Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014PC0167

Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV om arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers aktiviteter og tilsynet hermed (omarbejdning)

/* COM/2014/0167 final - 2014/0091 (COD) */

52014PC0167

Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV om arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers aktiviteter og tilsynet hermed (omarbejdning) /* COM/2014/0167 final - 2014/0091 (COD) */


BEGRUNDELSE

1.           Baggrund for forslaget

Europa er et aldrende samfund. Det er nødvendigt at justere pensionssystemerne i hele Den Europæiske Union (EU) for at sikre tilstrækkelige, sikre og bæredygtige pensioner. Det er ikke nemt. Hvis man effektivt skal tackle disse udfordringer, forudsætter det en nøje samordnet indsats fra medlemsstaternes side. Den foreslåede ændring af direktiv 2003/41/EF om arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers aktiviteter og tilsynet hermed[1] sørger for, at de pågældende pensionskasser bliver ledet bedre, bliver mere gennemsigtige og øger deres aktiviteter på tværs af grænserne, og dermed styrkes det indre marked.

På mange måder er det for længst på høje tid at ændre direktivet.

For det første er der behov for højere governancestandarder, der afspejler bedste praksis på nationalt plan efter den økonomiske og finansielle krise, for at beskytte medlemmer af pensionsordninger og pensionsmodtagere og fremme sikre udbud af pensionstjenesteydelser på tværs af grænserne. Nogle pensionskasser er store finansielle institutioner, og hvis de går konkurs, ville det have betydelige sociale konsekvenser. Det er især relevant, fordi flere og flere arbejdsmarkedsrelaterede pensionsordninger er bidragsdefinerede ordninger. Pensionerne for medlemmerne af sådanne ordninger er truede i tilfælde af utilstrækkelig risikostyring eller dårlig ledelse[2]. 

For det andet er det nødvendigt med færre forskelle i reglerne, færre krav, der overlapper hinanden, og færre alt for besværlige procedurer i forbindelse med grænseoverskridende aktiviteter. Kommissionens høringer har vist, at dette er en af hindringerne for en udvikling af grænseoverskridende markeder for arbejdsmarkedsrelaterede pensionsordninger, og en reduktion af disse hindringer ville hjælpe SMV'er såvel som multinationale virksomheder til mere effektivt at organisere deres pensionstilbud på et europæisk plan[3]. I dag er der kun et begrænset antal grænseoverskridende arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser, f.eks. den Europa-dækkende pensionsfond for mobile forskere[4] og en projekteret grænseoverskridende ordning for østrigske arbejdsgivere[5]. Presset på sektoren for arbejdsmarkedsrelaterede pensionsordninger kan imidlertid forventes at vokse markant, som følge af at de offentlige pensionssystemer bliver mere og mere begrænsede, og grænseoverskridende arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser har potentiale til at tegne sig for en voksende andel af de arbejdsmarkedsrelaterede pensioner. Der er således i adskillige medlemsstater blevet indført ny lovgivning, der tager sigte på at bringe dem i stilling til at blive foretrukne hjemsteder for grænseoverskridende arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser[6].

For det tredje forekommer der betydelige mangler i informationsniveauet for medlemmer af pensionsordninger og pensionsmodtagere i hele EU. Mange medlemmer af pensionsordninger er ikke bekendt med, at deres pensionsrettigheder ikke er garanterede, eller at rettighederne, selv om de er optjent, kan beskæres af pensionskasserne, hvilket er en forskel i forhold til andre finansielle kontrakter[7]. Ofte er de heller ikke klar over, at gebyrer og afgifter har betydelige konsekvenser for deres pensionsrettigheder.

Dette forslag bygger på en række initiativer, der har været iværksat gennem de seneste år, f.eks. hvidbogen om pensioner[8] og grønbogen om langsigtet finansiering af den europæiske økonomi[9]. Som en opfølgning på grønbogen tager ændringen af direktivet også sigte på at styrke de arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers kapacitet til at investere i aktiver med en langsigtet økonomisk profil og at understøtte finansieringen af en bæredygtig vækst i realøkonomien.

I mange medlemsstater, hvor arbejdsmarkedsrelaterede pensioner hidtil kun har haft begrænset betydning, er man nu i gang med at udvikle sektoren for arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser, bl.a. ved at indføre lovgivningsmæssige rammer. Hvis man ikke nu indfører moderne lovgivningsmæssige rammer på EU-plan, risikerer man, at medlemsstaterne fortsætter med at udforme divergerende løsninger og dermed forstærker fragmenteringen af regelsættene. Det kræver desuden lang tid, inden forbedringer af arbejdsmarkedspensionernes præstationer bliver en realitet. Hvis man ikke gør noget nu, vil det føre til spildte muligheder for så vidt angår nedbringelse af omkostninger og investeringsafkast og til uhensigtsmæssig økonomisk planlægning for millioner af europæere. Det vil desuden betyde en uforholdsmæssigt større byrde for de yngre generationer og undergrave solidariteten på tværs af generationerne.

Forslaget indebærer ikke indførelse af nye solvensbestemmelser, som alligevel ikke er relevante for bidragsdefinerede ordninger. Endvidere fremgik det af en undersøgelse af kvantitative virkninger[10], som Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger (EIOPA) forestod i 2013, at det er behov for mere fuldstændige data om solvensaspekter, inden der kan træffes beslutninger om disse aspekter.

1.1.        Formål med forslaget

Det overordnede formål med dette forslag er at fremme udviklingen af arbejdsmarkedsrelaterede pensionsopsparinger. Sikrere og mere effektive arbejdsmarkedspensioner vil bidrage til, at pensionerne bliver tilstrækkelige og bæredygtige, ved at supplerende pensionsopsparinger i højere grad bidrager til pensionsindtægterne. Samtidig styrkes de arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers rolle som institutionelle investorer i EU's realøkonomi, og den europæiske økonomi får bedre kapacitet til at kanalisere langsigtede opsparinger hen imod vækstfremmende investeringer.

Forslaget har fire specifikke mål: 1) fjerne de resterende tilsynsmæssige barrierer for grænseoverskridende arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser, bl.a. ved at kræve, at investeringsreglerne og reglerne om oplysningspligt over for medlemmer og pensionsmodtagere er dem, der gælder i hjemlandet, og ved at præcisere procedurerne for grænseoverskridende virksomhed og klart afgrænse rammerne for hjemlandets og værtslandets indsats, 2) sikre god governance og risikostyring, 3) give klare og relevante oplysninger til medlemmer og pensionsmodtagere og 4) sikre, at tilsynsmyndighederne har de nødvendige redskaber til at kunne føre effektivt tilsyn med arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser.

1.2.        Overensstemmelse med andre EU-politikker og -mål

Forslagets målsætninger er i overensstemmelse med EU's øvrige politikker og mål. Traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde foreskriver, at det indre markeds oprettelse og funktion skal sikres samtidig med et højt forbrugerbeskyttelsesniveau og fri udveksling af tjenesteydelser.

Forslaget er i tråd med hvidbogen om pensioner. Samtidig stemmer det overens med Europa 2020-strategien, hvori der opfordres til, at finanspolitisk konsolidering og langsigtet finansiel bæredygtighed går hånd i hånd med strukturreformer af pensionssystemerne i medlemsstaterne[11]. Endelig stemmer forslaget også overens med andre initiativer vedrørende finansielle tjenesteydelser, f.eks. Solvens II[12], AIFMD[13] og MiFID II[14]. Det falder godt ind under Kommissionens indsats for en stærkere finansiel sektor med henblik på at støtte vækst[15].

Forslaget gavner menneskerettighederne ved at beskytte pensioner. Det er i tråd med artikel 25 i EU-chartret om grundlæggende rettigheder, ifølge hvilken EU anerkender og respekterer ældres ret til et værdigt og uafhængigt liv. De foreslåede foranstaltninger vil få positive konsekvenser for forbrugerbeskyttelsen, jf. chartrets artikel 38, og retten til at drive egen virksomhed, jf. chartrets artikel 16, navnlig ved at sikre større gennemsigtighed med hensyn til pensioner, personlig økonomi- og pensionsplanlægning på et oplyst grundlag og lettere grænseoverskridende aktiviteter for arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser og pensionstegnende firmaer. Det overordnede mål kan begrunde visse begrænsninger for retten til at drive egen virksomhed (chartrets artikel 16), idet forslaget tager sigte på at sikre markedsintegritet og –stabilitet.

2.           Resultat af høringer af interesserede parter og konsekvensanalyse

Forslaget bygger på en lang række offentlige høringer vedrørende kravene i forbindelse med kvantitative aspekter, governance og oplysningspligt. På grund af pensionskasseaktiviteternes særlige karakter blev arbejdsmarkedets parter (arbejdsgivere og fagforeninger) konsekvent inddraget i høringerne. I juli 2010 gennemførte Kommissionen en høring om grønbogen om pensioner, hvor den skitserede en række af sine idéer vedrørende gennemgangen[16]. Høringen resulterede i næsten 1 700 svar fra hele EU, herunder 350 fra medlemsstaterne, de nationale parlamenter, virksomhedsorganisationer og fagforeninger, civilsamfundet og brancherepræsentanter[17].

Under hensyntagen til kommentarerne vedrørende grønbogen om pensioner anmodede Kommissionens tjenestegrene i april 2011 EIOPA om at yde teknisk rådgivning om, hvordan direktivet kunne ændres. EIOPA anbefalede, at governancereglerne i Solvens II-direktivet – under hensyntagen til proportionalitetsprincippet – også finder anvendelse på arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser. Udkastet til rådgivning[18] blev offentliggjort, og derefter fulgte en omfattende høring[19]. EIOPA afgav sin endelige rådgivning i februar 2012, og den var udgangspunkt for en udveksling af synspunkter blandt aktører, som Generaldirektoratet for det Indre Marked arrangerede ved en offentlig høring den 1. marts 2012. Efterfølgende gennemførte Kommissionens tjenestegrene en kvantitativ konsekvensundersøgelse af de kvantitative krav og en undersøgelse af den administrative byrde i forbindelse med aspekter, der vedrører governance og oplysningspligt. Begge undersøgelserne bygger på bidrag fra branchen og arbejdsmarkedets parter.

Forslaget ledsages af en konsekvensanalyse, hvor der ses nærmere på en række løsningsmodeller og delmodeller. Konsekvensanalysen blev første gang forelagt Udvalget for Konsekvensanalyse den 4. september 2013. Udvalget bad om at få den forelagt igen med supplerende oplysninger om de forskellige aktørgruppers synspunkter, problemdefinition, aspekter vedrørende nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet, andre muligheder og forventede konsekvenser. Konsekvensanalysen blev ændret under hensyntagen til dette, og de vigtigste ændringer var: i) en mere omfattende beskrivelse af synspunkterne hos medlemsstaterne og de forskellige aktørkategorier, ii) en mere detaljeret forklaring om, hvilke problemer de foreslåede foranstaltninger tager fat på, iii) for så vidt angår nærhedsprincippet en mere detaljeret beskrivelse af begrundelsen for et EU-tiltag, iv) en præcisering af, at der ikke foreslås yderligere harmonisering af den tilsynsmæssige rapportering, v) et nyt afsnit om initiativets konsekvenser for små og mellemstore virksomheder og vi) en mere detaljeret beskrivelse af de antagelser, der anvendes ved beregningen af de forskellige løsningsmodellers forventede fordele og ulemper. Konsekvensanalysen blev forelagt igen den 16. oktober 2013. Den 6. november udtalte udvalget, at det ikke kunne afgive en positiv udtalelse og krævede yderligere ændringer.

3.           Juridiske aspekter af forslaget

3.1.        Retsgrundlag

Forslaget er en omarbejdning af direktiv 2003/41/EF. Det kodificerer de uændrede bestemmelser, samtidig med at direktivet ændres. Retsgrundlaget for direktiv 2003/41/EF er tidl. artikel 47, stk. 2, artikel 55 og artikel 95 i EF-traktaten (nu artikel 53, 62 og 114, stk. 1, i TEUF).

Forslaget har samme retsgrundlag som direktivet. Bestemmelserne, der danner retsgrundlaget, har til formål at oprette det indre marked via fri udveksling af tjenesteydelser og etableringsretten, når der lovgives om adgang til og udøvelse af selvstændig virksomhed og om at sikre et højt forbrugerbeskyttelsesniveau.

Direktiv 2003/41/EF regulerer bl.a. betingelserne for at drive arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser, herunder en fælles tilgang til registrering eller godkendelse, regler og procedurer, der skal følges, når arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser ønsker at tilbyde deres tjenesteydelser i andre medlemsstater, kvantitative solvensregler, investeringsregler baseret på forsigtighedsprincippet (prudent person-princippet), krav om effektiv ledelse, herunder egnetheds- og hæderlighedskrav, anvendelse af intern revision- og aktuarfunktioner, risikostyringskrav, anvendelse af depositarer, oplysninger, der skal gives til medlemmer og pensionsmodtagere, tilsynsbeføjelser og rapporteringsforpligtelser.

Forslaget bygger videre på disse elementer. Hvad angår de oplysninger, der skal videregives af de arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser, indfører forslaget f.eks. en standardiseret pensionsoversigt på EU-plan. Hvad angår effektiv ledelse af arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser indeholder forslaget mere detaljerede bestemmelser om egnethed og hæderlighed, om nøglefunktioner og om risikostyring. Forslaget tager endvidere sigte på at lette aktiviteter på tværs af grænserne.

De to mål for direktiv 2003/41/EF bibeholdes. Ingen af målene kommer i anden række eller er indirekte i forhold til det andet. F.eks. bliver forbrugerbeskyttelsen styrket som følge af professionaliseringen af ledelsen af arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser ved at fastlægge centralt ledelsespersonales opgaver og ansvar og af indførelsen af en fremadskuende egenrisikovurdering. Og vice versa bliver medlemmerne og pensionsmodtagerne via den forbedrede information bedre i stand til at stille ledelsen af arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser til regnskab. En større harmonisering af disse krav letter aktiviteter på tværs af grænserne ved at reducere transaktionsomkostninger og stimulere markedsinnovation.

3.2.        Nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet

Indsatsen på EU-plan på dette område giver en ekstragevinst, fordi en indsats fra medlemsstaternes side alene ikke vil i) fjerne hindringer for arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers aktiviteter på tværs af grænserne, ii) sikre et højere minimumsniveau for forbrugerbeskyttelse i hele EU, iii) medføre stordriftsfordele, risikospredning og innovation, der er en iboende følgesvend til aktiviteter på tværs af grænserne, iv) hindre regelarbitrage mellem sektorer for finansielle tjenesteydelser, v) hindre regelarbitrage mellem medlemsstater og vi) tage hensyn til grænsearbejderes interesser.

Ifølge forslaget beholder medlemsstaterne det fulde ansvar for organiseringen af deres pensionssystemer. Ændringen tager ikke sigte på at ændre ved dette forhold. Ændringen berører heller ikke aspekter vedrørende national social- og arbejdsmarkeds-, skatte- eller aftaleret.

Forslaget er i overensstemmelse med proportionalitetsprincippet i artikel 5, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Union (TEU). De valgte løsningsmodeller søger en god balance mellem samfundets interesser, beskyttelsen af medlemmer og pensionsmodtagere samt omkostningerne for pensionskasser, pensionstegnende firmaer og tilsynsmyndigheder. Løsningsmodellerne har været genstand for stor omhu, og de er udformet som minimumsstandarder under særlig hensyntagen til de forskellige forretningsmodeller. Derfor vil forslaget generelt stimulere udbuddet af arbejdsmarkedsrelaterede pensionsordninger.

3.3.        Henvisninger til andre direktiver

Dette forslag er en omarbejdning og vedrører direktiv 2003/41/EF, 2009/138/EF, 2010/78/EU[20], 2011/61/EU og 2013/14/EU[21]. Direktiv 2003/41/EF ophæves ved det foreslåede direktiv.

3.4.        Nærmere redegørelse for forslaget

Da dette er en omarbejdning af direktiv 2003/41/EF fokuserer nedenstående redegørelse udelukkende på nye eller ændrede bestemmelser.

Afsnit I - ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Artikel 6 omfatter nu nye og/eller klarere definitioner af "pensionstegnende firma", "hjemland", "værtsland", "overførende pensionskasse", "modtagende pensionskasse", "reguleret marked", "multilateral handelsfacilitet", "organiseret handelsfacilitet", "varigt medium" og "nøglefunktion".

Artikel 9 sammenholdt med artikel 10 foreskriver ikke længere driftsbetingelserne separat, men giver medlemsstaterne ansvaret for at sikre, at alle pensionskasser registreres eller godkendes, og at de har behørigt fastsatte pensionsordningsregler.

Artikel 12 ændres på 3 måder: For det første fastsættes det, at en pensionskasse udøver grænseoverskridende virksomhed, når den driver en pensionsordning, der er underkastet en anden medlemsstats social- og arbejdsmarkedslovgivning, herunder situationer, hvor pensionskassen og det pensionstegnende firma har hjemsted i samme medlemsstat[22]. For det andet indeholder stk. 4 et krav om, at hjemlandets kompetente myndighed skal begrunde sin beslutning, hvis den forbyder grænseoverskridende virksomhed. Og hvis en kompetent myndighed i hjemlandet ikke underretter en kompetent myndighed i værtslandet, skal den begrunde afslaget. For det tredje må værtslandet ikke længere pålægge pensionskasser, der udøver grænseoverskridende virksomhed, supplerende oplysningskrav. Det skyldes, at der med forslaget indføres en standardiseret pensionsoversigt (artikel 40-54).

Artikel 13 indeholder nye bestemmelser om grænseoverskridende overførsler af pensionsordninger, som skal godkendes på forhånd af en kompetent myndighed i den modtagende pensionskasses hjemland. Medmindre der er fastsat andet i den nationale social- og arbejdsmarkedslovgivning om pensionssystemer, forudsætter overførslen og de tilknyttede betingelser de berørte medlemmers og pensionsmodtageres eller, hvis det er relevant, deres repræsentanters godkendelse. Artikel 13 omfatter endvidere bestemmelser om udveksling af oplysninger om den gældende social- og arbejdsmarkedslovgivning, som pensionsordningen skal drives under. Hvis den modtagende pensionskasse efter overførslen udøver grænseoverskridende virksomhed, finder artikel 12, stk. 8 og 9, anvendelse. Pensionskassen skal drive pensionsordningen i overensstemmelse med social- og arbejdsmarkedslovningen i værtslandet[23], hvorved der ikke sker en ændring af medlemmernes og pensionsmodtagernes beskyttelse som følge af overførslen.

Afsnit II - KVANTITATIVE KRAV

Artikel 20 om investeringsregler ændres på 3 måder. For det første må værtslandet ikke længere pålægge pensionskasser, der udøver grænseoverskridende virksomhed, supplerende investeringsregler. Dette letter organiseringen af investeringsforvaltningen, især for bidragsdefinerede ordninger. Dette går ikke ud over beskyttelsen af medlemmer og pensionsmodtagere, fordi det modsvares af strammere governance- og tilsynsbestemmelser. For det andet ajourføres artikel 20, stk. 6, litra a), så den afspejler den terminologi, der er anvendt i forordning (EU) nr. …/… [MiFIR]. For det tredje ændres det uklare udtryk "markeder for risikovillig kapital" (artikel 20, stk. 6, litra c)) til en terminologi, der bedre udtrykker bestemmelsens oprindelige mening, nemlig at medlemsstaterne ikke må begrænse pensionskassernes adgang til at investere i langsigtede instrumenter, som ikke handles på regulerede markeder. Desuden bør investeringsreglerne ikke begrænse investeringer i unoterede aktiver, der finansierer lavemissions­infrastrukturprojekter og klimarobuste infrastrukturprojekter.

Der foreslås ikke en yderligere harmonisering af reglerne vedrørende pensionskassens situation med hensyn til finansiel solvens.

Afsnit III - BETINGELSERNE FOR UDØVELSE AF VIRKSOMHED

Hvad angår små arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser bibeholdes medlemsstaternes mulighed for at fritage pensionskasser, der forvalter pensionsordninger, der tilsammen har mindre end 100 medlemmer i alt. Hvad andre arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser angår sikrer særlige foranstaltninger, f.eks. vedrørende nøglefunktioner og risikoevaluering, at governancekravene er rimelige.

KAPITEL 1 - Governancesystem

Bortset fra artikel 31 og 32 (tidl. artikel 10 og 12) er dette et nyt afsnit i direktivet, og det fastsætter nye detaljerede governancekrav for arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser.

I henhold til artikel 21 har pensionskassens administrations-, ledelses- eller tilsynsorgan det ultimative ansvar for pensionskassens overholdelse af de love og administrative bestemmelser, der vedtages i henhold til dette direktiv. Governancereglerne for arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser berører ikke arbejdsmarkedsparternes rolle i ledelsen.

I artikel 22 fastsættes det, at alle pensionskasser skal indføre et effektivt governancesystem, der sikrer en sund og forsigtig ledelse af deres virksomhed. Systemet bør stå i et rimeligt forhold til arten, omfanget og kompleksiteten af pensionskassernes virksomhed for at sikre, at governancekravene ikke medfører en for stor byrde for f.eks. små pensionskasser.

I henhold til artikel 23 skal pensionskasserne sikre, at alle personer, der reelt leder pensionskasser eller varetager nøglefunktioner, har faglige kvalifikationer, viden og erfaring, der er tilstrækkelig til, at de kan sikre en sund og forsigtig ledelse af pensionskassen og varetage deres nøglefunktioner på korrekt vis (egnethed), og at deres omdømme og integritet er af god standard (hæderlighed).

I artikel 24 fastsættes det, at pensionskasserne skal have en forsvarlig aflønningspolitik, og at denne politik skal offentliggøres. Artiklen giver endvidere Kommissionen beføjelse til at vedtaget en delegeret retsakt.

Artikel 25 indeholder de generelle principper for nøglefunktioner. Pensionskasserne kan tillade, at en enkeltperson eller en organisatorisk enhed varetager mere end én nøglefunktion, men risikostyringsfunktionen skal dog altid varetages af en anden person eller organisatorisk enhed end den, der tager sig af den interne revionsfunktion.

I henhold til artikel 26 skal pensionskasserne indføre effektive risikostyringssystemer, der er nødvendige for til stadighed at identificere, overvåge og styre alle risici, herunder risici vedrørende outsourcede og efterfølgende videreoutsourcede aktiviteter, som de er eller kan blive udsat for, og deres indbyrdes sammenhæng. Risikostyringen bør stå i et rimeligt forhold til størrelsen, den interne organisation, arten, omfanget og kompleksiteten af pensionskassernes virksomhed.

I henhold til artikel 27 skal der indføres en effektiv intern revisionsfunktion, som skal vurdere, om det interne kontrolsystem og andre dele af governancesystemet, herunder outsourcede og efterfølgende videreoutsourcede aktiviteter, er hensigtsmæssige og effektive. Den interne revisionsfunktion skal varetages af mindst én uafhængig person i eller uden for pensionskassen.

I henhold til artikel 28 skal der være en effektiv aktuarfunktion, der skal koordinere og overvåge beregningen af tekniske hensættelser samt vurdere, om metodologierne og de underliggende modeller er fyldestgørende, hvis medlemmerne og pensionsmodtagerne ikke bærer alle risiciene.

I henhold til artikel 29 skal pensionskasserne udarbejde en risikoevaluering vedrørende pensioner med regelmæssige mellemrum og straks efter enhver væsentlig ændring af deres risikoprofil. Evalueringen skal dokumentere, at en række elementer stemmer overens med de nationale krav. Evalueringen skal omfatte nye risici i forbindelse med klimaforandringer, ressourceanvendelse eller miljø. Risikoevalueringen vedrørende pensioner bør stå i et rimeligt forhold til størrelsen, den interne organisation, arten, omfanget og kompleksiteten af pensionskassernes virksomhed.

I henhold til artikel 30 får Kommissionen beføjelse til at vedtage en delegeret retsakt om risikoevalueringen vedrørende pensioner.

KAPITEL 2 - Outsourcing og investeringsforvaltning

Artikel 33 indeholder regler om indgåelse af aftaler med tredjeparter (outsourcing), herunder videreoutsourcede aktiviteter.

KAPITEL 3 - Depositar

I henhold til artikel 35-37 skal pensionskasserne udpege én enkelt depositar til at opbevare aktiver og varetage overvågningsopgaver, hvis medlemmerne og pensionsmodtagerne bærer den fulde investeringsrisiko.

Afsnit IV - INFORMATIONSPLIGT OVER FOR POTENTIELLE MEDLEMMER, MEDLEMMER OG PENSIONSMODTAGERE

KAPITEL 1 - Almindelige bestemmelser

Dette kapitel indeholder nærmere regler om de oplysninger, der skal gives til medlemmer, potentielle medlemmer og, efter pensioneringen, pensionsmodtagere, og det er baseret på den tidligere artikel 11.

Artikel 38 indeholder til generelle principper for oplysningspligt.

I artikel 39 fastsættes det, hvilken type oplysninger medlemmerne (og pensionsmodtagerne) skal have, f.eks. parternes rettigheder og forpligtelser, risiko- og investeringsmodeller, og om der er tale om standardmodeller eller ej. Betingelserne for den givne pensionsordning skal offentliggøres af den pågældende pensionskasse på et websted.

I henhold til artikel 40 skal pensionskasserne hver 12. måned give en pensionsoversigt til hvert medlem på en måde, der er så tydelig som muligt, hvilket også kan danne grundlag for oplysninger i en eventuel pensionsoplysningstjeneste som beskrevet i hvidbogen om pensioner[24]. Medlemsstater, der allerede har krav om omfattende oplysninger til medlemmerne, og som omfatter en eller flere pensionssøjler, vil fortsat have fleksibilitet i udformningen af deres pensionsoplysningssystemer, når blot de overholder de foreslåede krav.

KAPITEL 2 - Pensionsoversigt

Artikel 40-44 indeholder almindelige bestemmelser om pensionsoversigten, der som målgruppe har pensionsordningens aktive medlemmer. Idéen med pensionsoversigter bygger på EIOPA's rådgivning til Europa-Kommissionen om gennemgangen af direktivet om arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser og henter inspiration fra bedste praksis i en række medlemsstater og arbejde på internationalt plan udviklet af OECD[25]. Pensionsoversigten sikrer sammenlignelighed med oplysninger, der kræves af lovgivningen vedrørende andre finansielle sektorer, f.eks. den centrale investorinformation vedrørende åbne investeringsinstitutter (UCITS), samtidig med at der tages hensyn til pensionskassesektorens særlige karakter. Endvidere giver pensionsoversigten medlemsstaterne et tilstrækkeligt manøvrerum til, at de kan indføre mere specifikke krav og integrerede systemer, der gør pensionssystemets forskellige søjler mere sammenlignelige.

Med en standardisering af pensionsoversigten forventes det, at der kan ske en automatisering af den regelmæssige udarbejdelse af pensionsoversigten, og at den evt. kan outsources, så omkostningsniveauet kan holdes nede, især for mindre pensionskasser.

Artikel 46-53 sammenholdt med artikel 45 fastsætter, hvilke elementer pensionsoversigten skal indeholde. Det drejer sig om følgende elementer:

· personlige oplysninger om medlemmet

· angivelse af pensionskassen

· garantier

· saldo, bidrag og omkostninger

· pensionsprognoser

· investeringsprofil

· tidligere resultater

· supplerende oplysninger.

I henhold til artikel 54 får Kommissionen beføjelse til at vedtage en delegeret retsakt om risikoevalueringen vedrørende pensionsoversigten.

KAPITEL 3 - Andre oplysninger og dokumenter, der skal fremlægges

Dette kapitel vedrører oplysninger, som pensionskassen skal give til medlemmerne og pensionsmodtagerne i de forskellige faser vedrørende pension, f.eks. lige før medlemskab, lige før pensionering og i udbetalingsfasen.

Artikel 55 indeholder særlige regler, der foreskriver, at pensionskasserne skal give oplysninger til potentielle medlemmer, inden de tilslutter sig pensionskassens pensionsordning.

I artikel 56 fastsættes, hvilke oplysninger der skal gives til medlemmer forud for pensioneringen. De oplysninger skal gives som supplement til pensionsoversigten mindst to år før pensioneringen, uanset om den er forudfastlagt eller ej.

I artikel 57 præciseres det, hvilke oplysninger pensionsmodtagere skal have i udbetalingsfasen. Disse oplysninger til pensionsmodtagerne skal træde i stedet for pensionsoversigten.

I artikel 58 fastsættes det, hvilke oplysninger der efter anmodning skal gives til medlemmer og pensionsmodtagere.

Afsnit V - TILSYN

KAPITEL 1 - Almindelige bestemmelser om tilsyn

I henhold til artikel 59 er hovedformålet med tilsynet at beskytte pensionsordningernes medlemmer og pensionsmodtagere.

I artikel 60 afgrænses det, hvilke områder der i forbindelse med direktivet anses for at være omfattet af tilsynet. Denne artikel fjerner den retsusikkerhed for pensionskasser, der har været forårsaget af forskelle i, hvilke aspekter medlemsstaternes tilsynsbestemmelser omfatter.

Artikel 61 indeholder de generelle principper for tilsyn. Det fastsættes f.eks., at hjemlandets kompetente myndighed har eneansvaret for tilsynet med alle pensionskasser, der er godkendt eller registreret i landet. Artiklen indeholder desuden det princip, at tilsynet med pensionskasserne skal være prospektivt og risikobaseret og samtidig være rettidigt og udøves på en måde, der står i et rimeligt forhold til formålet.

Ved artikel 63 indføres den tilsynsmæssige evaluering, som har til formål at finde pensionskasser med finansielle, organisatoriske eller andre problemer, som evt. kan medføre en højere risikoprofil.

Artikel 64 sikrer, at alle de nye krav, der indføres ved dette forslag, kommer til udtryk i de beføjelser, de kompetente myndigheder får med hensyn til tilvejebringelse af oplysninger.

I henhold til artikel 65 skal de kompetente myndigheder varetage deres opgaver på en gennemsigtig og ansvarlig måde.

KAPITEL 2 - Tavshedspligt og udveksling af oplysninger

Artikel 66-71 indeholder bestemmelser og betingelser vedrørende udveksling af oplysninger mellem kompetente myndigheder og andre myndigheder og organer, hvilket er med til at øge det finansielle systems stabilitet.

Afsnit VI - AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

I artikel 73-81 fastsættes forpligtelserne med hensyn til samarbejde og rapportering og betingelserne for behandling af personoplysninger. Der er endvidere bestemmelser om evaluering og gennemgang af direktivet, ændring af Solvens II-direktivet (2009/138/EF), frist for gennemførelse af direktivet, ophævelse og adressater.

4.           Virkninger for budgettet

Rent budgetmæssige virkninger vurderes i finansieringsoversigten, og de vedrører de opgaver, der tillægges EIOPA.

ê 2003/41/EF

2014/0091 (COD)

Forslag til

EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV

om arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers aktiviteter og tilsynet hermed

(omarbejdning)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 5347, stk. 2, artikel 6255 og artikel 95114, stk. 1,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

ò ny

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

ê 2003/41/EF

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg,

ò ny

efter høring af Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse,

ê 2003/41/EF

efter den almindelige lovgivningsprocedure i henhold til fremgangsmåden i traktatens artikel 251(3), og

ud fra følgende betragtninger:

ò ny

(1)       Europa-Parlaments og Rådets direktiv 2003/41/EF[26] er blevet ændret væsentligt ved flere lejligheder[27]. Da der skal foretages yderligere ændringer, bør direktivet af klarhedshensyn omarbejdes.

ê 2003/41/EF betragtning 1

Et ægte indre marked for finansielle tjenester har afgørende betydning for økonomisk vækst og jobskabelse inden for Fællesskabet.

ê 2003/41/EF betragtning 2 (tilpasset)

ð ny

(2)       Der er allerede gjort store fremskridt mod oprettelsen af et sådant Det indre marked ved at ð bør ï sætte finansielle institutioner ð pensionskasser ï i stand til at operere i andre medlemsstater og sikre et højt beskyttelsesniveau for ð arbejdsmarkedsrelaterede pensionsordningers medlemmer og pensionsmodtagere ï forbrugere af finansielle tjenesteydelser.

ê 2003/41/EF betragtning 3 (tilpasset)

I meddelelsen fra Kommissionen "Etablering af en ramme for de finansielle markeder: en handlingsplan", fastlægges en række foranstaltninger, der er nødvendige for den fuldstændige gennemførelse af det indre marked for finansielle tjenester, og Det Europæiske Råd opfordrede på sit møde i Lissabon den 23. og 24. marts 2000 til, at denne handlingsplan gennemføres senest i 2005.

ê 2003/41/EF betragtning 4 (tilpasset)

I handlingsplanen for finansielle tjenester understreges det påtrængende behov for at udarbejde et direktiv om tilsyn med arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser, da disse vigtige finansielle institutioner spiller en central rolle for de finansielle markeders integration, effektivitet og likviditet, og ikke er underlagt et sammenhængende sæt EF-regler, der sætter dem i stand til fuldt ud at udnytte fordelene ved det indre marked.

ò ny

(3)       Direktiv 2003/41/EF udgør således det første lovgivningsmæssige skridt på vejen hen imod et indre marked for arbejdsmarkedsrelateret pension på europæisk plan. Et ægte indre marked for arbejdsmarkedsrelaterede pensioner er fortsat af afgørende betydning for økonomisk vækst og jobskabelse i Den Europæiske Union og for at klare den udfordring, som et aldrende europæisk samfund udgør. Direktivet, der er fra 2003, er ikke blevet ændret væsentligt med henblik på også at indføre et moderne risikobaseret governancesystem for arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser.

ê 2003/41/EF betragtning 5 (tilpasset)

ð ny

(4)       ð Der er behov for en indsats for yderligere at udvikle supplerende private pensionsopsparinger. Dette er vigtigt, da de sociale sikringssystemer udsættes for stadig større pres, hvilket betyder, at borgerne i stadig større udstrækning vil blive afhængige af supplerende arbejdsmarkedsrelaterede pensioner i fremtiden. ï Da de sociale sikringssystemer udsættes for stadig større pres, vil der i stadig større udstrækning blive anvendt supplerende arbejdsmarkedsrelaterede pensionssystemer i fremtiden. Der bør derfor etableres arbejdsmarkedsrelaterede pensionssystemer, uden at der sættes spørgsmålstegn ved de sociale pensionssystemers betydning for, at der opnås en sikker, varig og effektiv social beskyttelse, som bør sikre ældre en rimelig levestandard og derfor bør have en central placering i bestræbelserne på at styrke den europæiske sociale model.

ò ny

(5)       I dette direktiv overholdes de grundlæggende rettigheder og de principper, som Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder anerkender, bl.a. retten til beskyttelse af personoplysninger, retten til at drive egen virksomhed og retten til et højt forbrugerbeskyttelsesniveau, navnlig ved at sikre større gennemsigtighed omkring pensioner, personlig planlægning vedrørende økonomi og pension på et oplyst grundlag samt fremme af arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers og virksomheders erhvervsaktiviteter på tværs af grænserne. Direktivet skal gennemføres i overensstemmelse med disse rettigheder og principper.

(6)       På trods af ikrafttrædelsen af direktiv 2003/41/EF er der fortsat betydelige tilsynsmæssige barrierer, som gør det dyrere for pensionskasserne at drive pensionsordninger på tværs af grænserne. Dertil kommer, at der er behov for at øge det eksisterende minimumsbeskyttelsesniveau for medlemmer og pensionsmodtagere. Dette er så meget desto vigtigere, som der er sket en betragtelig stigning i antallet af europæere, som er afhængige af ordninger, der vælter levetidsrisici og markedsrisici fra pensionskassen eller den virksomhed, der udbyder pensionsordningen ("pensionstegnende firma"), over på den enkelte. Desuden er der behov for at øge det eksisterende informationsniveau for medlemmer og pensionsmodtagere. Disse elementer gør det berettiget at ændre direktivet.

ê 2003/41/EF betragtning 7

(7)       Dette direktivs tilsynsbestemmelser skal dels sikre en høj grad af sikkerhed for fremtidens pensionsmodtagere gennem strenge tilsynsstandarder, dels muliggøre en effektiv økonomisk forvaltning af de arbejdsmarkedsrelaterede pensionsordninger.

ê 2003/41/EF betragtning 8

(8)       Pensionskasser, som er helt adskilt fra ethvert pensionstegnende firma, og som opererer på et kapitaldækningsgrundlag udelukkende med det formål at udbetale pensionsydelser, bør frit kunne levere tjenesteydelser og have investeringsfrihed, der kun er underlagt samordnede tilsynskrav, uanset om disse pensionskasser anses for juridiske enheder.

ê 2003/41/EF betragtning 9

(9)       I overensstemmelse med subsidiaritetsnærhedsprincippet bør medlemsstaterne bevare det fulde ansvar for tilrettelæggelsen af deres pensionssystemer samt for fastlæggelsen af hver af de "tre søjlers" rolle i pensionssystemet i de enkelte medlemsstater. I forbindelse med anden søjle bør de bevare det fulde ansvar for den rolle og de funktioner, der varetages af de forskellige institutioner, der udbyder arbejdsmarkedsrelaterede pensionsordninger som f.eks. industrirelaterede pensionsfonde, virksomhedsrelaterede pensionsfonde og livsforsikringsselskaber. Dette direktiv tager ikke sigte på at ændre ved dette forhold.

ê 2003/41/EF betragtning 10

(10)     De nationale regler for selvstændiges deltagelse i arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser er forskellige. I nogle medlemsstater kan arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser operere på grundlag af aftaler med et fag eller fagsammenslutninger, hvis medlemmer er selvstændige erhvervsdrivende, eller direkte med selvstændige og lønmodtagere. I nogle medlemsstater kan selvstændige ligeledes blive medlem af en pensionskasse, hvis den selvstændige optræder som arbejdsgiver eller stiller sine tjenesteydelser til rådighed for en virksomhed. I andre medlemsstater kan selvstændige ikke blive tilknyttet en arbejdsmarkedsrelateret pensionskasse, medmindre der opfyldes visse krav, herunder krav i henhold til social- og arbejdsmarkedslovgivningen.

ê 2003/41/EF betragtning 11

(11)     Pensionskasser, der forvalter socialsikringsordninger, som allerede er underlagt samordning på EFEU-plan, bør ikke være omfattet af dette direktiv. Der bør dog tages hensyn til de særlige forhold, der gør sig gældende for de pensionskasser, der i den samme medlemsstat forvalter såvel socialsikringsordninger som arbejdsmarkedsrelaterede pensionsordninger.

ê 2003/41/EF betragtning 12

(12)     Finansielle institutioner, der allerede er underlagt EFEU-lovgivning, bør som hovedregel ikke være omfattet af dette direktiv. Da disse institutioner imidlertid i visse tilfælde også kan tilbyde arbejdsmarkedsrelaterede pensionsordninger, er det vigtigt at sikre, at dette direktiv ikke fører til konkurrencefordrejninger. Sådanne fordrejninger kan undgås ved at anvende tilsynskravene i dette direktiv på livsforsikringsselskabers arbejdsmarkedsrelaterede pensionsaktiviteter. Kommissionen bør også nøje følge situationen på markedet for arbejdsmarkedsrelaterede pensionsordninger og overveje, om det er muligt at udvide den fakultative anvendelse af dette direktiv til andre finansielle institutioner, der er underlagt regulering.

ê 2003/41/EF betragtning 13

(13)     Med henblik på at sikre modtageren økonomisk i alderdommen bør ydelserne fra en arbejdsmarkedsrelateret pensionskasse normalt udbetales som en livslang pension. Ydelserne bør også kunne tilbydes som ophørende udbetalinger eller udbetales i form af et engangsbeløb.

ê 2003/41/EF betragtning 14

(14)     Det er vigtigt at sikre, at ældre og handicappede ikke risikerer at leve i fattigdom, og at de har en rimelig levestandard. Passende dækning af biometriske risici i arbejdsmarkedsrelaterede pensionsordninger udgør et vigtigt aspekt i bestræbelserne på at bekæmpe fattigdom og usikkerhed blandt ældre. Når arbejdstagere og arbejdsgivere eller deres respektive repræsentanter fastlægger en pensionsordning, bør de overveje, om pensionsordningen kan omfatte dækning af risikoen for høj alder og af tab af erhvervsevne samt efterladtepension.

ê 2003/41/EF betragtning 15

(15)     At medlemsstaterne får mulighed for at udelukke pensionskasser, der forvalter ordninger som tilsammen har under 100 medlemmer, fra deres gennemførelseslovgivning, kan lette tilsynet i nogle medlemsstater uden at lægge hindringer i vejen for, at det indre marked kan fungere efter hensigten. Dette bør imidlertid ikke lægge hindringer i vejen for sådanne pensionskassers ret til at vælge at overlade administrationen af deres investeringsportefølje og deponere deres aktiver hos investeringsadministratorer og depositarer, der er etableret i en anden medlemsstat og som er behørigt godkendt.

ê 2003/41/EF betragtning 16

(16)     Pensionskasser, såsom "Unterstützungskassen" i Tyskland, hvor medlemmerne ikke har noget retskrav på ydelser af en bestemt størrelsesorden, og hvor deres interesser er beskyttet ved en lovpligtig insolvensforsikring, bør ikke være omfattet af anvendelsesområdet for dette direktiv.

ê 2003/41/EF betragtning 17

(17)     For at beskytte medlemmer og pensionsberettigede bør arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser begrænse deres virksomhed til de aktiviteter, der er nævnt i dette direktiv, og aktiviteter i tilknytning hertil.

ê 2003/41/EF betragtning 18

(18)     Såfremt det pensionstegnende firma går konkurs, risikerer medlemmet at miste både sit job og sine optjente pensionsrettigheder. Det er derfor nødvendigt at sikre en klar adskillelse mellem det pensionstegnende firma og pensionskassen, og at der indføres minimumstilsynsbestemmelser for at beskytte medlemmerne.

ê 2003/41/EF betragtning 19

(19)     Der er store forskelle medlemsstaterne imellem med hensyn til den måde, hvorpå arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser opererer, og det tilsyn, der føres med dem. I nogle medlemsstater kan der ikke alene føres tilsyn med selve pensionskassen, men også med de enheder eller virksomheder, der har ret til at forvalte disse pensionskasser. Medlemsstaterne bør have mulighed for at tilgodese disse særlige forhold, så længe alle de i dette direktiv fastsatte krav fuldt ud opfyldes. Medlemsstater bør ligeledes kunne give forsikringsenheder og andre finansielle enheder mulighed for at forvalte arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser.

ê 2003/41/EF betragtning 20

(20)     Arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser er udbydere af finansielle tjenester og påtager sig et stort ansvar med hensyn til udbetaling af pensionsydelser, og de bør derfor opfylde bestemte minimumstilsynskrav med hensyn til deres aktiviteter og drift.

ê 2003/41/EF betragtning 21

(21)     Det meget store antal pensionskasser i nogle medlemsstater indebærer, at det er nødvendigt at have pragmatiske regler for forudgående godkendelse af pensionskasser. For pensionskasser, der ønsker at forvalte pensionsordninger i en anden medlemsstat, bør der dog kræves forudgående tilladelse fra den kompetente myndighed i hjemlandet.

ê 2003/41/EF betragtning 36 (tilpasset)

ð ny

(22)     Med forbehold af den nationale social- og arbejdsmarkedslovgivning om tilrettelæggelse af pensionsordninger, herunder obligatorisk medlemskab og resultaterne af kollektive overenskomster, bør pensionskasser have mulighed for at udbyde deres tjenester i andre medlemsstater ð , når de har fået tilladelse fra den kompetente myndighed i pensionskassens hjemland ï. De Pensionskasserne bør have mulighed for at tilbyde pensionsordninger til virksomheder med hjemsted i andre medlemsstater og forvalte pensionsordninger med medlemmer i mere end en medlemsstat. Det vil kunne give dem betydelige skalafordele, samtidig med at det kan styrke EF's EU's erhvervslivs konkurrenceevne og fremme arbejdskraftens mobilitet. Dette kræver gensidig anerkendelse af tilsynsstandarder. En korrekt håndhævelse af disse tilsynsstandarder skal overvåges af hjemlandets kompetente myndighed, medmindre andet er bestemt.

ê 2003/41/EF betragtning 37

ð ny

(23)     Ved udøvelse af retten til at forvalte pensionsordninger i andre medlemsstater bør arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser fuldt ud overholde alle bestemmelser i social- og arbejdsmarkedslovgivningen i den pågældende anden medlemsstat, for så vidt det er relevant for arbejdsmarkedsrelaterede pensioner, for eksempel definition og betaling af pensionsydelser og betingelserne for overførsel af pensionsrettigheder. ð Det bør præciseres, hvilke aspekter tilsynsreglerne omfatter, for at sikre retssikkerhed for pensionskassernes aktiviteter på tværs af grænserne. ï

ò ny

(24)     Pensionskasserne bør kunne overføre pensionsordninger til andre pensionskasser på tværs af grænserne inden for Unionen med henblik på at fremme organiseringen af arbejdsmarkedsrelaterede pensioner i hele Unionen, blot forudsat at der gives tilladelse hertil af den kompetente myndighed i hjemlandet for den pensionskasse, der modtager pensionsordningen (den "modtagende pensionskasse"). Medmindre der er fastsat andet i den nationale social- og arbejdsmarkedslovgivning om pensioner, bør overførslen og de tilknyttede betingelser forudsætte de berørte medlemmers og pensionsmodtageres eller, hvis det er relevant, deres repræsentanters godkendelse.

ê 2003/41/EF betragtning 26

(25)     Forsigtig beregning af tekniske hensættelser er en afgørende forudsætning for, at der kan være sikkerhed for, at forpligtelserne til at udbetale pensionsydelser kan opfyldes. De tekniske hensættelser bør derfor beregnes efter anerkendte aktuarmæssige metoder og attesteres af kvalificerede personer. Den maksimale rentesats bør vælges med forsigtighed efter relevante nationale regler, når sådanne findes. Mindstestørrelsen af de tekniske hensættelser bør både være tilstrækkelig til at sikre fortsat udbetaling af pensionsydelser til nuværende pensionsmodtagere og afspejle de forpligtelser, der følger af medlemmernes optjente pensionsrettigheder.

ê 2003/41/EF betragtning 27

(26)     Der er store forskelle fra den ene medlemsstat til den anden med hensyn til, hvilke risici pensionskasserne dækker. Hvert hjemland bør derfor have mulighed for at fastsætte yderligere og mere detaljerede regler end direktivets for beregning af tekniske hensættelser.

ê 2003/41/EF betragtning 28

(27)     For at beskytte medlemmer og pensionsmodtagere i tilfælde af det pensionstegnende firmas insolvens må det sikres, at pensionskassen har tilstrækkelige og egnede aktiver til dækning af de tekniske hensættelser. I tilfælde af grænseoverskridende virksomhed forudsætter den gensidige anerkendelse af tilsynsprincipper i medlemsstaterne i særdeleshed, at der til enhver tid er fuld dækning for de tekniske hensættelser.

ê 2003/41/EF betragtning 29

(28)     Pensionskasser, der ikke opererer grænseoverskridende, bør af medlemsstaterne kunne få dispensation fra kravet om fuld dækning for de tekniske hensættelser på betingelse af, at der foreligger en konkret plan for genoprettelse af den fulde dækning, og uden at kravene i Rådets direktiv 80/987/EØF af 20. oktober 1980 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om beskyttelse af arbejdstagerne i tilfælde af arbejdsgiverens insolvens[28] tilsidesættes.

ê 2003/41/EF betragtning 30

(29)     I mange tilfælde kan det være det pensionstegnende firma og ikke pensionskassen selv, der dækker biometriske risici eller garanterer for bestemte ydelser eller investeringsafkast. I nogle tilfælde er det imidlertid pensionskassen selv, der giver denne dækning eller garanti, og det pensionstegnende firmas forpligtelser udtømmes normalt ved indbetaling af de fornødne bidrag. I disse tilfælde svarer de tilbudte pensionsprodukter til livsforsikringsselskabers produkter, og de pågældende pensionskasser bør mindst opfylde samme supplerende egenkapitalkrav som livsforsikringsselskaber.

ê 2003/41/EF betragtning 31

(30)     Pensionskasser investerer på meget lang sigt. Indløsning af deres aktiver kan som udgangspunkt kun finde sted med det formål at udbetale pensionsydelser. For at sikre medlemmer og pensionsmodtagere en tilstrækkelig beskyttelse bør pensionskasser desuden være i stand til at vælge den aktivallokering, der er bedst egnet i forhold til forpligtelsernes nærmere art og varighed. Disse forhold kræver et effektivt tilsyn og en tilgang til investeringsreglerne, der giver pensionskasserne et tilstrækkeligt spillerum til at vælge den sikreste og mest effektive investeringspolitik og pligt til at udvise forsigtighed. Iagttagelse af forsigtighedsprincippet kræver derfor en investeringspolitik, der er afstemt efter den enkelte arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasses medlemsstruktur.

ê 2003/41/EF betragtning 6 (tilpasset)

(31)     Dette direktiv udgør således det første skridt på vejen hen imod et indre marked for arbejdsmarkedsrelateret pension på europæisk plan. Ved at anvende forsigtighedsprincippet ("the prudent person rule") som det grundlæggende princip for kapitalinvestering, og gøre det muligt for pensionskasser at operere på tværs af grænserne, tilskyndes der til, at opsparingsaktiviteterne rettes mod sektoren for arbejdsmarkedsrelaterede pensionsordninger, hvorved der ydes et bidrag til økonomiske og sociale fremskridt.

ê 2003/41/EF betragtning 32 (tilpasset)

(32)     Tilsynsmetoder og tilsynspraksis varierer mellem de enkelte medlemsstater. Medlemsstaterne skal derfor have mulighed for et vist skøn ved fastlæggelsen af de nærmere investeringsregler, de ønsker overholdt af pensionskasser på deres område. Sådanne regler må Ö bør Õ dog ikke begrænse kapitalens frie bevægelighed, medmindre de er begrundet i forsigtighedshensyn.

ê 2003/41/EF betragtning 33 (tilpasset)

ð ny

(33)     Da pensionskasser investerer på meget lang sigt og derfor har ringe likviditetsrisiko, er de inden for forsigtighedsprincippets grænser i stand til at investere i ikke-likvide aktiver som aktier såvel som ð i instrumenter, der har en langsigtet økonomisk profil, og som ikke handles på regulerede markeder, multilaterale handelsfaciliteter eller organiserede handelsfaciliteter ï på markederne for risikovillig kapital. De bør også kunne udnytte fordelene ved international spredning af aktiverne. Adgangen til at investere i aktier, på markeder for risikovillig kapital og i andre valutaer end den, forpligtelserne lyder på ð og i instrumenter, der har en langsigtet økonomisk profil, og som ikke handles på regulerede markeder, multilaterale handelsfaciliteter eller organiserede handelsfaciliteter, ï bør derfor ikke begrænses, medmindre det er begrundet i forsigtighedshensyn.

ò ny

(34)     Der er vide rammer for, hvad der opfattes som instrumenter med en langsigtet økonomisk profil. Disse instrumenter er ikke-omsættelige værdipapirer, og de har derfor ikke adgang til sekundære markeders likviditet. De forudsætter ofte engagementer med fast løbetid, hvilket begrænser deres omsættelighed. Ved sådanne instrumenter bør der forstås kapitalinteresser, gældsinstrumenter i ikke-børsnoterede virksomheder og lån, der er ydet til dem. Ikke-børsnoterede virksomheder omfatter infrastrukturprojekter, unoterede vækstorienterede selskaber, fast ejendom eller andre aktiver, som kan være egnede med henblik på langsigtede investeringer. Lavemissionsinfrastrukturprojekter og klimarobuste infrastrukturprojekter er ofte unoterede aktiver og er afhængige af langfristede kreditter til finansiering af projekter.

ê 2003/41/EF betragtning 34 (tilpasset)

Hvis pensionskassen imidlertid opererer på tværs af grænserne, kan værtslandets kompetente myndighed anmode den om at overholde grænser for investering i aktier og lignende aktiver, der ikke må handles på et reguleret marked, samt i aktier og andre papirer, der er udstedt af den samme virksomhed, eller i aktiver, der ikke lyder på matchende valutaer, forudsat at sådanne regler ligeledes gælder for pensionskasser med hjemsted i værtslandet.

ê 2003/41/EF betragtning 35 (tilpasset)

Begrænsninger i pensionskassers adgang til frit at vælge porteføljeadministratorer og depositarer begrænser konkurrencen på det indre marked og bør derfor fjernes.

ò ny

(35)     Det bør tillades, at pensionskasser investerer i andre medlemsstater i overensstemmelse med reglerne i deres hjemlande med henblik på at reducere omkostningerne ved aktiviteter på tværs af grænserne. Derfor bør værtslandene ikke kunne pålægge pensionskasser med hjemsted i andre medlemsstater supplerende investeringskrav.

(36)     Visse risici kan ikke reduceres via kvantitative krav, der afspejles i kravene til tekniske hensættelser og dækning, men kan kun imødegås på hensigtsmæssig vis via governancekrav. Det er af afgørende betydning for en hensigtsmæssig risikostyring, at det sikres, at der findes et effektivt governancesystem. Sådanne systemer bør stå i et rimeligt forhold til arten, omfanget og kompleksiteten af pensionskassernes virksomhed.

(37)     Aflønningspolitikker, der tilskynder til overdreven risikoadfærd, kan undergrave en forsvarlig og effektiv risikostyring hos pensionskasserne. De principper og oplysningskrav vedrørende aflønningspolitikker, der gælder for andre typer finansielle institutter i Unionen, bør også gælde for pensionskasser, idet der dog bør tages hensyn til pensionskassernes særlige governancestruktur og behovet for, at arten, omfanget og kompleksiteten af pensionskassens aktiviteter tages i betragtning.

(38)     En nøglefunktion er en intern kapacitet til at varetage særlige governanceopgaver. Pensionskasser bør have tilstrækkelig kapacitet til at have en risikostyringsfunktion, en intern revisionsfunktion og, hvis det er relevant, en aktuarfunktion. Det, at der skal udpeges en særlig nøglefunktion, er ikke til hinder for, at pensionskassen frit selv kan beslutte, hvordan den pågældende nøglefunktion skal organiseres i praksis, medmindre andet er fastsat i direktivet. Det bør ikke medføre for byrdefulde krav, fordi der bør tages hensyn  til pensionskasseaktiviteternes art, omfang og kompleksitet.

(39)     Alle personer, der varetager nøglefunktioner bør opfylde egnetheds- og hæderlighedskrav. Kun dem, der varetager nøglefunktioner, bør dog være omfattet af krav om underretning af den kompetente myndighed.

(40)     I mindre, og mindre komplekse, pensionskasser undtagen i forbindelse med den interne revisionsfunktion bør det endvidere være muligt, at én person eller organisatorisk enhed kan varetage mere end én nøglefunktion. Den person eller enhed, der varetager en nøglefunktion, bør dog ikke være den samme som den, der varetager en lignende nøglefunktion i det pensionstegnende firma; den kompetente myndighed bør dog have tilladelse til at give dispensation under hensyntagen til størrelsen, arten, omfanget og kompleksiteten af pensionskassernes aktiviteter.

(41)     Det er af afgørende betydning, at pensionskasserne forbedrer deres risikostyring, så potentielle sårbarheder vedrørende pensionsordningens bæredygtighed kan forstås korrekt og drøftes med de kompetente myndigheder. Som led i pensionskassernes risikostyringssystem bør de udarbejde en risikoevaluering af deres pensionsrelaterede aktiviteter. Risikoevalueringen bør også gøres tilgængelig for de kompetente myndigheder. I risikoevalueringen bør pensionskasserne bl.a. give en kvalitativ beskrivelse af centrale elementer, der bestemmer deres dækningsniveau i overensstemmelse med national lovgivning, deres risikostyringssystems effektivitet og evnen til at opfylde kravene vedrørende tekniske hensættelser. Risikoevalueringen bør omfatte nye risici, f.eks. risici i forbindelse med klimaforandringer, ressourceanvendelse eller miljø.

ê 2003/41/EF betragtning 22

(42)     Den enkelte medlemsstat bør kræve, at hver pensionskasse beliggende på dens område udarbejder et årsregnskab og en årsberetning omhandlende hver af de pensionsordninger, den forvalter, samt, hvor det er relevant, et årsregnskab og en årsberetning for hver enkelt pensionsordning. Et årsregnskab og en årsberetning, der giver et retvisende billede af pensionskassens aktiver, forpligtelser og finansielle stilling under hensyntagen til hver af de pensionsordninger, som pensionskassen forvalter, og som er behørigt godkendt af en autoriseret person, udgør en vigtig kilde til oplysninger for pensionsordningens medlemmer, pensionsmodtagerne og de kompetente myndigheder. De sætter navnlig de kompetente myndigheder i stand til at føre tilsyn med pensionskassens finansielle situation og vurdere, om den er i stand til at opfylde alle sine kontraktlige forpligtelser.

ê 2003/41/EF betragtning 24

(43)     Pensionskassers investeringspolitik har afgørende betydning for både sikkerheden i og lønsomheden ved arbejdsmarkedsrelaterede pensionsordninger. Pensionskasser bør derfor udarbejde, og mindst hvert tredje år revidere, en redegørelse for deres investeringsprincipper. Denne redegørelse bør stilles til rådighed for den kompetente myndighed og desuden kunne rekvireres af medlemmerne og pensionsmodtagerne i de enkelte ordninger.

ò ny

(44)     Det bør tillades, at pensionskasser lader deres ledelse helt eller delvis varetage af andre enheder, der opererer på deres vegne. Pensionskasserne bør bevare det fulde ansvar for, at forpligtelserne i medfør af dette direktiv opfyldes, når de outsourcer funktioner eller andre aktiviteter.

(45)     Opbevarings- og overvågningsopgaverne vedrørende pensionskassers aktiver bør styrkes ved at præcisere depositarens roller og opgaver. Det bør kun være obligatorisk at udpege en depositar for pensionskasser, der forvalter ordninger, hvor medlemmerne og pensionsmodtagerne bærer alle risici.

ê 2003/41/EF betragtning 23 (tilpasset)

Det er overordentligt vigtigt, at en pensionsordnings medlemmer og pensionsmodtagere informeres korrekt. Dette gælder i særdeleshed information om pensionskassens finansielle situation, de kontraktlige regler, pensionsydelserne og den faktiske finansiering af optjente pensionsrettigheder, investeringspolitikken og risiko- og omkostningsstyringen.

ò ny

(46)     Pensionskasserne bør give klare og hensigtsmæssige oplysninger til potentielle medlemmer, medlemmer og pensionsmodtagere til støtte for at hjælpe dem med at træffe beslutning om deres pensionering, og de bør sikre udbredt gennemsigtighed gennem en ordnings forskellige faser, herunder forud for medlemskab, under medlemskab (herunder forud for pensionering) og efter pensionering. Der bør bl.a. gives oplysninger om optjente pensionsrettigheder, prognoser for pensionsydelsernes niveau, risici og garantier samt omkostninger. Hvis medlemmerne bærer en investeringsrisiko, er supplerende oplysninger om investeringsprofil, eventuelle disponible modeller og tidligere resultater også af afgørende betydning.

(47)     Inden potentielle medlemmer tilmelder sig en pensionsordning, bør de have alle oplysninger, der er nødvendige for, at kan træffe et kvalificeret valg, f.eks. muligheder for udmeldelse, bidrag, omkostninger og investeringsmodeller, hvis det er relevant.

(48)     For de pensionskassemedlemmer, der endnu ikke er pensioneret, bør pensionskasserne udarbejde en standardiseret pensionsoversigt, der indeholder centrale personlige oplysninger og almene oplysninger om pensionsordningen. Pensionsoversigten bør være i et standardformat, så det bliver lettere at forstå pensionsrettigheder over tid og på tværs af ordninger, og så det fremmer arbejdskraftens bevægelighed.

(49)     Pensionskasserne bør i tilstrækkelig god tid inden pensioneringen oplyse medlemmerne om deres udbetalingsmuligheder. Hvis pensionsydelsen ikke udbetales som en livrente, bør medlemmer, der nærmer sig pensioneringen, modtage oplysninger om de disponible udbetalingsprodukter for at lette den økonomiske planlægning af pensioneringen.

(50)     I den fase, hvor der udbetales pensionsydelser, bør pensionsmodtagerne fortsat modtage oplysninger om deres ydelser og relaterede udbetalingsvalgmuligheder. Dette er især vigtigt, når pensionsmodtagerne bærer et betydeligt investeringsrisikoniveau i udbetalingsfasen.

(51)     Den kompetente myndighed bør udøve sine beføjelser primært med beskyttelsen af medlemmer og pensionsmodtagere for øje.

(52)     Rækkevidden af tilsynet er ikke det samme i de forskellige medlemsstater. Det kan medføre problemer, når en pensionskasse skal overholde tilsynsreglerne i hjemlandet og samtidig overholde social- og arbejdsmarkedslovgivningen i værtslandet. Det reducerer retsusikkerheden og de tilknyttede transaktionsomkostninger at præcisere, hvilke områder der anses for at være omfattet af tilsyn i medfør af dette direktiv.

(53)     Et indre marked for pensionskasser forudsætter gensidig anerkendelse af tilsynsstandarder. De kompetente myndigheder i pensionskassens hjemland bør føre tilsyn med, om pensionskassen følger sådanne standarder. Medlemsstaterne bør give de kompetente myndigheder de nødvendige beføjelser til at anvende forebyggende eller korrigerende foranstaltninger, hvis pensionskasser ikke opfylder kravene i dette direktiv.

ê 2003/41/EF betragtning 25 (tilpasset)

For at de kompetente myndigheder skal kunne varetage deres opgaver, bør de have den fornødne adgang til information og de fornødne indgrebsbeføjelser over for pensionskasser og deres faktiske ledere. Har en pensionskasse lagt visse funktioner af materiel betydning som f.eks. investeringsforvaltning, informationsteknologi eller regnskabsføring ud til andre virksomheder (outsourcing), bør det være muligt at udvide informations- og indgrebsbeføjelserne til også at omfatte disse outsourcede funktioner, således at der føres tilsyn med, om de udøves efter reglerne.

ò ny

(54)     For at sikre et effektivt tilsyn med outsourcede aktiviteter, herunder alle efterfølgende videreoutsourcing-aktiviteter, er det afgørende, at de kompetente myndigheder har adgang til alle relevante data, der opbevares af den tjenesteyder, aktiviteterne er blevet outsourcet til, uanset om sidstnævnte er en reguleret eller ureguleret enhed, og at myndighederne har ret til at udføre kontrol på stedet. For at tage hensyn til udviklingen på markederne og sikre, at outsourcing-betingelserne til stadighed er opfyldt, bør pensionskasserne på forhånd informere de kompetente myndigheder om outsourcing af afgørende eller vigtige aktiviteter.

(55)     Der bør tillades udveksling af oplysninger mellem de kompetente myndigheder, andre myndigheder og organer, der har til opgave at styrke den finansielle stabilitet og pensionsordningers ophævelse. Det er derfor nødvendigt at fastsætte, på hvilke betingelser denne udveksling af oplysninger bør være mulig. Når det derudover er fastsat, at oplysninger kun kan offentliggøres med de kompetente myndigheders udtrykkelige tilladelse, bør disse myndigheder i givet fald kunne betinge deres samtykke af, at visse strenge krav overholdes.

(56)     Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF[29] finder anvendelse på behandling af personoplysninger i medlemsstaterne foretaget i forbindelse med dette direktiv og under tilsyn af de kompetente myndigheder. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001[30] finder anvendelse på behandling af personoplysninger foretaget i de europæiske tilsynsmyndigheder i forbindelse med dette direktiv og under tilsyn af Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse. Behandling af personoplysninger i medfør af dette direktiv, f.eks. udveksling eller videregivelse af personoplysninger foretaget af kompetente myndigheder, bør være i overensstemmelse med nationale bestemmelser, der gennemfører direktiv 95/46/EF, og udveksling eller videregivelse af oplysninger foretaget af de europæiske myndigheder bør være i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 45/2001.

(57)     For at sikre, at det indre marked for arbejdsmarkedsrelaterede pensioner organiseret på EU-plan fungerer gnidningsløst, bør Kommissionen efter høring af EIOPA gennemgå og aflægge rapport om anvendelsen af dette direktiv, og den bør forelægge rapporten for Europa-Parlamentet og Rådet fire år efter dette direktivs ikrafttrædelse. Ved gennemgangen bør Kommissionen bl.a. vurdere anvendelsen af reglerne om beregningen af de tekniske hensættelser, kapitaldækningen af de tekniske hensættelser, lovpligtig egenkapital, solvensmargener, investeringsregler og andre aspekter vedrørende pensionskassens situation med hensyn til finansiel solvens.

(58)     For at sikre fair konkurrence mellem pensionskasserne bør den overgangsperiode, hvor forsikringsselskaber, der er omfattet af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/138/EF[31], kan drive deres virksomhed vedrørende arbejdsmarkedsrelaterede pensioner i henhold til artikel 4 i direktiv 2009/138/EF, forlænges indtil den 31. december 2022. Direktiv 2009/138/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(59)     For at præcisere kravene i dette direktiv bør beføjelsen til at vedtage retsakter delegeres til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 290 i TEUF for så vidt angår præcisering af aflønningspolitikken, risikoevalueringen vedrørende pensioner og pensionsoversigten. Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau. Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet.

ê 2003/41/EF betragtning 38 (tilpasset)

Når en ordning er øremærket, finder bestemmelserne i dette direktiv individuel anvendelse på den pågældende ordning.

ê 2003/41/EF betragtning 39 (tilpasset)

Det er vigtigt, at der indføres et samarbejde mellem medlemsstaternes kompetente myndigheder om tilsynsopgaver og mellem disse myndigheder og Kommissionen om andre opgaver. For at de kompetente myndigheder kan udføre deres opgaver og bidrage til, at dette direktiv gennemføres konsekvent og rettidigt, bør de stille nødvendig information til anvendelse af direktivet til rådighed for hinanden. Kommissionen har tilkendegivet, at den vil nedsætte et udvalg med repræsentanter for tilsynsmyndigheden for at tilskynde til samarbejde, koordinering og udveksling af synspunkter mellem de kompetente nationale myndigheder og for at fremme en konsekvent gennemførelse af direktivet.

ê 2003/41/EF betragtning 40

(60)     Målet for den påtænkte handling, nemlig etablering af en retlig EFEU-ramme for arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, og kan derfor på grund af handlingens omfang og virkninger bedre gennemføres på fællesskabsEU-plan. Fællesskabet Unionen kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsnærhedsprincippet, jf. traktatens artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går dette direktiv ikke ud overvidere, hvad der er nødvendigt for at nå dette mål.

ò ny

(61)     I henhold til den fælles politiske erklæring fra medlemsstaterne og Kommissionen om forklarende dokumenter[32] har medlemsstaterne forpligtet sig til i tilfælde, hvor det er berettiget, at lade meddelelsen af gennemførelsesforanstaltninger ledsage af et eller flere dokumenter, der forklarer forholdet mellem et direktivs bestanddele og de tilsvarende dele i de nationale gennemførelsesinstrumenter. I forbindelse med dette direktiv finder lovgiver, at fremsendelse af sådanne dokumenter er berettiget.

(62)     Forpligtelsen til at gennemføre nærværende direktiv i national ret bør kun omfatte de bestemmelser, hvori der er foretaget indholdsmæssige ændringer i forhold til de tidligere direktiver. Forpligtelsen til at gennemføre de bestemmelser, hvori der ikke er foretaget ændringer, følger af de tidligere direktiver.

(63)     Nærværende direktiv bør ikke berøre medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag I, del B, angivne frister for gennemførelse i national ret og anvendelse af direktiverne —

ê 2003/41/EF

VEDTAGET DETTE DIREKTIV:

ò ny

Afsnit I

ALMINDELIGE BESTEMMELSER

ê 2003/41/EF (tilpasset)

Artikel 1

Indhold Ö Genstand Õ

Dette direktiv fastsætter regler for påbegyndelse og udøvelse af virksomhed som arbejdsmarkedsrelateret pensionskasse.

Artikel 2

Anvendelsesområde

1. Dette direktiv finder anvendelse på arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser. Hvis sådanne pensionskasser efter national lovgivning ikke har status som juridisk person, anvender medlemsstaterne direktivet enten på de pågældende pensionskasser eller, med forbehold af stk. 2, på de autoriserede enheder, der er ansvarlige for forvaltningen af dem, og som handler på deres vegne.

2. Dette direktiv finder ikke anvendelse på:

ê 2003/41/EF (tilpasset)

a) pensionskasser, der forvalter socialsikringsordninger, som er omfattet af Ö Europa-Parlamentets og Rådets Õ forordning (EØF) nr.

 1408/71[33] 883/2004[34] og forordning (EØF) nr. 574/72[35] 987/2009[36]

ê 2011/61/EU Art. 62, stk. 1

              b) pensionskasser omfattet af direktiv 73/239/EØF[37], 85/611/EØF[38] 93/22/EØF[39]2000/12/EF[40] 2002/83/EF[41] 2004/39/EF[42], 2009/65/EF[43], 2009/138/EF, samt Europaparlaments og Rådets direktiv 2011/61/EU[44] og 2013/36/EU[45]

ê 2003/41/EF

              c) pensionskasser, der opererer på "pay-as-you-go"-basis

              d) pensionskasser, hvor ansatte i det pensionstegnende firma ikke har noget retskrav på ydelser, og hvor det pensionstegnende firma kan overtage aktiverne på et hvilket som helst tidspunkt og ikke nødvendigvis opfylde sine forpligtelser til at betale pensionsydelser

              e) virksomheder, der benytter ordninger med bogførte reserver med henblik på udbetaling af pensionsydelser til deres ansatte.

Artikel 3

Anvendelse på pensionskasser, der forvalter socialsikringsordninger

Arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser, der også forvalter lovpligtige arbejdsmarkedsrelaterede pensionsordninger, som betragtes som socialsikringsordninger omfattet af forordning (EØF) nr. 1408/71 883/2004 og forordning (EØF) nr. 574/72 987/2009, falder ind under dette direktiv med hensyn til den del af deres aktiviteter, der omfatter ikke-lovpligtige arbejdsmarkedsrelaterede pensioner. Forpligtelserne og de tilsvarende aktiver skal i så fald øremærkes og skal ikke kunne overføres til de lovpligtige pensionsordninger, der betragtes som sociale sikringsordninger, eller omvendt.

Artikel 4

Fakultativ anvendelse på institutioner omfattet af direktiv 2002/83/EF 2009/138/EF

ê 2003/41/EF (tilpasset)

Hjemlandet kan vælge at anvende bestemmelserne i artikel 9-16 og artikel 18-20 Ö 9-15, 20-24, stk. 2, artikel 25-29, 31-53 og 55-71 Õ i dette direktiv på arbejdsmarkedsrelaterede pensionsaktiviteter, der varetages af forsikringsselskaber  Ö livsforsikringsselskaber Õ, som er omfattet af direktiv 2002/83/EF 2009/138/EF. Alle aktiver og forpligtelser, som svarer til de nævnte aktiviteter, skal i så fald øremærkes og forvaltes og organiseres særskilt fra forsikringsselskabernes Ö livsforsikringsselskabernes Õ øvrige aktiviteter uden mulighed for overførsel.

Forsikringsselskabet Ö Livsforsikringsselskabet Õ er i så fald, men kun for så vidt angår arbejdsmarkedsrelateret pensionsvirksomhed, ikke omfattet af artikel 20-26, 31 og 36 i Ö 76-86, artikel 132, artikel 134, stk. 2, artikel 173, artikel 185, stk. 5, 7 og 8, og artikel 209 Õ i direktiv 2002/83/EF 2009/138/EF.

Hjemlandet skal sikre, at enten de kompetente myndigheder eller de myndigheder, der er ansvarlige for tilsynet med forsikringsselskaber Ö livsforsikringsselskaber Õ, som er omfattet af direktiv 2002/83/EF 2009/138/EF, som en af deres tilsynsopgaver påser, at der er en skarp adskillelse af de relevante arbejdsmarkedsrelaterede pensionsaktiviteter.

Artikel 5

Små pensionskasser og lovpligtige ordninger

Med undtagelse af artikel 19 Ö 34-37 Õ kan medlemsstaterne helt eller delvis undlade at anvende dette direktiv på enhver pensionskasse med hjemsted på deres område, der forvalter pensionsordninger, som tilsammen har under 100 medlemmer i alt. Med forbehold af artikel 2, stk. 2, bør Ö skal Õ sådanne pensionskasser dog have ret til at anvende direktivet på et frivilligt grundlag. Artikel 20 12 kan kun anvendes, hvis alle andre bestemmelser i dette direktiv finder anvendelse.

Medlemsstaterne kan undlade at anvende artikel 9-17 Ö 1-8, 12, 20 og 34-37 Õ på pensionskasser, der forvalter lovpligtige arbejdsmarkedsrelaterede pensionsordninger, som er garanteret af en offentlig myndighed. Artikel 20 12 kan kun anvendes, hvis alle andre bestemmelser i dette direktiv finder anvendelse.

ê 2003/41/EF

Artikel 6

Definitioner

I dette direktiv forstås ved:

              a) "arbejdsmarkedsrelateret pensionskasse" eller "pensionskasse": en pensionskasse, der uanset dens juridiske status opererer på et kapitaliseringsgrundlag, og som er oprettet adskilt fra ethvert pensionstegnende firma eller fag med det formål at yde arbejdsmarkedsrelaterede pensioner på grundlag af:

– en individuelt eller kollektivt indgået aftale mellem arbejdsgiver(e) og den/de ansatte eller deres respektive repræsentanter, eller

– en aftale indgået med selvstændige i overensstemmelse med lovgivningen i hjemlandet og i værtslandet

              og hvis aktiviteter er direkte knyttet hertil

              b) "pensionsordning": en aftale, kontrakt, fundats eller vedtægt om, hvilke pensioner der ydes og på hvilke vilkår

ê 2003/41/EF (tilpasset)

ð ny

              c) "pensionstegnende firma": enhver virksomhed eller andet organ, uanset om det omfatter eller består af en eller flere juridiske eller fysiske personer, der handler som arbejdsgiver eller selvstændig eller en hvilken som helst kombination heraf, og som indbetaler pensionsbidrag til en arbejdsmarkedsrelateret pensionskasse ð der i henhold til national lovgivning er retligt forpligtet til eller frivilligt har givet tilsagn om at tilbyde en pensionsordning ï

ê 2003/41/EF

              d) "pensionsydelse": ydelse, der udbetales ved pensionsalderens indtræden eller forventede indtræden, eller, såfremt der er tale om komplementære tillæg til disse ydelser, ved dødsfald, invaliditet eller ansættelsesforholdets ophør eller i form af støtte ved sygdom, social nød eller dødsfald. For at fremme modtagerens økonomiske sikkerhed i alderdommen udgør denne ydelse normalt livsvarige udbetalinger. Den kan imidlertid også tilbydes som ophørende udbetalinger eller udbetales i form af et engangsbeløb

              e) "medlem": person, hvis beskæftigelse berettiger eller vil berettige den pågældende til at modtage pensionsydelser i overensstemmelse med bestemmelserne i pensionsordningen

              f) "pensionsmodtager": person, der modtager pensionsydelser

              g) "kompetent myndighed": den eller de nationale myndigheder, der er udpeget til at varetage de opgaver, der fastlægges i dette direktiv

              h) "biometriske risici": risiko for død, invaliditet og høj alder

ê 2003/41/EF (tilpasset)

ð ny

              i) "hjemland": den medlemsstat, ð hvor pensionskassen er godkendt eller registreret, og hvor den har sit hovedkontor. Ved "hovedkontorets hjemsted" forstås et sted, hvor pensionskassens beslutningstagende organ træffer sine vigtigste strategiske beslutninger ï hvori pensionskassen har sit registrerede hjemsted og hovedkontor eller, hvis den ikke har et registreret hjemsted, sit hovedkontor

ê 2003/41/EF (tilpasset)

ð ny

              j) "værtsland": den medlemsstat, hvis social- og arbejdsmarkedslovgivning vedrørende arbejdsmarkedsrelaterede pensionsordninger finder anvendelse på forholdet mellem det pensionstegnende firma og medlemmerne ð eller pensionsmodtagerne ï .

ò ny

k) "overførende pensionskasse": en pensionskasse, der overfører en pensionsordning helt eller delvis til en pensionskasse i en anden medlemsstat

k) "modtagende pensionskasse": en pensionskasse, der modtager en pensionsordning helt eller delvis fra en pensionskasse i en anden medlemsstat

m) "reguleret marked": et multilateralt system i Unionen som defineret i artikel 2, stk. 1, nr. 5), forordning (EU) nr. .../.... [MiFIR]

n) "multilateral handelsfacilitet": et multilateralt system i Unionen som defineret i artikel 2, stk. 1, nr. 6), forordning (EU) nr. .../.... [MiFIR]

o) "organiseret handelsfacilitet": et multilateralt system i Unionen som defineret i artikel 2, stk. 1, nr. 7), forordning (EU) nr. .../.... [MiFIR]

p) "varigt medium": en indretning, der sætter et medlem eller en pensionsmodtager i stand til at lagre oplysninger, som er sendt til dette medlem eller denne pensionsmodtager personligt, så de er tilgængelige i en periode, som er afpasset efter oplysningernes formål, og som giver mulighed for uændret gengivelse af de lagrede oplysninger

q) "nøglefunktion" inden for et governancesystem: en intern kapacitet til at varetage praktiske opgaver; et governancesystem indbefatter risikostyringsfunktionen, den interne revisionsfunktion og, hvis pensionskassen indgår finansielle forpligtelser eller foretager tekniske hensættelser, aktuarfunktionen.

ê 2003/41/EF (tilpasset)

ð ny

Artikel 7

Pensionskassers virksomhed

Hver medlemsstat Medlemsstaterne pålægger pensionskasser med hjemsted på dens deres område at begrænse deres virksomhed til pensionsrelaterede aktiviteter og aktiviteter i tilknytning hertil.

Når et forsikringsselskab Ö livsforsikringsselskab Õ i overensstemmelse med artikel 4 i forbindelse med forvaltningen af sin arbejdsmarkedsrelaterede pensionsvirksomhed foretager en øremærkning af aktiver og forpligtelser, skal de øremærkede aktiver og forpligtelser kun vedrøre pensionsrelaterede aktiviteter og aktiviteter i direkte tilknytning hertil.

Artikel 8

Retlig adskillelse mellem et pensionstegnende firma og en pensionskasse

Hver medlemsstat Medlemsstaterne sikrer en retlig adskillelse mellem det pensionstegnende firma og pensionskassen, således at det sikres, at pensionskassens aktiver bevares til medlemmerne og pensionsmodtagerne i tilfælde af det pensionstegnende firmas konkurs.

Artikel 9

Betingelser angående driften ð Registrering eller godkendelse ï

1. Hver medlemsstat Medlemsstaterne skal for hver pensionskasse med hjemsted på dens deres område sikre:,

ê 2010/78/EU Art. 4, nr. 1), litra a) (tilpasset)

              a) at pensionskassen er registreret i et nationalt register af den kompetente tilsynsmyndighed eller er godkendt Ö af den Õ; i tilfælde af grænseoverskridende virksomhed, jf. artikel 1220, skal det også fremgå af registeret, i hvilke medlemsstater pensionskassen driver virksomhed; disse oplysninger meddeles Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger) (i det følgende benævnt "EIOPA"), der er oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1094/2010[46], som offentliggør dem på sit websted.

ê 2003/41/EF  (tilpasset)

              b) at pensionskassen reelt ledes af personer med godt omdømme, der enten selv har tilstrækkelige faglige kvalifikationer og erfaringer eller har ansat rådgivere med tilstrækkelige faglige kvalifikationer og erfaringer

ò ny

Artikel 10

Pensionsordningsregler

ê 2003/41/EF

c) Medlemsstaterne skal for hver pensionskasse med hjemsted på deres område sikre, at pensionskassen har behørigt fastlagte regler for, hvordan enhver af dens pensionsordninger fungerer, samt at medlemmerne er blevet behørigt informeret om disse regler.

ê 2003/41/EF (tilpasset)

d) at alle tekniske hensættelser er beregnet og attesteret af en aktuar eller, hvis dette ikke foretages af en aktuar, af en anden ekspert på området, herunder en revisor, i henhold til national lovgivning, efter aktuarmæssige metoder, som er anerkendt af den kompetente myndighed i hjemlandet

ò ny

Artikel 11

Forpligtelse vedrørende fornødne indbetalinger og supplerende ydelser

ê 2003/41/EF

e)1. Medlemsstaterne skal for hver pensionskasse med hjemsted på deres område sikre, at det pensionstegnende firma, såfremt dette garanterer for udbetalingen af pensionsydelserne, har forpligtet sig til at foretage de fornødne indbetalinger.

ê 2003/41/EF (tilpasset)

f) at medlemmerne informeres tilstrækkeligt om pensionsordningens vilkår, navnlig om:

            i) hvilke rettigheder og forpligtelser parterne i pensionsordningen har

            ii) hvilke økonomiske, tekniske og andre risici der er forbundet med pensionsordningen

            iii) arten og fordelingen af disse risici.

ê 2003/41/EF

2. Medlemsstaterne kan i overensstemmelse med subsidiaritetsnærhedsprincippet og under hensyntagen til de pensionsydelser, der tilbydes af de sociale sikringsordninger, bestemme, at pensionskassemedlemmerne som supplerende ydelser tilbydes dækning af risikoen for høj alder og af tab af erhvervsevne samt efterladtepension og garanti for tilbagebetaling af indbetalte bidrag, såfremt arbejdstagerne og arbejdsgiverne eller deres respektive repræsentanter tilslutter sig dette.

ê 2003/41/EF (tilpasset)

3. Hver medlemsstat kan stille andre krav med hensyn til driften af pensionskasser med hjemsted på dens område med henblik på at sikre, at medlemmernes og pensionsmodtagernes interesser tilgodeses i tilstrækkeligt omfang.

ê 2010/78/EU Art. 4, nr. 1), litra a) (tilpasset)

5. I tilfælde af grænseoverskridende virksomhed, jf. artikel 20, skal vilkårene for pensionskassens drift forinden godkendes af hjemlandets kompetente myndighed. Når medlemsstaterne udsteder sådanne godkendelser, underretter de øjeblikkeligt EIOPA.

ê 2003/41/EF (tilpasset)

ð ny

Artikel 2012

Grænseoverskridende virksomhed ð og procedurer ï

1. Med forbehold af den nationale social- og arbejdsmarkedslovgivning om tilrettelæggelse af pensionsordninger, herunder obligatorisk medlemskab og resultaterne af kollektive overenskomster, giver medlemsstaterne virksomheder med hjemsted på deres område adgang til at tegne pensioner i arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser ð , der agter at udøve eller udøver grænseoverskridende virksomhed ï godkendt i andre medlemsstater. De giver ligeledes arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser godkendt på deres område adgang til ð at drive grænseoverskridende virksomhed ved ï at tilbyde pensionsordninger til virksomheder med hjemsted på andre medlemsstaters område.

2. Ønsker Ö Agter Õ en pensionskasse at ð udøve grænseoverskridende virksomhed og ï tilbyde pensionsordninger til en virksomhed med hjemsted på en anden medlemsstats område, skal den indhente forhåndstilladelse fra den kompetente myndighed i sit eget hjemland, som omhandlet i artikel 9, stk. 5. Den underretter de kompetente myndigheder i Ö hjemlandet Õ det hjemland, hvor den er godkendt, om, at den har til hensigt at tilbyde pensionsordninger til virksomheder med hjemsted på en anden medlemsstats område.

3. Medlemsstaterne kræver, at pensionskasser ð godkendt eller registreret ï med hjemsted på deres område, der Ö agter at Õ tilbyder pensionsordninger til en virksomhed med hjemsted på en anden medlemsstats område, indgiver følgende oplysninger sammen med underretningen i henhold til stk. 2:

a)           værtslandet (-ene)

b)           det pensionstegnende firmas navn ð og hjemsted ï

c)           de væsentligste kendetegn ved den pensionsordning, som skal forvaltes for det pensionstegnende firma.

ê 2003/41/EF (tilpasset)

ð ny

4. Når hjemlandets kompetente myndigheder er blevet underrettet i henhold til stk. 2, skal de, medmindre de har grund til at betvivle ð de har truffet beslutning om ï, at pensionskassens administrative struktur eller finansielle situation eller de ansvarlige lederes hæderlighed, faglige kvalifikationer eller erfaring ð ikke ï er forenelige med de Ö påtænkte Õ aktiviteter, der påtænkes udøvet i værtslandet, senest tre måneder efter at have modtaget alle de i stk. 3 omhandlede oplysninger videresende disse oplysninger til værtslandets kompetente myndigheder og underrette pensionskassen herom.

ò ny

Den i første afsnit nævnte beslutning skal begrundes.

Nægter den kompetente myndighed i hjemlandet at videresende de i første afsnit nævnte oplysninger til de kompetente myndigheder i værtslandet, skal den begrunde dette afslag over for den pågældende pensionskasse inden tre måneder efter modtagelsen af samtlige oplysninger omhandlet i stk. 3. Et sådant afslag eller et manglende svar kan prøves ved domstolene i hjemlandet.

ê 2003/41/EF (tilpasset)

ð ny

5. Før pensionskassen påbegynder forvaltningen af en pensionsordning for et pensionstegnende firma i en anden medlemsstat Ö udøvelsen af grænseoverskridende virksomhed Õ, skal værtslandets kompetente myndigheder senest to ð en ï måneder efter at have modtaget de i stk. 3 omhandlede oplysninger underrette hjemlandets kompetente myndighed om eventuelle krav i social- og arbejdsmarkedslovgivningen, der er relevante for arbejdsmarkedsrelaterede pensioner, og som stilles til forvaltningen af den pensionsordning, der er tegnet af en virksomhed i værtslandet, og om eventuelle regler, der skal anvendes i henhold til artikel 18, stk. 7, og denne artikels stk. 7. De kompetente myndigheder i hjemlandet skal videregive disse oplysninger til pensionskassen.

6. Pensionskassen må påbegynde Ö udøvelsen af grænseoverskridende virksomhed Õ forvaltningen af den pensionsordning, der er tegnet af en virksomhed i værtslandet, når den fra hjemlandets kompetente myndigheder har modtaget den i stk. 5 omhandlede meddelelse eller i mangel heraf efter udløbet af den i stk. 5 fastsatte frist, under overholdelse af de krav i værtslandets social- og arbejdsmarkedslovgivning, der er relevante for arbejdsmarkedsrelaterede pensioner, og de eventuelle regler, der skal anvendes i henhold til artikel 18, stk. 7, og denne artikels stk. 7.

ê 2003/41/EF (tilpasset)

7. De pensionskasser, der forvalter pensionsordninger for et firma med hjemsted i en anden medlemsstat, skal ligeledes af hensyn til de tilsvarende medlemmer, være underlagt de krav med hensyn til information, som pensionskasser med hjemsted i den pågældende medlemsstat pålægges af værtslandets kompetente myndigheder i overensstemmelse med artikel 11.

ê 2003/41/EF

ð ny

87. Værtslandets kompetente myndigheder underretter hjemlandets kompetente myndigheder om væsentlige ændringer i kravene i værtslandets social- og arbejdsmarkedslovgivning, der er relevante for arbejdsmarkedsrelaterede pensioner, og som vil kunne påvirke pensionsordningens karakteristika, for så vidt de vedrører ð den grænseoverskridende virksomhed ï forvaltningen af den pensionsordning, der er tegnet af en virksomhed i værtslandet, og om ændringer i de regler, der skal anvendes i henhold til artikel 18, stk. 7, og denne artikels stk. 7.

98. Pensionskassen er underlagt løbende tilsyn fra den kompetente myndighed i værtslandet med hensyn til overholdelse af værtslandets social- og arbejdsretlige krav, der er relevante for arbejdsmarkedsrelaterede pensioner, jf. stk. 5, og af kravene med hensyn til information, jf. stk. 7. Hvis der i forbindelse med dette tilsyn konstateres uregelmæssigheder, skal den kompetente myndighed i værtslandet omgående orientere den kompetente myndighed i hjemlandet. Den kompetente myndighed i hjemlandet skal koordineret med den kompetente myndighed i værtslandet træffe de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at pensionskassen ophører med de påviste overtrædelser af social- og arbejdsmarkedslovgivningen.

ê 2003/41/EF

109. Såfremt pensionskassen på trods af de foranstaltninger, som hjemlandets kompetente myndighed har truffet, eller fordi der ikke findes passende foranstaltninger i hjemlandet, fortsat overtræder de i værtslandet gældende krav i social- og arbejdsmarkedslovgivningen, der er relevante for arbejdsmarkedsrelaterede pensioner, kan værtslandets kompetente myndighed efter at have underrettet hjemlandets kompetente myndigheder træffe passende foranstaltninger til at forebygge eller straffe yderligere overtrædelser, herunder, hvis det er strengt nødvendigt, hindre pensionskassen i at forvalte det pensionstegnende firmas pensionsordning i værtslandet.

ò ny

10. Medlemsstaterne sikrer, at en pensionskasse, der udøver grænseoverskridende virksomhed, ikke er underlagt krav om oplysninger til medlemmer og pensionsmodtagere pålagt af de kompetente myndigheder i værtslande for så vidt angår de medlemmer, den pågældende grænseoverskridende virksomhed omfatter.

Artikel 13

Grænseoverskridende overførsler af pensionsordninger

1. Medlemsstaterne tillader, at pensionskasser, der er godkendt eller registreret på deres område, overfører deres pensionsordninger helt eller delvis til modtagende pensionskasser, der er godkendt eller registreret i andre medlemsstater.

2. Overførsel af en pension helt eller delvis mellem overførende og modtagende pensionskasser, der er godkendt eller registreret i forskellige medlemsstater, forudsætter forudgående tilladelse givet af den kompetente myndighed i den modtagende pensionskasses hjemland. Anmodningen om tilladelse til overførslen skal indgives af den modtagende pensionskasse.

3. Medmindre der er fastsat andet i den nationale social- og arbejdsmarkedslovgivning om pensionssystemer, forudsætter overførslen og de tilknyttede betingelser de berørte medlemmers og pensionsmodtageres eller, hvis det er relevant, deres repræsentanters godkendelse. Under alle omstændigheder skal de berørte medlemmer og pensionsmodtagere eller, hvis det er relevant, deres repræsentanter have oplysninger om vilkårene for overførslen, mindst fire måneder før anmodningen omhandlet i stk. 2 indgives.

4. Den anmodning, der er omhandlet i stk. 2, skal indeholde følgende:

a)      den skriftlige aftale mellem den overførende og den modtagende pensionskasse med angivelse af vilkårene for overførslen, herunder pensionsordningens hovedtræk og en beskrivelse af de overførte aktiver og, hvis det er relevant, de modsvarende passiver

b)      den overførende pensionskasses navn og adresse

c)      hjemsted for det pensionstegnende firmas administration og det pensionstegnende firmas navn

d)      værtslandet eller, hvis der er mere end et, værtslandene.

5. Når de kompetente myndigheder i den modtagende pensionskasses hjemland modtager anmodningen omhandlet i stk. 2, og de ikke har truffet en beslutning, der fastslår, at den modtagende pensionskasses administrative struktur eller finansielle situation eller de ansvarlige lederes hæderlighed, faglige kvalifikationer eller erfaring ikke er forenelige med de påtænkte aktiviteter, skal de senest tre måneder efter at have modtaget alle de i stk. 4 omhandlede oplysninger meddele de kompetente myndigheder i den overførende pensionskasses hjemland deres beslutning om at tillade overførslen. De kompetente myndigheder i den overførende pensionskasses hjemland skal underrette den overførende pensionskasse om beslutningen.

De i første afsnit nævnte beslutninger skal begrundes. Nægter den kompetente myndighed i den modtagende pensionskasses hjemland at videresende de i første afsnit nævnte oplysninger til de kompetente myndigheder i den overførende pensionskasses hjemland, begrunder den dette afslag over for den pågældende pensionskasse inden tre måneder efter modtagelsen af samtlige oplysninger omhandlet i stk. 4. Et sådant afslag eller et manglende svar kan af den modtagende pensionskasse prøves ved domstolene i den modtagende pensionskasses hjemland.

6. Den kompetente myndighed i den overførende pensionskasses hjemland underretter senest en måned efter modtagelsen af oplysningerne omhandlet i stk. 5 den kompetente myndighed i den modtagende pensionskasses hjemland om kravene i social- og arbejdsmarkedslovgivningen i værtslandet, der er relevante for arbejdsmarkedsrelaterede pensioner, og som stilles til forvaltningen af pensionsordningen. Den kompetente myndighed i den modtagende pensionskasses hjemland videregiver disse oplysninger til den modtagende pensionskasse.

7. Når den modtagende pensionskasse har modtaget meddelelsen omhandlet i stk. 6, eller hvis der ikke er modtaget nogen meddelelse fra den kompetente myndighed i den modtagende pensionskasses hjemland ved udløbet af det tidsrum, der er fastsat i stk. 6, kan den påbegynde forvaltningen af pensionsordningen i overensstemmelse med kravene i social- og arbejdsmarkedslovgivningen i værtslandet, der er relevante for arbejdsmarkedsrelaterede pensioner

8. Hvis den modtagende pensionskasse udøver grænseoverskridende virksomhed, finder artikel 12, stk. 8 og 9, anvendelse.

Afsnit II

KVANTITATIVE KRAV

ê 2003/41/EF

Artikel 15 14

Tekniske hensættelser

1. Hjemlandet drager omsorg for, at pensionskasser, der forvalter arbejdsmarkedsrelaterede pensionsordninger, til enhver tid og for alle deres pensionsordninger har opgjort størrelsen af de passiver, der svarer til de finansielle forpligtelser, som deres bestand af løbende pensionsaftaler medfører.

2. Hjemlandet drager omsorg for, at pensionskasser, der forvalter arbejdsmarkedsrelaterede pensionsordninger, hvor pensionskassen yder dækning af biometriske risici og/eller garanti for et bestemt investeringsafkast eller et bestemt ydelsesniveau, foretager tilstrækkelige tekniske hensættelser til dækning af alle disse pensionsordninger.

3. Disse tekniske hensættelser beregnes hvert år. Hjemlandet kan dog tillade, at de kun beregnes hvert tredje år, når pensionskassen over for medlemmerne og/eller den kompetente myndighed attesterer eller dokumenterer, at der er foretaget tilpasninger i de mellemliggende år. Denne attestation eller dokumentation skal vise den justerede udvikling i de tekniske hensættelser og ændringerne i de dækkede risici.

4. Beregningen af de tekniske hensættelser foretages og attesteres af en aktuar eller, hvis den ikke foretages af en aktuar, af en anden ekspert på området, herunder en revisor, i overensstemmelse med national lovgivning efter aktuarmæssige metoder, der er anerkendt af den kompetente myndighed i hjemlandet, i overensstemmelse med følgende principper:

              a) Mindstebeløbet for de tekniske hensættelser beregnes under anvendelse af en tilstrækkelig forsigtig aktuarmæssig vurdering, idet der tages hensyn til alle de forpligtelser vedrørende ydelser og bidrag, der følger af pensionskassens pensionsordninger. Det skal være tilstrækkeligt til at sikre den fortsatte udbetaling af pensioner og ydelser til nuværende pensionsmodtagere og til at dække de forpligtelser, der følger af medlemmernes optjente pensionsrettigheder. De økonomiske og aktuarmæssige antagelser, der indgår i værdiansættelsen af forpligtelserne, skal også vælges med forsigtighed, om muligt med en passende margen for negative afvigelser.

              b) Den maksimale rentesats skal vælges med forsigtighed og fastsættes i overensstemmelse med hjemlandets eventuelle regler herfor. Disse forsigtige rentesatser fastsættes under hensyn til:

i)       afkastet af de tilsvarende aktiver, som pensionskassen ligger inde med, og under hensyn til det fremtidige investeringsafkast og/eller

ii)      markedsafkastet af obligationer af høj kvalitet eller statsobligationer.

              c) De aktuarmæssige tabeller, der benyttes ved beregningen af de tekniske hensættelser, skal være baseret på forsigtighedsprincippet, under hensyn til medlemsgruppens og pensionsordningernes vigtigste kendetegn, navnlig de forventede ændringer i de relevante risici

              d) Metoden og grundlaget for beregningen af de tekniske hensættelser skal som hovedregel være konstant fra det ene regnskabsår til det andet. Den kan dog ændres, når dette er begrundet i ændringer i de retlige, demografiske eller økonomiske forhold, der ligger til grund for de antagelser, beregningerne bygger på.

5. Hjemlandet kan fastsætte yderligere og mere detaljerede krav til beregningen af tekniske hensættelser med det formål at sikre, at medlemmernes og pensionsmodtagernes interesser tilgodeses i tilstrækkeligt omfang.

2010/78/EU Art. 4, nr. 4)

6. Med henblik på yderligere harmonisering af reglerne for beregning af tekniske hensættelser, der måtte være berettiget — navnlig rentesatser og andre antagelser, der har betydning for størrelsen af de tekniske hensættelser — fremlægger Kommissionen, efter at have rådført sig med EIOPA, hver andet år eller på anmodning fra en medlemsstat, en rapport om situationen vedrørende udviklingen i de grænseoverskridende aktiviteter.

ê 2003/41/EF

Kommissionen foreslår i givet fald nødvendige foranstaltninger for at undgå eventuelle fordrejninger som følge af renteforskelle og for at beskytte pensionsmodtagernes og medlemmernes interesser.

ê 2003/41/EF (tilpasset)

Artikel 16 15

Kapitaldækning af tekniske hensættelser

1. Hjemlandet pålægger alle pensionskasser til enhver tid at have tilstrækkelige egnede aktiver til at dække de tekniske hensættelser for alle de pensionsordninger, pensionskassen forvalter.

2. Hjemlandet kan tillade en pensionskasse for et begrænset tidsrum at have utilstrækkelige aktiver til at dække de tekniske hensættelser. I så tilfælde kræver den kompetente myndighed, at pensionskassen vedtager en konkret og realisabel genoprettelsesplan for at sikre, at kravene i stk. 1 overholdes på ny. Planen skal opfylde følgende betingelser:

              a) Pensionskassen skal opstille en konkret og realisabel plan for genoprettelse af den aktivbeholdning, der er nødvendig for fuldstændig dækning af de tekniske hensættelser inden for en rimelig tid. Denne plan skal gøres tilgængelig for medlemmerne eller, hvor det er relevant, disses repræsentanter og/eller godkendes af hjemlandets kompetente myndighed.

              b) Ved opstillingen af denne plan skal der tages hensyn til pensionskassens særlige situation, herunder navnlig aktivernes og forpligtelsernes struktur, risikoprofilen, likviditetsplanen, de pensionsberettigede medlemmers aldersprofil, nye ordninger og ordninger, der overgår fra ingen eller kun delvis kapitaldækning til fuld kapitaldækning.

              c) I tilfælde af at pensionsordningen ophæves i løbet af den Ö i første punktum Õ i dette stykke omhandlede periode, skal pensionskassen underrette den kompetente myndighed i hjemlandet. Pensionskassen skal etablere en procedure for overførsel af aktiverne og de tilsvarende forpligtelser til en anden finansiel institution eller et tilsvarende organ. Den kompetente myndighed i hjemlandet skal underrettes om proceduren, og en general oversigt over proceduren skal være tilgængelig for medlemmerne eller, hvor det er relevant, disses repræsentanter i overensstemmelse med fortrolighedsprincippet.

3. I pensionskasser, der udøver grænseoverskridende virksomhed, jf. artikel 1220, skal der til enhver tid være fuld kapitaldækning for de tekniske hensættelser for alle de pensionsordninger, pensionskassen forvalter. Er disse betingelser ikke opfyldt, skal hjemlandets kompetente myndighed gribe ind som fastsat i artikel 6214. Hjemlandet kan for at opfylde dette krav kræve øremærkning af aktiver og forpligtelser.

Artikel 17 16

Lovpligtig egenkapital

1. Hjemlandet drager omsorg for, at pensionskasser, der forvalter pensionsordninger, hvor pensionskassen selv, og ikke det pensionstegnende firma, er forpligtet til at dække biometriske risici, et garanteret investeringsafkast eller et givet pensionsydelsesniveau, har en permanent stødpudebeholdning af yderligere aktiver ud over de tekniske hensættelser. Størrelsen af denne beholdning skal afspejle risikotypen og aktivgrundlaget for alle de ordninger, de forvalter. Disse aktiver skal friholdes fra enhver forudselig forpligtelse og fungere som en sikkerhedskapital til dækning af afvigelser mellem de forventede og de faktiske udgifter og overskud.

ê 2009/138/EF Art. 303, stk. 1

2. Ved beregning af mindstebeløbet for disse yderligere aktiver finder reglerne i artikel 17a-17d17, 18 og 19 anvendelse.

2003/41/EF

3. Stk. 1 er dog ikke til hinder for, at medlemsstaterne over for pensionskasser med hjemsted på deres område stiller krav om lovpligtig egenkapital eller fastlægger mere detaljerede regler, såfremt disse er begrundet i forsigtighedshensyn.

ê 2009/138/EF Art. 303, stk. 2 (tilpasset)

Artikel 17a 17

Faktisk solvensmargen

1. Hver medlemsstat Medlemsstaterne pålægger de i artikel 1716, stk. 1, omhandlede pensionskasser, som er beliggende på dens deres område, til enhver tid at råde over en i forhold til dens samlede virksomhed tilstrækkelig faktisk solvensmargen, der mindst svarer til kravene i dette direktiv.

2. Den faktiske solvensmargen består af pensionskassens formue fri for enhver påregnelig forpligtelse og med fradrag af immaterielle værdier, herunder bl.a.:

              a) de indbetalte kapitalandele, eller hvis pensionskassen er et gensidigt selskab, den effektive garantikapital samt alle konti tilhørende medlemmerne af det gensidige selskab, der opfylder følgende kriterier:

         i) vedtægterne skal fastsætte, at betalinger fra disse konti til medlemmerne af det gensidige selskab kun kan foretages, hvis den faktiske solvensmargen ikke herved falder under det krævede niveau, eller hvis hele selskabets øvrige gæld efter selskabets opløsning er afviklet

         ii) vedtægterne skal fastsætte, for så vidt angår de i nr. i) omhandlede betalinger, når disse sker af andre årsager end individuelle medlemsophør i det gensidige selskab, at de kompetente myndigheder underrettes herom mindst en måned i forvejen, og at de inden for denne frist kan forbyde betalingen, og

         iii) de relevante bestemmelser i vedtægterne kan kun ændres, efter at de kompetente myndigheder har erklæret, at de ikke har nogen indvending mod ændringen, jf. dog kriterierne i nr. i) og ii)

              b) lovmæssige og frie reserver, der ikke modsvarer forpligtelser, og

              c) det udbytte eller tab efter fradrag af dividende, der skal betales

              d) i det omfang national lovgivning tillader det: de bonusreserver, der er opført på balancen, for så vidt de kan anvendes til dækning af eventuelle tab og ikke er afsat til udlodning til medlemmer og begunstigede.

Den faktiske solvensmargen reduceres med pensionskassens direkte besiddelse af egne aktier.

3. Medlemsstaterne kan også fastsætte, at den faktiske solvensmargen også kan udgøres af:

              a) kumulative præferenceaktier og ansvarlig indskudskapital op til 50 % af det mindste af beløbene for den faktiske solvensmargen og for den obligatoriske solvensmargen, hvoraf ansvarlig indskudskapital med fast løbetid eller kumulative præferenceaktier med fast løbetid højst må udgøre 25 %, forudsat at der i tilfælde af pensionskassens konkurs eller likvidation findes bindende aftaler om, at ansvarlig indskudskapital eller præferenceaktier efterstilles alle andre fordringer og først fyldestgøres, når al anden udestående gæld er betalt

              b) værdipapirer med ubestemt løbetid og andre instrumenter — herunder andre kumulative præferenceaktier end de i litra a) omhandlede — op til 50 % af den faktiske solvensmargen eller den obligatoriske solvensmargen, alt efter hvilken der er lavest, for alle de værdipapirer, og den ansvarlige indskudskapital, der er omhandlet i litra a), forudsat at de opfylder følgende betingelser:

         i) de skal ikke kunne tilbagebetales på ihændehaverens initiativ eller uden den kompetente myndigheds forhåndsgodkendelse

         ii) aftaler i forbindelse med gældsstiftelsen skal give pensionskassen mulighed for at udskyde betaling af renter af gælden

         iii) långiverens krav mod pensionskassen skal efterstilles al anden ikke efterstillet gæld

         iv) de for udstedelsen af værdipapirerne gældende dokumenter skal indeholde bestemmelse om, at gæld og ikke betalte renter skal kunne anvendes til dækning af tabene, samtidig med at pensionskassen skal kunne fortsætte sin virksomhed, og

         v) kun faktisk indbetalte beløb tages i betragtning.

              Med henblik på litra a) skal ansvarlig indskudskapital ligeledes opfylde følgende betingelser:

         i) kun faktisk indbetalte midler tages i betragtning

         ii) for indskudskapital med fast løbetid skal den oprindelige løbetid være mindst fem år. Senest et år inden tilbagebetalingsdatoen forelægger pensionskassen med henblik på godkendelse de kompetente myndigheder en plan over, hvorledes den faktiske solvensmargen vil blive fastholdt på eller bragt op på det krævede niveau ved løbetidens udløb, medmindre den andel, den ansvarlige indskudskapital kan udgøre af den faktiske solvensmargen, nedsættes gradvis i løbet af mindst de sidste fem år inden den aftalte tilbagebetalingsdag. De kompetente myndigheder kan give tilladelse til anticiperet tilbagebetaling af sådanne midler, når anmodning herom indgives af den emitterende pensionskasse, og dens faktiske solvensmargen ikke derved falder under det krævede niveau

         iii) for indskudskapital, for hvilken der ikke er fastsat nogen løbetid, skal der gælde et opsigelsesvarsel på fem år, medmindre indskudskapitalen ikke længere medregnes som et element i den faktiske solvensmargen, eller medmindre de kompetente myndigheders forudgående samtykke specielt kræves for tilbagebetaling før tiden. I sidstnævnte tilfælde underretter pensionskassen mindst seks måneder inden datoen for den foreslåede tilbagebetaling de kompetente myndigheder med angivelse af den faktiske solvensmargen og den obligatoriske solvensmargen før og efter denne tilbagebetaling. De kompetente myndigheder kan kun give tilladelse til tilbagebetaling af sådanne midler, hvis pensionskassens faktiske solvensmargen ikke derved falder under det krævede niveau

         iv) låneaftalen indeholder ikke nogen klausul om, at gælden under nærmere angivne omstændigheder, bortset fra likvidation af pensionskassen, skal tilbagebetales inden de aftalte forfaldsdatoer, og

         v) låneaftalen kan kun ændres, efter at de kompetente myndigheder har erklæret, at de ikke har nogen indvendinger mod ændringen.

4. Efter ansøgning og dokumentation herfor fra pensionskassen rettet til den kompetente myndighed i hjemlandet og med denne kompetente myndigheds indforståelse kan den faktiske solvensmargen også bestå af følgende:

              a) såfremt der ikke anvendes zillmering, eller såfremt der anvendes zillmering, som ikke når op på de akkvisitionstillæg, som indgår i præmien: forskellen mellem den præmiehensættelse, der ikke er zillmeret eller delvis zillmeret, og en præmiehensættelse, der er zillmeret med en zillmeringssats, der er lig med de akkvisitionstillæg, som indgår i præmien

              b) de skjulte nettoreserver, der er opstået som følge af ansættelsen af aktiver, i det omfang sådanne skjulte nettoreserver ikke har karakter af et undtagelsestilfælde

              c) halvdelen af den ikke indbetalte aktiekapital eller grundfond, når den indbetalte del udgør 25 % af denne kapital eller fond, højst med et beløb svarende til 50 % for den faktiske solvensmargen eller for den obligatoriske solvensmargen, alt efter hvilket er mindst.

Beløbet omhandlet i litra a) må ikke overstige 3,5 % af summen af forskellen mellem livsforsikringskapitalerne samt de arbejdsmarkedsrelaterede pensioner og præmiehensættelserne for alle de kontrakter, hvor zillmering er mulig. Denne forskel nedsættes med et beløb, som svarer til eventuelle ikke afskrevne akkvisitionstillæg, der er opført som et aktiv.

ê 2003/41/EF

5. Kommissionen kan træffe gennemførelsesforanstaltninger i forbindelse med stk. 2, 3 og 4 med henblik på at tage højde for udviklinger, der kan begrunde tekniske justeringer af elementer, som kan indgå i den faktiske solvensmargen.

Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at supplere det, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 21b.

ê 2009/138/EF Art. 303, nr. 2)

Artikel 17b 18

Obligatorisk solvensmargen

1. Med forbehold af artikel 17c bestemmes dDen obligatoriske solvensmargen bestemmes som anført i stk. 2-6, alt efter hvilke forpligtelser, der udøves.

2. Den obligatoriske solvensmargen er lig med summen af følgende to resultater:

              a) det første resultat:

              det tal, der svarer til 4 % af præmiehensættelserne, vedrørende direkte forsikringsvirksomhed og overtagelser af genforsikring uden fradrag af afgivelse i genforsikring, multipliceres med det forhold, på mindst 85 %, der i det sidste regnskabsår bestod mellem præmiehensættelsernes samlede beløb, med fradrag af afgivelserne i genforsikring, og præmiehensættelsernes bruttobeløb

              b) det andet resultat:

              for de kontrakter, hvor risikosummen ikke er negativ, multipliceres det tal, der udgør 0,3 % af risikosummen, som pensionskassen har påtaget sig ansvaret for, med det forhold, på mindst 50 %, der i det sidste regnskabsår bestod mellem størrelsen af risikosummen, for hvilken kassen forbliver ansvarlig efter afgivelse og retrocession i genforsikring, og størrelsen af risikosummen uden fradrag af afgivelse i genforsikring.

              For ophørende dødsfaldsforsikringer med en løbetid på højst tre år udgør procentsatsen 0,1 %. For dødsfaldsforsikringer med en løbetid på over tre år, men ikke over fem år, udgør procentsatsen 0,15 %.

3. For den i artikel 2, stk. 3, litra a), nr. iii), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/138/EF af 25. november 2009 om adgang til og udøvelse af forsikrings- og genforsikringsvirksomhed (Solvens II) omhandlede tillægsforsikring er den obligatoriske solvensmargen lig med den obligatoriske solvensmargen for pensionskasser, jf. artikel 17d 19.

4. For den i artikel 2, stk. 3, litra b), nr. ii), i direktiv 2009/138/EF omhandlede kapitaliseringsvirksomhed er den obligatoriske solvensmargen lig med 4 % af præmiehensættelserne, beregnet som angivet i stk. 2, litra a).

5. For de i artikel 2, stk. 3, litra b), nr. i), i direktiv 2009/138/EF omhandlede operationer er den obligatoriske solvensmargen lig med 1 % af deres aktiver.

6. For forsikringer omfattet af artikel 2, stk. 3, litra a), nr. i) og ii), i direktiv 2009/138/EF, som er knyttet til investeringsfonde, og for de i artikel 2, stk. 3, litra b), nr. iii)-iv), i direktiv 2009/138/EF omhandlede operationer er den obligatoriske solvensmargen lig med summen af følgende:

              a) i det omfang pensionskassen påtager sig en investeringsrisiko, 4 % af de forsikringsmæssige hensættelser, beregnet som angivet i stk. 2, litra a),

              b) i det omfang pensionskassen ikke påtager sig en investeringsrisiko, men det beløb, der skal dække driftsomkostningerne, fastsættes for en periode på over fem år, 1 % af de forsikringsmæssige hensættelser, beregnet som angivet i stk. 2, litra a),

              c) i det omfang pensionskassen ikke påtager sig en investeringsrisiko, og det beløb, der skal dække driftsomkostningerne, ikke fastsættes for en periode på over fem år, et beløb svarende til 25 % af de administrative nettoomkostninger for det sidste regnskabsårs i forbindelse med dens virksomhed

              d) i det omfang pensionskassen påtager sig en dødsrisiko, 0,3 % af risikosummen, beregnet som angivet i stk. 2, litra b).

2009/138/EF Art. 303, nr. 2)

Artikel 17c

Garantifond

1. Medlemsstaterne kan fastsætte, at en tredjedel af den obligatoriske solvensmargen som fastsat i artikel 17b, udgør garantifonden. Denne fond består af de bestanddele, der er nævnt i artikel 17a, stk. 2 og 3 samt — med forbehold af samtykke fra hjemlandets kompetente myndighed — i artikel 17, stk. 4, litra b).

2. Garantifonden skal være på mindst 3 mio. EUR. Hver medlemsstat kan træffe bestemmelse om, at minimumsgarantifonden reduceres med 25 % for gensidige selskaber og selskaber af gensidiglignende karakter.

2009/138/EF Art. 303, nr.2) (tilpasset)

Artikel 17d 19

Obligatorisk solvensmargen, jf. artikel 17b18, stk. 3

1. Den obligatoriske solvensmargen bestemmes i forhold til enten det årlige præmie- eller bidragsbeløb eller til gennemsnittet af fordringer i de tre sidste regnskabsår.

2. Den obligatoriske solvensmargens størrelse er lig med det højeste af de to resultater, der er anført i stk. 3 og 4.

3. De præmier eller bidrag, der benyttes, skal være den største af følgende størrelser: bruttoværdien af de tegnede præmier eller bidrag som beregnet nedenfor eller bruttoværdien af de optjente præmier eller bidrag.

De præmier eller bidrag, inklusive accessoriske tillæg, der indgår i direkte forsikringsforretning i løbet af det sidste regnskabsår, lægges sammen.

Hertil lægges beløbet for de præmier, der er overtaget for al genforsikring i løbet af det sidste regnskabsår.

Herfra fradrages det samlede beløb for de i løbet af det sidste regnskabsår annullerede præmier eller bidrag samt det samlede beløb for skatter og afgifter af de præmier og bidrag, der indgår i den samlede indtægt.

Det således fremkomne beløb deles i to rater, hvoraf den første går op til 50 mio. EUR, og den anden omfatter det resterende beløb; der beregnes brøkdele på henholdsvis 18 % og 16 % af disse rater, som lægges sammen.

Den således beregnede sum multipliceres med det forhold, der for summen af de sidste tre regnskabsår består mellem størrelsen af de forsikringsydelser, der påhviler pensionskassen efter fradrag af inddrivelige beløb i forbindelse med genforsikring, og forsikringsydelsernes bruttobeløb. Dette forhold skal under ingen omstændigheder være under 50 %.

4. Beregning af grundlaget for krav:

De beløb, der er udbetalt i direkte forsikring (uden fradrag af krav, som påhviler genforsikrere og retrocessionarer) for krav i løbet af de i stk. 1 omhandlede perioder, lægges sammen.

Hertil lægges det beløb for krav, der er udbetalt i løbet af de samme perioder for forpligtelser, der er overtaget i genforsikring eller retrocession, og beløbet for de hensættelser til endnu ikke afviklede krav, der er fastlagt ved slutningen af det sidste regnskabsår for såvel direkte forretninger som for de ved genforsikring overtagne forpligtelser.

Herfra fradrages de regresbeløb, der er modtaget i løbet af de i stk. 1 omhandlede perioder.

Herfra fradrages beløbet for hensættelser til endnu ikke afviklede krav, som er fastlagt ved begyndelsen af det andet regnskabsår, der går forud for det sidst afsluttede regnskabsår, for såvel direkte forretninger som for de ved genforsikring overtagne forpligtelser.

En tredjedel af det således fremkomne beløb deles i to rater, hvoraf den første går op til 35 mio. EUR, og den anden omfatter det resterende beløb; der beregnes brøkdele på henholdsvis 26 % og 23 % af disse rater, som lægges sammen.

Den således beregnede sum multipliceres med det forhold, der for summen af de sidste tre regnskabsår består mellem størrelsen af de forsikringsydelser, der påhviler pensionskassen efter fradrag af inddrivelige beløb i forbindelse med genforsikring, og forsikringsydelsernes bruttobeløb. Dette forhold skal under ingen omstændigheder være under 50 %.

5. Er den obligatoriske solvensmargen som beregnet i stk. 2, 3 og 4 lavere end den obligatoriske solvensmargen for det foregående år, er den obligatoriske solvensmargen mindst lig med den obligatoriske solvensmargen for det foregående år multipliceret med forholdet mellem de forsikringsmæssige hensættelser til udestående erstatningsudgifter ved det sidste regnskabsårs afslutning og de forsikringsmæssige hensættelser til udestående erstatningsudgifter ved det sidste regnskabsårs begyndelse. Som led i disse beregninger beregnes de forsikringsmæssige hensættelser som et nettobeløb af genforsikring, men forholdet må ikke være højere end 1.

2003/41/EF

Artikel 18 20

Investeringsregler

1. Medlemsstaterne pålægger pensionskasser med hjemsted på deres område at investere i overensstemmelse med forsigtighedsprincippet og navnlig efter følgende regler:

              a) Aktiverne skal investeres således, at medlemmernes og pensionsmodtagernes interesser varetages bedst muligt. Hvor der er risiko for interessekonflikt, skal pensionskassen eller den enhed, der forvalter porteføljen, sikre, at investeringerne foretages udelukkende i medlemmernes og pensionsmodtagernes interesse.

              b) Aktiverne skal investeres på en sådan måde, at der skabes sikkerhed, kvalitet, likviditet og rentabilitet i den samlede investeringsportefølje.

              Aktiver til dækning af de tekniske hensættelser skal også investeres på en måde, der er hensigtsmæssig i betragtning af de forventede fremtidige pensionsydelsers art og varighed.

              c) Aktiverne skal overvejende investeres på regulerede markeder. Investeringer i aktiver, der ikke er optaget til omsætning på et reguleret kapitalmarked, skal under alle omstændigheder holdes på et forsigtigt niveau.

              d) Investeringer i afledte instrumenter skal være mulige, i det omfang de bidrager til at reducere investeringsrisici eller fremmer en effektiv porteføljeforvaltning. De skal værdiansættes forsigtigt under hensyn til det underliggende aktiv og indgå i værdiansættelsen af pensionskassens aktiver. Pensionskassen skal desuden undgå for stor risikoeksponering over for en enkelt modpart og over for andre afledte transaktioner.

              e) Aktiverne skal spredes på en sådan måde, at urimelig stor afhængighed af et bestemt aktiv eller en bestemt emittent eller gruppe af firmaer samt risikoophobning i den samlede portefølje undgås.

              Investeringer i aktiver udstedt af samme emittent eller af emittenter, der tilhører samme gruppe, må ikke udsætte pensionskassen for en urimelig stor risikokoncentration.

              f) Der må ikke investeres mere end 5 % af den samlede portefølje i det pensionstegnende firma, og når det pensionstegnende firma tilhører en gruppe, må der må ikke investeres mere end 10 % af porteføljen i de firmaer, der tilhører samme gruppe som det pensionstegnende firma.

              Er pensionsordningen tegnet af en række firmaer, skal investeringer i disse pensionstegnende firmaer foregå under udvisning af forsigtighed og med den fornødne spredning.

Medlemsstaterne kan beslutte ikke at lade kravene i litra e) og f) finde anvendelse i forbindelse med investeringer i statsobligationer.

ê 2013/14/EU Art. 1

1a2. Medlemsstaterne sikrer, at de kompetente myndigheder under hensyntagen til arten, omfanget og kompleksiteten af aktiviteterne udført af de institutioner, der føres tilsyn med, overvåger om institutionernes kreditvurderingsprocesser er tilstrækkelige, vurderer anvendelsen af henvisninger til kreditvurderinger udstedt af kreditvurderingsbureauer som defineret i artikel 3, stk. 1, litra b), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 af 16. september 2009 om kreditvurderingsbureauer[47] i institutionernes investeringspolitik og, hvis det er hensigtsmæssigt, tilskynder til, at virkningerne af sådanne henvisninger afbødes for at reducere en udelukkende og mekanisk afhængighed af sådanne kreditvurderinger.

2003/41/EF (tilpasset)

23. Hjemlandet skal forbyde pensionskassen at optage lån eller optræde som kautionist for tredjeparts regning. Medlemsstaterne kan dog tillade pensionskasserne at optage lån i et vist omfang, men udelukkende til likviditetsformål og kun på midlertidig basis.

34. Medlemsstaterne må ikke kræve, at pensionskasser med hjemsted på deres område investerer i bestemte typer aktiver.

45. Medlemsstaterne må ikke stille krav om nogen form for forudgående godkendelse eller systematisk anmeldelse af investeringsbeslutninger truffet af en pensionskasse med hjemsted på deres område eller dennes investeringsadministrator, jf. dog artikel 12 32.

ê 2003/41/EF  (tilpasset)

ð ny

56. I overensstemmelse med bestemmelserne i stk. 1-45 kan medlemsstaterne fastsætte mere detaljerede regler for pensionskasser med hjemsted på deres område, herunder kvantitative regler, såfremt disse er begrundet i forsigtighedshensyn på baggrund af alle de pensionsordninger, der forvaltes af disse pensionskasser.

Specielt kan medlemsstaterne indføre investeringsregler svarende til bestemmelserne i direktiv 2002/83/EF

Medlemsstaterne må dog ikke forhindre pensionskasserne i:

              a) at investere op til 70 % af de aktiver, der dækker de tekniske hensættelser, eller op til 70 % af den samlede portefølje for ordninger, hvori investeringsrisikoen bæres af medlemmerne, i aktier, aktielignende omsætningspapirer eller selskabsobligationer, der er optaget til omsætning på regulerede markeder, ð eller via multilaterale handelsfaciliteter eller organiserede handelsfaciliteter ï og bestemme, hvordan disse aktiver skal vægtes i deres investeringsportefølje Dog kan medlemsstaterne, hvis det er begrundet i forsigtighedshensyn, fastsætte en lavere grænse for pensionskasser, der forvalter pensionsprodukter med langsigtet rentegaranti, bærer investeringsrisikoen og selv indestår for garantien

              b) at investere op til 30 % af de aktiver, der dækker de tekniske hensættelser i aktiver, der er udtrykt i andre valutaer end dem, forpligtelserne er udtrykt i

c) at investere på markederne for risikovillig kapital ð i instrumenter, der har en langsigtet økonomisk profil, og som ikke handles på regulerede markeder, multilaterale handelsfaciliteter eller organiserede handelsfaciliteter ï.

67. Stk. 56 udelukker ikke, at medlemsstaterne kan kræve strengere investeringsregler overholdt af pensionskasser med hjemsted ð godkendt eller registreret ï på deres område også på et individuelt grundlag, forudsat at dette krav er begrundet i forsigtighedshensyn, navnlig på baggrund af de af pensionskassen indgåede forpligtelser.

ê 2003/41/EF (tilpasset)

7. I tilfælde af grænseoverskridende virksomhed, jf. artikel 20, kan værtslandets kompetente myndigheder kræve, at de i andet afsnit opførte regler finder anvendelse på pensionskassen i hjemlandet. Disse regler finder i så tilfælde kun anvendelse på den del af pensionskassens aktiver, der svarer til de aktiviteter, der udøves i det pågældende værtsland. Desuden finder de kun anvendelse, hvis de samme eller strengere regler også finder anvendelse på pensionskasser med hjemsted i værtslandet.

De i første afsnit nævnte regler er følgende:

            a) Pensionskassen må ikke investere mere end 30 % af disse aktiver i aktier, andre aktielignende omsætningspapirer og gældsbreve, der ikke er optaget til omsætning på et reguleret marked, eller pensionskassen skal investere mindst 70 % af disse aktiver i aktier, andre aktielignende omsætningspapirer og gældsbreve, der er optaget til omsætning på et reguleret marked.

            b) Pensionskassen må ikke investere mere end 5 % af disse aktiver i aktier, andre aktielignende omsætningspapirer, obligationer, gældsbreve og andre penge- og kapitalmarkedsinstrumenter udstedt af samme virksomhed, og ikke mere end 10 % af disse aktiver i aktier, andre aktielignende omsætningspapirer, obligationer, gældsbreve og andre penge- og kapitalmarkedsinstrumenter udstedt af virksomheder, der tilhører en enkelt gruppe.

            c) Pensionskassen må ikke investere mere end 30 % af disse aktiver i aktiver, der er udtrykt i andre valutaer end dem, forpligtelserne er udtrykt i.

Hjemlandet kan for at opfylde disse krav kræve øremærkning af aktiverne.

ò ny

8. De kompetente myndigheder i værtslandet for en pensionskasse, der udøver grænseoverskridende virksomhed, jf. artikel 12, må ikke fastsætte investeringsregler som supplement til dem, der er fastsat i stk. 1-6, for den del af aktiverne, der omfatter tekniske hensættelser til grænseoverskridende virksomhed.

Afsnit III

BETINGELSERNE FOR UDØVELSE AF VIRKSOMHED

KAPITEL 1

Governancesystem

Afdeling 1

Almindelige bestemmelser

Artikel 21

Administrations-, ledelses- eller tilsynsorganets ansvar

1. Medlemsstaterne sikrer, at pensionskassens administrations-, ledelses- eller tilsynsorgan i henhold til national lovgivning har det ultimative ansvar for pensionskassens overholdelse af de love og administrative bestemmelser, der vedtages i henhold til dette direktiv.

2. Dette direktiv berører ikke arbejdsmarkedsparternes rolle i pensionskassernes ledelse.

Artikel 22

Generelle governancekrav

1. Medlemsstaterne kræver, at alle pensionskasser indfører et effektivt governancesystem, der sikrer en sund og forsigtig ledelse af deres virksomhed. Systemet skal omfatte en hensigtsmæssig og gennemsigtig organisationsstruktur med en klar fordeling og passende adskillelse af ansvarsområder samt et effektivt informationsformidlingssystem. Governancesystemet underkastes regelmæssigt intern audit.

2. Governancesystemet omhandlet i stk. 1 bør stå i et rimeligt forhold til arten, omfanget og kompleksiteten af pensionskassens aktiviteter.

3. Medlemsstaterne sikrer, at pensionskassens administrations-, ledelses- eller tilsynsorgan vedtager skriftlige politikker vedrørende risikostyring, intern revision og, hvis det er relevant, aktuarer og outsourcing, og det pågældende organ sikrer, at politikkerne gennemføres. Politikkerne tages årligt op til revision og tilpasses i forhold til eventuelle betydelige ændringer i det pågældende system eller område.

4. Medlemsstaterne sikrer, at pensionskasserne indfører et effektivt internt kontrolsystem. Systemet skal omfatte administrative procedurer og regnskabsprocedurer, en intern kontrolstruktur og passende rapporteringsrutiner på alle niveauer i pensionskassen.

5. Medlemsstaterne sikrer, at pensionskasserne træffer passende foranstaltninger til at sikre kontinuitet og regelmæssighed i udøvelsen af deres virksomhed, inklusive udarbejdelse af beredskabsplaner. Pensionskassen anvender med henblik herpå hensigtsmæssige og rimeligt afpassede systemer, ressourcer og procedurer.

6. Medlemsstaterne kræver, at pensionskasserne har mindst to personer, der reelt leder pensionskassen.

Artikel 23

Egnetheds- og hæderlighedskrav til ledelsen

1. Medlemsstaterne kræver, at pensionskasserne sikrer, at alle personer, der reelt leder pensionskasser eller varetager andre nøglefunktioner, opfylder følgende betingelser, når de varetager deres opgaver:

a)           deres faglige kvalifikationer, viden og erfaring skal være tilstrækkelig til, at de kan sikre en sund og forsigtig ledelse af pensionskassen og varetage deres nøglefunktioner på korrekt vis (egnethedskrav), og

b)           deres omdømme og integritet skal være af god standard (hæderlighedskrav).

2. Medlemsstater sikrer, at der er indført effektive procedurer og jævnlig kontrol, så de kompetente myndigheder kan vurdere, om de personer, der reelt leder pensionskassen eller varetager andre nøglefunktioner, opfylder kravene i stk. 1.

3. Såfremt en medlemsstat af sine egne statsborgere kræver bevis for hæderlighed, at de ikke tidligere har været erklæret konkurs, eller begge dele, skal denne medlemsstat som tilstrækkeligt bevis for statsborgere fra de øvrige medlemsstater acceptere fremlæggelse af en udskrift af strafferegistret eller, i mangel et strafferegister i den anden medlemsstat, et tilsvarende dokument, udstedt af en kompetent retslig eller administrativ myndighed i hjemlandet eller den medlemsstat, hvor den pågældende person er statsborger, hvoraf det fremgår, at disse krav er opfyldt.

4. Hvis hjemlandet eller den medlemsstat, hvor den pågældende person er statsborger, ikke udsteder et tilsvarende dokument som omhandlet i stk. 3, tillades det, at statsborgeren fra den anden medlemsstat i stedet aflægger en erklæring under ed.

I medlemsstater, hvor der ikke findes bestemmelser om edsaflæggelse, tillades det, at statsborgeren fra den pågældende anden medlemsstat fremlægger en højtidelig erklæring, der afgives af vedkommende for en kompetent retslig eller administrativ myndigheder i vedkommendes hjemland eller í den medlemsstat, vedkommende kommer fra, eller for en notar i en af disse medlemsstater.

Denne myndighed eller notar afgiver en attestation til bekræftelse af denne edsaflæggelse eller højtidelige erklæring.

5. Beviset for, at vedkommende ikke tidligere har været erklæret konkurs, jf. stk. 3, kan fremlægges i form af en erklæring afgivet af statsborgerne fra den pågældende anden medlemsstat for et kompetent retsligt organ eller erhvervsorgan i den pågældende anden medlemsstat.

6. De i stk. 3, 4 og 5 omhandlede dokumenter og attester skal fremlægges senest tre måneder efter udstedelsen.

7. Medlemsstaterne udpeger de myndigheder og organer, der er kompetente med hensyn til udstedelse af de i stk. 3, 4 og 5 omhandlede dokumenter, og underretter straks de øvrige medlemsstater og Kommissionen herom.

Ligeledes underretter medlemsstaterne de øvrige medlemsstater og Kommissionen om de myndigheder og organer, for hvilke de i stk. 3-5 nævnte dokumenter skal forelægges til støtte for ansøgningen om tilladelse til på denne medlemsstats område at måtte udøve de i artikel 12 nævnte aktiviteter.

Artikel 24

Aflønningspolitik

1. Medlemsstaterne kræver, at pensionskasserne har en forsvarlig aflønningspolitik for de personer, der reelt leder pensionskassen, på en måde, der er passende i forhold til deres størrelse, interne organisationer og arten, omfanget og kompleksiteten af deres aktiviteter.

2. Pensionskasserne offentliggør regelmæssigt relevante oplysninger om aflønningspolitikken, medmindre andet er fastsat i de love og administrative bestemmelser, der gennemfører Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF[48].

3. Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage en delegeret retsakt i overensstemmelse med artikel 77 vedrørende:

a)           de obligatoriske elementer i aflønningspolitikker, der skal anvendes af pensionskasser på grundlag af følgende principper:

– Aflønningspolitikken skal udformes, gennemføres og opretholdes i tråd med pensionskassens aktiviteter og risikostyringsstrategi, risikoprofil, målsætninger, risikostyringspraksis og pensionskassens langsigtede interesser og resultater samlet set.

– Aflønningspolitikken skal omfatte rimelige forholdsregler mod interessekonflikter.

– Aflønningspolitikken skal fremme forsvarlig og effektiv risikostyring og må ikke tilskynde til, at der tages risici, der går videre end pensionskassens risikotolerancegrænser.

– Aflønningspolitikken skal gælder for pensionskassen og dem, der varetager pensionskassens nøglefunktioner eller andre aktiviteter, herunder outsourcede eller efterfølgende videreoutsourcede nøglefunktioner eller andre aktiviteter.

– Aflønningspolitikken skal omfatte bestemmelser, der specifikt vedrører opgaverne og resultaterne for pensionskassens administrations-, ledelses- og tilsynsorgan, de personer, der reelt leder pensionskassen, dem, der varetager nøglefunktioner, og andre kategorier af medarbejdere, hvis arbejde har en væsentlig indflydelse på pensionskassens risikoprofil.

– Pensionskassens administrations-, ledelses- og tilsynsorgan skal fastlægge de generelle principper for aflønningspolitikken for de kategorier af medarbejdere, hvis arbejde har en væsentlig indflydelse på pensionskassens risikoprofil, og er ansvarligt for at kontrollere gennemførelsen heraf.

– Pensionskassens administrations-, ledelses- og tilsynsorgan er ansvarligt for at gennemføre aflønningspolitikken, som understøtter en forsvarlig, forsigtig og effektiv ledelse af pensionskassen.

– Der skal være en klar, gennemsigtig og effektiv governance vedrørende aflønning og overvågning heraf

b)           passende hyppighed af, nærmere bestemmelser om og indhold af offentliggørelsen af aflønningspolitikken.

Afdeling 2

Funktioner

Artikel 25

Almindelige bestemmelser

1. Medlemsstaterne kræver, at pensionskasserne har indbygget en risikostyringsfunktion, en intern revisionsfunktion og, hvis det er relevant, en aktuarfunktion. Rapporteringslinjerne i forbindelse med de enkelte nøglefunktioner skal sikre, at nøglefunktionen er i stand til at varetage sine forpligtelser effektivt på en objektiv, fair og uafhængig måde.

2. Pensionskasserne kan tillade, at en enkeltperson eller en organisatorisk enhed varetager mere end én nøglefunktion. Risikostyringsfunktionen skal dog varetages af en anden person eller organisatorisk enhed end den, der tager sig af den interne auditfunktion.

3. Uden at det berører arbejdsmarkedsparternes rolle i pensionskassers overordnede ledelse, må den person eller organisatoriske enhed, der varetager nøglefunktionen, ikke være den samme som den, der varetager en lignende nøglefunktion i det pensionstegnende firma. På grundlag af en begrundet anmodning fra pensionskassen kan den kompetente myndighed give dispensation fra denne begrænsning under hensyntagen til størrelsen, arten, omfanget og kompleksiteten af pensionskassens aktiviteter.

4. Den person, der varetager en nøglefunktion, skal straks rapportere om større problemer, der måtte vise sig inden for vedkommendes ansvarsområde, til pensionskassens administrations-, ledelses- eller tilsynsorgan.

5. Alle konstateringer og anbefalinger fra risikostyringsfunktionen, den interne revisionsfunktion og, hvis det er relevant, aktuarfunktionen rapporteres til pensionskassens administrations-, ledelses- eller tilsynsorgan, der beslutter, hvilke foranstaltninger der skal træffes.

6. Risikostyringsfunktionen, den interne revisionsfunktion og, hvis det er relevant, aktuarfunktionen underretter den kompetente myndighed for pensionskassen, hvis pensionskassens administrations-, ledelses- eller tilsynsorgan ikke i tide træffer hensigtsmæssige korrigerende foranstaltninger:

a)           når den person eller organisatoriske enhed, der varetager nøglefunktionen, har påvist en risiko for, at pensionskassen sandsynligvis ikke opfylder et væsentligt lovkrav, og rapporteret herom til pensionskassens administrations-, ledelses- eller tilsynsorgan

b)           når den person eller organisatoriske enhed, der varetager nøglefunktionen, har konstateret en væsentlig overtrædelse af de love eller bestemmelser, der gælder for pensionskassen og dens aktiviteter, som led i den pågældende persons eller organisatoriske enheds varetagelse af sin nøglefunktion og rapporteret herom til pensionskassens administrations-, ledelses- eller tilsynsorgan.

7. Medlemsstaterne sikrer retsbeskyttelse af personer, der underretter den kompetente myndighed i henhold til stk. 6.

Artikel 26

Risikostyringssystem og -funktion

1. Medlemsstaterne kræver, at pensionskasserne indfører effektive risikostyringssystemer, der omfatter de strategier, processer og rapporteringsprocedurer, der er nødvendige for til stadighed at identificere, måle, overvåge, styre og, på såvel et individuelt som et aggregeret plan, indberette de risici, som de er eller kan blive udsat for, og deres indbyrdes sammenhæng.

Dette risikostyringssystem skal være velintegreret i pensionskassens organisationsstruktur og beslutningstagningsproces

2. Risikostyringssystemet skal på en måde, der er passende i forhold til aktiviteternes størrelse, interne organisation, art, rækkevidde og kompleksitet, dække de risici, der kan forekomme i pensionskasserne eller de virksomheder, der er outsourcet opgaver eller aktiviteter til, som minimum inden for følgende områder:

a)           underwriting og henlæggelse til reserve

b)           asset–liability management

c)           investering, navnlig afledte instrumenter og lignende forpligtelser

d)           styring af likviditets- og koncentrationsrisici

e)           styring af operationel risiko

f)            forsikring og andre risikoreduktionsteknikker.

3. Hvis medlemmer og pensionsmodtagere i overensstemmelse med pensionsordningens betingelser bærer risici, skal risikostyringssystemet også tage sådanne risici i betragtning fra medlemmernes og pensionsmodtagernes perspektiv.

4. Pensionskasserne skal indrette en risikostyringsfunktion med en struktur, der kan lette gennemførelsen af risikostyringssystemet.

Artikel 27

Intern revisionsfunktion

1. Medlemsstaterne kræver, at pensionskasserne indfører en effektiv intern revisionsfunktion. Den interne revisionsfunktion skal vurdere, om det interne kontrolsystem og andre dele af governancesystemet, jf. artikel 21-24, herunder outsourcede aktiviteter, er hensigtsmæssige og effektive.

2. Medlemsstaterne kræver, at pensionskasserne udpeger mindst én uafhængig person, i eller uden for pensionskassen, som har ansvaret for den interne revisionsfunktion. Bortset fra handlinger og attesteringer som omhandlet i artikel 14, stk. 4, må den pågældende person ikke have ansvaret for andre nøglefunktioner end dem, der er fastsat i denne artikel.

3. Konstateringer og anbefalinger fra den interne revisionsfunktion rapporteres til pensionskassens administrations-, ledelses- eller tilsynsorgan. Pensionskassens administrations-, ledelses- eller tilsynsorgan træffer beslutning om, hvilke foranstaltninger der skal træffes vedrørende de pågældende konstateringer og anbefalinger, og sikrer, at de pågældende foranstaltninger gennemføres.

Artikel 28

Aktuarfunktion

1. Medlemsstaterne kræver, at pensionskasser, hvor medlemmerne og pensionsmodtagerne ikke bærer alle risici, indfører en effektiv aktuarfunktion til at:

a)           koordinere og overvåge beregningen af tekniske hensættelser

b)           vurdere, om de metodologier, underliggende modeller og antagelser, der anvendes og lægges til grund ved beregningen af tekniske hensættelser, er fyldestgørende

c)           vurdere, om de data, der benyttes til beregning af tekniske hensættelser, er tilstrækkelige og af den påkrævede kvalitet

d)           sammenligne bedste skøn med de hidtidige erfaringer

e)           informere pensionskassens administrations-, ledelses- eller tilsynsorgan om, hvorvidt beregningen af de tekniske hensættelser er troværdig og fyldestgørende

f)            afgive udtalelse om den overordnede underwriting-politik, hvis pensionskassen har en sådan politik

g)           afgive udtalelse om, hvorvidt forsikringsordningerne er fyldestgørende, hvis pensionskassen har sådanne ordninger, og

h)           bidrage til en effektiv gennemførelse af risikostyringssystemet.

2. Medlemsstaterne kræver, at pensionskasserne udpeger mindst én uafhængig person, i eller uden for pensionskassen, som har ansvaret for aktuarfunktionen.

Afdeling 3

Dokumenter vedrørende governance

Artikel 29

Risikoevaluering vedrørende pensioner

1. Medlemsstaterne kræver, at pensionskasserne på en måde, der er passende i forhold til deres størrelse og interne organisation samt arten, rækkevidden og kompleksiteten af deres aktiviteter, som led i deres risikostyringssystem gennemfører en egenrisikovurdering og foretager en risikoevaluering vedrørende pensioner for at dokumentere vurderingen.

Risikoevalueringen vedrørende pensioner skal foretages regelmæssigt og umiddelbart efter væsentlige ændringer i pensionskassens eller pensionsordningens risikoprofil.

2. Risikoevalueringen vedrørende pensioner, jf. stk. 1, skal omfatte:

a)           risikostyringssystemets effektivitet

b)           pensionskassens samlede kapitaldækningsbehov

c)           evnen til at opfylde kravene vedrørende tekniske hensættelser, jf. artikel 14

d)           en kvalitativ vurdering af margenen for negative afvigelser ved beregningen af de tekniske hensættelser i overensstemmelse med national lovgivning

e)           en beskrivelse af pensionsydelser eller kapitalakkumulering

f)            en kvalitativ vurdering af bidrag fra pensionstegnende firmaer, som pensionskassen har adgang til

g)           en kvalitativ vurdering af de operationelle risici ved alle pensionskassens pensionsordninger

h)           en kvalitativ vurdering af nye risici i forbindelse med klimaforandringer, ressourceanvendelse eller miljø

3. Ved anvendelsen af stk. 2 skal pensionskasserne have indført metoder til at identificere og evaluere de risici, der er eller kan blive eksponeret for på kort og på lang sig. Sådanne metoder bør stå i et rimeligt forhold til arten, omfanget og kompleksiteten aktiviteternes iboende risici. Metoderne skal beskrives i evalueringen.

4. Risikoevalueringen vedrørende pensioner skal udgøre en integreret del af den operationelle strategi, og der skal tages hensyn hertil i pensionskassens strategiske beslutninger.

Artikel 30

Delegeret retsakt om risikoevaluering vedrørende pensioner

Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage en delegeret retsakt efter proceduren i artikel 77 om:

a)           de elementer, der skal falde ind under artikel 29, stk. 2

b)           de metoder, der er omhandlet i artikel 29, stk. 3, under hensyntagen til identifikationen og evalueringen af de risici, de er eller kan blive eksponeret for på kort og lang sigt

c)           hyppigheden af risikoevalueringen vedrørende pensioner under hensyntagen til kravene i artikel 29, stk. 1.

Den delegerede retsakt må ikke pålægge supplerende dækningskrav i forhold til kravene i dette direktiv.

ê 2003/41/EF

Artikel 10 31

Årsregnskab og årsberetning

Hver medlemsstat Medlemsstaterne pålægger alle pensionskasser med hjemsted på dens deres område at opstille årsregnskaber og udarbejde årsberetninger omhandlende enhver pensionsordning, som pensionskassen forvalter, og, hvor det er relevant, årsregnskaber og årsberetninger for hver pensionsordning. Årsregnskaberne og årsberetningerne skal give et retvisende og korrekt billede af pensionskassens aktiver, forpligtelser og finansielle situation. Årsregnskaberne og oplysningerne i årsberetningerne skal være sammenhængende, fyldestgørende, korrekt fremstillet og behørigt godkendt af personer, der er autoriseret i henhold til den nationale lovgivning.

Artikel 12 32

Redegørelse for investeringsprincipper

Hver medlemsstat Medlemsstaterne drager omsorg for, at alle pensionskasser med hjemsted på dens deres område udarbejder en skriftlig redegørelse for investeringsprincipperne og mindst hvert tredje år tager den op til fornyet overvejelse. Denne redegørelse skal revideres omgående efter enhver væsentlig ændring af investeringspolitikken. Medlemsstaterne skal bestemme, at denne redegørelse mindst skal omfatte spørgsmål såsom metoder til måling af investeringsrisici, de anvendte risikostyringsmetoder samt den strategiske aktivallokering under hensyn til pensionsforpligtelsernes art og varighed.

ò ny

KAPITEL 2

Outsourcing og investeringsforvaltning

Artikel 33

Outsourcing

ê 2003/41/EF Art. 9, stk. 4

1. Hver medlemsstat Medlemsstaterne kan tillade eller kræve, at pensionskasser med hjemsted på dens deres område helt eller delvis overlader forvaltningen af disse pensionskasser til andre enheder, der handler på vegne af disse pensionskasser.

ò ny

2. Medlemsstaterne sikrer, at pensionskasserne bevarer det fulde ansvar for, at forpligtelserne i medfør af dette direktiv opfyldes, når de outsourcer nøglefunktioner eller andre aktiviteter.

3. Outsourcing af nøglefunktioner eller andre aktiviteter må ikke foregå på en måde, der kan:

a)           medføre en forringelse af kvaliteten af ledelsessystemet i den pågældende pensionskasse

b)           medføre en uretmæssig forøgelse af den operationelle risiko

c)           forringe de kompetente myndigheders mulighed for at kontrollere, at pensionskassen overholder sine forpligtelser

d)           være til hinder for, at selskabet til stadighed kan tilbyde medlemmer og pensionsmodtagere en tilfredsstillende service.

4. Pensionskassen sikrer, at de outsourcede aktiviteter fungerer korrekt, via processen med udvælgelse af tjenesteyderen og løbende overvågning af aktiviteterne

5. Medlemsstaterne sikrer, at de pensionskasser, der outsourcer nøglefunktioner eller andre aktiviteter, som minimum indgår en skriftlig aftale med tjenesteyderen. Aftalen skal have retsvirkning og skal klart beskrive pensionskassens og tjenesteyderens rettigheder og forpligtelser.

6. Medlemsstaterne sikrer, at pensionskasserne i god tid underretter de kompetente myndigheder om en forestående outsourcing af nøglefunktioner eller andre aktiviteter og om efterfølgende væsentlige forandringer for så vidt angår disse nøglefunktioner eller andre aktiviteter.

7. Medlemsstaterne sikrer, at de kompetente myndigheder har de fornødne beføjelser til når som helst at anmode om oplysninger fra pensionskasserne om outsourcede nøglefunktioner eller andre aktiviteter.

2003/41/EF (tilpasset)

Artikel 1934

Ö Investeringsforvaltning Õ Administration og deponering

ê 2011/61/EU Art. 62, stk. 2

1. Medlemsstaterne må ikke begrænse pensionskassers mulighed for frit at vælge at overlade administrationen af deres investeringsportefølje til investeringsadministratorer, der er etableret i en anden medlemsstat og har tilladelse til at udøve sådan virksomhed efter direktiv 85/611/EØF 2004/39/EF, 2009/65/EF, 93/22/EØF 2000/12/EF 2009/138/EF, ,2002/83/EF 2011/61/EU og 2013/36/EU, eller som er omhandlet i artikel 2, stk. 1, i nærværende direktiv.

ò ny

KAPITEL 3

Depositar

Artikel 35

Udpegelse af en depositar

1. For hver arbejdsmarkedsrelateret pensionsordning, hvor medlemmerne og pensionsmodtagerne bærer den fulde investeringsrisiko, kræver hjemlandet, at pensionskassen udpeger én enkelt depositar til at opbevare aktiver og varetage overvågningsforpligtelser, jf. artikel 36 og 37.

2. For arbejdsmarkedsrelaterede pensionsordninger, hvor medlemmerne og pensionsmodtagerne ikke bærer den fulde investeringsrisiko, kan  hjemlandet kræve, at pensionskassen udpeger en depositar til at opbevare aktiver eller til at opbevare aktiver og varetage overvågningsopgaver, jf. artikel 36 og 37.

ê 2003/41/EF (tilpasset)

3. Medlemsstaterne må ikke begrænse pensionskassers mulighed for frit at vælge at deponere deres aktiver hos depositarer, der er etableret i en anden medlemsstat og har tilladelse til at udøve sådan virksomhed efter direktiv 93/22/EØF 2004/39/EF eller 2000/12/EF 2013/36/EU eller er godkendt som depositarer efter direktiv 85/611/EØF 2009/65/EF.

Bestemmelsen i dette stykke er ikke til hinder for, at hjemlandet kan gøre valget af en depositar obligatorisk.

4. Hver medlemsstat Medlemsstaterne indfører de nødvendige foranstaltninger, således at den Ö de kompetente myndigheder Õ efter anmodning fra pensionskassens hjemland, i overensstemmelse med den nationale lovgivning og artikel 1462, kan forbyde en depositar med hjemsted på dens deres område frit at råde over deponerede aktiver.

ò ny

5. Depositaren udpeges som minimum ved en skriftlig aftale. Aftalen skal foreskrive formidling af de oplysninger, der er nødvendige for, at depositaren kan udføre sine opgaver for den pensionsordning, vedkommende er udpeget som depositar for, i overensstemmelse med dette direktiv og med andre relevante love eller administrative bestemmelser.

6. Depositaren og pensionskassen skal under udførelsen af deres opgaver, jf. artikel 36 og 37, handle ærligt, retfærdigt, professionelt, uafhængigt og i pensionsordningens medlemmers og pensionsmodtageres interesse.

7. Depositaren må ikke udføre aktiviteter med hensyn til pensionskassen, der kan skabe interessekonflikter mellem pensionskassen, pensionsordningens medlemmer og pensionsmodtagere og depositaren selv, medmindre depositaren funktionelt og hierarkisk har adskilt udførelsen af sine depositaropgaver fra de af sine øvrige opgaver, der potentielt kunne komme i konflikt hermed, og de potentielle interessekonflikter er fyldestgørende påvist, styret, overvåget og oplyst til pensionsordningens medlemmer og pensionsmodtagere.

8. Hvis der ikke er udpeget en depositar, skal pensionskassen indføre ordninger, der forhindrer eller løser interessekonflikter, der måtte opstå ved varetagelsen af de opgaver, der ellers ville blive udført af en depositar eller en porteføljeadministrator.

Artikel 36

Opbevaring af aktiver og depositarens ansvar

1. Hvis en pensionsordnings aktiver bestående af finansielle instrumenter, der kan opbevares i depot, overdrages til en depositar til opbevaring, skal depositaren opbevare alle finansielle instrumenter, der kan registreres på en konto for finansielle instrumenter, som er oprettet i depositarens regnskaber, samt alle finansielle instrumenter, som kan overdrages fysisk til depositaren.

Med henblik herpå sikrer depositaren, at de finansielle instrumenter, der kan registreres på en konto for finansielle instrumenter, som er oprettet i depositarens regnskabsbøger, er registreret i depositarens regnskaber på separate konti i overensstemmelse med bestemmelserne i direktiv 2004/39/EF, og at kontiene er oprettet i pensionskassens navn, således at de til enhver tid tydeligt kan identificeres som tilhørende pensionskassen eller pensionsordningens medlemmer og pensionsmodtagere.

2. Hvis en pensionsordnings aktiver består af andre aktiver end dem, der er omhandlet i stk. 1, skal depositaren verificere, at pensionskassen eller medlemmerne og pensionsmodtagerne er ejer af de pågældende aktiver, og føre register over deres aktiver. Verifikationen baseres på oplysninger eller dokumenter fremlagt af pensionskassen samt på en eventuelt eksisterende ekstern dokumentation. Depositaren sørger for, at registret er ajourført.

3. Medlemsstaterne sikrer, at depositaren er ansvarlig over for pensionskassen eller medlemmerne og pensionsmodtagerne for ethvert tab, de måtte lide som følge af retsstridig, manglende eller mangelfuld opfyldelse af depositarens forpligtelser.

4. Medlemsstaterne sikrer, at depositarens ansvar, jf. stk. 3, ikke berøres af, at depositaren overlader opbevaringen af aktiverne helt eller delvis til tredjemand.

5. Hvis der ikke er udpeget en depositar til at opbevare aktiver, skal pensionskasserne som minimum:

a)           sikre, at der i forbindelse med finansielle instrumenter udvises fornøden omhu og beskyttelse

b)           føre registre, så pensionskassen når som helst straks kan identificere alle aktiver

c)           træffe de fornødne foranstaltninger til at undgå interessekonflikter eller inkompatibilitet

d)           efter anmodning underrette den kompetente myndighed om, hvordan aktiverne opbevares.

Artikel 37

Overvågningsopgaver

1. Den depositar, der er udpeget til en overvågningsopgave, skal varetage de opgaver, der er omhandlet i artikel 36, stk. 1 og 2, samt følgende:

a)           efterkomme pensionskassens instrukser, medmindre de er i strid med den nationale lovgivning eller pensionskassen egne regler

b)           sikre, at modydelsen i forbindelse med transaktioner, der berører en pensionskasses eller en pensionsordnings aktiver, tilsendes pensionskassen inden for sædvanlige frister

c)           sikre, at udbytte fra aktiverne anvendes i overensstemmelse med pensionskassens egne regler.

2. Uanset stk. 1 kan pensionskassens hjemland lade depositaren varetage andre overvågningsopgaver.

3. Hvis der ikke er udpeget en depositar til at varetage overvågningsopgaver, skal pensionskassen gennemføre procedurer, der sikrer, at de overvågningsopgaver, depositaren ellers skulle varetage, varetages på behørig vis i pensionskassen.

Afsnit IV

Informationspligt over for potentielle medlemmer, medlemmer og pensionsmodtagere

KAPITEL 1

Almindelige bestemmelser

2003/41/EF (tilpasset)

Artikel 11

Informationspligt over for medlemmer og pensionsmodtagere

ò ny

Artikel 38

Principper

ê 2003/41/EF (tilpasset)

1. Afhængigt af pensionsordningens art drager hver medlemsstat medlemsstaterne omsorg for, at hver pensionskasse med hjemsted på dens deres område som et minimum giver den i denne artikel Ö 39-53 og 55-58 Õ omhandlede information Ö til potentielle medlemmer, medlemmer og pensionsmodtagere Õ .

ò ny

2. Disse oplysninger skal opfylde alle følgende betingelser:

a)           De skal ajourføres regelmæssigt.

b)           De skal være skrevet på en tydelig måde i et klart, kortfattet og forståeligt sprog uden brug af fagsprog og tekniske udtryk, hvis der i stedet kan anvendes dagligdags ord.

c)           De må ikke være vildledende, og det skal sikres, at der er sammenhæng i ordvalg og indhold.

d)           De skal være udformet og opstillet således, at de er letlæselige, med brug af læservenlige skriftstørrelser.

Der må ikke anvendes farver, hvis de kan gøre oplysningerne mindre forståelige, når pensionsoversigten udskrives eller fotokopieres i sort-hvidt.

Artikel 39

Pensionsordningens vilkår

ê 2003/41/EF Article 9, stk. 1, litra f) (tilpasset)

1. Hver medlemsstat Medlemsstaterne skal for hver pensionskasse med hjemsted på dens deres område sikre: f) at medlemmerne informeres tilstrækkeligt om pensionsordningens vilkår, navnlig om:

i)a) hvilke rettigheder og forpligtelser parterne i pensionsordningen har

ii)b) hvilke økonomiske, tekniske og andre risici der er forbundet med pensionsordningen

iii)c) arten og fordelingen af disse risici.

ò ny

2. For ordninger, hvor medlemmerne bærer en investeringsrisiko, og som tilbyder mere end én model med forskellige investeringsprofiler, skal medlemmerne som supplement til oplysningerne omhandlet i stk. 1, litra a), b) og c), oplyses om vilkårene vedrørende hele viften af disponible investeringsmodeller, standardinvesteringsmodellen og, hvis en sådan findes, pensionsordningens regel om at knytte et givet medlem til en investeringsmodel.

2003/41/EF Article 11, stk. 2

3. Medlemmer og pensionsmodtagere og/eller, hvor det er relevant, deres repræsentanter skal:

            a) efter anmodning modtage årsregnskab og årsberetning som omhandlet i artikel 10, og såfremt en pensionskasse er ansvarlig for mere end en pensionsordning, en beretning og et regnskab for deres egen ordning

            (b) inden for en rimelig frist modtage relevant information om ændringer i pensionsordningens regelgrundlag.

ò ny

4. Pensionskasserne skal offentliggøre pensionsordningens vilkår på et websted, de selv vælger.

KAPITEL 2

Pensionsoversigt

Artikel 40

Hyppighed og ændringer

1. Medlemsstaterne kræver, at pensionskasserne udfærdiger et dokument med centrale oplysninger for hvert medlem (i det følgende benævnt "pensionsoversigten").

2. Medlemsstaterne sikrer, at oplysningerne i pensionsoversigten ajourføres og sendes gratis til hvert enkelt medlem mindst en gang hver tolvte måned.

3. Eventuelle væsentlige ændringer i oplysningerne i pensionsoversigten i forhold til det foregående år skal forklares tydeligt i et følgebrev.

Artikel 41

Forståelighed og sprog

1. Oplysningerne i pensionsoversigten skal kunne forstås uden henvisning til andre dokumenter.

2. Medlemsstaterne sikrer, at pensionsoversigten foreligger på et officielt sprog i den medlemsstat, hvis social- og arbejdsmarkedslovgivning vedrørende arbejdsmarkedsrelaterede pensionsordninger finder anvendelse på forholdet mellem det pensionstegnende firma eller pensionskassen på den ene side og medlemmerne eller pensionsmodtagerne på den anden side.

Artikel 42

Længde

Pensionsoversigten skal være skrevet med brug af let læselige skriftstørrelser og må højst fylde to A4-sider, når den er på tryk.

Artikel 43

Medium

Medlemsstaterne kan tillade, at pensionskasserne formidler pensionsoversigten på et varigt medium eller på et websted. Som supplement til en elektronisk udgave skal der efter anmodning gratis leveres et papireksemplar til medlemmerne og pensionsmodtagerne.

Artikel 44

Erstatningsansvar

1. Medlemsstaterne sikrer, at pensionskasserne ikke pålægges civilretligt erstatningsansvar udelukkende på grundlag af pensionsoversigten eller en oversættelse af pensionsoversigten, medmindre den er vildledende, unøjagtig eller ikke stemmer overens med den relevante del af pensionsordningen.

2. Pensionsoversigten skal indeholde en tydelig advarsel herom.

Artikel 45

Overskrift

1. Pensionsoversigtens overskrift skal indeholde ordet "pensionsoversigt".

2. Umiddelbart under overskriften skal der kort redegøres for formålet med pensionsoversigten.

3. Det skal meget tydeligt fremgå, nøjagtig hvilken dato oplysningerne i pensionsoversigten er opgjort for.

Artikel 46

Personlige oplysninger

Pensionsoversigten skal indeholde personlige oplysninger om medlemmet, herunder den lovbestemte pensionsalder, hvis en sådan findes.

Artikel 47

Angivelse af pensionskassen

Af pensionsoversigten skal det fremgå, hvilken pensionskasse den vedrører, og den skal indeholde følgende oplysninger:

1)           pensionskassens navn og adresse

2)           den medlemsstat, hvor pensionskassen er godkendt eller registreret, og navnet på den kompetente myndighed

3)           det pensionstegnende firmas navn.

Artikel 48

Garantier

1. Pensionsoversigten skal indeholde en af følgende angivelser vedrørende garantier under pensionsordningen: 

a)      en fuld garanti, hvis pensionskassen eller det pensionstegnende firma garanterer et givet ydelsesniveau

b)      ingen garanti, hvis medlemmet selv bærer den fulde risiko

c)      en delvis garanti i alle andre tilfælde.

2. Hvis der angives en garanti, skal følgende forklares kortfattet:

a)      garantiens art

b)      det aktuelle niveau for finansieringen af de optjente, individuelle pensionsrettigheder

c)      mekanismer, der beskytter optjente, individuelle pensionsrettigheder

d)      mekanismer til reduktion af ydelser, hvis sådanne er fastsat i national lovgivning.

Artikel 49

Saldo, bidrag og omkostninger

1. Hvad angår saldo, bidrag og omkostninger skal der i pensionsoversigten angives følgende beløb udtrykt i den valuta, der er relevant for pensionsordningen:

a)      summen af de omkostninger, der er trukket fra de bruttobidrag. der er indbetalt af det pensionstegnende firma, hvis det er relevant, eller af medlemmet i de seneste tolv måneder, eller, hvis medlemmet har tilsluttet sig pensionsordningen mindre end tolv måneder forinden, summen af de omkostninger, der er trukket fra de bidrag, der er indbetalt siden medlemskabet begyndte

b)      summen af de bidrag. der er indbetalt af medlemmet i de seneste tolv måneder, eller, hvis medlemmet er blevet tilsluttet pensionsordningen mindre end tolv måneder forinden, summen af de bidrag, der er indbetalt, siden medlemmet tilsluttede sig pensionsordningen

c)      summen af de bidrag. der er indbetalt af det pensionstegnende firma i de seneste tolv måneder, eller, hvis medlemmet er blevet tilsluttet pensionsordningen mindre end tolv måneder forinden, summen af de bidrag, det pensionstegnende firma har indbetalt, siden medlemmet tilsluttede sig pensionsordningen

d)      saldoen pr. datoen for pensionsoversigten beregnet på en af følgende to måder afhængigt af pensionsordningens art:

i)       for pensionsordninger, der ikke opererer med et forventet ydelsesniveau, den samlede sum af kapital akkumuleret af medlemmet, også udtrykt som livrente pr. måned

ii)      for pensionsordninger, der opererer med et forventet ydelsesniveau, optjente, individuelle pensionsrettigheder

e)      andre bidrag eller omkostninger, der er relevante for medlemmet, f.eks. overførsel af akkumuleret kapital

f)       omkostningerne omhandlet i litra a) opdelt i følgende separate beløb udtrykt i den valuta, der er relevant for pensionsordningen

i)       pensionskassens administrationsomkostninger

ii)      omkostninger ved opbevaring af aktiver

iii)     omkostninger i forbindelse med porteføljetransaktioner

iv)     andre omkostninger.

2. Der skal gives en kort beskrivelse af "andre omkostninger", jf. stk. 1, litra f), nr. iv), hvis de udgør 20 % eller derover af de samlede pålagte omkostninger.

Artikel 50

Pensionsprognoser

1. Hvis pensionsordningen opererer med et forventet ydelsesniveau, skal følgende tre beløb vedrørende pensionsprognoser fremgå af pensionsoversigten udtrykt i den valuta, der er relevant for pensionsordningen:

a)      det forventede ydelsesniveau pr. måned ved pensionsalderen ifølge de bedste skønsmæssige antagelser

b)      det forventede ydelsesniveau pr. måned to år før pensionsalderen ifølge de bedste skønsmæssige antagelser

c)      det forventede ydelsesniveau pr. måned to år efter pensionsalderen ifølge de bedste skønsmæssige antagelser.

2. Antagelserne omhandlet i stk. 1 skal tage fremtidige lønninger i betragtning.

3. Hvis pensionsordningen ikke opererer med et forventet ydelsesniveau, skal følgende beløb vedrørende pensionsprognoser fremgå af pensionsoversigten udtrykt i den valuta, der er relevant for pensionsordningen:

a)      den forventede kapital akkumuleret indtil to år før pensionsalderen ifølge de bedste skønsmæssige antagelser, der er relevante for ordningen

b)      den forventede kapital akkumuleret indtil pensionsalderen ifølge de bedste skønsmæssige antagelser, der er relevante for ordningen

c)      den forventede kapital akkumuleret indtil to år efter pensionsalderen ifølge de bedste skønsmæssige antagelser, der er relevante for ordningen

d)      de beløb, der er omhandlet i litra a)-c), udtrykt som ydelse pr. måned.

4. Antagelserne omhandlet i stk. 3 skal tage følgende faktorer i betragtning.

a)      den årlige sats for nominelle investeringsafkast

b)      den årlige inflationsrate

c)      fremtidige lønninger.

5. Ved beregningen af prognoserne omhandlet i stk. 1 og 3 antages bidragssatserne at forblive konstante.

Artikel 51

Investeringsprofil

1. For pensionsordninger, hvor medlemmerne bærer en investeringsrisiko og de kan vælge mellem forskellige investeringsmodeller, skal investeringsprofilerne fremgå af pensionsoversigten, ved at der anføres en liste over de disponible investeringsmodeller med en kort beskrivelse af de enkelte modeller. Medlemmets aktuelle investeringsmodel skal fremgå meget tydeligt.

Hvis der findes mere end fem forskellige investeringsmodeller med forskellige investeringsmål, skal pensionskassens korte beskrivelse af de enkelte modeller være begrænset til fem repræsentative modeller, herunder den mest og den mindst risikobehæftede model.

2. For pensionsordninger, hvor medlemmerne bærer en investeringsrisiko, og hvor medlemmet bliver knyttet til en investeringsmodel på grundlag af en særlig regel i pensionsordningen, skal der yderligere oplyses om følgende:

a)      regler baseret på medlemmets aktuelle alder

b)      regler baseret på medlemmets forventede pensionsalder

c)      andre regler.

3. For pensionsordninger, hvor medlemmerne bærer en investeringsrisiko, skal pensionsoversigten indeholde oplysninger om risiko- og afkastprofilen med en syntetisk grafisk indikator for pensionsordningens risiko- og afkastprofil eller, hvis det er relevant, for de enkelte investeringsmodeller ledsaget af følgende:

a)      en forklaring på indikatoren og dens vigtigste begrænsninger

b)      en forklaring på risici, som er væsentlige, men som den syntetiske grafiske indikator ikke tager tilstrækkelig højde for.

Beregningen af den syntetiske indikator skal dokumenteres i tilstrækkeligt omfang, og pensionskasserne skal efter anmodning giver medlemmerne adgang til dokumentationen.

4. Den forklaring, der er nævnt i stk. 3, litra a), skal bl.a. omfatte følgende:

a)      en kort forklaring på, hvorfor pensionsordningen eller investeringsmodellen tilhører en specifik kategori

b)      en erklæring om, at historiske data som dem, der anvendes til at beregne den syntetiske grafiske indikator, ikke nødvendigvis giver et pålideligt billede af pensionsordningens eller investeringsmodellens fremtidige risikoprofil

c)      en erklæring om, at den angivne risiko- og afkastkategori ikke nødvendigvis forbliver uændret, og at kategoriseringen af pensionsordningen eller investeringsmodellen kan ændre sig med tiden

d)      en erklæring om, at den laveste kategori ikke er ensbetydende med en risikofri investering.

5. Den syntetiske grafiske indikator og forklaringerne omhandlet i stk. 3 skal være udarbejdet i overensstemmelse med den interne proces til at identificere, måle og overvåge risici, som pensionskassen har indført i henhold til dette direktiv, og med investeringsmålene og investeringspolitikken som beskrevet i redegørelsen for investeringsprincipperne.

Artikel 52

Tidligere resultater

1. Pensionsoversigten skal indeholde følgende oplysninger om tidligere resultater:

a)      oplysninger om pensionsordningens tidligere resultater som helhed eller, hvis det er relevant, medlemmets investeringsmodels tidligere resultater præsenteret i et diagram, der omfatter resultaterne for alle år, for hvilke der foreligger oplysninger, dog højst de sidste ti år

b)      diagrammet suppleret med erklæringer, der fremgår meget tydeligt, og som:

i)       advarer om, at diagrammet har en begrænset værdi som indikator for fremtidige resultater

ii)      oplyser, hvilke omkostninger der indgår i eller er udeladt fra beregningen af tidligere resultater

iii)     angiver, i hvilken valuta de tidligere resultater er beregnet.

2. Hvis der sker væsentlige ændringer i pensionsordningens mål og investeringspolitik i den periode, som diagrammet omhandlet i artikel 1 omfatter, skal diagrammet vise pensionsordningens tidligere resultater forud for de pågældende væsentlige ændringer. Perioden forud for de væsentlige ændringer vises i diagrammet med en tydelig advarsel om, at resultaterne blev opnået under omstændigheder, som ikke længere gør sig gældende.

3. Hvis et medlem skifter investeringsmodel, vises de tidligere resultater af den pågældende investeringsmodel.

Artikel 53

Supplerende oplysninger

Pensionsoversigten skal indeholde følgende supplerende oplysninger:

a)           hvor og hvordan der kan indhentes yderligere oplysninger om pensionskassen, herunder fra websteder og relevante generelle retsforskrifter

b)           hvor og hvordan der kan indhentes yderligere oplysninger om betingelserne for overførsel af pensionsrettigheder til en anden arbejdsmarkedsrelateret pensionskasse i tilfælde af ophør af ansættelsesforhold

c)           oplysninger om de antagelser, der er anvendt til beregning af beløb udtrykt som livrente, navnlig livrentesatsen, udbydertype og varigheden af livrenten, hvis medlemmet anmoder om sådanne oplysninger

d)           hvor og hvordan der kan opnås adgang til yderligere oplysninger om medlemmets individuelle situation, herunder det forventede niveau for pensionsydelserne, hvis det er relevant, og ydelsesniveauet i tilfælde af ophør af ansættelsesforhold.

Artikel 54

Delegeret retsakt om pensionsoversigten

Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage en delegeret retsakt efter proceduren i artikel 77 om:

a)           pensionsoversigtens indhold, dvs.:

i)       måden at forklare væsentlige ændringer på, jf. artikel 40, stk. 3

ii)      skriftstørrelsen, jf. artikel 42

iii)     formuleringen af advarslen vedrørende erstatningsansvar, jf. artikel 44

iv)     formuleringen af redegørelsen, jf. artikel 45, stk. 2

v)      de personlige oplysninger, der skal angives, jf. artikel 46

vi)     metoden til at forklare elementerne omhandlet i artikel 48, stk. 2, litra a), b), c) og d)

vii)    metoden til at beregne beløbene omhandlet i artikel 49, stk. 1, litra a), b), c), d), e) og f)

viii)   metoden til at beregne beløbene omhandlet i artikel 50, stk. 1, og artikel 50, stk. 3, under hensyntagen til betingelsen i artikel 50, stk. 5

ix)     de antagelser, der skal anvendes, jf. artikel 50, stk. 2 og 4

x)      antallet af investeringsmodeller, der skal vises, og metoden til at vælge mellem modellerne, hvis der er flere end fem modeller, metoden til at beskrive de viste modeller og måden, hvorpå medlemmets aktuelle investeringsmodeller er markeret, jf. artikel 51, stk. 1

xi)     metoden til at beskrive de yderligere oplysninger, jf. artikel 51, stk. 2

xii)    metoden til at generere og vise de syntetiske grafiske indikatorer og forklaringerne, jf. artikel 51, stk. 3, under hensyntagen til betingelserne i artikel 50, stk. 4

xiii)   metoden til at generere oplysningerne om tidligere resultater, jf. artikel 52, stk. 1, litra a), og metoderne til at udarbejde erklæringen og diagrammet, jf. artikel 52, stk. 1, litra b)

xiv)   metoden til at sammenligne forskellige investeringsmodeller under pensionsordninger, jf. artikel 52, stk. 1, litra a)

xv)    metoden til at vise væsentlige ændringer, jf. artikel 52, stk. 2

xvi)   metoden til at angive de supplerende oplysninger, jf. artikel 53

b)           formatet, layoutet, strukturen og opdelingen af pensionsoversigten, herunder oplysningerne omhandlet i artikel 44, stk. 2, til artikel 53, samtidig med at der tages hensyn til betingelserne i artikel 41, stk. 1, og artikel 42.

KAPITEL 3

Andre oplysninger og dokumenter, der skal fremlægges

Artikel 55

Informationspligt over for potentielle medlemmer

Pensionskassen sikrer, at potentielle medlemmer oplyses om alle elementerne i pensionsordningen og om alle investeringsmodeller, herunder oplysninger om, hvordan der i investeringstilgangen tages hensyn til spørgsmål vedrørende miljø, klima, sociale forhold og corporate governance.

Artikel 56

Informationspligt over for medlemmer i fasen forud for pensioneringen

Ud over pensionsoversigten giver pensionskasserne de enkelte medlemmer mindst to år før den i pensionsordningen fastlagte pensionsalder, eller efter anmodning fra medlemmet, følgende oplysninger:

a)           oplysninger om, hvilke muligheder medlemmerne har i forbindelse med udbetalingen af deres pensionsindtægter, herunder oplysninger om fordele og ulemper ved valgmulighederne, på en måde, der hjælper dem til at vælge den mulighed, der er mest hensigtsmæssig i forhold til deres situation

b)           hvis pensionsordningen ikke fører til en udbetaling som en livslang livrente, oplysninger om de disponible udbetalingsprodukter, herunder deres fordele og ulemper, og om de centrale elementer, medlemmerne bør overveje, når de træffer beslutning om at købe et udbetalingsprodukt.

Artikel 57

Informationspligt over for pensionsmodtagere i udbetalingsfasen

1. Pensionskasserne skal give pensionsmodtagerne oplysninger om, hvilke ydelser de er berettiget til, og de tilhørende udbetalingsmuligheder.

2. Når pensionsmodtagerne bærer et betydeligt investeringsrisikoniveau i udbetalingsfasen, skal medlemsstaterne sikre, at pensionsmodtagerne modtager de relevante oplysninger.

Artikel 58

Yderligere oplysninger, der efter anmodning skal gives til medlemmer og pensionsmodtagere

1. Efter anmodning fra et medlem, en pensionsmodtager eller deres repræsentanter skal pensionskassen give følgende yderligere oplysninger:

a) årsregnskab og årsberetning som omhandlet i artikel 31, eller såfremt en pensionskasse er ansvarlig for mere end en pensionsordning, beretninger og regnskaber for deres egen ordning

ê 2003/41/EF (tilpasset)

3.b) Rredegørelsen for investeringsprincipper, jf. artikel 12 32, skal efter anmodning stilles til rådighed for ordningens medlemmer og pensionsmodtagerne og/eller, hvor det er relevant, deres repræsentanter.

ò ny

c) oplysninger om de antagelser, der er anvendt til at generere prognoser, jf. artikel 50

d) oplysninger om antagelserne vedrørende livrentesatsen, udbydertypen og varigheden af livrenten, jf. artikel 53, litra c).

ê 2003/41/EF

ð ny

4 2. ð Efter anmodning fra et ï Hvert medlem skal ð pensionskassen ï endvidere ð oplyse ï efter anmodning informeres detaljeret og udførligt om:

              a) det forventede niveau for vedkommendes pensionsydelser, hvis det er relevant

              b) pensionsydelsernes størrelse i tilfælde af ansættelsesforholdets ophør.

            c) hvis investeringsrisikoen bæres af medlemmet selv, de forskellige investeringsmuligheder, hvis sådanne findes, og den faktiske investeringsportefølje samt risikoeksponering og de omkostninger, der er forbundet med investeringerne

              d) betingelserne for overførsel af pensionsrettigheder til en anden arbejdsmarkedsrelateret pensionskasse i tilfælde af ophør af ansættelsesforhold.

              Medlemmerne modtager hvert år en kortfattet information om pensionskassens situation og det aktuelle niveau for finansieringen af de optjente, individuelle pensionsrettigheder.

5. Hver pensionsmodtager skal, ved pensioneringen eller når ret til andre ydelser opstår, modtage fyldestgørende oplysninger om de ydelser, som vedkommende har ret til, og de udbetalingsmåder, der kan vælges imellem.

ò ny

Afsnit V

TILSYN

Kapitel 1

Almindelige bestemmelser om tilsyn

Artikel 59

Hovedformål med tilsynet

1. Hovedformålet med tilsynet er at beskytte medlemmer og pensionsmodtagere.

2. Uden at det berører hovedformålet med tilsynet som nævnt i stk. 1, sikrer medlemsstaterne, at de kompetente myndigheder, når de udfører deres generelle opgaver, behørigt tager hensyn til den mulige indvirkning af deres afgørelser på stabiliteten i de relevante finansielle systemer i Unionen, navnlig i nødsituationer under hensyntagen til de tilgængelige oplysninger på det pågældende tidspunkt.

Artikel 60

Aspekter omfattet af tilsynet

Medlemsstaterne sikrer, at de arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser underkastes tilsyn, bl.a. tilsyn med følgende:

a)      betingelserne angående driften

b)      tekniske hensættelser

c)      kapitaldækning af tekniske hensættelser

d)      lovpligtig egenkapital

e)      faktisk solvensmargen

f)       obligatorisk solvensmargen

g)      investeringsregler

h)      investeringsforvaltning

i)       betingelserne for udøvelse af virksomhed samt

j)       oplysningspligt over for de kompetente myndigheder.

Artikel 61

Generelle principper for tilsynet

1. Hjemlandets kompetente myndigheder har ansvaret for tilsynet med arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser.

2. Medlemsstaterne sikrer, at tilsynet bygger på en prospektiv og risikobaseret tilgang.

3. Tilsynet med pensionskasser skal omfatte en passende kombination af skrivebordsaktiviteter og kontrol på stedet.

4. Tilsynsbeføjelser skal håndhæves rettidigt og på en måde, der står i et rimeligt forhold til formålet.

5. Medlemsstaterne sikrer, at de kompetente myndigheder på behørig vis tager hensyn til den mulige indvirkning af deres foranstaltninger på stabiliteten i de finansielle systemer i Den Europæiske Union, navnlig i nødsituationer.

ê 2003/41/EF

Artikel 14 62

Den kompetente myndigheds indgrebsbeføjelser og pligter

1. Den kompetente myndighed skal kræve, at alle pensionskasser med hjemsted på dens område følger sunde administrations- og regnskabsprocedurer og anvender egnede interne kontrolmetoder.

2. Den kompetente myndighed skal have beføjelse til, over for alle pensionskasser med hjemsted på dens område eller over for deres ledere, at træffe alle foranstaltninger, herunder, hvor det er relevant, administrative eller finansielle foranstaltninger, der er hensigtsmæssige og nødvendige for at forebygge eller afhjælpe enhver uregelmæssighed, der er til skade for medlemmernes og pensionsmodtagernes interesser.

ê 2010/78/EU Art. 4, nr. 3)

ð ny

3. Ethvert forbud mod ð eller enhver indskrænkning af ï en pensionskasses virksomhed skal være nøje begrundet og meddeles den pågældende pensionskasse. Det/den meddeles ligeledes EIOPA.

ê 2003/41/EF (tilpasset)

Ö 4. Õ Den kompetente myndighed kan også indskrænke eller forbyde pensionskassens frie rådighed over sine aktiver, navnlig når pensionskassen:

a)           ikke har foretaget tilstrækkelige tekniske hensættelser for alle sine aktiviteter eller ikke råder over tilstrækkelige aktiver til dækning af de tekniske hensættelser

b)           ikke opfylder de lovmæssige krav til egenkapitalen.

5. Den kompetente myndighed kan for at værne om medlemmernes og pensionsmodtagernes interesser udpege en særlig, kvalificeret repræsentant til helt eller delvis at overtage de beføjelser, som lederne af en pensionskasse med hjemsted på dens område har i henhold til hjemlandets lovgivning.

64. Den kompetente myndighed kan forbyde eller fastsætte begrænsninger i den virksomhed, der udøves af en pensionskasse med hjemsted på dens område, navnlig når:

a)           pensionskassen ikke sikrer en tilstrækkelig beskyttelse af Ö pensionsordningers Õ medlemmernes og pensionsmodtagernes interesser

b)           pensionskassen ikke længere opfylder betingelserne for drift af pensionskasser

c)           pensionskassen groft har tilsidesat de forpligtelser, den har i henhold til de regler, den er underlagt

d)           pensionskassen i tilfælde af grænseoverskridende virksomhed ikke overholder de krav i værtslandets social- og arbejdsmarkedslovgivning, der er relevante for arbejdsmarkedsrelaterede pensioner.

7.5. Medlemsstaterne sikrer, at afgørelser truffet angående en pensionskasse i henhold til love og administrative bestemmelser vedtaget i overensstemmelse med dette direktiv kan indbringes for domstolene.

ò ny

Artikel 63

Tilsynsmæssig evaluering

1. Medlemsstaterne sikrer, at de kompetente myndigheder evaluerer de strategier, processer og rapporteringsprocedurer, som pensionskasser indfører med henblik på at overholde de love og administrative bestemmelser, der vedtages i henhold til dette direktiv.

Evalueringen skal tage hensyn til de omstændigheder, pensionskasserne opererer under, og, hvis det er relevant, de parter, der varetager outsourcede nøglefunktioner eller andre aktiviteter for dem. Evalueringen skal omfatte følgende elementer:

a)      en vurdering af de kvalitative krav vedrørende governancesystemet

b)      en vurdering af de risici, pensionskassen står over for

c)      en vurdering af pensionskassens evne til at vurdere de pågældende risici.

2. Medlemsstaterne sikrer, at de kompetente myndigheder råder over overvågningsredskaber, herunder, stresstest, der sætter dem i stand til at afsløre en forværring af de finansielle vilkår inden for en pensionskasse og til at overvåge, hvordan der rettes op på en forværring.

3. De kompetente myndigheder skal have de fornødne beføjelser til at kunne forlange, at pensionskasser retter op på de svagheder eller mangler, der afsløres som led i den tilsynsmæssige evaluering.

4. De kompetente myndigheder fastsætter, med hvilket minimumsinterval og i hvilket omfang denne evaluering skal finde sted, under hensyn til arten, omfanget og kompleksiteten af pensionskassens virksomhed.

ê 2003/41/EF

Artikel 1364

Oplysningspligt over for de kompetente myndigheder

1. Hver medlemsstat Medlemsstaterne sikrer, at de kompetente myndigheder for så vidt angår alle pensionskasser med hjemsted på dens deres område har de fornødne beføjelser og midler til:

a) at afkræve pensionskassen, medlemmerne af dens bestyrelse, andre medlemmer af dens ledelse eller personer, der udøver kontrol med den, oplysninger om eller dokumentation for alle forretningsaktiviteter

ê 2003/41/EF (tilpasset)

ð ny

              b) at føre tilsyn med forbindelser mellem pensionskassen og andre virksomheder eller mellem pensionskasser, når de overdrager bestemte nøglefunktioner eller andre aktiviteter til andre virksomheder eller pensionskasser (outsourcing ð og al efterfølgende videreoutsourcing ï), der har indflydelse på pensionskassens finansielle situation, eller som har materiel betydning for et effektivt tilsyn

              c) regelmæssigt at modtage ð følgende dokumenter: risikoevalueringen vedrørende pensioner, ï redegørelsen for principperne for investeringspolitikken, ð dokumenter vedrørende governancesystemet, ï årsregnskaberne og årsberetningenrne, ð oplysningsdokumenter udsendt til medlemmer og pensionsmodtagere ï samt alle de Ö øvrige Õ dokumenter, der er nødvendige for tilsynet. Disse dokumenter kan blandt andet omfatte:

ò ny

d) at fastsætte, hvilke dokumenter der er nødvendige for tilsynet, bl.a.:

ê 2003/41/EF (tilpasset)

ð ny

         i) interne situationsrapporter

         ii) aktuarmæssige værdiansættelser og detaljerede antagelser

         iii) analyser af aktiv-passiv sammenhængen

         iv) dokumentation for, at pensionskassen følger principperne for investeringspolitikken

         v) dokumentation for, at pensionsbidragene er blevet indbetalt som planlagt

         vi) rapporter fra de personer, der er ansvarlige for revisionen af årsregnskaberne, jf. artikel 1031

              d)e) at foretage inspektion i pensionskasserne og, hvor det er relevant, i de virksomheder, der har fået overdraget bestemte funktioner, ð af outsourcede og alle efterfølgende videreoutsourcede aktiviteter ï med det formål at kontrollere, om aktiviteterne udøves i overensstemmelse med de gældende tilsynsregler.

ò ny

f) til enhver tid at anmode om oplysninger fra pensionskasser om outsourcede og alle efterfølgende videreoutsourcede aktiviteter.

ê 2010/78/EU Art. 4, nr. 2), litra b)

2. EIOPA kan udarbejde udkast til gennemførelsesmæssige tekniske standarder vedrørende former og formater for de dokumenter, der er anført i stk. 1, litra c)d), nr. i)-vi).

Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage de i første afsnit omhandlede gennemførelsesmæssige tekniske standarder i overensstemmelse med artikel 15 i forordning (EU) nr. 1094/2010.

ò ny

Artikel 65

Gennemsigtighed og ansvarlighed

1. Medlemsstaterne sikrer, at de kompetente myndigheder varetager de opgaver, der er fastsat i artikel 60, 61, 62, 63 og 64 på gennemsigtig og ansvarlig vis og respekterer hensynet til beskyttelse af fortrolige oplysninger.

2. Medlemsstaterne sikrer, at følgende offentliggøres:

a)      love, forskrifter, administrative bestemmelser og generel vejledning vedrørende regulering af arbejdsmarkedsrelaterede pensioner samt oplysninger om, hvorvidt medlemsstaten vælger at anvende dette direktiv i overensstemmelse med artikel 4 og 5

b)      oplysninger om den tilsynsmæssige evaluering, jf. artikel 63

c)      aggregerede statistiske data vedrørende centrale aspekter af anvendelsen af tilsynsreglerne

d)      en erklæring om, at hovedformålet med tilsynet er at beskytte medlemmer og pensionsmodtagere, samt oplysning om de vigtigste funktioner og aktiviteter i forbindelse med tilsynet

e)      bestemmelserne om administrative sanktioner, der gælder for overtrædelser af nationale bestemmelser, der er vedtaget i henhold til dette direktiv.

3. Medlemsstaterne sikrer, at pensionskasserne har indført og anvender gennemsigtige procedurer for udpegning og afsættelse af medlemmer af deres kompetente myndigheders styrende organer og ledelse.

Kapitel 2

Tavshedspligt og udveksling af oplysninger

Artikel 66

Tavshedspligt

1. Medlemsstaterne fastsætter regler, der sikrer, at alle, der arbejder for eller har arbejdet for de kompetente myndigheder, samt revisorer og eksperter, der har handlet på disse myndigheders vegne, har tavshedspligt.

Uden at dette berører tilfælde, der er omfattet af straffelovgivningen, må sådanne personer ikke videregive fortrolige oplysninger, de modtager i forbindelse med udøvelsen af deres hverv, til andre personer eller myndigheder, undtagen i summarisk eller sammenfattet form, således at de enkelte pensionskasser ikke kan identificeres.

2. Når en pensionsordning overføres til en anden pensionskasse eller en anden enhed, kan fortrolige oplysninger, som ikke vedrører tredjemand, der er involveret i forsøg på at redde virksomheden, uanset stk. 1 videregives under civile retssager eller handelssager.

Artikel 67

Anvendelse af fortrolige oplysninger

Medlemsstaterne sikrer, at kompetente myndigheder, der i henhold til dette direktiv modtager fortrolige oplysninger, kun anvender disse i forbindelse med udøvelsen af deres hverv og til følgende formål:

a)           til undersøgelse af, om betingelserne for at udbyde arbejdsmarkedsrelaterede pensionsordninger er opfyldt af pensionskasserne, inden de begynder deres aktiviteter

b)           for at lette tilsynet med pensionskassernes virksomhed, herunder overvågningen af de tekniske hensættelser, solvenskapitalkravet, governancesystemet, samt de oplysninger, der gives til medlemmer og pensionsmodtagere

c)           til pålæggelse af korrigerende foranstaltninger, herunder sanktioner

d)           hvis de kompetente myndigheders beslutninger truffet i medfør af de bestemmelser, der gennemfører dette direktiv, påklages

e)           i forbindelse med domstolsprøvelse vedrørende de bestemmelser, der gennemfører dette direktiv.

Artikel 68

Udveksling af oplysninger mellem myndigheder

1. Artikel 66 er ikke til hinder for følgende:

a)           udveksling af oplysninger mellem kompetente myndigheder i den samme medlemsstat med henblik på varetagelsen af deres tilsynsopgaver

b)           udveksling af oplysninger mellem kompetente myndigheder i forskellige medlemsstater med henblik på varetagelsen af deres tilsynsopgaver

c)           udveksling af oplysninger med henblik på varetagelsen af deres tilsynsopgaver mellem kompetente myndigheder og en eller flere af følgende, der er hjemmehørende i samme medlemsstat:

i)       de myndigheder, der har ansvaret for tilsynet med enheder og organisationer i den finansielle sektor, samt de myndigheder, der fører tilsyn med kapitalmarkederne

ii)      de myndigheder eller organer, der har ansvaret for opretholdelse af det finansielle systems stabilitet i medlemsstaterne gennem anvendelse af makroprudentielle regler

iii)     de organer, der medvirker ved en pensionsordnings ophævelse og ved andre lignende procedurer

iv)     de saneringsorganer eller -myndigheder, der har til formål at beskytte det finansielle systems stabilitet

v)      de personer, der er ansvarlige for at foretage den lovpligtige revision af pensionskassers, forsikringsselskabers og finansieringsinstitutters regnskaber

d)           udlevering til organer, der forvalter en pensionsordnings ophævelse, af de oplysninger, som er nødvendige for, at de kan udføre deres arbejde.

2. Oplysninger, som myndighederne, organerne og personerne omhandlet i stk. 1 modtager, er omfattet af den i artikel 66 omhandlede tavshedspligt.

3. Bestemmelserne i artikel 66 er ikke til hinder for, at medlemsstaterne kan tillade udveksling af oplysninger mellem de kompetente myndigheder og en eller flere af følgende:

a)           de myndigheder, der overvåger de organer, der medvirker ved pensionsordningers ophævelse og lignende procedurer

b)           de myndigheder, der er ansvarlige for at overvåge de personer, der står for den lovpligtige revision af pensionskassers, kreditinstitutters, investeringsselskabers, forsikringsselskabers og andre finansieringsinstitutters regnskaber

c)           uafhængige aktuarer, der fører lovpligtigt tilsyn med pensionskasser, samt de organer, der er ansvarlige for at overvåge disse aktuarer.

Artikel 69

Videregivelse af oplysninger til centralbanker, penge- og valutapolitiske myndigheder, europæiske tilsynsmyndigheder og Det Europæiske Udvalg for Systemiske Risici

1. Artikel 66 er ikke til hinder for, at en kompetent myndighed sender oplysninger til følgende enheder med henblik på udførelsen af deres respektive opgaver:

a)      centralbanker og andre organer med tilsvarende opgaver i deres egenskab af penge- og valutapolitiske myndigheder

b)      eventuelle andre offentlige myndigheder, der overvåger betalingssystemerne

c)      Det Europæiske Udvalg for Systemiske Risici, EIOPA, Den Europæiske Banktilsynsmyndighed og Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed.

2. Artikel 68-71 er ikke til hinder for, at de i stk. 1, litra a), b) og c), omhandlede myndigheder eller organer sender de kompetente myndigheder sådanne oplysninger, som er nødvendige for de kompetente myndigheder med henblik på artikel 67.

3. De oplysninger, som modtages i overensstemmelse med stk. 1 og 2, er underlagt krav om tavshedspligt, der mindst svarer til de krav, der er fastsat i dette direktiv.

Artikel 70

Videregivelse af oplysninger til statslige forvaltninger med ansvar for den finansielle lovgivning

1. Artikel 66, stk. 1, artikel 67 og artikel 71, stk. 1, er ikke til hinder for, at medlemsstaterne kan give tilladelse til, at visse oplysninger meddeles andre enheder i deres centraladministration, som er ansvarlige for håndhævelse af lovgivningen vedrørende tilsyn med pensionskasser, kreditinstitutter, finansieringsinstitutter, investeringsservice og forsikringsselskaber, samt inspektører, som handler på de pågældende enheders vegne.

Oplysningerne må kun videregives, såfremt det er nødvendigt af hensyn til forsigtighedstilsynet og afvikling af nødlidende pensionskasser og forebyggelse af en sådan situation. De personer, der har adgang til oplysningerne, er underlagt en tavshedspligt, der mindst svarer til den, der er fastsat i dette direktiv, jf. dog stk. 2. Medlemsstaterne fastsætter dog, at oplysninger, der modtages i henhold til artikel 68, samt oplysninger, der stammer fra kontrol på stedet, kun må videregives, hvis den kompetente myndighed, som oplysningerne stammer fra, eller den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor kontrollen på stedet er foretaget, har givet sit udtrykkelige samtykke.

2. Medlemsstaterne kan give tilladelse til, at fortrolige oplysninger i forbindelse med tilsyn med pensionskasser videregives til parlamentariske undersøgelsesudvalg eller revisionsretter i deres medlemsstat og andre enheder med ansvar for undersøgelser i deres medlemsstat, forudsat at følgende betingelser alle er opfyldt:

a)      Enhederne har beføjelse i henhold til national lovgivning til at undersøge eller granske de aktiviteter, som udføres af myndigheder med ansvar for tilsynet med pensionskasser eller for lovgivningen om dette tilsyn.

b)      Oplysningerne er strengt nødvendige for udøvelsen af den i litra a) nævnte beføjelse.

c)      De personer, som har adgang til oplysningerne, er bundet af den nationale lovgivnings krav om tavshedspligt, der mindst svarer til dem, der fastsat i dette direktiv.

d)      Hvis oplysningerne stammer fra en anden medlemsstat, videregives de med udtrykkeligt samtykke fra de kompetente myndigheder, som de stammer fra, og i givet fald udelukkende til de formål, som de pågældende myndigheder har givet deres samtykke til.

Artikel 71

Betingelser vedrørende udveksling af oplysninger

1. Med henblik på udveksling af oplysninger, jf. artikel 68, og videregivelse af oplysninger, jf. artikel 69 og 70, kræver medlemsstaterne mindst følgende betingelser opfyldt:

a)      Oplysningerne skal udveksles eller videregives med henblik på udførelse af overvågningen eller tilsynet ifølge reglerne.

b)      De oplysninger, der modtages, skal underlægges den i artikel 66 fastsatte tavshedspligt.

c)      Stammer oplysningerne fra en anden medlemsstat, må de ikke videregives uden udtrykkelig tilladelse fra de kompetente myndigheder, som oplysningerne stammer fra, og de må kun videregives til det formål, som nævnte myndigheder har givet deres tilladelse til.

2. Artikel 67 er ikke til hinder for, at medlemsstaterne, med henblik på at styrke det finansielle systems stabilitet og integritet, kan tillade udveksling af oplysninger mellem de kompetente myndigheder og de myndigheder eller organer, der er ansvarlige for at opspore og efterforske overtrædelser af selskabsretslige bestemmelser, der gælder for pensionstegnende firmaer.

Medlemsstater, som anvender bestemmelserne i første afsnit, kræver mindst følgende betingelser opfyldt:

a)      Oplysningerne skal bruges til opsporing og undersøgelse som omhandlet i artikel 70, stk. 2, litra a).

b)      De oplysninger, der modtages, skal underlægges den i artikel 66 fastsatte tavshedspligt.

c)      Stammer oplysningerne fra en anden medlemsstat, må de ikke videregives uden udtrykkelig tilladelse fra de kompetente myndigheder, som oplysningerne stammer fra, og de må kun videregives til det formål, som nævnte myndigheder har givet deres tilladelse til.

3. Udfører de i stk. 2, første afsnit, omhandlede myndigheder eller organer i en medlemsstat deres opsporings- eller efterforskningsopgaver med bistand fra dertil bemyndigede, ikke offentligt ansatte personer, fordi disse er i besiddelse af særlig sagkundskab, anvendes den i artikel 70, stk. 2, nævnte mulighed for udveksling af oplysninger.

Artikel 72

Nationale bestemmelser af tilsynsmæssig karakter

ê 2010/78/EU Art. 4, nr. 5) (tilpasset)

11. 1. Medlemsstaterne aflægger rapport til EIOPA om deres nationale bestemmelser af tilsynsmæssig karakter, der er relevante for arbejdsmarkedspensionsordninger, som ikke er omfattet af henvisningen til den nationale social- og arbejdsmarkedslovgivning i stk. 1 artikel 12, stk. 1.

2. Medlemsstaterne ajourfører regelmæssigt og mindst hver andet år disse oplysninger, og EIOPA gør oplysningerne tilgængelige på sit websted.

Med henblik på at sikre ensartede betingelser for anvendelsen af dette stykke udarbejder EIOPA udkast til gennemførelsesmæssige tekniske standarder vedrørende de procedurer, der skal følges, og de formater og modeller, der skal anvendes af de kompetente myndigheder, når de videregiver og ajourfører de relevante oplysninger til EIOPA. EIOPA forelægger disse udkast til gennemførelsesmæssige tekniske standarder for Kommissionen senest den 1. januar 2014.

Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage de i tredje afsnit omhandlede gennemførelsesmæssige tekniske standarder i overensstemmelse med artikel 15 i forordning (EU) nr. 1094/2010.

ê 2003/41/EF (tilpasset)

Artikel 21b

Udvalgsprocedure

1. Kommissionen bistås af Det Europæiske Udvalg for Forsikring og Arbejdsmarkedsrelaterede Pensioner, som er nedsat ved Kommissionens afgørelse 2004/9/EF[49].

ò ny

Afsnit VI

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

ê 2003/41/EF

Artikel 2173

ê 2010/78/EU Art. 4, nr. 6), litra a)

Samarbejdet mellem medlemsstaterne, EIOPA og Kommissionen

ê 2003/41/EF

1. Medlemsstaterne sikrer på passende vis en ensartet anvendelse af dette direktiv gennem regelmæssig udveksling af oplysninger og erfaringer, med henblik på at udvikle bedste praksis på området og et tættere samarbejde og herigennem forebygge konkurrenceforvridning og skabe de nødvendige betingelser for et uproblematisk grænseoverskridende medlemskab.

2. Kommissionen og medlemsstaternes kompetente myndigheder arbejder tæt sammen om at lette tilsynet med arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers aktiviteter.

ê 2010/78/EU Art. 4, nr. 6), litra b)

2a3. De kompetente myndigheder samarbejder med EIOPA, for så vidt angår dette direktiv, i overensstemmelse med forordning (EU) nr. 1094/2010.

De kompetente myndigheder giver hurtigst muligt EIOPA alle de oplysninger, der er nødvendige for at den kan varetage sine opgaver i overensstemmelse med artikel 35 i forordning (EU) nr. 1094/2010.

ê 2010/78/EU Art. 4, nr. 6), litra c)

34. Hver medlemsstat underretter Kommissionen og EIOPA om eventuelle større vanskeligheder som følge af anvendelsen af dette direktiv.

Kommissionen, EIOPA og de berørte medlemsstaters kompetente myndigheder undersøger sådanne vanskeligheder så hurtigt som muligt med henblik på at finde en passende løsning.

ò ny

Artikel 74

Behandling af personoplysninger

For så vidt angår behandling af personoplysninger inden for rammerne af dette direktiv, skal pensionskasserne og de kompetente myndigheder udføre deres opgaver i medfør af dette direktiv i overensstemmelse med den nationale lovgivning, der gennemfører direktiv 95/46/EF. Hvad angår EIOPA's behandling af personoplysninger inden for rammerne af dette direktiv, finder bestemmelserne i forordning (EF) nr. 45/2001 anvendelse.

Artikel 75

Evaluering og gennemgang

ê 2003/41/EF (tilpasset)

ð ny

4. Fire år efter direktivets ikrafttrædelse aflægger ð foretager ï Kommissionen ð en gennemgang af dette direktiv og udarbejder en ï rapport ð om dets gennemførelse og effektivitet, som forelægges for Europa-Parlamentet og Rådet. ï

            a) om anvendelsen af artikel 18 og om de fremskridt, der er gjort med hensyn til at tilpasse de nationale tilsynsordninger, og

            b) om anvendelsen af artikel 19, stk. 2, andet afsnit, navnlig om de forhold, der er gældende i medlemsstaterne vedrørende anvendelsen af depositarer, og den rolle, de spiller, når det er relevant.

5. Værtslandets kompetente myndighed kan anmode hjemlandets kompetente myndighed om at tage stilling til den øremærkning af pensionskassens aktiver og forpligtelser, der er omhandlet i artikel 16, stk. 3, og artikel 18, stk. 7.

ê 2009/138/EF Art. 303, stk. 3 (tilpasset)

Artikel 21a

Revision af garantifondens størrelse

1. Det beløb i euro, der er fastsat i artikel 17c, stk. 2, tages årligt og første gang 31. oktober 2012 op til revision for at tage hensyn til ændringerne i medlemsstaternes harmoniserede forbrugerprisindekser, der offentliggøres af Eurostat.

Dette beløb tilpasses automatisk ved at forhøje grundbeløbet i euro med den procentændring i nævnte indeks, der er sket i perioden mellem 31. december 2009 og undersøgelsestidspunktet, og afrundes opad til et multiplum af 100000 EUR.

Er ændringen siden sidste tilpasning mindre end 5 %, foretages ingen tilpasning.

2. Kommissionen underretter årligt Europa-Parlamentet og Rådet om undersøgelsen og det tilpassede beløb, der er nævnt i stk. 1.

ê 2003/41/EF (tilpasset)

Artikel 22

Gennemførelse

1. Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv inden den 23. september 2005. De underretter straks Kommissionen herom.

Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.

2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.

3. Medlemsstaterne kan indtil den 23. september 2010 udsætte anvendelsen af artikel 17, stk. 1 og 2, på pensionskasser med hjemsted på deres område, som på det i stk. 1 i nærværende artikel anførte tidspunkt ikke opfylder minimumskravene til lovpligtig egenkapital i henhold til artikel 17, stk. 1 og 2. Pensionskasser, som ønsker at forvalte pensionsordninger på tværs af grænserne som omhandlet i artikel 20, kan dog kun gøre dette, såfremt de opfylder bestemmelserne i dette direktiv.

4. Medlemsstaterne kan indtil den 23. september 2010 udsætte anvendelsen af artikel 18, stk. 1, litra f), på pensionskasser med hjemsted på deres område. Pensionskasser, som ønsker at forvalte pensionsordninger på tværs af grænserne som omhandlet i artikel 20, kan dog kun gøre dette, såfremt de opfylder bestemmelserne i dette direktiv.

Artikel 23

Ikrafttrædelse

Dette direktiv træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

ò ny

Artikel 76

Ændring af direktiv 2009/138/EF

I direktiv 2009/138/EF indsættes følgende som artikel 306a:

"Artikel 306a

Såfremt hjemlande på datoen for nærværende direktivs ikrafttrædelse anvendte bestemmelser som omhandlet i artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv .../.../EU[50], kan disse hjemlande frem til den 31. december 2022 fortsat anvende de love og administrative bestemmelser, som de havde vedtaget for at overholde artikel 1-19, 27-30, 32-35 og 37-67 i direktiv 2002/83/EF i den udgave, som er gældende pr. 31. december 2015.

Hvis et hjemland fortsat anvender de pågældende love og administrative bestemmelser, beregner forsikringsselskaberne i det pågældende hjemland deres solvenskapitalkrav som summen af følgende:

a)           et teoretisk solvenskapitalkrav vedrørende deres forsikringsvirksomhed, beregnet uden arbejdsmarkedsrelateret pensionsvirksomhed i henhold til artikel 4 i direktiv .../.../EU

b)           solvensmargenen vedrørende den arbejdsmarkedsrelaterede pensionsvirksomhed beregnet i henhold til de love og administrative bestemmelser, som er vedtaget for at overholde artikel 28 i direktiv 2002/83/EF.

Senest den 31. december 2017 forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om, hvorvidt perioden omhandlet i første afsnit bør forlænges."

Artikel 77

Udøvelse af de delegerede beføjelser

1. Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser.

2. Den i artikel 24, stk. 3, artikel 30 og artikel 54 omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.

3. Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.

4. En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 24, stk. 3, artikel 30 og artikel 54 træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på tre måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med tre måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.

Artikel 78

Gennemførelse

1. Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme artikel 6, litra c) og i)-p), artikel 12, stk. 4, andet og tredje afsnit, artikel 12, stk. 10, artikel 13, artikel 20, stk. 6 og 8, artikel 21-30, artikel 33, artikel 35, stk. 1, 2 og 4-7, artikel 36-38, artikel 39, stk. 1 og 3, artikel 40-53, artikel 55-57, artikel 58, stk. 1, artikel 59-61, artikel 63, artikel 64, stk. 1, litra b)-d) og f), og artikel 65-71 senest den 31. december 2016. De tilsender straks Kommissionen disse love og bestemmelser.

Lovene og bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De skal også indeholde oplysning om, at henvisninger i gældende love og administrative bestemmelser til de direktiver, der ophæves ved nærværende direktiv, gælder som henvisninger til nærværende direktiv. Medlemsstaterne fastsætter de nærmere regler for henvisningen og træffer bestemmelse om affattelsen af den nævnte oplysning.

2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.

Artikel 79 Ophævelse

Direktiv 2003/41/EF, som ændret ved de direktiver, der er nævnt i bilag I, del A, ophæves med virkning fra den 1. januar 2017, uden at dette berører medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag I, del B, angivne frister for gennemførelse i national ret og anvendelse af direktiverne.

Henvisninger til det ophævede direktiv 2003/41/EF gælder som henvisninger til nærværende direktiv og læses efter sammenligningstabellen i bilag II.

Artikel 80

Ikrafttræden

Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 1-5, artikel 6, litra a), b), d)-h) og j), artikel 7-11, artikel 12, stk. 1-9, artikel 14-19, artikel 20, stk. 1-5 og 7, artikel 31, 32 og 34, artikel 35, stk. 2 og 3, artikel 39, stk. 1 og 3, artikel 58, stk. 2, artikel 62, artikel 64, stk. 1, litra a) og e), og artikel 64, stk. 2, finder anvendelse fra den 1. januar 2017.

ê 2003/41/EF

Artikel 2481

Adressater

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den […].

På Europa-Parlamentets vegne                     På Rådets vegne

Formand                                                        Formand

FINANSIERINGSOVERSIGT

5.           FORSLAGETS/INITIATIVETS RAMME

5.1.        Forslagets/initiativets betegnelse

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers aktiviteter og tilsynet hermed (omarbejdning)

5.2.        Berørt(e) politikområde(r) inden for ABM/ABB-strukturen[51]

Finansielle tjenesteydelser og kapitalmarkeder

5.3.        Forslagets/initiativets art

Forslaget/initiativet drejer sig om en forlængelse af en eksisterende foranstaltning (ændring af direktiv 2003/41/EF).

5.4.        Mål

5.4.1.     Det eller de af Kommissionens flerårige strategiske mål, som forslaget/initiativet vedrører

At øge de finansielle markeders sikkerhed og effektivitet. At stimulere det indre marked for finansielle serviceydelser.

5.4.2.     Specifikke mål og berørte ABM/ABB-aktiviteter

Specifikt mål nr.

Berørte ABM/ABB-aktiviteter

Finansielle tjenesteydelser og kapitalmarkeder

At forbedre governance og gennemsigtighed vedrørende arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser. At lette arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers aktiviteter på tværs af grænserne.

5.4.3.     Forventede resultater og virkninger

Forslaget, der ændrer direktivet fra 2003 om arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser, tager sigte på: at fastsætte nærmere bestemmelser om governance for arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser, tilsynsbeføjelser vedrørende arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser, arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers informationspligt over for tilsynsmyndighederne, arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers informationspligt over for medlemmer og pensionsmodtagere, arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers investeringer, depositarer for arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser, grænseoverskridende overførsel af arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser og arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers grænseoverskridende aktiviteter.

5.4.4.     Virknings- og resultatindikatorer

Indikatorerne, jf. afsnit 6 i konsekvensanalysen, omfatter reducerede omkostninger for arbejdsgivere, større geografisk dækning for arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser, mere omfattende grænseoverskridende aktiviteter for arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser og færre konkursramte arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser.

5.5.        Forslagets/initiativets begrundelse

5.5.1.     Behov, der skal opfyldes på kort eller lang sigt

5.5.2.     Merværdien ved en indsats fra EU's side

1) En stærkt opsplittet lovgivning kan føre til øgede administrative omkostninger og regelarbitrage.

2) Uden en indsats på EU-plan vil de arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers grænseoverskridende aktiviteter formentlig forblive på samme lave niveau som i dag.

3) Forsvarlige retlige rammer på EU-plan  for arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser kan fremme udviklingen af arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser i de medlemsstater, hvor de i dag dårligt nok findes; dermed forbedres pensionerne, og der opstår en kilde til langsigtede investeringer.

4) Bedre bestemmelser om governance og depositarer forventes at bidrage til, at en mindre andel af de arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser går konkurs.

5) Bedre og harmoniserede bestemmelser om gennemsigtighed kan være til fordel for pensionsordningernes medlemmer og pensionsmodtagere og gøre det lettere at sammenligne arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser på tværs af grænserne.

5.5.3.     Erfaringer fra lignende foranstaltninger

Direktivet fra 2003 om arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser, som har fungeret i 10 år, har betydelige mangler, som har givet næring til divergerende tilsynspraksis i de forskellige medlemsstater for så vidt angår governance og gennemsigtighed vedrørende arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser. Divergenserne hæmmer arbejdstagernes mobilitet på tværs af grænserne, hindrer sammenligneligheden mellem arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser og er til hinder for, at arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser kan foretage overførsler og tilbyde tjenesteydelser på tværs af grænserne.

5.5.4.     Sammenhæng med andre relevante instrumenter og eventuel synergivirkning

Ændringen af direktivet fra 2003 om arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser blev annonceret i hvidbogen af 16. februar 2012 "En dagsorden for tilstrækkelige, sikre og bæredygtige pensioner" og indgår i en sammenhængende pakke sammen med andre initiativer og foranstaltninger, der blev skitseret i hvidbogen med henblik på pensionsforbedringer i EU.

5.6.        Varighed og finansielle virkninger

Forslag/initiativ af ubegrænset varighed

5.7.        Påtænkt(e) forvaltningsmetode(r)[52]

Fra 2014-budgettet

¨ Direkte central forvaltning ved Kommissionen

¨ ved dens tjenestegrene, herunder ved dens personale i Unionens delegationer

¨ ved forvaltningsorganer

¨ Delt forvaltning sammen med medlemsstaterne

¨ Indirekte central forvaltning ved uddelegering af gennemførelsesopgaver til:

¨ tredjelande eller de organer, som tredjelande har udpeget

¨ internationale organisationer og deres organer (angives nærmere)

¨ EIB og Den Europæiske Investeringsfond

ü organer som omhandlet i finansforordningens artikel 208 og 209

¨ offentligretlige organer

¨ privatretlige organer, der har fået overdraget offentlige tjenesteydelsesopgaver i det omfang, de stiller tilstrækkelige finansielle garantier

¨ privatretlige organer, der er underlagt lovgivningen i en medlemsstat, og som har fået overdraget gennemførelsen af et offentligt-privat partnerskab, og som stiller tilstrækkelige finansielle garantier

¨ personer, som er blevet pålagt at gennemføre specifikke foranstaltninger i FUSP i henhold til afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union, og som er fastsat i den relevante basisretsakt.

Bemærkninger

EIOPA er et reguleringsorgan, der handler under Kommissionens tilsyn.

6.           FORVALTNINGSFORANSTALTNINGER

6.1.        Bestemmelser om kontrol og rapportering

Som ved allerede eksisterende ordninger udarbejder EIOPA regelmæssigt rapporter om sine aktiviteter (herunder intern rapportering til ledelsen, rapportering til styrelsesudvalget, halvårlig aktivitetsrapport til tilsynsrådet og udarbejdelse af årsrapport), og Revisionsretten og den interne revisionstjeneste reviderer EIOPA's ressourceanvendelse. Den overvågning og rapportering, der følger af dette forslag, er i tråd med de tilsvarende allerede eksisterende krav.

6.2.        Forvaltnings- og kontrolsystem

6.2.1.     Konstaterede risici

Ingen konstaterede risici.

6.2.2.     Oplysninger om det indførte interne kontrolsystem

Der er allerede indført forvaltnings- og kontrolsystemer, jf. EIOPA-forordningen. EIOPA arbejder tæt sammen med Kommissionens interne revisionstjeneste for at sikre, at man følger de relevante standarder inden for alle områder vedrørende intern kontrol. Disse ordninger vil også gælde vedrørende EIOPA's rolle i henhold til dette forslag. De årlige rapporter om intern revision sendes til Kommissionen, Parlamentet og Rådet.

6.2.3.     Anslåede omkostninger og fordele ved kontrollen og vurdering af den forventede fejlrisiko

Der forventes ikke ekstra omkostninger. Den forventede fejlrisiko er lille.

6.3.        Foranstaltninger til forebyggelse af svig og uregelmæssigheder

Med henblik på bekæmpelse af svig, bestikkelse og anden ulovlig aktivitet finder bestemmelserne i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1073/1999 af 25. maj 1999 om undersøgelser, der foretages af Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF), ubegrænset anvendelse på EIOPA.

EIOPA har tiltrådt den interinstitutionelle aftale af 25. maj 1999 mellem Europa-Parlamentet, Rådet for Den Europæiske Union og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber om de interne undersøgelser, der foretages af Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF), og har vedtaget de nødvendige bestemmelser, som gælder for hele myndighedens personale.

EIOPA arbejder for øjeblikket på en særskilt strategi til bekæmpelse af svig og en deraf følgende handlingsplan. Strategien og handlingsplanen etableres i 2014.  EIOPA's styrkede indsats mod svig stemmer overens med regler og retningslinjer i henhold til finansforordningen (foranstaltninger mod svig som led i forsvarlig finansiel forvaltning), OLAF's politik for forebyggelse af svig, Kommissionens strategi til bekæmpelse af svig (KOM(2011) 376) samt den fælles tilgang til EU's decentraliserede agenturer (juli 2012) og den tilhørende køreplan.

7.           FORSLAGETS/INITIATIVETS ANSLÅEDE FINANSIELLE VIRKNINGER

7.1.        Berørt(e) udgiftspost(er) på budgettet og udgiftsområde(r) i den flerårige finansielle ramme

Eksisterende udgiftsposter på budgettet

I samme rækkefølge som udgiftsområderne i den flerårige finansielle ramme og budgetposterne.

Udgifts­område i den flerårige finansielle ramme || Budgetpost || Udgiftens art || Bidrag

Nummer […]Udgiftsområde 1a Intelligent og inklusiv vækst – økonomisk, social og territorial samhørighed………………………………………...……….] || OB/IOB ([53]) || fra EFTA-lande[54] || fra kandidat­lande[55] || fra tredje­lande || iht. finans­forordnin­gens artikel 21, stk. 2, litra b)

|| 12.0303 (udgiftsområde 1a) Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger EIOPA - Tilskud til afsnit 1 og 2 (personale- og administrationsudgifter) || IOB || JA || NEJ || NEJ || NEJ

Nye budgetposter, som der er søgt om

I samme rækkefølge som udgiftsområderne i den flerårige finansielle ramme og budgetposterne.

7.2.        Anslåede virkninger for udgifterne

Der vil ikke være behov for nye ressourcer. Aktionsbevillinger, som er nødvendige for gennemførelsen af dette initiativ, bliver dækket ved omfordeling inden for bidraget til EIOPA under den årlige budgetprocedure i overensstemmelse med den finansielle programmering, der er fastlagt i Kommissionens meddelelse "Programmering af de menneskelige og budgetmæssige ressourcer for decentrale agenturer for 2014-2020" (COM(2013) 519 final).

7.2.1.     Sammenfatning af de anslåede virkninger for udgifterne

i mio. EUR (tre decimaler)

Udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme || Nummer || […][Udgiftsområde………...……………………………………………………………….]

GD MARKT || || || År 2015[56] || År 2016 || År 2017 || År 2018 || År 2019 || År 2020 || I ALT

Aktionsbevillinger

12.0303 || Forpligtelser || (1) || 0,185 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 2,035

Betalinger || (2) || 0,185 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 2,035

Administrationsbevillinger finansieret over bevillingsrammen for særprogrammer

Budget­postens nummer || || (3) || || || || || || ||

Bevil­linger I ALT til GD MARKT || Forpligtelser || = 1 + 1a + 3 || 0,185 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 2,035

Betalinger || =2+2a+3 || 0,185 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 2,035

Ÿ Aktionsbevillinger I ALT || Forpligtelser || (4) || || || || || || ||

Betalinger || (5) || || || || || || ||

Ÿ Administrationsbevillinger finansieret over bevillingsrammen for særprogrammer I ALT || (6) || || || || || || ||

Bevillinger I ALT under UDGIFTSOMRÅDE <….> i den flerårige finansielle ramme || Forpligtelser || =4+6 || 0,185 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 2,035

Betalinger || =4+6 || 0,185 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 2,035

Hvis flere udgiftsområder påvirkes af forslaget/initiativet:

Ÿ Aktionsbevillinger I ALT || Forpligtelser || (4) || || || || || || ||

Betalinger || (5) || || || || || || ||

Ÿ Administrationsbevillinger finansieret over bevillingsrammen for særprogrammer I ALT || (a) (6) || || || || || || ||

Bevillinger I ALT under UDGIFTSOMRÅDE 1-4 i den flerårige finansielle ramme (referencebeløb) || Forpligtelser || =4+6 || 0,185 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 2,035

Betalinger || =4+6 || 0,185 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 2,035

Udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme || 5 || Administration

i mio. EUR (tre decimaler)

|| || || År n || År n +1 || År n+2 || År n+3 || Der indsættes flere år, hvis virkningerne varer længere (jf. punkt 1.6) || I ALT

GD <…….> ||

Ÿ Menneskelige ressourcer || || || || || || || ||

Ÿ Andre administrationsudgifter || || || || || || || ||

I ALT GD <….> || Bevillinger || || || || || || || ||

Bevillinger I ALT under UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme || (Forpligtelser i alt = betalinger i alt) || || || || || || || ||

i mio. EUR (tre decimaler)

|| || || År n[57] || År n +1 || År n+2 || År n+3 || Der indsættes flere år, hvis virkningerne varer længere (jf. punkt 1.6) || I ALT

Bevillinger I ALT under UDGIFTSOMRÅDE 1-5 i den flerårige finansielle ramme || Forpligtelser || || || || || || || ||

Betalinger || || || || || || || ||

7.2.2.     Anslåede virkninger for aktionsbevillingerne

Forslaget/initiativet medfører anvendelse af aktionsbevillinger som anført herunder:

De opgaver, EIOPA får pålagt direkte som følge af forslaget, er følgende: rådgivning til Kommissionen om udarbejdelsen af de delegerede retsakter og om evalueringen af anvendelsen af direktivet som forberedelse af Kommissionens evalueringsrapport. Desuden skal EIOPA overvåge anvendelsen af direktivet og træffe foranstaltninger for at sikre en korrekt gennemførelse, jf. artikel 17 i EIOPA-forordningen (Europa-Parlamentets og Rådets forordning nr. 1094/2010), og for at bilægge tvister mellem nationale tilsynsmyndigheder vedrørende anvendelsen, jf. artikel 19 i EIOPA-forordningen. EIOPA kan bl.a. komme til at tage sig af at bilægge tvister mellem tilsynsmyndighederne i hjemlandet og værtslandet i forbindelse med grænseoverskridende overførsel af arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser. Den kan endvidere udarbejde retningslinjer og henstillinger, jf. artikel 16 i EIOPA-forordningen. Dertil kommer, at det på grund af forslagets fokus på governance og rapportering forventes, at der bliver behov for at nedsætte en ekspertgruppe vedrørende governance og rapportering, der består af nationale tilsynsmyndigheder, og som koordineres og administreres af EIOPA.

Det samlede personalebehov til alle disse opgaver skønnes at udgøre 7 årlige fuldtidsækvivalenter. Fire af dem skal tage sig af udarbejdelsen af reguleringsmæssige og gennemførelsesmæssige tekniske standarder, retningslinjer og henstillinger, en skal tage sig af administration og koordinering af en ny arbejdsgruppe om governance og gennemsigtighed, og to skal tage sig af overvågning af gennemførelsen og bilæggelse af tvister mellem nationale myndigheder. De bør alle være stillinger i stillingsfortegnelsen, da det er vanskeligt at rekruttere kontraktansatte til sådanne specialiserede funktioner og det er mere og mere svært for de nationale myndigheder at levere udstationerede nationale eksperter.

7.2.3.     Anslåede virkninger for administrationsbevillingerne

7.2.3.1.  Resumé

ü  Forslaget/initiativet medfører ikke anvendelse af administrationsbevillinger

7.2.3.2.  Anslået behov for menneskelige ressourcer

ü  Forslaget/initiativet medfører ikke anvendelse af menneskelige ressourcer

Bemærkninger:

GD MARKT vil ikke få behov for yderligere administrative og menneskelige ressourcer som følge af forslaget. Ressourcer, der i øjeblikket anvendes til at følge direktiv 2003/41/EF, vil fortsat blive anvendt.

7.2.4.     Forenelighed med indeværende flerårige finansielle ramme

ü  Forslaget/initiativet er foreneligt med indeværende flerårige finansielle ramme.

¨ Forslaget/initiativet kræver omlægning af det relevante udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme

Der redegøres for omlægningen med angivelse af de berørte budgetposter og beløbenes størrelse.

¨ Forslaget/initiativet kræver, at fleksibilitetsinstrumentet anvendes, eller at den flerårige finansielle ramme revideres[58]

Der redegøres for behovet med angivelse af de berørte udgiftsområder og budgetposter og beløbenes størrelse.

Bemærkninger:

I Kommissionens meddelelse "Programmering af de menneskelige og budgetmæssige ressourcer for decentrale agenturer for 2014-2020" (COM(2013) 519 final af 10. juli 2013) fastlægges Kommissionens ressourceplaner for decentraliserede agenturer, herunder EIOPA, i perioden for de kommende flerårige finansielle rammer. Indtil 2014 er EIOPA i meddelelsen kategoriseret som værende et agentur i en "opstartsfase". Ifølge afsnit 5.1.2 i meddelelsen forventes EIOPA's samlede antal stillinger at stige fra 80 i 2013 til 112 i 2020. Budgetmyndigheden har for EIOPA fastlagt 87 stillinger i stillingsfortegnelsen i 2014. Det forventes, at dette forslag træder i kraft i 2015, og at de 7 stillinger i stillingsfortegnelsen, der er omhandlet i denne finansieringsoversigt, bliver besat på forskellige tidspunkter i 2015, og at de vil blive medregnet i de yderligere stillinger, der i forvejen forventes i perioden 2014-2017.

7.2.5.     Tredjemands bidrag til finansieringen

Forslaget/initiativet indeholder bestemmelser om samfinansiering, jf. følgende overslag:

Bevillinger i mio. EUR (tre decimaler)

|| 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || I alt

Nationale kompetente myndigheder i medlemsstaterne || 0,277 || 0,554 || 0,554 || 0,554 || 0,554 || 0,554 || 3,049

Samfinansierede bevillinger I ALT || 0,277 || 0,554 || 0,554 || 0,554 || 0,554 || 0,554 || 3,049

* Skønnet er baseret på gennemsnitlige udgifter til en AD-tjenestemand på 132 000 EUR pr. år. Det skønnes, at de 7 stillinger bliver besat på forskellige tidspunkter i 2015, så de samlede udgifter i alt er det halve af de fulde årlige udgifter til 7 fuldtidsansatte. Beløbene er baseret på den nuværende finansieringsmekanisme i EIOPA-forordningen (medlemsstaterne 60 % - Fællesskabet 40 %).

7.3.        Anslåede virkninger for indtægterne

ü  Forslaget/initiativet har ingen finansielle virkninger for indtægterne

¨ Forslaget/initiativet har følgende finansielle virkninger:

¨         for egne indtægter

¨         for diverse indtægter.

i mio. EUR (tre decimaler)

Indtægtspost på budgettet || Bevillinger til rådighed i indeværende regnskabsår || Forslagets/initiativets virkninger[59]

(b) År n || (c) År n +1 || År n+2 || År n+3 || Der indsættes flere år, hvis virkningerne varer længere (jf. punkt 1.6)

Artikel […] || || || || || || || ||

For diverse indtægter, der er formålsbestemte, angives det, hvilke af budgettets udgiftsposter der påvirkes.

Det oplyses, hvilken metode der er benyttet til at beregne virkningerne for indtægterne.

Foreslået stillingsfortegnelse

Ansættelsesgruppe og lønklasse || Stillinger som midlertidigt ansat

AD16 ||

AD15 ||

AD14 ||

AD13 ||

AD12 ||

AD11 ||

AD10 || 1

AD9 || 1

AD8 || 1

AD7 || 2

AD6 || 1

AD5 || 1

||

I alt ansættelsesgruppe AD || 7

[1]               EUT L 235 af 23.9.2003, s. 10.

[2]               Pensionsordninger, hvor bidragenes størrelse, men ikke størrelsen af de endelige ydelser, er forudfastsat. De enkelte medlemmer bærer investeringsrisikoen og levetidsrisikoen og træffer ofte beslutning om, hvordan disse risici kan afbødes.

[3]               Se f.eks. svarene på spørgsmål 5 i Kommissionens grønbog om pensioner (http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=700&langId=en&consultId=3&visib=0&furtherConsult=yes), Hewitt Associates (2010), "Feasibility Study for Creating an EU Pension Fund for Researchers Prepared for the European Commission Research Directorate-General", Centre for European Economic Research, Expert Survey on the future of DC pension plans in Europe, 2009, s. 128.

[4]               Siden 2010 har Kommissionen arbejdet sammen med repræsentanter for forskeres arbejdsgivere med henblik på at oprette en arbejdsmarkedsrelateret pensionskasse på tværs af flere lande og flere arbejdsgivere. Formålet med den Europa-dækkende pensionsfond for forskere er at sikre tilstrækkelige og bæredygtige arbejdsmarkedsrelaterede pensioner for såvel mobile som ikke-mobile forskere i EØS.

[5]               Se f.eks. forespørgsel af 4. marts 2013 fra Europa-Parlamentet til Kommissionen (E-2482/13) om planerne om at oprette en grænseoverskridende arbejdsmarkedsrelateret pensionskasse i Nederlandene for medlemmer og pensionsmodtagere i Østrig.

[6]               F.eks. Luxembourgs SEPCAV (Société d’épargne-pension à capital variable) og ASSEP (Association d’épargne-pension), Belgiens OFP (Organization for Financing Pensions) og Nederlandenes (Premium Pension Institutions).

[7]               F.eks. oplyste den nederlandske centralbank, at 68 arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser siden krisens begyndelse havde været nødt til at reducere optjente pensionsrettigheder i april 2013. Dette berørte 300 000 personer  (DNB, 2013, Five years in the pensions sector: curtailment and indexation in perspective). I Det Forenede Kongerige kan konkursramte pensionskasser overtages af  Pension Protection Fund, men i så fald reduceres pensionsrettighederne med 10 %.

[8]               COM(2012) 55 final af 16.2.2012.

[9]               COM(2013) 150 final af 25.3.2013.

[10]             EIOPA, "Report on QIS on IORPs" af 4.7.2013.

[11]             KOM(2010) 2020 endelig af 3.3.2010.

[12]             EUT L 335 af 17.12.2009, s. 1.

[13]             Direktivet om forvaltere af alternative investeringsfonde (EUT L 174 af 1.7.2011, s. 1).

[14]             Direktivet om markeder for finansielle instrumenter.

[15]             KOM(2010) 301 endelig af 2.6.2010.

[16]             KOM(2010) 365 endelig af 7.7.2010.

[17]             Et sammendrag af høringen findes på: http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=333&langId=en.

[18]             EIOPA-CP-11/001 af 8.7.2011.

[19]             Svarene på høringen vedrørende EIOPA's rådgivning findes på: https://eiopa.europa.eu/consultations/consultation-papers/2011-closed-consultations.

[20]             EUT L 331 af 15.12.2010, s. 120.

[21]             EUT L 145 af 31.5.2013, s. 1.

[22]             F.eks. kan pensionskassen og det pensionstegnende firma have hjemsted i medlemsstat A, mens den social- og arbejdsmarkedslovgivning, der gælder for pensionsordningen, er medlemsstat B's.

[23]             Den medlemsstat, der var hjemland før overførslen, bliver værtsland efter overførslen.

[24]             I initiativ 17 hedder det: "Kommissionen vil fremme udviklingen af pensionsoplysningstjenester ("pension tracking services"), som hjælper folk med at holde styr på de forskellige pensionsrettigheder, som de har optjent i forskellige job. Kommissionen vil i forbindelse med revisionen af direktivet om arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser og forslaget om et direktiv om pensionsoverførsler overveje, hvordan tilvejebringelsen af de informationer, der kræves til pensionsoplysningstjenesterne, kan sikres, og vil støtte et pilotprojekt om grænseoverskridende pensionsoplysninger."

[25]             OECD Roadmap for the good design of defined contribution pension plans, juni 2012.

[26]             Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/41/EF af 3. juni 2003 om arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers aktiviteter og tilsynet hermed (EUT L 235 af 23.9.2003 s. 10).

[27]             Jf. bilag I, del A.

[28]             EFT L 283 af 28.10.1980, s. 23.

[29]             Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31).

[30]             Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 8 af 12.01.2001, s. 1).

[31]             Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/138/EF af 25. november 2009 om adgang til og udøvelse af forsikrings- og genforsikringsvirksomhed (Solvens II) (EUT L 335 af 17.12.2009, s. 1).

[32]             EUT C 369 af 17.12.2011, s. 14.

[33]             Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 af 14. juni 1971 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet (EFT L 149 af 5.7.1971, s. 2). Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1386/2001 (EFT L 187 af 10.7.2001, s. 1).

[34]             Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 af 29. april 2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger (EUT L 166 af 30.4.2004, s. 1).

[35]             Rådets forordning (EØF) nr. 574/72 af 21. marts 1972 om regler til gennemførelse af forordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere og deres familiemedlemmer, som flytter inden for Fællesskabet (EFT L 74 af 27.3.1972, s. 1). Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 410/2002 (EFT L 62 af 5.3.2002, s. 17).

[36]             Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 987/2009 af 16. september 2009 om de nærmere regler til gennemførelse af forordning (EF) nr. 883/2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger (EUT L 284 af 30.10.2009, s. 1).

[37]             Rådets første direktiv 73/239/EØF af 24. juli 1973 om samordning af de administrativt eller ved lov fastsatte bestemmelser om adgang til udøvelse af direkte forsikringsvirksomhed bortset fra livsforsikring (EFT L 228 af 16.8.1973, s. 3). Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/13/EF (EFT L 77 af 20.3.2002, s. 17).

[38]             Rådets direktiv 85/611/EØF af 20. december 1985 om samordning af love og administrative bestemmelser om visse institutter for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitutter) (EFT L 375 af 31.12.1985, s. 3). Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/108/EF (EFT L 41 af 13.2.2002, s. 35).

[39]             Rådets direktiv 93/22/EØF af 10. maj 1993 om investeringsservice i forbindelse med værdipapirer (EFT L 141 af 11.6.1993, s. 27). Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/64/EF (EFT L 290 af 17.11.2000, s. 27).

[40]             Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/12/EF af 20. marts 2000 om adgang til at optage og udøve virksomhed som kreditinstitut (EFT L 126 af 26.5.2000, s. 1). Senest ændret ved direktiv 2000/28/EF (EFT L 275 af 27.10.2000, s. 37).

[41]             Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/83/EF af 5. november 2002 om livsforsikring (EFT L 345 af 19.12.2002, s. 1).

[42]             Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/39/EF af 21. april 2004 om markeder for finansielle instrumenter, om ændring af Rådets direktiv 85/611/EØF, og 93/6/EØF samt Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/12/EF og om ophævelse af Rådets direktiv 93/22/EØF (EUT L 145 af 30.4.2004, s. 1).

[43]             Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/65/EF af 13. juli 2009 om samordning af love og administrative bestemmelser om visse institutter for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitutter) (EUT L 302 af 17.11.2009, s. 32).

[44]             Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EU af 8. juni 2011 om forvaltere af alternative investeringsfonde og om ændring af direktiv 2003/41/EF og 2009/65/EF samt forordning (EF) nr. 1060/2009 og (EU) nr. 1095/2010 (EUT L 174 af 1.7.2011, s. 1).

[45]             Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/36/EU af 26. juni 2013 om adgang til at udøve virksomhed som kreditinstitut og om tilsyn med kreditinstitutter og investeringsselskaber, om ændring af direktiv 2002/87/EF og om ophævelse af direktiv 2006/48/EF og 2006/49/EF (EUT L 176 af 27.6.2013, s. 338).

[46]             EUT L 331 af 15.12.2010, s. 48.

[47]             Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 af 16. september 2009 om kreditvurderingsbureauer (EUT L 302 af 17.11.2009, s. 1).

[48]             Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31).

[49]             EUT L 3 af 7.1.2004, s. 34.

[50]             EUT

[51]             ABM: Activity Based Management (aktivitetsbaseret ledelse) – ABB: Activity Based Budgeting (aktivitetsbaseret budgetlægning).

[52]             Forklaringer vedrørende forvaltningsmetoder og henvisninger til finansforordningen findes på webstedet BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html.

[53]             OB = opdelte bevillinger / IOB = ikke-opdelte bevillinger.

[54]             EFTA: Den Europæiske Frihandelssammenslutning.

[55]             Kandidatlande og, efter omstændighederne, potentielle kandidatlande på Vestbalkan.

[56]             Skønnet er baseret på gennemsnitlige udgifter til en AD-tjenestemand på 132 000 EUR pr. år. Det skønnes, at de 7 stillinger bliver besat på forskellige tidspunkter i 2015, så de samlede udgifter i alt er det halve af de fulde årlige udgifter til 7 fuldtidsansatte. Beløbene er baseret på den nuværende finansieringsmekanisme i EIOPA-forordningen (medlemsstaterne 60 % - Fællesskabet 40 %).

[57]             År n er det år, hvor gennemførelsen af forslaget/initiativet begynder.

[58]             Jf. punkt 19 og 24 i den interinstitutionelle aftale (for perioden 2007-2013).

[59]             Med hensyn til EU's traditionelle egne indtægter (told, sukkerafgifter) opgives beløbene netto, dvs. bruttobeløbene, hvorfra opkrævningsomkostningerne på 25 % er fratrukket.

BILAG I

Del A

Ophævet direktiv med oversigt over ændringer (jf. artikel 79)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/41/EF (EUT L 235 af 23.9.2003, s. 10) || ||

|| Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/138/EF (EUT L 335 af 17.12.2009, s. 1) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/78/EU (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 120) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EU (EUT L 174 af 1.7.2011, s. 1) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/14/EU (EUT L 145 af 31.5.2013, s. 1) || Kun artikel 303 Kun artikel 4 Kun artikel 62 Kun artikel 1

Del B

Liste over frister for gennemførelse i national ret og anvendelse (jf. artikel 79)

Direktiv || Gennemførelsesfrist || Anvendelsesdato

2003/41/EF 2009/138/EF 2010/78/EU 2011/61/EU 2013/14/EU || 23.9.2005 31.3.2015 31.12.2011 22.7.2013 21.12.2014 || 23.9.2005 1.1.2016 31.12.2011 22.7.2013 21.12.2014

_____________

BILAG II

Sammenligningstabel

Direktiv 2003/41/EF || Nærværende direktiv

Artikel 1 Artikel 2 Artikel 3 Artikel 4 Artikel 5 Artikel 6, litra a) og b) Artikel 6, litra c) Artikel 6, litra d)-h) Artikel 6, litra i) Artikel 6, litra j) Artikel 7 Artikel 8 Artikel 9, stk. 1, litra a) Artikel 9, stk. 1, litra b) og c) Artikel 9, stk. 1, litra d) Artikel 9, stk. 1, litra e) Artikel 9, stk. 2 Artikel 9, stk. 3 Artikel 9, stk. 5 Artikel 20, stk. 1-9 Artikel 20, stk. 10 Artikel 15, stk. 1-5 Artikel 15, stk. 6 Artikel 16 Artikel 17 Artikel 17a, stk. 1-4 Artikel 17a, stk. 5 Artikel 17b Artikel 17c Artikel 17d Artikel 18, stk. 1 Artikel 18, stk. 1a Artikel 18, stk. 2-4 Artikel 18, stk. 5, første afsnit Artikel 18, stk. 5, andet og tredje afsnit Artikel 18, stk. 6 Artikel 18, stk. 7 Artikel 10 Artikel 12 Artikel 9, stk. 4 Artikel 19, stk. 1 Artikel 19, stk. 2, første afsnit Artikel 19, stk. 2, andet afsnit Artikel 19, stk. 3 Artikel 11, stk. 1 Artikel 9, stk., 1, litra f) Artikel 11, stk. 2, litra a) Artikel 11, stk. 2, litra b) Artikel 11, stk. 3 Artikel 11, stk. 4, litra a) og b) Artikel 11, stk. 4, litra c) og d) Artikel 14, stk. 1 Artikel 14, stk. 2, første afsnit Artikel 14, stk. 4, andet afsnit Artikel 14, stk. 2, andet afsnit Artikel 14, stk. 3 Artikel 14, stk. 4, første afsnit Artikel 14, stk. 5 Artikel 13, stk. 1, litra a) Artikel 13, stk. 1, litra b)-d) Artikel 13, stk. 2 Artikel 20, stk. 11, første afsnit Artikel 20, stk. 11, andet afsnit Artikel 20, stk. 11, tredje og fjerde afsnit Artikel 21, stk. 1 og 2 Artikel 21, stk. 2a Artikel 21, stk. 3 Artikel 21a Artikel 21b Artikel 22 Artikel 23 Artikel 24 || Artikel 1 Artikel 2 Artikel 3 Artikel 4 Artikel 5 Artikel 6, litra a) og b) Artikel 6, litra c) Artikel 6, litra d)-h) Artikel 6, litra i) Artikel 6, litra j)-p) Artikel 7 Artikel 8 Artikel 9 Artikel 10 Artikel 11, stk. 1 Artikel 11, stk. 2 Artikel 12, stk. 1-8 Artikel 12, stk. 9 Artikel 12, stk. 10 Artikel 13 Artikel 14, stk. 1-5 Artikel 15 Artikel 16 Artikel 17, stk. 1-4 Artikel 18 Artikel 19 Artikel 20, stk. 1 Artikel 20, stk. 2 Artikel 20, stk. 3-5 Artikel 20, stk. 6, første afsnit Artikel 20, stk. 6, andet afsnit Artikel 20, stk. 7 Artikel 20, stk. 8 Artikel 21 Artikel 22 Artikel 23 Artikel 24 Artikel 25 Artikel 26 Artikel 27 Artikel 28 Artikel 29 Artikel 30 Artikel 31 Artikel 32 Artikel 33, stk. 1 Artikel 33, stk. 2-7 Artikel 34 Artikel 35, stk. 1 og 2 Artikel 35, stk. 3 Artikel 35, stk. 4 Artikel 35, stk. 5-8 Artikel 36 Artikel 37 Artikel 38, stk. 1 Artikel 38, stk. 2 Artikel 39, stk. 1 Artikel 39, stk. 2 Artikel 39, stk. 3 Artikel 39, stk. 4 Artikel 40 Artikel 41 Artikel 42 Artikel 43 Artikel 44 Artikel 45 Artikel 46 Artikel 47 Artikel 48 Artikel 49 Artikel 50 Artikel 51 Artikel 52 Artikel 53 Artikel 54 Artikel 55 Artikel 56 Artikel 57 Artikel 58, stk. 1 Artikel 58, stk. 2, litra a) og b) Artikel 59 Artikel 60 Artikel 61 Artikel 62, stk. 1 Artikel 62, stk. 2 Artikel 62, stk. 3 Artikel 62, stk. 4 Artikel 62, stk. 5 Artikel 62, stk. 6 Artikel 62, stk. 7 Artikel 63 Artikel 64, stk. 1, litra a) Artikel 64, stk. 1, litra b)-f) Artikel 64, stk. 2 Artikel 65 Artikel 66 Artikel 67 Artikel 68 Artikel 69 Artikel 70 Artikel 71 Artikel 72, stk. 1 Artikel 72, stk. 2 Artikel 73, stk. 1 og 2 Artikel 73, stk. 3 Artikel 73, stk. 4 Artikel 74 Artikel 75 Artikel 76 Artikel 77 Artikel 78 Artikel 79 Artikel 80 Artikel 81

_____________

Top