This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0248
Proposal for a COUNCIL DECISION on the signing, on behalf of the European Union, and the provisional application of the Protocol setting out the fishing opportunities and financial contribution provided for in the Fisheries Partnership Agreement between the European Community on the one hand and the Government of Denmark and the Home Rule Government of Greenland, on the other hand
Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og den danske regering og det grønlandske landsstyre på den anden side
Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og den danske regering og det grønlandske landsstyre på den anden side
/* COM/2012/0248 final - 2012/0131 (NLE) */
Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og den danske regering og det grønlandske landsstyre på den anden side /* COM/2012/0248 final - 2012/0131 (NLE) */
BEGRUNDELSE I henhold til det mandat[1], Kommissionen har fået af
Rådet, har Kommissionen på vegne af Den Europæiske Union forhandlet med den
danske regering og Grønlands regering om at forny protokollen til
fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den Europæiske Union og den danske regering
og Grønlands regering. Efter disse forhandlinger blev der den 3. februar 2012
paraferet en ny protokol, som omfatter en periode på tre år fra den 1. januar
2013. Denne procedure vedrørende undertegnelse på
Unionens vegne og midlertidig anvendelse af den nye protokol er iværksat
sideløbende med procedurerne for Rådets afgørelse med Europa-Parlamentets
godkendelse om indgåelse af den nye protokol og Rådets forordning vedrørende
fordeling af fiskerimulighederne blandt EU-medlemsstaterne i medfør af den
nævnte protokol. Kommissionens baserede bl.a. sin
forhandlingsposition på resultaterne af en efterfølgende evaluering af den
tidligere protokol foretaget af uvildige eksperter i september 2011. Den nye protokol er i overensstemmelse med
formålet med fiskeripartnerskabsaftalen, som tilsigter at styrke samarbejdet
mellem Den Europæiske Union og Grønland og fremme en partnerskabsramme for
udvikling af en politik for bæredygtigt fiskeri og ansvarlig udnyttelse af
fiskeressourcerne i Grønlands eksklusive økonomiske zone i begge parters
interesse. De to parter er blevet enige om at samarbejde
om gennemførelsen af den grønlandske sektorpolitik for fiskeriet og viderefører
med henblik herpå den politiske dialog om den relevante programmering. Ifølge den nye protokol beløber den samlede
finansielle modydelse sig til 17 847 244 EUR pr. år for hele
perioden. Dette beløb svarer til: a) 15 104 203 EUR pr. år for adgang
til den grønlandske EEZ og b) 2 743 041 EUR pr. år, svarende til et
yderligere budget, som EU betaler til støtte for den grønlandske
fiskeripolitik. Kommissionen foreslår på dette grundlag, at
Rådet vedtager denne afgørelse. 2012/0131 (NLE) Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse på Den Europæiske Unions
vegne og midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de
fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i
fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og
den danske regering og det grønlandske landsstyre på den anden side RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR — under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, stk. 2, sammenholdt med
artikel 218, stk. 5, under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen og ud fra følgende betragtninger: (1) Den 28. juni 2007 vedtog
Rådet forordning (EF) nr. 753/2007[2]
om indgåelse af fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på
den ene side og den danske regering og det grønlandske landsstyre på den anden
side. (2) Den nuværende protokol om
fastsættelse af fiskerimulighederne og den finansielle modydelse i henhold til
nævnte fiskeripartnerskabsaftale udløber den 31. december 2012. (3) Den Europæiske Union har ført
forhandlinger med den danske regering og Grønlands regering om en ny protokol
til fiskeripartnerskabsaftalen, hvori fiskerimulighederne og den finansielle
modydelse fastsættes. (4) Som afslutning på disse
forhandlinger blev den nye protokol paraferet den 3. februar 2012. (5) For at EU-fartøjerne kan
fortsætte deres fiskeri er det i protokollens artikel 12 fastsat, at
protokollen skal anvendes midlertidigt fra den 1. januar 2013. (6) Derfor bør protokollen
undertegnes på Den Europæiske Unions vegne, med forbehold af dens indgåelse på
et senere tidspunkt, og anvendes midlertidigt — VEDTAGET DENNE AFGØRELSE: Artikel 1 Undertegnelsen af protokollen om fastsættelse
af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i
fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og
den danske regering og det grønlandske landsstyre på den anden side[3] (i det følgende benævnt
"protokollen"), godkendes på Unionens vegne med forbehold af dens
indgåelse. Teksten til den protokol, der skal
undertegnes, er knyttet til denne afgørelse. Artikel 2 Generalsekretariatet for Rådet udarbejder det
relevante fuldmagtsinstrument til undertegnelsen af aftalen med forbehold af
dens indgåelse til den eller de personer, der er udpeget af forhandleren af
protokollen. Artikel 3 Protokollen anvendes midlertidigt fra den 1.
januar 2013 i afventning af dens ikrafttrædelse i henhold til protokollens
artikel 12. Artikel 4 Denne afgørelse træder i kraft på tyvendedagen
efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. Udfærdiget i Bruxelles, den . På
Rådets vegne Formand
PROTOKOL
om fastsættelse af de
fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i
fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab[4] på den ene side og den
danske regering og det grønlandske landsstyre[5]
på den anden side Artikel
1
Anvendelsesperiode og fiskerimuligheder 1. I en periode på tre år fra
den 1. januar 2013 giver de grønlandske myndigheder EU-fiskefartøjer tilladelse
til at fiske, indtil de fiskerimulighederne, der er fastsat i stk. 5, og de
fiskerimuligheder, der fastsættes i henhold til stk. 2, er udnyttet. Den Blandede Komité kan revidere de
fiskerimuligheder, der er fastsat i stk. 5. Når Den Blandede Komité reviderer
niveauerne for fiskerimuligheder, jf. stk. 5, giver Grønland EU de
fiskerimuligheder, der indrømmes i den grønlandske eksklusive økonomiske zone
(EEZ). 2. Senest den 1. december 2013
og hvert følgende år skal Den Blandede Komité nå til enighed om
fiskerimulighederne i det efterfølgende år for de arter, der er opført i stk.
5, under hensyntagen til den foreliggende videnskabelige rådgivning,
forsigtighedsprincippet, den grønlandske fiskeindustris behov og navnlig de
mængder, der er fastsat i stk. 7. Hvis Den Blandede Komité fastsætter
fiskerimulighederne på et lavere niveau end det niveau, der er fastlagt i stk.
5, kompenserer Grønland EU med tilsvarende fiskerimuligheder i efterfølgende år
eller i samme år med andre fiskerimuligheder. Aftales der ingen kompensation mellem parterne,
foretages der en forholdsmæssig tilpasning af de finansielle ordninger,
herunder parametrene for værdiberegningen, jf. denne protokols artikel 2, stk.
2, litra a). 3. Kvoten for dybhavsrejer for
farvandene øst for Grønland kan fiskes i farvandene vest for Grønland, hvis de
enkelte selskaber har lavet ordninger for overførsel af kvoter mellem
grønlandske redere og EU-redere. De grønlandske myndigheder forpligter sig til
at fremme sådanne ordninger efter modtagelsen af en anmodning fra
Europa-Kommissionen på vegne af berørte medlemsstater. Den maksimale årlige
kvote, der kan overføres fra farvandene øst for Grønland til farvandene vest
for Grønland, er 2 000 tons. EU-fartøjers fiskeri finder sted på samme
betingelser som dem, der er fastsat i forbindelse med en fiskeritilladelse, der
er udstedt til en grønlandsk reder, jf. bestemmelserne i kapitel I i bilaget. 4. Grønland tilbyder EU
yderligere fiskerimuligheder. Hvis EU helt eller delvis accepterer et sådant
tilbud, forhøjes den i artikel 2, stk. 2, litra a), omhandlede finansielle
modydelse tilsvarende. EU giver Grønland et svar senest 6 uger efter
modtagelsen af et sådant tilbud. Hvis EU-myndighederne afslår tilbuddet eller
ikke svarer på det inden seks uger, kan de grønlandske myndigheder frit tilbyde
andre parter de yderligere fangstmuligheder. 5. Vejledende niveau for de af
Grønland godkendte fiskerimuligheder (i tons): Bestandskomponenter || 2013 || 2014 || 2015 Torsk i ICES-underområde XIV og i NAFO-underområde 1[6] || 2 200 || 2 200 || 2 200 Pelagisk rødfisk i ICES-underområde XIV og V og i NAFO-underområde 1F[7] || 3 000 || 3 000 || 3 000 Demersal rødfisk i ICES-underområde XIV og V og i NAFO-underområde 1F[8] || 2 000 || 2 000 || 2 000 Hellefisk i NAFO-underområde 1 – syd for 68 ° N || 2 500 || 2 500 || 2 500 Hellefisk i ICES-underområde XIV og V[9] || 4 315 || 4 315 || 4 315 Dybhavsrejer i NAFO-underområde 1 || 3 400 || 3 400 || 3 400 Dybhavssrejer i ICES-underområde XIV og V || 7 500 || 7 500 || 7 500 Helleflynder i NAFO-underområde 1 || 200 || 200 || 200 Helleflynder i ICES-underområde XIV og V || 200 || 200 || 200 Snekrabber i NAFO-underområde 1[10] || 250 || 250 || 250 Lodde i ICES-underområde XIV og V[11] || 60 000 || 60 000 || 60 000 Skolæstarter i ICES-underområde XIV og V[12] || 100 || 100 || 100 Skolæstarter i NAFO-underområde 1[13] || 100 || 100 || 100 6. Forvaltning af bifangst Bifangster defineres som enhver uønsket fangst af
levende marine organismer. I forbindelse med denne protokol er bifangster,
der tages i betragtning ved bifangstbegrænsninger, enhver fangst af arter af
kommerciel interesse, der ikke er omfattet af fartøjets målarter som anført i
fiskeritilladelsen. EU-fiskerfartøjer, som fisker i den grønlandske
EEZ, skal overholde de gældende regler for bifangster for fiskearter og
fiskebestande, der er fordelt i de grønlandske farvande, og især de regler, der
er anført i artikel 1, stk. 5. Desuden er der i den grønlandske EEZ forbud mod
udsmid af fangster på de fiskebestande, der forvaltes gennem fangst- eller
indsatsbegrænsninger i grønlandske farvande. De maksimale mængder, der kan
tages som bifangst, er begrænset til 10 % af kvoten for den målbestand,
der er angivet i fiskeritilladelsen, for alt fiskeri bortset fra fiskeri efter
dybhavsrejer, hvor satsen er nedsat til 5 %. Når en EU-kvote for en
bestemt art er opbrugt, er de maksimale mængder, der kan tages som bifangst,
begrænset til 5 % af kvoten for målbestanden. Bifangster på fiskebestande, for hvilke Den
Europæiske Union nyder fordel af fiskerimuligheder i grønlandske farvande,
fratrækkes de fiskerimuligheder for de relevante fiskebestande, der er tildelt
EU. Bifangsterne og deres specifikke sammensætning
skal gennemgås hvert år inden for rammerne af Den Blandede Komité. 7. Når situationen for
bestandene gør det muligt, fastsættes følgende årlige minimumsmængder til
opretholdelse af det grønlandske fiskeri (i tons): Art || NAFO 1 || ICES XIV/V Torsk || 30 000 Rødfisk || 2 500 || 10 000 Hellefisk || 4 700 || 4 000 Dybhavsrejer || 75 000 || 1 500 8. Grønland
udsteder kun fiskeritilladelser til EU-fartøjer inden for rammerne af denne
protokol. Artikel
2
Finansiel modydelse - Betalingsbetingelser 1. For den periode, der er
omhandlet i denne protokols artikel 1, stk. 1, fastsættes EU's finansielle
modydelse, jf. aftalens artikel 7, til 17 847 244 EUR pr. år. 2. Den finansielle modydelse
omfatter: a) et årligt beløb for adgangen til den
grønlandske EEZ på 15 104 203 EUR. Dette beløb omfatter en finansiel reserve på
1 500 000 EUR. Betalinger fra denne reserve foretages efter den
metode, der er beskrevet i stk. 4, for at kompensere for yderligere mængder af
arter, som Grønland stiller til rådighed ud over dem, der er fastsat i artikel
1, stk. 5, og accepteret af EU. b) et specifikt beløb på 2 743 041
EUR pr. år, der skal anvendes til at støtte og gennemføre Grønlands
fiskeripolitik. 3. Stk. 1 finder anvendelse med
forbehold af bestemmelserne i artikel 1, stk. 2 og 5, samt artikel 4, 5, 6 og 8
i denne protokol. Den Europæiske Unions samlede finansielle modydelse kan højst
udgøre det dobbelte af beløbet i stk. 2, litra a). 4. Grønland giver
EU-myndighederne meddelelse om eventuelle mængder af alle arter, der stilles
til rådighed ud over de mængder, der er fastsat i artikel 1, stk. 5, jf. dog
artikel 1, stk. 2 og 5, samt artikel 4, 5 og 6 i denne protokol. Hvis EU,
forudsat at den videnskabelige rådgivning tillader det, accepterer disse
supplerende mængder, skal EU betale 17,5 % af referenceprisen som anført i
kapitel I i bilaget, op til højst 1 500 000 EUR pr. år for alle
arter, der er angivet i artikel 1, stk. 5. En eventuel ubrugt del af den
finansielle reserve i et givet år kan fremføres for at betale Grønland for
supplerende mængder af arter, som stilles til rådighed i det efterfølgende år. 5. EU betaler den årlige rate af
den finansielle modydelse uden finansiel reserve senest den 30. juni 2013 i det
første år og senest den 1. marts for de følgende år, og de supplerende beløb
fra den finansielle reserve inden for samme frister eller hurtigst muligt
derefter, efter at der er givet meddelelse om, at de pågældende mængder er til
rådighed, og de er accepteret af EU. 6. De grønlandske myndigheder
har enekompetence med hensyn til anvendelsen af den finansielle modydelse, som
er omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra a). 7. Den
finansielle modydelse indbetales på en særskilt konto, som statskassen opretter
ved et pengeinstitut, der anvises af de grønlandske myndigheder. Artikel
3
Fremme af ansvarligt fiskeri i den grønlandske EEZ 1. Den finansielle modydelse,
der er anført i artikel 2, stk. 2, litra b), forvaltes på baggrund af de mål,
som de to parter opstiller efter fælles aftale, og den årlige og flerårige
programmering for at nå dem. 2. Så snart denne protokol
finder anvendelse og senest tre måneder derefter, aftales der i Den Blandede
Komité et flerårigt sektorprogram og gennemførelsesbestemmelser dertil, som
bl.a. omfatter: a) årlige og flerårige retningslinjer for
anvendelsen af den del af den finansielle modydelse, der er omhandlet i artikel
2, stk. 2, litra b), til de initiativer, der skal udføres hvert år b) de årlige og flerårige mål, der skal nås,
for på sigt forsat at sikre et ansvarligt og bæredygtigt fiskeri under
hensyntagen til prioriteringen i den grønlandske nationale fiskeripolitik og
andre politikker, der hænger sammen med eller har indvirkning på den fortsatte
sikring af et ansvarligt og bæredygtigt fiskeri c) de nødvendige kriterier og procedurer for
en årlig evaluering af resultaterne. 3. Begge parter i Den Blandede
Komité skal tilslutte sig enhver foreslået ændring af det flerårige
sektorprogram. 4. Grønland afsætter hvert år om
fornødent et beløb ud over den finansielle modydelse, der er omhandlet i
artikel 2, stk. 2, litra b), til gennemførelsen af det flerårige program. For
det første år af protokollens anvendelse skal EU senest den 1. marts
underrettes om den pågældende allokering af EU 's finansielle modydelse og af
det yderligere beløb. For hvert af de følgende år skal Grønland underrette EU
om de pågældende allokeringer senest den 1. december året før. 5. Hvis Den Blandede Komités
årlige evaluering af de fremskridt, der er gjort i gennemførelsen af det
flerårige sektorprogram, ikke er tilfredsstillende og det på den baggrund er
berettiget, kan Den Europæiske Union nedsætte den finansielle modydelse, der er
omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra b), i denne protokol, med henblik på at
tilpasse de finansielle ressourcer, der er afsat til gennemførelsen af
programmet, til de forventede resultater. 6. Den Blandede Komité har
ansvaret for opfølgningen af gennemførelsen af det flerårige sektorspecifikke
støtteprogram. Om nødvendigt viderefører parterne denne opfølgning via Den
Blandede Komité efter protokollens udløb, indtil den specifikke finansielle
modydelse i forbindelse med sektorspecifik støtte, der er omhandlet i artikel
2, stk. 2, litra b), er udnyttet fuldt ud. Artikel 4
Videnskabeligt samarbejde om ansvarligt fiskeri 1. Begge parter forpligter sig
til at fremme ansvarligt fiskeri i Grønlands EEZ efter princippet om
ikke-diskrimination af de forskellige flåder, der fisker i disse farvande. 2. Den Europæiske Union og
Grønland sikrer, at fiskeressourcerne i den grønlandske EEZ udnyttes på en
bæredygtig måde i protokollens gyldighedsperiode. 3. Parterne forpligter sig til
at fremme samarbejdet på regionalt plan om et ansvarligt fiskeri, bl.a. inden
for NEAFC og NAFO og eventuelle andre berørte subregionale eller internationale
organisationer. 4. I overensstemmelse med
artikel 4, stk. 1, i denne protokol og på baggrund af den bedste foreliggende
videnskabelige rådgivning vedtager parterne i Den Blandede Komité, hvor det er
relevant, foranstaltninger i forbindelse med de aktiviteter, som EU-fartøjer
med tilladelse og godkendelse til at udøve fiskeri i henhold til denne protokol
gennemfører for at sikre en bæredygtig forvaltning af fiskeressourcerne i den
grønlandske EEZ. Artikel 5
Nye fiskerimuligheder og forsøgsfiskeri 1. Når EU udtrykker interesse i
at få adgang til nye fiskerimuligheder, der ikke er omhandlet i artikel 1, stk.
5, i denne protokol, skal en sådan interesse adresseres til Grønland.
Efterkommelsen af en sådan anmodning om adgang til nye fiskerimuligheder må kun
finde sted i overensstemmelse med grønlandske love og bestemmelser og kan gøres
til genstand for en anden aftale. 2. Tilladelser til
forsøgsfiskeri gives for en prøveperiode på højst seks måneder i
overensstemmelse med kapitel X i bilaget. 3. Når parterne konkluderer, at
forsøgstogterne har opnået positive resultater, tildeler de grønlandske
myndigheder 50 % af fiskerimulighederne for de nye arter til EU-flåden indtil
udløbet af denne protokol, og den finansielle modydelse, der er omhandlet i
artikel 2, stk. 2, litra a), forhøjes tilsvarende. Artikel 6
Suspension og revision af den finansielle modydelse 1. Den finansielle modydelse,
der er omhandlet i denne protokols artikel 2, stk. 2, litra a) og b), tages op
til fornyet overvejelse eller suspenderes, hvis: a) usædvanlige omstændigheder, bortset fra
naturfænomener, gør det umuligt at fiske i Grønlands EEZ, eller b) der vedtages væsentlige ændringer i de
politiske retningslinjer, som har ført til indgåelsen af denne protokol; i så
fald kan en af parterne anmode om en gennemgang af bestemmelserne med henblik
på eventuelt at foretage ændringer heraf, eller c) Den Europæiske Union konstaterer en
overtrædelse af afgørende og grundlæggende dele af menneskerettighederne, jf.
artikel 6 i traktaten om Den Europæiske Union. Dette afsnit finder ikke anvendelse, hvis
overtrædelsen sker på et ansvars- eller kompetenceområde, hvor Grønlands
regering som følge af Grønlands status som en selvstyrende del af Kongeriget
Danmark ikke har formelt ansvar eller ikke har formelle kompetencer. 2. Den Europæiske Union
forbeholder sig ret til helt eller delvis at suspendere betalingen af den
særlige modydelse i protokollens artikel 2, stk. 2, litra b): a) hvis en evaluering foretaget af Den
Blandede Komité viser, at de opnåede resultater ikke stemmer overens med
programmeringen, eller b) hvis Grønland undlader at anvende denne
modydelse til formålet. 3. For at betalingen kan
suspenderes, skal EU meddele sin hensigt skriftligt mindst tre måneder før,
suspensionen får virkning. 4. Betalingen af den finansielle
modydelse genoptages, så snart situationen igen er tilfredsstillende som følge
af tiltag for at afhjælpe de ovennævnte forhold, og der er holdt samråd mellem
de to parter, som er blevet enige om, at situationen må formodes igen at
tillade normalt fiskeri. Artikel 7
Suspension og fornyet tildeling af fiskeritilladelse 1. Grønland forbeholder sig ret
til at suspendere de fiskeritilladelser, der er omhandlet i bilaget til denne
protokol, hvis: a) et bestemt fartøj begår en alvorlig
overtrædelse af Grønlands love og bestemmelser eller b) rederen ikke efterkommer en retskendelse,
der er afsagt i forbindelse med et bestemt fartøjs overtrædelse. Når
retskendelsen er efterkommet, tildeles fartøjets fiskeritilladelse på ny for
den resterende del af fiskeritilladelsens gyldighedsperiode. Artikel 8
Suspension af protokollens gennemførelse 1. En af parterne kan tage
initiativ til at suspendere protokollens gennemførelse, hvis: a) usædvanlige omstændigheder, bortset fra
naturfænomener, gør det umuligt at fiske i Grønlands EEZ, eller b) Den Europæiske Union ikke foretager den
betaling, der er fastsat i artikel 2, stk. 2, litra a), af årsager, som ikke er
nævnt i denne protokols artikel 6, eller c) der opstår en tvist mellem parterne om
fortolkningen af denne protokol eller gennemførelsen heraf, eller d) en af parterne ikke overholder denne
protokols bestemmelser, eller e) der sker væsentlige ændringer i de
politiske retningslinjer, som har ført til indgåelsen af denne protokol; i så
fald kan en af parterne anmode om en gennemgang af disse bestemmelser med
henblik på eventuelt at foretage ændringer heraf, eller f) en af parterne konstaterer overtrædelser
af afgørende og grundlæggende dele af menneskerettighederne, jf. artikel 6 i
traktaten om Den Europæiske Union. Dette afsnit finder ikke anvendelse,
hvis overtrædelsen sker på et ansvars- eller kompetenceområde, hvor Grønlands
regering som følge af Grønlands status som en selvstyrende del af Kongeriget
Danmark ikke har formelt ansvar eller ikke har formelle kompetencer. 2. En part kan suspendere
protokollens gennemførelse, hvis tvisten mellem parterne betragtes som
alvorlig, og hvis samrådene mellem de to parter ikke har gjort det muligt at
finde en mindelig løsning. 3. For at protokollens
gennemførelse kan suspenderes, skal den berørte part, der ønsker en sådan suspension,
meddele dette skriftligt senest tre måneder inden datoen for suspensionens
ikrafttræden. 4. Suspenderes gennemførelsen,
fortsætter parterne med at holde samråd for at finde en mindelig løsning på
deres tvist. Når en sådan løsning er fundet, fortsætter protokollens
gennemførelse, og den finansielle modydelse nedsættes forholdsmæssigt og pro
rata temporis alt efter, hvor længe protokollens gennemførelse har været
suspenderet. Artikel 9
Nationale love og bestemmelser 1. EU-fiskerfartøjers
fiskeriaktiviteter i Grønlands EEZ reguleres efter Grønlands og Kongeriget
Danmarks gældende love og bestemmelser, medmindre andet er bestemt i aftalen,
denne protokol og dens bilag. 2. Grønland oplyser Den
Europæiske Union om enhver ændring eller ny lovgivning af relevans for
fiskeripolitikken mindst 3 måneder før en sådan ændrings eller ny lovgivnings
ikrafttræden. Artikel 10
Varighed 1. Denne protokol og dens bilag
anvendes i tre år fra den 1. januar 2013, medmindre den opsiges i
overensstemmelse med protokollens artikel 11. Artikel 11
Opsigelse 1. Ved opsigelse af denne
protokol giver den part, der ønsker at opsige protokollen, mindst seks måneder
inden den dato, hvor opsigelsen træder i kraft, skriftligt den anden part
meddelelse om, at protokollen ønskes opsagt. Efter meddelelsen om opsigelse som
omhandlet i det foregående stykke indleder parterne samråd. 2. Den finansielle modydelse
omhandlet i denne protokols artikel 2 for det år, hvor opsigelsen træder i
kraft, nedsættes forholdsmæssigt og pro rata temporis. Artikel 12
Midlertidig anvendelse 1. Denne protokol anvendes
midlertidigt fra den 1. januar 2013. Artikel 13
Ikrafttræden 2. Denne protokol og dens bilag
træder i kraft på den dato, hvor parterne meddeler hinanden, at de i den
forbindelse fornødne procedurer er afsluttet. BILAG BETINGELSER
FOR EU-FARTØJERS FISKERI I DEN GRØNLANDSKE EEZ Kapitel I - Ansøgning om og udstedelse
af fiskeritilladelser (licenser) Betingelser for EU-fartøjers udøvelse af fiskeri
i den grønlandske EEZ A. Formaliteter
i forbindelse med ansøgning om og udstedelse af fiskeritilladelse 1. Fartøjer skal opfylde visse
betingelser for at få udstedt en fiskeritilladelse til at fiske i den
grønlandske EEZ og/eller inden for rammerne af grønlandske kvoter i
internationale farvande. 2. For at et fartøj kan fiske i
den grønlandske EEZ, må rederen, fartøjsføreren og selve fartøjet ikke have
forbud mod at fiske der. Der må ikke være noget mellemværende med de
grønlandske myndigheder, dvs. de skal have opfyldt alle tidligere indgåede
forpligtelser i forbindelse med deres fiskeri i Grønland eller i den
grønlandske EEZ i henhold til de fiskeriaftaler, som er indgået med EU. 3. Ansøgningen udfærdiges på de
formularer, som Grønland udleverer til dette formål, og som er vist i tillæg 1.
Hver ansøgning om fiskeritilladelse vedlægges kvittering for betaling af
afgiften for fiskeritilladelsens gyldighedsperiode. Afgiften inkluderer alle
nationale og lokale skatter og afgifter angående adgangsret til fiskeriet samt
bankgebyrer for pengeoverførsler. Hvis der for et fartøj ikke er betalt
bankgebyr for pengeoverførslen, kræves der betaling for dette sammen med den
næste ansøgning om fiskeritilladelse til dette fartøj, og denne betaling er en
forudsætning for, at der udstedes en ny fiskeritilladelse. EU-fartøjer med samme reder eller repræsentant kan
indsende en kollektiv ansøgning om fiskeritilladelse, når blot disse fartøjer
fører en og samme medlemsstats flag. Hver fiskeritilladelse, der udstedes i
medfør af en kollektiv ansøgning, skal indeholde en angivelse af den samlede
mængde, som der er betalt fiskeritilladelsesafgift for, og en fodnote med
anmærkningen "tilladt mængde til deling mellem fartøjerne … (navnet på
hvert fartøj som angivet på den kollektive ansøgning)". EU-myndighederne forelægger de grønlandske myndigheder
en eller flere (kollektive) ansøgninger om fiskeritilladelse for hvert fartøj,
der ønsker at fiske i henhold til aftalen. De grønlandske myndigheder har ret til at
suspendere en eksisterende fiskeritilladelse eller ikke at udstede en ny
fiskeritilladelse, hvis et EU-fartøj ikke har opfyldt kravene om forelæggelse
af relevante logbogsblade og landingsopgørelser for de grønlandske myndigheder
i overensstemmelse med fangstrapporteringen. 4. Så snart denne protokol
finder anvendelse, meddeler de grønlandske myndigheder alle oplysninger om de
bankkonti, der skal anvendes ved indbetaling af afgifterne. 5. Fiskeritilladelserne udstedes
for et bestemt fartøj og kan ikke overdrages, jf. dog bestemmelserne i stk. 6.
Det angives på fiskeritilladelserne, hvilken mængde der må fanges og opbevares
om bord. Der kan kun foretages en ændring af de tilladte mængder, der er
angivet på fiskeritilladelsen eller -tilladelserne, ved at der ansøges på ny.
Hvis et fartøj overskrider den tilladte mængde, der er anført i dens
fiskeritilladelse, skal den betale en afgift svarende til tre gange det beløb,
der er fastsat i del B 3, for den mængde, som overstiger den tilladte mængde.
Så længe afgiften for overskridelserne ikke er betalt, kan der ikke udstedes
nye fiskeritilladelser til det pågældende fartøj. 6. I et begrænset antal tilfælde
kan et fartøjs fiskeritilladelse dog på anmodning fra Europa-Kommissionen
erstattes af en ny fiskeritilladelse for et andet fartøj med tilsvarende
specifikationer. I den nye fiskeritilladelse anføres: –
udstedelsesdatoen –
at denne nye fiskeritilladelse annullerer og
erstatter fiskeritilladelsen for det tidligere fartøj. 7. De grønlandske
fiskerimyndigheder sender fiskeritilladelserne til Europa-Kommissionen senest
15 arbejdsdage efter modtagelsen af ansøgningen. 8. Den originale
fiskeritilladelse eller en kopi heraf skal altid forefindes om bord og til
enhver tid kunne forevises på anmodning fra de kompetente grønlandske
myndigheder. B. Fiskeritilladelsernes
gyldighedsperiode og betaling 1. Fiskeritilladelserne er
gyldige fra udstedelsesdatoen indtil udgangen af det kalenderår, hvor de
udstedes. De udstedes senest 15 arbejdsdage efter modtagelsen af ansøgningen og
efter betaling af den årlige fiskeritilladelsesafgift, der opkræves for hvert
fartøj. For så vidt angår loddefiskeriet, udstedes
fiskeritilladelserne i perioden 20. juni - 31. december og også 1. januar - 30.
april i det efterfølgende år. Hvis EU-lovgivningen om fastsættelse af
fiskerimulighederne for et givet år for EU-fartøjer i farvande, hvor
fangstbegrænsninger er påkrævet, ikke er vedtaget ved fangstårets begyndelse,
må EF-fartøjer med ret til at fiske den 31. december i det foregående fangstår
fortsat fiske på samme fiskeritilladelse i det år, hvor der ikke er vedtaget
lovgivning, forudsat at den videnskabelige rådgivning tillader dette. Der gives
tilladelse til en foreløbig udnyttelse på 1/12 af den kvote, der er anført i
fiskeritilladelsen for det foregående år, for hver måned under forudsætning af,
at den gældende fiskeritilladelsesafgift for kvoten er betalt. Den foreløbige
kvote kan tilpasses i forhold til den videnskabelige rådgivning og vilkårene
for det specifikke fiskeri. Den uudnyttede mængde i en fiskeritilladelse for
dybhavsrejer pr. 31. december et givet år kan efter anmodning overføres til det
følgende år op til højst 5 % af den oprindelige mængde i
fiskeritilladelsen, hvis videnskabelig rådgivning giver mulighed for en sådan
overførsel. Den overførte mængde skal anvendes senest den 30. april i det
følgende år. Der betales ingen fiskeritilladelsesafgift for
bifangster. 2. Referencepriser for arterne
er følgende: Art || Pris i EUR i levende vægt pr. ton Torsk || 1 800 Pelagisk rødfisk || 1 700 Demersal rødfisk || 1 700 Hellefisk || 3 500 Dybhavsrejer - øst || 2 500 Dybhavsrejer - vest || 2 300 Helleflynder || 4 100 Lodde || 190 Snekrabbe || 5 500 Skolæst || 2 204 3. Fiskeritilladelsesafgifterne
fastsættes således: Art || EUR pr. ton Torsk || 90 Pelagisk rødfisk || 53 Demersal rødfisk || 53 Hellefisk || 129 Dybhavsrejer - øst || 50 Dybhavsrejer - vest || 80 Helleflynder || 217 Snekrabbe || 120 Lodde || 5 Hvis den tilladte fangstmængde ikke udnyttes fuldt
ud, får rederen ikke afgiften for den tilladte fangstmængde refunderet. Kapitel II – Fiskerizoner 1. Fiskeriet finder sted i den
fiskerizone, der er defineret som den grønlandske eksklusive økonomiske zone,
jf. bekendtgørelse nr. 1020 af 15. oktober 2004, i overensstemmelse med
anordning nr. 1005 af 15. oktober 2004 om ikrafttræden for Grønland af lov om
eksklusive økonomiske zoner, hvorved lov nr. 411 af 22. maj 1996 om eksklusive
økonomiske zoner er sat i kraft for Grønland. 2. Fiskeriet finder sted mindst
12 sømil fra basislinjen i henhold til § 7, stk. 2, i Landstingslov nr. 18 af
31. oktober 1996 om fiskeri, senest ændret ved Inatsisartutlov nr. 8 af 22.
november 2011, medmindre andet udtrykkeligt angives. 3. Basislinjen er fastlagt i
overensstemmelse med anordning nr. 1004 af 15. oktober 2004 om ændring af
anordning om afgrænsning af søterritoriet ved Grønland. Kapitel III – Fangstrapportering A. Fangstrapportering og fiskerilogbog 1. Førere af EU-fiskerfartøjer,
der fisker i henhold til aftalen, fører en fiskerilogbog over deres aktiviteter
med angivelse af alle mængder af hver art, der fanges og opbevares om bord
eller udsmides, over 50 kg beregnet som levende vægt. 2. Fartøjsføreren udfylder
fiskerilogbogen for hvert træk med angivelse af alle fangster og alt udsmid for
hvert træk for hver dag, EU-fiskerfartøjet fisker inden for rammerne af en
grønlandsk fiskeritilladelse. Oplysningerne registreres og indberettes
elektronisk hver dag senest kl. 23.59 UTC til de grønlandske myndigheder via
flagmedlemsstatens fiskeriovervågningscenter (FOC). Det format, der skal
anvendes til udfyldelsen og fremsendelsen af elektroniske fiskerilogbogsdata,
aftales mellem parterne i Den Blandede Komité, inden protokollen træder i
kraft. 3. Fartøjsføreren
registrerer og fremsender også fiskerilogbogsdata, hvis han modtager en
anmodning herom fra en embedsmand fra de kompetente grønlandske myndigheder. 4. I forbindelse med enhver omladning
eller landing i den grønlandske EEZ skal fartøjsføreren også registrere og
elektronisk fremsende omladnings- og landingsopgørelsesdata til de grønlandske
myndigheder via flagmedlemsstatens FOC senest 24 timer efter afslutningen af
omladningen eller landingen. 5. Fartøjsføreren er ansvarlig
for, at de data, der registreres i fiskerilogbogen og fremsendes, er korrekte.
Føreren og/eller dennes repræsentant er ansvarlige for, at de omladnings- og
landingsopgørelsesdata, der registreres og fremsendes, er korrekte. 6. Et EU-fiskerfartøj må ikke
forlade havn for at fiske i henhold til aftalen, medmindre det har en fuldt
operationel elektronisk fangstindberetningssystem (ERS) installeret om bord,
jf. dog stk. 10. 7. EU-fiskerfartøjer, der ikke
registrerer og fremsender fiskerilogbogsdata elektronisk, må ikke fiske i den
grønlandske EEZ, jf. dog stk. 10. 8. I tilfælde af: i) tekniske fejl eller funktionssvigt i det
elektroniske registrerings- og indberetningssystem installeret om bord på et
EU-fiskerfartøj skal fartøjsføreren eller dennes repræsentant fra det
tidspunkt, hvor defekten konstateres, eller fra det tidspunkt, hvor den
pågældende på anden vis blev informeret, hver dag inden kl. 23.59 UTC sende de
relevante fiskerilogbogsdata til de kompetente grønlandske myndigheder via
flagmedlemsstatens FOC ved hjælp af andre telekommunikationsmidler, også selv
om der ikke har været nogen fangst. ii) tekniske fejl eller funktionssvigt i det
elektroniske registrerings- og indberetningssystem skal dette foruden fiskerilogbogsdata,
omladningsopgørelse og landingsopgørelse også meddeles i følgende situationer: a) efter anmodning fra Grønlands og/eller
flagmedlemsstatens kompetente myndigheder b) straks efter afslutningen af det sidste fiskeri
c) inden anløb af havn d) ved inspektion på havet e) hvis det kræves i henhold til grønlandsk
lovgivning. Der sendes også forudgående meddelelse i de
tilfælde, der er omhandlet i litra a) og c). iii) tekniske fejl eller funktionssvigt i det
elektroniske registrerings- og indberetningssystem om bord må et
EU-fiskerfartøj først forlade en havn, når det elektroniske registrerings- og
indberetningssystem er fuldt operationelt ifølge de krav, der stilles af de
kompetente grønlandske myndigheder og flagstatens FOC, eller de kompetente
grønlandske myndigheder på anden måde har givet tilladelse hertil. De grønlandske myndigheder underretter straks
flagmedlemsstatens FOC og EU-myndighederne, hvis de har bemyndiget et
EU-fiskerfartøj til at forlade havn uden et fuldt operationel elektronisk
registrerings- og indberetningssystem om bord, jf. dog stk. 6. 9. Demontering af det
elektroniske registrerings- og indberetningssystem med henblik på reparation
eller udskiftning skal godkendes af de kompetente grønlandske myndigheder, så
længe fartøjet befinder sig i den grønlandske EEZ. 10. Når protokollen er trådt i
kraft, skal EU-fiskerfartøjer, som fisker i henhold til aftalen, foruden ERS og
i en overgangsperiode på ét år, udfylde og indsende grønlandske logbøger i
papirudgave. B. Manglende modtagelse fangstdata 1. Når de kompetente grønlandske myndigheder ikke modtager elektroniske
meddelelser om fangst-, omladnings- eller landingsopgørelsesdata i henhold til
i afsnit A, underretter de straks flagmedlemsstatens FOC og EU-myndighederne. Så snart flagmedlemsstatens FOC er underrettet,
underretter det straks skibsføreren og rederen og træffer omgående
foranstaltninger for at afhjælpe situationen. Hvis der i forbindelse med en
bestemt EU-fiskerfartøj opstår en sådan situation mere end tre gange i løbet af
et kalenderår, kan de grønlandske myndigheder kræve, at EU- myndighederne
sikrer, at flagmedlemsstatens FOC iværksætter en grundig undersøgelse af de
gentagne svigt i det elektroniske registrerings- og indberetningssystem om
bord. Flagmedlemsstatens FOC fastlægger, hvorfor dataene ikke er modtaget,
træffer foranstaltninger for at afhjælpe situationen og underretter Grønlands
FOC og EU-myndighederne om deres resultater og årsagen til det pågældende
svigt. 2. Når føreren af et
EU-fiskerfartøj modtager en underretning fra flagmedlemsstatens FOC, sender han
straks alle de data, som endnu ikke er fremsendt, ved hjælp af andre
telekommunikationsmidler til de kompetente grønlandske myndigheder via
flagmedlemsstatens FOC. Derefter meddeles data dagligt og senest kl. 23.59 UTC
ved hjælp af andre telekommunikationsmidler. C. Format for udveksling af oplysninger 1. Den XML-standard, der skal
benyttes ved al elektronisk dataudveksling mellem de to parter, findes på
Europa-webstedet: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control/codes/index_en.htm. 2. Ændringer af det i pkt. 1
anførte format angives tydeligt, og ajourføringsdatoen anføres. Begge parter
underretter hinanden om påtænkte ændringer i tilstrækkelig god tid. Sådanne
ændringer træder tidligst i kraft 6 måneder efter, at de er vedtaget. 3. Elektronisk dataudveksling
mellem de to parter og eventuelt EU-myndighederne skal fremmes ved hjælp af de
kommunikationsmidler, der forvaltes af Europa-Kommissionen på Den Europæiske
Unions vegne. Kapitel IV – tekniske
bevarelsesforanstaltninger Grønland giver EU-fiskerfartøjer en engelsk
udgave af relevant grønlandske lovgivning vedrørende fangstrapportering,
kontrol, tekniske bevarelsesforanstaltninger og observatørordning. Kapitel V - Kontrol Følgende foranstaltninger gælder for
EU-fiskerfartøjer, som fisker i den grønlandske EEZ, uden at dette indskrænker
den grønlandske lovgivning. A. Inspektion på havet 1. Inspektion af
EU-fiskerfartøjer på havet i den grønlandske EEZ skal udføres af autoriserede
inspektører. Inspektionsfartøjer skal være tydeligt mærket i overensstemmelse
med internationale konventioner, og inspektørerne skal være forsynet med en
form for id, som de forelægger føreren ved førstgivne lejlighed under en
inspektion. Embedsmændene må ikke gribe forstyrrende ind i førerens ret til at
kommunikere med flagmedlemsstatens kompetente myndigheder. 2. Føreren af et fiskerfartøj,
som inspiceres, eller dennes repræsentant skal: a) medvirke til, at embedsmænd kommer
sikkert og effektivt ombord i tråd med godt sømandskab, når det relevante
signal ifølge den internationale signalkode afgives, eller når det via
radiokommunikation fra et fartøj eller en helikopter, der medbringer en embedsmand,
tilkendegives, at embedsmanden agter at komme om bord på fartøjet b) medvirke til at lette embedsmændenes
inspektion og yde passende bistand inden for rimelighedens grænser c) give embedsmanden eller embedsmændene
mulighed for at kommunikere med de grønlandske myndigheder d) advare embedsmænd om særlige
sikkerhedsrisici på EU-fiskerfartøjer e) give embedsmænd adgang til alle dele af
fartøjet, alle forarbejdede og uforarbejdede fangster, alle fiskerredskaber og
alle relevante oplysninger og dokumenter f) medvirke til, at embedsmænd kommer
sikkert fra borde efter endt inspektion. 3. De grønlandske inspektører
forbliver om bord på et EU-fartøj, så længe det er nødvendigt for at udføre
inspektionsopgaverne. De foretager inspektion på en sådan måde, at fartøjet og
dets fiskeri og last påvirkes mindst muligt. 4. Det kan ikke forlanges, at fartøjsførere skal afsløre kommercielt
følsomme oplysninger over åbne radiokanaler. 5. Ved afslutningen af hver
inspektion underretter de grønlandske inspektører fartøjsføreren om deres
resultater og udarbejder en inspektionsrapport. EU-fiskerfartøjets fører har
ret til at anføre eventuelle bemærkninger i inspektionsrapporten.
Inspektionsrapporten skal være underskrevet af den relevante inspektør og af
EU-fiskerfartøjets fører, hvis han/hun ønsker det. 6. De grønlandske inspektører
giver EU-fiskerfartøjets fører en kopi af inspektionsrapporten, inden de
forlader fartøjet. Grønland underretter EU-myndighederne om inspektionen inden
for 8 arbejdsdage. Grønland fremsender, efter at underretningen er modtaget og
efter anmodning fra EU-myndighederne, en kopi af inspektionsrapporten til
EU-myndighederne inden for 8 arbejdsdage. Disse oplysninger stilles eventuelt
til rådighed for de relevante regionale fiskeriforvaltningsorganisationer. B. Inspektion i havn 1. Inspektion i en havn i
Grønland af EU-fartøjer, som lander eller omlader deres fangst, foretages af
grønlandske inspektører, der tydeligt identificeres som fiskeriinspektører. 2. Havneinspektioner gennemføres
i overensstemmelse med FAO-foranstaltningerne og de havnestatsforanstaltninger,
der er fastlagt af de relevante regionale fiskeriforvaltningsorganisationer. 3. Grønland kan give EU
tilladelse til at deltage som observatør i havneinspektionen. 4. EU-fiskerfartøjets fører samarbejder
med henblik på at lette de grønlandske inspektørers arbejde. 5. Ved afslutningen af hver
inspektion underretter de grønlandske inspektører fartøjsføreren om deres
resultater og udarbejder en inspektionsrapport. EU-fiskerfartøjets fører har
ret til at anføre eventuelle bemærkninger i inspektionsrapporten.
Inspektionsrapporten underskrives af den relevante inspektør og af
EU-fiskerfartøjets fører. 6. De grønlandske inspektører
giver EU-fartøjets fører en kopi af inspektionsrapporten, inden de forlader
fartøjet. Grønland sender en kopi af inspektionsrapporten til EU-myndighederne
senest 8 arbejdsdage efter inspektionen. KAPITEL VI KONTROLOBSERVATØRORDNING A. Observatørordning 1. Fiskeri i den grønlandske EEZ
er underlagt den observatørordning, som er fastsat ved Grønlands lovgivning.
Førere af EU-fiskerfartøjer med en fiskeritilladelse til at fiske i den
grønlandske EEZ skal samarbejde med de grønlandske myndigheder med hensyn til
ombordtagning af observatører. B. Observatørens løn 1. Observatørens løn og sociale
bidrag betales af de kompetente grønlandske myndigheder. C.
Observatørens forpligtelser 1. I den tid, hvor observatøren
er om bord, sørger denne for: a. at træffe passende foranstaltninger til
at undgå at afbryde eller hindre fiskeriet b. at behandle materiel og udstyr om bord
med påpasselighed c. at respektere fortroligheden af alle
dokumenter vedrørende fartøjet. D.
Observatørens rapport 1. Inden observatøren forlader
fartøjet, fremlægger denne en observationsrapport for fartøjsføreren. EU-fartøjets
fører kan anføre eventuelle bemærkninger i observationsrapporten. Rapporten
underskrives af observatøren og fartøjsføreren. Fartøjsføreren får en kopi af
observationsrapporten. 2. De kompetente grønlandske
myndigheder underretter EU-myndighederne om observatørens ilandsætning inden
for 8 arbejdsdage. Grønland fremsender, efter at underretningen er modtaget og
efter anmodning fra EU-myndighederne, en kopi af observationsrapporten til
EU-myndighederne inden for 8 arbejdsdage. Kapitel VII Fartøjsovervågningssystem (FOS) Nærmere betingelser for
satellitovervågning af fiskerfartøjer 1. Med hensyn til det
satellitbaserede overvågningssystem skal alle fiskerfartøjer med en
fiskeritilladelse, der gælder i den anden parts farvande, opfylde alle følgende
bestemmelser. 2. Alle fartøjer med en
fiskeritilladelse skal være udstyret med en fuldt operationel
satellitsporingsanordning installeret om bord, således at deres geografiske
koordinater automatisk og løbende kan kommunikeres til flagstatens
fiskeriovervågningscenter (FOC). Der skal sendes meldinger hver time. 3. Hver positionsmelding skal i) indeholde: a. fartøjets identifikation b. fartøjets seneste geografiske position
(længde, bredde) med en fejlmargin på under 500 m og et konfidensinterval på
99 % c. dato og klokkeslæt for registrering af
position d. fartøjets fart og kurs ii) og være konfigureret i overensstemmelse
med det format, der er vist i tillæg 2. 4. Den første position, der
registreres efter indsejling i den anden parts EEZ, identificeres ved koden
"ENT". Alle efterfølgende positioner identificeres ved koden
"POS", bortset fra den første position, der registreres efter
udsejling af den anden parts farvande, og som identificeres ved koden
"EXI". 5. Flagstatens FOC er ansvarlig
for automatisk behandling og i givet fald elektronisk transmission af
positionsmeldinger. Positionsmeldingerne registreres på en sikker måde og
opbevares i tre år. 6. Fartøjsovervågningssystemets
hardware- og softwarekomponenter skal være sikret mod input og output af urigtige
positioner og må ikke kunne manipuleres manuelt. Systemet skal være
fuldautomatisk og operationelt hele tiden uafhængigt af de ydre forhold. Det er
forbudt at ødelægge og beskadige satellitovervågningsanordningen, at gøre den
ufunktionsdygtig eller på anden måde at foretage indgreb i den. Fartøjsførerne
sikrer til enhver tid navnlig, at: a. FOS-systemet på deres fartøj er fuldt
operationelt, og at positionsmeldinger sendes korrekt til flagstatens FOC b. data ikke på nogen måde ændres c. antennen eller antennerne til
satellitsporingsanordningerne ikke på nogen måde blokeres d. satellitsporingsanordningernes
strømforsyning ikke på nogen måde afbrydes, og e. satellitsporingsanordningerne ikke
demonteres. 7. Et fiskerfartøj må ikke
anløbe den anden parts EEZ, medmindre det har en fuldt operationel
satellitsporingsanordning; i modsat fald har de grønlandske myndigheder ret til
med øjeblikkelig virkning at suspendere fiskeritilladelsen for det pågældende
fiskerfartøj. De grønlandske myndigheder underretter omgående det pågældende
fartøj herom. EU-myndighederne og flagstaten underrettes straks, når de
grønlandske myndigheder suspenderer fiskeritilladelser. 8. Fremsendelse af
positionsmeldinger for fartøjet i tilfælde af defekt FOS i. Hvis fartøjets FOS-system svigter,
skal det repareres eller udskiftes inden for 30 kalenderdage, efter at føreren
af fiskerfartøjet og flagstaten er underrettet herom. EU-myndighederne skal
underrettes herom hurtigst muligt. ii. I ovennævnte periode skal fartøjets
position indberettes manuelt, jf. kapitel VII, pkt. 3, pr. e-mail eller fax til
flagstatens FOC og FOC for den part, hvor fartøjet befinder sig. Der skal
sendes sådanne manuelle meldinger for mindst én position hver fjerde time. iii. Efter udløbet af denne frist må
fartøjet ikke længere fiske i den grønlandske EEZ. 9. Når
satellitsporingsanordningen i mere end 4 timer hver time har sendt meldinger
fra samme geografiske position, skal der sendes en positionsmelding
indeholdende aktivitetskoden "ANC", jf. vedlagte format. Disse
positionsmeldinger kan sendes med tidsintervaller på 12 timer. Inden 1 time
efter, at positionen er ændret, genoptages rapporteringen hver time. 10. Sikker fremsendelse af
positionsmeldinger mellem FOC'er i. Flagstatens FOC sender automatisk de
pågældende fartøjers positionsmeldinger til FOC for den part, i hvis farvande
fartøjet befinder sig. ii. Begge parters FOC'er udveksler deres
kontaktoplysninger, f.eks. e-mail adresse, fax, telex og telefoner, og
underretter straks hinanden om eventuelle ændringer af disse
kontaktoplysninger. iii. Fremsendelsen af positionsmeldinger
mellem de berørte FOC'er og flagstaterne foretages elektronisk med
HTTPS-protokol. Certifikaterne udveksles mellem grønlandske myndigheder og den
relevante flagstats FOC. iv. Som Den Europæiske Unions FOC forstås
flagstatens FOC, hvad angår fremsendelse af meddelelser fra Den Europæiske
Union til Grønland. Hvad angår fremsendelse af sådanne indberetninger og
meddelelser fra Grønland til Den Europæiske Union, forstås Den Europæiske
Unions FOC som FOC for den medlemsstat, i hvis farvande fartøjet fisker eller
har fisket. Grønlands FOC er oprettet under fiskeri-, jagt- og
landbrugsministeriets kontrolenhed (Grønlands Fiskeri- og Licenskontrol) i
Nuuk. v. FOC'en for de farvande, hvor fartøjet
på et givent tidspunkt befinder sig, underretter flagstatens FOC og
Europa-Kommissionen, hvis der ikke længere regelmæssigt modtages
positionsmeldinger for et fartøj med fiskeritilladelse, og det pågældende
fartøj ikke har meddelt, at det er sejlet ud af den pågældende EEZ. 11. Funktionsfejl i
kommunikationssystemet i. Grønland sikrer, at dets elektroniske
udstyr er kompatibelt med det elektroniske udstyr, som flagstatens FOC
anvender, og giver hurtigst muligt EU meddelelse om eventuelle funktionsfejl i
forbindelse med fremsendelse og modtagelse af positionsmeldinger med henblik på
snarest muligt at få løst det pågældende tekniske problem. ii. Kommunikationssvigt mellem FOC'er må
ikke indvirke på fartøjernes aktiviteter. iii. Alle meddelelser, der ikke er blevet
fremsendt i perioden med funktionssvigt, fremsendes så snart kommunikationen er
genetableret mellem FOC'erne. 12. Føreren af et fiskerfartøj med
en fiskeritilladelse betragtes om ansvarlig for enhver påvist manipulation af
fartøjets FOS med henblik på at forstyrre systemets drift eller forfalske
positionsmeldinger. Enhver overtrædelse straffes i henhold til bestemmelserne
og gældende lovgivning hos den part, i hvis farvande overtrædelsen har fundet
sted. 13. Satellitovervågningsdata, der
meddeles til den anden part i henhold til denne aftale, må under ingen
omstændigheder videregives til andre myndigheder end
kontrolovervågningsmyndigheder på en sådan måde, at enkelte fartøjer kan
identificeres. 14. FOS-data kan anvendes til
videnskabelige formål eller forskning, forudsat at brugerne ikke offentliggør
disse data på en sådan måde, at enkelte fartøjer kan identificeres, jf. dog
ovenstående afsnit. KAPITEL VIII Overtrædelser A. Behandling af overtrædelser 1. Enhver overtrædelse begået i
Grønlands EEZ af et EU-fiskerfartøj med fiskeritilladelse, jf. bestemmelserne i
dette bilag, skal registreres i en inspektionsrapport. 2. Fartøjsførerens underskrift
af inspektionsrapporten indskrænker ikke fartøjsførerens og/eller rederens ret
til at forsvare sig mod den formodede overtrædelse. B. Information om tilbageholdelse af et
fartøj 1. Grønland underretter inden
for 24 timer EU om enhver tilbageholdelse af et EU-fartøj med
fiskeritilladelse. Den pågældende underretning ledsages af en kort redegørelse
for overtrædelsen. C.
Sanktioner for overtrædelser 1. Sanktionen for en
overtrædelse fastsættes af Grønland efter gældende national lovgivning. D. Retlig procedure - Bankgaranti 1. Hvis en overtrædelse
indbringes for den ansvarlige retlige myndighed, stiller rederen for det
overtrædende EU-fiskerfartøj en bankgaranti i en bank udpeget af Grønland på et
beløb, der fastsættes af Grønland, og som dækker omkostningerne i forbindelse
med tilbageholdelsen af EU-fiskerfartøjet, den forventede bøde og en eventuel
kompensation. Bankgarantien frigives først, når den retlige procedure er
afsluttet. 2. Bankgarantien frigives og
betales tilbage til rederen staks efter domsafsigelsen således: a. det fulde beløb, hvis der ikke er
idømt nogen sanktion b. saldobeløbet, hvis der idømmes en
sanktion i form af en bøde, der er mindre end den stillede bankgaranti. 3. Den retlige procedure
indledes hurtigst muligt i henhold til den nationale lovgivning. 4. Grønland meddeler EU
resultatet af den retlige procedure senest 14 dage efter domsafsigelse. E. Frigivelse af fartøj og besætning 1. EU-fiskerfartøjet gives
tilladelse til at forlade havn, når bankgarantien er deponeret, eller når bøden
er betalt. Kapitel IX – Fællesforetagender A. Metoder og kriterier angående
projektvurdering af fællesforetagender og blandede selskaber 1. Parterne udveksler
oplysninger om projekter vedrørende oprettelse af fællesforetagender og
blandede selskaber som omhandlet i aftalens artikel 2. 2. Projekterne sendes til EU via
myndighederne i den eller de berørte medlemsstater. 3. EU sender en liste over
projekter vedrørende fællesforetagender og blandede selskaber til Den Blandede
Komité. Den Blandede Komité vurderer projekterne bl.a. efter følgende
kriterier: a) passende teknologisk udstyr til, at
de foreslåede fiskeriaktiviteter kan gennemføres b) målarter og fiskerizoner c) fartøjets alder d) hvis der er tale om
fællesforetagender, fællesforetagendets og fiskeriaktiviteternes fulde varighed e) EU-rederens og eventuelt den
grønlandske partners erfaringer på fiskeriområdet. 4. Den Blandede Komité afgiver
udtalelse om projekterne efter vurderingen i punkt 3. 5. Hvad
angår fællesforetagender, udstedes de nødvendige fiskeritilladelser, når Den
Blandede Komité har afgivet positiv udtalelse om projekterne, og de grønlandske
myndigheder har givet deres godkendelse. B. Betingelser for fællesforetagenders adgang
til ressourcerne i Grønland 1 Fiskeritilladelser De fiskeritilladelser, som de grønlandske
myndigheder skal udstede, gælder så længe de pågældende fællesforetagender består.
Der fiskes efter kvoter tildelt af de grønlandske myndigheder. 2. Udskiftning af fartøjer Et EU-fartøj, der fisker som led i et
fællesforetagende, må kun udskiftes med et andet EU-fartøj med tilsvarende
kapacitet og tekniske specifikationer, hvis det er behørigt begrundet at
foretage en sådan udskiftning, og hvis parterne er enige herom. 3. Udrustning Fartøjer, der fisker som led i et
fællesforetagende, skal overholde de regler og forskrifter, der i Grønland
gælder for udrustning, og som skal anvendes uden forskelsbehandling på
grønlandske fartøjer og EU-fartøjer. Kapitel X - Forsøgsfiskeri Nærmere oplysninger om gennemførelse af
forsøgsfiskeri 1. Grønlands regering og
Europa-Kommissionen træffer i fællesskab beslutning om udvælgelsen af
EU-erhvervsdrivende, det mest passende tidspunkt såvel som ordningerne for
gennemførelse af forsøgsfiskeri. For at lette fartøjernes forsøgsarbejde
fremlægger Grønlands regering (via Grønlands institut for naturressourcer)
nuværende videnskabelige oplysninger og andre grundlæggende oplysninger. 2. Grønlands fiskeriindustri vil
blive tæt inddraget (koordinering af og dialog om ordningerne for
forsøgsfiskeri). 3. Forsøgstogterne skal vare
højst seks måneder og mindst tre måneder. Efter aftale mellem parterne kan
disse perioder kan ændres. 4. Europa-Kommissionen meddeler
de grønlandske myndigheder anmodningerne om fiskeritilladelser for
forsøgsfiskeri. Et teknisk dossier med angivelse af: –
fartøjets tekniske specifikationer –
skibsofficerernes ekspertviden om fiskeri –
forslaget til tekniske parametre for forsøgstogtet
(længde, redskaber, forsøgsfarvande osv.) 5. Om nødvendigt organiserer de
grønlandske myndigheder en teknisk dialog mellem de pågældende parter og
redere. 6. Før togtets begyndelse
forelægger rederne de grønlandske myndigheder og Europa-Kommissionen: –
en erklæring om de fangster, der allerede er om
bord –
de tekniske karakteristika for det fiskegrej, der
anvendes til togtet –
en forsikring om, at de vil overholde de
grønlandske bestemmelser på fiskeriområdet. 7. Under togtet til havs skal
rederne for de pågældende fartøjer: –
forelægge Grønlands institut for naturressourcer,
de grønlandske myndigheder og Europa-Kommissionen en ugentlig rapport om
fangsterne pr. dag og træk, inkl. beskrivelse af togtets tekniske parametre (position,
dybde, dag og klokkeslæt, fangster og andre bemærkninger eller kommentarer) –
meddele fartøjets position, fart og kurs via FOS –
sikre, at en grønlandsk videnskabelig observatør
eller en observatør, som de grønlandske myndigheder har valgt, er om bord. Det
er observatørens rolle at indsamle videnskabelige oplysninger fra og udtage
prøver af fangsterne. Observatøren behandles som en skibsofficer, og rederen
skal dække observatørens leveomkostninger under hans ophold på fartøjet.
Beslutningen om, hvor længe en observatør skal være om bord, og i hvilken havn
han skal tages om bord og sættes i land, træffes efter aftale med de
grønlandske myndigheder. –
lade fartøjerne inspicere, når de forlader den
grønlandske EEZ, hvis de grønlandske myndigheder anmoder herom –
sikre, at de overholder de grønlandske bestemmelser
på fiskeriområdet. 8. De fangster, der falder inden
for rammerne af og tages under forsøgstogtet, forbliver rederens ejendom. 9. De fangster, der falder inden
for rammerne af forsøgstogtet, fastsættes af de grønlandske myndigheder forud
for hvert togt og stilles til rådighed for føreren af det eller de pågældende
fartøjer. 10. De grønlandske myndigheder vil
udpege en kontaktperson, der er ansvarlig for løsning af eventuelle uforudsete
problemer, der kan hæmme udviklingen af forsøgsfiskeriet. 11. De grønlandske myndigheder vil
forud for hvert togt forelægge de nærmere bestemmelser og betingelser for
forsøgstogter i overensstemmelse med aftalens artikel 9 og 10 samt den
grønlandske lovgivning. Tillæg til
dette bilag 1. Tillæg 1 - Skema til ansøgning om
fiskeritilladelse 2. Tillæg 2 – Meddelelse om
indsejling/udsejling 3. Tillæg 3 – Fleksibilitetsordning for
fiskeri efter pelagisk rødfisk mellem grønlandske farvende og NEACF-farvande Tillæg –
ANSØGNINGSSKEMA FOR FISKERITILLADELSE I DEN GRØNLANDSKE EEZ 1 || Flagstat || 2 || Fartøjets navn || 3 || EU-flåderegisternummer || 4 || Havnekendingsbogstaver og -nummer || 5 || Registreringshavn || 6 || Internationalt radiokaldesignal (IRCS) || 7 || Inmarsat-nummer (telefon, telex, e-mail)[14] || 8 || Byggeår || 9 || IMO-nummer (hvis det foreligger) || 10 || Fartøjstype || 11 || Type fiskeredskaber || 12 || Målarter + mængde || 13 || Fiskerizone (ICES/NAFO) || 14 || Fiskeritilladelsens gyldighedsperiode || 15 || Redere, fysiske eller juridiske personers adresse, telefon, telex, e-mail || 16 || Befragter, fysiske eller juridiske personers adresse, telefon, telex, e-mail || 17 || Fartøjsførerens navn || 18 || Antal besætningsmedlemmer || 19 || Motoreffekt (kW) || 20 || Længde overalt || 21 || Tonnage i BRT || 22 || Repræsentant i Grønland, navn og adresse || 23 || Adresse, hvortil fiskeritilladelsen sendes, fax || Europa-Kommissionen, Generaldirektoratet for Maritime Anliggender og Fiskeri, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles, fax +32 2 2962338, e‑mail Tillæg
2 – Meddelelse om indsejling/udsejling Format
for FOS-meddelelser til den anden parts FOC 1) Meddelelse om
"INDSEJLING" Dataelement: || Feltkode: || Obligatorisk (M)/ Fakultativt (O) || Bemærkninger: Record påbegyndt || SR || M || Systemdata - viser, at record starter Adressat || AD || M || Meddelelsesdata - modtagerens Alfa-3-ISO-landekode Afsender || FR || M || Meddelelsesdata - afsenderens Alfa-3-ISO-landekode Record-nummer || RN || O || Meddelelsesdata - underretningens serienummer i det relevante år Record-dato || RD || O || Meddelelsesdata - transmissionsdato Record-klokkeslæt || RT || O || Meddelelsesdata - transmissionsklokkeslæt Meddelelsestype || TM || M || Meddelelsesdata - meddelelsestype "ENT" Radiokaldesignal || RC || M || Fartøjsdata - fartøjets internationale radiokaldesignal Internt referencenummer || IR || M || Fartøjsdata - entydigt fartøjsnummer i form af flagstatens Alfa-3-ISO-landekode efterfulgt af et nummer Eksternt registreringsnummer || XR || O || Fartøjsdata - fartøjets havnekendingsbogstaver og -nummer på siden af fartøjet Breddegrad || LT || M || Positionsdata - position ± 99.999 (WGS-84) Længdegrad || LG || M || Positionsdata - position ± 999.999 (WGS-84) Fart || SP || M || Positionsdata - fartøjets fart i knob med én decimal Kurs || CO || M || Positionsdata – fartøjets kurs på en 360°-skala Dato || DA || M || Positionsdata - UTC-dato for position (ÅÅÅÅMMDD) Klokkeslæt || TI || M || Positionsdata - UTC-klokkeslæt for position (TTMM) Record afsluttet || ER || M || Systemdata - viser record afsluttet 2)
Meddelelse/rapport om "POSITION" Dataelement: || Feltkode: || Obligatorisk (M)/ Fakultativt (O) || Bemærkninger: Record påbegyndt || SR || M || Systemdata - viser, at record starter Adressat || AD || M || Meddelelsesdata - modtagerens Alfa-3-ISO-landekode Afsender || FR || M || Meddelelsesdata - afsenderens Alfa-3-ISO-landekode Record-nummer || RN || O || Meddelelsesdata - underretningens serienummer i det relevante år Record-dato || RD || O || Meddelelsesdata - transmissionsdato Record-klokkeslæt || RT || O || Meddelelsesdata - transmissionsklokkeslæt Meddelelsestype || TM || M || Meddelelsesdata - meddelelsestype "POS"[15] Radiokaldesignal || RC || M || Fartøjsdata - fartøjets internationale radiokaldesignal Internt referencenummer || IR || M || Fartøjsdata - entydigt fartøjsnummer i form af flagstatens Alfa-3-ISO-landekode efterfulgt af et nummer Eksternt registreringsnummer || XR || O || Fartøjsdata - fartøjets havnekendingsbogstaver og -nummer på siden af fartøjet Breddegrad || LT || M || Positionsdata - position ± 99.999 (WGS-84) Længdegrad || LG || M || Positionsdata - position ± 999.999 (WGS-84) Aktivitet || AC || O[16] || Positionsdata – "ANC" til angivelse af nedsat rapporteringshyppighed Fart || SP || M || Positionsdata - fartøjets fart i knob med én decimal Kurs || CO || M || Positionsdata – fartøjets kurs på en 360°-skala Dato || DA || M || Positionsdata - UTC-dato for position (ÅÅÅÅMMDD) Klokkeslæt || TI || M || Positionsdata - UTC-klokkeslæt for position (TTMM) Record afsluttet || ER || M || Systemdata - viser record afsluttet 3) Meddelelse om
"UDSEJLING" Dataelement: || Feltkode: || Obligatorisk (M)/ Fakultativt (O) || Bemærkninger: Record påbegyndt || SR || M || Systemdata - viser, at record starter Adressat || AD || M || Meddelelsesdata - modtagerens Alfa-3-ISO-landekode Afsender || FR || M || Meddelelsesdata - afsenderens Alfa-3-ISO-landekode Record-nummer || RN || O || Meddelelsesdata - underretningens serienummer i det relevante år Record-dato || RD || O || Meddelelsesdata - transmissionsdato Record-klokkeslæt || RT || O || Meddelelsesdata - transmissionsklokkeslæt Meddelelsestype || TM || M || Meddelelsesdata - meddelelsestype "EXI" Radiokaldesignal || RC || M || Fartøjsdata - fartøjets internationale radiokaldesignal Internt referencenummer || IR || M || Fartøjsdata - entydigt fartøjsnummer i form af flagstatens Alfa-3-ISO-landekode efterfulgt af et nummer Eksternt registreringsnummer || XR || O || Fartøjsdata - fartøjets havnekendingsbogstaver og -nummer på siden af fartøjet Dato || DA || M || Positionsdata - UTC-dato for position (ÅÅÅÅMMDD) Klokkeslæt || TI || M || Positionsdata - UTC-klokkeslæt for position (TTMM) Record afsluttet || ER || M || Systemdata - viser record afsluttet 4) Format Datatransmissionen af hver meddelelse struktureres
således: –
en dobbelt skråstreg (//)
og bogstaverne "SR" angiver starten på en meddelelse –
en dobbelt skråstreg (//)
og en feltkode angiver starten på et dataelement –
en enkelt skråstreg (/)
adskiller feltkode og data –
datapar adskilles ved et
mellemrum –
bogstaverne "ER"
og en dobbelt skråstreg (//) angiver record afsluttet. Alle feltkoder i dette
bilag følger det nordatlantiske format som beskrevet i NEAFC's kontrol- og
håndhævelsesordning. Tillæg
3 Fleksibilitetsordning
for fiskeri efter pelagisk rødfisk mellem grønlandske farvande og
NEACF-farvande 1. For at kunne fiske under
fleksibilitetsordningen for rødfiskefiskeri mellem grønlandske farvande og
NEACF-farvande skal et fartøj ansøge om en grønlandsk fiskeritilladelse under
fleksibilitetsordningen. Hvis ansøgningen godkendes, modtager fartøjet en
særlig fiskeritilladelse for aktiviteter uden for den grønlandske EEZ. 2. Alle de foranstaltninger, der
vedtages af NEAFC vedrørende fiskeriet i det NEAF-regulerede område, skal
iagttages. 3. Et fartøj må kun fiske sin
grønlandske rødfiskekvote, når det har opbrugt den andel af EU 's
NEAFC-rødfiskkvote, som det har fået tildelt af flagstaten. 4. Et fartøj kan fiske sin
grønlandske kvote inden for det NEAFC-område, hvor dets NEAFC-kvote er fanget,
jf. dog punkt 5 nedenfor. 5. Et fartøj kan fiske sin
grønlandske kvote inden for rødfiskbeskyttelsesområdet på de betingelser, der
er fastlagt i NEAFC 's henstilling om forvaltning af rødfisk i Irmingerhavet og
tilstødende farvande, men eksklusive enhver del, der ligger inden for Islands
EEZ. 6. Et fartøj, der fisker i det
NEAFC-regulerede område, fremsender en FOS-positionsrapport til NEAFC via sin
flagstats FOC i overensstemmelse med de forskriftsmæssige krav. Under fiskeri
på den grønlandske kvota i NEAFC's rødfiskbeskyttelsesområde skal flagstatens
FOC specifikt sørge for, at resultaterne af indberetningen hver time af
fartøjets FOS-positionsrapport fremsendes til Grønlands FOC næsten i realtid. 7. Fartøjsføreren sikrer, at de
rødfiskfangster, der er taget i det NEAFC-regulerede område på grundlag af den
grønlandske fiskeritilladelse under fleksibilitetsordningen, ved rapporteringen
til NEAFC og de grønlandske myndigheder klart identificeres som afskrevne på
den grønlandske kvote ved at anvende den fiskeritilladelse, der er tildelt i
fiskeritilladelsen under fleksibilitetsordningen. i) Før et fartøj starter fiskeriet på
sin grønlandske kvote, skal det fremsende en AKTIV "FANGST VED
INDSEJLING"-melding til Grønlands FOC gennem sin flagstats FOC som følger: 1. AKTIV "FANGST VED
INDSEJLING" 2. Fartøjets navn 3. Havnekendings-ID 4. IRCS 5. Fartøjsførerens navn 6. Dato og tidspunkt for påbegyndelse
af fiskeri på grønlandsk kvote 7. Position 8. Fangst om bord angivet i arternes
ækvivalent levende vægt og fangstområde. ii) DAGLIG FANGSTOPGØRELSE Fiskerilogbogsdataene fremsendes daglige senest
kl. 23.59 UTC. iii) Når et fartøj afslutter fiskeriet på
den grønlandske kvote, skal det fremsende en PASSIV "FANGST VED
UDSEJLING"-melding til Grønlands FOC gennem sin flagstats FOC som følger: 1. PASSIV "FANGST VED
UDSEJLING" 2. Fartøjets navn 3. Havnekendings-ID 4. IRCS 5. Fartøjsførerens navn 6. Dato og tidspunkt for indstilling af
fiskeriet på den grønlandske kvote 7. Position 8. Fangst om bord angivet i arternes
ækvivalent levende vægt og fangstområde. Forpligtelsen til at sende både AKTIV- og
PASSIV-meldinger indskrænker ikke forpligtelsen vedrørende daglige
fangstopgørelser. 8. For at øge beskyttelsen af
gydeområderne må fiskeri ikke påbegyndes før den dato, der er fastsat i NEAFC's
henstilling om forvaltning af rødfisk i Irmingerhavet og tilstødende farvande. 9. Flagstaten rapporterer de
fangster, der er taget inden for rammerne af den grønlandske kvote i grønlandske
farvande og i det NEAFC-regulerede område, til EU-myndighederne. Dette omfatter
alle fangster, der tages under fleksibilitetsordningen, med klar angivelse af
den pågældende fangst og tilsvarende fiskeritilladelse. 10. Ved udgangen af hver
fangstperiode skal hver enkelt flagstats FOC sende de grønlandske myndigheder
fangststatistikker for pelagisk rødfisk inden for rammerne af denne
fleksibilitetsordning. [1] Vedtaget på det 3108. møde i Rådet (landbrug og fiskeri)
tirsdag den 19. juli 2011 som "A"-punkter opført opført i 12843/11.
[2] EUT L 172 af 30.6.2007, s. 1. [3] Det grønlandske landsstyre blev Grønlands regering den
21. juni 2009. [4] Det Europæiske Fællesskab blev Den Europæiske Union den
1. december 2009. [5] Det grønlandske landsstyre blev Grønlands regering den
21. juni 2009. [6] Hvis de grønlandske myndigheder vedtager
fangstkontrolregler, der skal gennemføres via en flerårig forvaltningsplan, vil
tallene muligvis skulle revideres i overensstemmelse dermed. Hvis denne
revision fører til yderligere fiskerimuligheder for Den Europæiske Union, skal
den finansielle modydelse, jf. protokollens artikel 2, stk. 2, litra a),
forhøjes tilsvarende. [7] Skal fiskes med flydetrawl. [8] Skal fiskes med trawl. [9] Skal fiskes af højst 6 fartøjer samtidigt. Denne
fangstbegrænsning og indsatsbegrænsning kan revideres i lyset af en flerårig
forvaltningsplan, som aftales mellem kyststater. Hvis denne revision fører til
yderligere fiskerimuligheder for Den Europæiske Union, skal den finansielle
modydelse, jf. protokollens artikel 2, stk. 2, litra a), forhøjes tilsvarende. [10] Fiskeri må kun finde sted i overensstemmelse med den
grønlandske nationale lovgivning. [11] Når bestanden kan udnyttes, må Den Europæiske Union fiske
op til 7,7 % af TAC for lodde for fangstsæsonen 20. juni til 30. april i
det følgende år. Den finansielle modydelse, der er omhandlet i protokollens
artikel 2, stk. 2, litra a) , skal i så fald forhøjes tilsvarende. Grønland
meddeler hurtigst muligt og senest inden udgangen af maj EU den foreløbig TAC i
god tid før fangstperiodens start. [12] Der må ikke fiskes efter almindelig skolæst og nordlig
skolæst, og fangster må kun tages som bifangst i forbindelse med andre målarter
og skal rapporteres særskilt. [13] Der må ikke fiskes efter almindelig skolæst og nordlig
skolæst, og fangster må kun tages som bifangst i forbindelse med andre målarter
og skal rapporteres særskilt. [14] Kan fremsendes, efter at ansøgningen er godkendt. [15] Meddelelsestype skal være “MAN” for rapporter fra fartøjer
med defekt satellitovervågningsudstyr. [16] Finder kun anvendelse, hvis fartøjet sender POS-meldinger
med nedsat hyppighed.