This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012R0267
Council Regulation (EU) No 267/2012 of 23 March 2012 concerning restrictive measures against Iran and repealing Regulation (EU) No 961/2010
Rådets forordning (EU) nr. 267/2012 af 23. marts 2012 om restriktive foranstaltninger over for Iran og om ophævelse af forordning (EU) nr. 961/2010
Rådets forordning (EU) nr. 267/2012 af 23. marts 2012 om restriktive foranstaltninger over for Iran og om ophævelse af forordning (EU) nr. 961/2010
EUT L 88 af 24.3.2012, p. 1–112
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 13/09/2024
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 32010R0961 | ||||
Repeal | 32011R0503 | ||||
Repeal | 32011R1245 | ||||
Repeal | 32012R0054 | ||||
Repeal | 32012R0056 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32012R0267R(01) | (SK, NL, LT, EL, SL, EN, ES, FI, ET, LV, PL, PT, FR, BG, HU, MT, SV) | |||
Corrected by | 32012R0267R(02) | (DE) | |||
Corrected by | 32012R0267R(03) | (RO, DA) | |||
Corrected by | 32012R0267R(04) | (IT, CS) | |||
Corrected by | 32012R0267R(05) | (BG, CS, DA, DE, EL, EN, ES, ET, FI, FR, HU, IT, LT, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, SV) | |||
Corrected by | 32012R0267R(06) | (FR, CS, LV, IT, DE, FI) | |||
Corrected by | 32012R0267R(07) | (DE) | |||
Corrected by | 32012R0267R(08) | ||||
Corrected by | 32012R0267R(09) | (PT, SK) | |||
Modified by | 32012R0350 | ændring | bilag IX | 24/04/2012 | |
Modified by | 32012R0708 | erstatning | artikel 23 .2 nummer E) | 03/08/2012 | |
Modified by | 32012R0709 | ændring | bilag IX | 03/08/2012 | |
Modified by | 32012R0709 | ændring | bilag VIII | 03/08/2012 | |
Modified by | 32012R0945 | ændring | bilag IX | 16/10/2012 | |
Modified by | 32012R1016 | ændring | bilag IX P. I SECTION B | 07/11/2012 | |
Modified by | 32012R1067 | tilføjelse | artikel 28 BI | 16/11/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | tilføjelse | artikel 2.2 BI | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | erstatning | artikel 9 | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | erstatning | artikel 23 .4 | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | ændring | bilag X | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | tilføjelse | bilag VII.B | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | tilføjelse | artikel 10 SX | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | tilføjelse | bilag VI.A | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | erstatning | bilag I | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | ændring | artikel 33 | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | erstatning | artikel 30 | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | erstatning | artikel 43 .3 | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | erstatning | artikel 10 | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | erstatning | artikel 26 .1 nummer A) | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | erstatning | artikel 2.2 | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | erstatning | artikel 25 nummer A)II) | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | tilføjelse | artikel 15 TR | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | tilføjelse | bilag VI.B | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | erstatning | artikel 41 | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | tilføjelse | artikel 15 QT | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | tilføjelse | artikel 6 nummer E) | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | erstatning | artikel 45 nummer B) | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | erstatning | artikel 23.2 nummer C) | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | erstatning | artikel 28 | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | tilføjelse | artikel 37 TR | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | tilføjelse | artikel 10 QQ | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | erstatning | artikel 8 | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | tilføjelse | artikel 37 BI | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | tilføjelse | bilag IV.A | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | tilføjelse | artikel 10 BI | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | tilføjelse | artikel 43 BI | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | tilføjelse | artikel 10 QT | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | tilføjelse | artikel 14 BI | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | ændring | artikel 34 | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | slettelse | artikel 32 | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | tilføjelse | artikel 6 nummer D) | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | tilføjelse | bilag VII.A | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | erstatning | artikel 31 | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | tilføjelse | artikel 10 ST | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | tilføjelse | artikel 15 BI | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | erstatning | artikel 12.1 | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | erstatning | artikel 14.1 nummer C) | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | erstatning | artikel 23.2 nummer D) | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1263 | tilføjelse | artikel 10 TR | 23/12/2012 | |
Modified by | 32012R1264 | ændring | bilag IX | 22/12/2012 | |
Modified by | 32013R0517 | supplering | bilag X | 01/07/2013 | |
Modified by | 32013R0522 | ændring | bilag IX | 08/06/2013 | |
Modified by | 32013R0522 | ændring | bilag VIII | 08/06/2013 | |
Modified by | 32013R0971 | erstatning | artikel 23 .2 nummer C) | 12/10/2013 | |
Modified by | 32013R0971 | erstatning | artikel 23 .2 nummer E) | 12/10/2013 | |
Modified by | 32013R0971 | erstatning | artikel 23 .2 nummer B) | 12/10/2013 | |
Modified by | 32013R1154 | supplering | bilag IX | 16/11/2013 | |
Modified by | 32013R1203 | ændring | bilag IX | 27/11/2013 | |
Modified by | 32013R1361 | ændring | bilag IX | 19/12/2013 | |
Modified by | 32014R0042 | tilføjelse | artikel 11 4 | 20/01/2014 | |
Modified by | 32014R0042 | erstatning | artikel 30 BI tekst | 20/01/2014 | |
Modified by | 32014R0042 | erstatning | artikel 30 3.A tekst | 20/01/2014 | |
Modified by | 32014R0042 | tilføjelse | artikel 11 3 | 20/01/2014 | |
Modified by | 32014R0042 | erstatning | artikel 45 B tekst | 20/01/2014 | |
Modified by | 32014R0042 | tilføjelse | artikel 15 3 | 20/01/2014 | |
Modified by | 32014R0042 | tilføjelse | bilag XI | 20/01/2014 | |
Modified by | 32014R0042 | tilføjelse | artikel 28 TER | 20/01/2014 | |
Modified by | 32014R0042 | tilføjelse | artikel 37 TER.3 | 20/01/2014 | |
Modified by | 32014R0042 | tilføjelse | bilag XII | 20/01/2014 | |
Modified by | 32014R0042 | erstatning | artikel 30 3.B tekst | 20/01/2014 | |
Modified by | 32014R0042 | tilføjelse | artikel 13 3 | 20/01/2014 | |
Modified by | 32014R0397 | ændring | bilag IX | 23/04/2014 | |
Modified by | 32014R1202 | ændring | bilag IX | 08/11/2014 | |
Modified by | 32015R0229 | ændring | artikel 28 BI nummer B) | 15/02/2015 | |
Modified by | 32015R0230 | supplering | bilag IX P.III | 14/02/2015 | |
Modified by | 32015R0230 | supplering | bilag IX P.I | 14/02/2015 | |
Modified by | 32015R0549 | supplering | bilag IX | 08/04/2015 | |
Modified by | 32015R1001 | erstatning | bilag IX tekst | 27/06/2015 | |
Modified by | 32015R1001 | ophævelse | bilag IX tekst | 27/06/2015 | |
Modified by | 32015R1327 | tilføjelse | artikel 43b | 02/08/2015 | |
Modified by | 32015R1327 | tilføjelse | artikel 43c | 02/08/2015 | |
Modified by | 32015R1328 | erstatning | artikel 28a nummer (b) tekst | 02/08/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | tilføjelse | artikel 2a | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 30 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | bilag XII | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | erstatning | bilag III | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | tilføjelse | artikel 3a | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 31 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | erstatning | artikel 45 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 15c | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 10c | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | tilføjelse | artikel 2d | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | tilføjelse | artikel 3c | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | erstatning | artikel 24 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 20 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | erstatning | artikel 38 stykke 1 nummer (a) | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | bilag V | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | erstatning | artikel 28a | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 30a | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 22 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | tilføjelse | artikel 2b | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 21 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | erstatning | bilag X | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 10 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | erstatning | artikel 40 stykke 1 nummer (a) | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | tilføjelse | artikel 4c | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 43c | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 9 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 6 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | tilføjelse | artikel 23a | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 15 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 30b | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | erstatning | artikel 23 stykke 4 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 43a | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 7 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 14 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | supplering | bilag XIII | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 18 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 35 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | bilag VI | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | erstatning | artikel 25 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 19 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | tilføjelse | artikel 2c | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | tilføjelse | artikel 4a | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | erstatning | artikel 37 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 10f | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 16 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 13 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | erstatning | artikel 10d | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | erstatning | bilag VIIB | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 43b | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 43 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | supplering | artikel 1 nummer (u) | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 11 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | erstatning | artikel 26 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | tilføjelse | artikel 3b | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | bilag IV | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | bilag VIA | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 15b | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | erstatning | artikel 28b | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 34 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 8 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | bilag XI | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | erstatning | bilag VIIA | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 42 stykke 3 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | erstatning | artikel 27 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | erstatning | bilag I | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 3 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 1 nummer (t) | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | erstatning | artikel 46 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 17 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | erstatning | artikel 5 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | tilføjelse | artikel 3d | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 12 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | bilag VII | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | erstatning | artikel 36 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 10a | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | erstatning | artikel 41 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 14a | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 39 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 10b | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | erstatning | artikel 15a | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | erstatning | bilag II | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 10e | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | erstatning | artikel 44 stykke 1 nummer (a) | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | erstatning | artikel 29 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | tilføjelse | artikel 4b | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 2 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | erstatning | artikel 28 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 33 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | bilag IVA | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 4 | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 37a | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | artikel 37b | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | supplering | bilag XIV | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1861 | ophævelse | bilag VIB | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1862 | ophævelse | bilag IX tekst | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R1862 | ophævelse | bilag VIII tekst | 19/10/2015 | |
Modified by | 32015R2204 | supplering | bilag IX s. I tekst | 01/12/2015 | |
Modified by | 32016R0031 | erstatning | artikel 28a nummer (b) | 15/01/2016 | |
Modified by | 32016R0074 | ophævelse | bilag VIII tekst | 23/01/2016 | |
Modified by | 32016R0603 | tilføjelse | bilag IX s. I.B tekst | 21/04/2016 | |
Modified by | 32016R1375 | erstatning | bilag VIIB | 17/08/2016 | |
Modified by | 32016R1375 | erstatning | bilag I | 17/08/2016 | |
Modified by | 32016R1375 | erstatning | bilag III | 17/08/2016 | |
Modified by | 32017R0077 | ophævelse | bilag IX s. I.B tekst | 18/01/2017 | |
Modified by | 32017R0964 | tilføjelse | artikel 3d stykke 2a | 10/06/2017 | |
Modified by | 32017R0964 | tilføjelse | artikel 3a stykke 6a | 10/06/2017 | |
Modified by | 32017R0964 | erstatning | artikel 3c stykke 2 | 10/06/2017 | |
Modified by | 32017R0964 | tilføjelse | bilag IIa | 10/06/2017 | |
Modified by | 32017R0964 | erstatning | artikel 3d stykke 2 | 10/06/2017 | |
Modified by | 32017R0964 | erstatning | artikel 3a stykke 6 | 10/06/2017 | |
Modified by | 32017R0964 | erstatning | artikel 2a stykke 5 | 10/06/2017 | |
Modified by | 32017R0964 | tilføjelse | artikel 3c stykke 2a | 10/06/2017 | |
Modified by | 32017R1124 | erstatning | bilag VIII tekst | 25/06/2017 | |
Modified by | 32018R0827 | erstatning | bilag IX tekst | 07/06/2018 | |
Modified by | 32019R0855 | ændring | bilag IX | 29/05/2019 | |
Modified by | 32019R1163 | erstatning | bilag X | 09/07/2019 | |
Modified by | 32020R0847 | erstatning | bilag IX tekst | 20/06/2020 | |
Modified by | 32020R0847 | erstatning | bilag IX tekst | 20/06/2020 | |
Modified by | 32020R1695 | ophævelse | bilag IX del I afdeling B nummer 47 | 14/11/2020 | |
Modified by | 32021R1242 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 20 | 31/07/2021 | |
Modified by | 32021R1242 | erstatning | bilag IX afdeling I del A nummer 16 | 31/07/2021 | |
Modified by | 32021R1242 | erstatning | bilag IX afdeling II del A nummer 2 | 31/07/2021 | |
Modified by | 32021R1242 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 153 | 31/07/2021 | |
Modified by | 32021R1242 | Sletning | bilag IX afdeling I del A nummer 25 | 31/07/2021 | |
Modified by | 32021R1242 | erstatning | bilag IX afdeling I del A nummer 29 | 31/07/2021 | |
Modified by | 32021R1242 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 28 | 31/07/2021 | |
Modified by | 32021R1242 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 38 | 31/07/2021 | |
Modified by | 32021R1242 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 161 | 31/07/2021 | |
Modified by | 32021R1242 | erstatning | bilag IX afdeling I del A nummer 8 | 31/07/2021 | |
Modified by | 32021R1242 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 86 | 31/07/2021 | |
Modified by | 32021R1242 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 37 | 31/07/2021 | |
Modified by | 32021R1242 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 95 | 31/07/2021 | |
Modified by | 32021R1242 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 99 | 31/07/2021 | |
Modified by | 32021R1242 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 40 | 31/07/2021 | |
Modified by | 32021R1242 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 2 | 31/07/2021 | |
Modified by | 32021R1242 | erstatning | bilag IX afdeling I del A nummer 17 | 31/07/2021 | |
Modified by | 32021R1242 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 52 | 31/07/2021 | |
Modified by | 32021R1242 | erstatning | bilag IX afdeling II del B nummer 12 | 31/07/2021 | |
Modified by | 32021R1242 | erstatning | bilag IX afdeling I del A nummer 13 | 31/07/2021 | |
Modified by | 32021R1242 | erstatning | bilag IX afdeling I del A nummer 23 | 31/07/2021 | |
Modified by | 32021R1242 | erstatning | bilag IX afdeling II del A nummer 6 | 31/07/2021 | |
Modified by | 32022R0595 | erstatning | bilag X | 13/04/2022 | |
Modified by | 32022R1010 | erstatning | bilag IX afdeling II del A nummer 7 | 29/06/2022 | |
Modified by | 32022R1010 | erstatning | bilag IX afdeling II del A nummer 17 | 29/06/2022 | |
Modified by | 32022R1010 | erstatning | bilag IX afdeling II del A nummer 4 | 29/06/2022 | |
Modified by | 32022R1010 | erstatning | bilag IX afdeling II del A nummer 3 | 29/06/2022 | |
Modified by | 32022R1010 | erstatning | bilag IX afdeling II del A nummer 18 | 29/06/2022 | |
Modified by | 32022R1010 | erstatning | bilag IX afdeling II del A nummer 1 | 29/06/2022 | |
Modified by | 32022R1010 | erstatning | bilag IX afdeling II del A nummer 6 | 29/06/2022 | |
Modified by | 32022R1010 | erstatning | bilag IX afdeling II del A nummer 13 | 29/06/2022 | |
Modified by | 32022R1010 | erstatning | bilag IX afdeling I del A nummer 27 | 29/06/2022 | |
Modified by | 32022R1010 | erstatning | bilag IX afdeling II del B nummer 12 | 29/06/2022 | |
Modified by | 32022R1010 | erstatning | bilag IX afdeling II del A nummer 10 | 29/06/2022 | |
Modified by | 32022R1010 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 52 | 29/06/2022 | |
Modified by | 32022R1010 | erstatning | bilag IX afdeling II del B nummer 9 | 29/06/2022 | |
Modified by | 32022R1010 | erstatning | bilag IX afdeling II del A nummer 2 | 29/06/2022 | |
Modified by | 32022R1010 | erstatning | bilag IX afdeling I del A nummer 8 | 29/06/2022 | |
Modified by | 32022R1010 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 20 | 29/06/2022 | |
Modified by | 32022R1010 | erstatning | bilag IX afdeling II del A nummer 12 | 29/06/2022 | |
Modified by | 32023R0720 | erstatning | artikel 41 | 04/04/2023 | |
Modified by | 32023R0720 | tilføjelse | artikel 23a stykke 7 | 04/04/2023 | |
Modified by | 32023R0720 | tilføjelse | artikel 23 stykke 7 | 04/04/2023 | |
Modified by | 32023R0853 | Sletning | bilag IX afdeling II del A nummer 10 | 26/04/2023 | |
Modified by | 32023R0853 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 12 | 26/04/2023 | |
Modified by | 32023R2121 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 148 | 11/10/2023 | |
Modified by | 32023R2196 | tilføjelse | bilag IX afdeling II del A nummer 25 | 18/10/2023 | |
Modified by | 32023R2196 | tilføjelse | bilag IX afdeling II del A nummer 22 | 18/10/2023 | |
Modified by | 32023R2196 | erstatning | bilag IX afdeling II del A nummer 8 | 18/10/2023 | |
Modified by | 32023R2196 | tilføjelse | bilag IX afdeling II del A nummer 24 | 18/10/2023 | |
Modified by | 32023R2196 | tilføjelse | bilag IX afdeling II del A nummer 21 | 18/10/2023 | |
Modified by | 32023R2196 | tilføjelse | bilag IX afdeling II del A nummer 23 | 18/10/2023 | |
Modified by | 32023R2196 | Sletning | bilag VIII tekst | 18/10/2023 | |
Modified by | 32023R2196 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 31 | 18/10/2023 | |
Modified by | 32023R2196 | erstatning | bilag IX afdeling II del A nummer 11 | 18/10/2023 | |
Modified by | 32023R2196 | tilføjelse | bilag IX afdeling I del A nummer 46-56 | 18/10/2023 | |
Modified by | 32023R2196 | tilføjelse | bilag IX afdeling II del A nummer 20 | 18/10/2023 | |
Modified by | 32023R2196 | tilføjelse | bilag IX afdeling I del B nummer 174-203 | 18/10/2023 | |
Modified by | 32023R2196 | tilføjelse | bilag IX afdeling II del B nummer 13-30 | 18/10/2023 | |
Modified by | 32023R2196 | erstatning | bilag IX afdeling II del B nummer 6 | 18/10/2023 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 194 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 83 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del A nummer 50 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 195 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 187 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del A nummer 29 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | Sletning | bilag IX afdeling I del B nummer 98 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 18 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | Sletning | bilag IX afdeling I del B nummer 95 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling II del B nummer 2 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 97 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | Sletning | bilag IX afdeling I del A nummer 13 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 84 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 193 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling II del B nummer 29 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 185 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del A nummer 31 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 31 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 149 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 184 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | Sletning | bilag IX afdeling I del A nummer 14 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 148 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 152 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 9 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 20 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 182 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 151 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 57 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 176 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | Sletning | bilag IX afdeling I del B nummer 179 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 175 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling II del B nummer 22 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 29 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling II del B nummer 5 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 35 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 1 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del A nummer 32 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | Sletning | bilag IX afdeling I del B nummer 59 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 81 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling II del A nummer 4 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling II del B nummer 16 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 42 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling II del B nummer 3 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 76 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 186 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 102 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling II del B nummer 30 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 200 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 88 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 60 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 161 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 197 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del A nummer 12 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling II del B nummer 13 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 89 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 199 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2074 | erstatning | bilag IX afdeling I del B nummer 91 | 30/07/2024 | |
Modified by | 32024R2465 | erstatning | bilag X | 13/09/2024 |
24.3.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 88/1 |
RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 267/2012
af 23. marts 2012
om restriktive foranstaltninger over for Iran og om ophævelse af forordning (EU) nr. 961/2010
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 215,
under henvisning til Rådets afgørelse 2012/35/FUSP af 23. januar 2012 om ændring af afgørelse 2010/413/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Iran (1),
under henvisning til fælles forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 25. oktober 2010 vedtog Rådet forordning (EU) nr. 961/2010 om restriktive foranstaltninger over for Iran og om ophævelse af forordning (EF) nr. 423/2007 (2) for at give Rådets afgørelse 2010/413/FUSP (3) virkning. |
(2) |
Den 23. januar 2012 godkendte Rådet afgørelse 2012/35/FUSP, som indeholder bestemmelser om yderligere restriktive foranstaltninger over for Den Islamiske Republik Iran ("Iran") efter anmodning fra Det Europæiske Råd, som var samlet den 9. december 2011. |
(3) |
Disse restriktive foranstaltninger omfatter bl.a. yderligere restriktioner på handel med varer og teknologi med dobbelt anvendelse samt på nøgleudstyr og –teknologi, der kan anvendes i den petrokemiske industri, et forbud mod import af iransk råolie, olieprodukter og petrokemiske produkter samt et forbud mod investering i den petrokemiske sektor. Desuden bør handel med guld, ædle metaller og diamanter med Irans regering og levering af nyligt trykte pengesedler og mønter til eller til fordel for Irans centralbank forbydes. |
(4) |
Det er også blevet nødvendigt at foretage visse tekniske ændringer af de gældende foranstaltninger. Navnlig bør definitionen af "mæglervirksomhed" præciseres. I situationer, hvor en kompetent myndighed kan tillade køb, salg, levering, overførsel eller eksport af varer og teknologi eller af finansielle eller tekniske ydelser, vil der ikke kræves en separat tilladelse til mæglervirksomhed relateret dertil. |
(5) |
Definitionen af "overførsel af pengemidler" bør udvides til ikke-elektroniske overførsler for at modvirke forsøg på at omgå de restriktive foranstaltninger. |
(6) |
De reviderede restriktive foranstaltninger vedrørende varer med dobbelt anvendelse bør omfatte alle varer og al teknologi i bilag I til Rådets forordning (EF) nr. 428/2009 af 5. maj 2009 om en fællesskabsordning for kontrol med udførsel, overførsel, mæglervirksomhed og transit i forbindelse med produkter med dobbelt anvendelse (4) med undtagelse af visse produkter i del 2 i kategori 5 med henblik på deres anvendelse i offentlige kommunikationstjenester i Iran. Forbuddene i denne forordnings artikel 2, finder dog ikke anvendelse på køb, salg, levering, overførsel eller eksport af varer og teknologi, der nyligt er opført i bilag I eller II til denne forordning, og for hvilke en tilladelse allerede er givet af de kompetente myndigheder i en medlemsstat, jf. artikel 3 i forordning (EU) nr. 961/2010, inden nærværende forordnings ikrafttræden. |
(7) |
For at sikre en effektiv gennemførelse af forbuddet mod salg, levering, overførsel eller eksport til Iran af visse former for nøgleudstyr eller -teknologi, der kan anvendes i nøglesektorer inden for olie- og naturgasindustrien og den petrokemiske industri, bør der opstilles en liste over relevant nøgleudstyr og -teknologi. |
(8) |
Af samme årsag bør der også udarbejdes lister over varer, som er genstand for handelsrestriktioner på råolie, olieprodukter, petrokemiske produkter, guld, ædle metaller og diamanter. |
(9) |
Restriktioner på investeringer i den iranske olie- og gasindustri bør desuden for at være effektive omfatte visse nøgleaktiviteter som f.eks. massegastransmissionsydelser i forbindelse med transit eller levering til direkte sammenkoblede net, og bør af samme grund gælde joint ventures og andre former for sammenslutninger og samarbejde med Iran i sektoren for naturgastransmission. |
(10) |
Effektive restriktioner på iranske investeringer i Unionen forudsætter, at der træffes foranstaltninger til at forhindre fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, som hører under medlemsstaternes jurisdiktion, i at muliggøre eller tillade sådanne investeringer. |
(11) |
Afgørelse 2012/35/FUSP udvider også indefrysningen af aktiver til yderligere personer, enheder eller organer, som yder støtte til Irans regering, herunder finansiel, logistisk og materiel støtte, eller som har tilknytning til dem. Afgørelsen udvider også indefrysningsforanstaltningerne til at omfatte andre medlemmer af Den Islamiske Revolutionsgarde (IRGC). |
(12) |
Afgørelse 2012/35/FUSP indeholder også bestemmelser om indefrysningen af den iranske centralbanks aktiver. I betragtning af den Iranske centralbanks mulige medvirken i finansieringen af udenrigshandelen, skønnes det nødvendigt at gøre undtagelser, fordi denne målrettede finansielle foranstaltning ikke bør forhindre handelstransaktioner, herunder kontrakter vedrørende fødevarer, sundhed, medicinsk udstyr eller kontrakter med humanitære formål, i overensstemmelse med bestemmelserne i denne forordning. Undtagelserne i denne forordnings artikel 12 og 14 for kontrakter vedrørende import, køb eller transport af råolie, olieprodukter og andre petrokemiske produkter fra Iran, der er indgået før den 23. januar 2012, finder også anvendelse på tilknyttede kontrakter, herunder transport-, forsikrings- og inspektionskontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter. Endvidere betragtes råolie, olieprodukter og andre petrokemiske produkter fra Iran, som er lovligt importeret i en medlemsstat i henhold til undtagelserne i artikel 12 og 14 i denne forordning, som værende i fri omsætning i Unionen. |
(13) |
I overensstemmelse med forpligtelsen til at indefryse aktiver hos Islamic Republic of Iran Shipping Line (IRISL) og enheder, som ejes eller kontrolleres af IRISL, er det forbudt at laste og losse gods på og fra skibe, som ejes eller er chartret af IRISL eller af sådanne enheder i medlemsstaternes havne. Overførslen af ejendomsretten til skibe, som ejes, kontrolleres eller er chartret af IRISL-selskaber, til andre enheder er også forbudt som følge af indefrysningen af IRISL' aktiver. Forpligtelsen til at indefryse pengemidler og økonomiske ressourcer hos IRISL og enheder, som ejes eller kontrolleres af IRISL, kræver dog ikke beslaglæggelse eller tilbageholdelse af skibe, som ejes af sådanne enheder, eller af deres last, for så vidt som lasten tilhører tredjemand, og den kræver heller ikke tilbageholdelse af besætningsmedlemmer, som er ansat af dem. |
(14) |
I betragtning af Irans forsøg på at omgå sanktionerne bør det præciseres, at alle pengemidler og økonomiske ressourcer, som tilhører eller ejes, besiddes eller kontrolleres af de personer, enheder eller organer, der er opført i bilag I eller II til afgørelse 2010/413/FUSP, herunder enheder, som er trådt i stedet for disse for at omgå foranstaltningerne i denne forordning, indefryses straks. |
(15) |
Det bør også præciseres, at indgivelse eller fremsendelse af de nødvendige dokumenter til en bank med henblik på endelig overførsel til personer, enheder eller organer, der ikke er opført på listen, for at udløse betalinger, der er tilladt i henhold til denne forordning, ikke indebærer at stille pengemidler til rådighed, jf. denne forordning. |
(16) |
Det bør præciseres, at pengemidler eller økonomiske ressourcer bør kunne frigives til officielle formål i diplomatiske eller konsulære repræsentationer eller i internationale organisationer, der nyder immunitet i overensstemmelse med folkeretten, i overensstemmelse med denne forordning. |
(17) |
Leverandører af specialiserede tjenester til finansielle betalingsmeddelelsers anvendelse af målrettede finansielle foranstaltninger bør udvikles yderligere i overensstemmelse med bestemmelserne i denne forordning. Det bør præciseres, at ikke nærmere angivne personers, enheders eller organers aktiver i udpegede kredit- og finansieringsinstitutioner ikke bør forblive indefrosset ved anvendelse af de målrettede finansielle foranstaltninger og bør kunne frigives på de betingelser, der fastsættes i denne forordning. I betragtning af Irans forsøg på at benytte sit finansielle system til at omgå sanktionerne, er det nødvendigt at kræve, at der udvises større årvågenhed i forbindelse med aktiviteterne i Irans kredit- og finansieringsinstitutter, således at omgåelse af denne forordning forhindres, herunder indefrysningen af Irans centralbanks aktiver. Disse krav om større årvågenhed til kredit- og finansieringsinstitutterne bør supplere de gældende forpligtelser, der følger af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1781/2006 af 15. november 2006 om oplysninger, der skal medsendes om betaler ved pengeoverførsler (5), og af gennemførelsen af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/60/EF af 26. oktober 2005 om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme (6). |
(18) |
Visse bestemmelser vedrørende kontrol med overførsler af pengemidler bør revideres for at gøre det lettere for de kompetente myndigheder og operatører at anvende dem og for at forhindre, at bestemmelserne i denne forordning, herunder indefrysningen af Irans centralbanks aktiver, omgås. |
(19) |
Endvidere bør restriktionerne på forsikring tilpasses, navnlig for at præcisere, at forsikring af diplomatiske og konsulære repræsentationer i Unionen er tilladt, og for at muliggøre ansvarsforsikring og miljøansvarsforsikring. |
(20) |
Desuden bør kravet om indgivelse af oplysninger inden ankomst og afgang ajourføres, da denne forpligtelse nu finder generel anvendelse på alle varer, som indføres i eller udføres af Unionens toldområde efter den fulde gennemførelse pr. 1. januar 2012 af toldsikkerhedsforanstaltningerne i de relevante bestemmelser vedrørende summariske angivelser ved indførsel og udførsel i forordning (EØF) nr. 2913/92 (7) og i forordning (EØF) nr. 2454/93 (8). |
(21) |
Der bør også foretages tilpasninger af bestemmelserne vedrørende levering af bunkring og andre ydelser til skibe, operatørernes ansvar og forbuddet mod at omgå de relevante restriktive foranstaltninger. |
(22) |
Ordningerne for informationsudveksling mellem medlemsstater og Kommissionen bør revideres for at sikre en effektiv gennemførelse og ensartet fortolkning af denne forordning. |
(23) |
I betragtning af formålet med forbuddet mod udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse, bør forbuddet snarere indføres ved forordning (EU) nr. 359/2011 om restriktive foranstaltninger over for visse personer, enheder og organer på baggrund af situationen i Iran (9) end ved denne forordning. |
(24) |
Af klarhedshensyn bør forordning (EU) nr. 961/2010 ophæves og erstattes af nærværende forordning. |
(25) |
De restriktive foranstaltninger, der er fastsat i denne forordning, falder ind under anvendelsesområdet for traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og det er derfor nødvendigt med lovgivning på EU-plan til at gennemføre dem, navnlig for at sikre, at de økonomiske operatører i alle medlemsstaterne anvender dem på ensartet måde. |
(26) |
I denne forordning respekteres de grundlæggende rettigheder og de principper, som bl.a. anerkendes i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, især retten til adgang til effektive retsmidler og til en upartisk domstol, ejendomsretten og retten til beskyttelse af personoplysninger. Denne forordning bør anvendes i overensstemmelse med disse rettigheder og principper. |
(27) |
I denne forordning respekteres også medlemsstaternes forpligtelser i henhold til De Forenede Nationers pagt og den retligt bindende karakter af De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolutioner. |
(28) |
Proceduren for at udpege personer, som skal være genstand for indefrysningsforanstaltningerne i denne forordning, bør omfatte, at de pågældende fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer meddeles begrundelsen for opføre dem på listen for at give dem lejlighed til at fremsætte bemærkninger. Hvis der fremsættes bemærkninger eller forelægges væsentlig ny dokumentation, bør Rådet tage sin afgørelse op til fornyet overvejelse i lyset af disse bemærkninger og underrette personen, enheden eller organet herom. |
(29) |
Med henblik på denne forordnings gennemførelse og for at skabe størst mulig retssikkerhed i Unionen bør navne og andre relevante oplysninger vedrørende fysiske og juridiske personer, enheder og organer, som er omfattet af indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer i henhold til forordningen, offentliggøres. Enhver behandling af fysiske personers personoplysninger i medfør af denne forordning bør ske i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (10) og Europa-Parlamentet og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (11). |
(30) |
For at sikre, at foranstaltningerne i denne forordning er effektive, bør den træde i kraft på dagen for offentliggørelsen — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
KAPITEL I
DEFINITIONER
Artikel 1
I denne forordning gælder følgende definitioner:
a) |
ved "filial" af et finansierings- eller kreditinstitut forstås et forretningssted, som udgør en juridisk afhængig del af et finansierings- eller kreditinstitut, og som direkte udfører alle eller nogle af de transaktioner, som hører under finansierings- eller kreditinstitutter |
b) |
ved "mæglervirksomhed" forstås:
|
c) |
ved "fordring" forstås enhver omtvistet eller uomtvistet fordring, som er fremsat før eller efter datoen for denne forordnings ikrafttrædelse, og som har tilknytning til gennemførelsen af en kontrakt eller transaktion, særlig
|
d) |
ved "kontrakt eller transaktion" forstås enhver transaktion uanset form og uanset hvilken lov der finder anvendelse på den, bestående af en eller flere kontrakter eller lignende forpligtelser, der er indgået mellem samme eller forskellige parter; udtrykket "kontrakt" omfatter med henblik herpå alle garantier og modgarantier, navnlig finansielle garantier og modgarantier, og enhver kredit, også selv om de er juridisk uafhængige, samt enhver tilknyttet bestemmelse, som opstår i forbindelse med en sådan transaktion |
e) |
ved "kompetente myndigheder" forstås medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. webstederne i bilag X |
f) |
ved "kreditinstitut" forstås et kreditinstitut som defineret i artikel 4, nr. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/48/EF af 14. juni 2006 om adgang til at optage og udøve virksomhed som kreditinstitut (12), herunder dets filialer i og uden for Unionen |
g) |
ved "Unionens toldområde" forstås det område, der er fastlagt i artikel 3 i Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks (13) og i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 (14) |
h) |
ved "økonomiske ressourcer" forstås aktiver af enhver art, både materielle og immaterielle, og såvel løsøre som fast ejendom, som ikke er pengemidler, men kan benyttes til at opnå pengemidler, varer eller tjenesteydelser |
i) |
ved "finansieringsinstitut" forstås:
herunder filialer i eller uden for Unionen |
j) |
ved "indefrysning af økonomiske ressourcer" forstås hindring af, at økonomiske ressourcer på nogen måde anvendes til at opnå pengemidler, varer eller tjenesteydelser, herunder bl.a. ved salg, leje eller pantsætning |
k) |
ved "indefrysning af pengemidler" forstås hindring af enhver form for flytning, overførsel, ændring, brug af, adgang til eller håndtering af pengemidler, som ville resultere i en ændring af omfang, beløb, anbringelsessted, ejerforhold, besiddelse, art eller formål, eller andre ændringer, som ville gøre det muligt at bruge de pågældende midler, herunder porteføljeforvaltning |
l) |
ved "pengemidler" forstås finansielle aktiver og fordele af enhver art, herunder, men ikke begrænset til:
|
m) |
"varer" omfatter produkter, materialer og udstyr |
n) |
ved "forsikring" forstås et tilsagn eller en forpligtelse for en eller flere fysiske eller juridiske personer til, mod betaling og i tilfælde af forsikringsbegivenhedens indtræden, at yde en eller flere andre personer erstatning eller en fordel som præciseret i henhold til tilsagnet eller forpligtelsen |
o) |
ved "iransk person, enhed eller organ" forstås:
|
p) |
ved "genforsikring" forstås den form for virksomhed, der består i at overtage risici, som overdrages af et forsikringsselskab eller af et andet genforsikringsselskab, eller i tilfælde af assurandørsammenslutningen Lloyd's den form for virksomhed, som består i at overtage risici, som overdrages af et medlem af Lloyd's eller af et forsikringsselskab eller et genforsikringsselskab, som ikke er assurandørsammenslutningen Lloyd's |
q) |
ved "Sanktionskomitéen" forstås den komité, der er nedsat under FN's Sikkerhedsråd i henhold til punkt 18 i De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution (UNSCR) 1737 (2006) |
r) |
ved "teknisk bistand" forstås enhver form for teknisk bistand i forbindelse med reparation, udvikling, fremstilling, samling, prøvning, vedligeholdelse eller enhver anden form for teknisk ydelse, uanset om bistanden ydes i form af instruktion, rådgivning, oplæring, overførsel af driftskendskab eller færdigheder eller konsulenttjenester; teknisk bistand omfatter også mundtlig bistand |
s) |
ved "Unionens område" forstås de af medlemsstaternes områder, hvor traktaten finder anvendelse på de betingelser, der er fastsat i traktaten, herunder deres luftrum |
t) |
ved "overførsel af pengemidler" forstås
|
KAPITEL II
EKSPORT- OG IMPORTRESTRIKTIONER
Artikel 2
1. Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere de varer og den teknologi, der er opført i bilag I eller II, uanset om de har oprindelse i Unionen eller ej, til iranske personer, enheder eller organer eller til brug i Iran.
2. Bilag I omfatter varer og teknologi, herunder software, som er produkter eller teknologi med dobbelt anvendelse som defineret i forordning (EF) nr. 428/2009 af 5. maj 2009, med undtagelse af de varer og den teknologi, der er specificeret i del A i bilag I til nærværende forordning.
3. Bilag II omfatter andre varer og teknologier, der kan bidrage til Irans aktiviteter i forbindelse med berigning, oparbejdning eller fremstilling af tungt vand, til udvikling af fremføringssystemer til kernevåben eller til aktiviteter, som Den Internationale Atomenergiorganisation (IAEA) har udtrykt bekymring over eller har betegnet som udestående spørgsmål, herunder dem, som er fastlagt af FN's Sikkerhedsråd eller af Sanktionskomitéen.
4. Bilag I og II omfatter ikke varer og teknologi, som er opført på Den Europæiske Unions fælles liste over militært udstyr (19) ("fælles liste over militært udstyr").
Artikel 3
1. Der kræves forudgående tilladelse til direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere de varer og den teknologi, som er opført i bilag III, uanset om de har oprindelse i Unionen eller ej, til iranske personer, enheder eller organer eller til brug i Iran.
2. For al eksport, hvortil der kræves tilladelse i henhold til denne artikel, udstedes en sådan tilladelse af de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor eksportøren har hjemsted, efter bestemmelserne i artikel 11 i forordning (EF) nr. 428/2009. Tilladelsen er gyldig i hele Unionen.
3. Bilag III omfatter alle former for varer og teknologi bortset fra dem, der er opført i bilag I og II, som kan bidrage til Irans aktiviteter i forbindelse med berigning, oparbejdning eller fremstilling af tungt vand, til udvikling af fremføringssystemer til kernevåben eller til aktiviteter, som IAEA har udtrykt bekymring over eller har betegnet som udestående spørgsmål.
4. Eksportørerne skal give de kompetente myndigheder alle relevante oplysninger til brug for behandlingen af ansøgninger om eksporttilladelse.
5. De kompetente myndigheder giver ikke tilladelse til salg, levering, overførsel eller eksport af de varer og den teknologi, der er omhandlet i bilag III, hvis de har rimelig grund til at fastslå, at salget, leveringen, overførslen eller eksporten af varerne og teknologien er eller kan være bestemt til brug i forbindelse med en af følgende aktiviteter:
a) |
Irans aktiviteter i forbindelse med berigning, oparbejdning eller fremstilling af tungt vand |
b) |
Irans udvikling af fremføringssystemer til kernevåben eller |
c) |
aktiviteter i Iran på andre områder, som IAEA har udtrykt bekymring over eller har betegnet som udestående spørgsmål. |
6. De kompetente myndigheder kan på de i stk. 5 fastsatte betingelser annullere, suspendere, ændre eller tilbagekalde en eksporttilladelse, de har udstedt.
7. Hvis en kompetent myndighed afslår at udstede en tilladelse eller annullerer, suspenderer, i væsentlig grad begrænser eller tilbagekalder en tilladelse i overensstemmelse med stk. 5 eller 6, underretter den berørte medlemsstat de øvrige medlemsstater og Kommissionen herom og forsyner dem med de relevante oplysninger under overholdelse af bestemmelserne om sådanne oplysningers fortrolighed i Rådets forordning (EF) nr. 515/97 af 13. marts 1997 om gensidig bistand mellem medlemsstaternes administrative myndigheder og om samarbejde mellem disse og Kommissionen med henblik på at sikre den rette anvendelse af told- og landbrugsbestemmelserne (20).
8. Før en medlemsstat udsteder en tilladelse i henhold til stk. 5 til en i alt væsentligt identisk transaktion, som i henhold til stk. 6 og 7 er blevet afslået af en eller flere andre medlemsstater, og hvor afslaget stadig er gyldigt, hører den først den eller de medlemsstater, der gav afslaget. Hvis den berørte medlemsstat efter de pågældende høringer beslutter at udstede en tilladelse, underretter den de øvrige medlemsstater og Kommissionen herom og forelægger samtlige relevante oplysninger for at redegøre for beslutningen.
Artikel 4
Det er forbudt direkte eller indirekte at købe, importere eller transportere de varer og den teknologi, som er opført på listen i bilag I eller II, fra Iran, uanset om de har oprindelse i Iran eller ej.
Artikel 5
1. Det er forbudt:
a) |
direkte eller indirekte at levere teknisk bistand i tilknytning til de varer og den teknologi, der er opført på den fælles liste over militært udstyr, eller i tilknytning til levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af varer på denne liste, til iranske personer, enheder eller organer eller til brug i Iran |
b) |
direkte eller indirekte at levere teknisk bistand eller mæglervirksomhed i tilknytning til de varer og den teknologi, der er opført i bilag I eller II, eller i tilknytning til levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af varer, der er opført i bilag I eller II, til iranske personer, enheder eller organer eller til brug i Iran og |
c) |
direkte eller indirekte at levere finansiering eller finansiel bistand i tilknytning til de varer og den teknologi, som er opført på den fælles liste over militært udstyr eller i bilag I eller II, herunder navnlig gavebistand, lån og eksportkreditforsikring, til salg, levering, overførsel eller eksport af sådanne produkter eller til levering af dertil knyttet teknisk bistand til iranske personer, enheder eller organer eller til brug i Iran. |
2. Levering af følgende kræver tilladelse fra den pågældende kompetente myndighed:
a) |
teknisk bistand eller mæglervirksomhed i forbindelse med varer og teknologi, der opført i bilag III, og i forbindelse med levering, fremstilling, vedligeholdelse og brug af disse produkter direkte eller indirekte til iranske personer, enheder eller organer eller til brug i Iran |
b) |
finansiering eller finansiel bistand i forbindelse med varer og teknologier, der er omhandlet i bilag III, herunder navnlig gavebistand, lån og eksportkreditforsikring, til salg, levering, overførsel eller eksport af disse produkter eller til levering af dertil knyttet teknisk bistand direkte eller indirekte til iranske personer, enheder eller organer eller til brug i Iran. |
3. De kompetente myndigheder giver ikke tilladelse til transaktioner som omhandlet i stk. 2, hvis de har rimelig grund til at fastslå, at handlingen er eller kan være bestemt til at bidrage til en af følgende aktiviteter:
a) |
Irans aktiviteter i forbindelse med berigning, oparbejdning eller fremstilling af tungt vand |
b) |
Irans udvikling af fremføringssystemer til kernevåben eller |
c) |
aktiviteter i Iran på andre områder, som IAEA har udtrykt bekymring over eller har betegnet som udestående spørgsmål. |
Artikel 6
Artikel 2, stk. 1, og artikel 5, stk. 1, finder ikke anvendelse på:
a) |
direkte eller indirekte overførsel af varer, der henhører under del B i bilag I, gennem medlemsstaternes områder, når sådanne varer sælges, leveres, overføres eller eksporteres til Iran eller til brug i Iran til letvandsreaktorer i Iran, hvis opførelse er påbegyndt inden december 2006 |
b) |
transaktioner under mandat fra IAEA's program for teknisk samarbejde eller |
c) |
varer, der leveres eller overføres til eller til brug i Iran som følge af de kontraherende staters forpligtelser i henhold til Pariserkonventionen af 13. januar 1993 om forbud mod udvikling, fremstilling, oplagring og anvendelse af kemiske våben og sådanne våbens tilintetgørelse. |
Artikel 7
1. Med forbehold af artikel 1, litra b), i forordning (EU) nr. 359/2011 kan de kompetente myndigheder på betingelser, som de skønner hensigtsmæssige, give tilladelse til en transaktion vedrørende varer og teknologi som omhandlet i artikel 2, stk. 1 i nærværende forordning, eller bistand eller mæglervirksomhed som omhandlet i artikel 5, stk. 1, forudsat
a) |
at varerne, teknologien, bistanden eller mæglervirksomheden er beregnet til fødevarer, landbrug, medicin eller andre humanitære formål, og |
b) |
Sanktionskomitéen, såfremt transaktionen vedrører varer eller teknologi, der er opført på listerne fra Gruppen af Leverandører af Nukleart Materiale og missilteknologikontrolregimet, på forhånd og i hvert enkelt tilfælde har fastslået, at transaktionen tydeligvis ikke vil bidrage til udvikling af teknologi, der kan støtte Irans spredningsfølsomme nukleare aktiviteter, eller til udvikling af fremføringssystemer til kernevåben. |
2. Den pågældende medlemsstat underretter inden for fire uger de øvrige medlemsstater og Kommissionen om tilladelser meddelt i henhold til denne artikel.
Artikel 8
1. Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere nøgleudstyr og -teknologi, som er opført i bilag VI, til iranske personer, enheder eller organer eller til brug i Iran.
2. Bilag VI omfatter nøgleudstyr og -teknologi til følgende centrale sektorer i olie- og gasindustrien i Iran:
a) |
efterforskning efter råolie og naturgas |
b) |
produktion af råolie og naturgas |
c) |
raffinering |
d) |
likvefaktion af naturgas. |
3. Bilag VI omfatter også nøgleudstyr og -teknologi til den petrokemiske industri i Iran.
4. Bilag VI omfatter ikke varer, som er opført på den fælles liste over militært udstyr, eller i bilag I, II eller III.
Artikel 9
Det er forbudt:
a) |
direkte eller indirekte at levere teknisk bistand eller mæglervirksomhed i tilknytning til nøgleudstyr og -teknologi, der er opført i bilag VI, eller i tilknytning til levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af varer, der er opført i bilag VI, til iranske personer, enheder eller organer eller til brug i Iran |
b) |
direkte eller indirekte at levere finansiering eller finansiel bistand i tilknytning til nøgleudstyr og -teknologi, der er opført i bilag VI, til iranske personer, enheder eller organer eller til brug i Iran. |
Artikel 10
Forbuddene i artikel 8 og 9 finder ikke anvendelse på:
a) |
transaktioner, som er nødvendige som følge af en handelskontrakt vedrørende nøgleudstyr og –teknologi til efterforskning af råolie og naturgas, produktion af råolie og naturgas, raffinering samt likvefaktion af naturgas, der blev indgået inden den 27. oktober 2010, eller tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter, eller af en kontrakt eller aftale, der blev indgået inden den 26. juli 2010, og som vedrører en investering i Iran, der er foretaget inden den 26. juli 2010, og de skal heller ikke være til hinder for opfyldelsen af en forpligtelse i henhold hertil eller |
b) |
transaktioner, som er nødvendige som følge af en handelskontrakt vedrørende nøgleudstyr og –teknologi til den petrokemiske industri, der blev indgået inden den 24. marts 2012, af tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter, eller af en kontrakt eller aftale, der blev indgået inden den 23. januar 2012, og som vedrører en investering i Iran, der er foretaget inden den 23. januar 2012, og de skal heller ikke være til hinder for opfyldelsen af en forpligtelse i henhold hertil |
forudsat at den fysiske eller juridiske person eller enhed eller det organ, som ønsker at foretage sådanne transaktioner eller at yde bistand til sådanne transaktioner, senest 20 arbejdsdage forinden har anmeldt transaktionen eller bistanden til den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor den eller det er etableret.
Artikel 11
1. Det er forbudt:
a) |
at importere råolie eller olieprodukter til Unionen, hvis de:
|
b) |
at købe råolie eller olieprodukter, som befinder sig i, eller som har oprindelse i Iran |
c) |
at transportere råolie eller olieprodukter, som har oprindelse i Iran, eller som eksporteres fra Iran til ethvert andet land og |
d) |
direkte eller indirekte at levere finansiering eller finansiel bistand, herunder finansielle derivater, samt forsikring og genforsikring i forbindelse med import, køb eller transport af råolie og olieprodukter af iransk oprindelse eller som er blevet importeret fra Iran. |
2. Ved råolie og olieprodukter forstås de varer, der er opført i bilag IV.
Artikel 12
1. Forbuddene i artikel 11 gælder ikke:
a) |
opfyldelsen inden den 1. juli 2012 af handelskontrakter, der blev indgået inden den 23. januar 2012, eller af tilknyttede kontrakter, som er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter |
b) |
opfyldelsen af kontrakter, som blev indgået inden den 23. januar 2012, eller af tilknyttede kontrakter, som er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter, hvis det specifikt fremgår af en sådan kontrakt, at leveringen af iransk råolie og olieprodukter eller indtægterne fra leveringen heraf tjener til godtgørelse af udestående beløb til personer, enheder eller organer, der er under medlemsstaternes jurisdiktion |
c) |
import, køb og transport af råolie eller petroleumsprodukter, som er blevet eksporteret fra Iran inden den 23. januar 2012 eller, hvis eksporten skete i henhold til litra a) senest den 1. juli 2012 eller hvor eksporten fandt sted i henhold til litra b) |
forudsat at de personer, enheder eller organer, som ønsker at opfylde en sådan kontrakt, senest 20 arbejdsdage forinden har anmeldt aktiviteten eller transaktionen til den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor de er etableret.
2. Forbuddet i artikel 11, stk. 1, litra d), finder ikke anvendelse på direkte eller indirekte levering, indtil den 1. juli 2012, af ansvarsforsikring og miljøansvarsforsikring og genforsikring.
Artikel 13
1. Det er forbudt:
a) |
at importere petrokemiske produkter til Unionen hvis de:
|
b) |
at købe petrokemiske produkter, som befinder sig eller som havde oprindelse i Iran |
c) |
at transportere petrokemiske produkter hvis de har oprindelse i Iran eller bliver eksporteret fra Iran til et andet land, og |
d) |
direkte eller indirekte at levere finansiering eller finansiel bistand, herunder finansielle derivater, samt forsikring og genforsikring vedrørende import, køb eller transport af petrokemiske produkter af iransk oprindelse eller som er blevet importeret fra Iran. |
2. Ved petrokemiske produkter forstås de i bilag V opførte produkter.
Artikel 14
1. Forbuddene i artikel 13 gælder ikke:
a) |
opfyldelsen inden den 1. maj 2012 af handelskontrakter, der blev indgået inden den 23. januar 2012, eller af tilknyttede kontrakter, som er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter |
b) |
opfyldelsen af kontrakter, som blev indgået inden den 23. januar 2012, eller af tilknyttede kontrakter, herunder transport- eller forsikringskontrakter, som er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter, hvis det specifikt fremgår af en kontrakt, at leveringen af petrokemiske produkter eller indtægterne fra leveringen heraf tjener til at betale udestående beløb til personer, enheder eller organer, der er under medlemsstaternes jurisdiktion |
c) |
import, køb og transport af petrokemiske produkter, som er blevet eksporteret fra Iran inden den 23. januar 2012 eller, hvis eksporten skete i henhold til litra b), senest den 1. maj 2012 |
forudsat at de personer, enheder eller organer, som ønsker at opfylde en sådan kontrakt, mindst 20 arbejdsdage forinden har anmeldt aktiviteten eller transaktionen til den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor de er etableret.
2. Forbuddet i artikel 13, stk. 1, litra d), finder ikke anvendelse på direkte eller indirekte levering, indtil den 1. maj 2012, af ansvarsforsikring og miljøansvarsforsikring og genforsikring.
Artikel 15
1. Det er forbudt:
a) |
direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere guld, ædle metaller og diamanter, der er opført i bilag VII, uanset om de har oprindelse i Unionen eller ej, til Irans regering, dens offentlige organer, selskaber og agenturer, personer, enheder eller organer, der handler på deres vegne eller efter deres anvisning, eller enheder eller organer, der ejes eller kontrolleres af dem |
b) |
direkte eller indirekte at købe, importere eller transportere guld, ædle metaller og diamanter, der er opført i bilag VII, uanset om de har oprindelse i Iran eller ej, fra Irans regering, dens offentlige organer, selskaber og agenturer, personer, enheder eller organer, der handler på deres vegne eller efter deres anvisning, eller enheder eller organer, der ejes eller kontrolleres af dem og |
c) |
direkte eller indirekte at yde teknisk bistand eller mæglervirksomhed og finansiering eller finansiel bistand i forbindelse med varerne i litra a) og b) til Irans regering, dens offentlige organer, selskaber og agenturer, personer, enheder eller organer, der handler på deres vegne eller efter deres anvisning, eller enheder eller organer, der ejes eller kontrolleres af dem. |
2. Bilag VII omfatter guld, ædle metaller og diamanter, som er omfattet af forbuddene i stk. 1.
Artikel 16
Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere nyligt trykte eller ikke-udstedte iranske pengesedler og slåede mønter til fordel for Irans centralbank.
KAPITEL III
RESTRIKTIONER PÅ FINANSIERING AF VISSE VIRKSOMHEDER
Artikel 17
1. Det er forbudt:
a) |
at yde et lån eller en kredit til iranske personer, enheder eller organer, jf. stk. 2 |
b) |
at erhverve eller udvide sin andel i iranske personer, enheder eller organer, jf. stk. 2 |
c) |
at oprette joint ventures med iranske personer, enheder eller organer, jf. stk. 2. |
2. Forbuddet i stk. 1 finder anvendelse på iranske personer, enheder eller organer, der er er involveret i:
a) |
fremstilling af varer eller teknologi, som er opført på den fælles liste over militært udstyr eller i bilag I eller II |
b) |
efterforskning efter eller produktion af råolie og naturgas, raffinering af brændstoffer eller likvefaktion af naturgas eller |
c) |
den petrokemiske industri. |
3. Udelukkende i forbindelse med stk. 2, litra b) og c), anvendes følgende definitioner:
a) |
"efterforskning efter råolie og naturgas" omfatter efterforskning efter, afsøgning af mulighederne for udvinding og forvaltning af råolie- og naturgasreserver samt levering af geologiske tjenester i forbindelse med sådanne reserver |
b) |
"produktion af råolie og naturgas" omfatter massegastransmissionsydelser i forbindelse med transit eller levering til direkte sammenkoblede net |
c) |
ved "raffinering" forstås forarbejdning, konditionering eller forberedelse til det i sidste instans endelige salg af brændstoffer. |
d) |
ved "petrokemisk industri" forstås produktionsanlæg, der producerer de i bilag V nævnte artikler. |
4. Det er forbudt at indlede samarbejde med iranske personer, enheder eller organer, der er involveret i transmission af naturgas som omhandlet i stk. 3, litra b).
5. I forbindelse med stk. 4 forstås ved "samarbejde":
a) |
deling af investeringsomkostninger i en integreret eller styret forsyningskæde med henblik på modtagelse eller levering af naturgas direkte fra eller til iransk territorium og |
b) |
direkte samarbejde med henblik på investering i faciliteter til flydende naturgas på iransk territorium eller i faciliteter til flydende naturgas, der er direkte forbundet dertil. |
Artikel 18
1. Investeringer gennem transaktioner som omhandlet i artikel 17, stk. 1, i iranske personer, enheder eller organer, som er involveret i fremstillingen af varer eller teknologi, der er opført i bilag III, kræver tilladelse fra den pågældende kompetente myndighed.
2. Den kompetente myndighed giver ikke tilladelse til transaktioner som omhandlet i stk. 1, hvis de har rimelig grund til at fastslå, at handlingen vil bidrage til en af følgende aktiviteter:
a) |
Irans aktiviteter i forbindelse med berigning, oparbejdning eller fremstilling af tungt vand |
b) |
Irans udvikling af fremføringssystemer til kernevåben eller |
c) |
Irans aktiviteter på andre områder, som IAEA har udtrykt bekymring over eller har betegnet som udestående spørgsmål. |
Artikel 19
1. Uanset artikel 17, stk. 2, litra a), kan de kompetente myndigheder give tilladelse til at foretage en investering gennem transaktioner som omhandlet i artikel 17, stk. 1, på vilkår som de skønner hensigtsmæssige, hvis følgende betingelser er opfyldt:
a) |
investeringen er til fødevarer, landbrug, medicin eller andre humanitære formål, og |
b) |
Sanktionskomitéen – såfremt investeringen er i en iransk person eller enhed eller et iransk organ, som er involveret i fremstillingen af varer eller teknologi, der er opført på listerne fra Gruppen af Leverandører af Nukleart Materiale og missilteknologikontrolregimet – på forhånd og i hvert enkelt tilfælde har fastslået, at transaktionen tydeligvis ikke vil bidrage til udvikling af teknologi, der kan støtte Irans spredningsfølsomme nukleare aktiviteter, eller til udvikling af fremføringssystemer til kernevåben. |
2. Den pågældende medlemsstat underretter inden for fire uger de øvrige medlemsstater og Kommissionen om tilladelser givet i henhold til denne artikel.
Artikel 20
Artikel 17, stk. 2, litra b), finder ikke anvendelse på ydelse af et lån eller en kredit eller på erhvervelse eller udvidelse af en andel, hvis følgende betingelser er opfyldt:
a) |
transaktionen er nødvendig som følge af en aftale eller kontrakt, som blev indgået inden den 26. juli 2010, og |
b) |
den kompetente myndighed mindst 20 arbejdsdage forinden er blevet underrettet om den pågældende aftale eller kontrakt. |
Artikel 21
Artikel 17, stk. 2, litra c), finder ikke anvendelse på ydelse af et lån eller en kredit eller på erhvervelse eller udvidelse af en andel, hvis følgende betingelser er opfyldt:
a) |
transaktionen er nødvendig som følge af en aftale eller kontrakt, som blev indgået inden den 23. januar 2012, og |
b) |
den kompetente myndighed mindst 20 arbejdsdage forinden er blevet underrettet om den pågældende aftale eller kontrakt. |
Artikel 22
Det er forbudt ved indgåelse af en aftale eller på anden måde at acceptere eller godkende, at der ydes lån eller kredit eller foretages erhvervelse eller udvidelse af en andel eller oprettes joint ventures af en eller flere iranske personer, enheder eller organer i en virksomhed, som er involveret i følgende aktiviteter:
a) |
uranbrydning |
b) |
berigning og oparbejdning af uran |
c) |
fremstilling af varer og teknologi, der er opført på listerne fra Gruppen af Leverandører af Nukleart Materiale og missilteknologikontrolregimet. |
KAPITEL IV
INDEFRYSNING AF PENGEMIDLER OG ØKONOMISKE RESSOURCER
Artikel 23
1. Alle pengemidler og økonomiske ressourcer, som tilhører, ejes, besiddes eller kontrolleres af de personer, enheder eller organer, der er opført i bilag VIII, indefryses. Bilag VIII indeholder en liste over personer, enheder og organer, som De Forenede Nationers Sikkerhedsråd eller Sanktionskomitéen har fastlagt i overensstemmelse med punkt 12 i UNSCR 1737 (2006), punkt 7 i UNSCR 1803 (2008) eller punkt 11, 12 eller 19 i UNSCR 1929 (2010).
2. Alle pengemidler og økonomiske ressourcer, som tilhører, ejes, besiddes eller kontrolleres af de personer, enheder eller organer, der er opført i bilag IX, indefryses. Bilag IX indeholder en liste over fysiske og juridiske personer, enheder og organer, som i overensstemmelse med artikel 20, stk. 1, litra b) og c), i Rådets afgørelse 2010/413/FUSP anses for:
a) |
at være involveret i eller direkte associeret med eller at støtte Irans spredningsfølsomme nukleare aktiviteter eller Irans udvikling af fremføringssystemer til kernevåben, herunder ved at være involveret i køb af forbudte varer og forbudt teknologi, eller at være ejet eller kontrolleret af sådanne personer, enheder eller organer, herunder ved ulovlige midler, eller at handle på deres vegne eller efter deres instruks |
b) |
at være en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ, som har bistået personer, enheder eller organer, der er opført på listen, med at omgå eller bryde bestemmelserne i denne forordning, i Rådets afgørelse 2010/413/FUSP eller i UNSCR 1737 (2006), UNSCR 1747 (2007), UNSCR 1803 (2008) og UNSCR 1929 (2010) |
c) |
at være medlem af Den Islamiske Revolutionsgarde eller af juridiske personer, enheder eller organer, som ejes eller kontrolleres af Den Islamiske Revolutionsgarde, af et eller flere af dets ledende medlemmer eller af fysiske eller juridiske personer, som handler på deres vegne |
d) |
at være andre personer, enheder eller organer, som yder støtte, herunder materiel, logistisk eller økonomisk støtte til Irans regering, samt personer og enheder med tilknytning til dem |
e) |
at være en juridisk person, en enhed eller et organ, som ejes eller kontrolleres af Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), eller som handler på deres vegne. |
I overensstemmelse med forpligtelsen til at indefryse pengemidler og økonomiske ressourcer hos IRISL og udpegede enheder, som ejes eller kontrolleres af IRISL, er det forbudt at laste eller losse gods på og fra skibe, som ejes eller er chartret af IRISL eller af sådanne enheder i medlemsstaternes havne.
Forpligtelsen til at indefryse pengemidler og økonomiske ressourcer hos IRISL og udpegede enheder, som ejes eller kontrolleres af IRISL, kræver ikke beslaglæggelse eller tilbageholdelse af skibe, som ejes af sådanne enheder, eller af deres last, for så vidt som lasten tilhører tredjemand, og den kræver heller ikke tilbageholdelse af besætningsmedlemmer, som er ansat af dem.
3. Ingen pengemidler eller økonomiske ressourcer må direkte eller indirekte stilles til rådighed for eller være til fordel for de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag VIII eller IX.
4. Med forbehold af undtagelserne i artikel 24, 25, 26, 27, 28, eller 29 er det forbudt at yde specialiserede tjenester til finansielle betalingsmeddelelser, som anvendes til at udveksle finansielle data, til de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag VIII eller IX.
5. I bilag VIII og IX anføres begrundelsen for at medtage de personer, enheder og organer, som givet af FN's Sikkerhedsråd eller Sanktionskomitéen.
6. Bilag VIII og IX omfatter om muligt også de oplysninger, der er nødvendige for at kunne kontrollere identiteten af de pågældende fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, som er givet af FN's Sikkerhedsråd eller Sanktionskomitéen. For så vidt angår fysiske personer kan disse oplysninger omfatte navn og eventuelle kaldenavne, fødselsdato og fødested, nationalitet, pasnummer og identitetskortnummer, køn, adresse, hvis denne er kendt, samt stilling eller erhverv. For så vidt angår juridiske personer, enheder og organer kan disse oplysninger omfatte navn, registreringssted og -dato, registreringsnummer og forretningssted. Med hensyn til luftfartsselskaber og shippingvirksomheder omfatter bilag VIII og IX om muligt også de oplysninger, der er nødvendige for at kunne kontrollere identiteten af hvert skib eller fly, som tilhører et selskab, såsom det oprindelige registreringsnummer eller navn. Bilag VIII og IX omfatter også datoen for opførelsen på listen.
Artikel 24
1. Uanset artikel 23 kan de kompetente myndigheder give tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, forudsat at:
a) |
pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer er genstand for en retslig, administrativ eller voldgiftsmæssig tilbageholdelsesret, der er fastslået før den dato, hvor den person, den enhed eller det organ, der er omhandlet i artikel 23, er blevet optaget på listen af Sanktionskomitéen, Sikkerhedsrådet eller Rådet, eller for en dom, en administrativ afgørelse eller en voldgiftskendelse, der er afsagt før nævnte dato |
b) |
pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer udelukkende skal anvendes til at indfri fordringer, der er sikret ved en sådan tilbageholdelsesret eller er anerkendt som gyldige ved en sådan dom, afgørelse eller kendelse, inden for de grænser, som er fastsat ved de relevante love og administrative bestemmelser vedrørende rettighederne for personer, der har sådanne fordringer |
c) |
tilbageholdelsesretten, dommen, afgørelsen eller kendelsen ikke kommer de personer, enheder eller organer, der er opført i bilag VIII eller IX, til gode |
d) |
anerkendelse af tilbageholdelsesretten eller dommen, afgørelsen eller kendelsen ikke er i strid med den pågældende medlemsstats grundlæggende retsprincipper, og |
e) |
medlemsstaten har underrettet Sanktionskomitéen om tilbageholdelsesretten, dommen, afgørelsen eller kendelsen, hvis artikel 23, stk. 1, finder anvendelse. |
Artikel 25
Uanset artikel 23 kan de kompetente myndigheder, når en person, en enhed eller et organ opført i bilag VIII eller IX skal betale forfaldne beløb i henhold til kontrakter, aftaler eller forpligtelser, som den pågældende person eller enhed eller det pågældende organ har indgået eller pådraget sig, før Sanktionskomitéen, Sikkerhedsrådet eller Rådet optog den pågældende på listen, tillade frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer på de vilkår, de skønner hensigtsmæssige, hvis følgende betingelser er opfyldt:
a) |
den kompetente myndighed har fastslået:
|
b) |
den pågældende medlemsstat – hvis artikel 23, stk. 1, finder anvendelse – har underrettet Sanktionskomitéen om, at den har fastslået, at betingelserne i litra a) er opfyldt, og at den påtænker at give en tilladelse, og Sanktionskomitéen ikke har gjort indsigelse herimod senest ti arbejdsdage efter underretningen |
Artikel 26
1. Uanset artikel 23 kan de kompetente myndigheder på de vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, tillade, at der frigives visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, eller at der stilles visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer til rådighed, såfremt følgende betingelser er opfyldt:
a) |
den kompetente myndighed har fastslået, at pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer:
|
b) |
den pågældende medlemsstat – hvis tilladelsen vedrører en person, en enhed eller et organ, som er opført i bilag VIII – har underrettet Sanktionskomitéen om, at den har fastslået, at betingelserne i litra a) er opfyldt, og at den påtænker at give en tilladelse, og Sanktionskomitéen har ikke gjort indsigelse herimod inden fem arbejdsdage efter underretningen. |
2. Uanset artikel 23 kan de kompetente myndigheder tillade, at der frigives visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, eller at der stilles visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer til rådighed, når de har fastslået, at pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer er nødvendige til at dække ekstraordinære udgifter eller til betaling for eller overførsel af varer, såfremt disse blev anskaffet med henblik på en letvandsreaktor i Iran, hvis opførelse var påbegyndt inden december 2006, eller for varer til de i artikel 6, litra b) og c) omhandlede formål, såfremt den pågældende medlemsstat – hvis tilladelsen vedrører en person, en enhed eller et organ, som er opført i bilag VIII – har meddelt Sanktionskomitéen, at den har fastslået dette, og Sanktionskomitéen har givet sin godkendelse heraf.
Artikel 27
Uanset artikel 23, stk. 2 og 3, kan de kompetente myndigheder på betingelser, som de skønner passende, tillade, at der frigives visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, eller at der stilles visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer til rådighed, når det er fastlagt, at pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer er nødvendige til officielle formål i diplomatiske eller konsulære repræsentationer eller internationale organisationer, der nyder immunitet i overensstemmelse med folkeretten.
Artikel 28
Uanset artikel 23, stk. 2 og 3, kan de kompetente myndigheder også, på betingelser som de skønner passende, tillade:
a) |
at visse pengemidler indtil den 1. juli 2012 stilles til rådighed for Irans centralbank, når det er fastlagt, at pengemidlerne er nødvendige for at opfylde en kontrakt, der er omhandlet i artikel 12 |
b) |
at visse af Irans centralbanks indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer frigives, eller at visse pengemidler eller økonomiske ressourcer stilles til rådighed for Irans centralbank, når det er fastlagt, at pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer er nødvendige for at give kredit- eller finansieringsinstitutter likviditet til finansiering af handel, eller betjening af handelslån |
c) |
at visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, som Irans centralbank råder over, frigives, eller at visse pengemidler eller økonomiske ressourcer stilles til rådighed for Irans centralbank, når det er fastlagt i hver enkelt sag, at pengemidlerne eller ressourcerne er nødvendige i forbindelse med en specifik handelskontrakt, som er forskellig fra de i litra a) nævnte, hvis opfyldelse kan involvere Irans centralbank, forudsat at betalingen ikke bidrager til en aktivitet, der er forbudt i henhold til denne forordning, |
forudsat, at den pågældende medlemsstat har underrettet de øvrige medlemsstater og Kommissionen om, at den har til hensigt at give tilladelse mindst ti arbejdsdage inden tilladelsen.
Artikel 29
1. Artikel 23, stk. 3, er ikke til hinder for, at finansierings- eller kreditinstitutter, der modtager pengemidler til overførsel til en konto tilhørende fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen, krediterer de indefrosne konti med disse beløb, forudsat at alle tilførte beløb på disse konti også indefryses. Finansierings- eller kreditinstitutterne underretter straks de kompetente myndigheder om sådanne transaktioner.
2. Artikel 23, stk. 3, finder ikke anvendelse på beløb, der tilføres indefrosne konti, i form af:
a) |
renter eller anden form for afkast fra disse konti eller |
b) |
beløb, der forfalder i henhold til kontrakter, aftaler eller forpligtelser, som er indgået eller opstået før den dato, hvor den person, den enhed eller det organ, der er omhandlet i artikel 23, blev optaget på listen af Sanktionskomitéen, Sikkerhedsrådet eller Rådet, |
når disse renter eller andre indtægter og betalinger indefryses i henhold artikel 23, stk. 1 eller 2.
3. Denne artikel skal ikke forstås som en tilladelse til at overføre pengemidler omhandlet i artikel 30.
KAPITEL V
RESTRIKTIONER PÅ OVERFØRSLER AF PENGEMIDLER OG PÅ FINANSIELLE TJENESTEYDELSER
Artikel 30
1. Overførsler af pengemidler til og fra iranske personer, enheder eller organer behandles som følger:
a) |
overførsler af pengemidler, der sker i forbindelse med transaktioner vedrørende fødevarer, sundhedspleje eller medicinsk udstyr, eller som benyttes til humanitære formål foretages uden forhåndstilladelse. Overførsler til en værdi af over 10 000 EUR eller et tilsvarende beløb skal forinden anmeldes skriftligt til de kompetente myndigheder |
b) |
enhver anden overførsel af pengemidler til en værdi af under 40 000 EUR foretages uden forhåndstilladelse. Overførsler til en værdi af over 10 000 EUR eller et tilsvarende beløb skal forinden anmeldes skriftligt til de kompetente myndigheder |
c) |
enhver anden overførsel af pengemidler til en værdi af 40 000 EUR eller derover eller et tilsvarende beløb kræver forhåndstilladelse fra de kompetente myndigheder |
2. Stk. 1 gælder, uanset om overførslen af pengemidler er gennemført som en enkelt transaktion eller som flere transaktioner, der tilsyneladende hænger sammen indbyrdes. I denne artikel forstås ved "transaktioner, der tilsyneladende hænger sammen indbyrdes":
i) |
en række på hinanden følgende overførsler fra eller til den samme iranske person, den samme enhed eller det samme iranske organ, som foretages i forbindelse med én forpligtelse til at overføre pengemidler, og hvor de enkelte overførsler ligger under det loft, der er fastsat i stk. 1, men hvor de tilsammen opfylder kriteriet om anmeldelse eller tilladelse eller |
ii) |
en række overførsler, som involverer forskellige betalingsformidlere eller fysiske eller juridiske personer, og som vedrører én forpligtelse til at foretage en overførsel af pengemidler. |
3. Anmeldelser og anmodninger om tilladelse vedrørende overførslen af pengemidler behandles som følger:
a) |
I tilfælde af elektroniske overførsler af pengemidler, som behandles af kredit eller finansieringsinstitutter, skal anmeldelser og anmodninger for tilladelse til overførsel af pengemidler behandles som følger:
|
b) |
I tilfælde af overførsel af pengemidler, der udføres ad ikke-elektronisk vej, skal anmeldelser af og anmodninger om tilladelse til overførsler af pengemidler behandles som følger:
|
4. I forbindelse med stk. 1, litra c), giver de kompetente myndigheder på de vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, tilladelse til en overførsel af pengemidler til en værdi af 40 000 EUR eller derover, medmindre de har rimelig grund til at fastslå, at den overførsel af pengemidler, der anmodes om tilladelse til, kunne være i strid med et af forbuddene eller forpligtelserne i denne forordning.
En kompetent myndighed kan opkræve et gebyr for at evaluere anmodninger om tilladelse.
Hvis en kompetent myndighed har modtaget en skriftlig anmodning om en tilladelse, og den ikke inden fire uger skriftligt har gjort indsigelse mod overførslen af pengemidler, anses tilladelsen for at være blevet givet. Hvis der gøres indsigelse på grund af en igangværende undersøgelse, skal den kompetente myndighed anføre dette og meddele sin afgørelse hurtigst muligt. De kompetente myndigheder skal have hurtig direkte eller indirekte adgang til de oplysninger om finansielle forhold, administration og retshåndhævelse, som er nødvendige for at gennemføre undersøgelsen.
Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om afslag på anmodninger om tilladelse.
5. Denne artikel finder ikke anvendelse, hvis der er givet tilladelse til en overførsel i henhold til artikel 24, 25, 26, 27 eller 28.
6. Personer, enheder eller organer, som blot konverterer papirdokumenter til elektroniske data, og som handler i medfør af en kontrakt med et kredit- eller finansieringsinstitut, og fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, som blot forsyner kredit- eller finansieringsinstitutter med et meddelelsessystem eller andre støttesystemer i forbindelse med overførsler af pengemidler eller med clearing- og afviklingssystemer, er ikke omfattet af denne artikel.
Artikel 31
1. Filialer og datterselskaber, der er omfattet af artikel 49, af kredit- og finansieringsinstitutter, der er hjemmehørende i Iran, underretter den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor de er etableret, om alle overførsler af pengemidler, de foretager eller modtager, om parternes navn og om beløbet og datoen for transaktionen senest fem arbejdsdage efter, at de har foretaget eller modtaget den pågældende overførsel af pengemidler. Hvis oplysningerne foreligger, skal det i underretningen angives, hvilken type transaktion der er tale om, og efter omstændighederne, hvilke varer transaktionen angår, og det skal særligt angives, om varerne er omfattet af bilag I, II, III, IV, V, VI eller VII til denne forordning, og hvis der kræves tilladelse til eksport af varerne, angives tillige nummeret på licensen.
2. Med forbehold af og i overensstemmelse med informationsudvekslingsordningerne videresender de kompetente myndigheder, der modtager underretningen, om nødvendigt straks disse oplysninger til de kompetente myndigheder i andre medlemsstater, hvor den anden part i sådanne transaktioner er etableret, for at undgå enhver transaktion, der kan bidrage til spredningsfølsomme nukleare aktiviteter eller til udvikling af fremføringssystemer til kernevåben.
Artikel 32
1. Kredit- og finansieringsinstitutter skal, når de udøver deres aktiviteter med de enheder, der er omhandlet i stk. 2, og for at forhindre overtrædelse af bestemmelserne i denne forordning udvise særlig årvågenhed:
a) |
ved løbende at udvise årvågenhed over for kontobevægelser, herunder gennem deres kundelegitimationsprogrammer |
b) |
ved at kræve, at alle oplysningsfelter i betalingsordrer vedrørende afsender og modtager udfyldes, og afvise transaktionen, hvis disse oplysninger ikke foreligger |
c) |
ved at opbevare registreringer af alle transaktioner i fem år og på anmodning stille dem til rådighed for de nationale myndigheder |
d) |
ved, hvis de har rimelig grund til at nære mistanke om, at aktiviteterne med kredit- og finansieringsinstitutterne kan være i strid med bestemmelserne i denne forordning, straks at indberette mistanken til den finansielle efterretningsenhed (FIU) eller en anden kompetent myndighed, som er udpeget af den pågældende medlemsstat, med forbehold af artikel 5 og 23. FIU eller den anden kompetente myndighed skal tjene som nationalt center for modtagelse og analyse af indberetninger om mistænkelige transaktioner vedrørende mulig overtrædelse af denne forordning. FIU eller den anden kompetente myndighed skal have hurtig direkte eller indirekte adgang til de oplysninger om finansielle forhold, administration og retshåndhævelse, som den skal bruge for at kunne udføre denne funktion korrekt, hvilket også omfatter analyse af indberetninger vedrørende mistænkelige transaktioner. |
2. De i stk. 1 omhandlede foranstaltninger finder anvendelse på kredit- og finansieringsinstitutter, der udøver aktiviteter med:
a) |
vekselkontorer og kredit- og finansieringsinstitutter hjemmehørende i Iran |
b) |
filialer og datterselskaber, der er omfattet af artikel 49, af kredit- og finansieringsinstitutter og vekselkontorer hjemmehørende i Iran |
c) |
filialer og datterselskaber, der ikke er omfattet af artikel 49, af kredit- og finansieringsinstitutter og vekselkontorer hjemmehørende i Iran |
d) |
vekselkontorer og kredit- og finansieringsinstitutter, der ikke er hjemmehørende i Iran, men som kontrolleres af personer eller enheder hjemmehørende i Iran. |
Artikel 33
1. Det er forbudt kredit- og finansieringsinstitutter, som er omfattet af artikel 49, at foretage sig følgende:
a) |
at åbne en ny bankkonto hos kredit- eller finansieringsinstitutter, der er hjemmehørende i Iran, eller hos et kredit- eller finansieringsinstitut, der er omhandlet i artikel 32, stk. 2 |
b) |
at etablere en ny bankforretningsforbindelse med kredit- eller finansieringsinstitutter, der er hjemmehørende i Iran, eller med et kredit- eller finansieringsinstitut, der er omhandlet i artikel 32, stk. 2 |
c) |
at åbne et nyt repræsentationskontor i Iran eller at etablere en ny filial eller et nyt datterselskab i Iran |
d) |
at indgå et nyt joint venture med et kredit- eller finansieringsinstitut, der er hjemmehørende i Iran, eller med et kredit- eller finansieringsinstitut, der er omhandlet i artikel 32, stk. 2. |
2. Det er forbudt:
a) |
at tillade, at der i Unionen åbnes et repræsentationskontor eller oprettes en filial eller et datterselskab af et kredit- eller finansieringsinstitut, der er hjemmehørende i Iran, eller et kredit- eller finansieringsinstitut, der er omhandlet i artikel 32, stk. 2 |
b) |
at indgå aftaler for eller på vegne af et kredit- eller finansieringsinstitut, der er hjemmehørende i Iran, eller for eller på vegne af et kredit- eller finansieringsinstitut, der er omhandlet i artikel 32, stk. 2, om åbning af et repræsentationskontor eller oprettelse af en filial eller et datterselskab i Unionen |
c) |
at give et repræsentationskontor, en filial eller et datterselskab af et kredit- eller finansieringsinstitut, der er hjemmehørende i Iran, eller af et kredit- eller finansieringsinstitut, der er omhandlet i artikel 32, stk. 2, tilladelse til at påbegynde og udøve virksomhed som kreditinstitut eller enhver anden forretning, som kræver forudgående tilladelse, hvis repræsentationskontoret, filialen eller datterselskabet ikke var operationelt inden den 26. juli 2010 |
d) |
at et kredit- eller finansieringsinstitut, der er omhandlet i artikel 32, stk. 2, erhverver eller udvider en andel eller erhverver andre ejerskabsinteresser i et kredit- eller finansieringsinstitut, som er omfattet af artikel 49. |
Artikel 34
Det er forbudt:
a) |
direkte eller indirekte at sælge eller købe statsobligationer eller statsgaranterede obligationer, der er udstedt efter den 26. juli 2010, til eller fra:
|
b) |
at yde mæglervirksomhed med hensyn til statsobligationer eller statsgaranterede obligationer, der er udstedt efter den 26. juli 2010, til personer, enheder eller organer omhandlet i litra a) |
c) |
at bistå personer, enheder eller organer omhandlet i litra a) med henblik på at udstede statsobligationer eller statsgaranterede obligationer ved at yde mæglervirksomhed, reklamevirksomhed eller andre ydelser vedrørende sådanne obligationer. |
Artikel 35
1. Det er forbudt at levere forsikrings- og genforsikringsydelser eller at formidle levering af forsikring eller genforsikring, til:
a) |
Iran eller Irans regering og dets offentlige organer, selskaber og agenturer |
b) |
iranske personer, enheder eller organer, der ikke er fysiske personer eller |
c) |
fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der optræder på vegne af eller efter instruks fra juridiske personer, enheder eller organer omhandlet i nr. i) eller ii). |
2. Stk. 1, litra a) og b), finder ikke anvendelse på levering eller formidling af obligatorisk forsikring, ansvarsforsikring eller genforsikring til iranske personer, enheder eller organer, der er hjemmehørende i Unionen, eller på levering af forsikring til iranske diplomatiske eller konsulære repræsentationer i Unionen.
3. Stk. 1, litra c), finder ikke anvendelse på levering af forsikring eller formidling af forsikring, herunder syge- og rejseforsikringer eller genforsikring, til enkeltpersoner, der handler som privatpersoner, med undtagelse af personer, der er opført i bilag VIII og IX.
Stk. 1, litra c), er ikke til hinder for levering af forsikring eller genforsikring eller formidling af forsikring til ejeren af et skib, fly eller køretøj, der er chartret af personer, enheder eller organer, der er omhandlet i stk. 1, litra a) eller b).
I forbindelse med stk. 1, litra c), anses personer, enheder eller organer ikke for at optræde efter instruks fra personer, enheder eller organer omhandlet i stk. 1, litra a) og b), når denne instruks tager sigte på dokning, lastning eller losning af eller sikker transit for et skib eller et fly, som midlertidigt opholder sig i iransk farvand eller i det iranske luftrum.
4. Denne artikel forbyder udvidelse og fornyelse af forsikrings- og genforsikringsaftaler, som er indgået før den 27. oktober 2010, men den forbyder ikke opfyldelse af aftaler, som er indgået før ikrafttrædelsesdatoen, jf. dog artikel 23, stk. 3.
KAPITEL VI
TRANSPORTRESTRIKTIONER
Artikel 36
1. For at forhindre overførsel af varer og teknologi, som er omfattet af den fælles liste over militært udstyr, eller hvoraf levering, salg, overførsel, eksport eller import er forbudt i henhold til denne forordning, og ud over forpligtelsen til at afgive oplysninger inden ankomst og afgang til de kompetente myndigheder, jf. bestemmelserne vedrørende summariske angivelser ved ankomst og afgang af toldangivelser i forordning (EØF) nr. 2913/92 (21) og i forordning (EØF) nr. 2454/93 (22), skal den person, som afgiver de oplysninger, der er omhandlet i stk. 2 i denne artikel, angive, om varerne er omfattet af den fælles liste over militært udstyr eller af denne forordning, og, såfremt eksporten heraf er omfattet af et krav om tilladelse, præcisere de nærmere enkeltheder i den pågældende eksporttilladelse.
2. De supplerende angivelser som omhandlet i denne artikel indgives enten skriftligt eller efter omstændighederne ved en toldangivelse.
Artikel 37
1. Levering af bunkring eller skibsforsyninger samt andre skibsrelaterede ydelser til skibe, der direkte eller indirekte ejes eller kontrolleres af iranske personer, enheder eller organer, er forbudt, hvis serviceudbyderen har oplysninger, herunder fra de kompetente toldmyndigheder baseret på de oplysninger inden ankomst og afgang, der er omhandlet i artikel 36, som giver rimelig grund til at fastslå, at de pågældende skibe transporterer varer, som er omfattet af den fælles liste over militært udstyr, eller varer, som det er forbudt at levere, sælge, overføre eller eksportere i henhold til denne forordning, medmindre det er nødvendigt at levere sådanne ydelser til humanitære og sikkerhedsmæssige formål.
2. Levering af teknisk service og vedligeholdelsesservice til fragtfly, der direkte eller indirekte ejes eller kontrolleres af iranske personer, enheder eller organer, er forbudt, hvis serviceudbyderen har oplysninger, herunder fra de kompetente toldmyndigheder baseret på de oplysninger inden ankomst og afgang, der er omhandlet i artikel 36, som giver rimelig grund til at fastslå, at de pågældende fragtfly transporterer varer, som er omfattet af den fælles liste over militært udstyr, eller varer, som det er forbudt at levere, sælge, overføre eller eksportere i henhold til denne forordning, medmindre det er nødvendigt at levere sådanne ydelser til humanitære og sikkerhedsmæssige formål.
3. Forbuddene i stk. 1 og 2 i denne artikel gælder, indtil lasten er inspiceret og om nødvendigt beslaglagt eller bortskaffet, alt efter hvad der er relevant.
Eventuel beslaglæggelse og bortskaffelse kan i overensstemmelse med national lovgivning eller en afgørelse truffet af en kompetent myndighed blive udført for importørens regning eller inddrives hos enhver person eller enhed, der er ansvarlig for forsøget på ulovlig levering, salg, overførsel eller eksport.
KAPITEL VII
ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 38
1. Ingen fordringer må indfries i forbindelse med kontrakter eller transaktioner, hvis opfyldelse eller gennemførelse direkte eller indirekte er blevet påvirket helt eller delvis af foranstaltninger, der er pålagt i henhold til denne forordning, herunder erstatningskrav og andre tilsvarende fordringer, såsom krav om modregning og erstatning i henhold til garanti, særlig ikke fordringer, som tager sigte på forlængelse eller indfrielse af garantier eller modgarantier, navnlig finansielle garantier eller modgarantier uanset deres form, såfremt disse fordringer gøres gældende af:
a) |
personer, enheder eller organer, der er opført i bilag VIII og IX |
b) |
andre iranske personer, enheder eller organer, herunder den iranske regering |
c) |
personer, enheder eller organer, som handler gennem eller på vegne af en af de i litra a) og b) omhandlede personer, enheder eller organer. |
2. Opfyldelsen af en kontrakt eller gennemførelsen af en transaktion anses for at være blevet påvirket af de foranstaltninger, der er pålagt i henhold til denne forordning, når eksistensen eller indholdet af fordringen direkte eller indirekte er resultatet af disse foranstaltninger.
3. I forbindelse med enhver procedure vedrørende indfrielse af en fordring påhviler det den person, der søger at få fordringen indfriet, at bevise, at indfrielsen af fordringen ikke er forbudt i henhold til stk. 1.
4. Denne artikel berører ikke de rettigheder, som de i stk. 1 omhandlede personer, enheder og organer har til ved en domstol at få prøvet lovligheden af den manglende opfyldelse af kontraktlige forpligtelser i overensstemmelse med denne forordning.
Artikel 39
I forbindelse med artikel 8 og 9, artikel 17, stk. 2, litra b), artikel 30 og 35 betragtes eventuelle organer, enheder eller rettighedshavere, der følger af en oprindelig tildeling af en produktionsdelingsaftale inden den 27. oktober 2010 fra en anden suveræn regering end den iranske, ikke som iranske personer, enheder eller organer. I så fald og i forbindelse med artikel 8 kan medlemsstatens kompetente myndighed kræve hensigtsmæssige slutbrugergarantier fra eventuelle organer eller enheder for al salg, levering, overførsel eller udførsel af nøgleudstyr eller -teknologi, som er opført i bilag VI.
Artikel 40
1. Med forbehold af gældende regler vedrørende indberetning, fortrolighed og tavshedspligt skal fysiske og juridiske personer, enheder og organer:
a) |
øjeblikkeligt videregive oplysninger, der vil fremme overholdelsen af denne forordning, herunder oplysninger om konti og beløb, som er indefrosset i medfør af artikel 23, til de kompetente myndigheder i de medlemsstater, hvor de pågældende er bosat eller befinder sig, og direkte eller via medlemsstaterne fremsende oplysningerne til Kommissionen |
b) |
samarbejde med de kompetente myndigheder om efterprøvning af disse oplysninger. |
2. Alle yderligere oplysninger, som Kommissionen modtager direkte, stilles til rådighed for de berørte medlemsstater.
3. Alle oplysninger, der afgives eller modtages i medfør af denne artikel, må kun anvendes til de formål, til hvilke de blev afgivet eller modtaget.
Artikel 41
Det er forbudt bevidst og forsætligt at deltage i aktiviteter, der har til formål eller til følge at omgå de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 2, 5, 8, 9, 11, 13, 17, 22, 23, 30, 34 eller 35.
Artikel 42
1. Fysiske og juridiske personer, enheder og organer, som implementerer forordningen, herunder disses ledelse og personale, kan ikke på nogen måde drages til ansvar for at have indefrosset pengemidler og økonomiske ressourcer eller for at have afvist at stille pengemidler eller økonomiske ressourcer til rådighed, når det er gjort i god tro, dvs. i forvisning om, at dette er i overensstemmelse med denne forordning, medmindre det godtgøres, at indefrysningen eller tilbageholdelsen er sket som følge af forsømmelighed.
2. De foranstaltninger, der er omhandlet i denne forordning, medfører ikke, at de pågældende fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer ifalder ansvar, hvis de ikke havde kendskab til og ikke havde rimelig grund til at tro, at de med deres handlinger e ville overtræde disse forbud.
3. Det forhold, at personer, enheder eller organer, der er omfattet af denne forordning, eller deres ledelse eller personale i god tro, jf. artikel 30, 31 og 32, meddeler de i artikel 30, 31 og 32 omhandlede oplysninger, påfører ikke instituttet eller personen eller dets ledelse eller personale nogen form for ansvar.
Artikel 43
1. En medlemsstat kan træffe alle foranstaltninger, som den finder nødvendige, for at sikre, at relevante internationale, europæiske eller nationale juridiske forpligtelser vedrørende arbejdstageres sundhed og sikkerhed og miljøbeskyttelse overholdes, når samarbejde med iranske personer, enheder eller organer kan påvirkes af gennemførelsen af denne forordning.
2. Med henblik på foranstaltninger truffet i henhold til stk. 1 finder forbuddene i artikel 8 og 9, artikel 17, stk. 2, litra b), artikel 23, stk. 2, og artikel 30 og 35 ikke anvendelse.
3. Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om de fastlagte foranstaltninger, jf. stk. 1, og om, at den har til hensigt at give tilladelse mindst ti arbejdsdage inden tilladelsen.
Artikel 44
1. Kommissionen og medlemsstaterne underretter hinanden hver tredje måned om andre foranstaltninger, der træffes i medfør af denne forordning, og udveksler andre relevante oplysninger, som de råder over i forbindelse denne forordning, navnlig oplysninger om:
a) |
indefrosne midler i medfør af artikel 23 og om tilladelser, der gives i medfør af artikel 24, 25, 26 og 27 |
b) |
overtrædelser, håndhævelsesproblemer og domme afsagt af nationale domstole. |
2. Medlemsstaterne underretter straks hinanden og Kommissionen om andre relevante oplysninger, som de råder over, og som kan påvirke den effektive gennemførelse af denne forordning.
Artikel 45
Kommissionen:
a) |
ændrer bilag II på grundlag af afgørelser, der træffes af enten FN's Sikkerhedsråd eller Sanktionskomitéen eller på grundlag af oplysninger fra medlemsstaterne |
b) |
ændrer bilag III, IV, V, VI, VII og X på grundlag af oplysninger fra medlemsstaterne. |
Artikel 46
1. Hvis Sikkerhedsrådet eller Sanktionskomitéen opfører en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ på listen, opfører Rådet de pågældende fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i bilag VIII.
2. Hvis Rådet beslutter, at en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ skal være omfattet af foranstaltningerne i artikel 23, stk. 2 og 3, ændrer det bilag IX i overensstemmelse hermed.
3. Rådet meddeler sin beslutning, herunder begrundelsen for opførelsen på listen, til den fysiske eller juridiske person, den enhed eller det organ, der er omhandlet i stk. 1 eller 2, enten direkte, hvis adressen er kendt, eller ved offentliggørelse af en bekendtgørelse, der giver den pågældende fysiske eller juridiske person, enheden eller organet lejlighed til at fremsætte bemærkninger.
4. Hvis der fremsættes bemærkninger eller forelægges væsentlig ny dokumentation, tager Rådet sin beslutning op til fornyet overvejelse og underretter den fysiske eller juridiske person, enheden eller organet herom.
5. Hvis FN beslutter at slette en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ fra listen eller at ændre identifikationsoplysningerne for en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ på listen, ændrer Rådet bilag VIII i overensstemmelse hermed.
6. Listen i bilag IX revideres jævnligt og mindst hver tolvte måned.
Artikel 47
1. Medlemsstaterne fastsætter reglerne for, hvilke sanktioner der skal gælde ved overtrædelse af denne forordning, og træffer alle fornødne foranstaltninger for at sikre, at de gennemføres. Sanktionerne skal være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsernes grovhed og have afskrækkende virkning.
2. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om disse regler straks efter denne forordnings ikrafttræden og underretter den om alle senere ændringer.
Artikel 48
1. Medlemsstaterne udpeger de kompetente myndigheder, der er nævnt i denne forordning, og angiver dem på de websteder, der er opført i bilag X. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen eventuelle ændringer af deres webadresse, som er opført i bilag X.
2. Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om deres kompetente myndigheder, herunder kontaktoplysninger for disse myndigheder, straks efter denne forordnings ikrafttræden og underretter den om alle senere ændringer.
3. Nå denne forordning indeholder et krav om at meddele, underrette eller på anden måde kommunikere med Kommissionen benyttes adresse- og kontaktoplysningerne i bilag X.
Artikel 49
Denne forordning finder anvendelse:
a) |
på Unionens område, herunder i dens luftrum |
b) |
om bord på fly eller skibe under en medlemsstats jurisdiktion |
c) |
for alle personer inden for eller uden for Unionens område, som er statsborgere i en medlemsstat |
d) |
for alle juridiske personer, enheder eller organer inden for eller uden for Unionens område, der er oprettet eller stiftet i henhold til en medlemsstats lovgivning |
e) |
for alle juridiske personer, enheder eller organer for så vidt angår forretningsvirksomhed, der helt eller delvis foregår inden for Unionen. |
Artikel 50
Forordning (EU) nr. 961/2010 ophæves. Henvisninger til den ophævede forordning betragtes som henvisninger til denne forordning.
Artikel 51
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. marts 2012.
På Rådets vegne
C. ASHTON
Formand
(1) EUT L 19 af 24.1.2012, s. 23.
(2) EUT L 281 af 27.10.2010, s. 1.
(3) EUT L 195 af 27.7.2010, s. 39.
(4) EUT L 134 af 29.5.2009, s. 1.
(5) EUT L 345 af 8.12.2006, s. 1.
(6) EUT L 309 af 25.11.2005, s. 15.
(7) EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1.
(8) EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1.
(9) EUT L 100 af 14.4.2011, s. 1.
(10) EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.
(11) EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31.
(12) EUT L 177 af 30.6.2006, s. 1.
(13) EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1.
(14) EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1.
(15) EUT L 335 af 17.12.2009, s. 1.
(16) EUT L 145 af 30.4.2004, s. 1.
(17) EFT L 9 af 15.1.2003, s. 3.
(18) EUT L 319 af 5.12.2007, s. 1.
(19) EUT C 69 af 18.3.2010, s. 19.
(20) EFT L 82 af 22.3.1997, s. 1.
(21) EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1.
(22) EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1.
BILAG I
DEL A
Produkter og teknologi, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, 2 og 4, artikel 3, stk. 3, artikel 5, stk. 1, artikel 6, artikel 8, stk. 4, artikel 17, stk. 2, og artikel 31, stk. 1
Dette bilag omfatter alle produkter og al teknologi, der er opført i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009, som defineret deri, undtagen følgende:
Nr. I bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 |
Beskrivelse |
||||||||||||||||||||||||
5A002 |
"Informationssikkerheds"systemer, udstyr og komponenter hertil som følger:
|
||||||||||||||||||||||||
5D002 |
"Software" som følger:
|
||||||||||||||||||||||||
5E002 |
"Teknologi", iflg. den generelle teknologinote, til "brug" af udstyr, der er specificeret i 5A002.a.1 eller "software", der er specificeret i 5D002.a. eller 5D002.c.1 i denne liste. |
DEL B
Artikel 6 finder anvendelse på følgende produkter:
Nr. i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 |
Beskrivelse |
||||||||||||||||||||||
0A001 |
"Atomreaktorer" og udstyr og komponenter specielt konstrueret eller forberedt som følger:
|
||||||||||||||||||||||
0C002 |
Lavt beriget uran omfattet af 0C002, når det indgår i samlede nukleare brændselselementer. |
BILAG II
Produkter og teknologi omhandlet i artikel 2, stk. 1, 2 og 4, artikel 3, stk. 3, artikel 5, stk. 1, artikel 8, stk. 4, artikel 17, stk. 2, artikel 31, stk. 1, og artikel 45
INDLEDENDE NOTER
1. |
Medmindre andet er angivet, henviser referencenumrene i nedenstående kolonne med overskriften "Beskrivelse" til de beskrivelser af produkter og teknologi med dobbelt anvendelse, som findes i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009. |
2. |
Et referencenummer i kolonnen med overskriften ‧Nr. i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009‧ betyder, at egenskaberne ved det produkt, der er beskrevet i kolonnen ‧Beskrivelse‧, afviger fra de fastsatte parametre i beskrivelsen af det produkt eller den teknologi med dobbelt anvendelse, som der henvises til. |
3. |
Udtryk i ‧enkelte anførselstegn‧ defineres i en teknisk note under det pågældende punkt. |
4. |
Udtryk i "dobbelte anførselstegn" defineres i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009. |
GENERELLE NOTER
1. |
Forbuddene i dette bilag gælder også ved eksport af en vare, der ikke er forbudt, (herunder anlæg), men som indeholder en eller flere forbudte komponenter, hvis den forbudte komponent/de forbudte komponenter er hovedbestanddelen af varen og let kan fjernes eller bruges til andre formål.
|
2. |
De produkter, der er specificeret i dette bilag, omfatter både produkter som nye og i brugt tilstand. |
GENEREL TEKNISK NOTE (GTN)
(Læses i forbindelse med afsnit II.B.)
1. |
Det salg, den levering, overførsel eller eksport af "teknologi", der "kræves" til "udvikling", "produktion" eller "brug" af produkter, hvis salg, levering, overførsel eller eksport er forbudt i del A (Produkter) nedenfor, forbydes i overensstemmelse med bestemmelserne i afsnit II.B. |
2. |
Det salg, den levering, overførsel eller eksport af "teknologi", der "kræves" til "udvikling", "produktion" af produkter, hvis salg, levering, overførsel eller eksport er kontrolleret, i del A (Produkter) i bilag IV, forbydes i overensstemmelse med bestemmelserne i afsnit II.B. |
3. |
"Teknologi", der "kræves" til "udvikling", "produktion" eller "brug" af en vare, der er forbudt, forbliver forbudt, også når den kan anvendes på en vare, der ikke er forbudt. |
4. |
Forbud anvendes ikke på den "teknologi", der minimalt kræves til installation, drift, vedligeholdelse (eftersyn) og reparation af de produkter, der ikke er forbudt, eller hvortil der tidligere er udstedt eksporttilladelse i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 423/2007 eller denne forordning. |
5. |
Forbud anvendes ikke på "teknologi" til "fri, offentlig anvendelse" eller til "videnskabelig grundforskning" eller det, der minimalt kræves med henblik på patentansøgninger. |
II.A. PRODUKTER
A0. Nukleare materialer og faciliteter samt nukleart udstyr
Nr. |
Beskrivelse |
Nr. i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 |
||||||
II.A0.001 |
Hulkatodelamper som følger:
|
— |
||||||
II.A0.002 |
Faraday-isolatorer i bølgelængdespektret 500 nm–650 nm |
— |
||||||
II.A0.003 |
Optiske gitre i bølgelængdespektret 500 nm–650 nm |
— |
||||||
II.A0.004 |
Optiske fibre i bølgelængdespektret 500 nm-650 nm belagt med antireflekslag i bølgelængdespektret 500 nm-650 nm og med en kernediameter over 0,4 mm, men ikke over 2 mm |
— |
||||||
II.A0.005 |
Følgende andre komponenter og andet testudstyr til atomreaktortanke end de under 0A001 anførte produkter:
|
0A001 |
||||||
II.A0.006 |
Nukleare detekteringssystemer til detektering, identificering eller kvantificering af radioaktive materialer og stråling af nuklear oprindelse samt specielt udviklede komponenter hertil, som ikke er anført under 0A001.j eller 1A004.c. |
0A001.j 1A004.c |
||||||
II.A0.007 |
Bælgventiler fremstillet af aluminiumlegering eller rustfrit stål type 304, 304 L eller 316 L.
|
0B001.c.6 2A226 |
||||||
II.A0.008 |
Laserspejle, ud over dem, der er anført i 6A005.e, bestående af substrater med en varmeudvidelseskoefficient på 10-6K-1 eller derunder ved 20 °C (f. eks. kvartsglas eller safir)
|
0B001.g.5, 6A005.e |
||||||
II.A0.009 |
Laserlinser, ud over dem, der er anført i 6A005.e.2, bestående af substrater med en varmeudvidelseskoefficient på 10-6K-1 eller derunder ved 20 °C (f. eks. kvartsglas) |
0B001.g, 6A005.e.2 |
||||||
II.A0.010 |
Rør, rørsystemer, flanger, fittings fremstillet af eller beklædt med nikkel eller nikkellegering med et nikkelindhold på over 40 vægtprocent, som ikke er anført under 2B350.h.1 |
2B350 |
||||||
II.A0.011 |
Følgende andre vakuumpumper end de under 0B002.f.2. eller 2B231 anførte:
|
0B002.f.2, 2B231 |
||||||
II.A0.012 |
Afskærmede kamre til manipulering, oplagring og håndtering af radioaktive stoffer (hot cells). |
0B006 |
||||||
II.A0.013 |
‧Naturligt uran‧ eller ‧depleteret uran‧ eller thorium i form af metal, legering, kemisk forbindelse eller koncentrat og et hvilket som helst andet materiale, der indeholder et eller flere af de nævnte stoffer, bortset fra dem, der er anført under 0C001. |
0C001 |
||||||
II.A0.014 |
Detonationskamre med en eksplosionsabsorptionskapacitet på over 2,5 kg TNT-ækvivalent |
— |
A1. Materialer, kemiske stoffer, ‧mikroorganismer‧ og ‧toksiner‧
Nr. |
Beskrivelse |
Nr. i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 |
||||||||||||||||||
II.A1.001 |
Bis(2-ethylhexyl)fosforsyreopløsning (HDEHP eller D2HPA) CAS 298-07-7 i en hvilken som helst mængde med en renhed på over 90 %. |
— |
||||||||||||||||||
II.A.1.002 |
Fluorgas (Chemical Abstract nummer (CAS) 7782-41-4) med en renhed på mindst 95 %. |
— |
||||||||||||||||||
II.A.1.005 |
Elektrolyseceller til fluorproduktion med en produktionskapacitet på mere end 100 g fluor pr. time.
|
1B225 |
||||||||||||||||||
II.A1.006 |
Andre katalysatorer end dem, der forbydes ved 1A225, som indeholder platin, palladium eller rhodium, som kan anvendes til at fremme hydrogenisotopbygningsreaktionen mellem hydrogen og vand til udvinding af tritium fra tungt vand eller til produktion af tungt vand |
1B231, 1A225 |
||||||||||||||||||
II.A1.007 |
Aluminium og dets legeringer, ud over de under 1C002.b.4 eller 1C202.a anførte, i uforarbejdet eller halvforarbejdet form med én af følgende egenskaber:
|
1C002.b.4, 1C202.a |
||||||||||||||||||
II.A.1.008 |
Magnetiske metaller af enhver type eller form med en initial, relativ permeabilitet på 120 000 eller mere, og en tykkelse på mellem 0,05 mm og 0,1 mm. |
1C003.a |
||||||||||||||||||
II.A.1.009 |
‧Fiber- eller trådmaterialer‧ eller prepregs som følger:
|
1C010.a 1C010.b 1C210.a 1C210.b |
||||||||||||||||||
II.A1.010 |
Harpiksimprægnerede eller begimprægnerede fibre (prepegs), metal- eller carboncoatede fibre (preforms) eller ‧carbonfiberpreforms‧ som følger:
|
1C010.e. 1C210 |
||||||||||||||||||
II.A.1.011 |
Siliciumcarbidforstærkede keramiske kompositter, der kan anvendes til næser, fartøjer, der kan vende tilbage til jorden, dyseklapper, der kan anvendes i ‧missiler‧, og som ikke er anført under 1C107. |
1C107 |
||||||||||||||||||
II.A1.012 |
Martensitisk stål, som ikke er anført under 1C116 eller 1C216, ‧med‧ en maksimal trækstyrke på 2 050 MPa eller derover ved 293 K (20 °C). Teknisk note: Udtrykket ‧martensitisk stål med‧ omfatter også martensitisk stål før eller efter varmebehandling. |
1C216 |
||||||||||||||||||
II.A1.013 |
Wolfram, tantal, wolframcarbid, tantalcarbid og legeringer, som har begge følgende egenskaber:
|
1C226 |
||||||||||||||||||
II.A.1.014 |
Grundstofpulver af kobalt, neodym eller samarium eller legeringer eller blandinger deraf indeholdende mindst 20 vægtprocent kobalt, neodym eller samarium, med en partikelstørrelse på under 200 μm |
— |
||||||||||||||||||
II.A1.015 |
Rent tributhylphosphat (TBH) [CAS 126-73-8] eller enhver blanding med et TBH-indhold på over 5 vægtprocent |
— |
||||||||||||||||||
II.A1.016 |
Martensitisk ældnende stål, bortset fra dem, der forbydes ved 1C116, 1C216 eller II.A1.012 Teknisk note: Martensitisk stål er jernlegeringer, der generelt karakteriseres ved højt nikkelindhold, meget lavt kulstofindhold og brug af substitutionskomponenter eller udskillelser til at fremkalde forstærkning og ældningshærdning af legeringen. |
— |
||||||||||||||||||
II.A1.017 |
Metaller, metalpulvere og –materialer som følger:
|
— |
||||||||||||||||||
II.A1.018 |
Bløde magnetiske legeringer med følgende kemiske sammensætning:
|
— |
||||||||||||||||||
II.A1.019 |
‧Fiber- eller trådmateriale‧ eller prepregs, som ikke forbydes i henhold til bilag I eller bilag II (under II.A1.009, II.A1.010) i nærværende forordning eller ikke er specificeret i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 som følger:
|
— |
A2. Materialebehandling
Nr. |
Beskrivelse |
Nr. i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 |
||||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.001 |
Vibrationsprøvesystemer, udstyr og komponenter hertil, som ikke er anført under 2B116:
Teknisk note: Ved ‧tomt vibrationsbord‧ forstås et plant bord eller en plan flade uden nogen form for stativ eller beslag. |
2B116 |
||||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.002 |
Værktøjsmaskiner og komponenter og numeriske styringsenheder til værktøjsmaskiner som følger:
|
2B201.b 2B001.c |
||||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.003 |
Følgende afbalanceringsmaskiner samt tilhørende udstyr:
|
2B119 |
||||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.004 |
Fjern Manipulatorer, som kan bruges til at udføre fjernbevægelser i radiokemiske adskillelsesoperationer eller hot cells, som ikke er anført under 2B225, og som har en af følgende egenskaber:
|
2B225 |
||||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.006 |
Ovne, der er i stand til at fungere ved temperaturer på over 400 °C som følger:
|
2B226 2B227 |
||||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.007 |
"Tryktransducere", bortset fra dem, der er anført i 2B230, som er i stand til måle absolutte tryk på ethvert punkt mellem 0 og 200 kPa, og som har begge følgende egenskaber:
|
2B230 |
||||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.011 |
Centrifugalseparatorer, der kan foretage kontinuerlig adskillelse uden udledning af aerosol og er fremstillet af:
|
2B352.c |
||||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.012 |
Sintrede metalfiltre af nikkel eller nikkellegering med 40 vægtprocent nikkel eller derover.
|
2B352.d |
||||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.013 |
Maskiner til rotationsformning og flydeformning, ud over dem, der er omfattet af 2B009, 2B109 eller 2B209 med et valsetryk på mere end 60 kN og tilhørende særligt udformede komponenter. Teknisk note: Hvad angår II.A2.013, betragtes maskiner, der kombinerer rotationsformnings- og flydeformningsfunktionerne, som flydeformningsmaskiner. |
— |
||||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.014 |
Væskeblandingsudstyr (blande-/afsætningsbeholdere, pulserende kolonner og centrifugalkontaktorer) og væskefordelere, dampfordelere eller væskesamlere til brug i sådant udstyr, hvor alle overflader, der kommer i direkte berøring med væskerne, er et af følgende:
Teknisk note: ‧Carbongrafit‧ er en sammensætning bestående af amorf carbon og grafit med et grafitindhold på mindst otte vægtprocent. |
2B350.e |
||||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.015 |
Følgende industrielle udstyr og komponenter, ud over hvad der er specificeret i 2B350.d:
Varmevekslere og kondensatorer med et varmeoverføringsareal på mere end 0,05 m2 og mindre end 30 m2 samt rør, plader, spiraler eller blokke (kerner) til brug i sådanne varmevekslere eller kondensatorer, hvor alle overflader, der kommer i direkte berøring med væskerne, er et af følgende:
Teknisk note: De materialer, der anvendes til pakninger og tætninger og anden forsegling, er ikke bestemmende for varmevekslerens kontrolstatus. |
2B350.d |
||||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.016 |
Flerdobbelttætte og pakningsløse pumper ud over dem, der er specificeret i 2B350.i, som er egnet til ætsende væsker, og som har en fabrikantspecificeret maksimal gennemstrømnings-hastighed på over 0,6 m3/time, vakuumpumper med en fabrikantspecificeret maksimal gennemstrømningshastighed på over 5 m3/time [målt ved standardtemperatur (273 K eller 0 °C) og tryk (101,3 kPa)] samt indkapslinger (pumpehuse), præfabrikerede indkapslingsforinger, skovlhjul, rotorer eller jetpumpedyser til brug i sådanne pumper, hvor alle overflader, der kommer i direkte berøring med de behandlede kemikalier, er et af følgende:
Teknisk note: De materialer, der anvendes til pakninger og tætninger og anden forsegling, er ikke bestemmende for varmevekslerens kontrolstatus. |
2B350.i |
A3. Elektronik
Nr. |
Beskrivelse |
Nr. i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 |
||||||||||||||||
II.A3.001 |
DC-strømforsyninger med høj spænding, der har begge følgende egenskaber:
|
3A227 |
||||||||||||||||
II.A3.002 |
Massespektrometre, bortset fra dem der er specificeret i 3A233 eller 0B002.g, og som er i stand til at måle ioner med mindst 200 atommasseenheder eller derover, og med opløsning bedre end 2 dele i 200 som følger samt ionkilder hertil:
|
3A233 |
||||||||||||||||
II.A3.003 |
Frekvensomformere eller generatorer ud over dem, der forbydes ved 0B001 eller 3A225, med samtlige følgende egenskaber og tilhørende særligt udformede komponenter og software:
Teknisk note: Frekvensomformere i II.A3.003 betegnes også som konvertere eller invertere. |
— |
A6. Følere og lasere
Nr. |
Beskrivelse |
Nr. i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 |
||||||||||||
II.A6.001 |
Stave af yttrium-aluminium-granat (YAG). |
— |
||||||||||||
II.A6.002 |
Følgende optiske udstyr og komponenter, ud over hvad der er specificeret i 6A002, 6A004.b: Infrarødt optisk udstyr med en bølgelængde på mellem 9 000 nm og 17 000 nm og komponenter hertil, herunder komponenter af cadmiumtellurid (CdTe) |
6A002 6A004.b |
||||||||||||
II.A6.003 |
Bølgefrontkorrektionssystemer, som bruges med en laserstråle med diameter på over 4 mm, og specielt konstruerede komponenter hertil, herunder kontrolsystemer, fasefront-sensorer og ‧deformerbare spejle‧ inkl. bimorfe spejle.
|
6A003 |
||||||||||||
II.A6.004 |
Ioniseret argon "laser" med en middeludgangseffekt på eller større end 5 W:
|
6A005.a.6 6A205.a |
||||||||||||
II.A6.005 |
Halvleder-"lasere" og komponenter hertil som følger:
|
6A005.b |
||||||||||||
II.A6.006 |
Afstemmelige halvleder-"lasere" og afstemmelige halvleder-‧laser‧-systemer med en bølgelængde på mellem 9 μm og 17 μm samt stakkede grupper af halvleder-"lasere" indeholdende mindst et afstemmeligt halvleder-"lasersystem" med denne bølgelængde.
|
6A005.b |
||||||||||||
II.A6.007 |
"Afstemmelige" halvleder-"lasere", og specielt konstruerede komponenter hertil, herunder:
|
6A005.c.1 |
||||||||||||
II.A6.008 |
Neodym-doped (ekskl. glas) "lasere" med en udgangsbølgelængde på over 1 000 nm, men ikke over 1 100 nm og en udgangsenergi på over 10 J pr. impuls.
|
6A005.c.2 |
||||||||||||
II.A6.009 |
Komponenter til optoakustik, herunder:
|
6A203.b.4.c |
||||||||||||
II.A6.010 |
Strålingsbeskyttede tv-kameraer eller linser hertil, bortset fra dem, der er specificeret i 6A203.c, specialdesignede eller klassificeret som strålingsbeskyttede med mulighed for at modstå en samlet strålingsdosis på over 50 x 103 Gy(silicium) (5 x 106 rad (silicium)) uden driftsforringelse. Teknisk note: Udtrykket Gy (silicium) betegner den mængde energi i joule pr. kg, der absorberes af en uafskærmet siliciumprøve, når den udsættes for ioniserende stråling. |
6A203.c |
||||||||||||
II.A6.011 |
Afstemmelige impulsfarvelaserforstærkere og oscillatorer med samtlige følgende egenskaber:
|
6A205.c |
||||||||||||
II.A6.012 |
Impulscarbondioxid (CO2) "lasere" med samtlige følgende egenskaber:
|
6A205.d |
||||||||||||
II.A6.013 |
Kobber ‧lasere‧ med begge følgende egenskaber:
|
6A005.b |
||||||||||||
II.A6.014 |
Impuls-carbonmonoxid-‧lasere‧ med samtlige følgende egenskaber:
|
|
A7. Styring af fly og skibe
Nr. |
Beskrivelse |
Nr. i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.A7.001 |
Inertinavigationssystemer og specielt konstruerede komponenter hertil, som følger:
|
7A003 7A103 |
A9. Rumfart og fremdrift
Nr. |
Beskrivelse |
Nr. i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 |
II.A9.001 |
Eksplosive låsestykker. |
— |
II.B. TEKNOLOGI
Nr. |
Beskrivelse |
Nr. i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 |
II.B.001 |
Teknologi til udvikling, fremstilling og brug af produkter under del II.A. (Produkter) ovenfor. |
— |
II.B.002 |
Teknologi til udvikling eller fremstilling af produkter under del IV A. (Produkter) af bilag IV. Teknisk note: Udtrykket ‧teknologi‧ omfatter software. |
— |
BILAG III
Varer og teknologi omhandlet i artikel 3, stk. 1, 3 og 5, artikel 5, stk. 2, artikel 8, stk. 4, artikel 18, stk. 1, artikel 31, stk. 1, og artikel 45
INDLEDENDE NOTER
1. |
Medmindre andet er angivet, henviser referencenumrene i nedenstående kolonne med overskriften ‧Beskrivelse‧ til de beskrivelser af produkter og teknologi med dobbelt anvendelse, som findes i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009. |
2. |
Et referencenummer i nedenstående kolonne med overskriften ‧Nr. i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009‧ betyder, at egenskaberne ved det produkt, der er beskrevet i kolonnen ‧Beskrivelse‧, afviger fra de fastsatte parametre i beskrivelsen af det produkt eller den teknologi med dobbelt anvendelse, som der henvises til. |
3. |
Udtryk i ‧enkelte anførselstegn‧ defineres i en teknisk note under det pågældende punkt. |
4. |
Udtryk i "dobbelte anførselstegn" defineres i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009. |
GENERELLE NOTER
1. |
Kontrolforanstaltningerne i dette bilag gælder også ved eksport af et ikke-kontrolleret produkt (herunder samlede anlæg), der indeholder en eller flere kontrollerede komponenter, hvis den kontrollerede komponent/de kontrollerede komponenter er hovedbestanddelen af produktet og let kan fjernes eller bruges til andre formål.
|
2. |
De produkter, der er specificeret i dette bilag, omfatter både produkter som nye og i brugt tilstand. |
GENEREL TEKNISK NOTE (GTN)
(Sammenholdt med afsnit III.B)
1. |
Det salg, den levering, overførsel eller eksport af ‧‧teknologi‧‧, der ‧‧kræves‧‧ til ‧‧brug‧‧ af produkter, hvis salg, levering, overførsel eller eksport kontrolleres i medfør af del A (Produkter) nedenfor, kontrolleres i overensstemmelse med bestemmelserne i afsnit II.B. |
2. |
Det salg, den levering, overførsel eller eksport af "teknologi", der "kræves" til "udvikling", "produktion" af produkter, hvis salg, levering, overførsel eller eksport er kontrolleret, i del A (Produkter) nedenfor, forbydes i overensstemmelse med bestemmelserne i bilag II, afsnit II.B. |
3. |
‧Teknologi‧ , der ‧‧kræves‧‧‧brug‧ af et produkt, der er pålagt eksportkontrol, forbliver under eksportkontrol, også når den kan anvendes på et produkt, der ikke er pålagt eksportkontrol. |
4. |
Kontrollen anvendes ikke på den ‧teknologi‧, der som minimum kræves til installation, drift, vedligeholdelse (eftersyn) og reparation af de produkter, der ikke er pålagt eksportkontrol, eller hvortil der tidligere er udstedt eksporttilladelse i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 423/2007 eller nærværende forordning. |
5. |
Kontrollen anvendes ikke på ‧‧teknologi‧‧ til ‧‧fri offentlig anvendelse‧‧ eller til ‧‧videnskabelig grundforskning‧‧ eller på de oplysninger, der som minimum kræves til patentansøgninger. |
III.A. PRODUKTER
A0. Nukleare materialer og faciliteter samt nukleart udstyr
Nr. |
Beskrivelse |
Nr. i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 |
III.A0.015 |
‧Handskebokse‧ specielt beregnet til radioaktive isotoper eller kilder eller radionuklider. Teknisk note: ‧Handskebokse‧ er udstyr, der giver brugeren beskyttelse mod farlig damp, partikler eller stråling fra materialer i udstyret, der håndteres eller forarbejdes af en person uden for udstyret ved hjælp af manipulatorer eller handsker, der er integreret i udstyret. |
0B006 |
III.A0.016 |
Kontrolsystemer til giftige gasser beregnet til kontinuerlig drift og detektion af hydrogensulfider og specielt udformede detektorer hertil. |
0A001 0B001.c |
III.A0.017 |
Tæthedsdetektorer med helium. |
0A001 0B001.c |
A1. Materialer, kemiske stoffer, ‧mikroorganismer‧ og ‧toksiner‧
Nr. |
Beskrivelse |
Nr. i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 |
||||||||||||||
III.A1.003 |
Ringformede forseglinger og pakninger med en indre diameter på 400 mm eller derunder fremstillet af et af følgende materialer:
|
|
||||||||||||||
III.A1.004 |
Personudstyr til detektering af stråling af nuklear oprindelse, herunder persondosimetre
|
1A004.c |
||||||||||||||
III.A1.020 |
Stållegeringer i form af plader med en eller flere af følgende egenskaber:
Teknisk note: ‧Nitrogenstabiliseret duplex rustfrit stål‧ har en tofaset mikrostruktur bestående af korn af ferritisk og austenitisk stå med tilføjelse af nitrogen for at stabilisere strukturen. |
1C116 1C216 |
||||||||||||||
III.A1.021 |
Carbon-carbon-kompositmateriale |
1A002.b.1 |
||||||||||||||
III.A1.022 |
Nikkellegeringer i uforarbejdet eller halvforarbejdet form med mindst 60 % vægtprocent nikkel |
1C002.c.1.a |
||||||||||||||
III.A1.023 |
Titaniumlegeringer i pladeform, der ‧kan belastes med‧ en maksimal trækstyrke på 900 MPA eller derover ved 293 K (20 °C).
|
1C002.b.3 |
||||||||||||||
III.A1.024 |
Drivstoffer og kemiske stoffer, der udgør en bestanddel af drivstoffer, som følger:
Teknisk note: Dette omfatter rene substanser eller blandinger med mindst 50 % af de ovennævnte kemiske stoffer. |
1C111 |
||||||||||||||
III.A1.025 |
‧Smøremidler‧, der som deres hovedbestanddele indeholder en eller flere af følgende:
‧Smøremidler‧ betegner olier og væsker. |
1C006 |
||||||||||||||
III.A1.026 |
Berylliumkobber eller berylliumkobberlegeringer i form af plader, strimler eller valsede stænger, hvor kobber er det største element i sammensætningen udregnet per vægt, og hvor andre elementer i sammensætningen indeholder mindre end 2 vægtprocent beryllium. |
1C002.b |
A2. Materialebehandling
Nr. |
Beskrivelse |
Nr. i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 |
||||||||
III.A2.008 |
Væskeblandingsudstyr (blande-/afsætningsbeholdere, pulserende kolonner og centrifugalkontaktorer) og væskefordelere, dampfordelere eller væskesamlere til brug i sådant udstyr, hvor alle overflader, der kommer i direkte berøring med væskerne, er fremstillet af følgende materialer:
|
2B350.e |
||||||||
III.A2.009 |
Følgende industrielle udstyr og komponenter, ud over hvad der er specificeret i 2B350.d:
Varmevekslere og kondensatorer med et varmeoverføringsareal på mere end 0,05 m2 og mindre end 30 m2 samt rør, plader, spiraler eller blokke (kerner) til brug i sådanne varmevekslere eller kondensatorer, hvor alle overflader, der kommer i direkte berøring med væskerne, er fremstillet af følgende materialer:
Teknisk note: De materialer, der anvendes til pakninger og tætninger og anden forsegling, er ikke bestemmende for varmevekslerens kontrolstatus. |
2B350.d |
||||||||
III.A2.010 |
Flerdobbelttætte og pakningsløse pumper ud over dem, der er specificeret i 2B350.i, som er egnet til ætsende væsker, og som har en fabrikantspecificeret maksimal gennemstrømnings-hastighed på over 0,6 m3/time, vakuumpumper med en fabrikantspecificeret maksimalgennemstrømningshastighed på over 5 m3/time [målt ved standardtemperatur (273 K eller 0 C) og tryk (101,3 kPa)] samt indkapslinger (pumpehuse), præfabrikerede indkapslingsforinger, skovlhjul, rotorer eller jetpumpedyser til brug i sådanne pumper, hvor alle overflader, der kommer i direkte berøring med de behandlede kemikalier, er fremstillet af:
Teknisk note: De materialer, der anvendes til pakninger og tætninger og anden forsegling, er ikke bestemmende for varmevekslerens kontrolstatus. |
2B350.i |
||||||||
III.A2.017 |
Elektrisk udladningsmaskiner (EDM) til at fjerne eller skære følgende metal, keramik eller "kompositter" og specielt udviklede stempler, sænkere eller trådelektroder hertil:
|
2B001.d |
||||||||
III.A2.018 |
Computerstyrede eller "numerisk styrede" koordinatmålings-maskiner (CMM) eller dimensionsinspektionsmaskiner med en tredimensional (volumetrisk) maksimal fejlvisningsmargen (MPPE) i et givet punkt inden for maskinens driftsområde (dvs. inden for aksernes længde) lig med eller mindre (bedre) end (3 + L/1 000) μm (L er den målte længde i mm) afprøvet efter ISO 10360-2 (2001) og måleprober udviklet hertil. |
2B006.a 2B206.a |
||||||||
III.A2.019 |
Computerstyrede eller "numerisk styrede" elektronstrålesvejsemaskiner og specielt udviklede dele hertil. |
2B001.e.1.b |
||||||||
III.A2.020 |
Computerstyrede eller "numerisk styrede" lasersvejse- og skæremaskiner og specielt udviklede dele hertil. |
2B001.e.1.c |
||||||||
III.A2.021 |
Computerstyrede eller "numerisk styrede" plasmaskæremaskiner og specielt udviklede dele hertil. |
2B001.e.1 |
||||||||
III.A2.022 |
Vibrationskontroludstyr, der er specielt udviklet til rotorer og roterende udstyr og maskiner, der kan måle alle frekvenser imellem 600-2 000 Hz. |
2B116 |
||||||||
III.A2.023 |
Væskeringsvakuumpumper og specielt udviklet udstyr hertil. |
2B231 2B350.i |
||||||||
III.A2.024 |
Vingevakuumpumper og specielt udviklet udstyr hertil.
|
2B231 2B235.i 0B002.f |
||||||||
III.A2.025 |
Luftfiltre med en eller flere fysisk dimensioner, der overstiger 1 000 mm, som følger:
|
2B352.d |
A3. Elektronik
Nr. |
Beskrivelse |
Nr. i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 |
||||||||||
III.A3.004 |
Spektometre og diffraktometre, der er udformet til vejledende prøvning eller kvantitativ analyse af grundstofsammensætningen for metaller og legeringer uden kemisk nedbrydning af materialet. |
|
||||||||||
III.A3.005 |
‧Frekvensomformere‧, frekvensgeneratorer og elektriske variable gear har alle følgende egenskaber:
Teknisk note: ‧Frekvensomformere‧ omfatter frekvenskonvertere og frekvensinvertere.
|
3A225 0B001.b.13 |
A6. Følere og lasere
Nr. |
Beskrivelse |
Nr. i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 |
||||||||||||||||||
III.A6.012 |
‧Vakuumtrykmålere‧, der er elektrisk drevne og med en målenøjagtighed på 5 % eller mindre (bedre). ‧Vakkumtrykmålere‧ omfatter Pirani-trykmålere, Penning-trykmålere og kapacitansmanometre. |
0B001.b |
||||||||||||||||||
III.A6.013 |
Mikroskoper samt beslægtet udstyr som følger:
|
6B |
A7. Styring af fly og skibe
Nr. |
Beskrivelse |
Nr. i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 |
III.A7.002 |
Accelerometre med piezoelektriske, keramiske transducerelementer, med en følsomhed på 1 000 mV/g eller bedre (højere) |
7A001 |
A9. Rumfart og fremdrift
Nr. |
Beskrivelse |
Nr. i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 |
||||||
III.A9.002 |
Vejecelle, der kan måle reaktionseffekten af raketmotorer med en kapacitet på over 30 kN. Teknisk note: ‧Vejeceller‧ betegner anordninger og transducere til måling af kraft ved både træk og tryk.
|
9B117 |
||||||
III.A9.003 |
Elproducerende gasturbiner, komponenter og beslægtet udstyr som følger:
|
9A001 9A002 9A003 9B001 9B003 9B004 |
III.B. TEKNOLOGI
Nr. |
Beskrivelse |
Nr. i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 |
III.B.001 |
Teknologi til brug af produkter under del III.A. (Produkter) ovenfor. Teknisk note: Udtrykket ’teknologi’ omfatter software. |
|
BILAG IV
Liste over ‧råolie og olieprodukter‧ omhandlet i artikel 11 og artikel 31, stk. 1
HS-kode |
Beskrivelse |
2709 00 |
Jordolie og rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler. |
2710 |
Jordolie og olier hidrørende fra bituminøse mineraler, undtagen råolie; præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende som karaktergivende bestanddel 70 vægtprocent eller derover af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler; affaldsolier (med undtagelse af køb, i Iran, af jetpetroleum (KN-kode 2710 19 21) er ikke forbudt, forudsat at det er bestemt og alene bruges til fortsat flyvning af luftfartøjet, hvori det er lastet). |
2712 |
Vaselin; paraffin, mikrovoks, slack wax, ozokerit, montanvoks, tørvevoks og anden mineralvoks samt lignende produkter fremstillet ad syntetisk vej eller på anden måde, også farvet. |
2713 |
Jordoliekoks, kunstig asfaltbitumen og andre restprodukter fra jordolie eller fra olier hidrørende fra bituminøse mineraler |
2714 |
Bitumen og asfalt, naturlig; bituminøs skifer og olieskifer samt naturligt bitumenholdigt sand; asfaltit og asfaltsten |
2715 00 00 |
Bituminøse blandinger på basis af naturlig asfalt, naturlig bitumen, kunstig asfaltbitumen, mineraltjære eller mineraltjærebeg (fx asfaltmastiks og "cut backs") |
BILAG V
Liste over ‧petrokemiske produkter‧ som omhandlet i artikel 13 og artikel 31, stk. 1
HS-kode |
Beskrivelse |
2812 10 94 |
Fosgen (karbonylklorid |
2814 |
Ammoniak |
3102 30 |
Ammonium Nitrat |
2901 21 00 |
Ethylen |
2901 22 00 |
Propen (propylen) |
2902 20 00 |
Benzen |
2902 30 00 |
Toluen |
2902 41 00 |
o-Xylen |
2902 42 00 |
m-Xylene |
2902 43 00 |
p-Xylen |
2902 44 00 |
Blandinger af xylenisomere |
2902 50 00 |
Styren |
2902 60 00 |
Ethylbenzen |
2902 70 00 |
Cumen |
2903 11 00 |
Klormetan |
2903 29 00 |
Umættede chlorderivater af acycliske carbonhydrider: andre |
2903 81 00 |
Hexaklorcyclohexan [(HCH (ISO)], herunder lindan (ISO, INN) |
2903 82 00 |
Aldrin (ISO), klordan (ISO) og heptaklor (ISO) |
2903 89 90 |
Other halogenated derivatives of hydrocarbons |
2903 91 00 |
Chlorobenzene, o-dichlorobenzene and p-dichlorobenzene |
2903 92 00 |
Hexachlorobenzene (ISO) and DDT (ISO) [clofenotane (DCI), 1,1,1-trichloro-2,2-bis(p-chlorophenyl)ethane] |
2903 99 90 |
Andre halogenderivater af aromatiske karbonhydrider |
2909 |
Etheralkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf |
2909 41 |
Oxydiethanol (diethylenglykol) |
2909 43 |
Monobutylethere af ethylenglykol eller af diethylenglykol |
2909 44 |
Andre monoalkylethere af ethylenglykol eller af diethylenglykol |
2909 49 |
Andre etheralkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf |
2905 11 00 |
Metanol (metylalkohol) |
2905 12 00 |
Propan-1-ol (propylalkohol) og propan-2-ol (isopropylalkohol) |
2905 13 00 |
Butan-1-ol (n-butylalkohol) |
2905 31 00 |
Ethylenglykol (ethandiol) |
2907 11 – 2907 19 |
Fenoler |
2910 10 00 |
Oxiran (ethylenoxid) |
2910 20 00 |
Metyloxiran (propylenoxid) |
2914 11 00 |
Acetone |
2917 14 00 |
Maleinsyreanhydrid (MA) |
2917 35 00 |
Ftalsyreanhydrid (PA) |
2917 36 00 |
Tereftalsyre og salte deraf |
2917 37 00 |
Dimetyltereftalat (DMT) |
2926 10 00 |
Akrylonitril |
Ex 2929 10 00 |
Methylendiphenyldiisocyanat (MDI) |
Ex 2929 10 00 |
Hexamethylendiisocyanat (HDI) |
Ex 2929 10 00 |
Toluendiisocyanat (TDI) |
3901 |
Polymers of ethylene, in primary forms |
HS-kode |
Beskrivelse |
|
2707 10 |
Benzol (benzen) |
Alle koder |
2707 20 |
Toluol (toluen) |
Alle koder |
2707 30 |
Xylol (xylener) |
Alle koder |
2707 40 |
Naphthalen |
Alle koder |
2707 99 80 |
Fenoler |
|
2711 14 00 |
Ethylen, propylen, butadien |
|
BILAG VI
Liste over nøgleudstyr og -teknologi, der er omhandlet i artikel 8 og artikel 31, stk. 1
GENERELLE NOTER
1. |
Forbuddene i dette bilag gælder også ved eksport af en vare, der ikke er forbudt (herunder anlæg), men som indeholder en eller flere forbudte komponenter, hvis den forbudte komponent/de forbudte komponenter er hovedbestanddelen af varen og let kan fjernes eller bruges til andre formål.
|
2. |
De produkter, der er specificeret i dette bilag, omfatter både produkter som nye og i brugt tilstand. |
3. |
Udtryk i ‧enkelte anførselstegn‧ defineres i en teknisk note under det pågældende punkt. |
4. |
Udtryk i "dobbelte anførselstegn" defineres i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009. |
GENEREL TEKNISK NOTE (GTN)
1. |
"Teknologi", der "kræves" til "udvikling", "produktion" eller "brug" af en vare, der er forbudt, forbliver forbudt, også når den kan anvendes på en vare, der ikke er forbudt. |
2. |
Forbud anvendes ikke på den "teknologi", der minimalt kræves til installation, drift, vedligeholdelse (eftersyn) og reparation af de produkter, der ikke er forbudt, eller hvortil der tidligere er udstedt eksporttilladelse i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 423/2007 eller denne forordning. |
3. |
Forbud anvendes ikke på "teknologi" til "fri, offentlig anvendelse" eller til "videnskabelig grundforskning" eller det, der minimalt kræves med henblik på patentansøgninger. |
EFTERFORSKNING OG FREMSTILLING AF RÅOLIE OG NATURGAS
1.A Udstyr
1. |
Udstyr til geofysiske undersøgelser, køretøjer, skibe og fly, som er specielt udformet eller tilpasset til at indsamle oplysninger om olie- og gasefterforskning og særligt udformede komponenter i den henseende. |
2. |
Sensorer, som er specielt udformet til boring i olie- og naturgasbrønde, herunder MWD-følere (Measurement While Drilling) med tilhørende udstyr specielt udformet til registrering og lagring af oplysninger fra sådanne sensorer. |
3. |
Boreudstyr udformet til at bore i bjergformationer specifikt med henblik på at efterforske eller producere olie, gas og andre naturligt forekommende kulbrinter. |
4. |
Bor, borerør, vægtstænger, centreringsanordninger og andet udstyr specielt udformet til anvendelse i og sammen med udstyr til boring i olie- og gasbrønde. |
5. |
Brøndhoveder, "sikkerhedsventiler (blowout preventer)" og "juletræer eller produktionstræer" og særligt udformede dele hertil, som opfylder "API- og ISO-standarderne", til anvendelse i olie- og gasbrønde. Teknisk note:
|
6. |
Bore- og produktionsplatforme for råolie og naturgas. |
7. |
Skibe og pramme med udstyr til boring og/eller behandling af råolie, som anvendes til at producere olie, gas og andre naturligt brandbare materialer. |
8. |
Væske-/gasseparatorer, som opfylder API-standard 12J, og som er særligt udformede til at behandle produktion fra en olie- og gasbrønd ved at adskille flydende olie fra vand og gas fra væsker. |
9. |
Gaskompressorer med et designtryk på mindst 40 bar (PN 40 og/eller ANSI 300) og en sugekapacitet på mindst 300 000 Nm3/t til anvendelse ved den første behandling og transmission af naturgas, dog ikke gaskompressorer til CNG- (komprimeret naturgas) tankstationer, samt specielt udformede komponenter dertil. |
10. |
Produktionsstyringsudstyr til anvendelse under vandet og komponenter hertil, som opfylder ‧API- og ISO-standarderne‧, til anvendelse i olie- og gasbrønde. Teknisk note: ‧API- og ISO-standarderne‧ henviser her til standard 17 F fra American Petroleum Institute og/eller standard 13268 fra International Standards Organisation vedrørende produktionsstyringssystemer til anvendelse under vandet. |
11. |
Pumper, normalt højkapacitets- og/eller højtrykspumper (over 0,3 m3 pr. minut og/eller 40 bar), som er specielt udformet til at pumpe boremudder og/eller cement ind i olie- og gasbrønde. |
1.B Test- og inspektionsudstyr
1. |
Udstyr, som er særligt udformet til prøvetagning, test og analyse af boremudder, cement til oliebrønde og andre materialer, som er særligt udformet til anvendelse i olie- og gasbrønde. |
2. |
Udstyr, som er særligt udformet til prøvetagning, test og analyse af egenskaberne i sten-, væske- og gasprøver og andre materialer udvundet af en olie- og/eller gasbrønd enten under eller efter boringen eller de dertil hørende anlæg til førstebehandling. |
3. |
Udstyr, som er særligt udformet til indsamling og fortolkning af oplysninger om en olie- og/eller gasbrønds fysiske og mekaniske tilstand, og til bestemmelse af in situ egenskaber ved sten- og reservoirdannelse. |
1.C Materialer
1. |
Boremudder, tilsætninger til boremudder og komponenter dertil, som er udformet til at stabilisere olie- og gasbrønde under boring, bringe materiale fra boring af borehuller op til overfladen og smøre og afkøle boreudstyret i brønden. |
2. |
Cement og andre materialer, som opfylder ‧API- og ISO-standarderne‧ for anvendelse i olie- og gasbrønde. Teknisk note: ‧API- og ISO-standarderne‧ henviser til standard 10A fra American Petroleum Institute og/eller standard 10426 fra International Standards Organisation vedrørende cement til borebrønde og andre materialer, som er særligt udformet til cementering af olie- og/eller gasbrønde. |
3. |
Korrosionshæmmere, emulsionsbehandling, skumdæmpningsmidler og andre kemikalier, som er udviklet specielt med henblik på boring af olie- og gasbrønde og førstebehandling af den udvundne olie. |
1.D Software
1. |
"Software", der er specielt udviklet til indsamling og fortolkning af oplysninger fra seismiske, elektromagnetiske, magnetiske eller gravimetriske undersøgelser for at fastslå mulighederne for udvinding af olie eller gas. |
2. |
"Software", der er specielt udviklet til lagring, analyse og fortolkning af oplysninger, der indsamles i forbindelse med boringen og produktionen for at vurdere olie- og gasfelters fysiske karakteristika og adfærd. |
3. |
"Software", der er specielt udviklet til "brug" i olieproduktions- og forarbejdningsanlæg eller specifikke underenheder af sådanne anlæg. |
1.E Teknologi
1. |
"Teknologi", der "kræves" til "udvikling", "produktion" og "brug" af udstyr, der er specificeret i 1.A01 - 1.A11. |
RAFFINERING AF RÅOLIE OG LIKVEFAKTION AF NATURGAS
2.A Udstyr
1. |
Følgende varmevekslere samt specielt udformede komponenter hertil:
|
2. |
Kryogene pumper til transport af medier ved temperaturer under – 120 °C med en transportkapacitet på over 500 m3/t samt specielt udformede komponenter hertil |
3. |
‧Coldbox‧ og ‧coldboxudstyr‧, der ikke er specificeret under 2.A1. Teknisk note: Ved ‧coldboxudstyr‧ forstås en specialudformet anordning, som anvendes specifikt i anlæg til behandling af flydende naturgas, og hvori indgår produktionsfasen likvefaktion. ‧Coldboxen‧ indeholder varmevekslere, rørsystemer, anden instrumentering og varmeisolatorer. Temperaturen i ‧coldboxen‧ er på under – 120 °C (den temperatur, som er nødvendig, for at naturgassen kan kondensere). ‧Coldboxens‧ formål er termisk isolering af det ovennævnte udstyr. |
4. |
Udstyr til shipping-terminaler, hvorfra der udskibes flydende naturgas, hvis temperatur er lavere end – 120 °C, samt specielt udformede komponenter hertil. |
5. |
Bøjelig og ikke-bøjelig transportrør med en diameter på over 50 mm med henblik på transport af medier under – 120 °C. |
6. |
Søfartøjer specielt udformet til transport af flydende naturgas. |
7. |
Elektrostatiske afsaltere, der er specielt udformede til at fjerne kontaminerende stoffer såsom salt, tørstof og vand fra råolie, samt specielt udformede komponenter hertil. |
8. |
Samtlige krakningsanlæg, herunder hydrokrakningsanlæg, og koksanlæg, som er specielt udformede til omdannelse af vakuumgasolie eller vakuumrest, samt specielt udformede komponenter hertil. |
9. |
Hydrogenbehandlere, der er specielt udformede til afsvovlning af benzin, dieselfraktioner og petroleum, samt specielt udformede komponenter hertil. |
10. |
Katalytiske reformere, der er specielt udformede til omdannelse af afsvovlet benzin til benzin med højt oktantal, samt specielt udformede komponenter hertil. |
11. |
Raffinaderianlæg til isomerisering med C5-C6-fraktioner og raffinaderianlæg til alkylering af lette olefiner med henblik på at øge carbonhydridfraktionernes oktantal. |
12. |
Pumper, som er specielt udformede til transport af råolie og brændstoffer, og som har en kapacitet på mindst 50 m3/t, samt specielt udformede komponenter hertil. |
13. |
Rør med en ydre diameter på mindst 0,2 m, som er fremstillet af et af følgende materialer:
Teknisk note: ‧Bestandighed mod grubetæring‧ (PRE) er et mål for rustfrit ståls og nikkellegeringers bestandighed mod grubetæring eller spaltekorrosion. Rustfrit ståls og nikkellegeringers bestandighed mod grubetæring afhænger først og fremmest af deres sammensætning, primært: krom, molybdæn og nitrogen. Formlen for beregning af PRE er: Bestandighed mod grubetæring = Cr + 3,3 % Mo + 30 % N. |
14. |
‧Grise‧ (PIGs-kontrollære(r) til rørledninger) samt specielt udformede komponenter hertil. |
15. |
Grise-afsendere og grise-modtagere tjener til henholdsvis indføring og fjernelse af grise. Teknisk note: En ‧gris‧ er en anordning, der typisk anvendes til oprensning eller inspektion af en rørlednings inderside (korrosionstilstand eller revnedannelse) og drives frem af det pres, som produktet frembringer i rørledningen. |
16. |
Følgende oplagringstanke til råolie og brændstoffer med et volumen på over 1 000 m3 (1 000 000 liter), samt specielt udformede komponenter hertil:
|
17. |
Fleksible undersøiske rørledninger, der er specielt fremstillede til transport af kulbrinter og injektionsvæske, vand eller gas, og som har en diameter over 50 mm. |
18. |
Fleksible højtryksrørledninger, som anvendes under eller over vandoverfladen. |
19. |
Isomeriseringsudstyr specielt udformet til fremstilling af benzin med højt oktantal med lette kulbrinter som fødemateriale samt specielt udformede komponenter hertil. |
2.B Test- og inspektionsudstyr
1. |
Udstyr, der er specielt udformet til test og analyse af kvaliteten af (egenskaberne ved) råolie og brændstoffer. |
2. |
Grænsefladekontrolsystemer, der er specielt udformede til styring og optimering af afsaltningsprocessen. |
2.C Materialer
1. |
Diethylenglucol (CAS 111-46-6) og triethylenglycol (CAS 112-27-6). |
2. |
N-methylpyrrolidon (CAS 872-50-4), sulfolan (CAS 126-33-0). |
3. |
Naturlige eller syntetiske zeolitter fremstillet med henblik på flydende katalytisk krakning eller med henblik på rensning og/eller tørring af gas, herunder naturgas. |
4. |
Følgende katalysatorer til krakning og omdannelse af kulbrinter:
|
5. |
Benzinadditiver specielt fremstillet med henblik på at øge benzinens oktantal. Note: Ethyltertiobutylether (ETBE) (CAS 637-92-3) og methyltertiærbutylether (MTBE) (CAS 1634-04-4) er ligeledes omfattet heraf. |
2.D Software
1. |
"Software", der er specielt udviklet til "brug" i anlæg til behandling af flydende naturgas eller specifikke underenheder af sådanne anlæg. |
2. |
"Software", der er specielt udviklet til "udvikling", "produktion" eller "brug" af anlæg (eller underenheder heraf) til raffinering af råolie. |
2.E Teknologi
1. |
"Teknologi" der "kræves" til "udvikling", "produktion" eller "brug" af udstyr til konditionering og rensning af rå naturgas (tørring, sødning, fjernelse af urenheder). |
2. |
"Teknologi" til likvefaktion af naturgas, herunder "teknologi", der kræves til "udvikling", "produktion" eller "brug" af et anlæg til behandling af flydende naturgas. |
3. |
"Teknologi" der "kræves" til "udvikling", "produktion" eller "brug" af udstyr til transport af flydende naturgas. |
4. |
"Teknologi", der "kræves" til "udvikling", "produktion" eller "brug" af søfartøjer, der er specielt udformede til transport af flydende naturgas. |
5. |
"Teknologi" der "kræves" til "udvikling", "produktion" eller "brug" af udstyr til oplagring af råolie og brændstoffer. |
6. |
"Teknologi", der "kræves" til "udvikling", "produktion" eller "brug" af et raffinaderi, f.eks.:
|
PETROKEMISKE INDUSTRI
3.A Udstyr
1. |
Reaktorer
|
2. |
Tyndfilmsinddampningsanlæg og falling film evaporators bestående af materialer, der er resistente mod varm koncentreret eddikesyre og specielt udviklede komponenter hertil og det relevante software udviklet hertil |
3. |
Anlæg til adskillelse af saltsyre ved elektrolyse og specielt udviklede komponenter hertil og det relevante software udviklet hertil |
4. |
Kolonner med en diameter på over 5 000 mm samt specielt udviklede komponenter hertil. |
5. |
Kugleventiler og stophaner med kugler eller haner af keramik, med en nominel diameter på 10 mm eller derover, og specielt udviklede komponenter hertil |
6. |
Centrifugal- og/eller stempelkompressorer med en installeret effekt over 2MW, der opfylder specifikation API610 |
3.B Test- og inspektionsudstyr
3.C Materialer
1. |
Katalysatorer til produktion af trinitrotoluen, ammoniumnitrat og andre kemiske og petrokemiske processer, der anvendes til fremstilling af eksplosiver og det relevante software udviklet hertil |
2. |
Katalysatorer, der benyttes til produktion af monomer, såsom ethylen og propylen (dampkrakningsenheder og/eller gas til petrokemiske enheder) og det relevante software udviklet hertil |
3.D Software
1. |
"Software", der er specielt udviklet til "udvikling", "produktion" eller "brug" i udstyr specificeret i 3.A. |
2. |
"Software" specielt udviklet til "brug" i methanolanlæg |
3.E Teknologi
1. |
"Teknologi" til "udvikling", "produktion" eller "brug" af gas-to-liquid- (GTL) eller gas-to-petrochemicals(GTP)–processer eller GTL- eller GTP-anlæg |
2. |
"Teknologi" der "kræves" til "udvikling", "produktion" eller "brug" af udstyr udviklet til produktion af ammoniak- og methanolanlæg |
3. |
"Teknologi" til "produktion" af MEG (monoethylenglykol), EO (ethylenoxid)/EG (ethylenglykol) Note: "Teknologi": Konkret information, der er nødvendig til "udvikling", "produktion" eller "brug" af produkter. Informationen har form af tekniske data eller teknisk assistance. |
BILAG VII
Liste over guld, ædelmetaller og diamanter omhandlet i artikel 15 og artikel 31, stk. 1
HS-kode |
Beskrivelse |
7102 |
Diamanter, også bearbejdede, men ikke monterede eller indfattede |
7106 |
Sølv (herunder forgyldt og platineret sølv), ubearbejdet eller i form af halvfabrikata eller som pulver |
7108 |
Guld (herunder platineret guld), ubearbejdet eller i form af halvfabrikata eller som pulver |
7109 |
Gulddublé på uædle metaller eller på sølv, ubearbejdet eller i form af halvfabrikata |
7110 |
Platin, ubearbejdet eller i form af halvfabrikata eller som pulver |
7111 |
Platindublé på uædle metaller, sølv eller guld, ubearbejdet eller i form af halvfabrikata |
7112 |
Affald og skrot af ædle metaller eller af ædelmetaldublé, andet affald og skrot med indhold af ædle metaller eller ædelmetalforbindelser, af den art der hovedsagelig anvendes til genindvinding af ædle metaller. |
BILAG VIII
Liste over personer og enheder, som omhandlet i artikel 23, stk. 1.
A. |
Personer og enheder, der er involveret i nukleare aktiviteter eller i aktiviteter vedrørende ballistiske missiler
|
B. |
Enheder, der ejes eller kontrolleres af eller handler på vegne af the Islamic Revolutionary Guard Corps
|
C. |
Enheder, der ejes eller kontrolleres af eller handler på vegne af the Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL)
|
BILAG IX
Liste over personer og enheder, som omhandlet i artikel 23, stk. 2
I. |
Personer og enheder, der er involveret i nukleare aktiviteter eller i aktiviteter vedrørende ballistiske missiler A. Personer
B. Enheder
|
II. |
Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) A. Personer
B. Enheder
|
III. |
Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL) A. Personer
B. Enheder
|
BILAG X
Websteder med oplysninger om de kompetente myndigheder, der er nævnt i artikel 3, stk. 2, 4, 5, 6 og 7, artikel 5, stk. 2og 3, artikel 7, stk. 1, artikel 10, stk. 1, artikel 12, stk. 1, artikel 14, stk. 1, artikel 18, stk. 1, artikel 19, stk. 1, artikel 20, artikel 21, artikel 24, stk. 1, artikel 25, artikel 26, stk. 1 og 3, artikel 27, stk. 1, artikel 28, artikel 29, stk. 1, artikel 30, stk. 1, 3 og 4, artikel 31, stk. 1, og 2, artikel 32, stk. 1, artikel 36, stk. 1, artikel 37, stk. 1, 2, og 3, artikel 39, artikel 40, stk. 1, og artikel 48, stk. 1 og 2, og adresse til brug ved underretninger til Europa-Kommissionen
BELGIEN
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGARIEN
http://www.mfa.bg/en/pages/view/5519
DEN TJEKKISKE REPUBLIK
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DANMARK
http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/
TYSKLAND
http://www.bmwi.de,/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
ESTLAND
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRLAND
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
GRÆKENLAND
http://www1.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
SPANIEN
http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx
FRANKRIG
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
ITALIEN
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
CYPERN
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LETLAND
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITAUEN
http://www.urm.lt/sanctions
LUXEMBOURG
http://www.mae.lu/sanctions
UNGARN
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
ΜΑLTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
NEDERLANDENE
http://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties
ØSTRIG
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLEN
http://www.msz.gov.pl
PORTUGAL
http://www.min-nestrangeiros.pt
RUMÆNIEN
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIEN
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVAKIET
http://www.foreign.gov.sk
FINLAND
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
SVERIGE
http://www.ud.se/sanktioner
DET FORENEDE KONGERIGE
www.fco.gov.uk/competentauthorities
Meddelelser til Europa-Kommissionen sendes til følgende adresse:
Europa-Kommissionen |
Service for Foreign Policy Instruments |
Office EEAS 02/309 |
1049 Bruxelles/Brussel Belgien |
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu |