EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0084

Kommissionens forordning (EF) nr. 84/2009 af 27. januar 2009 om ændring af forordning (EF) nr. 1342/2003 om særlige gennemførelsesbestemmelser for ordningen med import- og eksportlicenser for korn og ris

EUT L 24 af 28.1.2009, p. 5–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; stiltiende ophævelse ved 32020R0760

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/84/oj

28.1.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 24/5


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 84/2009

af 27. januar 2009

om ændring af forordning (EF) nr. 1342/2003 om særlige gennemførelsesbestemmelser for ordningen med import- og eksportlicenser for korn og ris

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 161, stk. 3, sammenholdt med artikel 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I artikel 8 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1342/2003 (2) fastsættes der frister for udstedelsen af eksportlicenser. I den forbindelse fastsættes den normale frist for licensudstedelsen for eksporterede produkter, for hvilke der er fastsat en restitution, inkl. nul, til den tredje arbejdsdag efter datoen for ansøgningens indgivelse. Imidlertid kan denne frist vise sig at være for lang, når eksporten af produkterne skal finde sted straks. Det er derfor hensigtsmæssigt, at når de erhvervsdrivende befinder sig i denne situation, så skal de, der ansøger herom, straks kunne opnå en eksportlicens, og denne skal udstedes på datoen for ansøgningens indgivelse for at forenkle de administrative formaliteter.

(2)

Det bør imidlertid fastsættes, at afkortningen af fristen for licensudstedelsen ikke må give de pågældende erhvervsdrivende en fordel i forhold til andre erhvervsdrivende, navnlig hvis der skulle blive fastsat en eksportafgift senest tre dage efter ansøgningens indgivelse. Det bør i den forbindelse fastsættes, at eksportlicensens udstedelse på den dag, hvor ansøgningen blev indgivet, i dette tilfælde ikke giver ret til udbetaling af restitution, og at de pågældende produkter afgiftsbelastes, hvis der skulle blive fastsat en afgift inden udførselsangivelsens antagelse.

(3)

Det bør i den forbindelse præciseres, hvilken varighed denne licenstype har, og hvilken sikkerhed der kræves.

(4)

Forordning (EF) nr. 1342/2003 bør ændres i overensstemmelse hermed.

(5)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EF) nr. 1342/2003 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 6, stk. 2, affattes således:

»2.   Uanset stk. 1 udløber gyldighedsperioden for eksportlicenser for produkter omhandlet i afsnit A i del II i bilag II til forordning (EF) nr. 376/2008 på tresindstyvendedagen efter licensudstedelsesdatoen, jf. artikel 22, stk. 1, i nævnte forordning, når der ikke er fastsat restitution eller endnu ikke er blevet forudfastsat restitution, eller når disse produkter er eksporteret uden restitution, jf. artikel 8, stk. 3, i nærværende forordning.«

2)

I artikel 8 indsættes som stk. 3:

»3.   Uanset stk. 1 udstedes eksportlicenserne for produkter, for hvilke der er fastsat restitution, efter anmodning fra en erhvervsdrivende på dagen for ansøgningens indgivelse med forbehold af, at ansøgningen præciserer, at licensen er udstedt uden restitution, og hvis der pålægges en eksportafgift på det tidspunkt, hvor udførselsangivelsen antages, så gælder denne for de pågældende produkter. Rubrik 20 i ansøgningen og i eksportlicensen skal indeholde en af oplysningerne i bilag Ia.«

3)

I artikel 12, litra c), tilføjes følgende som nr. iii):

»iii)

3 EUR pr. ton for produkter, for hvilke artikel 8, stk. 3, finder anvendelse.«

4)

Efter bilag I indsættes teksten i bilaget til nærværende forordning som bilag Ia.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 27. januar 2009.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 189 af 29.7.2003, s. 12.


BILAG

»BILAG Ia

ANGIVELSER OMHANDLET I ARTIKEL 8, STK. 3

:

på bulgarsk

:

износ без възстановяване — приложими експортни такси — Регламент (ЕО) № 1342/2003, член 8, параграф 3

:

på spansk

:

Exportación sin restitución — Gravámenes por exportación aplicables — Reglamento (CE) no 1342/2003, artículo 8, apartado 3

:

på tjekkisk

:

Vývoz bez náhrady – platné vývozní poplatky – Nařízení (ES) č. 1342/2003, čl. 8 odst. 3

:

på dansk

:

Eksport uden restitution — Eksportafgifter gældende — Forordning (EF) nr. 1342/2003, artikel 8, stk. 3

:

på tysk

:

Ausfuhr ohne Erstattung — Ausfuhrabgaben finden Anwendung — Verordnung (EG) Nr. 1342/2003, Artikel 8 Absatz 3

:

på estisk

:

Toetuseta eksport – kohaldatakse ekspordimakse – määruse (EÜ) nr 1342/2003 artikli 8 lõige 3

:

på græsk

:

Εξαγωγή χωρίς επιστροφή — Επιβαλλόμενοι φόροι κατά την εξαγωγή — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1342/2003 άρθρο 8 παράγραφος 3

:

på engelsk

:

Export without refund — Export taxes applicable — Regulation (EC) No 1342/2003, Article 8(3)

:

på fransk

:

Exportation sans restitution — Taxes à l'exportation applicables — Règlement (CE) no 1342/2003, article 8, paragraphe 3

:

på irsk

:

Onnmhairiú gan aisíoc – cánacha onnmhairiúcháin infheidhme – Rialachán (CE) Uimh. 1342/2003, Airteagal 8, mír 3

:

på italiensk

:

Esportazione senza restituzione — Tasse all’esportazione applicabili — Regolamento (CE) n. 1342/2003, articolo 8, paragrafo 3

:

på lettisk

:

Eksports bez kompensācijas – Piemērojamie izvedmuitas nodokļi – Regulas (EK) Nr. 1342/2003 8. panta 3. punkts

:

på litauisk

:

Eksportas be grąžinamosios išmokos – Eksportui taikytini mokesčiai – Reglamento (EB) Nr. 1342/2003 8 straipsnio 3 dalis

:

på ungarsk

:

Visszatérítés nélküli kivitel – Kiviteli vám alkalmazandó – Az 1342/2003/EK rendelet 8. cikkének (3) bekezdése

:

på maltesisk

:

Esportazzjoni bla rifużjoni — Taxxi tal-esportazzjoni applikabbli — L-Artikolu 8(3) tar-Regolament (KE) Nru 1342/2003

:

på nederlandsk

:

Uitvoer zonder restitutie — Uitvoerbelasting van toepassing — Verordening (EG) nr. 1342/2003, artikel 8, lid 3

:

på polsk

:

Wywóz bez refundacji – Stosowane podatki wywozowe – art. 8 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003

:

på portugisisk

:

Exportação sem restituição — Imposições de exportação aplicáveis — Regulamento (CE) n.o 1342/2003, artigo 8.o, n.o 3

:

på rumænsk

:

Export fără restituire – Taxe la export aplicabile – Regulamentul (CE) nr. 1342/2003, articolul 8 alineatul (3)

:

på slovakisk

:

Vývoz bez náhrady – Platné vývozné poplatky – Nariadenie (ES) č. 1342/2003 článok 8 ods. 3

:

på slovensk

:

Izvoz brez nadomestila – Veljavne izvozne takse – Uredba (ES) št. 1342/2003, člen 8(3)

:

på svensk

:

Export utan bidrag – Exportavgifter tillämpliga – Förordning (EG) nr 1342/2003, artikel 8.3

:

på finsk

:

Vienti ilman vientitukea – Sovellettavat vientiverot – Asetuksen (EY) N:o 1342/2003 8 artiklan 3 kohta«


Top