Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R0316

    Kommissionens forordning (EF) nr. 316/2004 af 20. februar 2004 om ændring af forordning (EF) nr. 753/2002 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 for så vidt angår beskrivelse, betegnelse, præsentation og beskyttelse af visse vinprodukter

    EUT L 55 af 24.2.2004, p. 16–42 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2009; stiltiende ophævelse ved 32009R0607

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/316/oj

    32004R0316

    Kommissionens forordning (EF) nr. 316/2004 af 20. februar 2004 om ændring af forordning (EF) nr. 753/2002 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 for så vidt angår beskrivelse, betegnelse, præsentation og beskyttelse af visse vinprodukter

    EU-Tidende nr. L 055 af 24/02/2004 s. 0016 - 0042


    Kommissionens forordning (EF) nr. 316/2004

    af 20. februar 2004

    om ændring af forordning (EF) nr. 753/2002 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 for så vidt angår beskrivelse, betegnelse, præsentation og beskyttelse af visse vinprodukter

    KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -

    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

    under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for vin(1), særlig artikel 53 og artikel 80, litra b), og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1) Efter vedtagelse af Kommissionens forordning (EF) nr. 753/2002(2) har det vist sig, at den indeholder nogle tekniske fejl, som bør rettes. Desuden bør nogle af bestemmelserne i forordningen omordnes, så den bliver mere tydelig og sammenhængende.

    (2) Forordning er (EF) nr. 753/2002 sendt til WTO. Nogle vinproducerende tredjelande har taget forbehold over for forordningens ordlyd. Dette har ført til to høringer i Geneve, hvor der blev gjort rede for de nye mærkningsregler og tredjelandenes problemer.

    (3) På baggrund af tredjelandene krav bør der foretages visse ændringer i forordning (EF) nr. 753/2002. Det drejer sig bl.a. om at give tredjelande mulighed for at anvende visse traditionelle udtryk, forudsat at de opfylder betingelser svarende til dem, medlemsstaterne skal opfylde. Da endvidere flere af tredjelandene ikke har lige så centraliserede regler som Fællesskabet, bør nogle regler ændres, dog således at der opnås samme sikkerhed for, at de er bindende.

    (4) Da proceduren for vedtagelse af denne foranstaltning ikke kan afsluttes inden den 1. februar 2004, bør fristen i artikel 47 forlænges til den 15. marts 2004.

    (5) Forordning (EF) nr. 753/2002 bør ændres i overensstemmelse hermed.

    (6) Forvaltningskomitéen for Vin har ikke afgivet udtalelse inden for den af formanden fastsatte frist -

    UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

    Artikel 1

    I forordning (EF) nr. 753/2002 foretages følgende ændringer:

    1) Artikel 5, stk. 1, andet afsnit, affattes således:"For visse kvbd og mkvbd omhandlet i artikel 29, som lagres på flaske i en lang periode inden salget, kan den pågældende medlemsstat desuden fastsætte punktvise undtagelser, hvis den har fastsat betingelser for kontrol og omsætning for disse produkter.

    Medlemsstaterne meddeler Kommissionen, hvilke betingelser for kontrol og omsætning den har fastsat for disse produkter."

    2) Artikel 9, stk. 4 og 5, udgår.

    3) Artikel 12, stk. 1, litra b), affattes således:

    "b) andre benævnelser end dem, der er fastlagt i fællesskabsbestemmelserne, forudsat at den pågældende medlemsstat har fastsat regler for brugen heraf, eller at de er i overensstemmelse med reglerne for vinproducenterne i det pågældende tredjeland, herunder regler, der fastsættes af repræsentative erhvervsorganisationer, og forudsat at de meddeles Kommissionen, som sørger for passende offentliggørelse heraf."

    4) Artikel 24 ændres således:

    a) Indledningen i stk. 5 affattes således:"For at kunne optages i bilag III, skal et traditionelt udtryk opfylde følgende betingelser:"

    b) Stk. 6 udgår.

    c) Stk. 8 udgår.

    5) Artikel 28, tredje afsnit, affattes således:"Reglerne i andet afsnit kan dog åbne mulighed for, at udtrykket '...' (appellation traditionnelle), når det er knyttet til udtrykket '...' (retsina), ikke nødvendigvis er knyttet til anvendelsen af en bestemt geografisk betegnelse."

    6) Artikel 29 ændres således:

    a) Stk. 1, litra d), affattes således:

    "d) for Spanien:

    - 'Denominación de origen', 'Denominación de origen calificada', 'D.O.', 'D.O.Ca', 'vino de calidad con indicación geográfica', 'vino de pago' og 'vino de pago calificado'

    Disse udtryk skal dog på etiketten anføres umiddelbart under navnet på det bestemte vindyrkningsområde

    - 'vino generoso', 'vino generoso de licor', 'vino dulce natural'"

    b) Stk. 1, litra h), sidste led, affattes således:

    "- 'Districtus Austriae Controllatus' eller 'DAC'"

    c) Stk. 2, litra c), affattes således:

    "c) for Spanien:

    - 'Dénominación de origen' og 'Denominación de origen calificada'; 'D.O.', 'D.O.Ca', 'vino de calidad con indicación geográfica', 'vino de pago' et 'vino de pago calificado'

    Disse udtryk skal dog på etiketten anføres umiddelbart under navnet på det bestemte vindyrkningsområde."

    7) Artikel 31 ændres således:

    a) I stk. 3, andet afsnit, litra b), ændres datoen "31. august 2003" til "31. august 2005" (to gange)

    b) I stk. 3, tredje afsnit, ændres datoen "31. august 2003" til "31. august 2005".

    8) Artikel 34 ændres således:

    a) Stk. 1 ændres således:

    i) Første afsnit, litra a), affattes således:

    "a) navn, adresse og stillingsbetegnelse på en eller flere personer, der har deltaget i markedsføringen, forudsat at anvendelsesbetingelserne er i overensstemmelse med reglerne for vinproducenterne i det pågældende tredjeland, herunder regler, der fastsættes af repræsentative erhvervsorganisationer"

    ii) Første afsnit, litra c), affattes således:

    "c) en særlig farve, forudsat at anvendelsesbetingelserne er i overensstemmelse med reglerne for vinproducenterne i det pågældende tredjeland, herunder regler, der fastsættes af repræsentative erhvervsorganisationer."

    iii) Andet afsnit affattes således:"For hedvin, perlevin og perlevin tilsat kulsyre samt for afsnit II-produkter fremstillet i tredjelande anføres angivelsen i henhold til første afsnit, litra b), forudsat at anvendelsesbetingelserne er i overensstemmelse med reglerne for vinproducenterne i det pågældende tredjeland, herunder regler, der fastsættes af repræsentative erhvervsorganisationer."

    b) Som stk. 3 indsættes:

    "3. Uanset artikel 9, stk. 1, 2 og 3, kan visse flasketyper, som er anført i bilag I, anvendes til præsentation af vine med oprindelse i tredjelande, forudsat at:

    a) disse lande har indgivet en begrundet anmodning herom til Kommissionen, og

    b) betingelser svarende til dem, der er anført i artikel 9, stk. 2 og 3, er opfyldt.

    I bilag I er de berørte tredjelande anført for hver flasketype samt betingelserne for de berørte tredjelandes anvendelse heraf.

    Visse flasketyper, som traditionelt anvendes i tredjelande, og som ikke er anført i bilag I, kan i forbindelse med afsætning inden for Fællesskabet omfattes af den i nærværende artikel omhandlede beskyttelse på betingelse af gensidighed.

    Anvendelsen af første afsnit sker ifølge aftaler med de pågældende tredjelande indgået efter proceduren i traktatens artikel 133."

    c) Som stk. 4 indsættes:

    "4. Artikel 37, stk. 1, finder tilsvarende anvendelse på delvis gæret druemost til direkte konsum med geografisk betegnelse og på vin fremstillet af overmodne druer med geografisk betegnelse."

    d) Som stk. 5 indsættes:

    "5. Artikel 2, 3, 4 og 6, artikel 7, litra c), artikel 8 og 12 samt artikel 14, stk. 1, litra a), b) og c), finder tilsvarende anvendelse."

    9) Artikel 36 ændres således:

    a) Stk. 3, tredje afsnit, udgår.

    b) Stk. 4 og 5 affattes således:

    "4. De geografiske angivelser, der er omhandlet i stk. 1, 2 og 3, må ikke anvendes, hvis de, selv om de i bogstavelig forstand er sande med hensyn til det område, den region eller den lokalitet, hvor produkterne har deres oprindelse, giver offentligheden et falsk indtryk af, at produkterne har oprindelse i et andet område.

    5. En geografisk angivelse, som omhandlet i stk. 1 og 2, i et tredjeland kan anvendes i etiketteringen af en indført vin, selv hvis kun 85 % af den pågældende vin stammer fra druer, der er høstet i det produktionsområde, hvis navn vinen bærer."

    10) Artikel 37 ændres således:

    a) Stk. 1 ændres således:

    i) Indledningen affattes således:

    "1. I medfør af punkt B.2 i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999 kan etiketteringen af vin med oprindelse i tredjelande (undtagen mousserende vin, mousserende vin tilsat kulsyre og perlevin tilsat kulsyre, men inklusive vin af overmodne druer) og af delvis gæret druemost til direkte konsum, der er fremstillet i tredjelande, og som er forsynet med en geografisk betegnelse i overensstemmelse med artikel 36, suppleres med følgende angivelser:"

    ii) Litra a) affattes således:

    "a) årgangen; denne angivelse anvendes, forudsat at anvendelsesbetingelserne er i overensstemmelse med reglerne for vinproducenterne i det pågældende tredjeland, herunder regler, der fastsættes af repræsentative erhvervsorganisationer, og hvis mindst 85 % af de til vinens fremstilling anvendte druer er høstet det pågældende år, idet der ses bort fra mængden af de produkter, der måtte være anvendt til eventuel sødning.

    For vin, der traditionelt fremstilles af druer, som høstes om vinteren, anføres i stedet for årgangen året for påbegyndelsen af det pågældende produktionsår."

    iii) Litra b), nr. i), affattes således:

    "i) at anvendelsesbetingelserne er i overensstemmelse med reglerne for vinproducenterne i det pågældende tredjeland, herunder regler, der fastsættes af repræsentative erhvervsorganisationer"

    iv) Litra d), e) og f) affattes således:

    "d) angivelser vedrørende produktets fremstillingsart eller -metode, forudsat at anvendelsesbetingelserne er i overensstemmelse med reglerne for vinproducenterne i det pågældende tredjeland, herunder regler, der fastsættes af repræsentative erhvervsorganisationer

    e) for så vidt angår vin fra tredjelande og delvis gæret druemost til direkte konsum fra tredjelande:

    i) andre supplerende traditionelle udtryk end dem, der er anført i bilag III, i overensstemmelse med reglerne for vinproducenterne i det pågældende tredjeland, herunder regler, der fastsættes af repræsentative erhvervsorganisationer, og

    ii) supplerende traditionelle udtryk, der er anført i bilag III, forudsat at anvendelsesbetingelserne er i overensstemmelse med reglerne for vinproducenterne i det pågældende tredjeland, herunder regler, der fastsættes af repræsentative erhvervsorganisationer, og at

    - det pågældende land har indgivet en begrundet anmodning herom til Kommissionen og fremsendt sådanne regler for brug af disse udtryk, som kan begrunde godkendelsen af de traditionelle udtryk

    - udtrykkene er specifikke i sig selv

    - udtrykkene er tilstrækkeligt karakteristiske og/eller er almindeligt anerkendt i det pågældende tredjeland

    - udtrykkene traditionelt er blevet anvendt i mindst ti år i det pågældende tredjeland

    - udtrykkene er knyttet til en eller eventuelt flere kategorier af vine i det pågældende tredjeland

    - de af tredjelandet fastsatte forskrifter ikke er af en sådan art, at forbrugerne vildledes af det pågældende udtryk.

    Endvidere kan visse traditionelle udtryk, der er anført i bilag III, i etiketteringen af vine med geografisk betegnelse og med oprindelse i tredjelande anføres på sproget i oprindelsestredjelandet eller på et andet sprog, når anvendelsen af et andet sprog end landets officielle sprog anses for traditionelt i forbindelse med et traditionelt udtryk, hvis anvendelsen af det pågældende sprog er fastsat i landets lovgivning, og hvis det pågældende sprog løbende er blevet anvendt i forbindelse med dette traditionelle udtryk i de seneste femogtyve år.

    Artikel 23 og artikel 24, stk. 2 og 3, stk. 4, andet afsnit, og stk. 6, litra c), finder tilsvarende anvendelse.

    For hvert traditionelt udtryk i nr. ii) er de berørte tredjelande anført i bilag III.

    f) navnet på en bedrift, forudsat at anvendelsesbetingelserne er i overensstemmelse med reglerne for vinproducenterne i det pågældende tredjeland, herunder regler, der fastsættes af repræsentative erhvervsorganisationer. artikel 25, stk. 1, finder tilsvarende anvendelse"

    v) Indledningen i litra g) affattes således:

    "et udtryk, der, forudsat at anvendelsesbetingelserne er i overensstemmelse med reglerne for vinproducenterne i det pågældende tredjeland, herunder regler, der fastsættes af repræsentative erhvervsorganisationer, angiver, at vinen er aftappet:"

    b) Stk. 3 udgår.

    11) I afsnit V indsættes som artikel 37a og 37 b:

    "Artikel 37a

    Ved repræsentativ erhvervsorganisation forstås enhver producentorganisation eller sammenslutning af producentorganisationer, som har indført samme regler inden for en bestemt vindyrkningszone, og som omfatter mindst to tredjedele af producenterne i det område, den dækker, og tegner sig for mindst to tredjedele af produktionen i området.

    De berørte tredjelande giver forudgående meddelelse til Kommissionen om de regler, der er omhandlet i artikel 12, stk. 1, artikel 34, stk. 1 og artikel 37, stk. 1. Tredjelandene sender endvidere en liste over de repræsentative erhvervsorganisationer og deres medlemmer, som er anført i bilag IX.

    Kommissionen sørger for, at sådanne foranstaltninger offentliggøres på passende måde."

    "Artikel 37b

    Hedvin, perlevin, perlevin tilsat kulsyre og mousserende vin

    1. I overensstemmelse med punkt A.4 i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999 skal etiketteringen af hedvin, perlevin og perlevin tilsat kulsyre foruden angivelserne i punkt A.1 i nævnte bilag suppleres med angivelse af importøren, eller, når aftapningen finder sted i Fællesskabet, aftapperen.

    Med hensyn til de i første afsnit anførte anvisninger finder artikel 34, stk. 1, litra a), tilsvarende anvendelse på produkter fremstillet i tredjelande.

    Artikel 38, stk. 2, finder tilsvarende anvendelse.

    2. Uanset punkt C.3 i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999 kan vin fra tredjelande benævnes 'hedvin', 'perlevin' og 'perlevin tilsat kulsyre', når produkterne opfylder de betingelser, der er fastsat under henholdsvis d), g) og h) i bilag XI til Kommissionens forordning (EF) nr. 883/2001(3).

    3. De mousserende vine med oprindelse i et tredjeland, som er omhandlet i punkt E.1, tredje led, i bilag VIII til forordning (EF) nr. 1493/1999, er anført på listen i bilag VIII til nærværende forordning."

    12) Artikel 38, stk. 1, affattes således:

    "1. I overensstemmelse med punkt A.4 i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999 skal etiketteringen af hedvin, perlevin og perlevin tilsat kulsyre foruden angivelserne i punkt A.1 i nævnte bilag suppleres med angivelse af aftapperens navn eller firmanavn samt kommune og medlemsstat eller, for beholdere med et nominelt volumen på over 60 l, afsenderens navn eller firmanavn samt kommune og medlemsstat; for perlevin kan aftapperens navn erstattes med navnet på producenten.

    Med hensyn til de i første afsnit anførte anvisninger finder artikel 15 tilsvarende anvendelse på produkter fremstillet i Fællesskabet."

    13) Artikel 40 udgår.

    14) Artikel 44 udgår.

    15) Artikel 46 affattes således:

    "Artikel 46

    'Pinot' vinsorter

    Når det drejer sig om en mousserende vin, en mousserende kvalitetsvin eller en mkvbd, kan de sortsnavne, der anvendes til supplering af produktangivelserne 'Pinot blanc', 'Pinot noir' og 'Pinot gris' og de tilsvarende navne på Fællesskabets øvrige sprog, erstattes med synonymet 'Pinot'."

    16) Artikel 47, stk. 1, andet afsnit, affattes således:"Etiketter og færdigpakninger med påtrykte benævnelser, der er i overensstemmelse med de bestemmelser, der gælder herfor, indtil nærværende forordning træder i kraft, kan anvendes indtil den 15. marts 2004."

    17) Bilag II affattes som angivet i bilag I til nærværende forordning.

    18) Bilag III affattes som angivet i bilag II til nærværende forordning.

    19) Bilag III til denne forordning indsættes som bilag IX.

    Artikel 2

    Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

    Den anvendes fra den 1. februar 2004.

    Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

    Udfærdiget i Bruxelles, den 20. februar 2004.

    På Kommissionens vegne

    Franz Fischler

    Medlem af Kommissionen

    (1) EFT L 179 af 14.7.1999, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1795/2003 (EUT L 262 af 14.10.2003, s. 13).

    (2) EUT L 118 af 4.5.2002, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1205/2003 (EUT L 168 af 5.7.2003, s. 13).

    (3) EFT L 128 af 10.5.2001, s. 1.

    BILAG I

    "BILAG II

    Navne på druesorter eller synonymer herfor, der indeholder en geografisk betegnelse((Disse sortsnavne og deres synonymer svarer helt eller delvis i oversættelse eller i en adjektivisk form til geografiske betegnelser, der benyttes til at betegne en vin.)), og som kan anføres i vinetiketteringen i medfør af artikel 19, stk. 2((Signaturer:))

    >TABELPOSITION>"

    BILAG II

    "BILAG III

    Liste over traditionelle udtryk, jf. artikel 24

    >TABELPOSITION>"

    BILAG III

    "BILAG IX

    >PIC FILE= "L_2004055DA.004203.TIF">"

    Top