Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31994R0738

    Kommissionens forordning (EF) nr. 738/94 af 30. marts 1994 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 520/94 om fastlæggelse af en fællesskabsprocedure for forvaltning af kvantitative kontingenter

    EFT L 87 af 31.3.1994, p. 47–62 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/06/1996

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1994/738/oj

    31994R0738

    Kommissionens forordning (EF) nr. 738/94 af 30. marts 1994 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 520/94 om fastlæggelse af en fællesskabsprocedure for forvaltning af kvantitative kontingenter

    EF-Tidende nr. L 087 af 31/03/1994 s. 0047 - 0062
    den finske specialudgave: kapitel 11 bind 29 s. 0282
    den svenske specialudgave: kapitel 11 bind 29 s. 0282


    KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 738/94 af 30. marts 1994 om visse gennemfoerelsesbestemmelser til Raadets forordning (EF) nr. 520/94 om fastlaeggelse af en faellesskabsprocedure for forvaltning af kvantitative kontingenter

    KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -

    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europaeiske Faellesskab,

    under henvisning til Raadets forordning (EF) nr. 520/94 af 7. marts 1994 om fastlaeggelse af en faellesskabsprocedure for forvaltning af kvantitative kontingenter, saerlig artikel 24 (1), og

    ud fra foelgende betragtninger:

    Det er noedvendigt at fastsaette de generelle bestemmelser for gennemfoerelsen af forordning (EF) nr. 520/94 for alle kvantitative faellesskabskontingenter undtagen dem, der er omhandlet i naevnte forordnings artikel 1, stk. 2;

    forvaltningen af de kvantitative kontingenter bygger paa en ordning med tilladelser, der udstedes af medlemsstaterne, og det er derfor vigtigt at fastlaegge faelles regler for saavel opfyldelsen af formaliteter i forbindelse med indgivelse af ansoegninger om tilladelser som anvendelsen af disse tilladelser;

    med henblik herpaa boer angivelserne i ansoegningerne om tilladelser og betingelserne for antagelse fastlaegges paa ensartet vis;

    for at sikre, at indfoersels- eller udfoerselstilladelserne er gyldige i hele Faellesskabet, er det hensigtsmaessigt at indfoere en EF-tilladelse og en faelles formular til brug for disse tilladelser, som af forenklingshensyn kun indeholder de for forvaltningen af kontingenterne strengt noedvendige oplysninger;

    for at sikre, at de af tilladelserne omfattede handelstransaktioner kan forloebe tilfredsstillende, er det hensigtsmaessigt at fastsaette visse praktiske bestemmelser, bl.a. dem, der skal overholdes ved afgoerelsen af, hvilken dato der skal ligge til grund for fastlaeggelsen af kursen for omregning fra moentsorter til ECU ved beregningen af varernes vaerdi, som skal angives i tilladelsen, og procedurerne for udstedelse af uddrag og erstatningstilladelser;

    det er hensigtsmaessigt af fastlaegge betingelser, der kan fremme en hurtig udveksling af oplysninger mellem Kommissionen og medlemsstaterne;

    det er desuden noedvendigt at fastlaegge foranstaltninger til sikring af, at bestemmelserne i forordning (EF) nr. 520/94 overholdes, navnlig for saa vidt angaar urigtige angivelser i forbindelse med ansoegninger om tilladelser og misligholdelse af forpligtelsen til at returnere tilladelser;

    for at undgaa uoverstigelige administrative og tekniske vanskeligheder for visse kompetente nationale myndigheder kan medlemsstaterne dog i en overgangsperiode, der ophoerer senest den 31. december 1995, til udstedelsen af indfoerselstilladelser undtagelsesvis og paa visse betingelser benytte de nationale formularer, der eksisterer paa datoen for denne forordnings ikrafttraeden, herunder isaer betingelsen om, at ansoegeren ved indgivelsen af sin ansoegning om indfoerselstilladelse har angivet, at vedkommende oensker at anvende tilladelsen i den medlemsstat, hvor ansoegningen er indgivet;

    de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg for forvaltning af kontingenter, der er nedsat i henhold til artikel 22 i forordning (EF) nr. 520/94 -

    UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:

    AFSNIT I GENERELLE BESTEMMELSER

    Artikel 1

    Ved denne forordning fastsaettes de generelle gennemfoerelsesbestemmelser til forordning (EF) nr. 520/94, herefter benaevnt grundforordningen, idet Kommissionen kan fastsaette saerlige regler efter proceduren i grundforordningens artikel 23.

    Kompetente myndigheder

    Artikel 2

    Listen over de kompetente administrative myndigheder omhandlet i grundforordningens artikel 2, stk. 7, er anfoert i bilag I. Med henblik paa ajourfoering af dette bilag meddeler medlemsstaterne straks Kommissionen eventuelle aendringer vedroerende oplysningerne i listen.

    Indgivelse af ansoegninger om tilladelser

    Artikel 3

    1. Ansoegninger om indfoersels- eller udfoerselstilladelser fremsendes eller indleveres skriftligt til de kompetente administrative myndigheder, der er anfoert i bilag I.

    De kan indgives til naevnte myndigheder pr. telefax eller telex eller ved hjaelp af andre midler for edb-overfoersel af oplysninger. Saadanne ansoegninger skal inden for tre arbejdsdage efter fristen for indgivelse af ansoegninger bekraeftes ved fremsendelse eller direkte indlevering til de kompetente myndigheder af en skriftlig ansoegning, idet dog datoen for fremsendelse af telefax, telex eller edb-overfoersel af oplysninger skal anses som indgivelsesdatoen.

    2. Medmindre der efter proceduren i grundforordningens artikel 23 fastsaettes andre bestemmelser, skal ansoegningen om tilladelse kun indeholde foelgende oplysninger:

    a) ansoegerens navn og fuldstaendige adresse (herunder telefon- og telefaxnummer og eventuelt identifikationsnummer hos de kompetente nationale myndigheder)

    b) kontingentperiode

    c) eventuelt klarererens eller ansoegerens eventuelle repraesentants navn og fuldstaendige adresse (herunder telefon- og telefaxnummer)

    d) varebeskrivelse, med angivelse af:

    - varens handelsnavn

    - varens kode i den kombinerede nomenklatur og eventuelle andre specifikationer, der er paakraevet til forvaltningen af kontingentet (f.eks. Taric-kode)

    - varens oprindelses- og afsendelsesland, for saa vidt angaar ansoegninger om indfoerselstilladelser

    - transittredjelande og det endelige bestemmelsesland, for saa vidt angaar ansoegninger om udfoerselstilladelser

    e) de ansoegte maengder eller beloeb udtrykt i den enhed, der er brugt ved fastsaettelsen af kontingentet

    f) enhver anden oplysning, der er angivet i den i henhold til grundforordningens artikel 3 offentliggjorte aabningsmeddelelse

    g) ansoegerens bekraeftelse af, at oplysningerne i ansoegningen er rigtige, at vedkommende er etableret i Det Europaeiske Faellesskab, at ansoegningen er den eneste, der er indgivet vedroerende det paagaeldende kontingent, og at vedkommende forpligter sig til at returnere tilladelsen, hvis den er helt eller delvis ubenyttet, med foelgende ordlyd:

    »Undertegnede bekraefter hermed, at oplysningerne i denne ansoegning er korrekte og afgivet i god tro, at jeg er etableret i Det Europaeiske Faellesskab, og at denne ansoegning er den eneste, der er indgivet af mig eller i mit navn vedroerende kontingentet for de i denne ansoegning beskrevne varer.

    Saafremt tilladelsen er helt eller delvis ubenyttet, forpligter jeg mig til at returnere den til den kompetente myndighed, der har udstedt den, senest ti arbejdsdage efter udloebsdatoen.«

    « El abajo firmante certifica que los datos incluidos en la presente solicitud son exactos y han sido declarados de buena fe, que está establecido en la Comunidad Europea, que la presente solicitud constituye la única solicitud presentada por él o en su nombre y relativa al contingente aplicable a las mercancías descritas en esta solicitud.

    El abajo firmante se compromete, en caso de no utilización total o parcial de la licencia, a restituir esta última a la autoridad competente de expedición a más tardar dentro de los diez días laborables siguientes a su fecha de expiración. »

    "Ich, der Unterzeichnete, bescheinige hiermit, dass die Angaben in diesem Antrag richtig sind und in gutem Glauben gemacht wurden, dass ich in der Europaeischen Gemeinschaft ansaessig bin, dass es sich bei diesem Antrag um den einzigen Antrag handelt, der von mir oder in meinem Namen in bezug auf das Kontingent fuer die in diesem Antrag beschriebenen Waren abgegeben wurde.

    Fuer den Fall, dass die Genehmigung ganz oder teilweise nicht genutzt wird, verpflichte ich mich, diese Genehmigung der zustaendigen ausstellenden Behoerde spaetestens binnen zehn Arbeitstagen nach Ablauf der Genehmigung zurueckzugeben."

    «O ypografon pistopoio oti oi plirofories poy anagrafontai stin paroysa aitisi einai akriveis kai katachorizontai kali ti pistei, oti eimai egkatestimenos stin Evropaiki Koinotita, oti i paroysa aitisi apotelei ti monadiki aitisi poy echo ypovalei i echei ypovlithei ep' onomati moy oson afora tin posostosi, i opoia efarmozetai gia ta emporevmata poy perigrafontai stin paroysa aitisi.

    Analamvano tin ypochreosi, se periptosi poy den chrisimopoiiso tin adeia katholoy i en merei, na tin epistrepso stin armodia ekdoysa archi to argotero entos deka ergasimon imeron meta tin imerominia lixis tis.»

    'I, the undersigned, declare that the information given in this application is correct and is given in good faith, that I am established in the European Community, and that this application is the only one made by me or on my behalf for the quota relating to the goods described in the application.

    I undertake to return the licence to the competent issuing authority within 10 working days of its expiry in the event that all or part of it is not used.'

    « Je soussigné certifie que les renseignements portés sur la présente demande sont exacts et établis de bonne foi, que je suis établi dans la Communauté européenne, que la présente demande constitue l'unique demande déposée par moi ou en mon nom et relative au contingent applicable aux marchandises décrites dans cette demande.

    Je m'engage, en cas de non utilisation totale ou partielle de la licence, à restituer cette dernière à l'autorité compétente de délivrance au plus tard dans les dix jours ouvrables suivant sa date d'expiration. »

    « Io sottoscritto certifico che le informazioni figuranti sulla presente domanda sono esatte e fornite in buona fede, che sono stabilito nella Comunità europea, che la presente domanda è l'unica presentata de me o a mio nome relativamente al contingente applicabile alle merci descritte nella presenta domanda.

    Mi impegno, in caso di non utilizzazione totale o parziale della licenza, a restituire quest'ultima all'autorità competente per il rilascio entre dieci giorni lavorativi successivi alla data di scadenza. »

    "Ik ondergetekende verklaar dat de in deze aanvraag voorkomene gegevens juist zijn en te goeder trouw worden verstrekt, dat ik in de Gemeenschap gevestigd ben en dat deze aanvraag de enige door of namens mij ingediende aanvraag is m.b.t. het contingent dat op de in de aanvraag omschreven goederen van toepassing is.

    Ik verbind mij ertoe, indien de vergunning geheel of ten dele ongebruikt blijft, deze binnen de 10 werkdagen na de uiterste datum van haar geldigheidsduur bij de bevoegde instanties van afgifte in te leveren."

    « Eu, abaixo assinado, certifico que es informações transmitidas no presente pedido sao exactas e estabelecidas de boa fé, que estou estabelecido na Comunidade Europeia, que o presente pedido constitui o único pedido por mim apresentado ou em meu nome relativo ao contingente aplicável às mercadorias descritas nesse pedido.

    Comprometo-me, em caso de nao utilizaçao total ou parcial da licença, a restitui-la à autoridade responsável pela sua emissao o mais tardar dez dias úteis após a sua data de caducidade. »,

    nederst forsynet med dato, ansoegerens underskrift og vedkommendes navn anfoert med store bogstaver (versaler).

    3. Ansoegninger om indfoersels- eller udfoerselstilladelser, der ikke indeholder alle de i stk. 2 anfoerte oplysninger, afvises.

    4. Ansoegninger om tilladelser, der er bekraeftet i overensstemmelse med stk. 2, litra g), og indeholder urigtige oplysninger, kan rettes inden for den frist for indgivelse af ansoegninger, der er fastsat i meddelelsen om aabning af kontingentet.

    Tilbagetraekning af ansoegninger om tilladelser

    Artikel 4

    Medlemsstaterne meddeler, saa snart de har kendskab dertil, Kommissionen antallet af tilbagetrukne ansoegninger om tilladelser med angivelse af de ansoegte maengder og - ved anvendelse af metoden baseret paa hensynet til de traditionelle handelsstroemme - maengder eller vaerdier udtrykt i kontingentmaaleenheder angivet i den dokumentation, der er vedlagt de paagaeldende ansoegninger.

    Saerlige bestemmelser om visse fordelingsmetoder

    Artikel 5

    Ved anvendelse af fordelingsmetoden baseret paa ansoegningernes kronologiske raekkefoelge kontrollerer medlemsstaterne den disponible EF-restmaengde, idet de foelger den kronologiske raekkefoelge for indgivelse af ansoegninger om tilladelser.

    Faelles formularer

    Artikel 6

    1. Tilladelser og uddrag heraf udfaerdiges af de kompetente myndigheder paa formularer, der er i overensstemmelse med de modeller, der er angivet i bilag II A (indfoersel) og II B (udfoersel).

    2. Formularerne til tilladelser og uddrag heraf udfaerdiges i to eksemplarer, hvoraf det foerste, der benaevnes »original til modtageren« og baerer nr. 1, udleveres til ansoegeren, og det andet, der benaevnes »eksemplar til den kompetente mydnighed« og baerer nr. 2, opbevares af den myndighed, der har udstedt tilladelsen.

    3. Formularerne trykkes paa hvidt, traefrit og skrivefast papir med en vaegt mellem 55 og 65 g pr. m2. Deres format er 210 × 297 mm, og linjeafstanden for de maskinskrevne tekster er 4,24 mm (1/6 engelsk tomme). Formularernes rubricering skal noeje overholdes. De to sider af eksemplar nr. 1, der udgoer selve tilladelsen, skal desuden forsynes med et guillocheret bundtryk, paa hvilket enhver forfalskning med mekaniske eller kemiske midler bliver synlig. Det guillocherede bundtryk er roedt for importformularerne og azurblaat for eksportformularerne.

    4. Det paahviler medlemsstaterne at lade formularerne trykke. Disse kan ogsaa trykkes af trykkerier, der er godkendt af den medlemsstat, hvori de er hjemmehoerende. I sidstnaevnte tilfaelde maa henvisning til denne godkendelse findes paa hver formular. Hver formular skal vaere forsynet med trykkeriets navn og adresse eller med et maerke til dets identifikation.

    Ved udstedelsen forsynes tilladelserne og uddragene heraf med nummer af de kompetente administrative myndigheder.

    5. Tilladelser og uddrag heraf udfaerdiges paa den udstedende medlemsstats officielle sprog eller et af dens officielle sprog.

    6. De myndigheder, der foretager udstedelse og afskrivning, skal til afstempling benytte et stempel. De udstedende myndigheders stempel kan dog erstattes af et reliefstempel kombineret med bogstaver og tal fremstillet ved perforering eller trykning paa tilladelsen. De tildelte maengder anfoeres af den udstedende myndighed ved brug af uforfalskelige midler, der goer det umuligt at tilfoeje tal eller yderligere angivelser (f.eks. ***1 000*ECU).

    7. Paa bagsiden af eksemplar nr. 1 og eksemplar nr. 2 skal der vaere en ramme til den afskrivning, som foretages af toldmyndighederne ved opfyldelsen af indfoersels- eller udfoerselsformaliteterne eller af de kompetente administrative myndigheder ved udstedelsen af uddrag.

    Saafremt der paa tilladelserne eller uddragene heraf viser sig ikke at vaere tilstraekkelig plads til afskrivningerne, kan de kompetente myndigheder vedhaefte et eller flere forlaengelsesblade med samme afskrivningsrubrikker som dem, der findes paa bagsiden af eksemplar nr. 1 og eksemplar nr. 2 af tilladelserne eller uddragene heraf. Afskrivningsmyndighederne saetter deres stempel halvvejs paa tilladelserne eller uddragene heraf og halvvejs paa forlaengelsesbladet og i tilfaelde af flere forlaengelsesblade ligeledes halvvejs paa hvert enkelt af disse.

    8. De af myndighederne i en medlemsstat meddelte tilladelser og uddrag heraf og anfoerte angivelser og paategninger har i hver af de oevrige medlemsstater samme retsvirkninger som dem, der er knyttet til de af medlemsstaternes egne myndigheder udstedte dokumenter og anfoerte angivelser og paategninger.

    9. Medlemsstaternes kompetente myndigheder kan om fornoedent kraeve de angivelser, der er anfoert i tilladelserne eller uddragene heraf, oversat til et af vedkommende lands officielle sprog.

    Uddrag

    Artikel 7

    1. Paa anmodning af modtageren af tilladelsen kan medlemsstaternes kompetente myndigheder efter fremlaeggelse af eksemplar nr. 1 af tilladelsen udstede et eller flere uddrag heraf.

    De kompetente myndigheder, der udsteder uddraget, afskriver paa eksemplar nr. 1 og 2 af tilladelsen den maengde/vaerdi, for hvilken uddraget udstedes. Ud for den afskrevne maengde/vaerdi i eksemplar nr. 1 og nr. 2 af tilladelsen anfoeres bemaerkningen »Uddrag«. Medfoerer udstedelsen af et eller flere uddrag, at tilladelsen er opbrugt, beholder de kompetente myndigheder eksemplar nr. 1 af tilladelsen.

    2. Paa grundlag af et uddrag af en tilladelse kan der ikke udstedes noget andet uddrag jvf. dog bestemmelserne indeholdt i artikel 10.

    Anvendelse af tilladelser eller uddrag heraf

    Artikel 8

    1. Eksemplar nr. 1 af tilladelsen eller uddraget heraf fremlaegges for de toldmyndigheder, der antager:

    - angivelsen til overgang til fri omsaetning for varer omfattet af et importkontingent

    - udfoerselsangivelsen for varer omfattet af et eksportkontingent.

    2. Eksemplar nr. 1 af tilladelsen eller uddraget heraf holdes til disposition for toldmyndighederne ved antagelsen af den i stk. 1 omhandlede angivelse.

    3. Efter at de i stk. 1 omhandlede toldmyndigheder har foretaget afskrivning og paategnet denne, leveres eksemplar nr. 1 af tilladelsen eller uddraget heraf tilbage til den paagaeldende.

    Vaerdiangivelser i ecu

    Artikel 9

    De vaerdier, der anfoeres i tilladelserne, udtrykkes i ecu. Disse vaerdier fremkommer ved omregning til ecu af de paagaeldende varers vaerdi udtrykt i moentsorter til den kurs, der gaelder paa den dato, paa hvilken ansoegning om tilladelse indgives.

    Bortkomst af tilladelser

    Artikel 10

    1. Saafremt en tilladelse eller et uddrag heraf bortkommer, udsteder de kompetente administrative myndigheder paa modtagerens anmodning en erstatningstilladelse eller et erstatningsuddrag. Anmodning om erstatningstilladelse skal indeholde en udtalelse, hvorved modtageren erklaerer, at omhandlede tilladelse, eller uddrag heraf, er bortkommet, og at modtageren ikke vil benytte disse i tilfaelde af, at dette dokument kommer til veje igen.

    2. Erstatningstilladelser eller -uddrag skal indeholde de oplysninger og bemaerkninger, der er anfoert paa det dokument, der erstattes. De udstedes for en maengde/vaerdi produkter, der svarer til den disponible maengde/vaerdi paa det bortkomne dokument. Ansoegeren opgiver skriftligt denne maengde/vaerdi. Viser de kompetente administrative myndigheders oplysninger, at ansoegeren har sat den disponible maengde for hoejt, nedsaettes den disponible maengde/vaerdi tilsvarende.

    Erstatningstilladelsen eller -uddraget indeholder desuden en af foelgende bemaerkninger:

    - Licencia (o extracto) de sustitución de una licencia (o extracto) perdida - número de la licencia inicial . . .

    - erstatningsbevilling (eller erstatningspartialbevilling) for bortkommet bevilling (eller partialbevilling). Oprindelige bevillings- (eller partialbevillings)-nr. . . .

    - Ersatzgenehmigung (oder Ersatzteilgenehmigung) einer verlorenen Genehmigung (oder Teilgenehmigung) - Nr. der urspruenglichen Genehmigung . . .

    - Adeia (i apospasma) antikatastaseos tis apolestheisas adeias (i apospasmatos) arith. . . .

    - Replacement licence (extract) of a lost licence (extract). Number of original licence . . .

    - licence (ou extrait) de remplacement d'une licence (ou extrait) perdue - numéro de la licence initiale . . .

    - licenza (o estratto) sostitutivi di una licenza (o estratto) smarriti - numero della licenza originale . . .

    - vergunning (of uittreksel) ter vervanging van een verloren gegane vergunning (of uittreksel) - nummer van de oorspronkelijke vergunning . . .

    - licença (ou extracto) de substituiçao de uma licença (ou extracto) extraviado(a) - número da licença inicial . . .

    I tilfaelde af, at erstatningstilladelsen eller -uddraget bortkommer, kan der ikke udstedes en anden erstatningstilladelse eller et andet erstatningsuddrag.

    3. Kommer den bortkomne tilladelse eller det bortkomne uddrag til veje igen, kan dette dokument ikke laengere anvendes og skal tilbagesendes til den myndighed, der har udstedt erstatningstilladelsen eller -uddraget.

    4. Medlemsstaternes kompetente myndigheder meddeler hinanden de fornoedne oplysninger for anvendelsen af denne artikel.

    5. Hver enkel medlemsstat meddeler hvert kvartal Kommissionen:

    a) antallet af erstatningstilladelser eller -uddrag, der er udstedt i det foregaaende kvartal

    b) arten af de paagaeldende produkter, maengden deraf og henvisningen til den forordning, hvorved kontingentet er indfoert.

    Kommissionen underretter de oevrige medlemsstater herom.

    Udveksling af oplysninger

    Artikel 11

    1. De i grundforordningen omhandlede meddelelser fra medlemsstaterne til Kommissionen fordeles paa produkt, oprindelsesland eller bestemmelsestredjeland.

    2. Alle disse meddelelser og ligeledes Kommissionens meddelelser til medlemsstaterne efter grundforordningens artikel 15 gives ved brug af elektroniske midler eller andre transmissionsmidler, der sikrer en hurtig og paalidelig information, under overholdelse af fortrolighedsreglerne som fastsat i grundforordningens artikel 25.

    AFSNIT II FORANSTALTNINGER TIL SIKRING AF, AT GRUNDFORORDNINGENS BESTEMMELSER OVERHOLDES Urigtig angivelse

    Artikel 12

    Saafremt de kompetente administrative myndigheder konstaterer, at den bekraeftede ansoegning om tilladelse eller erstatningstilladelse indgivet i overensstemmelse med artikel 10, stk. 1, indeholder urigtige angivelser, der er anfoert bevidst eller ved grov uagtsomhed, udelukker de kompetente myndigheder den paagaeldende ansoeger fra tildelingsproceduren for den foelgende kontingentperiode og eventuelt for den indevaerende periode.

    Misligholdelse af forpligtelsen til at returnere tilladelser

    Artikel 13

    Saafremt den i grundforordningens artikel 19 fastsatte forpligtelse til at returnere helt eller delvis ubenyttede tilladelser ikke opfyldes, finder foelgende bestemmelser anvendelse:

    - er tilladelserne udstedt paa betingelse af, at der stilles garanti, fortabes garantien, som saa tilfalder Faellesskabets budget i forhold til de ikke im- eller eksporterede maengder

    - foreligger der ingen garanti, der kan overtages endeligt, udelukker de kompetente myndigheder de erhvervsdrivende, der ikke har opfyldt naevnte forpligtelse, fra tildelingsproceduren for den foelgende kontingentperiode med 10 % af de i tilladelsen anfoerte maengder for hver arbejdsdag, med hvilken fristen for tilbagelevering overskrides.

    AFSNIT III OVERGANGSBESTEMMELSER OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER Overgangsbestemmelser

    Artikel 14

    I en overgangsperiode, der ophoerer senest den 31. december 1995, gaelder foelgende:

    - ved indgivelse af ansoegning om indfoerselstilladelse skal ansoegeren foruden de i artikel 3, stk. 2, anfoerte oplysninger angive, om den ham eventuelt meddelte tilladelse og eventuelle uddrag heraf skal anvendes i den udstedende medlemsstat eller i en anden medlemsstat

    - saafremt ansoegeren har oplyst, at tilladelsen og de eventuelle uddrag heraf kun skal anvendes i den medlemsstat, hvor vedkommendes ansoegning er indgivet, kan den udstedende medlemsstats kompetente administrative myndigheder til udstedelsen af den paagaeldende tilladelse og uddrag heraf i stedet for de i artikel 6 omhandlede formularer benytte deres nationale formularer; disse formularer skal suppleres med oplysningerne under rubrik 1 til 13 i modellen til EF-tilladelsen, der findes i bilag II A, og de oplysninger, der saedvanligvis anfoeres under rubrik 14.

    Artikel 15

    Denne forordning traeder i kraft paa dagen for offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskaber Tidende.

    Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.

    Udfaerdiget i Bruxelles, den 30. marts 1994.

    Paa Kommissionens vegne

    Leon BRITTAN

    Medlem af Kommissionen

    (1) EFT nr. L 66 af 10. 3. 1994, s. 1.

    PARARTIMA I ANEXO I - ANNEXE I - ANNEX I - ANHANG I - ALLEGATO I - - ANEXO I - BIJLAGE I - BILAG I

    Lista de las autoridades nacionales competentes Liste des autorités nationales compétentes List of the national competent authorities Liste der zustaendigen Behoerden der Mitgliedstaaten Elenco delle competenti autorità nazionali Pinakas ton armodion ethnikon archon Lista das autoridades nacionais competentes Lijst van bevoegde nationale instanties Liste over kompetente nationale myndigheder 1. Belgique/België

    Ministère des affaires économiques/Ministerie van Economische Zaken

    Office central des contingents et licences/Centrale Dienst voor Contingenten en Vergunningen

    Rue J.A. De Motstraat 24-26

    B-1040 Bruxelles/Brussel

    Tél.: (32 2) 233 61 11

    Télécopieur: (32 2) 230 83 22

    2. Danmark

    Erhvervsfremme Styrelsen

    Soendergade 25

    DK-8600 Silkeborg

    Tlf.: (45 87) 20 40 60

    Fax: (45 87) 20 40 77

    3. Deutschland

    Bundesamt fuer Wirtschaft

    Frankfurterstrasse 29-31

    D-65760 Eschborn

    Tel.: (49 61 96) 404-0

    Fax: (49 61 96) 40 48 50

    4. Ellada

    Ypoyrgeio Ethnikis Oikonomias

    Geniki Grammateia Diethnon Oikonomikon Scheseon

    Geniki Diefthynsi Exoterikon Oikonomikon

    kai Emporikon Scheseon

    D/nsi Diadikasion Exoterikoy Emporioy

    Mitropoleos 1

    GR-10557 Athina

    Tel: (301) 323 04 18, 322 84 93

    Fax: (301) 323 43 93

    5. España

    Ministerio de Comercio y Turismo

    Dirección General de Comercio Exterior

    Paseo de la Castellana no 162

    E-28071 Madrid

    Tel: (34 1) 349 38 17 - 349 37 48

    Telefax: (34 1) 563 18 23 - 349 38 31

    6. France

    Services des autorisations financières et commerciales (Safico)

    42, rue de Clichy

    F-75436 Paris Cedex 09

    Tél.: (33 1) 42 81 91 44

    Télécopieur: (33 1) 40 23 06 51

    Télex: 285123 SAFICO F

    7. Ireland

    Department of Tourism and Trade

    Single Market Unit (Room 315)

    Kildare Street

    IRL-Dublin 2

    Tel: (353 1) 662 14 44

    Fax: (353 1) 676 61 54

    8. Italia

    Ministero del Commercio con l'Estero

    Direzione Generale delle Importazioni e delle Esportazioni

    Viale America 341

    I-00144 Roma

    Tel: (39-6) 59 931

    Fax: (39-6) 59 93 26 31 - 59 93 22 35

    Telex: 610083 - 610471 - 614478

    9. Luxembourg

    Ministère des affaires étrangères

    Office des licences

    Boîte postale 113

    L-2011 Luxembourg

    Tél.: (352) 22 61 62

    Télécopieur: (352) 46 61 38

    10. Nederland

    Centrale Dienst voor In- en Uitvoer

    Engelse Kamp 2

    Postbus 30003

    NL-9700 RD Groningen

    Tel: (3150) 23 91 11

    Fax: (3150) 26 06 98

    11. Portugal

    Ministério do Comércio e Turismo

    Direcçao-Geral do Comércio

    Avenida da República 79

    P-1000 Lisboa

    Tel: (351 1) 793 09 93 - 793 30 02

    Telecópia: (351 1) 793 22 10 - 796 37 23

    Telex: 13418

    12. United Kingdom

    Department of Trade and Industry

    Import Licencing Branch

    Queensway House

    West Precinct

    Billingham

    UK-Cleveland TS23 2NF

    Tel: (44 642) 36 43 33 - 36 43 34

    Fax: (44 642) 53 35 57

    Telex: 58608

    BILAG II A

    BILAG II B

    Top