DŮVODOVÁ ZPRÁVA

1.SOUVISLOSTI AKTU V PŘENESENÉ PRAVOMOCI

Uzavřením dohody s Íránem o společném komplexním akčním plánu s vysokou představitelkou Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, Francií, Německem, Spojeným královstvím, Spojenými státy, Ruskem a Čínou o íránském jaderném programu dne 14. července 2015 se otevřela cesta k obnovení vztahů mezi EU a Íránem. Závazky mezi Unií a Íránem se následně uskutečňovaly na základě plného a nepřetržitého uplatňování společného komplexního akčního plánu, jak jej schválila rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2231 (2015) a který Unie provedla v lednu 2016 zrušením mnohých sankcí souvisejících s jadernými otázkami. Dodržování společného komplexního akčního plánu ze strany Íránu pravidelně ověřuje Mezinárodní agentura pro atomovou energii (MAAE), která doposud vydala 10 zpráv, poslední z nich dne 22. února 2018, v nichž potvrzuje dodržování závazků Íránu souvisejících s jadernými otázkami.

Dne 8. května 2018 prezident Spojených států oznámil, že jeho země ze společného komplexního akčního plánu vystoupí a že Spojené státy použijí právní akty Spojených států, na něž se v současné době vztahují výjimky, za účelem obnovení sankcí vůči Íránu platných v době uzavření dohody o společném komplexním akčním plánu. I přes rozhodnutí Spojených států bude Unie v Íránu i nadále sledovat své politické a ekonomické zájmy, které staví na plném a efektivním uplatňování společného komplexního akčního plánu a rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2231 (2015).

Některá z opatření, která Spojené státy znovu zavedou vůči Íránu, mají extrateritoriální účinky a vzhledem k tomu, že nepříznivě ovlivňují zájmy fyzických a právnických osob usazených v Unii, které se zapojují do operací v obchodu a/nebo přesunů kapitálu a související obchodní činnosti mezi Unií a Íránem, porušují mezinárodní právo a brání v naplňování cílů Unie.

V Unii se na extrateritoriální opatření vztahuje nařízení Rady (ES) č. 2271/96 1 , které bylo přijato v reakci na přijetí omezujících opatření vůči Kubě, Libyi a Íránu Spojenými státy americkými, jež měla negativní dopady na zájmy fyzických a právnických osob v Unii obchodujících s těmito zeměmi v souladu s právem Evropského společenství.

Na základě jednomyslné podpory návrhů předsedy Junckera a vysoké představitelky a místopředsedkyně Federiky Mogheriniové ze strany hlav států nebo předsedů vlád EU dne 16. května 2018 Komise dne 18. května 2018 spustila proces doplnění extrateritoriálních opatření, která se Spojené státy chystají uložit vůči Íránu, do nařízení Rady (ES) č. 2271/96. Prvním krokem procesu byla výzva členským státům, aby určily odborníky, se kterými bude Komise konzultovat přípravy změny.

2.KONZULTACE PŘED PŘIJETÍM PRÁVNÍHO AKTU

Na základě čl. 1 druhé odrážky nařízení je Komisi svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem doplnění takových opatření do přílohy nařízení.

V souladu s odstavcem 4 Obecné shody o aktech v přenesené pravomoci připojené k interinstitucionální dohodě o zdokonalení tvorby právních předpisů ze dne 13. dubna 2016 2 se dne 28. května 2018 Komise setkala s odborníky určenými členskými státy. Na setkání byly pozvány a zúčastnily se ho Evropský parlament a Rada Evropské unie.

Připomínky a návrhy odborníků členských států Komise náležitě zvážila.

3.PRÁVNÍ STRÁNKA AKTU V PŘENESENÉ PRAVOMOCI

Toto nařízení Komise v přenesené pravomoci mění přílohu nařízení (ES) č. 2271/96 tak, aby zohledňovala omezující opatření Spojených států uplatňovaná mimo jejich území, která budou platná v době přijetí tohoto nařízení. Zmíněná opatření mohou okamžitě nebo do budoucna nepříznivě ovlivnit zájmy Unie a zájmy fyzických a právnických osob vykonávajících práva podle Smlouvy o fungování Evropské unie.

Opatření uváděná v současné příloze nařízení č. 2271/96 ve vztahu k Íránu jsou do velké míry zastaralá. Spojené státy navíc od roku 1996, kdy byla příloha vypracována, přijaly vůči Íránu nová omezující opatření. Z toho vyplývá, že vzhledem k významným změnám, které je třeba učinit v příloze, a za účelem zajištění jasnosti pro hospodářské subjekty je vhodné nahradit přílohu jako celek.

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) …/...

ze dne 6.6.2018,

kterým se mění příloha nařízení Rady (ES) č. 2271/96 ze dne 22. listopadu 1996 o ochraně proti účinkům právních předpisů přijatých určitou třetí zemí uplatňovaných mimo její území, jakož i proti účinkům opatření na nich založených nebo z nich vyplývajících

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2271/96 ze dne 22. listopadu 1996 o ochraně proti účinkům právních předpisů přijatých určitou třetí zemí uplatňovaných mimo její území, jakož i proti účinkům opatření na nich založených nebo z nich vyplývajících 3 , a zejména na čl. 1 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)Nařízení (ES) č. 2271/96 zamezuje účinkům uplatňování zákonů, včetně nařízení a dalších právních předpisů, přijatých určitou třetí zemí uplatňovaných mimo její území, jakož i proti účinkům opatření na nich založených nebo z nich vyplývajících, pokud jejich uplatňování poškozuje zájmy fyzických a právnických osob v Unii zapojených do mezinárodního obchodu a/nebo přesunů kapitálu a související obchodní činnost mezi Unií a třetími zeměmi.

(2)Nařízení konstatuje, že svým uplatňováním mimo území třetí země porušují takové předpisy mezinárodní právo.

(3)Předpisy třetích zemí, na něž se použije nařízení (ES) č. 2271/96, jsou uvedeny v příloze uvedeného nařízení.

(4)Dne 8. května 2018 Spojené státy oznámily, že již nadále nebudou ustupovat od svých národních omezujících opatření ve vztahu k Íránu. Některá z těchto opatření se uplatní mimo území třetí země a nepříznivě ovlivní zájmy Unie a zájmy fyzických a právnických osob vykonávajících práva podle Smlouvy o fungování Evropské unie.

(5)Proto by měla být příloha nařízení změněna tak, aby zahrnovala tato omezující opatření,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha nařízení (ES) č. 2271/96 se nahrazuje přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 6.6.2018

   Za Komisi

   předseda
   Jean-Claude JUNCKER

(1)    Nařízení Rady (ES) č. 2271/96 ze dne 22. listopadu 1996 o ochraně proti účinkům právních předpisů přijatých určitou třetí zemí uplatňovaných mimo její území, jakož i proti účinkům opatření na nich založených nebo z nich vyplývajících . Úř. věst. L 309, 29.11.1996, s. 1.
(2)    Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1.
(3)    Úř. věst. L 309, 29.11.1996, s. 1.

PŘÍLOHA
ZÁKONY, NAŘÍZENÍ A JINÉ PRÁVNÍ PŘEDPISY

Pozn.: Hlavní ustanovení předpisů obsažených v této příloze jsou shrnuta pouze pro informační účely. Plný přehled ustanovení a jejich přesný obsah je dostupný v příslušných předpisech.

ZEMĚ: SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ

ZÁKONY

1.„National Defense Authorisation Act for Fiscal Year 1993“, hlava XVII — „Cuban Democracy Act 1992“, oddíly 1704 a 1706

Ustanovení, jejichž dodržování je požadováno:

Tato ustanovení jsou shrnuta v hlavě I „Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1996“, viz níže.

Možné poškození zájmů Evropské unie:

Do „Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1996“ byla zahrnuta ustanovení týkající se odpovědnosti, viz níže.

2.„Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1996“

Hlava I

Ustanovení, jejichž dodržování je požadováno:

Dodržovat hospodářské a finanční embargo uvalené Spojenými státy na Kubu, a zejména: nevyvážet do Spojených států zboží nebo služby kubánského původu nebo obsahující materiál nebo zboží pocházející z Kuby, ať přímo, nebo prostřednictvím třetích zemí; neobchodovat se zbožím, které se nachází nebo se nacházelo na Kubě, nebo které bylo přes Kubu převáženo; nevyvážet zpětně do Spojených států cukr pocházející z Kuby bez oznámení příslušného vnitrostátního orgánu vývozce; nedovážet do Spojených států výrobky z cukru bez ujištění, že tyto výrobky nepocházejí z Kuby; zmrazit kubánský majetek a finanční operace s Kubou.

Možné poškození zájmů Evropské unie:

Zákaz nakládat nebo vykládat náklad z plavidel na jakémkoli místě ve Spojených státech nebo vstoupit do přístavů Spojených států; odmítnutí dovozu zboží nebo služeb pocházejících z Kuby a dovozu zboží nebo služeb pocházejících ze Spojených států na Kubu; blokování finančních operací týkajících se Kuby.

Hlava III a IV:

Ustanovení, jejichž dodržování je požadováno:

Skončit operace (trafficking) s majetkem původně vlastněným americkými občany (včetně Kubánců, kteří získali americké občanství) a vyvlastněným kubánským režimem. (Zmíněné operace zahrnují: užívání, prodej, převod, kontrolu, správu a další činnosti ve prospěch osoby.)

Možné poškození zájmů Evropské unie:

Soudní řízení zahájené ve Spojených státech proti občanům nebo společnostem z Evropské unie zapojeným do těchto operací, založené na již vzniklých závazcích, které vedlo k vydání rozsudku nebo rozhodnutí ukládajícího poskytnutí (několikanásobné) náhrady americké straně. Odepření vstupu do Spojených států osobám zapojeným do těchto operací včetně jejich manželek (manželů), nezletilých dětí a zástupců.

3.„Iran Sanctions Act of 1996“

Ustanovení, jejichž dodržování je požadováno:

Vědomě:

i) neinvestovat v Íránu po dobu dvanácti měsíců částku o minimální výši 20 milionů USD, která by přímo a významně přispěla k posílení schopnosti Íránu rozvíjet jeho ropné zdroje;

ii) neposkytovat Íránu zboží, služby nebo jiný druh podpory v hodnotě 1 milionu USD či více nebo o souhrnné hodnotě 5 milionů USD či více za období dvanácti měsíců, které by mohly přímo a významně zjednodušit udržování nebo rozšiřování domácí výroby rafinovaných ropných výrobků v Íránu nebo schopnost Íránu rozvíjet na svém území ropné zdroje;

iii) neposkytovat Íránu zboží, služby nebo jiný druh podpory v hodnotě 250 000 USD či více nebo o souhrnné hodnotě 1 milionu USD či více za období dvanácti měsíců, které by mohly přímo a významně přispět k udržování nebo rozšiřování domácí výroby petrochemických produktů v Íránu;

iv) neposkytovat Íránu a) rafinované ropné produkty nebo b) zboží, služby nebo jiný druh podpory, které by mohly přímo a významně přispět k posílení schopnosti Íránu dovážet rafinované ropné produkty, v hodnotě 1 milionu USD či více nebo o souhrnné hodnotě 5 milionů USD či více po období dvanácti měsíců;

v) nepodílet se na žádném společném podniku pro rozvoj ropných zdrojů mimo Írán založeném ode dne 1. ledna 2002 včetně, na kterém má Írán nebo jeho vláda zvláštní zájem;

vi) nezapojovat se do přepravy ropy z Íránu ani nezastírat íránský původ nákladu sestávajícího z ropy a rafinovaných ropných produktů.

Možné poškození zájmů Evropské unie:

Opatření pro omezení dovozu nebo dodávek do Spojených států, zákaz být jmenován jako primární prodejce nebo jako depozitář amerických vládních fondů, odmítnutí přístupu k půjčkám od amerických finančních institucí nebo převodů prostřednictvím těchto institucí, zákaz transakcí v cizí měně podléhajících jurisdikci Spojených států, omezení vývozu uvalené Spojenými státy, zákaz obchodu s nemovitostmi podléhajícího jurisdikci Spojených států nebo odmítnutí pomoci ze strany EXIM-Bank, omezení vykládek a přistávání plavidel.

4.„Iran Freedom and Counter-Proliferation Act of 2012“

Ustanovení, jejichž dodržování je požadováno:

Vědomě:

i) neposkytovat významnou podporu, včetně umožňování významných finančních transakcí, nebo zboží či služby určitým osobám působícím v přístavech, energetice, lodní dopravě nebo v loďařském odvětví v Íránu nebo jejich jménem, ani kterékoliv íránské osobě uvedené na seznamu zvlášť určených státních příslušníků a nežádoucích osob;

ii) neuzavírat s Íránem obchody s významným zbožím a službami využívanými ve spojení s energetikou, lodní dopravou a loďařským odvětvím Íránu;

iii) nenakupovat ropu a ropné produkty z Íránu a neprovádět finanční transakce s nimi spojené za specifických okolností;

iv) neprovádět ani neumožňovat transakce pro obchod se zemním plynem z Íránu nebo do Íránu (platí pro zahraniční finanční instituce);

v) neuzavírat s Íránem obchody s drahými kovy, grafitem, surovými či polozpracovanými kovy nebo softwarem, který by mohl být použit ve specifických odvětvích nebo zahrnuje určité osoby; ani neumožňovat významné finanční transakce ve spojení s takovými obchody;

vi) neposkytovat upisovací pojišťovací služby, pojištění a zajištění spojené se specifickými činnostmi, mimo jiné uvedenými v bodech i) a ii) výše, nebo specifickým kategoriím osob;

S ohledem na povahu obchodu či transakce a úroveň hloubkové prověrky se uplatní určité výjimky.

Možné poškození zájmů Evropské unie:

Opatření pro omezení dovozu nebo dodávek do Spojených států amerických, zákaz být jmenován jako primární prodejce nebo jako depozitář amerických vládních fondů, odmítnutí přístupu k půjčkám od amerických finančních institucí nebo převodů prostřednictvím těchto institucí, zákaz transakcí v cizí měně podléhajících jurisdikci Spojených států amerických, omezení vývozu uvalené Spojenými státy americkými, zákaz obchodu s nemovitostmi podléhajícího jurisdikci Spojených států amerických nebo odmítnutí pomoci ze strany EXIM-Bank a zákaz a omezení zřizování a vedení korespondentských účtů ve Spojených státech.

5.„National Defense Authorization Act for Fiscal Year 2012“

Ustanovení, jejichž dodržování je požadováno:

Vědomě neprovádět ani neumožňovat významné finanční transakce s íránskou centrální bankou nebo jinou jmenovanou íránskou finanční institucí (platí pro zahraniční finanční instituce).

Výjimky pro transakce související s potravinami a léčivy a pro transakce související s ropou na základě specifických okolností.

Možné poškození zájmů Evropské unie:

Občanskoprávní a trestněprávní postihy; zákaz a omezení zřizování a vedení korespondentských účtů ve Spojených státech.

6.„Iran Threat Reduction and Syria Human Rights Act of 2012“

Ustanovení, jejichž dodržování je požadováno:

Vědomě:

i) neposkytovat upisovací pojišťovací služby, pojištění nebo zajištění určitým íránským osobám;

ii) neumožňovat vydávání íránských státních dluhopisů nebo dluhopisů subjektů jím kontrolovaných;

iii) nezapojovat se přímo či nepřímo do jakýchkoliv transakcí s vládou Íránu ani s jakoukoliv osobou podléhající jurisdikci vlády Íránu zakázaných právem Spojených států (platí pro zahraniční dceřiné podniky vlastněné nebo kontrolované osobami ze Spojených států);

iv) neposkytovat specializované služby přenosu finančních zpráv ani neumožňovat přímý nebo nepřímý přístup k takovým službám íránské centrální bance nebo finanční instituci, jejíž podíly na majetku jsou blokovány v souvislosti s činnostmi Íránu souvisejícími se šířením zbraní.

Pokud jde o bod i), uplatní se výjimky pro humanitární pomoc a dodávku potravin a léčivých přípravků závisející na úrovni uplatňované hloubkové prověrky.

Možné poškození zájmů Evropské unie:

Opatření pro omezení dovozu nebo dodávek do Spojených států, zákaz být jmenován jako primární prodejce nebo jako depozitář amerických vládních fondů, odmítnutí přístupu k půjčkám od amerických finančních institucí nebo převodů prostřednictvím těchto institucí, zákaz transakcí v cizí měně podléhajících jurisdikci Spojených států, omezení vývozu uvalené Spojenými státy, zákaz obchodu s nemovitostmi podléhajícího jurisdikci Spojených států nebo odmítnutí pomoci ze strany EXIM-Bank a zákaz a omezení zřizování a vedení korespondentských účtů ve Spojených státech.

NAŘÍZENÍ

„Iranian Transactions and Sanctions Regulations“

Ustanovení, jejichž dodržování je požadováno:

Opětovně nevyvážet žádné zboží, technologie nebo služby, a) které byly vyvezeny ze Spojených států a b) na které se vztahují pravidla pro kontrolu vývozu ve Spojených státech, pokud se vývoz uskuteční s vědomím, že je specificky určen pro Írán nebo jeho vládu, nebo pokud k tomuto vědomí existují důvody.

Zákaz se nevztahuje na zboží významně transformované na zahraniční produkt vyrobený mimo Spojené státy a na zboží, které je součástí takového produktu a představuje méně než 10 % jeho hodnoty.

Možné poškození zájmů Evropské unie:

Uvalení občanskoprávních sankcí, pokuty a uvěznění.

►C1 1. 31 CFR ◄ (Code of Federal Regulations) Ch. V (7-1-95 edition) Part 515 — Cuban Assets Control Regulations, subpart B (Prohibitions), E (Licenses, Authorizations and Statements of Licensing Policy) and G (Penalties)

Ustanovení, jejichž dodržování je požadováno:

Zákazy jsou shrnuty v hlavě I „Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1996“, viz výše. Navíc se pro hospodářské činnosti týkající se Kuby požaduje získání licencí a/nebo oprávnění.

Možné poškození zájmů Evropské unie:

V případě porušení předpisů: pokuty, konfiskace, uvěznění.