ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 277

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 65
27. října 2022


Obsah

 

I   Legislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2065 ze dne 19. října 2022 o jednotném trhu digitálních služeb a o změně směrnice 2000/31/ES (nařízení o digitálních službách) ( 1 )

1

 

 

II   Nelegislativní akty

 

 

MEZINÁRODNÍ DOHODY

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2022/2066 ze dne 21. února 2022 o uzavření jménem Evropské unie Prováděcího protokolu k Dohodě mezi Gabonskou republikou a Evropským společenstvím o partnerství v odvětví rybolovu na období 2021–2026

103

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/2067 ze dne 25. října 2022, kterým se mění příloha I prováděcího nařízení (EU) 2021/605, kterým se stanoví zvláštní opatření k tlumení afrického moru prasat ( 1 )

106

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/2068 ze dne 26. října 2022, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo na dovoz některých plochých za studena válcovaných výrobků z oceli pocházejících z Čínské lidové republiky a Ruské federace na základě přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036

149

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2022/2069 ze dne 30. září 2022, kterým se povoluje odchylka požadovaná Nizozemskem podle směrnice Rady 91/676/EHS o ochraně vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů (oznámeno pod číslem C(2022) 6859)

195

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2022/2070 ze dne 26. října 2022 o nepozastavení konečného antidumpingového cla uloženého prováděcím nařízením (EU) 2019/1688 na dovoz směsí močoviny a dusičnanu amonného pocházejících z Ruska, Trinidadu a Tobaga a ze Spojených států amerických

208

 

*

Rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2022/2071 ze dne 20. října 2022 o přechodných ustanoveních pro uplatňování minimálních rezerv Evropskou centrální bankou po zavedení eura v Chorvatsku (ECB/2022/36)

215

 

 

III   Jiné akty

 

 

EVROPSKÝ HOSPODÁŘSKÝ PROSTOR

 

*

Rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO č. 029/22/KOL ze dne 9. února 2022, kterým se mění hmotná pravidla v oblasti státní podpory zavedením nových pokynů pro státní podporu v oblasti klimatu, životního prostředí a energetiky 2022 [2022/2072]

218

 

 

Opravy

 

*

Oprava směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/719 ze dne 29. dubna 2015, kterou se mění směrnice Rady 96/53/ES, kterou se pro určitá silniční vozidla provozovaná v rámci Společenství stanoví maximální přípustné rozměry pro vnitrostátní a mezinárodní provoz a maximální přípustné hmotnosti pro mezinárodní provoz ( Úř. věst. L 115, 6.5.2015 )

314

 

*

Oprava nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2036 ze dne 19. října 2022, kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013 a směrnice 2014/59/EU, pokud jde o obezřetnostní přístup ke globálním systémově významným institucím se strategií řešení krize ve více subjektech a metody nepřímého upisování nástrojů způsobilých pro splnění minimálního požadavku na kapitál a způsobilé závazky ( Úř. věst. L 275, 25.10.2022 )

315

 

*

Oprava nařízení Komise (EU) 2022/1176 ze dne 7. července 2022, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1223/2009, pokud jde o používání některých filtrů ultrafialového záření v kosmetických přípravcích ( Úř. věst. L 183, 8.7.2022 )

316

 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Legislativní akty

NAŘÍZENÍ

27.10.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 277/1


NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2022/2065

ze dne 19. října 2022

o jednotném trhu digitálních služeb a o změně směrnice 2000/31/ES (nařízení o digitálních službách)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 114 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (1),

s ohledem na stanovisko Výboru regionů (2),

v souladu s řádným legislativním postupem (3),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Služby informační společnosti a zejména zprostředkovatelské služby se staly důležitou součástí hospodářství Unie a každodenního života jejích občanů. Dvacet let od přijetí stávajícího právního rámce, který se na tyto služby vztahuje, stanoveného ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2000/31/ES (4), mohou uživatelé z řad podniků a spotřebitelé díky novým a inovativním obchodním modelům a službám, jako jsou internetové sociální sítě a online platformy umožňující spotřebitelům uzavírat s obchodníky smlouvy na dálku, sdílet a získávat informace a uzavírat transakce novými způsoby. Většina občanů Unie nyní tyto služby využívá denně. Digitální transformace a větší využívání těchto služeb však přinášejí také nová rizika a problémy pro jednotlivé příjemce dané služby, firmy a společnost jako celek.

(2)

Členské státy v rostoucí míře zavádějí vnitrostátní právní předpisy či zvažují zavedení předpisů, které se týkají otázek, na něž se vztahuje toto nařízení, a které stanoví pro poskytovatele zprostředkovatelských služeb zejména požadavky týkající se náležité péče, pokud jde o způsob, jakým by měli řešit nezákonný obsah, dezinformace na internetu a další společenská rizika. Tyto rozdílné vnitrostátní právní předpisy mají s ohledem na povahu internetu, který je ze své podstaty přeshraniční a který se obvykle k poskytování těchto služeb používá, nepříznivý dopad na vnitřní trh, který podle článku 26 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“) zahrnuje prostor bez vnitřních hranic, v němž je zajištěn volný pohyb zboží a služeb a svoboda usazování. Podmínky pro poskytování zprostředkovatelských služeb na vnitřním trhu by měly být harmonizovány, aby podniky získaly přístup na nové trhy a měly možnost využívat výhody vnitřního trhu a aby současně spotřebitelé a ostatní příjemci služeb získali možnost většího výběru. Pro účely tohoto nařízení jsou za „příjemce služby“ považováni uživatelé z řad podniků, spotřebitelé a další uživatelé.

(3)

Odpovědné chování a náležitá péče poskytovatelů zprostředkovatelských služeb jsou nezbytné pro bezpečné, předvídatelné a důvěryhodné online prostředí a pro to, aby občané Unie a další osoby měli možnost uplatňovat svá základní práva zaručená v Listině základních práv Evropské unie (dále jen „Listina“), zejména svobodu projevu, svobodu informací, svobodu podnikání, zákaz diskriminace a dosažení vysoké úrovně ochrany spotřebitele.

(4)

Pro zajištění a zlepšení fungování vnitřního trhu by proto měl být na úrovni Unie zaveden účelový soubor jednotných, účinných a přiměřených závazných pravidel. Toto nařízení stanoví podmínky umožňující vznik a rozšíření inovativních digitálních služeb na vnitřním trhu. Sbližování vnitrostátních regulačních opatření týkajících se požadavků na poskytovatele zprostředkovatelských služeb na úrovni Unie je nezbytné, aby se zabránilo roztříštěnosti vnitřního trhu, aby byla tato roztříštěnost ukončena a aby byla zajištěna právní jistota, a tím se snížila nejistota pro vývojáře a podpořila interoperabilita. Stanovení požadavků, které jsou technologicky neutrální, by nemělo bránit inovaci, nýbrž by ji mělo podněcovat.

(5)

Toto nařízení by se mělo vztahovat na poskytovatele některých služeb informační společnosti, jak jsou vymezeny ve směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 (5), totiž služeb poskytovaných zpravidla za úplatu, na dálku, elektronicky a na individuální žádost příjemce. Toto nařízení by se mělo konkrétně vztahovat na poskytovatele zprostředkovatelských služeb, a zejména zprostředkovatelských služeb spočívajících ve službách „prostého přenosu“, službách „ukládání do mezipaměti“ a „hostingových“ službách, neboť exponenciální růst využívání těchto služeb, zejména k legitimním a společensky prospěšným účelům všeho druhu, zvýšil také jejich úlohu při zprostředkování a šíření protiprávních či jinak škodlivých informací a činností.

(6)

Někteří poskytovatelé zprostředkovatelských služeb v praxi zprostředkovávají služby, které mohou nebo nemusí být poskytovány elektronickými prostředky, jako jsou služby informačních technologií poskytované na dálku, či dopravní, ubytovací nebo doručovací služby. Toto nařízení by se mělo uplatňovat pouze na zprostředkovatelské služby a neměly by jím být dotčeny požadavky stanovené v právu Unie nebo ve vnitrostátním právu týkajícím se výrobků nebo služeb zprostředkovaných prostřednictvím zprostředkovatelských služeb, a to i v situacích, kdy zprostředkovatelská služba představuje nedílnou součást jiné služby, která není zprostředkovatelskou službou, jak je uznána v judikatuře Soudního dvora Evropské unie.

(7)

Aby byla zajištěna účinnost pravidel stanovených v tomto nařízení a rovné podmínky na vnitřním trhu, měla by se tato pravidla vztahovat na poskytovatele zprostředkovatelských služeb bez ohledu na jejich usazení nebo jejich umístění, pokud nabízejí služby v Unii, což dokládá podstatné spojení s Unií.

(8)

Existence tohoto podstatného spojení s Unií by se měla předpokládat tehdy, pokud má poskytovatel služeb v Unii provozovnu, a jestliže ne, pokud je počet příjemců služby v jednom či více členských státech významný vzhledem k počtu jejich obyvatel nebo na základě zacílení činností na jeden či více členských států. Zacílení činností na jeden nebo více členských států lze určit na základě všech relevantních okolností, včetně faktorů, jako jsou používání jazyka či měny obecně používaných v daném členském státě nebo možnost objednání výrobků či služeb nebo používání příslušné domény nejvyšší úrovně. Zacílení činností na některý členský stát by mohlo být též odvozeno od dostupnosti aplikace v obchodě s aplikacemi příslušného členského státu, od poskytování místních reklam nebo reklam v jazyce používaném v daném členském státě nebo od řešení vztahů se zákazníky, například poskytováním zákaznického servisu v jazyce obecně používaném v tomto členském státě. Podstatné spojení by se mělo předpokládat i v případě, že poskytovatel služeb zaměřuje své činnosti na jeden nebo více členských států ve smyslu čl. 17 odst. 1 písm. c) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1215/2012 (6). Naopak pouhou technickou dostupnost internetové stránky z Unie nelze jen na základě tohoto důvodu pokládat za podstatné spojení s Unií.

(9)

Toto nařízení plně harmonizuje pravidla platná pro zprostředkovatelské služby na vnitřním trhu s cílem zajistit bezpečné, předvídatelné a důvěryhodné online prostředí, které řeší šíření nezákonného obsahu online a společenská rizika, jež může šíření dezinformací nebo jiného obsahu vyvolat, a v jehož rámci jsou účinně chráněna základní práva zakotvená v Listině a je usnadněna inovace. Členské státy by proto neměly přijímat ani zachovávat další vnitrostátní požadavky týkající se záležitostí spadajících do oblasti působnosti tohoto nařízení, pokud tak není v tomto nařízení výslovně stanoveno, neboť by to mělo vliv na přímé a jednotné uplatňování plně harmonizovaných pravidel vztahujících se na poskytovatele zprostředkovatelských služeb v souladu s cíli tohoto nařízení. To by nemělo vylučovat možnost použít jiné vnitrostátní právní předpisy vztahující se na poskytovatele zprostředkovatelských služeb, které jsou v souladu s právem Unie, včetně směrnice 2000/31/ES, zejména jejího článku 3, pokud ustanovení vnitrostátního práva sledují jiné legitimní cíle veřejného zájmu, než jsou cíle sledované tímto nařízením.

(10)

Tímto nařízením by neměly být dotčeny jiné právní předpisy Unie upravující poskytování služeb informační společnosti obecně nebo upravující jiné aspekty zprostředkovatelských služeb na vnitřním trhu nebo upřesňující a doplňující harmonizovaná pravidla uvedená v tomto nařízení, jako například směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/13/EU (7), včetně ustanovení uvedené směrnice týkajících se platforem pro sdílení videonahrávek, nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1148 (8), (EU) 2019/1150 (9), (EU) 2021/784 (10) a (EU) 2021/1232 (11), směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/58/ES (12) a ustanovení unijního práva obsažená v nařízení o evropských předávacích a uchovávacích příkazech pro elektronické důkazy v trestních věcech a ve směrnici, kterou se stanoví harmonizovaná pravidla pro jmenování právních zástupců za účelem shromažďování důkazů v trestních řízeních.

Podobně by v zájmu jasnosti neměly být tímto nařízením dotčeny právní předpisy Unie v oblasti ochrany spotřebitele, zejména nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2394 (13) a (EU) 2019/1020 (14), směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES (15), 2005/29/ES (16), 2011/83/EU (17) a 2013/11/EU (18) a směrnice Rady 93/13/EHS (19), a v oblasti ochrany osobních údajů, zejména nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 (20).

Tímto nařízením by rovněž neměla být dotčena unijní pravidla mezinárodního práva soukromého, zejména pravidla týkající se soudní příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech, jako je nařízení (EU) č. 1215/2012, a pravidla rozhodného práva pro smluvní a mimosmluvní závazkové vztahy. Ochrana fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů je upravena výhradně pravidly práva Unie v této oblasti, zejména nařízením (EU) 2016/679 a směrnicí 2002/58/ES. Tímto nařízením by neměly být dotčeny ani právní předpisy Unie týkající se pracovních podmínek a právní předpisy Unie v oblasti justiční spolupráce v občanských a trestních věcech. Pravidla uvedená v tomto nařízení by se však měla použít s ohledem na záležitosti, které těmito jinými právními předpisy Unie nejsou řešeny nebo které jimi nejsou řešeny plně, jakož i na otázky, u nichž ponechávají uvedené předpisy členským státům možnost přijmout určitá opatření na vnitrostátní úrovni, pokud uvedené předpisy sledují stejné cíle jako ty, které jsou stanoveny v tomto nařízení.

(11)

Je třeba vyjasnit, že tímto nařízením nejsou dotčeny právní předpisy Unie v oblasti autorského práva a práv s ním souvisejících, včetně směrnic Evropského parlamentu a Rady 2001/29/ES (21), 2004/48/ES (22) a (EU) 2019/790 (23), jež stanoví zvláštní předpisy a postupy, které by měly zůstat nedotčeny.

(12)

Aby se dosáhlo cíle zajistit bezpečné, předvídatelné a důvěryhodné online prostředí, měl by pro účely tohoto nařízení pojem „nezákonný obsah“ obecně odrážet stávající pravidla prostředí offline. Zejména by pojem „nezákonného obsahu“ měl být definován široce, aby zahrnoval informace související s nezákonným obsahem, nelegálními výrobky nebo službami a protiprávní činností. Především by se mělo mít za to, že tento pojem zahrnuje informace bez ohledu na jejich formu, které jsou podle rozhodného práva buď samy nezákonné, například nezákonné nenávistné projevy nebo teroristický obsah a nezákonný diskriminační obsah, nebo které jsou na základě platných pravidel nezákonné, jelikož se týkají protiprávních činností. Ilustrativní příklady zahrnují sdílení snímků dětské pornografie, nezákonné sdílení soukromých snímků bez souhlasu, online pronásledování, prodej nevyhovujících nebo padělaných výrobků, prodej výrobků nebo poskytování služeb porušujících právní předpisy na ochranu spotřebitele, neoprávněné používání materiálu chráněného autorským právem, nezákonnou nabídku ubytovacích služeb nebo nezákonný prodej živých zvířat. Naproti tomu video poskytující svědectví o možném trestném činu by nemělo být považováno za nezákonné pouze proto, že znázorňuje nezákonný čin, pokud jeho pořízení nebo veřejné šíření není podle vnitrostátního práva nebo práva Unie nezákonné. V tomto ohledu není podstatné, zda nezákonnost informací či činnosti vyplývá z práva Unie nebo z vnitrostátního práva, které je s právem Unie v souladu, a jaká je přesná povaha nebo předmět dotyčného práva.

(13)

Vzhledem k charakteristickým rysům dotčených služeb a odpovídající potřebě uložit poskytovatelům těchto služeb určité zvláštní povinnosti je nutné v rámci širší kategorie poskytovatelů hostingových služeb, jak je vymezena v tomto nařízení, odlišit dílčí kategorii online platforem. Online platformy, jako jsou sociální sítě nebo online platformy umožňující spotřebitelům uzavírat s obchodníky smlouvy na dálku, by měly být definovány jako poskytovatelé hostingových služeb, kteří nejenže uchovávají informace poskytované příjemci služby na jejich žádost, nýbrž tyto informace na žádost příjemců služby rovněž veřejně šíří. Aby se však zabránilo uložení příliš obecných povinností, neměli by se poskytovatelé hostingových služeb považovat za online platformy, je-li veřejné šíření jen nepodstatným a čistě vedlejším prvkem neoddělitelně spjatým s jinou službou nebo nepodstatnou funkcí hlavní služby a tento prvek nebo funkci nelze z objektivních technických důvodů použít bez této jiné, hlavní služby, a začlenění tohoto prvku nebo funkce neznamená obcházení použitelnosti pravidel stanovených v tomto nařízení, která se vztahují na online platformy. Takový prvek může představovat například sekce pro komentáře v internetových novinách, je-li zřejmé, že se jedná o vedlejší prvek hlavní služby představované vydáváním novin v rámci redakční odpovědnosti vydavatele. Naproti tomu ukládání komentářů na sociální síti by mělo být považováno za službu online platformy, je-li zřejmé, že se nejedná o nepodstatný prvek nabízené služby, a to i když je vedlejší ve vztahu ke zveřejňování příspěvků příjemců služby. Pro účely tohoto nařízení by služby cloud computingu nebo internetové hostingové služby neměly být považovány za online platformu, pokud veřejné šíření konkrétních informací představuje nepodstatný a vedlejší prvek nebo nepodstatnou funkci těchto služeb.

Kromě toho by služby cloud computingu a internetové hostingové služby, pokud slouží jako infrastruktura, například k poskytování základních infrastrukturních služeb ukládání a výpočetních služeb internetové aplikace, webové stránky nebo internetové platformy, neměly být samy o sobě považovány za veřejné šíření informací uchovávaných nebo zpracovávaných na žádost příjemce aplikace, webové stránky nebo internetové platformy, kterou hostí.

(14)

Pojem „veřejné šíření“ použitý v tomto nařízení by měl zahrnovat zpřístupňování informací potenciálně neomezenému počtu osob, totiž zajištění snadné dostupnosti informací pro příjemce služby obecně, aniž by bylo zapotřebí další opatření příjemce služby, který informace poskytuje, bez ohledu na to, zda tyto osoby skutečně využijí možnost přístupu k dotčeným informacím. Pokud tedy přístup k informacím vyžaduje registraci nebo přijetí do skupiny příjemců služby, mělo by se mít za to, že tyto informace jsou šířeny veřejně pouze v případě, že příjemci služby, kteří chtějí získat přístup k informacím, jsou automaticky registrováni nebo je jim přístup umožněn bez lidského rozhodnutí nebo výběru, komu přístup udělit. Interpersonální komunikační služby ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1972 (24), jako jsou e-maily nebo služby zasílání soukromých zpráv, nespadají do rozsahu definice online platforem, neboť jsou používány pro interpersonální komunikaci mezi konečným počtem osob určeným odesílatelem komunikace. Povinnosti stanovené v tomto nařízení pro poskytovatele online platforem se však mohou vztahovat na služby, které umožňují zpřístupnění informací potenciálně neomezenému počtu příjemců, který není určen odesílatelem komunikace, například prostřednictvím veřejných skupin nebo otevřených kanálů. Mělo by se mít za to, že informace jsou šířeny veřejně ve smyslu tohoto nařízení pouze tehdy, dochází-li k šíření na přímou žádost příjemce služby, který dotyčné informace poskytl.

(15)

Pokud se na některé služby poskytované poskytovatelem vztahuje toto nařízení, zatímco na jiné nikoli, nebo pokud pro služby poskytované poskytovatelem platí různé oddíly tohoto nařízení, měla by se příslušná ustanovení tohoto nařízení použít pouze s ohledem na služby, které spadají do jejich oblasti působnosti.

(16)

Právní jistota poskytnutá horizontálním rámcem podmíněných výjimek z odpovědnosti poskytovatelů zprostředkovatelských služeb podle směrnice 2000/31/ES umožňuje vznik mnoha nových služeb a jejich rozšíření na celém vnitřním trhu. Tento rámec by proto měl být zachován. Vzhledem k rozdílům v provedení a uplatňování příslušných pravidel na vnitrostátní úrovni a z důvodu jasnosti a soudržnosti by však dotyčný rámec měl být začleněn do tohoto nařízení. Je také nezbytné vyjasnit některé prvky tohoto rámce s ohledem na judikaturu Soudního dvora Evropské unie.

(17)

Pravidla odpovědnosti poskytovatelů zprostředkovatelských služeb obsažená v tomto nařízení by měla pouze stanovit, kdy dotčeného poskytovatele zprostředkovatelských služeb nelze považovat za odpovědného ve vztahu k nezákonnému obsahu, který poskytují příjemci služby. Nemělo by se mít za to, že tato pravidla stanoví pozitivní základ pro zjištění, kdy lze poskytovatele pokládat za odpovědného, o čemž mají rozhodnout použitelná pravidla práva Unie nebo vnitrostátního práva. Výjimky z odpovědnosti stanovené v tomto nařízení by se mimoto měly použít na všechny druhy odpovědnosti, pokud jde o jakýkoli typ nezákonného obsahu, bez ohledu na přesný předmět či povahu uvedených právních předpisů.

(18)

Výjimky z odpovědnosti stanovené v tomto nařízení by se neměly použít v případě, kdy se poskytovatel zprostředkovatelských služeb neomezuje na poskytování služeb neutrálně, pouhým technickým a automatickým zpracováním informací poskytovaných příjemcem služby, nýbrž hraje aktivní roli takové povahy, že tyto informace zná nebo kontroluje. Tyto výjimky by proto neměly být dostupné s ohledem na odpovědnost týkající se informací, které neposkytl příjemce služby, nýbrž samotný poskytovatel zprostředkovatelské služby, včetně případu, kdy byly informace rozpracovány v rámci redakční odpovědnosti tohoto poskytovatele.

(19)

Vzhledem k rozdílné povaze činností týkajících se „prostého přenosu“, „ukládání do mezipaměti“ a „hostingu“ a různého postavení a možností dotyčných poskytovatelů služeb je nezbytné rozlišovat pravidla vztahující se na tyto činnosti, pokud se na ně podle tohoto nařízení vztahují různé požadavky a podmínky a liší se jejich oblast působnosti, a to podle výkladu Soudního dvora Evropské unie.

(20)

Pokud poskytovatel zprostředkovatelských služeb vědomě spolupracuje s příjemci služeb za účelem provádění protiprávních činností, mělo by se mít za to, že tyto služby nebyly poskytnuty neutrálně, a poskytovatel by proto neměl mít možnost využít výjimky z odpovědnosti stanovené v tomto nařízení. Tak by tomu mělo být například tehdy, když poskytovatel nabízí svou službu s hlavním cílem usnadnit protiprávní činnosti, například tak, že výslovně uvede, že jeho cílem je protiprávní činnosti usnadnit nebo že se jeho služby pro tento účel hodí. Samotná skutečnost, že služba nabízí šifrované přenosy nebo jakýkoli jiný systém, který znemožňuje identifikaci uživatele, by sama o sobě neměla být za usnadňování protiprávních činností považována.

(21)

Poskytovatel by měl mít možnost využívat výjimky z odpovědnosti u služeb „prostého přenosu“ a „ukládání do mezipaměti“, pokud se nijak nepodílí na přenášených nebo zpřístupněných informacích. To mimo jiné vyžaduje, aby poskytovatel neměnil informace, které předává nebo zpřístupňuje. Nemělo by se však mít za to, že tento požadavek zahrnuje zásahy technické povahy během přenosu nebo zpřístupnění, pokud tyto zásahy nemění integritu přenášené nebo zpřístupněné informace.

(22)

Aby mohli poskytovatelé využít výjimky z odpovědnosti u hostingových služeb, měli by, jakmile zjistí protiprávní činnosti nebo nezákonný obsah nebo se o nich dozví, urychleně přijmout opatření vedoucí k odstranění tohoto obsahu nebo ke znemožnění přístupu k němu. Při odstraňování nebo znemožnění přístupu by měla být dodržena základní práva příjemců služby, včetně svobody projevu a svobody informací. Poskytovatel může zjistit nezákonnou povahu tohoto obsahu nebo se o ní dozvědět mimo jiné vyšetřováním z vlastního podnětu nebo z oznámení podaných fyzickými osobami či subjekty v souladu s tímto nařízením, pokud jsou tato oznámení dostatečně přesná a náležitě odůvodněná, aby umožnila hospodářskému subjektu jednajícímu s náležitou péčí přiměřeně určit a posoudit údajně nezákonný obsah a v případě potřeby přijmout potřebná opatření. Takové zjištění nebo dozvědění se však nelze vyvozovat pouze z obecného povědomí poskytovatele o tom, že jeho služba je rovněž využívána k ukládání nezákonného obsahu. Kromě toho skutečnost, že poskytovatel automaticky indexuje informace nahrané do své služby, že má funkci vyhledávání nebo že doporučuje informace na základě profilů nebo preferencí příjemců služby, nepostačuje k tomu, aby se usuzovalo, že tento poskytovatel má „konkrétní“ vědomost o protiprávních činnostech prováděných na této platformě nebo o nezákonném obsahu na této platformě uloženém.

(23)

Výjimka z odpovědnosti by se neměla použít, pokud příjemce služby jedná z pověření poskytovatele hostingové služby nebo pod jeho dohledem. Například pokud poskytovatel online platformy umožňující spotřebitelům uzavírat s obchodníky smlouvy na dálku určuje cenu zboží nebo služeb nabízených tímto obchodníkem, lze mít za to, že daný obchodník jedná z pověření této online platformy nebo pod jejím dohledem.

(24)

Aby byla zajištěna účinná ochrana spotřebitelů při uzavírání zprostředkovaných obchodních transakcí online, neměli by mít určití poskytovatelé hostingových služeb, konkrétně online platformy umožňující spotřebitelům uzavírat s obchodníky smlouvy na dálku, možnost využít výjimku z odpovědnosti poskytovatelů hostingových služeb, která je stanovena v tomto nařízení, pokud tyto online platformy prezentují příslušné informace týkající se dotyčných transakcí způsobem, který vede spotřebitele k domněnce, že informace poskytly online platformy samotné nebo obchodníci, kteří jednají z pověření těchto platforem či pod jejich kontrolou, a že tyto platformy tudíž informace znají nebo kontrolují, ačkoli ve skutečnosti tomu tak být nemusí. Příkladem takového chování by mohl být případ, kdy online platforma jasně nezobrazuje totožnost obchodníka, jak je vyžadováno podle tohoto nařízení, kdy online platforma neuvádí totožnost nebo kontaktní údaje obchodníka před uzavřením smlouvy mezi obchodníkem a spotřebitelem nebo kdy online platforma daný výrobek nebo službu prodává pod svým vlastním jménem, a nikoli s uvedením jména obchodníka, který je dodává. V tomto ohledu je třeba na základě všech relevantních okolností objektivně určit, zda by prezentace mohla vyvolávat u průměrného spotřebitele přesvědčení, že dané informace byly poskytnuty samotnou online platformou nebo obchodníky jednajícími z jejího pověření či pod jejím dohledem.

(25)

Výjimkami z odpovědnosti stanovenými v tomto nařízení by neměla být dotčena možnost zdržovacích příkazů různého druhu vydaných vůči poskytovateli zprostředkovatelských služeb, třebaže splňují podmínky stanovené v rámci těchto výjimek. Tyto zdržovací příkazy by mohly mít zejména podobu rozhodnutí soudů nebo správních orgánů vydaných v souladu s právem Unie a vyžadujících ukončení protiprávních jednání nebo předcházení protiprávním jednáním, včetně odstranění nezákonného obsahu specifikovaného v těchto rozhodnutích, nebo znemožnění přístupu k němu.

(26)

Aby byla zajištěna právní jistota a nedocházelo k odrazování od činností, které mají za cíl odhalovat a identifikovat nezákonný obsah a zasáhnout proti tomuto obsahu a které poskytovatelé všech kategorií zprostředkovatelských služeb vykonávají dobrovolně, je třeba vyjasnit, že pouhá skutečnost, že poskytovatelé vykonávají tyto činnosti, nevede k nedostupnosti výjimek z odpovědnosti stanovených v tomto nařízení, jsou-li tyto činnosti prováděny v dobré víře a s náležitou péčí. Podmínka jednání v dobré víře a s náležitou péčí by měla zahrnovat objektivní, nediskriminační a přiměřené jednání s náležitým ohledem na práva a oprávněné zájmy všech zúčastněných stran a poskytování nezbytných záruk proti neoprávněnému odstranění zákonného obsahu v souladu s cílem a požadavky tohoto nařízení. Za tímto účelem by dotčení poskytovatelé měli například přijmout přiměřená opatření k zajištění toho, aby v případech, kdy se k provádění těchto činností používají automatizované nástroje, byla příslušná technologie dostatečně spolehlivá pro účely maximálního omezení míry chyb. Mimoto je vhodné vyjasnit, že by pouhá skutečnost, že poskytovatelé přijímají v dobré víře opatření ke splnění požadavků práva Unie, včetně požadavků stanovených v tomto nařízení, pokud jde o provádění jejich smluvních podmínek, neměla vést k nedostupnosti výjimek z odpovědnosti stanovených v tomto nařízení. Jakékoli takové činnosti a opatření, jež mohl daný poskytovatel uskutečnit, by proto neměly být zohledněny při určování, zda poskytovatel může využít výjimku z odpovědnosti, zejména co se týká toho, zda poskytovatel poskytuje svou službu neutrálně, a může tudíž spadat do oblasti působnosti příslušného ustanovení, aniž by však toto pravidlo znamenalo, že se poskytovatel o ně může nutně opírat. Dobrovolná opatření by neměla být využívána k obcházení povinností poskytovatelů zprostředkovatelských služeb podle tohoto nařízení.

(27)

Přestože se pravidla odpovědnosti poskytovatelů zprostředkovatelských služeb stanovená v tomto nařízení soustředí na výjimku z odpovědnosti poskytovatelů zprostředkovatelských služeb, je důležité připomenout, že navzdory obecně důležité úloze, kterou tito poskytovatelé hrají, by se problém související s nezákonným obsahem a protiprávními činnostmi přenášenými nebo uchovávanými online neměl řešit výhradně zaměřením se na jejich odpovědnost a povinnosti. Je-li to možné, měly by se třetí strany dotčené nezákonným obsahem přenášeným nebo uchovávaným online pokusit vyřešit konflikty související s tímto obsahem bez účasti dotyčných poskytovatelů zprostředkovatelských služeb. Příjemci služby by se měli pokládat za odpovědné za nezákonný obsah, který poskytují a mohou veřejně šířit prostřednictvím zprostředkovatelských služeb, pokud tak stanoví použitelná pravidla práva Unie a vnitrostátního práva určující tuto odpovědnost. Je-li to vhodné, měly by šíření nezákonného obsahu online v souladu s použitelným právem pomoci zabránit i jiné subjekty, jako jsou moderátoři skupin v uzavřeném online prostředí, zejména v případě velkých skupin. Je-li kromě toho nutné zapojit poskytovatele služeb informační společnosti, včetně poskytovatelů zprostředkovatelských služeb, měly by být žádosti nebo rozhodnutí týkající se této účasti zpravidla určeny konkrétnímu poskytovateli, který je z technického a provozního hlediska schopen přijmout opatření proti konkrétním položkám nezákonného obsahu, aby se zabránilo možným nepříznivým dopadům na dostupnost a přístupnost informací, které nepředstavují nezákonný obsah, a aby se tyto účinky omezily na minimum.

(28)

Od roku 2000 se objevují nové technologie, které zlepšují dostupnost, účelnost, rychlost, spolehlivost, kapacitu a bezpečnost systémů pro přenos údajů, možnost jejich vyhledávání a ukládání online, což vede ke stále složitějšímu online ekosystému. V tomto ohledu je třeba připomenout, že poskytovatelé služeb, kteří zřizují a podporují základní logickou architekturu a řádné fungování internetu, včetně pomocných technických funkcí, mohou rovněž využít výjimky z odpovědnosti stanovené v tomto nařízení, pokud se jejich služby považují za služby „prostého přenosu“, služby „ukládání do mezipaměti“ nebo „hostingové“ služby. Mezi tyto služby patří například bezdrátové místní sítě, služby systému doménových jmen, rejstříky názvů domén nejvyšší úrovně, registrátoři, certifikační orgány, které vydávají digitální osvědčení, virtuální soukromé sítě, internetové vyhledávače, služby cloudové infrastruktury nebo sítě pro doručování obsahu, jež umožňují, lokalizují nebo zlepšují funkce jiných poskytovatelů zprostředkovatelských služeb. Obdobně se značně změnily i služby používané ke komunikačním účelům a technické prostředky k jejich poskytování, což vedlo ke vzniku online služeb, jako jsou internetová telefonie, posílání zpráv a služba internetové elektronické pošty, kdy je komunikace zajištěna prostřednictvím služby přístupu k internetu. Rovněž tyto služby mohou využít výjimek z odpovědnosti, jestliže se pokládají za službu „prostého přenosu“, službu „ukládání do mezipaměti“ nebo „hostingovou“ službu.

(29)

Zprostředkovatelské služby zahrnují širokou škálu ekonomických činností, které probíhají online a které se neustále vyvíjejí s cílem zajistit rychlý, bezpečný a zabezpečený přenos informací a zajistit pohodlí pro všechny účastníky online ekosystému. Například zprostředkovatelské služby „prostého přenosu“ zahrnují obecné kategorie služeb, jako jsou výměnné uzly internetu, bezdrátové přístupové body, virtuální soukromé sítě, služby a resolvery systému doménových jmen (DNS), registry názvů domén nejvyšší úrovně, registrátoři, certifikační orgány vydávající digitální certifikáty, internetová telefonie a jiné interpersonální komunikační služby, zatímco obecné příklady zprostředkovatelských služeb „ukládání do mezipaměti“ zahrnují pouhé poskytování sítí pro doručování obsahu, reverzní proxy služby nebo proxy služby k úpravě obsahu. Tyto služby mají zásadní význam pro zajištění hladkého a efektivního přenosu informací poskytovaných na internetu. Mezi „hostingové“ služby“ patří kategorie služeb, jako jsou cloud computing, webhosting, placené referenční služby nebo služby umožňující sdílení informací a obsahu online, včetně ukládání a sdílení souborů. Zprostředkovatelské služby mohou být poskytovány samostatně, jako součást jiného typu zprostředkovatelské služby, nebo současně s jinými zprostředkovatelskými službami. Skutečnost, zda konkrétní služba představuje službu „prostého přenosu“, službu „ukládání do mezipaměti“ nebo „hostingovou“ službu, závisí pouze na jejích technických funkcích, které se mohou časem vyvíjet, a měla by být posuzována případ od případu.

(30)

Poskytovatelé zprostředkovatelských služeb by neměli de iure ani de facto podléhat povinnosti monitorování, pokud jde o povinnosti obecné povahy. To se netýká povinností monitorování v konkrétním případě, a zejména tím nejsou dotčena rozhodnutí vnitrostátních orgánů v souladu s vnitrostátními právními předpisy, které jsou v souladu s právem Unie podle výkladu Soudního dvora Evropské unie, a v souladu s podmínkami stanovenými v tomto nařízení. Nic v tomto nařízení by se nemělo považovat za uložení obecné povinnosti monitorování nebo aktivního zjišťování potřebných údajů nebo za obecnou povinnost poskytovatelů přijímat ve vztahu k nezákonnému obsahu aktivní opatření.

(31)

V závislosti na právním řádu každého členského státu a na dotčené oblasti práva mohou vnitrostátní justiční nebo správní orgány, včetně donucovacích orgánů, poskytovatelům zprostředkovatelských služeb nařídit, aby přijali opatření proti jedné nebo vícero určitým konkrétním položkám nezákonného obsahu nebo poskytli určité konkrétní informace. Vnitrostátní právní předpisy, na jejichž základě jsou tyto příkazy vydávány, se značně liší a příkazy se v rostoucí míře využívají v přeshraničních situacích. Aby bylo zajištěno, že tyto příkazy lze účinně a efektivně splnit, zejména v přeshraničním kontextu, tak, aby dotčené orgány veřejné moci mohly vykonávat své úkoly, aniž by byla poskytovatelům uložena nepřiměřená zátěž a aniž by byla nepřiměřeně dotčena práva a oprávněné zájmy třetích stran, je nezbytné stanovit určité podmínky, které by tyto příkazy měly splňovat, a určité dodatečné požadavky týkající se zpracování těchto příkazů. Toto nařízení by proto mělo harmonizovat pouze určité konkrétní minimální podmínky, které by tyto příkazy měly splňovat, aby poskytovatelé zprostředkovatelských služeb měli povinnost příslušné orgány o provedení těchto příkazů informovat. Toto nařízení proto neposkytuje právní základ pro vydávání takových příkazů ani neupravuje jejich územní působnost nebo přeshraniční vymáhání.

(32)

Použitelné unijní nebo vnitrostátní právní předpisy, na jejichž základě jsou tyto příkazy vydávány, by mohly vyžadovat dodatečné podmínky a měly by být základem pro vymáhání příslušných příkazů. V případě nedodržení těchto příkazů by měl mít vydávající členský stát možnost je vymáhat v souladu se svým vnitrostátním právem. Uvedené použitelné vnitrostátní právo by mělo být v souladu s právem Unie, včetně ustanovení Listiny a ustanovení Smlouvy o fungování EU o svobodě usazování a svobodě poskytování služeb v rámci Unie, zejména pokud jde o služby hazardních her a sázek online. Obdobně platí, že použitím těchto vnitrostátních právních předpisů pro vymáhání příslušných příkazů nejsou dotčeny platné právní předpisy Unie nebo mezinárodní dohody uzavřené Unií nebo členskými státy, které se týkají přeshraničního uznávání, výkonu a vymáhání takových příkazů, zejména v občanských a trestních věcech. Na druhé straně by se na výkon povinnosti informovat příslušné orgány o provedení uvedených příkazů měla, na rozdíl od vymáhání samotných příkazů, vztahovat pravidla uvedená v tomto nařízení.

(33)

Poskytovatel zprostředkovatelských služeb by měl vydávající orgán bez zbytečného odkladu informovat o provedení příkazů ve lhůtách stanovených v použitelném právu Unie nebo vnitrostátním právu.

(34)

Příslušné vnitrostátní orgány by měly mít možnost vydávat příkazy k přijetí opatření proti obsahu, jenž je považován za nezákonný, nebo příkazy k poskytnutí informací na základě práva Unie nebo vnitrostátního práva, které je v souladu s právem Unie, zejména s Listinou, a adresovat je poskytovatelům zprostředkovatelských služeb, včetně těch, kteří jsou usazeni v jiném členském státě. Tímto nařízením by však nemělo být dotčeno právo Unie v oblasti justiční spolupráce v občanských nebo trestních věcech, včetně nařízení (EU) č. 1215/2012 a nařízení o evropských předávacích a uchovávacích příkazech pro elektronické důkazy v trestních věcech, ani vnitrostátní trestní nebo občanské procesní právo. Pokud tedy tyto právní předpisy v rámci trestního nebo občanského řízení stanoví podmínky, jež jsou dodatečné k podmínkám stanoveným v tomto nařízení nebo jsou s nimi neslučitelné, pokud jde o příkazy k přijetí opatření proti nezákonnému obsahu nebo k poskytnutí informací, podmínky stanovené v tomto nařízení by se nemusely použít nebo by mohly být upraveny. Zejména povinnost koordinátora digitálních služeb z členského státu vydávajícího orgánu předat kopii příkazů všem ostatním koordinátorům digitálních služeb se v souvislosti s trestním řízením nemusí použít nebo by mohla být upravena, pokud tak stanoví platné vnitrostátní trestní právo procesní.

Kromě toho povinnost, aby příkazy obsahovaly odůvodnění, proč se jedná o nezákonný obsah, by měla být v případě potřeby upravena v souladu s platným vnitrostátním trestním právem procesním v oblasti prevence, vyšetřování, odhalování či stíhání trestných činů. V neposlední řadě by mohlo být uplatnění povinnost poskytovatelů zprostředkovatelských služeb informovat příjemce služby odloženo v souladu s použitelným právem Unie nebo vnitrostátním právem, zejména v kontextu trestního, občanského nebo správního řízení. Příkazy by navíc měly být vydávány v souladu s nařízením (EU) 2016/679 a zákazem obecných povinností monitorování informací nebo aktivního vyhledávání okolností nasvědčujících protiprávní činnosti, jak je stanoveno v tomto nařízení. Podmínkami a požadavky stanovenými v tomto nařízení, které se vztahují na příkazy k přijetí opatření proti nezákonnému obsahu, nejsou dotčeny jiné akty Unie, které stanoví podobné systémy pro jednání proti určitým druhům nezákonného obsahu, jako jsou nařízení (EU) 2021/784, nařízení (EU) 2019/1020 nebo nařízení (EU) 2017/2394, které donucovacím orgánům členských států pro ochranu spotřebitele svěřují zvláštní pravomoci přikázat poskytnutí informací, přičemž podmínkami a požadavky, které se vztahují na příkazy k poskytnutí informací, nejsou dotčeny jiné akty Unie, které stanoví podobná relevantní pravidla pro konkrétní odvětví. Těmito podmínkami a požadavky by neměla být dotčena pravidla týkající se ukládání a uchovávání údajů podle použitelného vnitrostátního práva, které je v souladu s právem Unie, a žádostmi donucovacích orgánů o zachování důvěrnosti v souvislosti s nezveřejněním informací. Těmito podmínkami a požadavky by neměla být dotčena možnost členských států požadovat, aby poskytovatel zprostředkovatelských služeb zabránil porušení předpisů, a to v souladu s právem Unie včetně tohoto nařízení, a zejména se zákazem ukládání obecných povinností v oblasti monitorování.

(35)

Podmínky a požadavky stanovené v tomto nařízení by měly být splněny nejpozději v okamžiku, kdy je příkaz dotčenému poskytovateli předán. Příkaz může být vydán v jednom z úředních jazyků vydávajícího orgánu dotčeného členského státu. Pokud se však uvedený jazyk liší od jazyka uvedeného poskytovatelem zprostředkovatelských služeb nebo od jiného úředního jazyka členských států, na němž se orgán vydávající příkaz a poskytovatel zprostředkovatelských služeb dohodnou, měl by být k předání příkazu připojen překlad alespoň těch částí příkazu, které jsou stanoveny v tomto nařízení. Pokud se poskytovatel zprostředkovatelských služeb dohodl s orgány členského státu na používání konkrétního jazyka, mělo by mu být doporučeno, aby přijímal příkazy vydané orgány v jiných členských státech ve stejném jazyce. Příkazy by měly obsahovat informace, které adresátovi umožní identifikovat vydávající orgán, případně včetně kontaktních údajů kontaktního místa v rámci uvedeného orgánu, a ověřit pravost příkazu.

(36)

Územní působnost těchto příkazů k přijetí opatření proti nezákonnému obsahu by měla být jednoznačně stanovena na základě použitelných právních předpisů Unie nebo vnitrostátních právních předpisů, které umožňují vydání příkazu, a neměla by jít nad rámec toho, co je naprosto nezbytné k dosažení jeho cílů. V tomto ohledu by měl vnitrostátní justiční nebo správní orgán vydávající příkaz, kterým může být donucovací orgán, uvážit cíl, jehož má příkaz dosáhnout, v souladu s právním základem umožňujícím jeho vydání, a práva a oprávněné zájmy všech třetích stran, jichž se může příkaz týkat, zejména jejich základní práva podle Listiny. Zejména v přeshraničním kontextu by měl být účinek příkazu omezen na území vydávajícího členského státu, pokud nezákonnost obsahu nevyplývá přímo z práva Unie nebo pokud se vydávající orgán nedomnívá, že dotčená práva vyžadují širší územní působnost v souladu s právem Unie a mezinárodním právem a při zohlednění zájmů mezinárodního společenství.

(37)

Příkazy k poskytnutí informací upravené tímto nařízením se týkají vytváření konkrétních informací o jednotlivých příjemcích dotčené zprostředkovatelské služby, kteří jsou v těchto příkazech identifikováni, za účelem zjištění, zda příjemci služeb dodržují použitelná unijní či vnitrostátní pravidla. Tyto příkazy by měly vyžadovat informace, jejichž cílem je umožnit identifikaci příjemců dotčené služby. Na příkazy týkající se informací o skupině příjemců služby, kteří nejsou konkrétně určeni, včetně příkazů k poskytnutí souhrnných informací vyžadovaných pro statistické účely nebo pro tvorbu politik založenou na důkazech, se proto požadavky tohoto nařízení, které se týkají poskytování informací, nevztahují.

(38)

Příkazy k přijetí opatření proti nezákonnému obsahu a k poskytnutí informací podléhají pravidlům zaručujícím příslušnost členského státu, v němž je usazen poskytovatel služby, jemuž je příkaz určen, a pravidlům stanovícím možné odchylky od této příslušnosti v určitých případech stanovených v článku 3 směrnice 2000/31/ES pouze tehdy, jsou-li splněny podmínky uvedené v uvedeném článku. Jelikož se dotyčné příkazy týkají konkrétních položek nezákonného obsahu či konkrétních informací, pak v případě, že jsou určeny poskytovatelům zprostředkovatelských služeb usazeným v jiném členském státě, v zásadě neomezují svobodu těchto poskytovatelů poskytovat služby na přeshraničním základě. Pravidla stanovená v článku 3 směrnice 2000/31/ES, včetně pravidel týkajících se potřeby odůvodnit opatření odchylující se od příslušnosti členského státu, v němž je poskytovatel služby usazen, z určitých konkrétních důvodů, a týkajících se oznámení těchto opatření, se proto na tyto příkazy nevztahují.

(39)

Požadavky na poskytnutí informací o mechanismech pro zjednávání nápravy, které mají poskytovatel zprostředkovatelské služby a příjemce služby, který obsah poskytl, k dispozici, zahrnují požadavek poskytnout informace o správních mechanismech pro vyřizování stížností a o soudních prostředcích nápravy, včetně odvolání proti příkazům vydaným justičními orgány. Kromě toho by koordinátoři digitálních služeb mohli vypracovat vnitrostátní nástroje a pokyny, pokud jde o mechanismy pro vyřizování stížností a zjednávání nápravy, použitelné na jejich území, s cílem usnadnit příjemcům služby k těmto mechanismům přístup. V neposlední řadě by členské státy při uplatňování tohoto nařízení měly dodržovat základní právo na účinnou právní ochranu a spravedlivý proces, jak je stanoveno v článku 47 Listiny. Toto nařízení by proto nemělo příslušným vnitrostátním justičním nebo správním orgánům bránit v tom, aby na základě použitelného práva Unie nebo vnitrostátního práva vydaly příkaz obnovit obsah v případě, že byl v souladu se smluvními podmínkami poskytovatele zprostředkovatelské služby, avšak byl uvedeným poskytovatelem služeb mylně považován za nezákonný a byl odstraněn.

(40)

Aby bylo dosaženo cílů tohoto nařízení, a zejména lepšího fungování vnitřního trhu, a aby bylo zajištěno bezpečné a transparentní online prostředí, je nutné stanovit jasný, účinný, předvídatelný a vyvážený soubor harmonizovaných povinností náležité péče, které jsou uloženy poskytovatelům zprostředkovatelských služeb. Tyto povinnosti by měly zejména zaručit různé cíle veřejné politiky, jako jsou bezpečnost a důvěra příjemců služby, mimo jiné spotřebitelů, nezletilých a uživatelů, kteří jsou zvláště ohroženi nenávistnými výroky, sexuálním obtěžováním nebo jiným diskriminačním zacházením, ochrana příslušných základních práv zakotvených v Listině, smysluplná odpovědnost těchto poskytovatelů a posílení postavení příjemců a jiných dotčených stran, přičemž je zároveň usnadněn nezbytný dohled příslušných orgánů.

(41)

V tomto ohledu je důležité, aby byly povinnosti náležité péče přizpůsobeny typu, velikosti a povaze dotčené zprostředkovatelské služby. Toto nařízení proto stanoví základní povinnosti vztahující se na všechny poskytovatele zprostředkovatelských služeb, jakož i dodatečné povinnosti pro poskytovatele hostingových služeb a konkrétněji pro poskytovatele online platforem a velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů. Spadají-li poskytovatelé zprostředkovatelských služeb s ohledem na povahu svých služeb a svou velikost do několika různých kategorií, měli by dodržovat všechny odpovídající povinnosti stanovené v tomto nařízení ve vztahu k těmto službám. Tyto harmonizované povinnosti náležité péče, které by měly být přiměřené a neměly by být stanoveny svévolně, jsou nezbytné k řešení stanovených cílů veřejného zájmu, jako jsou ochrana oprávněných zájmů příjemců služby, řešení nezákonných praktik a ochrana základních práv zakotvených v Listině. Povinnosti náležité péče jsou na problematice odpovědnosti poskytovatelů zprostředkovatelských služeb nezávislé, a tyto záležitosti je tedy třeba posuzovat odděleně.

(42)

Aby se usnadnila bezproblémová a účelná obousměrná komunikace, a to i případným potvrzením přijetí takové komunikace, týkající se záležitostí, jimiž se toto nařízení zabývá, měli by mít poskytovatelé zprostředkovatelských služeb povinnost určit jednotné elektronické kontaktní místo a zveřejnit a aktualizovat příslušné informace o něm, včetně jazyků, které se mají při této komunikaci používat. Elektronické kontaktní místo mohou využívat také důvěryhodní oznamovatelé a profesní subjekty, které mají k poskytovateli zprostředkovatelských služeb zvláštní vztah. Na rozdíl od právního zástupce by mělo elektronické kontaktní místo sloužit provozním účelům a nemuselo by se jednat o fyzické místo. Poskytovatelé zprostředkovatelských služeb mohou určit pro plnění požadavků tohoto nařízení a pro účely jiných právních aktů Unie stejné jednotné kontaktní místo. Poskytovatelé zprostředkovatelských služeb se vyzývají, aby při určování jazyků komunikace zajistili, aby zvolené jazyky samy o sobě nepředstavovaly překážku komunikace. V případě potřeby by mělo být možné, aby se poskytovatelé zprostředkovatelských služeb a orgány členských států dohodli na používání určitého komunikačního jazyka nebo aby usilovali o nalezení jiných prostředků k překonání jazykové bariéry, a to i za použití všech dostupných technologických prostředků nebo interních a externích lidských zdrojů.

(43)

Poskytovatelé zprostředkovatelských služeb by rovněž měli mít povinnost určit jednotné kontaktní místo pro příjemce služeb, umožňující rychlou, přímou a účinnou komunikaci, a to hlavně snadno dostupným způsobem, jako například na základě telefonního čísla, e-mailové adresy, elektronického kontaktního formuláře, chatbotů nebo výměny rychlých zpráv. Pokud uživatel služby komunikuje s chatboty, mělo by to být výslovně uvedeno. Poskytovatelé zprostředkovatelských služeb by měli příjemcům služeb umožnit, aby si zvolili prostředky přímé a účinné komunikace, které nejsou založeny pouze na automatizovaných nástrojích. Poskytovatelé zprostředkovatelských služeb by se měli v rozumných mezích maximálně vynasnažit o to, aby zajistili rychlou a účinnou komunikaci tím, že pro tyto účely vyčlení dostatek lidských a finančních zdrojů.

(44)

Poskytovatelé zprostředkovatelských služeb, kteří jsou usazeni ve třetí zemi a kteří nabízejí služby v Unii, by měli ustanovit v Unii právního zástupce s dostatečným pověřením a relevantním orgánům poskytnout informace týkající se jejich právních zástupců a tyto informace zveřejnit. V zájmu splnění uvedené povinnosti by měli navíc zajistit, aby ustanovený právní zástupce měl nezbytné pravomoci a zdroje ke spolupráci s relevantními orgány. Tak by tomu mohlo být například v případě, kdy poskytovatel zprostředkovatelských služeb ustanoví dceřiný podnik téže skupiny jako poskytovatel nebo svůj mateřský podnik, pokud jsou uvedený dceřiný nebo mateřský podnik usazeny v Unii. Nemusí tomu tak být například v případě, kdy se na právního zástupce vztahuje reorganizace, úpadek či insolvence fyzických nebo právnických osob. Uvedená povinnost by měla umožnit účinný dohled a v případě potřeby vymáhání tohoto nařízení ve vztahu k dotyčným poskytovatelům. Mělo by být možné, aby právní zástupce přijal v souladu s vnitrostátním právem pověření od více než jednoho poskytovatele zprostředkovatelských služeb. Právní zástupce by měl mít možnost působit také jako kontaktní osoba, jsou-li splněny příslušné požadavky tohoto nařízení.

(45)

Přestože by v zásadě měla být respektována smluvní svoboda poskytovatelů zprostředkovatelských služeb, je vhodné stanovit určitá pravidla týkající se obsahu, uplatňování a vymáhání smluvních podmínek stanovených těmito poskytovateli v zájmu transparentnosti, ochrany příjemců služby a zabránění nespravedlivým či svévolným výsledkům. Poskytovatelé zprostředkovatelských služeb by měli ve svých smluvních podmínkách jasně uvést a aktualizovat informace týkající se důvodů možného omezení poskytování svých služeb. Měli by především uvést informace o veškerých zásadách, postupech, opatřeních a nástrojích používaných za účelem moderování obsahu, a to i pokud jde o rozhodování založené na algoritmech a lidský přezkum, a také jednací řád svého interního systému pro vyřizování stížností. Měli by rovněž poskytnout snadno dostupné informace o právu používání služby ukončit. Poskytovatelé zprostředkovatelských služeb mohou k objasnění hlavních prvků požadavků na informace stanovených v tomto nařízení použít ve svých podmínkách poskytování služby grafické prvky, například ikony či obrázky. Měli by vhodným způsobem informovat příjemce své služby o významných změnách smluvních podmínek, například pokud mění pravidla týkající se informací, které jsou v rámci jejich služby povoleny, nebo o jiných změnách, které by mohly mít přímý dopad na schopnost příjemců službu využívat.

(46)

Poskytovatelé zprostředkovatelských služeb, které jsou primárně zaměřeny na nezletilé osoby, například svou koncepcí nebo marketingem, nebo které využívají převážně nezletilé osoby, by měli vyvinout zvláštní úsilí, aby bylo vysvětlení jejich smluvních podmínek pro nezletilé osoby snadno srozumitelné.

(47)

Při navrhování, uplatňování a prosazování těchto omezení by poskytovatelé zprostředkovatelských služeb neměli nikoho svévolně diskriminovat a měli by zohledňovat práva a oprávněné zájmy příjemců služby, včetně základních práv zakotvených v Listině. Poskytovatelé velmi velkých online platforem by například měli zejména věnovat náležitou pozornost svobodě projevu a svobodě informací, a to i svobodě a pluralitě sdělovacích prostředků. Všichni poskytovatelé zprostředkovatelských služeb by rovněž měli náležitě zohledňovat příslušné mezinárodní normy pro ochranu lidských práv, jako jsou obecné zásady Organizace spojených národů v oblasti podnikání a lidských práv.

(48)

Vzhledem k jejich zvláštní úloze a dosahu je vhodné uložit velmi velkým online platformám a velmi velkým internetovým vyhledávačům ještě dodatečné požadavky transparentnosti jejich smluvních podmínek a informování o nich. Poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů by proto měli své smluvní podmínky uvádět v úředních jazycích všech členských států, v nichž nabízejí své služby, a měli by rovněž příjemcům svých služeb poskytovat shrnutí hlavních prvků svých smluvních podmínek ve stručné a snadno čitelné podobě. V těchto shrnutích by měly být uvedeny hlavní body požadavků na informace, včetně možnosti snadno odstoupit od nepovinných ustanovení.

(49)

Aby byla zajištěna náležitá úroveň transparentnosti a odpovědnosti, měli by poskytovatelé zprostředkovatelských služeb zveřejňovat ve strojově čitelném formátu výroční zprávu, která bude v souladu s harmonizovanými požadavky stanovenými v tomto nařízení, o moderování obsahu, do něhož se zapojili, včetně opatření přijatých v důsledku uplatňování a vymáhání jejich smluvních podmínek. Aby se však zabránilo neúměrné zátěži, neměly by se tyto informační povinnosti v souvislosti s transparentností vztahovat na poskytovatele, kteří jsou mikropodniky či malými podniky vymezenými v doporučení Komise 2003/361/ES (25) a kteří nejsou velmi velkými online platformami ve smyslu tohoto nařízení.

(50)

Poskytovatelé hostingových služeb hrají v boji proti online nezákonnému obsahu obzvláště důležitou úlohu, neboť uchovávají informace poskytnuté příjemci služby na jejich žádost a obvykle umožňují přístup k těmto informacím ostatním příjemcům, někdy ve velkém měřítku. Je důležité, aby všichni poskytovatelé hostingových služeb bez ohledu na svou velikost zavedli snadno přístupné a uživatelsky přívětivé mechanismy oznamování a přijímání opatření, jež usnadňují oznamování konkrétních informací, které oznamující strana pokládá za nezákonný obsah, dotčenému poskytovateli hostingových služeb (dále jen „oznámení“), a na základě těchto oznámení může pak tento poskytovatel rozhodnout, zda s hodnocením souhlasí, či nikoli a zda chce dotyčný obsah odstranit nebo k němu znemožnit přístup (dále jen „opatření“). Tyto mechanismy by měly být jasně identifikovatelné, měly by být umístěny v blízkosti dotyčných informací a jejich nalezení a použití by mělo být stejně snadné jako v případě mechanismů pro oznamování obsahu, který porušuje smluvní podmínky poskytovatele hostingových služeb. Jsou-li splněny požadavky na oznámení, měly by mít fyzické osoby nebo subjekty možnost oznámit prostřednictvím jednoho oznámení více konkrétních položek údajně nezákonného obsahu, aby se zajistilo, že mechanismy oznamování a přijímání opatření budou fungovat efektivně. Mechanismus oznamování by měl umožnit, nikoli však vyžadovat, identifikaci osoby nebo subjektu podávajících oznámení. U některých druhů oznamovaných informací může být totožnost osoby nebo subjektu podávajících oznámení nezbytná k určení toho, zda dotčené informace mají nezákonný obsah. Povinnost zavést mechanismy oznamování a přijímání opatření by se měly vztahovat například na služby ukládání a sdílení souborů, hostingové služby, reklamní servery a tzv. pastebiny, pokud se pokládají za hostingové služby, na něž se vztahuje toto nařízení.

(51)

Vzhledem k tomu, že je třeba náležitě zohlednit základní práva všech dotčených stran zaručená Listinou, měla by být veškerá opatření přijatá poskytovatelem hostingových služeb na základě přijetí oznámení přísně cílená v tom smyslu, že by měla sloužit k odstranění konkrétních informací považovaných za nezákonný obsah nebo znemožnit přístup k nim, aniž by byly nepřiměřeně dotčeny svoboda projevu a svoboda informací příjemců služby. Oznámení by proto měla být zpravidla určena poskytovatelům hostingových služeb, u nichž lze důvodně očekávat, že je v jejich technických a operačních možnostech zasáhnout proti takovým konkrétním informacím. Poskytovatelé hostingových služeb, kteří obdrží oznámení, u něhož nemohou z technických nebo operačních důvodů konkrétní informaci odstranit, by měli informovat osobu nebo subjekt, jež oznámení podaly.

(52)

Pravidla pro tyto mechanismy oznamování a přijímání opatření by měla být na úrovni Unie harmonizována, aby bylo umožněno včasné, náležitě pečlivé a nesvévolné zpracování oznámení na základě pravidel, která jsou jednotná, transparentní a jasná a která poskytují spolehlivé záruky na ochranu práv a oprávněných zájmů všech dotčených stran, zejména jejich základních práv zaručených Listinou, bez ohledu na členský stát, v němž jsou usazeny nebo v němž mají bydliště, a dotčenou oblast práva. K uvedeným základním právům mimo jiné patří: pokud jde o příjemce služby, svoboda projevu, svobodu informací, právo na respektování soukromého a rodinného života, právo na ochranu osobních údajů, zákaz diskriminace a právo na účinnou právní ochranu; pokud jde o poskytovatele služeb, svoboda podnikání včetně smluvní svobody; pokud jde o strany dotčené nezákonným obsahem, právo na lidskou důstojnost, práva dítěte, právo na ochranu vlastnictví včetně duševního vlastnictví a zákaz diskriminace. Poskytovatelé hostingových služeb by měli na základě oznámení jednat včas, zejména s ohledem na druh oznamovaného nezákonného obsahu a naléhavost přijetí opatření. Lze například očekávat, že tito poskytovatelé budou jednat bezodkladně, pokud je oznámen údajně nezákonný obsah zahrnující ohrožení života nebo bezpečnosti osob. Poskytovatel hostingových služeb by měl osobu nebo subjekt, které konkrétní obsah oznámily, bez zbytečného odkladu po přijetí rozhodnutí informovat o tom, zda bude na základě oznámení jednat, či nikoli.

(53)

Mechanismy oznamování a přijímání opatření by měly umožňovat podávání oznámení, která jsou dostatečně přesná a náležitě odůvodněná, aby dotčenému poskytovateli hostingových služeb umožnila přijmout s náležitou péčí informované rozhodnutí v souladu se svobodou projevu a svobodou informací, pokud jde o obsah, jehož se oznámení týká, zejména zda má být tento obsah považován za nezákonný a zda má být odstraněn nebo zda má být přístup k němu znemožněn. Mechanismy by měly mít takovou podobu, která umožní podávat oznámení s vysvětlením důvodů, proč má osoba nebo subjekt podávající oznámení za to, že se jedná o nezákonný obsah, a s jasným popisem umístění takového obsahu. Pokud oznámení obsahuje dostatečné informace, které poskytovateli hostingových služeb jednajícímu s náležitou péčí umožňují stanovit bez podrobného právního přezkumu zjevnou nezákonnost obsahu, mělo by se mít za to, že toto oznámení vede ke zjištění nezákonnosti či dozvědění se o ní. S výjimkou podávání oznámení týkajících se trestných činů uvedených v článcích 3 až 7 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/93/EU (26) by tyto mechanismy měly od osoby nebo subjektu podávajících oznámení žádat uvedení jejich totožnosti, aby se zabránilo zneužití.

(54)

Jestliže se poskytovatel hostingových služeb rozhodne na základě toho, že informace poskytnuté příjemci jsou nezákonným obsahem nebo jsou neslučitelné s jeho smluvními podmínkami, odstranit informace poskytnuté příjemcem služby či k nim znemožnit přístup nebo jinak omezit viditelnost těchto informací nebo jejich zpeněžení, například po obdržení oznámení nebo z vlastního podnětu, a to i výhradně automatizovanými postupy, měl by jasně a srozumitelně informovat příjemce o svém rozhodnutí, svých důvodech a dostupných možnostech nápravy tohoto rozhodnutí, pokud jde o negativní důsledky, jež mohou tato rozhodnutí mít pro příjemce, včetně s ohledem na výkon jeho základního práva na svobodu projevu. Tato povinnost by měla platit bez ohledu na důvody rozhodnutí, zejména to, zda opatření bylo přijato proto, že se oznámené informace pokládají za nezákonný obsah nebo za informace neslučitelné s použitelnými smluvními podmínkami. Pokud bylo rozhodnutí přijato na základě oznámení, měl by poskytovatel hostingových služeb sdělit příjemci služby totožnost osoby nebo subjektu, které oznámení podaly, pouze pokud jsou tyto informace nezbytné k určení nezákonnosti obsahu, například v případech porušení práv duševního vlastnictví.

(55)

Omezení viditelnosti může spočívat v přiřazení horší pozice v pořadí nebo v doporučovacích systémech, jakož i v omezení dostupnosti pro jednoho nebo více příjemců služby nebo v zablokování uživatele v rámci online komunity bez jeho vědomí („shadow banning“). Zpeněžení informací poskytovaných příjemcem služby prostřednictvím příjmů z reklamy může být omezeno pozastavením nebo ukončením peněžní platby nebo příjmů souvisejících s těmito informacemi. Povinnost uvádět odůvodnění by se však neměla vztahovat na klamavý komerční obsah ve velkém objemu šířený úmyslnou manipulací se službou, zejména neautentickým využíváním služby, jako jsou používání botů nebo falešných účtů nebo jiné klamavé způsoby využívání služby. Bez ohledu na dostupné možnosti napadení rozhodnutí poskytovatele hostingových služeb by měl mít příjemce služby vždy právo na účinný soudní prostředek nápravy v souladu s vnitrostátním právem.

(56)

Poskytovatel hostingových služeb se může v některých případech, například prostřednictvím oznámení podaného oznamující stranou nebo vlastních dobrovolných opatření, dozvědět o informacích týkajících se určité činnosti příjemce služby, například poskytování určitých druhů nezákonného obsahu, jež s ohledem na všechny příslušné okolnosti, jichž si je vědom, přiměřeně odůvodňují podezření, že se uvedený příjemce mohl dopustit, může dopouštět nebo se pravděpodobně dopustí trestného činu ohrožujícího život nebo bezpečnost osoby nebo osob, jako jsou trestné činy uvedené ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2011/36/EU (27), směrnici 2011/93/EU nebo ve směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/541 (28). Například konkrétní položky obsahu by mohly vést k podezření na ohrožení veřejnosti, jako je podněcování k terorismu ve smyslu článku 21 směrnice (EU) 2017/541. V takových případech by poskytovatel hostingových služeb měl o tomto podezření neprodleně informovat příslušné donucovací orgány. Měl by jim poskytnout veškeré relevantní informace, které má k dispozici, včetně případného dotčeného obsahu a, jsou-li k dispozici, také informace o času zveřejnění obsahu, včetně určeného časového pásma, vysvětlení svého podezření a informací nezbytných k lokalizaci a identifikaci daného příjemce služby. Toto nařízení neposkytuje právní základ pro profilování příjemců služeb za účelem případného zjišťování trestných činů poskytovateli hostingových služeb. Poskytovatelé hostingových služeb by při informování donucovacích orgánů měli dodržovat také jiná použitelná pravidla unijního či vnitrostátního práva v oblasti ochrany práv a svobod jednotlivců.

(57)

Aby se zamezilo neúměrné zátěži, neměly by se dodatečné povinnosti uložené podle tohoto nařízení poskytovatelům online platforem, včetně platforem umožňujících spotřebitelům uzavírat s obchodníky smlouvy na dálku, vztahovat na poskytovatele, kteří splňují kritéria pro označení jako mikropodniky nebo malé podniky podle doporučení 2003/361/ES. Ze stejného důvodu by se tyto dodatečné povinnosti neměly vztahovat ani na poskytovatele online platforem, kteří v minulosti splnili kritéria pro označení jako mikropodniky nebo malé podniky, po dobu dvanácti měsíců poté, co toto postavení ztratili. Tito poskytovatelé by neměli být vyloučeni z povinnosti poskytovat informace o průměrném měsíčním počtu aktivních příjemců služby na žádost koordinátora digitálních služeb v zemi usazení nebo na žádost Komise. Velmi velké online platformy nebo velmi velké internetové vyhledávače mají větší dosah a větší dopad na ovlivňování toho, jak příjemci služby získávají informace a komunikují online, a jejich provozovatelé by proto výhodu uvedeného vyloučení z této povinnosti mít neměli, bez ohledu na to, zda splňují nebo v nedávné době splňovali kritéria pro označení jako mikropodniky nebo malé podniky. Pravidla konsolidace stanovená v doporučení 2003/361/ES pomohou zajistit, aby nedocházelo k obcházení těchto dodatečných povinností. Nic v tomto nařízení nebrání poskytovatelům online platforem, na něž se uvedené vyloučení vztahuje, aby dobrovolně zřídili systém, který splňuje jednu nebo více z těchto povinností.

(58)

Příjemci služby by měli mít možnost snadno a účinně napadnout určitá rozhodnutí poskytovatelů online platforem, která se týkají nezákonnosti obsahu nebo jeho neslučitelnosti se smluvními podmínkami a která na ně mají nepříznivý dopad. Poskytovatelé on-line platforem by proto měli mít povinnost zajistit interní systémy vyřizování stížností, které splňují určité podmínky, jejichž cílem je zajistit, aby tyto systémy byly snadno přístupné a vedly k rychlým a spravedlivým výsledkům, které nebudou svévolně diskriminační, a aby v případě použití automatizovaných postupů podléhaly lidskému přezkumu. Tyto systémy by měly umožnit všem příjemcům služby podat stížnost a neměly by stanovovat formální požadavky, jako jsou odkaz na konkrétní relevantní právní ustanovení nebo podrobná právní vysvětlení. Příjemci služby, kteří podali oznámení prostřednictvím mechanismu pro oznamování a přijímání opatření stanoveného v tomto nařízení nebo prostřednictvím mechanismu pro oznamování obsahu, který porušuje smluvní podmínky poskytovatele online platforem, by měli být oprávněni využít mechanismus pro podávání a vyřizování stížností k napadení rozhodnutí poskytovatele online platforem ohledně jejich oznámení, a to i pokud se domnívají, že opatření přijatá uvedeným poskytovatelem nebyla přiměřená. Možnost podat stížnost za účelem zrušení napadených rozhodnutí by měla být k dispozici nejméně po dobu šesti měsíců od okamžiku, kdy je poskytovatel online platforem příjemcem služby o rozhodnutí informován.

(59)

Mimoto by měla být stanovena ustanovení umožňující mimosoudní řešení takových sporů v dobré víře, a to včetně sporů, jež nelze uspokojivě vyřešit prostřednictvím interních systémů pro vyřizování stížností, certifikovanými subjekty, které mají potřebnou nezávislost, prostředky a odborné znalosti, aby mohly svou činnost vykonávat spravedlivým, rychlým a nákladově efektivním způsobem. Nezávislost subjektů pro mimosoudní řešení sporů by měla být zajištěna rovněž na úrovni fyzických osob odpovědných za řešení sporů, a to i prostřednictvím pravidel pro vyloučení střetu zájmů. Poplatky účtované subjekty pro mimosoudní řešení sporů by měly být opodstatněné, činit řešení sporu pro spotřebitele dostupné, atraktivní, nenákladné a přiměřené a měly by být posuzovány individuálně. Je-li subjekt pro mimosoudní řešení sporů certifikován příslušným koordinátorem digitálních služeb, měla by být tato certifikace platná ve všech členských státech. Poskytovatelé online platforem by měli mít možnost odmítnout uplatnění postupů mimosoudního řešení sporů podle tohoto nařízení, pokud tentýž spor, zejména pokud jde o dotčené informace a důvody pro přijetí napadeného rozhodnutí, účinky rozhodnutí a důvody pro napadení rozhodnutí, již vyřešil příslušný soud nebo jiný příslušný subjekt pro mimosoudní řešení sporů nebo pokud tentýž spor je již předmětem probíhajícího řízení u příslušného soudu nebo u jiného příslušného subjektu pro mimosoudní řešení sporů. Příjemci služby by měli mít možnost volby mezi interním mechanismem pro vyřizování stížností, mimosoudním řešením sporů a možností zahájit v kterékoli fázi soudní řízení. Vzhledem k tomu, že výsledek postupu mimosoudního řešení sporů není závazný, nemělo by stranám být bráněno v tom, aby v souvislosti s týmž sporem zahájily soudní řízení. Možností napadnout rozhodnutí poskytovatelů online platforem by neměla být žádným způsobem dotčena možnost domáhat se soudní nápravy v souladu s právními předpisy dotčeného členského státu, a tedy by nemělo být dotčeno uplatnění práva na účinnou právní ochranu podle článku 47 Listiny. Ustanovení tohoto nařízení, jež se týkají mimosoudního řešení sporů, by neměla požadovat, aby členské státy takové subjekty pro mimosoudní řešení sporů zřídily.

(60)

U smluvních sporů mezi spotřebiteli a podniky týkajících se pořízení zboží nebo služeb směrnice 2013/11/EU zajišťuje, aby spotřebitelé a podniky v Unii měli přístup k subjektům alternativního řešení sporů s osvědčením kvality. V této souvislosti by mělo být vyjasněno, že pravidly tohoto nařízení týkajícími se mimosoudního řešení sporů není zmíněná směrnice dotčena, včetně práva spotřebitelů podle směrnice ukončit svou účast v postupu v kterékoli jeho fázi, pokud jsou nespokojeni s jeho prováděním nebo průběhem.

(61)

Proti nezákonnému obsahu lze zakročit rychleji a spolehlivěji v případě, že poskytovatelé online platforem přijmou potřebná opatření, která zajišťují, aby byla oznámení podaná důvěryhodnými oznamovateli, působícími ve své stanovené oblasti odbornosti, prostřednictvím mechanismů oznamování a přijímání opatření vyžadovaných tímto nařízením vyřízena přednostně, aniž by byl dotčen požadavek vyřídit všechna oznámení podaná v rámci těchto mechanismů a rozhodnout o nich včas, s náležitou péčí, a nikoli svévolně. Tento status důvěryhodného oznamovatele by měl udělovat koordinátor digitálních služeb členského státu, v němž je žadatel usazen, a měl by být uznán všemi poskytovateli online platforem spadajících do oblasti působnosti tohoto nařízení. Status důvěryhodného oznamovatele by měl být přiznán pouze subjektům, které nejsou fyzickými osobami, které mimo jiné prokázaly, že mají zvláštní odborné znalosti a způsobilost v oblasti boje proti nezákonnému obsahu a že vykonávají svou činnost s náležitou péčí, správně a objektivně. Tyto subjekty mohou mít veřejnoprávní povahu, jako jsou v případě teroristického obsahu například jednotky vnitrostátních donucovacích orgánů nebo Agentury Evropské unie pro spolupráci v oblasti prosazování práva (dále jen „Europol“) pro oznamování internetového obsahu, nebo může jít o nevládní organizace a soukromé nebo poloveřejné subjekty, například organizace, které jsou součástí sítě internetových horkých linek INHOPE pro oznamování dětské pornografie, a organizace angažující se v oznamování nezákonných rasistických a xenofobních projevů na internetu. Aby se zamezilo snížení přidané hodnoty takového mechanismu, měl by být celkový počet důvěryhodných oznamovatelů ustanovených v souladu s tímto nařízením omezen. Aniž je dotčeno právo soukromých subjektů nebo fyzických osob uzavírat s poskytovateli online platforem dvoustranné dohody, vyzývají se zejména průmyslová sdružení zastupující zájmy svých členů, aby požádala o status důvěryhodných oznamovatelů.

(62)

Důvěryhodní oznamovatelé by měli zveřejňovat srozumitelné a podrobné zprávy o oznámeních podaných v souladu s tímto nařízením. V těchto zprávách by měly být uvedeny informace, jako jsou počet oznámení zařazených do kategorií poskytovatelem hostingových služeb, druh obsahu a opatření přijatá poskytovatelem. Vzhledem k tomu, že důvěryhodní oznamovatelé prokázali odborné znalosti a způsobilost, lze očekávat, že zpracování oznámení jimi podaných bude méně zatěžující, a tudíž rychlejší ve srovnání s oznámeními, jež podali jiní příjemci služby. Průměrná doba zpracování se však může lišit v závislosti na faktorech, jako jsou druh nezákonného obsahu, kvalita oznámení a samotné technické postupy pro podávání těchto oznámení.

Například zatímco kodex chování pro boj proti nezákonným nenávistným projevům online z roku 2016 stanoví referenční hodnotu pro zúčastněné společnosti, pokud jde o dobu potřebnou ke zpracování platných oznámení pro odstranění nezákonných nenávistných projevů, jiné druhy nezákonného obsahu mohou mít značně odlišné lhůty pro zpracování v závislosti na konkrétních skutečnostech a okolnostech a druzích nezákonného obsahu. Aby se zabránilo zneužívání statusu důvěryhodného oznamovatele, mělo by být možné tento status pozastavit, pokud koordinátor digitálních služeb v zemi usazení zahájil na základě oprávněných důvodů vyšetřování. Pravidla tohoto nařízení týkající se důvěryhodných oznamovatelů by se neměla chápat v tom smyslu, že brání poskytovatelům online platforem v zajištění podobného zacházení s oznámeními podanými subjekty či fyzickými osobami, jimž nebyl přiznán status důvěryhodného oznamovatele podle tohoto nařízení, a v jiné spolupráci s ostatními subjekty v souladu s rozhodným právem, včetně tohoto nařízení a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/794 (29). Pravidla tohoto nařízení by neměla poskytovatelům online platforem bránit v tom, aby tohoto důvěryhodného oznamovatele nebo podobné mechanismy využívali k přijetí rychlých a spolehlivých opatření proti obsahu, který je neslučitelný s jejich smluvními podmínkami, zejména proti obsahu, který poškozuje zranitelné příjemce služby, jako jsou nezletilí.

(63)

Zneužívání online platforem častým poskytováním zjevně nezákonného obsahu nebo častým podáváním zjevně nepodložených oznámení či stížností v rámci mechanismů a systémů zřízených podle tohoto nařízení narušuje důvěru a poškozuje práva a oprávněné zájmy dotčených stran. Je proto třeba zavést vhodné, přiměřené a účinné záruky proti tomuto zneužívání, které musí respektovat práva a oprávněné zájmy všech zúčastněných stran, včetně platných základních práv a svobod zakotvených v Listině, zejména svobody projevu. Mělo by se mít za to, že informace představující zjevně nezákonný obsah, a oznámení či stížnosti by měly být brány jako zjevně nepodložené, je-li i neodborníkovi bez věcné analýzy zřejmé, že obsah je nezákonný nebo že jsou oznámení nebo stížnosti nepodložené.

(64)

Za určitých podmínek by měli poskytovatelé online platforem dočasně pozastavit své relevantní činnosti ve vztahu k osobě, která se dopouští zneužívání. Tímto není dotčena možnost poskytovatelů online platforem svobodně určovat své smluvní podmínky a v případě zjevně nezákonného obsahu souvisejícího se závažnými trestnými činy, jako je dětská pornografie, zavést přísnější opatření. Z důvodu transparentnosti by tato možnost měla být v smluvních podmínkách online platforem stanovena jednoznačně a dostatečně podrobně. S ohledem na rozhodnutí, která v této souvislosti poskytovatelé online platforem přijmou, by měly vždy existovat prostředky nápravy a tato rozhodnutí by měla podléhat dohledu příslušného koordinátora digitálních služeb. Poskytovatelé online platforem by měli před rozhodnutím o pozastavení zaslat předběžné upozornění, které by mělo obsahovat důvody možného pozastavení a prostředky nápravy proti jejich rozhodnutí. Při rozhodování o pozastavení by poskytovatelé online platforem měli zaslat odůvodnění v souladu s pravidly stanovenými v tomto nařízení. Pravidla tohoto nařízení týkající se zneužívání by jim neměla bránit v přijímání jiných opatření, která řeší poskytování nezákonného obsahu příjemci jejich služby či jiné zneužívání jejich služeb, mimo jiné i porušením jejich smluvních podmínek, v souladu s použitelným unijním a vnitrostátním právem. Těmito pravidly není dotčena možnost pokládat osoby dopouštějící se zneužívání za odpovědné, a to i za škody, jak je stanoveno v právu Unie či ve vnitrostátním právu.

(65)

Vzhledem ke zvláštní odpovědnosti a povinnostem by poskytovatelé online platforem měli podléhat povinnostem týkajícím se informování v souvislosti s transparentností, jež platí vedle povinností podávat zprávy o transparentnosti, které se podle tohoto nařízení vztahují na všechny poskytovatele zprostředkovatelských služeb. Za účelem určení, zda online platformy a internetové vyhledávače mohou být velmi velkými online platformami nebo velmi velkými internetovými vyhledávači, které podle tohoto nařízení podléhají určitým dodatečným povinnostem, by informační povinnosti online platforem a internetových vyhledávačů v souvislosti s transparentností měly zahrnovat určité povinnosti v souvislosti se zveřejňováním a sdělováním informací o průměrném měsíčním počtu aktivních příjemců služby v Unii.

(66)

S cílem zajistit transparentnost a umožnit kontrolu rozhodnutí poskytovatelů online platforem, týkajících se moderování obsahu, a monitorování šíření nezákonného obsahu online by Komise měla vést a zveřejňovat databázi, která obsahuje rozhodnutí a odůvodnění poskytovatelů online platforem, když odstraňují informace nebo zamezují přístupu k nim nebo jinak omezují dostupnost informací a přístup k nim. Aby mohla být tato databáze průběžně aktualizována, měli by poskytovatelé online platforem předkládat rozhodnutí a odůvodnění ve standardním formátu bez zbytečného odkladu po přijetí rozhodnutí, s cílem umožnit aktualizaci databáze v reálném čase, je-li to s ohledem na prostředky dané online platformy technicky možné a přiměřené. Strukturovaná databáze by měla umožňovat přístup k příslušným informacím a jejich vyhledávání, zejména pokud jde o druh údajného nezákonného obsahu, o nějž se jedná.

(67)

Temné vzorce na online rozhraních online platforem jsou praktiky, které záměrně nebo fakticky podstatně narušují nebo omezují schopnost příjemců služby činit autonomní a informovaná rozhodnutí nebo výběr. Tyto praktiky mohou být využívány k tomu, aby přiměly příjemce služby k nežádoucímu chování nebo k nežádoucím rozhodnutím, jež pro ně mají negativní důsledky. Poskytovatelům online platforem by proto mělo být zakázáno klamat nebo podněcovat příjemce služby a narušovat nebo omezovat jejich autonomii, rozhodování nebo výběr prostřednictvím struktury, koncepce nebo funkcí online rozhraní nebo jeho části. To by mělo zahrnovat mimo jiné záměrně klamavou koncepci, jejímž cílem je nasměrovat příjemce ke krokům, z nichž má prospěch poskytovatel online platforem, které však nemusí být v zájmu příjemců, a předkládání možností způsobem, který není neutrální, například tím, že jsou v okamžiku, kdy má příjemce služby učinit rozhodnutí, zdůrazňovány prostřednictvím vizuálních, zvukových nebo jiných složek určité volby.

Rovněž by to mělo zahrnovat opakované žádosti, aby příjemce služby učinil výběr, pokud již byl takový výběr učiněn, výrazně obtížnější zrušení služby ve srovnání s její aktivací nebo větší obtížnost či časovou náročnost určitých možností výběru oproti jiným, nepřiměřenou obtížnost ukončení nákupů nebo zrušení registrace na určité online platformě umožňující spotřebitelům uzavírat s obchodníky smlouvy na dálku a uvádění příjemců služby v omyl tím, že jsou podněcováni k výběru transakcí, nebo prostřednictvím výchozího nastavení, které je velmi obtížné změnit, a tudíž nepřiměřeně ovlivňuje rozhodování příjemce služby způsobem, který narušuje a omezuje jeho autonomii, rozhodování a výběr. Pravidla, která zamezují používání temných vzorců, by však neměla být chápána tak, že poskytovatelům brání v přímé interakci s příjemci služby a v nabízení nových nebo doplňkových služeb. Legitimní praktiky, například v oblasti reklamy, které jsou v souladu s právem Unie, by samy o sobě za temné vzorce být považovány neměly. Tato pravidla týkající se temných vzorců by měla být vykládána v tom smyslu, že se vztahují na zakázané praktiky spadající do oblasti působnosti tohoto nařízení, pokud se na tyto praktiky již nevztahuje směrnice 2005/29/ES nebo nařízení (EU) 2016/679.

(68)

Reklama na internetových stránkách hraje v online prostředí významnou úlohu, a to i ve vztahu k online platformám, kde je poskytování služby v některých případech zcela nebo zčásti přímo či nepřímo honorováno prostřednictvím příjmů z reklamy. Reklama na internetových stránkách může přispívat k významným rizikům sahajícím od reklamy, která sama o sobě představuje nezákonný obsah, po přispívání k finančním pobídkám ke zveřejňování či k šíření nezákonného nebo jinak škodlivého obsahu a činností na internetu nebo k diskriminačnímu předkládání reklamy s dopadem na rovné zacházení a příležitosti občanů. Vedle požadavků vyplývajících z článku 6 směrnice 2000/31/ES by se proto od poskytovatelů online platforem mělo vyžadovat, aby zajistili, že příjemci služby mají určité individualizované informace, které potřebují k pochopení toho, kdy a jménem koho je reklama předkládána. Měli by i prostřednictvím standardizovaných vizuálních nebo zvukových značek zajistit, aby informace byly pro průměrného příjemce služby zjevné, jasně identifikovatelné a jednoznačné, přičemž by měly být přizpůsobeny povaze online rozhraní jednotlivých služeb. Příjemci služby by navíc měli mít přímo z online rozhraní, na němž je reklama prezentována, k dispozici informace o hlavních parametrech používaných k určení konkrétní zobrazované reklamy, s poskytnutím smysluplného vysvětlení logiky použité za tímto účelem, a to i tehdy, zakládá-li se na profilování.

Tato vysvětlení by měla zahrnovat informace o způsobu prezentace reklamy – například o tom, zda se jedná o kontextovou nebo jinou reklamu – a případně o hlavních použitých kritériích pro profilování; měla by rovněž informovat příjemce o veškerých prostředcích, které má k dispozici ke změně těchto kritérií. Požadavky tohoto nařízení, které se týkají poskytování informací v souvislosti s reklamou, není dotčeno uplatňování příslušných ustanovení nařízení (EU) 2016/679, zejména ustanovení o právu vznést námitku, o automatizovaném individuálním rozhodování, včetně profilování, a zvlášť o potřebě získat před zpracováním osobních údajů pro cílenou reklamu souhlas subjektu údajů. Obdobně nejsou dotčena ustanovení směrnice 2002/58/ES, především ustanovení o uchovávání údajů v koncových zařízeních a o přístupu k informacím v nich uloženým. Toto nařízení doplňuje uplatňování směrnice 2010/13/EU, která ukládá opatření, jež uživatelům umožňují oznámit audiovizuální obchodní sdělení ve videonahrávkách vytvořených uživateli. Doplňuje rovněž povinnosti obchodníků týkající se zveřejňování obchodních sdělení, které vyplývají ze směrnice 2005/29/ES.

(69)

Jsou-li příjemcům služby předkládány reklamy založené na technikách zacílení optimalizovaných tak, aby odpovídaly jejich zájmům a potenciálně zasáhly jejich slabá místa, může to mít obzvláště závažné nepříznivé dopady. V některých případech mohou manipulativní techniky nepříznivě ovlivnit celé skupiny a zvýšit společenskou újmu, například tím, že přispívají k dezinformačním kampaním nebo že určité skupiny diskriminují. Online platformy jsou pro tyto praktiky obzvláště citlivým prostředím a představují vyšší společenské riziko. V důsledku toho by poskytovatelé online platforem neměli předkládat reklamy na základě profilování ve smyslu čl. 4 bodu 4 nařízení (EU) 2016/679, jež se opírá o zvláštní kategorie osobních údajů uvedené v čl. 9 odst. 1 zmíněného nařízení, včetně používání kategorií profilování založených na uvedených zvláštních kategoriích. Tímto zákazem nejsou dotčeny povinnosti vztahující se na poskytovatele online platforem nebo jakékoli jiné poskytovatele služeb či inzerenty zabývající se šířením reklamy podle práva Unie v oblasti ochrany osobních údajů.

(70)

Zásadní součástí podnikání online platforem je způsob, jak je stanovena priorita informací a jak jsou prezentovány na online rozhraní platformy, aby byl usnadněn a optimalizován přístup příjemců služby k těmto informacím. To se děje například navržením, seřazením a stanovením priority informací za použití algoritmů, rozlišováním pomocí textu či jiných vizuálních znázornění nebo jiným nakládáním s informacemi poskytnutými příjemci. Tyto doporučovací systémy mohou mít významný dopad na schopnost příjemců vyhledávat a využívat informace online, včetně usnadnění vyhledávání relevantních informací pro příjemce služby a zlepšení uživatelských zkušeností. Důležitou úlohu hrají také při šíření určitých sdělení, virálním šíření informací a podněcování k určitému chování na internetu. Online platformy by proto měly zajišťovat, aby příjemci jejich služeb byli náležitě informováni o tom, jak doporučující systém ovlivňuje způsob zobrazování informací, a mohli ovlivnit způsob, jak jim jsou informace předkládány. Měly by také jasně a srozumitelně uvést parametry těchto doporučovacích systémů, aby bylo zajištěno, že příjemci služby porozumí tomu, jak je stanovena priorita informací, jež jsou jim předkládány. Uvedené parametry by měly zahrnovat alespoň nejdůležitější kritéria pro určování informací navrhovaných příjemci služby a důvody, proč jsou významné, včetně případů, kdy je priorita informací stanovena na základě profilování a jejich chování na internetu.

(71)

Důležitým politickým cílem Unie je ochrana nezletilých osob. Online platformu lze považovat za přístupnou nezletilým osobám, pokud její smluvní podmínky umožňují nezletilým osobám využívat službu, pokud je služba zaměřena na nezletilé osoby nebo je jimi převážně využívána nebo pokud si je poskytovatel jinak vědom toho, že někteří příjemci jeho služby jsou nezletilí, například proto, že již zpracovává osobní údaje příjemce své služby včetně jeho věku pro jiné účely. Poskytovatelé online platforem využívaných nezletilými osobami by měli přijmout vhodná a přiměřená opatření na ochranu nezletilých osob, například navržením svých online rozhraní nebo jejich částí s nejvyšší standardní úrovní soukromí, bezpečnosti a ochrany nezletilých osob, je-li to relevantní, nebo přijetím norem na ochranu nezletilých osob nebo dodržováním kodexů chování na ochranu nezletilých osob. Měli by zvážit osvědčené postupy a dostupné pokyny, například ty, jež jsou uvedeny ve sdělení Komise „Digitální dekáda pro děti a mládež: nová Evropská strategie pro lepší internet pro děti (BIK+)“. Poskytovatelé online platforem by neměli předkládat reklamy založené na profilování za použití osobních údajů příjemce služby, pokud si jsou s přiměřenou jistotou vědomi toho, že příjemcem služby je nezletilá osoba. V souladu s nařízením (EU) 2016/679, zejména se zásadou minimalizace údajů stanovenou v čl. 5 odst. 1 písm. c) uvedeného nařízení, by tento zákaz neměl vést poskytovatele online platformy k tomu, aby uchovával, získával nebo zpracovával více osobních údajů, než má již k dispozici, aby mohl posoudit, zda je příjemcem služby nezletilá osoba. Tato povinnost by proto neměla poskytovatele online platforem pobízet k tomu, aby zjišťovali věk příjemce služby před jejím využitím. To by mělo platit, aniž je dotčeno právo Unie v oblasti ochrany osobních údajů.

(72)

S cílem přispět k bezpečnému, důvěryhodnému a transparentnímu online prostředí pro spotřebitele, jakož i pro jiné zúčastněné strany, například pro obchodníky, kteří se účastní hospodářské soutěže, a držitele práv duševního vlastnictví, a odradit obchodníky od prodeje výrobků nebo služeb, jež jsou v rozporu s platnými předpisy, by online platformy umožňující spotřebitelům uzavírat smlouvy s obchodníky na dálku měly zajistit, aby bylo možné tyto obchodníky vysledovat. Od obchodníka by se proto mělo vyžadovat, aby poskytovatelům online platformy umožňující spotřebitelům uzavírat s obchodníky smlouvy na dálku poskytl určité základní informace, a to i pro účely propagace sdělení o výrobcích či jejich nabízení. Tento požadavek by se měl vztahovat i na obchodníky, kteří propagují sdělení o výrobcích nebo službách jménem značek, a to na základě příslušných dohod. Uvedení poskytovatelé online platforem by měli veškeré informace bezpečně uchovávat po dobu trvání svého smluvního vztahu s obchodníkem a po dobu šesti měsíců od jeho ukončení, aby bylo možné uplatnit jakékoli nároky vůči obchodníkovi nebo provést příkazy týkající se tohoto obchodníka.

Tato povinnost je nezbytná a přiměřená, aby orgány veřejné moci a soukromé subjekty s oprávněným zájmem měly k těmto informacím přístup v souladu s použitelným právem, včetně předpisů v oblasti ochrany osobních údajů, a to i prostřednictvím příkazů k poskytnutí informací uvedených v tomto nařízení. Touto povinností nejsou dotčeny případné povinnosti uchovávat určitý obsah po delší dobu na základě jiného práva Unie nebo vnitrostátního práva, které je v souladu s právem Unie. Aniž je dotčena definice stanovená v tomto nařízení, měl by každý obchodník bez ohledu na to, zda je fyzickou, nebo právnickou osobou, identifikovaný na základě čl. 6a odst. 1 písm. b) směrnice 2011/83/EU a čl. 7 odst. 4 písm. f) směrnice 2005/29/ES být při nabízení výrobku nebo služby prostřednictvím online platformy vysledovatelný. Směrnice 2000/31/ES ukládá všem poskytovatelům služeb informační společnosti povinnost zajistit příjemcům služby a příslušným orgánům snadný, přímý a trvalý přístup k určitým informacím umožňujícím identifikaci všech poskytovatelů. Požadavky na vysledovatelnost poskytovatelů online platforem umožňujících spotřebitelům uzavírat s obchodníky smlouvy na dálku stanovené v tomto nařízení nemají vliv na uplatňování směrnice Rady (EU) 2021/514 (30), která sleduje jiné legitimní cíle veřejného zájmu.

(73)

K zajištění účelného a náležitého uplatňování této povinnosti bez uložení neúměrné zátěže by provozovatelé online platforem umožňují spotřebitelům uzavírat smlouvy s obchodníky na dálku měli vynaložit veškeré úsilí k posouzení spolehlivosti informací, které poskytli dotčení obchodníci, zejména s využitím volně dostupných oficiálních online databází a online rozhraní, jako jsou vnitrostátní obchodní rejstříky a systém výměny informací o DPH, nebo požadovat, aby tito obchodníci poskytli důvěryhodné podklady, například kopie dokladů totožnosti, ověřené výpisy z platebních účtů, certifikáty společností a výpisy z obchodního rejstříku. Za účelem splnění této povinnosti mohou využít i jiné zdroje, které lze použít na dálku a které poskytují podobnou míru spolehlivosti. Dotčení poskytovatelé online platforem by však neměli mít povinnost provádět rozsáhlá či nákladná zjišťování potřebných údajů na internetu nebo nepřiměřené ověřování na místě. Rovněž by se nemělo mít za to, že tito poskytovatelé online platforem, kteří vynakládají veškeré úsilí, jak se vyžaduje v tomto nařízení, ručí za spolehlivost informací vůči spotřebiteli či jiným zúčastněným stranám.

(74)

Poskytovatelé online platforem umožňujících spotřebitelům uzavírat smlouvy s obchodníky na dálku by měli koncipovat a uspořádat své online rozhraní způsobem, jenž obchodníkům umožňuje plnit jejich povinnosti podle relevantního práva Unie, zejména požadavky stanovené v článcích 6 a 8 směrnice 2011/83/EU, článku 7 směrnice 2005/29/ES, článcích 5 a 6 směrnice 2000/31/ES a článku 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/6/ES (31). Za tímto účelem by dotčení poskytovatelé online platforem měli vynaložit veškeré úsilí, aby posoudili, zda obchodníci využívající jejich služeb nahráli informace do svých online rozhraní v souladu s relevantním použitelným právem Unie. Poskytovatelé online platforem by měli zajistit, aby výrobky nebo služby nebyly nabízeny, pokud tyto informace nejsou úplné. To by pro dotčené poskytovatele online platforem nemělo znamenat povinnost obecně monitorovat výrobky nebo služby nabízené obchodníky prostřednictvím jejich služeb ani obecnou informační povinnost, zejména povinnost posoudit správnost informací poskytovaných obchodníky. Online rozhraní by měla být pro obchodníky a spotřebitele uživatelsky přívětivá a snadno přístupná. Kromě toho by dotčení poskytovatelé online platforem měli poté, co umožní obchodníkovi nabízet výrobek nebo službu, vyvinout přiměřené úsilí, aby náhodně ověřili, zda nebyly nabízené výrobky nebo služby označeny za nezákonné v úředních, volně přístupných a strojově čitelných online databázích nebo online rozhraních dostupných v členském státě nebo v Unii. Komise by měla rovněž podporovat sledovatelnost výrobků prostřednictvím technologických řešení, jako jsou digitálně podepsané kódy rychlé reakce (QR kódy) nebo nezaměnitelné tokeny (NFT). Komise by měla podporovat vypracování norem a v případě jejich neexistence tržně orientovaných řešení, která by byla pro dotčené strany přijatelná.

(75)

Vzhledem k významu velmi velkých online platforem kvůli jejich dosahu, což se projevuje hlavně v počtu příjemců služby, při usnadňování veřejné rozpravy, ekonomických transakcí a šíření informací, stanovisek a myšlenek veřejnosti a při ovlivňování způsobu, jakým příjemci získávají a sdělují informace na internetu, je nutné uložit poskytovatelům těchto platforem zvláštní povinnosti vedle povinností vztahujících se na všechny online platformy. Vzhledem k jejich zásadní úloze při lokalizaci a zpřístupňování informací online je rovněž nezbytné uložit tyto povinnosti v rozsahu, v jakém jsou použitelné, poskytovatelům velmi velkých internetových vyhledávačů. Tyto dodatečné povinnosti poskytovatelů velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů jsou nezbytné k řešení otázek veřejného zájmu v případě, že neexistují alternativní a méně omezující opatření, která by účinně dosáhla téhož výsledku.

(76)

Velmi velké online platformy a velmi velké internetové vyhledávače mohou způsobit společenská rizika, jež se co do rozsahu a dopadu liší od rizik způsobených menšími platformami. Měla by pro ně proto platit nejvyšší úroveň povinností náležité péče, jež je úměrná jejich společenskému dopadu. Jakmile počet aktivních příjemců online platformy nebo aktivních příjemců internetového vyhledávače vypočtený jako průměr za šest měsíců dosáhne významného podílu obyvatel Unie, mohou mít systémová rizika, která online platforma nebo internetový vyhledávač představuje, v Unii nepřiměřený dopad. Mělo by se mít za to, že tento významný dosah existuje, pokud počet překročí provozní prahovou hodnotu ve výši 45 milionů, totiž počet odpovídající 10 % obyvatelstva Unie. Tato provozní prahová hodnota by měla být v případě potřeby aktualizována, a proto by Komise měla být zmocněna doplňovat ustanovení tohoto nařízení přijímáním aktů v přenesené pravomoci, je-li to nezbytné.

(77)

Aby bylo možné určit dosah dané online platformy nebo internetového vyhledávače, je nezbytné stanovit průměrný počet aktivních příjemců každé služby jednotlivě. V souladu s tím by měl počet průměrných měsíčních aktivních příjemců online platformy zahrnovat všechny příjemce, kteří se do služby skutečně zapojí alespoň jednou v daném období, tím, že jsou vystaveni šířeným informacím na online rozhraní online platformy, například jejich prohlížením nebo poslechem nebo poskytováním informací, jako je tomu v případě obchodníků na online platformách umožňujících spotřebitelům uzavírat s obchodníky smlouvy na dálku.

Pro účely tohoto nařízení se zapojení neomezuje na interakci s informacemi prostřednictvím kliknutí, komentáře, propojení, sdílení, nákupu nebo provádění transakcí na online platformě. Proto se pojem aktivní příjemce služby nemusí nutně shodovat s pojmem registrovaný uživatel služby. Pokud jde o internetové vyhledávače, měl by se pojem aktivní příjemce služby vztahovat na ty, kdo prohlížejí informace na svém online rozhraní, ale nikoli například na vlastníky internetových stránek indexovaných internetovým vyhledávačem, neboť ti se do služby aktivně nezapojují. Počet aktivních příjemců služby by měl zahrnovat všechny jedinečné příjemce služby, kteří se do konkrétní služby zapojují. Za tímto účelem by příjemce služby, který používá různá online rozhraní, jako jsou internetové stránky nebo aplikace, včetně případů, kdy jsou služby přístupné prostřednictvím různých přesných jednotných adres zdroje (adresa URL) nebo doménových jmen, měl být pokud možno započítán pouze jednou. Pojem aktivní příjemce služby by však neměl zahrnovat náhodné využití služby příjemci jiných zprostředkovatelů služeb, kteří nepřímo zpřístupňují informace hostované poskytovatelem online platformy prostřednictvím propojení nebo indexace poskytovatelem internetového vyhledávače. Toto nařízení rovněž nevyžaduje, aby poskytovatelé online platforem nebo internetových vyhledávačů prováděli konkrétní sledování jednotlivců online. Pokud jsou tito poskytovatelé schopni odečíst automatizované uživatele, jako jsou boti nebo scrapery, bez dalšího zpracování osobních údajů a sledování, mohou tak učinit. Stanovení počtu aktivních příjemců služby může být ovlivněno vývojem trhu a technickým vývojem, a proto by Komise měla být zmocněna doplnit ustanovení tohoto nařízení přijetím aktů v přenesené pravomoci, kterými se stanoví metodika pro určení aktivních příjemců online platformy nebo internetového vyhledávače, a to případně s přihlédnutím k povaze služby a způsobu interakce příjemců služby s touto službou.

(78)

Vzhledem k síťovým účinkům, jež jsou typické pro ekonomiku platforem, se uživatelská základna online platformy nebo internetového vyhledávače může rychle rozšířit a dosáhnout rozměru velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače se souvisejícím dopadem na vnitřní trh. Tak tomu může být v případě exponenciálního růstu, k němuž dojde v krátkém čase, nebo velké globální přítomnosti a obratu, jež online platformě nebo internetovému vyhledávači umožňují plně využít síťové účinky a úspory z rozsahu a škály produkce. Rychlou škálovatelnost, pokud jde o pokrytí uživatelů, může signalizovat zejména vysoký roční obrat nebo tržní kapitalizace. V těchto případech by koordinátor digitálních služeb v zemi místa usazení nebo Komise měli mít možnost požádat poskytovatele online platformy nebo internetového vyhledávače o častější podávání zpráv o počtu aktivních příjemců služby, aby bylo možno včas určit okamžik, k němuž by předmětná platforma nebo internetový vyhledávač měly být pro účely tohoto nařízení označeny za velmi velkou online platformu nebo velmi velký internetový vyhledávač.

(79)

Velmi velké online platformy a velmi velké internetové vyhledávače lze využít způsobem, který značně ovlivňuje bezpečnost na internetu, utváření veřejného mínění a diskurzu, jakož i elektronický obchod. Způsob navrhování jejich služeb je obvykle optimalizován ve prospěch jejich obchodních modelů, jež jsou často založeny na reklamě, a může způsobovat společenské problémy. Je zapotřebí účinné regulace a prosazování, aby bylo možné účinně identifikovat a zmírňovat rizika a společenské a hospodářské škody, které mohou vzniknout. Podle tohoto nařízení by proto poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů měli posuzovat systémová rizika vyplývající z koncepce, fungování a využívání jejich služeb a z možného zneužití příjemci služby a měli by přijímat vhodná zmírňující opatření při dodržení základních práv. Při určování významu potenciálních nepříznivých účinků a dopadů by poskytovatelé měli zvážit závažnost potenciálního dopadu a pravděpodobnost všech takových systémových rizik. Mohli by například posoudit, zda potenciální nepříznivý dopad může ovlivnit velký počet osob, jeho potenciální nezvratnost nebo obtížnost nápravy a obnovy situace, která existovala před potenciálním dopadem.

(80)

Poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů by měli důkladně posoudit čtyři kategorie systémových rizik. První kategorie se týká rizik spojených s šířením nezákonného obsahu, jako je šíření dětské pornografie nebo nezákonných nenávistných projevů, nebo s jinými typy zneužití jejich služeb pro trestnou činnost a prováděním protiprávních činností, jako je prodej výrobků či služeb zakázaných unijním nebo vnitrostátním právem, včetně nebezpečných nebo padělaných výrobků nebo nezákonně obchodovaných zvířat. Takové šíření nebo činnosti mohou například představovat významné systémové riziko v případech, kdy se přístup k nezákonnému obsahu může rychle a rozsáhle šířit prostřednictvím účtů s obzvláště širokým dosahem nebo jinými způsoby rozšiřování. Poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů by měli posoudit riziko šíření nezákonného obsahu bez ohledu na to, zda jsou informace rovněž neslučitelné s jejich smluvními podmínkami. Tímto posouzením není dotčena osobní odpovědnost příjemce služby velmi velkých online platforem nebo vlastníků internetových stránek indexovaných velmi velkými internetovými vyhledávači v souvislosti s případnou protiprávností jejich činnosti podle použitelného práva.

(81)

Druhá kategorie se týká skutečného nebo předvídatelného dopadu služby na výkon základních práv, která jsou chráněna Listinou, včetně mimo jiné lidské důstojnosti, svobody projevu a svobody informací, včetně svobody a plurality sdělovacích prostředků, práva na soukromý život, ochrany osobních údajů, práva na zákaz diskriminace, práv dítěte a ochrany spotřebitele. Tato rizika mohou vzniknout například v souvislosti s koncepcí algoritmických systémů používaných velmi velkými online platformami nebo velmi velkými internetovými vyhledávači nebo zneužitím jejich služby podáváním nepatřičných oznámení či prostřednictvím jiných způsobů umlčování projevu nebo bránění hospodářské soutěži. Při posuzování rizik pro práva dítěte by poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů měli zvážit například to, do jaké míry jsou koncepce a fungování služby srozumitelné pro nezletilé osoby a jak mohou být nezletilé osoby vystaveny prostřednictvím jejich služby obsahu, který může narušit jejich zdraví a tělesný, duševní a mravní vývoj. Tato rizika se mohou objevit například v souvislosti s koncepcí online rozhraní, která záměrně či neúmyslně zneužívá slabé stránky a nezkušenost nezletilých osob nebo může způsobit návykové chování.

(82)

Třetí kategorie rizik se týká skutečných nebo předvídatelných nepříznivých účinků na demokratické procesy, občanský diskurz a volební procesy, jakož i na veřejnou bezpečnost.

(83)

Čtvrtá kategorie rizik vyplývá z podobných obav týkajících se koncepce, fungování nebo používání, a to i prostřednictvím manipulace, velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů se skutečným nebo předvídatelným nepříznivým dopadem na ochranu veřejného zdraví či, nezletilých osob a se závažnými negativními důsledky pro tělesnou a duševní pohodu některé osoby nebo s genderově podmíněným násilím. Tato rizika mohou rovněž vyplývat z koordinovaných dezinformačních kampaní týkajících se veřejného zdraví nebo z koncepce online rozhraní, které může stimulovat behaviorální závislost příjemců služby.

(84)

Při posuzování těchto systémových rizik by se poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů měli zaměřit na systémy nebo jiné prvky, které mohou přispívat k rizikům, včetně všech algoritmických systémů, jež mohou být relevantní, zejména jejich doporučovacích systémů a reklamních systémů, přičemž by měli věnovat pozornost souvisejícím postupům sběru a využívání údajů. Měli by rovněž posoudit, zda jsou jejich smluvní podmínky a jejich vymáhání vhodné, jakož i postupy moderování obsahu, technické nástroje a přidělené zdroje. Při posuzování systémových rizik zjištěných v tomto nařízení by se uvedení poskytovatelé měli rovněž zaměřit na informace, které nejsou nezákonné, ale přispívají k systémovým rizikům zjištěným v tomto nařízení. Tito poskytovatelé by proto měli věnovat zvláštní pozornost tomu, jak jsou jejich služby využívány k šíření nebo rozšiřování zavádějícího nebo klamavého obsahu, včetně dezinformací. Pokud k systémovým rizikům přispívá algoritmické šíření informací, měli by to řádně zohlednit ve svých posouzeních rizik. Jsou-li rizika lokalizována nebo existují-li jazykové rozdíly, měli by je rovněž zohlednit ve svých posouzeních rizik. Poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů by měli zejména posoudit, jak k těmto rizikům přispívají koncepce a fungování jejich služeb, jakož i záměrná a často koordinovaná manipulace a využívání jejich služeb, nebo systémové porušování podmínek poskytování jejich služby. Tato rizika mohou vzniknout například v důsledku neautentického používání služby, jako je vytváření falešných účtů, využívání botů nebo klamavé využívání služby, a jiného automatizovaného či částečně automatizovaného chování, jež může vést k rychlému a rozsáhlému šíření informací veřejnosti, které představují nezákonný obsah nebo nejsou slučitelné se smluvními podmínkami online platformy nebo internetového vyhledávače a které přispívají k dezinformačním kampaním.

(85)

Aby bylo možné zajistit vzájemnou návaznost jednotlivých posouzení rizik a sledovat vývoj zjištěných rizik a aby bylo možné usnadnit provádění vyšetřovacích a donucovacích opatření, měli by poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů uchovávat veškeré podklady týkající se posouzení rizik, která provedli, jako jsou informace o jejich přípravě, podkladové údaje a údaje o testování jejich algoritmických systémů.

(86)

Poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů by měli zavést potřebné prostředky k náležitému zmírňování systémových rizik zjištěných v rámci posouzení rizik při dodržení základních práv. Veškerá přijatá opatření by měla být v souladu s požadavky na náležitou péči stanovenými v tomto nařízení a měla by být přiměřená a účinná při zmírňování konkrétních zjištěných systémových rizik. Měla by být přiměřená s ohledem na hospodářskou kapacitu poskytovatele velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače a na potřebu vyhnout se zbytečným omezením využívání dané služby, přičemž by měly být náležitě zohledněny možné nepříznivé dopady na tato základní práva. Uvedení poskytovatelé by měli věnovat zvláštní pozornost dopadu na svobodu projevu.

(87)

Poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů by měli v rámci těchto zmírňujících opatření zvážit například úpravu veškerých nezbytných koncepcí, funkcí nebo fungování svých služeb, jako je například koncepce online rozhraní. Měli by přizpůsobit a uplatňovat své smluvní podmínky podle potřeby a v souladu s ustanoveními tohoto nařízení o smluvních podmínkách. Další vhodná opatření by mohla zahrnovat přizpůsobení systémů moderování obsahu a vnitřních postupů nebo přizpůsobení rozhodovacích procesů a zdrojů, včetně moderátorů obsahu, jejich odborné přípravy a místních odborných znalostí. To se týká zejména rychlosti a kvality zpracování oznámení. V tomto ohledu stanoví například kodex chování pro boj proti nezákonným nenávistným projevům online z roku 2016 referenční hodnotu pro zpracování platných oznámení o odstranění nezákonných nenávistných projevů do 24 hodin. Poskytovatelé velmi velkých online platforem, zejména těch, které jsou primárně využívány k veřejnému šíření pornografického obsahu, by měli důsledně plnit všechny své povinnosti podle tohoto nařízení, pokud jde o nezákonný obsah představující kybernetické násilí, včetně nezákonného pornografického obsahu, zejména pokud jde o zajištění toho, aby oběti mohly účinně uplatnit svá práva ve vztahu k obsahu představujícímu sdílení intimního nebo zmanipulovaného materiálu bez jejich souhlasu prostřednictvím rychlého zpracování oznámení a bezodkladného odstranění takového obsahu. Jiné druhy nezákonného obsahu mohou vyžadovat delší nebo kratší lhůty pro zpracování oznámení v závislosti na skutečnostech, okolnostech a druzích nezákonného obsahu. Uvedení poskytovatelé mohou rovněž iniciovat nebo prohloubit spolupráci s důvěryhodnými oznamovateli a pořádat školení a výměny s organizacemi důvěryhodných oznamovatelů.

(88)

Poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů by rovněž měli postupovat s náležitou péčí při přijímání opatření za účelem testování a v případě potřeby přizpůsobení svých algoritmických systémů, mimo jiné svých doporučovacích systémů. Může být třeba, aby zmírnili nepříznivé dopady individualizovaných doporučení a opravili kritéria používaná ve svých doporučeních. Katalyzátorem systémových rizik mohou být i reklamní systémy používané poskytovateli velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů. Uvedení poskytovatelé by měli zvážit nápravná opatření jako zastavení příjmů z reklamy u určitých informací, nebo jiná opatření, například lepší zviditelnění hodnověrných zdrojů informací či strukturálnější přizpůsobení svých reklamních systémů. Poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů mohou být nuceni posílit své interní procesy nebo dohled nad jakoukoli ze svých činností, zejména pokud jde o odhalování systémových rizik, a provádět častější nebo cílenější posouzení rizik souvisejících s novými funkcemi. Zejména jsou-li rizika sdílena napříč různými online platformami nebo internetovými vyhledávači, měli by spolupracovat s ostatními poskytovateli služeb, též iniciováním kodexů chování či jiných samoregulačních opatření nebo připojením se ke stávajícím kodexům a opatřením. Měli by rovněž zvážit osvětové akce, především pokud rizika souvisejí s dezinformačními kampaněmi.

(89)

Poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů by měli zohlednit nejlepší zájmy nezletilých osob při přijímání opatření, jako je uzpůsobení návrhu svých služeb a svých online rozhraní, zejména pokud jsou jejich služby primárně zaměřeny na nezletilé osoby nebo jsou jimi převážně využívány. Měli by zajistit, aby byly jejich služby organizovány způsobem, který nezletilým osobám umožní snadný přístup k mechanismům stanoveným v tomto nařízení, včetně případných mechanismů pro oznamování a přijímání opatření a podávání stížností. Měli by také přijmout opatření na ochranu nezletilých osob před obsahem, který by mohl narušit jejich tělesný, duševní nebo mravní vývoj, a poskytnout nástroje, jež umožňují podmíněný přístup k takovým informacím. Při výběru vhodných zmírňujících opatření mohou poskytovatelé v případě potřeby zvážit osvědčené postupy v daném odvětví, včetně postupů zavedených prostřednictvím samoregulační spolupráce, jako jsou kodexy chování, a měli by zohlednit pokyny Komise.

(90)

Poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů by měli zajistit, aby se jejich přístup k posuzování a zmírňování rizik zakládal na nejlepších dostupných informacích a vědeckých poznatcích a aby své předpoklady ověřili na skupinách, na něž mají rizika a přijímaná opatření největší dopad. Za tímto účelem by případně měli provádět posouzení rizik a navrhovat opatření ke zmírnění rizik za účasti zástupců příjemců služby, zástupců skupin potenciálně dotčených jejich službami, nezávislých odborníků a organizací občanské společnosti. Měli by usilovat o začlenění těchto konzultací do svých metodik pro posuzování rizik a navrhování zmírňujících opatření, případně včetně průzkumů, pracovních skupin, kulatých stolů a dalších konzultačních a koncepčních postupů. Při posuzování toho, zda je opatření rozumné, přiměřené a účinné, je třeba věnovat zvláštní pozornost právu na svobodu projevu.

(91)

V dobách krize by mohlo být zapotřebí, aby poskytovatelé velmi velkých online platforem urychleně přijali určitá konkrétní opatření nad rámec opatření, která by přijali s ohledem na své další povinnosti podle tohoto nařízení. V tomto ohledu by se mělo mít za to, že dochází ke krizi, pokud nastanou mimořádné okolnosti, jež mohou vést k vážnému ohrožení veřejné bezpečnosti nebo veřejného zdraví v Unii nebo v jejích podstatných částech. Tyto krize by mohly být důsledkem ozbrojených konfliktů nebo teroristických činů, včetně vznikajících konfliktů nebo teroristických činů, přírodních katastrof, jako jsou zemětřesení a hurikány, jakož i pandemií a dalších vážných přeshraničních hrozeb pro veřejné zdraví. Komise by měla mít možnost na doporučení Evropského sboru pro digitální služby (dále jen „sbor“) požadovat, aby poskytovatelé velmi velkých online platforem a poskytovatelé velmi velkých internetových vyhledávačů neprodleně zahájili reakci na krizi. Opatření, která mohou uvedení poskytovatelé služeb určit a jejichž uplatňování mohou zvážit, mohou zahrnovat například přizpůsobení postupů moderování obsahu a navýšení zdrojů určených na moderování obsahu, přizpůsobení smluvních podmínek a příslušných algoritmických a reklamních systémů, další zintenzivnění spolupráce s důvěryhodnými oznamovateli, přijetí osvětových opatření a podporu důvěryhodných informací a přizpůsobení koncepce online rozhraní. Měly by být stanoveny nezbytné požadavky k zajištění toho, aby tato opatření byla přijímána ve velmi krátkém časovém rámci a aby byl mechanismus reakce na krize využíván pouze tehdy a do té míry, pokud je to nezbytně nutné a pokud jsou veškerá opatření přijatá v rámci tohoto mechanismu účinná a přiměřená, a to při náležitém zohlednění práv a oprávněných zájmů všech dotčených stran. Použitím tohoto mechanismu by neměla být dotčena ostatní ustanovení tohoto nařízení, jako jsou ustanovení o posuzování a zmírňování rizik a jejich prosazování a ustanovení o krizových protokolech.

(92)

Vzhledem k nutnosti zajistit ověření nezávislými odborníky by poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů měli prostřednictvím nezávislého auditu odpovídat za plnění povinností stanovených tímto nařízením a případně jakýchkoli doplňkových závazků přijatých na základě kodexů chování a krizových protokolů. Aby bylo zajištěno účinné, účelné a včasné provádění auditů, měli by poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů poskytovat nezbytnou spolupráci a pomoc organizacím provádějícím audity, mimo jiné tím, že auditorovi umožní přístup ke všem relevantním údajům a do všech prostor nezbytných k řádnému provedení auditu, případně včetně údajů souvisejících s algoritmickými systémy, a tím, že odpovědí na ústní nebo písemné otázky. Auditoři by měli být také schopni využívat jiné zdroje objektivních informací včetně studií provedených prověřenými výzkumnými pracovníky. Poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů by neměli provádění auditu mařit. Audity by měly být prováděny v souladu s osvědčenými odvětvovými postupy a vysokou profesní etikou a objektivitou, s náležitým ohledem na auditorské standardy a kodexy správné praxe. Auditoři by měli zaručit důvěrnost, bezpečnost a integritu informací, jako je obchodní tajemství, jež získají při plnění svých úkolů. Tato záruka by neměla být prostředkem k obcházení uplatnitelnosti auditních povinností podle tohoto nařízení. Auditoři by měli mít potřebné odborné znalosti v oblasti řízení rizik a technickou způsobilost ke kontrole algoritmů. Měli by být nezávislí, aby byli schopni provádět své úkoly náležitě a důvěryhodně. Měli by splňovat základní požadavky na nezávislost, pokud jde o zákaz neauditorských služeb, rotaci firem a nepodmíněnost poplatků. Existují-li pochybnosti o jejich nezávislosti a odborné způsobilosti, měli by z funkce odstoupit nebo by se neměli auditu účastnit.

(93)

Zpráva o auditu by měla být zdůvodněna a měla by uvádět smysluplný popis provedených činností a vyvozených závěrů. Měla by pomoci utvářet opatření přijatá poskytovateli velmi velké online platformy a velmi velkého internetového vyhledávače k plnění povinností podle tohoto nařízení a případně navrhnout jejich zlepšení. Zpráva o auditu by měla být neprodleně po obdržení předána koordinátorovi digitálních služeb v zemi usazení, Komisi a sboru. Poskytovatelé by rovněž měli po dokončení bez zbytečného odkladu předat každou ze zpráv o posouzení rizik a zmírňujících opatřeních, jakož i zprávu o provádění auditu vypracovanou poskytovatelem velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače, uvádějící kroky učiněné v návaznosti na doporučení auditu. Zpráva o auditu by měla obsahovat výrok auditora založený na závěrech, jež byly vyvozeny ze získaných důkazních informací. Kladný výrok je třeba vydat v případě, že veškeré důkazy prokazují, že poskytovatel velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače plní povinnosti stanovené tímto nařízením nebo případně závazky, které přijal podle kodexu chování či krizového protokolu, a to zejména určováním, hodnocením a zmírňováním systémových rizik, která představuje jeho systém a služby. Ke kladnému výroku by měly být připojeny připomínky, chce-li auditor uvést poznámky, jež nemají podstatný dopad na výsledek auditu. Záporný výrok je nutné vydat v případě, že se auditor domnívá, že poskytovatel velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače toto nařízení nebo přijaté závazky nedodržuje. V případě, že výrok auditora neuvádí závěr o konkrétních prvcích spadajících do předmětu auditu, měl by uvádět důvody, proč k závěru o těchto prvcích nelze dospět. Zpráva by případně měla obsahovat popis konkrétních prvků, které nemohly být předmětem auditu, a vysvětlení, proč tomu tak bylo.

(94)

Povinnosti týkající se posuzování a zmírňování rizik by měly v jednotlivých případech vyvolat potřebu, aby poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů posoudili a případně upravili koncepci svých doporučovacích systémů, například přijetím opatření k předcházení nebo minimalizaci předsudků, které vedou k diskriminaci osob ve zranitelném postavení, zejména pokud je taková úprava v souladu s právem v oblasti ochrany údajů a pokud jsou informace individualizovány na základě zvláštních kategorií osobních údajů podle článku 9 nařízení (EU) 2016/679. Kromě toho by poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů měli nad rámec povinností v oblasti transparentnosti, jež se vztahují na doporučovací systémy online platforem, důsledně zajišťovat, aby příjemci jejich služeb měli alternativní možnosti, které nejsou založeny na profilování ve smyslu nařízení (EU) 2016/679, pokud jde o hlavní parametry jejich doporučovacích systémů. Tyto možnosti by měly být přímo přístupné z online rozhraní, kde jsou doporučení předkládána.

(95)

Reklamní systémy používané velmi velkými online platformami a velmi velkými internetovými vyhledávači představují obzvláštní rizika a vyžadují další veřejný a regulační dohled z důvodu svého rozsahu a schopnosti zaměřit se na příjemce služby a oslovit je na základě jejich chování na online rozhraní platformy nebo vyhledávače i mimo ně. Velmi velké online platformy nebo velmi velké internetové vyhledávače by měly zajistit veřejný přístup k archivům reklam prezentovaných na jejich online rozhraních, aby se usnadnil dohled a výzkum nově se objevujících rizik způsobených distribucí reklamy na internetu, například v souvislosti s nelegální reklamou nebo manipulativními technikami a dezinformacemi se skutečným a předvídatelným nepříznivým dopadem na veřejné zdraví, veřejnou bezpečnost, občanský diskurz, účast na politickém životě a rovnost. Archivy by měly zahrnovat obsah reklam, včetně názvu výrobku, služby nebo značky a předmětu reklamy, a související údaje o inzerentovi a o fyzické nebo právnické osobě, která za reklamu zaplatila, pokud jí není inzerent, a prezentaci reklamního sdělení, zejména v případě cílené reklamy. Tyto informace by měly zahrnovat jak informace o kritériích zacílení, tak informace o kritériích dodávání, zejména je-li reklama dodávána osobám ve zranitelném postavení, jako jsou nezletilí.

(96)

K zajištění náležitého monitorování a posuzování plnění povinností stanovených tímto nařízením poskytovateli velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů mohou koordinátor digitálních služeb v místě usazení nebo Komise požadovat přístup k určitým údajům nebo oznámení určitých údajů, včetně údajů týkajících se algoritmů. Tento požadavek může zahrnovat například údaje potřebné k posouzení rizik a možných škod způsobených systémy velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače, údaje o přesnosti, fungování a testování algoritmických systémů pro moderování obsahu, doporučovacích systémů nebo reklamních systémů, v případě potřeby včetně trénovacích dat a algoritmů, či údaje o postupech a výsledcích moderování obsahu nebo o interních systémech pro vyřizování stížností ve smyslu tohoto nařízení. Tyto žádosti o přístup k údajům nezahrnují žádosti o poskytnutí konkrétních informací o jednotlivých příjemcích služby za účelem zjištění toho, zda tito příjemci dodržují jiné použitelné unijní nebo vnitrostátní právo. K odstranění informačních asymetrií a zřízení odolného systému pro zmírňování rizik, jakož i informování poskytovatelů online platforem, poskytovatelů internetových vyhledávačů, koordinátorů digitálních služeb, jiných příslušných orgánů, Komise a veřejnosti jsou obzvláště důležitá šetření týkající se vývoje a závažnosti systémových rizik na internetu provedená výzkumnými pracovníky.

(97)

Toto nařízení proto stanoví rámec pro vyžadování přístupu k údajům od velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů pro prověřené výzkumné pracovníky přidružené k výzkumné organizaci ve smyslu článku 2 směrnice (EU) 2019/790, jež mohou pro účely tohoto nařízení zahrnovat organizace občanské společnosti, které provádějí vědecký výzkum s hlavním cílem podpořit svou činnost ve veřejném zájmu. Veškeré žádosti o přístup k údajům na základě tohoto rámce by měly být přiměřené a měly by náležitě chránit práva a oprávněné zájmy, včetně osobních údajů, obchodního tajemství a jiných důvěrných informací, velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače a jakýchkoli jiných dotčených stran, včetně příjemců služby. Aby však bylo zajištěno dosažení cíle tohoto nařízení, nemělo by zohlednění obchodních zájmů poskytovatelů vést k odmítnutí přístupu k údajům nezbytným pro konkrétní výzkumný cíl na základě žádosti podle tohoto nařízení. V tomto ohledu, aniž je dotčena směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/943 (32), by poskytovatelé měli zajistit vhodný přístup pro výzkumné pracovníky, včetně, je-li to nezbytné, poskytnutí technické ochrany, například prostřednictvím datových trezorů. Žádosti o přístup k údajům by se mohly týkat například počtu zhlédnutí nebo případně jiných druhů přístupu příjemců služby k obsahu před jeho odstraněním poskytovateli velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů.

(98)

Pokud jsou údaje veřejně přístupné, tito poskytovatelé by mimoto neměli bránit výzkumným pracovníkům, kteří splňují příslušný soubor kritérií, aby tyto údaje používali pro výzkumné účely, jež přispívají k odhalování, určování a pochopení systémových rizik. Měli by těmto výzkumným pracovníkům poskytnout přístup, a to v reálném čase, je-li to technicky možné, k veřejně přístupným údajům, například o agregovaných interakcích s obsahem z veřejných stránek, veřejných skupin nebo od veřejných osob, včetně údajů o zpětné vazbě a zapojení, jako jsou počet reakcí, sdílení či komentáře příjemců služby. Poskytovatelé velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů by měli být vybízeni ke spolupráci s výzkumnými pracovníky a k poskytování širšího přístupu k údajům pro účely monitorování společenských problémů prostřednictvím dobrovolného úsilí, mimo jiné prostřednictvím závazků a postupů dohodnutých v rámci kodexů chování nebo krizových protokolů. Tito poskytovatelé a výzkumní pracovníci by měli věnovat zvláštní pozornost ochraně osobních údajů a zajistit, aby veškeré zpracování osobních údajů bylo v souladu s nařízením (EU) 2016/679. Poskytovatelé by měli osobní údaje anonymizovat nebo pseudonymizovat s výjimkou případů, kdy by tím znemožnily sledovaný účel výzkumu.

(99)

Vzhledem ke složitosti fungování zavedených systémů a systémovým rizikům, která pro společnost představují, by poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů měli zřídit útvar zajišťování souladu, který by měl být nezávislý na jejich provozních funkcích. Vedoucí útvaru zajišťování souladu by měl podléhat přímo vedení uvedených poskytovatelů, a to i pokud jde o otázky nedodržování tohoto nařízení. Osoby pověřené zajišťováním souladu v rámci útvaru zajišťování souladu by měly mít nezbytnou kvalifikaci, znalosti, zkušenosti a schopnost provádět opatření a monitorovat dodržování tohoto nařízení v rámci organizace poskytovatelů velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů. Poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů by měli zajistit, aby byl útvar zajišťování souladu řádně a včas zapojen do všech záležitostí souvisejících s tímto nařízením, včetně strategie posuzování a zmírňování rizik a zvláštních opatření, a případně i do posuzování souladu s případnými závazky, které uvedení poskytovatelé přijali v rámci kodexů chování a krizových protokolů, k jejichž dodržování se zavázali.

(100)

Vzhledem k dalším rizikům souvisejícím s jejich činností a jejich dodatečným povinnostem podle tohoto nařízení by se konkrétně na velmi velké online platformy a velmi velké internetové vyhledávače měly vztahovat dodatečné požadavky na transparentnost, zejména co se týče podávání komplexních zpráv o provedených posouzeních rizik a přijatých návazných opatřeních, jak je stanoveno v tomto nařízení.

(101)

Komise by měla mít k dispozici všechny nezbytné zdroje, totiž pracovníky, odborné znalosti a finanční prostředky, k plnění svých úkolů podle tohoto nařízení. S cílem zajistit dostupnost zdrojů nezbytných pro odpovídající dohled na úrovni Unie podle tohoto nařízení a vzhledem k tomu, že členské státy by měly být oprávněny vybírat od poskytovatelů usazených na jejich území poplatek za dohled, jenž se týká úkolů v oblasti dohledu a vymáhávání povinností vykonávaných jejich orgány, by Komise měla vybírat poplatek za dohled, jehož výše by měla být stanovena každoročně, od velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů. Celková výše účtovaného ročního poplatku za dohled by měla být stanovena na základě celkové výše nákladů, které Komisi vzniknou při plnění jejích úkolů v oblasti dohledu podle tohoto nařízení, jež je přiměřeně odhadnuta předem. Tato částka by měla zahrnovat náklady související s výkonem zvláštních pravomocí a úkolů v oblasti dohledu, vyšetřování, vymáhání a monitorování ve vztahu k poskytovatelům velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů, včetně nákladů souvisejících s určením velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů nebo se zřízením, údržbou a provozem databází podle tohoto nařízení.

Měla by rovněž zahrnovat náklady související s vytvořením, údržbou a provozem základní informační a institucionální infrastruktury pro spolupráci mezi koordinátory digitálních služeb, sborem a Komisí, s přihlédnutím ke skutečnosti, že vzhledem ke své velikosti a svému dosahu mají velmi velké online platformy a velmi velké internetové vyhledávače významný dopad na zdroje potřebné k podpoře této infrastruktury. Odhad celkových nákladů by měl zohlednit náklady na dohled vzniklé v předchozím roce, případně včetně nákladů přesahujících jednotlivý roční poplatek za dohled účtovaný v předchozím roce. Vnější účelově vázané příjmy vyplývající z ročního poplatku za dohled by mohly být použity k financování dodatečných lidských zdrojů, jako jsou smluvní zaměstnanci a vyslaní národní odborníci, a dalších výdajů souvisejících s plněním těchto úkolů svěřených Komisi tímto nařízením. Roční poplatek za dohled, který má být účtován poskytovatelům velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů, by měl být úměrný velikosti služby, kterou odráží počet jejích aktivních příjemců služby v Unii. Kromě toho by individuální roční poplatek za dohled neměl překročit celkový strop pro každého poskytovatele velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače s přihlédnutím k ekonomické kapacitě poskytovatele určené služby nebo určených služeb.

(102)

K usnadnění účinného a jednotného uplatňování povinností stanovených v tomto nařízení, které mohou vyžadovat provádění prostřednictvím technických prostředků, je důležité podporovat dobrovolné normy zahrnující určité technické postupy, pokud odvětví může pomoci vyvinout standardizované prostředky s cílem podpořit poskytovatele zprostředkovatelských služeb při dodržování tohoto nařízení, jako je možnost podávat oznámení, a to i prostřednictvím rozhraní pro programování aplikací, nebo normy týkající se smluvních podmínek či auditu nebo normy týkající se interoperability archivů reklam. Kromě toho by tyto normy mohly zahrnovat normy týkající se reklamy na internetu, doporučovacích systémů, přístupnosti a ochrany nezletilých osob na internetu. Poskytovatelé zprostředkovatelských služeb mohou tyto normy svobodně přijímat, jejich přijetí však nezakládá domněnku dodržování tohoto nařízení. Díky poskytnutí osvědčených postupů by tyto normy současně mohly být obzvláště užitečné pro relativně malé poskytovatele zprostředkovatelských služeb. Normy by mohly rozlišovat mezi různými druhy nezákonného obsahu nebo případně různými druhy zprostředkovatelských služeb.

(103)

Komise a sbor by měly vybízet k vypracovávání dobrovolných kodexů chování, jakož i k dodržování jejich ustanovení, s cílem přispět k uplatňování tohoto nařízení. Komise a sbor by měly usilovat o to, aby kodexy chování jasně definovaly povahu sledovaných cílů veřejného zájmu, aby obsahovaly mechanismy pro nezávislé hodnocení plnění uvedených cílů a aby jasně vymezovaly úlohu příslušných orgánů. Zvláštní pozornost by měla být věnována zamezení nepříznivým dopadům na bezpečnost, ochranu soukromí a osobních údajů, jakož i zákazu ukládat obecné monitorovací povinnosti. Provádění kodexů chování mělo být měřitelné a mělo by podléhat veřejnému dohledu, což by nemělo narušit jejich dobrovolnou povahu a možnost zúčastněných stran svobodně se rozhodnout pro účast. Za určitých okolností je důležité, aby velmi velké online platformy spolupracovaly při vypracovávání konkrétních kodexů chování a dodržovaly je. Nic v tomto nařízení nebrání ostatním poskytovatelům služeb pomocí účasti na týchž kodexech chování dodržovat stejné normy náležité péče, přijímat osvědčené postupy a využívat pokyny vydané Komisí a sborem.

(104)

Je vhodné, aby toto nařízení určilo oblasti, jež by měly být v souvislosti s těmito kodexy chování posouzeny. Prostřednictvím dohod o samoregulaci nebo společné regulaci by měla být přezkoumána zejména opatření ke zmírnění rizik týkající se určitých druhů nezákonného obsahu. Jinou oblastí ke zvážení jsou možné nepříznivé dopady systémových rizik na společnost a demokracii, jako jsou dezinformace nebo manipulativní a zneužívající činnosti, nebo jakékoli nepříznivé dopady na nezletilé. To zahrnuje koordinované operace zaměřené na šíření informací, včetně dezinformací, jako je využívání botů nebo falešných účtů k vytváření záměrně nepřesných nebo zavádějících informací, někdy za účelem dosažení hospodářského zisku, jež jsou obzvláště škodlivé pro zranitelné příjemce služby, jako jsou nezletilí. Ve vztahu k těmto oblastem může být za vhodné opatření ke zmírnění rizik považováno dodržování daného kodexu chování a zajištění souladu s ním poskytovatelem velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače. Pokud poskytovatel online platformy nebo internetového vyhledávače odmítne bez náležitého vysvětlení uposlechnout výzvu Komise k účasti na uplatňování tohoto kodexu chování, mělo by to být v relevantních případech zohledněno při zjišťování, zda online platforma nebo internetový vyhledávač porušily povinnosti stanovené tímto nařízením. Účast na daném kodexu chování a dodržování jeho ustanovení by samy o sobě neměly zakládat domněnku dodržování tohoto nařízení.

(105)

Kodexy chování by měly usnadnit přístupnost velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů v souladu s unijním a vnitrostátním právem, aby bylo usnadněno jejich předvídatelné používání pro osoby se zdravotním postižením. Kodexy chování by zejména mohly zajišťovat, aby byly informace předkládány vnímatelným, funkčním, srozumitelným a spolehlivým způsobem a aby formuláře a opatření podle tohoto nařízení byly k dispozici tak, aby byly snadno dohledatelné a přístupné pro osoby se zdravotním postižením.

(106)

Pravidla týkající se kodexů chování podle tohoto nařízení by mohla sloužit jako základ pro již zavedené úsilí o samoregulaci na úrovni Unie, včetně závazku v oblasti bezpečnosti výrobků (Product Safety Pledge), memoranda o porozumění týkajícího se prodeje padělaného zboží na internetu, kodexu chování pro boj proti nezákonným nenávistným projevům online, jakož i kodexu zásad boje proti dezinformacím. Posledně uvedený kodex byl posílen v souladu s pokyny Komise, jak bylo oznámeno v Evropském akčním plánu pro demokracii.

(107)

Poskytování reklamy na internetu obvykle zahrnuje několik aktérů, včetně zprostředkovatelských služeb, které spojují vydavatele reklamy se zadavateli reklamy. Kodexy chování by měly podporovat a doplňovat povinnosti týkající se transparentnosti ve vztahu k reklamě, které jsou v tomto nařízení uloženy poskytovatelům online platforem, velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů, aby byly zajištěny flexibilní a účinné mechanismy ke snadnějšímu a lepšímu plnění těchto povinností, zejména co se týká způsobů předávání relevantních informací. To by mělo zahrnovat usnadnění přenosu informací o inzerentovi, který reklamu platí, pokud se liší od fyzické nebo právnické osoby, jejímž jménem je reklama předkládána na online rozhraní online platformy. Kodexy chování by měly rovněž zahrnovat opatření, která zajistí, aby byly v celém hodnotovém řetězci náležitě sdíleny smysluplné informace o zpeněžení údajů. Zapojení široké škály zúčastněných stran by mělo zajistit, aby byly tyto kodexy chování obecně podporovány, aby byly spolehlivé z technického hlediska a účinné a aby zajišťovaly nejvyšší úrovně uživatelské přívětivosti za účelem dosažení cílů povinností týkajících se transparentnosti. V zájmu zajištění účinnosti kodexů chování by do nich Komise měla do procesu jejich vypracovávání zahrnout mechanismy hodnocení. Komise může ve vhodných případech požádat o vyjádření k příslušnému kodexu chování Agenturu pro základní práva nebo evropského inspektora ochrany údajů.

(108)

Vedle mechanismu reakce na krize pro velmi velké online platformy a velmi velké internetové vyhledávače může Komise iniciovat vypracování dobrovolných krizových protokolů ke koordinaci rychlé, společné a přeshraniční reakce v online prostředí. Tak tomu může být například v případě, že jsou online platformy zneužity k rychlému šíření nezákonného obsahu nebo dezinformací nebo že vyvstane potřeba rychlého šíření spolehlivých informací. Vzhledem k významné úloze velmi velkých online platforem při šíření informací v našich společnostech a přes hranice by měli být poskytovatelé těchto platforem vybízeni k vypracování a uplatňování zvláštních krizových protokolů. Tyto krizové protokoly by měly být aktivovány pouze po určitou omezenou dobu a rovněž přijatá opatření by měla být omezena na to, co je nezbytně nutné k řešení mimořádné okolnosti. Uvedená opatření by měla být v souladu s tímto nařízením a neměla by představovat obecnou povinnost zúčastněných poskytovatelů velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů monitorovat informace, které přenášejí nebo uchovávají, ani aktivně vyhledávat skutečnosti nebo okolnosti nasvědčující nezákonnému obsahu.

(109)

Aby byly zajištěny náležitý dohled a vymáhání povinností stanovených v tomto nařízení, měly by členské státy určit alespoň jeden orgán pověřený dohledem nad uplatňováním a vymáháním tohoto nařízení, aniž jsou dotčeny možnost určit již existující orgán a jeho právní forma v souladu s vnitrostátním právem. Členské státy by však měly mít možnost pověřit zvláštními úkoly v oblasti dohledu nebo vymáhání a pravomocemi týkajícími se uplatňování tohoto nařízení více než jeden příslušný orgán, například pro konkrétní odvětví, přičemž lze pověřit i již existující orgány, jako jsou regulační orgány v oblasti elektronických komunikací, regulační orgány pro sdělovací prostředky nebo orgány pro ochranu spotřebitelů, jež odrážejí jejich vnitrostátní ústavní, organizační a správní strukturu. Při plnění svých úkolů by měly všechny příslušné orgány přispívat k dosažení cílů tohoto nařízení, zejména k řádnému fungování vnitřního trhu se zprostředkovatelskými službami, na němž je vykonáván účinný dohled nad dodržováním harmonizovaných pravidel pro bezpečné, předvídatelné a důvěryhodné online prostředí, jež napomáhá inovacím, a zejména nad dodržováním povinností náležité péče vztahujících se na různé kategorie poskytovatelů zprostředkovatelských služeb, a na němž jsou tato pravidla účinně vymáhána, s cílem zajistit účinnou ochranu základních práv zakotvených v Listině, včetně zásady ochrany spotřebitele. Toto nařízení nevyžaduje, aby členské státy svěřovaly příslušným orgánům úkol rozhodovat o zákonnosti konkrétních položek obsahu.

(110)

Vzhledem k přeshraniční povaze dotčených služeb a horizontálnímu rozsahu povinností zavedených tímto nařízením by měl být jeden určený orgán s úkolem spočívajícím v dohledu na uplatňování a v případě potřeby vymáhání tohoto nařízení určen jako koordinátor digitálních služeb v každém členském státě. Je-li dohledem nad uplatňováním a vymáháním tohoto nařízení pověřen více než jeden příslušný orgán, měl by být jako koordinátor digitálních služeb v daném členském státě určen pouze jeden orgán. Koordinátor digitálních služeb by měl s ohledem na veškeré záležitosti související s uplatňováním tohoto nařízení jednat jako jednotné kontaktní místo pro Komisi, sbor, koordinátory digitálních služeb z ostatních členských států, jakož i pro jiné příslušné orgány dotyčného členského státu. Jsou-li konkrétně v daném členském státě úkoly podle tohoto nařízení svěřeny několika příslušným orgánům, měl by koordinátor digitálních služeb koordinovat tyto orgány a spolupracovat s nimi v souladu s vnitrostátními právními předpisy, které stanoví jejich příslušné úkoly, aniž by bylo dotčeno nezávislé posouzení ostatními příslušnými orgány. Koordinátor digitálních služeb by neměl ve vztahu k jiným příslušným orgánům při plnění jejich úkolů uplatňovat žádnou hierarchickou nadřazenost, měl by zajistit účinné zapojení všech relevantních příslušných orgánů a měl by včas podávat zprávy o jejich posouzení v rámci spolupráce v oblasti dohledu a vymáhání na úrovni Unie. Vedle zvláštních mechanismů spolupráce na unijní úrovni stanovených v tomto nařízení by členské státy měly zajistit rovněž spolupráci mezi koordinátorem digitálních služeb a případnými jinými příslušnými orgány určenými na vnitrostátní úrovni, a to prostřednictvím vhodných nástrojů, jako jsou sdružování zdrojů, společné pracovní skupiny, společná vyšetřování a mechanismy vzájemné pomoci.

(111)

Koordinátor digitálních služeb a jiné příslušné orgány určené podle tohoto nařízení hrají zásadní úlohu při zajišťování účinnosti práv a povinností stanovených v tomto nařízení a při dosahování jeho cílů. Je proto nezbytné zajistit, aby disponovali nezbytnými prostředky, včetně finančních a lidských zdrojů, pro dohled nad všemi poskytovateli zprostředkovatelských služeb spadajících do jejich pravomoci v zájmu všech občanů Unie. Vzhledem k různorodosti poskytovatelů zprostředkovatelských služeb, kteří při poskytování svých služeb využívají vyspělé technologie, je rovněž nezbytné, aby koordinátor digitálních služeb a relevantní příslušné orgány měli za účelem plnění svých úkolů k dispozici potřebný počet zaměstnanců a odborníků se specializovanými dovednostmi a pokročilé technické prostředky a aby si autonomně spravovali finanční zdroje. Výše těchto zdrojů by navíc měla zohledňovat velikost, složitost a potenciální společenský dopad poskytovatelů zprostředkovatelských služeb, kteří spadají do pravomoci těchto orgánů, jakož i dosah jejich služeb v rámci celé Unie. Tímto nařízením není dotčena možnost členských států zavést mechanismy financování založené na poplatcích za dohled účtovaných poskytovatelům zprostředkovatelských služeb podle vnitrostátního práva, které je v souladu s právem Unie, pokud jsou vybírány od poskytovatelů zprostředkovatelských služeb, kteří mají hlavní provozovnu v daném členském státě, jsou přísně omezeny na to, co je nezbytné, a přiměřené k pokrytí nákladů na plnění úkolů svěřených příslušným orgánům podle tohoto nařízení, s výjimkou úkolů svěřených Komisi, a je zajištěna odpovídající transparentnost vybírání a uplatňování těchto poplatků.

(112)

Příslušné orgány určené podle tohoto nařízení by rovněž měly jednat zcela nezávisle na soukromých a veřejných subjektech, aniž by měly možnost či povinnost vyžadovat nebo přijímat pokyny, a to i od vlády, a aniž by byly dotčeny zvláštní povinnosti týkající se spolupráce s ostatními příslušnými orgány, koordinátory digitálních služeb, sborem a Komisí. Na druhou stranu by nezávislost uvedených orgánů neměla znamenat, že nemohou v souladu s vnitrostátními ústavami, a aniž by bylo ohroženo dosažení cílů tohoto nařízení, podléhat přiměřeným mechanismům odpovědnosti, za obecnou činnost koordinátorů digitálních služeb, jako jsou jejich finanční výdaje nebo podávání zpráv vnitrostátním parlamentům. Požadavek nezávislosti by rovněž neměl bránit výkonu soudního přezkumu nebo možnosti konzultací či pravidelné výměny názorů s jinými vnitrostátními orgány, včetně donucovacích orgánů, orgánů v oblasti krizového řízení nebo orgánů v oblasti ochrany spotřebitele, pokud je to vhodné, s cílem informovat se navzájem o probíhajících vyšetřováních, aniž by byl dotčen výkon jejich příslušných pravomocí.

(113)

Členské státy mohou funkcí koordinátora digitálních služeb nebo konkrétními úkoly týkajícími se dohledu nad uplatňováním a vymáháním tohoto nařízení pověřit již existující vnitrostátní orgán, pokud splňuje požadavky stanovené v tomto nařízení, týkající se například jeho nezávislosti. Členským státům se mimoto v zásadě nebrání v tom, aby v souladu s právem Unie v rámci existujícího orgánu sloučily funkce. Mezi opatření za tímto účelem může mimo jiné patřit nemožnost zprostit funkce předsedu nebo členy kolektivního orgánu stávající instituce před skončením jejich funkčního období nebo pouze z toho důvodu, že byla provedena institucionální reforma zahrnující sloučení různých funkcí v rámci jedné instituce, pokud neexistují pravidla zaručující, že toto zproštění funkce neohrozí nezávislost a nestrannost těchto členů.

(114)

Členské státy by měly koordinátorovi digitálních služeb a jakémukoli jinému příslušnému orgánu určenému podle tohoto nařízení poskytnout dostatečné pravomoci a prostředky, aby bylo zajištěno účinné vyšetřování a vymáhání v souladu s úkoly, které jim byly svěřeny. To zahrnuje pravomoc příslušných orgánů přijmout v případě rizika závažné újmy předběžná opatření v souladu s vnitrostátním právem. Tato předběžná opatření, která mohou zahrnovat příkazy k ukončení nebo nápravě daného údajného protiprávního jednání, by neměla překračovat rámec toho, co je nezbytné k zajištění toho, aby až do vydání konečného rozhodnutí bylo zabráněno závažné újmě. Koordinátoři digitálních služeb by měli mít zejména možnost vyhledat a získat informace, které se nacházejí na jejich území, a to i v souvislosti se společnými vyšetřováními, přičemž by mělo být náležitě přihlédnuto ke skutečnosti, že by opatření v oblasti dohledu a vymáhání týkající se poskytovatele spadajícího do pravomoci jiného členského státu nebo Komise měl případně přijmout koordinátor digitálních služeb v tomto jiném členském státě v souladu s postupy přeshraniční spolupráce, nebo případně Komise.

(115)

Členské státy by měly ve svých vnitrostátních právních předpisech v souladu s právem Unie, a zejména s tímto nařízením a Listinou, stanovit podrobné podmínky a omezení výkonu vyšetřovacích a donucovacích pravomocí svých koordinátorů digitálních služeb a případně jiných příslušných orgánů podle tohoto nařízení.

(116)

Při výkonu těchto pravomocí by příslušné orgány měly dodržovat platná vnitrostátní pravidla pro postupy a záležitosti, jako jsou potřeba předchozího soudního povolení ke vstupu do určitých prostor a povinnost mlčenlivosti. Tato ustanovení by měla zajistit především dodržování základních práv na účinnou právní ochranu a spravedlivý proces, včetně práva na obhajobu a práva na respektování soukromého života. V tomto ohledu by jako vhodné východisko mohly sloužit záruky stanovené ve vztahu k řízením Komise podle tohoto nařízení. Před přijetím konečného rozhodnutí by mělo být zaručeno předchozí spravedlivé a nestranné řízení, včetně práva dotčených osob na slyšení a práva na přístup ke spisu, přičemž je zachována důvěrnost a profesní a obchodní tajemství, jakož i dodržena povinnost rozhodnutí smysluplně zdůvodnit. To by však nemělo bránit přijetí opatření v řádně odůvodněných naléhavých případech s výhradou vhodných podmínek a procesních opatření. Výkon pravomocí by měl být také přiměřený mimo jiné povaze a celkové skutečné a potenciální újmě způsobené protiprávním jednáním či údajným protiprávním jednáním. Příslušné orgány by měly zohlednit všechny příslušné skutečnosti a okolnosti daného případu, včetně informací shromážděných příslušnými orgány v ostatních členských státech.

(117)

Členské státy by měly zajistit, aby za porušení povinností stanovených v tomto nařízení bylo možno uložit účinné, přiměřené a odrazující sankce s ohledem na povahu, závažnost, opakování a dobu trvání protiprávního jednání vzhledem ke sledovanému veřejnému zájmu, rozsahu a druhu prováděných činností, jakož i ekonomickým možnostem porušitele. Sankce by měly zohlednit hlavně to, zda dotčený poskytovatel zprostředkovatelských služeb systematicky či opakovaně neplní své povinnosti vyplývající z tohoto nařízení, a v relevantních případech počet dotčených příjemců služby, úmyslnou nebo nedbalostní povahu porušení a rovněž to, zda poskytovatel působí v několika členských státech. Pokud toto nařízení stanoví maximální výši pokut nebo penále, měla by se vztahovat na každé jednotlivé porušení tohoto nařízení, aniž je dotčena úprava pokut nebo penále za konkrétní porušení. Členské státy by měly zajistit, aby ukládání pokut nebo penále za porušení předpisů bylo v každém jednotlivém případě účinné, přiměřené a odrazující, tím, že stanoví vnitrostátní pravidla a postupy v souladu s tímto nařízením, s přihlédnutím ke všem kritériím týkajícím se obecných podmínek pro ukládání pokut nebo penále.

(118)

Aby bylo zajištěno účinné vymáhání povinností stanovených v tomto nařízení, měly by mít fyzické osoby nebo zastupující organizace možnost podat koordinátorovi digitálních služeb na území, kde službu přijímají, jakoukoli stížnost na dodržování těchto povinností, aniž by byla dotčena pravidla nařízení týkající se určení příslušnosti a platná pravidla pro vyřizování stížností v souladu s vnitrostátními zásadami řádné správy. Stížnosti by mohly podat pravdivý přehled problémů týkajících se dodržování konkrétním poskytovatelem zprostředkovatelských služeb a koordinátorovi digitálních služeb by rovněž mohly poskytnout informace o případných otázkách, které jsou průřezovější. Koordinátor digitálních služeb by měl zapojit ostatní příslušné vnitrostátní orgány, jakož i koordinátora digitálních služeb z jiného členského státu, a zejména koordinátora z členského státu, kde je dotčený poskytovatel zprostředkovatelských služeb usazen, jestliže daná záležitost vyžaduje přeshraniční spolupráci.

(119)

Členské státy by měly zajistit, že koordinátoři digitálních služeb mohou přijímat opatření, která jsou účinná při řešení určitých obzvláště závažných a přetrvávajících porušení tohoto nařízení a která jsou přiměřená tomuto jednání. Zvláště v případě, kdy tato opatření mohou mít nepříznivý dopad na práva a zájmy třetích stran, jak tomu může být hlavně tehdy, je-li omezen přístup k online rozhraním, je vhodné vyžadovat, aby se na ně vztahovaly další záruky. Třetím stranám, které mohou být potenciálně dotčeny, by měla být poskytnuta zejména příležitost ke slyšení a tyto příkazy by měly být vydány pouze tehdy, nejsou-li přiměřeně dostupné pravomoci týkající se přijetí těchto opatření, jak je stanoveno v jiných unijních či vnitrostátních právních předpisech, například na ochranu společných zájmů spotřebitelů, k zajištění okamžitého odstranění internetových stránek obsahujících či šířících dětskou pornografii nebo ke znemožnění přístupu ke službám, které třetí strana využívá k porušování práva duševního vlastnictví.

(120)

Tento příkaz k omezení přístupu by neměl přesahovat rámec toho, co je nezbytné k dosažení jeho cíle. Proto by měl být dočasný a měl by být v zásadě určen poskytovateli zprostředkovatelských služeb, například příslušnému poskytovateli hostingových služeb, poskytovateli internetových služeb nebo registru či registrátorovi domén, který je přiměřeně schopen dosáhnout tohoto cíle, aniž by byl nepatřičně omezen přístup k legálním informacím.

(121)

Aniž jsou dotčena ustanovení o výjimce z odpovědnosti stanovená v tomto nařízení, pokud jde o informace předávané nebo uchovávané na žádost příjemce služby, měl by poskytovatel zprostředkovatelských služeb nést odpovědnost za škody, které příjemcům služby vzniknou porušením povinností stanovených v tomto nařízení uvedenými poskytovateli. Odpovídající náhrada škody by měla být v souladu s pravidly a postupy stanovenými v použitelném vnitrostátním právu, aniž by tím byly dotčeny jiné možnosti nápravy, které jsou k dispozici podle pravidel na ochranu spotřebitele.

(122)

Koordinátor digitálních služeb by měl pravidelně zveřejňovat, například na svých internetových stránkách, zprávu o činnostech provedených podle tohoto nařízení. Tato zpráva by měla být zveřejněna ve strojově čitelném formátu a měla by zahrnovat přehled obdržených stížností a následných opatření, obsahující celkový počet obdržených stížností a počet stížností, které vedly k zahájení formálního vyšetřování nebo k předání jiným koordinátorům digitálních služeb, aniž by se v ní odkazovalo na jakékoli osobní údaje. Jelikož je koordinátor digitálních služeb prostřednictvím systému pro sdílení informací informován rovněž o příkazech k přijetí opatření proti nezákonnému obsahu nebo k poskytnutí informací, jak je upraveno v tomto nařízení, měl by ve své výroční zprávě uvést počet a kategorie těchto příkazů určených poskytovatelům zprostředkovatelských služeb, které vydaly justiční a správní orgány v jeho členském státě.

(123)

Aby byla zajištěna jednoznačnost, jednoduchost a účinnost, měla by být pravomoc dohlížet na plnění povinností podle tohoto nařízení a vymáhat je svěřena příslušným orgánům členského státu, v němž se nachází hlavní provozovna poskytovatele zprostředkovatelských služeb, totiž kde má své ústředí nebo sídlo, ve kterém vykonává hlavní finanční funkce a provozní řízení. Pro poskytovatele, kteří nejsou usazeni v Unii, nabízejí však v Unii své služby, a spadají tudíž do oblasti působnosti tohoto nařízení, by měl být příslušný členský stát, v němž tito poskytovatelé ustanovili svého právního zástupce, vzhledem k funkci právních zástupců podle tohoto nařízení. V zájmu účinného uplatňování tohoto nařízení by však pro poskytovatele, kteří neustanovili právní zástupce, měly být příslušné všechny členské státy nebo případně Komise. Tuto pravomoc může vykonávat kterýkoli příslušný orgán nebo Komise za předpokladu, že proti poskytovateli není ve věci stejných skutečností již vedeno vykonávací řízení jiným příslušným orgánem nebo Komisí. Aby bylo zajištěno dodržování zásady ne bis in idem, a zejména aby se zabránilo tomu, že stejné porušení povinností stanovených v tomto nařízení bude postiženo více než jednou, měl by každý členský stát, který hodlá vykonat svou pravomoc ve vztahu k těmto poskytovatelům, bez zbytečného odkladu informovat všechny ostatní orgány, včetně Komise, prostřednictvím systému sdílení informací zřízeného pro účely tohoto nařízení.

(124)

Vzhledem k potenciálnímu dopadu poskytovatelů velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů a výzvám spojeným s účinným dohledem nad nimi jsou zapotřebí zvláštní pravidla týkající se dohledu a vymáhání ve vztahu k nim. Komise by měla být odpovědná, případně s podporou příslušných vnitrostátních orgánů, za dohled a veřejné prosazování systémových otázek, jako jsou otázky s širokým dopadem na kolektivní zájmy příjemců služby. Komise by proto měla mít výlučné pravomoci v oblasti dohledu nad plněním dodatečných povinností týkajících se řízení systémových rizik uložených poskytovatelům velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů podle tohoto nařízení a jejich vymáhání. Výlučnými pravomocemi Komise by neměly být dotčeny některé správní úkoly svěřené podle tohoto nařízení příslušným orgánům členského státu usazení, například prověřování výzkumných pracovníků.

(125)

Pravomoci dohledu nad jinými povinnostmi náležité péče než dodatečnými povinnostmi týkajícími se řízení systémových rizik uloženými poskytovatelům velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů uloženými podle tohoto nařízení a jejich vymáhání by měly sdílet Komise a příslušné vnitrostátní orgány. Na jedné straně by Komise mohla mít v mnoha případech lepší předpoklady k řešení systémových porušení, jichž se tito poskytovatelé dopouštějí, jako jsou porušení postihující více členských států, závažná opakovaná porušení předpisů nebo nezavedení účinných mechanismů vyžadovaných tímto nařízením. Na druhé straně by příslušné orgány v členském státě, v němž se nachází hlavní provozovna poskytovatele velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače, mohly mít lepší předpoklady k řešení jednotlivých porušení, kterých se tito poskytovatelé dopustili a která nevyvolávají žádné systémové nebo přeshraniční problémy. V zájmu účinnosti, zamezení zdvojování a zajištění souladu se zásadou ne bis in idem by mělo být úkolem Komise, aby posoudila, zda považuje za vhodné tyto sdílené pravomoci v daném případě vykonat, a jakmile Komise zahájí řízení, členské státy by již neměly mít možnost samy tak učinit. Členské státy by měly mezi sebou i s Komisí úzce spolupracovat a Komise by měla úzce spolupracovat s nimi, s cílem zajistit, aby systém dohledu a vymáhání stanovený tímto nařízením fungoval hladce a účinně.

(126)

Pravidly tohoto nařízení o určení příslušnosti by neměla být dotčena ustanovení práva Unie ani vnitrostátní pravidla mezinárodního práva soukromého ve věci jurisdikce a rozhodného práva v občanských a obchodních věcech, jako jsou řízení zahájená spotřebiteli u soudů členského státu, v němž mají bydliště, v souladu s příslušnými ustanoveními práva Unie. Pokud jde o povinnost uloženou tímto nařízením poskytovatelům zprostředkovatelských služeb informovat vydávající orgán o provedení příkazů k přijetí opatření proti nezákonnému obsahu a příkazů k poskytnutí informací, měla by se pravidla pro určení příslušnosti vztahovat pouze na dohled nad vymáháním těchto povinností, nikoli však na jiné záležitosti související s příkazem, například na pravomoc vydat příkaz.

(127)

Vzhledem k přeshraničnímu a meziodvětvovému významu zprostředkovatelských služeb je nezbytná vysoká úroveň spolupráce, aby bylo zajištěno jednotné uplatňování tohoto nařízení a dostupnost relevantních informací pro výkon úkolů v oblasti vymáhání práva prostřednictvím systému pro sdílení informací. Spolupráce může mít různé formy v závislosti na řešených otázkách, aniž jsou dotčena konkrétní společná vyšetřování. V každém případě je nezbytné, aby koordinátor digitálních služeb v zemi usazení poskytovatele zprostředkovatelských služeb informoval ostatní koordinátory digitálních služeb o otázkách, vyšetřováních a opatřeních, která budou vůči takovému poskytovateli přijata. Kromě toho, pokud má příslušný orgán v členském státě k dispozici relevantní informace pro vyšetřování prováděné příslušnými orgány v členském státě usazení nebo je schopen tyto informace, ke kterým nemají příslušné orgány v členském státě usazení přístup, na svém území získat, měl by být koordinátorovi digitálních služeb v zemi usazení včas nápomocen, a to i prostřednictvím výkonu svých vyšetřovacích pravomocí v souladu s platnými vnitrostátními postupy a Listinou. Adresát takových vyšetřovacích opatření by je měl dodržovat a nést odpovědnost v případě jejich nedodržení a příslušné orgány v členském státě usazení by měly být schopny spolehnout se na informace získané prostřednictvím vzájemné pomoci, aby bylo zajištěno dodržování tohoto nařízení.

(128)

Koordinátor digitálních služeb v zemi určení, zejména na základě obdržených stížností nebo případných příspěvků jiných příslušných vnitrostátních orgánů nebo sboru v případě otázek zahrnujících nejméně tři členské státy, by měl mít možnost požádat koordinátora digitálních služeb v zemi usazení, aby přijal vyšetřovací nebo donucovací opatření ve vztahu k poskytovateli spadajícímu do jeho pravomoci. Tyto žádosti o opatření by měly být založeny na řádně podložených důkazech prokazujících existenci údajného protiprávního jednání s nepříznivým dopadem na kolektivní zájmy příjemců služby v jeho členském státě nebo s nepříznivým dopadem na společnost. Koordinátor digitálních služeb v zemi usazení by měl mít možnost spolehnout se na vzájemnou pomoc nebo vyzvat žádajícího koordinátora digitálních služeb ke společnému vyšetřování v případě, že jsou k přijetí rozhodnutí zapotřebí další informace, aniž je dotčena možnost požádat Komisi o posouzení záležitosti, pokud má důvod se domnívat, že může dojít k systémovému protiprávnímu jednání ze strany velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače.

(129)

Sbor by měl mít možnost postoupit v případě neshody ohledně posouzení nebo přijatých či navrhovaných opatření nebo nepřijetí opatření danou věc Komisi, a to v souladu s tímto nařízením a v návaznosti na žádost o přeshraniční spolupráci nebo společné vyšetřování. Pokud se Komise na základě informací poskytnutých dotčenými orgány domnívá, že navrhovaná opatření, včetně navrhované výše pokut, nemohou zajistit účinné vymáhání povinností stanovených v tomto nařízení, měla by mít možnost vyjádřit vážné pochybnosti a požádat příslušného koordinátora digitálních služeb o opětovné posouzení záležitosti a přijetí nezbytných opatření k zajištění souladu s tímto nařízením ve stanovené lhůtě. Touto možností není dotčena obecná povinnost Komise dohlížet na uplatňování práva Unie a v případě potřeby je vymáhat pod kontrolou Soudního dvora Evropské unie v souladu se Smlouvami.

(130)

Aby se usnadnil přeshraniční dohled a vyšetřování týkající se povinností stanovených v tomto nařízení, do nichž je zapojeno několik členských států, měli by mít koordinátoři digitálních služeb v místě usazení možnost prostřednictvím systému pro sdílení informací vyzvat jiné koordinátory digitálních služeb ke společnému vyšetřování údajného porušení tohoto nařízení. Další koordinátoři digitálních služeb a případně další příslušné orgány by měli mít možnost připojit se k vyšetřování navrženému koordinátorem digitálních služeb v zemi usazení, pokud se tento koordinátor nedomnívá, že by příliš velký počet zúčastněných orgánů mohl ovlivnit efektivnost vyšetřování s přihlédnutím k povaze údajného porušení a k neexistenci přímých dopadů na příjemce služby v těchto členských státech. Společné vyšetřovací činnosti mohou zahrnovat řadu opatření koordinovaných koordinátorem digitálních služeb v místě usazení v souladu s disponibilitou zúčastněných orgánů, jako jsou koordinovaný sběr údajů, sdružování zdrojů, pracovní skupiny, koordinované žádosti o informace nebo společné kontroly prostor. Všechny příslušné orgány podílející se na společném vyšetřování by měly spolupracovat s koordinátorem digitálních služeb v zemi usazení mimo jiné výkonem svých vyšetřovacích pravomocí na svém území, a to v souladu s platnými vnitrostátními postupy. Společné vyšetřování by mělo být v daném časovém rámci uzavřeno závěrečnou zprávou zohledňující příspěvek všech zúčastněných příslušných orgánů. Pokud o to požádají alespoň tři koordinátoři digitálních služeb v místě určení, může sbor rovněž koordinátorovi digitálních služeb v místě usazení doporučit, aby takové společné vyšetřování zahájil a informoval o tom, jak bude vedeno. Aby se zabránilo vzniku patových situací, měl by mít sbor možnost postoupit záležitost Komisi ve zvláštních případech, včetně případů, kdy koordinátor digitálních služeb v zemi usazení odmítne zahájit vyšetřování a sbor nesouhlasí s předloženým odůvodněním.

(131)

Aby bylo zajištěno jednotné uplatňování tohoto nařízení, je nutné zřídit na úrovni Unie nezávislou poradní skupinu, Evropský sbor pro digitální služby, který by měl podporovat Komisi a pomoci koordinovat činnosti koordinátorů digitálních služeb. Sbor by se měl skládat z koordinátorů digitálních služeb, kteří již byli jmenováni, aniž by byla dotčena možnost koordinátorů digitálních služeb pozvat na zasedání či ustanovit delegáty ad hoc z jiných příslušných orgánů pověřených zvláštními úkoly podle tohoto nařízení, je-li to nezbytné vzhledem k vnitrostátnímu rozdělení úkolů a pravomocí. V případě více účastníků z jednoho členského státu by mělo hlasovací právo zůstat omezeno na jednoho zástupce z každého členského státu.

(132)

Sbor by měl přispívat k dosažení společného pohledu Unie na jednotné uplatňování tohoto nařízení a ke spolupráci mezi příslušnými orgány, včetně vydávání doporučení Komisi a koordinátorům digitálních služeb ohledně vhodných vyšetřovacích a donucovacích opatření, která mají být přijata zvláště vůči poskytovatelům velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů, zejména s přihlédnutím ke svobodě poskytovatele zprostředkovatelských služeb poskytovat služby v celé Unii. Sbor by měl přispívat také k vypracování příslušných šablon a kodexů chování a k analýze nově se objevujících obecných trendů vývoje digitálních služeb v Unii, a to i vydáváním stanovisek či doporučení k otázkám spojeným s normami.

(133)

Za tímto účelem by měl mít sbor možnost vydávat stanoviska, žádosti a doporučení určené koordinátorům digitálních služeb nebo jiným příslušným vnitrostátním orgánům. Ačkoli nejsou právně závazné, rozhodnutí odchýlit se od nich by mělo být řádně vysvětleno a Komise by ho mohla zohlednit při posuzování souladu dotčeného členského státu s tímto rozhodnutím.

(134)

Sbor by měl sestávat ze zástupců koordinátorů digitálních služeb a případně jiných příslušných orgánů za předsednictví Komise, aby bylo zajištěno posouzení záležitostí, které mu byly předloženy, s plným přihlédnutím k evropskému rozměru. Vzhledem k případným průřezovým prvkům, jež mohou mít význam pro jiné regulační rámce na úrovni Unie, by sbor měl mít možnost spolupracovat s ostatními institucemi, jinými subjekty a poradními skupinami Unie s odpovědností například v oblasti rovnosti, včetně genderové rovnosti, a nediskriminace, ochrany údajů, elektronických komunikací, audiovizuálních služeb, odhalování a vyšetřování podvodů proti rozpočtu Unie, co se týká cel, ochrany spotřebitele nebo práva hospodářské soutěže, je-li to nezbytné pro plnění jeho úkolů.

(135)

Prostřednictvím předsedy by se Komise měla účastnit zasedání sboru bez hlasovacích práv. Prostřednictvím předsedy by Komise měla zajistit, aby byl pořad jednání pro zasedání stanoven podle žádostí členů sboru, jak je stanoveno v jednacím řádu, a v souladu s povinnostmi sboru uvedenými v tomto nařízení.

(136)

Jelikož je nutné zajistit podporu pro činnosti sboru, měl by mít sbor možnost využít odborných znalostí a lidských zdrojů Komise a příslušných vnitrostátních orgánů. V jednacím řádu sboru by měla být blíže upřesněna zvláštní operativní opatření pro interní fungování sboru.

(137)

Vzhledem k významu velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů s ohledem na jejich dosah a dopad může neplnění zvláštních povinností, které se na ně vztahují, ovlivnit významný počet příjemců služeb v různých členských státech a může způsobit velké společenské škody, přičemž zjištění a řešení tohoto protiprávního jednání může být rovněž obzvláště složité. Z tohoto důvodu by Komise ve spolupráci s koordinátory digitálních služeb a sborem měla rozvíjet odborné znalosti a kapacity Unie v oblasti dohledu nad velmi velkými online platformami nebo velmi velkými internetovými vyhledávači. Komise by proto měla mít možnost koordinovat a využívat odborné znalosti a zdroje těchto orgánů, například prostřednictvím nepřetržité nebo časově omezené analýzy konkrétních trendů nebo problémů, které se v souvislosti s jednou nebo více velmi velkými online platformami nebo velmi velkými internetovými vyhledávači objeví. Členské státy by měly spolupracovat s Komisí na rozvoji těchto kapacit, a to případně i prostřednictvím vysílání pracovníků, a přispívat k vytvoření společné kapacity Unie v oblasti dohledu. S cílem rozvíjet odborné znalosti a kapacity Unie může Komise rovněž využívat odborných znalostí a kapacit skupiny pro sledování ekonomiky online platforem, kterou zřídilo rozhodnutí Komise ze dne 26. dubna 2018, kterým se zřizuje skupina odborníků pro sledování ekonomiky internetových platforem, relevantní odborné orgány a střediska excelence. Komise může přizvat odborníky se specifickými odbornými znalostmi, včetně zejména prověřených výzkumných pracovníků, zástupců agentur a subjektů Unie, zástupců průmyslu, sdružení zastupujících uživatele nebo občanskou společnost, mezinárodních organizací, odborníků ze soukromého sektoru, jakož i dalších zúčastněných stran.

(138)

Komise by měla mít možnost z vlastního podnětu vyšetřovat případy protiprávního jednání v souladu s pravomocemi stanovenými v tomto nařízení, mimo jiné tím, že si vyžádá přístup k údajům nebo informace, nebo prováděním kontrol, jakož i využitím podpory koordinátorů digitálních služeb. Pokud dohled příslušných vnitrostátních orgánů nad jednotlivými případy údajného protiprávního jednání poskytovatelů velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů ukazuje na systémové problémy, jako jsou problémy s širokým dopadem na kolektivní zájmy příjemců služby, měli by mít koordinátoři digitálních služeb možnost na základě řádně odůvodněné žádosti postoupit tyto záležitosti Komisi. Taková žádost by měla obsahovat alespoň všechny nezbytné skutečnosti a okolnosti, které svědčí o údajném protiprávním jednání a jeho systémové povaze. V závislosti na výsledku vlastního posouzení by Komise měla mít možnost přijmout nezbytná vyšetřovací a donucovací opatření podle tohoto nařízení, včetně případného zahájení vyšetřování nebo přijetí předběžných opatření.

(139)

Aby Komise mohla efektivně plnit své úkoly, měla by si zachovat prostor pro uvážení, pokud jde o rozhodnutí o zahájení řízení proti poskytovatelům velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů. Zahájení řízení Komisí by mělo pro dotčené koordinátory digitálních služeb v místě usazení představovat překážku ve výkonu jejich vyšetřovacích a donucovacích pravomocí ve vztahu k předmětnému chování poskytovatele velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače, aby se zamezilo zdvojování, rozporům a rizikům z hlediska zásady ne bis in idem. Komise by však měla mít možnost požádat koordinátory digitálních služeb o individuální nebo společný příspěvek k vyšetřování. V souladu s povinností loajální spolupráce by měl koordinátor digitálních služeb vynaložit veškeré úsilí, aby vyhověl odůvodněným a přiměřeným žádostem Komise v souvislosti s vyšetřováním. Kromě toho by koordinátor digitálních služeb v místě usazení, jakož i sbor a případně kteříkoli další koordinátoři digitálních služeb měli Komisi poskytnout veškeré nezbytné informace a pomoc, aby mohla účinně plnit své úkoly, včetně informací shromážděných v souvislosti s činnostmi týkajícími se shromažďováním údajů nebo přístupu k údajům, pokud tomu nebrání právní základ, podle něhož byly informace shromážděny. Komise by naopak měla koordinátora digitálních služeb v místě usazení a sbor průběžně informovat o výkonu svých pravomocí, a to zejména tehdy, hodlá-li zahájit řízení a vykonat své vyšetřovací pravomoci. Mimoto, sděluje-li Komise svá předběžná zjištění, včetně jakékoli záležitosti, k níž vznáší námitku, dotčeným poskytovatelům velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů, měla by je rovněž sdělit sboru. Sbor by měl poskytnout své vyjádření k námitkám a k posouzení Komise, která by měla toto stanovisko zohlednit v odůvodnění, o které se opírá její konečné rozhodnutí.

(140)

Vzhledem ke zvláštním problémům, které se mohou vyskytnout při zajišťování souladu poskytovateli velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů, jakož i vzhledem k významu toho, aby byl tento soulad zajišťován účinně, s ohledem na jejich velikost a dopady a škody, které mohou způsobit, by Komise měla mít silné vyšetřovací a donucovací pravomoci, aby mohla prověřovat, vymáhat a monitorovat dodržování pravidel stanovených v tomto nařízení při plném respektování základního práva být vyslechnut a mít přístup ke spisu ve vykonávacím řízení, zásady proporcionality a práv a zájmů dotčených stran.

(141)

Komise by měla mít možnost požadovat informace nezbytné pro zajištění účinného provádění a dodržování povinností stanovených v tomto nařízení v celé Unii. Komise by měla mít zejména přístup ke všem relevantním dokumentům, údajům a informacím, jež jsou potřebné pro zahájení a vedení vyšetřování a k monitorování plnění příslušných povinností stanovených v tomto nařízení, bez ohledu na skutečnost, kdo má dotyčné dokumenty, údaje nebo informace k dispozici, a bez ohledu na jejich formu či formát, paměťové médium nebo přesné místo jejich uložení. Komise by měla mít možnost prostřednictvím řádně odůvodněné žádosti o informace přímo požadovat, aby dotčený poskytovatel velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače, jakož i jakékoli jiné fyzické nebo právnické osoby jednající za účelem souvisejícím s jejich obchodem, podnikáním, řemeslem nebo povoláním, které si mohou být rozumně vědomy informací týkajících se podezření z protiprávního jednání nebo přímo protiprávního jednání, poskytli veškeré relevantní důkazy, údaje a informace. Komise by měla mít mimoto možnost vyžádat si pro účely tohoto nařízení veškeré relevantní informace od kteréhokoli orgánu veřejné moci, subjektu nebo agentury v členském státě. Komise by měla mít možnost prostřednictvím výkonu vyšetřovacích pravomocí, jako jsou žádosti o informace nebo výslechy, vyžadovat přístup k dokumentům, údajům, informacím, databázím a algoritmům relevantních osob a související vysvětlení a s jejich souhlasem vyslechnout všechny fyzické nebo právnické osoby, které mohou mít k dispozici užitečné informace, a učiněná prohlášení jakýmikoli technickými prostředky zaznamenat. Komise by měla být zmocněna také k provádění kontrol, které jsou nezbytné k vymáhání příslušných ustanovení tohoto nařízení. Cílem těchto vyšetřovacích pravomocí je doplnit možnost Komise požádat koordinátory digitálních služeb a jiné orgány členských států o pomoc, například poskytnutím informací nebo při výkonu těchto pravomocí.

(142)

Předběžná opatření mohou být důležitým nástrojem k zajištění toho, aby v době, kdy probíhá vyšetřování, nevedlo vyšetřované protiprávní jednání k riziku vážné škody pro příjemce služby. Tento nástroj je důležitý pro zamezení vývoji, který by jakékoli rozhodnutí Komise přijaté na konci řízení mohlo jen velmi obtížně zvrátit. Komise by proto měla mít pravomoc uložit předběžná opatření rozhodnutím v rámci řízení zahájeného za účelem případného přijetí rozhodnutí o nesouladu. Tato pravomoc by se měla vztahovat na případy, kdy Komise zjistí zjevné porušení povinností podle tohoto nařízení poskytovatelem velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače. Rozhodnutí ukládající předběžná opatření by mělo platit pouze po určitou dobu, a to buď do ukončení řízení Komisí, nebo po pevně stanovenou dobu, kterou lze prodloužit, je-li to nezbytné a vhodné.

(143)

Komise by měla mít možnost přijmout nezbytná opatření k monitorování účinného provádění tohoto nařízení a dodržování povinností, které stanoví. Tato opatření by měla zahrnovat schopnost jmenovat nezávislé externí odborníky a auditory, kteří budou Komisi v tomto procesu nápomocni, a to případně i z příslušných orgánů členských států, jako jsou orgány pro ochranu údajů nebo spotřebitelů. Při jmenování auditorů by měla Komise zajistit dostatečnou rotaci.

(144)

Dodržování příslušných povinností uložených podle tohoto nařízení by mělo být vymahatelné prostřednictvím pokut a penále. Za tímto účelem by měly být rovněž stanoveny přiměřené výše pokut a penále za nedodržení povinností a porušení procesních pravidel, s výhradou náležitých promlčecích lhůt a v souladu se zásadou proporcionality a zásadou ne bis in idem. Komise a příslušné vnitrostátní orgány by měly koordinovat své úsilí v oblasti prosazování, aby zajistily dodržování výše uvedených zásad. Komise by měla zejména brát v úvahu veškeré pokuty a penále uložené téže právnické osobě za stejný skutek prostřednictvím konečného rozhodnutí v řízení týkajícím se porušení jiných unijních nebo vnitrostátních pravidel, aby bylo zajištěno, že celkové uložené pokuty a penále jsou přiměřené a odpovídají závažnosti protiprávního jednání. Všechna rozhodnutí přijatá Komisí podle tohoto nařízení podléhají v souladu se Smlouvou o fungování EU přezkumu Soudním dvorem Evropské unie. Soudní dvůr Evropské unie by měl mít neomezenou jurisdikci, pokud jde o pokuty a penále, v souladu s článkem 261 Smlouvy o fungování EU.

(145)

Vzhledem k možným významným společenským dopadům porušení dodatečných povinností týkajících se řízení systémových rizik, které se vztahují pouze na velmi velké online platformy a velmi velké internetové vyhledávače, a za účelem řešení těchto otázek veřejného zájmu je nezbytné stanovit systém posíleného dohledu nad veškerými opatřeními přijatými za účelem účinného ukončení a nápravy porušení tohoto nařízení. Jakmile je tedy zjištěno, a je-li to nezbytné, postiženo porušení některého z ustanovení tohoto nařízení, které se vztahuje pouze na velmi velké online platformy nebo velmi velké internetové vyhledávače, měla by Komise požádat poskytovatele takové platformy nebo vyhledávače, aby vypracoval podrobný akční plán k nápravě jakéhokoli dopadu porušení do budoucna a sdělil ho ve lhůtě stanovené Komisí koordinátorům digitálních služeb, Komisi a sboru. Komise by měla s přihlédnutím ke stanovisku sboru stanovit, zda opatření obsažená v akčním plánu postačují k vyřešení protiprávního jednání, přičemž by měla rovněž zohlednit, zda mezi navrhovaná opatření patří dodržování relevantního kodexu chování. Komise by rovněž měla monitorovat veškerá následná opatření přijatá dotčeným poskytovatelem velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače, jak jsou uvedena v jeho akčním plánu, přičemž by měla rovněž zohlednit nezávislý audit poskytovatele. Pokud se Komise v návaznosti na provádění akčního plánu stále domnívá, že protiprávní jednání nebylo zcela napraveno, nebo pokud akční plán nebyl předložen či není považován za vhodný, měla by mít možnost využít vyšetřovacích nebo donucovacích pravomocí podle tohoto nařízení, včetně pravomoci uložit penále a zahájit řízení s cílem znemožnit přístup ke službě, při níž k protiprávnímu jednání dochází.

(146)

Dotčený poskytovatel velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače a jiné osoby, které podléhají výkonu pravomocí Komise a jejichž zájmy by mohly být rozhodnutím dotčeny, by měli mít možnost předložit předem své vyjádření a přijatá rozhodnutí by měla mít širokou publicitu. Je třeba zajistit právo dotčených stran na obhajobu, a zejména právo nahlížet do spisu, a je nezbytné chránit důvěrné informace. Komise by měla kromě toho respektovat důvěrnost informací a zároveň zajistit, aby informace, o něž se pro účely svého rozhodnutí opírá, byly zveřejněny v rozsahu, který adresátovi rozhodnutí umožňuje porozumět skutečnostem a úvahám, jež k rozhodnutí vedly.

(147)

V zájmu zabezpečení harmonizovaného uplatňování a vymáhání tohoto nařízení je důležité zajistit, aby vnitrostátní orgány, včetně vnitrostátních soudů, měly k dispozici veškeré informace nezbytné k zajištění toho, aby jejich rozhodnutí nebyla v rozporu s rozhodnutím přijatým Komisí podle tohoto nařízení. Tím není dotčen článek 267 Smlouvy o fungování EU.

(148)

Účinné vymáhání a monitorování tohoto nařízení vyžaduje hladkou výměnu informací v reálném čase mezi koordinátory digitálních služeb, sborem a Komisí na základě toků informací a postupů stanovených v tomto nařízení. To může v případě potřeby rovněž ospravedlnit přístup k tomuto systému jinými příslušnými orgány. Vzhledem k tomu, že vyměňované informace mohou být důvěrné nebo mohou obsahovat osobní údaje, měly by zároveň zůstat chráněny před neoprávněným přístupem v souladu s účely, pro které byly shromážděny. Z tohoto důvodu by veškerá komunikace mezi uvedenými orgány měla probíhat na základě spolehlivého a bezpečného systému pro sdílení informací, jehož podrobnosti by měly být stanoveny prováděcím aktem. Systém pro sdílení informací může být založen na stávajících nástrojích v oblasti vnitřního trhu, pokud mohou nákladově efektivním způsobem plnit cíle tohoto nařízení.

(149)

Aniž jsou dotčena práva příjemců služeb obrátit se na zástupce v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/1828 (33) nebo na jakékoli jiné zastoupení podle vnitrostátního práva, měli by mít příjemci služeb rovněž právo pověřit výkonem svých práv stanovených v tomto nařízení právnickou osobu nebo veřejnoprávní subjekt. Tato práva mohou zahrnovat práva související s podáváním oznámení, napadením rozhodnutí přijatých poskytovateli zprostředkovatelských služeb a podáváním stížností na poskytovatele v souvislosti s porušením tohoto nařízení. Některé subjekty, organizace a sdružení mají zvláštní odborné znalosti a kompetence v oblasti odhalování a označování chybných nebo neodůvodněných rozhodnutí o moderování obsahu a jejich stížnosti jménem příjemců služby mohou mít pozitivní dopad na svobodu projevu a svobodu informací obecně, a poskytovatelé online platforem by proto měli uvedené stížnosti řešit bez zbytečného odkladu.

(150)

V zájmu účinnosti a účelnosti by Komise měla provádět obecné hodnocení tohoto nařízení. To by se mělo zabývat zejména rozsahem služeb, na něž se vztahuje toto nařízení, vzájemným působením s jinými právními akty, dopadem tohoto nařízení na fungování vnitřního trhu, zejména pokud jde o digitální služby, uplatňováním kodexů chování, povinnosti určit právního zástupce usazeného v Unii, dopadem povinností na malé podniky a mikropodniky, účinností mechanismu dohledu a vymáhání a dopadem na právo na svobodu projevu a na svobodu informací. Aby se zabránilo nepřiměřené zátěži a zajistila se trvalá účinnost tohoto nařízení, měla by Komise do tří let ode dne začátku použitelnosti tohoto nařízení provést hodnocení dopadu povinností stanovených v tomto nařízení na malé a střední podniky, a do tří let od jeho vstupu v platnost provést hodnocení rozsahu služeb, na něž se toto nařízení vztahuje, zejména pro velmi velké online platformy a velmi velké internetové vyhledávače, a vzájemného působení s jinými právními akty.

(151)

Za účelem zajištění jednotných podmínek k uplatňování tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o stanovení šablon týkajících se formy, obsahu a dalších prvků zpráv o moderování obsahu, stanovení výše ročního poplatku za dohled účtovaného poskytovatelům velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů, stanovení praktických opatření pro řízení, slyšení a sjednané dohody o zpřístupnění informací v souvislosti s dohledem, vyšetřováním, vymáháním a monitorováním ve vztahu k poskytovatelům velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů, jakož i stanovení praktických a provozních opatření pro fungování systému pro sdílení informací a jeho interoperabilitu s jinými příslušnými systémy. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 (34).

(152)

V zájmu dosažení cílů tohoto nařízení by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování EU, pokud jde o doplnění tohoto nařízení s ohledem na kritéria pro určení velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů, procesní kroky, metodiky auditů a šablony pro podávání zpráv o auditech, technické specifikace pro žádosti o přístup a podrobnou metodiku a postupy pro stanovení poplatku za dohled. Je obzvláště důležité, aby Komise vedla v rámci přípravné činnosti odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni, a aby tyto konzultace byly provedeny v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů (35). Pro zajištění rovné účasti na vypracovávání aktů v přenesené pravomoci obdrží Evropský parlament a Rada veškeré dokumenty současně s odborníky z členských států a jejich odborníci mají automaticky přístup na setkání skupin odborníků Komise, jež se věnují přípravě aktů v přenesené pravomoci.

(153)

Toto nařízení respektuje základní práva uznaná Listinou a základní práva představující obecné zásady práva Unie. Toto nařízení by proto mělo být vykládáno a uplatňováno v souladu s těmito základními právy včetně svobody projevu a svobody informací, jakož i svobody a plurality sdělovacích prostředků. Při výkonu pravomocí stanovených v tomto nařízení by všechny dotčené orgány veřejné moci měly v situacích, kdy dochází k rozporu s příslušnými základními právy, v souladu se zásadou proporcionality usilovat o dosažení spravedlivé rovnováhy mezi dotčenými právy.

(154)

Vzhledem k rozsahu a dopadu společenských rizik, jež mohou být vyvolána velmi velkými online platformami a velmi velkými internetovými vyhledávači, k potřebě naléhavě reagovat na tato rizika a ke schopnosti přijmout nezbytná opatření je odůvodněné zkrátit lhůtu, po jejímž uplynutí se na poskytovatele těchto služeb použije toto nařízení.

(155)

Jelikož cílů tohoto nařízení, totiž přispívat k řádnému fungování vnitřního trhu a zajistit bezpečné, předvídatelné a důvěryhodné online prostředí, v němž jsou řádně chráněna základní práva zakotvená v Listině, nemůže být dosaženo uspokojivě členskými státy, protože ty nemohou samostatným jednáním zajistit potřebnou harmonizaci a spolupráci, ale spíše jich z důvodu jejich územního a osobního rozsahu může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů.

(156)

V souladu s čl. 42 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 (36) byl konzultován evropský inspektor ochrany údajů, který vydal stanovisko dne 10. února 2021 (37),

PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:

KAPITOLA I

OBECNÁ USTANOVENÍ

Článek 1

Předmět

1.   Cílem tohoto nařízení je přispět k řádnému fungování vnitřního trhu se zprostředkovatelskými službami stanovením harmonizovaných pravidel pro bezpečné, předvídatelné a důvěryhodné online prostředí, jež usnadňuje inovaci a v němž jsou účinně chráněna základní práva zakotvená v Listině, včetně zásady ochrany spotřebitele.

2.   Toto nařízení stanovuje harmonizovaná pravidla poskytování zprostředkovatelských služeb na vnitřním trhu. Zejména pak stanoví:

a)

rámec pro podmíněné zproštění odpovědnosti poskytovatelů zprostředkovatelských služeb;

b)

pravidla týkající se zvláštních povinností náležité péče přizpůsobená některým specifickým kategoriím poskytovatelů zprostředkovatelských služeb;

c)

pravidla pro provádění a vymáhání tohoto nařízení týkající se mimo jiné spolupráce a koordinace mezi příslušnými orgány.

Článek 2

Oblast působnosti

1.   Toto nařízení se vztahuje na zprostředkovatelské služby nabízené příjemcům služby, kteří mají místo usazení nebo se nacházejí v Unii, bez ohledu na to, kde mají místo usazení poskytovatelů těchto zprostředkovatelských služeb.

2.   Toto nařízení se nevztahuje na žádnou službu, která není zprostředkovatelskou službou, ani na požadavky uložené pro takovou službu, bez ohledu na to, zda je tato služba poskytována s využitím zprostředkovatelské služby.

3.   Toto nařízením nemá vliv na uplatňování směrnice 2000/31/ES.

4.   Tímto nařízením nejsou dotčena pravidla stanovená jinými právními akty Unie upravujícími jiné aspekty poskytování zprostředkovatelských služeb na vnitřním trhu nebo upřesňujícími a doplňujícími toto nařízení, zejména:

a)

směrnice 2010/13/EU;

b)

právní akty Unie v oblasti autorského práva a práv s ním souvisejících;

c)

nařízení (EU) 2021/784;

d)

nařízení (EU) 2019/1148;

e)

nařízení (EU) 2019/1150;

f)

právní akty Unie v oblasti ochrany spotřebitele a bezpečnosti výrobků, včetně nařízení (EU) 2017/2394 a (EU) 2019/1020 a směrnic 2001/95/ES a 2013/11/EU;

g)

právní akty Unie v oblasti ochrany osobních údajů, zejména nařízení (EU) 2016/679 a směrnice 2002/58/ES;

h)

právní akty Unie v oblasti justiční spolupráce v občanských věcech, zejména nařízení (EU) č. 1215/2012 nebo jakýkoli právní akt Unie, jímž se stanoví pravidla o právu rozhodném pro smluvní a mimosmluvní závazkové vztahy;

i)

právní akty Unie v oblasti justiční spolupráce v trestních věcech, zejména nařízení o evropských předávacích a uchovávacích příkazech pro elektronické důkazy v trestních věcech;

j)

směrnice, kterou se stanoví harmonizovaná pravidla pro jmenování právních zástupců za účelem shromažďování důkazů v trestním řízení.

Článek 3

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

a)

„službou informační společnosti“ služba ve smyslu čl. 1 odst. 1 písm. b) směrnice (EU) 2015/1535;

b)

„příjemcem služby“ jakákoli fyzická nebo právnická osoba, která využívá zprostředkovatelskou službu, zejména pro vyhledávání či zpřístupňování informací;

c)

„spotřebitelem“ jakákoli fyzická osoba, která jedná za účelem nesouvisejícím s jejím obchodem, živností, řemeslem anebo výkonem jejího povolání;

d)

„nabízením služeb v Unii“ umožnění fyzickým nebo právnickým osobám v jednom nebo více členských státech využívat služby poskytovatele zprostředkovatelských služeb, který má podstatné spojení s Unií;

e)

„podstatným spojením s Unií“ spojení poskytovatele zprostředkovatelských služeb s Unií vyplývající buď z jeho usazení v Unii, nebo z konkrétních skutkových kritérií, jakými jsou:

významný počet příjemců služby v jednom či více členských státech ve vztahu k počtu obyvatel tohoto státu nebo těchto států nebo

zacílení činností na jeden nebo více členských států;

f)

„obchodníkem“ jakákoli fyzická nebo právnická osoba bez ohledu na to, zda je v soukromém či veřejném vlastnictví, která jedná, a to i prostřednictvím jiné osoby jednající jejím jménem nebo na její účet, za účelem souvisejícím s jejím podnikáním, živností, řemeslem či povoláním;

g)

„zprostředkovatelskou službou“ některá z těchto služeb informační společnosti:

i)

služba „prostého přenosu“ spočívající v přenosu informací poskytovaných příjemcem služby v komunikační síti nebo ve zprostředkování přístupu ke komunikační síti;

ii)

služba „ukládání do mezipaměti“ spočívající v přenosu informací poskytovaných příjemcem služby v komunikační síti a zahrnující automatické dočasné přechodné ukládání informací, které slouží pouze pro co nejúčinnější následný přenos informací jiným příjemcům na jejich žádost;

iii)

„hostingová“ služba spočívající v ukládání informací poskytovaných příjemcem služby na jeho žádost;

h)

„nezákonným obsahem“ jakékoli informace, které samy o sobě nebo ve vztahu k určité činnosti, včetně prodeje zboží nebo poskytování služeb, nejsou v souladu s právem Unie nebo právem některého členského státu, které je v souladu s právem Unie, bez ohledu na přesný předmět či povahu tohoto práva;

i)

„online platformou“ hostingová služba, která na žádost příjemce služby ukládá a veřejně šíří informace, ledaže je tato činnost nepodstatným a pouze pomocným prvkem jiné služby nebo nepodstatnou funkcí hlavní služby a z objektivních a technických důvodů ji nelze používat bez této jiné služby a integrace tohoto prvku nebo této funkce do této jiné služby není prostředkem k obcházení použitelnosti tohoto nařízení;

j)

„internetovým vyhledávačem“ zprostředkovatelská služba, která uživatelům umožňuje vkládat dotazy za účelem vyhledávání v zásadě na všech internetových stránkách nebo na všech internetových stránkách v určitém jazyce na základě dotazu na jakékoli téma v podobě klíčového slova, hlasové žádosti, sousloví nebo jiného zadání a která poskytuje výsledky v jakémkoli formátu, v nichž lze nalézt informace související s požadovaným obsahem;

k)

„veřejným šířením“ zpřístupňování informací na žádost příjemce služby, který informace poskytl, potenciálně neomezenému počtu třetích stran;

l)

„smlouvou uzavřenou na dálku“ smlouva uzavřená na dálku ve smyslu čl. 2 bodu 7 směrnice 2011/83/EU;

m)

„online rozhraním“ jakýkoli software, včetně internetových stránek nebo jejich částí a aplikací, a to i mobilních;

n)

„koordinátorem digitálních služeb v zemi usazení“ koordinátor digitálních služeb v členském státě, ve kterém se nachází hlavní provozovna poskytovatele zprostředkovatelské služby nebo ve kterém má bydliště nebo je usazen jeho právní zástupce;

o)

„koordinátorem digitálních služeb v zemi určení“ koordinátor digitálních služeb v členském státě, v němž je zprostředkovatelská služba poskytována;

p)

„aktivním příjemcem online platformy“ příjemce služby, který online platformu využívá buď tím, že požádá o umístění informace na online platformu, nebo tím, že je vystaven informaci umístěné na online platformě a šířené prostřednictvím jejího online rozhraní;

q)

„aktivním příjemcem internetového vyhledávače“ příjemce služby, který zadal dotaz v internetovém vyhledávači a je vystaven informacím indexovaným a prezentovaným na jeho online rozhraní;

r)

„reklamou“ informace určené k propagaci sdělení určité právnické nebo fyzické osoby bez ohledu na to, zda má komerční, nebo nekomerční účel, prezentované online platformou na jejím online rozhraní za odměnu výslovně za účelem propagace těchto informací;

s)

„doporučovacím systémem“ plně či částečně automatizovaný systém, který online platforma používá k navrhování určitých informací příjemcům služby na svém online rozhraní nebo k upřednostňování těchto informací, mimo jiné jako výsledek vyhledávání iniciovaného příjemcem služby nebo na základě jiného způsobu stanovení relativního pořadí či významu zobrazovaných informací;

t)

„moderováním obsahu“ činnosti, ať již automatizované, či nikoli, prováděné poskytovateli zprostředkovatelských služeb, zejména za účelem odhalení a určení nezákonného obsahu nebo informací, které nejsou slučitelné s jejich smluvními podmínkami, jež poskytli příjemci služby, a za účelem zjednání nápravy, včetně přijatých opatření, která mají dopad na dostupnost, viditelnost a přístupnost tohoto nezákonného obsahu či informací, jako je přiřazení horší pozice ve vyhledávání, omezení zpeněžitelnosti, znemožnění přístupu k nezákonnému obsahu nebo informacím či jejich odstranění, anebo která ovlivňují schopnost příjemců služby poskytovat tyto informace, jako je zrušení či pozastavení účtu příjemce;

u)

„smluvními podmínkami“ veškerá smluvní ustanovení bez ohledu na jejich název či formu, která upravují smluvní vztah mezi poskytovatelem zprostředkovatelských služeb a příjemci služby;

v)

„osobami se zdravotním postižením“ osoby se zdravotním postižením ve smyslu čl. 3 bodu 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/882 (38);

w)

„obchodním sdělením“ obchodní sdělení ve smyslu čl. 2 písm. f) směrnice 2000/31/ES;

x)

„obratem“ částka nabytá podnikem ve smyslu čl. 5 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (39).

KAPITOLA II

ODPOVĚDNOST POSKYTOVATELŮ ZPROSTŘEDKOVATELSKÝCH SLUŽEB

Článek 4

Prostý přenos

1.   V případě poskytování služby informační společnosti spočívající v přenosu informací poskytovaných příjemcem služby v komunikační síti nebo ve zprostředkování přístupu ke komunikační síti není poskytovatel služby odpovědný za přenášené či zpřístupněné informace, pokud:

a)

není původcem přenosu;

b)

nevolí příjemce přenášených informací a

c)

nevolí a nemění obsah přenášených informací.

2.   Přenos informací a zprostředkování přístupu podle odstavce 1 zahrnuje automatické krátkodobé přechodné ukládání přenášených informací, pokud toto ukládání slouží výhradně k uskutečnění přenosu v komunikační síti a pokud jeho délka nepřesahuje dobu přiměřeně nutnou k uskutečnění tohoto přenosu.

3.   Tímto článkem není dotčena možnost justičního nebo správního orgánu požadovat od poskytovatele služby v souladu s právním řádem členského státu, aby ukončil protiprávní jednání nebo mu předešel.

Článek 5

Ukládání do mezipaměti

1.   V případě poskytování služby informační společnosti spočívající v přenosu informací poskytovaných příjemcem služby v komunikační síti není poskytovatel služby odpovědný za automatické, přechodné a dočasné ukládání těchto informací, které slouží pouze pro účelnější či bezpečnější následný přenos informací jiným příjemcům služby na jejich žádost, pokud:

a)

tyto informace nemění;

b)

vyhoví podmínkám přístupu k těmto informacím;

c)

dodržuje pravidla o aktualizaci informací, která jsou stanovena způsobem obecně uznávaným a používaným v odvětví;

d)

nezasahuje do povoleného používání technologie obecně uznávané a používané v odvětví s cílem získat údaje o užívání informace a

e)

urychleně přijme opatření vedoucí k odstranění jím uložených informací nebo ke znemožnění přístupu k nim, jakmile zjistí, že tyto informace byly na výchozím místě přenosu ze sítě odstraněny nebo k nim byl znemožněn přístup nebo justiční nebo správní orgán nařídil odstranění těchto informací nebo znemožnění přístupu k nim.

2.   Tímto článkem není dotčena možnost justičního nebo správního orgánu požadovat od poskytovatele služby v souladu s právním řádem členského státu, aby ukončil protiprávní jednání nebo mu předešel.

Článek 6

Hosting

1.   V případě poskytování služby informační společnosti spočívající v ukládání informací poskytovaných příjemcem služby není poskytovatel služby odpovědný za informace ukládané na žádost příjemce služby, pokud:

a)

poskytovatel služby nemá konkrétní vědomost o protiprávní činnosti nebo nezákonném obsahu a s ohledem na nárok na náhradu škody mu nejsou známy skutečnosti nebo okolnosti, z nichž by byly protiprávní činnost nebo nezákonný obsah zjevné, nebo

b)

jakmile poskytovatel služby zjistí protiprávní činnost nebo nezákonný obsah nebo se o nich dozví, urychleně přijme opatření k odstranění dotyčného nezákonného obsahu nebo ke znemožnění přístupu k němu.

2.   Odstavec 1 se nepoužije, pokud příjemce služby jedná z pověření poskytovatele nebo pod jeho dohledem.

3.   Odstavec 1 se nepoužije na odpovědnost, kterou mají online platformy umožňující spotřebitelům uzavírat s obchodníky smlouvy na dálku podle práva v oblasti ochrany spotřebitele, pokud tyto online platformy prezentují dotyčné informace či jinak umožní dotyčnou konkrétní transakci způsobem, jenž průměrného spotřebitele vede k domněnce, že informaci nebo výrobek či službu, které jsou předmětem transakce, poskytuje buď samotná online platforma, nebo příjemce služby, který jedná z jejího pověření nebo pod jejím dohledem.

4.   Tímto článkem není dotčena možnost justičního nebo správního orgánu požadovat od poskytovatele služby v souladu s právním řádem členského státu, aby ukončil protiprávní jednání nebo mu předešel.

Článek 7

Dobrovolná vyšetřování z vlastního podnětu a soulad s právními předpisy

Poskytovatelé zprostředkovatelských služeb se nepokládají za nezpůsobilé pro zproštění odpovědnosti podle článků 4, 5 a 6 pouze z toho důvodu, že v dobré víře a s náležitou péčí provádějí dobrovolná vyšetřování z vlastního podnětu či přijímají jiná opatření, jejichž cílem je odhalit, určit a odstranit nezákonný obsah či k němu znemožnit přístup, nebo že přijímají nezbytná opatření k zajištění souladu s požadavky práva Unie a vnitrostátního práva, které je v souladu s právem Unie, včetně požadavků stanovených v tomto nařízení.

Článek 8

Žádné obecné povinnosti monitorování či aktivního zjišťování skutečností

Poskytovatelům zprostředkovatelských služeb se neukládá obecná povinnost monitorovat informace, které přenášejí nebo ukládají, ani aktivně vyhledávat skutečnosti či okolnosti, které nasvědčují protiprávní činnosti.

Článek 9

Příkazy k přijetí opatření proti nezákonnému obsahu

1.   Po obdržení příkazu k přijetí opatření proti jedné nebo více určitým položkám nezákonného obsahu, který vydaly příslušné vnitrostátní justiční nebo správní orgány na základě platného práva Unie nebo vnitrostátního práva, které je v souladu s právem Unie, poskytovatelé zprostředkovatelských služeb bez zbytečného odkladu informují orgán, který příkaz vydal, nebo kterýkoli jiný orgán uvedený v příkazu o jeho případném provedení, přičemž upřesní, zda a kdy byl příkaz proveden.

2.   Členské státy zajistí, aby příkaz uvedený v odstavci 1 při předání poskytovateli splňoval alespoň tyto podmínky:

a)

uvedený příkaz obsahuje tyto prvky:

i)

odkaz na právní základ příkazu v právu Unie nebo ve vnitrostátním právu;

ii)

odůvodnění s vysvětlením toho, proč dané informace představují nezákonný obsah, s odkazem na jedno či více konkrétních ustanovení práva Unie či vnitrostátního práva, které je v souladu s právem Unie;

iii)

informace označující orgán, který příkaz vydal;

iv)

jasné informace umožňující poskytovateli zprostředkovatelských služeb identifikovat a lokalizovat dotčený nezákonný obsah, například jednu či více přesných adres URL, a v případě potřeby další informace;

v)

informace o mechanismech pro zjednávání nápravy, jež mají k dispozici poskytovatel zprostředkovatelské služby a příjemce služby, který obsah poskytl;

vi)

v relevantních případech informaci o tom, který orgán má obdržet informace o provedení příkazu;

b)

územní působnost uvedeného příkazu na základě platných pravidel práva Unie a vnitrostátního práva, včetně Listiny, a v relevantních případech obecných zásad mezinárodního práva se omezuje na to, co je nezbytně nutné k dosažení jeho cíle;

c)

uvedený příkaz je předán v jednom z jazyků uvedených poskytovatelem zprostředkovatelských služeb podle čl. 11 odst. 3 nebo v jiném úředním jazyce členských států, na němž se dohodl orgán vydávající příkaz a uvedený poskytovatel, a je zaslán na elektronické kontaktní místo určené tímto poskytovatelem v souladu s článkem 11; není-li příkaz vypracován v jazyce uvedeném poskytovatelem zprostředkovatelských služeb nebo v jiném vzájemně dohodnutém jazyce, může být předán v jazyce orgánu, jenž příkaz vydal, je-li k němu připojen překlad přinejmenším prvků uvedených v písmenech a) a b) tohoto odstavce do tohoto uvedeného či vzájemně dohodnutého jazyka.

3.   Orgán, který příkaz vydal, nebo případně orgán uvedený v příkazu jej předá společně s veškerými informacemi o provedení uvedeného příkazu, jež obdržel od poskytovatele zprostředkovatelských služeb, koordinátorovi digitálních služeb z členského státu vydávajícího orgánu.

4.   Po obdržení příkazu od justičního nebo správního orgánu koordinátor digitálních služeb dotčeného členského státu předá bez zbytečného odkladu kopii příkazů uvedených v odstavci 1 všem ostatním koordinátorům digitálních služeb prostřednictvím systému zřízeného v souladu s článkem 85.

5.   Nejpozději k okamžiku provedení příkazu nebo k okamžiku, jejž ve svém příkazu případně uvedl vydávající orgán, poskytovatelé zprostředkovatelských služeb informují dotčeného příjemce služby o obdrženém příkazu a o jeho provedení. Tyto informace poskytnuté příjemci služby obsahují odůvodnění, dostupné možnosti nápravy a popis územní působnosti příkazu v souladu s odstavcem 2.

6.   Podmínkami a požadavky stanovenými v tomto článku není dotčeno vnitrostátní občanské a trestní právo procesní.

Článek 10

Příkazy k poskytnutí informací

1.   Poskytovatelé zprostředkovatelských služeb po obdržení příkazu k poskytnutí určitých informací o jednom či více konkrétních jednotlivých příjemcích služby, který vydaly příslušné vnitrostátní justiční nebo správní orgány na základě platného práva Unie nebo vnitrostátního práva, které je v souladu s právem Unie, bez zbytečného odkladu informují orgán, který příkaz vydal, nebo kterýkoliv jiný orgán uvedený v příkazu o jeho obdržení a o jeho provedení, přičemž upřesní, zda a kdy byl příkaz proveden.

2.   Členské státy zajistí, aby v případě, že je příkaz uvedený v odstavci 1 předán poskytovateli, splňoval alespoň tyto podmínky:

a)

uvedený příkaz obsahuje tyto prvky:

i)

odkaz na právní základ příkazu v právu Unie nebo ve vnitrostátním právu;

ii)

informace označující orgán, který příkaz vydal;

iii)

jasné informace umožňující poskytovateli zprostředkovatelských služeb identifikovat konkrétního příjemce nebo konkrétní příjemce, o nichž jsou informace požadovány, například jedno nebo více jmen účtu nebo jedinečné identifikátory;

iv)

odůvodnění s vysvětlením, k jakému účelu jsou informace požadovány a proč je požadavek na poskytnutí informací nezbytný a přiměřený k určení toho, zda příjemci zprostředkovatelských služeb dodržují platné právo Unie nebo vnitrostátní právo, které je v souladu s právem Unie, ledaže takové odůvodnění nelze poskytnout z důvodů souvisejících s prevencí, vyšetřováním, odhalováním a stíháním trestných činů;

v)

informace o mechanismech pro zjednávání nápravy, jež mají k dispozici dotčený poskytovatel a příjemci služby;

vi)

v relevantních případech informace o tom, který orgán má obdržet informace o provedení příkazu;

b)

uvedený příkaz vyžaduje pouze to, aby poskytovatel poskytl informace, které byly získány pro účely poskytování služby a které má ve své moci;

c)

uvedený příkaz je předán v jednom z jazyků uvedených poskytovatelem zprostředkovatelských služeb podle čl. 11 odst. 3 nebo v jiném úředním jazyce členských států, na němž se dohodl orgán vydávající příkaz a poskytovatel, a je zaslán na elektronické kontaktní místo určené tímto poskytovatelem v souladu s článkem 11; není-li příkaz vypracován v jazyce uvedeném poskytovatelem zprostředkovatelských služeb nebo v jiném vzájemně dohodnutém jazyce, může být předán v jazyce orgánu, jenž příkaz vydal, je-li k němu připojen překlad přinejmenším prvků uvedených v písmenech a) a b) tohoto odstavce do tohoto uvedeného či vzájemně dohodnutého jazyka.

3.   Orgán, který příkaz vydal, nebo případně orgán uvedený v příkazu, jej předá společně s veškerými informacemi o provedení uvedeného příkazu, které obdržel od poskytovatele zprostředkovatelských služeb, koordinátorovi digitálních služeb z členského státu vydávajícího orgánu.

4.   Po obdržení příkazu od justičního nebo správního orgánu koordinátor digitálních služeb dotčeného členského státu předá bez zbytečného odkladu kopii příkazů uvedených v odstavci 1 všem ostatním koordinátorům digitálních služeb prostřednictvím systému zřízeného v souladu s článkem 85.

5.   Nejpozději k okamžiku provedení příkazu, nebo k okamžiku, jejž ve svém příkazu případně uvedl vydávající orgán, poskytovatelé zprostředkovatelských služeb informují dotčeného příjemce služby o obdrženém příkazu a o jeho provedení. Tyto informace poskytnuté příjemci služby obsahují odůvodnění a dostupné možnosti nápravy v souladu s odstavcem 2.

6.   Podmínkami a požadavky stanovenými v tomto článku není dotčeno vnitrostátní občanské a trestní právo procesní.

KAPITOLA III

POVINNOSTI NÁLEŽITÉ PÉČE PRO TRANSPARENTNÍ A BEZPEČNÉ ONLINE PROSTŘEDÍ

ODDÍL 1

Ustanovení vztahující se na všechny poskytovatele zprostředkovatelských služeb

Článek 11

Kontaktní místa pro orgány členských států, Komisi a sbor

1.   Poskytovatelé zprostředkovatelských služeb určí jednotné kontaktní místo, aby jim umožnilo přímo komunikovat elektronickými prostředky s orgány členských států, Komisí a sborem uvedeným v článku 61 za účelem uplatňování tohoto nařízení.

2.   Poskytovatelé zprostředkovatelských služeb zveřejní informace nezbytné pro snadnou identifikaci jejich jednotných kontaktních míst a komunikaci s nimi. Tyto informace musí být snadno přístupné a být průběžně aktualizovány.

3.   Poskytovatelé zprostředkovatelských služeb uvedou v informacích podle odstavce 2 úřední jazyk nebo jazyky členských států, které lze vedle jazyka, kterému obecně rozumí co nejvyšší počet občanů Unie, použít při komunikaci s jejich kontaktními místy a mezi kterými je alespoň jeden z úředních jazyků členského státu, v němž má poskytovatel zprostředkovatelských služeb hlavní provozovnu nebo ve kterém má bydliště nebo je usazen jeho právní zástupce.

Článek 12

Kontaktní místa pro příjemce služby

1.   Poskytovatelé zprostředkovatelských služeb určí jednotné kontaktní místo, aby příjemcům služby umožnili přímo a rychle s nimi komunikovat elektronickými prostředky a uživatelsky vstřícným způsobem, přičemž příjemcům služby umožní vybrat si způsob komunikace, kterým nebudou pouze automatizované nástroje.

2.   Vedle povinností stanovených ve směrnici 2000/31/ES zveřejní poskytovatelé zprostředkovatelských služeb informace, které jsou pro příjemce služby nezbytné, aby mohli snadno identifikovat jejich jednotná kontaktní místa a komunikovat s nimi. Tyto informace musí být snadno přístupné a být průběžně aktualizovány.

Článek 13

Právní zástupci

1.   Poskytovatelé zprostředkovatelských služeb, kteří nemají v Unii provozovnu, ale nabízejí v Unii služby, ustanoví písemně určitou právnickou nebo fyzickou osobu, aby jednala jako jejich právní zástupce v jednom z členských států, v nichž poskytovatel nabízí své služby.

2.   Poskytovatelé zprostředkovatelských služeb pověří své právní zástupce, aby se na ně vedle poskytovatele nebo místo něho mohly obracet příslušné orgány členských států, Komise a sbor ve všech záležitostech, které jsou nezbytné pro doručení, plnění a vymáhání rozhodnutí přijatých v souvislosti s tímto nařízením. Poskytovatelé zprostředkovatelských služeb poskytnou svému právnímu zástupci potřebné pravomoci a dostatečné prostředky, aby zaručili účinnou a včasnou spolupráci s příslušnými orgány členských států, Komisí a sborem a vyhověli takovým rozhodnutím.

3.   Ustanoveného právního zástupce lze činit odpovědným za neplnění povinností vyplývajících z tohoto nařízení, aniž je tím dotčena odpovědnost poskytovatele zprostředkovatelských služeb a právní řízení, která by proti němu mohla být zahájena.

4.   Poskytovatelé zprostředkovatelských služeb sdělí jméno, poštovní adresu, e-mailovou adresu a telefonní číslo svého právního zástupce koordinátorovi digitálních služeb v členském státě, ve kterém má tento právní zástupce bydliště nebo je usazen. Zajistí, aby tyto informace byly veřejně dostupné, snadno přístupné a přesné a aby byly průběžně aktualizovány.

5.   Ustanovení právního zástupce v Unii podle odstavce 1 nepředstavuje usazení v Unii.

Článek 14

Smluvní podmínky

1.   Poskytovatelé zprostředkovatelských služeb uvedou ve svých smluvních podmínkách informace o veškerých omezeních, která uplatňují v souvislosti s využíváním jejich služby s ohledem na informace poskytnuté příjemci služeb. Mezi tyto informace patří informace o veškerých zásadách, postupech, opatřeních a nástrojích používaných za účelem moderování obsahu, včetně rozhodování založeného na algoritmech a lidského přezkumu, jakož i o pravidlech postupu v jejich interním systému pro vyřizování stížností. Tyto informace se vyjádří srozumitelnou, jasnou, snadno pochopitelnou, uživatelsky vstřícnou a jednoznačnou formou a zveřejní ve snadno přístupném a strojově čitelném formátu.

2.   Poskytovatelé zprostředkovatelských služeb informují příjemce služby o každé významné změně smluvních podmínek.

3.   Pokud je zprostředkovatelská služba primárně zaměřena na nezletilé osoby nebo je jimi převážně využívána, vysvětlí poskytovatel této zprostředkovatelské služby podmínky a jakákoli omezení jejího využívání způsobem, kterému nezletilé osoby rozumějí.

4.   Poskytovatelé zprostředkovatelských služeb postupují při uplatňování a vymáhání omezení uvedených v odstavci 1 objektivně, přiměřeně a s náležitou péčí, přičemž patřičně přihlížejí k právům a oprávněným zájmům všech dotčených stran, včetně základních práv příjemců služby, například svobody projevu, svobody a plurality médií a jiných základních práv a svobod, jak jsou zakotvena v Listině.

5.   Poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů poskytnou příjemcům služeb stručné, snadno přístupné a strojově čitelné shrnutí smluvních podmínek, včetně dostupných nápravných opatření a mechanismů pro zjednávání nápravy, v jasném a jednoznačném znění.

6.   Velmi velké online platformy a velmi velké internetové vyhledávače ve smyslu článku 33 zveřejní své smluvní podmínky v úředních jazycích všech členských států, ve kterých poskytují své služby.

Článek 15

Informační povinnosti poskytovatelů zprostředkovatelských služeb v souvislosti s transparentností

1.   Poskytovatelé zprostředkovatelských služeb zveřejní alespoň jednou ročně ve strojově čitelném formátu snadno přístupné, jednoznačné a snadno srozumitelné zprávy o veškerém moderování obsahu, které prováděli v příslušném období. Tyto zprávy obsahují v relevantních případech zejména:

a)

v případě poskytovatelů zprostředkovatelských služeb informace o počtu příkazů obdržených od orgánů členských států, včetně příkazů vydaných podle článků 9 a 10, v rozdělení podle druhu daného nezákonného obsahu, o členském státě vydávajícím daný příkaz a o střední době potřebné k informování orgánu vydávajícího daný příkaz nebo jakéhokoliv jiného orgánu uvedeného v příkazu o jeho obdržení a k provedení daného příkazu;

b)

v případě poskytovatelů hostingových služeb informace o počtu oznámení podaných v souladu s článkem 16 v rozdělení podle druhu daného údajného nezákonného obsahu, o počtu oznámení podaných důvěryhodnými oznamovateli, o veškerých opatřeních přijatých na základě těchto oznámení s rozlišením, zda bylo opatření přijato na základě právních předpisů, nebo smluvních podmínek poskytovatele, o počtu oznámení zpracovaných výhradně automatizovanými postupy a o střední době potřebné pro přijetí příslušného opatření;

c)

v případě poskytovatelů zprostředkovatelských služeb, smysluplné a srozumitelné informace o moderování obsahu z vlastního podnětu poskytovatele, včetně využívání automatizovaných nástrojů, o opatřeních přijatých k poskytnutí odborné přípravy a pomoci osobám pověřeným moderováním obsahu, o počtu a druhu přijatých opatření, která ovlivňují dostupnost, viditelnost a přístupnost informací poskytnutých příjemci služby, a o možnosti příjemců poskytovat informace prostřednictvím služby a o jiných souvisejících omezeních služby; oznamované informace se dělí podle druhu nezákonného obsahu nebo porušení smluvních podmínek poskytovatele služby, podle metody odhalení a podle druhu uplatněných omezení;

d)

v případě poskytovatelů zprostředkovatelských služeb informace o počtu stížností obdržených prostřednictvím interních systémů pro vyřizování stížností v souladu se smluvními podmínkami poskytovatele a u poskytovatelů online platforem také v souladu s článkem 20, o základu těchto stížností, o rozhodnutích přijatých s ohledem na tyto stížnosti, o střední době potřebné pro vydání dotyčných rozhodnutí a o počtu případů, kdy byla tato rozhodnutí zrušena;

e)

informace o veškerém využívání automatizovaných postupů za účelem moderování obsahu, včetně kvalitativního popisu, uvedení přesných účelů, ukazatelů přesnosti a možné míry chybovosti automatizovaných postupů používaných při plnění těchto účelů a o veškerých používaných zárukách.

2.   Odstavec 1 tohoto článku se nevztahuje na poskytovatele zprostředkovatelských služeb, kteří jsou mikropodniky nebo malými podniky ve smyslu doporučení 2003/361/ES a kteří nejsou velmi velkými online platformami ve smyslu článku 33 tohoto nařízení.

3.   Komise může přijmout prováděcí akty, kterými se stanoví šablony týkající se formy, obsahu a dalších prvků zpráv podle odstavce 1 tohoto článku, včetně harmonizace vykazovaných období. Tyto prováděcí akty se přijímají poradním postupem podle článku 88.

Oddíl 2

Další ustanovení vztahující se na poskytovatele hostingových služeb, včetně online platforem

Článek 16

Mechanismy oznamování a přijímání opatření

1.   Poskytovatelé hostingových služeb zavedou mechanismy, které osobám a subjektům umožňují oznamovat těmto poskytovatelům výskyt konkrétních informací v rámci jejich služby, které dotyčná osoba nebo subjekt považují za nezákonný obsah. Tyto mechanismy musí být snadno dostupné a uživatelsky přívětivé a musí umožňovat podávání oznámení elektronickými prostředky.

2.   Mechanismy uvedené v odstavci 1 musí usnadňovat podávání dostatečně přesných a náležitě odůvodněných oznámení. Za tímto účelem přijmou poskytovatelé hostingových služeb nezbytná opatření, aby umožnili a usnadnili podávání oznámení obsahujících všechny tyto prvky:

a)

dostatečně podložené vysvětlení důvodů, proč daná osoba či subjekt tvrdí, že dotčené informace představují nezákonný obsah;

b)

jednoznačný údaj o přesném elektronickém umístění těchto informací, například přesnou jednotnou adresu URL nebo adresy URL, a v případě potřeby dodatečné informace umožňující identifikovat nezákonný obsah v závislosti na typu obsahu a konkrétním typu hostingové služby;

c)

jméno osoby nebo název subjektu podávajících oznámení a jejich e-mailovou adresu, kromě případu informací, o nichž se usuzuje, že představují jeden z trestných činů uvedených v článcích 3 až 7 směrnice 2011/93/EU;

d)

prohlášení potvrzující, že se osoba nebo subjekt podávající oznámení v dobré víře domnívají, že informace a tvrzení obsažené v oznámení jsou přesné a úplné.

3.   Má se za to, že oznámení uvedená v tomto článku vedou ke zjištění dotčené informace či dozvědění se o ní pro účely článku 6, pokud pečlivému poskytovateli hostingových služeb umožňují odhalit nezákonnost dotyčné činnosti či informace bez podrobného právního přezkumu.

4.   Pokud oznámení obsahuje elektronické kontaktní informace osoby nebo subjektu podávajících oznámení, zašle jim poskytovatel hostingových služeb bez zbytečného odkladu potvrzení o obdržení oznámení.

5.   Poskytovatel bez zbytečného odkladu též uvědomí osobu či subjekt podávající oznámení o svém rozhodnutí s ohledem na informace, jichž se oznámení týká, a poskytne jim informace o dostupných možnostech nápravy v souvislosti s tímto rozhodnutím.

6.   Poskytovatelé hostingových služeb vyřizují veškerá oznámení, která obdrží na základě mechanismů uvedených v odstavci 1, a přijímají rozhodnutí s ohledem na informace, jichž se oznámení týkají, včas, nesvévolně, objektivně a s náležitou péčí. Pokud při tomto vyřizování nebo rozhodování používají automatizované postupy, uvedou informace o jejich použití v potvrzení podle odstavce 5.

Článek 17

Odůvodnění

1.   Poskytovatelé hostingových služeb poskytnou všem dotčeným příjemcům služby jasné a konkrétní odůvodnění kteréhokoli z následujících omezení uloženého z důvodu, že informace poskytnuté příjemcem služby mají nezákonný obsah nebo jsou neslučitelné s jejich smluvními podmínkami:

a)

veškerá omezení viditelnosti konkrétních informací poskytnutých příjemcem služby, včetně odstranění obsahu, znemožnění přístupu k obsahu nebo přiřazení horší pozice tomuto obsahu ve vyhledávání;

b)

pozastavení, ukončení nebo jiné omezení peněžních plateb;

c)

úplné nebo částečné pozastavení nebo ukončení poskytování služby;

d)

pozastavení nebo zrušení účtu příjemce služby.

2.   Odstavec 1 se použije pouze tehdy, jsou-li poskytovateli známy příslušné elektronické kontaktní údaje. Použije se nejpozději ode dne, kdy je omezení uloženo, a bez ohledu na to, proč a jak bylo toto omezení uloženo.

Odstavec 1 se nepoužije, pokud se jedná o klamavý obchodní obsah ve velkém objemu.

3.   Odůvodnění uvedené v odstavci 1 obsahuje alespoň tyto informace:

a)

informace, zda rozhodnutí obnáší odstranění informací, znemožnění přístupu k nim, přiřazení horší pozice ve vyhledávání, omezení jejich viditelnosti nebo pozastavení či ukončení peněžních plateb souvisejících s těmito informacemi či ukládá jiná opatření podle odstavce 1 v souvislosti s těmito informacemi, a v relevantních případech územní působnost tohoto rozhodnutí a jeho dobu platnosti;

b)

skutečnosti a okolnosti, z nichž rozhodnutí vychází, v relevantních případech včetně informací, zda bylo rozhodnutí přijato na základě oznámení podaného podle článku 16 nebo na základě dobrovolného šetření z vlastního podnětu, a je-li to nezbytně nutné, identitu oznamovatele;

c)

v relevantních případech informace o použití automatizovaných postupů při přijímání rozhodnutí, včetně informace, zda bylo rozhodnutí přijato s ohledem na obsah zjištěný či identifikovaný automatizovanými postupy;

d)

týká-li se rozhodnutí údajně nezákonného obsahu, odkaz na příslušný právní základ a vysvětlení, proč se informace z tohoto důvodu pokládají za nezákonný obsah;

e)

jestliže se rozhodnutí zakládá na údajné neslučitelnosti informací se smluvními podmínkami poskytovatele hostingových služeb, odkaz na příslušný smluvní základ a vysvětlení, proč se informace pokládají za neslučitelné s příslušným(i) ustanovením(i);

f)

jasné a uživatelsky vstřícné informace o možnostech nápravy, které má příjemce služby s ohledem na rozhodnutí k dispozici, zejména prostřednictvím případných interních mechanismů vyřizování stížností, mimosoudního řešení sporů a soudní nápravy.

4.   Informace poskytnuté poskytovatelem hostingových služeb v souladu s tímto článkem musí být jasné, snadno srozumitelné a co nejpřesnější a nejkonkrétnější s ohledem na okolnosti. Informace musí být zejména takové, aby dotčenému příjemci služby přiměřeně umožnily účinně uplatnit dostupné možnosti nápravy uvedené v odst. 3 písm. f).

5.   Tento článek se nevztahuje na příkazy podle článku 9.

Článek 18

Oznámení podezření na trestné činy

1.   Pokud se poskytovatel hostingových služeb dozví informace vedoucí k podezření, že došlo, dochází nebo pravděpodobně dojde k trestnému činu ohrožujícímu život či bezpečnost osoby či osob, neprodleně o svém podezření informuje donucovací nebo justiční orgány dotčeného členského státu či členských států a poskytne veškeré dostupné relevantní informace.

2.   Nemůže-li poskytovatel hostingových služeb s přiměřenou jistotou dotčený členský stát určit, informuje donucovací orgány členského státu, v němž je usazen nebo v němž má bydliště či je usazen jeho právní zástupce, či vyrozumí Europol, nebo obojí.

Pro účely tohoto článku je dotčeným členským státem členský stát, v němž podle podezření došlo, dochází, nebo pravděpodobně dojde k trestnému činu, nebo členský stát, v němž má bydliště či se nachází podezřelý pachatel, nebo členský stát, v němž má bydliště či se nachází oběť údajného trestného činu.

Oddíl 3

Další ustanovení vztahující se na poskytovatele online platforem

Článek 19

Vynětí mikropodniků a malých podniků

1.   Tento oddíl se s výjimkou čl. 24 odst. 3 nevztahuje na poskytovatele online platforem, kteří jsou mikropodniky nebo malými podniky ve smyslu doporučení 2003/361/ES.

Tento oddíl se s výjimkou čl. 24 odst. 3 nevztahuje na poskytovatele online platforem, kteří měli v minulosti postavení mikropodniku nebo malého podniku ve smyslu doporučení 2003/361/ES, a to po dobu dvanácti měsíců po ztrátě tohoto postavení v souladu s čl. 4 odst. 2 uvedeného doporučení, pokud nejsou velmi velkými online platformami podle článku 33.

2.   Odchylně od odstavce 1 tohoto článku se tento oddíl vztahuje na poskytovatele online platforem, které byly určeny jako velmi velké online platformy podle článku 33, bez ohledu na to, zda jsou mikropodniky nebo malými podniky.

Článek 20

Interní systém pro vyřizování stížností

1.   Poskytovatelé online platforem poskytnou příjemcům služby, včetně osob nebo subjektů, které podaly oznámení, po dobu nejméně šesti měsíců ode dne přijetí rozhodnutí uvedeného v tomto odstavci přístup k účinnému internímu systému pro vyřizování stížností, který umožňuje podávat elektronicky a bezplatně stížnosti proti rozhodnutí přijatému poskytovatelem online platformy na základě obdrženého oznámení nebo proti níže uvedeným rozhodnutím přijatým poskytovatelem online platformy z toho důvodu, že informace poskytnuté příjemci představují nezákonný obsah nebo nejsou slučitelné s jejich smluvními podmínkami:

a)

rozhodnutí o tom, zda odstranit dané informace či k nim znemožnit přístup nebo omezit jejich viditelnost, či nikoliv;

b)

rozhodnutí o tom, zda pozastavit či ukončit poskytování služby příjemcům, a to zcela nebo částečně, či nikoliv;

c)

rozhodnutí o tom, zda pozastavit či ukončit účty příjemců, či nikoliv;

d)

rozhodnutí o tom, zda pozastavit, ukončit nebo jinak omezit schopnost zpeněžit informace poskytnuté příjemci, či nikoliv.

2.   Doba nejméně šesti měsíců uvedená v odstavci 1 tohoto článku začíná běžet dnem, kdy je příjemce služby informován o rozhodnutí v souladu s čl. 16 odst. 5 nebo článkem 17.

3.   Poskytovatelé online platforem zajistí, aby jejich interní systémy pro vyřizování stížností byly snadno přístupné a uživatelsky přívětivé a aby umožňovaly a usnadňovaly podávání dostatečně přesných a náležitě odůvodněných stížností.

4.   Poskytovatelé online platforem vyřizují stížnosti podané prostřednictvím jejich interního systému pro vyřizování stížností včas, nediskriminačně, s náležitou péčí a nesvévolně. Pokud stížnost obsahuje dostatečné důvody k tomu, aby poskytovatel online platformy dospěl k závěru, že jeho rozhodnutí nepodnikat žádné kroky na základě oznámení je neodůvodněné, nebo že informace, jichž se stížnost týká, nejsou nezákonné ani neslučitelné s jeho smluvními podmínkami, nebo pokud obsahuje informace, z nichž vyplývá, že jednání stěžovatele neodůvodňuje přijaté opatření, rozhodnutí uvedené v odstavci 1 bez zbytečného odkladu zruší.

5.   Poskytovatelé online platforem bez zbytečného odkladu sdělí stěžovatelům své odůvodněné rozhodnutí o informacích, jichž se stížnost týká, a o možnosti mimosoudního řešení sporu podle článku 21 a o jiných dostupných možnostech nápravy.

6.   Poskytovatelé online platforem zajistí, aby rozhodnutí podle odstavce 5 byla přijímána pod dohledem adekvátně kvalifikovaných zaměstnanců, a nikoli výhradně na základě automatizovaných postupů.

Článek 21

Mimosoudní řešení sporů

1.   Příjemci služby, včetně osob nebo subjektů, které podaly oznámení, jimž jsou určena rozhodnutí uvedená v čl. 20 odst. 1, mohou zvolit kterýkoli ze subjektů pro mimosoudní řešení sporů, který byl certifikován v souladu s odstavcem 3 tohoto článku, aby urovnal spory týkající se těchto rozhodnutí včetně stížností, jež nebyly vyřešeny prostřednictvím interního systému pro vyřizování stížností zmíněného v uvedeném článku.

Poskytovatelé online platforem zajistí, aby informace o možnosti příjemců služby mít přístup k mimosoudnímu řešení sporů, jak je uvedeno v prvním pododstavci, byly snadno přístupné na jejich online rozhraní a byly jasné a uživatelsky vstřícné.

Prvním pododstavcem není dotčeno právo dotčeného příjemce služby zahájit v kterékoli fázi řízení, kterými napadne tato rozhodnutí poskytovatelů online platforem u soudu v souladu s rozhodným právem.

2.   Obě strany v dobré víře spolupracují s vybraným certifikovaným subjektem pro mimosoudní řešení sporů za účelem urovnání sporu.

Poskytovatelé online platforem mohou odmítnout spolupráci s tímto orgánem pro mimosoudní řešení sporů, pokud již byl urovnán spor týkající se stejných informací a stejných důvodů údajné nezákonnosti obsahu nebo jeho neslučitelnosti se smluvními podmínkami.

Certifikovaný subjekt pro mimosoudní řešení sporů nemá pravomoc uložit stranám závazné řešení sporu.

3.   Koordinátor digitálních služeb členského státu, v němž je subjekt pro mimosoudní řešení sporů usazen, tento subjekt certifikuje na dobu nejvýše pěti let s možností prodloužení na jeho žádost, pokud subjekt prokáže, že splňuje všechny níže uvedené podmínky:

a)

je nestranný a nezávislý, a to i finančně, na poskytovatelích online platforem i na příjemcích dané služby poskytované poskytovateli online platforem, včetně osob nebo subjektů, které podaly oznámení;

b)

má potřebné odborné znalosti, pokud jde o problematiku jedné či více oblastí nezákonného obsahu nebo pokud jde o uplatňování a vymáhání smluvních podmínek jednoho či více typů online platforem, jež subjektu umožňují účinně přispět k řešení sporu;

c)

jeho členové jsou odměňováni způsobem, který není spojen s výsledkem řízení;

d)

umožňuje snadný přístup k mimosoudnímu řešení sporů prostřednictvím elektronických komunikačních technologií a umožňuje zahájit řešení sporu a podat požadované podpůrné dokumenty online;

e)

je schopen vyřešit spor rychlým, účinným a nákladově efektivním způsobem a alespoň v jednom z úředních jazyků orgánů Unie;

f)

mimosoudní řešení sporu probíhá v souladu s jasným a spravedlivým jednacím řádem, který je snadno a veřejně přístupný a který je v souladu s použitelným právem, včetně požadavků tohoto článku.

Koordinátor digitálních služeb v relevantních případech v osvědčení upřesní:

a)

konkrétní problematiku, jež je předmětem odborných znalostí subjektu, jak je uvedeno v prvním pododstavci písm. b), a

b)

úřední jazyk nebo jazyky orgánů Unie, v nichž je subjekt schopen řešit spory, jak je uvedeno v prvním pododstavci písm. e).

4.   Certifikované subjekty pro mimosoudní urovnávání sporů každoročně podávají zprávu koordinátorovi digitálních služeb, který je certifikoval, o svém fungování, ve které uvedou přinejmenším počet sporů, které jim byly předloženy, informace o výsledcích těchto sporů, průměrnou dobu potřebnou k vyřešení sporu a zjištěné nedostatky či potíže. Na žádost koordinátora digitálních služeb poskytnou další informace.

Koordinátoři digitálních služeb každé dva roky vypracují zprávu o fungování subjektů pro mimosoudní urovnávání sporů, které certifikovali. Tato zpráva zejména:

a)

uvede počet sporů, které každý certifikovaný subjekt pro mimosoudní urovnávání sporů každoročně obdržel;

b)

uvede výsledky řízení u těchto subjektů a průměrnou dobu potřebnou k vyřešení sporu;

c)

uvede a vysvětlí zjištěné systémové nebo odvětvové nedostatky či potíže v souvislosti s fungováním těchto subjektů;

d)

uvede osvědčené postupy týkající se uvedeného fungování;

e)

uvede doporučení, jak případně zlepšit uvedené fungování.

Certifikované subjekty pro mimosoudní řešení sporů svá rozhodnutí dotčeným stranám poskytnou v přiměřené lhůtě, nejpozději však 90 kalendářních dnů po dni obdržení stížnosti. V případě velmi komplikovaných sporů může certifikovaný subjekt pro mimosoudní urovnávání sporů dle vlastního uvážení lhůtu 90 kalendářních dnů prodloužit o dodatečnou dobu nepřesahující 90 dnů, avšak nejvýše na celkovou dobu 180 dnů.

5.   Pokud subjekt pro mimosoudní řešení sporů rozhodne spor ve prospěch příjemce služby, včetně osoby nebo subjektu, které podaly oznámení, uhradí poskytovatel online platformy veškeré poplatky účtované subjektem pro mimosoudní řešení sporů a nahradí uvedenému příjemci, včetně osoby nebo subjektu, veškeré jiné přiměřené výdaje, které v souvislosti s řešením sporu zaplatil. Pokud subjekt pro mimosoudní řešení sporů rozhodne spor ve prospěch poskytovatele online platformy, nemusí příjemce služby, včetně osoby nebo subjektu, hradit žádné poplatky nebo jiné výdaje, jež poskytovatel online platformy v souvislosti s řešením sporu zaplatil nebo má zaplatit, ledaže subjekt pro mimosoudní řešení sporů zjistí, že uvedený příjemce jednal prokazatelně ve zlém úmyslu.

Poplatky, které subjekt pro mimosoudní řešení sporů účtuje poskytovatelům online platforem za vyřešení sporu, musí být přiměřené a v žádném případě nesmějí překročit náklady mu vzniklé. Pro příjemce služby musí být řešení sporu bezplatné nebo za nominální poplatek.

Certifikované subjekty pro mimosoudní řešení sporů informují dotčeného příjemce služby, včetně osob nebo subjektů, které podaly oznámení, a poskytovatele online platformy o poplatcích nebo mechanismech používaných ke stanovení poplatků předtím, než se zapojí do řešení sporu.

6.   Členské státy mohou zřídit subjekty pro mimosoudní řešení sporů pro účely odstavce 1 nebo podpořit činnost některých či všech subjektů pro mimosoudní řešení sporů, které certifikovaly v souladu s odstavcem 3.

Členské státy zajistí, aby žádná z činností, které uskuteční podle prvního pododstavce tohoto odstavce, neměla vliv na schopnost jejich koordinátorů digitálních služeb certifikovat dotčené subjekty v souladu s odstavcem 3.

7.   Koordinátor digitálních služeb, který subjekt pro mimosoudní řešení sporů certifikoval, tuto certifikaci odejme, pokud na základě šetření z vlastního podnětu nebo na základě informací obdržených od třetích stran zjistí, že tento subjekt již nesplňuje podmínky stanovené v odstavci 3. Před odnětím certifikace poskytne koordinátor digitálních služeb tomuto subjektu možnost vyjádřit se ke zjištěním vyplývajícím z jeho šetření a k jeho úmyslu odejmout mu certifikaci.

8.   Koordinátoři digitálních služeb oznámí Komisi subjekty pro mimosoudní řešení sporů, které certifikovali podle odstavce 3, včetně případných specifikací podle druhého pododstavce zmíněného odstavce, jakož i subjekty pro mimosoudní řešení sporů, jimž certifikaci odňali. Komise zveřejní seznam těchto subjektů včetně případných specifikací na vyhrazených internetových stránkách, jež jsou snadno přístupné, a průběžně ho aktualizuje.

9.   Tímto článkem není dotčena směrnice 2013/11/EU a postupy a subjekty alternativního řešení sporů, jež mají na základě uvedené směrnice spotřebitelé k dispozici.

Článek 22

Důvěryhodní oznamovatelé

1.   Poskytovatelé online platforem přijmou nezbytná technická a organizační opatření k zajištění toho, aby oznámením podaným důvěryhodnými oznamovateli v rámci jejich stanovené odborné působnosti prostřednictvím mechanismů uvedených v článku 16 byla dána přednost a aby byla vyřízena a bylo o nich rozhodnuto bez zbytečného odkladu.

2.   Status „důvěryhodných oznamovatelů“ podle tohoto nařízení uděluje na žádost, již může podat jakýkoli subjekt, koordinátor digitálních služeb členského státu, v němž je žadatel usazen, a to žadateli, který prokáže, že splňuje všechny tyto podmínky:

a)

má zvláštní odborné znalosti a způsobilost pro účely odhalování, určování a oznamování nezákonného obsahu;

b)

není závislý na žádném poskytovateli online platforem;

c)

vykonává činnosti za účelem podávání oznámení důsledně, přesně a objektivně.

3.   Důvěryhodní oznamovatelé zveřejňují nejméně jednou ročně snadno srozumitelné a podrobné zprávy o oznámeních podaných v souladu s článkem 16 během příslušného období. V této zprávě uvedou alespoň počet oznámení rozčleněných do kategorií podle:

a)

totožnosti poskytovatele hostingových služeb,

b)

druhu oznámeného údajně nezákonného obsahu,

c)

opatření přijatých poskytovatelem.

Tyto zprávy obsahují vysvětlení postupů zavedených k zajištění toho, aby si důvěryhodný oznamovatel zachoval svou nezávislost.

Důvěryhodní oznamovatelé zasílají tyto zprávy koordinátorovi digitálních služeb a zpřístupní je veřejnosti. Informace v těchto zprávách nesmějí zahrnovat osobní údaje.

4.   Koordinátoři digitálních služeb sdělí Komisi a sboru názvy, poštovní adresy a e-mailové adresy subjektů, jimž v souladu s odstavcem 2 udělili status důvěryhodného oznamovatele nebo jimž tento status pozastavili v souladu s odstavcem 6, či odňali v souladu s odstavcem 7.

5.   Komise zveřejní informace uvedené v odstavci 4 ve veřejně přístupné databázi ve snadno přístupném a strojově čitelném formátu a tuto databázi aktualizuje.

6.   Má-li poskytovatel online platforem informace nasvědčující tomu, že důvěryhodný oznamovatel podal prostřednictvím mechanismů uvedených v článku 16 významný počet nedostatečně přesných, nepřesných nebo náležitě neodůvodněných oznámení, včetně informací shromážděných v souvislosti s vyřizováním stížností prostřednictvím interních systémů pro vyřizování stížností podle čl. 20 odst. 4, sdělí tyto informace koordinátorovi digitálních služeb, který dotčenému subjektu udělil status důvěryhodného oznamovatele, a poskytne potřebná vysvětlení a podklady. Pokud koordinátor digitálních služeb po obdržení informací od poskytovatele online platforem dospěje k názoru, že existují oprávněné důvody pro zahájení vyšetřování, pozastaví status důvěryhodného oznamovatele po dobu vyšetřování. Toto vyšetřování proběhne bez zbytečného odkladu.

7.   Koordinátor digitálních služeb, který subjektu udělil status důvěryhodného oznamovatele, tento status odejme, pokud na základě šetření z vlastního podnětu nebo informací obdržených od třetích stran, včetně informací poskytnutých poskytovatelem online platforem podle odstavce 6, zjistí, že dotyčný subjekt již nesplňuje podmínky stanovené v odstavci 2. Před odnětím statusu poskytne koordinátor digitálních služeb danému subjektu možnost vyjádřit se ke zjištěním vyplývajícím z jeho šetření a k jeho úmyslu odejmout mu status důvěryhodného oznamovatele.

8.   Komise po konzultaci se sborem v případě nutnosti vydá pokyny nápomocné poskytovatelům online platforem a koordinátorům digitálních služeb při uplatňování odstavců 2, 6 a 7.

Článek 23

Opatření a ochrana proti zneužití

1.   Poskytovatelé online platforem na přiměřenou dobu a po vydání předchozího upozornění pozastaví poskytování svých služeb příjemcům, kteří často poskytují zjevně nezákonný obsah.

2.   Poskytovatelé online platforem na přiměřenou dobu a po vydání předchozího upozornění pozastaví vyřizování oznámení a stížností podaných prostřednictvím mechanismů oznamování a přijímání opatření podle článku 16 nebo interních systémů pro vyřizování stížností podle článku 20 osobami nebo subjekty či stěžovateli, kteří často podávají zjevně neodůvodněné oznámení nebo stížnosti.

3.   Při rozhodování o pozastavení poskytovatelé online platforem v každém jednotlivém případě a včas, objektivně a s náležitou péčí posoudí, zda se příjemce služby, osoba, subjekt nebo stěžovatel dopouští zneužívání, jak je uvedeno v odstavcích 1 a 2, přičemž zohlední všechny relevantní skutečnosti a okolnosti, které jsou zřejmé z informací, jež má poskytovatel online platforem k dispozici. Mezi uvedené okolnosti patří alespoň:

a)

absolutní počty položek zjevně nezákonného obsahu nebo zjevně nepodložených oznámení či stížností podaných v určitém období;

b)

jejich relativní podíl ve vztahu k celkovému počtu poskytnutých informací či podaných oznámení v určitém období;

c)

závažnost zneužití, včetně povahy nezákonného obsahu, a důsledků takového zneužití;

d)

úmysl příjemce služby, osoby, subjektu nebo stěžovatele, je-li možné jej vyvodit.

4.   Poskytovatelé online platforem ve svých smluvních podmínkách jasně a podrobně stanoví svou politiku s ohledem na zneužití uvedené v odstavcích 1 a 2 a uvedou příklady skutečností a okolností, jež zohledňují při posuzování toho, zda určité chování představuje zneužití, a doby případného pozastavení.

Článek 24

Informační povinnosti poskytovatelů online platforem v souvislosti s transparentností

1.   Vedle informací uvedených v článku 15 uvedou poskytovatelé online platforem ve zprávách podle zmíněného článku informace o:

a)

počtu sporů předložených subjektům pro mimosoudní řešení sporů podle článku 21, výsledcích řešení sporu a střední době potřebné pro provedení postupů řešení sporů, jakož i o podílu sporů, u nichž poskytovatel online platformy provedl rozhodnutí daného subjektu;

b)

počtu pozastavení uložených podle článku 23 s rozlišením pozastavení kvůli poskytování zjevně nezákonného obsahu, podávání zjevně nepodložených oznámení a podávání zjevně nepodložených stížností.

2.   Do 17. února 2023 a alespoň každých šest měsíců poté zveřejňují poskytovatelé pro každou online platformu nebo internetový vyhledávač ve veřejně přístupné části svého online rozhraní informace o průměrném měsíčním počtu aktivních příjemců služby v Unii, který se vypočítá jako průměr za období předchozích šesti měsíců a v souladu s metodikou stanovenou v aktech v přenesené pravomoci uvedených v čl. 33 odst. 3, pokud byly přijaty.

3.   Poskytovatelé online platforem nebo internetových vyhledávačů sdělí koordinátorovi digitálních služeb v zemi usazení a Komisi na jejich žádost a bez zbytečného odkladu informace uvedené v odstavci 2 aktualizované k okamžiku podání této žádosti. Dotyčný koordinátor digitálních služeb nebo Komise mohou poskytovatele online platformy nebo internetového vyhledávače požádat o poskytnutí dodatečných informací týkajících se výpočtu uvedeného ve zmíněném odstavci, včetně vysvětlení a odůvodnění ve vztahu k použitým údajům. Tyto informace nesmějí obsahovat osobní údaje.

4.   Má-li koordinátor digitálních služeb v zemi usazení důvody se na základě informací obdržených podle odstavců 2 a 3 tohoto článku domnívat, že poskytovatel online platforem nebo internetových vyhledávačů splňuje prahovou hodnotu průměrných měsíčních aktivních příjemců služby v Unii stanovenou v čl. 33 odst. 1, informuje o tom Komisi.

5.   Poskytovatelé online platforem předloží Komisi bez zbytečného odkladu rozhodnutí a odůvodnění uvedená v čl. 17 odst. 1, aby byla zařazena do veřejně přístupné, strojově čitelné databáze spravované Komisí. Poskytovatelé online platforem zajistí, aby předložené informace neobsahovaly osobní údaje.

6.   Komise může přijmout prováděcí akty, kterými se stanoví šablony týkající se formy, obsahu a dalších prvků zpráv podle odstavce 1 tohoto článku. Tyto prováděcí akty se přijímají poradním postupem podle článku 88.

Článek 25

Koncepce a uspořádání online rozhraní

1.   Poskytovatelé online platforem nesmějí své online rozhraní koncipovat, uspořádat ani provozovat způsobem, který klame příjemce jejich služby nebo jimi manipuluje, či jinak podstatně narušuje či omezuje schopnost příjemců jejich služeb činit svobodná a informovaná rozhodnutí.

2.   Zákaz v odstavci 1 se nevztahuje na postupy, jichž se týká směrnice 2005/29/ES nebo nařízení (EU) 2016/679.

3.   Komise může vydat pokyny k tomu, jak se odstavec 1 uplatňuje v případě specifických postupů, zejména:

a)

přednostní zviditelňování určitých možností výběru při žádosti příjemce služby o rozhodnutí;

b)

opakovaných žádostí, aby příjemce služby provedl výběr v okamžiku, kdy tento výběr již byl proveden, zejména otevíráním nabídkových oken, což narušuje uživatelskou zkušenost;

c)

ztěžování postupu ukončení služby oproti přihlášení se k jejímu odběru.

Článek 26

Reklama na online platformách

1.   Poskytovatelé online platforem, kteří na svých online rozhraních prezentují reklamu, zajistí, aby příjemci služby mohli u každé konkrétní reklamy prezentované každému jednotlivému příjemci jasně, stručně a jednoznačně a v reálném čase určit:

a)

skutečnost, že informace jsou reklamou, a to i prostřednictvím viditelných označení, která mohou být v souladu s normami podle článku 44;

b)

fyzickou nebo právnickou osobu, jejímž jménem je reklama prezentována;

c)

fyzickou nebo právnickou osobu, která za reklamu zaplatila, pokud se liší od osoby uvedené v písmenu b);

d)

smysluplné informace přímo a snadno dostupné z reklamy o hlavních parametrech použitých k určení příjemce, jemuž je reklama prezentována, a případně jak tyto parametry změnit.

2.   Poskytovatelé online platforem poskytují příjemcům služby funkci, která umožňuje oznámit, zda obsah, který poskytují, představuje nebo obsahuje obchodní sdělení.

Pokud příjemce služby předloží prohlášení podle tohoto odstavce, poskytovatel online platformy zajistí, aby ostatní příjemci služby mohli jasně, jednoznačně a v reálném čase určit, a to i prostřednictvím viditelných označení, jež mohou být v souladu s normami podle článku 44, že obsah poskytnutý příjemcem služby představuje nebo obsahuje obchodní sdělení, jak je popsáno v tomto prohlášení.

3.   Poskytovatelé online platforem nesmějí prezentovat reklamy příjemcům služby na základě profilování ve smyslu čl. 4 bodu 4 nařízení (EU) 2016/679, jež se opírá o zvláštní kategorie osobních údajů uvedené v čl. 9 odst. 1 nařízení (EU) 2016/679.

Článek 27

Transparentnost doporučovacích systémů

1.   Poskytovatelé online platforem, které používají doporučovací systémy, uvedou ve svých smluvních podmínkách jasně a srozumitelně vyjádřené hlavní parametry, které jsou v jejich doporučovacích systémech používány, a případné možnosti příjemců služby tyto hlavní parametry měnit či ovlivňovat.

2.   Hlavní parametry uvedené v odstavci 1 vysvětlí, proč jsou příjemci služby navrhovány určité informace. Zahrnují alespoň:

a)

kritéria, která jsou nejvýznamnější pro určování informací navrhovaných příjemci služby;

b)

důvody relativního významu těchto parametrů.

3.   Je-li k dispozici více možností podle odstavce 1 pro doporučovací systémy, které určují relativní pořadí informací prezentovaných příjemcům služby, poskytnou poskytovatelé online platforem také funkci, která příjemci služby umožní kdykoliv si vybrat a změnit preferovanou možnost. Tato funkce musí být přímo a snadno přístupná z konkrétní části online rozhraní dané online platformy, kde se jsou dané informace upřednostňovány.

Článek 28

Ochrana nezletilých osob na internetu

1.   Poskytovatelé online platforem přístupných nezletilým osobám zavedou vhodná a přiměřená opatření, kterými zajistí vysokou míru soukromí, bezpečnosti a ochrany nezletilých osob v rámci svých služeb.

2.   Poskytovatelé online platforem nesmějí na svém rozhraní prezentovat reklamy založené na profilování ve smyslu čl. 4 bodu 4 nařízení (EU) 2016/679 za použití osobních údajů příjemce služby, pokud si jsou s přiměřenou jistotou vědomi toho, že příjemcem služby je nezletilá osoba.

3.   Dodržování povinností uvedených v tomto článku nezavazuje poskytovatele online platforem k tomu, aby zpracovávali další osobní údaje s cílem posoudit, zda je příjemcem služby nezletilá osoba.

4.   Komise po konzultaci se sborem může vydat pokyny, které poskytovatelům online platforem pomohou při uplatňování odstavce 1.

Oddíl 4

Další ustanovení týkající se poskytovatelů online platforem umožňujících spotřebitelům uzavírat s obchodníky smlouvy na dálku

Článek 29

Vynětí mikropodniků a malých podniků

1.   Tento oddíl se nevztahuje na ty poskytovatele online platforem umožňujících spotřebitelům uzavírat s obchodníky smlouvy na dálku, kteří jsou mikropodniky nebo malými podniky ve smyslu doporučení 2003/361/ES.

Tento oddíl se nevztahuje na ty poskytovatele online platforem umožňujících spotřebitelům uzavírat s obchodníky smlouvy na dálku, kteří měli v minulosti postavení mikropodniku nebo malého podniku ve smyslu doporučení 2003/361/ES, a to po dobu dvanácti měsíců po ztrátě tohoto postavení podle čl. 4 odst. 2 uvedeného doporučení, pokud nejsou velmi velkými online platformami podle článku 33.

2.   Odchylně od odstavce 1 tohoto článku se tento oddíl vztahuje na poskytovatele online platforem umožňujících spotřebitelům uzavírat smlouvy na dálku s obchodníky, které byly určeny jako velmi velké online platformy podle článku 33, bez ohledu na to, zda jsou mikropodniky nebo malými podniky.

Článek 30

Sledovatelnost obchodníků

1.   Poskytovatelé online platforem umožňujících spotřebitelům uzavírat s obchodníky smlouvy na dálku zajistí, aby obchodníci mohli využívat tyto online platformy k propagaci sdělení či k nabízení výrobků nebo služeb spotřebitelům usazeným v Unii pouze tehdy, pokud před využitím jejich služeb k těmto účelům získaly následující informace, nakolik jsou u daného obchodníka relevantní:

a)

jméno, poštovní adresu, telefonní číslo a e-mailovou adresu obchodníka;

b)

kopii dokladu totožnosti obchodníka či jinou elektronickou identifikaci, jak je vymezena v článku 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 (40);

c)

údaje o platebním účtu obchodníka;

d)

je-li obchodník zapsán v obchodním nebo podobném veřejném rejstříku, obchodní rejstřík, v němž je obchodník zapsán, a jeho registrační číslo nebo rovnocenný prostředek identifikace v tomto rejstříku;

e)

autocertifikaci obchodníka, kterou se zavazuje nabízet pouze výrobky nebo služby, jež jsou v souladu s použitelným právem Unie.

2.   Po obdržení informací uvedených v odstavci 1 a předtím, než dotčenému obchodníkovi dovolí využívat svých služeb, vynaloží poskytovatel online platformy umožňující spotřebitelům uzavírat s obchodníky smlouvy na dálku maximální úsilí a posoudí, zda jsou informace uvedené v odst. 1 písm. a) až e) spolehlivé a úplné; využije k tomu jakékoli volně dostupné oficiální online databáze nebo online rozhraní zpřístupněné členskými státy nebo Unií nebo požádá obchodníka, aby poskytl podklady ze spolehlivých zdrojů. Pro účely tohoto nařízení odpovídají obchodníci za správnost poskytnutých informací.

Pokud jde o obchodníky, kteří již využívají služeb poskytovatelů online platforem umožňujících spotřebitelům uzavírat s obchodníky smlouvy na dálku pro účely uvedené v odstavci 1 k 17. únoru 2024, vynaloží poskytovatelé maximální úsilí, aby uvedené informace od dotčených obchodníků získali do dvanácti měsíců. Pokud dotčení obchodníci tyto informace v uvedené lhůtě neposkytnou, poskytovatelé jim přeruší poskytování svých služeb, dokud jim obchodníci veškeré informace neposkytnou.

3.   Pokud poskytovatel online platformy, která spotřebitelům umožňuje uzavírat s obchodníky smlouvy na dálku, získá dostatek údajů nebo má důvod se domnívat, že některá z informací uvedených v odstavci 1, které byly získány od dotčeného obchodníka, je nepřesná či neúplná nebo není aktuální, požádá ho, aby situaci napravil neprodleně nebo ve lhůtě stanovené právem Unie či vnitrostátním právem.

Pokud obchodník zmíněné informace neopraví či nedoplní, pozastaví mu poskytovatel online platformy umožňující spotřebitelům uzavírat s obchodníky smlouvy na dálku, urychleně poskytování své služby v souvislosti s nabídkou výrobků nebo služeb spotřebitelům usazeným v Unii, dokud obchodník jeho žádosti plně nevyhoví.

4.   Aniž je dotčen článek 4 nařízení (EU) 2019/1150, pokud poskytovatel online platformy umožňující spotřebitelům uzavírat s obchodníky smlouvy na dálku odmítne umožnit některému obchodníkovi, aby využíval jeho službu podle odstavce 1 tohoto článku, nebo poskytování své služby pozastaví podle odstavce 3 tohoto článku, má dotčený obchodník právo podat stížnost, jak je stanoveno v článcích 20 a 21 tohoto nařízení.

5.   Poskytovatelé online platforem umožňujících spotřebitelům uzavírat s obchodníky smlouvy na dálku uchovávají informace získané podle odstavců 1 a 2 bezpečným způsobem po dobu šesti měsíců po ukončení svého smluvního vztahu s dotčeným obchodníkem. Následně informace vymaží.

6.   Aniž je dotčen odstavec 2 tohoto článku, poskytovatel online platformy umožňující spotřebitelům uzavírat s obchodníky smlouvy na dálku sdělí informace třetím stranám pouze tehdy, vyžaduje-li se to v souladu s použitelným právem, včetně příkazů uvedených v článku 10 a příkazů vydaných příslušnými orgány členských států nebo Komisí při plnění jejich úkolů podle tohoto nařízení.

7.   Poskytovatel online platformy umožňující spotřebitelům uzavírat s obchodníky smlouvy na dálku zpřístupní informace uvedené v odst. 1 písm. a), d) a e) příjemcům služby na svých online platformách v jasné, snadno přístupné a srozumitelné formě. Tyto informace se zpřístupní alespoň na online rozhraní online platformy, kde je prezentována informace o produktu či službě.

Článek 31

Zajišťování souladu s předpisy již od stadia návrhu

1.   Poskytovatelé online platforem umožňujících spotřebitelům uzavírat s obchodníky smlouvy na dálku zajistí, aby jejich online rozhraní bylo navrženo a uspořádáno způsobem, který obchodníkům umožní plnit své povinnosti plynoucí z použitelného práva Unie týkající se předsmluvních informací a informací o souladu výrobků s předpisy a bezpečnosti výrobků.

Dotčený poskytovatel zejména zajistí, aby toto online rozhraní umožnilo obchodníkům poskytovat informace zahrnující jméno, poštovní adresu, telefonní číslo a e-mailovou adresu hospodářského subjektu ve smyslu čl. 3 bodu 13 nařízení (EU) 2019/1020 a jiných právních předpisů Unie.

2.   Poskytovatelé online platforem umožňujících spotřebitelům uzavírat s obchodníky smlouvy na dálku zajistí, aby jejich online rozhraní bylo navrženo a uspořádáno způsobem, který obchodníkům umožní poskytovat alespoň:

a)

informace nezbytné pro jasnou a jednoznačnou identifikaci výrobků nebo služeb propagovaných či nabízených spotřebitelům v Unii prostřednictvím služeb poskytovatelů;

b)

jakýkoliv znak identifikující obchodníka, například ochrannou známku, symbol nebo logo, a

c)

informace o případných označeních a značkách podle použitelného práva Unie v oblasti bezpečnosti výrobků a souladu výrobků s předpisy.

3.   Poskytovatelé online platforem umožňujících spotřebitelům uzavírat s obchodníky smlouvy na dálku vyvinou maximální úsilí, aby posoudili, zda tito obchodníci poskytli informace uvedené v odstavcích 1 a 2 předtím, než jim na nich umožní nabízet výrobky či služby. Poté, co poskytovatel umožní obchodníkovi nabízet výrobky či služby na jeho online platformě umožňující spotřebitelům uzavírat s obchodníky smlouvy na dálku, vyvine přiměřené úsilí, aby v jakékoli oficiální, volně přístupné a strojově čitelné online databázi nebo online rozhraní náhodně ověřil, zda nebyly nabízené výrobky nebo služby označeny za nezákonné.

Článek 32

Právo na informace

1.   Pokud se poskytovatel online platformy umožňující spotřebitelům uzavírat s obchodníky smlouvy na dálku dozví, bez ohledu na použité prostředky, že obchodník nabízel prostřednictvím svých služeb spotřebitelům v Unii nezákonný výrobek nebo službu, informuje, pokud má jejich kontaktní údaje, spotřebitele, kteří si nezákonný výrobek nebo službu prostřednictvím jeho služeb koupili, o:

a)

skutečnosti, že výrobek nebo služba jsou nezákonné;

b)

totožnosti obchodníka a

c)

jakýchkoli relevantních prostředcích nápravy.

Povinnost stanovená v prvním pododstavci se vztahuje pouze na nákup nezákonných výrobků nebo pořízení nezákonných služeb, k nimž došlo během posledních šesti měsíců předcházejících okamžiku, v němž se poskytovatel o nezákonnosti dozvěděl.

2.   Pokud poskytovatel online platformy umožňující spotřebitelům uzavírat s obchodníky smlouvy na dálku nemá v situaci uvedené v odstavci 1 kontaktní údaje všech dotčených spotřebitelů, zveřejní na svém online rozhraní snadno dostupné informace o nezákonném výrobku nebo službě, totožnosti obchodníka a jakýchkoli relevantních prostředcích nápravy.

Oddíl 5

Další povinnosti poskytovatelů velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů týkající se řízení systémových rizik

Článek 33

Velmi velké online platformy a velmi velké internetové vyhledávače

1.   Tento oddíl se vztahuje na online platformy a internetové vyhledávače, které mají průměrný měsíční počet aktivních příjemců služby v Unii nejméně 45 milionům a které jsou určeny jako velmi velké online platformy nebo velmi velké internetové vyhledávače podle odstavce 4.

2.   Komise přijme akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 87, kterými upraví průměrný měsíční počet aktivních příjemců služby v Unii uvedený v odstavci 1, pokud se počet obyvatel Unie zvýší nebo sníží nejméně o 5 % v porovnání s počtem obyvatel v roce 2020, nebo pokud již byl upraven aktem v přenesené pravomoci, s počtem obyvatel v roce, v němž byl přijat poslední akt v přenesené pravomoci. V takovém případě upraví počet tak, aby odpovídal 10 % obyvatelstva Unie v roce, ve kterém přijme příslušný akt v přenesené pravomoci, se zaokrouhlením nahoru nebo dolů, aby bylo možné počet vyjádřit v milionech.

3.   Komise může po konzultaci se sborem přijmout akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 87, kterým doplní toto nařízení stanovením metodiky pro výpočet průměrného měsíčního počtu aktivních příjemců služby v Unii pro účely odstavce 1 tohoto článku a čl. 24 odst. 2 s cílem zajistit, aby tato metodika zohledňovala vývoj trhu a technologií.

4.   Komise po konzultaci s členským státem usazení nebo po zohlednění informací poskytnutých koordinátorem digitálních služeb v zemi usazení v souladu s čl. 24 odst. 4 přijme rozhodnutí, kterým určí jako velmi velkou online platformu nebo velmi velký internetový vyhledávač pro účely tohoto nařízení každou online platformu nebo internetový vyhledávač, které mají průměrný měsíční počet aktivních příjemců služby nejméně rovný počtu uvedenému v odstavci 1 tohoto článku. Komise přijme své rozhodnutí na základě údajů oznámených poskytovatelem online platformy nebo internetového vyhledávače podle čl. 24 odst. 2, informací vyžádaných podle čl. 24 odst. 3 nebo jakýchkoli jiných údajů, které jí jsou dostupné.

Skutečnost, že poskytovatel online platformy nebo internetového vyhledávače nedodržel čl. 24 odst. 2 nebo nevyhověl žádosti koordinátora digitálních služeb v zemi usazení nebo Komise podle čl. 24 odst. 3, nebrání Komisi v tom, aby tohoto poskytovatele určila jako poskytovatele velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače podle tohoto odstavce.

Pokud Komise své rozhodnutí zakládá na jiných informacích, které jsou jí dostupné, podle prvního pododstavce tohoto odstavce nebo na dodatečných informacích vyžádaných podle čl. 24 odst. 3, poskytne dotčenému poskytovateli online platformy nebo internetového vyhledávače lhůtu deseti pracovních dnů, aby předložil své stanovisko k předběžným zjištěním Komise a k jejímu úmyslu určit online platformu nebo internetový vyhledávač jako velmi velkou online platformu nebo jako velmi velký internetový vyhledávač. Komise toto stanovisko řádně zohlední.

Pokud dotčený poskytovatel online platformy nebo internetového vyhledávače podle třetího pododstavce své stanovisko neposkytne, nebrání to Komisi, aby na základě jiných jí dostupných údajů takovou online platformu nebo takový internetový vyhledávač určila jako velmi velkou online platformu nebo jako velmi velký internetový vyhledávač.

5.   Komise určení ukončí, pokud během nepřerušeného období jednoho roku daná online platforma nebo daný internetový vyhledávač nemají průměrný měsíční počet aktivních příjemců služby nejméně rovný počtu uvedenému v odstavci 1.

6.   Komise bez zbytečného odkladu oznámí svá rozhodnutí podle odstavců 4 a 5 dotčenému poskytovateli online platformy nebo internetového vyhledávače, sboru a koordinátorovi digitálních služeb v zemi usazení.

Komise zajistí zveřejnění seznamu určených velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů v Úředním věstníku Evropské unie a průběžně tento seznam aktualizuje. Povinnosti stanovené v tomto oddíle se na dotčené velmi velké online platformy a velmi velké internetové vyhledávače začnou nebo přestanou vztahovat čtyři měsíce po oznámení dotčenému poskytovateli uvedeném v prvním pododstavci.

Článek 34

Posouzení rizik

1.   Poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů pečlivě určují, analyzují a posuzují veškerá systémová rizika v Unii plynoucí z koncepce či fungování jejich služby a souvisejících systémů, včetně algoritmických systémů, nebo z využívání jejich služeb.

Vypracují posouzení rizik do dne použitelnosti podle čl. 33 odst. 6 druhého pododstavce a poté nejméně jednou v každém roce a v každém případě před zavedením funkcí, které budou pravděpodobně mít kritický dopad na rizika zjištěná podle tohoto článku. Toto posouzení rizik se musí týkat specificky jejich služeb, být přiměřené systémovým rizikům s ohledem na jejich závažnost a pravděpodobnost a zahrnovat tato systémová rizika:

a)

šíření nezákonného obsahu prostřednictvím jejich služeb;

b)

jakékoli skutečné nebo předvídatelné nepříznivé dopady na výkon základních práv, zejména práva na respektování lidské důstojnosti zakotveného v článku 1 Listiny, práva na respektování soukromého a rodinného života zakotveného v článku 7 Listiny, práva na ochranu osobních údajů zakotveného v článku 8 Listiny, svobody projevu a svobody informací, včetně svobody a plurality sdělovacích prostředků, zakotvených v článku 11 Listiny, zákazu diskriminace zakotveného v článku 21 Listiny, práv dítěte zakotvených v článku 24 Listiny a práva na vysokou úroveň ochrany spotřebitele zakotveného v článku 38 Listiny;

c)

jakékoli skutečné nebo předvídatelné nepříznivé dopady na občanský diskurz, volební procesy a veřejnou bezpečnost;

d)

jakékoli skutečné nebo předvídatelné nepříznivé dopady související s genderově podmíněným násilím, ochranou veřejného zdraví a nezletilými osobami a se závažnými negativními důsledky pro tělesnou a duševní pohodu osob.

2.   Při posuzování rizik zohlední poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů zejména to, zda a jak následující faktory ovlivňují některá ze systémových rizik uvedených v odstavci 1:

a)

koncepce jejich doporučovacích systémů a jakéhokoliv dalšího relevantního algoritmického systému;

b)

jejich systémy moderování obsahu;

c)

platné smluvní podmínky a jejich vymáhání;

d)

systémy pro výběr a prezentování reklamy;

e)

postupy poskytovatele týkající se dat.

Součástí posouzení bude také analýza toho, zda a jak jsou rizika podle odstavce 1 ovlivněna úmyslnou manipulací s jejich službou, mimo jiné prostřednictvím neautentického používání nebo automatizovaného využívání služby, rozšiřování a potenciálně rychlého a rozsáhlého šíření nezákonného obsahu a informací, které nejsou slučitelné s jejich smluvními podmínkami.

Posouzení zohlední zvláštní regionální či jazykové aspekty, například aspekty specifické pro určitý členský stát.

3.   Poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů uchovávají podpůrné dokumenty k posouzením rizik nejméně tři roky po jejich provedení a na požádání je poskytnou Komisi a koordinátorovi digitálních služeb v zemi usazení.

Článek 35

Zmírňování rizik

1.   Poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů zavedou rozumná, přiměřená a účinná zmírňující opatření přizpůsobená konkrétním systémovým rizikům určeným podle článku 34, se zvláštním ohledem na dopady těchto opatření na základní práva. Mezi tato opatření patří v příslušných případech:

a)

úprava koncepce, prvků nebo fungování jejich služeb, včetně jejich online rozhraní;

b)

úprava jejich smluvních podmínek a jejich vymáhání;

c)

úprava postupů při moderování obsahu, včetně rychlosti a kvality oznámení o zpracování souvisejících s konkrétními druhy nezákonného obsahu, a případně urychlené odstranění oznámeného obsahu nebo znemožnění přístupu k němu, zejména pokud jde o nezákonné nenávistné projevy nebo kybernetické násilí, jakož i úprava veškerých relevantních rozhodovacích procesů a zdrojů vyhrazených pro moderování obsahu;

d)

testování a úprava jejich algoritmických systémů, včetně jejich doporučovacích systémů;

e)

úprava jejich reklamních systémů a přijetí cílených opatření zaměřených na omezení nebo úpravu prezentace reklam ve spojení se službou, kterou poskytují;

f)

posílení interních postupů, zdrojů, testování, dokumentace nebo dohledu nad veškerými jejich činnostmi s ohledem konkrétně na odhalování systémových rizik;

g)

zahájení nebo úprava spolupráce s důvěryhodnými oznamovateli podle článku 22 a provádění rozhodnutí subjektů pro mimosoudní řešení sporů podle článku 21;

h)

zahájení nebo úprava spolupráce s jinými poskytovateli online platforem nebo internetových vyhledávačů prostřednictvím kodexů chování uvedených v článku 45 nebo krizových protokolů podle článku 48;

i)

přijetí opatření ke zvýšení informovanosti a přizpůsobení jejich online rozhraní, aby příjemci služby obdrželi více informací;

j)

přijetí cílených opatření na ochranu práv dítěte, včetně nástrojů ověřování věku a rodičovské kontroly, případně nástrojů, jejichž cílem je pomoci nezletilým osobám signalizovat zneužívání nebo získat podporu;

k)

zajištění toho, aby informace, ať už představuje vytvořený nebo manipulovaný obrazový, zvukový nebo video obsah, který se znatelně podobá existujícím osobám, objektům, místům nebo jiným subjektům či událostem a který by se určité osobě mohl nepravdivě jevit jako autentický nebo pravdivý, byla při prezentaci na jejich online rozhraních rozpoznatelná díky viditelným označením, a dále poskytnutí snadno použitelné funkce, která příjemcům služby umožní takovou informaci označit.

2.   Sbor ve spolupráci s Komisí zveřejňuje jednou ročně komplexní zprávy. Tyto zprávy obsahují:

a)

určení a posouzení nejvýznamnějších a opakujících se systémových rizik hlášených poskytovateli velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů nebo zjištěných prostřednictvím jiných informačních zdrojů, zejména zdrojů poskytnutých v souladu s články 39, 40 a 42;

b)

osvědčené postupy, kterými mohou poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů zjištěná systémová rizika zmírnit.

Tyto zprávy uvádějí systémová rizika rozdělená podle členských států, v nichž se vyskytla, a za Unii jako celek.

3.   Komise ve spolupráci s koordinátory digitálních služeb může vydat pokyny k uplatňování odstavce 1 s ohledem na konkrétní rizika, zejména představit osvědčené postupy a doporučit možná opatření, přičemž náležitě zohlední možné dopady takových opatření na základní práva všech dotčených stran, jak jsou zakotvena v Listině. Při přípravě těchto pokynů uspořádá Komise veřejné konzultace.

Článek 36

Mechanismus reakce na krize

1.   V případě krize může Komise na základě doporučení sboru přijmout rozhodnutí, v němž po jednom nebo několika poskytovatelích velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů požaduje, aby přijali jedno či více z těchto opatření:

a)

aby posoudili, zda fungování a využívání jejich služeb významně přispívá nebo pravděpodobně významně přispívá k závažné hrozbě uvedené v odstavci 2, a pokud ano, do jaké míry a jakým způsobem;

b)

aby určili a uplatňovali konkrétní, účinná a přiměřená opatření, jako jsou opatření stanovená v čl. 35 odst. 1 nebo čl. 48 odst. 2, s cílem předcházet závažné hrozbě zjištěné podle písmene a) tohoto pododstavce, odstranit ji nebo omezit;

c)

aby do určitého data podali Komisi zprávu nebo jí v pravidelných intervalech uvedených v rozhodnutí podávali zprávy o posouzeních podle písmene a), o přesném obsahu, provádění a kvalitativním i kvantitativním dopadu konkrétních opatření přijatých podle písmene b) a o jakýchkoli dalších otázkách, které s těmito posouzeními nebo opatřeními souvisejí, jak je uvedeno v rozhodnutí.

Při určování a uplatňování opatření podle prvního pododstavce písm. b) poskytovatel nebo poskytovatelé služeb náležitě zohlední závažnost vážného ohrožení uvedeného v odstavci 2, naléhavost opatření a nastalé nebo potenciální důsledky pro práva a oprávněné zájmy všech dotčených stran, včetně možnosti nesouladu opatření se základními právy zakotvenými v Listině.

2.   Pro účely tohoto článku se má za to, že došlo ke krizi, když mimořádné okolnosti vedou k vážnému ohrožení veřejné bezpečnosti nebo veřejného zdraví v Unii nebo v jejích podstatných částech.

3.   Při přijímání rozhodnutí uvedeného v odstavci 1 Komise zajistí, aby byly splněny všechny tyto požadavky:

a)

kroky vyžadované rozhodnutím jsou nezbytně nutné, odůvodněné a přiměřené, zejména s ohledem na závažnost vážného ohrožení uvedeného v odstavci 2, naléhavost opatření a nastalé nebo potenciální důsledky pro práva a oprávněné zájmy všech dotčených stran, včetně možnosti nesouladu opatření se základními právy zakotvenými v Listině;

b)

rozhodnutí stanoví přiměřenou lhůtu, v níž mají být konkrétní opatření uvedená v odst. 1 prvním pododstavci písm. b) přijata, zejména s ohledem na naléhavost těchto opatření a na dobu potřebnou k jejich přípravě a provedení;

c)

opatření požadovaná rozhodnutím jsou omezena na dobu, které nepřesahuje tři měsíce.

4.   Po přijetí rozhodnutí uvedeného v odstavci 1 provede Komise bez zbytečného odkladu všechny tyto kroky:

a)

rozhodnutí oznámí poskytovateli nebo poskytovatelům, jimž je určeno;

b)

zpřístupní rozhodnutí veřejnosti a

c)

informuje o rozhodnutí sbor, vyzve jej, aby se k němu vyjádřil, a průběžně jej informuje o dalším vývoji v souvislosti s tímto rozhodnutím.

5.   Volba konkrétních opatření, která mají být přijata podle odst. 1 prvního pododstavce písm. b) a podle odst. 7 druhého pododstavce, zůstává na poskytovateli nebo poskytovatelích, na něž se rozhodnutí Komise vztahuje.

6.   Komise se z vlastního podnětu nebo na žádost poskytovatele může zapojit do dialogu s poskytovatelem s cílem určit, zda jsou s ohledem na konkrétní okolnosti poskytovatele zamýšlená nebo provedená opatření uvedená v odst. 1 prvním pododstavci písm. b) účinná a přiměřená z hlediska dosažení sledovaných cílů. Komise zejména zajistí, aby opatření, jež poskytovatel služeb přijal podle odst. 1 prvního pododstavce písm. b), splňovala požadavky uvedené v odst. 3 písm. a) a c).

7.   Komise monitoruje uplatňování konkrétních opatření přijatých na základě rozhodnutí uvedeného v odstavci 1 tohoto článku na základě zpráv podle prvního pododstavce písm. c) uvedeného odstavce a veškerých dalších relevantních informací, včetně informací, které si případně vyžádá podle článku 40 nebo článku 67; přihlíží při tom k vývoji krize. Komise podává o tomto monitorování pravidelně zprávy sboru, a to alespoň jednou za měsíc.

Pokud se Komise domnívá, že zamýšlená nebo provedená konkrétní opatření podle odst. 1 prvního pododstavce písm. b) nejsou účinná nebo přiměřená, může po konzultaci se sborem přijmout rozhodnutí, kterým poskytovatele požádá, aby určení nebo uplatňování těchto konkrétních opatření přezkoumal.

8.   Je-li to s ohledem na vývoj krize vhodné, může Komise na základě doporučení sboru změnit rozhodnutí uvedené v odstavci 1 nebo v odst. 7 druhém pododstavci tak, že:

a)

zruší rozhodnutí a případně požaduje, aby velmi velká online platforma nebo velmi velký internetový vyhledávač přestaly uplatňovat opatření určená a prováděná podle odst. 1 prvního pododstavce písm. b) nebo podle odst. 7 druhého pododstavce, zejména pokud již pro taková opatření neexistují důvody;

b)

prodlouží lhůtu uvedenou v odst. 3 písm. c) nejvýše o tři měsíce;

c)

přihlédne ke zkušenostem získaným při uplatňování opatření, zejména k možnému nesouladu opatření se základními právy zakotvenými v Listině.

9.   Požadavky odstavců 1 až 6 se vztahují na rozhodnutí a jeho změny uvedené v tomto článku.

10.   Komise v nejvyšší míře zohledňuje doporučení sboru vydaná podle tohoto článku.

11.   Po přijetí rozhodnutí v souladu s tímto článkem a v každém případě tři měsíce po skončení krize podává Komise Evropskému parlamentu a Radě každoročně zprávu o uplatňování konkrétních opatření přijatých na základě těchto rozhodnutí.

Článek 37

Nezávislý audit

1.   Poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů se nejméně jednou ročně na vlastní náklady podrobí nezávislým auditům za účelem posouzení dodržování:

a)

povinností stanovených v kapitole III;

b)

veškerých závazků přijatých na základě kodexů chování uvedených v článcích 45 a 46 a krizových protokolů uvedených v článku 48.

2.   Poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů spolupracují s organizacemi provádějícími audity podle tohoto článku a poskytují jim pomoc nezbytnou k tomu, aby mohly tyto audity provádět účinně, efektivně a včas, mimo jiné tak, že jim umožní přístup ke všem relevantním údajům a prostorám a zodpovídají písemné i ústní otázky. Nesmějí bránit provádění auditu ani je nepřiměřeně ovlivňovat nebo oslabovat.

Informacím získaným v souvislosti s audity od poskytovatelů velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů a třetích stran tyto audity zajistí odpovídající úroveň důvěrnosti a profesního tajemství, a to i po ukončení auditů. Splnění tohoto požadavku však nesmí nepříznivě ovlivnit provádění auditů ani jiných ustanovení tohoto nařízení, zejména ustanovení o transparentnosti, dohledu a vymáhání. Je-li to nezbytné pro účely podávání zpráv o transparentnosti podle čl. 42 odst. 4, přiloží se ke zprávě o auditu a zprávě o provádění auditu podle odstavců 4 a 6 tohoto článku verze, které neobsahují žádné informace, jež by mohly být důvodně považovány za důvěrné.

3.   Audity podle odstavce 1 provádějí organizace, které:

a)

jsou nezávislé na dotčeném poskytovateli velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů a na jakékoli právnické osobě, která je s ním propojená, a nejsou s nimi ve střetu zájmů; zejména:

i)

v období dvanácti měsíců před zahájením auditu neposkytly dotčenému poskytovateli velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače ani jakékoli právnické osobě, která je s ním propojená, žádné neauditorské služby týkající se auditovaných záležitostí a zavázaly se, že takové služby neposkytnou ani během dvanácti měsíců následujících po dokončení auditu;

ii)

neposkytují již dotčenému poskytovateli velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače ani jakékoli právnické osobě, která je s ním propojená, auditorské služby podle tohoto článku po dobu delší než deset po sobě následujících let;

iii)

neprovádějí audit za poplatky, které jsou závislé na výsledku auditu;

b)

mají prokázané odborné znalosti v oblasti řízení rizik, technickou způsobilost a kapacity;

c)

mají prokázanou objektivitu a profesní etiku, jež vychází zejména z dodržování profesních kodexů nebo vhodných norem.

4.   Poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů zajistí, aby organizace, které audity provádějí, vyhotovily pro každý audit zprávu o auditu. Uvedená zpráva musí být odůvodněna a vyhotovena písemně a musí obsahovat alespoň:

a)

název, adresu a kontaktní místo poskytovatele velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače, kterého se audit týká, a kontrolované období;

b)

název a adresu organizace nebo organizací provádějících audit;

c)

prohlášení o zájmech;

d)

popis konkrétních kontrolovaných prvků a použité metodiky;

e)

popis a shrnutí hlavních zjištění vyplývajících z auditu;

f)

seznam třetích stran, které byly v rámci auditu konzultovány;

g)

výrok auditora ohledně toho, zda poskytovatel velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače, kterého se audit týká, plnil povinnosti a závazky uvedené v odstavci 1, a to kladný, kladný s připomínkami, nebo záporný;

h)

není-li výrok auditora kladný, operativní doporučení týkající se konkrétních opatření k dosažení souladu a doporučený časový rámec k dosažení souladu.

5.   Pokud nebyla organizace provádějící audit schopna provést audit určitých konkrétních prvků nebo vydat na základě svých šetření výrok auditora, zahrne zpráva o auditu vysvětlení okolností a důvodů, proč zmíněné prvky nemohly být předmětem auditu.

6.   Poskytovatelé velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů, kteří obdrží zprávu o auditu, jež není kladná, náležitě zohlední jim určená operativní doporučení za účelem přijetí potřebných opatření k jejich provedení. Do jednoho měsíce od obdržení těchto doporučení přijmou zprávu o provedení doporučení auditu, v níž tato opatření uvedou. Pokud operativní doporučení neprovedou, zdůvodní ve zprávě o provedení doporučení auditu, proč tak neučinili, a uvedou veškerá alternativní opatření, která přijali k nápravě zjištěných případů nesouladu.

7.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 87, kterými doplní toto nařízení stanovením pravidel nezbytných pro provádění auditů podle tohoto článku, zejména pokud jde o nezbytná pravidla týkající se procesních kroků, metodik auditů a šablon pro podávání zpráv o auditech prováděných podle tohoto článku. Tyto akty v přenesené pravomoci zohledňují dobrovolné auditorské standardy uvedené v čl. 44 odst. 1 písm. e).

Článek 38

Doporučovací systémy

Vedle požadavků stanovených v článku 27 poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů, kteří používají doporučovací systémy, poskytnou pro každý svůj doporučovací systém alespoň jednu možnost, která není založena na profilování ve smyslu čl. 4 bodu 4 nařízení (EU) 2016/679.

Článek 39

Další požadavky na transparentnost reklamy na internetu

1.   Poskytovatelé velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů, kteří na svých online rozhraních prezentují reklamu, sestaví a prostřednictvím spolehlivého nástroje, jenž umožňuje vyhledávání na základě více kritérií, a rozhraní pro programování aplikací zveřejní ve zvláštní části svého online rozhraní archiv obsahující informace uvedené v odstavci 2, jež budou dostupné po celou dobu, během níž prezentují reklamu, a po dobu jednoho roku od okamžiku, kdy byla reklama na jejich online rozhraních prezentována naposledy. Poskytovatelé velmi velkých online platforem zajistí, aby archiv neobsahoval žádné osobní údaje příjemců služby, jimž reklama byla či mohla být prezentována, a vynaloží přiměřené úsilí na to, aby tyto informace byly přesné a úplné.

2.   Archiv obsahuje přinejmenším všechny tyto informace:

a)

obsah reklamy, včetně názvu výrobku, služby nebo značky a předmětu reklamy;

b)

fyzickou nebo právnickou osobu, jejímž jménem je reklama prezentována;

c)

fyzickou nebo právnickou osobu, která za reklamu zaplatila, pokud se liší od osoby uvedené v písmenu b);

d)

dobu, během níž byla reklama prezentována;

e)

to, zda měla být reklama prezentována výslovně jedné či více konkrétním skupinám příjemců služby, a pokud ano, hlavní parametry použité za tímto účelem, včetně případných hlavních parametrů použitých k vyloučení jedné nebo více takových konkrétních skupin;

f)

obchodní sdělení zveřejněná na velmi velkých online platformách a určená podle čl. 26 odst. 2;

g)

celkový počet oslovených příjemců služby a v relevantních případech souhrnné počty rozdělené podle členského státu na skupinu či skupiny příjemců, jimž byla reklama cíleně určena.

3.   Jestliže poskytovatel velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače odstranil konkrétní reklamu nebo k ní znemožnil přístup z důvodu údajné nezákonnosti nebo neslučitelnosti s jeho smluvními podmínkami, archiv informace uvedené v odst. 2 písm. a), b) a c) neobsahuje. V takovém případě archiv obsahuje pro konkrétní dotčenou reklamu informace uvedené v čl. 17 odst. 3 písm. a) až e) nebo v čl. 9 odst. 2 písm. a) bodě i), podle okolností.

Komise může po konzultaci se sborem, s relevantními prověřenými výzkumnými pracovníky uvedenými v článku 40 a s veřejností vydat pokyny týkající se struktury, organizace a funkcí archivů popsaných v tomto článku.

Článek 40

Přístup k údajům a kontrola

1.   Poskytovatelé velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů poskytnou koordinátorovi digitálních služeb v zemi usazení nebo Komisi na jejich odůvodněnou žádost a v přiměřené lhůtě stanovené v této žádosti přístup k údajům, které jsou nezbytné pro monitorování a posuzování souladu s tímto nařízením.

2.   Koordinátoři digitálních služeb a Komise využijí údaje zpřístupněné podle odstavce 1 pouze pro účely monitorování a posuzování souladu s tímto nařízením a řádně zohledňují práva a zájmy dotčených poskytovatelů velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů a příjemců služby, včetně ochrany osobních údajů, ochrany důvěrných informací, zejména obchodních tajemství, a zachování bezpečnosti jejich služby.

3.   Pro účely odstavce 1 vysvětlí poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů na žádost koordinátora digitálních služeb v zemi usazení nebo Komise koncepci, logiku fungování a testování svých algoritmických systémů, včetně doporučovacích systémů.

4.   Na odůvodněnou žádost koordinátora digitálních služeb v zemi usazení nebo Komise poskytovatelé velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů v přiměřené lhůtě stanovené v žádosti umožní přístup k údajům prověřeným výzkumným pracovníkům, kteří splňují požadavky stanovené v odstavci 8 tohoto článku, a to výhradně za účelem provádění výzkumu, který přispívá k odhalení, zjištění a pochopení systémových rizik v Unii stanovených v souladu s čl. 34 odst. 1 a k posouzení přiměřenosti, účinnosti a dopadů opatření ke zmírnění rizik podle článku 35.

5.   Do patnácti dnů od obdržení žádosti podle odstavce 4 mohou poskytovatelé velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů požádat koordinátora digitálních služeb v zemi usazení o změnu žádosti, pokud se domnívají, že přístup k požadovaným údajům nemohou poskytnout z jednoho z těchto dvou důvodů:

a)

nemají k dotčeným údajům přístup;

b)

poskytnutí přístupu k dotčeným údajům povede ke značnému oslabení bezpečnosti jejich služby nebo ochrany důvěrných informací, zejména obchodního tajemství.

6.   Žádosti o změnu podle odstavce 5 musí obsahovat návrhy na jeden či více alternativních způsobů, jimiž lze poskytnout přístup k požadovaným údajům, či na jiné údaje, které jsou vhodné a dostatečné pro účely žádosti.

Koordinátor digitálních služeb v zemi usazení rozhodne o žádosti o změnu do patnácti dnů a sdělí poskytovateli velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače své rozhodnutí a případně pozměněnou žádost a novou lhůtu, v níž má být žádosti vyhověno.

7.   Poskytovatelé velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů usnadňují a poskytují přístup k údajům podle odstavců 1 a 4 prostřednictvím vhodných rozhraní stanovených v žádosti, včetně online databází nebo rozhraní pro programování aplikací.

8.   Koordinátor digitálních služeb v zemi usazení udělí výzkumným pracovníkům na jejich řádně odůvodněnou žádost status „prověřených výzkumných pracovníků“ pro účely zvláštního výzkumu uvedeného v žádosti a podá poskytovateli velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače odůvodněnou žádost o přístup k údajům podle odstavce 4, pokud tito výzkumní pracovníci prokáží, že splňují všechny tyto podmínky:

a)

jsou členy výzkumné organizace ve smyslu čl. 2 bodu 1 směrnice (EU) 2019/790;

b)

nemají obchodní zájmy;

c)

jejich žádost obsahuje informace o financování výzkumu;

d)

jsou schopni vyhovět v souvislosti s každou žádostí zvláštním požadavkům v oblasti bezpečnosti a důvěrnosti údajů a chránit osobní údaje a ve své žádosti popíší vhodná technická a organizační opatření, která za tímto účelem přijali;

e)

jejich žádost prokazuje, že jejich přístup k údajům a požadované lhůty jsou nezbytné a přiměřené pro účely jejich výzkumu a že očekávané výsledky tohoto výzkumu přispějí k účelům stanoveným v odstavci 4;

f)

plánované výzkumné činnosti budou prováděny pro účely stanovené v odstavci 4;

g)

zaváží se, že v přiměřené době po dokončení výzkumu a s přihlédnutím k právům a zájmům příjemců dotčené služby v souladu s nařízením (EU) 2016/679 bezplatně zpřístupní výsledky svého výzkumu veřejnosti.

Když koordinátor digitálních služeb v zemi usazení obdrží žádost podle tohoto odstavce, informuje o tom Komisi a sbor.

9.   Výzkumní pracovníci mohou svou žádost rovněž podat koordinátorovi digitálních služeb členského státu výzkumné organizace, jejímiž jsou členy. Po obdržení žádosti podle tohoto odstavce provede koordinátor digitálních služeb počáteční posouzení, zda příslušní výzkumní pracovníci splňují všechny podmínky stanovené v odstavci 8. Následně zašle žádost spolu s podklady předloženými dotyčnými výzkumnými pracovníky a své počáteční posouzení koordinátorovi digitálních služeb v zemi usazení. Ten přijme bez zbytečného odkladu rozhodnutí o udělení statusu prověřeného výzkumného pracovníka.

Koordinátor digitálních služeb v zemi usazení uvedené počáteční posouzení řádně zohlední, nicméně konečné rozhodnutí o tom, zda výzkumnému pracovníkovi udělí status prověřeného výzkumného pracovníka, spadá podle odstavce 8 do jeho pravomoci.

10.   Koordinátor digitálních služeb, který udělil status prověřeného výzkumného pracovníka a vydal ve prospěch prověřeného výzkumného pracovníka odůvodněnou žádost o přístup k údajům poskytovatelům velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů, vydá rozhodnutí o ukončení přístupu, pokud na základě šetření buď z vlastního podnětu, nebo na základě informací získaných od třetích stran rozhodne, že prověřený výzkumný pracovník již nesplňuje podmínky stanovené v odstavci 8, a o tomto rozhodnutí informuje dotčeného poskytovatele velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače. Před ukončením přístupu umožní koordinátor digitálních služeb danému prověřenému výzkumnému pracovníkovi, aby se ke zjištěním vyplývajícím z provedeného šetření a k jeho úmyslu ukončit přístup vyjádřil.

11.   Koordinátoři digitálních služeb v zemi usazení sdělí sboru jména a kontaktní údaje fyzických osob nebo subjektů, kterým udělili status „prověřeného výzkumného pracovníka“ v souladu s odstavcem 8, jakož i účel výzkumu, pro který byla žádost podána nebo, pokud ukončili přístup k údajům v souladu s odstavcem 10, uvědomí o tom sbor.

12.   Poskytovatelé velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů umožní výzkumným pracovníkům, kteří splňují podmínky stanovené v odst. 8 prvním pododstavci písm. b), c), d) a e) a kteří používají údaje výhradně k provádění výzkumu, jenž přispívá k odhalení, zjištění a pochopení systémových rizik v Unii podle čl. 34 odst. 1, a to včetně výzkumných pracovníků, kteří jsou členy neziskových subjektů, organizací a sdružení, přístup k údajům veřejně přístupným v jejich online rozhraní bez zbytečného odkladu, a kde je to technicky možné, v reálném čase.

13.   Komise po konzultaci se sborem přijme akty v přenesené pravomoci doplňující toto nařízení, kterými se stanoví technické podmínky, za nichž mají poskytovatelé velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů sdílet údaje podle odstavců 1 a 4, a účely, k nimž lze údaje použít. Tyto akty v přenesené pravomoci stanoví zvláštní podmínky, za kterých může ke sdílení údajů s výzkumnými pracovníky docházet v souladu s nařízením (EU) 2016/679, jakož i příslušné objektivní ukazatele, postupy a v případě potřeby nezávislé poradní mechanismy na podporu sdílení údajů, s přihlédnutím k právům a zájmům poskytovatelů velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů a příjemců dotčené služby, včetně ochrany důvěrných informací, zejména obchodního tajemství, a zachování bezpečnosti jejich služby.

Článek 41

Útvar zajišťování souladu

1.   Poskytovatelé velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů zřídí útvar zajišťování souladu, který je nezávislý na jejich provozních útvarech a který tvoří jedna či více osob pověřených zajišťováním souladu, včetně vedoucího útvaru zajišťování souladu. Tento útvar zajišťování souladu musí mít dostatečnou pravomoc, postavení a zdroje a musí mít přístup k řídícímu orgánu poskytovatele velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače, aby mohl monitorovat, jak poskytovatel zajišťuje soulad s tímto nařízením.

2.   Řídící orgán poskytovatele velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače zajistí, aby osoby pověřené zajišťováním souladu měly odborné kvalifikace, znalosti, zkušenosti a schopnosti nezbytné pro plnění úkolů uvedených v odstavci 3.

Řídící orgán poskytovatele velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače zajistí, aby vedoucí útvaru zajišťování souladu byl nezávislým vedoucím pracovníkem se zvláštní odpovědností za zajišťování souladu.

Vedoucí útvaru zajišťování souladu se zodpovídá přímo řídícímu orgánu poskytovatele velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače a může vyjadřovat znepokojení a varovat řídící orgán v případě, že na tohoto poskytovatele mají nebo mohou mít dopad rizika uvedená v článku 34 nebo nesoulad s tímto nařízením, aniž jsou dotčeny povinnosti řídícího orgánu v jeho dozorčích a řídicích funkcích.

Vedoucího útvaru zajišťování souladu nelze odvolat bez předchozího souhlasu řídícího orgánu poskytovatele velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače.

3.   Osoby pověřené zajišťováním souladu vykonávají tyto úkoly:

a)

spolupracují pro účely tohoto nařízení s koordinátorem digitálních služeb v zemi usazení a s Komisí;

b)

zajišťují, aby byla určena a řádně nahlášena všechna rizika uvedená v článku 34 a aby byla přijata rozumná, přiměřená a účinná opatření ke zmírnění rizik podle článku 35;

c)

organizují činnosti poskytovatele velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače v souvislosti s nezávislým auditem podle článku 37 a dohlížejí na ně;

d)

informují vedení a zaměstnance poskytovatele velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače o relevantních povinnostech podle tohoto nařízení a radí jim v tomto ohledu;

e)

monitorují, zda poskytovatel velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače plní své povinnosti podle tohoto nařízení;

f)

monitorují, zda poskytovatel velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače plní případné závazky přijaté v rámci kodexů chování podle článků 45 a 46 nebo krizových protokolů podle článku 48.

4.   Poskytovatelé velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů sdělí jméno a kontaktní údaje vedoucího útvaru zajišťování souladu koordinátorovi digitálních služeb v zemi usazení a Komisi.

5.   Řídící orgán poskytovatele velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače vymezí mechanismy správy a řízení poskytovatele, které zajišťují nezávislost útvaru zajišťování souladu a zahrnují rozdělení povinností v rámci organizace poskytovatele velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače, předcházení střetům zájmů a řádné řízení systémových rizik určených podle článku 34; uvedený řídící orgán na tyto mechanismy dohlíží a nese odpovědnost za jejich provádění.

6.   Řídící orgán schvaluje a pravidelně, alespoň jednou ročně, přezkoumává strategie a politiky pro přijímání, řízení, monitorování a zmírňování rizik určených podle článku 34, jimž je nebo by mohly být velmi velká online platforma nebo velmi velký internetový vyhledávač vystaveny.

7.   Řídící orgán věnuje dostatek času zvážení opatření souvisejících s řízením rizik. Na rozhodnutích týkajících se řízení rizik se aktivně podílí a zajišťuje, aby byly na řízení rizik určených v souladu s článkem 34 přiděleny odpovídající zdroje.

Článek 42

Informační povinnosti v souvislosti s transparentností

1.   Poskytovatelé velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů zveřejní zprávy uvedené v článku 15 nejpozději dva měsíce po dni použitelnosti podle čl. 33 odst. 6 druhého pododstavce a poté alespoň každých šest měsíců.

2.   Zprávy podle odstavce 1 tohoto článku zveřejněné poskytovateli velmi velkých online platforem musí vedle informací uvedených v článku 15 a čl. 24 odst. 1 obsahovat:

a)

informace o lidských zdrojích, které poskytovatel velmi velkých online platforem věnuje moderování obsahu v souvislosti se službou nabízenou v Unii, vykazované za každý relevantní úřední jazyk členských států, včetně plnění povinností stanovených v článcích 16 a 22 a plnění povinností stanovených v článku 20;

b)

informace o kvalifikaci a jazykové znalosti osob vykonávajících činnosti uvedené v písmenu a) a o odborné přípravě a podpoře poskytované těmto pracovníkům;

c)

případně ukazatele přesnosti a související informace uvedené v čl. 15 odst. 1 písm. e) vykazované za každý úřední jazyk členských států.

Zprávy se zveřejňují v alespoň jednom z úředních jazyků členských států.

3.   Vedle informací uvedených v čl. 24 odst. 2 zahrnou poskytovatelé velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů do zpráv podle odstavce 1 tohoto článku informace o průměrném měsíčním počtu příjemců služby za každý členský stát.

4.   Poskytovatelé velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů předají koordinátorovi digitálních služeb v zemi usazení a Komisi bez zbytečného odkladu po dokončení a veřejně zpřístupní nejpozději tři měsíce po obdržení každé zprávy o auditu podle čl. 37 odst. 4:

a)

zprávu s výsledky posouzení rizik podle článku 34;

b)

zvláštní zmírňující opatření zavedená podle čl. 35 odst. 1;

c)

zprávu o auditu podle čl. 37 odst. 4;

d)

zprávu o provedení doporučení auditu podle čl. 37 odst. 6;

e)

informace o případných konzultacích, které vedl poskytovatel na podporu posouzení rizik a koncipování opatření ke zmírnění rizik.

5.   Jestliže se poskytovatel velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače domnívá, že by zveřejnění informací podle odstavce 4 mohlo vést ke zpřístupnění jeho důvěrných informací nebo důvěrných informací příjemců služby, způsobit významné oslabení bezpečnosti jeho služby, narušit veřejnou bezpečnost či poškodit příjemce, může tyto informace ze zpráv zpřístupňovaných veřejnosti odstranit. V takovém případě předá úplné zprávy koordinátorovi digitálních služeb v zemi usazení a Komisi a připojí odůvodnění odstranění příslušných informací ze zpráv, které jsou přístupné veřejnosti.

Článek 43

Poplatek za dohled

1.   Komise účtuje poskytovatelům velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů po jejich určení podle článku 33 roční poplatek za dohled.

2.   Celková výše ročních poplatků za dohled pokrývá odhadované náklady, které Komisi vzniknou v souvislosti s jejími úkoly v oblasti dohledu podle tohoto nařízení, zejména náklady spojené s určováním podle článku 33, se zřízením, údržbou a provozem databáze podle čl. 24 odst. 5 a se systémem sdílení informací podle článku 85, s postoupeními podle článku 59, s podporou sboru podle článku 62 a s úkoly v oblasti dohledu podle článku 56 a kapitoly IV oddílu 4.

3.   Poskytovatelům velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů se každoročně účtuje poplatek za dohled za každou službu, pro kterou byli určeni podle článku 33.

Komise přijme prováděcí akty, kterými stanoví výši ročního poplatku pro každého poskytovatele velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače. Při jejich přijímání Komise použije metodiku stanovenou v aktu v přenesené pravomoci uvedeném v odstavci 4 tohoto článku a dodržuje zásady stanovené v odstavci 5 tohoto článku. Tyto prováděcí akty se přijímají poradním postupem podle článku 88.

4.   Komise přijme akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 87, kterými stanoví podrobnou metodiku a postupy pro:

a)

stanovení odhadovaných nákladů uvedených v odstavci 2;

b)

stanovení jednotlivých ročních poplatků za dohled uvedených v odst. 5 písm. b) a c);

c)

stanovení maximálního celkového limitu definovaného v odst. 5 písm. c) a

d)

podrobná opatření nezbytná k provádění plateb.

Při příjímání těchto aktů v přenesené pravomoci dodržuje Komise zásady stanovené v odstavci 5 tohoto článku.

5.   Prováděcí akt uvedený v odstavci 3 a akt v přenesené pravomoci uvedený v odstavci 4 dodržují tyto zásady:

a)

odhad celkové výše ročního poplatku za dohled zohledňuje náklady vzniklé v předchozím roce;

b)

roční poplatek za dohled je úměrný průměrnému měsíčnímu počtu aktivních příjemců v Unii každé velmi velké online platformy nebo každého velmi velkého internetového vyhledávače určeného podle článku 33;

c)

celková výše ročního poplatku za dohled účtovaného danému poskytovateli velmi velké online platformy nebo velmi velkého vyhledávače nepřekračuje v žádném případě 0,05 % jeho celosvětového ročního čistého příjmu v předchozím účetním období.

6.   Jednotlivé roční poplatky za dohled účtované podle odstavce 1 tohoto článku představují vnější účelově vázané příjmy v souladu s čl. 21 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 (41).

7.   Komise podává každoročně Evropskému parlamentu a Radě zprávu o celkové výši nákladů vzniklých při plnění úkolů podle tohoto nařízení a o celkové výši jednotlivých ročních poplatků za dohled účtovaných v předchozím roce.

Oddíl 6

Ostatní ustanovení týkající se povinností náležité péče

Článek 44

Normy

1.   Komise konzultuje se sborem a podporuje a prosazuje vypracování a provádění dobrovolných norem stanovených příslušnými evropskými a mezinárodními normalizačními organizacemi alespoň pro:

a)

elektronická podávání oznámení podle článku 16;

b)

šablony, koncepci a procesní normy pro uživatelsky vstřícnou komunikaci s příjemci služby o omezeních vyplývajících ze smluvních podmínek a jejich změn;

c)

elektronická podávání oznámení důvěryhodnými oznamovateli podle článku 22, a to i prostřednictvím rozhraní pro programování aplikací;

d)

zvláštní rozhraní, včetně rozhraní pro programování aplikací, pro snadnější plnění povinností stanovených v článcích 39 a 40;

e)

audity velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů podle článku 37;

f)

interoperabilitu archivů reklam podle čl. 39 odst. 2;

g)

předávání údajů mezi zprostředkovateli reklamy na podporu povinností týkajících se transparentnosti podle čl. 26 odst. 1 písm. b), c) a d);

h)

technická opatření umožňující dodržování povinností týkajících se reklamy obsažených v tomto nařízení, včetně povinností týkajících se viditelného označení reklam a obchodních sdělení uvedených v článku 26;

i)

rozhraní pro volbu a prezentaci informací o hlavních parametrech různých typů doporučovacích systémů v souladu s články 27 a 38;

j)

normy pro cílená opatření na ochranu nezletilých osob na internetu.

2.   Komise podporuje aktualizaci norem s ohledem na technologický rozvoj a chování příjemců dotčených služeb. Relevantní informace o aktualizaci norem musí být veřejně dostupné a snadno přístupné.

Článek 45

Kodexy chování

1.   Komise a sbor poskytují podněty a pomoc k vypracování dobrovolných kodexů chování na úrovni Unie s cílem přispět k řádnému uplatňování tohoto nařízení, zejména s ohledem na specifické výzvy spojené s bojem proti různým druhům nezákonného obsahu a systémovým rizikům, v souladu s právem Unie, zejména v oblasti hospodářské soutěže a ochrany osobních údajů.

2.   Pokud se objeví významná systémová rizika ve smyslu čl. 34 odst. 1 týkající se vícero velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů, může Komise vyzvat dotčené poskytovatele velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů a jiné poskytovatele velmi velkých online platforem, velmi velkých internetových vyhledávačů, online platforem a případně zprostředkovatelských služeb, podle potřeby, jakož i relevantní příslušné orgány, organizace občanské společnosti a jiné příslušné zúčastněné strany k účasti na vypracování kodexů chování, a to i stanovením závazků přijmout zvláštní opatření ke zmírnění rizik a rámce pro pravidelné podávání zpráv o přijatých opatřeních a o jejich výsledcích.

3.   Při provádění odstavců 1 a 2 usilují Komise a sbor a případně jiné orgány o zajištění toho, aby kodexy chování jasně uváděly své konkrétní cíle, aby obsahovaly hlavní ukazatele výkonnosti za účelem měření plnění těchto cílů a aby náležitě zohledňovaly potřeby a zájmy všech zúčastněných stran, a zejména občanů, na úrovni Unie. Komise a sbor usilují také o zajištění toho, aby účastníci pravidelně podávali Komisi a příslušným koordinátorům digitálních služeb v zemi usazení zprávy o veškerých přijatých opatřeních a o jejich výsledcích změřených na základě hlavních ukazatelů výkonnosti, které tato opatření obsahují. Hlavní ukazatele výkonnosti a závazky týkající se podávání zpráv přihlížejí k rozdílům ve velikosti a kapacitě jednotlivých účastníků.

4.   Komise a sbor posoudí, zda kodexy chování slouží účelům stanoveným v odstavcích 1 a 3, a pravidelně monitorují a hodnotí plnění jejich cílů s ohledem na hlavní ukazatele výkonnosti, které tyto kodexy případně obsahují. Své závěry zveřejní.

Komise a sbor rovněž podporují a usnadňují pravidelný přezkum a úpravu kodexů chování.

V případě systematického nedodržování kodexů chování mohou Komise a sbor vyzvat jejich signatáře, aby přijali nezbytná opatření.

Článek 46

Kodexy chování týkající se reklamy na internetu

1.   Komise poskytuje podněty a pomoc k vypracování dobrovolných kodexů chování na úrovni Unie poskytovateli online platforem a jinými relevantními poskytovateli služeb, jako jsou poskytovatelé služeb zprostředkování reklamy na internetu, jiní aktéři zapojení do hodnotového řetězce programatické reklamy nebo organizace zastupující příjemce služby a organizace občanské společnosti nebo příslušné orgány, s cílem přispět k další transparentnosti pro subjekty v hodnotovém řetězci reklamy na internetu nad rámec požadavků stanovených v článcích 26 a 39.

2.   Komise usiluje o zajištění toho, aby se kodexy chování zasazovaly o účinný přenos informací, který plně zohledňuje práva a zájmy všech zúčastněných stran, a o konkurenční, transparentní a spravedlivé prostředí reklamy na internetu v souladu s právem Unie a vnitrostátním právem, zejména v oblasti hospodářské soutěže a ochrany soukromí a osobních údajů. Komise usiluje o zajištění toho, aby kodexy chování řešily alespoň:

a)

předávání informací, které mají k dispozici poskytovatelé služeb zprostředkování reklamy na internetu, příjemcům služby ohledně požadavků stanovených v čl. 26 odst. 1 písm. b), c) a d);

b)

předávání informací, které mají k dispozici poskytovatelé služeb zprostředkování reklamy na internetu, archivům podle článku 39;

c)

smysluplné informace o zpeněžování údajů.

3.   Komise vybídne k vypracování kodexů chování do 18. února 2025 a k zahájení jejich uplatňování nejpozději do 18. srpna 2025.

4.   Komise vybízí všechny subjekty v hodnotovém řetězci reklamy na internetu uvedené v odstavci 1, aby závazky uvedené v kodexech chování schválily a dodržovaly.

Článek 47

Kodexy chování týkající se přístupnosti

1.   Komise poskytuje podněty a pomoc k vypracování kodexů chování na úrovni Unie se zapojením poskytovatelů online platforem a dalších relevantních poskytovatelů služeb, organizací zastupujících příjemce služby a organizací občanské společnosti nebo příslušných orgánů s cílem podpořit plné a účinné rovnoprávné zapojení tím, že zlepší přístup ke službám online, které díky svému výchozímu konceptu nebo následné úpravě reagují na zvláštní potřeby osob se zdravotním postižením.

2.   Komise usiluje o to, aby kodexy chování sledovaly cíl zajistit, aby tyto služby byly přístupné v souladu s unijním a vnitrostátním právem, a maximalizovat tak jejich předvídatelné použití osobami se zdravotním postižením. Komise usiluje o zajištění toho, aby kodexy chování řešily alespoň:

a)

navrhování a úpravy služeb takovým způsobem, aby byly přístupné osobám se zdravotním postižením tím, že budou vnímatelné, ovladatelné, srozumitelné a stabilní;

b)

vysvětlení, jak služby splňují platné požadavky na přístupnost, a zpřístupnění těchto informací veřejnosti způsobem přístupným pro osoby se zdravotním postižením;

c)

zpřístupnění informací, formulářů a opatření poskytovaných podle tohoto nařízení takovým způsobem, aby byly snadno dohledatelné, snadno srozumitelné a přístupné pro osoby se zdravotním postižením.

3.   Komise vybídne k vypracování kodexů chování do 18. února 2025 a jejich uplatňování od 18. srpna 2025.

Článek 48

Krizové protokoly

1.   Sbor může Komisi doporučit, aby iniciovala vypracování dobrovolných krizových protokolů v souladu s odstavci 2, 3 a 4 k řešení krizových situací. Tyto situace jsou přísně omezeny na mimořádné okolnosti s dopadem na veřejnou bezpečnost nebo veřejné zdraví.

2.   Komise provozovatelům velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů a případně i dalším provozovatelům online platforem nebo internetových vyhledávačů poskytuje podněty a pomoc k tomu, aby se účastnili vypracovávání, testování a uplatňování krizových protokolů. Komise usiluje o zajištění toho, aby tyto krizové protokoly obsahovaly jedno či více následujících opatření:

a)

viditelné zobrazování informací o krizové situaci poskytnutých orgány členských států nebo na úrovni Unie nebo, v závislosti na okolnostech krize, jinými příslušnými spolehlivými subjekty;

b)

zajištění toho, aby poskytovatel zprostředkovatelských služeb určil konkrétní kontaktní místo pro řešení krize; v relevantních případech se může jednat o elektronické kontaktní místo podle článku 11 nebo, v případě poskytovatelů velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů, o osobu pověřenou zajišťováním souladu podle článku 41;

c)

přizpůsobení případných zdrojů určených na plnění povinností stanovených v článcích 16, 20, 22, 23 a 35 potřebám vzniklým v důsledku krizové situace.

3.   Komise do vypracovávání a testování krizových protokolů a dohledu nad jejich uplatňováním zapojí orgány členských států, je-li to vhodné, a může také zapojit instituce a jiné subjekty Unie. Je-li to nutné a vhodné, může Komise do vypracování krizových protokolů zapojit rovněž organizace občanské společnosti nebo jiné příslušné organizace.

4.   Komise usiluje o zajištění toho, aby krizové protokoly jednoznačně stanovily všechny tyto prvky:

a)

zvláštní parametry pro určení toho, co představuje danou mimořádnou okolnost, jíž se má krizový protokol zabývat, a sledované cíle;

b)

úlohu každého účastníka a opatření, která mají účastníci zavést při přípravě a po aktivaci krizového protokolu;

c)

jednoznačný postup určení, kdy má být krizový protokol aktivován;

d)

jednoznačný postup určení lhůty pro přijetí opatření po aktivaci krizového protokolu, což je přísně omezeno na to, co je nezbytné k řešení dotčených konkrétních mimořádných okolností;

e)

záruky zabývající se případnými nepříznivými dopady na výkon základních práv zakotvených v Listině, zejména svobody projevu, svobody informací a zákazu diskriminace;

f)

postup informování veřejnosti o přijatých opatřeních, jejich době trvání a výsledcích po ukončení krizové situace.

5.   Pokud se Komise domnívá, že krizový protokol danou krizovou situaci účinně neřeší nebo nezaručuje výkon základních práv, jak je uvedeno v odst. 4 písm. e), požádá účastníky o revizi krizového protokolu, včetně přijetí dodatečných opatření.

KAPITOLA IV

PROVÁDĚNÍ, SPOLUPRÁCE, SANKCE A VYMÁHÁNÍ

ODDÍL 1

Příslušné orgány a koordinátoři digitálních služeb

Článek 49

Příslušné orgány a koordinátoři digitálních služeb

1.   Členské státy určí jeden či více příslušných orgánů, které odpovídají za dohled nad poskytovateli zprostředkovatelských služeb a za vymáhání tohoto nařízení (dále jen „příslušné orgány“).

2.   Členské státy určí jeden z příslušných orgánů jako svého koordinátora digitálních služeb. Koordinátor digitálních služeb odpovídá za veškeré záležitosti související s dohledem nad tímto nařízením a s jeho vymáháním v daném členském státě, ledaže dotčený členský stát přidělil určité konkrétní úkoly či sektory jiným příslušným orgánům. Koordinátor digitálních služeb v každém případě odpovídá za zajištění koordinace na vnitrostátní úrovni s ohledem na uvedené záležitosti a za přispění k účinnému a jednotnému dohledu nad tímto nařízením a jeho vymáhání v celé Unii.

Za tím účelem koordinátoři digitálních služeb spolupracují mezi sebou navzájem, s dalšími příslušnými vnitrostátními orgány, se sborem a s Komisí, aniž je dotčena možnost členských států stanovit mechanismy spolupráce a zavést pravidelné výměny názorů mezi koordinátorem digitálních služeb a dalšími vnitrostátními orgány, má-li to význam pro plnění jejich příslušných úkolů.

Pokud členský stát určí vedle koordinátora digitálních služeb jeden nebo více než jeden příslušný orgán, zajistí, aby byly úkoly těchto orgánů a koordinátora digitálních služeb jednoznačně vymezeny a aby při plnění svých úkolů úzce a účinně vzájemně spolupracovali.

3.   Členské státy určí koordinátory digitálních služeb do 17. února 2024.

Členské státy zveřejní název příslušného orgánu, kterého určil jako koordinátora digitálních služeb, a informace o možnostech jeho kontaktování a sdělí je Komisi a sboru. Pokud členský stát určí jiné příslušné orgány podle odstavce 2, sdělí Komisi a sboru jejich názvy a úkoly.

4.   Ustanovení článků 50, 51 a 56 vztahující se na koordinátory digitálních služeb platí i pro jakékoli jiné příslušné orgány, které členské státy určí podle odstavce 1 tohoto článku.

Článek 50

Požadavky na koordinátory digitálních služeb

1.   Členské státy zajistí, aby jejich koordinátoři digitálních služeb vykonávali své úkoly podle tohoto nařízení nestranně, transparentně a včas. Členské státy zajistí, aby jejich koordinátoři digitálních služeb měli pro plnění svých úkolů k dispozici veškeré nezbytné zdroje, včetně dostatečných technických, finančních a lidských zdrojů, a mohli tak náležitě dohlížet na všechny poskytovatele zprostředkovatelských služeb spadajících do jejich pravomoci. Každý členský stát zajistí, aby měl jeho koordinátor digitálních služeb při správě svého rozpočtu v rámci celkových rozpočtových limitů dostatečnou autonomii, aby nebyla nepříznivě dotčena jeho nezávislost.

2.   Při vykonávání svých úkolů a pravomocí v souladu s tímto nařízením jednají koordinátoři digitálních služeb zcela nezávisle. Nepodléhají žádnému vnějšímu vlivu, ať již přímému, či nepřímému, a nevyžadují ani nepřijímají pokyny od jakéhokoli jiného orgánu veřejné moci či soukromé strany.

3.   Odstavcem 2 tohoto článku nejsou dotčeny úkoly koordinátorů digitálních služeb v rámci systému dohledu a vymáhání stanoveného v tomto nařízení ani spolupráce s dalšími příslušnými orgány podle čl. 49 odst. 2. Odstavec 2 tohoto článku nebrání výkonu soudního přezkumu a nejsou jím dotčeny ani přiměřené požadavky na odpovědnost za obecnou činnost koordinátorů digitálních služeb, jako jsou finanční výdaje nebo podávání zpráv vnitrostátním parlamentům, pokud tyto požadavky neohrožují dosažení cílů tohoto nařízení.

Článek 51

Pravomoci koordinátorů digitálních služeb

1.   Je-li to nezbytné pro plnění jejich úkolů podle tohoto nařízení, mají koordinátoři digitálních služeb následující vyšetřovací pravomoci s ohledem na jednání poskytovatelů zprostředkovatelských služeb spadajících do pravomoci jejich členského státu:

a)

pravomoc požadovat, aby tito poskytovatelé a jiné osoby jednající za účelem souvisejícím s jejich živností, podnikáním, řemeslem nebo povoláním, které si mohou být vědomy informací o údajném porušení tohoto nařízení, včetně organizací provádějících audity podle článku 37 a čl. 75 odst. 2, poskytli tyto informace bez zbytečného odkladu;

b)

pravomoc provádět kontroly nebo požádat justiční orgán v jejich členském státě o nařízení kontrol v prostorách, které tito poskytovatelé či osoby využívají pro účely související s jejich živností, podnikáním, řemeslem nebo povoláním, nebo požádat jiné orgány veřejné moci o provedení těchto kontrol za účelem přezkoumání, zabavení, pořízení nebo získání kopií informací týkajících se údajného protiprávního jednání v jakékoli formě, bez ohledu na paměťové médium;

c)

pravomoc požádat kteréhokoli zaměstnance či zástupce těchto poskytovatelů nebo osob o podání vysvětlení k jakýmkoli informacím týkajícím se údajného protiprávního jednání a odpovědi s jejich souhlasem jakýmikoli technickými prostředky zaznamenat.

2.   Je-li to nezbytné pro plnění jejich úkolů podle tohoto nařízení, mají koordinátoři digitálních služeb tyto donucovací pravomoci vůči poskytovatelům zprostředkovatelských služeb spadajícím do pravomoci jejich členského státu:

a)

pravomoc přijímat závazky nabídnuté těmito poskytovateli ve vztahu k dodržování tohoto nařízení a učinit tyto závazky právně závaznými;

b)

pravomoc nařídit ukončení protiprávního jednání a ve vhodných případech uložit nápravná opatření, která jsou úměrná takovému protiprávnímu jednání a nezbytná k jeho účinnému ukončení, nebo požádat justiční orgán v jejich členském státě, aby tak učinil;

c)

pravomoc uložit za nedodržení tohoto nařízení, a to i za nesplnění vyšetřovacích příkazů vydaných podle odstavce 1 tohoto článku, pokuty v souladu s článkem 52, nebo požádat justiční orgán v jejich členském státě, aby tak učinil;

d)

pravomoc uložit podle článku 52 penále s cílem zajistit ukončení protiprávního jednání v souladu s příkazem vydaným podle písmene b) tohoto pododstavce nebo za nesplnění vyšetřovacích příkazů vydaných podle odstavce 1 tohoto článku, nebo požádat justiční orgán v jejich členském státě, aby tak učinil;

e)

pravomoc přijímat předběžná opatření s cílem zabránit riziku závažné újmy, nebo požádat příslušný vnitrostátní justiční orgán v jejich členském státě, aby tak učinil.

Co se týká prvního pododstavce písm. c) a d), mají koordinátoři digitálních služeb donucovací pravomoci stanovené v těchto ustanoveních rovněž vůči jiným osobám uvedeným v odstavci 1, pokud jde o neplnění příkazů, které jim byly vydány podle zmíněného odstavce. Tyto donucovací pravomoci uplatní až poté, co těmto jiným osobám včas poskytli veškeré relevantní informace o zmíněných příkazech, včetně příslušné lhůty, pokut nebo penále, jež lze uložit za jejich nedodržení, a možností nápravy.

3.   Je-li to nezbytné pro plnění jejich úkolů podle tohoto nařízení, mají koordinátoři digitálních služeb ve vztahu k poskytovatelům zprostředkovatelských služeb, kteří spadají do pravomoci jejich členského státu, poté co byly za účelem ukončení protiprávního jednání vyčerpány všechny ostatní pravomoci podle tohoto článku a toto protiprávní jednání nebylo napraveno nebo pokračuje a způsobuje závažnou újmu, jíž nelze zabránit výkonem jiných pravomocí dostupných podle práva Unie nebo vnitrostátního práva, rovněž pravomoc přijmout tato opatření:

a)

požadovat, aby řídící orgán dotyčných poskytovatelů bez zbytečného odkladu situaci přezkoumal a přijal a předložil akční plán obsahující nezbytná opatření k ukončení protiprávního jednání, zajistil provedení těchto opatření poskytovatelem a podal zprávu o přijatých opatřeních;

b)

pokud se koordinátor digitálních služeb domnívá, že poskytovatel zprostředkovatelských služeb nesplnil dostatečně požadavky uvedené v písmenu a), že protiprávní jednání nebylo napraveno a způsobuje závažnou újmu a že toto protiprávní jednání představuje trestný čin ohrožující život nebo bezpečnost osob, požádat příslušný justiční orgán jeho členského státu, aby nařídil dočasné omezení přístupu příjemců služby, s níž protiprávní jednání souvisí, nebo, pouze není-li toto technicky možné, omezení přístupu k online rozhraní poskytovatele zprostředkovatelských služeb, na němž k protiprávnímu jednání dochází.

Vyjma případu, kdy jedná na žádost Komise podle článku 82, vyzve koordinátor digitálních služeb před podáním žádosti uvedené v prvním pododstavci písm. b) tohoto odstavce zúčastněné strany k podání písemných připomínek ve lhůtě, která nesmí být kratší než dva týdny, popíše opatření, která hodlá požadovat, a uvede zamýšleného adresáta nebo adresáty těchto opatření. Poskytovatel zprostředkovatelských služeb, zamýšlený adresát nebo adresáti a jakákoli jiná třetí strana, která prokáže oprávněný zájem, se mohou zúčastnit řízení u příslušného justičního orgánu. Nařízená opatření musí být úměrná povaze, závažnosti, opakování a době trvání protiprávního jednání a nesmějí nepatřičně omezovat přístup příjemců dotčené služby k legálním informacím.

Omezení přístupu platí po dobu čtyř týdnů, přičemž příslušný justiční orgán může ve svém příkazu koordinátorovi digitálních služeb povolit prodloužení této lhůty o stejně dlouhé doby; justiční orgán stanoví maximální počet těchto prodloužení lhůty. Koordinátor digitálních služeb prodlouží lhůtu pouze tehdy, pokud se s přihlédnutím k právům a zájmům všech stran, kterých se toto omezení týká, a všem relevantním okolnostem, včetně informací, které mu případně poskytnou poskytovatel zprostředkovatelských služeb, adresát nebo adresáti opatření a jakákoli jiná třetí strana, která prokázala oprávněný zájem, domnívá, že jsou splněny obě tyto podmínky:

a)

poskytovatel zprostředkovatelských služeb nepřijal potřebná opatření k ukončení protiprávního jednání;

b)

dočasné omezení neomezuje nepatřičně přístup příjemců služby k legálním informacím s ohledem na počet dotčených příjemců na případnou existenci adekvátních a snadno dostupných alternativ.

Pokud se koordinátor digitálních služeb domnívá, že podmínky stanovené v třetím pododstavci písm. a) a b) jsou splněny, ale lhůtu podle třetího pododstavce nemůže dále prodloužit, podá příslušnému justičnímu orgánu novou žádost podle prvního pododstavce písm. b).

4.   Pravomocemi uvedenými v odstavcích 1, 2 a 3 není dotčen oddíl 3.

5.   Opatření přijatá koordinátory digitálních služeb při výkonu jejich pravomocí uvedených v odstavcích 1, 2 a 3 musí být účinná, odrazující a přiměřená, zejména s ohledem na povahu, závažnost, opakování a dobu trvání protiprávního jednání či údajného protiprávního jednání, jehož se tato opatření týkají, jakož i s ohledem na případné ekonomické, technické a provozní možnosti dotčeného poskytovatele zprostředkovatelských služeb.

6.   Členské státy stanoví konkrétní pravidla a postupy pro výkon pravomocí podle odstavců 1, 2 a 3 a zajistí, aby jakýkoli výkon těchto pravomocí podléhal náležitým zárukám stanoveným v použitelném vnitrostátním právu v souladu s Listinou a obecnými zásadami práva Unie. Tato opatření musí být zejména přijímána výlučně v souladu s právem na respektování soukromého života a právem na obhajobu, včetně práva být slyšen a na přístup ke spisu, a s výhradou práva všech dotčených stran na účinnou právní ochranu.

Článek 52

Sankce

1.   Členské státy stanoví pravidla týkající se sankcí za porušení tohoto nařízení poskytovateli zprostředkovatelských služeb v rámci jejich pravomoci a přijmou veškerá nezbytná opatření k zajištění toho, aby byla tato pravidla uplatňována v souladu s článkem 51.

2.   Sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Členské státy oznámí uvedená pravidla a opatření Komisi a neprodleně jí oznámí i veškeré jejich následné změny.

3.   Členské státy zajistí, aby maximální výše pokut, jež mohou být uloženy za neplnění některé z povinností stanovených v tomto nařízení, představovala 6 % ročního celosvětového obratu dotčeného poskytovatele zprostředkovatelských služeb v předchozím účetním období. Členské státy zajistí, aby maximální výše pokuty, jež může být uložena za poskytnutí nesprávných, neúplných nebo zavádějících informací nebo za neposkytnutí odpovědi či neopravení nesprávných, neúplných nebo zavádějících informací a za neumožnění kontroly, představovala 1 % ročních příjmů nebo celosvětového obratu dotčeného poskytovatele zprostředkovatelských služeb nebo dotčené osoby v předchozím účetním období.

4.   Členské státy zajistí, aby maximální výše penále představovala 5 % průměrného denního celosvětového obratu nebo příjmu dotčeného poskytovatele zprostředkovatelských služeb v předchozím účetním období za den, a aby penále nabíhalo ode dne stanoveného v dotčeném rozhodnutí.

Článek 53

Právo podat stížnost

Příjemci služby a jakýkoli subjekt, organizace nebo sdružení zmocněné k výkonu práv udělených tímto nařízením jejich jménem mají právo podat koordinátorovi digitálních služeb v členském státě, v němž má příjemce služby bydliště nebo je usazen, stížnost na poskytovatele zprostředkovatelských služeb kvůli údajnému porušení tohoto nařízení. Koordinátor digitálních služeb stížnost posoudí a tam, kde je to vhodné, ji postoupí koordinátorovi digitálních služeb v zemi usazení a ve vhodných případech k ní připojí stanovisko. Pokud stížnost spadá do působnosti jiného příslušného orgánu v jeho členském státě, koordinátor digitálních služeb mu ji postoupí. Během tohoto postupu mají obě strany právo být vyslechnuty a obdržet náležité informace o stavu stížnosti v souladu s vnitrostátním právem.

Článek 54

Náhrada škody

Příjemci služby mají v souladu s právem Unie a vnitrostátním právem právo požadovat od poskytovatelů zprostředkovatelských služeb náhradu škody nebo ztráty vzniklé v důsledku toho, že tito poskytovatelé porušili své povinnosti podle tohoto nařízení.

Článek 55

Zprávy o činnosti

1.   Koordinátoři digitálních služeb vypracovávají výroční zprávy o své činnosti podle tohoto nařízení, jež uvádějí mimo jiné počet stížností obdržených podle článku 53 a přehled následných opatření. Tyto zprávy zveřejní ve strojově čitelném formátu, s výhradou použitelných pravidel o důvěrnosti informací podle článku 84, a předají je Komisi a sboru.

2.   Výroční zpráva obsahuje mimo jiné tyto informace:

a)

počet a předmět příkazů k přijetí opatření proti nezákonnému obsahu a příkazů k poskytnutí informací, které byly vydány podle článků 9 a 10 vnitrostátním justičním nebo správním orgánem členského státu dotčeného koordinátora digitálních služeb;

b)

provedení těchto příkazů, jak bylo koordinátorovi digitálních služeb sděleno podle článků 9 a 10.

3.   Pokud členský stát určil podle článku 49 několik příslušných orgánů, zajistí, aby koordinátor digitálních služeb vypracoval jednu zprávu týkající se činností všech příslušných orgánů a aby obdržel od ostatních dotčených příslušných orgánů veškeré relevantní informace a podporu, kterou k tomu potřebuje.

Oddíl 2

Pravomoci, koordinované vyšetřování a mechanismy jednotnosti

Článek 56

Pravomoci

1.   Členský stát, v němž se nachází hlavní provozovna poskytovatele zprostředkovatelských služeb, má výlučnou pravomoc dohlížet na dodržování tohoto nařízení a vymáhat je, s výjimkou pravomocí stanovených v odstavcích 2, 3 a 4.

2.   Komise má výlučnou pravomoc dohlížet na dodržování kapitoly III oddílu 5 a vymáhat je.

3.   Komise má pravomoci dohlížet na dodržování jiných ustanovení, než je kapitola III oddíl 5, a vymáhat je vůči poskytovatelům velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů.

4.   Jestliže Komise nezahájila řízení ohledně stejného protiprávního jednání, má členský stát, v němž se nachází hlavní provozovna poskytovatele velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače, ve vztahu k těmto poskytovatelům pravomoc dohlížet na dodržování tohoto nařízení, kromě těch, které jsou stanoveny v kapitole III oddíle 5, a vymáhat je.

5.   Členské státy a Komise dohlížejí na dodržování tohoto nařízení a vymáhají je v úzké spolupráci.

6.   Pokud poskytovatel zprostředkovatelských služeb nemá provozovnu v Unii, má členský stát, v němž má bydliště nebo je usazen jeho právní zástupce, nebo Komise v souladu s odstavci 1 a 4 tohoto článku pravomoc dohlížet na dodržování tohoto nařízení a vymáhat je.

7.   Pokud poskytovatel zprostředkovatelských služeb nejmenuje právního zástupce v souladu s článkem 13, mají pravomoc dohlížet na dodržování tohoto nařízení a vymáhat je v souladu s tímto článkem všechny členské státy a v případě poskytovatele velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače Komise.

Pokud má koordinátor digitálních služeb v úmyslu vykonat pravomoci podle tohoto odstavce, oznámí to všem ostatním koordinátorům digitálních služeb a Komisi a zajistí, aby byly dodrženy platné záruky poskytované Listinou, zejména s cílem zabránit tomu, aby bylo stejné jednání postiženo za porušení povinností stanovených v tomto nařízení více než jednou. Pokud má Komise v úmyslu vykonat své pravomoci podle tohoto odstavce, oznámí to všem ostatním koordinátorům digitálních služeb. Po oznámení podle tohoto odstavce nezahájí jiné členské státy řízení ohledně stejného protiprávního jednání, jaké je uvedeno v oznámení.

Článek 57

Vzájemná pomoc

1.   Koordinátoři digitálních služeb a Komise úzce spolupracují a poskytují si vzájemnou pomoc za účelem jednotného a účinného uplatňování tohoto nařízení. Vzájemná pomoc zahrnuje zejména výměnu informací v souladu s tímto článkem a povinnost koordinátora digitálních služeb v zemi usazení informovat všechny koordinátory digitálních služeb v zemi určení, sbor a Komisi o zahájení vyšetřování a o úmyslu přijmout konečné rozhodnutí, včetně jeho posouzení, ve vztahu ke konkrétnímu poskytovateli zprostředkovatelských služeb.

2.   Pro účely vyšetřování může koordinátor digitálních služeb v zemi usazení požádat jiné koordinátory digitálních služeb, aby mu poskytli konkrétní informace, které mají k dispozici, o konkrétním poskytovateli zprostředkovatelských služeb nebo aby vykonali své vyšetřovací pravomoci uvedené v čl. 51 odst. 1 ve vztahu ke konkrétním informacím nacházejícím se v jejich členském státě. Koordinátor digitálních služeb, který tuto žádost obdrží, může do jejího vyřizování ve vhodných případech zapojit jiné příslušné orgány nebo jiné orgány veřejné moci dotyčného členského státu.

3.   Koordinátor digitálních služeb, který obdrží žádost podle odstavce 2, této žádosti vyhoví a bez zbytečného odkladu a nejpozději dva měsíce po jejím obdržení informuje koordinátora digitálních služeb v zemi usazení o přijatých opatřeních, ledaže:

a)

rozsah nebo předmět žádosti není s ohledem na účely vyšetřování dostatečně přesný, důvodný nebo přiměřený, nebo

b)

koordinátor digitálních služeb, který obdržel žádost, ani žádný jiný příslušný orgán nebo jiný orgán veřejné moci v daném členském státě nemají požadované informace k dispozici, ani k nim nemohou získat přístup, nebo

c)

není možné žádosti vyhovět, aniž by došlo k porušení práva Unie nebo vnitrostátního práva.

Koordinátor digitálních služeb, který žádost obdržel, odůvodní její zamítnutí tak, že poskytne odůvodněnou odpověď ve lhůtě stanovené v prvním pododstavci.

Článek 58

Přeshraniční spolupráce mezi koordinátory digitálních služeb

1.   Pokud Komise nezahájila vyšetřování týkající se stejného údajného porušování, má-li koordinátor digitálních služeb v zemi určení důvodné podezření, že poskytovatel zprostředkovatelské služby porušil toto nařízení způsobem, jenž nepříznivě ovlivňuje příjemce služby v členském státě dotyčného koordinátora digitálních služeb, může požádat koordinátora digitálních služeb v zemi usazení, aby záležitost posoudil a přijal potřebná vyšetřovací a donucovací opatření k zajištění souladu s tímto nařízením.

2.   Pokud Komise nezahájila vyšetřování týkající se stejného údajného porušování na žádost nejméně tří koordinátorů digitálních služeb v zemích určení, kteří mají důvodné podezření, že konkrétní poskytovatel zprostředkovatelských služeb porušil toto nařízení způsobem, jenž má nepříznivý dopad na příjemce služby v jejich členských státech, může sbor koordinátora digitálních služeb v zemi usazení požádat, aby záležitost posoudil a přijal potřebná vyšetřovací a donucovací opatření k zajištění souladu s tímto nařízením.

3.   Žádost podle odstavce 1 nebo 2 musí být řádně odůvodněna a obsahovat alespoň tyto informace:

a)

kontaktní místo dotčeného poskytovatele zprostředkovatelských služeb podle článku 11;

b)

popis příslušných skutečností, dotčená ustanovení tohoto nařízení a důvody, proč má koordinátor digitálních služeb, který žádost podal, nebo sbor podezření, že poskytovatel porušil toto nařízení, včetně popisu nepříznivých dopadů údajného porušování;

c)

jakékoli jiné informace, které koordinátor digitálních služeb, který žádost podal, nebo sbor považuje za důležité, včetně případných informací shromážděných z vlastního podnětu nebo návrhů konkrétních vyšetřovacích a donucovacích opatření, která mají být přijata, a to i předběžných opatření.

4.   Koordinátor digitálních služeb v zemi usazení v co nejvyšší míře zohlední žádost podle odstavce 1 nebo 2 tohoto článku. Pokud usoudí, že nemá k dispozici dostatečné informace, aby mohl na základě žádosti jednat, a má důvod se domnívat, že by koordinátor digitálních služeb, který žádost podal, nebo sbor mohli dodatečné informace poskytnout, může si tyto informace buď vyžádat v souladu s článkem 57, nebo může zahájit společné vyšetřování podle čl. 60 odst. 1 zahrnující alespoň žádajícího koordinátora digitálních služeb. V tom případě se běh lhůty stanovené v odstavci 5 tohoto článku pozastaví do doby, než budou tyto dodatečné informace poskytnuty nebo než bude zamítnuta výzva k účasti na společném vyšetřování.

5.   Koordinátor digitálních služeb v zemi usazení bez zbytečného odkladu a v každém případě do dvou měsíců od obdržení žádosti podle odstavců 1 nebo 2 sdělí koordinátorovi digitálních služeb, který žádost podal, a sboru posouzení údajného protiprávního jednání a vysvětlení vyšetřovacích a donucovacích opatření, jež byla ve vztahu k tomuto jednání přijata nebo jsou plánována za účelem zajištění souladu s tímto nařízením.

Článek 59

Postoupení Komisi

1.   Nedojde-li k příslušnému sdělení ve lhůtě stanovené v čl. 58 odst. 5, pokud sbor nesouhlasí s posouzením nebo s přijatými či plánovanými opatřeními podle čl. 58 odst. 5, nebo v případech uvedených v čl. 60 odst. 3, může sbor věc postoupit Komisi, přičemž jí poskytne všechny relevantní informace. To zahrnuje přinejmenším žádost nebo doporučení podané koordinátorovi digitálních služeb v zemi usazení, posouzení provedené tímto koordinátorem digitálních služeb, důvody, které vedly k nesouhlasu, a veškeré dodatečné informace na podporu postoupení.

2.   Komise věc posoudí do dvou měsíců od jejího postoupení podle odstavce 1 poté, co uskuteční konzultace s koordinátorem digitálních služeb v zemi usazení.

3.   Domnívá-li se Komise podle odstavce 2 tohoto článku, že posouzení nebo přijatá či plánovaná vyšetřovací nebo donucovací opatření podle čl. 58 odst. 5 nestačí k zajištění účinného vymáhání nebo jsou jinak neslučitelná s tímto nařízením, sdělí svůj názor koordinátorovi digitálních služeb v zemi usazení a sboru a požádá koordinátora digitálních služeb v zemi usazení, aby věc přezkoumal.

Koordinátor digitálních služeb v zemi usazení přijme nezbytná vyšetřovací nebo donucovací opatření k zajištění souladu s tímto nařízením, přičemž co nejvíce zohlední názor Komise a její žádost o přezkum. Do dvou měsíců od obdržení této žádosti informuje Komisi, jakož i žádajícího koordinátora digitálních služeb nebo sbor, který přijal opatření podle čl. 58 odst. 1 nebo 2, o přijatých opatřeních.

Článek 60

Společná vyšetřování

1.   Koordinátor digitálních služeb v zemi usazení může zahájit a vést společná vyšetřování za účasti jednoho nebo více dalších dotčených koordinátorů digitálních služeb:

a)

z vlastního podnětu, za účelem vyšetřování údajného porušování tohoto nařízení určitým poskytovatelem zprostředkovatelských služeb působícím v několika členských státech, nebo

b)

na doporučení sboru jednajícího na žádost nejméně tří koordinátorů digitálních služeb, kteří tvrdí na základě důvodného podezření, že dochází k protiprávnímu jednání určitého poskytovatele zprostředkovatelských služeb, jež má dopad na příjemce služby v jejich členských státech.

2.   Kterýkoli koordinátor digitálních služeb, jenž prokáže, že má legitimní zájem na tom, zapojit se do společného vyšetřování podle odstavce 1, o to může požádat. Společné vyšetřování se uzavře do tří měsíců od svého zahájení, nedohodnou-li se účastníci jinak.

Koordinátor digitálních služeb v zemi usazení sdělí všem koordinátorům digitálních služeb, Komisi a sboru své předběžné stanovisko k údajnému protiprávnímu jednání nejpozději jeden měsíc po uplynutí lhůty uvedené v prvním pododstavci. V předběžném stanovisku se zohlední názory všech ostatních koordinátorů digitálních služeb, kteří jsou zapojeni do společného vyšetřování. Uvedou se v něm případně donucovací opatření, jež mají být přijata.

3.   Sbor může věc postoupit Komisi podle článku 59, pokud:

a)

koordinátor digitálních služeb v zemi usazení nesdělil své předběžné stanovisko ve lhůtě stanovené v odstavci 2 tohoto článku;

b)

sbor zásadně nesouhlasí s předběžným stanoviskem koordinátora digitálních služeb v zemi usazení, nebo

c)

koordinátor digitálních služeb v zemi usazení nezahájil neprodleně v návaznosti na doporučení sboru společné vyšetřování podle odst. 1 písm. b) tohoto článku.

4.   Při vedení společného vyšetřování spolupracují zúčastnění koordinátoři digitálních služeb v dobré víře a přihlížejí k případným námětům koordinátora digitálních služeb v zemi usazení a doporučení sboru. Koordinátoři digitálních služeb v zemi určení, kteří se účastní společného vyšetřování, jsou oprávněni na žádost koordinátora digitálních služeb v zemi usazení nebo po konzultaci s ním vykonávat své vyšetřovací pravomoci uvedené v čl. 51 odst. 1 ve vztahu k poskytovatelům zprostředkovatelských služeb, jichž se údajné protiprávní jednání týká, pokud jde o informace a prostory nacházející se na jejich území.

Oddíl 3

Evropský sbor pro digitální služby

Článek 61

Evropský sbor pro digitální služby

1.   Zřizuje se nezávislá poradní skupina koordinátorů digitálních služeb pro dohled nad poskytovateli zprostředkovatelských služeb nazvaná „Evropský sbor pro digitální služby“ (v tomto nařízení jen „sbor“).

2.   Sbor radí koordinátorům digitálních služeb a Komisi v souladu s tímto nařízením za účelem dosažení těchto cílů:

a)

přispění k jednotnému uplatňování tohoto nařízení a k účinné spolupráci koordinátorů digitálních služeb a Komise s ohledem na záležitosti spadající do oblasti působnosti tohoto nařízení;

b)

koordinace a přispění k pokynům a analýze Komise a koordinátorů digitálních služeb a jiných příslušných orgánů týkajícím se nově se objevujících otázek na vnitřním trhu s ohledem na záležitosti, na něž se vztahuje toto nařízení;

c)

pomoc koordinátorům digitálních služeb a Komisi při dohledu nad velmi velkými online platformami.

Článek 62

Struktura sboru

1.   Sbor se skládá z koordinátorů digitálních služeb, které zastupují úředníci na vysoké úrovni. Neurčí-li jeden nebo více z členských států koordinátora digitálních služeb, není tím plnění úkolů podle tohoto nařízení sborem dotčeno. Účastníky sboru mohou být společně s koordinátory digitálních služeb i jiné příslušné orgány pověřené konkrétními operativními úkoly v souvislosti s uplatňováním a vymáháním tohoto nařízení, pokud tak stanoví vnitrostátní právo. Ostatní vnitrostátní orgány mohou být přizvány na zasedání, projednávají-li se otázky, které jsou pro ně relevantní.

2.   Sboru předsedá Komise. Komise svolává zasedání a připravuje pořad jednání v souladu s úkoly sboru podle tohoto nařízení a s jeho jednacím řádem. Pokud je sbor požádán, aby přijal doporučení podle tohoto nařízení, okamžitě tuto žádost zpřístupní dalším koordinátorům digitálních služeb prostřednictvím systému pro sdílení informací stanoveného v článku 85.

3.   Každý členský stát má jeden hlas. Komise nemá hlasovací práva.

Sbor přijímá své akty prostou většinou. Při přijímání doporučení určeného Komisi podle čl. 36 odst. 1 prvního pododstavce hlasuje sbor do 48 hodin od předložení žádosti předsedy sboru.

4.   Komise poskytuje činnostem sboru podle tohoto nařízení administrativní a analytickou podporu.

5.   Sbor může na svá zasedání pozvat odborníky a pozorovatele a může spolupracovat s ostatními institucemi, jinými subjekty a poradními skupinami Unie a případně rovněž s externími odborníky. Sbor výsledky této spolupráce zveřejňuje.

6.   Sbor může vést konzultace se zúčastněnými stranami a výsledky těchto konzultací zveřejňuje.

7.   Se souhlasem Komise přijme sbor svůj jednací řád.

Článek 63

Úkoly sboru

1.   Je-li to nezbytné k plnění cílů stanovených v čl. 61 odst. 2, sbor zejména:

a)

podporuje koordinaci společných vyšetřování;

b)

podporuje příslušné orgány při analýze zpráv o auditech velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů a výsledků těchto auditů, jež mají být předány podle tohoto nařízení;

c)

vydává koordinátorům digitálních služeb stanoviska, doporučení nebo rady v souladu s tímto nařízením, zejména s přihlédnutím k volnému pohybu služeb poskytovatelů zprostředkovatelských služeb;

d)

radí Komisi ohledně opatření uvedených v článku 66 a vydává stanoviska o velmi velkých online platformách nebo velmi velkých internetových vyhledávačích v souladu s tímto nařízením;

e)

podporuje a prosazuje vypracování a provádění evropských norem, pokynů, zpráv, šablon a kodexů chování ve spolupráci s příslušnými zúčastněnými stranami, jak je stanoveno v tomto nařízení, mimo jiné vydáváním stanovisek nebo doporučení k záležitostem týkajícím se článku 44, jakož i určení nově se objevujících otázek s ohledem na záležitosti, které spadají do oblasti působnosti tohoto nařízení.

2.   Koordinátoři digitálních služeb a v příslušných případech jiné příslušné orgány, jež se neřídí jim určenými stanovisky, žádostmi nebo doporučeními přijatými sborem, odůvodní toto rozhodnutí, včetně vysvětlení týkající se vyšetřování, činností a opatření, která provedli, při podávání zpráv podle tohoto nařízení nebo případně při přijímání svých příslušných rozhodnutí.

Oddíl 4

Dohled, vyšetřování, vymáhání a monitorování ve vztahu k poskytovatelům velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů

Článek 64

Rozvoj odborných znalostí a kapacit

1.   Komise ve spolupráci s koordinátory digitálních služeb a sborem rozvíjí odborné znalosti a kapacity Unie, a to i prostřednictvím vyslaných pracovníků z členských států, je-li to vhodné.

2.   Komise ve spolupráci s koordinátory digitálních služeb a sborem koordinuje posuzování systémových a nově se objevujících otázek v celé Unii souvisejících s velmi velkými online platformami a velmi velkými internetovými vyhledávači, pokud jde o záležitosti, na které se vztahuje toto nařízení.

3.   Komise může požádat koordinátory digitálních služeb, sbor a jiné instituce a jiné subjekty Unie s příslušnými odbornými znalostmi, aby podporovali posuzování systémových a nově se objevujících otázek v celé Unii podle tohoto nařízení.

4.   Členské státy spolupracují s Komisí především prostřednictvím svých příslušných koordinátorů digitálních služeb a případně jiných příslušných orgánů, mimo jiné tím, že dávají k dispozici své odborné znalosti a kapacity.

Článek 65

Vymáhání povinností poskytovatelů velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů

1.   Pro účely vyšetřování, zda poskytovatelé velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů dodržují povinnosti stanovené v tomto nařízení, může Komise vykonávat vyšetřovací pravomoci stanovené v tomto oddíle ještě před zahájením řízení podle čl. 66 odst. 2. Tyto pravomoci může vykonat z vlastního podnětu, nebo na základě žádosti podle odstavce 2 tohoto článku.

2.   Má-li koordinátor digitálních služeb důvodné podezření, že poskytovatel velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače porušil ustanovení kapitoly III oddílu 5 nebo systematicky porušoval některé z ustanovení tohoto nařízení způsobem, který má závažný dopad na příjemce v jeho členském státě, může prostřednictvím systému pro sdílení informací podle článku 85 podat Komisi žádost o posouzení dané záležitosti.

3.   Žádost podle odstavce 2 musí být řádně odůvodněna a uvádět alespoň:

a)

kontaktní místo dotčeného poskytovatele velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače, jak je stanoveno v článku 11;

b)

popis relevantních skutečností, dotčená ustanovení tohoto nařízení a důvody, proč má koordinátor digitálních služeb, který žádost podal, podezření, že dotčený poskytovatel velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače porušil toto nařízení, včetně popisu skutečností, které ukazují systémovou povahu údajného protiprávního jednání;

c)

jakékoli další informace, které koordinátor digitálních služeb, který žádost podal, považuje za relevantní, případně včetně informací shromážděných z jeho vlastního podnětu.

Článek 66

Zahájení řízení Komisí a spolupráce při vyšetřování

1.   Komise může zahájit řízení za účelem případného přijetí rozhodnutí podle článků 73 a 74 ve vztahu k relevantnímu chování poskytovatele velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače, jejž Komise podezřívá z porušení některého z ustanovení tohoto nařízení.

2.   Pokud se Komise rozhodne zahájit řízení podle odstavce 1 tohoto článku, oznámí to všem koordinátorům digitálních služeb a sboru prostřednictvím systému pro sdílení informací uvedeného v článku 85, jakož i dotčenému poskytovateli velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače.

Koordinátoři digitálních služeb předají poté, co byli informováni o zahájení řízení, bez zbytečného odkladu Komisi veškeré informace, které mají o dotčeném protiprávním jednání k dispozici.

Zahájení řízení podle odstavce 1 tohoto článku Komisí zbaví koordinátora digitálních služeb nebo případně jakýkoli příslušný orgán jeho pravomoci, pokud jde o dohled a vymáhání, jež jsou stanoveny v tomto nařízení podle čl. 56 odst. 4.

3.   Při výkonu svých vyšetřovacích pravomocí podle tohoto nařízení může Komise požádat o individuální nebo společnou podporu kteréhokoli koordinátora digitálních služeb dotčeného údajným protiprávním jednáním, včetně koordinátora digitálních služeb v zemi usazení. Koordinátoři digitálních služeb, kteří takovou žádost obdrží, a jakýkoli jiný příslušný orgán v případě, že jej koordinátor digitálních služeb zapojí, loajálně a včas spolupracují s Komisí a jsou oprávněni vykonávat své vyšetřovací pravomoci uvedené v čl. 51 odst. 1 ve vztahu k dotčené velmi velké online platformě nebo velmi velkému internetovému vyhledávači, pokud jde o informace, osoby a prostory nacházející se na území jejich členského státu a v souladu s danou žádostí.

4.   Komise poskytne koordinátorovi digitálních služeb v zemi usazení a sboru veškeré relevantní informace o výkonu pravomocí podle článků 67 až 72 a svá předběžná zjištění uvedená v čl. 79 odst. 1. Sbor poskytne Komisi svá stanoviska k daným předběžným zjištěním ve lhůtě stanovené podle čl. 79 odst. 2. Komise je ve svém rozhodnutí co nejvíce zohlední.

Článek 67

Žádosti o informace

1.   Za účelem plnění úkolů, které jí jsou svěřeny podle tohoto oddílu, může Komise prostou žádostí nebo rozhodnutím požádat, aby dotčený poskytovatel velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače a jakákoli jiná fyzická nebo právnická osoba jednající za účelem souvisejícím s jejich živností, podnikáním, řemeslem nebo povoláním, kteří si mohou být vědomi informací o podezření na protiprávní jednání, včetně organizací provádějících audity podle článku 37 a čl. 75 odst. 2, poskytly tyto informace v přiměřené lhůtě.

2.   Při podání prosté žádosti o informace dotčenému poskytovateli velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače či jiné osobě uvedené v odstavci 1 tohoto článku Komise uvede právní základ a účel žádosti, upřesní, jaké informace jsou vyžadovány, stanoví lhůtu, ve které mají být poskytnuty, a uvede pokuty stanovené článkem 74 za poskytnutí nepřesných, neúplných nebo zavádějících informací.

3.   Pokud Komise požaduje, aby dotčený poskytovatel velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače či jiná osoba uvedená v odstavci 1 tohoto článku poskytli informace na základě rozhodnutí, uvede právní základ a účel žádosti, upřesní, jaké informace požaduje, a stanoví lhůtu, ve které mají být tyto informace poskytnuty. Uvede také pokuty podle článku 74 a uvede nebo uloží penále podle článku 76. Dále uvede právo na přezkum rozhodnutí Soudním dvorem Evropské unie.

4.   Požadované informace poskytnou dotčený poskytovatel velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače či jiná osoba uvedená v odstavci 1 sami nebo je jejich jménem poskytnou jejich zástupci, a pokud jsou právnickou osobou, společností nebo podnikem nebo pokud nemají-li právní subjektivitu, poskytnou je osoby, které jsou podle zákona nebo stanov oprávněny je zastupovat. Za své klienty mohou sdělit informace řádně zmocnění právníci. Klienti však nesou i nadále plnou odpovědnost, jsou-li poskytnuté informace neúplné, nepravdivé či zavádějící.

5.   Na žádost Komise poskytnou koordinátoři digitálních služeb a jiné příslušné orgány Komisi veškeré nezbytné informace, aby mohla plnit povinnosti svěřené jí v tomto oddíle.

6.   Po odeslání prosté žádosti nebo rozhodnutí podle odstavce 1 tohoto článku zašle Komise bez zbytečného odkladu jejich kopii koordinátorům digitálních služeb prostřednictvím systému pro sdílení informací uvedeného v článku 85.

Článek 68

Pravomoc provádět výslechy a pořizovat výpovědi

1.   Za účelem plnění úkolů svěřených jí v tomto oddíle může Komise vyslechnout jakoukoli fyzickou nebo právnickou osobu, která s výslechem souhlasí, k získání informací týkajících se předmětu vyšetřování v souvislosti s podezřením na protiprávní jednání. Komise je oprávněna tento výslech zaznamenat vhodnými technickými prostředky.

2.   Pokud je výslech uvedený v odstavci 1 prováděn mimo prostory Komise, informuje o tom Komise koordinátora digitálních služeb členského státu, na jehož území se výslech koná. Pokud o to uvedený koordinátor digitálních služeb požádá, mohou jeho úředníci při výslechu pomáhat úředníkům a dalším doprovázejícím osobám zmocněným Komisí.

Článek 69

Pravomoc provádět kontroly

1.   Za účelem plnění úkolů svěřených jí v tomto oddíle může Komise provádět veškeré nezbytné kontroly v prostorách dotčeného poskytovatele velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače či jiné osoby uvedené v čl. 67 odst. 1.

2.   Úředníci a jiné doprovázející osoby zmocněné Komisí k provedení kontroly jsou oprávněni:

a)

vstupovat do všech prostor, na všechny pozemky a do všech dopravních prostředků dotčeného poskytovatele velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače či jiné dotčené osoby;

b)

kontrolovat účetní knihy a jiné záznamy související s poskytováním dotčené služby bez ohledu na paměťové médium, na němž jsou uloženy;

c)

pořizovat nebo získávat v jakékoli formě kopie nebo výpisy z těchto knih či jiných záznamů;

d)

požadovat, aby poskytovatel velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače nebo jiná dotčená osoba poskytli přístup ke své organizaci, fungování, IT systému, algoritmům, nakládání s údaji a obchodním praktikám a podali k nim vysvětlení, a tato vysvětlení zaznamenat nebo zdokumentovat;

e)

zapečetit jakékoli prostory používané pro účely související s obchodem, podnikáním, řemeslem nebo povoláním dotčeného poskytovatele velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače či jiné dotčené osoby, jakož i knihy nebo jiné záznamy, na dobu a v rozsahu, které jsou pro kontrolu nezbytné;

f)

požádat jakéhokoli zástupce nebo zaměstnance dotčeného poskytovatele velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače či jiné dotčené osoby o vysvětlení skutečností nebo dokumentů týkajících se předmětu a účelu kontroly a zaznamenat odpovědi;

g)

položit jakémukoli takovému zástupci nebo zaměstnanci dotazy týkající se předmětu a účelu kontroly a zaznamenat odpovědi.

3.   Kontroly lze provádět rovněž s pomocí auditorů nebo odborníků jmenovaných Komisí podle čl. 72 odst. 2, jakož i koordinátora digitálních služeb nebo příslušných vnitrostátních orgánů členského státu, na jehož území je kontrola prováděna.

4.   Pokud jsou požadované účetní knihy nebo jiné záznamy související s poskytováním dotčené služby neúplné nebo pokud jsou odpovědi na položené otázky podle odstavce 2 tohoto článku nepřesné, neúplné nebo zavádějící, vykonají úředníci a další doprovázející osoby zmocněné Komisí k provedení kontroly své pravomoci na základě písemného pověření, které upřesňuje předmět a účel kontroly a sankce stanovené v článcích 74 a 76. S dostatečným předstihem před kontrolou informuje Komise o plánované kontrole koordinátora digitálních služeb členského státu, na jehož území má být kontrola provedena.

5.   Během kontrol mohou úředníci a další doprovázející osoby pověřené Komisí, auditoři a odborníci jmenovaní Komisí, koordinátor digitálních služeb nebo jiné příslušné orgány členského státu, na jehož území se kontrola provádí, požadovat, aby dotčený poskytovatel velmi velké online platformy či velmi velkého internetového vyhledávače nebo jiná dotčená osoba podali vysvětlení o své organizaci, fungování, informačním systému, algoritmech, nakládání s údaji a obchodní činnosti, a mohou klást otázky jejich klíčovým zaměstnancům.

6.   Dotčený poskytovatel velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače či jiná dotčená fyzická nebo právnická osoba se musí podrobit kontrole nařízené rozhodnutím Komise. V rozhodnutí se uvede předmět a účel kontroly, stanoví datum jejího zahájení a uvedou sankce podle článků 74 a 76 a právo na přezkum rozhodnutí Soudním dvorem Evropské unie. Komise před přijetím tohoto rozhodnutí konzultuje koordinátora digitálních služeb členského státu, na jehož území má být kontrola provedena.

7.   Úředníci příslušného orgánu členského státu a další osoby pověřené nebo jmenované koordinátorem digitálních služeb v členském státě, na jehož území má být kontrola provedena, jsou na žádost koordinátora digitálních služeb nebo Komise aktivně nápomocni úředníkům a dalším doprovázejícím osobám pověřeným Komisí k provedení kontroly. Za tímto účelem mají pravomoci uvedené v odstavci 2.

8.   Pokud úředníci a další doprovázející osoby pověřené Komisí zjistí, že se dotčený poskytovatel velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače či jiná dotčená osoba odmítá podrobit kontrole nařízené podle tohoto článku, poskytne jim členský stát, na jehož území má být kontrola provedena, na jejich žádost a v souladu s vnitrostátním právem daného členského státu nezbytnou pomoc, včetně, je-li to podle tohoto vnitrostátního práva vhodné, donucovacích opatření přijatých příslušným donucovacím orgánem, aby jim umožnil kontrolu provést.

9.   Pokud pomoc stanovená v odstavci 8 vyžaduje v souladu s vnitrostátním právem svolení vnitrostátního justičního orgánu dotčeného členského státu, požádá o toto svolení koordinátor digitálních služeb dotčeného členského státu na žádost úředníků a dalších doprovázejících osob zmocněných Komisí. O toto svolení lze rovněž požádat jako o preventivní opatření.

10.   Pokud je podána žádost o svolení podle odstavce 9, ověří vnitrostátní justiční orgán, jemuž byla věc předložena, zda je rozhodnutí Komise o nařízení kontroly pravé a zda navrhovaná donucovací opatření nejsou vzhledem k předmětu kontroly svévolná ani nepřiměřená. Při provádění tohoto ověření může vnitrostátní justiční orgán požádat Komisi přímo nebo prostřednictvím koordinátorů digitálních služeb dotčeného členského státu o podrobné vysvětlení, obzvláště o důvodech, na jejichž základě má Komise podezření z porušení tohoto nařízení, o závažnosti údajného protiprávního jednání a o povaze zapojení dotčeného poskytovatele velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače nebo jiné dotčené osoby do porušení tohoto nařízení. Vnitrostátní justiční orgán však nesmí zpochybnit nezbytnost kontroly ani požadovat informace ze spisu Komise. Zákonnost rozhodnutí Komise přezkoumává pouze Soudní dvůr Evropské unie.

Článek 70

Předběžná opatření

1.   V řízení, jež může vést k přijetí rozhodnutí o nesouladu podle čl. 73 odst. 1, může Komise v naléhavých případech z důvodu rizika závažné újmy způsobené příjemcům služby rozhodnutím nařídit na základě zjištění zjevně protiprávního jednání předběžná opatření proti dotčenému poskytovateli velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače.

2.   Rozhodnutí podle odstavce 1 platí po určenou dobu a může být obnoveno, pokud je to nezbytné a vhodné.

Článek 71

Závazky

1.   Pokud během řízení podle tohoto oddílu dotčený poskytovatel velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače nabídne závazky týkající se zajištění souladu s příslušnými ustanoveními tohoto nařízení, může Komise rozhodnutím učinit tyto závazky právně závaznými pro tohoto poskytovatele a prohlásit, že neexistují další důvody pro přijetí opatření.

2.   Komise může na žádost nebo z vlastního podnětu znovu zahájit řízení:

a)

pokud došlo k podstatné změně některé skutečnosti, na níž bylo rozhodnutí založeno;

b)

pokud dotčený poskytovatel velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače jedná v rozporu se svými závazky, nebo

c)

pokud se rozhodnutí zakládalo na neúplných, nesprávných či zavádějících informacích, které poskytl dotčený poskytovatel velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače či jiná osoba uvedená v čl. 67 odst. 1.

3.   Domnívá-li se Komise, že závazky nabídnuté dotčeným poskytovatelem velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače nemohou zajistit účinné dodržování příslušných ustanovení tohoto nařízení, zamítne je v odůvodněném stanovisku, kterým se řízení ukončuje.

Článek 72

Monitorovací kroky

1.   Za účelem plnění úkolů svěřených jí v tomto oddíle může Komise přijmout nezbytná opatření k monitorování účinného provádění a dodržování tohoto nařízení poskytovateli velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů. Komise jim může rovněž nařídit, aby umožnili přístup ke svým databázím a algoritmům a aby podali příslušná vysvětlení. Tato opatření mohou zahrnovat uložení povinnosti poskytovateli velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače uchovávat všechny dokumenty, které jsou považovány za nezbytné k posouzení toho, zda tento poskytovatel toto nařízení provádí a dodržuje povinnosti v něm stanovené.

2.   Mezi opatření podle odstavce 1 může patřit jmenování nezávislých externích odborníků a auditorů, jakož i odborníků a auditorů z příslušných vnitrostátních orgánů, pokud s tím dotčený orgán souhlasí, kteří jsou Komisi nápomocni při monitorování účinného provádění a dodržování příslušných ustanovení tohoto nařízení a kteří Komisi poskytují zvláštní odborné znalosti či vědomosti.

Článek 73

Nesoulad

1.   Komise může přijmout rozhodnutí o nesouladu, pokud zjistí, že dotčený poskytovatel velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače nedodržuje jedno či více:

a)

příslušných ustanovení tohoto nařízení;

b)

předběžných opatření uložených podle článku 70;

c)

závazků učiněných právně závaznými podle článku 71.

2.   Před přijetím rozhodnutí podle odstavce 1 sdělí Komise dotčenému poskytovateli velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače svá předběžná zjištění. V předběžných zjištěních Komise objasní opatření, jejichž přijetí zvažuje nebo o nichž domnívá, že by je měl přijmout tento poskytovatel, v zájmu účinného řešení předběžných zjištění.

3.   V rozhodnutí přijatém podle odstavce 1 Komise dotčenému poskytovateli velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače nařídí, aby v přiměřené lhůtě v něm stanovené přijal potřebná opatření, která zajistí soulad s rozhodnutím podle odstavce 1, a aby poskytl informace o opatřeních, která hodlá přijmout pro dosažení tohoto souladu.

4.   Dotčený poskytovatel velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače předloží Komisi popis opatření, která pro zajištění souladu s rozhodnutím podle odstavce 1 přijal, a to po jejich provedení.

5.   Pokud Komise shledá, že podmínky uvedené v odstavci 1 nejsou splněny, vyšetřování ukončí rozhodnutím. Takové rozhodnutí je okamžitě použitelné.

Článek 74

Pokuty

1.   V rozhodnutí uvedeném v článku 73 může Komise dotčenému poskytovateli velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače uložit pokuty nepřesahující 6 % jeho celkového celosvětového ročního obratu v předchozím účetním období, pokud zjistí, že tento poskytovatel úmyslně či z nedbalosti:

a)

porušuje příslušná ustanovení tohoto nařízení;

b)

nedodržuje rozhodnutí nařizující předběžná opatření podle článku 70, nebo

c)

nedodržuje závazek, který byl rozhodnutím podle článku 71 učiněn právně závazným.

2.   Komise může přijmout rozhodnutí, kterým dotčenému poskytovateli velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače či jiné fyzické nebo právnické osobě uvedené v čl. 67 odst. 1 uloží pokuty nepřesahující 1 % celkového ročního příjmu nebo celosvětového obratu v předchozím účetním období, pokud úmyslně nebo z nedbalosti:

a)

v reakci na prostou žádost nebo na žádost ve formě rozhodnutí podle článku 67 poskytnou nesprávné, neúplné nebo zavádějící informace;

b)

neodpovědí ve stanovené lhůtě na žádost o informace na základě rozhodnutí;

c)

ve lhůtě stanovené Komisí neopraví nesprávné, neúplné nebo zavádějící informace, které poskytl jejich zaměstnanec, nebo neposkytnou či odmítnou poskytnout úplné informace;

d)

odmítnou se podrobit kontrole podle článku 69;

e)

nedodrží opatření přijatá Komisí podle článku 72, nebo

f)

nesplní podmínky pro přístup ke spisu Komise podle čl. 79 odst. 4.

3.   Před přijetím rozhodnutí podle odstavce 2 tohoto článku sdělí Komise dotčenému poskytovateli velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače či jiné osobě uvedené v čl. 67 odst. 1 svá předběžná zjištění.

4.   Při stanovení výše pokuty přihlédne Komise k povaze, závažnosti, době trvání a opakování protiprávního jednání a v případě pokut uložených podle odstavce 2 ke způsobeným průtahům v řízení.

Článek 75

Posílený dohled nad nápravnými opatřeními v případě porušení povinností stanovených v kapitole III oddíle 5

1.   Při přijímání rozhodnutí podle článku 73 v souvislosti s porušením některého ustanovení kapitoly III oddílu 5 poskytovatelem velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače využije Komise systém posíleného dohledu stanovený v tomto článku. Zohlední při tom co nejvíce jakákoli stanoviska sboru podle tohoto článku.

2.   V rozhodnutí uvedeném v článku 73 Komise požaduje, aby dotčený poskytovatel velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače v přiměřené lhůtě stanovené v daném rozhodnutí vypracoval a oznámil koordinátorům digitálních služeb, Komisi a sboru akční plán, v němž stanoví nezbytná opatření dostatečná k ukončení nebo nápravě protiprávního jednání. Tato opatření musí zahrnovat závazek provést v souladu s čl. 37 odst. 3 a 4 nezávislý audit provádění ostatních opatření s upřesněním totožnosti auditorů, jakož i metodiky, načasování a následných opatření auditu. Opatření mohou rovněž případně zahrnovat závazek dodržování příslušného kodexu chování, jak je stanoveno v článku 45.

3.   Do jednoho měsíce od obdržení akčního plánu sdělí sbor Komisi své stanovisko k němu. Do jednoho měsíce od obdržení tohoto stanoviska Komise rozhodne, zda jsou opatření stanovená v akčním plánu dostatečná k ukončení nebo nápravě protiprávního jednání, a stanoví přiměřenou lhůtu pro jeho provedení. V uvedeném rozhodnutí zohlední případný závazek dodržovat příslušné kodexy chování. Komise provádění akčního programu následně monitoruje. Za tímto účelem předá dotčený poskytovatel velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače zprávu o auditu Komisi bez zbytečného odkladu, jakmile bude k dispozici, a průběžně ji informuje o krocích podniknutých při provádění akčního plánu. Je-li to pro toto monitorování nezbytné, může Komise požadovat, aby jí dotčený poskytovatel velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače poskytl v přiměřené lhůtě stanovené Komisí dodatečné informace.

Komise průběžně informuje sbor a koordinátory digitálních služeb o provádění akčního plánu a o jeho monitorování.

4.   Komise může přijmout nezbytná opatření v souladu s tímto nařízením, zejména s čl. 76 odst. 1 písm. e) a čl. 82 odst. 1, pokud:

a)

dotčený poskytovatel velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače nepředloží ve stanovené lhůtě žádný akční plán, zprávu o auditu, nezbytné aktualizace nebo jakékoli další požadované informace;

b)

Komise navrhovaný akční plán odmítne, protože se domnívá, že opatření v něm stanovená nejsou k ukončení nebo nápravě protiprávního jednání dostatečná, nebo

c)

Komise se na základě zprávy o auditu, veškerých poskytnutých aktualizací nebo doplňujících informací nebo jakýchkoli jiných relevantních informací, které má k dispozici, domnívá, že provádění akčního plánu nestačí k ukončení nebo nápravě protiprávního jednání.

Článek 76

Penále

1.   Komise může přijmout rozhodnutí, kterým dotčenému poskytovateli velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače či případně jiné osobě uvedené v čl. 67 odst. 1 uloží penále nepřesahující 5 % průměrného denního příjmu nebo celosvětového ročního obratu v předchozím účetním období za den, nabíhající ode dne stanoveného v příslušném rozhodnutí, aby je přiměla:

a)

poskytnout správné a úplné informace v reakci na rozhodnutí podle článku 67, kterým se vyžadují informace;

b)

podrobit se kontrole, kterou nařídila svým rozhodnutím podle článku 69;

c)

dodržovat rozhodnutí nařizující předběžná opatření podle čl. 70 odst. 1;

d)

dodržovat závazky, které byly rozhodnutím podle čl. 71 odst. 1 učiněny právně závaznými;

e)

vyhovět rozhodnutí podle čl. 73 odst. 1, včetně v něm případně obsažených požadavků týkajících se akčního plánu uvedeného v článku 75.

2.   Pokud dotčený poskytovatel velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače či jiná osoba uvedená v čl. 67 odst. 1 splní povinnost, pro jejíž splnění bylo penále uloženo, může Komise stanovit konečnou částku penále nižší, než jaká byla stanovena v původním rozhodnutí.

Článek 77

Promlčecí lhůty pro ukládání sankcí

1.   Pravomoci svěřené Komisi v článcích 74 a 76 podléhají promlčecí lhůtě pěti let.

2.   Promlčecí lhůta začíná běžet dnem, kdy došlo k protiprávnímu jednání. V případě trvajícího nebo opakovaného protiprávního jednání však začíná běžet dnem, kdy bylo toto jednání ukončeno.

3.   Každé opatření přijaté Komisí nebo koordinátorem digitálních služeb za účelem šetření nebo řízení s ohledem na protiprávní jednání přerušuje promlčecí lhůtu pro uložení pokuty nebo penále. Mezi opatření, kterými se promlčecí lhůta přerušuje, patří zejména:

a)

žádosti o informace podané Komisí nebo koordinátorem digitálních služeb;

b)

kontrola;

c)

zahájení řízení Komisí podle čl. 66 odst. 1.

4.   Každým přerušením počíná promlčecí lhůta běžet znovu. Promlčecí lhůta pro uložení pokuty nebo penále však vyprší nejpozději dnem, kdy uplynula doba rovnající se dvojnásobku promlčecí lhůty, aniž by Komise uložila pokutu nebo penále. Uvedená lhůta se prodlužuje o dobu, po kterou promlčecí lhůta neběží podle odstavce 5.

5.   Promlčecí lhůta pro uložení pokuty nebo penále neběží po dobu, kdy je rozhodnutí Komise předmětem řízení u Soudního dvora Evropské unie.

Článek 78

Promlčecí lhůta pro vymáhání sankcí

1.   Pravomoc Komise vymáhat rozhodnutí přijatá podle článků 74 a 76 podléhá promlčecí lhůtě pěti let.

2.   Promlčecí lhůta začíná běžet dnem, kdy se rozhodnutí stane pravomocným.

3.   Promlčecí lhůta pro vymáhání sankcí se přerušuje:

a)

oznámením rozhodnutí, kterým se mění původní částka pokuty nebo penále nebo kterým se zamítá žádost o tuto změnu;

b)

jakýmkoli opatřením Komise nebo členského státu jednajícího na žádost Komise směřujícím k vymáhání platby pokuty nebo penále.

4.   Každým přerušením počíná promlčecí lhůta běžet znovu.

5.   Běh promlčecí lhůty pro vymáhání sankcí se pozastavuje:

a)

dokud běží lhůta pro zaplacení;

b)

po dobu, po kterou je vymáhání pozastaveno na základě rozhodnutí Soudního dvora Evropské unie nebo rozhodnutí vnitrostátního soudu.

Článek 79

Právo být slyšen a právo na přístup ke spisu

1.   Před přijetím rozhodnutí podle čl. 73 odst. 1, článku 74 nebo článku 76 poskytne Komise dotčenému poskytovateli velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače či jiné osobě uvedené v čl. 67 odst. 1 možnost slyšení ohledně:

a)

předběžných zjištění Komise, včetně jakékoli záležitosti, k níž Komise vznesla námitky, a

b)

opatření, která Komise hodlá přijmout s ohledem na předběžná zjištění uvedená v písmenu a).

2.   Dotčený poskytovatel velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače či jiná osoba uvedená v čl. 67 odst. 1 mohou podat připomínky k předběžným zjištěním Komise v přiměřené lhůtě stanovené Komisí v jejích předběžných zjištěních, která nesmí být kratší než čtrnáct dnů.

3.   Komise založí svá rozhodnutí pouze na námitkách, ke kterým se mohly dotčené strany vyjádřit.

4.   Při řízení se plně dodrží právo dotčených stran na obhajobu. Strany mají právo na přístup ke spisu Komise za podmínek sjednané dohody o zpřístupnění informací, s výhradou oprávněného zájmu dotčeného poskytovatele velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače či jiné dotčené osoby na ochraně jejich obchodního tajemství. V případě neshody mezi stranami má Komise pravomoc přijímat rozhodnutí, v nichž jsou takové podmínky zpřístupnění stanoveny. Právo na přístup ke spisu Komise se nevztahuje na důvěrné údaje a interní dokumenty Komise, sboru, koordinátorů digitálních služeb, jiných příslušných orgánů nebo jiných orgánů veřejné moci členských států. Právo na přístup se zejména nevztahuje na korespondenci mezi Komisí a těmito orgány. Nic v tomto odstavci nebrání Komisi zveřejňovat a užívat informace nezbytné k prokázání protiprávního jednání.

5.   Informace získané podle článků 67, 68 a 69 se použijí pouze pro účely tohoto nařízení.

Článek 80

Zveřejnění rozhodnutí

1.   Komise zveřejní rozhodnutí, která přijme podle čl. 70 odst. 1, čl. 71 odst. 1 a článků 73 až 76. V tomto zveřejnění se uvedou jména stran a hlavní obsah rozhodnutí, včetně všech uložených sankcí.

2.   Zveřejnění přihlíží k právům a oprávněným zájmům dotčeného poskytovatele velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače, jakékoli jiné osoby uvedené v čl. 67 odst. 1 a všech třetích stran na ochraně jejich důvěrných informací.

Článek 81

Přezkum Soudním dvorem Evropské unie

V souladu s článkem 261 Smlouvy o fungování EU má Soudní dvůr Evropské unie neomezenou pravomoc přezkoumávat rozhodnutí, kterými Komise uložila pokuty nebo penále. Uloženou pokutu nebo penále může zrušit, snížit nebo zvýšit.

Článek 82

Žádosti o omezení přístupu a spolupráce s vnitrostátními soudy

1.   Pokud byly k ukončení porušování tohoto nařízení využity všechny pravomoci podle tohoto oddílu a protiprávní jednání přetrvává a způsobuje závažnou újmu, jíž nelze zabránit výkonem jiných pravomocí dostupných podle práva Unie nebo vnitrostátního práva, může Komise požádat koordinátora digitálních služeb v zemi usazení dotčeného poskytovatele velmi velké online platformy nebo velmi velkého internetového vyhledávače, aby jednal podle čl. 51 odst. 3.

Před podáním této žádosti koordinátorovi digitálních služeb vyzve Komise zúčastněné strany k podání písemných připomínek ve lhůtě, která nesmí být kratší než 14 pracovních dní, popíše opatření, která hodlá požadovat, a určí zamýšleného adresáta nebo adresáty.

2.   Vyžaduje-li to soudržné uplatňování tohoto nařízení, může Komise z vlastního podnětu podat příslušnému justičnímu orgánu uvedenému v čl. 51 odst. 3 písemné připomínky. Se souhlasem dotyčného justičního orgánu může podat také ústní vyjádření.

Komise může výlučně pro účely přípravy svých vyjádření požádat příslušný justiční orgán členského státu, aby jí zaslal nebo zajistil zaslání všech dokumentů nezbytných pro posouzení případu.

3.   Pokud vnitrostátní soud rozhoduje o záležitosti, která je již předmětem rozhodnutí přijatého Komisí podle tohoto nařízení, nepřijme žádné rozhodnutí, které by bylo s uvedeným rozhodnutím Komise v rozporu. Vnitrostátní soudy se rovněž vyvarují rozhodnutí, která by byla v rozporu s rozhodnutím, jehož přijetí Komise zvažuje v řízení zahájeném podle tohoto nařízení. Za tímto účelem může vnitrostátní soud posoudit, zda je nezbytné, aby své řízení přerušil. Tím není dotčen článek 267 Smlouvy o fungování EU.

Článek 83

Prováděcí akty týkající se zásahu Komise

V souvislosti se zásahem Komise podle tohoto oddílu může Komise přijmout prováděcí akty týkající se praktických opatření ohledně:

a)

řízení podle článků 69 a 72;

b)

slyšení stanoveného v článku 79;

c)

sjednané dohody o zpřístupnění informací stanovené v článku 79.

Před přijetím jakýchkoli opatření podle prvního pododstavce tohoto článku zveřejní Komise jeho návrh a vyzve všechny zúčastněné strany k předložení připomínek ve lhůtě, kterou v uvedeném návrhu určí a která nesmí být kratší než jeden měsíc. Tyto prováděcí akty se přijímají poradním postupem podle článku 88.

Oddíl 5

Společná ustanovení o vymáhání

Článek 84

Profesní tajemství

Aniž je dotčena výměna a použití informací uvedených v této kapitole, Komise, sbor, příslušné orgány členských států a jejich příslušní úředníci, zaměstnanci a jiné osoby pracující pod dohledem těchto orgánů a jakákoli jiná zapojená fyzická nebo právnická osoba, včetně auditorů a odborníků jmenovaných podle čl. 72 odst. 2, nesdělí informace, které jimi byly získány nebo sdíleny podle tohoto nařízení a na něž se vztahuje povinnost zachovávat profesní tajemství.

Článek 85

Systém pro sdílení informací

1.   Komise zřídí a spravuje spolehlivý a bezpečný systém pro sdílení informací na podporu komunikace mezi koordinátory digitálních služeb, Komisí a sborem. Do tohoto systému může být udělen přístup jiným příslušným orgánům, je-li to nutné pro plnění úkolů, které jim byly svěřeny v souladu s tímto nařízením.

2.   Koordinátoři digitálních služeb, Komise a sbor používají systém pro sdílení informací k veškeré komunikaci podle tohoto nařízení.

3.   Komise přijme prováděcí akty, kterými stanoví praktická a provozní opatření pro fungování systému pro sdílení informací a jeho interoperabilitu s ostatními příslušnými systémy. Tyto prováděcí akty se přijímají poradním postupem podle článku 88.

Článek 86

Zastoupení

1.   Aniž je dotčena směrnice (EU) 2020/1828 nebo jakýkoli jiný druh zastoupení podle vnitrostátního práva, mají příjemci zprostředkovatelských služeb přinejmenším právo pověřit určitý subjekt, organizaci nebo sdružení, aby práva, která jim byla udělena tímto nařízením, vykonávaly jejich jménem, pokud tento subjekt, organizace nebo sdružení splňují všechny tyto podmínky:

a)

provádějí svou činnost na neziskovém základě;

b)

jsou řádně zřízeny podle práva členského státu;

c)

k jejich statutárním cílům patří oprávněný zájem na zajištění dodržování tohoto nařízení.

2.   Poskytovatelé online platforem přijmou nezbytná technická a organizační opatření k zajištění toho, aby stížnosti podané subjekty, organizacemi nebo sdruženími uvedenými v odstavci 1 tohoto článku jménem příjemců služby prostřednictvím mechanismů uvedených v čl. 20 odst. 1 byly vyřízeny a bylo o nich rozhodnuto přednostně a bez zbytečného odkladu.

Oddíl 6

Akty v přenesené pravomoci a prováděcí akty

Článek 87

Výkon přenesené pravomoci

1.   Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.

2.   Přenesení pravomoci uvedené v článcích 24, 33, 37, 40 a 43 je svěřeno Komisi na pět let počínaje 16. listopadu 2022. Komise vypracuje zprávu o přenesení pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament ani Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.

3.   Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v článcích 24, 33, 37, 40 a 43 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.

4.   Před přijetím aktu v přenesené pravomoci Komise vede konzultace s odborníky jmenovanými jednotlivými členskými státy v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů.

5.   Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.

6.   Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článků 24, 33, 37, 40 a 43 vstoupí v platnost pouze tehdy, pokud proti němu Evropský parlament ani Rada nevysloví námitky ve lhůtě tří měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o tři měsíce.

Článek 88

Postup projednávání ve výboru

1.   Komisi je nápomocen výbor nazvaný Výbor pro digitální služby. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.

2.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011.

KAPITOLA V

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 89

Změny směrnice 2000/31/ES

1.   Články 12 až 15 směrnice 2000/31/ES se zrušují.

2.   Odkazy na články 12 až 15 směrnice 2000/31/ES se považují za odkazy na články 4, 5, 6 a 8 tohoto nařízení v tomto pořadí.

Článek 90

Změna směrnice (EU) 2020/1828

V příloze I směrnice (EU) 2020/1828 se doplňuje nový bod, který zní:

„68)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2065 ze dne 19. října 2022 o jednotném trhu digitálních služeb a o změně směrnice 2000/31/ES (akt o digitálních službách) (Úř. věst. L 277, 27.10.2022, s. 1)“.

Článek 91

Přezkum

1.   Do 18. února 2027 Komise zhodnotí možný dopad tohoto nařízení na rozvoj a hospodářský růst malých a středních podniků a podá o tom zprávu Evropskému parlamentu, Radě a Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru.

Do 17. listopadu 2025 Komise zhodnotí a podá zprávu Evropskému parlamentu, Radě a Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru o:

a)

uplatňování článku 33, včetně rozsahu poskytovatelů zprostředkovatelských služeb, na které se vztahují povinnosti stanovené v kapitole III oddíle 5;

b)

vzájemném působení tohoto nařízení s jinými právními akty, zejména s akty uvedenými v čl. 2 odst. 3 a 4.

2.   Do 17. listopadu 2027 a poté každých pět let zhodnotí Komise toto nařízení a podá zprávu Evropskému parlamentu, Radě a Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru.

Tato zpráva se zabývá zejména:

a)

uplatňováním odst. 1 druhého pododstavce písm. a) a b);

b)

příspěvkem tohoto nařízení k prohloubení a účinnému fungování vnitřního trhu se zprostředkovatelskými službami, zejména pokud jde o přeshraniční poskytování digitálních služeb;

c)

uplatňováním článků 13, 16, 20, 21, 45 a 46;

d)

rozsahem povinností pro malé podniky a mikropodniky;

e)

účinností mechanismů dohledu a vymáhání;

f)

dopadem na dodržování práva na svobodu projevu a svobodu informací.

3.   Bude-li to vhodné, přiloží se ke zprávě uvedené v odstavcích 1 a 2 návrh změny tohoto nařízení.

4.   Komise ve zprávě uvedené v odstavci 2 tohoto článku rovněž vyhodnotí výroční zprávy o činnosti, které poskytli Komisi a sboru podle čl. 55 odst. 1 koordinátoři digitálních služeb.

5.   Pro účely odstavce 2 zašlou členské státy a sbor Komisi na žádost informace.

6.   Při provádění hodnocení uvedených v odstavci 2 zohlední Komise postoje a zjištění Evropského parlamentu, Rady a dalších relevantních subjektů nebo zdrojů a věnuje zvláštní pozornost malým a středním podnikům a situaci subjektů, jež nově vstoupily na trh.

7.   Do 18. února 2027 posoudí Komise po konzultaci se sborem fungování sboru a uplatňování článku 43 a podá o tom zprávu Evropskému parlamentu, Radě a Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru, přičemž zohlední první roky uplatňování tohoto nařízení. Na základě příslušných zjištění a s maximálním zřetelem ke stanovisku sboru ke zprávě případně připojí návrh na změnu tohoto nařízení, pokud jde o strukturu sboru.

Článek 92

Předčasné použití na poskytovatele velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů

Toto nařízení se použije na poskytovatele velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů určené podle čl. 33 odst. 4 po uplynutí čtyř měsíců od oznámení dotčenému poskytovateli podle čl. 33 odst. 6 v případě, že toto datum nastane dříve než 17. února 2024.

Článek 93

Vstup v platnost a použitelnost

1.   Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

2.   Toto nařízení se použije ode dne 17. února 2024.

Ustanovení čl. 24 odst. 2, 3 a 6, čl. 33 odst. 3 až 6, čl. 37 odst. 7, čl. 40 odst. 13, článku 43 a kapitoly IV oddílů 4, 5 a 6 se však použijí ode dne 16. listopadu 2022.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

Ve Štrasburku dne 19. října 2022.

Za Evropský parlament

předsedkyně

R. METSOLA

Za Radu

předseda

M. BEK


(1)  Úř. věst. C 286, 16.7.2021, s. 70.

(2)  Úř. věst. C 440, 29.10.2021, s. 67.

(3)  Postoj Evropského parlamentu ze dne 5. července 2022 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 4. října 2022.

(4)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/31/ES ze dne 8. června 2000 o některých právních aspektech služeb informační společnosti, zejména elektronického obchodu, na vnitřním trhu („směrnice o elektronickém obchodu“) (Úř. věst. L 178, 17.7.2000, s. 1).

(5)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti (Úř. věst. L 241, 17.9.2015, s. 1).

(6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1215/2012 ze dne 12. prosince 2012 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech (Úř. věst. L 351, 20.12.2012, s. 1).

(7)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/13/EU ze dne 10. března 2010 o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících poskytování audiovizuálních mediálních služeb (směrnice o audiovizuálních mediálních službách) (Úř. věst. L 95, 15.4.2010, s. 1).

(8)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1148 ze dne 20. června 2019 o uvádění prekurzorů výbušnin na trh a o jejich používání, změně nařízení (ES) č. 1907/2006 a zrušení nařízení (EU) č. 98/2013 (Úř. věst. L 186, 11.7.2019, s. 1).

(9)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1150 ze dne 20. června 2019 o podpoře spravedlnosti a transparentnosti pro podnikatelské uživatele online zprostředkovatelských služeb (Úř. věst. L 186, 11.7.2019, s. 57).

(10)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/784 ze dne 29. dubna 2021 o potírání šíření teroristického obsahu online (Úř. věst. L 172, 17.5.2021, s. 79).

(11)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1232 ze dne 14. července 2021 o dočasné odchylce od některých ustanovení směrnice 2002/58/ES, pokud jde o používání technologií poskytovateli interpersonálních komunikačních služeb nezávislých na číslech ke zpracování osobních a jiných údajů pro účely boje proti pohlavnímu zneužívání dětí on-line (Úř. věst. L 274, 30.7.2021, s. 41).

(12)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/58/ES ze dne 12. července 2002 o zpracování osobních údajů a ochraně soukromí v odvětví elektronických komunikací (směrnice o soukromí a elektronických komunikacích) (Úř. věst. L 201, 31.7.2002, s. 37).

(13)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2394 ze dne 12. prosince 2017 o spolupráci mezi vnitrostátními orgány příslušnými pro vymáhání dodržování právních předpisů na ochranu zájmů spotřebitelů a o zrušení nařízení (ES) č. 2006/2004 (Úř. věst. L 345, 27.12.2017, s. 1).

(14)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1020 ze dne 20. června 2019 o dozoru nad trhem a souladu výrobků s předpisy a o změně směrnice 2004/42/ES a nařízení (ES) č. 765/2008 a (EU) č. 305/2011 (Úř. věst. L 169, 25.6.2019, s. 1).

(15)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES ze dne 3. prosince 2001 o obecné bezpečnosti výrobků (Úř. věst. L 11, 15.1.2002, s. 4).

(16)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/29/ES ze dne 11. května 2005 o nekalých obchodních praktikách vůči spotřebitelům na vnitřním trhu a o změně směrnice Rady 84/450/EHS, směrnic Evropského parlamentu a Rady 97/7/ES, 98/27/ES a 2002/65/ES a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 (směrnice o nekalých obchodních praktikách) (Úř. věst. L 149, 11.6.2005, s. 22).

(17)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/83/EU ze dne 25. října 2011 o právech spotřebitelů, kterou se mění směrnice Rady 93/13/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/44/ES a zrušuje směrnice Rady 85/577/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/7/ES (Úř. věst. L 304, 22.11.2011, s. 64).

(18)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/11/EU ze dne 21. května 2013 o alternativním řešení spotřebitelských sporů a o změně nařízení (ES) č. 2006/2004 a směrnice 2009/22/ES (Úř. věst. L 165, 18.6.2013, s. 63).

(19)  Směrnice Rady 93/13/EHS ze dne 5. dubna 1993 o nepřiměřených podmínkách ve spotřebitelských smlouvách (Úř. věst. L 95, 21.4.1993, s. 29).

(20)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1).

(21)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/29/ES ze dne 22. května 2001 o harmonizaci určitých aspektů autorského práva a práv s ním souvisejících v informační společnosti (Úř. věst. L 167, 22.6.2001, s. 10).

(22)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/48/ES ze dne 29. dubna 2004 o dodržování práv duševního vlastnictví (Úř. věst. L 157, 30.4.2004, s. 45).

(23)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/790 ze dne 17. dubna 2019 o autorském právu a právech s ním souvisejících na jednotném digitálním trhu a o změně směrnic 96/9/ES a 2001/29/ES (Úř. věst. L 130, 17.5.2019, s. 92).

(24)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1972 ze dne 11. prosince 2018, kterou se stanoví evropský kodex pro elektronické komunikace (Úř. věst. L 321, 17.12.2018, s. 36).

(25)  Doporučení Komise 2003/361/ES ze dne 6. května 2003 o definici mikropodniků a malých a středních podniků (Úř. věst. L 124, 20.5.2003, s. 36).

(26)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/93/EU ze dne 13. prosince 2011 o boji proti pohlavnímu zneužívání a pohlavnímu vykořisťování dětí a proti dětské pornografii, kterou se nahrazuje rámcové rozhodnutí Rady 2004/68/SVV (Úř. věst. L 335, 17.12.2011, s. 1).

(27)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/36/EU ze dne 5. dubna 2011 o prevenci obchodování s lidmi, boji proti němu a o ochraně obětí, kterou se nahrazuje rámcové rozhodnutí Rady 2002/629/SVV (Úř. věst. L 101, 15.4.2011, s. 1).

(28)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/541 ze dne 15. března 2017 o boji proti terorismu, kterou se nahrazuje rámcové rozhodnutí Rady 2002/475/SVV a mění rozhodnutí Rady 2005/671/SVV (Úř. věst. L 88, 31.3.2017, s. 6).

(29)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/794 ze dne 11. května 2016 o Agentuře Evropské unie pro spolupráci v oblasti prosazování práva (Europol) a o zrušení a nahrazení rozhodnutí 2009/371/SVV, 2009/934/SVV, 2009/935/SVV, 2009/936/SVV a 2009/968/SVV (Úř. věst. L 135, 24.5.2016, s. 53).

(30)  Směrnice Rady (EU) 2021/514 ze dne 22. března 2021, kterou se mění směrnice 2011/16/EU o správní spolupráci v oblasti daní (Úř. věst. L 104, 25.3.2021, s. 1).

(31)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/6/ES ze dne 16. února 1998 o ochraně spotřebitelů při označování cen výrobků nabízených spotřebiteli (Úř. věst. L 80, 18.3.1998, s. 27).

(32)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/943 ze dne 8. června 2016 o ochraně nezveřejněného know-how a obchodních informací (obchodního tajemství) před jejich neoprávněným získáním, využitím a zpřístupněním (Úř. věst. L 157, 15.6.2016, s. 1).

(33)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/1828 ze dne 25. listopadu 2020 o zástupných žalobách na ochranu kolektivních zájmů spotřebitelů a o zrušení směrnice 2009/22/ES (Úř. věst. L 409, 4.12.2020, s. 1).

(34)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).

(35)  Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1.

(36)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).

(37)  Úř. věst. C 149, 27.4.2021, s. 3.

(38)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/882 ze dne 17. dubna 2019 o požadavcích na přístupnost u výrobků a služeb (Úř. věst. L 151, 7.6.2019, s. 70).

(39)  Nařízení Rady (ES) č. 139/2004 ze dne 20. ledna 2004 o kontrole spojování podniků (Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1).

(40)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 ze dne 23. července 2014 o elektronické identifikaci a službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce na vnitřním trhu a o zrušení směrnice 1999/93/ES (Úř. věst. L 257, 28.8.2014, s. 73).

(41)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 ze dne 18. července 2018, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie, mění nařízení (EU) č. 1296/2013, (EU) č. 1301/2013, (EU) č. 1303/2013, (EU) č. 1304/2013, (EU) č. 1309/2013, (EU) č. 1316/2013, (EU) č. 223/2014 a (EU) č. 283/2014 a rozhodnutí č. 541/2014/EU a zrušuje nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 (Úř. věst. L 193, 30.7.2018, s. 1).


II Nelegislativní akty

MEZINÁRODNÍ DOHODY

27.10.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 277/103


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2022/2066

ze dne 21. února 2022

o uzavření jménem Evropské unie Prováděcího protokolu k Dohodě mezi Gabonskou republikou a Evropským společenstvím o partnerství v odvětví rybolovu na období 2021–2026

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 43 ve spojení s čl. 218 odst. 6 druhým pododstavcem písm. a) bodem v) a odst. 7 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

s ohledem na souhlas Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s rozhodnutím Rady (EU) 2021/1117 (2) byl dne 29. června 2021 podepsán Prováděcí protokol k Dohodě mezi Gabonskou republikou a Evropským společenstvím o partnerství v odvětví rybolovu na období 2021–2026 (3) (dále jen „protokol“) s výhradou jeho pozdějšího uzavření.

(2)

Protokol je prozatímně prováděn ode dne podpisu.

(3)

Cílem Dohody mezi Gabonskou republikou a Evropským společenstvím o partnerství v odvětví rybolovu (4) (dále jen „dohoda“) a protokolu je umožnit Unii a Gabonské republice (dále jen „Gabon“) užší spolupráci, která dále podpoří rozvoj politiky v oblasti udržitelného rybolovu, umožní odpovědné využívání rybolovných zdrojů v rybolovné oblasti Gabonu a v Atlantském oceánu a zároveň přispěje k podpoře důstojných pracovních podmínek v oblasti rybolovu.

(4)

Protokol by měl být schválen.

(5)

Článkem 9 dohody se zřizuje smíšený výbor odpovědný za sledování provádění dohody. Podle čl. 19 odst. 5 protokolu může smíšený výbor také přijímat některé změny protokolu. K usnadnění přijímání těchto změn je třeba zmocnit Komisi k jejich schvalování jménem Unie na základě zjednodušeného postupu s výhradou splnění zvláštních věcných a formálních podmínek.

(6)

Postoj Unie k navrhovaným změnám protokolu by měla stanovit Rada. Změny navrhované jménem Unie by měly být schvalovány Komisí s výjimkou případů, kdy s tím nesouhlasí členské státy tvořící blokační menšinu podle čl. 16 odst. 4 Smlouvy o Evropské unii.

(7)

Protokol by měl s ohledem na hospodářský význam, který souvisí s rybolovnými činnostmi Unie v rybolovné oblasti Gabonu, a na potřebu co nejvíce omezit dobu, po kterou jsou tyto činnosti přerušeny, vstoupit v platnost co nejdříve,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Prováděcí protokol k Dohodě mezi Gabonskou republikou a Evropským společenstvím o partnerství v odvětví rybolovu na období 2021–2026 (dále jen „protokol“) se schvaluje jménem Unie.

Článek 2

Předseda Rady učiní jménem Unie oznámení uvedené v článku 26 protokolu.

Článek 3

Komise je v souladu s postupem uvedeným v příloze II tohoto rozhodnutí zmocněna, aby jménem Unie schvalovala změny protokolu přijaté smíšeným výborem zřízeným článkem 9 Dohody mezi Gabonskou republikou a Evropským společenstvím o partnerství v odvětví rybolovu.

Článek 4

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 21. února 2022.

Za Radu

předseda

J. DENORMANDIE


(1)  Souhlas ze dne 14. prosince 2021 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).

(2)  Rozhodnutí Rady (EU) 2021/1117 ze dne 28. června 2021 o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění Prováděcího protokolu k Dohodě mezi Gabonskou republikou a Evropským společenstvím o partnerství v odvětví rybolovu na období 2021–2026 (Úř. věst. L 242, 8.7.2021, s. 3).

(3)  Úř. věst. L 242, 8.7.2021, s. 5

(4)  Úř. věst. L 109, 26.4.2007, s. 3.


PŘÍLOHA

POSTUP PRO SCHVALOVÁNÍ ZMĚN PROTOKOLU, KTERÉ MÁ PŘIJMOUT SMÍŠENÝ VÝBOR

V případech, kdy je smíšený výbor vyzván k přijetí změn protokolu v souladu s čl. 19 odst. 5 Prováděcího protokolu k Dohodě mezi Gabonskou republikou a Evropským společenstvím o partnerství v odvětví rybolovu na období 2021-2026 (dále jen „protokol“), je Komise zmocněna schválit navrhované změny jménem Unie, a to za těchto podmínek:

1)

Komise zajistí, že schválení jménem Unie:

a)

je v souladu s cíli společné rybářské politiky;

b)

je slučitelné s příslušnými pravidly přijatými regionálními organizacemi pro řízení rybolovu a zohledňuje řízení rybolovu vykonávané společně pobřežními státy;

c)

zohledňuje nejnovější statistické, biologické a jiné relevantní údaje předané Komisi.

2)

Předtím, než Komise navrhované změny schválí jménem Unie, předloží je Radě před příslušným zasedáním smíšeného výboru v dostatečném předstihu.

3)

Rada posoudí slučitelnost navrhovaných změn s podmínkami stanovenými v bodě 1.

4)

Pokud proti navrhovaným změnám nevysloví námitky členské státy tvořící blokační menšinu v Radě podle čl. 16 odst. 4 Smlouvy o Evropské unii, schválí je Komise jménem Unie. Pokud se však proti navrhovaným změnám vysloví členské státy tvořící blokační menšinu, Komise je jménem Unie odmítne.

5)

Nelze-li v průběhu dalších zasedání smíšeného výboru, a to ani přímo na místě, dosáhnout dohody o navrhovaných změnách, záležitost se postupem stanoveným v bodech 2 až 4 opět postoupí Radě, aby bylo možno v postoji Unie zohlednit nové prvky.

6)

Komise se vyzývá, aby v přiměřené lhůtě učinila veškeré nezbytné kroky navazující na rozhodnutí smíšeného výboru o navrhovaných změnách, případně včetně vyhlášení příslušného rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie a předložení návrhů nezbytných k provedení uvedeného rozhodnutí.

7)

Pokud jde o jiné záležitosti, které se netýkají změn protokolu podle čl. 19 odst. 5 prováděcího protokolu, se postoj, který má Unie zaujmout ve smíšeném výboru, stanoví v souladu se Smlouvami a zavedenými postupy.


NAŘÍZENÍ

27.10.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 277/106


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/2067

ze dne 25. října 2022,

kterým se mění příloha I prováděcího nařízení (EU) 2021/605, kterým se stanoví zvláštní opatření k tlumení afrického moru prasat

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“) (1), a zejména na čl. 71 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Africký mor prasat je infekční virová nákaza postihující chovaná a volně žijící prasata a může mít závažný dopad na dotčenou populaci zvířat a ziskovost chovu, což narušuje přemísťování zásilek uvedených zvířat a produktů z těchto zvířat v rámci Unie, jakož i vývoz do třetích zemí.

(2)

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/605 (2) bylo přijato v rámci nařízení (EU) 2016/429 a stanoví zvláštní opatření k tlumení nákazy týkající se afrického moru prasat, která mají členské státy uvedené na seznamu v příloze I zmíněného nařízení (dál jen „dotčené členské státy“) po omezenou dobu uplatňovat v uzavřených pásmech I, II a III uvedených na seznamu ve zmíněné příloze.

(3)

Oblasti uvedené jako uzavřená pásma I, II a III na seznamu v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605 vycházejí z epizootologické situace afrického moru prasat v Unii. Příloha I prováděcího nařízení (EU) 2021/605 byla naposledy změněna prováděcím nařízením Komise (EU) 2022/1911 (3), a sice v návaznosti na změny epizootologické situace, pokud jde o uvedenou nákazu, v Německu a Itálii. Od data přijetí uvedeného prováděcího nařízení se epizootologická situace, pokud jde o uvedenou nákazu, v některých dotčených členských státech změnila.

(4)

Veškeré změny uzavřených pásem I, II a III v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605 by měly být založeny na epizootologické situaci, pokud jde o africký mor prasat, v oblastech postižených uvedenou nákazou, na celkové epizootologické situaci afrického moru prasat v dotčeném členském státě, na úrovni rizika dalšího šíření uvedené nákazy, i na vědecky podložených zásadách a kritériích pro zeměpisné vymezení pásem v důsledku afrického moru prasat a na pokynech Unie dohodnutých s členskými státy ve Stálém výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva a uvedených na internetových stránkách Komise (4). Takové změny by měly rovněž zohledňovat mezinárodní normy, jako je Kodex zdraví suchozemských živočichů (5) Světové organizace pro zdraví zvířat a odůvodnění vymezení pásem poskytnuté příslušnými orgány dotčených členských států.

(5)

Nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/689 (6) se doplňují pravidla pro tlumení nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a), b) a c) nařízení (EU) 2016/429 a klasifikovaných jako nákazy kategorie A, B a C v prováděcím nařízení Komise (EU) 2018/1882 (7). Zejména článek 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/689 stanoví určitá opatření pro klasifikaci zvířete nebo skupiny zvířat jako podezřelého nebo potvrzeného případu nákazy uvedené na seznamu, včetně afrického moru prasat.

(6)

Nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 (8) se doplňují pravidla pro tlumení nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a), b) a c) nařízení (EU) 2016/429 a klasifikovaných jako nákazy kategorie A, B a C v prováděcím nařízení (EU) 2018/1882. Zejména články 63 až 66 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 stanoví některá opatření, která mají být přijata v případě úředního potvrzení ohniska nákazy kategorie A u volně žijících zvířat, včetně afrického moru prasat u volně žijících prasat. Uvedená opatření zejména stanoví zřízení pásma infekce a zákazy přemísťování volně žijících zvířat druhů uvedených na seznamu a produktů živočišného původu z těchto zvířat.

(7)

V květnu 2022 informovala Itálie Komisi o stávající situaci na svém území, pokud jde o africký mor prasat, v návaznosti na podezřelý případ uvedené nákazy u volně žijícího prasete v provincii Rieti v regionu Lazio. Za použití zásady předběžné opatrnosti považoval příslušný orgán uvedeného členského státu tento podezřelý případ afrického moru prasat za potvrzený případ afrického moru prasat a zřídil pásmo infekce, jak je stanoveno v případě úředního potvrzení uvedené nákazy v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 a prováděcím nařízení (EU) 2021/605.

(8)

V říjnu 2022 informovala Itálie Komisi, že průběžná a podrobná opatření k tlumení nákaz a pasivní dozor nad chovanými a volně žijícími prasaty prokazují, že virus afrického moru prasat v provincii Rieti necirkuluje, a že příslušný orgán Itálie je schopen dospět k závěru, že podezřelý případ afrického moru prasat v provincii Rieti by neměl být považován za potvrzený případ afrického moru prasat v souladu s čl. 9 odst. 2 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/689, protože navzdory skutečnosti, že ve výsledcích vyšetření u daného zvířete byla zjištěna nukleová kyselina specifická pro danou nákazu, zvíře nevykazovalo žádné klinické příznaky odpovídající dané nákaze a byly vyloučeny veškeré epizootologické souvislosti s jiným podezřelým nebo potvrzeným případem.

(9)

Od data přijetí prováděcího nařízení (EU) 2022/1911 se navíc objevila nová ohniska afrického moru prasat u volně žijících prasat v Německu. Epizootologická situace v některých pásmech uvedených na seznamu jako uzavřená pásma I a III v Polsku se navíc zlepšila, pokud jde o chovaná a volně žijící prasata.

(10)

V říjnu 2022 bylo zaznamenáno několik ohnisek afrického moru prasat u volně žijících prasat ve spolkové zemi Braniborsko v Německu v oblasti uvedené v současné době jako uzavřené pásmo II na seznamu v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605, která se nachází v bezprostřední blízkosti oblasti ve spolkové zemi Braniborsko, která je v současnosti uvedena na seznamu ve zmíněné příloze jako uzavřené pásmo I. Uvedená nová ohniska afrického moru prasat u volně žijících prasat představují zvýšení úrovně rizika, jež by se mělo odrazit v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605. Stávající hranice uzavřených pásem I a II by proto měly být změněny tak, aby zohledňovaly uvedená nedávná ohniska.

(11)

V návaznosti na uvedená nedávná ohniska afrického moru prasat u volně žijících prasat ve spolkové zemi Braniborsko v Německu a s ohledem na stávající epizootologickou situaci, pokud jde o africký mor prasat v Unii, bylo vymezení pásem v tomto členském státě znovu posouzeno a aktualizováno v souladu s články 5, 6 a 7 prováděcího nařízení (EU) 2021/605. Kromě toho byla znovu posouzena a aktualizována zavedená opatření k řízení rizik. Tyto změny by měly být zohledněny v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605.

(12)

Navíc s ohledem na účinnost opatření k tlumení afrického moru prasat v případě chovaných prasat v některých uzavřených pásmech III uvedených na seznamu v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605, která se uplatňují v Polsku v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, a zejména opatření stanovených v článcích 22, 25 a 40 uvedeného nařízení, a v souladu s opatřeními ke zmírnění rizika, pokud jde o africký mor prasat, uvedenými v kodexu WOAH, by měly být některé oblasti v Lublinském, Podkarpatském, Velkopolském a Lubušském vojvodství v Polsku, které je v současnosti uvedeny na seznamu v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605 jako uzavřená pásma III, nyní uvedeny na seznamu ve zmíněné příloze jako uzavřená pásma II, jelikož v uplynulých dvanácti měsících se v uvedených uzavřených pásmech III nevyskytla ohniska afrického moru prasat u chovaných prasat, i když se tato nákaza stále vyskytuje u volně žijících prasat. Uvedená uzavřená pásma III by nyní měla být s ohledem na stávající epizootologickou situaci afrického moru prasat uvedena na seznamu jako uzavřená pásma II.

(13)

Navíc s ohledem na účinnost opatření k tlumení afrického moru prasat v případě chovaných prasat v uzavřených pásmech I uvedených na seznamu v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605, která se uplatňují v Polsku v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, a zejména opatření stanovených v článcích 64, 65 a 67 uvedeného nařízení, a v souladu s opatřeními ke zmírnění rizika, pokud jde o africký mor prasat, uvedenými v kodexu WOAH, by měla být některá pásma v Podkarpatském, Lodžském a Slezském vojvodství v Polsku, v současnosti uvedená jako uzavřená pásma I na seznamu v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605, nyní z uzavřených pásem I na seznamu ve zmíněné příloze odstraněna, jelikož v uplynulých dvanácti měsících se v uvedených uzavřených pásmech I nevyskytla ohniska afrického moru prasat u chovaných ani volně žijících prasat. Tato uzavřená pásma I by nyní měla být s ohledem na současnou epizootologickou situaci týkající se afrického moru prasat z uvedené přílohy odstraněna.

(14)

Na základě informací a odůvodnění obdržených od Itálie, zejména s ohledem na dokončení epizootologického šetření a účinnost opatření pro tlumení afrického moru prasat, s ohledem na stávající příznivou situaci týkající se afrického moru prasat u volně žijících prasat v regionu Lazio a na opatření k tlumení nákaz řádně provedená Itálií, a aby se předešlo jakémukoli zbytečnému narušení obchodu, je rovněž vhodné, aby uzavřená pásma I a II v provincii Rieti byla nyní odstraněna z přílohy I prováděcího nařízení (EU) 2021/605, aby se zohlednila stávající epizootologická situace týkající se afrického moru prasat v uvedeném členském státě.

(15)

Má-li se zohlednit nedávný vývoj epizootologické situace, pokud jde o africký mor prasat v Unii, a proaktivně bojovat s riziky spojenými se šířením uvedené nákazy, měla by být v případě Německa a Polska vymezena nová uzavřená pásma o dostatečné rozloze a tato pásma by měla být uvedena jako uzavřená pásma I a II na seznamu v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605. Z uvedené přílohy by rovněž měly být odstraněny některé části uzavřeného pásma I pro Polsko. Jelikož situace, pokud jde o africký mor prasat, je v Unii velmi dynamická, byla při vymezování uvedených nových uzavřených pásem zohledněna i epizootologická situace v okolních oblastech.

(16)

Vzhledem k naléhavosti epizootologické situace v Unii, pokud jde o šíření afrického moru prasat, je důležité, aby změny přílohy I prováděcího nařízení (EU) 2021/605 prostřednictvím tohoto prováděcího nařízení nabyly účinku co nejdříve.

(17)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha I prováděcího nařízení (EU) 2021/605 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 25. října 2022.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Úř. věst. L 84, 31.3.2016, s. 1.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/605 ze dne 7. dubna 2021, kterým se stanoví zvláštní opatření pro tlumení afrického moru prasat (Úř. věst. L 129, 15.4.2021, s. 1).

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/1911 ze dne 6. října 2022, kterým se mění příloha I prováděcího nařízení (EU) 2021/605, kterým se stanoví zvláštní opatření k tlumení afrického moru prasat (Úř. věst. L 261, 7.10.2022, s. 6).

(4)  Pracovní dokument SANTE/7112/2015/Rev. 3 „Zásady a kritéria pro zeměpisné vymezení regionalizace afrického moru prasat“. https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en

(5)  Kodex zdraví suchozemských živočichů OIE, 29. vydání, 2021, svazky I a II, ISBN 978-92-95115-40-8; https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/terrestrial-code-online-access/

(6)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/689 ze dne 17. prosince 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační programy a status území prostého nákazy pro některé nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující nákazy (Úř. věst. L 174, 3.6.2020, s. 211).

(7)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/1882 ze dne 3. prosince 2018 o uplatňování některých pravidel pro prevenci a tlumení nákaz na kategorie nákaz uvedených na seznamu a o stanovení seznamu druhů a skupin druhů, které představují značné riziko šíření zmíněných nákaz uvedených na seznamu (Úř. věst. L 308, 4.12.2018, s. 21).

(8)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 ze dne 17. prosince 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro prevenci a tlumení určitých nákaz uvedených na seznamu (Úř. věst. L 174, 3.6.2020, s. 64).


PŘÍLOHA

Příloha I prováděcího nařízení (EU) 2021/605 se nahrazuje tímto:

„PŘÍLOHA I

UZAVŘENÁ PÁSMA

ČÁST I

1.   Německo

Tato uzavřená pásma I v Německu:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,

Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,

Gemeinde Märkische Heide, mit den Gemarkungen Alt Schadow, Neu Schadow, Pretschen, Plattkow, Wittmannsdorf, Schuhlen-Wiese, Bückchen, Kuschkow, Gröditsch, Groß Leuthen, Leibchel, Glietz, Groß Leine, Dollgen, Krugau, Dürrenhofe, Biebersdorf und Klein Leine,

Gemeinde Neu Zauche,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,

Gemeinde Spreewaldheide,

Gemeinde Straupitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg,

Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf - westlich der B167 und Bliesdorf - westlich der B167

Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf Biesdorf, Rathsdorf - westlich der B 167 und Wriezen - westlich der B167

Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz),

Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf,

Gemeine Garzau-Garzin,

Gemeinde Waldsieversdorf,

Gemeinde Rehfelde mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Reichenow-Mögelin,

Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35,

Gemeinde Oberbarnim,

Gemeinde Bad Freienwalde mit der Gemarkung Sonnenburg,

Gemeinde Falkenberg mit den Gemarkungen Dannenberg, Falkenberg westlich der L 35, Gersdorf und Kruge,

Gemeinde Höhenland mit den Gemarkungen Steinbeck, Wollenberg und Wölsickendorf,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Joachimsthal östlich der L220 (Eberswalder Straße), östlich der L23 (Töpferstraße und Templiner Straße), östlich der L239 (Glambecker Straße) und Schorfheide (JO) östlich der L238,

Gemeinde Friedrichswalde mit der Gemarkung Glambeck östlich der L 239,

Gemeinde Althüttendorf,

Gemeinde Ziethen mit den Gemarkungen Groß Ziethen und Klein Ziethen westlich der B198,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Golzow, Senftenhütte, Buchholz, Schorfheide (Ch), Chorin westlich der L200 und Sandkrug nördlich der L200,

Gemeinde Britz,

Gemeinde Schorfheide mit den Gemarkungen Altenhof, Werbellin, Lichterfelde und Finowfurt,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit der Gemarkungen Finow und Spechthausen und der Gemarkung Eberswalde südlich der B167 und westlich der L200,

Gemeinde Breydin,

Gemeinde Melchow,

Gemeinde Sydower Fließ mit der Gemarkung Grüntal nördlich der K6006 (Landstraße nach Tuchen), östlich der Schönholzer Straße und östlich Am Postweg,

Hohenfinow südlich der B167,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Passow mit den Gemarkungen Briest, Passow und Schönow,

Gemeinde Mark Landin mit den Gemarkungen Landin nördlich der B2, Grünow und Schönermark,

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Frauenhagen, Mürow, Angermünde nördlich und nordwestlich der B2, Dobberzin nördlich der B2, Kerkow, Welsow, Bruchhagen, Greiffenberg, Günterberg, Biesenbrow, Görlsdorf, Wolletz und Altkünkendorf,

Gemeinde Zichow,

Gemeinde Casekow mit den Gemarkungen Blumberg, Wartin, Luckow-Petershagen und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow westlich der L272 und nördlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Hohenselchow nördlich der L27,

Gemeinde Tantow,

Gemeinde Mescherin außer der Gemarkung Neurochlitz östlich der B2, dieser folgend bis zur Gemarkungsgrenze Rosow, weiter in nordwestlicher Richtung bis Rosow, weiter auf der K7311 zur Landesgrenze zu Mecklenburg-Vorpommern, dieser folgend in östlicher Richtung bis zur polnischen Grenze,

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Geesow westlich der B2 sowie den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf nördlich der L27 und der B2 bis zur Kastanienallee, dort links abbiegend dem Schülerweg folgend bis Höhe Bahnhof, von hier in östlicher Richtung den Salveybach kreuzend bis zum Tantower Weg, diesen in nördlicher Richtung bis zu Stettiner Straße, diese weiter folgend bis zur B2, dieser in nördlicher Richtung folgend,

Gemeinde Pinnow nördlich und westlich der B2,

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Storkow (Mark),

Gemeinde Spreenhagen mit den Gemarkungen Braunsdorf, Markgrafpieske, Lebbin und Spreenhagen,

Gemeinde Grünheide (Mark) mit den Gemarkungen Kagel, Kienbaum und Hangelsberg,

Gemeinde Fürstenwalde westlich der B 168 und nördlich der L 36,

Gemeinde Rauen,

Gemeinde Wendisch Rietz bis zur östlichen Uferzone des Scharmützelsees und von der südlichen Spitze des Scharmützelsees südlich der B246,

Gemeinde Reichenwalde,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Petersdorf und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow westlich der östlichen Uferzone des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze westlich der L35,

Gemeinde Tauche mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Jänickendorf, Schönfelde, Beerfelde, Gölsdorf, Buchholz, Tempelberg und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf westlich der L36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande nördlich der L36,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Turnow-Preilack mit der Gemarkung Turnow,

Gemeinde Drachhausen,

Gemeinde Schmogrow-Fehrow,

Gemeinde Drehnow,

Gemeinde Teichland mit den Gemarkungen Maust und Neuendorf,

Gemeinde Guhrow,

Gemeinde Werben,

Gemeinde Dissen-Striesow,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Drebkau mit den Gemarkungen Jehserig, Schorbus, Domsdorf, Drebkau, Laubst, Leuthen, Siewisch, Casel und Greifenhain,

Gemeinde Kolkwitz mit den Gemarkungen Klein Gaglow nördl. der BAB 15, Kolkwitz, Gulben, Papitz, Babow, Eichow, Krieschow, Limberg, Glinzig, Milkersdorf und Hähnchen,

Gemeinde Burg (Spreewald)

Kreisfreie Stadt Cottbus außer den Gemarkungen Kahren, Gallinchen, Groß Gaglow und der Gemarkung Kiekebusch südlich der BAB,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Neupetershain,

Gemeinde Lauchhammer,

Gemeinde Schwarzheide,

Gemeinde Schipkau,

Gemeinde Senftenberg mit den Gemarkungen Brieske, Niemtsch, Senftenberg, Reppist, Hosena, Großkoschen, Kleinkoschen und Sedlitz,

die Gemeinde Schwarzbach mit der Gemarkung Biehlen,

Gemeinde Neu-Seeland mit den Gemarkungen Lieske, Bahnsdorf und Lindchen,

Gemeinde Großräschen mit den Gemarkungen Dörrwalde und Allmosen,

Gemeinde Tettau,

Landkreis Elbe-Elster:

Gemeinde Großthiemig,

Gemeinde Hirschfeld,

Gemeinde Gröden,

Gemeinde Schraden,

Gemeinde Merzdorf,

Gemeinde Röderland mit der Gemarkung Wainsdorf, Prösen, Stolzenhain a.d. Röder,

Gemeinde Plessa mit der Gemarkung Plessa,

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Groß Pankow mit den Gemarkungen Baek, Tangendorf, Tacken, Hohenvier, Strigleben, Steinberg und Gulow,

Gemeinde Perleberg mit der Gemarkung Schönfeld,

Gemeinde Karstädt mit den Gemarkungen Postlin, Strehlen, Blüthen, Klockow, Premslin, Glövzin, Waterloo, Karstädt, Dargardt, Garlin und die Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow und Dallmin westlich der Bahnstrecke Berlin/Spandau-Hamburg/Altona,

Gemeinde Gülitz-Reetz,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Lockstädt, Mansfeld und Laaske,

Gemeinde Triglitz,

Gemeinde Marienfließ mit der Gemarkung Frehne,

Gemeinde Kümmernitztal mit der Gemarkungen Buckow, Preddöhl und Grabow,

Gemeinde Gerdshagen mit der Gemarkung Gerdshagen,

Gemeinde Meyenburg,

Gemeinde Pritzwalk mit der Gemarkung Steffenshagen,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen

Gemeinde Arnsdorf, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Cunewalde,

Gemeinde Demitz-Thumitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Doberschau-Gaußig,

Gemeinde Göda, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Großharthau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Großpostwitz/O.L.,

Gemeinde Hochkirch, sofern nicht bereits der Sperrzone II,

Gemeinde Kubschütz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Neukirch/Lausitz,

Gemeinde Obergurig,

Gemeinde Schmölln-Putzkau,

Gemeinde Sohland a. d. Spree,

Gemeinde Stadt Bautzen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bischhofswerda, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Radeberg, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Schirgiswalde-Kirschau,

Gemeinde Stadt Wilthen,

Gemeinde Steinigtwolmsdorf,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Glaubitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Hirschstein,

Gemeinde Käbschütztal,

Gemeinde Klipphausen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Niederau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Nünchritz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Röderaue, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Gröditz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Lommatzsch,

Gemeinde Stadt Meißen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Nossen außer Ortsteil Nossen,

Gemeinde Stadt Riesa,

Gemeinde Stadt Strehla,

Gemeinde Stauchitz,

Gemeinde Wülknitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Zeithain,

Landkreis Mittelsachsen:

Gemeinde Reinsberg,

Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:

Gemeinde Bannewitz,

Gemeinde Dürrröhrsdorf-Dittersbach,

Gemeinde Kreischa,

Gemeinde Lohmen,

Gemeinde Müglitztal,

Gemeinde Stadt Dohna,

Gemeinde Stadt Freital,

Gemeinde Stadt Heidenau,

Gemeinde Stadt Hohnstein,

Gemeinde Stadt Neustadt i. Sa.,

Gemeinde Stadt Pirna,

Gemeinde Stadt Rabenau mit den Ortsteilen Lübau, Obernaundorf, Oelsa, Rabenau und Spechtritz,

Gemeinde Stadt Stolpen,

Gemeinde Stadt Tharandt mit den Ortsteilen Fördergersdorf, Großopitz, Kurort Hartha, Pohrsdorf und Spechtshausen,

Gemeinde Stadt Wilsdruff, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Vorpommern Greifswald

Gemeinde Penkun,

Gemeinde Nadrensee,

Gemeinde Krackow,

Gemeinde Glasow,

Gemeinde Grambow,

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Barkhagen mit den Ortsteilen und Ortslagen: Altenlinden, Kolonie Lalchow, Plauerhagen, Zarchlin, Barkow-Ausbau, Barkow,

Gemeinde Blievenstorf mit dem Ortsteil: Blievenstorf,

Gemeinde Brenz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Brenz, Alt Brenz,

Gemeinde Domsühl mit den Ortsteilen und Ortslagen: Severin, Bergrade Hof, Bergrade Dorf, Zieslübbe, Alt Dammerow, Schlieven, Domsühl, Domsühl-Ausbau, Neu Schlieven,

Gemeinde Gallin-Kuppentin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kuppentin, Kuppentin-Ausbau, Daschow, Zahren, Gallin, Penzlin,

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dresenow, Dresenower Mühle, Twietfort, Ganzlin, Tönchow, Wendisch Priborn, Liebhof, Gnevsdorf,

Gemeinde Granzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lindenbeck, Greven, Beckendorf, Bahlenrade, Granzin,

Gemeinde Grabow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Fresenbrügge, Grabow, Griemoor, Heidehof, Kaltehof, Winkelmoor,

Gemeinde Groß Laasch mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Laasch,

Gemeinde Kremmin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Beckentin, Kremmin,

Gemeinde Kritzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Schlemmin, Kritzow,

Gemeinde Lewitzrand mit dem Ortsteil und Ortslage: Matzlow-Garwitz (teilweise),

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bobzin, Broock, Broock Ausbau, Hof Gischow, Lübz, Lutheran, Lutheran Ausbau, Riederfelde, Ruthen, Wessentin, Wessentin Ausbau,

Gemeinde Neustadt-Glewe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Hohes Feld, Kiez, Klein Laasch, Liebs Siedlung, Neustadt-Glewe, Tuckhude, Wabel,

Gemeinde Obere Warnow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Grebbin und Wozinkel, Gemarkung Kossebade teilweise, Gemarkung Herzberg mit dem Waldgebiet Bahlenholz bis an die östliche Gemeindegrenze, Gemarkung Woeten unmittelbar östlich und westlich der L16,

Gemeinde Parchim mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dargelütz, Neuhof, Kiekindemark, Neu Klockow, Möderitz, Malchow, Damm, Parchim, Voigtsdorf, Neu Matzlow,

Gemeinde Passow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Unterbrüz, Brüz, Welzin, Neu Brüz, Weisin, Charlottenhof, Passow,

Gemeinde Plau am See mit den Ortsteilen und Ortslagen: Reppentin, Gaarz, Silbermühle, Appelburg, Seelust, Plau-Am See, Plötzenhöhe, Klebe, Lalchow, Quetzin, Heidekrug,

Gemeinde Rom mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lancken, Stralendorf, Rom, Darze, Paarsch,

Gemeinde Spornitz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dütschow, Primark, Steinbeck, Spornitz,

Gemeinde Werder mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Benthen, Benthen, Tannenhof, Werder.

2.   Estonsko

Tato uzavřená pásma I v Estonsku:

Hiiu maakond.

3.   Řecko

Tato uzavřená pásma I v Řecku:

in the regional unit of Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),

the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),

the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

4.   Lotyšsko

Tato uzavřená pásma I v Lotyšsku:

Dienvidkurzemes novada, Grobiņas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta,

Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes.

5.   Litva

Tato uzavřená pásma I v Litvě:

Kalvarijos savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė išskyrus Šumskų ir Sasnavos seniūnijos,

Palangos miesto savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Pajevonio, Virbalio, Vištyčio seniūnijos.

6.   Maďarsko

Tato uzavřená pásma I v Maďarsku:

Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,

406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

7.   Polsko

Tato uzavřená pásma I v Polsku:

w województwie kujawsko - pomorskim:

powiat rypiński,

powiat brodnicki,

powiat grudziądzki,

powiat miejski Grudziądz,

powiat wąbrzeski,

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

w województwie podlaskim:

gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat ciechanowski,

gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim,

powiat sierpecki,

gmina Bieżuń, Lutocin, Siemiątkowo i Żuromin w powiecie żuromińskim,

część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Dzieżgowo, Lipowiec Kościelny, Mława, Radzanów, Strzegowo, Stupsk, Szreńsk, Szydłowo, Wiśniewo w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

powiat pułtuski,

część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu wołomińskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim,

gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim,

gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

powiat gostyniński,

w województwie podkarpackim:

gmina Krempna w powiecie jasielskim,

część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,

gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Przemyśl, część gminy Orły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,

powiat miejski Przemyśl,

gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,

powiat łańcucki,

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gmina Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

część powiatu dębickiego niewymieniona w części II załącznika I,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Nowy Korczyn, Solec–Zdrój, Wiślica, Stopnica, Tuczępy, Busko Zdrój w powiecie buskim,

powiat kazimierski,

powiat skarżyski,

część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu sandomierskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Bogoria, Osiek, Staszów i część gminy Rytwiany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Pawłów, Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, Słupia Konecka, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Bodzentyn, Bieliny, Łagów, Morawica, Nowa Słupia, część gminy Raków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, część gminy Chęciny położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na południe od linii wyznaczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Daleszyce położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Daleszyce – Słopiec – Borków, dalej na północ od linii wyznaczonej przez tę drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 764 do przecięcia z linią rzeki Belnianka, następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzeki Belnianka i Czarna Nida biegnącej do zachodniej granicy gminy w powiecie kieleckim,

gminy Działoszyce, Michałów, Pińczów, Złota w powiecie pińczowskim,

gminy Imielno, Jędrzejów, Nagłowice, Sędziszów, Słupia, Sobków, Wodzisław w powiecie jędrzejowskim,

gminy Moskorzew, Radków, Secemin, część gminy Włoszczowa położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny - Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminy w powiecie włoszczowskim,

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,

gminy Czerniewice, Inowłódz, Lubochnia, Rzeczyca, Tomaszów Mazowiecki z miastem Tomaszów Mazowiecki, Żelechlinek w powiecie tomaszowskim,

gmina Przedbórz w powiecie radomszczańskim, w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Malbork z miastem Malbork, część gminy Nowy Staw położna na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim,

gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

w województwie dolnośląskim:

gminy Dziadowa Kłoda, Międzybórz, Syców, Twardogóra, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,

gminy Jordanów Śląski, Kobierzyce, Mietków, Sobótka, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Wiązów w powiecie strzelińskim,

część powiatu średzkiego niewymieniona w części II załącznika I,

miasto Świeradów - Zdrój w powiecie lubańskim,

gminy Pielgrzymka, miasto Złotoryja, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim,

gmina Mirsk w powiecie lwóweckim,

gminy Janowice Wielkie, Mysłakowice, Stara Kamienica w powiecie karkonoskim,

część powiatu miejskiego Jelenia Góra położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 366,

gminy Bolków, Męcinka, Mściwojów, Paszowice, miasto Jawor w powiecie jaworskim,

gminy Dobromierz, Jaworzyna Śląska, Marcinowice, Strzegom, Żarów w powiecie świdnickim,

gminy Dzierżoniów, Pieszyce, miasto Bielawa, miasto Dzierżoniów w powiecie dzierżoniowskim,

gminy Głuszyca, Mieroszów w powiecie wałbrzyskim,

gmina Nowa Ruda i miasto Nowa Ruda w powiecie kłodzkim,

gminy Kamienna Góra, Marciszów i miasto Kamienna Góra w powiecie kamiennogórskim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Koźmin Wielkopolski, Rozdrażew, miasto Sulmierzyce, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

gminy Brodnica, część gminy Dolsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a nastęnie na wschód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogąnr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położóna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na wschód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na wschód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim,

gminy Borek Wielkopolski, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim,

gmina Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gmina Czempiń w powiecie kościańskim,

gminy Kleszczewo, Kostrzyn, Kórnik, Pobiedziska, Mosina, miasto Puszczykowo, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,

powiat czarnkowsko-trzcianecki,

część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy w powiecie szamotulskim,

gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,

gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,

powiat pleszewski,

gmina Zagórów w powiecie słupeckim,

gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim,

gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim,

powiat ostrowski,

powiat miejski Kalisz,

powiat kaliski,

powiat turecki,

gminy Rzgów, Grodziec, Krzymów, Stare Miasto, Rychwał w powiecie konińskim,

powiat kępiński,

powiat ostrzeszowski,

w województwie opolskim:

gminy Domaszowice, Pokój, część gminy Namysłów położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim,

gminy Wołczyn, Kluczbork, Byczyna w powiecie kluczborskim,

gminy Praszka, Gorzów Śląski część gminy Rudniki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 43 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 43 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 42 w powiecie oleskim,

gmina Grodkóww powiecie brzeskim,

gminy Komprachcice, Łubniany, Murów, Niemodlin, Tułowice w powiecie opolskim,

powiat miejski Opole,

w województwie zachodniopomorskim:

gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gmina Stare Czarnowo w powiecie gryfińskim,

gmina Bielice, Kozielice, Pyrzyce w powiecie pyrzyckim,

gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim,

część powiatu miejskiego Szczecin położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Odra Zachodnia biegnącą od północnej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 10, następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 10 biegnącą od przecięcia z linią wyznaczoną przez rzekę Odra Zachodnia do wschodniej granicy gminy,

gminy Dobra (Szczecińska), Police w powiecie polickim,

w województwie małopolskim:

powiat brzeski,

powiat gorlicki,

powiat proszowicki,

część powiatu nowosądeckiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Czorsztyn, Krościenko nad Dunajcem, Ochotnica Dolna w powiecie nowotarskim,

powiat miejski Nowy Sącz,

powiat tarnowski,

powiat miejski Tarnów,

część powiatu dąbrowskiego niewymieniona w części III załącznika I.

8.   Slovensko

Tato uzavřená pásma I na Slovensku:

in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy,

in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky,

in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská,

in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov,

the whole district of Ružomberok,

in the region of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce,

in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly,

in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá,

in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec,

in the district of Žarnovica, the municipalities of Rudno nad Hronom, Voznica, Hodruša-Hámre,

the whole district of Žiar nad Hronom, except municipalities included in zone II.

9.   Itálie

Tato uzavřená pásma I v Itálii:

Piedmont Region:

in the province of Alessandria, the municipalities of Casalnoceto, Oviglio, Tortona, Viguzzolo, Frugarolo, Bergamasco, Castellar Guidobono, Berzano Di Tortona, Cerreto Grue, Carbonara Scrivia, Casasco, Carentino, Frascaro, Paderna, Montegioco, Spineto Scrivia, Villaromagnano, Pozzolo Formigaro, Momperone, Merana, Monleale, Terzo, Borgoratto Alessandrino, Casal Cermelli, Montemarzino, Bistagno, Castellazzo Bormida, Bosco Marengo, Castelspina, Volpeglino, Alice Bel Colle, Gamalero, Volpedo, Pozzol Groppo, Sarezzano,

in the province of Asti, the municipalities of Olmo Gentile, Nizza Monferrato, Incisa Scapaccino, Roccaverano, Castel Boglione, Mombaruzzo, Maranzana, Castel Rocchero, Rocchetta Palafea, Castelletto Molina, Castelnuovo Belbo, Montabone, Quaranti, Fontanile, Calamandrana, Bruno, Sessame, Monastero Bormida, Bubbio, Cassinasco, Serole, Loazzolo, Cessole, Vesime, San Giorgio Scarampi,

in the province of Cuneo, the municipalities of Bergolo, Pezzolo Valle Uzzone, Cortemilia, Levice, Castelletto Uzzone, Perletto,

Liguria Region:

in the province of Genova, the Municipalities of Rovegno, Rapallo, Portofino, Cicagna, Avegno, Montebruno, Santa Margherita Ligure, Favale Di Malvaro, Recco, Camogli, Moconesi, Tribogna, Fascia, Uscio, Gorreto, Fontanigorda, Neirone, Rondanina, Lorsica, Propata;

in the province of Savona, the municipalities of Cairo Montenotte, Quiliano, Dego, Altare, Piana Crixia, Giusvalla, Albissola Marina, Savona,

Emilia-Romagna Region:

in the province of Piacenza, the municipalities of Ottone, Zerba,

Lombardia Region:

in the province of Pavia, the municipalities of Rocca Susella, Montesegale, Menconico, Val Di Nizza, Bagnaria, Santa Margherita Di Staffora, Ponte Nizza, Brallo Di Pregola, Varzi, Godiasco, Cecima,

Lazio Region:

in the province of Rome,

North: the municipalities of Riano, Castelnuovo di Porto, Capena, Fiano Romano, Morlupo, Sacrofano, Magliano Romano, Formello, Campagnano di Roma, Anguillara;

West: the municipality of Fiumicino;

South: the municipality of Rome between the boundaries of the municipality of Fiumicino (West), the limits of Zone 3 (North), the Tiber river up to the intersection with the Grande Raccordo Anulare GRA Highway, the Grande Raccordo Anulare GRA Highway up to the intersection with A24 Highway, A24 Highway up to the intersection with Viale del Tecnopolo, viale del Tecnopolo up to the intersection with the boundaries of the municipality of Guidonia Montecelio;

East: the municipalities of Guidonia Montecelio, Montelibretti, Palombara Sabina, Monterotondo, Mentana, Sant’Angelo Romano, Fonte Nuova.

ČÁST II

1.   Bulharsko

Tato uzavřená pásma II v Bulharsku:

the whole region of Haskovo,

the whole region of Yambol,

the whole region of Stara Zagora,

the whole region of Pernik,

the whole region of Kyustendil,

the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III,

the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Sofia city,

the whole region of Sofia Province,

the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Burgas,

the whole region of Varna excluding the areas in Part III,

the whole region of Silistra,

the whole region of Ruse,

the whole region of Veliko Tarnovo,

the whole region of Pleven,

the whole region of Targovishte,

the whole region of Shumen,

the whole region of Sliven,

the whole region of Vidin,

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Lovech,

the whole region of Montana,

the whole region of Vratza.

2.   Německo

Tato uzavřená pásma II v Německu:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Grunow-Dammendorf,

Gemeinde Mixdorf

Gemeinde Schlaubetal,

Gemeinde Neuzelle,

Gemeinde Neißemünde,

Gemeinde Lawitz,

Gemeinde Eisenhüttenstadt,

Gemeinde Vogelsang,

Gemeinde Ziltendorf,

Gemeinde Wiesenau,

Gemeinde Friedland,

Gemeinde Siehdichum,

Gemeinde Müllrose,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Jacobsdorf

Gemeinde Groß Lindow,

Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,

Gemeinde Ragow-Merz,

Gemeinde Beeskow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide, Lindenberg, Falkenberg (T), Görsdorf (B), Wulfersdorf, Giesensdorf, Briescht, Kossenblatt und Tauche,

Gemeinde Langewahl,

Gemeinde Berkenbrück,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Arensdorf und Demitz und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf östlich der L 36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande südlich der L36,

Gemeinde Fürstenwalde östlich der B 168 und südlich der L36,

Gemeinde Diensdorf-Radlow,

Gemeinde Wendisch Rietz östlich des Scharmützelsees und nördlich der B 246,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Neu Golm und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow östlich des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze östlich der L35,

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Jamlitz,

Gemeinde Lieberose,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Schenkendöbern,

Gemeinde Guben,

Gemeinde Jänschwalde,

Gemeinde Tauer,

Gemeinde Peitz,

Gemeinde Kolkwitz mit der Gemarkung Klein Gaglow südl. der BAB 15,

Gemeinde Turnow-Preilack mit der Gemarkung Preilack,

Gemeinde Teichland mit der Gemarkung Bärenbrück,

Gemeinde Heinersbrück,

Gemeinde Forst,

Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,

Gemeinde Neiße-Malxetal,

Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,

Gemeinde Tschernitz,

Gemeinde Döbern,

Gemeinde Felixsee,

Gemeinde Wiesengrund,

Gemeinde Spremberg,

Gemeinde Welzow,

Gemeinde Neuhausen/Spree,

Gemeinde Drebkau mit der Gemarkung Kausche,

Kreisfreie Stadt Cottbus mit den Gemarkungen Kahren, Gallinchen, Groß Gaglow und der Gemarkung Kiekebusch südlich der BAB 15,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Bleyen-Genschmar,

Gemeinde Neuhardenberg

Gemeinde Golzow,

Gemeinde Küstriner Vorland,

Gemeinde Alt Tucheband,

Gemeinde Reitwein,

Gemeinde Podelzig,

Gemeinde Gusow-Platkow,

Gemeinde Seelow,

Gemeinde Vierlinden,

Gemeinde Lindendorf,

Gemeinde Fichtenhöhe,

Gemeinde Lietzen,

Gemeinde Falkenhagen (Mark),

Gemeinde Zeschdorf,

Gemeinde Treplin,

Gemeinde Lebus,

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Jahnsfelde, Trebnitz, Obersdorf, Münchehofe und Hermersdorf,

Gemeinde Märkische Höhe mit der Gemarkung Ringenwalde,

Gemeinde Bliesdorf mit der Gemarkung Metzdorf und Gemeinde Bliesdorf – östlich der B167 bis östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin südlich der Bahnlinie bis Straße „Sophienhof“ dieser westlich folgend bis „Ruesterchegraben“ weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung „Herrnhof“, weiter entlang „Letschiner Hauptgraben“ nord-östlich bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin und Kunersdorf – östlich der B167,

Gemeinde Bad Freienwalde mit den Gemarkungen Altglietzen, Altranft, Bad Freienwalde, Bralitz, Hohenwutzen, Schiffmühle, Hohensaaten und Neuenhagen,

Gemeinde Falkenberg mit der Gemarkung Falkenberg östlich der L35,

Gemeinde Oderaue,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen, Jäckelsbruch, Neugaul, Beauregard, Eichwerder, Rathsdorf – östlich der B167 und Wriezen – östlich der B167,

Gemeinde Neulewin,

Gemeinde Neutrebbin,

Gemeinde Letschin,

Gemeinde Zechin,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Lunow-Stolzenhagen,

Gemeinde Parsteinsee,

Gemeinde Oderberg,

Gemeinde Liepe,

Gemeinde Hohenfinow (nördlich der B167),

Gemeinde Niederfinow,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit den Gemarkungen Eberswalde nördlich der B167 und östlich der L200, Sommerfelde und Tornow nördlich der B167,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Brodowin, Chorin östlich der L200, Serwest, Neuehütte, Sandkrug östlich der L200,

Gemeinde Ziethen mit der Gemarkung Klein Ziethen östlich der Serwester Dorfstraße und östlich der B198,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Crussow, Stolpe, Gellmersdorf, Neukünkendorf, Bölkendorf, Herzsprung, Schmargendorf und den Gemarkungen Angermünde südlich und südöstlich der B2 und Dobberzin südlich der B2,

Gemeinde Schwedt mit den Gemarkungen Criewen, Zützen, Schwedt, Stendell, Kummerow, Kunow, Vierraden, Blumenhagen, Oderbruchwiesen, Enkelsee, Gatow, Hohenfelde, Schöneberg, Flemsdorf und der Gemarkung Felchow östlich der B2,

Gemeinde Pinnow südlich und östlich der B2,

Gemeinde Berkholz-Meyenburg,

Gemeinde Mark Landin mit der Gemarkung Landin südlich der B2,

Gemeinde Casekow mit der Gemarkung Woltersdorf und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow östlich der L272 und südlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Groß Pinnow und der Gemarkung Hohenselchow südlich der L27,

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Friedrichsthal und den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf südlich der L27 und der B2 bis Kastanienallee, dort links abbiegend dem Schülerweg folgend bis Höhe Bahnhof, von hier in östlicher Richtung den Salveybach kreuzend bis zum Tantower Weg, diesen in nördlicher Richtung bis zu Stettiner Straße, diese weiter folgend bis zur B2, dieser in nördlicher Richtung folgend,

Gemeinde Mescherin mit der Gemarkung Neurochlitz östlich der B2, dieser folgend bis zur Gemarkungsgrenze Rosow, weiter in nordwestlicher Richtung bis Rosow, weiter auf der K7311 zur Landesgrenze zu Mecklenburg-Vorpommern, dieser folgend in östlicher Richtung bis zur polnischen Grenze,

Gemeinde Passow mit der Gemarkung Jamikow,

Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Karstädt mit den Gemarkungen Neuhof und Kribbe und den Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow und Dallmin östlich der Bahnstrecke Berlin/Spandau-Hamburg/Altona,

Gemeinde Berge,

Gemeinde Pirow mit den Gemarkungen Hülsebeck, Pirow, Bresch und Burow,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Sagast, Nettelbeck, Porep, Lütkendorf, Putlitz, Weitgendorf und Telschow,

Gemeinde Marienfließ mit den Gemarkungen Jännersdorf, Stepenitz und Krempendorf,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Senftenberg mit der Gemarkung Peickwitz,

Gemeinde Hohenbocka,

Gemeinde Grünewald,

Gemeinde Hermsdorf,

Gemeinde Kroppen,

Gemeinde Ortrand,

Gemeinde Großkmehlen,

Gemeinde Lindenau,

Gemeinde Frauendorf,

Gemeinde Ruhland,

Gemeinde Guteborn

Gemeinde Schwarzbach mit der Gemarkung Schwarzbach,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen:

Gemeinde Arnsdorf nördlich der B6,

Gemeinde Burkau,

Gemeinde Crostwitz,

Gemeinde Demitz-Thumitz nördlich der S111,

Gemeinde Elsterheide,

Gemeinde Frankenthal,

Gemeinde Göda nördlich der S111,

Gemeinde Großdubrau,

Gemeinde Großharthau nördlich der B6,

Gemeinde Großnaundorf,

Gemeinde Haselbachtal,

Gemeinde Hochkirch nördlich der B6,

Gemeinde Königswartha,

Gemeinde Kubschütz nördlich der B6,

Gemeinde Laußnitz,

Gemeinde Lichtenberg,

Gemeinde Lohsa,

Gemeinde Malschwitz,

Gemeinde Nebelschütz,

Gemeinde Neukirch,

Gemeinde Neschwitz,

Gemeinde Ohorn,

Gemeinde Oßling,

Gemeinde Ottendorf-Okrilla,

Gemeinde Panschwitz-Kuckau,

Gemeinde Puschwitz,

Gemeinde Räckelwitz,

Gemeinde Radibor,

Gemeinde Ralbitz-Rosenthal,

Gemeinde Rammenau,

Gemeinde Schwepnitz,

Gemeinde Spreetal,

Gemeinde Stadt Bautzen nördlich der S111 bis Abzweig S 156 und nördlich des Verlaufs S 156 bis Abzweig B6 und nördlich des Verlaufs der B 6 bis zur östlichen Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Bernsdorf,

Gemeinde Stadt Bischofswerda nördlich der B6 nördlich der S111,

Gemeinde Stadt Elstra,

Gemeinde Stadt Großröhrsdorf,

Gemeinde Stadt Hoyerswerda,

Gemeinde Stadt Kamenz,

Gemeinde Stadt Königsbrück,

Gemeinde Stadt Lauta,

Gemeinde Stadt Pulsnitz,

Gemeinde Stadt Radeberg nördlich der B6,

Gemeinde Stadt Weißenberg,

Gemeinde Stadt Wittichenau,

Gemeinde Steina,

Gemeinde Wachau,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet nördlich der BAB4 bis zum Verlauf westlich der Elbe, dann nördlich der B6,

Landkreis Görlitz,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren östlich der Elbe,

Gemeinde Ebersbach,

Gemeinde Glaubitz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Klipphausen östlich der S177,

Gemeinde Lampertswalde,

Gemeinde Moritzburg,

Gemeinde Niederau östlich der B101,

Gemeinde Nünchritz östlich der Elbe und südlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Priestewitz,

Gemeinde Röderaue östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Schönfeld,

Gemeinde Stadt Coswig,

Gemeinde Stadt Gröditz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Stadt Großenhain,

Gemeinde Stadt Meißen östlich des Straßenverlaufs der S177 bis zur B6, dann B6 bis zur B101, ab der B101 Elbtalbrücke Richtung Norden östlich der Elbe,

Gemeinde Stadt Radebeul,

Gemeinde Stadt Radeburg,

Gemeinde Thiendorf,

Gemeinde Weinböhla,

Gemeinde Wülknitz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:

Gemeinde Stadt Wilsdruff nördlich der BAB4 zwischen den Abfahren Wilsdruff und Dreieck Dresden-West,

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Balow mit dem Ortsteil: Balow,

Gemeinde Brunow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bauerkuhl,

Brunow (bei Ludwigslust), Klüß, Löcknitz (bei Parchim),

Gemeinde Dambeck mit dem Ortsteil und der Ortslage:

Dambeck (bei Ludwigslust),

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barackendorf, Hof Retzow, Klein Damerow, Retzow, Wangelin,

Gemeinde Gehlsbach mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Darß, Darß, Hof Karbow, Karbow, Karbow-Ausbau, Quaßlin, Quaßlin Hof, Quaßliner Mühle, Vietlübbe, Wahlstorf

Gemeinde Groß Godems mit den Ortsteilen und Ortslagen:

Groß Godems, Klein Godems,

Gemeinde Karrenzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Herzfeld, Karrenzin, Karrenzin-Ausbau, Neu Herzfeld, Repzin, Wulfsahl,

Gemeinde Kreien mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Kreien,

Hof Kreien, Kolonie Kreien, Kreien, Wilsen,

Gemeinde Kritzow mit dem Ortsteil und der Ortslage: Benzin,

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Burow, Gischow, Meyerberg,

Gemeinde Möllenbeck mit den Ortsteilen und Ortslagen: Carlshof, Horst, Menzendorf, Möllenbeck,

Gemeinde Muchow mit dem Ortsteil und Ortslage: Muchow,

Gemeinde Parchim mit dem Ortsteil und Ortslage: Slate,

Gemeinde Prislich mit den Ortsteilen und Ortslagen: Marienhof, Neese, Prislich, Werle,

Gemeinde Rom mit dem Ortsteil und Ortslage: Klein Niendorf,

Gemeinde Ruhner Berge mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dorf Poltnitz, Drenkow, Griebow, Jarchow, Leppin, Malow, Malower Mühle, Marnitz, Mentin, Mooster, Poitendorf, Poltnitz, Suckow, Tessenow, Zachow,

Gemeinde Siggelkow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Pankow, Klein Pankow, Neuburg, Redlin, Siggelkow,

Gemeinde Stolpe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barkow, Granzin, Stolpe Ausbau, Stolpe,

Gemeinde Ziegendorf mit den Ortsteilen und Ortslagen: Drefahl, Meierstorf, Neu Drefahl, Pampin, Platschow, Stresendorf, Ziegendorf,

Gemeinde Zierzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kolbow, Zierzow.

3.   Estonsko

Tato uzavřená pásma II v Estonsku:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Lotyšsko

Tato uzavřená pásma II v Lotyšsku:

Aizkraukles novads,

Alūksnes, novada Alsviķu, Annas, Ilzenes, Jaunalūksnes, Jaunlaicenes, Kalncempju, Liepnas, Malienas, Mālupes, Mārkalnes, Pededzes, Veclaicenes, Zeltiņu, Ziemera pagasts, Jaunannas pagasta daļa uz ziemeļrietumiem no Pededzes upes, Alūksnes pilsēta,

Augšdaugavas novads,

Ādažu novads,

Balvu, novada Baltinavas, Bērzpils, Briežuciema, Krišjāņu, Kupravas, Lazdukalna, Lazdulejas, Medņevas, Rugāju, Susāju, Šķilbēnu, Tilžas, Vectilžas, Vecumu, Žīguru, Viļakas pilsēta,

Bauskas novads,

Cēsu novads,

Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta,

Dobeles novads,

Gulbenes, novada Beļavas, Daukstu, Druvienas, Galgauskas, Jaungulbenes, Lejasciema, Lizuma, Līgo, Rankas, Stāmerienas, Stradu, Tirzas pagasts, Litenes pagasta daļa uz rietumiem no Pededzes upes, Gulbenes pilsēta,

Jelgavas novads,

Jēkabpils novads,

Krāslavas novads,

Kuldīgas novada Alsungas, Gudenieku, Kurmāles, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Ēdoles pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa V1269, V1271, V1288, P119, Īvandes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P119, Rumbas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P120, Kuldīgas pilsēta,

Ķekavas novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mārupes novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Preiļu, novada Aglonas, Aizkalnes, Pelēču, Preiļu, Riebiņu, Rožkalnu, Saunas, Sīļukalna, Stabulnieku, Upmalas, Vārkavas pagasts, Galēnu pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa V740, V595, Rušonas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V742, Preiļu pilsēta,

Rēzeknes, novada Audriņu, Bērzgales, Čornajas, Dekšāres, Dricānu, Gaigalavas, Griškānu, Ilzeskalna, Kantinieku, Kaunatas, Lendžu, Mākoņkalna, Nagļu, Nautrēnu, Ozolaines, Ozolmuižas, Pušas, Rikavas, Sakstagala, Sokolku, Stoļerovas, Stružānu, Vērēmu, Viļānu pagasts, Lūznavas pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa A13 līdz apdzīvotai vietai Vertukšne, uz austrumiem no Vertukšnes ezera, Maltas pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa Vertukšne – Rozentova un uz austrumiem no autoceļa P56, P57, V569, Feimaņu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V577, V742, Viļānu pilsēta,

Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Siguldas novads,

Smiltenes novads,

Talsu novads,

Tukuma novads,

Valkas novads,

Valmieras novads,

Varakļānu novads,

Ventspils novada Ances, Popes, Puzes, Tārgales, Vārves, Užavas, Usmas, Jūrkalnes pagasts, Ugāles pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1347, uz austrumiem no autoceļa P123, Ziru pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa V1269, P108, Piltenes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1310, V1309, autoceļa līdz Ventas upei, Piltenes pilsēta,

Daugavpils valstspilsētas pašvaldība,

Jelgavas valstspilsētas pašvaldība,

Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība,

Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība.

5.   Litva

Tato uzavřená pásma II v Litvě:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Juodaičių, Seredžiaus, Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų Rūdos seniūnija, išskyrus vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, Plutiškių seniūnija.

Kelmės rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Kretingos rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių ir Videniškių seniūnijos,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė: Kriūkų, Lekėčių ir Lukšių seniūnijos,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Kernavės, Musninkų ir Širvintų seniūnijos,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė: Deltuvos, Lyduokių, Pabaisko, Pivonijos, Siesikų, Šešuolių, Taujėnų, Ukmergės miesto, Veprių, Vidiškių ir Žemaitkiemo seniūnijos,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų ir Zujūnų seniūnijos,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

6.   Maďarsko

Tato uzavřená pásma II v Maďarsku:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

7.   Polsko

Tato uzavřená pásma II v Polsku:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

powiat elbląski,

powiat miejski Elbląg,

część powiatu gołdapskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat piski,

powiat bartoszycki,

część powiatu oleckiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu giżyckiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat braniewski,

powiat kętrzyński,

powiat lidzbarski,

gminy Dźwierzuty Jedwabno, Pasym, Świętajno, Szczytno i miasto Szczytno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

część powiatu węgorzewskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat olsztyński,

powiat miejski Olsztyn,

powiat nidzicki,

gminy Kisielice, Susz, Zalewo w powiecie iławskim,

część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

gmina Iłowo – Osada, część gminy wiejskiej Działdowo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wchodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Płośnica położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wchodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Lidzbark położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 544 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 541 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 541 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 544 w powiecie działdowskim,

w województwie podlaskim:

powiat bielski,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

powiat siemiatycki,

powiat hajnowski,

gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Mały Płock i Stawiski w powiecie kolneńskim,

powiat białostocki,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

powiat sochaczewski,

powiat zwoleński,

powiat kozienicki,

powiat lipski,

powiat radomski

powiat miejski Radom,

powiat szydłowiecki,

gminy Lubowidz i Kuczbork Osada w powiecie żuromińskim,

gmina Wieczfnia Kościelna w powicie mławskim,

gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim,

gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka, część gminy Tłuszcz ograniczona liniami kolejowymi: na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Tłuszcz oraz na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy do miasta Tłuszcz, część gminy Jadów położona na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie wołomińskim,

powiat garwoliński,

gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy Wąsewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 60, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południe od linii wyznaczonej przez drogę 60 biegnącą od zachodniej granicy miasta Ostrów Mazowiecka do zachodniej granicy gminy w powiecie ostrowskim,

część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, część gminy Zabrodzie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim,

gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

powiat grójecki,

powiat grodziski,

powiat żyrardowski,

powiat białobrzeski,

powiat przysuski,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

powiat janowski,

powiat puławski,

powiat rycki,

powiat łukowski,

powiat lubelski,

powiat miejski Lublin,

powiat lubartowski,

powiat łęczyński,

powiat świdnicki,

powiat biłgorajski,

powiat hrubieszowski,

powiat krasnostawski,

powiat chełmski,

powiat miejski Chełm,

powiat tomaszowski,

powiat kraśnicki,

powiat opolski,

powiat parczewski,

powiat włodawski,

powiat radzyński,

powiat miejski Zamość,

powiat zamojski,

w województwie podkarpackim:

powiat stalowowolski,

powiat lubaczowski,

gminy Medyka, Stubno, część gminy Orły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,

powiat jarosławski,

gmina Kamień w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas, Dzikowiec, Kolbuszowa, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim,

powiat leżajski,

powiat niżański,

powiat tarnobrzeski,

gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, Przeworsk z miastem Przeworsk, Zarzecze w powiecie przeworskim,

gmina Ostrów, część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4,

część gminy Czarna położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

część powiatu mieleckiego niewymieniona w części III załącznika I,

w województwie małopolskim:

gminy Nawojowa, Piwniczna Zdrój, Rytro, Stary Sącz, część gminy Łącko położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Dunajec w powiecie nowosądeckim,

gmina Szczawnica w powiecie nowotarskim,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole, część gminy Nowy Staw położna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim,

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od miejscowości Honorów do zachodniej granicy gminy w powiecie opatowskim,

część gminy Brody położona wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Dwikozy i Zawichost w powiecie sandomierskim,

w województwie lubuskim:

gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim,

powiat miejski Gorzów Wielkopolski,

gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

powiat żarski,

powiat słubicki,

gminy Brzeźnica, Iłowa, Gozdnica, Małomice Wymiarki, Żagań i miasto Żagań w powiecie żagańskim,

powiat krośnieński,

powiat zielonogórski

powiat miejski Zielona Góra,

powiat nowosolski,

powiat sulęciński,

powiat międzyrzecki,

powiat świebodziński,

powiat wschowski,

w województwie dolnośląskim:

powiat zgorzelecki,

gminy Gaworzyce, Grębocice, Polkowice i Radwanice w powiecie polkowickim,

część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gmina Jeżów Sudecki w powiecie karkonoskim,

gminy Rudna, Ścinawa, miasto Lubin i część gminy Lubin niewymieniona w części III załącznika I w powiecie lubińskim,

gmina Malczyce, Miękinia, Środa Śląska, część gminy Kostomłoty położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Udanin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie średzkim,

gmina Wądroże Wielkie w powiecie jaworskim,

gminy Kunice, Legnickie Pole, Prochowice, Ruja w powiecie legnickim,

gminy Wisznia Mała, Trzebnica, Zawonia, część gminy Oborniki Śląskie położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim,

gminy Leśna, Lubań i miasto Lubań, Olszyna, Platerówka, Siekierczyn w powiecie lubańskim,

powiat miejski Wrocław,

gminy Czernica, Długołęka, Siechnice, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

gminy Jelcz - Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Bierutów, miasto Oleśnica, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,

gmina Cieszków, Krośnice, część gminy Milicz położona na wschód od linii łączącej miejscowości Poradów – Piotrkosice – Sulimierz – Sułów - Gruszeczka w powiecie milickim,

część powiatu bolesławieckiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat głogowski,

gmina Niechlów w powiecie górowskim,

gmina Świerzawa, Wojcieszów, część gminy Zagrodno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice Zagrodno oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy w powiecie złotoryjskim,

gmina Gryfów Śląski, Lubomierz, Lwówek Śląski, Wleń w powiecie lwóweckim,

gminy Czarny Bór, Stare Bogaczowice, Walim, miasto Boguszów - Gorce, miasto Jedlina – Zdrój, miasto Szczawno – Zdrój w powiecie wałbrzyskim,

powiat miejski Wałbrzych,

gmina Świdnica, miasto Świdnica, miasto Świebodzice w powiecie świdnickim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Siedlec, Wolsztyn, część gminy Przemęt położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim,

gmina Wielichowo, Rakoniewice, Granowo, część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

powiat międzychodzki,

powiat nowotomyski,

powiat obornicki,

część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

powiat miejski Poznań,

gminy Buk, Czerwonak, Dopiewo, Komorniki, Rokietnica, Stęszew, Swarzędz, Suchy Las, Tarnowo Podgórne, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gminy

część powiatu szamotulskiego niewymieniona w części I i III załącznika I,

gmina Pępowo w powiecie gostyńskim,

gminy Kobylin, Zduny, część gminy Krotoszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

gmina Wijewo w powiecie leszczyńskim,

w województwie łódzkim:

gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,

w województwie zachodniopomorskim:

gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Cedynia, Gryfino, Mieszkowice, Moryń, część gminy Chojna położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 31 biegnącą od północnej granicy gminy i 124 biegnącą od południowej granicy gminy w powiecie gryfińskim,

gmina Kołbaskowo w powiecie polickim,

w województwie opolskim:

gminy Brzeg, Lubsza, Lewin Brzeski, Olszanka, Skarbimierz w powiecie brzeskim,

gminy Dąbrowa, Dobrzeń Wielki, Popielów w powiecie opolskim,

gminy Świerczów, Wilków, część gminy Namysłów położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim.

8.   Slovensko

Tato uzavřená pásma II na Slovensku:

the whole district of Gelnica except municipalities included in zone III,

the whole district of Poprad

the whole district of Spišská Nová Ves,

the whole district of Levoča,

the whole district of Kežmarok

in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III,

the whole district of Košice-okolie,

the whole district of Rožnava,

the whole city of Košice,

in the district of Sobrance: Remetské Hámre, Vyšná Rybnica, Hlivištia, Ruská Bystrá, Podhoroď, Choňkovce, Ruský Hrabovec, Inovce, Beňatina, Koňuš,

the whole district of Vranov nad Topľou,

the whole district of Humenné except municipalities included in zone III,

the whole district of Snina,

the whole district of Prešov except municipalities included in zone III,

the whole district of Sabinov except municipalities included in zone III,

the whole district of Svidník, except municipalities included in zone III,

the whole district of Stropkov, except municipalities included in zone III,

the whole district of Bardejov,

the whole district of Stará Ľubovňa,

the whole district of Revúca,

the whole district of Rimavská Sobota except municipalities included in zone III,

in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I,

the whole district of Lučenec,

the whole district of Poltár,

the whole district of Zvolen, except municipalities included in zone III,

the whole district of Detva,

the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I,

the whole district of Banska Stiavnica,

in the district of Žiar nad Hronom the municipalities of Hronská Dúbrava, Trnavá Hora,

the whole district of Banska Bystica, except municipalities included in zone III,

the whole district of Brezno,

the whole district of Liptovsky Mikuláš,

the whole district of Trebišov.

9.   Itálie

Tato uzavřená pásma II v Itálii:

Piedmont Region:

in the Province of Alessandria, the municipalities of Cavatore, Castelnuovo Bormida, Cabella Ligure, Carrega Ligure, Francavilla Bisio, Carpeneto, Costa Vescovato, Grognardo, Orsara Bormida, Pasturana, Melazzo, Mornese, Ovada, Predosa, Lerma, Fraconalto, Rivalta Bormida, Fresonara, Malvicino, Ponzone, San Cristoforo, Sezzadio, Rocca Grimalda, Garbagna, Tassarolo, Mongiardino Ligure, Morsasco, Montaldo Bormida, Prasco, Montaldeo, Belforte Monferrato, Albera Ligure, Bosio, Cantalupo Ligure, Castelletto D’orba, Cartosio, Acqui Terme, Arquata Scrivia, Parodi Ligure, Ricaldone, Gavi, Cremolino, Brignano-Frascata, Novi Ligure, Molare, Cassinelle, Morbello, Avolasca, Carezzano, Basaluzzo, Dernice, Trisobbio, Strevi, Sant’Agata Fossili, Pareto, Visone, Voltaggio, Tagliolo Monferrato, Casaleggio Boiro, Capriata D’orba, Castellania, Carrosio, Cassine, Vignole Borbera, Serravalle Scrivia, Silvano D’orba, Villalvernia, Roccaforte Ligure, Rocchetta Ligure, Sardigliano, Stazzano, Borghetto Di Borbera, Grondona, Cassano Spinola, Montacuto, Gremiasco, San Sebastiano Curone, Fabbrica Curone, Spigno Monferrato, Montechiaro d’Acqui, Castelletto d’Erro, Ponti, Denice,

in the province of Asti, the municipality of Mombaldone,

Liguria Region:

in the province of Genova, the municipalities of Bogliasco, Arenzano, Ceranesi, Ronco Scrivia, Mele, Isola Del Cantone, Lumarzo, Genova, Masone, Serra Riccò, Campo Ligure, Mignanego, Busalla, Bargagli, Savignone, Torriglia, Rossiglione, Sant’Olcese, Valbrevenna, Sori, Tiglieto, Campomorone, Cogoleto, Pieve Ligure, Davagna, Casella, Montoggio, Crocefieschi, Vobbia;

in the province of Savona, the municipalities of Albisola Superiore, Celle Ligure, Stella, Pontinvrea, Varazze, Urbe, Sassello, Mioglia,

Lazio Region:

the Area of the Municipality of Rome within the administrative boundaries of the Local Heatlh Unit „ASL RM1“.

ČÁST III

1.   Bulharsko

Tato uzavřená pásma III v Bulharsku:

in Blagoevgrad region:

the whole municipality of Sandanski

the whole municipality of Strumyani

the whole municipality of Petrich,

the Pazardzhik region:

the whole municipality of Pazardzhik,

the whole municipality of Panagyurishte,

the whole municipality of Lesichevo,

the whole municipality of Septemvri,

the whole municipality of Strelcha,

in Plovdiv region

the whole municipality of Hisar,

the whole municipality of Suedinenie,

the whole municipality of Maritsa

the whole municipality of Rodopi,

the whole municipality of Plovdiv,

in Varna region:

the whole municipality of Byala,

the whole municipality of Dolni Chiflik.

2.   Itálie

Tato uzavřená pásma III v Itálii:

Sardinia Region: the whole territory.

3.   Lotyšsko

Tato uzavřená pásma III v Lotyšsku:

Dienvidkurzemes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296,

Kuldīgas novada Rudbāržu, Nīkrāces, Padures, Raņķu, Skrundas pagasts, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, Ēdoles pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa V1269, V1271, V1288, P119, Īvandes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P119, Rumbas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P120, Skrundas pilsēta,

Ventspils novada Zlēku pagasts, Ugāles pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1347, uz rietumiem no autoceļa P123, Ziru pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa V1269, P108, Piltenes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1310, V1309, autoceļa līdz Ventas upei,

Alūksnes novada Jaunannas pagasta daļa uz dienvidaustrumiem no Pededzes upes,

Balvu novada Kubulu, Vīksnas, Bērzkalnes, Balvu pagasts, Balvu pilsēta,

Gulbenes novada Litenes pagasta daļa uz austrumiem no Pededzes upes,

Preiļu novada Silajāņu pagasts, Galēnu pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa V740, V595, Rušonas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V742,

Rēzeknes novada Silmalas pagasts, Lūznavas pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa A13 līdz apdzīvotai vietai Vertukšne, uz rietumiem no Vertukšnes ezera, Maltas pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa Vertukšne – Rozentova un uz rietumiem no autoceļa P56, P57, V569, Feimaņu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V577, V742.

4.   Litva

Tato uzavřená pásma III v Litvě:

Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto seniūnija, Girdžių, Jurbarkų Raudonės, Skirsnemunės, Veliuonos ir Šimkaičių seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė: Dubingių ir Giedraičių seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė: Sasnavos ir Šunskų seniūnijos,

Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Gelgaudiškio, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Sintautų, Slavikų, Sudargo, Šakių, Plokščių ir Žvirgždaičių seniūnijos.

Kazlų rūdos savivaldybė: Antanavos, Jankų ir Kazlų Rūdos seniūnijos: vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183,

Vilkaviškio rajono savivaldybė: Gižų, Kybartų, Klausučių, Pilviškių, Šeimenos ir Vilkaviškio miesto seniūnijos.

Širvintų rajono savivaldybė: Alionių ir Zibalų seniūnijos,

Ukmergės rajono savivaldybė: Želvos seniūnija,

Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės seniūnija.

5.   Polsko

Tato uzavřená pásma III v Polsku:

w województwie zachodniopomorskim:

gminy Banie, Trzcińsko – Zdrój, Widuchowa, część gminy Chojna położona na wschód linii wyznaczonej przez drogi nr 31 biegnącą od północnej granicy gminy i 124 biegnącą od południowej granicy gminy w powiecie gryfińskim,

w województwie warmińsko-mazurskim:

część powiatu działdowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu iławskiego niewymieniona w części II załącznika I,

powiat nowomiejski,

gminy Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,

gmina Banie Mazurskie, część gminy Gołdap położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę bignącą od zachodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Pietraszki – Grygieliszki – Łobody - Bałupiany - Piękne Łąki do skrzyżowania z drogą nr 65, następnie od tego skrzyżowania na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 65 biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 650 i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 65 do miejscowości Wronki Wielkie i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Wronki Wielkie – Suczki – Pietrasze – Kamionki – Wilkasy biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie gołdapskim,

część gminy Pozdezdrze położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej do południowej granicy gminy i łączącą miejscowości Stręgiel – Gębałka – Kuty – Jakunówko – Jasieniec, część gminy Budry położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej do południowej granicy gminy i łączącą miejscowości Skalisze – Budzewo – Budry – Brzozówko w powiecie węgorzewskim,

część gminy Kruklanki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej do wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Jasieniec – Jeziorowskie – Podleśne w powiecie giżyckim,

część gminy Kowale Oleckie położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej do południowej granicy gminy i łączącą miejscowości Wierzbiadnki – Czerwony Dwór – Mazury w powiecie oleckim,

w województwie podkarpackim:

gminy Borowa, Czermin, Radomyśl Wielki, Wadowice Górne w powiecie mieleckim,

w województwie lubuskim:

gminy Niegosławice, Szprotawa w powiecie żagańskim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Krzemieniewo, Lipno, Osieczna, Rydzyna, Święciechowa, Włoszakowice w powiecie leszczyńskim,

powiat miejski Leszno,

gminy Kościan i miasto Kościan, Krzywiń, Śmigiel w powiecie kościańskim,

część gminy Dolsk położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a następnie na zachód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na zachód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na zachód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim,

gminy Gostyń, Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim,

część gminy Przemęt położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim,

powiat rawicki,

gmina Pniewy, część gminy Duszniki położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A2 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy, łączącą miejscowości Ceradz Kościelny – Grzebienisko – Wierzeja – Wilkowo, biegnącą do skrzyżowania z autostradą A2, część gminy Kaźmierz położona zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Sarna, część gminy Ostroróg położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 184 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 116 oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 116 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 184 do zachodniej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Sarna biegnącą od południowej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 184 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogęn r 184 biegnącą od przecięcia z rzeką Sarna do północnej granicy gminy w powiecie szamotulskim,

w województwie dolnośląskim:

część powiatu górowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część gminy Lubin położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 335 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Lubin oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 333 biegnącą od granicy miasta Lubin do południowej granicy gminy w powiecie lubińskim

gminy Prusice, Żmigród, część gminy Oborniki Śląskie położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim,

część gminy Zagrodno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice - Zagrodno oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim

gmina Gromadka w powiecie bolesławieckim,

gminy Chocianów i Przemków w powiecie polkowickim,

gminy Chojnów i miasto Chojnów, Krotoszyce, Miłkowice w powiecie legnickim,

powiat miejski Legnica,

część gminy Wołów położona na wschód od linii wyznaczonej przez lnię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy, część gminy Wińsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej do zachodniej granicy gminy, część gminy Brzeg Dolny położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową od północnej do południowej granicy gminy w powiecie wołowskim,

część gminy Milicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Poradów – Piotrkosice - Sulimierz-Sułów - Gruszeczka w powiecie milickim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Gnojno, Pacanów w powiecie buskim,

gminy Łubnice, Oleśnica, Połaniec, część gminy Rytwiany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Chmielnik, Masłów, Miedziana Góra, Mniów, Łopuszno, Piekoszów, Pierzchnica, Sitkówka-Nowiny, Strawczyn, Zagnańsk, część gminy Raków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, część gminy Chęciny położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na północ od linii wyznczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Daleszyce położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Daleszyce – Słopiec – Borków, dalej na południe od linii wyznaczonej przez tę drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 764 do przecięcia z linią rzeki Belnianka, następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzeki Belnianka i Czarna Nida biegnącej do zachodniej granicy gminy w powiecie kieleckim,

powiat miejski Kielce,

gminy Krasocin, część gminy Włoszczowa położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny - Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminyw powiecie włoszczowskim,

gmina Kije w powiecie pińczowskim,

gminy Małogoszcz, Oksa w powiecie jędrzejowskim,

w województwie małopolskim:

gminy Dąbrowa Tarnowska, Radgoszcz, Szczucin w powiecie dąbrowskim.

6.   Rumunsko

Tato uzavřená pásma III v Rumunsku:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Bistrița Năsăud,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Suceava

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Județul Maramureş.

7.   Slovensko

Tato uzavřená pásma III na Slovensku:

The whole district of Vranov and Topľou,

In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou, Závada, Nižná Sitnica, Vyšná Sitnica, Rohožník, Prituľany, Ruská Poruba, Ruská Kajňa,

In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petrovce nad Laborcom, Trnava pri Laborci, Vinné, Kaluža, Klokočov, Kusín, Jovsa, Poruba pod Vihorlatom, Hojné, Lúčky,Závadka, Hažín, Zalužice, Michalovce, Krásnovce, Šamudovce, Vŕbnica, Žbince, Lastomír, Zemplínska Široká, Čečehov, Jastrabie pri Michalovciach, Iňačovce, Senné, Palín, Sliepkovce, Hatalov, Budkovce, Stretava, Stretávka, Pavlovce nad Uhom, Vysoká nad Uhom, Bajany,

In the district of Rimavská Sobota: Jesenské, Gortva, Hodejov, Hodejovec, Širkovce, Šimonovce, Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Dubovec, Rimavské Janovce, Rimavská Sobota, Belín, Pavlovce, Sútor, Bottovo, Dúžava, Mojín, Konrádovce, Čierny Potok, Blhovce, Gemerček, Hajnáčka,

In the district of Gelnica: Hrišovce, Jaklovce, Kluknava, Margecany, Richnava,

In the district Of Sabinov: Daletice,

In the district of Prešov: Hrabkov, Krížovany, Žipov, Kvačany, Ondrašovce, Chminianske Jakubovany, Klenov, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Hendrichovce, Hermanovce, Chmiňany, Chminianska Nová Ves, Janov, Jarovnice, Kojatice, Lažany, Mikušovce, Ovčie, Rokycany, Sedlice, Suchá Dolina, Svinia, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Župčany,

the whole district of Medzilaborce,

In the district of Stropkov: Havaj, Malá Poľana, Bystrá, Mikové, Varechovce, Vladiča, Staškovce, Makovce, Veľkrop, Solník, Korunková, Bukovce, Krišľovce, Jakušovce, Kolbovce,

In the district of Svidník: Pstruša,

In the district of Zvolen: Očová, Zvolen, Sliač, Veľká Lúka, Lukavica, Sielnica, Železná Breznica, Tŕnie, Turová, Kováčová, Budča, Hronská Breznica, Ostrá Lúka, Bacúrov, Breziny, Podzámčok, Michalková, Zvolenská Slatina, Lieskovec,

In the district of Banská Bystrica: Sebedín-Bečov, Čerín, Dúbravica, Oravce, Môlča, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Vlkanová, Hronsek, Badín, Horné Pršany, Malachov, Banská Bystrica,

The whole district of Sobrance except municipalities included in zone II.


27.10.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 277/149


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/2068

ze dne 26. října 2022,

kterým se ukládá konečné antidumpingové clo na dovoz některých plochých za studena válcovaných výrobků z oceli pocházejících z Čínské lidové republiky a Ruské federace na základě přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (1) (dále jen „základní nařízení“), a zejména na čl. 11 odst. 2 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/477 ze dne 11. března 2015 o opatřeních, která může Evropská unie přijmout ve vztahu ke kombinovanému účinku antidumpingových nebo antisubvenčních opatření s ochrannými opatřeními (2), a zejména na článek 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

1.   POSTUP

1.1.   Předchozí šetření a platná opatření

(1)

Nařízením (EU) 2016/1328 (3) uložila Evropská komise antidumpingové clo na dovoz některých plochých za studena válcovaných výrobků z oceli pocházejících z Čínské lidové republiky (dále jen „ČLR“ nebo „Čína“) a Ruské federace (dále jen „Rusko“) (dále jen „původní opatření“). Na šetření, které vedlo k uložení původních opatření, se zde dále odkazuje jako na „původní šetření“.

(2)

Sazby v současnosti platných antidumpingových cel v případě ČLR činí 19,7 % pro dovoz vyvážejících výrobců zařazených do vzorku, 20,5 % pro spolupracující společnosti nezařazené do vzorku a 22,1 % pro všechny ostatní společnosti a v případě Ruska se pohybují mezi 18,7 % a 34 % pro vyvážející výrobce zařazené do vzorku, přičemž sazba cla pro všechny ostatní společnosti činí 36,1 %.

1.2.   Žádost o přezkum před pozbytím platnosti

(3)

Po zveřejnění oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti opatření (4) obdržela Evropská komise (dále jen „Komise“) žádost o přezkum podle čl. 11 odst. 2 základního nařízení.

(4)

Žádost o přezkum podal dne 3. května 2021 Evropský ocelářský svaz (dále jen „EUROFER“) (dále jen „žadatel“) jménem výrobního odvětví Unie vyrábějícího ploché za studena válcované výrobky z oceli ve smyslu čl. 5 odst. 4 základního nařízení. Žádost o přezkum byla odůvodněna tím, že pokud by opatření pozbyla platnosti, vedlo by to pravděpodobně k obnovení dumpingu a přetrvání nebo obnovení újmy působené výrobnímu odvětví Unie.

1.3.   Zahájení přezkumu před pozbytím platnosti

(5)

Komise poté, co po konzultaci s výborem zřízeným podle čl. 15 odst. 1 základního nařízení stanovila, že existují dostatečné důkazy pro zahájení přezkumu před pozbytím platnosti, dne 3. srpna 2021 zahájila přezkum před pozbytím platnosti týkající se dovozu plochých za studena válcovaných výrobků z oceli pocházejících z ČLR a Ruska (dále jen „dotčené země“) do Unie na základě čl. 11 odst. 2 základního nařízení. Oznámení o zahájení přezkumu zveřejnila v Úředním věstníku Evropské unie (5) (dále jen „oznámení o zahájení přezkumu“).

1.4.   Období přezkumného šetření a posuzované období

(6)

Šetření týkající se přetrvání nebo obnovení dumpingu se týkalo období od 1. července 2020 do 30. června 2021 (dále jen „období přezkumného šetření“). Zkoumání trendů, které jsou důležité pro posouzení pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení újmy, se týkalo období od 1. ledna 2017 do konce období přezkumného šetření (dále jen „posuzované období“).

1.5.   Zúčastněné strany

(7)

V oznámení o zahájení přezkumu byly zúčastněné strany vyzvány, aby se obrátily na Komisi a zúčastnily se šetření. Kromě toho Komise o zahájení přezkumu před pozbytím platnosti výslovně informovala žadatele, všechny známé výrobce v Unii, známé výrobce v ČLR a Rusku a čínské a ruské orgány, známé dovozce, uživatele a obchodníky a vyzvala je k účasti.

1.6.   Připomínky k zahájení přezkumu

(8)

Zúčastněné strany měly příležitost vyjádřit se k zahájení přezkumu před pozbytím platnosti a požádat o slyšení u Komise a/nebo u úředníka pro slyšení v obchodních řízeních. Komise obdržela připomínky od tří vyvážejících výrobců v Rusku, ruské vlády, jednoho dovozce, který není ve spojení, a jednoho uživatele.

(9)

Tři ruští vyvážející výrobci v připomínkách k zahájení řízení tvrdili, že žadatel nepředložil dostatečné a spolehlivé důkazy o existenci pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení dumpingu působícího újmu v důsledku dovozu z Ruska. Kromě toho ruská vláda, ruští vyvážející výrobci, dovozce, který není ve spojení, a uživatel tvrdili, že mezi situací působící výrobnímu odvětví Unie újmu a dovozem plochých za studena válcovaných výrobků z oceli z Číny a Ruska neexistuje příčinná souvislost. Jednotlivé strany argumentovaly tím, že újma způsobená výrobnímu odvětví Unie, pokud existovala, byla způsobena jinými faktory než dovozem z Ruska a Číny působícím újmu, a to z důvodu zanedbatelného objemu dovozu plochých za studena válcovaných výrobků z oceli z dotčených zemí.

(10)

Jak je však rovněž uvedeno v oznámení o zahájení přezkumu, žadatel tvrdil, že „k odstranění újmy, jak byla původně zjištěna, došlo hlavně v důsledku existujících opatření a že jakékoli obnovení značného objemu dovozu za dumpingové ceny z dotčených zemí by pravděpodobně vedlo k obnovení újmy působené výrobnímu odvětví Unie, pokud by opatření pozbyla platnosti“ (6). Účelem přezkumného šetření bylo zjistit, zda je pravděpodobné, že pozbytí platnosti opatření povede k přetrvání nebo obnovení újmy způsobené dumpingovým dovozem z dotčených zemí. Informace poskytnuté žadatelem ve fázi zahájení řízení byly dostatečné k prokázání toho, že pokud by došlo k obnovení dumpingového dovozu ve větších objemech, újma způsobená dumpingovým dovozem by se obnovila. Komise proto tvrzení zúčastněných stran ohledně příčinné souvislosti zamítla.

(11)

Ruská vláda tvrdila, že žadatel při výpočtu běžné hodnoty nepředložil dostatečné důkazy o zvýšeném dumpingu, jak je uvedeno v čl. 5 odst. 2 antidumpingové dohody. Dále tvrdila, že informace poskytnuté ve veřejně přístupné verzi žádosti o přezkum před pozbytím platnosti nejsou dostatečně podrobné a neuvádějí přesné údaje použité pro výpočet rozpětí, protože náklady na dopravu, vývozní náklady i ceny na ruském trhu s plochými za studena válcovanými výrobky z oceli a samotné výpočty byly uvedeny v přibližných číslech. Ruská vláda požádala Komisi o přezkoumání výpočtů uvedených v žádosti a o předložení důkazů, že tyto výpočty jsou důvěryhodné. Ruská vláda se dále odvolala na čl. 6 odst. 2 antidumpingové dohody a uvedla, že bez možnosti přiměřeného porozumění podstatě důvěrně poskytnutých informací žadatel brání jak ruské vládě a ruským výrobcům, tak i dalším zúčastněným stranám v možnosti plně hájit své zájmy, a požádala Komisi a svaz Eurofer o poskytnutí podrobnějších údajů o výpočtech dumpingového rozpětí.

(12)

Pokud jde o tvrzení o dostatečnosti důkazů, v žádosti o přezkum bylo potvrzeno, že ruský vývoz dotčeného výrobku do Unie ve srovnání s obdobím původního šetření prudce poklesl. Pravděpodobnost obnovení dumpingu byla tedy v žádosti posouzena na základě vývozních cen do třetích zemí jiných než země Unie. Analýza důkazů ukázala, že žádost obsahovala dostatek důkazů o pravděpodobnosti obnovení dumpingu.

(13)

Dumpingové rozpětí vypočtené v žádosti odráželo cenovou politiku ruských vyvážejících výrobců na trzích třetích zemí a nemusí nutně odrážet přesnou míru dumpingu, která byla vypočtena při šetření. Žadatel však v žádosti poskytl dostatek důkazů o vývozní ceně a běžné hodnotě, které prokazují pravděpodobnost obnovení dumpingu. Žadatel rovněž poskytl dostatečně podrobný popis metodiky použité při výpočtu dumpingu, aby bylo možné přiměřeně porozumět podstatě důvěrně poskytnutých informací.

(14)

Za účelem posouzení běžné hodnoty plochých za studena válcovaných výrobků z oceli pro ruské vyvážející výrobce žadatel shromáždil veřejně dostupné informace a informace dostupné na základě předplatného o domácích prodejních cenách jedné tuny plochých za studena válcovaných výrobků z oceli hlavních vývozců na jejich domácím trhu během referenčního období. Komise ověřila a potvrdila vývozní cenu v databázi Global Trade Atlas (dále jen „GTA“).

(15)

Vzhledem k tomu, že dovoz výrobku, který je předmětem přezkumu, z Ruska do Unie byl po uložení antidumpingových cel v roce 2016 zanedbatelný, vycházel žadatel při stanovení vývozní ceny z několika zdrojů informací o cenách prodeje na vývoz ruských plochých za studena válcovaných výrobků z oceli do třetích zemí v roce 2020. Tyto vývozní ceny za jednu tunu plochých za studena válcovaných výrobků z oceli byly stanoveny na základě informací o trhu týkajících se vývozních cen z Ruska. Vývozní cena byla ověřena a potvrzena podle průměrné ceny tří hlavních ruských vývozních destinací v databázi GTA.

(16)

Žadatel proto porovnal průměrnou vývozní cenu ze závodu plochých za studena válcovaných výrobků z oceli z Ruska s běžnou hodnotou založenou na ruských domácích cenách.

(17)

Komise ve své právní analýze zohlednila pouze ty prvky, u kterých byly důkazy dostatečně přiměřené a přesné.

(18)

Tvrzení ruské vlády byla proto zamítnuta.

(19)

Komise měla za to, že nedůvěrné znění žádosti, které je k dispozici ve spisu, určené zúčastněným stranám k nahlédnutí obsahuje všechny zásadní důkazy a shrnutí důvěrných údajů, které nemá důvěrnou povahu, aby mohly zúčastněné strany uplatňovat svá práva na obhajobu. Proto bylo toto tvrzení zamítnuto.

1.7.   Odběr vzorků

(20)

V oznámení o zahájení přezkumu Komise uvedla, že v souladu s článkem 17 základního nařízení může přistoupit k výběru vzorku zúčastněných stran.

1.7.1.   Výběr vzorku výrobců v Unii

(21)

V oznámení o zahájení přezkumu Komise uvedla, že předběžně vybrala vzorek tří výrobců v Unii. Komise vybrala vzorek na základě objemu výroby a prodeje obdobného výrobku. Vzorek sestával ze tří výrobců v Unii, kteří představovali více než 30 % odhadovaného celkového objemu výroby obdobného výrobku v Unii a více než 20 % odhadovaného celkového objemu prodeje.

(22)

V souladu s čl. 17 odst. 2 základního nařízení vyzvala Komise zúčastněné strany, aby se k předběžnému vzorku vyjádřily. Nebyly obdrženy žádné připomínky a předběžný vzorek byl proto potvrzen a považoval se pro výrobní odvětví Unie za reprezentativní.

1.7.2.   Výběr vzorku dovozců

(23)

Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, požádala dovozce, kteří nejsou ve spojení, aby poskytli informace uvedené v příloze oznámení o zahájení přezkumu.

(24)

Žádný dovozce, který není ve spojení, neodpověděl na formulář pro výběr vzorku. Komise proto rozhodla, že výběr vzorku není nutný.

1.7.3.   Výběr vzorku vyvážejících výrobců v Rusku a Číně

(25)

Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, požádala všechny vyvážející výrobce v Rusku a Číně, aby poskytli informace uvedené v oznámení o zahájení přezkumu. Kromě toho Komise požádala čínské a ruské orgány, aby označily a/nebo kontaktovaly případné další vyvážející výrobce, kteří by mohli mít o účast na šetření zájem.

(26)

Při zahájení přezkumu zpřístupnila Komise kopii dotazníku v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod.

(27)

Žádný čínský vyvážející výrobce požadované informace neposkytl a/nebo nesouhlasil se zařazením do vzorku. Komise informovala zastoupení Čínské lidové republiky při Evropské unii o svém záměru použít dostupné údaje v souladu s článkem 18 základního nařízení. Neobdržela žádné připomínky.

(28)

Vzhledem k tomu, že čínští výrobci nespolupracovali, byla zjištění týkající se dovozu z ČLR založena na dostupných údajích podle článku 18 základního nařízení, zejména na využití obchodních statistik dovozu a vývozu (Eurostat, Global Trade Atlas („GTA“) (7) a OECD (8)).

(29)

Požadované informace poskytli a se zařazením do vzorku souhlasili tři ruští vyvážející výrobci, a to společnost Magnitogorské železárny a ocelárny PJSC (MMK) a její společnosti ve spojení (skupina MMK), společnost PJSG Novolipetsk Steel (NLMK) a její společnosti ve spojení (skupina NLMK) a společnost PJSC Severstal (Severstal) a její společnosti ve spojení (skupina SEVERSTAL). Dne 6. září 2021 však tito tři vyvážející výrobci informovali Komisi, že se rozhodli nepředkládat odpovědi na jednotlivé antidumpingové dotazníky, ale že budou s Komisí spolupracovat ve všech ostatních aspektech přezkumu před pozbytím platnosti, jako jsou připomínky k žádosti o přezkum, pravděpodobnost přetrvání nebo obnovení újmy a zájem Unie. Následně dne 13. září 2021 tito tři ruští vyvážející výrobci předložili připomínky k žádosti o přezkum před pozbytím platnosti, údajnému přetrvání a pravděpodobnosti obnovení dumpingu působícího újmu a zájmu Unie. Vyzvali Komisi, aby provedla selektivní ověření příslušných údajů o jednotlivých společnostech, jako je výroba, kapacita a využití kapacity, které byly předloženy společně s připomínkami.

(30)

V návaznosti na toto sdělení Komise dne 21. září a dne 19. listopadu 2021 informovala výše uvedené vyvážející výrobce o tom, že je považuje za nespolupracující strany, a sdělila jim svůj záměr použít článek 18 základního nařízení a ke stanovení svých zjištění v rámci šetření využít dostupné údaje. O svém záměru použít dostupné údaje v souladu s článkem 18 základního nařízení informovala Komise rovněž ruské orgány.

(31)

Dne 30. září a dne 29. listopadu 2021 obdržela Komise připomínky tří ruských vyvážejících výrobců k uplatňování článku 18 základního nařízení. Nesouhlasili s hodnocením stavu jejich spolupráce ze strany Komise a zopakovali svůj záměr spolupracovat v dalších aspektech přezkumu, jako je přetrvání nebo obnovení újmy, pravděpodobnost dalšího dumpingu působícího újmu a zájem Unie. Znovu vyzvali Komisi, aby ověřila údaje o výrobě, kapacitě a využití kapacity, které předložili.

(32)

Ruští vyvážející výrobci ve svých odpovědích na dotazník v tomto ohledu nepředložili požadované nezbytné informace. Komise měla za to, že ruští vyvážející výrobci poskytli pouze kusé informace omezené na výrobu, kapacitu a objem výroby bez podpůrných důkazů. Jelikož vyvážející výrobci neposkytli dostatečné a spolehlivé informace, aby Komise mohla učinit přiměřeně správné závěry, použila Komise informace dostupné ve spisu, jak je vysvětleno ve 30. bodě odůvodnění. V každém případě Komise v tomto ohledu použila informace poskytnuté třemi ruskými výrobci v maximálním možném rozsahu.

(33)

Komise zaslala vládě Čínské lidové republiky (dále jen „čínská vláda“) dotazník týkající se existence podstatných zkreslení v ČLR ve smyslu čl. 2 odst. 6a písm. b) základního nařízení.

(34)

Komise rovněž zaslala dotazníky výrobcům v Unii zařazeným do vzorku. Stejné dotazníky byly v den zahájení šetření zpřístupněny rovněž na internetu (9). Kromě toho Komise zaslala dotazník svazu výrobců v Unii, Evropskému ocelářskému svazu.

(35)

Vyplněné dotazníky došly od tří výrobců v Unii zařazených do vzorku a svazu EUROFER.

1.7.4.   Ověřování

(36)

Komise si opatřila a ověřila veškeré informace, které považovala za nezbytné ke stanovení pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení dumpingu a újmy a ke stanovení zájmu Unie. Vzhledem k vypuknutí pandemie COVID-19 a následným opatřením přijatým k jejímu řešení (dále jen „oznámení o COVID-19“) (10) nemohla Komise provést inspekce na místě v prostorách společností zařazených do vzorku. Místo toho Komise provedla křížové kontroly na dálku prostřednictvím videokonference u informací poskytnutých těmito společnostmi:

 

    Výrobci v Unii

Voestalpine Stahl GmbH, Rakousko

ThyssenKrupp Steel Europe AG, Německo

ArcelorMittal Belgium, Belgie

1.8.   Následný postup

(37)

Dne 19. srpna 2022 Komise zveřejnila základní skutečnosti a úvahy, na jejichž základě hodlá zachovat platná antidumpingová cla na dovoz z ČLR a Ruska. Všem stranám byla poskytnuta příležitost se k poskytnutým informacím vyjádřit.

(38)

Připomínky předložené zúčastněnými stranami Komise zvážila a ve vhodných případech zohlednila. Všechny strany, které o to požádaly, byly vyslechnuty.

2.   VÝROBEK, KTERÝ JE PŘEDMĚTEM PŘEZKUMU, DOTČENÝ VÝROBEK A OBDOBNÝ VÝROBEK

2.1.   Výrobek, který je předmětem přezkumu

(39)

Výrobek, který je předmětem přezkumu, je stejný jako v původním šetření, a to ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli nebo ostatní legované oceli, avšak s výjimkou nerezavějící oceli, všech šířek, válcované za studena (úběrem za studena), neplátované, nepokovené ani nepotažené a po válcování za studena (úběrem za studena) již dále neopracované, v současnosti kódů KN ex 7209 15 00 (kód TARIC 7209150090), 7209 16 90, 7209 17 90, 7209 18 91, ex 7209 18 99 (kód TARIC 7209189990), ex 7209 25 00 (kód TARIC 7209250090), 7209 26 90, 7209 27 90, 7209 28 90, 7211 23 30, ex 7211 23 80 (kódy TARIC 7211238019, 7211238095 a 7211238099), ex 7211 29 00 (kódy TARIC 7211290019 a 7211290099), 7225 50 80 a 7226 92 00 („výrobek, který je předmětem přezkumu“).

(40)

Z definice výrobku, který je předmětem přezkumu, jsou vyloučeny tyto typy výrobku:

ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli, všech šířek, válcované za studena (úběrem za studena), neplátované, nepokovené ani nepotažené, po válcování za studena již dále neopracované, též ve svitcích, všech tlouštěk, elektroplechy,

ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli, všech šířek, válcované za studena (úběrem za studena), neplátované, nepokovené ani nepotažené, ve svitcích, o tloušťce menší než 0,35 mm, žíhané (známé jako „černé plechy“),

ploché válcované výrobky z ostatní legované oceli, všech šířek, z křemíkové elektrotechnické oceli a

ploché válcované výrobky z legované oceli, po válcování za studena (úběrem za studena) již dále neopracované, z rychlořezné oceli.

(41)

Ploché za studena válcované výrobky z oceli se vyrábějí ze svitků válcovaných za tepla. Válcováním za studena se rozumí proces, při kterém plech nebo pás, které byly předtím válcovány za tepla a namořeny, procházejí mezi válci za studena, tj. za teploty nižší, než je teplota měknutí kovu. Ploché za studena válcované výrobky z oceli se vyrábějí podle určitých specifikací či vlastních specifikací konečných uživatelů. Mohou být dodávány v různých formách: ve svitcích (též neolejovaných), v tabulích (plech) nebo v úzkých pásech. Ploché za studena válcované výrobky z oceli jsou výrobním vstupem, který koneční uživatelé nakupují pro celou řadu uplatnění, zejména ve zpracovatelském průmyslu (všeobecné strojírenství, výroba obalů, automobilový průmysl atd.) a také ve stavebnictví.

2.2.   Dotčený výrobek

(42)

Dotčeným výrobkem, který je předmětem tohoto šetření, je výrobek, který je předmětem přezkumu, pocházející z ČLR a Ruska.

2.3.   Obdobný výrobek

(43)

Jak bylo zjištěno v původním šetření, tento přezkum před pozbytím platnosti potvrdil, že následující výrobky mají stejné základní fyzikální vlastnosti a stejná základní použití:

dotčený výrobek při vývozu do Unie,

výrobek, který je předmětem přezkumu, prodávaný na domácím trhu v ČLR a Rusku, a

výrobek, který je předmětem přezkumu, vyráběný a prodávaný v Unii výrobním odvětvím Unie.

(44)

Proto se tyto výrobky považují za obdobné výrobky ve smyslu čl. 1 odst. 4 základního nařízení.

3.   DUMPING

3.1.   Čínská lidová republika

3.1.1.   Předběžné poznámky

(45)

Během období přezkumného šetření pokračoval dovoz některých plochých za studena válcovaných výrobků z oceli z Číny, ačkoli na nižší úrovni než v období šetření v rámci původního šetření (tj. od 1. dubna 2014 do 31. března 2015). Podle údajů Eurostatu představoval dovoz některých plochých za studena válcovaných výrobků z oceli z Číny v období přezkumného šetření méně než 1 % trhu Unie oproti podílu na trhu ve výši 10,3 % (11) během původního šetření. V absolutních hodnotách vyvezla Čína do Unie během období přezkumného šetření přibližně 32 000 tun, což je výrazný pokles ve srovnání s přibližně 732 000 tunami, (12) které vyvezla do Unie během období šetření v rámci původního šetření.

(46)

Během původního šetření Komise zjistila, že vývoz dotčeného výrobku z Číny byl na trhu Unie ve značné míře dumpingový. Dumpingová rozpětí spolupracujících čínských vývozců se pohybovala od 52,7 % do 59,2 %. V důsledku uplatnění pravidla nižšího cla byla antidumpingová cla uložená na čínský dovoz stanovena na mnohem nižší úrovni, a to v rozmezí od 19,7 % do 22,1 %.

(47)

Jak je uvedeno ve 27. bodě odůvodnění, žádný čínský vývozce/výrobce při šetření nespolupracoval. Komise proto informovala orgány ČLR, že vzhledem k neexistenci spolupráce může Komise uplatnit článek 18 základního nařízení ohledně zjištění týkajících se ČLR. Komise v tomto ohledu neobdržela žádné připomínky ani žádosti o zásah úředníka pro slyšení.

(48)

V důsledku toho zjištění týkající se pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení dumpingu, pokud jde o ČLR, v souladu s čl. 18 odst. 1 základního nařízení vycházela z dostupných údajů, zejména z informací obsažených v žádosti o přezkum opatření před pozbytím platnosti a v podáních zúčastněných stran v kombinaci s dalšími zdroji údajů, jako jsou obchodní statistiky dovozu a vývozu (Eurostat, GTA (13) a OECD (14)) a nezávislí poskytovatelé finančních údajů, např. Global Financials zveřejněné společností Dunn & Bradstreet (15).

3.1.2.   Dumping

3.1.2.1.   Postup pro určení běžné hodnoty podle čl. 2 odst. 6a základního nařízení u dovozu některých plochých za studena válcovaných výrobků z oceli pocházejících z ČLR

(49)

Vzhledem k tomu, že v souvislosti s ČLR byly při zahájení šetření k dispozici dostatečné důkazy nasvědčující existenci podstatných zkreslení ve smyslu čl. 2 odst. 6a písm. b) základního nařízení, zahájila Komise šetření podle čl. 2 odst. 6a základního nařízení.

(50)

Aby Komise získala informace, jež považovala za nezbytné pro své šetření v souvislosti s údajnými podstatnými zkresleními, zaslala dotazník čínské vládě. Kromě toho v bodě 5.3.2 oznámení o zahájení řízení vyzvala Komise všechny zúčastněné strany, aby oznámily svá stanoviska, předložily informace a poskytly příslušné důkazy ohledně použití čl. 2 odst. 6a základního nařízení do 37 dnů ode dne zveřejnění oznámení o zahájení řízení v Úředním věstníku Evropské unie. Od čínské vlády nebyla obdržena žádná odpověď na dotazník a ve stanovené lhůtě nebylo obdrženo žádné podání týkající se použití čl. 2 odst. 6a základního nařízení. Komise následně informovala čínskou vládu verbální nótou ze dne 13. září 2021, že pro účely určení existence podstatných zkreslení v ČLR použije dostupné údaje ve smyslu článku 18 základního nařízení.

(51)

V bodě 5.3.2 oznámení o zahájení přezkumu Komise rovněž uvedla, že s ohledem na dostupné důkazy pro účely zjištění běžné hodnoty na základě nezkreslených cen nebo referenčních hodnot je možnou reprezentativní třetí zemí pro Čínu v tomto případě Brazílie, a to podle čl. 2 odst. 6a písm. a) základního nařízení. Komise dále uvedla, že prozkoumá další případně vhodné země v souladu s kritérii stanovenými v čl. 2 odst. 6a první odrážce základního nařízení.

(52)

Dne 24. listopadu 2020 informovala Komise poznámkou (dále jen „první poznámka“) zúčastněné strany o relevantních zdrojích, které zamýšlela použít pro zjištění běžné hodnoty. V této poznámce uvedla Komise seznam všech výrobních faktorů, jako jsou suroviny, pracovní síla a energie, používaných při výrobě některých plochých za studena válcovaných výrobků z oceli. Na základě kritérií pro výběr nezkreslených cen nebo referenčních hodnot pak také Komise určila možné reprezentativní země, a to Brazílii, Mexiko, Rusko a Turecko. K první poznámce Komise neobdržela žádné připomínky.

(53)

Dne 17. března 2022 informovala Komise druhou poznámkou (dále jen „druhá poznámka“) zúčastněné strany o relevantních zdrojích, které zamýšlela použít pro zjištění běžné hodnoty, a to s Brazílií jako reprezentativní zemí. Neobdržela žádné připomínky.

3.1.2.2.   Běžná hodnota

(54)

V čl. 2 odst. 1 základního nařízení je uvedeno, že „[b]ěžná hodnota se obvykle zakládá na cenách, které jsou zaplaceny nebo mají být zaplaceny nezávislým odběratelem v zemi vývozu v běžném obchodním styku“.

(55)

Avšak čl. 2 odst. 6a písm. a) základního nařízení stanoví, že „pokud se […] zjistí, že není vhodné použít domácí ceny a náklady v zemi vývozu, jelikož v této zemi dochází k podstatným zkreslením ve smyslu písmene b), běžná hodnota se zjistí početně výhradně na základě výrobních nákladů a nákladů na prodej odrážejících nezkreslené ceny nebo referenční hodnoty“ a „zahrnuje nezkreslenou a přiměřenou částku pro správní, prodejní a režijní náklady a pro zisk“.

(56)

Jak je dále vysvětleno v následujících pododdílech, Komise v tomto šetření dospěla k závěru, že na základě dostupných důkazů a vzhledem k nedostatečné spolupráci ze strany čínské vlády a čínských vyvážejících výrobců bylo uplatnění čl. 2 odst. 6a základního nařízení vhodné.

3.1.3.   Existence podstatných zkreslení

(57)

V nedávných šetřeních týkajících se odvětví oceli v ČLR (16) Komise zjistila, že existují podstatná zkreslení ve smyslu čl. 2 odst. 6a písm. b) základního nařízení.

(58)

Při těchto šetřeních Komise zjistila, že v ČLR dochází k významným vládním zásahům, což vede k narušení účinné alokace zdrojů v souladu s tržními zásadami (17). Komise zejména dospěla k závěru, že v odvětví oceli, jež je hlavní surovinou pro výrobu výrobku, který je předmětem přezkumu, nejen přetrvává značná míra vlastnictví ze strany čínské vlády ve smyslu čl. 2 odst. 6a písm. b) první odrážky základního nařízení (18), ale čínská vláda může rovněž zasahovat do cen a nákladů prostřednictvím přítomnosti státu ve firmách ve smyslu čl. 2 odst. 6a písm. b) druhé odrážky základního nařízení (19). Komise dále zjistila, že narušující účinek na trh mají také přítomnost a zásahy státu na finančních trzích, jakož i v oblasti zásobování surovinami a vstupy. Systém plánování v ČLR celkově vede vlastně k tomu, že jsou zdroje soustředěny do odvětví označených čínskou vládou za strategická nebo jinak politicky významná, místo aby byly alokovány v souladu s tržními silami (20). Kromě toho Komise dospěla k závěru, že čínské právní předpisy upravující úpadek a vlastnictví řádně nefungují ve smyslu čl. 2 odst. 6a písm. b) čtvrté odrážky základního nařízení, následkem čehož vznikají zkreslení, zejména když jsou v ČLR drženy při životě insolventní firmy a když se přidělují práva k užívání pozemků (21). Ve stejném duchu zjistila Komise zkreslení mzdových nákladů v odvětví oceli ve smyslu čl. 2 odst. 6a písm. b) páté odrážky základního nařízení (22), jakož i narušení finančních trhů ve smyslu čl. 2 odst. 6a) písm. b) šesté odrážky základního nařízení, zejména pokud jde o přístup podnikových subjektů ke kapitálu v ČLR (23).

(59)

Stejně jako v předchozích šetřeních týkajících se odvětví oceli v ČLR Komise v tomto šetření prozkoumala, zda je vzhledem k existenci podstatných zkreslení ve smyslu čl. 2 odst. 6a písm. b) základního nařízení vhodné použít domácí ceny a náklady v ČLR, či nikoli. Komise tak učinila na základě důkazů dostupných ve spisu, včetně důkazů obsažených v žádosti a v pracovním dokumentu útvarů Komise o podstatných zkresleních v hospodářství Čínské lidové republiky pro účely šetření na ochranu obchodu (24) (dále jen „zpráva“), který vychází z veřejně dostupných zdrojů. Tato analýza zahrnovala zkoumání významných zásahů státu do hospodářství ČLR obecně, ale také konkrétní situace na trhu v příslušném odvětví, včetně výrobku, který je předmětem přezkumu. Komise tyto důkazní prvky dále doplnila svým vlastním výzkumem týkajícím se různých kritérií relevantních pro potvrzení existence podstatných zkreslení v ČLR, jak bylo v tomto ohledu rovněž zjištěno v předchozích šetřeních.

(60)

V žádosti bylo uvedeno, že čínské hospodářství jako celek je značně ovlivňováno různými všestrannými zásahy čínské vlády nebo jiných veřejných orgánů na různých úrovních státní správy, a vzhledem k tomu nelze domácí ceny a náklady čínského ocelářského průmyslu při tomto šetření použít. Na podporu svého stanoviska se žádost odvolávala na nedávná šetření Komise v čínském odvětví oceli (25) nebo na závěry Globálního fóra skupiny G20 pro řešení nadbytku kapacity v ocelářství (26).

(61)

Konkrétně žádost poukazovala na to, že v kontextu doktríny „socialistického tržního hospodářství“ zakotvené v ústavě ČLR, všudypřítomnosti Komunistické strany Číny a vlivu vlády na hospodářství prostřednictvím strategických plánovacích iniciativ – jako je 13. a 14. pětiletý plán – mají státní zásahy čínské vlády různé formy, a to správní, finanční a regulační.

(62)

V žádosti byly uvedeny příklady prvků naznačujících existenci zkreslení uvedených v čl. 2 odst. 6a písm. b) první až šesté odrážce základního nařízení. S odkazem na předchozí šetření Komise v odvětví oceli, na zmíněnou zprávu a na zprávy orgánů třetích zemí (USTR) a jiných institucí (MMF) žadatel zejména uvedl, že:

na trhu plochých za studena válcovaných výrobků z oceli působí do značné míry podniky, které jsou ve vlastnictví orgánů ČLR, jsou těmito orgány ovládány nebo jsou pod jejich strategickým dohledem či se řídí jejich pokyny, a to zejména vzhledem k vlivu Komunistické strany Číny na soukromé i státní podniky prostřednictvím nominací Komunistické strany Číny v podnicích, jakož i vzhledem k systematickému prolínání státních úřadů a úřadů Komunistické strany Číny. Žadatel dále uvedl, že i když odvětví oceli sestává z hlediska výroby a výrobní kapacity přibližně z poloviny státních a poloviny soukromých společností, čtyři z pěti největších výrobců oceli jsou státní podniky, včetně společnosti Baowu, druhého největšího výrobce surové oceli na světě, který je plně ve vlastnictví státu a je úzce spjat s ocelářskou politikou čínské vlády. Žadatel v této souvislosti poukázal na skutečnost, že čínská vláda plánuje do roku 2025 konsolidovat 70 % výroby železa a oceli v deseti hlavních společnostech, což je strategie, která se týká i odvětví plochých za studena válcovaných výrobků z oceli, např. akvizice výrobce plochých za studena válcovaných výrobků z oceli Maanshan Iron & Steel společností Baowu v roce 2019,

přítomnost státu ve firmách umožňuje státu zasahovat do cen nebo nákladů, zejména prostřednictvím regulační a manažerské kontroly nad státními podniky, jakož i prostřednictvím rostoucí úlohy Komunistické strany Číny ve státních i soukromých společnostech, které byly v posledních letech vyzývány, aby přenechávaly zásadní rozhodnutí Komunistické straně Číny. Žadatel dále poukázal na personální překrývání mezi státem ovládaným sdružením CISA a největším soukromým výrobcem oceli, skupinou Shagang, jakož i na přítomnost státu ve společnostech v předcházejících odvětvích, pro něž jsou stanoveny cíle, což vede k abnormálně nízkým nákladům pro ocelářský průmysl,

veřejné politiky či opatření pozitivně diskriminují domácí dodavatele či jinak ovlivňují volné působení tržních sil, zejména s ohledem na systém plánování, který směruje zdroje do vybraných odvětví, jako je odvětví oceli. Žadatel to doložil citací návrhu 14. pětiletého plánu pro ocelářský průmysl, který znovu zdůrazňuje jeho význam pro čínské hospodářství, i odkazem na další plánovací a strategické dokumenty, které předpokládají podporu odvětví oceli, jako je například dokument „Made in China 2025“. Žadatel dále odkázal na další veřejné politiky, které ovlivňují volné působení tržních sil, jako je řízení cen surovin ze strany čínské vlády prostřednictvím četných opatření, jako jsou vývozní kvóty, požadavky na vývozní licence, vývozní cla nebo slevy na DPH, a to prostřednictvím diferenciace cen energií. Kromě toho jsou v žádosti popsány pobídky poskytované čínskými orgány výrobcům oceli, kteří se účastní iniciativy Jedno pásmo, jedna cesta, jejímž cílem je podpořit přítomnost čínských společností na zahraničních trzích,

neexistence nebo diskriminační uplatňování či nedostatečné vymáhání zákonů týkajících se úpadku, obchodních společností nebo vlastnictví vede k přežívání nebo velkému počtu „zombie společností“, což přispívá k přetrvávání nevyužitých kapacit, které představuje problém, jenž je obzvláště citelný v odvětví oceli a jenž se odráží na čínských finančních a úvěrových trzích. Žadatel rovněž poukázal na to, že vzhledem k neexistenci soukromého vlastnictví půdy v Číně zasahuje do využívání půdy v odvětví oceli čínský stát, jak již Komise zjistila v předchozích šetřeních (27),

mzdové náklady jsou zkreslené, protože neexistuje svobodné vyjednávání a jediná zákonem uznaná odborová organizace, Všečínská federace odborů, podléhá vedení Komunistické strany Číny. Žadatel rovněž poukázal na to, že Čína stále neratifikovala několik základních úmluv MOP a že čínská pracovní síla je ovlivněna systémem registrace domácností,

přístup k financování poskytují instituce, které realizují cíle veřejné politiky nebo jinak nejednají nezávisle na státu, a to z důvodu dominantní přítomnosti bank vlastněných a kontrolovaných státem, v nichž má stát a Komunistická strana Číny vliv na personální a obchodní rozhodnutí a které se přizpůsobují cílům průmyslové politiky země. Podle žádosti čínští výrobci plochých za studena válcovaných výrobků z oceli masivně využívají preferenčních úvěrů od těchto bank. Žadatel poukázal na to, že i soukromé banky musí při své činnosti zohledňovat vnitrostátní politiku. Stejně jako v případě narušení v bankovním sektoru žádost popisuje dominantní úlohu subjektů spojených s vládou na trhu dluhopisů a narušující úlohu státem vlastněných ratingových agentur nebo soukromých agentur, které jsou silně ovlivňovány státem, což otevírá cestu k financování podporovaných odvětví za výhodnější sazby, než jaké by byly k dispozici na finančních trzích fungujících podle tržních zásad.

(63)

Jak je uvedeno v 50. bodě odůvodnění, čínská vláda se nevyjádřila ani nepředložila důkazy podporující nebo vyvracející stávající důkazy obsažené ve spisu k dané věci – včetně zprávy a dalších důkazů, které poskytl žadatel – ohledně existence podstatných zkreslení anebo ohledně vhodnosti použití čl. 2 odst. 6a základního nařízení na danou věc.

(64)

Konkrétně v odvětví výrobku, který je předmětem přezkumu, přetrvává značná míra vlastnictví ze strany čínské vlády. Mnozí z největších výrobců plochých za studena válcovaných výrobků z oceli jsou ve vlastnictví státu, například Hebei Iron and Steel, Handan Iron and Steel, Baoshan Iron and Steel, Shanghai Meishan Iron and Steel, BX Steel Posco Cold Rolled Sheet, WISCO International Economic and Trading, Maanshan Iron and Steel, Tianjin Rolling One Steel nebo Inner Mongolia Baotu Steel Union. Společnost Baosteel, další významný čínský podnik, který se zabývá výrobou oceli, je součástí skupiny China Baowu Steel Group Co. Ltd. (dříve Baosteel Group a Wuhan Iron & Steel), největšího světového výrobce oceli (28), který je v konečném důsledku ze 100 % vlastněn Komisí Státní rady pro dohled nad státem vlastněnými aktivy a jejich správu (SASAC) (29). Zatímco nominální rozdělení mezi počtem státem vlastněných podniků a soukromých společností je téměř rovnoměrné, čtyři z pěti čínských výrobců oceli, kteří figurují mezi deseti největšími světovými výrobci oceli, jsou státem vlastněné podniky (30). Zároveň zatímco na deset největších výrobců připadalo v roce 2016 jen asi 36 % celkové výroby tohoto výrobního odvětví, čínská vláda si v uvedeném roce vytyčila cíl do roku 2025 konsolidovat 60 až 70 % výroby oceli přibližně do deseti velkých podniků (31). Tento záměr čínská vláda zopakovala v dubnu 2019, kdy oznámila vydání pokynů ke konsolidaci ocelářského průmyslu (32). Taková konsolidace může znamenat nucené fúze ziskových soukromých společností se státními podniky, jež dosahují podprůměrných výsledků (33). Vzhledem k tomu, že čínští vývozci výrobku, který je předmětem přezkumu, nespolupracovali, nebylo možné určit přesný poměr výrobců plochých za studena válcovaných výrobků z oceli v soukromém a státním vlastnictví. Přestože však pro odvětví plochých za studena válcovaných výrobků z oceli nemusí být k dispozici konkrétní informace, představuje toto odvětví pododvětví ocelářského průmyslu, a zjištění týkající se odvětví oceli se proto považují za ukazatele situace i u výrobku, který je předmětem přezkumu.

(65)

Nejnovější čínské politické dokumenty týkající se odvětví oceli potvrzují, že čínská vláda přikládá tomuto odvětví stále velký význam, včetně záměru zasahovat do tohoto odvětví s cílem formovat jej v souladu s vládní politikou. Příkladem toho je návrh hlavního stanoviska ministerstva průmyslu a informačních technologií týkajícího se podpory kvalitního rozvoje ocelářského průmyslu, který vyzývá k dalšímu upevnění průmyslové základny a výraznému zlepšení úrovně modernizace průmyslového řetězce (34), nebo 14. pětiletý plán rozvoje průmyslu surovin, podle něhož se toto odvětví bude „držet kombinace vedoucího postavení na trhu a vládní podpory“ a bude „kultivovat skupinu předních společností s vedoucím postavením v oblasti ekologie a klíčovou konkurenceschopností“ (35). Podobné příklady záměru čínských úřadů dohlížet na rozvoj tohoto odvětví a řídit jej lze pozorovat i na úrovni provincií, například v Šan-tungu, který nejenže předpokládá „budování ekologie ocelářského průmyslu […], zřizování výrobních parků, rozšíření průmyslového řetězce a vytváření oborových klastrů“, ale přeje si, aby byl ocelářský průmysl „ukázkou transformace a modernizace […] v naší provincii, a dokonce i v celé zemi“ (36).

(66)

Pokud jde o to, že čínská vláda může ovlivňovat ceny a náklady prostřednictvím přítomnosti státu ve firmách ve smyslu čl. 2 odst. 6a písm. b) druhé odrážky základního nařízení, kvůli nedostatečné spolupráci ze strany výrobců plochých za studena válcovaných výrobků z oceli nebylo možné systematicky zjistit existenci osobních vazeb mezi výrobci výrobku, který je předmětem přezkumu, a Komunistickou stranou Číny. Jelikož však ploché za studena válcované výrobky z oceli představují pododvětví ocelářského průmyslu, jsou dostupné informace týkající se výrobců oceli relevantní i pro ploché za studena válcované výrobky z oceli. Jako příklad lze uvést skutečnost, že předseda představenstva společnosti Baowu je současně tajemníkem stranického výboru, přičemž generální ředitel je zástupcem tajemníka stranického výboru (37). Podobně předseda představenstva společnosti Baosteel zastává funkci tajemníka stranického výboru, zatímco výkonný ředitel je zástupcem tajemníka stranického výboru (38). Obecněji řečeno, s ohledem na všeobecnou platnost právních předpisů o přítomnosti Komunistické strany Číny ve firmách nelze předpokládat, že by schopnost čínské vlády zasahovat do cen a nákladů prostřednictvím přítomnosti státu ve firmách byla jiná než v odvětví oceli obecně.

(67)

Jak veřejné, tak soukromé podniky v odvětví plochých za studena válcovaných výrobků z oceli podléhají politickému dohledu a pokynům. Výše uvedený trend rostoucí úrovně zásahů čínské vlády v odvětví CRF dokládají následující příklady. Mnoho výrobců plochých za studena válcovaných výrobků z oceli na svých internetových stránkách výslovně zdůrazňuje činnosti v rámci budování strany, má členy strany ve vedení společnosti a upozorňuje na svou úzkou vazbu s Komunistickou stranou Číny. Společnost Baowu například uvádí, že ve skupině existuje 301 stranických výborů a počet členů Komunistické strany Číny mezi zaměstnanci společnosti Baowu činí 84 571 (39). Skupina dále uvádí následující skutečnosti týkající se budování strany v podniku: „Posílení vedení strany a zlepšení řízení podniků, vylepšení moderního podnikového systému. Společnost China Baowu plně uplatňuje požadavky „Stanovisek k posílení vedoucí úlohy strany při zlepšování správy a řízení společností v centrálních podnicích, […] Revidovaný a zdokonalený systém rozhodování o významných záležitostech dále zlepšil rozhodovací pravomoci stranického výboru, představenstva, manažerů a dalších řídících orgánů, rozhodovací záležitosti a formy schválené představenstvem […]. […] Baowu dodržuje a uskutečňuje souběžné plánování budování strany a reformy podniku, souběžné zřizování stranických organizací a pracovních institucí, souběžné přidělování vedoucích stranických organizací a pracovníků pro stranické záležitosti.“ (40)

(68)

Kromě toho jsou v odvětví CRF zavedeny politiky, jež pozitivně diskriminují domácí výrobce nebo jinak ovlivňují trh ve smyslu čl. 2 odst. 6a písm. b) třetí odrážky základního nařízení. Ačkoli je výroba plochých za studena válcovaných výrobků z oceli specializovaným odvětvím a během šetření nebylo možné určit konkrétní politické dokumenty, jimiž by se konkrétně rozvoj odvětví plochých za studena válcovaných výrobků z oceli jako takového řídil, má odvětví plochých za studena válcovaných výrobků z oceli prospěch z vládních pokynů a zásahů týkajících se odvětví oceli, vzhledem k tomu, že ploché za studena válcované výrobky z oceli představují jedno z jeho pododvětví.

(69)

Ocelářský průmysl považuje čínská vláda za klíčové odvětví (41). To potvrzují četné plány, směrnice a jiné dokumenty se zaměřením na ocel, které jsou vydávány na národní, regionální i na obecní úrovni, jako např. „Plán přizpůsobení a modernizace ocelářského průmyslu na období 2016–2020“, platný během podstatné části období přezkumného šetření. Tento plán stanoví, že ocelářský průmysl je „důležité a zásadní odvětví čínské ekonomiky, základní kámen státu“ (42). Hlavní úkoly a cíle stanovené v tomto plánu zahrnují všechny aspekty rozvoje daného odvětví (43). Třináctý pětiletý plán hospodářského a sociálního rozvoje (44) platný během období přezkumného šetření předpokládal podporu podniků vyrábějících špičkové druhy ocelových výrobků (45). Zaměřoval se také na dosažení vysoké kvality, trvanlivosti a spolehlivosti výrobků prostřednictvím podpory společností, jež využívají technologie spojené s výrobou čisté oceli, přesným válcováním a se zvyšováním kvality (46). Stejně tak v rámci 14. pětiletého plánu přijatého v březnu 2021 vyčlenila čínská vláda ocelářský průmysl pro transformaci a modernizaci, jakož i pro optimalizaci a restrukturalizaci (47).

(70)

„Katalog pokynů pro průmyslovou restrukturalizaci“ (verze 2019) (48) (dále jen „katalog“) uvádí výrobu oceli mezi podporovanými odvětvími. Další důležitou surovinou používanou k výrobě plochých za studena válcovaných výrobků z oceli je železná ruda. Na železnou rudu se po značnou část období přezkumného šetření vztahoval Národní plán pro nerostné zdroje na období 2016–2020. Plán mimo jiné předjímal „zajištění koncentrace podniků a rozvoj velkých a středně velkých dolů, které jsou konkurenceschopné na trhu“, „zajištění řízení místních zdrojů tak, aby byly soustředěny na velké těžební skupiny“, „snížení zátěže pro podniky těžící železnou rudu, zvýšení konkurenceschopnosti domácích podniků těžících železnou rudu“, „odpovídající kontrolu rozvoje 1 000 metrů hlubokých dolů a malých mělkých dolů na železnou rudu“.

(71)

Železná ruda je rovněž zmíněna ve třináctém pětiletém plánu pro ocel na období 2016–2020, který platil po značnou část období přezkumného šetření. Tento plán předjímá, že v souvislosti s železnou rudou je třeba „pokračovat v podpoře průzkumných prací v klíčových domácích oblastech nerostných surovin, […], podpořit řadu již působících a silně konkurenceschopných domácích podniků těžících železnou rudu prostřednictvím širšího a intenzivnějšího rozvoje […] a posílit bezpečnost domácích podloží nerostných zdrojů (dodávek)“.

(72)

Železná ruda je klasifikována jako strategické nově vznikající odvětví, a proto se na ni vztahuje třináctý pětiletý plán pro strategická nově vznikající odvětví. V katalogu jsou uvedeny také železná ruda a feroslitiny. Feroslitiny jsou dále uvedeny v katalogu pokynů pro rozvoj a přeměnu průmyslu čínského ministerstva průmyslu a informačních technologií z roku 2018. Výše uvedené příklady týkající se odvětví oceli obecně a zejména obchodu s železnou rudou, která je důležitou surovinou pro výrobu plochých za studena válcovaných výrobků z oceli, ukazují, jaký význam těmto odvětvím čínská vláda přikládá. Čínská vláda proto řídí také další rozvoj odvětví plochých za studena válcovaných výrobků z oceli v souladu s celou řadou politických nástrojů a směrnic a ovládá prakticky každý aspekt rozvoje a fungování tohoto odvětví. Odvětví plochých za studena válcovaných výrobků z oceli má tudíž prospěch z pokynů a zásahů státu týkajících se hlavních surovin pro výrobu plochých za studena válcovaných výrobků z oceli, jmenovitě železa.

(73)

Souhrnně vzato čínská vláda zavedla opatření s cílem přimět hospodářské subjekty k dodržování cílů veřejné politiky, pokud jde o podporu preferovaných odvětví, včetně výroby hlavních surovin používaných k výrobě plochých za studena válcovaných výrobků z oceli. Taková opatření brání volnému fungování tržních sil.

(74)

Aktuální šetření neodhalilo žádné důkazy o tom, že by diskriminační uplatňování nebo nedostatečné vymáhání právních předpisů upravujících úpadek a vlastnictví podle čl. 2 odst. 6a písm. b) čtvrté odrážky základního nařízení v odvětví plochých za studena válcovaných výrobků z oceli, jak je uvedeno výše v 55. bodě odůvodnění, neovlivnilo výrobce výrobku, který je předmětem přezkumu.

(75)

Odvětví CRF je rovněž dotčeno zkresleními mzdových nákladů ve smyslu čl. 2 odst. 6a písm. b) páté odrážky základního nařízení, jak je uvedeno v 55. bodě odůvodnění. Tato zkreslení ovlivňují odvětví jak přímo (při výrobě výrobku, který je předmětem přezkumu, nebo hlavních vstupů), tak nepřímo (v přístupu ke kapitálu nebo vstupům od společností, na které se vztahuje stejný pracovněprávní systém v ČLR) (49).

(76)

Ve stávajícím šetření nebyl navíc předložen žádný důkaz o tom, že odvětví CRF není ovlivňováno zásahy státu do finančního systému ve smyslu čl. 2 odst. 6a písm. b) šesté odrážky základního nařízení, jak je také uvedeno výše v 55. bodě odůvodnění. Významné zásahy státu do finančního systému proto závažně ovlivňují tržní podmínky na všech úrovních.

(77)

Komise rovněž připomíná, že k výrobě plochých za studena válcovaných výrobků z oceli je zapotřebí řada vstupů. Když výrobci CRF tyto vstupy nakupují nebo uzavírají smlouvy o jejich dodávkách, ceny, které platí (a které jsou zaznamenány jako jejich náklady), zjevně podléhají stejným systémovým zkreslením, jež byla uvedena výše. Například dodavatelé vstupů využívají pracovní sílu, která podléhá zkreslením. Mohou si vypůjčit peněžní prostředky, které podléhají zkreslením ve finančním sektoru/při alokaci kapitálu. Navíc podléhají systému plánování, který je uplatňován na všech úrovních státní správy a ve všech odvětvích.

(78)

V důsledku toho nejenže není vhodné použít domácí prodejní ceny plochých za studena válcovaných výrobků z oceli ve smyslu čl. 2 odst. 6a písm. a) základního nařízení, ale navíc jsou poznamenány i všechny vstupní náklady (včetně surovin, energie, půdy, financování, pracovní síly atd.), protože tvorbu jejich cen ovlivňují významné zásahy státu, jak je popsáno v částech I a II zprávy. Zásahy státu popsané v souvislosti s alokací kapitálu, půdy, pracovní síly, energie a surovin se totiž vyskytují v celé ČLR. To například znamená, že určitý vstup, který byl jako takový vyprodukován v ČLR díky společnému působení řady výrobních faktorů, je vystaven podstatným zkreslením. Totéž platí o vstupu použitém v tomto vstupu a tak dále.

(79)

Čínská vláda ani vyvážející výrobci neuvedli v rámci stávajícího šetření žádné důkazy nebo argumenty, jež by svědčily o opaku.

(80)

Z dostupných důkazů celkově vyplývá, že ceny výrobku, který je předmětem přezkumu, ani náklady na jeho výrobu, včetně nákladů na suroviny, energii a pracovní sílu, nejsou výsledkem volného působení tržních sil, protože jsou ovlivněny významnými zásahy státu ve smyslu čl. 2 odst. 6a písm. b) základního nařízení, jak ukazuje skutečný nebo možný dopad jednoho nebo více příslušných prvků v něm uvedených. Na tomto základě a vzhledem k nespolupráci ze strany čínské vlády dospěla Komise k závěru, že v tomto případě není k určení běžné hodnoty vhodné použít domácí ceny a náklady. Komise proto přikročila k početnímu zjištění běžné hodnoty výhradně na základě výrobních nákladů a nákladů na prodej odrážejících nezkreslené ceny nebo referenční hodnoty, to jest v tomto případě na základě odpovídajících výrobních nákladů a nákladů na prodej ve vhodné reprezentativní zemi v souladu s čl. 2 odst. 6a písm. a) základního nařízení, jak je popsáno v následujícím oddíle.

3.1.4.   Reprezentativní země

3.1.4.1.   Obecné poznámky

(81)

Volba reprezentativní země byla založena na těchto kritériích podle čl. 2 odst. 6a základního nařízení:

úroveň hospodářského rozvoje podobná jako v Číně. Komise pro tento účel použila země s hrubým národním důchodem na obyvatele, který je podle databáze Světové banky podobný jako v Číně (50),

výroba výrobku, který je předmětem přezkumu, v dané zemi (51),

dostupnost relevantních veřejných údajů v reprezentativní zemi,

je-li možných reprezentativních zemí více, měly by případně dostat přednost země s náležitou úrovní sociální a environmentální ochrany.

(82)

Jak je vysvětleno ve 52. a 53. bodě odůvodnění, Komise zveřejnila dvě poznámky ke spisu týkající se zdrojů pro stanovení běžné hodnoty. Tyto poznámky popisovaly skutečnosti a důkazy, na nichž se zakládají příslušná kritéria. K těmto prvkům a k příslušným zdrojům uvedeným ve dvou výše uvedených poznámkách Komise od zúčastněných stran neobdržela žádné připomínky. Ve druhé poznámce informovala Komise zúčastněné strany o svém záměru považovat v tomto případě Brazílii za vhodnou reprezentativní zemi, pokud se potvrdí existence podstatných zkreslení podle čl. 2 odst. 6a základního nařízení.

3.1.4.2.   Úroveň hospodářského rozvoje podobná jako v ČLR

(83)

V první poznámce o výrobních faktorech určila Komise Brazílii, Mexiko, Rusko a Turecko jako země, které Světová banka považuje za země s úrovní hospodářského rozvoje obdobnou úrovni ČLR, tj. všechny jsou Světovou bankou zařazeny do kategorie zemí s „vyššími středními příjmy“ na základě hrubého národního důchodu, přičemž je známo, že se v nich vyrábí výrobek, který je předmětem přezkumu.

(84)

Žadatel ve své žádosti navrhl jako údajně vhodnou reprezentativní zemi Brazílii, neboť v Brazílii sídlí několik integrovaných výrobců oceli a Brazílie je názorným příkladem konkurenčního domácího trhu s hlavními výrobky z oceli, včetně výrobku, který je předmětem přezkumu. Žadatel ve své žádosti rovněž uvedl, že všechny vstupy používané při výrobě výrobku, který je předmětem šetření, jsou v Brazílii běžně dováženy z různých zemí původu a ve velké míře z nezkreslených zdrojů.

(85)

K zemím uvedeným v této poznámce nebyly obdrženy žádné připomínky.

3.1.4.3.   Dostupnost příslušných veřejných údajů v reprezentativní zemi

(86)

V první poznámce Komise uvedla, že u zemí označených jako země, kde se výrobek, který je předmětem přezkumu, vyrábí, tj. u Brazílie, Mexika, Ruska a Turecka, je třeba dále ověřit dostupnost veřejných údajů, zejména pokud jde o veřejné finanční údaje od výrobců výrobku, který je předmětem přezkumu.

(87)

Pokud jde o Mexiko, Komise určila dvě společnosti, které byly v první poznámce označeny za výrobce. Jedna z těchto dvou společností však byla od roku 2016, a to včetně roku 2020, ztrátová. U druhé společnosti se ukázalo, že její účetní závěrka za rok 2020 není v souladu s účetní závěrkou za předchozí rok (2019): například bylo zjištěno, že čisté prodejní ceny v roce 2020 jsou přibližně sedmkrát nižší než v roce 2019. Nebyly nalezeny žádné informace, které by takový rozdíl v čistých prodejních cenách (ovlivňující rovněž čistý zisk) mezi roky 2020 a 2019 odůvodňovaly. Obě společnosti proto nebyly považovány za vhodné kandidáty pro stanovení nákladů na výrobní režii, prodejních, správních a režijních nákladů a zisku. Vzhledem k tomu, že ve spisu nemá Komise k dispozici jiné informace o přítomnosti dalších společností vyrábějících výrobek, který je předmětem přezkumu, v Mexiku se snadno dostupnými finančními údaji, dospěla Komise k závěru, že Mexiko již nelze považovat za vhodnou reprezentativní zemi.

(88)

Pokud jde o Rusko, Komise určila dvě společnosti, které byly v první poznámce označeny jako výrobci a které měly veřejně dostupné finanční údaje. Obě společnosti byly v roce 2020 i v předchozích letech ziskové. Jak je však uvedeno v 91. bodě odůvodnění, Komise zjistila u dostupných údajů o Rusku řadu problémů, neboť Rusko nedováželo řadu důležitých surovin, jako je zkapalněný zemní plyn, používaných pro výrobu výrobku, který je předmětem šetření. Navíc se ukázalo, že ceny zemního plynu v Rusku jsou zkreslené. Komise proto dospěla k závěru, že Rusko nelze považovat za vhodnou reprezentativní zemi pro toto šetření.

(89)

Pokud jde o Turecko, Komise v první poznámce určila jako výrobce dvě společnosti. U jedné z nich však nebyly k dispozici žádné aktuální snadno dostupné účetní závěrky. Pokud jde o druhou společnost, Komise považovala úroveň prodejních a režijních nákladů této společnosti za nepřiměřenou, a to navzdory skutečnosti, že společnost byla v roce 2020 a v předchozích letech zisková, protože její prodejní, správní a režijní náklady a zisk vyjádřené jako procento výrobních nákladů byly nízké (méně než 2 % v roce 2020), nebo dokonce záporné. Komise tedy dospěla k závěru, že údaje těchto společností nemůže použít jako nezkreslenou a přiměřenou částku prodejních, správních a režijních nákladů pro stanovení nezkreslené běžné hodnoty. Komise proto dospěla k závěru, že Turecko nelze považovat za vhodnou reprezentativní zemi pro toto šetření.

(90)

A konečně pokud jde o Brazílii, Komise v první poznámce určila pět společností vyrábějících ploché za studena válcované výrobky z oceli. Dvě z těchto pěti společností však měly záporné prodejní a režijní náklady vyjádřené jako procento výrobních nákladů, a jejich údaje proto nebylo možné použít pro účely stanovení nezkreslené běžné hodnoty. Aktuální veřejně dostupné finanční údaje ostatních tří brazilských společností za rok 2020 ukazovaly zisky a přiměřenou částku prodejních, správních a režijních nákladů.

(91)

Komise rovněž analyzovala dovoz hlavních výrobních faktorů do Brazílie, Mexika, Ruska a Turecka. Analýza údajů o dovozu ukázala, že Rusko nedováží některé důležité výrobní faktory. Navíc se ukázalo, že ceny zemního plynu v Rusku jsou zkreslené. Analýza údajů o dovozu dále ukázala, že Turecko nedováží zkapalněný zemní plyn (HS 2711 11 zemní plyn, zkapalněný) a dováží pouze omezené množství kyslíku (HS 2804 40 kyslík). Rusko ani Turecko proto nelze považovat za vhodnou reprezentativní zemi.

(92)

Vzhledem k výše uvedeným skutečnostem Komise v druhé poznámce informovala zúčastněné strany, že v souladu s čl. 2 odst. 6a písm. a) první odrážkou základního nařízení má v úmyslu použít jako vhodnou reprezentativní zemi Brazílii a tři brazilské společnosti (ArcelorMittal Brazil, CSN a Usiminas), aby mohla stanovit nezkreslené ceny nebo referenční úrovně pro výpočet běžné hodnoty.

(93)

Zúčastněné strany byly vyzvány, aby se ke vhodnosti Brazílie jako reprezentativní země a tří společností (ArcelorMittal Brazil, CSN a Usiminas) jako výrobců v reprezentativní zemi vyjádřily. V návaznosti na druhou poznámku nebyly vzneseny žádné připomínky.

3.1.4.4.   Úroveň sociální a environmentální ochrany

(94)

Poté, co bylo na základě všech výše uvedených prvků stanoveno, že vhodnou reprezentativní zemí je pouze Brazílie, nebylo nutné provést posouzení úrovně sociální a environmentální ochrany podle poslední věty čl. 2 odst. 6a písm. a) první odrážky základního nařízení.

3.1.4.5.   Závěr

(95)

S ohledem na výše uvedenou analýzu splnila Brazílie kritéria stanovená v čl. 2 odst. 6a písm. a) první odrážce základního nařízení, aby mohla být považována za vhodnou reprezentativní zemi.

3.1.5.   Zdroje použité ke stanovení nezkreslených nákladů

(96)

V první poznámce Komise uvedla výrobní faktory, jako jsou materiály, energie a pracovní síla, které vyvážející výrobci používají k výrobě výrobku, který je předmětem přezkumu, a vyzvala zúčastněné strany k předložení připomínek a navržení veřejně dostupných informací o nezkreslených hodnotách u každého z výrobních faktorů uvedených v této poznámce.

(97)

Následně v druhé poznámce Komise uvedla, že za účelem stanovení běžné hodnoty v souladu s čl. 2 odst. 6a písm. a) základního nařízení použije ke zjištění nezkreslených nákladů většiny výrobních faktorů, zejména surovin, databázi GTA. Dále Komise uvedla, že ke stanovení nezkreslených nákladů na energii použije tyto zdroje: cenu elektřiny účtovanou jedním z největších dodavatelů elektřiny v Brazílii, společností EDP Brasil (52), přičemž pro stanovení ceny zemního plynu v Brazílii použije údaje, které jsou dále vysvětleny ve 109. bodě odůvodnění. Komise dále uvedla, že při stanovení nezkreslených nákladů práce použije statistiky MOP ke stanovení mezd v Brazílii. Statistiky MOP (53) poskytují informace o měsíčních mzdách zaměstnanců (54) a průměrné týdenní pracovní době ve zpracovatelském průmyslu v Brazílii v roce 2020 (55).

(98)

Ve druhé poznámce Komise rovněž zúčastněné strany informovala, že vzhledem k tomu, že čínští vyvážející výrobci nespolupracují, zahrne zanedbatelnou váhu některých surovin do celkových výrobních nákladů v položce „spotřební materiál“, a to na základě informací předložených v žádosti žadatele. Komise dále informovala, že při použití stanovených nezkreslených referenčních hodnot v příslušné reprezentativní zemi použije na přepočtené údaje o nákladech na suroviny, které žadatel poskytl ve své žádosti o stanovení spotřebního materiálu, procentuální podíl.

(99)

Neobdržela žádné připomínky.

3.1.6.   Nezkreslené náklady a referenční hodnoty

3.1.6.1.   Výrobní faktory

(100)

Komise požádala žadatele, aby poskytl vysvětlení ohledně příslušných výrobních faktorů používaných pro výrobní procesy počínaje polotovary válcovanými za tepla a aby předložil aktualizované údaje o výši nákladů na dopravu za celé období přezkumného šetření. Žadatel poskytl požadované informace dne 17. února 2022.

(101)

S ohledem na všechny informace vycházející z žádosti a informace následně předložené žadatelem byly za účelem stanovení běžné hodnoty v souladu s čl. 2 odst. 6a písm. a) základního nařízení určeny tyto výrobní faktory a jejich zdroje:

Tabulka 1

Výrobní faktory některých plochých za studena válcovaných výrobků

Výrobní faktor

Kód komodity

Nezkreslená hodnota v CNY

Jednotka měření

Suroviny

Dolomit

251810 , 251820 a 251830

169,9

tuna

Vápenec

252100

160,8

tuna

Nehašené (pálené) vápno

252210

852,8

tuna

Železné rudy a koncentráty

260111 a 260112

1 206,8

tuna

Výrobky ze železa

720310 a 720390

453 671

tuna

Antracit a živičné (bitumenové) uhlí

270111 a 270112

662

tuna

Koks a polokoks z černého uhlí

270400

2 027,6

tuna

Kyslík

280440

8 796,3

metr krychlový

Feromangan

720211 a 720219

9 388,2

tuna

Ferochrom

720241 a 720249

9 470,6

tuna

Polotovary ze železa nebo nelegované oceli

7207

4 256,3

tuna

Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli

72081000 ,

72082500 ,

72082610 ,

72082690 ,

72082710 ,

72082790 ,

72083610 ,

72083690 ,

72083700 ,

72083810 ,

72083890 ,

72083910 ,

72083990 ,

72084000 ,

72085100 ,

72085200 ,

72085300 ,

72085400 ,

72089000 ,

72111300 ,

72111400 ,

72111900

4 637,9

tuna

Ploché válcované výrobky z ostatní legované oceli, o šířce 600 mm nebo větší

72253000 , 72254010 , 72254090

8 539,6

tuna

Ploché válcované výrobky z ostatní legované oceli, o šířce menší než 600 mm

72269100

9 081,8

tuna

Vedlejší produkt: Odpady

Odpad a šrot ze železa nebo oceli

720430 a 720449

2 383,3

tuna

Třísky ze soustružení, hobliny, odřezky, odpad z frézování, piliny, odstřižky a odpady z ražení, ze železa nebo oceli

720441

3 269,1

tuna

Práce

Práce

 

24,8

za člověkohodinu

Energie

Elektřina

 

547,7

kWh

Zemní plyn

271111 a 271112

1 638

tuna

3.1.6.2.   Suroviny

(102)

Podle informací poskytnutých žadatelem v jeho žádosti existují dva hlavní výrobní procesy pro výrobu některých plochých za studena válcovaných výrobků z oceli:

První výrobní proces, který vychází ze zpracování surovin s použitím vysoké pece (BOF): v tomto výrobním procesu je prvním krokem výroba „tvrdé ploché oceli válcované za studena“ ze surovin (zejména železné rudy a koksovatelného uhlí), tj. výrobku získaného ihned poté, co materiál válcovaný za tepla projde válcovnou za studena za účelem snížení tloušťky. Druhým krokem je žíhání, tedy opětovné zahřátí tvrdé ploché oceli válcované za studena za účelem obnovení vlastností oceli.

Druhý výrobní proces, který vychází ze zpracování polotovarů, tj. plochých za tepla válcovaných výrobků z oceli: výroba plochých za studena válcovaných výrobků z oceli začíná zakoupenými svitky ploché za tepla válcované oceli („necíděné svitky“), které představují převážnou část nákladů na vstupy.

(103)

Za účelem stanovení nezkreslené ceny surovin (v případě prvního výrobního procesu) a plochých za tepla válcovaných výrobků z oceli (v případě druhého výrobního procesu) dodaných k bráně závodu výrobce v reprezentativní zemi použila Komise jako základ váženou průměrnou cenu dovozu do reprezentativní země vykázanou v databázi GTA, k níž byly připočteny dovozní cla a náklady na dopravu. Dovozní cena v reprezentativní zemi byla stanovena jako vážený průměr jednotkových cen dovozů ze všech třetích zemí s výjimkou ČLR a ze zemí, které nejsou členy Světové obchodní organizace, uvedených v příloze 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/755 (56). Komise se rozhodla vyloučit dovoz z ČLR do reprezentativní země, neboť v 80. bodě odůvodnění dospěla k závěru, že vzhledem k existenci podstatných zkreslení podle čl. 2 odst. 6a písm. b) základního nařízení není vhodné použít domácí ceny a náklady v ČLR. Vzhledem k tomu, že neexistují důkazy o tom, že tato zkreslení nemají vliv rovněž na výrobky určené na vývoz, Komise usoudila, že tato zkreslení ovlivňují vývozní ceny. Po vyloučení dovozu z ČLR do reprezentativní země zůstal objem dovozu z jiných třetích zemí reprezentativní.

(104)

Řada výrobních faktorů představovala v období přezkumného šetření zanedbatelný podíl celkových nákladů na suroviny. Protože hodnota použitá u těchto výrobních činitelů neměla citelný dopad na výpočty dumpingového rozpětí bez ohledu na použitý zdroj, Komise se rozhodla zařadit tyto náklady do spotřebního materiálu. Jak je vysvětleno v 98. bodě odůvodnění, při použití stanovených nezkreslených referenčních hodnot v příslušné reprezentativní zemi Komise uplatnila procentuální podíl uvedený žadatelem v jeho žádosti o stanovení množství spotřebního materiálu.

(105)

Pokud jde o dovozní cla, Komise uvedla, že Brazílie dováží své nejdůležitější suroviny (železnou rudu z více než pěti zemí a uhlí a koks z více než deseti zemí). Vzhledem k tomu, že při přezkumu před pozbytím platnosti není nutné vypočítat přesné dumpingové rozpětí, ale spíše stanovit pravděpodobnost pokračování nebo obnovení dumpingu, vypočítala Komise dovozní cla pro každou surovinu na základě reprezentativních objemů dovozu z omezeného počtu zemí, které představují alespoň 80 % celkového dovozu nejdůležitějších surovin (železné rudy, uhlí a koksu).

(106)

Pokud jde o náklady na dopravu, požádala Komise, vzhledem k nespolupráci, žadatele, aby předložil aktualizované údaje o výši nákladů na vnitrostátní dopravu za celé období přezkumného šetření. Žadatel předložil požadované informace dne 4. února a dne 17. února 2022. Komise vyjádřila náklady na vnitrostátní dopravu u dodávek surovin jako procento skutečných nákladů na tyto suroviny a poté použila stejný procentní podíl na nezkreslené náklady na stejné suroviny, aby získala nezkreslené náklady na dopravu. Komise měla za to, že poměr mezi surovinami vyvážejícího výrobce a vykázanými náklady na dopravu lze opodstatněně použít jako ukazatel pro odhad nezkreslených dopravních nákladů na suroviny při dodání do závodu společnosti.

3.1.6.3.   Pracovní síla

(107)

Ke stanovení mezd v Brazílii Komise použila statistiky MOP. Statistiky MOP (57) poskytují informace o měsíčních mzdách zaměstnanců (58) a průměrné týdenní pracovní době ve zpracovatelském průmyslu v Brazílii v roce 2020 (59).

3.1.6.4.   Elektřina

(108)

Ke stanovení nezkreslené hodnoty nákladů na elektřinu Komise použila sazbu za elektřinu, kterou vykázal jeden z největších dodavatelů elektřiny v Brazílii, společnost EDP Brasil (60).

3.1.6.5.   Zemní plyn

(109)

Cena zemního plynu v Brazílii vycházela z údajů, které uvádějí dovozní ceny za dovezený plyn po zaplacení cla, a to kombinací objemů dovozu a hodnot získaných z databáze GTA s údaji o sazbách získaných z databáze MacMap (61).

3.1.6.6.   Náklady na výrobní režii, prodejní, režijní a správní náklady, zisk a odpisy

(110)

Podle čl. 2 odst. 6a písm. a) základního nařízení „početně zjištěná běžná hodnota zahrnuje nezkreslenou a přiměřenou částku pro správní, prodejní a režijní náklady a pro zisk“. Kromě toho je třeba stanovit hodnotu výrobních režijních nákladů, aby byly pokryty náklady, které nejsou zahrnuty ve výše uvedených výrobních faktorech.

(111)

Komise použila finanční údaje tří brazilských společností (ArcelorMittal Brazil, CSN a Usiminas), výrobců v reprezentativní zemi, jak je uvedeno v 90. bodě odůvodnění.

(112)

Pro zjištění nezkreslené hodnoty nákladů na výrobní režii a vzhledem k nedostatečné spolupráci čínských vyvážejících výrobců použila Komise dostupné údaje v souladu s článkem 18 základního nařízení. Na základě údajů poskytnutých žadatelem v jeho žádosti proto Komise stanovila poměr nákladů na výrobní režii a celkových výrobních nákladů a nákladů práce. Tento procentuální podíl byl poté použit na nezkreslenou hodnotu výrobních nákladů pro získání nezkreslené hodnoty nákladů na výrobní režii.

3.1.7.   Výpočet běžné hodnoty

(113)

Na tomto základě Komise početně zjistila běžnou hodnotu podle typu výrobku na základě ceny ze závodu v souladu s čl. 2 odst. 6a písm. a) základního nařízení.

(114)

Zaprvé Komise stanovila nezkreslené výrobní náklady. Vzhledem k nedostatečné spolupráci vyvážejících výrobců vycházela Komise z informací, které poskytl žadatel v žádosti o přezkum ohledně použití každého faktoru (materiálů a pracovní síly) pro výrobu výrobku, který je předmětem přezkumu.

(115)

Po stanovení nezkreslených výrobních nákladů Komise přičetla náklady na výrobní režii, prodejní, správní a režijní náklady a zisk, jak je uvedeno ve 112. bodě odůvodnění. Náklady na výrobní režii byly určeny na základě údajů poskytnutých žadatelem. Prodejní, správní a režijní náklady a zisk byly stanoveny na základě finančních údajů tří brazilských společností (ArcelorMittal Brazil, CSN a Usiminas), jak je uvedeno ve 111. bodě odůvodnění. K nezkresleným výrobním nákladům Komise připočetla tyto položky:

náklady na výrobní režii, které představovaly celkem 10 % přímých výrobních nákladů, vycházíme-li z prvního výrobního procesu, a 2 % přímých výrobních nákladů, vycházíme-li z druhého výrobního procesu,

prodejní, správní a režijní náklady, které představovaly 18,5 % nákladů na prodané zboží tří výše uvedených brazilských společností, a

zisk, který představoval 14,7 % nákladů na prodané zboží, dosažený třemi výše uvedenými brazilskými společnostmi byl uplatněn na celkové nezkreslené výrobní náklady.

(116)

Na tomto základě Komise početně zjistila běžnou hodnotu podle typu výrobku na základě ceny ze závodu v souladu s čl. 2 odst. 6a písm. a) základního nařízení. Početně zjištěná běžná hodnota se během období přezkumného šetření pohybovala buď v rozmezí 1 200 až 1 400 EUR/t, nebo 1 500 až 1 700 EUR/t, v závislosti na výrobním procesu (v tomto ohledu viz 102. bod odůvodnění).

3.1.8.   Vývozní cena

(117)

Vzhledem k neexistenci spolupráce ze strany vyvážejících výrobců z Číny byla vývozní cena určena na základě údajů databáze 14(6) (62) na úrovni CIF.

3.1.9.   Srovnání

(118)

Komise porovnala početně zjištěnou běžnou hodnotu stanovenou v souladu s čl. 2 odst. 6a písm. a) základního nařízení s vývozní cenou určenou dle výše uvedeného postupu.

(119)

Pokud to odůvodňovala potřeba zajistit spravedlivé srovnání, upravila Komise běžnou hodnotu a/nebo vývozní cenu o rozdíly, které mají vliv na ceny a srovnatelnost cen, v souladu s čl. 2 odst. 10 základního nařízení. Na základě informací poskytnutých žadatelem byly provedeny úpravy vývozní ceny o poplatky za námořní a vnitrostátní přepravu a vykládku ve výši 140,44 EUR/t za účelem získání ceny ze závodu.

3.1.10.   Pokračování dumpingu

(120)

Na tomto základě Komise stanovila, že u prvního výrobního procesu vycházejícího ze surovin, jak je vysvětleno ve 102. bodě odůvodnění, byla vývozní cena o 29,7 % nižší a u druhého výrobního procesu vycházejícího z polotovarů o 8,83 % nižší než běžná hodnota.

(121)

Avšak vzhledem k tomu, že objem dotčeného dovozu byl velmi omezený a odpovídal méně než 0,5 % celkového dovozu do Unie a méně než 1 % podílu na trhu Unie, byly ceny považovány za nereprezentativní. Komise proto dospěla k závěru, že tento nízký objem neposkytuje dostatečný základ pro to, aby bylo možné učinit závěr o přetrvání dumpingu. Komise proto zkoumala pravděpodobnost obnovení dumpingu.

3.1.11.   Pravděpodobnost obnovení dumpingu

(122)

Při analýze pravděpodobnosti obnovení dumpingu byly zkoumány tyto další prvky: vývoz do třetích zemí, výrobní kapacita a volná kapacita v Číně a atraktivita trhu Unie.

3.1.11.1.   Porovnání vývozních cen do třetích zemí a vývozních cen do Unie

(123)

Komise během období přezkumného šetření analyzovala cenovou strukturu čínského vývozu do třetích zemí. Proto si vyhledala veřejně dostupné informace, jako jsou statistiky čínského vývozu uvedené v databázi Global Trade Atlas (dále jen „GTA“), a nalezla v nich objemy a ceny vývozu některých plochých za studena válcovaných výrobků z oceli kódů HS 7209 15 90, 7209 16 90, 7209 17 90, 7209 18 90, 7209 25 00, 7209 26 00, 7209 27 00, 7209 28 00, 7211 23 00, 7211 29 00, 7225 50 00 a 7226 92 00 v období přezkumného šetření. Objem vývozu (v tunách) do všech zemí (včetně Evropské unie) činil 3 253 368 tun, z nichž bylo 31 602 tun neboli 1 % vyvezeno do Unie.

(124)

Čínské vývozní statistiky uvedené v databázi GTA udávaly průměrnou vývozní cenu CIF z Číny do jiných zemí ve výši 629 EUR/t, která byla upravena na cenu ze závodu (po úpravách o náklady na námořní a vnitrostátní dopravu a poplatky za vykládku) ve výši 585 EUR/t. Posledně uvedená cena byla v období přezkumného šetření dokonce nižší než vývozní cena do EU.

(125)

Proto se považovalo za pravděpodobné, že pokud by byla stávající opatření zrušena, čínští vyvážející výrobci by začali prodávat do Unie za ceny nižší, než je zjištěná běžná hodnota.

3.1.11.2.   Výrobní kapacita a volná kapacita v Číně

(126)

Podle žádosti žadatele je v Číně více než 50 vyvážejících výrobců výrobku, který je předmětem přezkumu. Podle čínských vývozních statistik uvedených v databázi GTA čínští vyvážející výrobci vyváželi rovněž do zbytku světa.

(127)

Vzhledem k tomu, že čínští vyvážející výrobci v Číně nespolupracovali, vycházela Komise při svých zjištěních ohledně kapacity ostatních vyvážejících výrobců z dostupných skutečností a opírala se o informace uvedené v žádosti o přezkum před pozbytím platnosti, jakož i o další dostupné zdroje, jako je prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/1029 (63), dokument OECD o nejnovějším vývoji (64) v oblasti kapacity výroby oceli v roce 2021, zveřejněný v září 2021, a údaje Světového sdružení výrobců oceli týkající se roku 2021 (65).

(128)

Zaprvé, podle informací uvedených v žádosti o přezkum před pozbytím platnosti činila odhadovaná celková čínská kapacita více než 120 milionů tun, přičemž výroba a čínská spotřeba byly v roce 2020 odhadovány na 100 milionů tun. Na tomto základě byla volná kapacita v Číně v roce 2020 odhadnuta na 20 milionů tun, což je orientační hodnota volné kapacity v období přezkumného šetření, která výrazně převyšuje celkovou spotřebu Unie na volném trhu (přibližně 9,7 milionu tun) v období přezkumného šetření. Zadruhé, prováděcí nařízení (EU) 2021/1029 stanoví, že navzdory „výjimečnému nárůstu spotřeby v Číně“ (viz 36. bod odůvodnění nařízení (EU) 2021/1029) uvedla ministerská zpráva Globálního fóra pro řešení nadbytku kapacity v ocelářství z roku 2020, založená na údajích z roku 2019, že „okamžité důsledky výhledu poptávky spočívají v tom, že celosvětový rozdíl mezi kapacitou a poptávkou, což je ukazatel rizika nadměrné nabídky u trhu s ocelí, se v roce 2020 výrazně zvýší na nejméně 606 milionů tun“. Rovněž konstatovala, že „tento obrat v nadměrné kapacitě může vést k narušení obchodu, způsobit výrazně nižší ceny oceli a poškodit hospodářskou udržitelnost ocelářského průmyslu“. Za třetí, tuto situaci potvrdil i dokument OECD s názvem „Nejnovější vývoj kapacit výroby oceli v roce 2021“. V dokumentu se hovoří nejen o „řadě nových investic souvisejících s čínskými opatřeními k nahrazení zastaralých a malých oceláren, zejména ve východních a jižních pobřežních oblastech Číny“, ale také o tom, že čínská vláda „nalezla případy, kdy některé ocelárny rozšířily svou výrobní kapacitu v rámci programu výměny kapacit“. Kromě toho se dokument OECD zmiňuje o investicích čínských ocelářských společností v jihoasijských zemích, jako jsou Filipíny a Indonésie. A konečně, přestože se údaje Světového sdružení výrobců oceli za rok 2021 týkají pouze surové oceli, lze je považovat za orientační pro dotčený výrobek, protože výroba oceli válcované za studena je po výrobě oceli válcované za tepla v podstatě druhým výrobním procesem oceli. V tomto ohledu údaje o výrobě surové oceli za rok 2021 ukázaly, že Čína se na celosvětové výrobě oceli podílela 52,9 %, což rovněž svědčí o obrovské výrobní kapacitě dotčeného výrobku v ČLR v roce 2021.

(129)

Kromě toho jsou některé hlavní trhy, například USA a Indie, chráněny antidumpingovými opatřeními uloženými na výrobek, který je předmětem přezkumu, což omezuje přístup čínských vyvážejících výrobců.

(130)

Na tomto základě je pravděpodobné, že pokud by opatření pozbyla platnosti, nasměrují čínští výrobci své volné kapacity ve velkém množství za dumpingové ceny na trh Unie.

3.1.11.3.   Atraktivita trhu Unie

(131)

Trh Unie patří mezi největší trhy s některými plochými za studena válcovanými výrobky z oceli na světě.

(132)

Žadatel ve své žádosti tvrdil, že samotná ochranná opatření Unie týkající se oceli a vztahující se na výrobek, který je předmětem přezkumu, nebudou dostatečná k ochraně trhu Unie před dovozem značného množství za dumpingové ceny. Vzhledem k tomu, že Čína neobdržela pro výrobek, který je předmětem přezkumu, žádnou zvláštní kvótu pro svou zemi, mají čínští vyvážející výrobci přístup k velkému množství zbytkových objemů kvót, v jejichž rámci by mohli, pokud by antidumpingová opatření pozbyla platnosti, směrovat svůj vývoz na trh Unie. Proto je pravděpodobné, že pokud by byla antidumpingová opatření zrušena, objemy čínského vývozu by se v rámci zbytkové kvóty výrazně zvýšily, a zaplavily by tak trh Unie dříve, než by se začala uplatňovat celní sazba mimo rámec kvóty v rámci ochranného opatření.

(133)

Dovozce Duferco S.A. uvedl (66), že čínské orgány zrušily 13 % slevu na dani z přidané hodnoty z vývozu oceli, včetně dovozu výrobku, který je předmětem přezkumu, s cílem omezit výrobu oceli v Číně (za účelem řešení jejích emisí uhlíku) a zároveň zajistit dodávky na čínský trh. Společnost Duferco S.A. uvedla, že v důsledku toho se očekává zvýšení cen čínského dovozu, což sníží atraktivitu trhu Unie. Komise však toto tvrzení nemohla potvrdit, protože vývoj objemů a cen závisí i na mnoha dalších prvcích, jako je zejména stávající nadměrná kapacita a atraktivita trhu Unie ve srovnání s jinými třetími zeměmi.

3.1.11.4.   Závěr o pravděpodobnosti obnovení

(134)

Trh Unie je velmi atraktivní, protože patří k největším na světě. Kromě toho, jak je uvedeno ve 202. bodě odůvodnění v tabulce 7, vážené průměrné jednotkové prodejní ceny výrobců v Unii zařazených do vzorku pro odběratele na volném trhu v Unii, kteří nejsou ve spojení, během období přezkumného šetření činily 622 EUR/t, což je více než průměrná vývozní cena z Číny upravená na cenu ze závodu ve výši 585 EUR/t (viz 124. bod odůvodnění). Je tedy pravděpodobné, že pokud by platnost stávajících antidumpingových opatření skončila, čínští výrobci by využili své volné kapacity, a navíc by část svého méně ziskového vývozu ze třetích zemí přesměrovali na trh Unie.

(135)

Na základě výše uvedených úvah byl učiněn závěr, že pokud by opatření pozbyla platnosti, existuje pravděpodobnost obnovení dumpingu.

3.2.   Rusko

3.2.1.   Předběžné poznámky

(136)

Během období přezkumného šetření dovoz výrobku, který je předmětem přezkumu, z Ruska pokračoval, ačkoli na podstatně nižší úrovni než v období šetření v rámci původního šetření (tj. od 1. dubna 2014 do 31. března 2015). Podle statistických údajů Comext (Eurostat) představoval dovoz plochých za studena válcovaných výrobků z oceli z Ruska v období přezkumného šetření méně než 3 000 tun ve srovnání s více než 700 000 tunami během období původního šetření. Podíl dovozu plochých za studena válcovaných výrobků z oceli z Ruska byl v období přezkumného šetření na celkovém trhu Unie i na volném trhu Unie nadále téměř nulový ve srovnání s podílem na trhu v období původního šetření ve výši 9,8 %.

(137)

Jak je vysvětleno ve 29. bodě odůvodnění, tři ruští vyvážející výrobci se při zahájení řízení přihlásili a vyjádřili ochotu spolupracovat. Později však Komisi informovali, že nehodlají odpovědět na dotazník pro vyvážející výrobce.

(138)

V souladu s článkem 18 základního nařízení byla proto zjištění týkající se přetrvávání dumpingu a pravděpodobnosti obnovení dumpingu založena na dostupných údajích.

3.2.2.   Pokračování dumpingového dovozu během období přezkumného šetření

3.2.2.1.   Běžná hodnota

(139)

Jak je uvedeno výše ve 138. bodě odůvodnění, z důvodu nedostatečné spolupráce ze strany vyvážejících výrobců v Rusku použila Komise ke stanovení běžné hodnoty dostupné údaje. K tomuto účelu Komise použila údaje poskytnuté žadatelem za období přezkumného šetření na základě referenčních domácích cen v databázi MEPS International (67) pro Rusko – ploché za studena válcované výrobky z oceli – Povolží. Na tomto základě činila běžná hodnota během období přezkumného šetření 702,97 EUR/t.

3.2.2.2.   Vývozní cena

(140)

Z důvodu nedostatečné spolupráce ze strany vyvážejících výrobců v Rusku byla Komise nucena vývozní cenu stanovit na základě dostupných údajů.

(141)

Vývozní cena byla stanovena na základě údajů Eurostatu o cenách CIF. Vývozní cena tak činila 755,65 EUR/t.

3.2.2.3.   Srovnání

(142)

Komise porovnala běžnou hodnotu a vývozní cenu výrobku, který je předmětem přezkumu, na základě ceny ze závodu. Na základě informací poskytnutých žadatelem byly u vývozní ceny provedeny úpravy o námořní a vnitrostátní dopravu a poplatky za vykládku ve výši 127,84 EUR/t, aby se vývozní cena dostala na úroveň ceny ze závodu. Na tomto základě činila upravená vývozní cena ze závodu do Unie 627,81 EUR/t.

3.2.2.4.   Pokračování dumpingu

(143)

Výše uvedené srovnání ukázalo, že vývozní ceny do Unie, vyjádřené jako procento hodnoty CIF, byly o 10 % nižší než stanovená běžná hodnota.

(144)

Objem dotčeného dovozu byl však velmi omezený, činil méně než 1 % celkového dovozu do Unie a dosahoval nadále téměř nulového podílu na trhu Unie, a proto Komise zkoumala i pravděpodobnost obnovení dumpingu.

3.2.3.   Pravděpodobnost obnovení dumpingu v případě zrušení opatření

(145)

V souladu s čl. 11 odst. 2 základního nařízení Komise prošetřila pravděpodobnost obnovení dumpingu v případě, že by opatření pozbyla platnosti. V tomto ohledu byly analyzovány tyto další prvky: vývoz do třetích zemí, výrobní kapacita a volná kapacita v Rusku a atraktivita trhu Unie.

3.2.3.1.   Vývoz do třetích zemí

a)    Běžná hodnota

(146)

Běžná hodnota byla zjištěna početně, jak je vysvětleno v oddíle 3.2.2.1 výše.

b)    Vývozní cena

(147)

Vývozní cena byla stanovena na základě vývozních cen výrobku, který je předmětem přezkumu, do jiných třetích zemí. Vzhledem k nedostatečné spolupráci ze strany vyvážejících výrobců použila Komise v tomto ohledu databázi GTA. Průměrná vývozní cena CIF do třetích zemí činila v období přezkumného šetření 536 EUR/t. Vývozní cena CIF do třetích zemí byla snížena na úroveň ceny ze závodu odečtením nákladů na dopravu a pojištění a nákladů na vnitrostátní dopravu v Rusku, které činily 127,84 EUR/t, jak je uvedeno ve 141. bodě odůvodnění. Na tomto základě činila upravená vývozní cena ze závodu do třetích zemí 408,72 EUR/t.

c)    Srovnání cen

(148)

Komise porovnala běžnou hodnotu stanovenou v oddíle 3.2.2.1 a průměrnou vývozní cenu do třetích zemí na základě ceny ze závodu.

(149)

Výše uvedené srovnání ukázalo, že ruský vývoz výrobku, který je předmětem přezkumu, do třetích zemí, vyjádřený jako procento hodnoty CIF, byl o 55 % nižší než stanovená běžná hodnota.

(150)

Tři ruští vyvážející výrobci ve svém vyjádření k zahájení řízení tvrdili, že vývozní ceny na třetí trhy nejsou reprezentativnější než vývozní ceny do Unie, protože tento vývoz, zejména do Turecka, se skládá z levnějších typů plochých za studena válcovaných výrobků z oceli, což by vysvětlovalo jejich nižší ceny. Tvrdili, že vysoké ruské vývozní ceny uváděné Eurostatem jsou reprezentativní a musí být při hodnocení použity.

(151)

V tomto ohledu Komise konstatovala, že nebyly předloženy žádné důkazy, které by dokládaly tvrzení o rozdílech v typech výrobků. Tři ruští vyvážející výrobci ve skutečnosti neposkytli vyplněný dotazník, který by Komisi umožnil provést posouzení typů výrobku vyvážených do Unie. Jak je tedy vysvětleno ve 138. bodě odůvodnění, Komise při svém posouzení vycházela z dostupných údajů. Jako nejvhodnější zdroj pro stanovení ruské vývozní ceny do třetích zemí použila databázi GTA. V každém případě, i kdyby byly použity ruské vývozní ceny do Unie, jak navrhovali tři ruští vývozci, Komise v oddíle 3.2.2.4 výše zjistila, že ruské vývozní ceny do Unie získané od Eurostatu, vyjádřené jako procento hodnoty CIF, jsou o 10 % nižší než stanovená běžná hodnota. Toto tvrzení bylo proto zamítnuto.

3.2.3.2.   Výrobní kapacita a volná kapacita v Rusku

(152)

Kvůli nedostatečné spolupráci ruských vyvážejících výrobců byly výrobní kapacita a volná kapacita v Rusku stanoveny na základě dostupných údajů, a zejména informací poskytnutých žadatelem, pokud jde o období přezkumného šetření.

(153)

Podle informací, které poskytl žadatel, přesahovala celková výrobní kapacita pro výrobek, který je předmětem přezkumu, v Rusku v období přezkumného šetření 12 000 000 tun. Žadatel odhadoval, že ruští výrobci mají volnou kapacitu přibližně 2 milion tun, kterou nemůže absorbovat domácí trh. Žadatel dále uvedl, že ruští výrobci zvýšili výrobní kapacitu oceli válcované za studena v letech 2016 až 2021 přibližně o 1 150 000 tun.

(154)

Ruští vyvážející výrobci zpochybnili odhad volné kapacity v Rusku, který předložil žadatel. Ve svém podání k zahájení řízení poskytli údaje o celkové výrobní kapacitě odvětví plochých za studena válcovaných výrobků z oceli v Rusku, celkovém objemu výroby a míře využití kapacity. Tvrdili, že v roce 2020 měl ruský průmysl plochých za studena válcovaných výrobků z oceli volnou kapacitu [1,8–2,3] milionu tun, což je pouze [4–8] % celkové spotřeby v Unii (32,4 milionu tun). Dále uvedli, že s ohledem na odhadovaný růst spotřeby a výroby plochých za studena válcovaných výrobků z oceli v Rusku a v Euroasijské hospodářské unii (EAHU) se předpokládá, že volná kapacita ruského průmyslu plochých za studena válcovaných výrobků z oceli se bude dále snižovat.

(155)

Ruští vyvážející výrobci v tomto ohledu nezaslali odpovědi na dotazník, jak je vysvětleno v 32. bodě odůvodnění, a Komise měla za to, že poskytli pouze kusé informace o výrobě, kapacitě a objemu výroby bez podpůrných důkazů, které Komise nemohla ověřit. Jelikož vyvážející výrobci neposkytli dostatečné a spolehlivé informace o výrobní kapacitě a objemu výroby, použila Komise informace dostupné ve spisu.

(156)

Ruští vyvážející výrobci navíc poskytli údaje o výrobě, kapacitě a využití kapacity pouze ve verzi „Sensitive“ bez shrnutí, které nemá důvěrnou povahu. Jak je uvedeno v oznámení o zahájení přezkumu, neprokáže-li strana poskytující důvěrné informace oprávněnost žádosti o důvěrné zacházení nebo nepředloží-li nedůvěrné shrnutí těchto informací v požadovaném formátu a kvalitě, nemusí Komise k těmto informacím přihlížet, pokud nelze z příslušných zdrojů uspokojivě prokázat, že jsou správné. Vzhledem k tomu, že informace o výrobě, kapacitě a využití kapacity byly poskytnuty pouze ve verzi „Sensitive“, a ostatní zúčastněné strany k nim tak nemohly poskytnout připomínky, nebylo možné uspokojivě prokázat, že jsou tyto informace správné.

(157)

V každém případě se dotčené údaje poskytnuté ruskými vyvážejícími výrobci a údaje poskytnuté žadatelem příliš nelišily. Komise se proto domnívala, že posouzení vycházející z údajů poskytnutých ruskými vyvážejícími výrobci by nevedlo k jinému závěru. V důsledku toho Komise tato tvrzení zamítla.

(158)

Po poskytnutí informací ruská vláda i vyvážející výrobci zpochybnili zjištění Komise, že vyvážející výrobci při šetření plně nespolupracovali a že nebyla předložena žádná informativní veřejná verze (jak je vysvětleno ve 156. bodě odůvodnění). Vyvážející výrobci proto tvrdili, že Komise v tomto ohledu zneužila své diskreční pravomoci.

(159)

Za prvé, Komise poznamenala, že informace o kapacitě na společnost poskytli vyvážející výrobci pouze v podobě indexu, která stranám neumožnila vyjádřit se k přesné instalované kapacitě (nebyla poskytnuta rozpětí). Ve veřejně přístupné verzi nebyly poskytnuty ani údaje o výrobě, ani o údaje o využití kapacity. Proto Komise zopakovala své zjištění, že ostatní zúčastněné strany nemohly prověřit veřejnou verzi informací o výrobě, kapacitě a využití kapacity. Za druhé, tyto informace nebyly poskytnuty jako součást odpovědí na dotazník a nebylo možné je porovnat s jinými částmi dotazníků a podkladovými dokumenty, které jsou společnosti povinny poskytnout jako důkaz na podporu informací předložených v odpovědi na dotazník. A konečně, jak je vysvětleno ve 157. bodě odůvodnění výše, Komise konstatovala, že i kdyby se poskytnuté údaje měly vzít v úvahu, její zjištění o volné kapacitě by se nezměnila. Komise proto tato tvrzení zamítla.

(160)

Volná kapacita výrobku, který je předmětem přezkumu, dostupná v Rusku představuje přibližně 21 % celkové spotřeby v Unii na volném trhu v období přezkumného šetření, vychází-li se z žádosti, a přibližně 20 %, zohlednilo-li by se podání ruských vyvážejících výrobců.

(161)

Na základě výše uvedených skutečností dospěla Komise k závěru, že pokud by opatření měla pozbýt platnosti, disponují ruští vyvážející výrobci významnou volnou kapacitou, kterou by mohli využít k výrobě plochých za studena válcovaných výrobků z oceli na vývoz do Unie.

3.2.3.3.   Atraktivita trhu Unie

(162)

Komise zjistila, že ruští vyvážející výrobci vyváželi výrobek, který je předmětem přezkumu, na třetí trhy za ceny přibližně o 14 % nižší než průměrné prodejní ceny výrobců v Unii na trhu Unie. Vývoz do Unie je po zohlednění této úrovně cen pro ruské vývozce potenciálně atraktivnější než vývoz do všech ostatních zemí.

(163)

Trh Unie je rovněž atraktivní vzhledem ke své zeměpisné blízkosti a velikosti, s celkovou spotřebou 33 579 173 tun, včetně spotřeby na volném trhu ve výši 9 677 020 tun v období přezkumného šetření.

(164)

Objem vývozu do třetích zemí činil v období přezkumného šetření 580 000 tun, což představovalo 6 % spotřeby na volném trhu v Unii. To představuje dodatečný objem plochých za studena válcovaných výrobků z oceli, který by mohl být přesměrován na trh Unie, vzhledem k jeho atraktivitě, pokud by platnost opatření skončila.

(165)

Po poskytnutí informací vyvážející výrobci a ruská vláda tvrdili, že trh Unie již není pro vyvážející výrobce atraktivní kvůli sankcím, a dokonce i v období před sankcemi byly „obchodní toky, infrastruktura a dodavatelské řetězce již zničeny“ a jejich obnovení by trvalo roky.

(166)

Zatímco tvrzení o sankcích je řešeno ve 167. a 172. bodě odůvodnění níže, Komise poznamenala, že nebyly předloženy žádné důkazy ohledně tvrzení, že obnovení vývozu do Unie by trvalo roky. Zároveň vzhledem k výrazně nižším cenám, za které ruští vyvážející výrobci nadále vyvážejí do zbývajících částí světa, zeměpisné blízkosti a velikosti trhu Unie, jakož i značnému objemu vývozu do třetích zemí, který by mohl být přesměrován do Unie, Komise zopakovala svá zjištění, že trh Unie je pro ruské vyvážející výrobce atraktivní.

(167)

Tento závěr nedávné události nezpochybňují. Komise v této souvislosti uvedla, že po zahájení šetření, v důsledku vojenské agrese Ruské federace vůči Ukrajině, zavedla Unie proti Rusku postupné balíčky sankcí, které se po skončení období přezkumného šetření dotkly také výrobků z oceli a/nebo ocelářských společností vyrábějících a vyvážejících výrobek, který je předmětem přezkumu. Poslední balíček sankcí vztahující se na výrobek, který je předmětem přezkumu, a/nebo vyvážející výrobce obsahuje zákaz dovozu plochých za studena válcovaných výrobků z oceli. Tento zákaz vstoupil v platnost dne 16. března 2022 (68). Vzhledem k tomu, že tyto sankce jsou spojeny s vojenskou agresí a související geopolitickou situací, jejich rozsah, změny a/nebo trvání nelze předvídat. Antidumpingová opatření mají navíc pětiletou platnost. Vzhledem k výše uvedeným nejasnostem a skutečnosti, že Rada může kdykoli dále upravit přesný rozsah a dobu trvání sankcí, Komise shledala, že nemohou mít vliv na její závěry v tomto řízení.

3.2.3.4.   Závěr o pravděpodobnosti obnovení dumpingu

(168)

Komise zjistila, že ruští vyvážející výrobci prodávají do třetích zemí za ceny nižší, než je běžná hodnota.

(169)

Jak je vysvětleno ve 161. bodě odůvodnění, volná kapacita v Rusku byla v období přezkumného šetření významná a představovala přibližně 21 % celkové spotřeby v Unii na volném trhu v období přezkumného šetření a mezi lety 2016 a 2021 se zvýšila.

(170)

A konečně atraktivita trhu Unie z hlediska jeho velikosti, zeměpisné blízkosti a cen naznačuje, že je pravděpodobné, že ruský vývoz a volná kapacita budou (pře)směrovány do Unie, pokud by opatření pozbyla platnosti.

(171)

Po poskytnutí informací ruská vláda tvrdila, že není pravděpodobné, že dojde k obnovení dumpingu, protože dovoz je nevýznamný a vývoz do Unie ruští výrobci kvůli sankcím na dlouhou a neurčitou dobu zcela zastavili.

(172)

Pokud jde o vývoz do Unie, Komise připomněla, že pravděpodobnost obnovení dumpingu stanovila na základě výše popsaných prvků, které nezahrnují současnou úroveň vývozu do Unie, jež se považuje za dočasnou situaci, která se může kdykoli změnit. Pokud jde o zavedené sankce, jak je vysvětleno ve 167. bodě odůvodnění, vzhledem k tomu, že jejich rozsah, změny a/nebo trvání nelze předvídat a mohou být kdykoli změněny, Komise shledala, že nemohou mít vliv na závěry v tomto řízení. Proto nemohou nedávné události, které dočasně ovlivňují dovoz z Ruska do Unie, změnit zjištění učiněná ohledně obnovení dumpingu v tomto případě a tato tvrzení byla zamítnuta.

(173)

V důsledku toho Komise dospěla k závěru, že existuje pravděpodobnost obnovení dumpingu, pokud nebudou opatření prodloužena.

4.   ÚJMA

4.1.   Definice výrobního odvětví Unie a výroby v Unii

(174)

Obdobný výrobek vyrábělo v Unii v posuzovaném období 21 výrobců. Tito výrobci představují „výrobní odvětví Unie“ ve smyslu čl. 4 odst. 1 základního nařízení.

(175)

Celková výroba v Unii během období přezkumného šetření byla stanovena na přibližně 30,5 milionu tun. Komise stanovila tento údaj na základě všech dostupných informací o výrobním odvětví Unie, jak je poskytl žadatel. Jak je uvedeno ve 21. bodě odůvodnění, vzorek tří výrobců v Unii byl vybrán tak, že představoval více než 30 % celkové výroby obdobného výrobku v Unii.

(176)

Jelikož je výrobní odvětví Unie většinou vertikálně integrováno a ploché za studena válcované výrobky z oceli jsou považovány za primární surovinu pro výrobu různých navazujících výrobků s přidanou hodnotou, byly spotřeba na závislém trhu a spotřeba na volném trhu analyzovány odděleně.

(177)

Rozlišení mezi závislým a volným trhem je pro analýzu újmy důležité, neboť výrobky určené k využití pro vlastní spotřebu přímo nesoutěží s dovozem, převodní ceny se stanovují v rámci skupin podle různých cenových politik, a nejsou proto spolehlivé. Naopak výroba určená pro volný trh přímo soutěží s dovozem dotčeného výrobku a ceny jsou cenami na volném trhu.

(178)

Aby si Komise vytvořila co nejúplnější představu o výrobním odvětví Unie a podobnou tomu, co se dělo při původním šetření, obstarala si údaje o celé výrobě plochých za studena válcovaných výrobků z oceli a stanovila, zda je výroba určena k využití pro vlastní spotřebu, nebo pro volný trh. Komise zjistila, že přibližně 78 % celkové výroby výrobců v Unii je určeno k využití pro vlastní spotřebu.

(179)

Komise posoudila určité hospodářské ukazatele týkající se výrobního odvětví Unie na základě údajů týkajících se pouze volného trhu. Těmito ukazateli jsou: objem prodeje a prodejní ceny na trhu Unie, podíl na trhu, objem vývozu a vývozní ceny a ziskovost. U ostatních ukazatelů, jako je výroba, kapacita, produktivita, zaměstnanost a mzdy, se níže uvedené údaje týkají celé činnosti, a oddělení proto nebylo opodstatněné.

4.2.   Spotřeba v Unii

(180)

Komise stanovila spotřebu v Unii na základě údajů a) poskytnutých svazem EUROFER, které se týkaly prodeje obdobného výrobku výrobním odvětvím Unie v Unii a které byly porovnány s výrobci v Unii zařazenými do vzorku, a b) o dovozu výrobku, který je předmětem přezkumu, ze všech třetích zemí podle údajů Eurostatu.

(181)

Spotřeba v Unii se vyvíjela takto:

Tabulka 2

Spotřeba v Unii (v tunách)

 

2018

2019

2020

Období přezkumného šetření

Celková spotřeba v Unii

39 389 717

38 484 642

31 808 880

33 579 173

Index

(2018 = 100)

100

98

81

85

Závislý trh

28 207 944

28 129 434

22 651 025

23 902 153

Index

(2018 = 100)

100

100

80

85

Volný trh

11 181 772

10 355 209

9 157 856

9 677 020

Index

(2018 = 100)

100

93

82

87

Zdroj: údaje poskytnuté svazem Eurofer a porovnané s odpověďmi výrobců zařazených do vzorku na dotazník, Eurostat.

(182)

Spotřeba na volném trhu se ve srovnání se 7 122 682 tunami spotřebovanými během období původního šetření (od 1. dubna 2014 do 31. března 2015) zvýšila. Vlastní spotřeba v Unii se však během posuzovaného období snížila přibližně o 15 %, zatímco spotřeba v Unii na volném trhu se snížila přibližně o 13 %. V letech 2018 až 2019 zůstala spotřeba na závislém trhu stabilní, zatímco spotřeba na volném trhu se snížila o 7 %. K hlavnímu poklesu došlo mezi lety 2019 a 2020, kdy volná i vlastní spotřeba výrazně poklesla, a to o 11 % a 20 %. Tento pokles začal v roce 2019 v důsledku celkového zpomalení růstu Unie, ale ještě se prohloubil v důsledku celkového zpomalení ekonomiky způsobeného pandemií Covid-19. Zpomalení hospodářského růstu obecně a konkrétně ve výrobním sektoru ovlivnilo celkovou poptávku po oceli. To mělo dopad zejména na automobilový průmysl, který přestavuje významnou část uživatelů plochých za studena válcovaných výrobků z oceli. Od roku 2020 do období přezkumného šetření se vlastní i volná spotřeba zvýšily o 5 %, avšak na úroveň roku 2018 se nevrátily.

4.3.   Dovoz z dotčených zemí a ze zbytku světa

4.3.1.   Objem a tržní podíl dovozu z dotčených zemí a ze zbytku světa

(183)

Komise stanovila objem dovozu na základě údajů Eurostatu. Podíl dovozu na trhu byl stanoven na základě srovnání objemu dovozu se spotřebou na volném trhu v Unii uvedenou výše v tabulce 2.

(184)

Dovoz z dotčených zemí a ze zbytku světa do Unie se vyvíjel takto:

Tabulka 3

Objem dovozu (v tunách) a podíl na trhu

 

2018

2019

2020

Období přezkumného šetření

Objem dovozu z dotčených zemí

14 367

4 286

1 435

9 713

Index

(2018 = 100)

100

30

10

68

Podíl na trhu

0,1  %

0,0  %

0,0  %

0,1  %

Objem dovozu z ČLR

2 305

1 275

423

7 065

Index

(2018 = 100)

100

55

18

307

Podíl ČLR na trhu

0,0  %

0,0  %

0,0  %

0,1  %

Objem dovozu z Ruska

12 062

3 011

1 012

2 648

Index

(2018 = 100)

100

25

8

22

Podíl Ruska na trhu

0,0  %

0,0  %

0,0  %

0,0  %

Objem dovozu ze zbytku světa

2 279 706

2 113 190

1 876 491

2 154 420

Index

(2018 = 100)

100

93

82

95

Podíl zbytku světa na trhu

20,39  %

20,41  %

20,49  %

22,26  %

Zdroj: Eurostat

(185)

Zatímco v období původního šetření představoval dovoz z dotčených zemí 20 % podílu na trhu a 1,4 milionu tun, podle informací z Eurostatu se z trhu Unie prakticky ztratil. Ve skutečnosti se dovoz z dotčených zemí v průběhu posuzovaného období dále snížil ze 14 367 na 9 713 tun. Ačkoli mezi rokem 2020 a obdobím přezkumného šetření se objem dovozu z obou dotčených zemí opět poněkud zvýšil v souladu s rostoucím objemem spotřeby ve stejném období, během období přezkumného šetření stále představoval tržní podíl pouze 0,1 %.

(186)

Celkový dovoz výrobku, který je předmětem přezkumu, z jiných než dotčených třetích zemí se během posuzovaného období snížil o 5 % (z 2,28 na 2,15 milionu tun). Vykazuje stejný klesající trend spotřeby na volném trhu v Unii, jaký je uveden v tabulce 2, ale v menší míře. Kromě toho si třetí země v posuzovaném období udržely (a dokonce zvýšily téměř o 2 procentní body) svůj podíl na volném trhu, zatímco výrobní odvětví Unie téměř 2 % podíl na trhu ztratilo. Nabídka plochých za studena válcovaných výrobků z oceli na volném trhu však byla roztříštěná a žádná z ostatních třetích zemí neměla na trhu Unie podíl větší než 4 % (69).

4.4.   Hospodářská situace výrobního odvětví Unie

4.4.1.   Obecné poznámky

(187)

V rámci hodnocení hospodářské situace výrobního odvětví Unie byly vyhodnoceny všechny hospodářské ukazatele, které ovlivňovaly stav výrobního odvětví Unie během posuzovaného období.

(188)

Pro účely zjištění újmy rozlišovala Komise mezi makroekonomickými a mikroekonomickými ukazateli újmy. Makroekonomické ukazatele vyhodnotila Komise na základě údajů obsažených v odpovědích na dotazník předložených svazem Eurofer, které se týkaly prodeje obdobného výrobku výrobním odvětvím Unie a které byly porovnány s údaji poskytnutými výrobci v Unii zařazenými do vzorku. Mikroekonomické ukazatele vyhodnotila Komise na základě údajů obsažených v odpovědích na dotazník od výrobců v Unii zařazených do vzorku. Oba soubory údajů byly pro hospodářskou situaci výrobního odvětví Unie shledány reprezentativními.

(189)

Makroekonomické ukazatele jsou tyto: výroba, výrobní kapacita, využití kapacity, objem prodeje, podíl na trhu, růst, zaměstnanost, produktivita, velikost dumpingového rozpětí a překonání účinků dřívějšího dumpingu.

(190)

Mikroekonomické ukazatele jsou tyto: průměrné jednotkové ceny, jednotkové náklady, náklady práce, zásoby, ziskovost, peněžní tok, investice, návratnost investic a schopnost opatřit si kapitál.

4.4.2.   Makroekonomické ukazatele

4.4.2.1.   Výroba, výrobní kapacita a využití kapacity

(191)

Celková výroba v Unii, výrobní kapacita a využití kapacity se v posuzovaném období vyvíjely takto:

Tabulka 4

Výroba, výrobní kapacita a využití kapacity

 

2018

2019

2020

Období přezkumného šetření

Objem výroby (v tunách)

36 298 267

35 686 689

29 229 520

30 520 404

Index

(2018 = 100)

100

98

81

84

Výrobní kapacita (v tunách)

45 912 036

45 976 102

48 542 510

44 909 450

Index

(2018 = 100)

100

100

106

98

Využití kapacity (%)

79

78

60

68

Index

(2018 = 100)

100

98

76

86

Zdroj: Eurofer, výrobci v Unii zařazení do vzorku

(192)

Objem výroby se od počátku posuzovaného období výrazně snížil. Tento pokles má do značné míry podobný trend a rozsah jako pokles celkové spotřeby v Unii. Objem výroby v období přezkumného šetření klesl o 16 %.

(193)

Výrobní kapacita se během posuzovaného období rovněž mírně snížila a je na mnohem nižší úrovni než během původního šetření. Je tomu tak částečně proto, že během původního šetření bylo Spojené království stále členem Unie, zatímco v současném přezkumném šetření již jeho výrobní kapacita zohledněna nebyla. Výrobní odvětví Unie navíc podniklo kroky k přizpůsobení a racionalizaci své kapacity v souladu s tržní spotřebou. Míra využití kapacity se proto ve srovnání s původním šetřením zpočátku zlepšila. Od zpomalení růstu Unie v roce 2019 a zejména od nástupu pandemie Covid-19 však v posuzovaném období opět výrazně poklesla, i když během období přezkumného šetření se o něco zvýšila (přičemž v roce 2020 činil pokles téměř 20 procentních bodů oproti roku 2018 a v období přezkumného šetření to bylo –11 procentních bodů oproti roku 2018).

4.4.2.2.   Objem prodeje a podíl na trhu

(194)

Objem prodeje a podíl výrobního odvětví Unie na trhu se v posuzovaném období vyvíjely takto:

Tabulka 5

Objem prodeje (v tunách) a podíl na trhu

 

2018

2019

2020

Období přezkumného šetření

Celkový objem prodeje na trhu Unie – volném i závislém

37 095 644

36 367 167

29 930 954

31 415 040

Index

(2018 = 100)

100

98

81

85

Prodej na závislém trhu a využití pro vlastní spotřebu

28 207 944

28 129 434

22 651 025

23 902 153

Index

(2018 = 100)

100

100

80

85

Prodej na volném trhu

8 887 699

8 237 733

7 279 930

7 512 887

Index

(2018 = 100)

100

93

82

85

Tržní podíl prodeje na volném trhu (%)

79

80

79

78

Zdroj: Eurofer, výrobci v Unii zařazení do vzorku

(195)

Celkový objem prodeje v EU vykazoval v posuzovaném období klesající tendenci a celkem poklesl o 15 %. Stejnou tendenci s podobným rozsahem lze pozorovat i na závislém a volném trhu, což je v souladu s poklesem spotřeby uvedeným v tabulce 2.

(196)

Podíl výrobního odvětví Unie na volném trhu zůstal po celé posuzované období poměrně stabilní, ale během období přezkumného šetření se snížil téměř o 2 %. Tato skutečnost se shoduje s nárůstem podílu třetích zemí na trhu v období přezkumného šetření, jak ukazuje tabulka 3.

4.4.2.3.   Růst

(197)

V kontextu klesající spotřeby výrobní odvětví Unie přišlo nejen o objem prodeje v Unii, nýbrž také o podíl na volném trhu. Výrobní odvětví Unie tedy během posuzovaného období nemělo prospěch z žádného růstu.

4.4.2.4.   Zaměstnanost a produktivita

(198)

Zaměstnanost a produktivita se v posuzovaném období vyvíjely takto:

Tabulka 6

Zaměstnanost a produktivita

 

2018

2019

2020

Období přezkumného šetření

Počet zaměstnanců

9 634

9 137

9 773

9 321

Index

(2018 = 100)

100

95

101

97

Produktivita (v tunách na zaměstnance)

3 768

3 906

2 991

3 274

Index

(2018 = 100)

100

104

79

87

Zdroj: Eurofer, výrobci v Unii zařazení do vzorku

(199)

Výrobní odvětví Unie si nedokázalo udržet počet zaměstnanců zabývajících se výrobou výrobku, který je předmětem přezkumu, a ten se mezi rokem 2018 a obdobím přezkumného šetření snížil celkem o 3 %.

(200)

Produktivita pracovních sil výrobního odvětví Unie měřená jako výstup (v tunách) na zaměstnance vykazovala v posuzovaném období klesající tendenci (–13 %). Značný pokles produktivity lze objasnit vyšším poklesem objemu výroby, jenž je rovněž spojen s poklesem prodeje a poptávky po výrobcích výrobního odvětví Unie na domácím trhu i vývozních trzích, ve srovnání s menším poklesem počtu zaměstnanců.

4.4.2.5.   Velikost dumpingového rozpětí a překonání účinků dřívějšího dumpingu

(201)

Všechna dumpingová rozpětí stanovená během období přezkumného šetření byla podstatně vyšší než nepatrná. Zároveň byla úroveň dovozu během období přezkumného šetření velmi omezená a představovala pouze 0,1 % spotřeby v Unii. Antidumpingová opatření uložená po původním šetření umožnila výrobnímu odvětví Unie zotavit se z dřívějšího dumpingu, jak vyplývá z údajů za rok 2018 a jak potvrzují prohlášení žadatele v žádosti o přezkum.

4.4.3.   Mikroekonomické ukazatele

4.4.3.1.   Ceny a činitele ovlivňující ceny

(202)

Vážené průměrné jednotkové prodejní ceny a výrobní náklady výrobců v Unii zařazených do vzorku účtované nezávislým zákazníkům v Unii se v průběhu posuzovaného období vyvíjely takto:

Tabulka 7

Prodejní ceny a výrobní náklady v Unii (v EUR za tunu)

 

2018

2019

2020

Období přezkumného šetření

Průměrné jednotkové prodejní ceny v Unii na volném trhu

654

613

553

622

Index

(2018 = 100)

100

94

85

95

Jednotkové výrobní náklady

592

617

573

643

Index

(2018 = 100)

100

104

97

109

Zdroj: Výrobci v Unii zařazení do vzorku

(203)

V průběhu posuzovaného období se prodejní ceny na trhu Unie stranám, které nejsou ve spojení (na volném trhu), snížily o 5 %. Z podrobné analýzy vyplývá, že od roku 2018 do roku 2020 prodejní ceny klesly o 15 % a poté se v období přezkumného šetření opět zvýšily o 12 %. Během stejného období výrobní náklady kolísaly, ale v období přezkumného šetření byly téměř o 10 % vyšší než v roce 2018. Kromě roku 2018 byly průměrné výrobní náklady ve všech letech vyšší než průměrná prodejní cena. Ačkoli se prodejní ceny mezi rokem 2020 a obdobím přezkumného šetření výrazně zvýšily, výrobní odvětví Unie dosud nebylo schopno zvýšit prodejní cenu na úroveň, která by stačila na pokrytí výrobních nákladů.

4.4.3.2.   Náklady práce

(204)

Průměrné náklady práce výrobců v Unii zařazených do vzorku se v posuzovaném období vyvíjely takto:

Tabulka 8

Průměrné náklady práce na zaměstnance

 

2018

2019

2020

Období přezkumného šetření

Průměrné náklady práce na zaměstnance (v EUR)

91 664

97 412

93 113

97 981

Index

(2018 = 100)

100

106

102

107

Zdroj: Výrobci v Unii zařazení do vzorku

(205)

Během posuzovaného období průměrné náklady práce kolísaly, ale vykázaly celkové zvýšení o 7 %. Snížil se počet zaměstnanců a snížily se rovněž celkové náklady práce, ale v menší míře.

4.4.3.3.   Zásoby

(206)

Stav zásob výrobců v Unii zařazených do vzorku se v posuzovaném období vyvíjel takto:

Tabulka 9

Zásoby

 

2018

2019

2020

Období přezkumného šetření

Konečný stav zásob (v tunách)

488 722

429 657

284 572

262 487

Index

(2018 = 100)

100

88

58

54

Konečný stav zásob vyjádřený jako procento výroby

4

4

3

2

Index

(2018 = 100)

100

88

65

55

Zdroj: Výrobci v Unii zařazení do vzorku

(207)

V průběhu posuzovaného období se stav zásob výrobního odvětví Unie neustále snižoval. Veškeré změny v zásobách plochých za studena válcovaných výrobků z oceli obvykle sledují stejné trendy jako u výroby, která se během posuzovaného období rovněž snížila, jak ukazuje tabulka 4 (70). Během posuzovaného období však v jedné ze společností zařazených do vzorku proběhly určité restrukturalizační činnosti, které zahrnovaly částečné rozdělení včetně zásob. Kromě toho měla jedna ze společností zařazených do vzorku v určitém období problémy s několika zařízeními, což vyžadovalo větší prodej zásob, než se předpokládalo. Jak však bylo zjištěno i v původním šetření, zásoby se u tohoto výrobního odvětví nepovažují za důležitý ukazatel újmy, jelikož většinu druhů obdobného výrobku vyrábí výrobní odvětví Unie na základě konkrétních objednávek uživatelů (71).

4.4.3.4.   Ziskovost, peněžní tok, investice, návratnost investic a schopnost získat kapitál

(208)

Ziskovost, peněžní tok, investice a návratnost investic se u výrobců v Unii zařazených do vzorku v posuzovaném období vyvíjely takto:

Tabulka 10

Ziskovost, peněžní tok, investice a návratnost investic

 

2018

2019

2020

Období přezkumného šetření

Ziskovost prodeje v Unii odběratelům, kteří nejsou ve spojení (v % obratu z prodeje)

16,1

–2,8

–14,7

–3,1

Index

(2018 = 100)

100

–17

–92

–20

Peněžní tok (EUR)

1 197 337 649

1 024 735 660

744 992 480

822 335 704

Index

(2018 = 100)

100

86

62

69

Investice (v EUR)

65 866 851

75 059 376

61 159 498

72 616 722

Index

(2018 = 100)

100

114

93

110

Návratnost investic (%)

5

0

–3

–1

Index

(2018 = 100)

100

–8

–69

–12

Zdroj: Výrobci v Unii zařazení do vzorku

(209)

Komise stanovila ziskovost výrobců v Unii zařazených do vzorku tak, že čistý zisk před zdaněním z prodeje obdobného výrobku odběratelům v Unii, kteří nejsou ve spojení, vyjádřila jako procentní podíl z obratu tohoto prodeje.

(210)

Díky uložení antidumpingových opatření se výrobnímu odvětví Unie podařilo od období původního šetření zvýšit ziskovost, a dokonce překročit cílový zisk stanovený v tomto šetření (72). Po dosažení vrcholu v roce 2018 však pokles spotřeby Unie na volném trhu společně s klesajícími prodejními cenami v následujících letech, jak je uvedeno v tabulce 7 výše, vedl k tomu, že jednotkové výrobní náklady byly vyšší než průměrná prodejní cena. Snížení spotřeby plochých za studena válcovaných výrobků z oceli v Unii neumožnilo výrobnímu odvětví Unie stanovit prodejní ceny na úrovni, která by alespoň pokryla výrobní náklady.

(211)

Čistý peněžní tok představuje schopnost výrobců v Unii financovat svou činnost z vlastních zdrojů. Trend čistého peněžního toku se vyvíjel do značné míry v souladu se ziskovostí, kdy v roce 2018 dosáhl svého vrcholu a poté v letech 2019 a 2020 výrazně poklesl, přičemž v průběhu období šetření se poněkud zotavil, ale stále byl pod úrovní let 2018 a 2019.

(212)

Návratnost investic je zisk vyjádřený v procentech ve vztahu k čisté účetní hodnotě investic. Přestože se investice během posuzovaného období celkově zvýšily, v roce 2020 a v období přezkumného šetření zůstaly pod úrovní roku 2019. Návratnost investic se vyvíjela negativně a měla stejný trend jako ziskovost.

4.5.   Závěr ohledně újmy

(213)

Všechny makroekonomické ukazatele vykazovaly v posuzovaném období negativní trend, například výroba, využití kapacity, objem prodeje na trhu Unie (na závislém i volném trhu), podíl na trhu, zaměstnanost a produktivita. Podobně většina mikroekonomických ukazatelů vykazovala v posuzovaném období negativní trend, například prodejní ceny na volném trhu Unie, výrobní náklady, ziskovost, konečný stav zásob, peněžní tok a návratnost investic. Pouze investice vykazovaly pozitivní tendenci.

(214)

Přestože výrobnímu odvětví Unie se v období přezkumného šetření podařilo zvýšit ceny, mělo výrobní odvětví Unie v období přezkumného šetření stále záporné ziskové rozpětí ve výši –3,1 %. Rovněž se zhoršily peněžní tok a návratnost investic, což výrobnímu odvětví Unie ztěžuje získávání kapitálu a růst.

(215)

Na základě výše uvedených skutečností dospěla Komise k závěru, že výrobní odvětví Unie se do roku 2018 zotavilo z podstatné újmy ve smyslu čl. 3 odst. 5 základního nařízení způsobené dumpingovým dovozem z Číny a Ruska. Během posuzovaného období se však situace v oblasti újmy zhoršila a během období přezkumného šetření se výrobní odvětví Unie opět nacházelo v hospodářsky nestabilní situaci působící újmu.

(216)

Po poskytnutí informací ruská vláda nesouhlasila se závěrem Komise ohledně situace výrobního odvětví Unie během období přezkumného šetření. Podle ruské vlády se situace během období přezkumného šetření ve srovnání s předchozím rokem s výjimkou jednotkových výrobních nákladů zlepšila.

(217)

I když je pravdou, že některé ukazatele újmy se mezi rokem 2020 a obdobím přezkumného šetření poněkud zlepšily, jak je rovněž zdůrazněno ve výše uvedené analýze (například ve 193. nebo 211. bodě odůvodnění), tyto ukazatele během posuzovaného období vykazovaly zhoršení. Zlepšení zaznamenané v období přezkumného šetření však nebylo dostatečné k tomu, aby se výrobní odvětví Unie dostalo z ekonomicky nestabilní situace, které čelí od roku 2018. Komise proto toto tvrzení zamítla.

(218)

Vzhledem k zanedbatelnému množství dovozu z dotčených zemí během posuzovaného období dospěla Komise k závěru, že dovoz z Číny a Ruska nemohl způsobit újmu, kterou výrobní odvětví Unie utrpělo.

(219)

Komise proto dále šetřila pravděpodobnost, že by došlo k obnovení újmy původně způsobené dumpingovým dovozem z Číny a Ruska, pokud by opatření byla zrušena.

5.   PRAVDĚPODOBNOST OBNOVENÍ ÚJMY

(220)

V 215. bodě odůvodnění dospěla Komise k závěru, že v období přezkumného šetření se výrobní odvětví Unie nacházelo v nestabilní hospodářské situaci. Ve 218. bodě odůvodnění došla Komise rovněž k závěru, že újma, která byla u výrobního odvětví Unie zjištěna v období přezkumného šetření, nemohla být způsobena dumpingovým dovozem z Číny a Ruska, a to vzhledem k jeho velmi omezenému objemu. Komise proto v souladu s čl. 11 odst. 2 základního nařízení posuzovala, zda existuje pravděpodobnost obnovení újmy způsobené dumpingovým dovozem z Číny a Ruska, kdyby opatření pozbyla platnosti.

(221)

V tomto ohledu Komise zkoumala výrobní kapacitu a volnou kapacitu v dotčených zemích, vztah mezi cenami vývozu do třetích zemí a cenovou úrovní v Unii a dopad potenciálního dovozu a cenové úrovně dovozu z těchto zemí na situaci výrobního odvětví Unie, pokud by opatření pozbyla platnosti.

5.1.   Volná kapacita v Číně a Rusku a atraktivita trhu Unie

(222)

Jak již bylo popsáno v oddílech 3.1.11.2 a 3.2.3.2, mají vyvážející výrobci v Číně a Rusku značné volné kapacity, které společně výrazně převyšují současný objem výroby a vnitřní poptávku v těchto zemích. Tyto volné kapacity by bylo možné využít při výrobě výrobku, který je předmětem přezkumu, na vývoz do Unie, pokud by opatření pozbyla platnosti. Objem, který by mohli čínští a ruští vyvážející výrobci vyvážet, je v porovnání s velikostí trhu Unie významný. Volné kapacity skutečně představují více než dvojnásobek celkové spotřeby v Unii na volném trhu během období přezkumného šetření.

(223)

Jak je popsáno v oddílech 3.1.11.1 a 3.2.3.1, během období přezkumného šetření vyváželi čínští a ruští vyvážející výrobci na své hlavní třetí trhy za ceny výrazně nižší, než je stanovená běžná hodnota, které byly navíc nižší než průměrné (cílové) prodejní ceny výrobců v Unii na trhu Unie. Vzhledem k cenové úrovni vývozu z Číny a Ruska na jiné třetí trhy je proto vývoz do Unie pro vývozce z těchto zemí potenciálně mnohem přitažlivější. V důsledku toho lze důvodně očekávat, že pokud by byla opatření zrušena, ruští a čínští vyvážející výrobci by začali znovu vyvážet velké objemy výrobku, který je předmětem přezkumu, do Unie. Tento předpoklad je dále posílen dostupností značné volné kapacity v Číně a Rusku. Jak je uvedeno ve 167. bodě odůvodnění, ačkoli v současné době platí zákaz dovozu některých výrobků z oceli vyvážených z Ruska do Unie, včetně plochých za studena válcovaných výrobků z oceli (73), je pravděpodobné, že se bude jednat o dočasné opatření, a nelze předvídat jeho trvání ve vztahu k trvání prodloužení stávajících opatření. Nemá to tedy vliv na závěry o atraktivitě trhu Unie.

(224)

Tři ruští vyvážející výrobci tvrdili, že žadatel ve své žádosti přecenil atraktivitu trhu Unie ve vztahu k Rusku. V případě zvýšení vývozu do třetích zemí by podle ruských společností byl tento vývoz určen spíše pro preferenční obchodní partnery Ruska než pro Unii. Jak však žadatel rovněž zdůraznil, neexistuje žádný důvod, proč by měla být ruská volná kapacita využita ke zvýšení vývozu Ruska do preferenčních obchodních partnerských zemí. Tento vývoz totiž již v současné době těží z 0 % cla, takže by již nyní mohl probíhat bezcelně. Naproti tomu vývoz do Unie v současnosti podléhá clu, takže srovnání ruských a čínských cen do třetích zemí plus antidumpingové clo Unie by nevedlo k cenovému podbízení, zatímco zrušení antidumpingového cla ano. Proto argument, že by se vývoz do těchto zemí obchodních partnerů zvýšil, není přesvědčivý, neboť ruští vývozci neuvedli žádnou změnu, která by mohla v současnosti a v dohledné budoucnosti nastat a která by vývoz z Ruska do těchto zemí zvýšila. Komise proto tvrzení ruských vývozců zamítla.

(225)

Po poskytnutí informací tři ruští vyvážející výrobci a ruská vláda tvrdili, že není pravděpodobné, že by došlo k obnovení dumpingu působícího újmu ze strany Ruska. Podle názoru těchto stran „právo a praxe EU dokazují, že sankce EU jsou dlouhodobým politickým nástrojem“ a zároveň „antidumpingová opatření EU nemají předem stanovenou dobu platnosti“ (74). Ruští vyvážející výrobci tvrdili, že nic nenasvědčuje tomu, že sankce proti Rusku budou zmírněny nebo zrušeny. I kdyby však byly sankce zrušeny, trh EU není pro ruské vývozce atraktivní „kvůli vysokým rizikům zavedení přísných obchodních omezení“.

(226)

Jak je rovněž uvedeno ve 165. a 166. bodě odůvodnění, nebyly předloženy žádné důkazy, které by prokazovaly, proč by byl trh Unie za scénáře bez sankcí pro ruské vývozce méně atraktivní. Kromě toho 172., 223. a 248. bod odůvodnění tohoto nařízení vysvětluje, proč Komise shledala, že sankce nemohou mít vliv na závěry v tomto řízení. V důsledku toho byla tato tvrzení zamítnuta.

5.2.   Dopad na situaci výrobního odvětví Unie

(227)

Za účelem zjištění toho, jak by dovoz z Číny a Ruska ovlivnil výrobní odvětví Unie v případě ukončení opatření, provedla Komise výhledovou a srovnávací cenovou analýzu bez existence antidumpingových opatření.

(228)

Vzhledem k nedostatečné spolupráci ze strany vyvážejících výrobců v dotčených zemích v kombinaci s velmi malým množstvím dováženým z těchto zemí do Unie nebylo možné během období přezkumného šetření stanovit žádné spolehlivé dovozní ceny. Proto nebylo možné na tomto základě provést smysluplný výpočet cenového podbízení. Za těchto okolností provedla Komise za účelem odhadu pravděpodobné ceny, za kterou by čínští a ruští výrobci při vývozu na trh Unie prodávali, srovnání průměrné ceny (ze závodu) výrobců v Unii zařazených do vzorku s odpovídající váženou průměrnou cenou výrobku, který je předmětem přezkumu, při vývozu z Číny a Ruska do třetích zemí (75).

(229)

Výsledek srovnání byl vyjádřen jako procentní podíl obratu výrobců v Unii zařazených do vzorku v období přezkumného šetření. V případě Ruska činil cenový rozdíl téměř 13 %. Komise tedy zjistila, že pokud by opatření pozbyla platnosti, ruské ceny na trhu Unie by byly na podobné úrovni nižší než ceny v Unii.

(230)

Stejné srovnání pro Čínu ukázalo, že vývozní ceny z Číny do třetích zemí nejsou nižší než ceny Unie. Další analýza však ukázala, že tyto ceny byly stále nižší než cílová cena Unie. Při použití stejného cílového zisku jako při původním šetření (9,9 %) (76) bylo zjištěno, že dovoz z Číny na úrovni čínských vývozních cen do třetích zemí je o 10 % nižší než cílová cena Unie. Je tedy pravděpodobné, že pokud by opatření nebyla zachována, dovoz z Číny by způsobil újmu.

5.3.   Závěr

(231)

Na základě výše uvedených skutečností dospěla Komise k závěru, že neexistence opatření by se vší pravděpodobností vedla k významnému nárůstu dumpingového dovozu z Číny a Ruska za ceny působící újmu, což by pravděpodobně vedlo k obnovení podstatné újmy.

6.   ZÁJEM UNIE

(232)

V souladu s článkem 21 základního nařízení Komise zkoumala, zda by zachování stávajících antidumpingových opatření nebylo zjevně v rozporu se zájmem Unie jako celku. Zájem Unie byl stanoven na základě posouzení všech různých relevantních zájmů, včetně zájmu výrobního odvětví Unie, dovozců a uživatelů.

6.1.   Zájem výrobního odvětví Unie

(233)

Výrobní odvětví Unie se nachází ve 14 členských státech (Německo, Slovenská republika, Itálie, Slovinsko, Lucembursko, Řecko, Belgie, Nizozemsko, Rakousko, Finsko, Švédsko, Portugalsko, Maďarsko a Španělsko). V souvislosti s výrobkem, který je předmětem přezkumu, zaměstnává více než 9 000 zaměstnanců.

(234)

Ačkoliv platná antidumpingová opatření do značné míry zabránila vstupu dumpingového dovozu z Ruska a Číny na trh Unie, výrobní odvětví Unie se během období přezkumného šetření nacházelo v nestabilní hospodářské situaci, což potvrzují negativní trendy ukazatelů újmy.

(235)

Na základě výše uvedených skutečností Komise zjistila, že pokud by byla opatření zrušena, je obnovení újmy, která byla původně způsobena dovozem z dotčených zemí, velmi pravděpodobné. Příliv značného objemu dumpingového dovozu z Ruska a Číny by zhoršil již tak značně nestabilní hospodářskou situaci výrobního odvětví Unie a ohrozil jeho životaschopnost.

(236)

Komise proto dospěla k závěru, že zachování antidumpingových opatření vůči Rusku a Číně je v zájmu výrobního odvětví Unie.

6.2.   Zájem uživatelů a dovozců, kteří nejsou ve spojení

(237)

Komise se obrátila na všechny známé uživatele a dovozce, kteří nejsou ve spojení. Žádný uživatel ani dovozce, který není ve spojení, se nepřihlásil a nespolupracoval při tomto šetření poskytnutím odpovědi na dotazník.

(238)

Jeden dovozce, který není ve spojení, společnost Duferco S.A., a jeden uživatel, společnost ATS S.A., poskytli podání k zahájení řízení. Podle společnosti Duferco S.A. se ceny oceli výrazně zvýšily, což způsobilo nedostatek v dodavatelském řetězci. Ruská vláda poukázala na to, že prudkým nárůstem cen plochých za studena válcovaných výrobků z oceli trpí rovněž uživatelé a spotřebitelé v Unii. Společnost ATS S.A. a tři ruští vyvážející výrobci poukazují na zvýšení cen v první polovině roku 2021, které podle nich poškodilo uživatele a spotřebitele plochých za studena válcovaných výrobků z oceli. Kromě toho tyto strany tvrdily, že stávající ochranná opatření na dovoz výrobků z oceli představují samostatný nástroj na ochranu obchodu, který přispívá k růstu cen a nerovnováze mezi poptávkou a nabídkou (77).

(239)

V tomto ohledu mají ochranná opatření jiný důvod a cíl než antidumpingová opatření. Jak je vysvětleno ve 132. bodě odůvodnění, ochranná opatření nepostačují k ochraně trhu Unie před dovozem významných množství za dumpingové ceny. Kromě toho údaje, které společnost Duferco S.A. poskytla na podporu svého prohlášení, pocházejí z dubna a července 2021 a zahrnují trendy pozorované během období přezkumného šetření. Jak ukázala analýza v oddíle 4.4.2, využití kapacity výrobního odvětví Unie činilo ve stejném období pouze 68 %, zatímco jeho prodejní ceny byly na poměrně nízké úrovni. Z toho vyplývá, že existoval dostatečný prostor pro zvýšení výroby za konkurenceschopné ceny.

(240)

Společnost ATS S.A. ani ruští vyvážející výrobci nepředložili žádné důkazy, které by tvrzení uvedená v jejich podáních dokládaly. Jak vyplývá z analýzy v oddíle 4.4.3, údaje za období přezkumného šetření, které zahrnuje první polovinu roku 2021, tvrzení společnosti ATS S.A nepotvrdily. Ceny výrobního odvětví Unie totiž nebyly na neobvykle vysoké úrovni. Byly nižší než jednotkové náklady a dokonce nižší než vývozní ceny některých třetích zemí včetně Číny i než cílová cena výrobního odvětví Unie.

(241)

Jelikož žádná ze zúčastněných stran uvedených ve 238. bodě odůvodnění ani žádný jiný uživatel nebo dovozce, který není ve spojení, neposkytli kromě výše uvedených podání odpověď na dotazník ani žádné jiné informace, neměla Komise k dispozici dostatek informací k tomu, aby mohla učinit závěr, že by pokračování opatření poškodilo zájmy uživatelů nebo dovozců.

6.3.   Závěr ohledně zájmu Unie

(242)

Na základě výše uvedených skutečností dospěla Komise k závěru, že pokud jde o zájem Unie, neexistují žádné přesvědčivé důvody, aby stávající opatření uložená na dovoz výrobku, který je předmětem přezkumu, pocházejícího z Ruska a Číny nebyla zachována.

7.   ŽÁDOSTI O POZASTAVENÍ/ZRUŠENÍ OPATŘENÍ

(243)

Tři ruští vyvážející výrobci a jeden uživatel (ATS S.A.) tvrdili, že stávající opatření by měla být pozastavena. Navíc ještě před zahájením šetření v rámci přezkumu před pozbytím platnosti podal podobný požadavek i jeden dovozce, který není ve spojení, se sídlem ve Spojeném království (Stemcor London Limited).

(244)

Argumenty předložené jednotlivými stranami se týkaly údajného vysokého nárůstu cen v Unii v poslední době od konce roku 2020, klesajícího dovozu plochých za studena válcovaných výrobků z oceli z dotčených zemí a údajné nerovnováhy mezi poptávkou a nabídkou. Důkazy a údaje poskytnuté na podporu těchto argumentů, byť omezené, se téměř výhradně týkaly období, na které se vztahovalo období přezkumného šetření. Žádná ze stran neposkytla na podporu svých tvrzení žádné údaje týkající se období následujícího po období přezkumného šetření ani údaje o budoucích prognózách, s výjimkou prodejních cen v Unii ve třetím čtvrtletí roku 2021 a zmínky o mírně klesajícím trendu na konci roku 2021. Tři ruští vyvážející výrobci tvrdili, že „analytická prognóza budoucího vývoje trhu v letech 2022–2023 by byla nejistá a předpokládala by velké množství alternativních či dokonce protichůdných scénářů. Ani ty nejsložitější ekonomické ukazatele nemohou objasnit budoucí vývoj“. V této fázi je tedy obtížné vyvodit na tomto základě jakýkoli závěr ohledně existence dočasné změny tržních podmínek.

(245)

Komise v této souvislosti připomněla, že čl. 14 odst. 4 základního nařízení stanoví, že antidumpingová opatření mohou být v zájmu Unie pozastavena, pokud se podmínky na trhu dočasně změnily do té míry, že je nepravděpodobné, že by se v důsledku takového pozastavení újma obnovila.

(246)

Pokud jde o druhý prvek a jak je uvedeno v oddílech o újmě, obnovení újmy a zájmu Unie výše (174. a další bod odůvodnění), Komise uvedla, že výrobní odvětví Unie se během období přezkumného šetření stále nacházelo v nestabilní situaci a že v každém případě existuje velká pravděpodobnost, že podstatná újma původně způsobená dumpingovým dovozem z Číny a Ruska za ceny působící újmu se v případě ukončení platnosti opatření obnoví. Kromě toho Komise nenalezla žádné přesvědčivé důvody z hlediska zájmu Unie, které by zachování opatření bránily. Na základě informací dostupných v rámci tohoto šetření proto Komise nemohla v této fázi dospět k závěru, že je nepravděpodobné, že by se újma v důsledku pozastavení obnovila, a že by bylo v zájmu Unie pozastavit opatření podle čl. 14 odst. 4 základního nařízení. Komise proto toto tvrzení zamítla. Komise si vyhradila právo v příhodnou dobu dále prozkoumat potřebu pozastavení opatření v souladu s čl. 14 odst. 4 základního nařízení.

(247)

Skupiny NLMK Group, Severstal Group a MMK Group navíc tvrdily, že vzhledem k tomu, že dodávky ruských plochých za studena válcovaných výrobků z oceli do Unie byly sankcemi zcela zastaveny, neexistuje žádný právní základ pro zachování opatření ani jako výsledek probíhajícího přezkumu před pozbytím platnosti, ani během právním aktem stanoveného období uplatňování opatření. Vyvážející výrobci tvrdili, že zásadní přeorientování obchodních toků, které tyto sankce způsobily, je trvalé povahy. Podle tohoto argumentu by opatření neplnila svůj účel ochrany výrobního odvětví a trhu Unie před nekalými obchodními praktikami zahraničních vývozců, a proto nejsou podle čl. 11 odst. 1 základního nařízení nezbytná.

(248)

Komise uvedla, že po zahájení šetření, v důsledku vojenské agrese Ruské federace vůči Ukrajině, zavedla Unie proti Rusku na sebe navazující balíčky sankcí, které se dotkly také výrobků z oceli a/nebo ocelářských společností vyrábějících a vyvážejících výrobek, který je předmětem přezkumu, po období přezkumného šetření. V rozporu s tvrzením vyvážejících výrobců však nelze současnou situaci považovat za trvalou. Jak je uvedeno ve 167. a 172. bodě odůvodnění, Komise shledala, že tyto sankce nemohou mít vliv na její závěry v tomto šetření. Komise zejména zjistila, že navzdory stávajícím sankcím jsou opatření ve smyslu čl. 11 odst. 1 a 2 základního nařízení stále nezbytná.

8.   ANTIDUMPINGOVÁ OPATŘENÍ

(249)

Na základě závěrů, ke kterým dospěla Komise ohledně obnovení dumpingu, obnovení újmy a zájmu Unie, by měla být antidumpingová opatření týkající se plochých za studena válcovaných výrobků z oceli z Ruska a Číny zachována.

(250)

K zajištění uplatňování individuálních antidumpingových cel jsou nutná zvláštní opatření. Společnosti, na něž se vztahují individuální sazby antidumpingového cla, musí celním orgánům členských států předložit platnou obchodní fakturu. Tato faktura musí vyhovovat požadavkům uvedeným v čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení. Na dovoz, k němuž není taková faktura přiložena, by se mělo vztahovat antidumpingové clo platné pro „všechny ostatní společnosti“.

(251)

I když je předložení této faktury celním orgánům členských států nezbytné pro uplatnění individuálních sazeb antidumpingového cla na dovoz, není tato faktura jediným prvkem, který celní orgány zohledňují. Celní orgány členských států totiž musí i v případě, že je jim předložena faktura splňující všechny požadavky stanovené v čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení, provést své obvyklé kontroly a mohou si stejně jako ve všech ostatních případech vyžádat i další doklady (přepravní doklady atd.) pro účely ověření správnosti údajů uvedených v celním prohlášení a pro zajištění toho, že bude následné použití nižší celní sazby odůvodněné v souladu s celními předpisy.

(252)

Pokud by se po uložení dotčených opatření podstatně zvýšil objem vývozu některé ze společností využívajících nižší individuální celní sazby, lze takovéto zvýšení objemu považovat samo o sobě za změnu obchodních toků v důsledku uložených opatření ve smyslu čl. 13 odst. 1 základního nařízení. Za takových okolností a za předpokladu, že jsou splněny příslušné podmínky, lze zahájit šetření zaměřené proti obcházení předpisů. V rámci takového šetření lze mimo jiné prověřit potřebu zrušit individuální celní sazbu (sazby) a následně uložit celostátní clo.

(253)

Individuální sazby antidumpingového cla pro jednotlivé společnosti uvedené v tomto nařízení jsou použitelné výlučně na dovoz výrobku, který je předmětem přezkumu, pochází z dotčených zemí a je vyráběn uvedenými právnickými osobami. Na dovoz výrobku, který je předmětem přezkumu, vyrobeného jakoukoli jinou společností, která není konkrétně uvedena v normativní části tohoto nařízení, včetně subjektů ve spojení s těmito konkrétně uvedenými společnostmi, by se měla vztahovat celní sazba platná pro „všechny ostatní společnosti“. Neměla by se na ně vztahovat žádná z uvedených individuálních sazeb antidumpingového cla.

(254)

Pokud společnost následně změní název svého subjektu, může požádat o uplatnění těchto individuálních sazeb antidumpingového cla. Tato žádost musí být předložena Komisi (78). Žádost musí obsahovat veškeré příslušné informace umožňující prokázat, že změna nemá vliv na právo dané společnosti využívat celní sazbu, která se na ni vztahuje. Pokud změna názvu společnosti nemá vliv na její právo využívat celní sazbu, která se na ni vztahuje, bude nařízení o změně názvu zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.

(255)

S ohledem na článek 109 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 (79), pokud má být částka vrácena na základě rozsudku Soudního dvora Evropské unie, měla by být pro zaplacení úroku použita sazba, kterou uplatňuje Evropská centrální banka na své hlavní refinanční operace, uveřejněná v řadě C Úředního věstníku Evropské unie a platná první kalendářní den každého měsíce.

(256)

Prováděcím nařízením (EU) 2019/159 (80) uložila Komise ochranné opatření, pokud jde o některé výrobky z oceli, na období tří let. Prováděcím nařízením (EU) 2021/1029 bylo ochranné opatření prodlouženo do 30. června 2024. Výrobek, který je předmětem přezkumu, je jednou z kategorií výrobků, na něž se vztahuje ochranné opatření. Jakmile tedy dojde k překročení celních kvót stanovených v rámci ochranného opatření, stane se při témže dovozu splatné jak clo při překročení kvóty, tak i antidumpingové clo. Jelikož taková kumulace antidumpingových opatření s ochrannými opatřeními může vést k většímu ovlivnění obchodu, než je žádoucí, rozhodla se Komise zabránit souběžnému uplatňování antidumpingového cla a cla při překročení kvóty na výrobek, který je předmětem přezkumu, po dobu uložení ochranného cla.

(257)

To znamená, že pokud se clo při překročení kvóty uvedené v čl. 1 odst. 6 prováděcího nařízení (EU) 2019/159 začne uplatňovat na výrobek, který je předmětem přezkumu, a překročí úroveň antidumpingových cel podle tohoto nařízení, vybere se pouze clo při překročení kvóty uvedené v čl. 1 odst. 6 prováděcího nařízení (EU) 2019/159. Po dobu souběžného uplatňování ochranných a antidumpingových cel se výběr cel uložených podle tohoto nařízení pozastavuje. Pokud se při překročení kvóty uvedené v čl. 1 odst. 6 prováděcího nařízení (EU) 2019/159 začne uplatňovat clo na výrobek, který je předmětem přezkumu, a je stanoveno na nižší úrovni, než je úroveň antidumpingových cel stanovených v tomto nařízení, vybere se kromě rozdílu mezi tímto clem a vyššími antidumpingovými cly uloženými podle tohoto nařízení i clo při překročení kvóty uvedené v čl. 1 odst. 6 prováděcího nařízení (EU) 2019/159. Část objemu nevybraného antidumpingového cla se pozastavuje.

(258)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) 2016/1036,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Ukládá se konečné antidumpingové clo na dovoz plochých válcovaných výrobků ze železa nebo nelegované oceli nebo ostatní legované oceli, avšak s výjimkou nerezavějící oceli, všech šířek, válcovaných za studena (úběrem za studena), neplátovaných, nepokovených ani nepotažených a po válcování za studena (úběrem za studena) již dále neopracovaných, v současnosti kódů KN ex 7209 15 00 (kód TARIC 7209150090), 7209 16 90, 7209 17 90, 7209 18 91, ex 7209 18 99 (kód TARIC 7209189990), ex 7209 25 00 (kód TARIC 7209250090), 7209 26 90, 7209 27 90, 7209 28 90, 7211 23 30, ex 7211 23 80 (kódy TARIC 7211238019, 7211238095 a 7211238099), ex 7211 29 00 (kódy TARIC 7211290019 a 7211290099), 7225 50 80 a 7226 92 00 a pocházejících z Čínské lidové republiky a Ruské federace.

Z definice dotčeného výrobku jsou vyloučeny tyto typy výrobku:

ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli, všech šířek, válcované za studena (úběrem za studena), neplátované, nepokovené ani nepotažené, po válcování za studena již dále neopracované, též ve svitcích, všech tlouštěk, elektroplechy,

ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli, všech šířek, válcované za studena (úběrem za studena), neplátované, nepokovené ani nepotažené, ve svitcích, o tloušťce menší než 0,35 mm, žíhané (známé jako „černé plechy“),

ploché válcované výrobky z ostatní legované oceli, všech šířek, z křemíkové elektrotechnické oceli a

ploché válcované výrobky z legované oceli, po válcování za studena (úběrem za studena) již dále neopracované, z rychlořezné oceli.

2.   Sazby konečného antidumpingového cla použitelné na čistou cenu s dodáním na hranice Unie před proclením jsou pro výrobek popsaný v odstavci 1 a vyrobený níže uvedenými společnostmi stanoveny takto:

Země

Společnost

Antidumpingové clo (v %)

Doplňkový kód TARIC

ČLR

Angang Steel Company Limited, An-šan

19,7

C097

 

Tianjin Angang Tiantie Cold Rolled Sheets Co. Ltd., Tchien-ťin

19,7

C098

 

Ostatní spolupracující společnosti uvedené v příloze

20,5

 

 

Všechny ostatní společnosti

22,1

C999

Rusko

Magnitogorsk Iron & Steel Works OJSC, Magnitogorsk

18,7

C099

 

PAO Severstal, Čerepovec

34

C100

 

Všechny ostatní společnosti

36,1

C999

3.   Použití individuálních celních sazeb stanovených pro společnosti uvedené v odstavci 2 je podmíněno předložením platné obchodní faktury celním orgánům členských států, která musí obsahovat datované prohlášení podepsané zástupcem subjektu, který obchodní fakturu vystavil, s uvedením jeho jména a funkce, v tomto znění: „Já, níže podepsaný/podepsaná, potvrzuji, že (objem) (výrobku, který je předmětem přezkumu) prodávaného na vývoz do Evropské unie, na nějž se vztahuje tato faktura, byl vyroben společností (název a adresa) (doplňkový kód TARIC) v [dotčené zemi]. Prohlašuji, že informace uvedené v této faktuře jsou úplné a správné.“ Není-li taková faktura předložena, použije se celní sazba platná pro všechny ostatní společnosti.

4.   Ustanovení čl. 1 odst. 2 může být změněno tak, aby mohli být přidáni noví vyvážející výrobci z Čínské lidové republiky a aby spolupracující společnosti, které nebyly zahrnuty do vzorku, podléhali přiměřené vážené průměrné sazbě antidumpingového cla. Nový vyvážející výrobce předloží důkazy o tom, že:

a)

v období od 1. dubna 2014 do 31. března 2015 (období původního šetření) nevyvážel zboží popsané v čl. 1 odst. 1 pocházející z Čínské lidové republiky;

b)

není ve spojení s žádným vývozcem ani výrobcem, na něž se vztahují opatření uložená tímto nařízením, a

c)

buď skutečně vyvezl výrobek, který je předmětem přezkumu, do Unie, nebo uzavřel neodvolatelný smluvní závazek vyvézt významné množství dotčeného zboží do Unie po skončení období původního šetření.

5.   Není-li stanoveno jinak, použijí se platné celní předpisy.

Článek 2

1.   V případech, kdy se na ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli nebo ostatní legované oceli, avšak s výjimkou nerezavějící oceli, všech šířek, válcované za studena (úběrem za studena), neplátované, nepokovené ani nepotažené a po válcování za studena (úběrem za studena) již dále neopracované, začne uplatňovat clo při překročení kvóty uvedené v čl. 1 odst. 6 prováděcího nařízení (EU) 2019/159 a toto clo je vyšší, než je úroveň antidumpingového cla uvedeného v čl. 1 odst. 2, vybere se pouze clo při překročení kvóty uvedené v čl. 1 odst. 6 prováděcího nařízení (EU) 2019/159.

2.   Během období uplatňování odstavce 1 se výběr cel uložených podle tohoto nařízení pozastavuje.

3.   V případech, kdy se na ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli nebo ostatní legované oceli, avšak s výjimkou nerezavějící oceli, všech šířek, válcované za studena (úběrem za studena), neplátované, nepokovené ani nepotažené a po válcování za studena (úběrem za studena) již dále neopracované, začne uplatňovat clo při překročení kvóty uvedené v čl. 1 odst. 6 prováděcího nařízení (EU) 2019/159 a toto clo je nižší, než je úroveň antidumpingového cla uvedeného v čl. 1 odst. 2, vybere se clo při překročení kvóty uvedené v čl. 1 odst. 6 prováděcího nařízení (EU) 2019/159 společně s rozdílem mezi tímto clem a vyšším antidumpingovým clem uvedeným v čl. 1 odst. 2.

4.   Výběr části objemu antidumpingových cel, která se podle odstavce 3 nevybere, se pozastavuje.

5.   Pozastavení výběru uvedená v odstavcích 2 a 4 jsou časově omezena na dobu uplatňování cla při překročení kvóty uvedeného v čl. 1 odst. 6 prováděcího nařízení (EU) 2019/159.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 26. října 2022.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21.

(2)  Úř. věst. L 83, 27.3.2015, s. 11.

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/1328 ze dne 29. července 2016 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz některých plochých za studena válcovaných výrobků z oceli pocházejících z Čínské lidové republiky a Ruské federace a o konečném výběru prozatímního cla (Úř. věst. L 210, 4.8.2016, s. 1).

(4)  Úř. věst. C 389, 16.11.2020, s. 4.

(5)  Oznámení o zahájení přezkumu před pozbytím platnosti antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz některých plochých za studena válcovaných výrobků z oceli pocházejících z Čínské lidové republiky a Ruské federace (Úř. věst. C 311, 3.8.2021, s. 6).

(6)  Úř. věst. C 311, 3.8.2021, s. 8, odst. 4.2.

(7)  https://www.gtis.com/gta/

(8)  https://qdd.oecd.org/subject.aspx?Subject=ExportRestrictions_IndustrialRawMaterials.

(9)  https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2538

(10)  Oznámení o důsledcích výskytu onemocnění COVID-19 pro antidumpingová a antisubvenční šetření (2020/C 86/06) (Úř. věst. C 86, 16.3.2020, s. 6).

(11)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/181 ze dne 10. února 2016 o uložení prozatímního antidumpingového cla na dovoz některých plochých za studena válcovaných výrobků z oceli pocházejících z Čínské lidové republiky a Ruské federace (Úř. věst. L 37, 12.2.2016, s. 17), 113. bod odůvodnění.

(12)  Viz předchozí poznámka pod čarou.

(13)  https://www.gtis.com/gta/

(14)  https://qdd.oecd.org/subject.aspx?Subject=ExportRestrictions_IndustrialRawMaterials.

(15)  https://ec.altares.eu/

(16)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/191 ze dne 16. února 2022 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz některých spojovacích prostředků ze železa nebo oceli pocházejících z Čínské lidové republiky (Úř. věst. L 36, 17.2.2022, s. 1); prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/2239 ze dne 15. prosince 2021 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz některých velkokapacitních ocelových stožárů pro větrné elektrárny pocházejících z Čínské lidové republiky (Úř. věst. L 450, 16.12.2021, s. 59); prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/635 ze dne 16. dubna 2021, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo na dovoz některých svařovaných trubek a dutých profilů ze železa nebo nelegované oceli pocházejících z Běloruska, Čínské lidové republiky a Ruska na základě přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 (Úř. věst. L 132, 19.4.2021, s. 145), a prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/508 ze dne 7. dubna 2020, kterým se ukládá prozatímní antidumpingové clo na dovoz některých za tepla válcovaných ocelových plechů a svitků pocházejících z Indonésie, Čínské lidové republiky a Tchaj-wanu (Úř. věst. L 110, 8.4.2020, s. 3).

(17)  Viz prováděcí nařízení (EU) 2022/191, 195. až 201. bod odůvodnění, prováděcí nařízení (EU) 2021/2239, 67. až 74. bod odůvodnění, prováděcí nařízení (EU) 2021/635, 149. až 150. bod odůvodnění a prováděcí nařízení (EU) 2020/508, 158. až 159. bod odůvodnění.

(18)  Viz prováděcí nařízení (EU) 2022/191, 195. až 201. bod odůvodnění, prováděcí nařízení (EU) 2021/2239, 67. až 74. bod odůvodnění, prováděcí nařízení (EU) 2021/635, 115. až 118. bod odůvodnění a prováděcí nařízení (EU) 2020/508, 122. až 127. bod odůvodnění.

(19)  Viz prováděcí nařízení (EU) 2022/191, 195. až 201. bod odůvodnění, prováděcí nařízení (EU) 2021/2239, 67. až 74. bod odůvodnění, prováděcí nařízení (EU) 2021/635, 119. až 122. bod odůvodnění a prováděcí nařízení (EU) 2020/508, 128. až 132. bod odůvodnění: Zatímco u práva příslušných státních orgánů jmenovat a odvolávat klíčové vedoucí pracovníky ve státních podnicích, které stanoví čínské právní předpisy, lze mít za to, že odráží příslušná vlastnická práva, další důležitý kanál, jehož prostřednictvím může stát zasahovat do obchodních rozhodnutí, představují buňky Komunistické strany Číny ve státních i soukromých podnicích. Podle práva obchodních společností v ČLR má být organizace Komunistické strany Číny zřízena v každé společnosti (alespoň se třemi členy této strany v souladu se stranickými stanovami) a daná společnost musí pro činnost stranické organizace vytvořit nezbytné podmínky. V minulosti tento požadavek podle všeho nebyl vždy dodržován ani přísně vymáhán. Nejpozději od roku 2016 však Komunistická strana Číny posílila své nároky, pokud jde o ovládání obchodních rozhodnutí státních podniků jakožto politický princip. Uvádí se také, že Komunistická strana Číny vyvíjí tlak na soukromé společnosti, aby kladly na první místo „vlastenectví“ a řídily se stranickou disciplínou. V roce 2017 údajně existovaly stranické buňky v 70 % z asi 1,86 milionu soukromých společností a rostl tlak na to, aby organizace Komunistické strany Číny měly konečné slovo v podnikatelských rozhodnutích přijímaných v rámci společností, v nichž působí. Tato pravidla mají obecnou platnost v celém čínském hospodářství, a to ve všech odvětvích, včetně výrobců plochých za studena válcovaných výrobků z korozivzdorné oceli a dodavatelů jejich vstupů.

(20)  Viz prováděcí nařízení (EU) 2022/191, 195. až 201. bod odůvodnění, prováděcí nařízení (EU) 2021/2239, 67. až 74. bod odůvodnění, prováděcí nařízení (EU) 2021/635, 123. až 129. bod odůvodnění a prováděcí nařízení (EU) 2020/508, 133. až 138. bod odůvodnění.

(21)  Viz prováděcí nařízení (EU) 2022/191, 195. až 201. bod odůvodnění, prováděcí nařízení (EU) 2021/2239, 67. až 74. bod odůvodnění, prováděcí nařízení (EU) 2021/635, 130. až 133. bod odůvodnění a prováděcí nařízení (EU) 2020/508, 139. až 142. bod odůvodnění.

(22)  Viz prováděcí nařízení (EU) 2022/191, 195. až 201. bod odůvodnění, prováděcí nařízení (EU) 2021/2239, 67. až 74. bod odůvodnění, prováděcí nařízení (EU) 2021/635, 134. až 135. bod odůvodnění a prováděcí nařízení (EU) 2020/508, 143. až 144. bod odůvodnění.

(23)  Viz prováděcí nařízení (EU) 2022/191, 195. až 201. bod odůvodnění, prováděcí nařízení (EU) 2021/2239, 67. až 74. bod odůvodnění, prováděcí nařízení (EU) 2021/635, 136. až 145. bod odůvodnění a prováděcí nařízení (EU) 2020/508, 145. až 154. bod odůvodnění.

(24)  Pracovní dokument útvarů Komise SWD(2017) 483 final/2, 20. 12. 2017, k dispozici na adrese: https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf

(25)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/649 ze dne 5. dubna 2017, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo na dovoz určitých plochých za tepla válcovaných výrobků ze železa, nelegované nebo ostatní legované oceli pocházejících z Čínské lidové republiky (Úř. věst. L 92, 6.4.2017, s. 68); prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/969 ze dne 8. června 2017, kterým se ukládají konečná vyrovnávací cla na dovoz určitých plochých za tepla válcovaných výrobků ze železa, nelegované nebo ostatní legované oceli pocházejících z Čínské lidové republiky a kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/649, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo na dovoz určitých plochých za tepla válcovaných výrobků ze železa, nelegované nebo ostatní legované oceli pocházejících z Čínské lidové republiky (Úř. věst. L 146, 9.6.2017, s. 17) a prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/688 ze dne 2. května 2019, kterým se ukládá konečné vyrovnávací clo na dovoz určitých výrobků z oceli s organickým povlakem pocházejících z Čínské lidové republiky na základě přezkumu před pozbytím platnosti podle článku 18 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1037 (Úř. věst. L 116, 3.52019, s. 39).

(26)  Globální fórum pro nadměrnou kapacitu v ocelářství, ministerská zpráva, 20. září 2018.

(27)  Prováděcí nařízení (EU) 2019/688, bod odůvodnění 86..

(28)  Viz: https://worldsteel.org/steel-topics/statistics/top-producers/ (vyhledáno dne 4. srpna 2022).

(29)  Viz například: www.fitchratings.com/research/corporate-finance/china-baowu-steel-group-corporation-limited-05-03-2021 (vyhledáno dne 4. srpna 2022)

(30)  Zpráva – kapitola 14, s. 358: Na výrobě se soukromé společnosti podílejí 51 % a státní 49 % a na kapacitě se státní podniky podílejí 44 % a soukromé 56 %.

(31)  K dispozici na adrese: www.gov.cn/zhengce/content/2016-02/04/content_5039353.htm); https://policycn.com/policy_ticker/higher-expectations-for-large-scale-steel-enterprise/?iframe=1&secret=c8uthafuthefra4e a www.xinhuanet.com/english/2019-04/23/c_138001574.htm (vyhledáno dne 4. srpna 2022)

(32)  K dispozici na adrese http://www.jjckb.cn/2019-04/23/c_137999653.htm (vyhledáno dne 4. srpna 2022).

(33)  Jako tomu bylo v případě fúze mezi soukromou společností Rizhao a státem vlastněným podnikem Shandong Iron and Steel v roce 2009. Viz Beijing Steel Report, s. 58 a akvizice majoritního podílu ve skupině China Baowu Steel Group v červnu 2019, viz https://www.ft.com/content/a7c93fae-85bc-11e9-a028-86cea8523dc2 (vyhledáno dne 4. srpna 2022).

(34)  Viz: https://www.miit.gov.cn/gzcy/yjzj/art/2020/art_af1bef04b9624997956b2bff6cdb7383.html (vyhledáno dne 13. ledna 2022).

(35)  Viz oddíl IV pododdíl 3 plánu, který je k dispozici na adrese: https://www.miit.gov.cn/zwgk/zcwj/wjfb/tz/art/2021/art_2960538d19e34c66a5eb8d01b74cbb20.html (vyhledáno dne 13. ledna 2022).

(36)  Viz 14. pětiletý plán rozvoje ocelářského průmyslu, předmluva.

(37)  Viz internetové stránky skupiny, které jsou k dispozici na adrese: http://www.baowugroup.com/about/board_of_directors (vyhledáno dne 28. března 2022).

(38)  Viz internetové stránky společnosti, které jsou k dispozici na adrese: https://www.baosteel.com/about/manager (navštíveno dne 28. března 2022).

(39)  Viz internetové stránky skupiny, které jsou k dispozici na adrese: http://www.baowugroup.com/party_building/overview (vyhledáno dne 28. března 2022).

(40)  Tamtéž.

(41)  Zpráva, část III, kapitola 14, s. 346 a násl.

(42)  Úvod k plánu přizpůsobení a modernizace ocelářského průmyslu.

(43)  Zpráva, kapitola 14, s. 347.

(44)  13. pětiletý plán národního hospodářského a sociálního rozvoje Čínské lidové republiky (2016–2020), k dispozici na adrese: https://en.ndrc.gov.cn/policies/202105/P020210527785800103339.pdf(přístup dne 4. srpna 2022).

(45)  Zpráva – kapitola 14, s. 349.

(46)  Zpráva – kapitola 14, s. 352.

(47)  Viz 14. pětiletý plán národního hospodářského a sociálního rozvoje Čínské lidové republiky a Dlouhodobé cíle do roku 2035, část III, článek VIII, k dispozici na adrese:

https://cset.georgetown.edu/publication/china-14th-five-year-plan/ (vyhledáno dne 4. srpna 2022).

(48)  Katalog pokynů pro průmyslovou restrukturalizaci (verze z roku 2019), schválený vyhláškou Národní komise pro rozvoj a reformy Čínské lidové republiky č. 29 ze dne 27. srpna 2019, k dispozici na adrese:

http://www.gov.cn/xinwen/2019-11/06/5449193/files/26c9d25f713f4ed5b8dc51ae40ef37af.pdf (vyhledáno dne 27. června 2022).

(49)  Viz prováděcí nařízení (EU) 2021/635, 134. až 135. bod odůvodnění, a prováděcí nařízení (EU) 2020/508, 143. až 144. bod odůvodnění.

(50)  World Bank Open Data – Upper Middle Income (Otevřené údaje Světové banky – vyšší střední příjmy), https://data.worldbank.org/income-level/upper-middle-income

(51)  Pokud se výrobek, který je předmětem přezkumu, v žádné zemi s obdobnou úrovní rozvoje nevyrábí, lze zvážit výrobu výrobku ve stejné obecné kategorii a/nebo odvětví výrobku, který je předmětem přezkumu.

(52)  Https://www.edp.com.br/distribuicao-es/saiba-mais/informativos/tarifas-aplicadas-a-clientes-atendidos-em-alta-e-media-tensao-(grupo-a) a https://www.edp.com.br/distribuicao-es/saiba-mais/informativos/bandeira-tarifaria

(53)  https://ilostat.ilo.org/

(54)  https://ilostat.ilo.org/data/ https://www.ilo.org/shinyapps/bulkexplorer36/?lang=en&segment=indicator&id=EAR_4MTH_SEX_ECO_CUR_NB_A

(55)  https://www.ilo.org/shinyapps/bulkexplorer38/?lang=en&segment=indicator&id=HOW_TEMP_SEX_ECO_NB_A

(56)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/755 ze dne 29. dubna 2015 o společných pravidlech dovozu z některých třetích zemí (Úř. věst. L 123, 19.5.2015, s. 33). Podle ustanovení čl. 2 odst. 7 základního nařízení nelze domácí ceny v těchto zemích použít pro účely stanovení běžné hodnoty; tyto údaje o dovozu byly každopádně zanedbatelné.

(57)  https://ilostat.ilo.org/

(58)  https://ilostat.ilo.org/data/ https://www.ilo.org/shinyapps/bulkexplorer36/?lang=en&segment=indicator&id=EAR_4MTH_SEX_ECO_CUR_NB_A

(59)  https://www.ilo.org/shinyapps/bulkexplorer38/?lang=en&segment=indicator&id=HOW_TEMP_SEX_ECO_NB_A

(60)  Https://www.edp.com.br/distribuicao-es/saiba-mais/informativos/tarifas-aplicadas-a-clientes-atendidos-em-alta-e-media-tensao-(grupo-a) a https://www.edp.com.br/distribuicao-es/saiba-mais/informativos/bandeira-tarifaria

(61)  www.macmap.org

(62)  Databáze 14(6) poskytuje údaje o dovozu výrobků, které již podléhají celní evidenci nebo antidumpingovým či antisubvenčním opatřením, ze zemí, jichž se řízení týká, a z jiných třetích zemí na úrovni desetimístných kódů TARIC.

(63)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/1029 ze dne 24. června 2021, kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/159 za účelem prodloužení ochranného opatření na dovoz některých výrobků z oceli (Úř. věst. L 225I, 25.6.2021, s. 1).

(64)  https://www.oecd.org/industry/ind/latest-developments-in-steelmaking-capacity-2021.pdf

(65)  https://worldsteel.org/steel-topics/statistics/world-steel-in-figures-2022/

(66)  Zahájení přezkumu před pozbytím platnosti antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz některých plochých za studena válcovaných výrobků z oceli pocházejících z Čínské lidové republiky a Ruské federace, podání jménem společnosti Duferco S.A., 27.8.2021, oddíl 4.1. Čína, strany 6–7.

(67)  Global Steel Prices, Indexes & Forecasts (Globální ceny oceli, indexy a prognózy) | MEPS International.

(68)  Nařízení Rady (EU) č. 833/2014 ze dne 31. července 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině (Úř. věst. L 229, 31.7.2014, s. 1), ve znění nařízení Rady (EU) 2022/428(OJ L 87 I, 15.3.2022, p. 13). Konsolidované znění nařízení (EU) č. 833/2014 obsahující všechny změny týkající se balíčku sankcí naleznete na adrese https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/?uri=CELEX%3A02014R0833-20220413.

(69)  Indie, Turecko, Ukrajina a Korejská republika byly jedinými zeměmi, jejichž podíl na trhu v období přezkumného šetření byl vyšší než 3 %, zatímco pouze Tchaj-wan a Spojené království měly podíl na trhu vyšší než 2 %.

(70)  To bylo potvrzeno i v původním šetření, viz 136. bod odůvodnění prováděcího nařízení Komise (EU) 2016/181.

(71)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/181, bod odůvodnění 136.

(72)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/1328.

(73)  Viz nařízení (EU) 2022/428, kterým se mění nařízení (EU) č. 833/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině.

(74)  Podle ruských vyvážejících výrobců má být jakékoliv antidumpingové opatření „ukončeno, když přestanou existovat podmínky pro jeho uložení“, zatímco Komise používá antidumpingová opatření „jako nástroj dlouhodobé ochrany obchodu“.

(75)  Tato cena byla stanovena na základě cen CIF uvedených v databázi GTA (https://www.gtis.com/gta/) s příslušnými úpravami o náklady po dovozu.

(76)  Prováděcí nařízení (EU) 2016/1328, 156. bod odůvodnění).

(77)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/978 ze dne 23. června 2022, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2019/159 o zavedení konečného ochranného opatření proti dovozu některých výrobků z oceli (Úř. věst. L 167, 24.6.2022, s. 58).

(78)  European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate G, Rue de la Loi 170, 1040 Bruxelles/Brussel, Belgique/België.

(79)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 ze dne 18. července 2018, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie, mění nařízení (EU) č. 1296/2013, (EU) č. 1301/2013, (EU) č. 1303/2013, (EU) č. 1304/2013, (EU) č. 1309/2013, (EU) č. 1316/2013, (EU) č. 223/2014, (EU) č. 283/2014, a rozhodnutí č. 541/2014/EU a o zrušení nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 (Úř. věst. L 193, 30.7.2018, s. 1).

(80)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/159 ze dne 31. ledna 2019, o zavedení konečných ochranných opatření proti dovozu některých výrobků z oceli (Úř. věst. L 31, 1.2.2019, s. 27).


PŘÍLOHA

Čínští spolupracující vyvážející výrobci nezařazení do vzorku:

Země

Název

Doplňkový kód TARIC

ČLR

Hesteel Co., Ltd Tangshan Branch, Tchang-šang

C103

ČLR

Handan Iron & Steel Group Han-Bao Co., Ltd., Chan-tan

C104

ČLR

Baoshan Iron & Steel Co., Ltd, Šanghaj

C105

ČLR

Shanghai Meishan Iron & Steel Co., Ltd, Nan-ťing

C106

ČLR

BX Steel POSCO Cold Rolled Sheet Co., Ltd, Pen-si

C107

ČLR

Bengang Steel Plates Co., Ltd, Pen-si

C108

ČLR

WISCO International Economic & Trading Co. Ltd, Wu-chan

C109

ČLR

Maanshan Iron & Steel Co., Ltd., Ma-an-šan

C110

ČLR

Tianjin Rolling-one Steel Co., Ltd, Tchien-ťin

C111

ČLR

Zhangjiagang Yangtze River Cold Rolled Sheet Co., Ltd., Čang-ťia-kang

C112

ČLR

Inner Mongolia Baotou Steel Union Co., Ltd., Pao-tchou

C113


ROZHODNUTÍ

27.10.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 277/195


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2022/2069

ze dne 30. září 2022,

kterým se povoluje odchylka požadovaná Nizozemskem podle směrnice Rady 91/676/EHS o ochraně vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů

(oznámeno pod číslem C(2022) 6859)

(pouze nizozemské znění je závazné)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 91/676/EHS ze dne 12. prosince 1991 o ochraně vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů (1), a zejména na bod 2 třetí pododstavec přílohy III uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice 91/676/EHS stanoví pravidla týkající se ochrany vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů.

(2)

Bod 2 přílohy III směrnice 91/676/EHS stanoví, že členské státy, které zamýšlejí použít množství statkových hnojiv, které obsahuje více než 170 kg dusíku na hektar (ha), musí tato množství stanovit tak, aby neohrozila dosažení cílů uvedených v článku 1 uvedené směrnice. Pokud členský stát povolí jiné množství podle druhého pododstavce písm. b), uvědomí o tom Komisi, která přezkoumá oprávněnost povolení regulativním postupem podle čl. 9 odst. 2.

(3)

Rozhodnutím 2005/880/ES (2) povolila Komise odchylku požadovanou Nizozemskem podle směrnice 91/676/EHS, za účelem povolení použití statkových hnojiv z pasoucích se hospodářských zvířat až do výše 250 kg dusíku na hektar za rok v zemědělských podnicích s nejméně 70 % podílem travních porostů.

(4)

Rozhodnutím 2010/65/EU (3) o změně rozhodnutí 2005/880/ES povolila Komise odchylku požadovanou Nizozemskem podle směrnice 91/676/EHS, za účelem povolení použití statkových hnojiv z pasoucích se hospodářských zvířat až do výše 250 kg dusíku na hektar za rok v zemědělských podnicích s nejméně 70 % podílem travních porostů do 31. prosince 2013.

(5)

Prováděcím rozhodnutím Komise 2014/291/EU (4), jehož použitelnost skončila dne 31. prosince 2017, byla Nizozemsku povolena odchylka podle směrnice 91/676/EHS, která umožňuje použití statkových hnojiv z pasoucích se hospodářských zvířat až do výše 230 kg dusíku na hektar za rok v zemědělských podnicích s nejméně 80 % podílem travních porostů na jižních a středních písčitých půdách a sprašových půdách a 250 kg dusíku na hektar za rok v zemědělských podnicích s travními porosty na jiných typech půdy. Odchylka se v roce 2016 týkala 19 564 zemědělských podniků, což odpovídá 47 % celkové čisté zemědělské plochy v Nizozemsku.

(6)

Prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2018/820 (5), jehož použitelnost skončila dne 1. ledna 2020, byla Nizozemsku povolena odchylka podle směrnice 91/676/EHS, která umožňuje použití statkových hnojiv z pasoucích se hospodářských zvířat až do výše 230 kg dusíku na hektar za rok v zemědělských podnicích s nejméně 80 % podílem travních porostů na jižních a středních písčitých půdách a sprašových půdách a 250 kg dusíku na hektar za rok v zemědělských podnicích s travními porosty na jiných typech půdy. Odchylka se v roce 2019 týkala 18 818 zemědělských podniků, což odpovídá 44,7 % celkové čisté zemědělské plochy v Nizozemsku.

(7)

Prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2020/1073 (6), jehož použitelnost skončila dne 31. prosince 2021, byla Nizozemsku povolena odchylka umožňující použití statkových hnojiv z pasoucích se hospodářských zvířat až do výše 230 kg dusíku na hektar za rok v zemědělských podnicích s nejméně 80 % podílem travních porostů na jižních a středních písčitých půdách a sprašových půdách a 250 kg dusíku na hektar za rok v zemědělských podnicích s travními porosty na jiných typech půdy. Doba platnosti uvedeného prováděcího rozhodnutí byla omezena na dva roky, aby Nizozemsko mohlo v plném rozsahu zavést posílenou strategii vynucování, zaměřenou na předcházení podvodům při provádění politiky týkající se statkových hnojiv. Kromě toho byly stanoveny další podmínky, jejichž cílem bylo zajistit, aby se množství hospodářských zvířat nezvýšilo, a snížit emise amoniaku z použití statkových hnojiv.

(8)

Dne 25. února 2022 požádalo Nizozemsko o novou odchylku podle bodu 2 třetího pododstavce přílohy III směrnice 91/676/EHS.

(9)

Nizozemsko poskytlo údaje (7) podle článku 10 směrnice 91/676/EHS, z nichž vyplývá, že v období 2016–2019 vykazovalo přibližně 14 % stanic pro monitorování podzemních vod v Nizozemsku průměrné koncentrace dusičnanů vyšší než 50 mg/l, 5 % stanic průměrné koncentrace dusičnanů mezi 40 a 50 mg/l a 73 % stanic průměrné koncentrace dusičnanů nižší než 25 mg/l. Z údajů rovněž vyplývá, že v období 2016–2019 vykazovalo 99 % monitorovacích stanic povrchových vod v Nizozemsku průměrné koncentrace dusičnanů nižší než 50 mg/l a že 96 % těchto monitorovacích stanic vykazovalo průměrné koncentrace dusičnanů nižší než 25 mg/l. Ve vykazovaném období 2016–2019 však byla u 58 % sladkých vod zjištěna eutrofizace a u 10 % možná eutrofizace, pokud by nebyla přijata žádná opatření.

(10)

Z těchto údajů, zveřejněných ve zprávě k článku 10 směrnice 91/676/EHS (8), jsou rovněž patrné značné rozdíly mezi nizozemskými provinciemi a skutečnost, že kritická místa z hlediska znečištění, pokud jde o koncentrace dusičnanů v podzemních vodách a eutrofizaci, se nacházejí v řadě nizozemských provincií. V provincii Limburg vykazovalo 36 % stanic pro monitorování podzemních vod průměrnou koncentraci dusičnanů vyšší než 50 mg/l a 22 % vykazovalo negativní trend a zároveň byla u 74 % povrchových vod zjištěna eutrofizace a u 16 % možná eutrofizace, pokud by nebyla přijata žádná opatření. V provincii Noord-Brabant vykazovalo 26 % stanic pro monitorování podzemních vod průměrnou koncentraci dusičnanů vyšší než 50 mg/l a 20 % vykazovalo negativní trend a zároveň byla u 68 % povrchových vod zjištěna eutrofizace a u 7 % možná eutrofizace, pokud by nebyla přijata žádná opatření. V provincii Zeeland vykazovalo 14 % stanic pro monitorování podzemních vod průměrnou koncentraci dusičnanů vyšší než 50 mg/l a 47 % vykazovalo negativní trend a zároveň byla u 80 % povrchových vod zjištěna eutrofizace a u 11 % možná eutrofizace, pokud by nebyla přijata žádná opatření. V provincii Zuid-Holland byla u 54 % povrchových vod zjištěna eutrofizace a u 17 % možná eutrofizace, pokud by nebyla přijata žádná opatření. V provincii Noord-Holland byla u 61 % povrchových vod zjištěna eutrofizace a u 19 % možná eutrofizace, pokud by nebyla přijata žádná opatření. V provincii Utrecht vykazovalo 24 % stanic pro monitorování podzemních vod negativní trend koncentrace dusičnanů a zároveň byla u 43 % povrchových vod zjištěna eutrofizace a u 10 % možná eutrofizace, pokud by nebyla přijata žádná opatření. V provincii Gelderland vykazovalo 10 % stanic pro monitorování podzemních vod průměrnou koncentraci dusičnanů vyšší než 50 mg/l a 15 % vykazovalo negativní trend. V provincii Overijssel vykazovalo 18 % stanic pro monitorování podzemních vod průměrnou koncentraci dusičnanů vyšší než 50 mg/l a 19 % vykazovalo negativní trend a zároveň byla u 67 % povrchových vod zjištěna eutrofizace a u 4 % možná eutrofizace, pokud by nebyla přijata žádná opatření. V provincii Drenthe vykazovalo 15 % stanic pro monitorování podzemních vod průměrnou koncentraci dusičnanů vyšší než 50 mg/l a zároveň byla u 65 % povrchových vod zjištěna eutrofizace a u 9 % možná eutrofizace, pokud by nebyla přijata žádná opatření. V provincii Friesland vykazovalo 23 % stanic pro monitorování podzemních vod negativní trend koncentrace dusičnanů a zároveň byla u 85 % povrchových vod zjištěna eutrofizace. V provincii Groningen byla u 52 % povrchových vod zjištěna eutrofizace a u 11 % možná eutrofizace, pokud by nebyla přijata žádná opatření. V provincii Flevoland byla u 33 % povrchových vod zjištěna eutrofizace.

(11)

Z údajů poskytnutých Nizozemskem v letech 2020 a 2021 v souvislosti se zprávami podle prováděcího nařízení (EU) 2020/1073 jsou patrné nárůsty koncentrace dusičnanů v podzemních vodách v oblastech se sprašovými, písčitými a jílovitými půdami. Na jihu a východě regionu s písčitými půdami činila v roce 2021 průměrná koncentrace dusičnanů v horním metru podzemních vod 67 mg/l. To překračuje Unií stanovenou mezní hodnotu 50 mg/l. Od roku 2017 se koncentrace dusičnanů v této části regionu s písčitými půdami zdvojnásobila. Průměrná koncentrace na severu regionu s písčitými půdami zůstala nižší než mezní hodnota Unie, v roce 2021 však vzrostla na 37 mg/l. V regionu se sprašovými půdami průměrná koncentrace v roce 2020 mírně poklesla na 57 mg/l, stále však překračuje mezní hodnotu Unie. V regionu s jílovitými půdami koncentrace dusičnanů stále setrvávaly pod mezní hodnotou, ale zvýšily se. V regionu s rašelinnými půdami byly v roce 2021 naměřeny nejnižší koncentrace na úrovni průměrné koncentrace 14 mg/l. Z údajů je rovněž patrné, že voda v kořenové zóně pocházející ze zemědělských podniků v monitorovací síti pro sledování odchylky často normy koncentrace dusičnanů překračovala, přestože průměrná hodnota zůstala nižší než 50 mg/l.

(12)

Nizozemsko uplatňuje v souladu s čl. 3 odst. 5 směrnice 91/676/EHS na celém svém území akční program. Dne 26. prosince 2021 přijalo Nizozemsko nový akční program na období 2022–2025 (9) (7. akční program pro dusičnany), který zahrnuje další opatření pro snížení úniků živin (dusíku a fosforu) do životního prostředí a je založen na regionálně diferencovaném přístupu, jenž závisí na míře znečištění živinami a typu půdy. Z posouzení dopadu na životní prostředí, provedeného v rámci přípravy 7. akčního programu pro dusičnany vědeckou poradní komisí nizozemských orgánů (Commissie van Deskundigen Meststoffenwet), však vyplývá, že potenciální účinky akčního programu nebudou pro dosažení cílů týkajících se jakosti vody dostatečné. Dne 25. února 2022 přijalo Nizozemsko dodatek (10) k 7. akčnímu programu pro dusičnany, týkající se národního programu pro venkovské oblasti (11), který stanoví ucelený přístup k přírodě, vodě a klimatu, včetně emisí dusíku, za účelem splnění požadavků Unie v oblasti životního prostředí a klimatu. Prostřednictvím tohoto dodatku se nizozemská vláda snaží převést své ambice do podoby konkrétních opatření zaměřených na dosažení cílů v oblasti jakosti vody týkajících se živin ze zemědělských zdrojů.

(13)

7. akční program pro dusičnany na období 2022–2025 a jeho dodatek stanoví úsilí potřebné v jednotlivých regionech k dosažení cílů v oblasti jakosti vody týkajících se dusičnanů a fosforu ze zemědělských zdrojů, stanovených směrnicí 91/676/EHS a nizozemským plánem povodí přijatým v souvislosti se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES (12). Pokud jde o koncentrace dusičnanů v podzemních vodách, v regionech Zand Noord, Zand Oost, Westelijk Noord-Brabant, Centraal zeeklei, Zuidwestelijk zeekleigebied a Westelijk zandgebied je k dosažení cílů zapotřebí „určité“ úsilí, zatímco v regionech Gelderse Vallei, Oostelijk Noord-Brabant en Limburg Zand a Lössgebied je k jejich dosažení zapotřebí „značné“ úsilí. Pokud jde o koncentrace fosforu v povrchových vodách (eutrofizaci), v regionech Zand Noord, Zand Oost, Westelijk Noord-Brabant, Oostelijk Noord-Brabant en Limburg Zand, Noordelijk zeekleigebied, Centraal zeeklei a Zuidwestelijk zeekleigebied je k dosažení cílů zapotřebí „určité“ úsilí, zatímco v regionech Gelderse Vallei, Lössgebied, Westelijk Zeeklei, Westelijk veengebied a Westelijk zandgebied je k jejich dosažení zapotřebí „značné“ úsilí. To je v souladu s údaji poskytnutými Nizozemskem podle článku 10 směrnice 91/676/EHS.

(14)

Nizozemsko zavede nové vymezení oblastí znečištěných dusičnany a fosforem ze zemědělských zdrojů („oblasti znečištěné živinami“), které by mělo zahrnout veškerá povodí monitorovacích míst podzemních a povrchových vod vykazujících průměrné znečištění dusičnany nebo občasné výskyty znečištění dusičnany, u nichž hrozí znečištění a vzestupné trendy, jakož i monitorovacích míst vykazujících eutrofizaci nebo možnou eutrofizaci. Uvedené vymezení by také mělo zohledňovat příslušnou judikaturu Soudního dvora Evropské unie, zejména rozsudky ve věcech C-221/03 (13) a C-543/16 (14). Pokud toto nové vymezení nebude zavedeno k 1. lednu 2024, všechny oblasti vyžadující určité nebo značné úsilí budou označeny jako oblasti znečištěné živinami.

(15)

Tato žádost o odchylku by měla být posuzována v širších souvislostech politiky EU týkající se problematiky hospodaření s živinami, zejména obecných a specifických cílů směrnic Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES, 2006/118/ES (15) a 2008/56/ES (16), čím dál tím ambicióznějších cílů nařízení o „sdílení úsilí“ (17) a strategického plánu SZP pro Nizozemsko (18), jakož i cílů Zelené dohody pro Evropu týkajících se znečištění živinami. Zelená dohoda pro Evropu stanoví pro Unii cíle týkající se snížení úniků živin a omezení skleníkových plynů jiných než CO2, konkrétně metanu a oxidu dusného, jejichž hlavním zdrojem jsou hnojení a hospodářská zvířata. Unie se zejména ve své strategii „od zemědělce ke spotřebiteli“ (19) a akčním plánu pro nulové znečištění (20) zavázala snížit úniky živin do roku 2030 o 50 %, což by mělo při současném zachování úrodnosti půdy vést ke 20 % snížení používání hnojiv, a snížit o 25 % plochu ekosystémů EU (měřenou jako plochy s ukládáním dusíku nad úrovní „kritického zatížení“), v nichž znečištění ovzduší ohrožuje biologickou rozmanitost,.

(16)

V „prvním návrhu národního programu pro venkovské oblasti“ ze dne 10. června 2022 (21) nizozemská vláda konstatuje: „Největšími výzvami jsou oblasti rašelinišť, oblasti sítě Natura 2000, ochranná pásma podzemních vod, zranitelné vodní toky a nárazníkové zóny okolo lokalit sítě Natura 2000. V těchto oblastech budou mít zemědělci větší podnikatelská omezení nebo méně rozvojových příležitostí. Nejvhodnějším řešením je pak extenzifikace zemědělství“. Existuje také „závazek k vytvoření přechodových oblastí okolo lokalit sítě Natura 2000“. „Přechodové oblasti (nárazníkové zóny) okolo oblastí sítě Natura 2000 jsou oblasti sousedící s lokalitami sítě Natura 2000, které přispívají k obnově systémů za účelem zachování a obnovy biologické rozmanitosti v dotčené lokalitě sítě Natura 2000“.

(17)

Komise nizozemskou žádost o odchylku přezkoumala s přihlédnutím k požadavkům a cílům směrnice 91/676/EHS a zkušenostem z předchozích rozhodnutí o odchylkách a s ohledem na 7. akční program pro dusičnany a jeho dodatek. Přezkoumala rovněž trendy v oblasti jakosti vody a vzala v úvahu cíle Zelené dohody pro Evropu. Na základě výše uvedeného se Komise domnívá, že je nezbytné zajistit pro zemědělské podniky s travními porosty předvídatelné přechodné období platnosti odchylky o délce nejvýše čtyř let, dokud plánované reformy stanovené v dodatku nebudou plně začleněny do nizozemského práva a po dobu postupného zavádění nových reforem. Komise se dále domnívá, že pro dosažení cílů směrnice 91/676/EHS je zapotřebí, aby Nizozemsko splnilo přísné další podmínky, zejména, nikoli však výhradně, v oblastech znečištěných živinami. Požadovaná odchylka by měla podpořit reformní kurz vytyčený v dodatku a v národním programu pro venkovské oblasti.

(18)

Odchylkou povolenou v tomto rozhodnutí není dotčena povinnost Nizozemska uplatňovat směrnici Rady 92/43/EHS (22) a rozsudek Soudního dvora Evropské unie ve věci C-293/17 (23), zejména pokud jde o výklad čl. 6 odst. 3 uvedené směrnice, a uplatňovat směrnice 2000/60/ES a 2008/56/ES a není jí vyloučena případná potřeba dalších opatření za účelem splnění povinností z uvedených směrnic vyplývajících.

(19)

Je nezbytné zajistit, aby povolení dalších množství statkových hnojiv na hektar za rok neodkládalo nebo neohrožovalo plnění požadavků jiných právních předpisů Unie, kde by znečištění dusíkem a fosforem mohlo bránit dosažení jejich cílů. Z tohoto důvodu by vnitrostátní povolování odchylek pro jednotlivé zemědělce nemělo být umožněno v ochranných pásmech podzemních vod a oblastech sítě Natura 2000 nebo v nárazníkových zónách okolo oblastí sítě Natura 2000 vymezených v nizozemském národním programu pro venkovské oblasti, jejichž velikost bude upřesněna v roce 2023.

(20)

Intenzita chovu hospodářských zvířat je v Nizozemsku stále velmi vysoká; v roce 2016 byla nejvyšší v Unii a téměř pětkrát vyšší než unijní průměr. Podle údajů poskytnutých Nizozemskem poklesl celkový počet hospodářských zvířat v období 2019 až 2021 o 2,5 %, zatímco počet kusů skotu vzrostl.

(21)

Celková produkce statkových hnojiv by neměla překročit úroveň roku 2020. Toto zastropování maximální produkce statkových hnojiv bude zakotveno ve vnitrostátních předpisech k 1. lednu 2024. Mimoto by zavedení reforem plánovaných podle národního programu pro venkovské oblasti mělo vést k postupnému snižování produkce statkových hnojiv do konce platnosti tohoto rozhodnutí.

(22)

Zejména v oblastech znečištěných živinami je nezbytné doplnit 7. akční program pro dusičnany a jeho dodatek zvláštními opatřeními, jež jsou uznávána pro svou účinnost v rámci udržitelného hospodaření s živinami na úrovni zemědělských podniků a při snižování úniků živin v podzemních a sladkých vodách.

(23)

Nizozemsko zavedlo posílenou strategii vynucování, jejímž cílem je zlepšit předcházení podvodům při provádění politiky v oblasti statkových hnojiv. Tato strategie byla zaváděna v letech 2020–2021, došlo však k určitému zpoždění, mimo jiné v důsledku pandemie COVID-19. Provádění strategie v rámci jejích hlavních akčních os je třeba účinně prosazovat a šířit do dalších regionů, v nichž nezávislé posouzení poukazuje na značné riziko úmyslného nedodržení pravidel týkajících se hospodaření se statkovými hnojivy. Přechodné období pro plánované zemědělské reformy by rovněž mohlo vést k nárůstu podvodů, a měly by tudíž být posíleny kontroly.

(24)

Povolení pro jednotlivé zemědělce podléhají určitým podmínkám, jejichž cílem je zajistit, aby hnojení na úrovni zemědělského podniku odpovídalo nárokům plodin, a předcházet únikům dusíku a fosfátu do vody. Opatření stanovená v tomto rozhodnutí by měla doplnit opatření, která jsou již uplatňována prostřednictvím 7. akčního programu pro dusičnany a jeho dodatku.

(25)

Nizozemsko musí zavést všechna opatření pro snižování emisí amoniaku stanovená v příloze III směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2284 (24). Zpráva o dopadu směrnice 91/676/EHS na plynné emise dusíku (25) konstatovala, že v některých regionech s vysokou intenzitou chovu hospodářských zvířat může odchylka vést k vyšším plynným emisím. Z tohoto důvodu by měla být přijata vhodná opatření pro snížení emisí amoniaku, včetně nízkoemisních technik rozmetávání hnojiv, podle potřeby v kombinaci s maximální teplotou, při které se mohou statková hnojiva aplikovat, a striktní povinností okamžitého zapravení hnoje/kejdy do půdy při aplikaci na polích.

(26)

Podmínky stanovené v článku 4 tohoto rozhodnutí se považují za verzi povinných požadavků na hospodaření stanovených vnitrostátním právem ve smyslu článků 12 a 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2115 (26)a podmínky stanovené v článcích 5 až 9 tohoto rozhodnutí se považují za verzi povinných požadavků na hospodaření stanovených vnitrostátním právem ve smyslu článků 12 a 13 nařízení (EU) 2021/2115 ve vztahu k subjektům využívajícím odchylky.

(27)

Nizozemsko musí splnit cíle týkající se emisí skleníkových plynů a jejich pohlcování v důsledku využívání půdy, změn ve využívání půdy a lesnictví v rámci pro klima a energetiku do roku 2030. Změna způsobu využívání půdy z travních porostů na ornou půdu by způsobila zvýšení emisí uhlíku z půdy a ztěžovala by dodržování článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2018/841 (27).

(28)

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/2/ES (28) stanoví obecná pravidla zaměřená na zřízení Infrastruktury pro prostorové informace v Unii pro účely unijních politik v oblasti životního prostředí a politik nebo činností Unie, které mohou mít vliv na životní prostředí. Prostorové informace shromážděné v souvislosti s tímto rozhodnutím by v příslušných případech měly být v souladu s ustanoveními zmíněné směrnice. Dále by Nizozemsko, za účelem snížení administrativní zátěže a zlepšení soudržnosti údajů, mělo ve vhodných případech při sběru potřebných údajů podle tohoto rozhodnutí využívat informace získané v rámci integrovaného administrativního a kontrolního systému zřízeného jím podle čl. 67 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013 (29).

(29)

Platnost tohoto rozhodnutí skončí dnem 31. prosince 2025.

(30)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro dusičnany zřízeného podle článku 9 směrnice 91/676/EHS,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Odchylka

Odchylka, o niž Nizozemsko požádalo dopisem ze dne 25. února 2022 za účelem povolení používat na zemědělských pozemcích vyšší množství dusíku ze statkových hnojiv z pasoucích se hospodářských zvířat, než je uvedeno v první větě bodu 2 druhého pododstavce přílohy III směrnice 91/676/EHS, se uděluje jako přechodné opatření doprovázející reformy odvětví zemědělské a živočišné výroby v Nizozemsku za účelem splnění požadavků EU v oblasti životního prostředí a klimatu týkajících se emisí dusíku (včetně amoniaku) a živin ve vodě (včetně směrnice 91/676/EHS) a za podmínek stanovených v tomto rozhodnutí.

Článek 2

Rozsah odchylky

Odchylka se použije na zemědělské podniky s travními porosty, jimž bylo uděleno povolení podle článku 6.

Článek 3

Definice

Pro účely tohoto rozhodnutí se použijí tyto definice:

1)

„zemědělským podnikem s travními porosty“ se rozumí podnik, v němž tvoří tráva nejméně 80 % plošné výměry vhodné pro použití statkových hnojiv;

2)

„pasoucími se hospodářskými zvířaty“ se rozumí skot (s výjimkou jatečných telat), ovce, kozy, koně, osli, jelenovití a vodní buvoli;

3)

„zemědělskou půdou“ se rozumí plošná výměra, kterou zemědělec vlastní, má v nájmu nebo ve správě na základě jednotlivé písemné smlouvy a za jejíž správu nese přímou odpovědnost;

4)

„travními porosty“ se rozumí trvalé travní porosty nebo dočasné travní porosty o stáří kratším než pět let;

5)

„plánem hnojení“ se rozumí výpočet ohledně plánovaného využití a dostupnosti živin;

6)

„evidencí hnojení“ se rozumí bilance živin na základě skutečného využití a příjmu živin;

7)

„registrem hnojení“ se rozumí elektronický systém, jehož prostřednictvím zemědělci podávají zprávy o skutečném využití živin a hospodaření se statkovými hnojivy;

8)

„jižními a středními písčitými půdami“ se rozumí půdy uvedené jako jižní písčité půdy a střední písčité půdy v nizozemských právních předpisech v čl. 1 odst. 1 prováděcího nařízení k zákonu o hnojivech (30);

9)

„sprašovými půdami“ se rozumí půdy uvedené jako sprašové půdy v nizozemských právních předpisech v čl. 1 odst. 1 prováděcího předpisu k zákonu o hnojivech;

10)

„živinami“ se označuje dusík a fosfát.

Článek 4

Obecné podmínky pro udělení odchylky

Odchylka se uděluje za těchto podmínek:

1)

Nizozemsko nejpozději do 1. ledna 2024 vypracuje nové vymezení a novou mapu oblastí znečištěných dusičnany a fosforem ze zemědělských zdrojů („oblasti znečištěné živinami“), do nichž zahrne veškerá povodí monitorovacích míst podzemních a povrchových vod vykazujících průměrné znečištění dusičnany nebo občasné výskyty znečištění dusičnany, u nichž hrozí znečištění a vzestupné trendy, jakož i monitorovacích míst vykazujících eutrofizaci nebo možnou eutrofizaci.

V rámci přechodného opatření a do zavedení nového vymezení, nejdéle do 1. ledna 2024, budou oblasti znečištěné živinami zahrnovat oblasti jižních a středních písčitých půd a sprašových půd a od 1. ledna 2023 rovněž povodí určená podle regionálních vodních útvarů, jež byla v rámci vnitrostátní analýzy jakosti vody (2020) (31), vypracované nizozemskou agenturou pro posuzování vlivů na životní prostředí (PBL), označena za oblasti s nepřiměřeným obsahem živin (zničené, poškozené a střední).

Od 1. ledna 2024 bude zavedena konečná podoba vymezení a mapy oblastí znečištěných živinami, která bude zahrnovat minimálně oblasti vymezené v roce 2023, jakož i veškeré další oblasti, kde je přispění zemědělství ke znečištění živinami významné, tj. činí více než 19 % celkového zatížení živinami.

V případě, že konečná podoba vymezení a mapy oblastí znečištěných živinami nebude zavedena k 1. lednu 2024, použije se vymezení uvedené v 7. akčním programu pro dusičnany a jeho dodatku, které zahrnuje všechny oblasti, v nichž je k dosažení cílů v oblasti jakosti vody týkajících se koncentrace dusičnanů a fosforu, stanovených směrnicí 91/676/EHS a nizozemským plánem povodí přijatým v souvislosti se směrnicí 2000/60/ES, zapotřebí „určité“ nebo „značné“ úsilí.

2)

Nizozemsko musí sledovat množství vyprodukovaných statkových hnojiv a zajistit, aby produkce statkových hnojiv na celostátní úrovni z hlediska jak dusíku, tak fosfátu nepřesáhla 489,4 milionu kg dusíku a 150,7 milionu kg fosfátu (množství vyprodukované v roce 2020) a aby se v důsledku provádění reforem stanovených v dodatku množství vyprodukovaných statkových hnojiv postupně snižovalo a v roce 2025 nepřesáhlo 440 milionů kg dusíku a 135 milionů kg fosfátu.

3)

Od 1. ledna 2023 nesmí Nizozemsko udělovat povolení pro odchylky podle článku 5 tohoto rozhodnutí v lokalitách sítě Natura 2000, zřízených v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES (32) a směrnicí 92/43/EHS, a od 1. ledna 2024 v nárazníkových zónách u lokalit sítě Natura 2000 stanovených v národním programu pro venkovské oblasti, u nichž je překročeno kritické zatížení dusíkem, pokud jde o jeho ukládání.

4)

Od 1. ledna 2023 nesmí Nizozemsko udělovat povolení pro odchylky podle článku 5 tohoto rozhodnutí v ochranných pásmech podzemních vod. V oblastech, kde jsou podzemní vody znečištěny dusičnany, se v ochranných pásmech podzemních vod bude do 1. ledna 2024 uplatňovat balíček povinných opatření pro snížení zatížení živinami.

5)

Nizozemsko zavede tato opatření:

a)

od 1. ledna 2023 musí všechny zemědělské podniky vypracovat před vegetačním obdobím roční plán hnojení. Plán hnojení popisuje střídání plodin na zemědělské půdě a plánované použití statkových a jiných dusíkatých a fosfátových hnojiv;

b)

od 1. ledna 2024 se zavede elektronický registr hnojení, obsahující záznamy o použití anorganických hnojiv, produkci statkových hnojiv a použití statkových hnojiv na zemědělských pozemcích. Do 1. ledna 2025 budou všechny zemědělské podniky používat tento elektronický registr. Nizozemské orgány musí sledovat a analyzovat aplikační dávky hnojiv a poskytovat zemědělcům doporučení ohledně způsobů snižování celkových aplikačních dávek;

c)

ochranná pásma na zemědělské půdě podél vodních toků, kde je hnojení zakázáno. To se od 1. ledna 2023 vztahuje na všechny vodní toky na zemědělských pozemcích nacházejících se v Nizozemsku. Ochranná pásma se stanoví takto:

i)

ochranná pásma o šířce nejméně pěti metrů podél ekologicky zranitelných potoků a útvarů povrchových vod vymezených ve směrnici 2000/60/ES;

ii)

ochranné pásmo o šířce nejméně tři metry podél všech ostatních vodních toků v zemědělských oblastech, včetně kanálů.

Uvedené minimální šířky lze v oblastech s významnými odvodňovacími a zavlažovacími kanály přizpůsobit následovně:

ochranné pásmo o šířce tří metrů podél útvarů povrchových vod vymezených ve směrnici 2000/60/ES, pokud by celková plocha ochranného pásma o šířce pěti metrů na úrovni pozemku zahrnovala více než 4 % zemědělského pozemku. Pokud by celková plocha ochranného pásma o šířce tří metrů podél útvarů povrchových vod vymezených ve směrnici 2000/60/ES, které nejsou větší než deset metrů, zahrnovala na úrovni pozemku více než 4 % zemědělského pozemku, ochranné pásmo lze zúžit na jeden metr,

ochranné pásmo o šířce jednoho metru podél všech ostatních vodních toků v zemědělských oblastech, pokud by celková plocha ochranného pásma o šířce tří metrů na úrovni pozemku zahrnovala více než 4 % zemědělského pozemku. Pokud by celková plocha ochranného pásma o šířce jednoho metru na úrovni pozemku zahrnovala více než 4 % zemědělského pozemku, ochranné pásmo lze zúžit na půl metru;

iii)

ochranné pásmo o šířce nejméně jednoho metru podél vodních toků, které v létě vysychají (tyto vodní toky budou vyschlé minimálně v období od 1. dubna do 1. října);

d)

v oblastech znečištěných živinami se použije tato podmínka: celková aplikační dávka organických a umělých hnojiv se bude postupně snižovat tak, aby k 1. lednu 2025 byly dávky o 20 % nižší než dávky zveřejněné v příloze k 7. akčnímu programu pro dusičnany. Stanoví-li plánovaná revize norem hnojení nižší hodnoty, mají přednost tyto hodnoty.

6)

Nizozemsko pokračuje v zavádění posílené strategie vynucování, přičemž bude vycházet ze zkušeností získaných v rámci provádění čl. 4 odst. 3 prováděcího rozhodnutí (EU) 2020/1073. Posílená strategie vynucování zahrnuje minimálně tyto prvky:

a)

průběžné nezávislé posuzování rizika podvodů a určování oblastí a aktérů zpracování statkových hnojiv a nakládání s nimi, u nichž existuje vyšší riziko úmyslného nedodržování vnitrostátních pravidel týkajících se statkových hnojiv, stanovených prováděcím předpisem k zákonu o hnojivech (33), nařízením o používání hnojiv (34) a nařízením o činnostech environmentálního řízení (35), pokud jde o bezplodinové zóny, nebo z uvedených předpisů vyplývajících;

b)

průběžné provádění posíleného vynucování v oblastech De Peel, Gelderse Vallei a Twente, jež byly označeny za vysoce rizikové z hlediska úmyslného nedodržování vnitrostátních pravidel týkajících se statkových hnojiv; posílená strategie vynucování se do konce roku 2025 postupně rozšíří na všechny ostatní regiony, u nichž posouzení prokáže, že se nacházejí ve vysoce rizikové oblasti, přičemž se zohlední získané zkušenosti a osvědčené postupy;

c)

zvláštní zaměření strategie vynucování na vysoce rizikové aktéry hodnotového řetězce statkových hnojiv, včetně zprostředkovatelů a provozovatelů společné digesce, ve všech regionech;

d)

automatizovaný systém pro odpovědnost za přepravu statkových hnojiv v reálném čase počínaje 1. lednem 2023;

e)

průběžné posilování kapacity pro inspekce a kontroly, která musí odpovídat nejméně 40 % kapacity požadované pro inspekce v terénu u zemědělských podniků s travními porosty, na něž se vztahuje povolení, podle čl. 11 odst. 2, včetně namátkových kontrol, a lepší zacílení této kapacity na rizikové oblasti zpracování statkových hnojiv a nakládání s nimi;

f)

individuální inspekce nejméně 5,5 % chovů prasat ročně.

Článek 5

Žádosti o povolení

1.   Zemědělci s travními porosty mohou každoročně podat příslušnému orgánu žádost o povolení použití většího množství statkových hnojiv z pasoucích se hospodářských zvířat, včetně statkových hnojiv vyloučených samotnými zvířaty, jímž může být množství statkových hnojiv na hektar a rok obsahující:

a)

pro rok 2022 nejvýše 230 kg dusíku na hektar a rok v oblastech znečištěných živinami a nejvýše 250 kg dusíku na hektar a rok v ostatních oblastech;

b)

pro rok 2023 nejvýše 220 kg dusíku na hektar a rok v oblastech znečištěných živinami a nejvýše 240 kg dusíku na hektar a rok v ostatních oblastech;

c)

pro rok 2024 nejvýše 210 kg dusíku na hektar a rok v oblastech znečištěných živinami a nejvýše 230 kg dusíku na hektar a rok v ostatních oblastech;

d)

pro rok 2025 nejvýše 190 kg dusíku na hektar a rok v oblastech znečištěných živinami a až 200 kg dusíku na hektar a rok v ostatních oblastech;

e)

po 31. prosinci 2025 nejvýše 170 kg dusíku na hektar a rok ve všech oblastech.

2.   Spolu s žádostí uvedenou v odstavci 1 předloží žadatel písemné prohlášení, že splňuje podmínky stanovené v článcích 7, 8 a 9 a že souhlasí s tím, že žádost, jakož i plán hnojení a evidence hnojení podle článku 7 mohou podléhat inspekcím podle článku 11 tohoto rozhodnutí.

Článek 6

Udělování povolení

Povolení k použití většího množství statkových hnojiv z pasoucích se hospodářských zvířat, včetně statkových hnojiv vyloučených samotnými zvířaty, se zemědělským podnikům s travními porosty udělí s výhradou podmínek stanovených v článcích 7, 8 až 9.

Článek 7

Podmínky používání statkových a jiných hnojiv v zemědělských podnicích s travními porosty využívajících odchylku

1.   Množství statkových hnojiv z pasoucích se hospodářských zvířat, které je každoročně vpraveno do půdy v zemědělských podnicích s travními porosty, včetně množství statkových hnojiv vyloučených samotnými zvířaty, nepřekročí množství stanovená v článku 5.

2.   V zemědělských podnicích s travními porosty se nepoužije fosfát z umělých hnojiv.

3.   Zemědělský podnik s travními porosty vypracuje nejpozději do 28. února plán hnojení. Plán obsahuje minimálně prvky uvedené v čl. 7 odst. 4 prováděcího rozhodnutí (EU) 2020/1073. Plán hnojení se aktualizuje nejpozději sedm dní po provedení jakýchkoli změn v zemědělských postupech daného zemědělského podniku s travními porosty.

4.   Zemědělský podnik s travními porosty vede pro každý kalendářní rok evidenci hnojení. Tato evidence musí být předložena příslušnému orgánu do 31. března následujícího kalendářního roku. Evidence hnojení obsahuje tyto údaje:

a)

plochy zemědělských plodin;

b)

počet a druh hospodářských zvířat;

c)

produkci statkových hnojiv na zvíře;

d)

množství hnojiv dovezených zemědělským podnikem s travními porosty;

e)

množství statkových hnojiv, jež jsou dodávána smluvním partnerům, a nejsou tudíž použita v zemědělském podniku s travními porosty, a název těchto smluvních partnerů.

5.   Pro každou oblast zemědělského podniku, která je homogenní z hlediska střídání plodin a vlastností půdy, provede zemědělský podnik s travními porosty analýzu obsahu dusíku a fosforu v půdě nejméně jednou za čtyři roky. Vyžaduje se minimálně jedna analýza na pět hektarů půdy. Na základě uvedené analýzy se použije plán hnojení daného zemědělského podniku a nápravná opatření.

6.   V případě zaorání travních porostů za účelem jejich obnovy se norma pro použití dusíku sníží po 31. květnu každého kalendářního roku o 50 kg dusíku na hektar. V případě zaorání travních porostů za účelem pěstování kukuřice se norma pro použití dusíku sníží o 65 kg dusíku na hektar.

7.   Zahrnuje-li střídání plodin luštěniny nebo jiné plodiny, které vážou atmosférický dusík, je použití hnojiv odpovídajícím způsobem sníženo.

8.   Před osevem travou na podzim se nesmí statková hnojiva rozmetávat.

Článek 8

Podmínky týkající se hospodaření s půdou v zemědělských podnicích s travními porosty využívajících odchylku

1.   V oblastech znečištěných živinami se po kukuřici vyseje tráva nebo jiné plodiny, aby se zajistil pokryv půdy v průběhu zimy.

2.   Orba pokryvných meziplodin se neprovádí před 1. únorem.

3.   Orba trávy se v oblastech znečištěných živinami provádí pouze na jaře s výjimkou:

a)

orby za účelem obnovy travních porostů, což lze provést nejpozději do 31. srpna;

b)

orby pro výsadbu květinových cibulí, již lze provést na podzim.

4.   Bezprostředně po zaorání trávy na všech typech půdy následuje osev plodinami s vysokou spotřebou dusíku a hnojení vychází z analýzy půdy týkající se minerálního dusíku a jiných parametrů, které slouží jako ukazatele pro odhady uvolňování dusíku při mineralizaci organické hmoty v půdě.

Článek 9

Podmínky, pokud jde o snížení emisí amoniaku s cílem snížit množství živin také ve vodě

1.   Na zemědělské podniky s travními porosty, které využívají povolení podle článku 6, se použijí tyto podmínky:

a)

kejda se aplikuje na travnatých porostech na písčitých a sprašových půdách mělkým vstřikováním;

b)

kejda se aplikuje na travnatých porostech na jílovitých a rašelinových půdách mělkým vstřikováním, s botkovým aplikátorem s ředěním kejdy s vodou v poměru 2:1 nebo s pulzním injektorem;

c)

kejda se nesmí aplikovat botkovým aplikátorem, pokud je venkovní teplota 20 °C nebo vyšší;

d)

kejda se aplikuje na ornou půdu vstřikováním nebo zaoráním hned po aplikaci v jediném sledu;

e)

tuhé statkové hnojivo se zaorá hned po aplikaci v nejvíce dvou krocích.

2.   Nizozemsko zajistí pro všechny zemědělce s travními porosty využívající povolení školení o opatřeních pro snížení emisí amoniaku. První školení bude zajištěno před 31. prosincem 2023.

Článek 10

Monitorování

1.   Příslušné orgány zajistí vypracování map, v nichž budou uvedeny procentní podíly:

a)

zemědělských podniků s travními porosty v každé obci, na niž se vztahuje povolení;

b)

hospodářských zvířat v každé obci, na niž se vztahuje povolení;

c)

zemědělské půdy v každé obci, na niž se vztahuje povolení.

Mapy jsou každoročně aktualizovány.

2.   Příslušné orgány vytvoří a udržují monitorovací síť pro odběr vzorků z půdní vody, z vodních toků, z mělkých podzemních vod a z drenážní vody na monitorovacích stanovištích v zemědělských podnicích s travními porosty, na něž se vztahuje povolení. Tato monitorovací síť poskytuje údaje o koncentraci dusičnanů a fosfátů ve vodě, která opouští kořenovou zónu a vtéká do systému podzemních a povrchových vod.

3.   Monitorovací síť zahrnuje nejméně 300 zemědělských podniků, na něž se vztahuje povolení, a je reprezentativní pro každý typ půdy (jílovité, rašelinné, písčité a písčito-sprašové půdy) a míru znečištění, postupy hnojení a střídání plodin. Skladba monitorovací sítě se během období použitelnosti tohoto rozhodnutí nemění.

4.   Příslušné orgány kontrolují:

a)

vodu v kořenové zóně, povrchové vody a podzemní vody;

b)

pokrok dosažený v plnění cílů v oblasti jakosti vody týkajících se koncentrací dusičnanů a fosfátů stanovených ve směrnici 91/676/EHS a nizozemském plánu povodí přijatém v souvislosti se směrnicí 2000/60/ES v oblastech znečištěných živinami.

5.   Nizozemsko poskytne Komisi údaje o koncentracích dusičnanů v povrchových a podzemních vodách a o koncentraci fosfátu v povrchových vodách a jejich trofickém stavu, a to jak za podmínek s odchylkou, tak bez odchylky.

Článek 11

Kontroly a inspekce

1.   Příslušné orgány provedou u všech žádostí o povolení správní kontroly, jejichž cílem je posoudit dodržování podmínek stanovených v článcích 7, 8 a 9. Prokáže-li se, že uvedené podmínky splněny nejsou, příslušné orgány žádost zamítnou a žadatel bude vyrozuměn o důvodech zamítnutí.

Příslušné orgány provedou u nejméně 5 % zemědělských podniků s travními porosty, na něž se vztahuje povolení, správní kontroly týkající se využívání půdy, počtu hospodářských zvířat a produkce statkových hnojiv.

2.   Příslušné orgány vypracují program inspekcí v terénu u zemědělských podniků s travními porosty, na něž se vztahuje povolení, na základě analýzy rizik a s přiměřenou četností. V tomto programu budou zohledněny výsledky kontrol z předchozích let a výsledky všeobecných namátkových kontrol právních předpisů provádějících směrnici 91/676/EHS, jakož i veškeré informace, které by mohly svědčit o nedodržování podmínek stanovených v článcích 7, 8 a 9 tohoto rozhodnutí.

Za účelem posouzení dodržování podmínek uvedených v článcích 7, 8 a 9 se u nejméně 5 % zemědělských podniků s travními porosty, na něž se vztahuje povolení, provedou inspekce v terénu. Tyto inspekce jsou doplněny inspekcemi a kontrolami uvedenými v čl. 4 odst. 6.

3.   Je-li v kterémkoli roce zjištěno, že zemědělský podnik s travními porosty, na nějž se vztahuje povolení, nesplňuje podmínky uvedené v článcích 7, 8 a 9, je držiteli povolení uložena sankce v souladu s vnitrostátními pravidly a není způsobilý pro povolení v následujícím roce.

4.   Příslušné orgány jsou vybaveny nezbytnými pravomocemi a prostředky k ověření dodržování podmínek pro udělení odchylky podle tohoto rozhodnutí.

Článek 12

Podávání zpráv

1.   Příslušné orgány předloží nejpozději do 30. června každého roku Komisi zprávu obsahující tyto informace:

a)

údaje o hnojení ve všech zemědělských podnicích s travními porosty, na něž se vztahuje povolení podle článku 6, včetně informací o výnosech a o typech půdy;

b)

trendy v počtu hospodářských zvířat pro jednotlivé kategorie hospodářských zvířat v Nizozemsku a v zemědělských podnicích s travními porosty, na něž se vztahuje povolení;

c)

trendy ve vnitrostátní produkci statkových hnojiv z hlediska v něm obsaženého dusíku a fosfátu;

d)

uplatňování obecných podmínek stanovených v článku 4;

e)

mapy uvedené v čl. 10 odst. 1;

f)

výsledky monitorování podzemních a povrchových vod, pokud jde o koncentrace dusičnanů a fosfátu a eutrofizaci, včetně informací o trendech v jakosti podzemních a povrchových vod, a to jak za podmínek s odchylkou, tak bez odchylky, a také o vlivu odchylky na jakost vody podle čl. 10 odst. 4 a 5;

g)

vyhodnocení, jak jsou uplatňovány podmínky pro povolení stanovené v článcích 7, 8 a 9, které vychází z kontrol na úrovni zemědělských podniků, a informace o nevyhovujících zemědělských podnicích, vycházející z výsledků správních kontrol a inspekcí podle článku 11;

h)

provádění posílené strategie vynucování podle článku 4, včetně podávání zvláštních zpráv o každém jednotlivém prvku podle čl. 4 odst. 6.

2.   Prostorová data obsažená ve zprávě podle odstavce 1 jsou v příslušných případech v souladu s ustanoveními směrnice 2007/2/ES. Při shromažďování potřebných údajů využije Nizozemsko v případě potřeby informace získané v rámci integrovaného administrativního a kontrolního systému zřízeného podle čl. 67 odst. 1 nařízení (EU) č. 1306/2013.

Článek 13

Doba použitelnosti

Toto rozhodnutí se použije do 31. prosince 2025.

Článek 14

Určení

Toto rozhodnutí je určeno Nizozemskému království.

V Bruselu dne 30. září 2022.

Za Komisi

Virginijus SINKEVIČIUS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 375, 31.12.1991, s. 1.

(2)  Rozhodnutí Komise 2005/880/ES ze dne 8. prosince 2005, kterým se povoluje odchylka požadovaná Nizozemskem podle směrnice Rady 91/676/EHS o ochraně vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů (Úř. věst. L 324, 10.12.2005, s. 89).

(3)  Rozhodnutí Komise 2010/65/EU ze dne 5. února 2010 o změně rozhodnutí 2005/880/ES, kterým se povoluje odchylka požadovaná Nizozemskem podle směrnice Rady 91/676/EHS o ochraně vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů (Úř. věst. L 35, 6.2.2010, s. 18).

(4)  Prováděcí rozhodnutí Komise 2014/291/EU ze dne 16. května 2014, kterým se povoluje odchylka požadovaná Nizozemskem podle směrnice Rady 91/676/EHS o ochraně vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů (Úř. věst. L 148, 20.5.2014, s. 88).

(5)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2018/820 ze dne 31. května 2018, kterým se povoluje odchylka požadovaná Nizozemskem podle směrnice Rady 91/676/EHS o ochraně vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů (Úř. věst. L 137, 4.6.2018, s. 27).

(6)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2020/1073 ze dne 17. července 2020, kterým se povoluje odchylka požadovaná Nizozemskem podle směrnice Rady 91/676/EHS o ochraně vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů (Úř. věst. L 234, 21.7.2020, s. 20).

(7)  COM(2021) 1000 a SWD(2021) 1001 část 28.

(8)  COM(2021) 1000 a SWD(2021) 1001 část 28.

(9)  Název v originále: „7e Nederlandse actieprogramma betreffende de Nitraatrichtlijn (2022-2025)“.

(10)  Název v originále: „Addendum op het 7e actieprogramma Nitraatrichtlijn“.

(11)  Nationaal Programma Landelijk Gebied.

(12)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES ze dne 23. října 2000, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky (Úř. věst. L 327, 22.12.2000, s. 1).).

(13)  Rozsudek Soudního dvora ze dne 22. září 2005, C 221/03, Komise Evropských společenství v. Belgické království, ECLI:EU:C:2005:573.

(14)  Rozsudek Soudního dvora ze dne 21. června 2018, Evropská komise v. Spolková republika Německo, C-543/16, ECLI:EU:C:2018:481.

(15)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/118/ES ze dne 12. prosince 2006 o ochraně podzemních vod před znečištěním a zhoršováním stavu (Úř. věst. L 372, 27.12.2006, s. 19).

(16)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/56/ES ze dne 17. června 2008, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti mořské environmentální politiky (rámcová směrnice o strategii pro mořské prostředí) (Úř. věst. L 164, 25.6.2008, s. 19).

(17)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/842 ze dne 30. května 2018, o závazném každoročním snižování emisí skleníkových plynů členskými státy v období 2021–2030 přispívajícím k opatřením v oblasti klimatu za účelem splnění závazků podle Pařížské dohody a o změně nařízení (EU) č. 525/2013 (Úř. věst. L 156, 19.6.2018, s. 26).

(18)  SWD(2020) 93 final – Analysis of links between CAP Reform and Green Deal (Analýza vazeb mezi reformou SZP a Zelenou dohodou); SWD(2020) 388 final – Commission recommendations for Netherland’s CAP strategic plan (Doporučení Komise pro nizozemský strategický plán SZP). SWD(2020) 388 final.

(19)  Strategie „od zemědělce ke spotřebiteli“ pro spravedlivé, zdravé a ekologické potravinové systémy. COM(2020) 381 final.

(20)  COM(2021) 400 final.

(21)  Název v originále: „Startnotitie Nationaal Programma Landelijk Gebied – 10 Juni 2022“.

(22)  Směrnice Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (Úř. věst. L 206, 22.7.1992, s. 7).

(23)  Věc C-293/17 Coöperatie Mobilisation for the Environment and Vereniging Leefmilieu (ECLI:EU:C:2018:882).

(24)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2284 ze dne 14. prosince 2016 o snížení národních emisí některých látek znečišťujících ovzduší, o změně směrnice 2003/35/ES a o zrušení směrnice 2001/81/ES (Úř. věst. L 344, 17.12.2016, s. 1).

(25)  Dopad směrnice o dusičnanech na plynné emise dusíku; Účinky opatření v akčním programu pro dusičnany na plynné emise dusíku; Smlouva ENV.B.1/ETU/2010/0009.

(26)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2115 ze dne 2. prosince 2021, kterým se stanoví pravidla podpory pro strategické plány, jež mají být vypracovány členskými státy v rámci společné zemědělské politiky (strategické plány SZP) a financovány Evropským zemědělským záručním fondem (EZZF) a Evropským zemědělským fondem pro rozvoj venkova (EZFRV), a kterým se zrušují nařízení (EU) č. 1305/2013 a (EU) č. 1307/2013 (Úř. věst. L 435, 6.12.2021, s. 1).

(27)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/841 ze dne 30. května 2018 o zahrnutí emisí skleníkových plynů a jejich pohlcování v důsledku využívání půdy, změn ve využívání půdy a lesnictví do rámce politiky v oblasti klimatu a energetiky do roku 2030 a o změně nařízení (EU) č. 525/2013 a rozhodnutí č. 529/2013/EU (Úř. věst. L 156, 19.6.2018, s. 1).

(28)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/2/ES ze dne 14. března 2007 o zřízení Infrastruktury pro prostorové informace v Evropském společenství (INSPIRE) (Úř. věst. L 108, 25.4.2007, s. 1).

(29)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013 ze dne 17. prosince 2013 o financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 549).

(30)  Název v originále: „Uitvoeringsregeling Meststoffenwet“.

(31)  https://www.pbl.nl/sites/default/files/downloads/pbl-2020-nationale-analyse-waterkwaliteit-4002_0.pdf

(32)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně volně žijících ptáků (Úř. věst. L 20, 26.1.2010, s. 7).

(33)  Název v originále: „Uitvoeringsregeling Meststoffenwet“.

(34)  Název v originále: „Besluit gebruik meststoffen“.

(35)  Název v originále: „Activiteitenbesluit milieubeheer“.


27.10.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 277/208


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2022/2070

ze dne 26. října 2022

o nepozastavení konečného antidumpingového cla uloženého prováděcím nařízením (EU) 2019/1688 na dovoz směsí močoviny a dusičnanu amonného pocházejících z Ruska, Trinidadu a Tobaga a ze Spojených států amerických

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (1) (dále jen „základní nařízení“), a zejména na čl. 14 odst. 4 uvedeného nařízení,

po konzultaci s výborem zřízeným podle čl. 15 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

1.   POSTUP

(1)

Dne 8. října 2019 uložila Komise prováděcím nařízením (EU) 2019/1688 (2) (dále jen „původní nařízení“) konečné antidumpingové clo na dovoz směsí močoviny a dusičnanu amonného (dále jen „UAN“ nebo „dotčený výrobek“) pocházejících z Ruska, Trinidadu a Tobaga a ze Spojených států amerických (dále jen „dotčené země“).

(2)

V květnu 2021 předložilo sdružení uživatelů dotčeného výrobku Copa-Cogeca (dále jen „žadatel“) informace týkající se údajné dočasné změny podmínek na trhu, ke které došlo po uložení konečných opatření. Období původního šetření trvalo od 1. července 2017 do 30. června 2018. Žadatel tvrdil, že tato dočasná změna by odůvodňovala pozastavení v současnosti platných antidumpingových cel v souladu s čl. 14 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036. Další sdružení, AGBP (Association Générale des Producteurs de Blé) a Interore (International Ore & Fertiliser Belgium SA), rovněž poskytly důkazy na podporu pozastavení antidumpingových cel. Tato podání neobsahovala všechny nezbytné prvky a důkazy, které jsou relevantní pro to, aby Komise mohla pokračovat v analýze. Komise byla s žadatelem v kontaktu s cílem shromáždit další důkazy na podporu jeho tvrzení o dočasné změně podmínek na trhu.

(3)

Dne 16. listopadu 2021 se Komise s ohledem na dostupné důkazy rozhodla požádat sdružení AGBP, Copa-Cogeca a Fertilizers Europe o poskytnutí dodatečných informací týkajících se období po skončení období původního šetření, konkrétně informací o cenách, poptávce v Unii a výkonnosti výrobního odvětví Unie během třetího čtvrtletí roku 2021, s cílem přezkoumat a posoudit případný dopad údajně změněných okolností na trhu Unie a pravděpodobnost obnovení újmy v důsledku pozastavení opatření.

(4)

V návaznosti na tato podání byla sdružení Copa-Cogeca (včetně některých argumentů vznesených AGPB) a výrobnímu odvětví Unie dána možnost předložit připomínky.

(5)

Na základě výše uvedených informací Komise zkoumala, zda je takové pozastavení odůvodněné. Posuzované prvky jsou shrnuty níže.

(6)

Dne 20. července 2022 zpřístupnila Komise svá zjištění sdružením AGBP, Interore, Copa-Cogeca a Fertilizers Europe. Všechny strany obdržely lhůtu, ve které mohly po poskytnutí těchto informací podat připomínky. Připomínky zaslala sdružení Interore, Copa-Cogeca a Fertilizers Europe.

2.   PŘEZKUM ZMĚNĚNÝCH OKOLNOSTÍ NA TRHU

(7)

Podle čl. 14 odst. 4 základního nařízení může být v zájmu Unie použitelnost antidumpingových opatření pozastavena v případě, že se podmínky na trhu dočasně změnily natolik, že není pravděpodobné, že by se v důsledku pozastavení obnovila újma. Komise tyto prvky přezkoumá níže.

2.1.   Analýza změn podmínek na trhu

(8)

Údajné dočasné změny podmínek na trhu spočívaly v nedostatku nabídky na trhu Unie, neboť se snížil objem dovozu a výrobní odvětví Unie omezilo svou výrobu. Dočasná nerovnováha mezi nabídkou a poptávkou vedla k prudkému nárůstu cen. Analýza zahrnovala dvě části: zaprvé srovnání podmínek na trhu v období původního šetření a v roce 2021 a zadruhé aktualizaci nejnovějšího vývoje v roce 2022, pro který byly dostupné údaje.

(9)

Po uložení opatření došlo podle statistik Eurostatu, jež pokrývaly období do konce roku 2021, u dovozu UAN k prudkému poklesu. Dovoz z dotčených zemí se ve srovnání s obdobím původního šetření snížil o 69 % a dovoz z jiných zemí jej nahradil pouze částečně. To vedlo k poklesu dovozu ze všech zemí původu o téměř 60 % ve srovnání s objemem dovozu v období původního šetření. Podíl dovozu na trhu se rovněž snížil ze 43 % na 19 % na základě předpokladu, že poptávka v Unii zůstala stabilní, jak uvedlo sdružení Copa-Cogeca. To při porovnání období původního šetření a roku 2021 vytvořilo mezeru v nabídce ve výši 1,14 milionu tun.

(10)

Sdružení Copa-Cogeca poukázalo ve svých připomínkách k poskytnutým informacím na to, že dovoz v první polovině roku 2022 se ve srovnání s první polovinou roku 2021 zvýšil o více než 250 %. Tato strana poznamenala, že tento nárůst se v důsledku faktorů, jež jsou uvedeny níže, časově shoduje s dramatickým poklesem výroby v Unii. Údaje, jež má Komise k dispozici, tento nárůst dovozu potvrzují.

Tabulka 1

Objem dovozu

(v tis. tun)

 

Období šetření (1. července 2017 – 30. června 2018)

2018

2019

2020

1. polovina 2021

2. polovina 2021

1. polovina 2022

Veškerý dovoz

1 927

1 998

1 322

1 027

294

499

753

Dovoz z Trinidadu a Tobaga

368

361

401

418

172

217

332

Dovoz z Ruska

613

688

314

90

15

130

320

Dovoz ze Spojených států

742

890

222

37

Ostatní dovoz

204

59

385

519

107

152

64

Zdroj: původní nařízení, Eurostat

(11)

Pokud jde o možný budoucí vývoj dovozu, podle zjištění Komise se zdá, že Spojené státy americké (dále jen „USA“) od roku 2020 soustřeďují prodej UAN na domácí trh. Zdá se, že dovoz z Trinidadu a Tobaga není uložením konečných antidumpingových opatření z října 2019 dotčen. Dotčený výrobek nadále vstupoval do Unie v podstatném množství. V roce 2021 představoval tento dovoz 50 % (389 000 tun) veškerého dovozu do Unie. V prvních čtyřech měsících roku 2022 vyvezl Trinidad a Tobago do Unie více než 234 000 tun, což je o 54 % více než ve stejném období minulého roku (cca 152 000 tun). Zdá se tedy, že UAN z Trinidadu a Tobaga skutečně vstupuje do Unie v podstatném množství.

(12)

Pokud jde o dovoz z Ruska, s ohledem na příslušná oznámení a sankce se má za to, že případný nárůst dovozu UAN z Ruska je velmi nepravděpodobný. Dne 4. března 2022 ministerstvo obchodu a průmyslu Ruska oznámilo, že ruským výrobcům „doporučilo dočasně pozastavit vývozní dodávky ruských hnojiv do doby, než dopravci obnoví (pravidelnou) činnost a poskytnou záruky, že ruský vývoz hnojiv bude dokončen v plném rozsahu“ (3).

(13)

Kromě toho se hlavní akcionáři velkých ruských výrobců UAN, například pan Melnichenko ze skupiny EuroChem a Vladimir Rashevsky, generální ředitel této skupiny, pan Mazepin ze společnosti Uralchem a pan Moshe Kantor ze společnosti ACRON, nacházejí na sankčním seznamu EU. I když individuální sankce tyto ruské společnosti přímo neovlivnily, mohou mít potenciální dopad na dovoz z Ruska. Je však třeba poznamenat, že dovoz z Ruska v roce 2022 pokračoval ve značném objemu (prakticky bez poklesu). V první polovině roku 2022 se dovoz oproti úrovním z roku 2019 skutečně zvýšil. Jen za červen 2022 byl objem dovozu z Ruska větší než za celou první polovinu roku 2021.

(14)

Bělorusko bylo dalším zdrojem dovozu do Unie, ale tento dovoz byl rovněž zastaven, jelikož hlavní běloruský výrobce Grodno Azot figuruje od 2. prosince 2021 na sankčním seznamu EU.

(15)

Dne 12. března 2022 pak ukrajinský ministr pro zemědělskou politiku Roman Leschenko oznámil zákaz vývozu hnojiv včetně UAN.

(16)

Na základě výše uvedených skutečností dospěla Komise k závěru, že lze důvodně očekávat, že hlavním zdrojem dovozu UAN do Unie zůstane Trinidad a Tobago.

(17)

Při pohledu na údaje za rok 2021 a vzhledem k poklesu dovozu a stabilní poptávce odhadované v 9. bodě odůvodnění mělo výrobní odvětví Unie navýšit svůj prodej přibližně o 31 % ve srovnání s prodejem v období původního šetření, což by odpovídalo dalším 821 000 tunám. Podle shromážděných údajů o dodávkách výrobního odvětví Unie však výrazné navýšení výroby, ke kterému došlo po uložení opatření, nestačilo k plnému vyrovnání poklesu dovozu. Prodej výrobního odvětví Unie na trhu Unie vzrostl v průměru přibližně o 17 %, což odpovídá přibližně 450 000 tunám. Vzhledem k tomu, že poptávka po UAN v Unii zůstala od období původního šetření poměrně stabilní, jak je uvedeno v 9. bodě odůvodnění, není mezera v nabídce, k níž došlo v důsledku nižšího objemu dovozu, zcela zacelena nárůstem prodeje výrobního odvětví Unie, což v roce 2021 vedlo k odhadované nerovnováze mezi nabídkou a poptávkou ve výši přibližně 371 000 tun.

(18)

Pokud jde o údaje za rok 2022, jež sdružení Copa-Cogeca poskytlo ve svých připomínkách k poskytnutým informacím, zdá se, že výrobní odvětví Unie dramaticky omezilo svou výrobu. Mezera v nabídce, k níž tímto došlo, byla příliš velká na to, aby byla kompenzována nárůstem dovozu v první polovině roku 2022, jak bylo uvedeno výše v 10. bodě odůvodnění.

(19)

Lze tudíž konstatovat, že po původním šetření existuje dočasná nerovnováha mezi nabídkou a poptávkou na trhu Unie.

(20)

Tržní cena UAN v Unii (dále jen „cena UAN“) byla stanovena na základě průměrné ceny UAN 30 z nádrže v Rouenu, což je nejrozšířenější reprezentativní tržní cena v Evropě, přičemž Francie je zemí s největší spotřebou UAN v Evropské unii. Cena UAN v Unii ve druhé polovině roku 2021 prudce vzrostla. Ceny se během těchto šesti měsíců více než zdvojnásobily a v prosinci 2021 byly téměř čtyřikrát vyšší než během období původního šetření. Průměrná cena UAN, která během období původního šetření činila 154 EUR za tunu, dosáhla v prosinci 2021 výše 598 EUR za tunu.

(21)

Zdá se, že hlavním důvodem tohoto nárůstu cen je zvýšení cen zemního plynu, které podle informací shromážděných mezi výrobci v Unii představovalo podstatnou část výrobních nákladů UAN. Od období původního šetření se průměrné ceny zemního plynu v Unii v posledním čtvrtletí roku 2021 zvýšily téměř o 400 % z 6,53 USD/MMBtu (4) na 32,23 USD/MMBtu.

(22)

Dovozní ceny UAN rovněž vykazovaly nárůst, ale v menší míře než ceny výrobního odvětví Unie. Během roku 2021 byly ceny UAN z Trinidadu a Tobaga a Ruska setrvale nižší než zveřejněné tržní ceny UAN. Nadále tomu tak bylo i v prvních dvou čtvrtletích 2022, s výjimkou cen UAN z Trinidadu a Tobaga, které ve druhém čtvrtletí 2022 mírně přesáhly zveřejněné tržní ceny UAN.

Tabulka 2

Dovoz a ceny UAN 30 z nádrže v Rouenu

(v EUR)

 

Období šetření (1. července 2017 – 30. června 2018)

1. čtvrtletí 2021

2. čtvrtletí 2021

3. čtvrtletí 2021

4. čtvrtletí 2021

1. čtvrtletí 2022

2. čtvrtletí 2022

Dovoz z Trinidadu a Tobaga

140

166

229

222

323

569

700

Dovoz z Ruska

126

147

neuv.

269

302

483

451

Dovoz ze Spojených států

124

neuv.

neuv.

neuv.

neuv.

neuv.

653

Ostatní dovoz

129

164

220

253

303

577

547

Cena UAN 30 z nádrže v Rouenu (Francie)

154

255

237

318

591

695

689

Zdroj: původní nařízení, Eurostat a Fertecon

(23)

Jak je uvedeno v 17. a 18. bodě odůvodnění, nabídka na trhu EU není schopna držet krok s poptávkou, jež je dle odhadů relativně stabilní. To spolu s velkým nárůstem nákladů na suroviny pravděpodobně způsobilo zvýšení cen.

(24)

Toto zvýšení ceny UAN představuje finanční zátěž pro uživatele, neboť UAN nelze snadno nahradit jinými dusíkatými hnojivy. UAN je kapalné hnojivo a zemědělci, kteří jej nakupují, jsou vystaveni efektu uzamčení, jelikož jsou vázáni na nezbytné vybavení používané pro distribuci této kapaliny. Zemědělci, kteří používají jiná dusíkatá hnojiva, potřebují jiné vybavení. Množství UAN, které zemědělci potřebují, je navíc nepružné. Během životního cyklu rostlin mají zemědělci určitou flexibilitu, pokud jde o dobu používání UAN, nemohou však příliš snížit celkové množství UAN, aniž by riskovali sklizeň a snížení kvality.

(25)

Na základě výše uvedených důvodů dospěla Komise k závěru, že od období původního šetření existuje dočasná změna podmínek na trhu v tom smyslu, že nabídka neuspokojuje poptávku a že ceny vzrostly.

(26)

Po poskytnutí informací zopakovala sdružení Interore a Copa-Cogeca své tvrzení, že kvůli vysokým cenám plynu v Unii nezvýšilo výrobní odvětví Unie svou výrobu s cílem nahradit dovoz, a proto uživatelé UAN potřebovali dovoz z USA a Trinidadu a Tobaga. Sdružení Copa-Cogeca dále tvrdilo, že na trhu Unie neexistuje hospodářská soutěž.

(27)

Jak je uvedeno v 25. bodě odůvodnění, Komise uznala, že nabídka nemohla uspokojit poptávku a že ceny UAN vzrostly. Jelikož sdružení Copa-Cogeca nepředložilo žádné důkazy na podporu neexistence hospodářské soutěže, bylo toto tvrzení zamítnuto.

3.   PRAVDĚPODOBNOST OBNOVENÍ ÚJMY

(28)

Analýza dodatečných informací, které si Komise vyžádala od sdružení Fertilizers Europe, žadatele v původním šetření, aby v souladu s čl. 14 odst. 4 základního nařízení posoudila, zda není pravděpodobné, že by se v důsledku pozastavení opatření obnovila újma, ukázala, že výrobnímu odvětví Unie je v současné době nadále působena újma.

(29)

Navzdory prudkému nárůstu cen UAN měl na ziskovost výrobního odvětví Unie významný negativní dopad souběžný nárůst cen zemního plynu. Sdružení Fertilizers Europe poskytlo za první tři čtvrtletí roku 2021 údaje o nákladech na prodej UAN, cenách ze závodu a o ziskovosti výrobců v Unii představujících 65 % výrobního odvětví Unie. U ziskovosti vykazovaly tyto údaje jasný klesající trend, jenž ve třetím čtvrtletí roku 2021 vyústil ve ztrátu ve výši –9 %.

(30)

S cílem aktualizovat svá zjištění Komise rovněž provedla simulace vývoje ziskovosti výrobního odvětví Unie, pokud by byla stávající opatření pozastavena. Tato aktualizace byla provedena na základě trendů v oblasti cen zemního plynu (což je zdaleka největší nákladová položka) a ceny UAN mezi prvním čtvrtletím roku 2021 a druhým čtvrtletím roku 2022. Tyto trendy byly použity k aktualizaci skutečných výrobních nákladů a odpovídajícího obratu výrobního odvětví Unie tak, aby odrážely situaci až do druhého čtvrtletí roku 2022. Tato aktualizace ukázala, že ztrátová situace výrobního odvětví Unie ve třetím čtvrtletí roku 2021 pokračovala i v první polovině roku 2022.

(31)

Kromě toho je na základě připomínek k poskytnutým informacím jasné, že skutečná situace výrobního odvětví Unie je horší, než se předpovídalo na základě simulace. Zatímco simulace předpokládala stabilní výrobu a prodej výrobního odvětví Unie, propad výroby a prodeje výrobního odvětví Unie v roce 2022, jak jej prezentuje sdružení Copa-Cogeca, by situaci výrobního odvětví Unie jen zhoršil. Důvodem je vývoj cen zemního plynu a UAN. Cena UAN se po určitou dobu vyvíjela pozitivně a dosáhla svého maxima v březnu 2022 (875 EUR za tunu). Poté začala klesat a v červnu 2022 činila 595 EUR za tunu. Komise nemá k dispozici žádné údaje, které by naznačovaly, že ceny UAN budou v nadcházejících měsících růst. Naproti tomu ceny zemního plynu zůstaly v posledním čtvrtletí roku 2021 a v prvních dvou čtvrtletích roku 2022 na vysoké úrovni (v průměru 32,34 USD/MMBtu). V květnu sice ceny zemního plynu klesly (29,8 USD/MMBtu), poté však začaly růst. V červnu opět dosahovaly 34,4 USD/MMBtu a podle předpovědí budou nadále a stále výrazněji růst nad 50 USD/MMBtu (5).

(32)

Za těchto okolností nejenže nebyli výrobci v Unii schopni navýšit výrobu, jež by plně kompenzovala ušlý dovoz v roce 2021, ale museli rovněž dále omezit výrobu, což dokazuje řada případů částečného uzavření výrobních linek. Samo sdružení Copa-Cogeca ve svých připomínkách k poskytnutým informacím poznamenalo, že ceny UAN v září 2022 nemohly pokrýt náklady na plyn potřebný k výrobě UAN. Jelikož část variabilních nákladů již přesahovala prodejní ceny UAN na trhu Unie a fixní náklady na jednotku výroby se kvůli poklesu výroby výrazně zvýšily, je nepochybné, že výrobnímu odvětví Unie je nadále působena podstatná újma.

(33)

Po poskytnutí informací sdružení Fertilizers Europe zopakovalo, že se očekávalo, že cena plynu v Unii bude ve čtvrtém čtvrtletí roku 2022 i nadále vysoká a že dovoz způsobí výrobnímu odvětví Unie újmu.

(34)

Po poskytnutí informací sdružení Copa-Cogeca během slyšení uvedlo, že pokud jde o posouzení pravděpodobnosti obnovení újmy, měla by Komise analyzovat prodej a ziskovost výrobního odvětví Unie po prvním podání tohoto sdružení, tj. od července 2021.

(35)

V tomto ohledu Komise uvedla, že rozhodnutí o pozastavení antidumpingových opatření nemůže být statickým úkonem. Trh Unie s UAN se v období po prvním podání sdružení Copa-Cogeca ukázal jako velmi kolísavý, což mělo vliv na posouzení změněných podmínek na trhu a pravděpodobnost obnovení újmy. Informace původně poskytnuté sdružením Copa-Cogeca byly proto považovány za zastaralé a mělo se za to, že jsou zapotřebí dodatečné informace. Dodatečné informace obdržené od výrobního odvětví Unie ukázaly, že výrobci v Unii utrpěli finanční ztráty. Sdružení Copa-Cogeca uznalo, že výrobnímu odvětví Unie je v roce 2022 působena újma. Ve svých připomínkách k poskytnutým informacím samo sdružení Copa-Cogeca uvádí, že „[p]okud jde o výrobní odvětví Unie [...], měl jeho prodej v roce 2022 dramaticky poklesnout“ a že „[z]a současných podmínek na trhu proto není ziskové zpracovávat zemní plyn na UAN. Je tedy logické, že provoz téměř všech zařízení pro UAN v EU byl pozastaven.“

(36)

Sdružení Copa-Cogeca navíc během slyšení tvrdilo, že údaje o ziskovosti poskytnuté výrobním odvětvím Unie nejsou dostatečně transparentní a reprezentativní. Jak je uvedeno v 29. bodě odůvodnění, Komise obdržela údaje prokazující ztrátovou situaci spolupracujících výrobců v Unii, kteří představují většinu výroby v Unii. Tento údaj o ziskovosti vycházel z obratu výrobců v Unii a jejich nákladů na UAN. Vzhledem k tomu, že tyto informace byly důvěrné, mohl být zveřejněn pouze souhrnný údaj pro všechny spolupracující výrobce v Unii. Jak je navíc uvedeno v 32. a 35. bodě odůvodnění, zdá se, že samo sdružení Copa-Cogeca nezpochybňuje, že výrobnímu odvětví Unie je působena podstatná újma.

(37)

Po poskytnutí informací sdružení Copa-Cogeca tvrdilo, že pokračování opatření by bylo v rozporu se zájmem Unie a mělo by negativní dopad na produkci potravin v Unii. Komise připomněla, že podle čl. 14 odst. 4 základního nařízení může být použitelnost opatření v zájmu Unie pozastavena pouze v případě, že není pravděpodobné, že by se v důsledku pozastavení obnovila újma. Vzhledem k situaci výrobního odvětví Unie v září 2022, kterou uznalo sdružení Copa-Cogeca ve svých připomínkách k poskytnutým informacím shrnutých v 32. a 35. bodě odůvodnění a v níž výrobnímu odvětví Unie nadále vznikaly finanční ztráty, a újma by se tak v případě pozastavení opatření zhoršila, nebyly splněny podmínky pro pozastavení a Komise nepovažovala za nutné posoudit zájem Unie podle čl. 14 odst. 4 základního nařízení.

(38)

Sdružení Copa-Cogeca tvrdilo, že ochranná opatření nejsou nutná, neboť výrobní odvětví Unie není v současné době schopno vyrábět žádné UAN, jelikož cena plynu je mnohem vyšší než cena UAN, a produkce UAN tudíž v Unii výrazně poklesla.

(39)

Komise však uvedla, že sdružení Copa-Cogeca poskytlo údaje prokazující, že se UAN v Unii stále vyrábí a že výrobnímu odvětví Unie je působena podstatná újma. Toto tvrzení bylo proto zamítnuto.

4.   ZÁVĚR

(40)

Podmínky na trhu se dočasně změnily v tom smyslu, že současná nabídka UAN za dostupné ceny na trhu Unie je nedostatečná pro uspokojení stálé poptávky. Důvodem je zejména to, že výrazně poklesl dovoz UAN a výrobci v Unii nemohou plně kompenzovat ušlý objem dovozu z důvodu velkého nárůstu výrobních nákladů.

(41)

Faktorem, jenž stojí za současnými rekordně vysokými cenami UAN, jsou aktuální rekordně vysoké ceny zemního plynu. Plyn je hlavní surovinou pro výrobu UAN. Tyto extrémní ceny plynu způsobily výrobnímu odvětví Unie ve třetím čtvrtletí 2021 ztráty. Toto zvýšení nákladů nemohlo být přeneseno na zákazníky ze dvou důvodů. Zaprvé se zemědělci vzhledem k flexibilitě uvedené ve 24. bodě odůvodnění rozhodli odložit nákup UAN na období hnojení (jaro). Druhým důvodem pak byl pokračující tlak dovozu na ceny, jak je uvedeno v tabulce 2 výše. Kromě toho, jak strany uznaly, není výrobní odvětví Unie za současných podmínek na trhu schopno vyrábět a prodávat UAN se ziskem, a významná část jeho výrobní kapacity je tudíž nevyužitá. Existují rovněž náznaky, že pozastavení by situaci výrobního odvětví Unie dále zhoršilo. Dumpingový dovoz z dotčených zemí za nízké ceny, zejména z Trinidadu a Tobaga, by vedl k dalšímu tlaku na ceny výrobního odvětví Unie a následnému riziku narušení cen na trhu Unie.

(42)

Vzhledem k tomu, že přezkum vývoje po období šetření ukázal, že výrobnímu odvětví Unie je stále působena újma, Komise nemohla dospět k závěru, že se podmínky na trhu dočasně změnily natolik, že není pravděpodobné, že by se v důsledku pozastavení obnovila újma podle čl. 14 odst. 4 základního nařízení. Tímto rozhodnutím není dotčeno právo Komise přijmout rozhodnutí podle čl. 14 odst. 4 základního nařízení, pokud se v budoucnu situace změní.

(43)

Proto se Komise rozhodla nepozastavit antidumpingové clo uložené prováděcím nařízením (EU) 2019/1688 na dovoz směsí močoviny a dusičnanu amonného pocházejících z Ruska, Trinidadu a Tobaga a ze Spojených států amerických,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Podmínky pro pozastavení konečného antidumpingového cla uloženého podle článku 1 prováděcího nařízení (EU) 2019/1688 na dovoz směsí močoviny a dusičnanu amonného pocházejících z Ruska, Trinidadu a Tobaga a ze Spojených států amerických v souladu s čl. 14 odst. 4 nařízení (EU) 2016/1036 nejsou splněny.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 26. října 2022.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1688 ze dne 8. října 2019, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo a s konečnou platností vybírá prozatímní clo uložené na dovoz směsí močoviny a dusičnanu amonného pocházejících z Ruska, Trinidadu a Tobaga a ze Spojených států amerických (Úř. věst. L 258, 9.10.2019, s. 21).

(3)  https://www.reuters.com/article/ukraine-crisis-russia-fertilizers-idINL2N2V71JG

(4)  MMBtu: britská metrická tepelná jednotka v milionech.

(5)  Na základě ceny TTF Gas futures, což je dodací cena na virtuálním tržišti Title Transfer Facility v Nizozemsku. Nizozemský index TTF je rovněž tržní index používaný Světovou bankou k výpočtu historické ceny plynu.


27.10.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 277/215


ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2022/2071

ze dne 20. října 2022

o přechodných ustanoveních pro uplatňování minimálních rezerv Evropskou centrální bankou po zavedení eura v Chorvatsku (ECB/2022/36)

VÝKONNÁ RADA EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,

s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na článek 19.1 a čl. 46.2 první odrážku tohoto statutu,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2531/98 ze dne 23. listopadu 1998 o uplatňování minimálních rezerv Evropskou centrální bankou (1),

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2532/98 ze dne 23. listopadu 1998 o pravomoci Evropské centrální banky uvalovat sankce (2),

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2533/98 ze dne 23. listopadu 1998 o shromažďování statistických informací Evropskou centrální bankou (3), a zejména na čl. 5 odst. 1 a čl. 6 odst. 4 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Evropské centrální banky (EU) 2021/378 ze dne 22. ledna 2021 o uplatňování povinnosti minimálních rezerv (ECB/2021/1) (4),

s ohledem na nařízení Evropské centrální banky (EU) 2021/379 ze dne 22. ledna 2021 o rozvahových položkách úvěrových institucí a sektoru měnových finančních institucí (ECB/2021/2) (5),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V důsledku přijetí eura Chorvatskem k 1. lednu 2023 se na instituce, které se nacházejí v Chorvatsku, bude od tohoto data vztahovat povinnost minimálních rezerv.

(2)

Začlenění těchto subjektů do systému minimálních rezerv Eurosystému vyžaduje přijetí přechodných ustanovení, aby tato integrace proběhla hladce a nedošlo k neúměrnému zatížení institucí v členských státech, jejichž měnou je euro, včetně Chorvatska.

(3)

Z článku 5 statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky vyplývá, že ECB shromažďuje ve spolupráci s národními centrálními bankami nezbytné statistické informace od příslušných vnitrostátních orgánů nebo přímo od hospodářských subjektů, aby mimo jiné zajistila včasnou přípravu v oblasti statistiky s ohledem na přijetí eura členským státem,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Definice

Pro účely tohoto rozhodnutí se použijí definice uvedené v článku 2 nařízení (EU) 2021/378 (ECB/2021/1).

Článek 2

Přechodná ustanovení pro instituce, které se nacházejí v Chorvatsku

1.   Odchylně od článku 8 nařízení (EU) 2021/378 (ECB/2021/1) začíná přechodné udržovací období pro instituce, které se nacházejí v Chorvatsku, 1. ledna 2023 a končí 7. února 2023.

2.   Základ pro stanovení minimálních rezerv každé instituce, která se nachází v Chorvatsku, se pro přechodné udržovací období vymezuje na základě položek její rozvahy k 31. říjnu 2022. Hrvatska narodna banka požádá instituce, které se nacházejí v Chorvatsku, aby jí vykazovaly svůj základ pro stanovení minimálních rezerv v souladu s nařízením (EU) 2021/379 (ECB/2021/2). Hrvatska narodna banka požádá instituce nacházející se v Chorvatsku, na které se vztahuje výjimka podle čl. 9 odst. 1 nebo 2 nebo podle čl. 9 odst. 5 písm. a) nařízení (EU) 2021/379 (ECB/2021/2), aby vypočítaly základ pro stanovení minimálních rezerv pro přechodné udržovací období na základě svých rozvah k 30. září 2022.

3.   Pro přechodné udržovací období vypočte minimální rezervy instituce nacházející se v Chorvatsku buď tato instituce, nebo Hrvatska narodna banka. Strana, která provádí výpočet minimálních rezerv, předloží svůj výpočet druhé straně tak, aby tato druhá strana měla dostatek času na ověření tohoto výpočtu a na předložení oprav. Vypočtené minimální rezervy včetně případných oprav potvrdí obě strany nejpozději 20. prosince 2022. Nepotvrdí-li vyrozuměná strana výši minimálních rezerv do 20. prosince 2022, má se za to, že uznala vypočtenou výši pro přechodné udržovací období.

4.   Ustanovení čl. 3 odst. 2 až 4 tohoto rozhodnutí se použijí obdobně na instituce, které se nacházejí v Chorvatsku, takže tyto instituce mohou od svého základu pro stanovení minimálních rezerv pro počáteční udržovací období odečíst závazky vůči institucím v Chorvatsku, přestože v době výpočtu minimálních rezerv tyto instituce nebudou na seznamu institucí s povinností minimálních rezerv uvedeném v čl. 3 odst. 3 nařízení (EU) 2021/378 (ECB/2021/1).

Článek 3

Přechodná ustanovení pro instituce nacházející se v jiných členských státech, jejichž měnou je euro

1.   Udržovací období platné pro instituce nacházející se v jiných členských státech, jejichž měnou je euro, podle článku 8 nařízení (EU) 2021/378 (ECB/2021/1) není existencí přechodného udržovacího období pro instituce nacházející se v Chorvatsku dotčeno.

2.   Instituce, které se nacházejí v jiných členských státech, jejichž měnou je euro, mohou od základu pro stanovení minimálních rezerv pro udržovací období od 21. prosince 2022 do 7. února 2023 a od 8. února do 21. března 2023 odečíst závazky vůči institucím, které se nacházejí v Chorvatsku, přestože v době výpočtu minimálních rezerv tyto instituce nebudou na seznamu institucí s povinností minimálních rezerv uvedeném v čl. 3 odst. 3 nařízení (EU) 2021/378 (ECB/2021/1).

3.   Instituce, které se nacházejí v jiných členských státech, jejichž měnou je euro, a které se v souladu s odstavcem 2 rozhodnou odečíst závazky vůči institucím nacházejícím se v Chorvatsku, vypočtou své minimální rezervy pro udržovací období od 21. prosince 2022 do 7. února 2023 na základě svých rozvah k 31. říjnu 2022 a pro udržovací období od 8. února do 21. března 2023 své minimální rezervy vypočtou na základě svých rozvah k 31. prosinci 2022 a vykazují statistické informace podle části 1 přílohy III nařízení (EU) 2021/379 (ECB/2021/2) tak, že instituce, které se nacházejí v Chorvatsku, vykážou již jako instituce podléhající systému minimálních rezerv ECB.

Tím není dotčena povinnost institucí vykazovat statistické informace za dotyčná období v souladu s tabulkou 1 v části 2 přílohy I nařízení (EU) (EU) 2021/379 (ECB/2021/2), v níž se instituce, které se nacházejí v Chorvatsku, vykážou ještě jako banky nacházející se ve „zbytku světa“.

Tabulky se vykazují ve lhůtách a v souladu s postupy, které jsou stanoveny v nařízení (EU) 2021/379 (ECB/2021/2).

4.   Instituce, které se nacházejí v jiných členských státech, jejichž měnou je euro, a na které se vztahuje výjimka podle čl. 9 odst. 1 nebo 2 nebo podle čl. 9 odst. 5 písm. a) nařízení (EU) 2021/379 (ECB/2021/2) a které se v souladu s odstavcem 2 rozhodnou odečíst závazky vůči institucím nacházejícím se v Chorvatsku, vypočtou své minimální rezervy pro udržovací období začínající v prosinci 2022 a únoru 2023 na základě své rozvahy k 30. září 2022 a vykazují statistické informace podle části 1 přílohy III nařízení (EU) 2021/379 (ECB/2021/2) tak, že instituce, které se nacházejí v Chorvatsku, vykážou již jako instituce podléhající systému minimálních rezerv ECB.

Instituce, které se nacházejí v jiných členských státech, jejichž měnou je euro, a na které se vztahuje výjimka podle čl. 9 odst. 1 nebo 2 nebo podle čl. 9 odst. 5 písm. a) nařízení (EU) 2021/379 (ECB/2021/2) a které se v souladu s odstavcem 2 rozhodnou odečíst závazky vůči institucím nacházejícím se v Chorvatsku, vypočtou své minimální rezervy na základě své rozvahy k 31. prosinci 2022 a vykazují statistické informace podle části 1 přílohy III nařízení (EU) 2021/379 (ECB/2021/2) tak, že instituce, které se nacházejí v Chorvatsku, vykážou již jako instituce podléhající systému minimálních rezerv ECB.

Tím není dotčena povinnost institucí vykazovat statistické informace za dotyčná období v souladu s tabulkou 1 v části 2 přílohy I nařízení (EU) (EU) 2021/379 (ECB/2021/2), v níž se instituce, které se nacházejí v Chorvatsku, vykážou ještě jako banky nacházející se ve „zbytku světa“.

Statistické informace se vykazují ve lhůtách a v souladu s postupy, které jsou stanoveny v nařízení (EU) 2021/379 (ECB/2021/2).

Článek 4

Závěrečná ustanovení

1.   Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem oznámení adresátům.

2.   Použije se ode dne 1. listopadu 2022.

3.   Není-li v tomto rozhodnutí stanoveno jinak, použijí se ustanovení nařízení (EU) 2021/378 (ECB/2021/1) a (EU) 2021/379 (ECB/2021/2).

Článek 5

Určení

Toto rozhodnutí je určeno Hrvatska narodna banka, institucím nacházejícím se v Chorvatsku a institucím nacházejícím se v jiných členských státech, jejichž měnou je euro.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 20. října 2022.

Prezidentka ECB

Christine LAGARDE


(1)  Úř. věst. L 318, 27.11.1998, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 318, 27.11.1998, s. 4.

(3)  Úř. věst. L 318, 27.11.1998, s. 8.

(4)  Úř. věst. L 73, 3.3.2021, s. 1.

(5)  Úř. věst. L 73, 3.3.2021, s. 16.


III Jiné akty

EVROPSKÝ HOSPODÁŘSKÝ PROSTOR

27.10.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 277/218


ROZHODNUTÍ KONTROLNÍHO ÚŘADU ESVO č. 029/22/KOL

ze dne 9. února 2022,

kterým se mění hmotná pravidla v oblasti státní podpory zavedením nových pokynů pro státní podporu v oblasti klimatu, životního prostředí a energetiky 2022 [2022/2072]

KONTROLNÍ ÚŘAD ESVO (dále jen „Kontrolní úřad“), s ohledem na:

Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na články 61 až 63 této dohody a protokol 26 k této dohodě,

Dohodu mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora (dále jen „Dohoda o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru“), a zejména na článek 24 a čl. 5 odst. 2 písm. b) této dohody,

protokol 3 k Dohodě o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru (dále jen „protokol 3“), a zejména na čl. 1 odst. 1 části I tohoto protokolu,

vzhledem k těmto důvodům:

Podle článku 24 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru má Kontrolní úřad uplatňovat ustanovení Dohody o EHP týkající se státní podpory.

Podle čl. 5 odst. 2 písm. b) Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru vydá Kontrolní úřad oznámení nebo pokyny k záležitostem, kterými se Dohoda o EHP zabývá, pokud to tato dohoda nebo Dohoda o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru výslovně stanoví nebo pokud to Kontrolní úřad považuje za nezbytné.

Podle čl. 1 odst. 1 části I protokolu 3 Kontrolní úřad průběžně přezkoumává všechny režimy podpor existující ve státech ESVO (1) a navrhuje vhodná opatření nezbytná pro postupný rozvoj nebo fungování Dohody o EHP.

Pokyny Kontrolního úřadu pro státní podporu v oblasti životního prostředí a energetiky na období 2014–2020 (dále jen „pokyny Kontrolního úřadu 2014–2020“) (2) ve znění pozdějších předpisů (3) byly použitelné do 31. prosince 2021.

Pokyny Kontrolního úřadu 2014–2020 odpovídají pokynům Evropské komise (dále jen „Komise“) pro státní podporu v oblasti životního prostředí a energetiky na období 2014–2020 (dále jen „pokyny Komise 2014–2020“) (4). Pokyny Komise 2014–2020 ve znění pozdějších předpisů (5) byly použitelné do 31. prosince 2021.

Komise dne 27. ledna 2022 přijala Pokyny pro státní podporu v oblasti klimatu, životního prostředí a energetiky 2022 (dále jen „pokyny 2022“) (6).

Pokyny 2022 mají význam i pro Evropský hospodářský prostor (dále jen „EHP“).

V celém EHP je v souladu s cílem homogenity stanoveným v článku 1 Dohody o EHP třeba zajistit jednotné uplatňování pravidel EHP pro státní podporu.

Podle odstavce II v položce „VŠEOBECNÉ“ přílohy XV Dohody o EHP má Kontrolní úřad po konzultaci s Komisí přijmout právní akty odpovídající právním aktům přijatým Komisí.

Pokyny 2022 mohou odkazovat na některé nástroje politiky Evropské unie a na některé právní akty Evropské unie, které nebyly začleněny do Dohody o EHP. S cílem zajistit jednotné uplatňování ustanovení o státní podpoře a rovné podmínky hospodářské soutěže v celém EHP bude Kontrolní úřad při posuzování slučitelnosti podpory s fungováním Dohody o EHP obecně uplatňovat stejná kritéria jako Komise.

Po konzultaci s Komisí,

po konzultaci se státy ESVO,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

1)   Zavedením nových pokynů pro státní podporu v oblasti klimatu, životního prostředí a energetiky 2022 se mění hmotná pravidla v oblasti státní podpory. Pokyny 2022 jsou připojeny k tomuto rozhodnutí a tvoří jeho nedílnou součást.

2)   Kontrolní úřad tyto pokyny použije při posuzování slučitelnosti všech podpor v oblasti klimatu, ochrany životního prostředí a energetiky, na které se vztahuje oznamovací povinnost a které byly nebo mají být poskytnuty od 9. února 2022. Protiprávní podpora bude posuzována v souladu s pravidly platnými ke dni, kdy byla podpora poskytnuta.

Článek 2

Kontrolní úřad použije pokyny 2022 v příslušných případech mimo jiné s těmito úpravami:

a)

je-li uveden odkaz na „členský stát (členské státy)“, považuje jej Kontrolní úřad za odkaz na „stát (státy) ESVO“ (7) nebo v příslušných případech „stát (státy) EHP“;

b)

je-li uveden odkaz na „Evropskou komisi“, považuje jej Kontrolní úřad v příslušných případech za odkaz na „Kontrolní úřad ESVO“;

c)

je-li uveden odkaz na „Smlouvu“ nebo „Smlouvu o fungování EU“, považuje jej Kontrolní úřad za odkaz na „Dohodu o EHP“;

d)

je-li uveden odkaz na „pravidla Unie o státní podpoře“, považuje jej Kontrolní úřad za odkaz na „pravidla EHP o státní podpoře“;

e)

je-li uveden odkaz na článek 107 Smlouvy o fungování EU nebo na oddíly uvedeného článku, považuje jej Kontrolní úřad za odkaz na článek 61 Dohody o EHP a odpovídající oddíly uvedeného článku;

f)

je-li uveden odkaz na článek 108 Smlouvy o fungování EU nebo na oddíly uvedeného článku, považuje jej Kontrolní úřad za odkaz na článek 1 části I protokolu 3 k Dohodě o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru a odpovídající oddíly uvedeného článku;

g)

je-li uveden odkaz na nařízení Rady (EU) 2015/1589 (8), považuje jej Kontrolní úřad za odkaz na část II protokolu 3 k Dohodě o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru;

h)

je-li uveden odkaz na nařízení Komise (ES) č. 794/2004 (9), považuje jej Kontrolní úřad za odkaz na rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO č. 195/04/KOL;

i)

je-li uveden odkaz na znění „(ne)slučitelný s vnitřním trhem“, vykládá jej Kontrolní úřad jako „(ne)slučitelný s fungováním Dohody o EHP“;

j)

je-li uveden odkaz na znění „v rámci Unie (nebo mimo ni)“, vykládá jej Kontrolní úřad jako „v rámci EHP (nebo mimo něj)“;

k)

je-li uveden odkaz na znění „obchod uvnitř Unie“, vykládá jej Kontrolní úřad jako „obchod uvnitř EHP“;

l)

pokud pokyny stanoví, že se budou vztahovat na „všechna odvětví hospodářské činnosti“, Kontrolní úřad je použije na „všechna odvětví hospodářské činnosti nebo části odvětví hospodářské činnosti spadající do oblasti působnosti Dohody o EHP“;

m)

je-li uveden odkaz na sdělení, oznámení nebo pokyny Komise, považuje jej Kontrolní úřad za odkaz na odpovídající pokyny Kontrolního úřadu.

Článek 3

Bod 468 pokynů 2022 se nahrazuje tímto:

„Kontrolní úřad navrhuje státům ESVO tato vhodná opatření podle čl. 1 odst. 1 části I protokolu 3 k Dohodě o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru:

a)

státy EFTA v případě potřeby pozmění stávající režimy podpory na ochranu životního prostředí a energetiky tak, aby je uvedly do souladu s těmito pokyny nejpozději do 31. prosince 2023;

b)

státy ESVO se vyzývají, aby do 11. dubna 2022 vyjádřily svůj výslovný bezpodmínečný souhlas s navrhovanými opatřeními. Pokud se některý ze států ESVO nevyjádří, Kontrolní úřad bude mít za to, že tento stát s navrženými opatřeními nesouhlasí.“

V Bruselu dne 9. února 2022.

Za Kontrolní úřad ESVO

Arne RØKSUND

předseda

odpovědný člen kolegia

Stefan BARRIGA

člen kolegia

Árni Páll ÁRNASON

člen kolegia

Melpo-Menie JOSÉPHIDÈS,

spolupodepisující jako ředitelka

pro právní a výkonné záležitosti


(1)  V čl. 1 písm. b) Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru se uvádí, že pojmem „státy ESVO“ se rozumí Islandská republika a Norské království a za podmínek stanovených v čl. 1 odst. 2 Protokolu, kterým se upravuje Dohoda mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora, Lichtenštejnské knížectví.

(2)  Rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 301/14/KOL ze dne 16. července 2014, kterým se přijetím nových pokynů pro státní podporu v oblasti životního prostředí a energetiky na období 2014–2020 po devadesáté osmé mění procesní a hmotná pravidla v oblasti státní podpory (Úř. věst. L 131, 28.5.2015, s. 1 a dodatek EHP č. 30, 28.5.2015, s. 1).

(3)  Rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 90/20/KOL ze dne 15. července 2020, kterým se po sto sedmé mění procesní a hmotněprávní pravidla v oblasti státní podpory, a to změnou a prodloužením použitelnosti některých pokynů pro státní podporu (Úř. věst. L 359, 29.10.2020, s. 16 a dodatek EHP č. 68, 29.10.2020, s. 4).

(4)  Sdělení Komise – Pokyny pro státní podporu v oblasti životního prostředí a energetiky na období 2014–2020 (Úř. věst. C 200, 28.6.2014, s. 1).

(5)  Sdělení Komise o prodloužení použitelnosti a změnách Pokynů k regionální státní podpoře na období 2014–2020, Pokynů k státní podpoře investic v rámci rizikového financování, Pokynů pro státní podporu v oblasti životního prostředí a energetiky na období 2014–2020, Pokynů pro státní podporu na záchranu a restrukturalizaci nefinančních podniků v obtížích, sdělení „Kritéria pro analýzu slučitelnosti státní podpory, která má podpořit realizaci významných projektů společného evropského zájmu, s vnitřním trhem“, sdělení Komise „Rámec pro státní podporu výzkumu, vývoje a inovací“ a Sdělení Komise členským státům o uplatňování článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie na krátkodobé pojištění vývozních úvěrů, 2020/C 224/02 (Úř. věst. C 224, 8.7.2020, s. 2).

(6)  C(2022) 481 final, zatím nezveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.

(7)  „Státy ESVO“ se rozumí Island, Lichtenštejnsko a Norsko.

(8)  Nařízení Rady (EU) 2015/1589 ze dne 13. července 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 108 Smlouvy o fungování Evropské unie (Úř. věst. L 248, 24.9.2015, s. 9).

(9)  Nařízení Komise (ES) č. 794/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se provádí nařízení Rady (EU) 2015/1589, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 108 Smlouvy o fungování Evropské unie (Úř. věst. L 140, 30.4.2004, s. 1).


SDĚLENÍ KOMISE

Pokyny pro státní podporu v oblasti klimatu, životního prostředí a energetiky na rok 2022

1.

ÚVOD 225

2.

OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE 227

2.1.

Oblast působnosti 227

2.2.

Opatření podpory, na něž se vztahují tyto pokyny 227

2.3.

Struktura pokynů 228

2.4.

Definice 228

3.

Posouzení slučitelnosti podle čl. 107 odst. 3 písm. C) Smlouvy 239

3.1.

Pozitivní podmínka: podpora musí usnadňovat rozvoj určité hospodářské činnosti 239

3.1.1.

Vymezení hospodářské činnosti, kterou toto opatření usnadňuje, jejích pozitivních účinků pro společnost jako celek a případně její význam pro konkrétní politiky Unie 239

3.1.2.

Motivační účinek 240

3.1.3.

Nedošlo k porušení žádného příslušného ustanovení práva Unie 241

3.2.

Negativní podmínka: opatření podpory nesmí nadměrně ovlivňovat podmínky obchodu v takové míře, jež by byla v rozporu se společným zájmem 241

3.2.1.

Minimalizace narušení hospodářské soutěže a obchodu 241

3.2.1.1.

Nezbytnost podpory 241

3.2.1.2.

Vhodnost 242

3.2.1.2.1.

Vhodnost v rámci alternativních nástrojů politiky 243

3.2.1.2.2.

Vhodnost jednotlivých nástrojů podpory 243

3.2.1.3.

Přiměřenost 244

3.2.1.3.1.

Kumulace 245

3.2.1.4.

Transparentnost 246

3.2.2.

Zamezení nežádoucím negativním účinkům na hospodářskou soutěž a obchod 247

3.3.

Zvažování pozitivních účinků podpory oproti negativním účinkům na hospodářskou soutěž a obchod 248

4.

KATEGORIE PODPORY 249

4.1.

Podpora na snižování a pohlcování emisí skleníkových plynů, včetně podpory obnovitelných energií a energetické účinnosti 249

4.1.1.

Odůvodnění 249

4.1.2.

Oblast působnosti a podporované činnosti 249

4.1.2.1.

Podpora na obnovitelnou energii 249

4.1.2.2.

Další podpora na snižování a pohlcování emisí skleníkových plynů a na energetickou účinnost 250

4.1.3.

Minimalizace narušení hospodářské soutěže a obchodu 250

4.1.3.1.

Nezbytnost podpory 250

4.1.3.2.

Vhodnost 251

4.1.3.3.

Způsobilost 251

4.1.3.4.

Veřejná konzultace 252

4.1.3.5.

Přiměřenost 253

4.1.4.

Zamezení nežádoucím negativním účinkům na hospodářskou soutěž a obchod a zajištění rovnováhy 256

4.2.

Podpora na zlepšení energetické náročnosti a environmentální výkonnosti budov 259

4.2.1.

Odůvodnění podpory 259

4.2.2.

Oblast působnosti a podporované činnosti 259

4.2.3.

Motivační účinek 260

4.2.4.

Minimalizace narušení hospodářské soutěže a obchodu 260

4.2.4.1.

Vhodnost 260

4.2.4.2.

Přiměřenost 261

4.2.4.3.

Zamezení nežádoucím negativním účinkům na hospodářskou soutěž a obchod a zajištění rovnováhy 262

4.3.

Podpora na čistou mobilitu 262

4.3.1.

Podpora na pořízení a leasing čistých vozidel a čistého mobilního servisního vybavení a podpora na modernizaci dopravních prostředků a mobilního servisního vybavení 263

4.3.1.1.

Odůvodnění podpory 263

4.3.1.2.

Oblast působnosti a podporované činnosti 263

4.3.1.3.

Motivační účinek 264

4.3.1.4.

Minimalizace narušení hospodářské soutěže a obchodu 264

4.3.1.4.1.

Vhodnost 264

4.3.1.4.2.

Přiměřenost 264

4.3.1.5.

Zamezení nežádoucím negativním účinkům na hospodářskou soutěž a obchod a zajištění rovnováhy 266

4.3.2.

Podpora na zavádění infrastruktury dobíjecích a plnicích stanic 267

4.3.2.1.

Odůvodnění podpory 267

4.3.2.2.

Oblast působnosti a podporované činnosti 267

4.3.2.3.

Minimalizace narušení hospodářské soutěže a obchodu 268

4.3.2.3.1.

Nezbytnost podpory 268

4.3.2.3.2.

Vhodnost 268

4.3.2.3.3.

Přiměřenost 268

4.3.2.4.

Zamezení nežádoucím negativním účinkům na hospodářskou soutěž a obchod a zajištění rovnováhy 269

4.4.

Podpora na účinné využívání zdrojů a přechod k oběhovému hospodářství 271

4.4.1.

Odůvodnění podpory 271

4.4.2.

Oblast působnosti a podporované činnosti 272

4.4.3.

Motivační účinek 273

4.4.4.

Minimalizace narušení hospodářské soutěže a obchodu 274

4.4.4.1.

Nezbytnost podpory 274

4.4.4.2.

Vhodnost 274

4.4.4.3.

Přiměřenost 274

4.4.5.

Zamezení nežádoucím negativním účinkům na hospodářskou soutěž a obchod 276

4.5.

Podpora na prevenci nebo snižování znečištění jiného než znečištění ze skleníkových plynů 276

4.5.1.

Odůvodnění podpory 276

4.5.2.

Oblast působnosti a podporované činnosti 277

4.5.3.

Motivační účinek 278

4.5.4.

Minimalizace narušení hospodářské soutěže a obchodu 278

4.5.4.1.

Nezbytnost podpory 278

4.5.4.2.

Přiměřenost 278

4.5.5.

Zamezení nežádoucím negativním účinkům na hospodářskou soutěž a obchod 279

4.6.

Podpora na sanaci škod na životním prostředí, na obnovu přírodních stanovišť a ekosystémů, na ochranu nebo obnovu biologické rozmanitosti a na zavádění řešení založených na přírodě pro přizpůsobení se změně klimatu a její zmírňování 279

4.6.1.

Odůvodnění podpory 279

4.6.2.

Oblast působnosti a podporované činnosti 280

4.6.3.

Motivační účinek 280

4.6.4.

Přiměřenost 281

4.7.

Podpora ve formě snížení daní nebo parafiskálních poplatků 282

4.7.1.

Podpora v podobě snížení ekologických daní a parafiskálních poplatků 282

4.7.1.1.

Odůvodnění podpory 282

4.7.1.2.

Oblast působnosti a podporované činnosti 282

4.7.1.3.

Minimalizace narušení hospodářské soutěže a obchodu 283

4.7.1.3.1.

Nezbytnost 283

4.7.1.3.2.

Vhodnost 284

4.7.1.3.3.

Přiměřenost 284

4.7.2.

Podpora na ochranu životního prostředí ve formě snížení daní nebo parafiskálních poplatků 284

4.7.2.1.

Odůvodnění podpory 284

4.7.2.2.

Oblast působnosti a podporované činnosti 285

4.7.2.3.

Motivační účinek 285

4.7.2.4.

Přiměřenost 313

4.7.2.5.

Zamezení nežádoucím negativním účinkům na hospodářskou soutěž a obchod 286

4.8.

Podpora na zabezpečení dodávek elektřiny 286

4.8.1.

Odůvodnění podpory 286

4.8.2.

Oblasti působnosti a podporované činnosti 286

4.8.3.

Motivační účinek 287

4.8.4.

Minimalizace narušení hospodářské soutěže a obchodu 287

4.8.4.1.

Nezbytnost 287

4.8.4.2.

Vhodnost 288

4.8.4.3.

Způsobilost 288

4.8.4.4.

Veřejná konzultace 289

4.8.4.5.

Přiměřenost 290

4.8.5.

Zamezení nežádoucím negativním účinkům na hospodářskou soutěž a obchod a zajištění rovnováhy 290

4.9.

Podpora na energetickou infrastrukturu 292

4.9.1.

Odůvodnění podpory 292

4.9.2.

Oblast působnosti a podporované činnosti 294

4.9.3.

Minimalizace narušení hospodářské soutěže a obchodu 294

4.9.3.1.

Nezbytnost a vhodnost 294

4.9.3.2.

Přiměřenost podpory 295

4.9.4.

Zamezení nežádoucím negativním účinkům na hospodářskou soutěž a obchod a zajištění rovnováhy 295

4.10.

Podpora na dálkové vytápění a chlazení 295

4.10.1.

Odůvodnění podpory 295

4.10.2.

Oblasti působnosti a podporované činnosti 296

4.10.3.

Nezbytnost a vhodnost 296

4.10.4.

Přiměřenost opatření podpory 297

4.10.5.

Zamezení nežádoucím negativním účinkům na hospodářskou soutěž a obchod a zajištění rovnováhy 297

4.11.

Podpora ve formě snížení poplatků za elektřinu pro energeticky náročné uživatele 298

4.11.1.

Odůvodnění podpory 298

4.11.2.

Rozsah: Poplatky, jejichž snížení lze povolit 299

4.11.3.

Minimalizace narušení hospodářské soutěže a obchodu 299

4.11.3.1.

Způsobilost 299

4.11.3.2.

Přiměřenost opatření podpory 300

4.11.3.3.

Forma státní podpory 300

4.11.3.4.

Energetické audity a systémy hospodaření s energií 301

4.11.3.5.

Přechodná pravidla 301

4.12.

Podpora na uzavření elektráren využívajících uhlí, rašelinu nebo roponosnou břidlici a na ukončení těžebních operací týkajících se těžby uhlí, rašeliny nebo roponosné břidlice 302

4.12.1.

Podpora na předčasné ukončování ziskových činností souvisejících s uhlím, rašelinou a roponosnou břidlicí 302

4.12.1.1.

Odůvodnění podpory 302

4.12.1.2.

Oblast působnosti a podporované činnosti 303

4.12.1.3.

Motivační účinek 303

4.12.1.4.

Nezbytnost a vhodnost 303

4.12.1.5.

Přiměřenost 303

4.12.1.6.

Zamezení nežádoucím negativním účinkům na hospodářskou soutěž a obchod 304

4.12.2.

Podpora na mimořádné náklady ve vztahu k ukončení nekonkurenceschopných činností využívajících uhlí, rašelinu a roponosné břidlice 304

4.12.2.1.

Odůvodnění podpory 304

4.12.2.2.

Oblast působnosti a podporované činnosti 304

4.12.2.3.

Nezbytnost a vhodnost 305

4.12.2.4.

Motivační účinek a přiměřenost 305

4.12.2.5.

Zamezení nežádoucím negativním účinkům na hospodářskou soutěž a obchod 305

4.13.

Podpora na studie nebo poradenské služby v oblasti otázek týkajících se klimatu, ochrany životního prostředí a energetiky 306

4.13.1.

Podpora na studie nebo poradenské služby v oblasti otázek týkajících se klimatu, ochrany životního prostředí a energetiky 306

4.13.2.

Motivační účinek 306

4.13.3.

Přiměřenost 306

5.

HODNOCENÍ 306

6.

PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV A SLEDOVÁNÍ 307

7.

POUŽITELNOST 308

8.

REVIZE 308

1.   ÚVOD

1.

Komise učinila ze Zelené dohody pro Evropu hlavní politickou prioritu s cílem transformovat Unii na spravedlivou a prosperující společnost s moderní a konkurenceschopnou ekonomikou efektivně využívající zdroje, která v roce 2050 nebude produkovat žádné emise skleníkových plynů a hospodářský růst v ní bude oddělen od využívání zdrojů. Zároveň stanovila, že při této transformaci nesmí být nikdo opomenut. Cíle Komise v oblasti klimatu byly v roce 2019 posíleny sdělením „Zelená dohoda pro Evropu“ (1), v němž bylo stanoveno, že do roku 2050 je třeba dosáhnout nulových čistých emisí skleníkových plynů. Aby Komise nasměrovala naše hospodářství a společnost na spravedlivou, ekologickou a prosperující cestu k dosažení klimatické neutrality do roku 2050, navrhla rovněž cíl pro rok 2030 – snížit čisté emise skleníkových plynů nejméně o 55 % oproti úrovni z roku 1990 (2). Tyto ambiciózní cíle byly zakotveny v evropském právním rámci pro klima (3).

2.

Balíček legislativních návrhů „Fit for 55“ podporuje dosažení těchto cílů (4) a přibližuje Unii k dosažení klimatické neutrality do roku 2050.

3.

Plnění cílů v oblasti klimatické neutrality, v oblasti přizpůsobování se změně klimatu, účinného využívání zdrojů a energie a zásady „energetická účinnost v první řadě“, oběhového hospodářství, nulového znečištění a obnovy biologické rozmanitosti a doprovázení této ekologické transformace bude vyžadovat značné úsilí a dostatečnou podporu. K dosažení cíle stanoveného ve sdělení o Zelené dohodě pro Evropu budou zapotřebí značné investice, včetně investic do obnovitelných zdrojů energie. Komise odhaduje, že dosažení nově navýšených cílů v oblasti klimatu, energetiky a dopravy do roku 2030 si v porovnání s úrovněmi investic v letech 2011–2020 vyžádá dodatečných 390 miliard EUR ročně (5), s dalšími 130 miliardami EUR ročně na ostatní environmentální cíle, u nichž byl odhad proveden dříve (6). Rozsah těchto investičních potřeb vyžaduje nákladově efektivní mobilizaci soukromých i veřejných prostředků. To se dotkne všech odvětví, a tedy hospodářství Unie jako celku.

4.

Politika hospodářské soutěže, především pravidla státní podpory, musí sehrát významnou úlohu při umožňování toho, aby Unie dosáhla cílů, které si stanovila v Zelené dohodě. Sdělení „Zelená dohoda pro Evropu“ výslovně uvádí, že pravidla státní podpory budou zrevidována tak, aby zohledňovala politické cíle dohody, podpořila nákladově efektivní a spravedlivý přechod ke klimatické neutralitě, usnadnila postupné ukončování používání fosilních paliv a současně zajistila rovné podmínky na vnitřním trhu. Tyto pokyny jsou s tím v souladu.

5.

Čl. 107 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie stanoví zásadu, že státní podpora je zakázána, aby nenarušovala hospodářskou soutěž na vnitřním trhu, aby nehrozilo, že hospodářskou soutěž naruší, a aby neovlivňovala obchod mezi členskými státy. V čl. 107 odst. 2 a 3 Smlouvy je však stanoveno, že v některých případech může být státní podpora slučitelná s vnitřním trhem.

6.

Členské státy musí v souladu s čl. 108 odst. 3 Smlouvy státní podporu oznámit s výjimkou opatření, jež splňují podmínky stanovené v nařízení o blokových výjimkách přijatém Komisí podle článku 1 nařízení Rady (EU) 2015/1588 (7).

7.

Tyto pokyny poskytují vodítko ohledně toho, jak bude Komise posuzovat slučitelnost opatření státní podpory na ochranu životního prostředí, včetně opatření na ochranu klimatu, a opatření státní podpory v oblasti energetiky, na která se vztahuje oznamovací povinnost podle čl. 107 odst. 3 písm. c) Smlouvy. Veškeré odkazy na „ochranu životního prostředí“ v těchto pokynech se považují za odkazy na ochranu životního prostředí včetně ochrany klimatu.

8.

Podle čl. 107 odst. 3 písm. c) Smlouvy může být opatření podpory prohlášeno za slučitelné s vnitřním trhem, jsou-li splněny dvě podmínky, z nichž jedna je pozitivní a jedna negativní. Pozitivní podmínka stanoví, že podpora musí usnadňovat rozvoj určité hospodářské činnosti. Negativní podmínka stanoví, že podpora nesmí nepříznivě ovlivňovat podmínky obchodu v míře, která by byla v rozporu se společným zájmem.

9.

Obecně se uznává, že trhy, na nichž funguje hospodářská soutěž, mají tendenci přinášet účinné výsledky, pokud jde o ceny, produkci a využívání zdrojů. Zásah státu však může být nutný k usnadnění rozvoje určitých hospodářských činností, které by se bez podpory nevyvíjely vůbec nebo by se nevyvíjely stejným tempem nebo za stejných podmínek. Zásah tudíž přispívá k inteligentnímu a udržitelnému růstu podporujícímu začlenění.

10.

V případě ochrany životního prostředí dochází k tomu, že kvůli externalitám v oblasti životního prostředí, nedokonalosti informací a nedostatečné koordinaci účastníci trhu někdy při přijímání rozhodnutí o spotřebě, investicích a výrobě plně nezohledňují náklady a přínosy dané hospodářské činnosti, a to i navzdory regulačním zásahům. Uvedená selhání trhu, tedy situace, kdy trhy ponechány samy sobě pravděpodobně nejsou schopny dosáhnout účinných výsledků, nevedou k optimálnímu přínosu pro spotřebitele a společnost obecně, neboť ve vztahu k daným hospodářským činnostem prováděným bez státní podpory nezajišťují dostatečnou úroveň ochrany životního prostředí.

11.

Orgány členských států by měly zajistit, aby opatření podpory, podmínky s ním spojené, postupy pro jeho přijetí a podporovaná činnost nebyly v rozporu s právem Unie v oblasti životního prostředí. Orgány členských států by měly rovněž zajistit, aby se při rozhodování o podpoře mohla vyjádřit dotčená veřejnost. Jednotlivcům a organizacím by měla být také poskytnuta možnost danou podporu nebo opatření, kterým se tato podpora provádí, napadnout u vnitrostátních soudů, pokud mohou předložit důkazy o nedodržování právních předpisů Unie v oblasti životního prostředí (8).

2.   OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE

2.1.   Oblast působnosti

12.

Tyto pokyny se vztahují na státní podporu poskytovanou s cílem usnadnit rozvoj hospodářských činností způsobem, který zlepšuje ochranu životního prostředí, a také na státní podporu poskytovanou na činnosti v odvětví energetiky, které se řídí Smlouvou, pokud se na tato opatření podpory vztahuje oddíl 2.2 těchto pokynů. Tyto pokyny se proto vztahují i na odvětví, která podléhají zvláštním pravidlům Unie o státní podpoře, pokud tato zvláštní pravidla Unie nestanoví jinak nebo pokud neobsahují ustanovení o podpoře na ochranu životního prostředí nebo o podpoře v odvětví energetiky vztahující se na totéž opatření; v takovém případě mají přednost zvláštní odvětvové předpisy. Tyto pokyny mají přednost před bodem 17 písm. b) pokynů pro leteckou dopravu (9), pokud jde o opatření podpory na ochranu životního prostředí ve prospěch velkých letišť s objemem cestujících nad 5 milionů ročně.

13.

Tyto pokyny se nevztahují na:

a)

státní podporu na koncepci a výrobu produktů, strojů, vybavení nebo dopravních prostředků šetrných k životnímu prostředí, které mohou být provozovány za využití menšího množství přírodních zdrojů, ani na opatření přijatá v rámci závodů nebo jiných výrobních jednotek s cílem zlepšit bezpečnost nebo hygienu (10);

b)

státní podporu na výzkum, vývoj a inovace, pro niž platí pravidla vymezená v Rámci pro státní podporu výzkumu, vývoje a inovací (11);

c)

státní podporu, na kterou se vztahují pravidla o státní podpoře v odvětví zemědělství a lesnictví (12) nebo v odvětví rybolovu a akvakultury (13);

d)

státní podporu v oblasti jaderné energetiky.

14.

Podpora v oblasti energetiky a ochrany životního prostředí nesmí být poskytnuta podnikům v obtížích, jak je pro účely těchto pokynů definují pokyny Komise pro státní podporu na záchranu a restrukturalizaci podniků v obtížích (14).

15.

Při posuzování podpory poskytnuté podniku, na který se vztahuje dosud neuhrazený příkaz k navrácení podpory na základě předchozího rozhodnutí Komise, jímž byla podpora prohlášena za protiprávní a neslučitelnou s vnitřním trhem, Komise zohlední částku podpory, která má být navrácena (15).

2.2.   Opatření podpory, na něž se vztahují tyto pokyny

16.

Komise určila v oblasti ochrany životního prostředí a energie řadu kategorií opatření, ve vztahu k nimž může být státní podpora za určitých podmínek slučitelná s vnitřním trhem podle čl. 107 odst. 3 písm. c) Smlouvy:

a)

podpora na snižování a pohlcování emisí skleníkových plynů, a to i prostřednictvím podpory energie z obnovitelných zdrojů a energetické účinnosti;

b)

podpora na zlepšení energetické náročnosti a environmentální výkonnosti budov;

c)

podpora na pořízení a leasing čistých vozidel (používaných pro leteckou, silniční, železniční, vnitrozemskou vodní a námořní dopravu) a čistého mobilního servisního vybavení a podpora na modernizaci dopravních prostředků a mobilního servisního vybavení;

d)

podpora na zavádění dobíjecí a plnicí infrastruktury pro čistá vozidla;

e)

podpora na účinné využívání zdrojů a na podporu přechodu k oběhovému hospodářství;

f)

podpora na prevenci nebo snižování znečištění jiného než znečištění ze skleníkových plynů;

g)

podpora na sanaci škod na životním prostředí, obnovu přírodních stanovišť a ekosystémů, ochranu nebo obnovu biologické rozmanitosti a zavádění přírodě blízkých řešení pro přizpůsobení se změně klimatu a její zmírňování;

h)

podpora ve formě snížení daní nebo parafiskálních poplatků;

i)

podpora na zabezpečení dodávek elektřiny;

j)

podpora na energetickou infrastrukturu;

k)

podpora na dálkové vytápění a chlazení;

l)

podpora ve formě snížení poplatků za elektřinu pro energeticky náročné odběratele;

m)

podpora na uzavření elektráren využívajících uhlí, rašelinu nebo roponosnou břidlici a na ukončení těžby uhlí, rašeliny nebo roponosné břidlice;

n)

podpora na studie nebo poradenské služby v oblasti otázek týkajících se klimatu, ochrany životního prostředí a energetiky.

2.3.   Struktura pokynů

17.

Kapitola 3 stanoví kritéria slučitelnosti, která jsou obecně použitelná na všechny jednotlivé kategorie podpory, na něž se tyto pokyny vztahují. Oddíl 3.2.1.3.1 o kumulaci se týká všech kategorií podpory, na něž se vztahují tyto pokyny. Kapitola 4 stanoví konkrétní kritéria slučitelnosti pro opatření podpory, na něž se vztahují jednotlivé oddíly této kapitoly. Kritéria slučitelnosti uvedená v kapitole 3 se použijí, pokud nejsou ve speciálně zaměřených oddílech kapitoly 4 uvedena konkrétnější ustanovení.

18.

Podmínky stanovené v těchto pokynech se vztahují na režimy podpory a na jednotlivé podpory bez ohledu na to, zda jsou založeny na režimu podpory nebo poskytovány ad hoc, není-li stanoveno jinak.

2.4.   Definice

19.

Pro účely těchto pokynů se použijí tyto definice:

1)

„podporou ad hoc“ se rozumí podpora, která není poskytnuta na základě režimu podpory;

2)

„intenzitou podpory“ se rozumí hrubá částka podpory vyjádřená jako procento způsobilých nákladů. Všechny částky musí být uvedeny před odpočtem daní nebo jiných poplatků. Je-li podpora poskytnuta jinak než formou grantu, musí se její výše stanovit jako hrubý grantový ekvivalent. Podpora splatná v několika splátkách musí být vypočítána v hodnotě platné v okamžiku udělení. Úrokovou sazbou, která se má použít pro účely diskontování a pro výpočet výše podpory při zvýhodněné půjčce (16), je referenční sazba použitelná v době udělení podpory. Intenzita podpory se vypočítává na příjemce;

3)

„podporovanými oblastmi“ se rozumějí oblasti, které jsou v době udělení podpory určeny ve schválené mapě regionální podpory na základě čl. 107 odst. 3 písm. a) a c) Smlouvy;

4)

„zajišťováním výkonové rovnováhy“ pro elektřinu se rozumí zajišťování výkonové rovnováhy ve smyslu čl. 2 bodu 10 v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/943 (17);

5)

„subjektem zúčtování“ se rozumí subjekt zúčtování ve smyslu čl. 2 bodu 14 nařízení (EU) č. 2019/943;

6)

„biologickou rozmanitostí“ se rozumí biologická rozmanitost ve smyslu čl. 2 bodu 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2020/852 (18);

7)

„biopalivem“ se rozumí biopalivo ve smyslu čl. 2 bodu 33 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/2001 (19);

8)

„bioplynem“ se rozumí bioplyn ve smyslu čl. 2 bodu 28 směrnice (EU) 2018/2001;

9)

„biokapalinou“ se rozumí biokapalina ve smyslu čl. 2 bodu 32 směrnice (EU) 2018/2001;

10)

„biomasou“ se rozumí biologicky rozložitelná část produktů, odpadů a zbytků biologického původu ve smyslu čl. 2 bodu 24 směrnice (EU) 2018/2001;

11)

„palivy z biomasy“ se rozumí paliva z biomasy ve smyslu čl. 2 bodu 27 směrnice (EU) 2018/2001;

12)

„kapacitním mechanismem“ se rozumí kapacitní mechanismus ve smyslu čl. 2 bodu 22 nařízení (EU) 2019/943;

13)

„zachycováním a ukládáním uhlíku“ nebo „CCS“ se rozumí soubor technologií, které umožňují zachycování oxidu uhličitého (CO2) vypouštěného z průmyslových zařízení včetně emisí inherentních danému procesu, případně jeho zachycování přímo z okolního vzduchu, jeho přepravu do vhodného úložiště a jeho injektáž do vhodných podzemních geologických formací za účelem trvalého uložení;

14)

„zachycováním a využitím uhlíku“ nebo „CCU“ se rozumí soubor technologií, které umožňují zachycování oxidu uhličitého (CO2) vypouštěného z průmyslových zařízení včetně emisí inherentních danému procesu, případně jeho zachycování přímo z okolního vzduchu, a jeho přepravu na místo spotřeby nebo využití CO2 za účelem plného využití tohoto CO2;

15)

„pohlcováním CO2“ se rozumí antropogenní činnosti, které odstraňují CO2 z atmosféry a trvale ho ukládají do geologických, suchozemských nebo oceánských zásobníků nebo do produktů. Mezi tyto činnosti patří i stávající a potenciální antropogenní posilování biologického nebo geochemického pohlcování a přímé zachycování z ovzduší a ukládání, ale nikoli přirozený příjem CO2, který není přímým důsledkem lidské činnosti;

16)

„režimem dodavatelských závazků“ se rozumí režim, v němž je vytvářena hodnota pro poskytování zboží nebo služeb vydáváním osvědčení pro toto zboží nebo služby a uložením povinnosti nákupu osvědčení dodavatelům nebo spotřebitelům;

17)

„čistým mobilním vybavením pro pozemní odbavení“ se rozumí mobilní vybavení používané při službách souvisejících s leteckou nebo námořní dopravou, které má nulové přímé (výfukové) emise CO2;

18)

„čistým mobilním servisním vybavením“ se rozumí čisté mobilní terminálové vybavení a čisté mobilní vybavení pro pozemní odbavení;

19)

„čistým mobilním terminálovým vybavením“ se rozumí mobilní vybavení používané pro nakládku, vykládku a překládku zboží a intermodálních nákladových jednotek a pro přesun nákladu v prostoru terminálu, které má nulové přímé (výfukové) emise CO2, nebo v případě, že alternativy s nulovými přímými (výfukovými) emisemi CO2 neexistují, má výrazně nižší přímé (výfukové) emise CO2 než konvenční terminálové vybavení;

20)

„čistým vozidlem“ se rozumí:

a)

pokud jde o dvoukolová a tříkolová vozidla a čtyřkolky:

i)

vozidlo spadající do oblasti působnosti nařízení (EU) č. 168/2013, které má nulové výfukové emise CO2 vypočtené v souladu s požadavky stanovenými v článku 24 a v příloze V uvedeného nařízení;

b)

pokud jde o lehká silniční vozidla:

i)

vozidlo kategorie M1, M2 nebo N1, které má nulové výfukové emise CO2, určené v souladu s nařízením Komise (EU) 2017/1151 (20);

ii)

čisté vozidlo ve smyslu čl. 4 bodu 4 písm. a) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/33/ES (21);

c)

pokud jde o těžká silniční vozidla:

i)

těžké vozidlo s nulovými emisemi ve smyslu čl. 4 bodu 5 směrnice 2009/33/ES;

ii)

do 31. prosince 2025 těžké vozidlo s nízkými emisemi ve smyslu čl. 3 bodu 12 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1242 (22);

iii)

do 31. prosince 2025 čisté vozidlo ve smyslu čl. 4 bodu 4 písm. b) směrnice 2009/33/ES, které nespadá do oblasti působnosti nařízení (EU) 2019/1242;

d)

pokud jde o plavidla vnitrozemské plavby:

i)

vnitrozemské plavidlo pro osobní nebo nákladní dopravu s nulovými přímými (výfukovými) emisemi CO2;

ii)

vnitrozemské plavidlo pro osobní dopravu s hybridním nebo dvoupalivovým motorem, které získává při běžném provozu alespoň 50 % energie z paliv s nulovými přímými (výfukovými) emisemi CO2 nebo dobíjením ze zásuvky;

iii)

vnitrozemské plavidlo pro nákladní dopravu, které má přímé (výfukové) emise CO2 na tunokilometr (g CO2/tkm), vypočtené (nebo v případě nových plavidel odhadnuté) pomocí provozního ukazatele energetické účinnosti Mezinárodní námořní organizace (EEOI) o 50 % nižší, než je průměrná referenční hodnota pro emise CO2 stanovená pro těžká vozidla (podskupina vozidel 5-LH) v souladu s článkem 11 nařízení (EU) 2019/1242;

při posuzování toho, zda se dané plavidlo považuje za čisté vozidlo, zohlední Komise vývoj v daném odvětví, a to i s odkazem na technická screeningová kritéria, podle nichž se daná činnost považuje za činnost významně přispívající ke zmírňování změny klimatu, jak je stanoveno v příslušném aktu v přenesené pravomoci podle nařízení (EU) 2020/852;

e)

pokud jde o námořní plavidla:

i)

námořní a pobřežní plavidlo pro osobní nebo nákladní dopravu, pro provoz v přístavu nebo pro pomocné činnosti, které má nulové přímé (výfukové) emise CO2, nebo

ii)

námořní a pobřežní plavidlo pro osobní a nákladní dopravu, pro provoz v přístavu nebo pro pomocné činnosti, které má hybridní nebo dvoupalivový motor, které při běžném provozu na moři a v přístavech získává alespoň 25 % energie z paliv s nulovými přímými (výfukovými) emisemi CO2 nebo dobíjením ze zásuvky, nebo jehož hodnota dosaženého indexu energeticky účinného designu odsouhlaseného Mezinárodní námořní organizací (EEDI) je o 10 % nižší než požadavky na EEDI platné k 1. dubnu 2022, a které je schopno využívat paliva s nulovými přímými (výfukovými) emisemi CO2 nebo paliva z obnovitelných zdrojů, nebo

iii)

námořní a pobřežní plavidlo pro nákladní dopravu používané výhradně k poskytování služeb pobřežní dopravy a námořní dopravy na krátké vzdálenosti s cílem dosáhnout přechodu na jiný způsob dopravy, tedy přepravovat po moři náklad, který je v současné době přepravován po souši, přičemž přímé (výfukové) emise CO2 tohoto plavidla vypočtené pomocí indexu energeticky účinného designu (EEDI) jsou o 50 % nižší než průměrná referenční hodnota emisí CO2 definovaná pro těžká vozidla (podskupina vozidel 5-LH) v souladu s článkem 11 nařízení 2019/1242;

při posuzování toho, zda se dané plavidlo považuje za čisté vozidlo, zohlední Komise vývoj v daném odvětví, a to i s odkazem na technická screeningová kritéria, podle nichž se daná činnost považuje za činnost významně přispívající ke zmírňování změny klimatu, jak je stanoveno v příslušném aktu v přenesené pravomoci podle nařízení (EU) 2020/852;

f)

pokud jde o železniční kolejová vozidla:

i)

kolejová vozidla s nulovými přímými (výfukovými) emisemi CO2;

ii)

kolejová vozidla, která mají nulové přímé (výfukové) emise CO2, jsou-li provozována na trati s potřebnou infrastrukturou, a která používají tradiční motor, není-li taková infrastruktura k dispozici (konfigurace Bi-mode);

g)

pokud jde o letadla:

i)

letadlo s nulovými přímými (výfukovými) emisemi CO2;

ii)

letadlo s významně vylepšenou environmentální výkonností ve srovnání s výkonností letadla se stejnou vzletovou hmotností odpovídající alternativě široce dostupné na trhu;

21)

„kombinovanou výrobou tepla a elektřiny“ neboli kogenerací se rozumí kombinovaná výroba tepla a elektřiny ve smyslu čl. 2 bodu 30 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2012/27 (23);

22)

„kontaminovanou lokalitou“ se rozumí lokalita, kde byla potvrzena přítomnost materiálů nebo látek pocházejících z lidské činnosti v takové míře, že představuje značné riziko pro lidské zdraví nebo životní prostředí s ohledem na stávající a budoucí schválené využívání půdy, mořského dna nebo řek;

23)

demonstračním projektem“ se rozumí demonstrační projekt ve smyslu čl. 2 bodu 24 nařízení (EU) 2019/943;

24)

„digitalizací“ se rozumí přijímání technologií provozovaných prostřednictvím elektronických zařízení a/nebo systémů, které umožňují zvýšit funkčnost výrobku, rozvíjet on-line služby, modernizovat postupy nebo přejít na obchodní modely založené na vynechání zprostředkovatelů u výroby zboží a poskytování služeb, což má v konečném důsledku transformační dopad;

25)

„odstraněním“ se rozumí odstranění ve smyslu čl. 3 bodu 19 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/98/ES (24);

26)

„provozovatelem distribuční soustavy“ se rozumí provozovatel distribuční soustavy ve smyslu čl. 2 bodu 29 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/944 (25);

27)

„dálkovým vytápěním“ nebo „dálkovým chlazením“ se rozumí ústřední vytápění nebo chlazení ve smyslu čl. 2 bodu 19 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2010/31 (26);

28)

„soustavami dálkového vytápění a/nebo chlazení“ se rozumějí zařízení pro výrobu tepla a/nebo chladu, sítě pro jejich skladování a distribuci, včetně primární, přenosové, sítě a sekundární sítě potrubí pro dodávky vytápění nebo chlazení spotřebitelům. Odkaz na dálkové vytápění se vykládá jako odkaz na soustavy dálkového vytápění a/nebo chlazení podle toho, zda sítě poskytují vytápění nebo chlazení společně nebo odděleně;

29)

„ekologickou inovací“ se rozumějí veškeré inovační činnosti včetně nových výrobních postupů, nových výrobků nebo služeb a nového způsobu řízení nebo nových obchodních postupů, jejichž výsledkem nebo cílem je podstatně zdokonalit ochranu životního prostředí a podstatně snížit environmentální dopad znečištění. Pro účely této definice se za inovace nepovažují:

a)

činnosti vedoucí pouze k menším změnám nebo zlepšením ochrany životního prostředí;

b)

zvýšení výrobní kapacity nebo kapacity k poskytování služeb přidáním výrobních nebo logistických systémů, které jsou velmi podobné již používaným systémům;

c)

změny obchodních praktik, organizace pracoviště nebo vnějších vztahů, jež jsou založeny na způsobech organizace, které jsou již v podniku používány;

d)

změny ve strategii řízení;

e)

fúze a akvizice;

f)

upuštění od používání určitého postupu;

g)

prostá obnova nebo navýšení kapitálu;

h)

změny plynoucí výlučně ze změn v cenách výrobních faktorů, z úprav podle potřeb zákazníka a z pravidelných sezónních nebo jiných cyklických změn;

i)

obchodování s novými nebo podstatně zdokonalenými výrobky;

30)

„ekosystémem“ se rozumí ekosystém ve smyslu čl. 2 bodu 13 nařízení (EU) 2020/852;

31)

„energetickou účinností“ se rozumí energetická účinnost ve smyslu čl. 2 bodu 4 směrnice 2012/27/EU;

32)

„ukládáním energie“ se rozumí ukládání energie v elektrizační soustavě ve smyslu čl. 2 bodu 59 směrnice (EU) 2019/944;

33)

„zařízením pro ukládání energie“ se rozumí zařízení pro ukládání energie v elektrizační soustavě ve smyslu čl. 2 bodu 60 směrnice (EU) 2019/944;

34)

„účinným dálkovým vytápěním a chlazením“ se rozumí účinné dálkové vytápění a chlazení ve smyslu čl. 2 bodu 41 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/27/EU;

35)

„energií z obnovitelných zdrojů“ se rozumí energie vyrobená v zařízeních, která využívají pouze obnovitelné zdroje energie podle čl. 2 bodu 1 směrnice (EU) 2018/2001, a z hlediska výhřevnosti určená část energie vyrobená z obnovitelných zdrojů v hybridních zařízeních, která využívají i konvenční zdroje energie. Patří sem i obnovitelná elektrická energie používaná k doplnění akumulačních systémů připojených za měřidlem (buď společně, nebo jako doplněk zařízení vyrábějícího elektřinu z obnovitelných zdrojů energie), nikoli však elektrická energie vyrobená využitím těchto akumulačních systémů;

36)

„energetickou infrastrukturou“ (27) se rozumí fyzické vybavení nebo zařízení, které je umístěno v Unii, nebo které propojuje Unii s jednou třetí zemí nebo několika třetími zeměmi, a které spadá do následujících kategorií:

a)

v oblasti elektrické energie:

i)

přenosové a distribuční soustavy, kde se „přenosem“ rozumí přeprava elektřiny na pevnině i na moři propojenou přenosovou soustavou velmi vysokého napětí a vysokého napětí s cílem dodávat elektřinu konečným spotřebitelům nebo distribučním podnikům, která však nezahrnuje dodávky samotné, a „distribucí“ se rozumí přenos elektřiny na pevnině i na moři distribuční soustavou vysokého, středního a nízkého napětí s cílem dodávat ji zákazníkům, která však nezahrnuje dodávky samotné;

ii)

veškeré vybavení nebo zařízení nezbytné pro bezpečný a efektivní provoz soustav uvedených v bodu i) včetně ochranných, monitorovacích a kontrolních systémů na všech napěťových úrovních a rozvodnách;

iii)

plně integrované komponenty sítě ve smyslu čl. 2 bodu 51 směrnice (EU) 2019/944;

iv)

inteligentní elektrorozvodné sítě, jimiž se rozumí systémy a součásti, které integrují informační a komunikační technologie prostřednictvím operačních digitálních platforem, kontrolní systémy a technologie senzorů jak na úrovni přenosu, tak na úrovni distribuce, jejichž cílem je bezpečnější, účinnější a inteligentnější síť pro přenos a distribuci elektřiny a větší kapacita pro integraci nových forem výroby, skladování a spotřeby stejně jako usnadnění nových obchodních modelů a struktur trhu;

v)

elektrizační soustavy na moři, jimiž se rozumí jakékoli zařízení nebo instalace infrastruktury pro přenos nebo distribuci elektřiny, jak je uvedeno v bodě i), které má dvojí funkci: propojení energetických soustav a přenos nebo distribuce elektřiny z obnovitelných zdrojů na moři z míst výroby elektřiny na moři do dvou nebo více zemí. To zahrnuje rovněž inteligentní sítě, jakož i veškerá sousední zařízení nebo instalace na moři nezbytná pro bezpečný, spolehlivý a efektivní provoz, včetně ochranných, monitorovacích a kontrolních systémů a nezbytných rozvoden, pokud také zajišťují interoperabilitu technologií, mimo jiné kompatibilitu rozhraní mezi různými technologiemi;

b)

v oblasti plynu (zemního plynu, bioplynu včetně biometanu a/nebo plynu z obnovitelných zdrojů nebiologického původu):

i)

plynovody pro přepravu a distribuci plynu, které jsou součástí sítě, s výjimkou vysokotlakých plynovodů používaných pro přívod zemního plynu;

ii)

podzemní zásobníky napojené na vysokotlaké a velmi vysokotlaké plynovody uvedené v bodu i),

iii)

přijímací, skladovací a znovuzplynovací nebo dekompresní zařízení pro zkapalněný či stlačený plyn;

iv)

veškeré vybavení nebo zařízení nezbytné pro bezpečný, spolehlivý a efektivní provoz soustavy nebo pro zajištění obousměrné kapacity, včetně kompresorových stanic;

v)

inteligentní plynové sítě, jimiž se rozumí veškeré následující vybavení nebo veškerá zařízení, jejichž cílem je umožnit a usnadnit integraci obnovitelných a nízkouhlíkových plynů (včetně vodíku nebo plynů nebiologického původu) do sítě: digitální systémy a komponenty, které integrují informační a komunikační technologie, kontrolní systémy a technologie senzorů, jejichž cílem je umožnit interaktivní a inteligentní monitorování, měření, kontrolu kvality a řízení výroby, přenosu, distribuce a spotřeby plynu v rámci plynárenské sítě. Inteligentní sítě mohou rovněž zahrnovat vybavení umožňující zpětné toky z úrovně distribuce na úroveň přenosu a související nezbytnou modernizaci stávající sítě;

c)

v oblasti vodíku (28):

i)

přepravní potrubí pro vysokotlakou přepravu vodíku, jakož i distribuční potrubí pro místní distribuci vodíku, které umožňuje transparentní a nediskriminační přístup více uživatelům sítě;

ii)

skladovací zařízení, tedy zařízení používaná pro skladování vodíku s vysokým stupněm čistoty, včetně části vodíkového terminálu užívané pro skladování, ale mimo části užívané pro produkci, a včetně zařízení vyhrazených výlučně pro provozovatele vodíkových sítí při plnění jejich funkcí. Zařízení pro skladování vodíku zahrnují podzemní zásobníky napojené na vysokotlaké potrubí na přepravu nebo distribuci vodíku uvedené v bodě i);

iii)

zařízení pro expedici, příjem, opětovné zplyňování nebo dekompresi vodíku nebo vodíku obsaženého v jiných chemických látkách za účelem vstřikování vodíku do sítě buď pro plyn, nebo výlučně pro vodík;

iv)

terminály, tedy zařízení používaná pro přeměnu kapalného vodíku na plynný vodík za účelem vstřikování do vodíkové sítě. Terminály zahrnují doplňkové vybavení a dočasné skladování nezbytné pro proces transformace a následné vstřikování do vodíkové sítě, ale nezahrnují žádnou část vodíkového terminálu používanou pro skladování;

v)

propojovací vedení, tedy vodíková síť (nebo její část), která překračuje nebo přesahuje hranici mezi členskými státy nebo mezi členským státem a třetí zemí až na území členského státu nebo do teritoriálních vod daného členského státu;

vi)

veškeré vybavení nebo zařízení nezbytné pro bezpečný, spolehlivý a efektivní provoz vodíkové soustavy nebo pro zajištění obousměrné kapacity, včetně kompresorových stanic;

d)

v oblasti oxidu uhličitého (29):

i)

potrubí, jiné než těžební sítě, sloužící k přepravě oxidu uhličitého z více než jednoho zdroje, tj. průmyslová zařízení (včetně elektráren), která produkují oxid uhličitý na základě spalování nebo jiných chemických reakcí sloučenin obsahujících fosilní či nefosilní uhlík za účelem trvalého geologického uložení oxidu uhličitého podle článku 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/31/ES (30) nebo za účelem využívání oxidu uhličitého jako vstupní suroviny nebo za účelem zvýšení výnosů biologických procesů;

ii)

zařízení pro zkapalňování a skladování oxidu uhličitého s cílem jeho přepravy nebo skladování;

iii)

infrastruktura v rámci geologických formací užívaná k trvalému geologickému uložení oxidu uhličitého podle článku 3 směrnice 2009/31/ES a související povrchová a injektážní zařízení;

iv)

veškeré vybavení nebo zařízení nezbytné pro řádné, bezpečné a efektivní fungování daného systému včetně ochranných, monitorovacích a kontrolních systémů. To může zahrnovat vyhrazená mobilní aktiva pro přepravu a skladování oxidu uhličitého za předpokladu, že tato mobilní aktiva splňují definici čistého vozidla;

e)

infrastruktura používaná pro přenos nebo distribuci tepelné energie ve formě páry, teplé vody nebo chlazených kapalin od více výrobců/uživatelů na základě využívání obnovitelné energie nebo odpadního tepla z průmyslových aplikací;

f)

projekty společného zájmu definované v čl. 2 bodu 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 347/2013 (31) a projekty společného zájmu uvedené v článku 171 Smlouvy;

g)

jiné kategorie infrastruktury, týká se infrastruktury, která umožňuje fyzické nebo bezdrátové připojení energie z obnovitelných zdrojů nebo energie bez emisí uhlíku mezi výrobci a uživateli z více přístupových a výstupních bodů a která je přístupná třetím stranám, jež nepatří k podnikům vlastníků/provozovatelů infrastruktury;

37)

„energetickou náročností“ se rozumí energetická náročnost budovy ve smyslu čl. 2 bodu 4 směrnice 2010/31/EU;

38)

„úsporami energie“ se rozumí úspory energie ve smyslu čl. 2 bodu 5 směrnice 2012/27/EU;

39)

„ochranou životního prostředí“ se rozumí činnost nebo aktivita určená ke snížení nebo zamezení znečištění, nepříznivých dopadů na životní prostředí nebo jiného poškození fyzického prostředí (včetně vzduchu, vody a půdy), ekosystémů nebo přírodních zdrojů lidskou činností, a to i za účelem zmírnění změny klimatu, ke snížení nebezpečí takovéhoto poškození, k ochraně a obnově biologické rozmanitosti nebo vedoucí k účinnějšímu využívání přírodních zdrojů včetně opatření na úsporu energie a využívání obnovitelných zdrojů energie a jiných technik snižování emisí skleníkových plynů a dalších znečišťujících látek, jakož i k přechodu na modely oběhového hospodářství, jejichž cílem je snížit používání primárních surovin a zvýšit efektivitu. Patří sem i opatření, která posilují adaptační schopnost a minimalizují zranitelnost vůči dopadům klimatu;

40)

„ekologickou daní nebo parafiskálním poplatkem“ se rozumí daň nebo poplatek, které se uplatňují na specifický daňový základ, produkty nebo služby s jasně negativním dopadem na životní prostředí, nebo daň či poplatek, které mají docílit toho, aby cena činností, zboží nebo služeb zahrnovala i náklady na životní prostředí, nebo toho, aby se výrobci a spotřebitelé přeorientovali na činnosti, které více respektují životní prostředí;

41)

„plánem hodnocení“ se rozumí dokument, který zahrnuje jeden nebo více režimů podpory a obsahuje alespoň tyto minimální prvky:

a)

cíle, které mají být hodnoceny;

b)

otázky pro hodnocení;

c)

výsledné ukazatele;

d)

metodu, jež se pro účely hodnocení navrhuje;

e)

požadavky na sběr údajů;

f)

navrhovaný časový harmonogram hodnocení včetně data předložení průběžných a závěrečných hodnotících zpráv;

g)

popis nezávislého orgánu, který provede hodnocení, nebo kritérií, která se použijí při jeho výběru, a postupy, jež zajistí přístup veřejnosti k hodnocení;

42)

„systémem rozšířené odpovědnosti výrobce“ se rozumí systém rozšířené odpovědnosti výrobce ve smyslu čl. 2 bodu 21 směrnice 2008/98/ES;

43)

„výrobcem“ se rozumí podnik, který vyrábí elektrickou energii pro komerční účely;

44)

„skleníkovým plynem“ se rozumí jakýkoli plyn, který přispívá ke skleníkovému efektu tím, že pohlcuje infračervené záření, včetně oxidu uhličitého, metanu, oxidu dusného a fluorovaných plynů, jako jsou například fluorované uhlovodíky;

45)

„vysoce účinnou kombinovanou výrobou tepla a elektřiny“ se rozumí kombinovaná výroba tepla a elektřiny ve smyslu čl. 2 bodu 34 směrnice 2012/27/EU;

46)

„provozovatelem vodíkové sítě“ se rozumí fyzická nebo právnická osoba, která provádí přepravu v rámci vodíkové sítě a odpovídá za provoz, údržbu a v případě potřeby za rozvoj vodíkové sítě v dané oblasti a případně za její propojení s jinými vodíkovými sítěmi a za zabezpečení dlouhodobé schopnosti této soustavy uspokojovat přiměřenou poptávku po přepravě vodíku;

47)

„odchylkou“ se rozumí odchylka ve smyslu čl. 2 bodu 8 nařízení Komise (EU) 2017/2195;

48)

„zúčtováním odchylek“ se rozumí zúčtování odchylek ve smyslu čl. 2 bodu 9 nařízení Komise (EU) 2017/2195;

49)

„intervalem zúčtování odchylek“ se rozumí interval zúčtování odchylek ve smyslu čl. 2 bodu 15 nařízení (EU) 2019/943;

50)

„jednotlivou podporou“ se rozumí podpora ad hoc a poskytování podpory podléhající oznamovací povinnosti na základě režimu podpory;

51)

„režimem přerušitelnosti“ se rozumí opatření pro zabezpečení dodávek elektřiny určené k zajištění stabilní frekvence v elektroenergetické soustavě nebo k řešení krátkodobých problémů s bezpečností dodávek, mimo jiné přerušením zatížení;

52)

„mikropodnikem“ se rozumí podnik, který splňuje podmínky pro mikropodniky stanovené v doporučení Komise o definici mikropodniků a malých a středních podniků (32);

53)

„řešením založeným na přírodě“ se rozumí řešení, které je inspirováno a podporováno přírodou, které je nákladově efektivní a současně přináší výhody v sociální a hospodářské oblasti a v oblasti ochrany životního prostředí a které pomáhá budovat odolnost a vnáší větší množství a rozmanitost přírody a přírodních prvků a procesů do měst, krajiny a moře prostřednictvím místně přizpůsobených systémových zásahů účinně využívajících zdroje;

54)

„opatřením týkajícím se přetížení sítě“ se rozumí opatření v oblasti bezpečnosti dodávek elektřiny určené k vyrovnání nedostatečnosti v elektrické přenosové nebo distribuční síti;

55)

„znečišťující látkou“ se rozumí znečišťující látka ve smyslu čl. 2 bodu 10 nařízení (EU) 2020/852;

56)

„znečišťovatelem“ se rozumí znečišťovatel ve smyslu bodu 3 přílohy doporučení Rady 75/436/Euratom, ESUO, EHS (33);

57)

„znečištěním“ se rozumí znečištění ve smyslu čl. 3 bodu 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/75/EU (34);

58)

„zásadou znečišťovatel platí“ se rozumí, že náklady na opatření určené k odstranění znečištění by měl nést znečišťovatel, který je způsobil;

59)

„přípravou k opětovnému použití“ se rozumí příprava k opětovnému použití ve smyslu čl. 3 bodu 16 směrnice 2008/98/ES;

60)

„dobíjecí infrastrukturou“ se rozumí pevná nebo mobilní infrastruktura, která dodává čistým vozidlům nebo čistému mobilnímu servisnímu vybavení elektřinu;

61)

„využitím“ se rozumí využití ve smyslu čl. 3 bodu 15 směrnice 2008/98/ES;

62)

„recyklací“ se rozumí recyklace ve smyslu čl. 3 bodu 17 směrnice 2008/98/ES;

63)

„referenčním projektem“ se rozumí vzorový projekt, který je reprezentativní pro průměrný projekt v kategorii příjemců způsobilých pro daný režim podpory;

64)

„infrastrukturou plnicích stanic“ se rozumí pevná nebo mobilní infrastruktura pro poskytování vodíku, zemního plynu v plynné formě (stlačený zemní plyn (CNG)) a ve zkapalněné formě (zkapalněný zemní plyn (LNG)), bioplynu a biopaliv, včetně pokročilých biopaliv nebo syntetických paliv vyrobených na základě energie;

65)

„obnovou“ se rozumí činnosti v oblasti environmentálního řízení, jejichž cílem je obnovit určitou úroveň fungování ekosystému v lokalitách, které se nacházejí ve špatném ekologickém stavu, přičemž cílem je spíše obnova a průběžné poskytování ekosystémových služeb než biologická rozmanitost a integrita vymezeného přirozeného nebo polopřirozeného referenčního ekosystému;

66)

„sanací“ se rozumí činnosti v oblasti environmentálního řízení, jako je například odstraňování nebo detoxikace kontaminantů nebo přebytku živin z půdy a vody, jejímž cílem je odstranit zdroje degradace;

67)

„elektrickou energií z obnovitelných zdrojů“ se rozumí elektřina vyrobená z obnovitelných zdrojů ve smyslu čl. 2 bodu 1 směrnice (EU) 2018/2001;

68)

„společenstvím pro obnovitelné zdroje“ se rozumí společenství pro obnovitelné zdroje ve smyslu čl. 2 bodu 16 směrnice (EU) 2018/2001;

69)

„obnovitelnou energií“ se rozumí energie z obnovitelných zdrojů nebo obnovitelná energie ve smyslu čl. 2 bodu 1 směrnice (EU) 2018/2001;

70)

„obnovitelným vodíkem“ se rozumí vodík vyrobený z energie z obnovitelných zdrojů v souladu s metodikami stanovenými pro kapalná a plynná paliva z obnovitelných zdrojů nebiologického původu používaná v odvětví dopravy ve směrnici (EU) 2018/2001;

71)

„kapalnými a plynnými palivy z obnovitelných zdrojů nebiologického původu používanými v odvětví dopravy“ se rozumí kapalná či plynná paliva z obnovitelných zdrojů nebiologického původu používaná v odvětví dopravy ve smyslu čl. 2 bodu 36 směrnice (EU) 2018/2001;

72)

„zdrojovou přiměřeností“ se rozumí úroveň vyrobené kapacity, která je považována za přiměřenou k uspokojení poptávky v kterémkoli období v určité nabídkové zóně, a to na základě běžného statistického ukazatele, který je používán organizacemi, jež orgány Unie uznávají jako organizace, které plní zásadní úlohu při vytváření jednotného trhu s elektrickou energií, např. Evropskou sítí provozovatelů elektroenergetických přenosových soustav (ENTSO-E);

73)

„účinným využíváním zdrojů“ se rozumí snižování množství vstupů potřebných k výrobě jednotky výstupu nebo nahrazování primárních vstupů vstupy sekundárními;

74)

„obnovením“ se rozumí proces napomáhání využití ekosystému jako prostředek zachování biologické rozmanitosti a zvýšení odolnosti ekosystému, zejména vůči změně klimatu. Obnovení ekosystémů zahrnuje opatření přijatá za účelem zlepšení stavu ekosystému a znovuvytvoření nebo opětovné založení ekosystému tam, kde došlo ke ztrátě tohoto stavu, a opatření přijatá za účelem zlepšení odolnosti ekosystému a jeho přizpůsobení se změně klimatu;

75)

„opětovným použitím“ se rozumí opětovné použití ve smyslu čl. 3 bodu 13 směrnice 2008/98/ES a zahrnuje jakýkoliv postup, kterým jsou výrobky nebo jejich části, které nejsou odpadem, znovu použity pro jiné účely, než pro které byly původně určeny;

76)

„malým podnikem“ se rozumí podnik, který splňuje podmínky pro malé podniky stanovené v doporučení Komise o definici mikropodniků a malých a středních podniků;

77)

„malým a středním podnikem“ (dále jen „MSP“) se rozumí podnik, který splňuje podmínky stanovené v doporučení Komise o definici mikropodniků a malých a středních podniků;

78)

„malým podnikem se střední tržní kapitalizací“ se rozumí podnik, který není malým a středním podnikem a který má nejvíce 499 zaměstnanců, spočítaných v souladu s články 3 až 6 přílohy I nařízení Komise (EU) č. 651/2014 (35), a jehož roční obrat nepřesahuje 100 milionů EUR nebo jehož bilanční suma roční rozvahy nepřesahuje 86 milionů EUR. Několik subjektů bude považováno za jeden podnik, pokud bude splněna kterákoli z podmínek uvedených v čl. 3 bodě 3 přílohy I nařízení Komise (EU) č. 651/2014;

79)

„inteligentním dobíjením“ se rozumí dobíjení, při kterém se intenzita elektřiny dodávané do baterie upravuje v reálném čase na základě informací získaných prostřednictvím elektronické komunikace;

80)

„připraveností pro chytrá řešení“ se rozumí schopnost budov nebo ucelených částí budov přizpůsobit svůj provoz potřebám uživatelů včetně optimalizace energetické účinnosti a celkové energetické náročnosti a přizpůsobit provoz v reakci na signály ze sítě;

81)

„běžnou odpovědností za odchylku subjektu zúčtování“ se rozumí odpovědnost za odchylku subjektu zúčtování, kterou nesou bez rozdílu všichni výrobci bez ohledu na použitou technologii ve smyslu článku 5 nařízení (EU) 2019/943;

82)

„zahájením prací“ se rozumí první pevný závazek (týkající se například objednávky zařízení nebo zahájení stavebních prací) nebo jiný závazek, který činí investici nevratnou. Za zahájení prací se nepovažuje nákup pozemků a přípravné práce, jako je získávání povolení a provádění předběžných studií proveditelnosti. V případě převzetí se „zahájením prací“ rozumí okamžik, kdy je pořízen majetek přímo související s pořízenou provozovnou;

83)

„strategickou rezervou“ se rozumí kapacitní mechanismus, při kterém je kapacita v oblasti elektřiny, jako je výroba, skladování nebo odezva na straně poptávky, držena mimo trh s elektřinou a nasazena pouze za určitých okolností;

84)

„celkovými náklady vlastnictví“ se rozumí celkové náklady na pořízení a vlastnictví vozidla po dobu jeho životnosti, které zahrnují náklady na pořízení nebo leasing vozidla, náklady na palivo, náklady na údržbu a opravy, náklady na pojištění, finanční náklady a daně;

85)

„provozovatelem přenosové soustavy“ se rozumí provozovatel přenosové soustavy ve smyslu čl. 2 bodu 35 směrnice (EU) 2019/944;

86)

„vozidlem“ se rozumí:

a)

silniční vozidlo kategorie M1, M2, N1, M3, N2, N3 nebo L;

b)

vnitrozemské nebo námořní a pobřežní plavidlo pro osobní nebo nákladní dopravu;

c)

kolejové vozidlo;

d)

letadlo;

87)

„zpracováním“ se rozumí zpracování ve smyslu čl. 3 bodu 14 směrnice 2008/98/ES;

88)

„minimální úrovní zdanění v Unii“ se rozumí minimální úroveň zdanění stanovená právem Unie; z hlediska energetických produktů a elektřiny se rozumí minimální úroveň zdanění stanovená v příloze I směrnice Rady 2003/96/ES (36);

89)

„normou Unie“ se rozumí:

a)

povinná norma Unie stanovující úrovně, jichž mají jednotlivé podniky dosáhnout v souvislosti se životním prostředím, s výjimkou norem nebo cílů stanovených na úrovni Unie, které jsou závazné pro členské státy, ale nikoli pro jednotlivé podniky;

b)

povinnost používat nejlepší dostupné techniky (BAT) podle definice ve směrnici 2010/75/EU a zajistit, aby úrovně emisí nepřekračovaly úrovně, kterých by bylo dosaženo při použití BAT; pokud byly v prováděcích aktech přijatých na základě směrnice 2010/75/EU nebo jiných použitelných směrnic k nejlepším dostupným technikám (37) stanoveny úrovně emisí, jsou tyto úrovně použitelné pro účely těchto pokynů; pokud jsou tyto úrovně vyjádřeny jako rozpětí, použije se mezní hodnota, při níž se poprvé dosáhne úrovně emisí spjaté s nejlepší dostupnou technikou v dotčeném podniku;

90)

„odpadem“ se rozumí odpad ve smyslu čl. 3 bodu 1 směrnice 2008/98/ES;

91)

„odpadním teplem“ se rozumí odpadní teplo ve smyslu čl. 2 bodu 9 směrnice (EU) 2018/2001.

3.   POSOUZENÍ SLUČITELNOSTI PODLE ČL. 107 ODST. 3 PÍSM. C) SMLOUVY

20.

Tyto pokyny stanoví kritéria slučitelnosti pro opatření podpory na dosažení cílů v oblasti ochrany životního prostředí včetně ochrany klimatu podle čl. 107 odst. 3 písm. c) Smlouvy a cílů v oblasti energetiky, na které se vztahuje oznamovací povinnost podle čl. 108 odst. 3 Smlouvy.

21.

Na základě čl. 107 odst. 3 písm. c) Smlouvy může Komise považovat za slučitelné s vnitřním trhem státní podpory, které mají usnadnit rozvoj určitých hospodářských činností v Unii (pozitivní podmínka), pokud nemění podmínky obchodu v takové míře, jež by byla v rozporu se společným zájmem (negativní podmínka).

22.

Při posuzování toho, zda lze podporu v oblasti ochrany životního prostředí a energetiky považovat za slučitelnou s vnitřním trhem podle čl. 107 odst. 3 písm. c) Smlouvy, bude Komise analyzovat následující aspekty:

a)

pokud jde o první (pozitivní) podmínku, zda podpora usnadňuje rozvoj určité hospodářské činnosti:

i)

vymezení hospodářské činnosti, kterou toto opatření usnadňuje, jejích pozitivních účinků pro společnost jako celek a případně její relevantnost pro konkrétní politiky Unie (viz oddíl 3.1.1);

ii)

motivační účinek podpory (viz oddíl 3.1.2)

iii)

neporušení žádného příslušného ustanovení práva Unie (viz oddíl 3.1.3).

b)

pokud jde o druhou (negativní) podmínku, zda podpora nadměrně neovlivňuje podmínky obchodu v takové míře, jež by byla v rozporu se společným zájmem:

i)

potřebu státního zásahu (viz oddíl 3.2.1.1);

ii)

vhodnost podpory (viz oddíl 3.2.1.2);

iii)

přiměřenost podpory (podpora omezená na minimum nutné k dosažení jejího cíle) včetně kumulace (viz oddíl 3.2.1.3);

iv)

transparentnost podpory (viz oddíl 3.2.1.4);

v)

zabránění vzniku nežádoucích negativních účinků podpory na hospodářskou soutěž a obchod (viz oddíl 3.2.2)

vi)

zvážení pozitivních a negativních účinků podpory (viz oddíl 3.3).

3.1.   Pozitivní podmínka: podpora musí usnadňovat rozvoj určité hospodářské činnosti

3.1.1.   Vymezení hospodářské činnosti, kterou toto opatření usnadňuje, jejích pozitivních účinků pro společnost jako celek a případně její význam pro konkrétní politiky Unie

23.

Při oznamování podpory musí členské státy popsat hospodářské činnosti, které budou v důsledku podpory usnadněny, a způsob, jakým je rozvoj těchto činností podporován.

24.

Podpora za účelem prevence nebo zmírnění negativních dopadů hospodářských činností na klima nebo životní prostředí může usnadnit rozvoj hospodářských činností tím, že zvýší udržitelnost dané hospodářské činnosti. Podpora může rovněž zajistit, aby daná činnost mohla pokračovat i v budoucnu, aniž by docházelo k neúměrným škodám na životním prostředí, a tím, že bude podporovat vytváření nových hospodářských činností a služeb (podpora rozvoje tzv. „zelené ekonomiky“).

25.

Členské státy musí rovněž popsat, zda a jak podpora přispěje k dosažení cílů politiky Unie v oblasti klimatu, politiky v oblasti životního prostředí a energetické politiky, konkrétněji očekávané přínosy podpory z hlediska jejího podstatného přispění k ochraně životního prostředí včetně zmírňování změny klimatu nebo účinného fungování vnitřního trhu s energií.

3.1.2.   Motivační účinek

26.

U podpory lze mít za to, že usnadňuje hospodářskou činnost, pouze tehdy, jestliže má motivační účinek. Motivační účinek je přítomen, pokud podpora motivuje příjemce, aby změnil své chování a zahájil další hospodářskou činnost nebo ekologičtější hospodářskou činnost, kterou by bez poskytnutí podpory nevykonával nebo by ji vykonával omezeným nebo jiným způsobem.

27.

Nelze podporovat náklady na činnost, kterou by příjemce v každém případě vykonával, podporou rovněž nelze kompenzovat běžná podnikatelská rizika hospodářské činnosti (38).

28.

Prokázání motivačního účinku zahrnuje sestavení faktického scénáře a pravděpodobného hypotetického srovnávacího scénáře v případě neposkytnutí podpory (39). Komise tyto aspekty posoudí na základě kvantifikace uvedené v oddíle 3.2.1.3.

29.

Komise má za to, že podpora nemá pro příjemce motivační účinek v případech, kdy byla práce na projektu nebo činnost zahájena předtím, než příjemce předložil vnitrostátním orgánům písemnou žádost o podporu. V případech, kdy příjemce zahájí provádění projektu dříve, než požádá o podporu, nebude žádná podpora poskytnutá na tento projekt v zásadě považována za slučitelnou s vnitřním trhem.

30.

Žádost o podporu může mít různé formy, které zahrnují například nabídku v soutěžním nabídkovém řízení. Každá žádost musí obsahovat alespoň jméno žadatele, popis projektu nebo činnosti včetně jejich umístění a výši podpory potřebné k jejich provedení.

31.

V některých výjimečných případech může mít podpora motivační účinek i u projektů, které byly zahájeny před podáním žádosti o podporu. Má se za to, že podpora má motivační účinek zejména v následujících situacích:

a)

podpora je poskytována automaticky v souladu s objektivními a nediskriminačními kritérii a bez dalšího uplatnění rozhodovací pravomoci členského státu a opatření bylo přijato a nabylo účinnosti před tím, než byly zahájeny práce na podporovaném projektu nebo činnosti, s výjimkou následných daňových režimů, kdy se na danou činnost vztahoval již předchozí režim podpory v podobě daňových zvýhodnění;

b)

vnitrostátní orgány před zahájením prací zveřejnily oznámení o svém záměru zavést navrhované opatření podpory pod podmínkou, že opatření schválí Komise, jak vyžaduje čl. 108 odst. 3 Smlouvy. Toto oznámení musí být zpřístupněno na veřejných internetových stránkách nebo na jiném veřejně přístupném médiu se srovnatelně širokým a snadným přístupem, a musí jasně uvádět typ projektů, které členský stát navrhuje jako způsobilé, a okamžik, od kterého členský stát zamýšlí považovat takové projekty za způsobilé. Navrhovaná způsobilost nesmí být nežádoucím způsobem omezena. Příjemce musí před zahájením prací informovat orgán poskytující podporu, že navrhované opatření podpory je považováno za podmínku pro přijetí daných investičních rozhodnutí. Pokud se členský stát dovolává takového oznámení s cílem prokázat motivační účinek, musí v rámci svého oznámení o státní podpoře poskytnout kopii tohoto oznámení a odkaz na internetové stránky, na nichž bylo zveřejněno, případně příslušný důkaz o jeho dostupnosti pro veřejnost;

c)

provozní podpora je poskytovaná stávajícím zařízením na výrobu šetrnou k životnímu prostředí, kde nedochází k „zahájení prací“, protože nebyly provedeny žádné významné nové investice. V těchto případech lze motivační účinek prokázat změnou provozu daného zařízení způsobem šetrným k životnímu prostředí oproti alternativnímu levnějšímu způsobu provozu, který je k životnímu prostředí šetrný méně.

32.

Komise má za to, že podpora poskytnutá pouze za účelem přizpůsobení se normám Unie nemá v zásadě žádný motivační účinek. Motivační účinek může mít zpravidla jen podpora na splnění přísnějších norem, než jsou normy Unie. Avšak v případech, kdy byla příslušná norma Unie již přijata, ale zatím nevstoupila v platnost, může mít podpora motivační účinek, pokud motivuje k provedení a dokončení investice alespoň 18 měsíců před vstupem normy v platnost, není-li v oddílech 4.1 až 4.13 stanoveno jinak. Aby členské státy nebyly odrazeny od stanovení závazných vnitrostátních norem, které jsou přísnější nebo ambicióznější než odpovídající normy Unie, mohou mít opatření podpory motivační účinek bez ohledu na existenci takových vnitrostátních norem. Totéž platí i o podpoře poskytnuté v případě, že existují závazné vnitrostátní normy, ale neexistují normy Unie.

3.1.3.   Nedošlo k porušení žádného příslušného ustanovení práva Unie

33.

Pokud podporovaná činnost nebo dané opatření státní podpory, případně podmínky, které jsou s ním spojeny, včetně metody jeho financování, je-li nedílnou součástí daného opatření, vedou k porušení příslušného práva Unie, nelze uvedenou podporu prohlásit za slučitelnou s vnitřním trhem. Může tomu tak být například v případě, kdy podpora zahrnuje podmínky, které přímo či nepřímo podmiňují původ produktů nebo vybavení, například pokud se požaduje, aby příjemce nakupoval vnitrostátně vyrobené produkty.

3.2.   Negativní podmínka: opatření podpory nesmí nadměrně ovlivňovat podmínky obchodu v takové míře, jež by byla v rozporu se společným zájmem

3.2.1.   Minimalizace narušení hospodářské soutěže a obchodu

3.2.1.1.   Nezbytnost podpory

34.

Navrhované opatření státní podpory musí být zaměřeno na situaci, kdy podpora může vést k podstatnému zlepšení, jehož trh nemůže dosáhnout sám o sobě, např. napravením selhání trhu ve vztahu k projektům nebo činnostem, na které je podpora poskytována. Ačkoli se obecně má za to, že konkurenceschopné trhy zpravidla účinně dosahují výsledků z hlediska rozvoje hospodářských činností, cen, výstupu a využívání zdrojů, může v případě, že dojde k selhání trhu, veřejný zásah ve formě státní podpory zvýšit účinnost fungování trhů, a tak přispět k rozvoji hospodářské činnosti, neboť trh sám o sobě není schopen zajistit účinný výsledek. Daný členský stát by měl identifikovat selhání trhu, která brání dosažení dostatečné úrovně ochrany životního prostředí nebo účinnému fungování vnitřního trhu s energií. Hlavní selhání trhu týkající se ochrany životního prostředí a energetiky, která mohou zabránit optimálnímu výsledku a mohou vyvolat i výsledek neúčinný, jsou následující:

a)

Negativní externality: jsou nejběžnější u opatření podpory v oblasti životního prostředí a vznikají v případě, kdy nejsou stanoveny odpovídající náklady na odstranění znečištění, tj. že dotčený podnik nenese plné náklady na odstranění znečištění. V takovém případě se může stát, že podniky, které jednají ve vlastním zájmu, nejsou při volbě konkrétní technologie nebo při rozhodování o úrovni výstupu dostatečně motivovány k tomu, aby zohledňovaly negativní externality, které vznikají při jejich hospodářské činnosti. Jinými slovy náklady, které nese podnik, plně neodrážejí náklady, které nesou spotřebitelé a společnost jako celek. Podniky tak zpravidla nejsou dostatečně motivovány k tomu, aby snižovaly míru znečišťování nebo přijímaly individuální opatření na ochranu životního prostředí.

b)

Pozitivní externality: skutečnost, že část výhod z investice poplyne jiným účastníkům trhu než investorovi, může podniky vést k tomu, aby investovaly méně. Pozitivní externality se mohou vyskytnout např. u investic do ekologických inovací, stability systému, nových a inovativních obnovitelných technologií a inovativních opatření reagujících na poptávku, případně u energetických infrastruktur či opatření vedoucích k zabezpečení dodávek elektřiny, která jsou prospěšná mnoha členským státům nebo většímu počtu spotřebitelů.

c)

Asymetrické informace: vyskytují se zpravidla na trzích, kde existují nesrovnalosti mezi informacemi, jež jsou k dispozici jedné straně trhu, a informacemi, které má k dispozici druhá strana. Taková situace může nastat například tehdy, pokud externí finanční investoři postrádají informace o pravděpodobné návratnosti a rizicích určitého projektu. Může nastat také u spolupráce v oblasti přeshraniční infrastruktury, kdy jedna spolupracující strana je oproti druhé straně informačně znevýhodněna. I když riziko či nejistota samy o sobě nevedou k existenci selhání trhu, problém asymetrických informací ovlivňuje úroveň takového rizika či nejistoty. Tyto úrovně bývají zpravidla vyšší u environmentálních investic s obvykle delší dobou amortizace, a zvyšují tak zaměření na krátkodobý horizont, což může být ještě zhoršeno podmínkami financování těchto investic, zejména v případě malých a středních podniků.

d)

Selhání koordinace: může bránit rozvoji projektu nebo jeho efektivní koncepci kvůli odlišným zájmům a pobídkám různých investorů, tedy tzv. „rozdílné motivaci“, nákladům na dodavatele nebo na ujednání o pojištění odpovědnosti, nejistotě ohledně výsledků spolupráce a síťovým účinkům, například nepřerušené dodávce elektrické energie. K těmto selháním koordinace může dojít například ve vztahu mezi majitelem budovy a nájemcem ve vztahu k energeticky účinným řešením. Selhání koordinace mohou být ještě prohloubena informačními problémy, zejména problémy souvisejícími s asymetrickými informacemi. Příčinou selhání koordinace může být také nutnost dosáhnout určitého kritického množství dříve, než je komerčně výhodné zahájit projekt, tento aspekt může být obzvláště relevantní u projektů (přeshraniční) infrastruktury.

35.

Pouhý fakt, že v určitém kontextu dochází k selhání trhu, však nestačí k prokázání nezbytnosti státních podpor. Je možné, že již existují jiné politiky a opatření, které mají některá ze zjištěných selhání trhu řešit. Jako příklad takových politik či opatření lze uvést odvětvovou regulaci, povinné normy Unie pro znečištění, povinnosti související s dodávkami, cenové mechanismy, např. systém Unie pro obchodování s emisemi (ETS), a uhlíkové daně. Dodatečná opatření, včetně státní podpory, se mohou zaměřovat pouze na zbytková selhání trhu, tj. na taková selhání, která jiné politiky a opatření neřeší. Je důležité rovněž ukázat, jakým způsobem státní podpora posiluje politiky a opatření, která již byla zavedena pro nápravu téhož selhání trhu. Pokud je státní podpora v rozporu s jinými politikami, které se zaměřují na totéž selhání trhu, bude obtížnější prokázat, že je taková podpora nezbytná. Daný členský stát by proto měl identifikovat rovněž veškeré stávající politiky a opatření, které se již zaměřují na identifikovaná regulační selhání nebo selhání trhu.

36.

Komise bude považovat podporu za nezbytnou, pokud členský stát prokáže, že je účinně zaměřena na zbytková selhání trhu, a to rovněž s přihlédnutím ke všem ostatním politikám a opatřením již zavedeným za účelem řešení některých identifikovaných selhání trhu.

37.

Jedná-li se o státní podporu poskytovanou na projekty nebo činnosti, jež se z hlediska technologického obsahu, míry rizika a velikosti podobají projektům a činnostem, které se v rámci Unie již uskutečňují za tržních podmínek, bude mít Komise v zásadě za to, že k selhání trhu nedochází, a bude požadovat další důkazy prokazující potřebu státní podpory.

38.

K prokázání nezbytnosti podpory musí členský stát prokázat, že projekt, nebo v případě režimů referenční projekt, by bez poskytnutí podpory nebyl realizován. Komise tuto skutečnost posoudí na základě kvantitativního vyjádření uvedeného v oddíle 3.2.1.3 nebo na základě konkrétní analýzy založené na důkazech předložené členským státem, který nezbytnost podpory prokazuje.

3.2.1.2.   Vhodnost

39.

Navrhované opatření podpory musí být vhodným politickým nástrojem k dosažení zamýšleného cíle podpory, tj. nesmí existovat méně narušující politika a nástroj podpory schopný dosáhnout stejných výsledků.

3.2.1.2.1.   Vhodnost v rámci alternativních nástrojů politiky

40.

Státní podpora není jediným nástrojem politiky, který mají členské státy k dispozici, aby dosáhly vyšších úrovní ochrany životního prostředí nebo aby zajistily účinný vnitřní trh s energií. Je možné, že jsou k dispozici jiné, vhodnější nástroje, například nástroje založené na trhu nebo opatření na straně poptávky, včetně regulace, dodržování zásady „energetická účinnost v první řadě“ (40), veřejné zakázky, přijetí norem nebo navýšení financování veřejné infrastruktury a obecná fiskální opatření. Významnou úlohu při dosahování vyšší úrovně ochrany životního prostředí mohou sehrát také měkké nástroje, např. dobrovolné ekoznačky a šíření technologií šetrných k životnímu prostředí (41).

41.

Různá opatření k nápravě téhož selhání trhu se mohou navzájem neutralizovat. Je tomu tak v případě, kdy byl specificky pro řešení problému externalit zaveden účinný tržní mechanismus, jako je například systém Unie pro obchodování s emisemi. Existuje riziko, že dodatečné podpůrné opatření, které má řešit stejné selhání trhu, účinnost tržního mechanismu sníží. Pokud je tedy režim podpory zaměřen na řešení zbytkových selhání trhu, musí být navržen tak, aby nesnižoval účinnost tržního mechanismu.

42.

Cílem dodržování zásady „znečišťovatel platí“ stanovené v právních předpisech v oblasti životního prostředí je zaručit, že bude napraveno selhání trhu související s negativními externalitami. Proto státní podpora není vhodným nástrojem a nelze ji poskytnout, pokud by příjemce podpory mohl podle stávajících právních předpisů Unie či vnitrostátních právních předpisů nést odpovědnost za znečištění.

3.2.1.2.2.   Vhodnost jednotlivých nástrojů podpory

43.

Státní podporu v oblasti životního prostředí a energetiky lze poskytovat v různých formách. Členské státy by však měly zajistit, aby podpora byla poskytována v takové formě, která pravděpodobně nejméně naruší obchod a hospodářskou soutěž.

44.

V tomto ohledu se od členského státu vyžaduje, aby prokázal, proč nejsou vhodné jiné, pravděpodobně méně narušující formy podpory, jako například: vratné zálohy ve srovnání s přímými granty; jednorázové daňové úlevy ve srovnání se snížením daní; nebo formy podpory, jež vycházejí z finančních nástrojů, jako např. dluhové nástroje ve srovnání s kapitálovými nástroji, včetně například úvěrů s nízkou úrokovou sazbou, slev na úrocích, státních záruk nebo jiné formy poskytnutí kapitálu za výhodných podmínek.

45.

Výběr nástroje podpory by měl být přiměřený selhání trhu, které má opatření podpory vyřešit. Pokud jsou skutečné příjmy nejisté, např. u opatření pro úsporu energie, může být nejvhodnějším nástrojem vratná záloha.

46.

Členský stát musí prokázat, že podpora a její návrh jsou vhodné k dosažení cíle opatření, na něž je podpora zaměřena.

3.2.1.3.   Přiměřenost

47.

Podpora se považuje za přiměřenou, pokud je částka podpory na jednoho příjemce omezena na minimum nezbytné k uskutečnění projektu nebo činnosti, na které je podpora poskytována.

48.

Obecně se podpora považuje za omezenou na minimum nezbytné pro uskutečnění projektu nebo činnosti, na které je podpora poskytována, jestliže odpovídá čistým dodatečným nákladům („mezera ve financování“) nutným k dosažení cíle daného opatření podpory ve srovnání s hypotetickým srovnávacím scénářem bez podpory. Čisté dodatečné náklady představují rozdíl mezi hospodářskými příjmy a náklady (včetně investičních a provozních) podporovaného projektu a příjmy a náklady alternativního projektu, který by příjemce pomoci pravděpodobně uskutečnil, pokud by podpora nebyla poskytnuta.

49.

Podrobné posouzení čistých dodatečných nákladů se nevyžaduje, pokud jsou částky podpory určeny soutěžním nabídkovým řízením, protože takové řízení poskytuje spolehlivý odhad minimální podpory požadované potenciálními příjemci (42). Komise má proto za to, že přiměřenost podpory je zajištěna, pokud jsou splněna následující kritéria:

a)

nabídkové řízení je soutěžní, zejména: je otevřené, jasné, transparentní a nediskriminační, je založeno na objektivních kritériích, je definováno ex ante v souladu s cílem daného opatření a minimalizuje riziko strategického podávání nabídek;

b)

aby se umožnila efektivní soutěž, jsou kritéria zveřejněna s dostatečným předstihem před lhůtou pro podání přihlášek (43);

c)

rozpočet nebo objem spojený s nabídkovým řízením představuje závazné omezení v tom, že lze očekávat, že ne všichni uchazeči obdrží podporu, očekávaný počet uchazečů je dostatečný k zajištění efektivní soutěže a koncepce nabídkových řízení, do nichž se přihlásilo příliš málo uchazečů, je během provádění režimu napravena, aby se v dalších nabídkových řízeních nebo, není-li to možné, co nejdříve, obnovila efektivní soutěž;

d)

zamezí se úpravám výsledků nabídkového řízení ex post (například následným jednáním o výsledcích nabídkového řízení nebo přidělováním), protože by mohly narušit účinnost výsledku procesu.

50.

Kritéria výběru použitá v soutěžním nabídkovém řízení pro seřazení nabídek a v konečném důsledku pro přidělení podpory by měla zpravidla uvádět přínos z hlediska hlavních cílů daného opatření do přímé nebo nepřímé souvislosti s výší podpory, kterou žadatel požaduje. Může to být vyjádřeno například jako podpora na jednotku ochrany životního prostředí nebo podpora na jednotku energie (44). Může být rovněž vhodné zahrnout další výběrová kritéria, která přímo ani nepřímo nesouvisejí s hlavními cíli daného opatření. V takových případech nesmí tato další kritéria představovat více než 30 % váhy všech výběrových kritérií. Členský stát musí navrhovaný přístup odůvodnit a musí zajistit, že přístup odpovídá sledovaným cílům.

51.

Není-li podpora poskytnuta na základě soutěžního nabídkového řízení, je nutno čisté dodatečné náklady určit na základě porovnání ziskovosti faktického a hypotetického srovnávacího scénáře. Pro určení mezery ve financování v takových případech musí členský stát předložit vyčíslení všech hlavních nákladů a výnosů u faktického scénáře a věrohodného hypotetického srovnávacího scénáře a odhadované vážené průměrné náklady kapitálu (WACC) příjemců s cílem snížit budoucí peněžní toky i čistou současnou hodnotu základního scénáře a hypotetického srovnávacího scénáře po celou dobu životnosti projektu. Komise ověří, zda je tento hypotetický scénář realistický (45). Členský stát musí odůvodnit předpoklady použité pro jednotlivé aspekty tohoto vyčíslení a vysvětlit a odůvodnit všechny použité metodiky. Typické čisté dodatečné náklady lze odhadnout jako rozdíl mezi čistou současnou hodnotou faktického scénáře a hypotetického srovnávacího scénáře po celou dobu životnosti referenčního projektu.

52.

Hypotetickým srovnávacím scénářem může být scénář, kdy příjemce neprovede určitou činnost nebo investici, případně pokračuje v činnosti beze změny. Pokud existují důkazy, že tento hypotetický scénář je nejpravděpodobnější, lze čisté dodatečné náklady přiblížit negativní čisté současné hodnotě projektu ve faktickém scénáři bez podpory po dobu životnosti projektu (lze tedy implicitně předpokládat, že čistá současná hodnota projektu v hypotetickém scénáři je nula) (46). To může být zejména případ projektů infrastruktury.

53.

U případů jednotlivé podpory a režimů, které jsou přínosem pro mimořádně omezený počet příjemců, je třeba výpočty a prognózy uvedené v bodě 51 prezentovat na úrovni podrobného podnikatelského plánu projektu a u režimů podpory na základě jednoho referenčního projektu nebo více referenčních projektů. Obdobně pokud se použije bod 52, je třeba předložit podpůrné důkazy na úrovni podrobného podnikatelského plánu projektu a u režimů podpory na základě jednoho referenčního projektu nebo více referenčních projektů.

54.

Za určitých okolností může být obtížné plně identifikovat přínosy a náklady pro příjemce, a tudíž vyčíslit čistou současnou hodnotu ve faktickém scénáři a v hypotetickém srovnávacím scénáři. V těchto případech lze uplatnit alternativní přístupy podrobně popsané v kapitole 4 pro konkrétní druhy podpory. V těchto případech může být podpora považována za přiměřenou, pokud její výše nepřekročí maximální intenzitu podpory.

55.

Není-li použito soutěžní nabídkové řízení, vývoj budoucích nákladů a příjmů doprovází vysoký stupeň nejistoty a dochází k silné asymetrii informací, může být daný členský stát nucen zavést modely vyrovnání, které nejsou výhradně typu ex ante. Místo toho budou tyto modely obsahovat podmínky ex anteex post nebo budou obsahovat ex post ustanovení o zpětném vyžádání nebo mechanismus monitorování nákladů, přičemž budou příjemce motivovat k minimalizaci nákladů a k postupnému efektivnějšímu rozvoji jejich podniků.

3.2.1.3.1.   Kumulace

56.

Podporu lze poskytnout souběžně na základě několika režimů podpory nebo ji kumulovat s podporou ad hoc nebo de minimis ve vztahu ke stejným způsobilým nákladům za předpokladu, že celková částka podpory na projekt nebo činnost nepovede k nadměrným náhradám nebo nepřesáhne maximální výši podpory povolenou podle těchto pokynů. Pokud členský stát povolí kumulaci podpory poskytované z jednoho opatření s podporou poskytovanou z jiných opatření, musí pro každé opatření uvést metodu použitou k zajištění souladu s podmínkami stanovenými v tomto bodě.

57.

Centrálně řízené financování ze strany Unie, které není přímo či nepřímo pod kontrolou členského státu, nepředstavuje státní podporu. Pokud je toto financování ze strany Unie spojeno se státní podporou, je třeba zajistit, aby celková částka veřejného financování poskytnutá na tytéž způsobilé náklady nevedla k nadměrným náhradám.

3.2.1.4.   Transparentnost

58.

Aby členský stát snížil negativní účinky tím, že zajistí, aby soutěžitelé měli přístup k relevantním informacím o podporovaných činnostech, musí v modulu Komise pro transparentnost státní podpory (47) nebo na souhrnné internetové stránce o státní podpoře na vnitrostátní nebo regionální úrovni zveřejnit tyto informace:

a)

úplné znění schváleného režimu podpory nebo rozhodnutí o udělení jednotlivé podpory a jeho prováděcí ustanovení nebo příslušný odkaz;

b)

informace o každé jednotlivé podpoře udělené ad hoc nebo na základě režimu podpory schváleného podle těchto pokynů, která je vyšší než 100 000 EUR (48).

59.

Pro účely zveřejňování informací, které vyžaduje tento oddíl, jsou členské státy povinny zřídit souhrnné internetové stránky věnované státní podpoře tak, aby k těmto informacím umožnily snadný přístup. Informace musí být zveřejněny v nechráněném tabulkovém formátu, který umožňuje efektivně vyhledávat, získávat a stahovat údaje a snadno je sdílet na internetu, například ve formátu CSV nebo XML. K těmto internetovým stránkám musí mít bez omezení přístup široká veřejnost. Pro přístup k těmto internetovým stránkám nesmí být vyžadována předchozí registrace uživatele.

60.

V případě režimů ve formě daňového zvýhodnění nebo zvýhodnění v oblasti parafiskálního poplatku se podmínky uvedené v bodě 58 písm. (b) budou pokládat za splněné, pokud členské státy zveřejní požadované informace o částkách jednotlivých podpor v následujících rozpětích (v milionech EUR):

 

0,1–0,5;

 

0,5–1;

 

1–2;

 

2–5;

 

5–10;

 

10–30;

 

30–60;

 

60–100;

 

100–250;

 

250 a více.

61.

Informace uvedené v bodě 58 písm. (b) musí být zveřejněny do šesti měsíců od data udělení podpory nebo, v případě podpory, která má podobu daňového zvýhodnění, do jednoho roku od lhůty pro podání daňového přiznání (49). V případě protiprávní, avšak slučitelné podpory budou muset členské státy zajistit, aby byly tyto informace zveřejněny ex post do šesti měsíců ode dne, kdy Komise přijme rozhodnutí, kterým se podpora prohlašuje za slučitelnou s vnitřním trhem. Aby bylo možné vymáhat pravidla státní podpory podle Smlouvy, musí být tyto informace k dispozici po dobu nejméně 10 let ode dne, kdy byla podpora poskytnuta.

62.

Komise na svých internetových stránkách zveřejní odkazy na internetové stránky věnované státní podpoře uvedené v bodě 59.

3.2.2.   Zamezení nežádoucím negativním účinkům na hospodářskou soutěž a obchod

63.

Ustanovení čl. 107 odst. 3 písm. c) Smlouvy umožňuje Komisi prohlásit podpory, které mají usnadnit rozvoj určitých hospodářských činností nebo hospodářských oblastí, za slučitelné, ale jen „pokud nemění podmínky obchodu v takové míře, jež by byla v rozporu se společným zájmem“.

64.

Uplatnění této negativní podmínky vyžaduje nejprve posouzení rušivého účinku předmětné podpory na obchodní podmínky. Jakékoli opatření podpory povede vzhledem ke své povaze k narušení hospodářské soutěže nebo k riziku tohoto narušení a bude mít dopad na obchod mezi členskými státy, protože posílí konkurenční pozici příjemců, a to i v případě, že je dané opatření podpory nezbytné, vhodné, přiměřené a transparentní.

65.

Podpora v oblasti životního prostředí má vzhledem ke své povaze sklon upřednostňovat výrobky a technologie šetrné k životnímu prostředí na úkor jiných, více znečišťujících výrobků. Tento účinek podpory nebude v zásadě vnímán jako nežádoucí narušení hospodářské soutěže, jelikož řeší selhání trhu, která činí podporu nezbytnou. Podpora výrobků a technologií šetrných ke klimatu navíc přispívá k dosažení cílů evropského právního rámce pro klima na roky 2030 a 2050. U opatření na ochranu životního prostředí proto Komise zváží rušivé účinky na soutěžitele, kteří také provozují svoji činnost způsobem šetrným k životnímu prostředí, a to i bez podpory.

66.

Komise se domnívá, že režimy otevřené širšímu spektru potenciálních příjemců mají nebo je pravděpodobné, že budou mít omezenější rušivý účinek na hospodářskou soutěž než podpora zaměřená pouze na omezený počet konkrétních příjemců, zejména pokud rozsah daného opatření podpory zahrnuje všechny soutěžitele, kteří jsou ochotni poskytovat stejnou službu, produkt nebo výhodu.

67.

Státní podpora na cíle v oblasti životního prostředí a energetiky může mít nezamýšlený účinek spočívající v tom, že oslabuje odměňování nejefektivnějších a nejvíce inovativních výrobců na trhu i motivaci nejméně efektivních výrobců k tomu, aby se zdokonalovali, provedli restrukturalizaci nebo opustili trh. To může vést rovněž k neefektivním překážkám vstupu efektivnějších nebo inovativnějších potenciálních soutěžitelů na trh. Z dlouhodobého hlediska mohou tato narušení dusit inovaci, účinnost a zavádění čistších technologií. Tyto rušivé účinky mohou být obzvláště výrazné, pokud je podpora poskytována projektům, které mají omezený přechodný přínos, ale na delší dobu zablokují čistší technologie, včetně těch, které jsou nezbytné pro dosažení střednědobých a dlouhodobých cílů v oblasti klimatu zakotvených v evropském právním rámci pro klima. Může tomu tak být například v případě podpory některých činností využívajících fosilní paliva, které sice vedou k bezprostřednímu snížení emisí skleníkových plynů, ale jejich důsledkem v dlouhodobém horizontu je pomalejší snižování emisí. Pokud jsou všechny jiné faktory stejné, platí, že čím více se podporovaná investice v čase blíží příslušnému cílovému datu, tím je pravděpodobnější, že její přechodné přínosy budou nižší než míra, v níž tato investice odradí od zavedení čistších technologií. Komise proto do svého posouzení zahrne i tyto možné krátkodobé a dlouhodobé negativní účinky na obchod a soutěž.

68.

Podpora může narušit hospodářskou soutěž také v případě, že dochází k posilování nebo zachovávání významné tržní síly příjemce. I když podpora neposiluje významnou tržní sílu přímo, může tak činit nepřímo tím, že stávající soutěžitele odradí od rozšiřování činnosti nebo je podnítí k odchodu z trhu nebo odradí nové soutěžitele od vstupu na trh. To je třeba zohlednit zejména tehdy, je-li podpůrné opatření zaměřeno na omezený počet konkrétních příjemců, nebo pokud stávající provozovatelé získali tržní sílu ještě před liberalizací trhu, jak tomu někdy bývá například na trzích s energií. Tento problém je relevantní i v soutěžních nabídkových řízeních na vznikajících trzích, pokud existuje riziko, že hráč se silným postavením na trhu uspěje ve většině nabídek a zabrání významnému vstupu nových subjektů na trh.

69.

Kromě narušování výrobkových trhů může mít podpora také dopad na obchod a volbu umístění. K těmto narušením může docházet v různých členských státech, ať v případě, kdy mezi sebou soutěží podniky z různých zemí, nebo kdy podniky zvažují různá umístění pro své investice. Podpora, která má zachovat hospodářskou činnost v jednom regionu nebo ji odlákat z jiných regionů v rámci vnitřního trhu, může přesunout činnosti nebo investice z jednoho regionu do druhého, aniž by měla jakýkoli čistý dopad na životní prostředí. Komise ověří, zda podpora nemá zjevně negativní účinky na hospodářskou soutěž a obchod. Za slučitelnou s vnitřním trhem nebude například považována podpora na dosažení cílů v oblasti životního prostředí a energetiky, která vede k pouhé změně umístění hospodářské činnosti, aniž by zvyšovala stávající úroveň ochrany životního prostředí v členských státech.

70.

Komise schválí opatření podle těchto pokynů na dobu nejvýše deseti let, i když v některých případech může být tato doba ještě více omezena (viz bod 76). Pokud si členský stát přeje prodloužit opatření i po tomto maximálním období, může opatření znovu oznámit. Podpora poskytovaná na základě schválených opatření by proto měla být udělována maximálně na 10 let ode dne oznámení rozhodnutí Komise o slučitelnosti dané podpory.

3.3.   Zvažování pozitivních účinků podpory oproti negativním účinkům na hospodářskou soutěž a obchod

71.

Komise nakonec porovná zjištěné negativní účinky opatření podpory na podmínky hospodářské soutěže a obchodu s pozitivními účinky plánované podpory na podporované hospodářské činnosti, včetně příspěvku podpory k ochraně životního prostředí a cílům energetické politiky a konkrétněji přechodu k činnostem, které jsou udržitelné z hlediska životního prostředí, a k dosažení právně závazných cílů evropského právního rámce pro klima a cílů Unie v oblasti energie a klimatu pro rok 2030.

72.

Komise bude při tomto posuzování věnovat zvláštní pozornost článku 3 nařízení (EU) 2020/852 včetně zásady „významně nepoškozovat“ (50) nebo jiným srovnatelným metodikám. Komise při posuzování negativních účinků na hospodářskou soutěž a obchod rovněž v příslušných případech zohlední negativní externality podporované činnosti, pokud takové externality nepříznivě narušují hospodářskou soutěž a obchod mezi členskými státy v míře, která je v rozporu se společným zájmem, tím, že vytvářejí nebo zhoršují neefektivnost trhu, a to především takové externality, které mohou ohrozit dosažení klimatických cílů stanovených v právu Unie (51).

73.

Komise bude považovat opatření podpory za slučitelné s vnitřním trhem pouze tehdy, převáží-li pozitivní účinky nad účinky negativními. V případech, kdy navrhované opatření podpory neřeší dobře identifikované selhání trhu vhodným a přiměřeným způsobem, například proto, že přínos je přechodný, zatímco vzniklé narušení je dlouhodobé, jak je uvedeno v bodě 67, negativní rušivé účinky na hospodářskou soutěž většinou převáží nad pozitivními účinky daného opatření. Komise proto pravděpodobně dospěje k závěru, že navrhované opatření podpory je neslučitelné.

74.

Opatření, která přímo nebo nepřímo zahrnují podporu fosilních paliv, zejména nejvíce znečišťujících fosilních paliv, pravděpodobně nebudou mít pozitivní účinky na životní prostředí a často mají významné negativní účinky, protože mohou zvýšit negativní environmentální externality na trhu. Totéž platí pro opatření, která zahrnují nové investice do zemního plynu, není-li prokázáno, že dané opatření nevede k ustrnutí na současných technologiích (52). Obecně je tedy nepravděpodobné, že by při posouzení účinků daného opatření převažovaly pozitivní účinky, jak je dále vysvětleno v kapitole 4.

75.

Komise bude obecně příznivě nahlížet na další prvky opatření navržených členskými státy k usnadnění účasti malých a středních podniků a případně společenství pro obnovitelné zdroje na soutěžních nabídkových řízeních za předpokladu, že pozitivní účinky zajištění účasti a přijetí převáží nad možnými rušivými účinky.

76.

Dalšími faktory, které je třeba v některých případech vzít v úvahu při určování celkové rovnováhy některých kategorií režimů podpory, jsou:

a)

požadavek týkající se hodnocení ex post, jak je uvedeno v kapitole 5; Komise v takových případech může omezit délku trvání režimů (běžně na čtyři roky i méně) s možností následně znovu oznámit, že platnost režimů byla prodloužena.

b)

požadavek na jednotlivé oznamování podpůrných projektů, které mají určitou velikost nebo určité vlastnosti, v případě, že nebylo vyhlášeno soutěžní nabídkové řízení.

c)

požadavek, aby opatření podpory podléhala časovému omezení.

4.   KATEGORIE PODPORY

4.1.   Podpora na snižování a pohlcování emisí skleníkových plynů, včetně podpory obnovitelných energií a energetické účinnosti

4.1.1.   Odůvodnění

77.

Unie stanovila v evropském právním rámci pro klima závazné a ambiciózní cíle pro snížení emisí skleníkových plynů do roku 2030 a 2050. Cíle Unie pro energii a klima pro rok 2030 byly stanoveny v nařízení (EU) 2018/1999. Závazné cíle Unie v oblasti energetické účinnosti pro rok 2030 byly stanoveny ve směrnici o energetické účinnosti. Státní podpora může být nezbytná k tomu, aby přispěla k dosažení těchto cílů Unie a příslušných příspěvků členských států.

4.1.2.   Oblast působnosti a podporované činnosti

78.

Oddíl 4.1 stanoví pravidla slučitelnosti opatření týkajících se energie z obnovitelných zdrojů, včetně podpory na výrobu energie z obnovitelných zdrojů nebo syntetických paliv vyráběných s využitím energie z obnovitelných zdrojů. Stanoví také pravidla slučitelnosti pro opatření podpory, která zahrnují širokou škálu technologií zaměřených primárně na snížení emisí skleníkových plynů (53).

4.1.2.1.   Podpora na obnovitelnou energii

79.

Tento oddíl stanoví pravidla slučitelnosti pro opatření na podporu všech druhů energie z obnovitelných zdrojů.

80.

Podporu biopaliv, biokapalin, bioplynu (včetně biometanu) a paliv z biomasy lze schvalovat pouze v rozsahu, v jakém jsou podporovaná paliva v souladu s kritérii udržitelnosti a úspor emisí skleníkových plynů stanovenými směrnicí (EU) 2018/2001 a jejími prováděcími akty nebo akty v přenesené pravomoci.

81.

Podpora na výrobu energie z odpadu může být podle tohoto oddílu považována za slučitelnou, pokud je omezena na odpad, který splňuje definici obnovitelných zdrojů energie.

82.

Podle tohoto oddílu lze posuzovat podporu na výrobu obnovitelného vodíku (54).

4.1.2.2.   Další podpora na snižování a pohlcování emisí skleníkových plynů a na energetickou účinnost

83.

Způsobilé jsou obecně všechny technologie, které přispívají ke snižování emisí skleníkových plynů, včetně podpory na produkci nízkouhlíkové energie nebo syntetických paliv vyprodukovaných za použití nízkouhlíkové energie, podpory na energetickou účinnost, včetně vysoce účinné kombinované výroby tepla a elektřiny, podpory na CCS/CCU, podpory odezvy na straně poptávky a skladování energie, pokud snižuje emise, a podporu na snížení emisí nebo předcházení emisím, které pocházejí z průmyslových procesů, včetně zpracování surovin. Zahrnuje rovněž podporu na pohlcování skleníkových plynů z životního prostředí. Tento oddíl se nevztahuje na opatření, jejichž primárním cílem není snižování nebo pohlcování emisí skleníkových plynů. Pokud určité opatření přispívá jak ke snižování emisí skleníkových plynů, tak k předcházení nebo snižování jiného znečištění než znečištění ze skleníkových plynů, bude se slučitelnost tohoto opatření posuzovat na základě tohoto oddílu nebo oddílu 4.5 v závislosti na tom, který z těchto dvou cílů převažuje.

84.

Tento oddíl se zabývá rovněž projekty vyhrazené infrastruktury (včetně projektů pro vodík, jiné plyny s nízkým obsahem uhlíku a oxid uhličitý určený pro skladování/využití), které nespadají do definice energetické infrastruktury, jakož i projekty zahrnujícími vyhrazenou infrastrukturu, energetickou infrastrukturu nebo obě v kombinaci s výrobou nebo spotřebou/využíváním.

85.

Tento oddíl se vztahuje rovněž na podporu poskytovanou malým a středním podnikům a malým podnikům se střední tržní kapitalizací, které jsou poskytovateli opatření ke zlepšování energetické náročnosti, pro účely usnadnění uzavírání smluv o energetických službách ve smyslu čl. 2 bodu 27 směrnice 2012/27/EU, pokud tato podpora usnadňuje investice do zlepšování energetické náročnosti průmyslových činností.

86.

Podpora na výrobu energie z odpadu může být podle tohoto oddílu považována za slučitelnou, pokud je omezena na odpad používaný jako palivo v zařízeních, která spadají pod definici vysoce účinné kombinované výroby tepla a energie.

87.

Podle tohoto oddílu lze posuzovat podporu na výrobu nízkouhlíkového vodíku.

88.

Podle tohoto oddílu lze posuzovat také podporu na elektrifikaci využívající elektrickou energii z obnovitelných zdrojů a/nebo nízkouhlíkovou elektrickou energie, včetně podpory na vytápění a průmyslové procesy.

4.1.3.   Minimalizace narušení hospodářské soutěže a obchodu

4.1.3.1.   Nezbytnost podpory

89.

Body 34 až 37 se nevztahují na opatření v oblasti snižování emisí skleníkových plynů. Členský stát musí identifikovat již zavedená politická opatření ke snížení emisí skleníkových plynů. Systém Unie pro obchodování s emisemi a související politiky a opatření sice internalizují některé náklady na emise skleníkových plynů, avšak je možné, že tyto náklady dosud neinternalizovaly v plném rozsahu.

90.

Členské státy by měly v souladu s požadavkem v bodě 38 prokázat, že podpora je pro navrhované činnosti nutná, s ohledem na hypotetický srovnávací scénář (55), a uvést příslušné náklady a příjmy, včetně těch, které souvisejí s ETS a k němu se vztahujícími politikami a opatřeními podle bodu 89. Pokud v souvislosti s velkou částí daného obchodního případu panuje značná nejistota ohledně budoucího vývoje trhu (jak tomu může být například u investic do obnovitelné energie v případě, že příjmy z elektřiny nejsou vázány na vstupní náklady), může být pro zajištění realizace soukromých investic považována za nezbytnou podpora ve formě určité zaručené náhrady za účelem omezení expozice vůči negativním scénářům. V takových případech může být pro zajištění proporcionality nutné stanovit limity ziskovosti a/nebo zpětné získávání pro případ, že se naplní potenciální pozitivní scénáře.

91.

Pokud členské státy prokáží potřebu poskytnout podporu v souladu s bodem 90, má Komise za to, že přetrvává zbytkové selhání trhu, které lze řešit podporou na dekarbonizaci, nemá-li k dispozici důkazy o opaku.

92.

V případě režimů delších než tři roky musí daný členský stát potvrdit, že bude aktualizovat analýzu příslušných nákladů a příjmů nejméně každé tři roky nebo v případě režimů, které zahrnují méně časté poskytování podpory, před jejím poskytnutím, s cílem zajistit, že podpora zůstane i nadále nezbytná pro každou způsobilou kategorii příjemců. Přestane-li být podpora pro určitou kategorii příjemců nezbytná, měla by být tato kategorie vyřazena před poskytnutím další podpory (56).

4.1.3.2.   Vhodnost

93.

Oddíl 3.2.1.2 se nevztahuje na opatření v oblasti snižování emisí skleníkových plynů. Komise předpokládá, že státní podpora může být v zásadě vhodným opatřením při dosahování cílů dekarbonizace, protože jiné politické nástroje obvykle k dosažení těchto cílů nestačí, za předpokladu, že jsou splněny všechny ostatní podmínky slučitelnosti. Vzhledem k rozsahu a naléhavosti úkolu dekarbonizace lze použít celou řadu nástrojů včetně přímých grantů.

94.

Podpora na usnadnění uzavírání smluv o energetických službách, která je uvedena v bodě 85, může mít pouze jednu z následujících forem:

a)

půjčka nebo záruka pro poskytovatele opatření ke zlepšení energetické náročnosti v rámci smlouvy o energetických službách;

b)

finanční produkt zaměřený na refinancování příslušného poskytovatele (například faktoring nebo odkup pohledávek).

4.1.3.3.   Způsobilost

95.

Lze očekávat, že dekarbonizační opatření zaměřená na konkrétní činnosti, které konkurují jiným nedotovaným činnostem, povedou k větším narušením hospodářské soutěže v porovnání s opatřeními otevřenými všem konkurenčním činnostem. Členské státy by proto měly odůvodnit opatření, která nezahrnují všechny soutěžící technologie a projekty – například všechny projekty působící na trhu s elektrickou energií nebo všechny podniky, které produkují vzájemně zaměnitelné produkty a které jsou technicky schopné efektivně přispívat ke snižování emisí skleníkových plynů (57). Tyto důvody by měly být založeny na objektivních hlediscích souvisejících například s účinností, náklady nebo s jinými relevantními okolnostmi. Tyto důvody mohou případně vycházet z důkazů shromážděných při veřejné konzultaci uvedené v oddíle 4.1.3.4.

96.

Komise posoudí uvedené důvody a například dospěje k závěru, že omezenější způsobilost nežádoucím způsobem nenarušuje hospodářskou soutěž, pokud:

a)

opatření je zaměřeno na specifický odvětvový nebo technologický cíl stanovený v právu Unie (58), například režim pro energii z obnovitelných zdrojů nebo pro energetickou účinnost (59);

b)

opatření je konkrétně zaměřeno na podporu demonstračních projektů;

c)

cílem opatření je řešit nejen dekarbonizaci, ale také kvalitu ovzduší nebo jiné znečištění;

d)

členský stát uvede důvody, proč lze předpokládat, že způsobilá odvětví nebo inovativní technologie mají potenciál dlouhodoběji významně a nákladově efektivně přispět k ochraně životního prostředí a hloubkové dekarbonizaci;

e)

opatření je nezbytné pro dosažení diverzifikace, bez níž by nastaly problémy se stabilitou sítě (60);

f)

lze očekávat, že selektivnější výběr povede k nižším nákladům na zajištění ochrany životního prostředí (například k nižším nákladům na integraci soustavy díky diverzifikaci, a to i mezi obnovitelnými zdroji, což by také mohlo zahrnovat odezvu na straně poptávky a/nebo skladování) a/nebo povede k menšímu narušení hospodářské soutěže;

g)

na základě otevřené výzvy byl vybrán projekt, který se má stát součástí velkého integrovaného přeshraničního projektu, který společně navrhlo několik členských států, a jeho cílem je významně přispět k ochraně životního prostředí ve společném zájmu Unie. Tento projekt buď používá inovativní technologii, která navazuje na činnost v oblasti výzkumu, vývoje a inovací (VaVaI) prováděnou příjemcem nebo jiným subjektem, pokud příjemce získá práva na využití výsledků předchozího VaVaI, nebo patří mezi první uživatele inovativní technologie ve svém odvětví.

97.

Členské státy musí pravidelně přezkoumávat pravidla způsobilosti a veškerá pravidla, která s nimi souvisejí, aby zajistily, že důvody pro omezení způsobilosti budou platné po celou dobu trvání jednotlivých režimů, tj. s cílem zajistit, že případná omezení způsobilosti budou odůvodnitelná i poté, co budou vyvinuty nové technologie nebo přístupy, případně bude k dispozici více dat.

4.1.3.4.   Veřejná konzultace

98.

Oddíl 4.1.3.4 se použije od 1. července 2023.

99.

Pokud nenastanou řádně odůvodněné výjimečné okolnosti, musí členské státy před oznámením podpory uskutečnit veřejnou konzultaci, která se bude týkat dopadů opatření, která mají být oznámena podle tohoto oddílu, na veřejnou soutěž a jejich přiměřenosti. Povinnost konzultace se nepoužije na změny již schválených opatření, které nemění rozsah nebo podmínky způsobilosti nebo neprodlužují dobu trvání opatření nad 10 let po oznámení původního rozhodnutí Komise o slučitelnosti podpory, ani na změny, které jsou popsané v bodě 100. Pro stanovení toho, zda je určité opatření odůvodněné, je s ohledem na kritéria uvedená v těchto pokynech, veřejná konzultace nutná (61):

a)

u opatření, u nichž odhadovaná průměrná roční podpora, která má být poskytnuta, činí nejméně 150 milionů EUR ročně, veřejná konzultace v trvání nejméně šesti týdnů, která bude zahrnovat:

i)

způsobilost;

ii)

metodu a odhad podpory na tunu ekvivalentu CO2 (62) emisí, jejichž vzniku bylo zabráněno (na projekt nebo na referenční projekt);

iii)

navrhované využití a rozsah soutěžních nabídkových řízení a veškeré navrhované výjimky;

iv)

hlavní parametry procesu udělování podpory (63), včetně parametrů umožňujících soutěž mezi různými typy příjemců (64);

v)

hlavní předpoklady, na nichž je založena kvantifikace použitá k prokázání motivačního účinku, nezbytnosti a přiměřenosti;

vi)

v případě, že lze podpořit nové investice do výroby nebo průmyslové produkce na bázi zemního plynu, navrhovaná ochranná opatření k zajištění souladu s cíli Unie v oblasti klimatu (viz bod 129);

b)

u opatření, u nichž je odhadovaná průměrná roční podpora, která má být poskytnuta, nižší než 150 milionů EUR ročně, veřejná konzultace v trvání nejméně čtyř týdnů, která bude zahrnovat:

i)

způsobilost;

ii)

navrhované využití a rozsah soutěžních nabídkových řízení a veškeré navrhované výjimky;

iii)

v případě, že lze podpořit nové investice do výroby nebo průmyslové produkce na bázi zemního plynu, navrhovaná ochranná opatření k zajištění souladu s cíli Unie v oblasti klimatu (viz bod 129);

100.

Veřejná konzultace se nepožaduje pro opatření, která spadají do bodu 99 písm. (b), pokud bylo využito soutěžní nabídkové řízení a opatření nepodporuje investice do výroby energie z fosilních paliv nebo produkci nebo jiné činnosti na základě těchto paliv.

101.

Konzultační dotazníky musí být zveřejněny na veřejných internetových stránkách. Členské státy musí zveřejnit odpověď na danou konzultaci, která shrnuje a řeší obdržené podněty. Odpověď by měla zahrnovat vysvětlení, jak jsou minimalizovány případné negativní dopady na hospodářskou soutěž prostřednictvím rozsahu nebo podmínek způsobilosti navrhovaného opatření. Členské státy musí při oznámení opatření podpory podle tohoto oddílu poskytnout odkaz na svou odpověď na konzultaci.

102.

Ve výjimečných a řádně odůvodněných případech by Komise mohla zvážit alternativní metody konzultací za předpokladu, že při (průběžném) poskytování podpory budou zohledněny názory zúčastněných stran. V takových případech může být nutné kombinovat alternativní metody s nápravnými opatřeními s cílem minimalizovat možné rušivé účinky opatření.

4.1.3.5.   Přiměřenost

103.

Podpora na snížení emisí skleníkových plynů by měla být obecně udělována na základě soutěžního nabídkového řízení, které je popsáno v bodech 49 a 50, aby bylo možné dosáhnout cílů opatření (65) přiměřeným způsobem, který snižuje narušení hospodářské soutěže a obchodu na minimum. Rozpočet nebo objem spojený s nabídkovým řízením představuje závazné omezení v tom, že lze očekávat, že ne všichni uchazeči obdrží podporu, očekávaný počet uchazečů je dostatečný k zajištění efektivní soutěže a koncepce nabídkových řízení, do nichž se přihlásilo příliš málo uchazečů, je během provádění režimu napravena, aby se v dalších nabídkových řízeních nebo, není-li to možné, co nejdříve, obnovila efektivní soutěž (66).

104.

Nabídkové řízení by mělo být v zásadě otevřené všem způsobilým příjemcům, aby se umožnilo nákladově efektivní přidělování podpory a omezilo narušení hospodářské soutěže. Nabídkové řízení však může být omezeno na jednu nebo více konkrétních kategorií příjemců, pokud jsou předloženy důkazy, včetně příslušných důkazů shromážděných při veřejné konzultaci, z nichž vyplývá například:

a)

že by jediný proces otevřený všem způsobilým příjemcům vedl k neoptimálnímu výsledku, případně by neumožnil dosažení cílů daného opatření; toto odůvodnění může odkazovat na kritéria v bodě 96;

b)

že existuje významná odchylka mezi úrovněmi nabídek, které se očekávají od různých kategorií příjemců (bylo by tomu tak většinou v případě, kdy by se úrovně očekávaných soutěžních nabídek – zjištěné na základě analýz vyžadovaných podle bodu 90 – lišily o více než 10 %); v takovém případě lze použít oddělená soutěžní nabídková řízení tak, aby si vzájemně konkurovaly kategorie příjemců s podobnými náklady.

105.

Pokud členský stát využije výjimky uvedené v bodě 104 písm. (b) pro režim, který bude trvat více než tři roky, měl by v analýze uvedené v bodě 92 zvážit také to, zda budou výjimky stále použitelné. Členské státy musí zejména potvrdit, že takové režimy budou v průběhu času upravovány tak, aby bylo zajištěno, že technologie, u nichž se očekávají nabídky v rozmezí 10 %, budou soutěžit v rámci stejného soutěžního nabídkového řízení. Členské státy se také mohou rozhodnout, že uspořádají oddělená nabídková řízení, pokud aktualizovaná analýza podle bodu 92 ukáže, že se náklady začaly odlišovat tak, že se nabídky liší o více než 10 %.

106.

Pokud analýza vyžadovaná v bodě 90 ukáže, že může existovat výrazná odchylka mezi úrovněmi nabídek, které lze očekávat od různých kategorií příjemců, měly by členské státy zvážit riziko nadměrné kompenzace levnějších technologií. To ve svém posouzení zohlední i Komise. V určitých případech může být nutné stanovit pro nabídky stropy, aby se omezila maximální výše nabídek jednotlivých uchazečů v konkrétních kategoriích. Veškeré stropy nabídek by měly být odůvodněny s odkazem na kvantifikaci referenčních projektů uvedených v bodech 51, 52 a 53.

107.

Výjimky z požadavku přidělení podpory a určení úrovně podpory na základě soutěžního nabídkového řízení lze odůvodnit, pokud jsou předloženy důkazy, včetně případných důkazů shromážděných při veřejné konzultaci, a platí jeden z následujících předpokladů:

a)

neexistuje potenciální nabídka nebo počet potenciálních uchazečů dostačující k zajištění hospodářské soutěže. v takovém případě musí daný členský stát prokázat, že není možné posílit hospodářskou soutěž snížením rozpočtu nebo usnadněním účasti v nabídkovém řízení (například určením dalších pozemků pro výstavbu nebo úpravou předběžných požadavků na posouzení způsobilosti);

b)

příjemci jsou malé projekty definované takto:

i)

u projektů v oblasti výroby nebo ukládání elektřiny – projekty s instalovaným výkonem rovným 1 MW nebo nižším;

ii)

u spotřeby elektrické energie – projekty s maximální poptávkou rovnou 1 MW nebo nižší;

iii)

u projektů v oblasti výroby tepla a produkce plynu – projekty s instalovaným výkonem rovným 1 MW nebo nižším nebo rovnocenné;

iv)

u projektů stoprocentně vlastněných malými a středními podniky nebo u projektů společenství pro obnovitelné zdroje – projekty s instalovaným výkonem nebo maximální poptávkou rovnými 6 MW nebo nižšími;

v)

u projektů stoprocentně vlastněných malými a středními podniky a mikropodniky nebo společenstvími pro obnovitelné zdroje pouze v případě výroby větrné energie – projekty s instalovanou kapacitou rovnou 18 MW nebo nižší;

vi)

u opatření v oblasti energetické účinnosti, která nezahrnují výrobu energie ve prospěch malých a středních podniků, situace, kdy příjemci obdrží méně než 300 000 EUR na projekt;

c)

jednotlivé projekty splňují obě následující podmínky:

i)

projekt byl vybrán na základě otevřené výzvy, aby se stal součástí velkého integrovaného přeshraničního projektu, který společně navrhlo několik členských států a jehož cílem je významně přispět k ochraně životního prostředí ve společném zájmu Unie

ii)

projekt buď používá inovativní technologii, která navazuje na činnost v oblasti VaVaI prováděnou příjemcem nebo jiným subjektem, pokud příjemce získá práva na využití výsledků předchozí činnosti v oblasti VaVaI, nebo patří mezi první uživatele inovativní technologie ve svém odvětví.

108.

Členské státy mohou při stanovování výše podpory a přidělování podpory uplatňovat rovněž režimy konkurenčních osvědčení nebo dodavatelských závazků za předpokladu, že:

a)

je poptávka v daném režimu stanovena jako nižší než potenciální nabídka;

b)

cena za odkup nebo penále, která se vztahuje na spotřebitele nebo dodavatele, který nekoupil požadovaný počet osvědčení (to znamená, cena představující maximum, které lze zaplatit za podporu), je stanovena na dostatečně vysoké úrovni, aby motivovala k dodržení tohoto závazku. Cena za penále by však měla vycházet z kvantifikace uvedené v bodech 51, 52 a 53, aby se zabránilo nadměrně vysoké úrovni vedoucí k nadměrným náhradám;

c)

pokud režimy zahrnují podporu biopaliv, biokapalin a paliv z biomasy, musí členské státy zohlednit informace o již obdržené podpoře na základě dokumentace ze systému hmotnostní bilance podle článku 30 směrnice (EU) 2018/2001, aby se zamezilo nadměrným náhradám.

109.

Členské státy mohou také připravit režimy podpory zaměřené na dekarbonizaci nebo energetickou účinnost ve formě snížení daní nebo parafiskálních poplatků, například poplatků pro financování cílů v oblasti životního prostředí. Pro tyto režimy není povinné použití soutěžního nabídkového řízení. Taková podpora však musí být v zásadě udělována stejným způsobem všem způsobilým podnikům působícím v tomtéž odvětví hospodářské činnosti, které jsou z hlediska záměrů nebo cílů opatření podpory ve stejné nebo podobné faktické situaci. Oznamující členský stát musí zavést roční mechanismus sledování s cílem ověřit, zda je daná podpora stále nezbytná. Tento oddíl se nevztahuje na snížení daní nebo poplatků, které odrážejí základní náklady na poskytování energie nebo souvisejících služeb. Tento oddíl se například nevztahuje na snížení síťových poplatků nebo poplatků používaných k financování kapacitních mechanismů.

110.

Pokud snížení daně nebo parafiskálních poplatků snižuje opakující se provozní náklady, nesmí výše podpory překročit rozdíl mezi náklady na projekt nebo činnost šetrné k životnímu prostředí a náklady na hypotetický srovnávací scénář méně šetrný k životnímu prostředí. Pokud může projekt nebo činnost šetrnější k životnímu prostředí vést k potenciálním úsporám nákladů nebo dodatečným příjmům, je třeba je při určování přiměřenosti podpory zohlednit.

111.

Při navrhování režimů podpory musí členský stát zohlednit informace o již obdržené podpoře na základě dokumentace ze systému hmotnostní bilance podle článku 30 směrnice (EU) 2018/2001.

112.

Pokud se v rámci opatření podpory udělují koncese nebo jiné požitky – např. právo používat pozemky, mořské dno nebo řeky nebo právo na připojení k infrastruktuře – musí členský stát zajistit, že jsou tyto koncese uděleny na základě objektivních a transparentních kritérií souvisejících s cíli opatření (viz bod 50).

113.

Pokud má podpora podobu prioritní půjčky poskytnuté poskytovateli opatření ke zlepšení energetické náročnosti podle smlouvy o energetických službách, měly by úvěrové nástroje zajistit významnou míru spoluinvestic komerčních poskytovatelů dluhového financování. Předpokládá se, že tomu tak je, pokud tato míra není nižší než 30 % hodnoty podkladového portfolia smluv o energetických službách daného poskytovatele. Splátka poskytovatele opatření ke zlepšení energetické náročnosti se musí rovnat nejméně nominální hodnotě úvěru. Pokud je podpora poskytnuta formou záruky, nesmí veřejná záruka přesáhnout 80 % jistiny podkladového úvěru a ztráty musí být poměrně a za stejných podmínek rozděleny mezi úvěrovou instituci a stát. Zaručená částka se musí úměrně snižovat tak, aby záruka nikdy nepokrývala více než 80 % nesplaceného úvěru. Státní půjčka nebo záruka pro poskytovatele opatření ke zlepšení energetické náročnosti musí být omezena na dobu maximálně 10 let.

4.1.4.   Zamezení nežádoucím negativním účinkům na hospodářskou soutěž a obchod a zajištění rovnováhy

114.

S výjimkou bodu 70 se oddíly 3.2.2 a 3.3 nevztahují na opatření v oblasti snižování emisí skleníkových plynů.

115.

Tento bod platí od 1. července 2023. U každého projektu, v případě režimů u každého referenčního projektu, je třeba odhadnout dotaci na tunu nevyprodukovaných emisí ekvivalentu CO2 a předložit východiska a metodiku tohoto výpočtu. Odhad by měl v maximální možné míře identifikovat čisté snížení emisí z dané činnosti s přihlédnutím k vytváření nebo snižování emisí vznikajících během životního cyklu. Navíc je třeba zvážit krátkodobé a dlouhodobé interakce s jakýmikoli dalšími příslušnými politikami nebo opatřeními včetně systému Unie pro obchodování s emisemi. Aby bylo možné porovnat náklady na jednotlivá opatření na ochranu životního prostředí, měla by být v zásadě používána obdobná metodika pro všechna opatření, která určitý členský stát podporuje (67).

116.

Aby podpora mohla mít pozitivní účinky na životní prostředí v souvislosti s dekarbonizací, nesmí pouze přesunovat emise z jednoho odvětví do druhého a musí přinášet celkové snížení emisí skleníkových plynů.

117.

Aby se zabránilo riziku dvojích dotací a zajistilo se ověřování snižování emisí skleníkových plynů, musí podpora na dekarbonizaci průmyslových činností snižovat emise přímo vyplývající z této průmyslové činnosti. Podpora na zlepšení energetické účinnosti průmyslových činností musí zlepšovat energetickou účinnost činností příjemců.

118.

Odchylně od požadavku stanoveného v poslední větě bodu 117 lze zlepšení energetické účinnosti průmyslových činností podpořit podporou udělenou na usnadnění uzavírání smluv o energetických službách.

119.

V případě, že podpora na usnadnění uzavírání smluv o energetických službách není poskytnuta na základě soutěžního nabídkového řízení, musí být státní podpora v zásadě udělována stejným způsobem všem způsobilým podnikům působícím v tomtéž odvětví hospodářské činnosti, které jsou z hlediska záměrů nebo cílů opatření podpory ve stejné nebo podobné faktické situaci.

120.

Aby se zabránilo přidělování rozpočtu na projekty, které nebudou realizovány, což by potenciálně blokovalo vstup nových subjektů na trh, musí členské státy prokázat, že budou přijata přiměřená opatření, která zajistí, že projekty, na něž bude poskytnuta podpora, budou skutečně realizovány, například stanovení jasných lhůt pro realizaci projektu, kontrolu proveditelnosti projektu v rámci posouzení způsobilosti pro poskytnutí podpory, požadavek, aby účastníci složili zajištění, případně sledování výstavby a vývoje projektu. Členské státy však mohou stanovit flexibilnější předběžné požadavky na způsobilost pro projekty vypracované a ze 100 % vlastněné malými a středními podniky nebo společenstvími pro obnovitelné zdroje, aby snížily překážky překážek jejich účasti (68).

121.

Podpora na dekarbonizaci může mít celou řadu podob včetně grantů na počáteční investice a smluv na průběžné platby podpory, jako jsou například rozdílové smlouvy (69). Podpora, která pokrývá náklady spojené převážně spíše s provozem než s investicemi, by měla být použita pouze tehdy, pokud členský stát prokáže, že vede k provozním rozhodnutím šetrnějším k životnímu prostředí.

122.

Pokud je podpora primárně nutná na pokrytí krátkodobých nákladů, které mohou být variabilní, například nákladů na paliva z biomasy nebo nákladů na elektrickou energii jako vstup, a má být vyplácena po dobu delší než jeden rok, měly by členské státy potvrdit, že výrobní náklady, z nichž výše podpory vychází, budou sledovat a výši podpory aktualizují alespoň jednou ročně.

123.

Podpora musí být navržena tak, aby zabránila veškerému nepatřičnému narušování účinného fungování trhů, a zejména aby zachovala účinné provozní pobídky a cenové signály. Příjemci by například měli zůstat vystaveni kolísání cen a tržnímu riziku, pokud to nenarušuje dosažení cíle podpory. Příjemci by zejména neměli být motivováni k tomu, aby nabízeli svou produkci pod svou marginální cenou, a neměla by jim být poskytována podpora na výrobu v obdobích, kdy je tržní hodnota této produkce záporná (70).

124.

Komise provede individuální posouzení opatření, která zahrnují specializované projekty vyhrazené infrastruktury. Ve svém posouzení Komise zohlední mimo jiné velikost infrastruktury ve vztahu k relevantnímu trhu, dopad na pravděpodobnost dodatečných tržních investic, rozsah, v jakém je infrastruktura původně určena pro jednotlivé uživatele nebo skupiny uživatelů, a zda existuje věrohodný plán nebo pevný závazek pro připojení k širší síti, dobu trvání jakýchkoli odchylek nebo výjimek z právních předpisů o vnitřním trhu, strukturu relevantního trhu a postavení příjemců na uvedeném trhu.

125.

Například pokud infrastruktura zpočátku propojuje pouze omezený počet uživatelů, lze rušivý účinek zmírnit, pokud je zahrnuta do plánu na rozvoj širší unijní sítě na základě následujících kritérií:

a)

účtování infrastruktury by mělo být odděleno od veškerých ostatních činností a náklady na přístup a využívání by měly být transparentní;

b)

pokud to nenarušuje dosažení cíle podpory, měla by být podpora podmíněna závazky otevřít infrastrukturu (71) třetím stranám za spravedlivých, přiměřených a nediskriminačních podmínek (včetně veřejných výzev k předložení žádostí o připojení za rovnocenných podmínek);

c)

zvýhodnění příjemců do doby, než se takový širší rozvoj uskuteční, může být nutné určitým způsobem vyvážit, například tím, že příjemci musejí přispívat k dalšímu rozšíření sítě;

d)

může být nutné zajistit, že výhoda vyhrazených uživatelů je omezená, a/nebo že ji sdílejí s ostatními hráči na trhu.

126.

Aby se zabránilo oslabení cíle tohoto opatření nebo jiných cílů Unie v oblasti ochrany životního prostředí, nesmí být poskytovány pobídky pro výrobu energie, která by vytlačila méně znečišťující formy energie. Například pokud je podporována kombinovaná výroba tepla a elektřiny založená na neobnovitelných zdrojích energie, případně je-li podporována výroba energie z biomasy, nesmí u nich být pokud možno poskytovány pobídky na výrobu elektřiny nebo tepla v době, kdy by to znamenalo omezení obnovitelných zdrojů energie s nulovým znečištěním vzduchu.

127.

Podpora na dekarbonizaci může nežádoucím způsobem narušit hospodářskou soutěž, pokud vytěsňuje investice do čistších alternativ, které jsou již na trhu k dispozici, nebo pokud vede k ustrnutí na určitých technologiích, a tak brání širšímu rozvoji trhu s čistšími řešeními a jejich využívání. Komise proto rovněž ověří, zda dané opatření podpory nestimuluje nebo neprodlužuje spotřebu fosilních paliv a energie (72), a tak nebrání rozvoji čistších alternativ a významně nesnižuje celkový přínos investice pro životní prostředí. Členské státy by měly objasnit, jak hodlají tomuto riziku předcházet, a to i prostřednictvím závazných závazků používat převážně paliva z obnovitelných či nízkouhlíkových zdrojů nebo postupně ukončit využívání zdrojů fosilních paliv.

128.

Komise se domnívá, že některá opatření podpory mají negativní účinky na hospodářskou soutěž a obchod, které pravděpodobně nebudou kompenzovány. Zejména některá opatření podpory mohou zhoršovat selhání trhu a snižovat efektivitu na úkor zájmů spotřebitelů i společnosti. Například opatření, která podněcují nové investice do energetické nebo průmyslové výroby založené na fosilních palivech způsobujících největší znečištění, jako je uhlí, motorová nafta, lignit, ropa, rašelina a roponosná břidlice, zvyšují negativní environmentální externality na trhu. Vzhledem k neslučitelnosti těchto paliv s cíli Unie v oblasti klimatu se nebude mít za to, že tato opatření mají pozitivní účinky na životní prostředí.

129.

Obdobně opatření, která podněcují nové investice do energetické nebo průmyslové výroby založené na zemním plynu, mohou krátkodobě snížit emise skleníkových plynů, ale v dlouhodobějším horizontu zhoršují negativní environmentální externality v porovnání s alternativními investicemi. Aby se na investice do zemního plynu dalo hledět jako na investice s pozitivními účinky na životní prostředí, musí členské státy vysvětlit, jak zajistí, aby daná investice přispívala k dosažení cíle Unie v oblasti klimatu do roku 2030 a cíle v oblasti klimatické neutrality do roku 2050. Členské státy musí zejména vysvětlit, jak zabrání ustrnutí na výrobě energie z plynu nebo ustrnutí na provozu výrobních zařízení na plyn. Základem může být například vnitrostátní dekarbonizační plán se závaznými cíli a/nebo se může jednat například o vynutitelné závazky příjemce zavádět dekarbonizační technologie, jako například CCS/CCU, nebo nahradit zemní plyn plynem z obnovitelných zdrojů nebo plynem s nízkým obsahem uhlíku, případně uzavřít elektrárnu v časovém rámci, který je v souladu s cíli Unie v oblasti klimatu. Tyto závazky by měly zahrnovat jeden nebo více věrohodných milníků v oblasti snižování emisí směrem ke klimatické neutralitě do roku 2050.

130.

Výroba biopaliv z potravinářských a krmných plodin může vytvořit dodatečnou poptávku po půdě a vést k rozšíření zemědělské půdy do oblastí s velkou zásobou uhlíku, jako jsou lesy, mokřady a rašeliniště, což zapříčiní další emise skleníkových plynů. Z tohoto důvodu směrnice (EU) 2018/2001 omezuje množství biopaliv, biokapalin a paliva z biomasy na bázi potravinářských a krmných plodin, které se započítává do cílů v oblasti energie z obnovitelných zdrojů. Komise má za to, že některá opatření podpory mohou zhoršit nepřímé negativní externality. Komise bude tedy mít v zásadě za to, že státní podpora biopaliv, biokapalin, bioplynu a paliv z biomasy přesahující limity, které určují jejich způsobilost pro výpočet hrubé konečné spotřeby energie z obnovitelných zdrojů v dotčeném členském státě v souladu s článkem 26 směrnice (EU) 2018/2001, pravděpodobně nebude vykazovat pozitivní účinky, které by mohly převážit nad negativními účinky tohoto opatření.

131.

Pokud jsou zjištěna rizika dalšího narušení hospodářské soutěže, případně jsou daná opatření zvláště neobvyklá nebo složitá, může Komise uložit podmínky podle bodu 76.

132.

U jednotlivých opatření nebo režimů podpory, které jsou přínosem pro mimořádně omezený počet příjemců nebo pro stávajícího příjemce, by členské státy měly navíc prokázat, že navrhované opatření podpory nepovede k narušení hospodářské soutěže, například zvýšením tržní síly. I v případě, že podpora nezvyšuje tržní sílu přímo, může tak činit nepřímo tím, že stávající soutěžitele odradí od rozšiřování činnosti nebo je podnítí k odchodu z trhu nebo odradí nové soutěžitele od vstupu na trh. Při posuzování negativních dopadů těchto opatření podpory se Komise ve své analýze zaměří na předvídatelný dopad, který by tato podpora mohla mít na hospodářskou soutěž mezi podniky na dotčeném výrobkovém trhu, případně i na předcházejících či navazujících trzích, a na riziko nadměrné kapacity. Komise rovněž posoudí potenciální negativní účinky na obchod včetně rizika, že členské státy mezi sebou začnou soutěžit v poskytování dotací, k čemuž může dojít zejména v souvislosti s výběrem místa realizace projektu.

133.

Pokud je podpora poskytnuta bez soutěžního nabídkového řízení a opatření je přínosem pro mimořádně omezený počet příjemců nebo pro stávajícího příjemce, může Komise požadovat, aby členský stát zajistil, že příjemce bude šířit know-how získané v rámci podpořeného projektu s cílem urychlit zavádění technologií, které se osvědčily.

134.

Budou-li splněny ostatní podmínky slučitelnosti, Komise obvykle dospěje k závěru, že rovnováha dekarbonizačních opatření je pozitivní (že je tedy narušení vnitřního trhu vyváženo pozitivními účinky) s ohledem na jejich příspěvek ke zmírnění změny klimatu, které je vymezeno jako environmentální cíl v nařízení (EU) 2020/852, a/nebo s ohledem na jejich příspěvek ke splnění cílů Unie v oblasti energie a klimatu, pokud neexistují žádné zřejmé známky nedodržení zásady „významně nepoškozovat“ (73). Pokud výše uvedený předpoklad neplatí, Komise posoudí, zda pozitivní účinky (včetně dodržení bodů v oddíle 4.1.4 a závazků souvisejících s bodem 129) převažují nad negativními účinky na vnitřní trh.

4.2.   Podpora na zlepšení energetické náročnosti a environmentální výkonnosti budov

4.2.1.   Odůvodnění podpory

135.

Opatření zaměřená na zlepšení energetické náročnosti a environmentální výkonnosti budov se zaměřují na negativní externality tím, že vytvářejí individuální pobídky k dosahování cílů v oblasti úspor energie a snižování emisí skleníkových plynů a látek znečišťujících ovzduší. Kromě obecných selhání trhu uvedených v kapitole 3 může dojít ke konkrétním selháním trhu v oblasti energetické náročnosti a environmentální výkonnosti budov. Například zvažuje-li se renovace budov, přínosy opatření v oblasti energetické náročnosti a environmentální výkonnosti zpravidla neplynou pouze majiteli budovy, jenž obvykle nese náklady na renovaci, nýbrž také nájemci. Komise se proto domnívá, že může být nutné poskytnout státní podporu, která by podpořila investice zaměřené na zlepšování energetické náročnosti a environmentální výkonnosti budov.

4.2.2.   Oblast působnosti a podporované činnosti

136.

Podporu na zlepšení energetické účinnosti budov lze poskytnout.

137.

Uvedenou podporu lze zkombinovat s podporou na kterékoli z následujících opatření, případně na všechna tato opatření, tedy s podporou na:

a)

instalaci integrovaných zařízení pro výrobu elektřiny, tepla nebo chlazení, která vyrábějí energii na místě z obnovitelných zdrojů;

b)

instalaci zařízení pro ukládání energie vyrobené zařízeními na výrobu energie z obnovitelných zdrojů na místě;

c)

výstavbu a instalaci dobíjecí infrastruktury pro uživatele budovy a výstavbu a instalaci související infrastruktury, například rozvodů, pokud jsou parkovací prostory umístěny uvnitř budovy nebo s budovou fyzicky sousedí;

d)

instalaci zařízení pro digitalizaci environmentálního a energetického řízení a kontroly dané budovy, zejména s cílem zvýšit její připravenost pro chytrá řešení; to zahrnuje pasivní instalace domovních rozvodů nebo strukturovanou kabeláž pro datové sítě a doplňkovou část pasivní sítě na pozemku, na němž se budova nachází, nikoli však rozvody nebo kabeláž pro datové sítě mimo pozemek;

e)

další investice, které zlepšují energetickou náročnost nebo environmentální výkonnost budovy, včetně investic do zelených střech a do zařízení pro sběr dešťové vody.

138.

Podporu lze poskytnout rovněž na zlepšení energetické výkonnosti zařízení pro vytápění nebo chladicích zařízení uvnitř budovy. Podpora na zařízení pro vytápění nebo chladicí zařízení přímo napojená na systémy dálkového vytápění a chlazení bude posuzována podle podmínek platných pro podporu na dálkové vytápění a chlazení stanovených v oddíle 4.10. Podpora na zlepšení energetické účinnosti výrobních procesů a na zařízení na výrobu energie používané k pohánění strojů bude posuzována podle podmínek platných pro podporu na snižování a pohlcování emisí skleníkových plynů stanovených v oddíle 4.1.

139.

Podpora musí podnítit:

a)

v případě renovace stávajících budov zlepšení energetické náročnosti vedoucí ke snížení potřeby primární energie nejméně o 20 % ve srovnání se stavem před investicí, případně pokud je toto zvýšení součástí renovace prováděné v několika fázích, snížení potřeby primární energie o nejméně 30 % ve srovnání se stavem před investicí za dobu pěti let;

b)

v případě renovačních opatření, která se týkají instalace nebo náhrady pouze jednoho typu stavebních prvků (74) ve smyslu čl. 2 písm. 9 směrnice 2010/31/EU, snížení potřeby primární energie nejméně o 10 % ve srovnání se stavem před investicí, pokud členský stát prokáže, že opatření má na úrovni režimu celkový významný účinek na snížení potřeby primární energie,

c)

v případě nových budov zlepšení energetické náročnosti, která povedou ke snížení potřeby primární energie nejméně o 10 % v porovnání s prahovou hodnotou stanovenou pro požadavky na budovy s téměř nulovou spotřebou energie ve vnitrostátních opatřeních, kterými se provádí směrnice 2010/31/EU.

140.

Podporu na zlepšení energetické náročnosti budov lze poskytnout rovněž malým a středním podnikům a malým podnikům se střední tržní kapitalizací, které jsou poskytovateli opatření ke zlepšování energetické náročnosti pro účely usnadnění uzavírání smluv o energetických službách ve smyslu čl. 2 bodu 27 směrnice 2012/27/EU.

4.2.3.   Motivační účinek

141.

Požadavky stanovené v bodech 142 a 143 platí navíc k požadavkům stanoveným v oddíle 3.1.2.

142.

Komise se domnívá, že podpora projektů s obdobím návratnosti (75) kratším než pět let nemá v zásadě motivační účinek. Členský stát však může poskytnout důkazy o tom, že podpora je potřebná k vyvolání změny chování, a to i v případě projektů s kratší dobou návratnosti.

143.

Pokud právo Unie ukládá podnikům minimální normy energetické náročnosti, které jsou považovány za normy Unie, bude podpora na všechny nezbytné investice, které podnikům umožní tyto normy splnit, považována za podporu s motivačním účinkem za předpokladu, že bude poskytnuta dříve, než se tyto požadavky stanou pro dotčený podnik povinnými (76). Daný členský stát musí zajistit, že příjemci předloží přesný plán renovace a časový rozvrh prokazující, že podporovaná renovace bude přinejmenším dostatečná k tomu, aby uvedla danou budovu do stavu, kdy bude splňovat tyto minimální normy energetické náročnosti.

4.2.4.   Minimalizace narušení hospodářské soutěže a obchodu

4.2.4.1.   Vhodnost

144.

Požadavky stanovené v bodě 145 platí navíc k požadavkům stanoveným v oddíle 3.2.1.2.

145.

Podpora na usnadnění uzavírání smluv o energetických službách může mít podobu úvěru nebo záruky poskytovateli opatření ke zlepšení energetické náročnosti podle smlouvy o energetických službách, případně může spočívat ve finančním produktu zaměřeném na financování poskytovatele (například faktoring nebo odkup pohledávek).

4.2.4.2.   Přiměřenost

146.

Způsobilé náklady jsou investiční náklady přímo spojené s dosažením vyšší úrovně energetické náročnosti nebo environmentální výkonnosti.

147.

Intenzita podpory nesmí přesáhnout 30 % způsobilých nákladů na opatření uvedená v bodě 139 písm. (a) a (c). U opatření uvedených v bodě 139 písm. (b) nesmí intenzita podpory překročit 25 %. Pokud je podpora na investice, které podnikům umožní dodržet minimální normy energetické náročnosti, které se považují za normy Unie, udělena méně než 18 měsíců před vstupem daných norem Unie v platnost, nesmí intenzity podpory přesáhnout 20 % způsobilých nákladů na opatření uvedená v bodě 139 písm. (a) a (c) nebo 15 % způsobilých nákladů na opatření uvedená v bodě 139 písm. (b).

148.

Pokud jde o podporu poskytnutou na zlepšení energetické náročnosti stávajících budov, lze intenzitu podpory navýšit o 15 procentních bodů v případě, že zlepšení energetické náročnosti vede ke snížení potřeby primární energie nejméně o 40 %. Toto zvýšení intenzity podpory se však neuplatní, pokud daný projekt sice přináší snížení potřeby primární energie o 40 % nebo více, avšak nezlepšuje energetickou náročnost budovy nad úroveň stanovenou minimálními normami energetické náročnosti, které se považují za normy Unie a které vstoupí v platnost v době kratší než 18 měsíců.

149.

Intenzitu podpory lze navýšit o 20 procentních bodů v případě podpory poskytnuté malým podnikům nebo o 10 procentních bodů v případě podpory poskytnuté středním podnikům.

150.

V případě investic, které jsou realizovány v podporovaných oblastech splňujících podmínky čl. 107 odst. 3 písm. a) Smlouvy, lze intenzitu podpory navýšit o 15 procentních bodů, nebo v případě investic, které jsou realizovány v podporovaných oblastech splňujících podmínky čl. 107 odst. 3 písm. c) Smlouvy, o 5 procentních bodů.

151.

Členský stát může v závislosti na konkrétních vlastnostech daného opatření na základě analýzy mezer ve financování stanovené v bodech 48, 51 a 52 rovněž prokázat nezbytnost vyšší částky podpory. Výše podpory nesmí převýšit mezeru ve financování stanovenou podle bodů 51 a 52. Pokud je podpora na investice, které podnikům umožní dodržet minimální normy energetické náročnosti, které se považují za normy Unie, udělena méně než 18 měsíců před vstupem daných norem Unie v platnost, nesmí maximální výše podpory překročit 70 % mezery ve financování.

152.

Pokud je podpora poskytnuta na základě soutěžního nabídkového řízení provedeného v souladu s kritérii stanovenými v bodech 49 a 50, považuje se výše podpory za přiměřenou. Pokud je podpora na investice, které podnikům umožní dodržet minimální normy energetické náročnosti, které se považují za normy Unie, udělena méně než 18 měsíců před vstupem daných norem Unie v platnost, musí členský stát zajistit vhodné řešení rizika nadměrných náhrad, například stanovením stropů nabídek.

153.

Maximální intenzity podpory stanovené v bodech 147 až 151 se nevztahují na podporu udělenou ve formě finančních nástrojů. Je-li podpora poskytnuta ve formě záruky, neměla by tato záruka přesáhnout 80 % podkladové půjčky. Je-li podpora poskytnuta ve formě půjčky, musí být částka, kterou vlastník (vlastníci) budovy splácí (splácejí) fondu energetické účinnosti, fondu pro obnovitelnou energii nebo jinému finančnímu zprostředkovateli, rovna nejméně nominální hodnotě úvěru.

4.2.4.3.   Zamezení nežádoucím negativním účinkům na hospodářskou soutěž a obchod a zajištění rovnováhy

154.

Požadavky stanovené v bodech 155 až 157 platí navíc k požadavkům stanoveným v oddíle 3.2.2.

155.

Podpora investic do zařízení využívajících zemní plyn, která je zaměřená na zlepšení energetické účinnosti budov, může v krátkodobém měřítku vést ke snížení poptávky po energii, ale v dlouhodobějším horizontu zhoršuje negativní environmentální externality v porovnání s alternativními investicemi. Podpora na instalaci zařízení používajícího zemní plyn může nežádoucím způsobem narušit hospodářskou soutěž, pokud vytěsňuje investice do čistších alternativ, které jsou již na trhu k dispozici, nebo vede k ustrnutí na určitých technologiích, a tak brání rozvoji trhu s čistšími technologiemi a jejich využívání. Pozitivní účinky opatření, které vede k vytěsňování nebo ustrnutí, pravděpodobně nepřeváží nad jeho negativními účinky na hospodářskou soutěž. Komise v rámci svého posouzení zohlední, zda dané zařízení používající zemní plyn nahrazuje energetická zařízení používající nejvíce znečišťující fosilní paliva, jako jsou ropa a uhlí.

156.

Na trhu jsou již dostupné alternativy k energetickým zařízením využívajícím znečišťující fosilní paliva, jako jsou ropa a uhlí. V této souvislosti se nemá za to, že by podpora na instalaci energeticky účinných energetických zařízení používajících tato paliva měla stejné pozitivní účinky jako podpora na instalaci čistších energetických zařízení. Za prvé, mírné zlepšení v oblasti snížení poptávky po energii je vyváženo vyššími emisemi uhlíku spojenými s využíváním fosilních paliv. Za druhé, poskytování podpory na instalaci energetických zařízení využívajících pevná nebo kapalná fosilní paliva je spojeno se značným rizikem ustrnutí na technologiích využívajících fosilní paliva a vytěsňování investic do čistších a inovativnějších alternativ dostupných na trhu kvůli odklonu poptávky od energetických zařízení, která nevyužívají pevná nebo kapalná fosilní paliva. To by rovněž ztěžovalo další rozvoj trhu s technologiemi, které nejsou založeny na fosilních palivech. Komise se proto domnívá, že negativní účinky podpory na energetická zařízení využívající pevná nebo kapalná fosilní paliva na hospodářskou soutěž pravděpodobně nebudou ničím kompenzovány.

157.

Je-li podpora poskytnuta v podobě finanční dotace, kapitálové investice, záruky nebo půjčky a je určena fondu energetické účinnosti, fondu pro obnovitelnou energii nebo jinému finančnímu zprostředkovateli, Komise ověří, zda jsou splněny podmínky zajišťující, že daný fond energetické účinnosti, fond pro obnovitelnou energii nebo jiní finanční zprostředkovatelé nezískají žádnou neoprávněnou výhodu a že pro účely realizace opatření podpory ke zlepšení energetické náročnosti uplatňují komerčně solidní investiční strategii. Musí být splněny především tyto podmínky:

a)

finanční zprostředkovatelé nebo správci fondů musí být vybíráni otevřeným, transparentním a nediskriminačním postupem, který je prováděn v souladu s platnými právními předpisy Unie a vnitrostátními právními předpisy;

b)

jsou zavedeny podmínky pro zajištění toho, aby finanční zprostředkovatelé včetně fondů energetické účinnosti a fondů pro obnovitelnou energii byli spravováni podle komerčních zásad a jejich rozhodování o financování bylo orientováno na zisk;

c)

aby správci fondu energetické účinnosti nebo fondu pro obnovitelnou energii nebo jiní finanční zprostředkovatelé tuto výhodu v co největším rozsahu postupovali konečným příjemcům (vlastníkovi (vlastníkům) nebo nájemníkovi (nájemníkům) budovy) v podobě vyššího objemu financování, méně přísných požadavků na zajištění, nižších prémií za záruky nebo nižších úrokových sazeb.

4.3.   Podpora na čistou mobilitu

158.

V oddílech 4.3.1 a 4.3.2 jsou stanoveny podmínky, za nichž může státní podpora některých investic zaměřených na snížení nebo prevenci emisí CO2 a dalších znečišťujících látek z letecké, silniční, železniční, vnitrozemské a námořní lodní dopravy usnadnit rozvoj hospodářské činnosti způsobem, který je šetrný k životnímu prostředí, aniž by negativně ovlivnila podmínky obchodu v míře, jež je v rozporu se společným zájmem Unie.

159.

Podpora investic do lehkých a těžkých silničních vozidel využívajících plyn (zejména LNG, CNG a bioplyn) a do příslušné infrastruktury plnicích stanic pro doplňování plynu do silničních vozidel s výjimkou infrastruktury LNG určené výhradně pro doplňování plynu do těžkých silničních vozidel nespadá do oblasti působnosti těchto pokynů. Na základě současného stupně vývoje trhu se očekává, že tyto technologie budou mít výrazně nižší potenciál přispívat ke zmírňování změny klimatu a ke snižování znečištění ovzduší ve srovnání s čistšími a inovativnějšími alternativami, a proto se očekává, že budou nežádoucím způsobem narušovat hospodářskou soutěž tím, že budou vytěsňovat investice do čistších alternativ a povedou k ustrnutí na řešení mobility, která nejsou v souladu s cíli pro roky 2030 a 2050.

4.3.1.   Podpora na pořízení a leasing čistých vozidel a čistého mobilního servisního vybavení a podpora na modernizaci dopravních prostředků a mobilního servisního vybavení

4.3.1.1.   Odůvodnění podpory

160.

Pro dosažení právně závazného cíle Unie, kterým je dosažení klimatické neutrality do roku 2050, byl ve sdělení o Zelené dohodě pro Evropu stanoven cíl snížit do roku 2050 emise z dopravy alespoň o 90 % oproti roku 1990. Ve sdělení o strategii pro udržitelnou a inteligentní mobilitu (77) je vymezena cesta k dosažení toho cíle prostřednictvím dekarbonizace jednotlivých druhů dopravy a celého dopravního řetězce (78).

161.

Stávající politiky sice mohou poskytovat pobídky pro zavádění čistých vozidel stanovením závazných emisních cílů CO2 pro nová silniční vozidla výrobců (79), internalizací klimatických a environmentálních externalit (80) nebo zvýšením poptávky po vozidlech prostřednictvím veřejných zakázek (81), ale nemusí stačit pro to, aby v plném rozsahu řešily selhání trhu ovlivňující dotčené odvětví. Navzdory stávajícím politikám mohou některé překážky na trhu a selhání trhu zůstat i nadále nevyřešeny, včetně cenové dostupnosti čistých vozidel v porovnání s konvenčními vozidly, omezené dostupnosti dobíjecí a plnicí infrastruktury a existence environmentálních externalit. Členské státy proto mohou poskytnout podporu na řešení těchto zbytkových selhání trhu a podporovat rozvoj odvětví čisté mobility.

4.3.1.2.   Oblast působnosti a podporované činnosti

162.

Lze poskytnout podporu na pořízení a leasing nových nebo použitých čistých vozidel a na pořízení a leasing čistého mobilního servisního vybavení.

163.

Podporu lze poskytnout rovněž na dovybavení, vybavení a úpravu dopravních prostředků nebo mobilního servisního vybavení v následujících případech:

a)

pokud to umožní, aby tyto dopravní prostředky nebo mobilní servisní vybavení splnily požadavky na čistá vozidla nebo čisté mobilní servisní vybavení; nebo

b)

pokud je to nutné, aby plavidla a letadla mohla využívat biopaliva a syntetická paliva, včetně obnovitelných kapalných a plynných paliv nebiologického původu, nebo zvýšit podíl těchto paliv, spolu s fosilními palivy nebo jako jejich alternativu; nebo

c)

pokud je nezbytné umožnit plavidlům používání větrného pohonu.

4.3.1.3.   Motivační účinek

164.

Podmínky stanovené v bodech 165 až 169 platí navíc k podmínkám stanoveným v oddíle 3.1.2.

165.

Členský stát musí předložit věrohodný hypotetický srovnávací scénář popisující situaci bez podpory. Hypotetický srovnávací scénář odpovídá investici se stejnou kapacitou, životností a případně dalšími relevantními technickými vlastnostmi, jako má příslušná investice šetrná k životnímu prostředí. Pokud se investice týká pořízení nebo leasingu čistých vozidel nebo čistého mobilního servisního vybavení, představuje hypotetický srovnávací scénář zpravidla pořízení nebo leasing vozidel nebo mobilního servisního vybavení stejné kategorie a stejné kapacity, která splňují alespoň normy Unie a která by byla v příslušném případě bez podpory pořízena nebo získána na leasing.

166.

Hypotetický srovnávací scénář by mohl odpovídat zachování stávajícího dopravního prostředku nebo mobilního servisního vybavení v provozu po dobu odpovídající životnosti investice šetrné k životnímu prostředí. V takovém případě je třeba zohlednit diskontované náklady na údržbu, opravy a modernizaci v tomto období.

167.

V jiných případech může hypotetický srovnávací scénář spočívat v pozdější výměně vozidla nebo mobilního servisního vybavení; v takovém případě by měla být zohledněna diskontovaná hodnota daného vozidla nebo mobilního servisního vybavení a měl by být vyrovnán rozdíl v příslušné ekonomické životnosti zařízení. Tento přístup může mít význam především pro vozidla s delší ekonomickou životností, jako jsou plavidla, železniční kolejová vozidla nebo letadla.

168.

V případě vozidel nebo mobilního servisního vybavení, na které se vztahují leasingové smlouvy, je třeba porovnat diskontovanou hodnotu leasingu daných čistých vozidel nebo čistého mobilního servisního vybavení s diskontovanou hodnotou leasingu vozidla nebo mobilního servisního vybavení méně šetrného k životnímu prostředí, které by bylo používáno, pokud by podpora nebyla poskytnuta.

169.

Pokud investice spočívá v přidání vybavení ke stávajícímu vozidlu nebo k mobilnímu servisnímu vybavení za účelem zlepšení jeho environmentální výkonnosti (například dodatečná montáž systémů pro regulaci znečišťujících látek), mohou se způsobilé náklady rovnat investičním nákladům v plné výši.

4.3.1.4.   Minimalizace narušení hospodářské soutěže a obchodu

4.3.1.4.1.   Vhodnost

170.

Požadavky stanovené v bodě 171 platí navíc k požadavkům stanoveným v oddíle 3.2.1.2.

171.

Ověření vhodnosti v rámci alternativních nástrojů politiky by mělo zohlednit potenciál jiných typů zásahů než státní podpora z hlediska stimulace rozvoje trhu čisté mobility a jejich očekávaný dopad ve srovnání s dopadem navrhovaného opatření. Tyto jiné typy zásahů mohou zahrnovat zavedení obecných opatření zaměřených na podporu pořizování čistých vozidel, jako jsou systémy ekologických prémií nebo šrotovného, případně vytvoření zón s nízkými emisemi v daném členském státě.

4.3.1.4.2.   Přiměřenost

172.

Podpora nesmí překročit náklady nezbytné k usnadnění rozvoje dané hospodářské činnosti způsobem, který zvyšuje úroveň ochrany životního prostředí (to znamená přechodem od konvenčních dopravních prostředků k čistým vozidlům a k čistému mobilnímu servisnímu vybavení) v porovnání s hypotetickým srovnávacím scénářem v případě, že by podpora poskytnuta nebyla. Jsou-li splněny podmínky stanovené v bodech 173 až 181, lze státní podporu považovat za přiměřenou.

173.

Podpora musí být obecně udělena na základě soutěžního nabídkového řízení provedeného v souladu s kritérii uvedenými v bodech 49 a 50.

174.

Pokud jsou do tohoto soutěžního nabídkového řízení zahrnuta i jiná kritéria než výše podpory požadovaná žadatelem, použije se bod 50. Kritéria výběru se mohou týkat například očekávaných přínosů dané investice pro životní prostředí, pokud jde o snižování emisí vyjádřených v ekvivalentu CO2 nebo snižováním jiných znečišťujících látek po celou dobu její životnosti. V takových případech může členský stát pro usnadnění identifikace přínosů v oblasti životního prostředí požadovat, aby žadatelé ve svých nabídkách uváděli očekávanou úroveň snížení emisí vyplývající z dané investice, případně v porovnání s úrovní emisí srovnatelného vozidla, které je v souladu s normami Unie. Environmentální kritéria použitá v soutěžním nabídkovém řízení mohou zahrnovat rovněž úvahy o životním cyklu, jako je například dopad nakládání s produktem na konci jeho životnosti na životní prostředí.

175.

Koncepce soutěžního nabídkového řízení musí zajistit, aby žadatelé měli i nadále k dispozici dostatečné pobídky k podávání nabídek na projekty týkající se pořizování vozidel s nulovými emisemi, která jsou zpravidla dražší než alternativy méně šetrné k životnímu prostředí, pokud jsou v rámci daného způsobu dopravy k dispozici. To zahrnuje i zajištění toho, aby uplatňování kritérií výběru nevedlo ke znevýhodnění těchto projektů v porovnání s jinými čistými vozidly, která nesplňují podmínky pro vozidla s nulovými emisemi. Environmentální kritéria mohou být navržena například jako prémie umožňující přidělit vyšší skóre projektům, jejichž přínosy pro životní prostředí jsou vyšší než přínosy vyplývající z požadavků na způsobilost nebo z primárního cíle daného opatření. V určitých případech může být nutné stanovit pro nabídky stropy, aby se omezila maximální výše nabídek jednotlivých uchazečů v konkrétních kategoriích. Veškeré stropy nabídek by měly být odůvodněny s odkazem na kvantifikaci referenčních projektů uvedených v bodech 51, 52 a 53.

176.

Odchylně od bodů 173 až 175 lze podporu poskytnout bez soutěžního nabídkového řízení v těchto případech:

a)

pokud předpokládaný počet účastníků není dostačující k tomu, aby zajistil účinnou hospodářskou soutěž nebo zabránil strategickému podávání nabídek;

b)

pokud členský stát dostatečným způsobem odůvodní, že soutěžní nabídkové řízení popsané v bodech 49 a 50 není vhodné pro zajištění přiměřenosti podpory a že použití alternativních metod popsaných v bodech 177 až 180 by nevedlo ke zvýšení rizika nežádoucího narušení hospodářské soutěže (82), podle koncepce opatření nebo podle dotčených odvětví nebo způsobů dopravy; nebo

c)

pokud je poskytnuta na pořízení nebo pronájem vozidel určených pro využívání podniky působícími v odvětví veřejné osobní pozemní, železniční nebo vodní dopravy.

177.

V případech uvedených v bodě 176 lze podporu považovat za přiměřenou, pokud nepřevyšuje 40 % způsobilých nákladů. Intenzitu podpory lze v případě vozidel s nulovými emisemi zvýšit o 10 procentních bodů, v případě středních podniků o 10 procentních bodů a v případě malých podniků o 20 procentních bodů.

178.

Způsobilými náklady jsou čisté dodatečné náklady na danou investici. Vypočtou se jako rozdíl mezi celkovými náklady vlastnictví čistého vozidla, u něhož se předpokládá, že bude pořízeno nebo získáno formou leasingu, na straně jedné a podporou a celkovými náklady vlastnictví podle hypotetického srovnávacího scénáře na straně druhé. Náklady, které přímo nesouvisejí s dosažením vyšší úrovně ochrany životního prostředí, způsobilé nejsou.

179.

V případě modernizace vozidel nebo mobilního servisního zařízení v souladu s bodem 169 mohou být způsobilými náklady celkové náklady na modernizaci za předpokladu, že v hypotetickém scénáři si vozidla nebo mobilní servisní zařízení zachovají bez modernizace stejnou ekonomickou životnost.

180.

Členský stát může v závislosti na konkrétních vlastnostech daného opatření na základě analýzy mezer ve financování stanovené v bodech 48, 51 a 52 rovněž prokázat nezbytnost vyšší částky podpory. V takovém případě musí členský stát provést sledování ex post, aby ověřil předpoklady týkající se výše požadované podpory a zavedl mechanismus zpětného získávání v souladu s bodem 55. Výše podpory nesmí převýšit mezeru ve financování stanovenou podle bodů 51 a 52.

181.

V případě individuální podpory musí být výše podpory stanovena na základě analýzy mezer ve financování, jak je uvedeno v bodech 48, 51 a 52. V takových případech musí členský stát provést sledování ex post, aby ověřil předpoklady týkající se výše požadované podpory a zavedl mechanismus zpětného získávání v souladu s bodem 55.

4.3.1.5.   Zamezení nežádoucím negativním účinkům na hospodářskou soutěž a obchod a zajištění rovnováhy

182.

Požadavky stanovené v bodech 183 až 189 platí navíc k požadavkům stanoveným v oddíle 3.2.2.

183.

Komise se domnívá, že podpora na investice do vozidel a mobilního servisního vybavení, která využívají zemní plyn, může vést ke krátkodobému snížení emisí skleníkových plynů a jiných znečišťujících látek, ale v dlouhodobějším horizontu v porovnání s alternativními investicemi zhoršuje negativní environmentální externality. Podpora na pořízení vozidel a mobilního servisního vybavení využívajících zemní plyn může nežádoucím způsobem narušit hospodářskou soutěž, pokud vytěsňuje investice do čistších alternativ, které jsou již na trhu k dispozici, nebo vede k ustrnutí na určitých technologiích, a tak brání širšímu rozvoji trhu s čistšími technologiemi a jejich využívání. V těchto případech má proto Komise za to, že negativní účinky podpory poskytované na vozidla a mobilní servisní vybavení, která používají jako palivo zemní plyn, pravděpodobně nebudou ničím kompenzovány.

184.

Podporu na získání nebo leasing vozidel na CNG a LNG pro vodní dopravu, včetně mobilních servisních zařízení, však lze považovat za podporu, která nemá dlouhodobé účinky vedoucí k ustrnutí na určitých technologiích nebo vytěsňující investice do čistších technologií, pokud členský stát prokáže, že čistší alternativy nejsou na trhu snadno k dispozici, ani se taková dostupnost neočekává v blízké budoucnosti (83).

185.

Na trhu jsou již k dispozici alternativy k vozidlům využívajícím nejvíce znečišťující fosilní paliva, jako je motorová nafta, benzin nebo zkapalněný ropný plyn (LPG), pro využití v odvětví silniční, vodní a železniční dopravy. Poskytnutí podpory na tato vozidla s sebou nese značné riziko ustrnutí na konvenčních technologiích a vytěsňování investic do čistších alternativ dostupných na trhu v důsledku odklonu poptávky od ekologičtějších vozidel. To by rovněž ztěžovalo další rozvoj trhu s technologiemi, které nejsou založeny na fosilních palivech. Za těchto okolností se nemá za to, že by podpora na pořízení nebo leasing těchto vozidel včetně vozidel nové generace, která případně dodržují přísnější normy než normy Unie, měla stejné pozitivní účinky jako podpora na pořízení nebo leasing čistých vozidel s nižšími přímými (výfukovými) emisemi CO2. Komise se proto domnívá, že negativní účinky podpory na vozidla využívající nejvíce znečišťující fosilní paliva, jako jsou například motorová nafta, benzin nebo LPG, na hospodářskou soutěž pravděpodobně nebudou ničím kompenzovány.

186.

Neočekává se, že by se na trhu brzy objevila letadla s nulovými emisemi, ať už elektrická nebo poháněná vodíkem. Komise se proto domnívá, že negativní účinky státní podpory poskytnuté na čistá letadla, která nejsou letadly s nulovými emisemi, mohou být vyváženy pozitivními účinky, pokud podpora přispívá k zavádění nebo k rychlejšímu zavádění nových, efektivnějších a výrazně ekologičtějších letadel v souladu se směřováním ke klimatické neutralitě a pokud nevede k ustrnutí na některých technologiích a nevytěsňuje investice do čistších alternativ.

187.

V případě letecké dopravy, pokud je vhodné snížit zvláště rušivé účinky podpory, a to i s ohledem na tržní postavení příjemce, nebo pokud je vhodné zvýšit pozitivní účinky opatření, může Komise požadovat, aby příjemce vyřadil z provozu ekvivalentní počet méně ekologických letadel obdobné vzletové hmotnosti, jako mají letadla pořízená nebo získaná na leasing díky státní podpoře.

188.

Při posuzování narušení hospodářské soutěže v případě podpory na pořízení nebo leasing vozidel nebo mobilního servisního vybavení Komise zváží, zda by uvedení nových vozidel do provozu vedlo k selhání trhu nebo zhoršilo stávající selhání trhu, jako například nadbytečnou kapacitu v dotčeném odvětví.

189.

Aby členský stát vyřešil to, že u opatření, jimiž se poskytuje cílená podpora jednotlivému příjemci nebo omezenému počtu konkrétních příjemců (84) bez provedení soutěžního nabídkového řízení, se očekávají rušivější účinky na hospodářskou soutěž, musí dostatečným způsobem odůvodnit koncepci opatření a prokázat, že vyšší riziko narušení hospodářské soutěže řádně řeší (85).

4.3.2.   Podpora na zavádění infrastruktury dobíjecích a plnicích stanic

4.3.2.1.   Odůvodnění podpory

190.

Existence komplexní sítě infrastruktury dobíjecích a plnicích stanic je nezbytná proto, aby umožnila rozsáhlé zavádění čistých vozidel a přechod na mobilitu s nulovými emisemi. Omezená dostupnost infrastruktury pro dobíjení čistých vozidel nebo pro doplňování paliva totiž představuje významnou překážku zavádění čistých vozidel na trh. Infrastruktura dobíjecích a plnicích stanic není navíc v členských státech rozložena rovnoměrně. Dokud zůstane podíl čistých vozidel v provozu omezený, samotný trh nemusí být schopen zajistit potřebnou infrastrukturu dobíjecích a plnicích stanic.

191.

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/94/EU (86) vytváří společný rámec opatření pro zavádění infrastruktury pro alternativní paliva do dopravy v Unii a stanoví rámec společných opatření pro zavádění této infrastruktury. Ostatní politiky podporující zavádění čistých vozidel mohou navíc poskytovat investiční signály pro zavádění infrastruktury dobíjecích a plnicích stanic již nyní. Tyto politiky však samy o sobě nemusí dostačovat k tomu, aby v plném rozsahu řešily zjištěná selhání trhu. Členské státy proto mohou poskytovat podporu na řešení těchto zbytkových selhání trhu a podporovat zavádění dobíjecích a plnicích stanic.

4.3.2.2.   Oblast působnosti a podporované činnosti

192.

Podporu lze poskytnout na výstavbu, instalaci, modernizaci nebo rozšíření infrastruktury dobíjecích a plnicích stanic.

193.

Projekty mohou zahrnovat rovněž zařízení pro inteligentní nabíjení a pro výrobu elektrické energie nebo vodíku z obnovitelných zdrojů nebo vodíku s nízkými emisemi uhlíku na místě, která jsou připojena k dobíjecí nebo plnicí infrastruktuře prostřednictvím přímého spojení, jakož i skladovací jednotky na místě pro ukládání elektrické energie nebo skladování vodíku z obnovitelných zdrojů nebo vodíku s nízkými emisemi uhlíku, které mají být dodávány jako pohonné hmoty. Jmenovitá výrobní kapacita zařízení na výrobu elektřiny nebo vodíku na místě by měla být úměrná jmenovitému výkonu nebo plnicí kapacitě dobíjecí nebo plnicí infrastruktury, ke které je připojeno.

4.3.2.3.   Minimalizace narušení hospodářské soutěže a obchodu

4.3.2.3.1.   Nezbytnost podpory

194.

Členský stát musí ověřit nezbytnost podpory pro stimulaci zavádění dobíjecí a plnicí infrastruktury téže kategorie jako infrastruktura, která by byla zavedena se státní podporou (87), na základě otevřené veřejné konzultace ex ante nebo nezávislé studie trhu, případně na základě jakýchkoli jiných vhodných důkazů uvedených v oddíle 3.2.1.1. Členský stát musí především prokázat, že není pravděpodobné, že by v krátkodobém horizontu taková infrastruktura vznikla na komerčním základě (88), a musí v příslušném případě zohlednit dopad ETS.

195.

Při posuzování nezbytnosti podpory na zavedení infrastruktury dobíjecích a plnicích stanic, která by byla přístupná jiným uživatelům než příjemci nebo příjemcům podpory, včetně veřejně přístupné infrastruktury dobíjecích a plnicích stanic, lze zohlednit úroveň pronikání čistých vozidel, kterým by tato infrastruktura sloužila, na trh, jakož i objem dopravy v dotčeném regionu nebo regionech.

4.3.2.3.2.   Vhodnost

196.

Požadavky stanovené v bodech197 a platí navíc k požadavkům stanoveným v oddíle 3.2.1.2.

197.

Ověření vhodnosti v rámci alternativních nástrojů politiky by mělo zohlednit potenciál nových regulačních zásahů pro stimulaci posunu směrem k čisté mobilitě a jejich očekávaný dopad v porovnání s dopadem navrhovaného opatření.

4.3.2.3.3.   Přiměřenost

198.

Podpora nesmí překročit náklady nezbytné k usnadnění rozvoje dotčené hospodářské činnosti způsobem, který zvyšuje úroveň ochrany životního prostředí. Jsou-li splněny podmínky stanovené v bodech 199 až 204, lze státní podporu považovat za přiměřenou.

199.

Podpora musí být poskytnuta na základě soutěžního nabídkového řízení provedeného v souladu s kritérii uvedenými v bodech 49 a 50. Koncepce soutěžního nabídkového řízení musí zajistit, aby žadatelé měli i nadále k dispozici dostatečné pobídky k podávání nabídek na projekty v oblasti dobíjecí a plnicí infrastruktury dodávající pouze elektřinu nebo vodík z obnovitelných zdrojů Uplatňování kritérií výběru nesmí vést k tomu, že projekty v oblasti dobíjecí a plnicí infrastruktury dodávající pouze elektřinu nebo vodík z obnovitelných zdrojů budou znevýhodněny v porovnání s projekty v oblasti dobíjecí a plnicí infrastruktury, která dodává také elektřinu nebo vodík s vyšší uhlíkovou náročností v porovnání s elektřinou nebo vodíkem z obnovitelných zdrojů nebo ze zdrojů, které nejsou obnovitelné. V určitých případech může být nutné stanovit pro nabídky stropy, aby se omezila maximální výše nabídek jednotlivých uchazečů v konkrétních kategoriích. Veškeré stropy nabídek by měly být odůvodněny s odkazem na kvantifikaci referenčních projektů uvedených v bodech 51, 52 a 53.

200.

Odchylně od bodu 199 lze podporu poskytnout jinou metodou než soutěžním nabídkovým řízením v těchto případech:

a)

pokud předpokládaný počet účastníků není dostačující k tomu, aby zajistil účinnou hospodářskou soutěž nebo zabránil strategickému podávání nabídek;

b)

pokud nelze zorganizovat soutěžní nabídkové řízení popsané v bodech 49 a 50;

c)

pokud je podpora poskytnuta na dobíjecí nebo plnicí infrastrukturu určenou výhradně nebo především pro využití podniky, které působí v odvětví veřejné pozemní, železniční nebo vodní osobní dopravy (89);

d)

pokud je podpora poskytnuta na dobíjecí a plnicí infrastrukturu určenou výhradně nebo především pro použití příjemcem podpory, která není přístupná veřejnosti (90), pokud to dotyčný členský stát náležitě odůvodní, nebo

e)

pokud je podpora poskytnuta na dobíjecí a plnicí infrastrukturu určenou pro využívání určitými typy vozidel, která mají velmi omezenou příslušnou míru rozšíření na trhu (pro příslušný typ vozidla) v dotčeném členském státě nebo velmi omezený objem dopravy v dotčeném regionu nebo regionech (91).

201.

V případech vyjmenovaných v bodě 200 musí být výše podpory stanovena na základě analýzy mezer ve financování, jak je uvedeno v bodech 48, 51 a 52. Členský stát musí provést sledování ex post s cílem ověřit předpoklady ohledně výše požadované podpory a zavést mechanismus zpětného získávání v souladu s bodem 55.

202.

Alternativně k bodu 201 lze podporu považovat za přiměřenou, pokud nepřevyšuje 30 % způsobilých nákladů nebo, za předpokladu, že dobíjecí nebo plnicí infrastruktura dodává jen elektřinu nebo vodík z obnovitelných zdrojů, 40 % způsobilých nákladů. Intenzitu podpory lze v případě středních podniků zvýšit o 10 procentních bodů nebo v případě malých podniků o 20 procentních bodů. V případě investic, které jsou realizovány v podporovaných oblastech splňujících podmínky čl. 107 odst. 3 písm. a) Smlouvy, lze intenzitu podpory navýšit o 15 procentních bodů, nebo v případě investic, které jsou realizovány v podporovaných oblastech splňujících podmínky čl. 107 odst. 3 písm. c) Smlouvy, o 5 procentních bodů.

203.

V takových případech jsou způsobilými náklady veškeré investiční náklady na výstavbu, instalaci, modernizaci nebo rozšíření infrastruktury dobíjecích nebo plnicích stanic. Může se jednat například o náklady na:

a)

dobíjející a plnící infrastrukturu a související technické vybavení;

b)

instalaci nebo modernizaci elektrických nebo jiných komponent včetně elektrických kabelů a výkonových transformátorů potřebných pro připojení dobíjecí nebo plnicí infrastruktury k síti nebo k místní jednotce pro výrobu nebo ukládání elektřiny nebo skladování vodíku, a pro zajištění připravenosti dobíjecí infrastruktury pro chytrá řešení;

c)

inženýrské stavby, úpravy pozemků nebo silnic, náklady na instalaci a náklady na získání souvisejících povolení.

204.

Pokud projekt zahrnuje výrobu elektřiny nebo vodíku z obnovitelných zdrojů nebo vodíku s nízkými emisemi uhlíku na místě nebo ukládání elektřiny, případně skladování vodíku z obnovitelných zdrojů nebo vodíku s nízkými emisemi uhlíku na místě, mohou způsobilé náklady zahrnovat investiční náklady na zařízení pro výrobu nebo na zařízení pro skladování.

4.3.2.4.   Zamezení nežádoucím negativním účinkům na hospodářskou soutěž a obchod a zajištění rovnováhy

205.

Požadavky stanovené v bodech 206 až 216 platí navíc k požadavkům stanoveným v oddíle 3.2.2.

206.

Nová dobíjecí infrastruktura, která umožňuje přenos elektrické energie o výkonu až 22 kW, musí být schopna podporovat funkce inteligentního dobíjení. To by zajistilo optimalizaci a řízení dobíjení tak, aby nevedlo k přetížení a plně využívalo dostupnosti elektřiny z obnovitelných zdrojů a nízkých cen elektřiny v systému.

207.

Aby nedocházelo k duplikaci infrastruktury a aby se využila aktiva, která ještě nedosáhla konce své ekonomické životnosti, musí členský stát v případě plnicí infrastruktury, která dodává syntetická paliva, včetně obnovitelných kapalných a plynných paliv nebiologického původu (92), pro vodní a leteckou dopravu, odůvodnit potřebu nové infrastruktury, s ohledem na technické vlastnosti paliva nebo paliv, která mají být dodávána prostřednictvím dané infrastruktury. V případě syntetických paliv nebo biopaliv typu „drop-in“ (93) musí daný členský stát zvážit, do jaké míry lze pro dodávky kapalných syntetických paliv nebo biopaliv typu „drop-in“ využít stávající infrastrukturu.

208.

Podpora na výstavbu, instalaci, modernizaci nebo rozšíření infrastruktury plnicích stanic může nežádoucím způsobem narušit hospodářskou soutěž v případě, že vytěsňuje investice do čistších alternativ, které jsou již na trhu k dispozici, nebo v případě, že vede k ustrnutí na určitých technologiích, a tak brání rozvoji trhu s čistšími technologiemi a jejich využívání. Proto se Komise domnívá, že v těchto případech nebudou negativní účinky podpory poskytované na infrastrukturu plnicích stanic dodávajících paliva na bázi zemního plynu na hospodářskou soutěž pravděpodobně ničím kompenzovány.

209.

S ohledem na současnou fázi rozvoje trhu s technologiemi pro čistou mobilitu ve vodní dopravě, lze podporu na výstavbu, instalaci, modernizaci nebo rozšíření infrastruktury plnicích stanic poskytujících CNG nebo LNG pro vodní dopravu považovat za podporu, která nemá dlouhodobé účinky vedoucí k ustrnutí na určitých technologiích nebo vytěsňující investice do čistších technologií, pokud členský stát prokáže, že čistší alternativy nejsou na trhu snadno k dispozici, ani se taková dostupnost neočekává v blízké budoucnosti (94), a za předpokladu, že infrastruktura bude využita k motivaci přechodu na nízkouhlíková paliva. Komise při hodnocení takové podpory zváží, zda investice tvoří součást věrohodného postupu k dekarbonizaci a zda podpora přispívá k dosažení cílů stanovených v právních předpisech Unie o zavádění infrastruktury pro alternativní paliva.

210.

V oblasti silniční dopravy představují vozidla s nulovými emisemi již nyní reálnou alternativu, zejména v případě lehkých vozidel. Pokud jde o těžká vozidla, předpokládá se, že se v blízké budoucnosti jejich dostupnost na trhu zvýší. Proto bude mít podpora na infrastrukturu LNG plnicích stanic pro těžká nákladní vozidla poskytnutá po roce 2025 pravděpodobně negativní účinky na hospodářskou soutěž, které pravděpodobně nebudou kompenzovány žádnými pozitivními účinky. Komise při hodnocení takové podpory na plnicí infrastrukturu pro těžká nákladní vozidla zváží, zda podpora přispívá k dosažení cílů stanovených v právních předpisech Unie o zavádění infrastruktury pro alternativní paliva.

211.

Alternativy k fosilním palivům jsou již na trhu dostupné pro využití v odvětví silniční dopravy, v některých segmentech vodní dopravy a v odvětví železniční dopravy. V této souvislosti se má za to, že podpora na zavádění infrastruktury plnicích stanic dodávajících paliva vyrobená s využitím fosilních zdrojů energie, jako je například vodík na bázi fosilních paliv (95), nemá stejné pozitivní účinky jako podpora na zavádění infrastruktury plnicích stanic dodávajících paliva založená na nefosilních zdrojích nebo nízkouhlíková paliva. Za prvé, snížení emisí CO2 dosažené v odvětví dopravy je pravděpodobně vyváženo emisemi CO2, které se nadále uvolňují v souvislosti s výrobou a používáním fosilních paliv, zejména pokud tyto emise nejsou účinně zachycovány a skladovány. Za druhé, poskytování podpory na infrastrukturu plnicích stanic dodávajících fosilní paliva, která nejsou nízkouhlíková, může zahrnovat riziko ustrnutí na určitých výrobních technologiích a souvisejícího vytěsňování investic do čistších alternativ kvůli odklonu poptávky od výrobních procesů, které nezahrnují využívání fosilních zdrojů nebo energie nebo jsou nízkouhlíkové. To by rovněž ztížilo rozvoj trhu s čistými technologiemi, které nejsou založeny na fosilních zdrojích a které umožňují mobilitu s nulovými emisemi a výrobu nefosilních paliv a energie. Komise se proto domnívá, že negativní účinky podpory na hospodářskou soutěž v případě infrastruktury plnicích stanic dodávajících fosilní paliva včetně vodíku z fosilních zdrojů, v případech, kdy skleníkové plyny vypouštěné při výrobě vodíku nejsou účinně zachycovány, pravděpodobně nebudou kompenzovány, pokud ve střednědobém horizontu nejsou součástí věrohodného postupu směřujícího k dodávkám a využívání paliv z obnovitelných nebo nízkouhlíkových zdrojů.

212.

Podporu na infrastrukturu vodíkových plnicích stanic, která nedodává výhradně vodík z obnovitelných zdrojů nebo nízkouhlíkový vodík, lze tedy považovat za podporu, která z dlouhodobého hlediska nevede k ustrnutí na určitých technologiích ani nevytěsňuje investice do čistších technologií, pokud členský stát prokáže, že připravil věrohodný postup směřující k postupnému ukončování používání vodíku, který nepochází z obnovitelných nebo z nízkouhlíkových zdrojů, při zásobování infrastruktury plnicích stanic do roku 2035.

213.

Pokud nebudou přijata vhodná ochranná opatření, může podpora vést k vytvoření nebo posílení významného postavení na trhu, což může zabránit účinné hospodářské soutěži na vznikajících nebo rozvíjejících se trzích nebo ji narušit. Členský stát proto musí zajistit, aby koncepce opatření podpory obsahovala vhodná ochranná opatření k řešení tohoto rizika. Tato ochranná opatření mohou zahrnovat například stanovení maximálního procenta rozpočtu daného opatření, které lze přidělit jednomu podniku.

214.

Komise v příslušných případech posoudí, zda jsou zavedena dostatečná ochranná opatření, která zajišťují, že provozovatelé dobíjecí nebo plnicí infrastruktury, kteří na své infrastruktuře nabízejí nebo umožňují smluvní platby, nepřiměřeným způsobem nediskriminují mezi poskytovateli služeb mobility, například uplatňováním neodůvodněného preferenčního přístupu nebo neodůvodněnými rozdíly v cenách. Pokud taková ochranná opatření zavedena nejsou, má Komise za to, že opatření podpory může pravděpodobně vést k nežádoucím negativním účinkům na hospodářskou soutěž na trhu služeb mobility.

215.

Jakékoli koncese nebo jiná pověření třetí strany k provozu dobíjecí a plnicí infrastruktury se musí udělovat podle zásad hospodářské soutěže, transparentnosti a nediskriminace, případně s náležitým zohledněním platných pravidel Unie pro zadávání veřejných zakázek.

216.

Je-li poskytnuta podpora na výstavbu, instalaci, modernizaci nebo rozšíření dobíjecí nebo plnicí infrastruktury, která je přístupná jiným uživatelům než příjemci nebo příjemcům podpory, včetně veřejně přístupné infrastruktury dobíjecích nebo plnicích stanic, musí být tato infrastruktura přístupná veřejnosti a musí uživatelům poskytovat nediskriminační přístup, a to případně i ve vztahu k sazbám, ověřovacím a platebním metodám a dalším podmínkám využívání. Členský stát kromě toho musí zajistit, aby poplatky účtované jiným uživatelům než příjemci nebo příjemcům podpory za využívání dobíjecí nebo plnicí infrastruktury odpovídaly tržním cenám.

4.4.   Podpora na účinné využívání zdrojů a přechod k oběhovému hospodářství

4.4.1.   Odůvodnění podpory

217.

Akční plán pro oběhové hospodářství (96) obsahuje program orientovaný na budoucnost, který má urychlit přechod Unie na oběhové hospodářství v rámci transformační změny podporované sdělením o Zelené dohodě pro Evropu. Akční plán pro oběhové hospodářství podporuje procesy oběhového hospodářství a udržitelnou spotřebu a výrobu, a jeho cílem je zajistit předcházení vzniku odpadů a co nejdelší udržení použitých zdrojů v hospodářství Unie. Tyto cíle jsou rovněž nezbytným předpokladem pro dosažení cíle Unie v oblasti klimatické neutrality do roku 2050 a pro dosažení čistšího a udržitelnějšího hospodářství.

218.

Akční plán pro oběhové hospodářství výslovně zmiňuje potřebu zohlednit cíle spojené s oběhovým hospodářstvím v souvislosti s plánovanou revizí pokynů ke státní podpoře v oblasti životního prostředí a energetiky. V tomto ohledu může finanční podpora ve formě státní podpory v kombinaci s komplexními, jasnými a konzistentními pravidly sehrát klíčovou úlohu při podpoře oběhovosti výrobních procesů jako součásti širší transformace průmyslu Unie směrem ke klimatické neutralitě a dlouhodobé konkurenceschopnosti. Může také přispět k vytvoření dobře fungujícího trhu Unie se sekundárními surovinami, který sníží tlak na přírodní zdroje, povede k udržitelnému růstu, bude vytvářet pracovní místa a posílí odolnost.

219.

Akční plán pro oběhové hospodářství dále uznává rostoucí význam biologických zdrojů jako klíčového vstupu pro hospodářství EU. Biohospodářství podporuje v souladu se strategií EU pro biohospodářství (97) cíle Zelené dohody pro Evropu, neboť přispívá k uhlíkově neutrálnímu hospodářství, zvyšuje environmentální, hospodářskou a sociální udržitelnost a podporuje zelený růst. Finanční podpora ve formě státní podpory může hrát klíčovou roli při podpoře zavádění udržitelných postupů v biohospodářství, jako je například podpora udržitelně vyráběných biologických materiálů a výrobků, které mohou pomoci dosáhnout klimatické neutrality a které by trh sám o sobě nepřijal.

4.4.2.   Oblast působnosti a podporované činnosti

220.

Podpora podle tohoto oddílu může být poskytnuta na následující typy investic:

a)

investice zaměřené na zlepšení účinného využívání zdrojů prostřednictvím kteréhokoli z následujících opatření:

i)

čisté snížení zdrojů spotřebovaných při výrobě stejného množství výstupů (98);

ii)

nahrazení primárních surovin nebo vstupních surovin druhotnými (opětovně použitými nebo recyklovanými) nebo využitými surovinami nebo vstupními surovinami, nebo

iii)

nahrazení fosilních surovin nebo vstupních surovin biologickými surovinami nebo vstupními surovinami;

b)

investice za účelem snižování a předcházení vzniku odpadů, přípravy k jejich opětovnému použití, materiálového využití, dekontaminace a recyklace odpadů (99), které vytváří příjemce;

c)

investice na přípravu odpadu vyprodukovaného třetími stranami na opětovné použití, získání materiálů, dekontaminaci a recyklaci, pokud by tento odpad byl jinak odstraněn nebo byl zpracován způsobem, který se v hierarchii odpadů nachází na nižší úrovni priority (100), nebo by byl zpracován způsobem, který využívá suroviny méně účinně, nebo by vedl k nižší kvalitě recyklace;

d)

investice na snížení, prevenci vzniku, přípravu na opětovné použití, získání materiálů, dekontaminaci, opětovné použití a recyklaci jiných produktů, materiálů nebo látek (101), které vyprodukoval příjemce nebo třetí strany a které se nutně nepokládají za odpad, avšak byly by jinak nevyužity, odstraněny nebo zpětně získány způsobem, který využívá suroviny méně účinně, nebo by se staly odpadem, pokud by nebyly opětovně použity, nebo by vedly k nižší úrovni recyklace;

e)

investice do tříděného sběru (102) a tříděním odpadů nebo jiných produktů, materiálů nebo látek jako přípravy na opětovné použití nebo recyklaci.

221.

Za určitých podmínek lze udělit podporu na provozní náklady související s tříděným sběrem a tříděním odpadu ve vztahu ke specifickým tokům odpadu nebo typům odpadu (viz bod 247).

222.

Podpora na zpětné využití zbytkového tepla z výrobních procesů nebo podpora týkající se CCU bude posuzována podle podmínek vztahujících se na podporu na snížení emisí skleníkových plynů stanovenou v oddíle 4.1.

223.

Podpora na výrobu biopaliv, biokapalin, bioplynu a paliv z biomasy z odpadu bude posuzována podle podmínek vztahujících se na podporu na snížení emisí skleníkových plynů stanovenou v oddíle 4.1.

224.

Podpora na výrobu tepla z odpadu bude posuzována podle podmínek vztahujících se na podporu na snížení emisí skleníkových plynů stanovenou v oddíle 4.1. Pokud podpora na výrobu energie nebo tepla z odpadu souvisí s investicemi do systémů dálkového vytápění a chlazení nebo do jejich provozu, bude posuzována podle podmínek platných pro podporu na dálkové vytápění nebo chlazení, které jsou stanoveny v oddíle 4.10.

4.4.3.   Motivační účinek

225.

Požadavky stanovené v bodech 226 až 233 platí navíc k požadavkům stanoveným v oddíle 3.1.2.

226.

Pokud jde o požadavek stanovený v bodě 28, aby členský stát určil věrohodný hypotetický srovnávací scénář, bude tento hypotetický srovnávací scénář zpravidla odpovídat investici se stejnou kapacitou, životností a případně dalšími relevantními technickými charakteristikami, jako má daná investice šetrná k životnímu prostředí

227.

Hypotetický srovnávací scénář může spočívat rovněž v zachování stávajícího zařízení nebo vybavení v provozu po dobu odpovídající životnosti investice šetrné k životnímu prostředí. V takovém případě je třeba zohlednit diskontované náklady na údržbu, opravy a modernizaci v tomto období.

228.

V některých případech může hypotetický srovnávací scénář spočívat v pozdější výměně zařízení nebo vybavení; v takovém případě by měla být zohledněna diskontovaná hodnota tohoto zařízení a vybavení a měl by být vyrovnán rozdíl v příslušné ekonomické životnosti tohoto zařízení nebo vybavení.

229.

V případě zařízení, na která se vztahují leasingové smlouvy, je třeba porovnat diskontovanou hodnotu leasingu zařízení šetrného k životnímu prostředí s diskontovanou hodnotou leasingu zařízení méně šetrného k životnímu prostředí, které by bylo používáno, pokud by podpora nebyla poskytnuta.

230.

Pokud investice spočívá v přidání instalací nebo vybavení k již existujícím zařízením, instalacím nebo vybavení, budou se způsobilé náklady rovnat investičním nákladům v plné výši.

231.

Komise se domnívá, že podpora projektů s obdobím návratnosti kratším než pět let nemá v zásadě motivační účinek. Členský stát však může poskytnout důkazy o tom, že podpora je potřebná k vyvolání změny chování, a to i v případě projektů s kratší dobou návratnosti.

232.

Podpora na investice, které podnikům umožní pouhé splnění již platných závazných norem Unie, nebude považována za podporu, která má motivační účinek (viz bod 32). Jak je vysvětleno v bodě 32, podporu lze považovat za podporu, která má motivační účinek, pokud umožňuje podniku zvýšit úroveň ochrany životního prostředí v souladu se závaznými vnitrostátními normami, které jsou přísnější než normy Unie nebo které byly přijaty v případě neexistence norem Unie.

233.

Za podporu s motivačním účinkem bude považována podpora na přizpůsobení se normám Unie, které byly přijaty, ale zatím nejsou platné, pokud je investice uskutečněna a dokončena alespoň 18 měsíců předtím, než dané normy Unie vstoupí v platnost.

4.4.4.   Minimalizace narušení hospodářské soutěže a obchodu

4.4.4.1.   Nezbytnost podpory

234.

Požadavky stanovené v bodech235 a 236 platí navíc k požadavkům stanoveným v oddíle 3.2.1.1.

235.

Investice musí překračovat rámec zavedených obchodních postupů, které jsou obecně uplatňovány v celé Unii a u různých technologií (103).

236.

V případě podpory na tříděný sběr a třídění odpadu nebo jiných produktů, materiálů nebo látek musí členský stát prokázat, že takový tříděný sběr a třídění odpadu nejsou v tomto členském státě dostatečně rozvinuty (104). Je-li poskytnuta podpora na pokrytí provozních nákladů, musí členský stát prokázat, že tato podpora je nezbytná na přechodné období k tomu, aby usnadnila rozvoj činností týkajících se tříděného sběru a třídění odpadu. Členský stát musí zohlednit veškeré povinnosti podniků v rámci systémů rozšířené odpovědnosti výrobce, které případně zavedl v souladu s článkem 8 směrnice 2008/98/ES.

4.4.4.2.   Vhodnost

237.

Požadavky stanovené v bodě 238 platí navíc k požadavkům stanoveným v oddíle 3.2.1.2.

238.

V souladu se zásadou „znečišťovatel platí“ (105) by podniky, které produkují odpad, neměly být zproštěny nákladů na nakládání s odpady. Podpora by proto neměla zprošťovat podniky produkující odpad jakýchkoli nákladů nebo povinností souvisejících s nakládáním s odpady, za které odpovídají podle právních předpisů Unie nebo vnitrostátních právních předpisů, a to i v rámci systémů rozšířené odpovědnosti výrobce. Kromě toho by podpora neměla podniky zprošťovat nákladů, které by měly být považovány za běžné náklady podniku.

4.4.4.3.   Přiměřenost

239.

Způsobilými náklady jsou dodatečné investiční náklady stanovené porovnáním celkových investičních nákladů projektu s náklady na projekt nebo činnost, které jsou méně šetrné k životnímu prostředí, přičemž se může jednat o jednu z následujících možností:

a)

srovnatelná investice popsaná v bodě 226, která by byla věrohodně provedena bez podpory a která nedosahuje stejné úrovně účinného využívání zdrojů;

b)

zpracování odpadu na základě zpracovatelské operace, která se nachází na nižším stupni priorit hierarchie způsobů nakládání s odpady, případně způsobem, který využívá zdroje méně účinně;

c)

konvenční výrobní proces týkající se primární suroviny nebo produktu, je-li opětovně použitý nebo recyklovaný (sekundární) produkt technicky a ekonomicky nahraditelný primární surovinou nebo produktem;

d)

jakýkoli jiný hypotetický srovnávací scénář založený na řádně odůvodněných předpokladech.

240.

Pokud by produkt, látka nebo materiál v případě, že by nebyly znovu použity, představovaly odpad, a pokud neexistuje žádný právní požadavek na to, aby byl daný produkt, látka nebo materiál odstraněn nebo jinak zpracován, mohou způsobilé náklady odpovídat investicím nezbytným k dalšímu využití dotčeného produktu, látky nebo materiálu.

241.

Intenzita podpory nesmí přesáhnout 40 % způsobilých nákladů;

242.

Intenzitu podpory lze v případě středních podniků zvýšit o 10 procentních bodů nebo v případě malých podniků o 20 procentních bodů.

243.

V případě investic, které jsou realizovány v podporovaných oblastech splňujících podmínky čl. 107 odst. 3 písm. a) Smlouvy, lze intenzitu podpory navýšit o 15 procentních bodů, nebo v případě investic, které jsou realizovány v podporovaných oblastech splňujících podmínky čl. 107 odst. 3 písm. c) Smlouvy, o 5 procentních bodů.

244.

Intenzitu podpory lze zvýšit o 10 procentních bodů v případě činností souvisejících s ekologickými inovacemi za předpokladu, že jsou splněny všechny tyto podmínky:

a)

daná činnost v oblasti ekologických inovací musí být v porovnání se současným stavem techniky v daném odvětví v Unii nová nebo významně zdokonalená (106);

b)

předpokládaný přínos pro životní prostředí musí být podstatně vyšší než zlepšení, které vyplývá z obecného vývoje současného stavu techniky u srovnatelných činností (107);

c)

inovační charakter této činnosti zahrnuje z technologického, obchodního nebo finančního hlediska jasný stupeň rizika, který je vyšší než riziko běžně spojované se srovnatelnými neinovačními činnostmi (108).

245.

Odchylně od bodů 241 až 244 může členský stát na základě analýzy mezer ve financování stanovené v bodech 48, 51 a 52 rovněž prokázat nezbytnost vyšší intenzity podpory. V takovém případě musí členský stát provést sledování ex post, aby ověřil předpoklady týkající se výše požadované podpory a zavedl mechanismus zpětného získávání v souladu s bodem 55. Výše podpory nesmí převýšit mezeru ve financování stanovenou podle bodů 51 a 52.

246.

Pokud je podpora poskytnuta na základě soutěžního nabídkového řízení provedeného v souladu s kritérii stanovenými v bodech 49 a 50, považuje se výše podpory za přiměřenou.

247.

Podpora může zahrnovat provozní náklady, pokud se vztahuje k tříděnému sběru a třídění odpadu nebo jiných produktů, materiálů nebo látek v souvislosti s určitými toky odpadů nebo druhy odpadů s ohledem na přípravu k opětovnému použití nebo recyklaci; v takovém případě musí být splněny tyto podmínky:

a)

podpora musí být poskytnuta na základě soutěžního nabídkového řízení provedeného v souladu s kritérii stanovenými v bodech 49 a 50, které musí být na nediskriminačním základě otevřeno všem hospodářským subjektům poskytujícím služby tříděného sběru a třídění odpadu;

b)

v případě vysoké úrovně nejistoty ohledně budoucího vývoje provozních nákladů po dobu trvání opatření může soutěžní nabídkové řízení obsahovat pravidla, která podporu za určitých přesně definovaných okolností omezují, pokud jsou tato pravidla a tyto okolnosti stanoveny ex ante;

c)

jakákoli investiční podpora poskytnutá zařízení využívanému pro tříděný sběr a třídění odpadu ve vztahu ke konkrétním tokům nebo druhům odpadu musí být odečtena od provozní podpory poskytnuté témuž zařízení, pokud obě formy podpory pokrývají tytéž způsobilé náklady;

d)

podporu lze poskytovat nejvýše po dobu pěti let.

4.4.5.   Zamezení nežádoucím negativním účinkům na hospodářskou soutěž a obchod

248.

Požadavky stanovené v bodech 249 až 252 platí navíc k požadavkům stanoveným v oddíle 3.2.2.

249.

Podpora nesmí stimulovat tvorbu odpadů ani zvýšené využívání zdrojů.

250.

Podpora nesmí pouze zvyšovat poptávku po odpadech nebo jiných materiálech a zdrojích určených k opětovnému použití, recyklaci nebo zpracování k dalšímu využití, aniž by zvýšila sběr těchto materiálů.

251.

Při posuzování dopadu podpory na trh zohlední Komise potenciální účinky podpory na fungování trhů s primárními a sekundárními materiály ve vztahu k dotčeným produktům.

252.

Zejména při posuzování dopadu na trh, který má podpora provozních nákladů souvisejících s tříděným sběrem a tříděním odpadů nebo jiných produktů, materiálů nebo látek ve vztahu ke konkrétním tokům nebo druhům odpadů s ohledem na přípravu na opětovné použití nebo recyklaci zohlední Komise potenciální interakce se systémy rozšířené odpovědnosti výrobce v dotčeném členském státě.

4.5.   Podpora na prevenci nebo snižování znečištění jiného než znečištění ze skleníkových plynů

4.5.1.   Odůvodnění podpory

253.

Cíl sdělení „Zelená dohoda pro Evropu“, kterým je nulové znečištění pro životní prostředí bez toxických látek, by měl do roku 2050 zajistit snížení znečištění na úrovně, které již nebudou škodlivé pro lidi a přírodní ekosystémy, a budou respektovat hranice, které je naše planeta schopna zvládnout, a vytvářet tak prostředí bez toxických látek, v souladu s Agendou OSN pro udržitelný rozvoj 2030 (109) a s dlouhodobými cíli 8. akčního programu pro životní prostředí (110). Unie stanovila konkrétní cíle pro snížení úrovně znečištění, jako je například čistší ovzduší (111) a nulové znečištění vodních útvarů (112), méně hluku, minimalizace používání a uvolňování látek vzbuzujících obavy, méně plastového odpadu a znečištění a odpadu souvisejícího s mikroplasty (113), jakož i cíle týkající se přebytku živin a hnojiv, nebezpečných pesticidů a látek způsobujících antimikrobiální rezistenci (114).

254.

Finanční podpora ve formě státní podpory může významně přispět k environmentálnímu cíli snižování jiných forem znečištění než znečištění z emisí skleníkových plynů.

4.5.2.   Oblast působnosti a podporované činnosti

255.

Podpora na prevenci nebo snižování znečištění jiného než znečištění ze skleníkových plynů podle tohoto oddílu může být poskytnuta na investice, které podnikům umožní řídit se přísnějšími normami ochrany životního prostředí, než jsou normy Unie, zvyšovat úroveň ochrany životního prostředí v případě neexistence norem Unie, nebo dodržovat normy Unie, které byly přijaty, ale dosud nevstoupily v platnost.

256.

Pokud je podpora poskytnuta ve formě obchodovatelných povolenek (115), musí být opatření podpory navrženo tak, aby předcházelo znečištění nebo je snižovalo ještě více, než stanoví normy Unie, jež jsou pro příslušné podniky závazné.

257.

Podpora se musí zaměřit na prevenci nebo snížení znečištění přímo spojeného s vlastní činností příjemce.

258.

Podpora nesmí pouze přesunovat znečištění z jednoho odvětví do jiného nebo z jedné složky životního prostředí do jiné (například z ovzduší do vody). Pokud je podpora zaměřena na snižování znečištění, musí dosáhnout celkového snížení znečištění.

259.

Oddíl 4.5 se nevztahuje na opatření podpory, která spadají do oblasti působnosti oddílu 4.1. Pokud určité opatření přispívá jak k prevenci nebo snižování emisí skleníkových plynů, tak k prevenci nebo snižování jiného znečištění než znečištění ze skleníkových plynů, bude se slučitelnost tohoto opatření posuzovat na základě tohoto oddílu nebo oddílu 4.1 v závislosti na tom, který z těchto dvou cílů převažuje (116).

4.5.3.   Motivační účinek

260.

Požadavky stanovené v bodech 261 a 262 platí navíc k požadavkům stanoveným v oddíle 3.1.2.

261.

Má se za to, že podpora má motivační účinek, pokud tam, kde neexistují normy Unie, podniku umožňuje snížit znečištění nebo předejít znečištění, a tam, kde již platí normy Unie, snížit nebo předejít znečištění ještě více, než požadují tyto normy. Jak je vysvětleno v bodě 32, podporu lze rovněž považovat za podporu s motivačním účinkem, pokud podniku umožňuje předejít znečištění nebo je snížit v souladu se závaznými vnitrostátními normami, které jsou přísnější než normy Unie nebo které byly přijaty v případě neexistence norem Unie.

262.

Za podporu s motivačním účinkem bude považována podpora na přizpůsobení se normám Unie, které byly přijaty, ale dosud nejsou platné, pokud je investice uskutečněna a dokončena alespoň 18 měsíců předtím, než dané normy Unie vstoupí v platnost.

4.5.4.   Minimalizace narušení hospodářské soutěže a obchodu

4.5.4.1.   Nezbytnost podpory

263.

Požadavky stanovené v bodě 264 platí navíc k požadavkům stanoveným v oddíle 3.2.1.1.

264.

V případě podpory ve formě obchodovatelných povolenek (117) musí členské státy prokázat, že jsou splněny následující kumulativní podmínky:

a)

úplné obchodování formou dražby vede ke značnému nárůstu výrobních nákladů pro každé odvětví či kategorii jednotlivých příjemců;

b)

podstatný nárůst výrobních nákladů nelze přenést na spotřebitele, aniž by to vedlo k významnému snížení prodeje (118).

c)

jednotlivé podniky v odvětví nemají možnost snížit úrovně emisí s cílem snížit náklady na osvědčení na takovou úroveň, která je pro tyto podniky únosná. Skutečnost, že spotřebu nelze snížit, lze prokázat porovnáním úrovní emisí s úrovněmi odvozenými od nejúčinnější technologie v Evropském hospodářském prostoru. Podniku, který úrovně nejúčinnější technologie dosahuje, může být nanejvýš udělena povolenka v rámci systému obchodování s povolenkami odpovídající nárůstu výrobních nákladů, které nelze přenést na spotřebitele. Podniky s horší environmentální výkonností získají počet povolenek, který je menší a úměrný jejich environmentální výkonnosti.

4.5.4.2.   Přiměřenost

265.

Způsobilé náklady představují dodatečné investiční náklady, které přímo souvisejí s dosažením vyšší úrovně ochrany životního prostředí.

266.

Mimořádné investiční náklady sestávají z rozdílu mezi podpořenými investičními náklady a investičními náklady podle hypotetického srovnávacího scénáře podle bodů 226 až 230. Pokud projekt spočívá ve včasném přizpůsobení se normám Unie, které dosud nejsou v platnosti, měl by být hypotetický srovnávací scénář v zásadě tentýž, který je popsán v bodě 228.

267.

Intenzita podpory nesmí přesáhnout 40 % způsobilých nákladů;

268.

Intenzitu podpory lze v případě středních podniků zvýšit o 10 procentních bodů nebo v případě malých podniků o 20 procentních bodů.

269.

V případě investic, které jsou realizovány v podporovaných oblastech splňujících podmínky čl. 107 odst. 3 písm. a) Smlouvy, lze intenzitu podpory navýšit o 15 procentních bodů, nebo v případě investic, které jsou realizovány v podporovaných oblastech splňujících podmínky čl. 107 odst. 3 písm. c) Smlouvy, o 5 procentních bodů.

270.

Intenzitu podpory lze zvýšit o 10 procentních bodů v případě činností souvisejících s ekologickými inovacemi za předpokladu, že jsou splněny podmínky stanovené v bodě 244 písm. (a) nebo (c).

271.

Odchylně od bodů 267 až 270 může členský stát na základě analýzy mezer ve financování stanovené v bodech 48, 51 a 52 rovněž prokázat nezbytnost vyšší intenzity podpory. V takovém případě musí členský stát provést sledování ex post, aby ověřil předpoklady týkající se výše požadované podpory a zavedl mechanismus zpětného získávání v souladu s bodem 55. Výše podpory nesmí překročit mezeru ve financování v souladu s body 51 a 52.

272.

Pokud je podpora poskytnuta na základě soutěžního nabídkového řízení provedeného v souladu s kritérii stanovenými v bodech 49 a 50, považuje se výše podpory za přiměřenou.

273.

Pokud jde o podporu ve formě obchodovatelných povolenek, Komise rovněž ověří, zda:

a)

jsou povolenky přidělovány transparentním způsobem na základě objektivních kritérií a zdrojů údajů nejvyšší dostupné kvality a

b)

celková částka obchodovatelných povolení nebo povolenek poskytnutých jednotlivým podnikům za cenu, která je nižší než jejich tržní cena, nepřesáhne předpokládané potřeby těchto podniků odhadované v případě, že by systém obchodování neexistoval:

4.5.5.   Zamezení nežádoucím negativním účinkům na hospodářskou soutěž a obchod

274.

Požadavky stanovené v bodech až 275 platí navíc k požadavkům stanoveným v oddíle 3.2.2.

275.

Pokud jde o podporu ve formě obchodovatelných povolenek, Komise rovněž ověří, zda:

a)

je výběr příjemců založen na objektivních a transparentních kritériích a podpora je v zásadě udělována stejným způsobem všem soutěžitelům v tomtéž odvětví, pokud jsou v podobné faktické situaci;

b)

metodika přidělování povolenek nezvýhodňuje některé podniky (119) nebo některá odvětví, pokud to není odůvodněno environmentálním hlediskem samotného systému nebo pokud je přijetí těchto pravidel z hlediska souladu s dalšími politikami v oblasti životního prostředí nutné;

c)

nové podniky na trhu nezískávají povolení nebo povolenky za lepších podmínek než stávající podniky, které jsou činné na týchž trzích.

d)

pokud je stávajícím zařízením ve srovnání s novými účastníky na trhu poskytnuto více povolenek, nevede to k vytváření zbytečných překážek vstupu na trh.

4.6.   Podpora na sanaci škod na životním prostředí, na obnovu přírodních stanovišť a ekosystémů, na ochranu nebo obnovu biologické rozmanitosti a na zavádění řešení založených na přírodě pro přizpůsobení se změně klimatu a její zmírňování

4.6.1.   Odůvodnění podpory

276.

Cílem strategie v oblasti biologické rozmanitosti do roku 2030 (120) je chránit přírodu, zvrátit zhoršování stavu ekosystémů a do roku 2030 nasměrovat Unii na dráhu obnovy biologické rozmanitosti. Jako základní součást sdělení „Zelená dohoda pro Evropu“ stanovuje ambiciózní cíle a závazky týkající se dosažení zdravých a odolných ekosystémů do roku 2030.

277.

Finanční podpora ve formě státní podpory může významně přispět k environmentálnímu cíli ochrany a obnovy biologické rozmanitosti a ekosystémů několika způsoby, mimo jiné poskytnutím pobídek k nápravě škod v kontaminovaných lokalitách, obnovou narušených přírodních stanovišť a ekosystémů nebo investicemi do ochrany ekosystémů.

278.

Cílem strategie EU pro přizpůsobení se změně klimatu (121) je mobilizovat investice do přírodě blízkých řešení v oblasti přizpůsobování se změně klimatu (122) vzhledem k tomu, že jejich zavedení ve velkém měřítku by zvýšilo odolnost vůči změně klimatu a přispělo k dosažení několika cílů Zelené dohody pro Evropu.

4.6.2.   Oblast působnosti a podporované činnosti

279.

Tento oddíl stanoví pravidla slučitelnosti opatření podpory na sanaci škod na životním prostředí, na obnovu přírodních stanovišť a ekosystémů, na ochranu nebo obnovu biologické rozmanitosti a na zavádění přírodě blízkých řešení pro přizpůsobení se změně klimatu a její zmírňování.

280.

Tento oddíl se nevztahuje na:

a)

podporu na sanaci nebo obnovu po uzavření elektráren a těžebních nebo důlních činností v rozsahu, v jakém se na danou podporu vztahuje oddíl 4.12 (123);

b)

podporu na náhradu škod způsobených přírodními pohromami, například zemětřeseními, lavinami, sesuvy půdy, záplavami, tornády, hurikány, sopečnými erupcemi a samovolnými požáry lesní a další vegetace.

281.

Podpora podle tohoto oddílu může být poskytnuta na následující činnosti:

a)

sanace škod na životním prostředí, včetně poškození kvality půdy, povrchových nebo podzemních vod nebo mořského prostředí;

b)

obnova přírodních stanovišť a ekosystémů ze znehodnoceného stavu;

c)

ochrana nebo obnova biologické rozmanitosti nebo ekosystémů s cílem přispět k dosažení dobrého stavu ekosystémů nebo chránit ekosystémy, které se již v dobrém stavu nacházejí;

d)

zavádění přírodě blízkých řešení pro přizpůsobení se změně klimatu a její zmírňování.

282.

Tento oddíl se nevztahuje na opatření podpory, která spadají do oblasti působnosti oddílu 4.1. Pokud určité opatření přispívá jak ke snížení emisí skleníkových plynů, tak k sanaci škod na životním prostředí, k obnově přírodních stanovišť a ekosystémů, k ochraně nebo obnově biologické rozmanitosti a k zavádění řešení založených na přírodě pro přizpůsobení se změně klimatu a její zmírňování, bude se slučitelnost tohoto opatření posuzovat buď na základě oddílu 4.1, nebo tohoto oddílu v závislosti na tom, který z obou těchto cílů převažuje (124).

4.6.3.   Motivační účinek

283.

Požadavky stanovené v bodech 284 až 287 platí navíc k požadavkům stanoveným v oddíle 3.1.2.

284.

Aniž je dotčena směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/35/ES nebo jiné příslušné předpisy Unie (125), lze podporu na sanaci škod na životním prostředí, na obnovu přírodních stanovišť a ekosystémů, na ochranu nebo obnovu biologické rozmanitosti a na zavádění přírodě blízkých řešení pro přizpůsobení se změně klimatu a její zmírnění považovat za podporu s motivačním účinkem pouze v případě, že není možné identifikovat subjekt nebo podnik, který je původcem dané škody na životním prostředí, případně pokud tento subjekt nebo podnik nemůže nést právní odpovědnost za financování prací nezbytných k prevenci a nápravě škod na životním prostředí v souladu se zásadou „znečišťovatel platí“.

285.

Členský stát musí prokázat, že byla přijata veškerá nezbytná opatření včetně právních kroků vedoucí k identifikaci odpovědného subjektu nebo podniku, který je původcem škody na životním prostředí, a k zajištění toho, aby nesl příslušné náklady. Nemůže-li být subjekt nebo podnik, který je odpovědný podle platných právních předpisů, identifikován nebo nemůže-li být přinucen nést náklady, lze poskytnout podporu na veškeré sanační nebo rekultivační práce a mít za to, že má motivační účinek. Komise může mít za to, že podnik nelze přimět k tomu, aby nesl náklady na nápravu škody na životním prostředí, kterou způsobil, pokud zanikla jeho právní existence a není žádný jiný podnik, který by bylo možno považovat za jeho právního nebo hospodářského nástupce (126), nebo pokud existuje jen nedostatečné finanční zajištění nákladů na sanaci.

286.

Podpora poskytnutá na provádění kompenzačních opatření podle čl. 6 odst. 4 směrnice Rady 92/43/EHS (127) nemá motivační účinek. U podpory na pokrytí dodatečných nákladů nezbytných k rozšíření oblasti působnosti nebo cílů těchto opatření nad rámec zákonných povinností podle čl. 6 bodu 4 uvedené směrnice je možné mít za to, že má motivační účinek.

287.

Podpora na sanaci škod na životním prostředí a na obnovu přírodních stanovišť a ekosystémů bude považována za podporu s motivačním účinkem, pokud náklady na sanaci nebo obnovu překročí zvýšení hodnoty pozemku (viz bod 288).

4.6.4.   Přiměřenost

288.

V případě investic do sanace škod na životním prostředí nebo do obnovy přírodních stanovišť a ekosystémů jsou náklady, které jsou způsobilé, náklady vynaložené na sanaci nebo obnovu po odečtení nárůstu hodnoty pozemku nebo majetku. Hodnocení nárůstu hodnoty pozemku nebo majetku vyplývajícího ze sanace nebo obnovy musí provést nezávislý kvalifikovaný odborník.

289.

V případě investic do ochrany nebo obnovy biologické rozmanitosti a do zavádění přírodě blízkých řešení pro přizpůsobení se změně klimatu a její zmírňování jsou způsobilými náklady celkové náklady na práce vedoucí k přispění k ochraně nebo obnově biologické rozmanitosti nebo k zavádění přírodě blízkých řešení pro přizpůsobení se změně klimatu a její zmírňování.

290.

V případě, že je podpora poskytována na zavádění přírodě blízkých řešení v budovách, pro které existuje certifikát energetické náročnosti, by členské státy musely prokázat, že tyto investice nebrání realizaci opatření energetické účinnosti doporučovaných v tomto certifikátu energetické náročnosti.

291.

Intenzita podpory může dosáhnout až 100 % způsobilých nákladů.

4.7.   Podpora ve formě snížení daní nebo parafiskálních poplatků

292.

Oddíl 4.7 se vztahuje na podporu na ochranu životního prostředí ve formě snížení daní nebo parafiskálních poplatků. Je strukturován do dvou pododdílů, z nichž každý má odlišnou logiku. Oddíl 4.7.1 se zabývá daněmi nebo poplatky, které jsou sankcemi za chování poškozující životní prostředí, a jejich cílem je tudíž nasměrovat podniky a spotřebitele k rozhodnutím, která jsou šetrnější k životnímu prostředí. Podle oddílu 4.7.2 se členské státy mohou rozhodnout, že budou prostřednictvím cíleného snížení daní nebo poplatků podniky motivovat k tomu, aby změnily nebo přizpůsobily své chování tím, že se zapojí do projektů nebo činností šetrnějších k životnímu prostředí.

4.7.1.   Podpora v podobě snížení ekologických daní a parafiskálních poplatků

4.7.1.1.   Odůvodnění podpory

293.

Ekologické daně nebo parafiskální poplatky se ukládají, aby internalizovaly externí náklady spojené s chováním, které poškozuje životní prostředí, a tím od takového chování odrazovaly stanovením jeho ceny a zvýšením úrovně ochrany životního prostředí. Ekologické daně a parafiskální poplatky by v zásadě měly odrážet celkové náklady pro společnost (externí náklady), a obdobně by výše daně nebo parafiskálního poplatku na jednotku emisí, jiných znečišťujících látek nebo spotřebovaných zdrojů měla být stejná pro všechny podniky, které jsou odpovědné za chování poškozující životní prostředí. I když snížení ekologických daní nebo parafiskálních poplatků může mít na dosažení cíle ochrany životního prostředí negativní dopad, může být přesto nutné, pokud by se příjemci jinak dostali do takové konkurenční nevýhody, že by vůbec nebylo reálné ekologickou daň nebo parafiskální poplatek zavést.

294.

Pokud by nebylo možné ekologické daně nebo parafiskální poplatky vymáhat, aniž by došlo k ohrožení hospodářských činností některých podniků, může poskytnutí příznivějšího zacházení některým podnikům umožnit dosažení vyšší obecné úrovně ekologických daní nebo parafiskálních poplatků. Snížení ekologických daní nebo poplatků proto může za určitých okolností nepřímo přispět ke zvýšení ochrany životního prostředí. Nemělo by však narušovat celkový cíl ekologických daní nebo parafiskálních poplatků, kterým je odrazovat od chování, které poškozuje životní prostředí, a/nebo zvyšovat náklady na takové chování, pokud nejsou k dispozici uspokojivé alternativy.

4.7.1.2.   Oblast působnosti a podporované činnosti

295.

Komise bude mít za to, že podpora ve formě snížení daně nebo poplatku může být poskytnuta, pokud daný členský stát prokáže, že jsou splněny obě následující podmínky:

a)

snížení jsou zaměřena na podniky, které jsou danou ekologickou daní nebo poplatkem postiženy nejvíce a které by bez předmětného snížení nebyly schopny vykonávat své hospodářské činnosti udržitelným způsobem;

b)

úroveň ochrany životního prostředí skutečně dosažená zavedením těchto snížení je vyšší než úroveň, které by bylo dosaženo bez zavedení těchto snížení

296.

Aby členský stát prokázal, že jsou splněny obě podmínky uvedené v bodě 295, musí Komisi poskytnout následující informace:

a)

popis odvětví nebo kategorií příjemců podpory způsobilých pro snížení;

b)

seznam hlavních příjemců podpory v každém příslušném odvětví, jejich obrat, podíl na trhu, výši daňového základu a podíl na jejich zisku před zdaněním, který by představovala daná ekologická daň nebo poplatek se snížením a bez něj;

c)

popis situace těchto příjemců a vysvětlení, proč by nebyli schopni platit standardní sazbu ekologické daně nebo poplatku;

d)

vysvětlení, jak by snížená daň nebo poplatek přispěly ke skutečné ochraně životního prostředí v porovnání s úrovní ochrany životního prostředí, které by bylo dosaženo v případě, že by k takovým snížením nedošlo (například porovnáním standardní sazby, která by byla zavedena se sníženími nebo bez nich, celkového počtu podniků, na které by se vztahovala daná daň nebo poplatek, případně jiných ukazatelů odrážejících skutečnou změnu chování poškozujícího životní prostředí).

4.7.1.3.   Minimalizace narušení hospodářské soutěže a obchodu

297.

Při harmonizaci ekologických daní může Komise uplatnit zjednodušený přístup k posouzení nezbytnosti a přiměřenosti podpory. V souvislosti se směrnicí 2003/96/ES může Komise uplatnit zjednodušený přístup ke snížení daně, který zachovává minimální úroveň zdanění v Unii uvedenou v bodech 298 a 299.

298.

Komise bude považovat podporu ve formě snížení harmonizovaných daní za nezbytnou a přiměřenou za předpokladu, že budou splněny všechny tyto podmínky:

a)

příjemci uhradí daň alespoň na minimální úrovni zdanění v Unii, kterou stanoví použitelná směrnice;

b)

výběr příjemců podpory je založen na objektivních a transparentních kritériích;

c)

podpora je v zásadě udělována stejným způsobem všem podnikům v tomtéž odvětví, pokud jsou v podobné faktické situaci;

d)

členský stát ověří nezbytnost podpory z hlediska nepřímého přispění ke zvýšení ochrany životního prostředí prostřednictvím otevřené veřejné konzultace ex ante, v níž řádně popíše odvětví způsobilá pro snížení a poskytne seznam největších příjemců v každém odvětví.

299.

Členské státy mohou podporu poskytnout ve formě snížení sazby daně nebo jako stanovenou výši roční náhrady (vrácení daně) nebo jako kombinaci obou těchto možností. Výhodou přístupu využívajícího vrácení daně je skutečnost, že podniky reagují na cenový signál, který ekologická daň poskytuje. Výše vrácené daně se vypočítá na základě údajů za minulá období, tj. podle úrovně produkce a spotřeby či znečištění zjištěné u podniku v daném referenčním roce. Výše vrácené daně nesmí překročit minimální výši daně v Unii, která by byla jinak splatná za daný referenční rok.

300.

Pokud jsou ekologické daně neharmonizované nebo pokud příjemci platí méně, než je minimální úroveň harmonizované daně v Unii v případě, že ji příslušná směrnice umožňuje, je třeba provést podrobné posouzení nezbytnosti a přiměřenosti podpory, jak je uvedeno v oddílech 4.7.1.3.1 až 4.7.1.3.3.

4.7.1.3.1.   Nezbytnost

301.

Požadavky stanovené v bodech 302 a 303 platí navíc k požadavkům stanoveným v oddíle 3.2.1.1.

302.

Komise bude podporu považovat za nezbytnou, jsou-li splněny všechny tyto podmínky:

a)

výběr příjemců je založen na objektivních a transparentních kritériích a podpora je udělována stejným způsobem všem způsobilým podnikům působícím v tomtéž odvětví hospodářské činnosti, které jsou z hlediska záměrů nebo cílů daného opatření podpory ve stejné nebo podobné faktické situaci;

b)

ekologická daň nebo parafiskální poplatek bez snížení by vedly k výraznému zvýšení výrobních nákladů vypočtených jako podíl hrubé přidané hodnoty pro každé odvětví či každou kategorii příjemců;

c)

podstatný nárůst výrobních nákladů nelze přenést na spotřebitele, aniž by to vedlo k významnému snížení objemů prodeje.

303.

U snížení daní pro biopaliva, biokapaliny a paliva z biomasy musí členský stát zavést mechanismus s cílem ověřit, že je dané opatření stále nezbytné, a to za použití podmínek nezbytnosti uvedených v oddíle 4.1.3.1, a přijmout vhodná opatření, jako je například ukončení platnosti výjimky nebo snížení úrovně podpory.

4.7.1.3.2.   Vhodnost

304.

Požadavky stanovené v bodech 305 a 306 platí navíc k požadavkům stanoveným v oddíle 3.2.1.2.

305.

Komise režimy podpory schválí na dobu nejvýše 10 let a po tomto období může členský stát opatření oznámit znovu, pokud dotčené opatření podpory znovu vyhodnotí jako vhodné.

306.

Pokud je podpora poskytnuta ve formě vrácené daně, vypočítá se výše vrácené daně na základě údajů za minulá období, to znamená podle úrovně produkce a spotřeby či znečištění zjištěné u podniku v daném referenčním roce.

4.7.1.3.3.   Přiměřenost

307.

Oddíl 3.2.1.3 se nevztahuje na podporu v podobě snížení ekologických daní a parafiskálních poplatků

308.

Komise bude podporu považovat za přiměřenou, bude-li splněna nejméně jedna z těchto podmínek:

a)

každý příjemce podpory uhradí alespoň 20 % nominální výše ekologické daně nebo parafiskálního poplatku, který by byl v případě tohoto příjemce jinak použitelný, pokud by ke snížení nedošlo;

b)

snížení daně nebo poplatku nepřekročí 100 % vnitrostátní ekologické daně nebo parafiskálního poplatku a je podmíněno uzavřením dohod mezi daným členským státem a příjemci nebo sdruženími příjemců, v nichž se příjemci nebo sdružení příjemců zavážou, že splní cíle v oblasti ochrany životního prostředí, které mají stejný účinek, jako kdyby příjemci nebo sdružení příjemců uhradili alespoň 20 % vnitrostátní daně nebo poplatku. Tyto dohody nebo závazky se mohou kromě jiného týkat snížení spotřeby energie, snížení emisí a jiných znečišťujících látek nebo jakýchkoli jiných opatření na ochranu životního prostředí.

309.

Uvedené dohody musí splňovat všechny tyto podmínky:

a)

předmět dohod byl vyjednán členským státem a stanoví cíle a časový rámec pro dosažení cílů;

b)

členský stát zajišťuje nezávislé a pravidelné sledování toho, jak jsou závazky uvedené v dohodách plněny;

c)

dohody jsou pravidelně revidovány s ohledem na technologický a jiný vývoj a stanoví účinné sankce v případě nedodržení závazků.

4.7.2.   Podpora na ochranu životního prostředí ve formě snížení daní nebo parafiskálních poplatků

4.7.2.1.   Odůvodnění podpory

310.

Členské státy mohou zvážit motivování podniků k tomu, aby se zapojily do projektů nebo činností zvyšujících úroveň ochrany životního prostředí snížením daní nebo parafiskálních poplatků. Pokud je cílem těchto snížení motivace příjemců k realizaci projektů nebo činností, které vedou k menšímu znečištění nebo spotřebě zdrojů, bude Komise tato opatření posuzovat s ohledem na požadavky stanovené v oddíle 4.7.2.

4.7.2.2.   Oblast působnosti a podporované činnosti

311.

Tento oddíl se vztahuje na podpory projektů a činností šetrných k životnímu prostředí, které spadají do oblasti působnosti oddílů 4.2 až 4.6 a které mají podobu snížení daní nebo parafiskálních poplatků.

312.

Pokud snížení daně nebo poplatku sleduje primárně cíl v oblasti dekarbonizace, použije se oddíl 4.1.

313.

Tento oddíl se nevztahuje na snížení daní nebo poplatků, které odrážejí základní náklady na poskytování energie nebo souvisejících služeb. Z oblasti působnosti oddílu 4.7.2 jsou například vyloučena snížení síťových poplatků nebo poplatků financujících kapacitní mechanismy. Tento oddíl se nevztahuje na snížení poplatků za spotřebu elektřiny, které se využívají k financování cíle energetické politiky.

4.7.2.3.   Motivační účinek

314.

Požadavky stanovené v bodech 315 a 316 platí navíc k požadavkům stanoveným v oddíle 3.1.2.

315.

Členský stát musí pro každý způsobilý projekt nebo referenční projekt pro danou kategorii příjemců předložit k posouzení Komisi kvantitativní vyjádření podle bodu 51 nebo rovnocenné údaje, které porovnávají ziskovost referenčního projektu nebo činnosti se snížením daně nebo parafiskálního poplatku a bez něj a prokazují, že dané snížení motivuje k realizaci projektu nebo činnosti šetrné k životnímu prostředí.

316.

U podpory na projekty zahájené před podáním žádosti o podporu se má za to, že má motivační účinek, pokud jsou splněny všechny tyto podmínky:

a)

opatření zakládá právo na podporu na základě objektivních a nediskriminačních kritérií a bez dalšího uplatnění rozhodovací pravomoci členského státu, a

b)

opatření bylo přijato a nabylo účinnosti před tím, než byly zahájeny práce na podporovaném projektu nebo činnosti, s výjimkou následných daňových režimů, kdy se na danou činnost vztahoval již předchozí režim podpory v podobě daňových nebo parafiskálních zvýhodnění.

4.7.2.4.   Přiměřenost

317.

Oddíl 3.2.1.3 se nevztahuje na podporu na ochranu životního prostředí ve formě snížení daní nebo parafiskálních poplatků.

318.

Podpora nesmí překročit obvyklou sazbu nebo výši daně nebo poplatku, která by jinak byla použitelná.

319.

Pokud snížení daně nebo parafiskálního poplatku souvisí s investičními náklady, bude se podpora považovat za přiměřenou, pokud nepřesáhne intenzitu podpor a maximální výše podpor podle oddílů 4.2 až 4.6. Pokud tyto oddíly vyžadují soutěžní nabídkové řízení, nevztahuje se tento požadavek na podporu poskytnutou ve formě snížení daně nebo parafiskálních poplatků.

320.

Pokud snížení daně nebo parafiskálních poplatků snižuje opakující se provozní náklady, nesmí výše podpory překročit rozdíl mezi provozními náklady na projekt nebo činnost, které jsou šetrné k životnímu prostředí, a provozními náklady na hypotetický srovnávací scénář méně šetrný k životnímu prostředí. Pokud může projekt nebo činnost šetrnější k životnímu prostředí vést k potenciálním úsporám nákladů nebo dodatečným příjmům, je třeba je při určování přiměřenosti podpory zohlednit.

4.7.2.5.   Zamezení nežádoucím negativním účinkům na hospodářskou soutěž a obchod

321.

Požadavky stanovené v bodech 322 až 324 platí navíc k požadavkům stanoveným v oddíle 3.2.2.

322.

Státní podpora musí být udělována stejným způsobem všem způsobilým podnikům působícím v tomtéž odvětví hospodářské činnosti, které jsou z hlediska záměrů nebo cílů daného opatření podpory ve stejné nebo podobné faktické situaci.

323.

U režimů trvajících déle než tři roky musí členský stát po celou dobu trvání zajišťovat, že podpora zůstává nezbytná, a tyto režimy nejméně každé tři roky vyhodnotit.

324.

Týká-li se snížení daně nebo parafiskálních poplatků projektů spadajících do oblasti působnosti:

a)

oddílu 4.2, použijí se body 154 až 156;

b)

oddílu 4.3.1 použijí se body 183 až 188;

c)

oddílu 4.3.2 použijí se body 206 až 216;

4.8.   Podpora na zabezpečení dodávek elektřiny

4.8.1.   Odůvodnění podpory

325.

Selhání trhu a regulace mohou znamenat, že cenové signály neposkytují účinné investiční pobídky, což vede například k nedostatečné kombinaci zdrojů elektřiny, kapacitě, flexibilitě nebo umístění. Významná transformace odvětví elektřiny v důsledku technologických změn a výzev v oblasti klimatu navíc přináší nové výzvy v oblasti zajištění bezpečnosti dodávek elektrické energie. Ačkoli stále integrovanější trh s elektřinou v běžné situaci umožňuje obchod s elektřinou v celé EU, což zmírňuje vnitrostátní problémy v oblasti bezpečnosti dodávek, mohou nastat situace, kdy ani na propojených trzích nemusí být vždy zaručena bezpečnost dodávek ve všech členských státech nebo regionech. V důsledku toho mohou členské státy zvážit zavedení opatření s cílem zajistit určitou úroveň bezpečnosti dodávek elektřiny.

4.8.2.   Oblasti působnosti a podporované činnosti

326.

Tento oddíl zahrnuje pravidla slučitelnosti pro opatření podpory zaměřená na zvyšování bezpečnosti dodávek elektřiny. To zahrnuje kapacitní mechanismy a veškerá další opatření pro řešení dlouhodobých a krátkodobých problémů v oblasti bezpečnosti dodávek vyplývajících ze selhání trhu, které brání dostatečným investicím do kapacity pro výrobu nebo ukládání elektřiny, případně do odezvy na straně poptávky po ní, propojení, jakož i opatření týkající se přetížení sítě, jejichž cílem je řešit nedostatečnost přenosových a distribučních sítí elektřiny (128).

327.

Tato opatření mohou být rovněž navržena tak, aby podporovala cíle ochrany životního prostředí, například vyloučením kapacity, která více znečišťuje, nebo prostřednictvím opatření, která by ve výběrovém řízení zvýhodnila kapacitu s větším přínosem pro životní prostředí.

328.

Členské státy by měly v rámci svého oznámení určit hospodářské činnosti, které budou v důsledku podpory rozvíjeny. Podpora na zvýšení bezpečnosti dodávek elektřiny přímo usnadňuje rozvoj hospodářských činností spojených s výrobou elektřiny, jejím ukládáním a odezvou na straně poptávky, jakož i nových investic a účinné obnovy a údržby stávajících aktiv. Může rovněž nepřímo podporovat širokou škálu hospodářských činností, které využívají elektřinu jako vstup, včetně elektrifikace vytápění a dopravy.

4.8.3.   Motivační účinek

329.

Použijí se pravidla pro motivační účinek uvedená v bodech 29, 30, 31 a 32.

4.8.4.   Minimalizace narušení hospodářské soutěže a obchodu

4.8.4.1.   Nezbytnost

330.

Oddíl 3.2.1.1 se nepoužije na opatření v oblasti zajištění bezpečnosti dodávek elektřiny.

331.

Je nezbytné řádně analyzovat a vyčíslit povahu a příčiny problému s bezpečností dodávek elektrické energie, a tím i potřebu státní podpory k zajištění bezpečnosti dodávek elektrické energie, včetně toho, kdy a kde problém podle očekávání nastane, případně s odkazem na normu spolehlivosti definovanou v článku 25 nařízení (EU) 2019/943. V případě opatření týkajících se přetížení sítě by měl členský stát (po konzultaci s odpovědným vnitrostátním regulačním orgánem a s přihlédnutím k jeho stanovisku) předložit analýzu, v níž určí a na základě analýzy nákladů a přínosů zdůvodní úroveň bezpečnosti dodávek, kterou navrhované opatření sleduje. U všech opatření v oblasti bezpečnosti dodávek by měla být popsána měrná jednotka použitá k vyčíslení a také metoda výpočtu s odkazem na veškeré relevantní požadavky odvětvových právních předpisů.

332.

Identifikace problému v oblasti bezpečnosti dodávek elektřiny by měla případně odpovídat nejnovější dostupné analýze, kterou provedla síť ENTSO-E pro elektřinu v souladu s právními předpisy o vnitřním trhu s energií, zejména:

a)

u opatření zaměřených na zdrojovou přiměřenost s evropskými posouzeními zdrojové přiměřenosti uvedenými v článku 23 nařízení (EU) 2019/943;

b)

u opatření týkajících se přetížení sítě se zprávami o strukturálních přetíženích a jiných závažných fyzických přetíženích mezi nabídkovými zónami a v rámci těchto zón podle čl. 14 bodu 2 nařízení (EU) 2019/943.

333.

Členské státy mohou také v rozsahu povoleném podle článku 24 nařízení (EU) 2019/943 k prokázání nezbytnosti kapacitních mechanismů využít vnitrostátní posouzení přiměřenosti zdrojů. U ostatních opatření v oblasti bezpečnosti dodávek včetně opatření týkajících se přetížení sítě mohou členské státy vycházet rovněž z vnitrostátního posouzení nezbytnosti navrhovaného zásahu. Vnitrostátní posouzení uvedená v tomto bodě by měl buď schválit, nebo přezkoumat příslušný vnitrostátní regulační orgán.

334.

Opatření související s rizikem elektroenergetických krizí by měla být uvedena ve vnitrostátním plánu rizikové připravenosti podle článku 11 nařízení (EU) 2019/941 (129).

335.

Členské státy, které navrhují zavést několik opatření zaměřených na bezpečnost dodávek elektrické energie, musí jasně vysvětlit, jak vzájemně komunikují při zajišťování celkové nákladové efektivnosti kombinovaných opatření pro zajištění bezpečnosti dodávek, například pokud jde o kapacitní mechanismy, vysvětlením, jak dosahují (ale nepřekračují) normu spolehlivosti uvedenou v bodě 331.

336.

Je třeba určit selhání regulace nebo trhu, případně jakékoli další problémy bránící dosahování dostatečné úrovně bezpečnosti dodávek elektrické energie (a případně ochrany životního prostředí) v případě neexistence zásahu.

337.

Je třeba rovněž určit stávající opatření, která se již nyní zaměřují na selhání trhu nebo regulační selhání nebo jiné problémy uvedené v bodě 336.

338.

Členské státy musí předložit jasné důvody, proč nelze očekávat, že trh bez státní podpory zajistí bezpečnost dodávek elektřiny sám, přičemž se zohlední reformy trhu a zlepšení plánovaná daným členským státem a technologický vývoj.

339.

Komise v posouzení zohlední následující prvky, které jí poskytnou členské státy:

a)

posouzení dopadu proměnlivého objemu výroby energie včetně objemu výroby pocházejícího ze sousedních soustav;

b)

posouzení dopadu účasti subjektů na straně poptávky a ukládání, včetně popisu opatření na podporu řízení poptávky;

c)

posouzení skutečné nebo potenciální existence propojovacích vedení a významné vnitřní infrastruktury přenosových sítí včetně popisu prováděných a plánovaných projektů;

d)

posouzení všech ostatních prvků, které mohou vyvolat či prohloubit problém bezpečnosti dodávek elektřiny, např. stropy velkoobchodních cen nebo jiná selhání regulace nebo trhu. Pokud to vyžaduje nařízení (EU) 2019/943, musí být před udělením podpory vydáno stanovisko Komise k prováděcímu plánu uvedenému v čl. 20 odst. 3. uvedeného nařízení. Tento prováděcí plán a stanovisko budou zohledněny rovněž při posouzení nezbytnosti, a

e)

veškerý relevantní obsah akčního plánu podle článku 15 nařízení (EU) 2019/943.

4.8.4.2.   Vhodnost

340.

Oddíl 3.2.1.2 se nevztahuje na opatření v oblasti zajištění bezpečnosti dodávek elektřiny.

341.

Členské státy by měly v první řadě zvážit alternativní způsoby dosažení bezpečnosti dodávek elektrické energie, zejména účinnější uspořádání trhu s elektřinou, které může zmírnit selhání trhu narušující bezpečnost dodávek elektrické energie. Například zlepšení funkce zúčtování odchylek v oblasti elektřiny, lepší integrace proměnlivého objemu výroby, motivace a integrace odezvy na straně poptávky a ukládání energie, umožnění účinných cenových signálů, odstranění překážek přeshraničního obchodu a zlepšení infrastruktury včetně vzájemného propojení. Podporu lze shledat vhodnou pro opatření v oblasti bezpečnosti dodávek, pokud navzdory vhodným a přiměřeným zlepšením uspořádání trhu (130) a investicím do aktiv tvořících síť bez ohledu na to, zda jsou již provedeny nebo jsou teprve plánovány, i nadále přetrvává obava o bezpečnost dodávek.

342.

V případě opatření týkajících se přetížení sítě by členské státy měly navíc vysvětlit, jak se zlepšuje účinnost opatření v oblasti redispečinku v souladu s článkem 13 nařízení (EU) 2019/943.

4.8.4.3.   Způsobilost

343.

Opatření podpory by mělo být otevřené všem příjemcům nebo projektům technicky schopným účinně přispět k dosažení cíle bezpečnosti dodávek. To zahrnuje výrobu, ukládání a odezvu na straně poptávky, jakož i sdružování malých jednotek těchto forem kapacity do větších bloků.

344.

Omezení účasti na opatřeních v oblasti bezpečnosti dodávek, jejichž cílem je zajistit, aby tato opatření neohrožovala ochranu životního prostředí, jsou považována za vhodná (viz body 368 a 369).

345.

Členské státy jsou vybízeny, aby do svých opatření v oblasti bezpečnosti dodávek zavedly dodatečná kritéria nebo prvky s cílem podpořit zapojení ekologičtějších technologií (nebo snížení účasti znečišťujících technologií) nezbytných k podpoře dosažení cílů Unie v oblasti ochrany životního prostředí. Tato dodatečná kritéria nebo prvky musí být objektivní, transparentní a nediskriminační ve vztahu k jasně stanoveným cílům v oblasti ochrany životního prostředí, a nesmí vést k poskytování nadměrných náhrad příjemcům.

346.

Je-li to technicky proveditelné, musí být opatření pro bezpečnost dodávek elektrické energie otevřena přímé přeshraniční účasti poskytovatelů kapacity se sídlem v jiném členském státě (131). Členské státy musí zajistit, aby se zahraniční kapacita, která je schopna poskytnout odpovídající technický výkon jako domácí kapacity, měla možnost účastnit stejného soutěžního řízení jako domácí kapacita. Členské státy mohou požadovat, aby se zahraniční kapacita nacházela v členském státě, který má přímé síťové propojení s členským státem uplatňujícím dané opatření. Musí být případně rovněž dodržena příslušná pravidla uvedená v článku 26 nařízení (EU) 2019/943.

4.8.4.4.   Veřejná konzultace

347.

Oddíl 4.8.4.4 se použije od 1. července 2023.

348.

Pokud nenastanou řádně odůvodněné výjimečné okolnosti, musí členské státy před oznámením podpory uskutečnit veřejnou konzultaci týkající se přiměřenosti opatření, která mají být oznámena podle tohoto oddílu, a jejich dopadu na hospodářskou soutěž. Povinnost konzultace se nepoužije na změny již schválených opatření, které nemění rozsah nebo podmínky způsobilosti nebo neprodlužují dobu trvání opatření nad 10 let po datu původního rozhodnutí, ani na případy, které jsou popsané v bodě 349. Pro stanovení toho, zda je určité opatření odůvodněné, je s ohledem na kritéria uvedená v těchto pokynech, veřejná konzultace nutná (132):

a)

u opatření, u nichž odhadovaná průměrná roční podpora, která má být poskytnuta, činí nejméně 100 milionů EUR ročně, veřejná konzultace v trvání nejméně šesti týdnů, která bude zahrnovat:

i)

způsobilost;

ii)

navrhované využití a rozsah soutěžních nabídkových řízení a veškeré navrhované výjimky;

iii)

hlavní parametry procesu udělování podpory (133), včetně parametrů umožňujících soutěž mezi různými typy příjemců (134);

iv)

metodiku přidělování nákladů na dané opatření spotřebitelům;

v)

není-li uplatněno soutěžní nabídkové řízení, předpoklady a údaje, z nichž vychází kvantifikace použitá k prokázání přiměřenosti podpory včetně nákladů, příjmů, provozních předpokladů a životnosti, a vážené průměrné náklady kapitálu; a

vi)

v případě, že lze podpořit nové investice do výroby na bázi zemního plynu, navrhovaná ochranná opatření k zajištění souladu s cíli Unie v oblasti klimatu.

b)

u opatření, u nichž je odhadovaná poskytovaná průměrná roční podpora nižší než 100 milionů EUR ročně, veřejná konzultace v trvání nejméně čtyř týdnů, která bude zahrnovat:

i)

způsobilost;

ii)

navrhované využití a rozsah soutěžních nabídkových řízení a veškeré navrhované výjimky;

iii)

metodiku přidělování nákladů na dané opatření spotřebitelům, a

iv)

v případě, že lze podpořit nové investice do výroby na bázi zemního plynu, navrhovaná ochranná opatření k zajištění souladu s cíli Unie v oblasti klimatu.

349.

Veřejná konzultace se nepožaduje pro opatření, která spadají do bodu348 písm. b), pokud bylo využito soutěžní nabídkové řízení a opatření nepodporuje investice do výroby energie z fosilních paliv.

350.

Konzultační dotazníky musí být zveřejněny na veřejných internetových stránkách. Členské státy musí zveřejnit odpověď na danou konzultaci, která shrnuje a řeší obdržené odpovědi. Odpověď by měla zahrnovat vysvětlení, jak jsou minimalizovány případné dopady na hospodářskou soutěž prostřednictvím oblasti působnosti/způsobilosti navrhovaného opatření. Členské státy musí při oznámení opatření podpory podle tohoto oddílu poskytnout odkaz na svou odpověď na konzultaci.

351.

Ve výjimečných a řádně odůvodněných případech by Komise mohla zvážit alternativní metody konzultací za předpokladu, že při (průběžném) poskytování podpory budou zohledněny názory zúčastněných stran. V takových případech může být nutné kombinovat konzultaci s nápravnými opatřeními s cílem minimalizovat možné rušivé účinky opatření.

4.8.4.5.   Přiměřenost

352.

Pravidla stanovená v bodech 353, 354, 355, 356 a 357 platí navíc k pravidlům stanoveným v bodech 49, 50, 51, 52, 53 a 55.

353.

Poptávka týkající se opatření v oblasti bezpečnosti dodávek by měla být stanovena na základě normy spolehlivosti nebo analýzy nákladů a přínosů uvedené v bodě 331 a na základě analýzy zdrojů potřebných k zajištění odpovídající úrovně bezpečnosti dodávek podle bodů 332, 333 a 334. Analýza použitá pro stanovení úrovně poptávky nesmí být v okamžiku stanovení úrovně poptávky starší dvanácti měsíců.

354.

Doba, která uplyne mezi udělením podpory a termínem, do něhož musí být projekty realizovány, by měla umožnit účinnou hospodářskou soutěž mezi jednotlivými způsobilými projekty.

355.

Výjimky z požadavku udělit podporu a určit úroveň podpory prostřednictvím soutěžního nabídkového řízení lze odůvodnit pouze tehdy:

a)

jsou-li předloženy důkazy, případně včetně veškerých důkazů shromážděných v rámci veřejné konzultace, které prokazují, že potenciální účast v takovém nabídkovém řízení pravděpodobně nebude dostatečná na to, aby byla zajištěna hospodářská soutěž, nebo

b)

pouze v případě opatření týkajících se přetížení sítě, pokud členský stát (po konzultaci s odpovědným vnitrostátním regulačním orgánem a s přihlédnutím k jeho stanovisku) předloží analýzu založenou na důkazech včetně těch, které byly případně shromážděny v rámci veřejné konzultace, že nabídkové řízení by bylo méně nákladově efektivní, například z důvodu strategického podávání nabídek nebo narušení trhu.

356.

Příjemcům opatření v oblasti bezpečnosti dodávek by měly být poskytnuty účinné pobídky k tomu, aby během období realizace přispívali k bezpečnosti dodávek. Tyto pobídky by měly zpravidla souviset s hodnotou nepokrytého zatížení (VOLL) (135). Například v případě, že příjemce nebude k dispozici, by mu měla být uložena sankce související s hodnotou VOLL. S výjimkou opatření týkajících se přetížení sítě by tato sankce měla být obecně hrazena z cen za vypořádání odchylek v oblasti elektřiny s cílem zabránit narušení fungování trhu.

357.

Členské státy mohou uplatňovat rovněž režimy konkurenčních osvědčení/dodavatelských závazků, za předpokladu, že:

a)

je poptávka v daném režimu stanovena jako nižší než potenciální nabídka; a

b)

cena za odkup/penále, která se vztahuje na spotřebitele/dodavatele, který nekoupil požadovaný počet osvědčení (tj. cena, která představuje maximum, které bude vyplaceno příjemcům), je stanovena na úrovni, která zajišťuje, že příjemcům nelze poskytnout nadměrné vyrovnání.

4.8.5.   Zamezení nežádoucím negativním účinkům na hospodářskou soutěž a obchod a zajištění rovnováhy

358.

Oddíl 3.2.2 se nevztahuje na opatření v oblasti zajištění bezpečnosti dodávek elektřiny s výjimkou bodu 70.

359.

Podpora musí být navržena tak, aby zachovala účinné fungování trhů, jakož i účinné provozní pobídky a cenové signály.

360.

Nesmí být poskytovány pobídky pro výrobu energie, která by vytěsňovala méně znečišťující formy energie.

361.

Požadavky uvedené v bodech 359 a 360 budou zpravidla splněny, pokud jsou platby v rámci opatření poskytovány za kapacitu (EUR za megawatt (MW)) a nikoli za elektrický výkon (EUR/MWh). Pokud je platba poskytována za MWh, je třeba věnovat zvýšenou pozornost tomu, aby nedocházelo k nepříznivým účinkům na trh a aby nebyly vytěsňovány méně znečišťující výrobní zdroje.

362.

Opatření v oblasti bezpečnosti dodávek musí splňovat všechny použitelné koncepční podmínky uvedené v článku 22 nařízení (EU) 2019/943 (136).

363.

Pro strategické rezervy a jakákoli jiná opatření v oblasti zdrojové přiměřenosti včetně režimů přerušitelnosti, u nichž je kapacita držena mimo trh, platí proto, aby se zajistilo, že nebude narušena tvorba tržních cen, tyto další kumulativní požadavky:

a)

zdroje uvedeného opatření se nasazují pouze tehdy, pokud je pravděpodobné, že provozovatelé přepravních soustav vyčerpají své zdroje zajišťující výkonovou rovnováhu mezi spotřebou a dodávkou (137);

b)

během intervalu zúčtování odchylek, kdy jsou nasazeny zdroje daného opatření, musí být odchylky na trhu zúčtovány alespoň v hodnotě VOLL nebo v hodnotě vyšší, než kolik činí vnitrodenní technický cenový strop (138) podle toho, která z obou hodnot je vyšší;

c)

výkon daného opatření po jeho nasazení se přiděluje subjektům zúčtování prostřednictvím mechanismu pro zúčtování odchylek;

d)

za zdroje není poskytována odměna z velkoobchodního trhu s elektřinou nebo vyrovnávacích trhů;

e)

zdroje v daném opatření musí být drženy mimo trh alespoň po celé smluvní období.

364.

V případě opatření týkajících se přetížení sítě, kdy jsou zdroje drženy mimo trh, nemůže být u těchto zdrojů poskytována odměna z velkoobchodního trhu s elektřinou nebo z vyrovnávacích trhů a tyto zdroje musí být drženy mimo trhy s energií alespoň po celé smluvní období.

365.

U kapacitních mechanismů jiných než strategické rezervy musí členské státy zajistit, aby dané opatření:

a)

bylo koncipováno tak, aby se zajistilo, že cena placená za dostupnost automaticky klesne na nulu, lze-li předpokládat, že úroveň dodané kapacity bude odpovídat úrovni požadované kapacity;

b)

odměňovalo zúčastněné zdroje pouze za jejich dostupnost a zajistilo, aby tato odměna neovlivnila rozhodnutí poskytovatele kapacity, zda vyrábět, či nikoli, a

c)

umožňovalo, aby byly povinnosti týkající se kapacity mezi způsobilými poskytovateli kapacity přenositelné.

366.

Opatření v oblasti bezpečnosti dodávek elektrické energie by neměla:

a)

neoprávněně narušovat trh ani omezovat obchod mezi zónami;

b)

snižovat pobídky k investicím do propojovací kapacity – například snižováním výnosů z přetížení stávajících nebo nových propojovacích vedení;

c)

ohrožovat propojování trhů včetně vnitrodenních a vyrovnávacích trhů;

d)

oslabovat investiční rozhodnutí o kapacitě, která byla učiněna před přijetím opatření.

367.

Aby se zabránilo oslabování pobídek pro odezvu na straně poptávky a zhoršování selhání trhu, která vedou k potřebě opatření v oblasti bezpečnosti dodávek, a aby se zajistilo co největší omezení zásahů v oblasti bezpečnosti dodávek, měli by náklady na opatření v oblasti bezpečnosti dodávek nést účastníci trhu, kteří přispívají k potřebě daného opatření. Toho lze dosáhnout například přidělováním nákladů na opatření v oblasti bezpečnosti dodávek spotřebitelům elektřiny v obdobích největší spotřeby elektřiny nebo přidělováním nákladů na opatření týkající se přetížení sítě spotřebitelům v regionu, který pociťuje nedostatek v době, kdy je nasazena kapacita v rámci daného opatření. Takové rozdělení nákladů však nemusí být vyžadováno, pokud členský stát předloží analýzu založenou na důkazech včetně důkazů shromážděných v rámci veřejné konzultace, z níž vyplývá, že rozdělení nákladů tímto způsobem by narušilo nákladovou efektivnost daného opatření nebo by vedlo k závažným narušením hospodářské soutěže, která by zjevně oslabila potenciální přínosy takového rozdělení nákladů.

368.

Komise se domnívá, že některá opatření podpory mají negativní účinky na hospodářskou soutěž a obchod, které pravděpodobně nebudou ničím kompenzovány. Zejména některá opatření podpory mohou zhoršovat selhání trhu a snižovat efektivitu na úkor zájmů spotřebitelů i společnosti. Negativní environmentální externality na trhu mohou být zvyšovány například opatřeními včetně opatření týkajících se přetížení sítě a režimů přerušitelnosti, která nerespektují prahové hodnoty emisí použitelné pro kapacitní mechanismy uvedené v článku 22 nařízení (EU) 2019/943 a která mohou stimulovat nové investice do energetiky založené na nejvíce znečišťujících fosilních palivech, jako je uhlí, motorová nafta, lignit, ropa, rašelina a roponosná břidlice.

369.

Opatření, která stimulují nové investice do výroby energie založené na zemním plynu, mohou sice podporovat bezpečnost dodávek elektřiny, ale v dlouhodobějším horizontu zhoršovat negativní environmentální externality v porovnání s alternativními investicemi do technologií nevypouštějících emise. Aby mohla Komise ověřit, zda lze nepříznivé účinky takovýchto opatření vyrovnat příznivými účinky v rámci testu zajištění výkonové rovnováhy, měly by členské státy vysvětlit, jak zajistí, aby tyto investice přispívaly k dosažení cíle Unie v oblasti klimatu do roku 2030 a cíle v oblasti klimatické neutrality do roku 2050. Členské státy musí zejména vysvětlit, jak zabrání ustrnutí na výrobě energie na bázi plynu. To může zahrnovat například závazné závazky příjemce zavádět dekarbonizační technologie, jako například CCS/CCU, nebo nahradit zemní plyn plynem z obnovitelných zdrojů nebo plynem s nízkým obsahem uhlíku, případně uzavřít elektrárnu v časovém rámci, který je v souladu s cíli Unie v oblasti klimatu.

370.

U jednotlivých opatření nebo režimů podpory, které jsou přínosem jen pro mimořádně omezený počet příjemců nebo pro stávajícího příjemce, by členské státy měly navíc prokázat, že navrhované opatření podpory nepovede ke zvýšení tržní síly.

4.9.   Podpora na energetickou infrastrukturu

4.9.1.   Odůvodnění podpory

371.

Pro splnění cílů Unie v oblasti klimatu budou zapotřebí značné investice a modernizace energetické infrastruktury Moderní energetická infrastruktura má zásadní význam pro integrovaný trh s energií, který splňuje cíle v oblasti klimatu a zároveň zajišťuje bezpečnost dodávek energie v Unii. Nezbytnou součástí účinného trhu s energií je přiměřená energetická infrastruktura. Zlepšování energetické infrastruktury zvyšuje stabilitu systému, přiměřenost zdrojů a integraci různých zdrojů energie a zlepšuje dodávku energie v méně rozvinutých sítích.

372.

Pokud nemohou účastníci trhu potřebnou infrastrukturu zajistit, může být nutné poskytnout státní podporu, aby se překonalo selhání trhu a zároveň zaručilo, že jsou uspokojeny vysoké potřeby Unie v oblasti infrastruktury. Jedno ze selhání trhu, k němuž může dojít v oblasti energetické infrastruktury, se týká problémů s koordinací. Různé zájmy investorů, nejistý výsledek spolupráce a síťové účinky mohou zabránit rozvoji projektu nebo jeho efektivní koncepci. Zároveň může energetická infrastruktura vytvořit značné pozitivní externality, jejichž prostřednictvím mohou náklady a přínosy spojené s infrastrukturou vzniknout asymetricky různým účastníkům trhu a členským státům. Komise má proto za to, že podpora na energetickou infrastrukturu může být přínosná pro vnitřní trh tím, že přispívá k řešení těchto selhání trhu. To platí zejména pro projekty infrastruktury, které mají přeshraniční dopad, jako například projekty společného zájmu podle čl. 2 bodu 4 nařízení (ES) č. 347/2013.

373.

V souladu se sdělení o pojmu státní podpora (139) se pravidla státní podpory nevztahují na podporu energetické infrastruktury v rámci zákonného monopolu. V odvětví energetiky je to obzvláště důležité pro ty členské státy, v nichž jsou výstavba a provoz některých infrastruktur ze zákona vyhrazeny výhradně provozovatelům přenosové soustavy nebo provozovatelům distribuční soustavy.

374.

Komise má za to, že existuje zákonný monopol, který vylučuje narušení hospodářské soutěže, jsou-li splněny všechny tyto podmínky:

a)

na výstavbu a provoz infrastruktury se vztahuje zákonný monopol stanovený v souladu s právem Unie; je tomu tak v případě, že je daný provozovatel přenosové soustavy/provozovatel distribuční soustavy ze zákona jediným subjektem oprávněným provádět určitý druh investice nebo činnosti a žádný jiný subjekt nemůže provozovat alternativní síť (140);

b)

zákonný monopol nejen že vylučuje hospodářskou soutěž na trhu, ale též o daný trh, protože vylučuje jakoukoli soutěž o získání pozice výhradního provozovatele dotyčné infrastruktury;

c)

daná služba nesoutěží s jinými službami,

d)

působí-li daný provozovatel energetické infrastruktury na jiném (zeměpisném nebo výrobkovém) trhu, který je otevřen hospodářské soutěži, je vyloučeno křížové subvencování; k tomu je zapotřebí, aby bylo vedeno oddělené účetnictví, náklady a příjmy byly rozdělovány přiměřeným způsobem a aby z veřejného financování poskytovaného službě, na niž se vztahuje zákonný monopol, nemohly mít prospěch jiné činnosti. Pokud jde o infrastrukturu pro dodávky elektrické energie a zemního plynu, vzhledem k tomu, že jak článek 56 směrnice (EU) 2019/944, tak článek 31 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/73/ES vyžadují, aby vertikálně integrované subjekty vedly oddělené účetnictví pro každou ze svých činností, bude tento požadavek s největší pravděpodobností splněn.

375.

Komise má rovněž za to, že státní podporu nepředstavují investice, u nichž je energetická infrastruktura provozována v rámci „přirozeného monopolu“, u něhož se předpokládá, že existuje, pokud jsou splněny všechny tyto podmínky:

a)

infrastruktura není vystavena přímé konkurenci, k čemuž dochází, když energetickou infrastrukturu nelze ekonomicky replikovat a tudíž do ní nejsou zapojeny jiné subjekty než provozovatel přenosové soustavy/provozovatel distribuční soustavy;

b)

alternativní financování síťové infrastruktury vedle financování sítě je v daném odvětví a dotčeném státu nevýznamné;

c)

infrastruktura není určena k tomu, aby selektivně zvýhodňovala určitý podnik nebo odvětví, nýbrž aby byla přínosem pro celou společnost;

d)

členské státy musí rovněž zajistit, aby finanční prostředky poskytnuté na výstavbu a/nebo provoz infrastruktury energetických sítí nemohly být použity na křížové subvencování nebo nepřímé subvencování jiných hospodářských činností. V případě elektrické a plynové infrastruktury viz bod 374.

4.9.2.   Oblast působnosti a podporované činnosti

376.

Tento oddíl 4.9 se vztahuje na podporu výstavby nebo modernizace energetické infrastruktury ve smyslu bodu 19(36) (141). Způsobilé investice mohou zahrnovat digitalizaci, zavádění inteligentnější energetické infrastruktury, např. s cílem umožnit integraci obnovitelných nebo nízkouhlíkových zdrojů energie, jakož i modernizaci z důvodu odolnosti vůči změně klimatu Obecně by provozní náklady měli nést uživatelé sítě, a proto by podpora na tyto náklady neměla být zpravidla vyžadována. Za výjimečných okolností, kdy členský stát prokáže, že provozní náklady nelze od uživatelů sítě získat zpět, a kdy provozní podpora nesouvisí se ztracenými náklady, ale vede ke změně chování, která umožňuje dosažení cílů v oblasti bezpečnosti dodávek nebo ochrany životního prostředí, může být provozní podpora na infrastrukturu shledána slučitelnou. Není-li projekt vyloučen z kontroly státní podpory (viz bod 374 a 375), Komise ho bude posuzovat tak, jak je popsáno v tomto oddíle.

377.

Tento oddíl 4.9 se bude do 31. prosince 2023 vztahovat také na zařízení pro ukládání energie připojená k přenosovým nebo distribučním vedením (samostatné ukládání energie (142)) bez ohledu na úroveň napětí (143).

4.9.3.   Minimalizace narušení hospodářské soutěže a obchodu

4.9.3.1.   Nezbytnost a vhodnost

378.

Oddíly 3.2.1.1 a 3.2.1.2 se nevztahují na podporu energetické infrastruktury.

379.

Energetická infrastruktura je obvykle financována prostřednictvím uživatelských sazeb. U celé řady kategorií infrastruktury podléhají tyto sazby regulaci, aby byla zajištěna nezbytná úroveň investic při současném zachování uživatelských práv, jakož i schopnost odrážet náklady, a jsou stanovovány bez zásahu státu.

380.

Poskytnutí státní podpory je jedním ze způsobů, jak překonat selhání trhu, které nelze v celém rozsahu řešit prostřednictvím povinných uživatelských sazeb. Pro prokázání potřeby státní podpory platí tyto zásady:

a)

Komise má za to, že u projektů společného zájmu definovaných v čl. 2 bodě 4 nařízení (EU) č. 347/2013, které plně podléhají právním předpisům týkajícím se vnitřního trhu s energií, může v důsledku problémů s koordinací dojít k takovým selháním trhu, že k jejich odstranění nemusí stačit financování podle sazeb, a státní podporu lze tedy udělit;

b)

v případě projektů společného zájmu, které jsou částečně či zcela osvobozeny od regulace vnitřního trhu s energií, a v případě jiných kategorií infrastruktury provede Komise individuální posouzení potřeby státní podpory. V rámci svého posouzení Komise posoudí tyto faktory: i) do jaké míry je selhání trhu příčinou toho, že nezbytná infrastruktura není zajištěna optimálním způsobem; ii) do jaké míry je infrastruktura otevřena přístupu třetích stran a podléhá regulaci sazeb; a iii) do jaké míry projekt přispívá k bezpečnosti dodávek energie v Unii nebo k cílům Unie týkajícím se klimatické neutrality. V případě infrastruktury mezi Unií a třetí zemí platí, že pokud daný projekt není uveden na seznamu projektů vzájemného zájmu, lze při posuzování slučitelnosti s pravidly vnitřního trhu zohlednit i další faktory (144).

c)

V případě zařízení pro ukládání elektřiny může Komise požadovat, aby členský stát prokázal konkrétní selhání trhu při rozvoji zařízení pro poskytování podobných služeb.

4.9.3.2.   Přiměřenost podpory

381.

Přiměřenost se posoudí na základě zásady mezery ve financování v souladu s body 48, 51 a 52. Jak je vysvětleno v bodě 52, u podpory na infrastrukturu se předpokládá, že hypotetickým srovnávacím scénářem je situace, v níž by se projekt neuskutečnil. Zavedení mechanismů sledování a zpětného získávání může být nezbytné v případě, že existuje značné riziko neočekávaných zisků, tj. pokud se výše podpory blíží povolenému maximu, a zároveň je třeba příjemce motivovat k tomu, aby postupně účinněji minimalizovali své náklady a rozvíjeli svou podnikatelskou činnost.

4.9.4.   Zamezení nežádoucím negativním účinkům na hospodářskou soutěž a obchod a zajištění rovnováhy

382.

Oddíl 3.2.2. se nevztahuje na energetickou infrastrukturu. Při analýze dopadu státní podpory v oblasti energetické infrastruktury na hospodářskou soutěž bude přístup Komise následující:

a)

Komise bude vzhledem ke stávajícím požadavkům vyplývajícím z právních předpisů v oblasti vnitřního trhu s energií, jež mají posílit hospodářskou soutěž, mít obecně za to, že podpora na energetickou infrastrukturu, která podléhá plné regulaci vnitřního trhu, nemá nežádoucí rušivé účinky (145).

b)

V případě projektů infrastruktury, které jsou z oblasti působnosti právních předpisů v oblasti vnitřního trhu s energií částečně či úplně vyňaty, provede Komise v jednotlivých případech posouzení potenciálního narušení hospodářské soutěže, a to zejména s ohledem na míru přístupu třetích stran k podporované infrastruktuře, přístup k alternativní infrastruktuře, vytěsňování soukromých investic a konkurenční pozici příjemce/příjemců. U infrastruktury zcela vyňaté z právních předpisů v oblasti vnitřního trhu s energií jsou negativní rušivé účinky na hospodářskou soutěž považovány za obzvláště závažné.

c)

Kromě přístupu uvedeného v písmenech a) a b) se Komise domnívá, že v případě investic do infrastruktury zemního plynu musí členské státy prokázat následující pozitivní účinky na hospodářskou soutěž, které mohou převážit nad účinky negativními: i) zda je infrastruktura připravena na využívání vodíku a vede ke zvýšení využívání plynů z obnovitelných zdrojů, případně důvod, proč není možné projekt navrhnout tak, aby byl připraven na použití vodíku, a z jakého důvodu projekt nevytváří efekt ustrnutí na použití zemního plynu, a ii) jakým způsobem tato investice přispívá k dosažení cíle Unie v oblasti klimatu do roku 2030 a v oblasti dosažení klimatické neutrality do roku 2050.

d)

V případě podpory zařízení pro ukládání elektřiny, stejně jako v případě podpory jiných infrastruktur společného zájmu a veřejného zájmu, které nepodléhají právním předpisům o vnitřním trhu, posoudí Komise zejména rizika narušení hospodářské soutěže, která mohou vzniknout na trzích souvisejících služeb i na jiných energetických trzích.

4.10.   Podpora na dálkové vytápění a chlazení

4.10.1.   Odůvodnění podpory

383.

Výstavba nebo modernizace systémů dálkového vytápění a chlazení může pozitivně přispět k ochraně životního prostředí zvýšením energetické účinnosti a udržitelnosti podporovaného systému. Odvětvové právní předpisy o podpoře energie z obnovitelných zdrojů (směrnice 2018/2001/EU) konkrétně vyžadují, aby členské státy učinily nezbytné kroky k rozvoji infrastruktury pro dálkové vytápění a chlazení s cílem podporovat vytápění a chlazení z obnovitelných zdrojů energie (146).

384.

Environmentální externality spojené s provozem dálkového vytápění a chlazení však mohou vést k neefektivnímu nedostatečnému investování do výstavby a modernizace systémů dálkového vytápění a chlazení. Státní podpora může přispět k řešení tohoto selhání trhu tím, že vyvolá další účinné investice nebo podpoří mimořádné provozní náklady v důsledku potřeby prosazovat environmentální účel systémů dálkového vytápění.

4.10.2.   Oblasti působnosti a podporované činnosti

385.

Podporu, která se týká pouze sítí dálkového vytápění, lze za určitých okolností považovat za opatření, na něž se nevztahuje kontrola státní podpory, neboť se jedná o opatření v oblasti infrastruktury, které neovlivní hospodářskou soutěž a obchod. To platí zejména tehdy, pokud jsou sítě dálkového vytápění provozovány stejně jako jiná energetická infrastruktura prostřednictvím oddělení od výroby tepla, přístupu třetích osob a regulovaných sazeb.

386.

Za takových okolností, tedy pokud jsou sítě dálkového vytápění provozovány v situaci přirozeného nebo zákonného monopolu nebo obojího, platí stejné podmínky jako v bodech 374 a 375 (147).

387.

Není-li projekt vyloučen z kontroly státní podpory (viz bod 385 (148)), Komise ho bude posuzovat tak, jak je popsáno v tomto oddíle.

388.

Tento oddíl se vztahuje na podporu výstavby, modernizace nebo provozu zařízení pro výrobu a skladování tepla nebo chladu, distribuční sítě nebo obojího.

389.

Taková opatření podpory zpravidla zahrnují výstavbu, modernizaci nebo provoz výrobní jednotky tak, aby využívala energii z obnovitelných zdrojů (149), odpadní teplo nebo vysoce účinnou kombinovanou výrobu tepla a elektřiny včetně řešení pro akumulaci tepla, případně modernizaci distribuční sítě s cílem snížit ztráty a zvýšit účinnost, a to i prostřednictvím inteligentních a digitálních řešení (150). Podpora na výrobu energie na bázi odpadu může být podle tohoto oddílu považována za slučitelnou v rozsahu, v němž je omezena buď na odpad, který splňuje definici obnovitelných zdrojů energie, nebo na odpad používaný jako palivo v zařízeních, která splňují definici vysoce účinné kombinované výroby tepla a elektřiny.

390.

Pokud je poskytnuta podpora na modernizaci systému dálkového vytápění a chlazení, aniž by byla po modernizaci splněna norma účinného dálkového vytápění a chlazení (151), musí se daný členský stát zavázat, že zajistí, aby příjemce podpory zahájil do tří let od provedení modernizace práce na dosažení této normy.

4.10.3.   Nezbytnost a vhodnost

391.

Oddíly 3.2.1.1 a 3.2.1.2 se nevztahují na podporu v oblasti dálkového vytápění nebo chlazení. Komise má za to, že státní podpora může přispět k řešení selhání trhu tím, že vyvolá náklady na investice potřebné k vytvoření, rozšíření nebo modernizaci energeticky účinných systémů dálkového vytápění a chlazení.

392.

Obecně by provozní náklady měli hradit odběratelé tepla, a proto by podpora na tyto náklady neměla být zpravidla vyžadována. Pokud členský stát prokáže, že provozní náklady nelze přenést na spotřebitele tepla, aniž by byla narušena ochrana životního prostředí, může být provozní podpora na výrobu tepla shledána slučitelnou, pokud čisté dodatečné provozní náklady (v porovnání s hypotetickým srovnávacím scénářem) přispívají k realizaci přínosů pro životní prostředí (jako je snížení emisí CO2 a jiného znečištění ve srovnání s alternativními řešeními vytápění (152)). Tak by tomu bylo například v případě, kdy existují přesvědčivé důkazy o tom, že spotřebitelé tepla v domácnostech (nebo jiné subjekty, které nevykonávají hospodářskou činnost) by v případě neexistence provozní podpory přešli na více znečišťující zdroje tepla (153), případně že by v případě neexistence podpory byla ohrožena dlouhodobá životaschopnost daného systému dálkového vytápění ve prospěch více znečišťujících řešení vytápění. Na provozní podporu poskytovanou výrobním zařízením na dálkové vytápění se použijí body 122 a 126.

393.

Státní podpora na účinné systémy dálkového vytápění a chlazení, které jako vstupní palivo využívají odpad, může navíc pozitivně přispět k ochraně životního prostředí, pokud neobchází hierarchii způsobů nakládání s odpady (154).

4.10.4.   Přiměřenost opatření podpory

394.

Přiměřenost se posoudí na základě zásady mezery ve financování v souladu s body 48, 51 a 52.

395.

U výstavby, modernizace a provozu distribučních sítí podle bodu 52 by hypotetickým srovnávacím scénářem byla situace, v níž by se projekt neuskutečnil.

4.10.5.   Zamezení nežádoucím negativním účinkům na hospodářskou soutěž a obchod a zajištění rovnováhy

396.

Oddíl 3.2.2 se nevztahuje na podporu v oblasti dálkového vytápění nebo chlazení. Komise má za to, že podpora za účelem modernizace, výstavby nebo provozu systémů dálkového vytápění a chlazení, které jsou závislé na nejvíce znečišťujících fosilních palivech, jako je uhlí, lignit, ropa a motorová nafta, má negativní důsledky na hospodářskou soutěž a obchod, které pravděpodobně nebudou ničím kompenzovány, pokud nebudou splněny všechny tyto podmínky:

a)

podpora je omezena na investice do distribuční sítě;

b)

tato distribuční síť již nyní umožňuje přepravu tepla nebo chlazení vyrobeného z obnovitelných zdrojů energie, odpadního tepla nebo uhlíkově neutrálních zdrojů;

c)

podpora nevede ke zvýšení výroby energie z nejvíce znečišťujících fosilních paliv (například připojením dalších zákazníků) (155);

d)

existuje jasný harmonogram zahrnující pevné závazky týkající se odklonu od nejvíce znečišťujících fosilních paliv s ohledem na cíl Unie v oblasti klimatu do roku 2030 a v oblasti dosažení klimatické neutrality do roku 2050 (156)

397.

Pokud jde o výstavbu, modernizaci nebo provoz zařízení na výrobu dálkového vytápění, mohou opatření stimulující nové investice do aktiv na výrobu energie založených na zemním plynu nebo jejich provoz krátkodobě snížit emise skleníkových plynů, ale v dlouhodobějším horizontu zhoršit negativní environmentální externality v porovnání s alternativními investicemi nebo s hypotetickými srovnávacími scénáři. Aby se na tyto investice do zemního plynu nebo na provoz založený na zemním plynu dalo hledět jako na investice s pozitivními účinky na životní prostředí, musí členské státy vysvětlit, jak zajistí, aby daná podpora přispívala k dosažení cíle Unie v oblasti klimatu do roku 2030 a v oblasti dosažení klimatické neutrality do roku 2050, a zejména jak zabrání ustrnutí na výrobě energie z plynu a jak zajistí, že nebude docházet k vytěsňování investic do čistších alternativ, které jsou již na trhu k dispozici, a tudíž k blokování vývoje čistých technologií a jejich využívání. To může zahrnovat například právně závazné závazky příjemce zavádět CCS/CCU nebo nahradit zemní plyn plynem z obnovitelných zdrojů nebo plynem s nízkým obsahem uhlíku, případně uzavřít elektrárnu v časovém rámci, který je v souladu s cíli Unie v oblasti klimatu.

398.

Při analýze dopadu státní podpory poskytované na systémy dálkového vytápění a chlazení na hospodářskou soutěž provede Komise posouzení rovnováhy přínosů projektu z hlediska energetické účinnosti a udržitelnosti (157) v porovnání s negativními dopady na hospodářskou soutěž, a to zejména s ohledem na potenciální negativní dopad na alternativní technologie nebo na poskytovatele služeb a sítí vytápění a chlazení. V této souvislosti Komise zohlední, zda systém dálkového vytápění je nebo může být otevřen přístupu třetích stran (158) a zda jsou možná udržitelná alternativní řešení vytápění (159).

4.11.   Podpora ve formě snížení poplatků za elektřinu pro energeticky náročné uživatele

4.11.1.   Odůvodnění podpory

399.

Transformace hospodářství Unie v souladu se sdělením „Zelená dohoda pro Evropu“ je částečně financována prostřednictvím poplatků za spotřebu elektřiny. Realizace Zelené dohody vyžaduje, aby členské státy zaváděly ambiciózní politiky dekarbonizace a aby do roku 2030 výrazně snížily emise skleníkových plynů v Unii a do roku 2050 dosáhly klimatické neutrality. V této souvislosti je pravděpodobné, že členské státy budou tyto politiky nadále financovat prostřednictvím poplatků, a proto je možné, že se tyto poplatky zvýší. Financování podpory na dekarbonizaci prostřednictvím poplatků se samo o sobě nezaměřuje na určitou negativní externalitu. Tyto poplatky proto nejsou pro účely těchto pokynů ekologickými daněmi a oddíl 4.7.1 se na ně nevztahuje.

400.

V některých hospodářských odvětvích, která jsou ve zvýšené míře vystavena mezinárodnímu obchodu a při tvorbě hodnot jsou silně závislá na elektřině, může povinnost uhradit celou částku poplatků za spotřebu elektřiny, které slouží k financování cíle v oblasti energetické a environmentální politiky zvýšit riziko přesunu aktivit z těchto odvětví mimo Evropskou unii do míst, kde se disciplína v oblasti životního prostředí neuplatňuje nebo je méně náročná. Tyto poplatky navíc zvyšují náklady na elektřinu v porovnání s náklady na přímé emise vyplývajícími z využívání jiných zdrojů energie, a mohou proto odrazovat od elektrifikace výrobních procesů, která je zásadním předpokladem úspěšné dekarbonizace hospodářství Unie. Pro zmírnění těchto rizik a nepříznivých dopadů na životní prostředí mohou členské státy umožnit společnostem působícím v dotčených hospodářských odvětvích snížení těchto poplatků.

401.

Tento oddíl stanoví kritéria, která Komise použije při posuzování vývoje hospodářské činnosti, motivačního účinku, nezbytnosti, vhodnosti, přiměřenosti a dopadů snížení poplatků za elektřinu pro některé energeticky náročné uživatele na hospodářskou soutěž. Kritéria slučitelnosti uvedená v kapitole 3 se uplatní pouze do té míry, v níž nejsou v oddíle 4.11 stanovena zvláštní pravidla.

402.

Komise použila vhodná opatření k určení odvětví, která jsou obzvláště vystavena rizikům uvedeným v bodě 400, a zavedla požadavky na přiměřenost s přihlédnutím k tomu, že pokud jsou snížení poplatků příliš vysoká nebo pokud jsou poskytnuta příliš mnoha spotřebitelům elektřiny, může být ohroženo celkové financování podpory energie z obnovitelných zdrojů a může dojít k obzvláště velkému narušení hospodářské soutěže a obchodu.

4.11.2.   Rozsah: Poplatky, jejichž snížení lze povolit

403.

Členské státy mohou povolit snížení poplatků za spotřebu elektřiny, které se využívají na financování energetických cílů a cílů environmentální politiky. To zahrnuje poplatky, jimiž je financována podpora obnovitelných zdrojů nebo kombinované výroby tepla a elektřiny a poplatky, jimiž jsou financovány sociální sazby nebo ceny energie v izolovaných regionech. Oddíl 4.11 se nevztahuje na poplatky, které odrážejí část nákladů na poskytování elektřiny předmětným příjemcům. Tento oddíl se například nevztahuje na osvobození od síťových poplatků nebo od poplatků používaných k financování kapacitního mechanismu. Tento oddíl se nevztahuje ani na poplatky za spotřebu jiných forem energie, zejména zemního plynu.

404.

Rozhodování podniků o umístění a související nepříznivý dopad na životní prostředí závisejí na celkovém kombinovaném finančním dopadu poplatků, u nichž je možno poskytnout snížení. Členské státy hodlající zavést opatření, které má být posuzováno podle tohoto oddílu, proto musí zahrnout všechna taková snížení do jediného režimu a v rámci oznámení musí informovat Komisi o kumulativním účinku všech způsobilých poplatků a všech navrhovaných snížení. Pokud se členský stát později rozhodne zavést dodatečná snížení poplatků, na něž se vztahuje tento oddíl, bude povinen oznámit změnu stávajícího režimu.

4.11.3.   Minimalizace narušení hospodářské soutěže a obchodu

4.11.3.1.   Způsobilost

405.

U poplatků, na které se vztahuje oddíl 4.11.2, závisí odvětvové riziko přesunu aktivit mimo Evropskou unii do míst, kde se disciplína v oblasti životního prostředí neuplatňuje nebo je méně náročná, do značné míry na náročnosti daného odvětví na elektrickou energii a na jeho otevřenosti vůči mezinárodnímu obchodu. Podporu lze proto udělit pouze podnikům z:

a)

odvětví s významným rizikem, u nichž násobek jejich intenzity obchodu a náročnosti na elektrickou energii na úrovni Unie dosahuje alespoň 2 % a jejichž intenzita obchodu a náročnost na elektrickou energii na úrovni Unie činí alespoň 5 % pro každý ukazatel;

b)

odvětví s rizikem, u nichž násobek jejich intenzity obchodu a náročnosti na elektrickou energii na úrovni Unie dosahuje alespoň 0,6 % a jejichž intenzita obchodu a náročnost na elektrickou energii na úrovni Unie činí alespoň 4 % pro první a 5 % pro druhý ukazatel;

Odvětví splňující tato kritéria způsobilosti jsou uvedena v příloze I.

406.

Odvětví nebo pododvětví (160), které není zahrnuto v příloze I, bude rovněž považováno za způsobilé, pokud splňuje kritéria způsobilosti podle bodu405 a pokud to členské státy doloží údaji, které jsou reprezentativní pro dané odvětví nebo pododvětví na úrovni Unie (161), jsou ověřeny nezávislým odborníkem a vycházejí z časového období nejméně tří po sobě jdoucích let počínajícího nejdříve rokem 2013.

407.

Pokud členský stát poskytne podporu pouze podmnožině způsobilých příjemců nebo poskytuje různé úrovně snížení způsobilým příjemcům spadajícím do téže kategorie v bodě 405 písm. a) nebo b), musí prokázat, že je toto rozhodnutí učiněno na základě objektivních, nediskriminačních a transparentních kritérií a že je podpora v zásadě udělována stejným způsobem všem způsobilým příjemcům v tomtéž odvětví, pokud jsou v podobné faktické situaci.

4.11.3.2.   Přiměřenost opatření podpory

408.

Komise bude považovat podporu za přiměřenou, pokud příjemci z odvětví v bodě 405 písm. a) nebo b) zaplatí alespoň 15 %, respektive 25 %, nákladů vzniklých z poplatků za elektřinu, které členský stát zahrnuje do svého režimu. Komise se rovněž domnívá, že aby byla podpora přiměřená, nesmí taková snížení vést k poplatku nižšímu než 0,5 EUR/MWh.

409.

Vlastní příspěvky na základě bodu 408 by však mohly převyšovat rámec toho, co mohou podniky, pro něž je tento problém zvláště náročný, unést. Členský stát proto může místo toho omezit dodatečné náklady vyplývající z poplatků za elektřinu na 0,5 % hrubé přidané hodnoty („HPH“) podniků v odvětvích z bodu 405 písm. a) a na 1 % HPH podniků v odvětvích z bodu 405 písm. b). Komise se rovněž domnívá, že aby byla podpora přiměřená, nesmí taková snížení vést k poplatku nižšímu než 0,5 EUR/MWh. Komise se rovněž domnívá, že aby byla podpora přiměřená, nesmí taková snížení vést k poplatku nižšímu než 0,5 EUR/MWh.

410.

Komise bude považovat podporu za přiměřenou, pokud se použití vyšších intenzit podpory podle bodů 408 a 409 rozšíří i na podniky z odvětví z bodu 405 písm. b), pokud dotčené podniky sníží uhlíkovou stopu své spotřeby elektřiny. Za tímto účelem příjemci pokryjí alespoň 50 % své spotřeby elektřiny ze zdrojů neobsahujících oxid uhličitý, z čehož buď alespoň 10 % pokryje termínovaný nástroj, jako je například smlouva o nákupu elektřiny, nebo alespoň 5 % pokryje výroba elektřiny v dané lokalitě nebo v její blízkosti.

411.

Pro účely bodu 409 se HPH podniku rozumí hrubá přidaná hodnota v nákladech na výrobní činitele, což je HPH v tržních cenách minus veškeré nepřímé daně plus veškeré subvence. Hrubou přidanou hodnotu v nákladech na výrobní činitele lze vypočítat z obratu přičtením aktivované produkce, ostatních provozních výnosů, přičtením nebo odečtením změny stavu zásob, odečtením nákupu zboží a služeb (162), ostatních daní z výrobků, které mají vazbu na obrat, ale nejsou odpočitatelné, a odečtením cla a daní, které mají vazbu na výrobu. Hrubou přidanou hodnotu v nákladech na výrobní činitele lze vypočítat také z hrubého provozního přebytku přičtením nákladů na pracovníky. Příjmy a výdaje zařazené v účtech podniku jako finanční nebo mimořádné jsou z přidané hodnoty vyloučeny. Přidaná hodnota v nákladech na výrobní činitele se stanoví jako hrubá přidaná hodnota, protože od ní nejsou odečteny její úpravy (například odpisy) (163).

412.

Pro účely bodu 411 je třeba použít aritmetický průměr za poslední tři roky, za které budou k dispozici údaje o hrubé přidané hodnotě.

4.11.3.3.   Forma státní podpory

413.

Členské státy mohou podporu poskytnout ve formě snížení poplatků nebo jako stanovenou výši roční náhrady (vrácení) nebo jako kombinaci obou těchto možností (164). Pokud je podpora poskytnuta ve formě snížení poplatků, musí být zaveden mechanismus sledování ex post, který zajistí, aby byly všechny přeplatky podpory vráceny do 1. července následujícího roku. Pokud je podpora poskytnuta ve formě náhrady, musí být vypočtena na základě zjištěné úrovně spotřeby elektřiny a případně hrubé přidané hodnoty v období, během kterého byly způsobilé poplatky uplatněny.

4.11.3.4.   Energetické audity a systémy hospodaření s energií

414.

V případě podpory poskytnuté podle oddílu 4.11 se členský stát musí zavázat, že ověří, že příjemce plní svoji povinnost provést energetický audit ve smyslu článku 8 směrnice 2012/27/EU. Ten lze provést buď jako samostatný energetický audit, nebo v rámci certifikovaného systému hospodaření s energií nebo systému environmentálního řízení, jak je uvedeno v článku 8 směrnice o energetické účinnosti.

415.

Členský stát se rovněž musí zavázat ke sledování toho, že příjemci, kteří jsou povinni provádět energetický audit podle čl. 8 odst. 4 směrnice 2012/27/EU, provedou jedno nebo více z následujících opatření:

a)

budou provádět doporučení zprávy o auditu, pokud doba návratnosti příslušných investic nepřesahuje 3 roky a náklady na jejich investice jsou přiměřené,

b)

sníží uhlíkovou stopu své spotřeby elektřiny tak, aby pokryli alespoň 30 % své spotřeby elektřiny ze zdrojů neobsahujících oxid uhličitý,

c)

budou investovat významný podíl rovnající se nejméně 50 % výše podpory do projektů, které vedou k podstatnému snížení emisí skleníkových plynů daného zařízení; v příslušných případech by tato investice měla vést ke snížení výrazně pod úroveň příslušné referenční hodnoty používané pro bezplatné přidělování v systému Unie pro obchodování s emisemi.

4.11.3.5.   Přechodná pravidla

416.

Aby se předešlo rušivým změnám poplatků, jimiž jsou zatíženy jednotlivé podniky, které nesplňují podmínky způsobilosti uvedené v oddíle 4.11, mohou členské státy pro tyto podniky stanovit přechodný plán. Tento přechodný plán bude omezen na podniky, které splňují současně obě následující kritéria:

a)

alespoň v jednom z posledních dvou let před úpravou podle bodu 468 písm. a) obdržely podporu ve formě snížených poplatků v rámci vnitrostátního režimu podpory prohlášeného za slučitelný na základě oddílu 3.7.2 pokynů pro státní podporu v oblasti životního prostředí a energetiky na období 2014–2020 (165);

b)

v době poskytnutí podpory podle bodu 416 písm. a) splňovaly kritéria způsobilosti podle oddílu 3.7.2 pokynů pro státní podporu v oblasti životního prostředí a energetiky na období 2014–2020

417.

Tento přechodný plán bude zahrnovat postupnou a úplnou úpravu podmínek vyplývajících z uplatnění kritérií způsobilosti a přiměřenosti uvedených v oddíle 4.11, která má být dokončena do roku 2028 v souladu s následujícím harmonogramem:

a)

u poplatků použitelných do roku 2026 uhradí dotčené podniky alespoň 35 % nákladů vzniklých z poplatků za elektřinu, které členský stát zahrnuje do svého režimu, nebo ekvivalent 1,5 % své HPH;

b)

u poplatků použitelných za rok 2027 uhradí dotčené podniky alespoň 55 % nákladů vzniklých z poplatků za elektřinu, které členský stát zahrnuje do svého režimu, nebo ekvivalent 2,5 % své HPH;

c)

u poplatků použitelných za rok 2028 uhradí dotčené podniky alespoň 80 % nákladů vzniklých z poplatků za elektřinu, které členský stát zahrnuje do svého režimu, nebo ekvivalent 3,5 % své HPH.

418.

Přechodný plán může umožnit uplatnění intenzity podpory podle bodu 417 písm. a) na celé přechodné období za předpokladu, že dotčené podniky sníží uhlíkovou stopu své spotřeby elektřiny. Za tímto účelem příjemci pokryjí alespoň 50 % své spotřeby elektřiny ze zdrojů neobsahujících oxid uhličitý, z čehož buď alespoň 10 % pokryje termínovaný nástroj, jako je například smlouva o nákupu elektřiny, nebo alespoň 5 % pokryje výroba elektřiny v dané lokalitě nebo v její blízkosti.

419.

Komise má za to, že neoznámenou podporu poskytnutou ve formě snížených poplatků za elektřinu pro energeticky náročné uživatele v období před zveřejněním těchto pokynů lze prohlásit za slučitelnou s vnitřním trhem za následujících kumulativních podmínek:

a)

že daná podpora byla nezbytná pro rozvoj hospodářských činností prováděných příjemci;

b)

že bylo zabráněno nadměrnému narušení hospodářské soutěže.

4.12.   Podpora na uzavření elektráren využívajících uhlí, rašelinu nebo roponosnou břidlici a na ukončení těžebních operací týkajících se těžby uhlí, rašeliny nebo roponosné břidlice

420.

Odklon od výroby energie na bázi uhlí, rašeliny a roponosné břidlice je jednou z nejdůležitějších hnacích sil dekarbonizace v unijním odvětví energetiky. Oddíly 4.12.1 a 4.12.2 stanoví pravidla slučitelnosti platná pro dva typy opatření, která mohou členské státy přijmout na podporu uzavření elektráren spalujících uhlí (včetně černého i hnědého uhlí), rašelinu nebo roponosnou břidlici, a ukončení těžebních operací týkajících se těchto paliv (společně označovaných jako „činnosti v oblasti uhlí, rašeliny a roponosné břidlice“).

421.

V oddílech 4.12.1 a 4.12.2 jsou uvedena kritéria, která Komise použije při posuzování motivačního účinku, nezbytnosti, vhodnosti, přiměřenosti a dopadů na hospodářskou soutěž a obchod. Kritéria slučitelnosti uvedená v kapitole 3 se uplatní pouze na ta kritéria, pro která nejsou v oddílech 4.12.1 a 4.12.2 stanovena zvláštní pravidla.

422.

Urychlování transformace energetiky je zvláště náročné v členských státech s velmi nízkými příjmy na jednoho obyvatele. Za účelem podpory ekologické transformace v nejvíce postižených regionech prostřednictvím postupného ukončování provozu nejvíce znečišťujících zdrojů energie může být nutné, aby členské státy kombinovaly postupné ukončování činností spojených s těžbou uhlí, rašeliny nebo roponosné břidlice se souběžnými investicemi do výroby energie šetrnější k životnímu prostředí, jako je například zemní plyn. Komise může do 31. prosince 2023 výjimečně založit své posouzení takových investic v členských státech, jejichž reálný HDP na obyvatele v tržních cenách v EUR v roce 2019 činil 35 % průměru Unie nebo méně, na kritériích odlišných od těchto pokynů. Projekty, na které se vztahuje tento bod, musí:

a)

zahrnovat souběžné uzavření elektráren využívajících uhlí, rašelinu nebo roponosnou břidlici o minimálně stejné kapacitě, jako má nová výroba elektřiny, na kterou se investice vztahuje, a to nejpozději do roku 2026;

b)

týkat se členských států, které nemají zaveden kapacitní mechanismus a které se zavážou, že provedou nezbytné reformy trhu tak, aby bylo možné v budoucnu zajistit bezpečnost dodávek elektřiny bez použití individuálních podpůrných opatření a

c)

být součástí důvěryhodné a ambiciózní strategie dekarbonizace včetně prevence uvízlých aktiv s ohledem na cíle pro roky 2030 a 2050 (viz bod 129).

4.12.1.   Podpora na předčasné ukončování ziskových činností souvisejících s uhlím, rašelinou a roponosnou břidlicí

4.12.1.1.   Odůvodnění podpory

423.

Odklon od aktivit na bázi uhlí, rašeliny a roponosné břidlice je do značné míry způsoben regulací, tržními silami, jako jsou například dopady cen uhlíku, a konkurencí obnovitelných zdrojů energie s nízkými mezními náklady.

424.

Členské státy se však mohou rozhodnout, že tento trhem určovaný přechod urychlí tím, že výrobu energie na základě těchto paliv k určitému datu zakáží. Tento zákaz může vést k situacím, kdy bude nutno ukončit ziskové činnosti související s uhlím, rašelinou a roponosnými břidlicemi před koncem jejich hospodářské životnosti, a může tedy vyústit v ušlý zisk. Členské státy se mohou rozhodnout, že budou poskytovat mimosoudní kompenzace a zajišťovat právní jistotu a předvídatelnost, a tak usnadňovat ekologickou transformaci.

4.12.1.2.   Oblast působnosti a podporované činnosti

425.

Tento oddíl stanoví pravidla slučitelnosti opatření přijatých za účelem urychlení uzavření ziskových činností využívajících uhlí, rašelinu a roponosnou břidlici a přiznání kompenzace dotčeným podnikům. Taková kompenzace by se obvykle vypočítávala na základě ušlého zisku, který podnikům vznikl v důsledku předčasného ukončení činnosti. Může pokrývat rovněž dodatečné náklady, které daným podnikům vznikly, například v souvislosti s dodatečnými sociálními a environmentálními náklady, pokud jsou tyto náklady přímo způsobeny předčasným ukončením ziskových činností. Dodatečné náklady nemohou zahrnovat náklady, které by vznikly také v rámci hypotetického srovnávacího scénáře.

426.

Opatření, na něž se vztahuje tento oddíl, mohou usnadnit rozvoj určitých hospodářských činností nebo oblastí. Taková opatření mohou například vytvořit prostor pro rozvoj jiných činností v oblasti výroby energie v souladu se Zelenou dohodou s cílem kompenzovat snížení kapacity pro výrobu energie v důsledku předčasného ukončení provozu. Kdyby toto opatření podniknuto nebylo, nemusel by tento rozvoj proběhnout ve stejném rozsahu. Předvídatelnost a právní jistota, kterou zavedení takových opatření přináší, navíc mohou pomoci usnadnit nařízené ukončení činností v oblasti uhlí, rašeliny a roponosné břidlice.

4.12.1.3.   Motivační účinek

427.

Toto opatření musí vyvolat změnu ekonomického chování hospodářských subjektů, které ukončují své aktivity na bázi uhlí, rašeliny a roponosné břidlice před skončením jejich ekonomické životnosti. Aby určila, zda tomu tak je, porovná Komise základní scénář (tj. účinky daného opatření) s hypotetickým srovnávacím scénářem (tj. kdyby toto opatření podniknuto nebylo). Toto opatření by nemělo vést k obcházení pravidel použitelných na opatření pro zabezpečení dodávek.

4.12.1.4.   Nezbytnost a vhodnost

428.

Komise se domnívá, že opatření je potřebné, pokud členský stát může prokázat, že dané opatření je zaměřeno na situaci, kdy může vést k podstatnému zlepšení, jehož trh nemůže dosáhnout sám o sobě. Například tím, že umožní postupné ukončování kapacity pro výrobu energie z uhlí, rašeliny a roponosné břidlice, a tím přispěje k rozvoji hospodářské činnosti výroby energie z alternativních zdrojů, k čemuž by bez daného opatření nedošlo ve stejném rozsahu. V této souvislosti může Komise rovněž zvážit, zda by trh sám o sobě dosáhl podobného snížení emisí CO2 i bez tohoto opatření, nebo zda toto opatření významně přispívá k zajištění právní jistoty a předvídatelnosti, k němuž by nedošlo, kdyby dané opatření nebylo podniknuto, a tím usnadňuje ekologickou transformaci.

429.

Členský stát by měl dále prokázat, že dané opatření je vhodným politickým nástrojem k dosažení zamýšleného cíle, tj. nesmí existovat méně narušující politika a nástroj podpory schopný dosáhnout stejných výsledků. Například pokud je dané opatření dobře zacíleno na to, aby přispělo k rozvoji výroby elektřiny z alternativních zdrojů a zároveň zmírnilo dopad na fungování trhu s elektřinou a zaměstnanost, zajistilo předvídatelnost ukončení činnosti a přispělo k cílům snižování emisí CO2.

4.12.1.5.   Přiměřenost

430.

Podpora musí být v zásadě poskytnuta prostřednictvím soutěžního nabídkového řízení na základě jasných, transparentních a nediskriminačních kritérií v souladu s oddílem 3.2.1.3 (166). Tento požadavek neplatí, pokud členský stát prokáže, že nabídkové řízení pravděpodobně nebude z objektivních důvodů konkurenceschopné. Může tomu tak být například tehdy, je-li počet potenciálních účastníků omezený, pokud to není způsobeno diskriminačními kritérii způsobilosti.

431.

Pokud je podpora poskytnuta prostřednictvím soutěžního nabídkového řízení, bude mít Komise za to, že podpora je přiměřená a omezená na nezbytné minimum.

432.

Pokud soutěžní nabídkové řízení neproběhne, bude Komise posuzovat přiměřenost individuálně s cílem ověřit, že kompenzace je omezena na nezbytné minimum. V této souvislosti bude Komise podrobně analyzovat předpoklady, které daný členský stát použil ke stanovení ušlého zisku a dodatečných nákladů, na jejichž základě byla vypočtena kompenzace za předčasné uzavření, a to porovnáním očekávané ziskovosti dle základního scénáře a hypotetického srovnávacího scénáře. Hypotetický srovnávací scénář by měl být založen na řádně odůvodněných předpokladech a realistickém vývoji trhu a měl by odrážet předpokládané příjmy a náklady každého dotčeného subjektu, přičemž by měl zohledňovat možné přímé funkční vazby mezi jednotlivými subjekty.

433.

Pokud dojde k ukončení činností využívajících uhlí, rašelinu a roponosné břidlice více než tři roky po přiznání kompenzace, musí daný členský stát zavést mechanismus pro aktualizaci výpočtu kompenzace na základě nejnovějších předpokladů, pokud není schopen prokázat, proč není použití takového mechanismu v daném případě odůvodněno výjimečnými okolnostmi.

4.12.1.6.   Zamezení nežádoucím negativním účinkům na hospodářskou soutěž a obchod

434.

Členský stát musí určit a kvantifikovat předpokládané environmentální přínosy daného opatření, vyjádřené pokud možno v podpoře na tunu nevyprodukovaných emisí ekvivalentu CO2. Kromě toho Komise považuje za pozitivní, pokud budou opatření zahrnovat dobrovolné zrušení povolenek na emise CO2 na vnitrostátní úrovni.

435.

Je důležité zajistit, aby bylo opatření strukturováno takovým způsobem, který maximálně omezí případné narušení hospodářské soutěže na trhu. Pokud je podpora poskytnuta prostřednictvím soutěžního nabídkového řízení otevřeného všem provozovatelům činností využívajících uhlí, rašelinu a roponosnou břidlici na nediskriminačním základě, Komise bude mít za to, že má podpora omezené rušivé účinky na hospodářskou soutěž a obchod. V případě, že nebylo vyhlášeno soutěžní nabídkové řízení, posoudí Komise účinky podpory na hospodářskou soutěž a obchod na základě návrhu opatření a jeho dopadu na relevantní trh.

4.12.2.   Podpora na mimořádné náklady ve vztahu k ukončení nekonkurenceschopných činností využívajících uhlí, rašelinu a roponosné břidlice

4.12.2.1.   Odůvodnění podpory

436.

Ukončení nekonkurenceschopných činností využívajících uhlí, rašelinu a roponosné břidlice s sebou může nést značné sociální a environmentální náklady na úrovni elektráren a těžebních činností. Členské státy se mohou rozhodnout, že tyto mimořádné náklady pokryjí, aby zmírnily sociální a regionální důsledky uzavírání.

4.12.2.2.   Oblast působnosti a podporované činnosti

437.

Tento oddíl stanoví pravidla slučitelnosti opatření přijatých za účelem pokrytí výjimečných nákladů vyplývajících z předčasného ukončení nekonkurenceschopných činností využívajících uhlí, rašelinu a roponosné břidlice.

438.

Opatření, na která se vztahuje tento oddíl, mohou usnadnit sociální, environmentální a bezpečnostní transformaci dotčené oblasti.

439.

Tento oddíl se použije v míře, v níž se na opatření nevztahuje rozhodnutí Rady ze dne 10. prosince 2010 o státní podpoře k usnadnění uzavírání nekonkurenceschopných uhelných dolů (167).

4.12.2.3.   Nezbytnost a vhodnost

440.

Komise považuje podporu na pokrytí výjimečných nákladů za nezbytnou a vhodnou v rozsahu, v němž může pomoci zmírnit sociální a environmentální dopad ukončení nekonkurenceschopných činností využívajících uhlí, rašelinu a roponosné břidlice v dotčeném regionu a členském státě.

4.12.2.4.   Motivační účinek a přiměřenost

441.

Státní podporu na výjimečné náklady lze použít pouze na pokrytí nákladů vyplývajících z předčasného ukončení nekonkurenceschopných činností využívajících uhlí, rašelinu a roponosné břidlice.

442.

Kategorie způsobilých nákladů, na které se tento režim podpory vztahuje, jsou definovány v příloze II. Náklady, které vznikají kvůli nedodržování předpisů v oblasti životního prostředí, a náklady, které jsou spojené s běžnou výrobou, způsobilé nejsou.

443.

Aniž je dotčena směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/35/ES (168) nebo jiné příslušné předpisy Unie (169), lze podporu na pokrytí mimořádných nákladů na ochranu životního prostředí považovat za podporu s motivačním účinkem pouze v případě, že nelze identifikovat subjekt nebo podnik, který je původcem dané škody na životním prostředí, případně pokud tento subjekt nebo podnik nemůže nést právní odpovědnost za financování prací nezbytných k prevenci a nápravě škod na životním prostředí v souladu se zásadou „znečišťovatel platí“.

444.

Členský stát musí prokázat, že byla přijata veškerá nezbytná opatření včetně právních kroků vedoucí k identifikaci odpovědného subjektu nebo podniku, který je původcem škody na životním prostředí, a k zajištění toho, aby nesl příslušné náklady. Nemůže-li být subjekt nebo podnik, který je odpovědný podle platných právních předpisů, identifikován nebo nemůže-li být přinucen nést náklady, lze poskytnout podporu na veškeré sanační nebo rekultivační práce a mít za to, že má motivační účinek. Komise může mít za to, že podnik nelze přimět k tomu, aby nesl náklady na nápravu škody na životním prostředí, kterou způsobil, pokud zanikla jeho právní existence a není žádný jiný podnik, který by bylo možno považovat za jeho právního nebo hospodářského nástupce (170), nebo pokud existuje jen nedostatečné finanční zajištění nákladů na sanaci.

445.

Výše podpory musí být omezena na pokrytí mimořádných nákladů příjemce a nesmí přesáhnout skutečně vzniklé náklady. Komise bude požadovat, aby daný členský stát jasně a samostatně určil částku podpory pro každou kategorii způsobilých nákladů, jak je podrobně popsáno v příloze II. Pokud daný členský stát pokryje tyto náklady na základě odhadů dříve, než danému příjemci skutečně vzniknou, musí provést ověření vzniklých nákladů ex post na základě podrobných prohlášení, která příjemce předloží orgánu poskytujícímu podporu, včetně faktur nebo osvědčení o vzniklých mimořádných nákladech, a poskytnuté částky odpovídajícím způsobem upravit.

4.12.2.5.   Zamezení nežádoucím negativním účinkům na hospodářskou soutěž a obchod

446.

Pokud je podpora omezena na pokrytí výjimečných nákladů, které příjemci vznikly, má podle názoru Komise jen omezené rušivé účinky na hospodářskou soutěž a obchod.

447.

Podpora obdržená na výjimečné náklady by se měla vykazovat ve vyúčtování ztrát a zisku příjemce jako zvláštní položka příjmu odděleně od obratu. Pokud příjemce pokračuje v obchodní nebo provozní činnosti i po ukončení činností využívajících uhlí, rašelinu a roponosné břidlice, musí pro tyto činnosti vést přesné a oddělené účetnictví. Poskytnutá podpora musí být spravována tak, aby ji nebylo možno převést na jiné hospodářské činnosti téhož podniku.

4.13.   Podpora na studie nebo poradenské služby v oblasti otázek týkajících se klimatu, ochrany životního prostředí a energetiky

4.13.1.   Podpora na studie nebo poradenské služby v oblasti otázek týkajících se klimatu, ochrany životního prostředí a energetiky

448.

Tento oddíl se vztahuje na podpory poskytované na studie nebo poradenské služby přímo související s projekty nebo činnostmi, na které se vztahují tyto pokyny, v oblasti otázek týkajících se klimatu, ochrany životního prostředí a energetiky. Podpora může být poskytnuta bez ohledu na to, zda po dané studii nebo poradenské službě následuje investice, na kterou se vztahují tyto pokyny.

449.

Studie nebo poradenská služba nesmí být trvalou nebo pravidelnou činností a nesmí souviset s běžnými provozními výdaji podniku.

4.13.2.   Motivační účinek

450.

Požadavek stanovený v bodě 451 platí navíc k požadavkům stanoveným v oddíle 3.1.2:

451.

U podpory na energetické audity vyžadované podle směrnice 2012/27/EU lze mít za to, že má motivační účinek, a to pouze do té míry, do níž je daný energetický audit proveden navíc k povinnému energetickému auditu podle uvedené směrnice.

4.13.3.   Přiměřenost

452.

Způsobilými náklady jsou náklady na studii nebo na poradenské služby související s projekty nebo činnostmi, na které se vztahují tyto pokyny. Pokud se investic, na něž se vztahují tyto pokyny, týká jen část dané studie nebo poradenské služby, jsou způsobilými náklady pouze náklady na ty části studie nebo poradenské služby, které se týkají těchto investic.

453.

Intenzita podpory nesmí přesáhnout 60 % způsobilých nákladů;

454.

Intenzitu podpory lze navýšit o 20 procentních bodů u studií vypracovaných nebo poradenských služeb provedených jménem malých podniků, a o 10 procentních bodů u studií vypracovaných nebo poradenských služeb provedených jménem středních podniků.

5.   HODNOCENÍ

455.

Aby se dále zajistilo, že narušení hospodářské soutěže a obchodu budou omezená, může Komise požadovat, aby režimy podpor podléhající oznamovací povinnosti podléhaly hodnocení ex post. Hodnocení by se měla provádět u těch režimů, u nichž je potenciál narušení hospodářské soutěže a obchodu zvláště vysoký, tj. u režimů, kde hrozí, že pokud jejich provádění nebude včas přezkoumáno, takový režim hospodářskou soutěž značně omezí nebo naruší.

456.

Hodnocení ex post bude vyžadováno u režimů podpory, které mají velké rozpočty podpory nebo obsahují nové charakteristiky, případně jestliže se předpokládají významné změny v oblasti trhu, technologií nebo právních předpisů. Hodnocení ex post bude v každém případě vyžadováno u režimů, jejichž rozpočet státní podpory nebo zaúčtované výdaje překračují 150 milionů EUR v kterémkoli daném roce nebo 750 milionů EUR za celkovou dobu jejich trvání. Celková doba trvání těchto režimů zahrnuje kombinovanou délku trvání režimu a veškerých dřívějších režimů, které sdílejí podobný cíl a zeměpisnou oblast, počínaje 1. lednem 2022. Vzhledem k cílům tohoto hodnocení, a aby nevznikala neúměrná zátěž pro členské státy, jakož i neúměrná zátěž v případě menších projektů podpory, platí požadavek na hodnocení ex post pouze u režimů podpory, jejichž celkové trvání přesahuje tři roky, počínaje 1. lednem 2022.

457.

Od požadavku na hodnocení ex post lze upustit u režimů podpory, které bezprostředně navazují na režimy sdílející podobný cíl a zeměpisnou oblast, pro něž bylo provedeno hodnocení, vypracována závěrečná hodnotící zpráva v souladu s plánem hodnocení schváleným Komisí a u nichž nedošlo k žádným negativním zjištěním. Veškeré režimy podpory, jejichž závěrečná hodnotící zpráva není v souladu se schváleným plánem hodnocení, musí být s okamžitým účinkem pozastaveny.

458.

Hodnocení ex post by mělo ověřit, zda byly naplněny předpoklady a podmínky slučitelnosti režimu, zejména pokud jde o nezbytnost a účinnost opatření podpory vzhledem k jeho obecným a specifickým cílům, a zjistit, jaký má režim dopad na hospodářskou soutěž a obchod.

459.

Členské státy musí předložit návrh plánu hodnocení, jenž se stane nedílnou součástí posouzení režimu Komise, následujícím způsobem:

a)

společně s režimem podpory, pokud jeho rozpočet státní podpory překročí 150 milionů EUR v kterémkoli daném roce nebo 750 milionů EUR za celkovou dobu jeho trvání, nebo

b)

do 30 pracovních dnů poté, co došlo k významné změně vedoucí k navýšení rozpočtu režimu na částku přesahující 150 milionů EUR v kterémkoli daném roce nebo 750 milionů EUR za celkovou dobu trvání režimu podpory, nebo

c)

u režimů, které nespadají pod písmeno a) nebo b), do 30 pracovních dnů poté, co byly v oficiálních účtech zaznamenány výdaje překračující 150 milionů EUR v minulém roce.

460.

Návrh plánu hodnocení musí být v souladu se společnými metodickými zásadami stanovenými Komisí (171). Plán hodnocení schválený Komisí musí být zveřejněn.

461.

Hodnocení ex post musí na základě plánu hodnocení provést odborník nezávislý na orgánu, jenž poskytuje podporu. Každé hodnocení musí zahrnovat alespoň jednu průběžnou a jednu závěrečnou hodnotící zprávu. Obě zprávy musí být zveřejněny.

462.

Slučitelnost režimů podpory vyňatých z oblasti působnosti nařízení o blokových výjimkách výhradně z důvodu jejich vysokého rozpočtu Komise posoudí pouze na základě plánu hodnocení.

463.

Závěrečná hodnotící zpráva musí být Komisi předložena včas, aby bylo možno posoudit případné prodloužení režimu podpory, nejpozději devět měsíců před skončením jeho platnosti. Tuto lhůtu lze zkrátit u režimů, u nichž v posledních dvou letech provádění vzniká požadavek na hodnocení. Přesný rozsah a postup každého hodnocení bude stanoven v rozhodnutí, jímž se schvaluje režim podpory. Jakékoli následné opatření podpory s podobným cílem musí popsat, jakým způsobem byly výsledky hodnocení vzaty v úvahu.

6.   PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV A SLEDOVÁNÍ

464.

Podle nařízení Rady (EU) 2015/1589 (172) a nařízení Komise (ES) č. 794/2004 (173) musí členské státy podávat Komisi každoroční zprávy.

465.

Členské státy musí vést o všech opatřeních podpory podrobné záznamy. Tyto záznamy musí obsahovat veškeré informace nezbytné k posouzení, zda byly splněny podmínky týkající se způsobilých nákladů a maximálních intenzit podpory. Musí se uchovávat po dobu 10 let od data poskytnutí podpory a na vyžádání musí být předloženy Komisi.

7.   POUŽITELNOST

466.

Komise tyto pokyny použije při posuzování slučitelnosti všech podpor v oblasti klimatu, ochrany životního prostředí a energetiky, na které se vztahuje oznamovací povinnost a které byly nebo mají být poskytnuty od 27. ledna 2022. Protiprávní podpora bude posuzována v souladu s pravidly platnými ke dni, kdy byla podpora poskytnuta.

467.

Tyto pokyny nahrazují pokyny pro státní podporu v oblasti životního prostředí a energetiky na období 2014–2020 (174).

468.

Komise navrhuje členským státům tato vhodná opatření podle čl. 108 bodu 1 Smlouvy:

a)

členské státy v případě potřeby pozmění stávající režimy podpory na ochranu životního prostředí a energetiky tak, aby je uvedly do souladu s těmito pokyny nejpozději do 31. prosince 2023;

b)

členské státy udělí do dvou měsíců od data zveřejnění těchto pokynů v Úředním věstníku Evropské unie svůj výslovný bezpodmínečný souhlas s příslušnými opatřeními navrženými v bodě 468 písm. a). Pokud se dotyčný členský stát nevyjádří, bude mít Komise za to, že s návrhem nesouhlasí.

8.   REVIZE

469.

Komise má v úmyslu provádět od 31. prosince 2027 hodnocení těchto pokynů, aby prověřila jejich účinnost, účelnost, relevanci, soudržnost a přidanou hodnotu.

470.

Komise může kdykoli rozhodnout o revizi nebo změně těchto pokynů, jestliže to bude nutné z důvodů souvisejících s politikou hospodářské soutěže či v zájmu zohlednění jiných politik Unie a mezinárodních závazků nebo z jiných opodstatněných důvodů.

(1)  Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Evropské radě, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů „Zelená dohoda pro Evropu“, COM(2019) 640 final.

(2)  Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů „Zvýšení cílů Evropy v oblasti klimatu do roku 2030 – Investice do klimaticky neutrální budoucnosti ve prospěch našich občanů“, COM(2020) 562 final.

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1119 ze dne 30. června 2021, kterým se stanoví rámec pro dosažení klimatické neutrality a mění nařízení (ES) 401/2009 a nařízení (EU) 2018/1999 (Úř. věst. L 243, 9.7.2021, s. 1).

(4)  Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů „Fit for 55“: plnění klimatického cíle EU pro rok 2030 na cestě ke klimatické neutralitě, COM(2021) 550 final.

(5)  https://ec.europa.eu/info/sites/default/files/amendment-renewable-energy-directive-2030-climate-target-with-annexes_en.pdf

(6)  Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropské centrální bance, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů „Hospodářství EU po pandemii COVID-19: důsledky pro správu ekonomických záležitostí“, COM(2021) 662 final.

(7)  Nařízení Rady (EU) 2015/1588 ze dne 13. července 2015 o použití článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie na určité kategorie horizontální státní podpory (Úř. věst. L 248, 24.9.2015, s. 1).

(8)  Viz sdělení Komise o přístupu k právní ochraně v oblasti životního prostředí (Úř. věst. C 275, 18.8.2017, s. 1) s ohledem na provádění Aarhuské úmluvy o přístupu k informacím, účasti veřejnosti na rozhodování a přístupu k právní ochraně v záležitostech životního prostředí na vnitrostátní úrovni.

(9)  Sdělení Komise – Pokyny ke státní podpoře letišť a leteckých společností (Úř. věst. C 99, 4.4.2014, s. 3).

(10)  Podpora na ochranu životního prostředí bývá zpravidla méně rušivá a účinnější, je-li poskytnuta spotřebiteli/uživateli produktů šetrných k životnímu prostředí, a nikoli producentovi/výrobci těchto produktů. Tím není dotčena možnost členských států poskytovat podnikům podporu na ochranu životního prostředí s cílem zvýšit úroveň ochrany životního prostředí v souvislosti s jejich výrobními činnostmi.

(11)  Sdělení Komise – Rámec pro státní podporu výzkumu a vývoje (Úř. věst. C 198, 27.6.2014, s. 1).

(12)  Pokyny Evropské unie ke státní podpoře v odvětvích zemědělství a lesnictví a ve venkovských oblastech na období 2014 až 2020 (Úř. věst. C 204, 1.7.2014, s. 1).

(13)  Sdělení Komise – Pokyny pro posuzování státní podpory v odvětví rybolovu a akvakultury (Úř. věst. C 217, 2.7.2015, s. 1).

(14)  Sdělení Komise – Pokyny pro státní podporu na záchranu a restrukturalizaci nefinančních podniků v obtížích (Úř. věst. C 249, 31.7.2014, s. 1).

(15)  Viz rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 13. září 1995 ve věci TWD proti Komisi, T-244/93 a T-486/93, ECLI:EU:T:1995:160, bod 56. Viz rovněž sdělení Komise – Sdělení Komise o navracení protiprávních a neslučitelných státních podpor (Úř. věst. C 247, 23.7.2019, s. 1).

(16)  Půjčka s nižší než tržní úrokovou sazbou.

(17)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/943 ze dne 5. června 2019 o vnitřním trhu s elektřinou (Úř. věst. L 158, 14.6.2019, s. 54).

(18)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/852 ze dne 18. června 2020 o zřízení rámce pro usnadnění udržitelných investic a o změně nařízení (EU) 2019/2088 (Úř. věst. L 198, 22.6.2020, s. 13).

(19)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/2001 ze dne 11. prosince 2018 o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů (Úř. věst. L 328, 21.12.2018, s. 82).

(20)  Nařízení Komise (EU) 2017/1151 ze dne 1. června 2017, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 o schvalování typu motorových vozidel z hlediska emisí z lehkých osobních vozidel a z užitkových vozidel (Euro 5 a Euro 6) a z hlediska přístupu k informacím o opravách a údržbě vozidla (Úř. věst. L 175, 7.7.2017, s. 1).

(21)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/33/ES ze dne 23. dubna 2009 o podpoře čistých silničních vozidel na podporu nízkoemisní mobility (Úř. věst. L 120, 15.5.2009, s. 5).

(22)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1242 ze dne 20. června 2019, kterým se stanoví výkonnostní normy pro emise CO2 pro nová těžká vozidla a kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 a (EU) 2018/956 a směrnice Rady 96/53/ES (Úř. věst. L 198, 25.7.2019, s. 202).

(23)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/27/EU ze dne 25. října 2012 o energetické účinnosti, o změně směrnic 2009/125/ES a 2010/30/EU a o zrušení směrnic 2004/8/ES a 2006/32/ES (Úř. věst. L 315, 14.11.2012, s. 1).

(24)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/98/ES ze dne 19. listopadu 2008 o odpadech a o zrušení některých směrnic (Úř. věst. L 312, 22.11.2008, s. 3).

(25)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/944/EU ze dne 5. června 2019 o společných pravidlech pro vnitřní trh s elektřinou a o změně směrnice 2012/27/EU (Úř. věst. L 158, 14.6.2019, s. 125).

(26)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/31/EU ze dne 19. května 2010 o energetické náročnosti budov (Úř. věst. L 153, 18.6.2010, s. 13).

(27)  Za energetickou infrastrukturu se nepovažují projekty, které jsou vybudovány pro jednu nebo malou skupinu předem vymezených uživatelů a které jsou přizpůsobeny jejich potřebám („vyhrazená infrastruktura“).

(28)  V oblasti vodíku mohou být kterýmikoli z aktiv vyjmenovaných v bodech i) až vi) nově vybudovaná aktiva nebo aktiva, která byla původně využívána pro zemní plyn a byla upravena na čistý vodík, nebo kombinace obojího. Aktiva uvedená v bodech i) až vi) v oblasti vodíku, na která se vztahuje přístup třetích stran, se považují za energetickou infrastrukturu.

(29)  Aktiva uvedená v bodech i) až iv) v oblasti oxidu uhličitého, na která se vztahuje přístup třetích stran, se považují za energetickou infrastrukturu.

(30)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/31/ES ze dne 23. dubna 2009 o geologickém ukládání oxidu uhličitého a o změně směrnice Rady 85/337/EHS, směrnic Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES, 2001/80/ES, 2004/35/ES, 2006/12/ES a 2008/1/ES a nařízení (ES) č. 1013/2006 (Úř. věst. L 140, 5.6.2009, s. 114).

(31)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 347/2013 ze dne 17. dubna 2013, kterým se stanoví hlavní směry pro transevropské energetické sítě a kterým se zrušuje rozhodnutí č. 1364/2006/ES a mění nařízení (ES) č. 713/2009, (ES) č. 714/2009 a (ES) č. 715/2009 (Úř. věst. L 115, 25.4.2013, s. 39).

(32)  Doporučení Komise ze dne 6. května 2003 o definici mikropodniků, malých a středních podniků (Úř. věst. L 124, 20.5.2003, s. 36).

(33)  Doporučení Rady ze dne 3. března 1975 o rozdělení nákladů a opatření v záležitostech ochrany životního prostředí veřejnými orgány (Úř. věst. L 194, 25.7.1975, s. 1).

(34)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/75/EU ze dne 24. listopadu 2010 o průmyslových emisích (integrované prevenci a omezování znečištění) (Úř. věst. L 334, 17.12.2010, s. 17).

(35)  Nařízení Komise (EU) č. 651/2014 ze dne 17. června 2014, kterým se v souladu s články 107 a 108 Smlouvy prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné s vnitřním trhem (Úř. věst. L 187, 26.6.2014, s. 1).

(36)  Směrnice Rady 2003/96/ES ze dne 27. října 2003, kterou se mění struktura rámcových předpisů Společenství o zdanění energetických produktů a elektřiny (Úř. věst. L 283, 31.10.2003, s. 51).

(37)  Může se jednat o úrovně emisí související s nejlepšími dostupnými technikami (BAT-AEL), úrovně energetické účinnosti související s nejlepšími dostupnými technikami (BAT-AEELs) nebo o úrovně environmentální výkonosti související s nejlepšími dostupnými technikami (BAT-AEPL).

(38)  Viz rozsudek Soudního dvora ze dne 13. června 2013 ve věci HGA a další a proti Komisi, C-630/11 P až C-633/11 P, ECLI:EU:C:2013:387, bod 104.

(39)  Tento scénář musí být věrohodný a skutečný a musí souviset s rozhodovacími faktory, které převažovaly v době, kdy příjemce podpory přijímal rozhodnutí o projektu. Členské státy se vyzývají, aby čerpaly z oficiálních dokumentů správní rady, posouzení rizik, finanční zprávy, interních podnikatelských plánů, odborných posudků a jiných studií souvisejících s posuzovaným projektem. Při prokázání motivačního účinku by pro členské státy mohly být přínosné i dokumenty obsahující informace o prognózách poptávky, prognózách nákladů, finančních prognózách, dokumenty předkládané investičnímu výboru, které rozvíjejí různé investiční/provozní scénáře, nebo dokumenty poskytnuté finančním institucím. Tyto dokumenty musí pocházet z doby, kdy probíhá rozhodovací proces týkající se daného investičního/provozního rozhodnutí.

(40)  Podle této zásady musí členské státy v energetickém plánování a v politických a investičních rozhodnutích co nejvíce zohledňovat alternativní nákladově efektivní opatření v oblasti energetické účinnosti, která zvýší efektivitu poptávky po energii a zásobování energií, zejména prostřednictvím nákladově efektivních úspor energie v konečné spotřebě, iniciativ zaměřených na odezvu na straně poptávky a také prostřednictvím účinnější přeměny, přenosu a distribuce energie, při současném dosahování cílů daných rozhodnutí. Viz nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1999 ze dne 11. prosince 2018 o správě energetické unie a opatření v oblasti klimatu, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 663/2009 a (ES) č. 715/2009, směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/22/ES, 98/70/ES, 2009/31/ES, 2009/73/ES, 2010/31/EU, 2012/27/EU a 2013/30/EU, směrnice Rady 2009/119/ES a (EU) 2015/652 a zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 525/2013 (Úř. věst. L 328, 21.12.2018, s. 1).

(41)  Dalším prostředkem, který spotřebitelům/uživatelům umožňuje rozhodovat se při nákupu na základě informací a zvyšuje poptávku po produktech šetrných k životnímu prostředí, jsou značky environmentální kvality a environmentální prohlášení uvedená na produktech. Spolehlivé značky environmentální kvality a pravdivá environmentální prohlášení se mohou v případě, že je relevantní spotřebitelé považují za vhodně koncipované, uznávají je, rozumí jim, důvěřují jim a vnímají je, stát účinným nástrojem, jak formovat a orientovat chování spotřebitelů tak, aby přijímali rozhodnutí, při nichž více zohledňují životní prostředí. Jedním z nejúčinnějších způsobů, jak mohou podniky spotřebitelům a zúčastněným stranám dokázat, že splňují přísné environmentální normy, je používat uznávaný systém označování/osvědčování, při němž se uplatňují jednoznačná kritéria a jenž musí být externě ověřen (třetí stranou). Z tohoto důvodu Komise do oblasti působnosti těchto pokynů nezahrnula zvláštní pravidla týkající se podpory pro návrh a výrobu produktů šetrných k životnímu prostředí.

(42)  Pokud je však možné předložit „nabídku s nulovou subvencí“, měly by členské státy vysvětlit, jak bude přiměřenost zajištěna. Nabídky s nulovou subvencí mohou být podány například proto, že se očekává postupný růst tržních příjmu a/nebo proto, že úspěšný uchazeč získá kromě cenové podpory i koncese nebo jiné výhody. Neměly by být stanoveny horní nebo dolní limity cen, třeba i na nulové úrovni, protože omezují soutěžní řízení a narušují přiměřenost.

(43)  Obvykle stačí šest týdnů. U zvláště složitých nebo nových procesů může být zapotřebí delší doba. V odůvodněných případech, například u jednoduchých nebo pravidelných/opakujících se procesů, může být vhodná i kratší doba.

(44)  Při posuzování jednotek ochrany životního prostředí mohou členské státy například vypracovat metodologii, která bude zohledňovat emise nebo jiné znečištění v různých fázích podporované hospodářské činnosti, dobu realizace projektu nebo náklady na integraci soustavy. Při zjišťování vztahu mezi příspěvkem k hlavním cílům a požadovanou částkou podpory mohou členské státy například přidělit váhu různým objektivním kritériím a vybírat na základě částky podpory na jednotku váženého průměru objektivních kritérií nebo mohou vybírat z omezené škály nabídek s nejnižší částkou podpory na jednotku objektivních kritérií ty nabídky, které mají pro objektivní kritéria nejvyšší skóre. Parametry takového přístupu musí být kalibrované, aby se zajistilo, že proces předkládání nabídek zůstane nediskriminační, zajistí efektivní soutěž a bude odrážet ekonomickou hodnotu.

(45)  Za realistický nebude považován hypotetický srovnávací scénář, který jako alternativní scénář investice/operace nabízí dlouhodobé pokračování stávajících, z hlediska životního prostředí neudržitelných činností.

(46)  Pokud neexistuje alternativní projekt, Komise ověří, že výše podpory nepřesahuje minimum nezbytné pro dostatečnou ziskovost podporovaného projektu, například tím, že umožní dosáhnout míry vnitřní návratnosti (IRR), jež odpovídá referenční nebo minimální úrovni pro dané odvětví nebo podnik. Pro tyto účely lze rovněž použít výši obvyklé míry návratnosti, kterou příjemce vyžaduje u jiných investičních projektů podobného druhu, výši celkových nákladů na kapitál nebo výši návratnosti obvykle dosahovanou v dotčeném průmyslovém odvětví. Musí být zohledněny všechny relevantní očekávané náklady a přínosy za celou dobu trvání projektu.

(47)  Veřejné vyhledávání v databázi Transparentnost státní podpory je k dispozici na stránce:https://webgate.ec.europa.eu/competition/transparency/public?lang=cs.

(48)  Na základě řádně odůvodněné žádosti členského státu lze od tohoto požadavku upustit, pokud by plné zveřejnění narušilo hospodářskou soutěž při dalších procesech přidělování podpory, například proto, že by umožnilo strategické předkládání nabídek.

(49)  Pokud pro podání ročního daňového přiznání neexistuje žádná stanovená lhůta, považuje se pro účely zaznamenání za datum udělení podpory 31. prosinec roku, v němž byla podpora udělena.

(50)  U opatření, která jsou totožná s opatřeními obsaženými v Radou schválených plánech pro oživení a odolnost, se má za to, že soulad se zásadou „významně nepoškozovat“ je dosažen, protože již byl ověřen.

(51)  Mohlo by tomu tak být i v případě, kdy by podpora narušovala fungování ekonomických nástrojů zavedených za účelem internalizace negativních externalit (např. pokud by ovlivňovala cenové signály ETS nebo podobného nástroje Unie).

(52)  Základem může být například vnitrostátní dekarbonizační plán se závaznými cíli a/nebo se může jednat například o vynutitelné závazky příjemce zavádět dekarbonizační technologie, jako například CCS/CCU, nebo nahradit zemní plyn plynem z obnovitelných zdrojů nebo plynem s nízkým obsahem uhlíku, případně uzavřít elektrárnu v časovém rámci, který je v souladu s cíli Unie v oblasti klimatu. Pro splnění klimatických cílů Unie pro rok 2030 a 2050 je nutné jasně snižovat využívání fosilních paliv, včetně zemního plynu. V posouzení dopadu, které Komise vypracovala v souvislosti s plánem pro klimatický cíl pro rok 2030, je vysvětleno, že do roku 2050 „využívání zemního plynu bez snižování emisí přestane být v souladu s cílem klimatické neutrality, a proto musí být v porovnání s rokem 2015 sníženo o 66 až 71 %“ (SWD(2020) 176 final).

(53)  Jedná se jak o investice typu brownfield, tak greenfield.

(54)  Patří sem i elektrolyzéry připojené do sítě, které uzavřely dohody o nákupu obnovitelné energie s hospodářskými subjekty produkujícími obnovitelnou elektrickou energii, která splňuje podmínky stanovené v nařízení Komise v přenesené pravomoci přijatém podle čl. 27 odst. 3 směrnice (EU) 2018/2001.

(55)  Hypotetickým jednáním se rozumí jednání příjemce v případě, kdy by mu nebyla poskytnuta podpora. V některých případech týkajících se dekarbonizace by takovým jednáním mohla být investice do alternativy méně šetrné k životnímu prostředí. V jiných případech by se mohlo jednat o to, že by investice nebyla provedena vůbec, případně by byla provedena později, hypotetickým jednáním by však mohlo být i přijetí provozních rozhodnutí, která by znamenala menší přínos pro životní prostředí, například rozhodnutí pokračovat v provozu stávajících zařízení a/nebo v nákupu energie.

(56)  Tím by nebyl dotčen nárok na obdržení podpory, která již byla udělena (např. na základě desetileté smlouvy).

(57)  Komise nebude obecně požadovat, aby opatření byla otevřená přes hranice, i když takové otevření může pomoci snížit obavy z narušení hospodářské soutěže.

(58)  Případně například pro vodík z obnovitelných zdrojů.

(59)  Způsobilost by v takovém případě měla být omezena pouze v souladu s příslušnými definicemi, pokud jsou takové definice v odvětvových právních předpisech uvedeny. Například režim navržený tak, aby splnil hlavní cíl Unie v oblasti obnovitelné energie, by měl být otevřen všem technologiím, které splňují definici „obnovitelných zdrojů energie“ uvedenou ve směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/2001 ze dne 11. prosince 2018 o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů (Úř. věst. L 328, 21.12.2018, s. 8), zatímco režim navržený tak, aby splnil dílčí cíl Unie, by měl být otevřen všem technologiím, které mohou přispět ke splnění tohoto dílčího cíle. Členské státy ale mohou rozsah svých opatření podpory dále omezit, například na konkrétní typy zdrojů obnovitelné energie, na základě dalších objektivních kritérií, např. kritérií, která jsou uvedena v bodě 96 písm. (b) až (g).

(60)  V případě, jehož součástí je regionální podpora, by členský stát měl prokázat, že doplňkové služby a pravidla pro redispečink umožňují účinné zapojení energie z obnovitelných zdrojů, skladování a odezvu na straně poptávky a odměňují takový výběr umístění a technologie, který podporuje stabilitu sítě, v souladu s nařízením (EU) 2019/943 a směrnicí (EU) 2019/944. Pokud členský stát zjistí problém v zabezpečení dodávek na místní úrovni, který nelze vyřešit ve střednědobém horizontu (např. do 5–10 let) zlepšením uspořádání trhu nebo dostatečným posílením sítě, mělo by být v souladu s oddílem 4.8 navrženo a posouzeno opatření zaměření na řešení tohoto problému.

(61)  Členské státy mohou pro účely těchto požadavků využít stávající vnitrostátní konzultační postupy. Pokud se konzultace týká bodů uvedených v těchto pokynech a trvá po požadovanou dobu, není nutná samostatná konzultace. Samostatná konzultace nemusí být nutná rovněž u případů uvedených v bodě 96 písm. (g).

(62)  Ekvivalent oxidu uhličitého neboli ekvivalent CO2 (CO2e) je metrická jednotka užívaná k porovnávání emisí z různých zdrojů skleníkových plynů na základě jejich potenciálu ovlivňovat globální oteplování, a to prostřednictvím převodu množství jiných plynů na ekvivalentní množství oxidu uhličitého se stejným potenciálem ovlivňovat globální oteplování.

(63)  Například přípravná lhůta mezi soutěžním řízením a dobou dodání, pravidla pro nabídky, pravidla pro ceny.

(64)  Například zda existují různé doby trvání smluv, různé metodiky pro výpočet objemu způsobilé kapacity/způsobilého výstupu z různých technologií, různé metodiky pro výpočet nebo platbu dotací.

(65)  Například dosažení cílů členského státu v oblasti dekarbonizace.

(66)  Závazného omezení lze dosáhnout řadou doplňkových cest, například kroky pro snížení možných omezení na straně dodávky, úpravou objemu tak, aby odpovídal nabídce, která je v daném okamžiku pravděpodobně k dispozici, a/nebo úpravou jiných prvků koncepce nabídkového řízení (např. kritérií způsobilosti k účasti); s cílem dosáhnout cíle opatření (např. cílů členského státu v oblasti dekarbonizace), přiměřeným způsobem, který snižuje narušení hospodářské soutěže a obchodu na minimum. Členské státy mohou při zachování přiměřenosti a konkurence přihlížet také k oprávněnému očekávání investorů.

(67)  Jako užitečný referenční bod slouží zásady pro výpočet snížení emisí skleníkových plynů, používané pro inovační fond EU, které jsou k dispozici na adrese: https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/docs/2021-2027/innovfund/wp-call/2021/call-annex_c_innovfund-lsc-2021_en.pdf. Pokud se však jako vstup používá elektřina, musí použitá metodika zohledňovat emise z výroby této elektřiny. Členské státy se mohou rozhodnout použít výši dotace na tunu nevyprodukovaných emisí ekvivalentu CO2 jako kritérium pro svá opatření podpory, není to však jejich povinnost.

(68)  Jak je uvedeno v bodě 75, bude Komise navíc obecně příznivě nahlížet na další prvky navržené členskými státy k usnadnění účasti malých a středních podniků a společenství pro obnovitelné zdroje na soutěžních nabídkových řízeních za předpokladu, že pozitivní účinky zajištění účasti a přijetí převáží nad možnými rušivými účinky.

(69)  Rozdílová smlouva opravňuje příjemce k platbě rovnající se rozdílu mezi pevnou realizační cenou a referenční cenou – například tržní cenou – za jednotku výstupu. Tyto smlouvy se v posledních letech používaly pro opatření v oblasti výroby elektřiny, ale mohly by zahrnovat rovněž referenční cenu související se systémem obchodování s emisemi – tj. rozdílové smlouvy „o uhlíku“. Takovéto rozdílové smlouvy o uhlíku mohou být užitečným nástrojem, jak uvést na trh průlomové technologie, které mohou být nezbytné pro dosažení dekarbonizace průmyslu. Rozdílové smlouvy mohou také zahrnovat zpětné platby příjemců daňovým poplatníkům nebo spotřebitelům za období, kdy referenční cena převyšuje cenu realizační.

(70)  Malá zařízení na výrobu elektřiny z obnovitelných zdrojů mohou využívat přímou podporu cen, která pokrývá veškeré náklady na provoz a nevyžaduje, aby tato zařízení prodávala elektřinu na trhu v souladu s výjimkou podle čl. 4 odst. 3 směrnice (EU) 2018/2001. Zařízení se budou považovat za malá, pokud jejich kapacita bude nižší než použitelná prahová hodnota podle článku 5 nařízení (EU) 2019/943.

(71)  To se týká seznamu aktiv uvedeného v bodě 19(36).

(72)  Včetně paliv z nízkouhlíkových neobnovitelných zdrojů a nosičů energie, které nevypouštějí emise ve výfukových plynech, ale jsou vyráběny v procesu s vysokými emisemi uhlíku.

(73)  U opatření, která jsou totožná s opatřeními obsaženými v Radou schválených plánech pro oživení a odolnost, se má za to, že soulad se zásadou „významně nepoškozovat“ je dosažen, protože již byl ověřen.

(74)  Takové investice mohou být zaměřeny například na výměnu oken nebo kotlů v budově nebo se soustředit na izolaci stěn.

(75)  Období návratnosti je doba potřebná k tomu, aby byly získány zpět náklady na investici (bez podpory).

(76)  Platí to, pokud je podpora udělena proto, aby podnikům umožnila splnit minimální normy energetické náročnosti, které se považují za normy Unie, ještě před tím, než začnou být pro daný podnik povinné, bez ohledu na existenci již platných norem Unie.

(77)  Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů „Strategie pro udržitelnou a inteligentní mobilitu – nasměrování evropské dopravy do budoucnost“, COM(2020) 789 final.

(78)  Toto sdělení zahrnuje mimo jiné i ambici, aby bylo do roku 2030 v provozu nejméně 30 milionů automobilů s nulovými emisemi a 80 000 nákladních automobilů s nulovými emisemi a aby do roku 2050 byly téměř všechny automobily, dodávky, autobusy a nová těžká nákladní vozidla bez emisí.

(79)  Nařízení (EU) 2019/1242 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/631 ze dne 17. dubna 2019, kterým se stanoví výkonnostní normy pro emise CO2 pro nové osobní automobily a pro nová lehká užitková vozidla a kterým se zrušují nařízení (ES) č. 443/2009 a (EU) č. 510/2011 (Úř. věst. L 111, 25.4.2019, s. 13).

(80)  Například prostřednictvím směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/62/ES ze dne 17. června 1999 o výběru poplatků za užívání určitých pozemních komunikací těžkými nákladními vozidly (Úř. věst. L 187, 20.7.1999, s. 42) a systému Unie pro obchodování s emisemi.

(81)  Například prostřednictvím směrnice 2009/33/ES.

(82)  To lze prokázat zajištěním toho, že podpora bude udělena transparentním a nediskriminačním způsobem, a toho, že potenciální zúčastněné strany budou dostatečně informovány o rozsahu daného opatření a o možných podmínkách podpory.

(83)  Pro účely takového posouzení Komise v závislosti na dotčeném odvětví a druhu dopravy zpravidla vezme v úvahu období dvou až pěti let od oznámení nebo poskytnutí daného opatření podpory. Při posuzování bude vycházet z nezávislých tržních studií předložených členským státem nebo z jakýchkoli jiných vhodných důkazů.

(84)  Viz bod 66.

(85)  To může zahrnovat zajištění toho, že nebude docházet k nadměrným náhradám, na základě ověření, že podpora nepřekračuje čisté dodatečné náklady, což lze prokázat porovnáním mezery ve financování ve skutečném a hypotetickém srovnávacím scénáři, a toho, že členský stát zavede mechanismus sledování ex post s cílem ověřit předpoklady týkající se výše požadované podpory spolu s mechanismem zpětného získávání.

(86)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/94/EU ze dne 22. října 2014 o zavádění infrastruktury pro alternativní paliva (Úř. věst. L 307, 28.10.2014, s. 1).

(87)  Například běžná nebo vysoce výkonná dobíjecí infrastruktura.

(88)  Pro účely takového posouzení Komise zpravidla zváží, zda lze očekávat zavedení dané dobíjecí a plnicí infrastruktury za komerčních podmínek ve lhůtě, která je relevantní s ohledem na dobu trvání opatření. Své posouzení založí na výsledcích veřejné konzultace ex ante, na nezávislých studiích trhu předložených daným členským státem nebo na jakýchkoli jiných vhodných důkazech.

(89)  Dobíjecí a plnicí infrastruktura určená především pro využití podniky působícími v odvětví veřejné pozemní, železniční nebo vodní osobní dopravy může být otevřena jako doplňková infrastruktura pro použití zaměstnanci, externími dodavateli nebo dodavateli těchto podniků.

(90)  Dobíjecí a plnicí infrastruktura, která je určena především pro použití příjemcem podpory, může být otevřena jako doplňková infrastruktura pro použití zaměstnanci, externími dodavateli nebo dodavateli příjemce podpory.

(91)  Například opatření zaměřené na podporu investic do vodíkových plnicích stanic pro těžká vozidla v nákladních terminálech a logistických parcích v členském státě, v němž je podíl těžkých vozidel na vodíkový pohon na trhu nižší než 2 %.

(92)  Patří sem i udržitelná letecká paliva.

(93)  Palivy typu „drop-in“ se rozumí paliva funkčně rovnocenná fosilním palivům používaným v současnosti, která jsou plně kompatibilní s distribuční infrastrukturou i s palubními strojními zařízeními a motory.

(94)  Pro účely takového posouzení Komise zpravidla vezme v úvahu období dvou až pěti let od oznámení nebo poskytnutí daného opatření podpory. Při posuzování bude vycházet z nezávislých tržních studií předložených členským státem nebo z jakýchkoli jiných vhodných důkazů.

(95)  Viz sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů „Vodíková strategie pro klimaticky neutrální Evropu“, COM(2020) 301 final, s. 3.

(96)  Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů „Strategie pro udržitelnou a inteligentní mobilitu – nasměrování evropské dopravy do budoucnosti“, COM(2020) 98 final.

(97)  Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů „Udržitelné biohospodářství pro Evropu: posílení vazby mezi hospodářstvím, společností a životním prostředím“, COM(2018)673 final a SWD(2018)431.

(98)  Spotřebované zdroje mohou zahrnovat všechny spotřebované materiální zdroje s výjimkou energie. Toto snížení lze stanovit na základě měření nebo odhadu spotřeby před provedením opatření podpory a po něm včetně jakékoli úpravy podle vnějších podmínek, které mohou ovlivnit spotřebu zdrojů.

(99)  Viz definice opětovného použití, využití, přípravy k opětovnému použití, recyklace a odpadu v bodech 19(59), (61), (62), (75) a (90).

(100)  Hierarchie způsobů nakládání s odpady sestává z a) předcházení vzniku, b) přípravy k opětovnému použití, c) recyklace, d) jiného využití, například energetického využití, a e) odstranění. Viz čl. 4 bod 1 směrnice 2008/98/ES.

(101)  Jiné produkty, materiály nebo látky mohou zahrnovat vedlejší produkty (uvedené v článku 5 směrnice 2008/98/ES), odpad ze zemědělské činnosti, akvakultury, rybolovu a lesní těžby, odpadní vodu, dešťovou vodu a povrchový odtok vody, minerály, odpady z těžebního průmyslu, živiny, zbytkové plyny z výrobních procesů, nadbytečné produkty, součásti a materiály apod. Nadbytečné produkty, součásti a materiály jsou produkty, součásti nebo materiály, které jejich držitel již nepotřebuje nebo pro něž již nemá využití, ale které jsou vhodné k opětovnému použití.

(102)  Viz definici „tříděného sběru“ v čl. 3 bodu 11 směrnice 2008/98/ES.

(103)  Z technologického hlediska by investice měla vést k vyšší míře recyklovatelnosti nebo vyšší kvalitě recyklovaného materiálu ve srovnání s běžnou praxí.

(104)  Pokud to členský stát dostatečně prokáže, může být zohledněna i konkrétní situace na úrovni dotčeného regionu nebo regionů

(105)  Viz definici v bodě 19(58).

(106)  Novost mohou členské státy prokázat například na základě přesného popisu inovace nebo tržních podmínek pro její zavedení nebo šíření, a to srovnáním s postupy nebo organizačními technikami odrážejícími současný stav a obecně používanými jinými podniky ve stejném odvětví.

(107)  Pokud mohou být ke srovnání činností v oblasti ekologických inovací se standardními, neinovativními činnostmi použity kvantitativní parametry, „podstatně vyšší“ znamená, že marginální zlepšení očekávané od činností v oblasti ekologických inovací z hlediska snížení environmentálního rizika nebo znečištění nebo vyšší účinnosti energie či zdrojů dosáhne nejméně dvojnásobku marginálního zlepšení očekávaného při obvyklém vývoji srovnatelných neinovativních činností. Pokud navrhovaný přístup není pro daný případ vhodný nebo pokud není kvantitativní srovnání možné, měla by žádost o státní podporu obsahovat podrobný popis metody použité pro hodnocení tohoto kritéria, které zajišťuje standard srovnatelný se standardem navrhované metody.

(108)  Toto riziko může členský stát prokázat například tím, že přesvědčivě doloží: náklady ve vztahu k obratu podniku, čas nutný na přípravu, očekávaný přínos dané činnosti v oblasti ekologických inovací ve srovnání s náklady a pravděpodobnost neúspěchu.

(109)  Agenda OSN pro udržitelný rozvoj 2030 je k dispozici na stránce: https://sustainabledevelopment.un.org/content/documents/21252030%20Agenda%20for%20Sustainable%20Development%20web.pdf.

(110)  Návrh rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady o všeobecném akčním programu Unie pro životní prostředí na období do roku 2030, COM(2020) 652 final.

(111)  Viz sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů „Čisté ovzduší pro Evropu“, COM(2013) 918 final. Viz také směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/107/ES ze dne 15. prosince 2004 o obsahu arsenu, kadmia, rtuti, niklu a polycyklických aromatických uhlovodíků ve vnějším ovzduší (Úř. věst. L 23, 26.1.2005, s. 3) a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/50/ES ze dne 21. května 2008 o kvalitě vnějšího ovzduší a čistším ovzduší pro Evropu (Úř. věst. L 152, 11.6.2008, s. 1), pokud jde o přízemní ozon, částice, oxidy dusíku, nebezpečné těžké kovy a řadu dalších znečišťujících látek. Viz také směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2284 ze dne 14. prosince 2016 o snížení národních emisí některých látek znečišťujících ovzduší, o změně směrnice 2003/35/ES a o zrušení směrnice 2001/81/ES (Úř. věst. L 344, 17.12.2016, s. 1), pokud jde o pro nejvýznamnější látky znečišťující ovzduší, které přecházejí hranice států: oxid siřičitý, oxidy dusíku, amoniak, nemethanové těkavé organické sloučeniny a pevné částice.

(112)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES ze dne 23. října 2000, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky (Úř. věst. L 327, 22.12.2000, s. 1), vyžaduje, neplatí-li výjimky, dobrý ekologický stav pro všechny útvary povrchových a podzemních vod.

(113)  Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů „Cesta ke zdravé planetě pro všechny, Akční plán EU: Vstříc nulovému znečištění ovzduší, vod a půdy“, COM(2021) 400 final.

(114)  Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů „ Strategie od zemědělce ke spotřebiteli pro spravedlivé, zdravé a ekologické potravinové systémy“, COM(2020) 381.

(115)  Obchodovatelné povolenky mohou zahrnovat státní podporu, zejména pokud jsou povolení a povolenky poskytovány členskými státy za cenu nižší než jejich tržní hodnota.

(116)  Pro určení toho, který z obou cílů převažuje, může Komise požadovat, aby členský stát předložil srovnání očekávaných výsledků daného opatření z hlediska prevence nebo snižování emisí skleníkových plynů a jiných znečišťujících látek na základě věrohodného a podrobného vyčíslení.

(117)  Obchodovatelné povolenky mohou zahrnovat státní podporu, zejména pokud jsou povolení a povolenky poskytovány členskými státy za cenu nižší než jejich tržní hodnota.

(118)  Tuto analýzu lze provést mimo jiné na základě odhadů cenové elasticity výrobků v daném odvětví, jakož i na základě odhadovaných prodejních ztrát a také jejich předpokládaného dopadu na ziskovost příjemce

(119)  Například noví účastníci na trhu nebo naopak stávající podniky nebo zařízení.

(120)  Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů „Strategie EU v oblasti biologické rozmanitosti do roku 2030: Navrácení přírody do našeho života“, COM(2020) 380 final.

(121)  Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů „Vytvoření Unie odolné vůči změně klimatu – nová strategie EU pro přizpůsobení se změně klimatu“, COM(2021) 82 final.

(122)  https://www.eea.europa.eu/publications/nature-based-solutions-in-europe/.

(123)  Pod oddíl 4.6 může spadat například podpora na zavodňování rašelinišť, která není spojena s podporou na předčasné ukončení těžby rašeliny ani s podporou na mimořádné náklady spojené s těmito činnostmi.

(124)  Pro určení, který z obou těchto cílů převažuje, může Komise požadovat, aby daný členský stát předložil porovnání předpokládaných výsledků daného opatření z hlediska prevence nebo snížení emisí skleníkových plynů a sanace škod na životním prostředí, obnovy přírodních stanovišť a ekosystémů, ochrany nebo obnovy biologické rozmanitosti a zavádění přírodě blízkých řešení pro přizpůsobení se změně klimatu a její zmírňování, případně na základě věrohodných a podrobných kvantifikací.

(125)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/35/EU ze dne 21. dubna 2004 o odpovědnosti za životní prostředí v souvislosti s prevencí a nápravou škod na životním prostředí (Úř. věst. L 143, 30.4.2004, s. 56). Viz rovněž oznámení Komise „Obecné zásady za účelem dosažení jednotného chápání pojmu „škody na životním prostředí“ ve smyslu článku 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/35/ES o odpovědnosti za životní prostředí v souvislosti s prevencí a nápravou škod na životním prostředí“ (Úř. věst. C 118, 7.4.2021, s. 1).

(126)  Viz rozhodnutí Komise C(2012) 558 final ze dne 17. října 2012 ve věci SA.33496 (2011/N) – Rakousko – Einzelfall, Altlast, DECON Umwelttechnik GmbH, body odůvodnění 65–69 (Úř. věst. C 14, 17.1.2013, s. 1).

(127)  Směrnice Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (Úř. věst. L 206, 22.7.1992, s. 7).

(128)  Tento oddíl se nevztahuje na pomocné služby včetně opatření plánů obrany soustavy podle nařízení Komise (EU) 2017/2196, jejichž cílem je zajistit bezpečnost provozu a které jsou zadávány provozovateli přenosových soustav nebo provozovateli distribučních soustav prostřednictvím nediskriminačního soutěžního nabídkového řízení otevřeného všem zdrojům, jež mohou přispět ke stanovenému požadavku na bezpečnost provozu, přičemž stát se zadávání a financování této služby neúčastní.

(129)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/941 ze dne 5. června 2019 o rizikové připravenosti v odvětví elektroenergetiky (směrnice o rizikové připravenosti) (Úř. věst. L 158, 14.6.2019, s. 1).

(130)  S ohledem na nařízení (EU) 2019/943 a směrnici (EU) 2019/944.

(131)  Technická proveditelnost se předpokládá u kapacitních mechanismů, u nichž se podle nařízení (EU) 2019/943 vyžaduje přeshraniční účast.

(132)  Členské státy mohou pro účely těchto požadavků využít stávající vnitrostátní konzultační postupy. Pokud se konzultace týká zde uvedených bodů, není nutno provést samostatnou konzultaci.

(133)  Například přípravná lhůta mezi soutěžním řízením a dobou dodání, pravidla pro nabídky, pravidla pro ceny.

(134)  Například zda existují různé doby trvání smluv, různé metodiky pro výpočet objemu způsobilé kapacity/způsobilého výstupu z různých technologií, různé metodiky pro výpočet nebo platbu dotací.

(135)  Jak je stanoveno podle článku 11 nařízení (EU) 2019/943.

(136)  Pokud jde o opatření zahrnutá do plánu rizikové připravenosti uvedeného v nařízení (EU) 2019/941 viz také čl. 12 odst. 1 uvedeného nařízení

(137)  Tímto požadavkem není dotčena aktivace zdrojů před jejich skutečným nasazením, aby bylo možno zohlednit omezení jejich schopnosti zvyšovat a snižovat výrobu nebo odběr a jejich provozní požadavky. Výkon strategické rezervy během aktivace nesmí být přidělován subjektům zúčtování prostřednictvím velkoobchodních trhů a nesmí měnit jejich odchylky.

(138)  Podle čl. 10 odst. 1 nařízení (EU) 2019/943

(139)  Viz sdělení Komise o pojmu státní podpora uvedeném v čl. 107 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie (Úř. věst. C 262, 19.7.2016, s. 1). Vzhledem k tomu, že pojem státní podpory je objektivním a právním pojmem vymezeným přímo ve Smlouvě (rozsudek Soudního dvora ze dne 22. prosince 2008, British Aggregates v Komise, C-487/06 P, ECLI:EU:C:2008:757, bod 111), není stanovisky uvedenými v bodech 373 až 375 dotčen výklad pojmu státní podpora soudy Unie (rozsudek Soudního dvora ze dne 21. července 2011, Alcoa Trasformazioni v Komise, C-194/09 P, ECLI:EU:C:2011:497, bod125); primární referencí pro výklad Smlouvy je vždy judikatura soudů Unie.

(140)  Zákonný monopol existuje v případě, že je daná služba vyhrazena zákonem nebo regulačními opatřeními výhradnímu poskytovateli v určené zeměpisné oblasti (rovněž v rámci jednoho členského státu) s jednoznačným zákazem, aby tuto službu poskytoval jiný subjekt (a to ani pro uspokojení případné zbytkové poptávky určitých skupin zákazníků). Pouhá skutečnost, že je poskytování veřejné služby svěřeno určitému podniku, však neznamená, že má tento podnik zákonný monopol.

(141)  Tento oddíl se nevztahuje na projekty, které zahrnují vyhrazenou infrastrukturu a/nebo jinou energetickou infrastrukturu ve spojení s činnostmi v oblasti produkce a/nebo spotřeby.

(142)  Odlišné od akumulačních zařízení připojených za měřidlem.

(143)  Podporu ukládání energie lze v relevantních případech posuzovat také podle oddílů 4.1, 4.2, 4.3 a 4.8. Zařízení pro ukládání vybraná v souladu s platnými právními předpisy týkajícími se transevropských energetických sítí jako projekty společného zájmu lze považovat za energetickou infrastrukturu podle tohoto oddílu, a podpora by se posuzovala podle oddílu 4.9. Oddíl 4.9. se vztahuje rovněž na podporu zařízení pro ukládání, která jsou „vlastněna nebo kontrolována“ provozovateli přenosových soustav nebo provozovateli distribučních soustav v souladu s články 54 a/nebo 36 směrnice 2019/944.

(144)  Komise zejména zváží, zda dotčená nebo dotčené třetí země má (mají) vysokou úroveň sbližování právních předpisů a zda podporuje (podporují) celkové cíle politik Unie, zejména ve vztahu k dobře fungujícímu vnitřnímu trhu s energií; k bezpečnosti dodávek energie založené na spolupráci a solidaritě; k energetickému systému směřujícímu k dekarbonizaci v souladu s Pařížskou dohodou a s cíli Unie v oblasti klimatu a k zamezování úniku uhlíku.

(145)  Pro infrastrukturu mezi jedním členským státem a jednou nebo více třetími zeměmi: — pokud jde o část umístěnou na území Unie, bude nutné, aby projekty byly v souladu se směrnicemi 2009/73/ES a (EU) 2019/944; — pokud jde o dotčenou třetí zemi nebo dotčené třetí země, bude nutné, aby projekty měly vysokou úroveň sbližování právních předpisů a podporovaly celkové cíle politik Unie, zejména zajištění dobře fungujícího vnitřního trhu s energií, bezpečnosti dodávek energie založené na spolupráci a solidaritě a energetického systému směřujícího k dekarbonizaci v souladu s Pařížskou dohodou a s cíli Unie v oblasti klimatu; a zejména aby zamezovaly úniku uhlíku.

(146)  Článek 20 směrnice (EU) 2018/2001 stanoví, že členské státy tam, kde je to relevantní, „učiní nezbytné kroky k rozvoji infrastruktury pro dálkové vytápění a chlazení s cílem napomoci rozvoji vytápění a chlazení z velkých zařízení využívajících energii biomasy, energii slunečního záření, energii okolního prostředí, geotermální energii a energii z odpadního tepla a chladu“.

(147)  Aby bylo zajištěno, že distribuční síť je skutečně provozována jako nástroj otevřený uživatelům v souladu se sdělením o investičním plánu (viz oddíl 4.3.3 sdělení Komise o Investičním plánu pro udržitelnou Evropu – příloha sdělení o Zelené dohodě pro udržitelnou Evropu – ze dne 14. ledna 2020 COM(2020) 21 final), musela by být obvykle – obdobně jako v případě pravidel vnitřního trhu v odvětví energetiky, zejména plynu nebo elektřiny – zavedena zvláštní pravidla (nařizující přístup třetích stran, oddělení a regulované sazby), nad rámec pouhého „odděleného účetnictví“.

(148)  Zatímco v případech přirozeného nebo zákonného monopolu nebo obojího se na podporu infrastruktury dálkového vytápění pravidla státní podpory nevztahují (s výhradou zvláštních podmínek), veškerá podpora činnosti v oblasti výroby tepla pro dálkové vytápění bude pravidlům státní podpory podléhat i nadále

(149)  Množství energie zachycované tepelnými čerpadly, kterou lze považovat za energii z obnovitelných zdrojů, se vypočítá podle přílohy VII směrnice 2018/2001/EU. Kromě toho lze použitou elektřinu považovat za elektřinu z plně obnovitelných zdrojů analogicky podle metod používaných pro zařazení elektřiny jako elektřiny z plně obnovitelných zdrojů podle směrnice 2018/2001/EU – jakož i podle právních předpisů v přenesené pravomoci – nebo podle jiných rovnocenných metod, které zajistí, že veškerá skutečně použitá elektřina bude získána z obnovitelných zdrojů, za předpokladu, že se zabrání dvojímu započtení obnovitelné energie a nadměrným náhradám. Podpora nových investic nebo modernizace – stejně jako provozu – se v žádném případě nesmí týkat zařízení na kombinované spalování, která využívají jiná paliva než energii z obnovitelných zdrojů energie nebo odpadní teplo.

(150)  Podpora se může vztahovat i na zařízení pro vytápění a chlazení včetně akumulace tepla v prostorách zákazníků, jak je uvedeno v bodě 138, pokud souvisejí se systémy dálkového vytápění a chlazení.

(151)  Viz čl. 2 bod 41 směrnice 2012/27/EU.

(152)  V této souvislosti musí členské státy zejména prokázat, že podporované systémy dálkového vytápění zavedly nezbytná opatření ke zvýšení účinnosti, snížení emisí CO2 a dalších zdrojů znečištění, jakož i ztrát v síti.

(153)  Spotřebitelé tepla, kteří jsou podniky vykonávajícími hospodářskou činnost, musí v každém případě uhradit svůj podíl na náklady na vytápění v plné výši, která odpovídá minimálně jejich nejlevnějšímu alternativnímu zdroji vytápění, aby se zabránilo narušení hospodářské soutěže na jiných trzích

(154)  Hierarchie způsobů nakládání s odpady sestává z a) předcházení vzniku, b) přípravy k opětovnému použití, c) recyklace, d) jiného využití, například energetického využití, a e) odstranění. Viz čl. 4 bod 1 směrnice 2008/98/ES.

(155)  Členské státy musí prokázat, že byla přijata opatření k přidání udržitelných zdrojů tepla do systému, aby bylo možné uspokojit další zákazníky.

(156)  Členské státy by měly například poskytnout důkazy o tom, že dotčené systémy dálkového vytápění jsou buď součástí vnitrostátních nebo místních plánů dekarbonizace, nebo součástí integrovaných vnitrostátních plánů v oblasti energetiky a klimatu v souladu s přílohou I nařízení (EU) 2018/1999 o nutnosti stavět novou infrastrukturu pro dálkové vytápění a chlazení z obnovitelných zdrojů za účelem dosažení cíle Unie stanoveného v čl. 3 odst. 1 směrnice (EU) 2018/2001 a zavázat se k přechodu od fosilních paliv sledováním průběžných a konečných cílů směřujících k dosažení klimatické neutrality do roku 2050.

(157)  S ohledem na jejich příspěvek ke zmírnění změny klimatu, které je v nařízení (EU) 2020/852 definováno jako environmentální cíl, pokud neexistují zjevné známky nesouladu se zásadou „významně nepoškozovat“.

(158)  Viz rovněž článek 24 směrnice 2018/2001/EU.

(159)  Viz rovněž čl. 18 odst. 5 a článek 24 směrnice 2018/2001/EU.

(160)  V definici statistické klasifikace ekonomických činností v Evropském společenství (klasifikace „NACE rev. 2“) na úrovni stupně třídění nejvýše osmimístného číselného kódu (úroveň „PRODCOM“).

(161)  Například údaje pokrývající významný procentní podíl hrubé přidané hodnoty daného odvětví nebo pododvětví na úrovni EU.

(162)  „Zboží a služby“ nezahrnují osobní náklady.

(163)  Kód 12 15 0 v právním rámci zavedeném nařízením Rady (ES, Euratom) č. 58/97 ze dne 20. prosince 1996 o strukturální statistice podnikání (Úř. věst. L 014, 17.1.1997, s. 1).

(164)  Výhodou stanovené výše roční náhrady (vrácení) je skutečnost, že podniky, kterým byla poskytnuta podpora, jsou vystaveny témuž nárůstu mezních nákladů na elektřinu (tj. témuž nárůstu nákladů na každou další spotřebovanou MWh elektřiny), čímž se omezuje případné narušení hospodářské soutěže v odvětví.

(165)  Sdělení Komise – Pokyny pro státní podporu v oblasti životního prostředí a energetiky na období 2014–2020 (Úř. věst. C 200, 28.6.2014).

(166)  Požadavek na 30 % stanovený v bodě 50 se nevztahuje na nabídková řízení podle oddílu 4.12. Členské státy mohou zvážit použití dalších kritérií, jako jsou například jiné přínosy pro životní prostředí, kterých má být dosaženo.

(167)  Rozhodnutí Rady ze dne 10. prosince 2010 o státní podpoře k usnadnění uzavírání nekonkurenceschopných uhelných dolů (Úř. věst. L 336, 21.12.2010, s. 24).

(168)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/35/EU ze dne 21. dubna 2004 o odpovědnosti za životní prostředí v souvislosti s prevencí a nápravou škod na životním prostředí (Úř. věst. L 143, 30.4.2004, s. 56).

(169)  Viz rovněž oznámení Komise „Obecné zásady za účelem dosažení jednotného chápání pojmu „škody na životním prostředí“ ve smyslu článku 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/35/ES o odpovědnosti za životní prostředí v souvislosti s prevencí a nápravou škod na životním prostředí“ 2021/C 118/01 (Úř. věst. C 118, 7.4.2021, s. 1).

(170)  Viz rozhodnutí Komise C(2012) 558 final ze dne 17. října 2012 ve věci SA.33496 (2011/N) – Rakousko – Einzelfall, Altlast, DECON Umwelttechnik GmbH, body odůvodnění 65–69 (Úř. věst. C 14, 17.1.2013, s. 1).

(171)  Pracovní dokument útvarů Komise pro společnou metodiku hodnocení státní podpory, 28.5.2014, SWD(2014) 179 final.

(172)  Nařízení Rady (EU) 2015/1589 ze dne 13. července 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 108 Smlouvy o fungování Evropské unie, (Úř. věst. L 248, 24.9.2015, s. 9).

(173)  Nařízení Komise (ES) č. 794/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 659/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 Smlouvy o ES (Úř. věst. L 140, 30.4.2004, s. 1).

(174)  Sdělení Komise – Pokyny pro státní podporu v oblasti životního prostředí a energetiky na období 2014–2020 (Úř. věst. C 200, 28.6.2014, s. 1).


PŘÍLOHA 1

Seznam způsobilých odvětví podle oddílu 4.11

Odvětví s významným rizikem podle oddílu 4.11.3.1

Kód NACE

Popis

0510

Těžba černého uhlí

0620

Těžba zemního plynu

0710

Těžba železných rud

0729

Těžba ostatních neželezných rud

0811

Dobývání kamene pro výtvarné nebo stavební účely, vápence, sádrovce, křídy a břidlice

0891

Těžba chemických minerálů a minerálů pro výrobu hnojiv

0893

Těžba soli

0899

Těžba ostatních nerostných surovin j.n.

1020

Zpracování a konzervování ryb, korýšů a měkkýšů

1031

Zpracování a konzervování brambor

1032

Výroba ovocných a zeleninových šťáv

1039

Ostatní zpracování a konzervování ovoce a zeleniny

1041

Výroba olejů a tuků

1062

Výroba škrobárenských výrobků

1081

Výroba cukru

1086

Výroba homogenizovaných potravinářských přípravků a dietních potravin

1104

Výroba ostatních nedestilovaných kvašených nápojů

1106

Výroba sladu

1310

Úprava a spřádání textilních vláken a příze

1320

Tkaní textilií

1330

Konečná úprava textilií

1391

Výroba pletených a háčkovaných materiálů

1393

Výroba koberců a kobercových předložek

1394

Výroba lan, provazů a síťovaných výrobků

1395

Výroba netkaných textilií a výrobků z nich kromě oděvů

1396

Výroba ostatních technických a průmyslových textilií

1411

Výroba oděvů z usně

1431

Výroba pletených a háčkovaných punčochových výrobků

1511

Činění a úprava usní (vyčiněných kůží); zpracování a barvení kožešin

1610

Výroba pilařská a impregnace dřeva

1621

Výroba dýh a desek na bázi dřeva

1622

Výroba sestavených parketových podlah

1629

Výroba ostatních dřevěných, korkových, proutěných a slaměných výrobků

1711

Výroba buničiny

1712

Výroba papíru a lepenky

1722

Výroba domácích potřeb, hygienických a toaletních výrobků z papíru

1724

Výroba papírových tapet

1920

Výroba rafinovaných ropných produktů

2011

Výroba technických plynů

2012

Výroba barviv a pigmentů

2013

Výroba jiných základních anorganických chemických látek

2014

Výroba jiných základních organických chemických látek

2015

Výroba hnojiv a dusíkatých sloučenin

2016

Výroba plastů v primárních formách

2017

Výroba syntetického kaučuku v primárních formách

2059

Výroba ostatních chemických výrobků j. n.

2060

Výroba chemických vláken

2110

Výroba základních farmaceutických výrobků

2211

Výroba pryžových plášťů a duší; protektorování pneumatik

2219

Výroba ostatních pryžových výrobků

2221

Výroba plastových desek, fólií, hadic, trubek a profilů

2222

Výroba plastových obalů

2229

Výroba ostatních plastových výrobků

2311

Výroba plochého skla

2312

Tvarování a zpracování plochého skla

2313

Výroba dutého skla

2314

Výroba skleněných vláken

2319

Výroba a zpracování ostatního skla včetně technického

2320

Výroba žáruvzdorných výrobků

2331

Výroba keramických obkladaček a dlaždic

2342

Výroba keramických sanitárních výrobků

2343

Výroba keramických izolátorů a izolačního příslušenství

2344

Výroba ostatních technických keramických výrobků

2349

Výroba ostatních keramických výrobků

2351

Výroba cementu

2391

Výroba brusiv

2399

Výroba ostatních nekovových minerálních výrobků j. n.

2410

Výroba surového železa, oceli a feroslitin

2420

Výroba ocelových trub, trubek, dutých profilů a souvisejících potrubních tvarovek

2431

Tažení tyčí za studena

2432

Válcování ocelových úzkých pásů za studena

2434

Tažení ocelového drátu za studena

2442

Výroba hliníku

2443

Výroba a hutní zpracování olova, zinku a cínu

2444

Výroba a hutní zpracování mědi

2445

Výroba a hutní zpracování ostatních neželezných kovů

2446

Zpracování jaderného paliva

2451

Odlévání železa

2550

Kování, lisování, ražení, válcování a protlačování kovů; prášková metalurgie

2561

Povrchová úprava kovů

2571

Výroba nožířských výrobků

2593

Výroba drátěných výrobků, řetězů a pružin

2594

Výroba spojovacích materiálů a spojovacích výrobků se závity

2611

Výroba elektronických součástek

2720

Výroba baterií a akumulátorů

2731

Výroba kabelů z optických vláken

2732

Výroba ostatních elektronických a elektrických vodičů a kabelů

2790

Výroba ostatních elektrických zařízení

2815

Výroba ložisek, ozubených kol, převodů a hnacích prvků

3091

Výroba motocyklů

3099

Výroba jiných dopravních prostředků a zařízení

Odvětví s rizikem podle oddílu 4.11.3.1

Kód NACE

Popis

1011

Zpracování a konzervování masa

1012

Zpracování a konzervování drůbežího masa

1042

Výroba margarínu a podobných jedlých tuků

1051

Zpracování mléka, výroba mléčných výrobků a sýrů

1061

Výroba mlýnských a škrobárenských výrobků

1072

Výroba sucharů a sušenek; výroba trvanlivých cukrářských výrobků

1073

Výroba makaronů, nudlí, kuskusu a podobných moučných výrobků

1082

Výroba kakaa, čokolády a cukrovinek

1085

Výroba hotových pokrmů

1089

Výroba ostatních potravinářských výrobků j. n.

1091

Výroba průmyslových krmiv pro hospodářská zvířata

1092

Výroba průmyslových krmiv pro zvířata v zájmovém chovu

1107

Výroba nealkoholických nápojů; stáčení minerálních a ostatních vod do lahví

1723

Výroba kancelářských potřeb z papíru

1729

Výroba ostatních výrobků z papíru a lepenky

2051

Výroba výbušnin

2052

Výroba klihů

2332

Výroba pálených zdicích materiálů, tašek, dlaždic a podobných výrobků

2352

Výroba vápna a sádry

2365

Výroba vláknocementových výrobků

2452

Odlévání oceli

2453

Odlévání lehkých kovů

2591

Výroba ocelových sudů a podobných nádob

2592

Výroba drobných kovových obalů

2932

Výroba ostatních dílů a příslušenství pro motorová vozidla, kromě motocyklů


PŘÍLOHA 2

Definice nákladů uvedených v oddíle 4.12.2

1.   

Náklady podniků, které ukončily nebo ukončují činnosti spojené s uhlím, rašelinou a roponosnými břidlicemi

Jedná se výhradně o níže uvedené kategorie nákladů a pouze v případě, že jsou výsledkem ukončení činností spojených s uhlím, rašelinou a roponosnými břidlicemi:

a)

náklady na platbu sociálních dávek vyplývajících z odchodu pracovníků do důchodu před dosažením zákonem stanoveného důchodového věku;

b)

jiné mimořádné výdaje na pracovníky, kteří přišli nebo přicházejí o zaměstnání;

c)

výplaty důchodů a dávek mimo zákonný systém pracovníkům, kteří přišli nebo přicházejí o zaměstnání, a pracovníkům, kteří měli na tyto výplaty nárok před uzavřením;

d)

náklady vynaložené podniky na přeškolení pracovníků, které jim má pomoci najít nové zaměstnání mimo odvětví uhlí, rašeliny a roponosných břidlic, zvláště náklady na odbornou přípravu;

e)

bezplatné dodávky deputátního uhlí, rašeliny a roponosných břidlic pracovníkům, kteří přišli nebo přicházejí o zaměstnání, a pracovníkům, kteří na ně měli nárok před uzavřením, nebo peněžní ekvivalent;

f)

zbytkové náklady vyplývající ze správních, právních nebo daňových předpisů, které se týkají výhradně odvětví uhlí, rašeliny a roponosných břidlic;

g)

dodatečné podzemní zabezpečovací práce vyplývající z ukončení činností souvisejících s uhlím, rašelinou a roponosnými břidlicemi;

h)

důlní škody, pokud byly způsobeny ukončenými nebo ukončovanými činnostmi souvisejícími s uhlím, břidlicí a roponosnými břidlicem;

i)

veškeré řádně odůvodněné náklady spojené se sanací bývalých elektráren a lokalit těžby uhlí, včetně:

zbytkových nákladů plynoucích z příspěvků subjektům zajišťujícím dodávku vody a odvádění odpadní vody;

ostatních zbytkových nákladů plynoucích z dodávky vody a odvádění odpadní vody;

j)

zbytkové náklady na hrazení zdravotního pojištění bývalých pracovníků;

k)

náklady spojené s rušením nebo změnou stávajících smluv (s maximální hodnotou ve výši šestiměsíční produkce);

l)

výjimečné vnitřní odpisy, jsou-li důsledkem ukončení činností souvisejících s uhlím, rašelinou a roponosnými břidlicemi;

m)

náklady na povrchovou rekultivaci.

Od způsobilých nákladů u kategorií uvedených v písmenech g), h), i) a m) se musí odečíst zvýšení hodnoty pozemků.

2.   

Náklady vynaložené několika podniky

Výhradně tyto kategorie nákladů:

a)

zvýšení příspěvků na hrazení nákladů na sociální zabezpečení mimo zákonný systém v důsledku poklesu počtu přispěvatelů po ukončení činností souvisejících s uhlím, rašelinou a roponosnými břidlicemi;

b)

výdaje na dodávku vody a odvádění odpadní vody, které vznikly v důsledku ukončení činností souvisejících s uhlím, rašelinou a roponosnými břidlicemi;

c)

zvýšení příspěvků subjektům zajišťujícím dodávku vody a odvádění odpadní vody, pokud je toto zvýšení po ukončení činností souvisejících s uhlím, rašelinou a roponosnými břidlicemi důsledkem snížení produkce, na niž se vztahuje povinnost platit takové dávky.


Opravy

27.10.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 277/314


Oprava směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/719 ze dne 29. dubna 2015, kterou se mění směrnice Rady 96/53/ES, kterou se pro určitá silniční vozidla provozovaná v rámci Společenství stanoví maximální přípustné rozměry pro vnitrostátní a mezinárodní provoz a maximální přípustné hmotnosti pro mezinárodní provoz

( Úřední věstník Evropské unie L 115 ze dne 6. května 2015 )

Strana 4, čl. 1 bod 1

místo:

„1)

V čl. 1 odst. 1 se písm. a) nahrazuje tímto:

„a)

rozměry motorových vozidel kategorií M2 a M3 a jejich přípojných vozidel kategorie O a rozměry motorových vozidel kategorií N2 a N3 a jejich přípojných vozidel kategorií O3 a O4 podle přílohy II směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES (*). ...“

má být:

„1)

V čl. 1 odst. 1 se písmeno a) nahrazuje tímto:

„a)

rozměry motorových vozidel kategorií M2 a M3 a jejich přípojných vozidel kategorie O a rozměry motorových vozidel kategorií N2 a N3 a jejich přípojných vozidel kategorií O3 a O4 podle přílohy II směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES (*). ...“

Strana 9, čl. 1 bod 9 písm. c) a d)

místo:

„c)

v bodě 2.2.2 se písmeno c) nahrazuje tímto:

„c)

dvounápravové motorové vozidlo s třínápravovým návěsem přepravujícím v rámci operací intermodální přepravy jeden nebo více kontejnerů nebo výměnných nástaveb o maximální celkové délce až 45 stop: 42 tun“;

d)

v bodě 2.2.2 se doplňuje nové písmeno d), které zní:

„d)

třínápravové motorové vozidlo s dvounápravovým nebo třínápravovým návěsem přepravujícím v rámci operací intermodální přepravy jeden nebo více kontejnerů nebo výměnných nástaveb o maximální celkové délce až 45 stop: 44 tun“;“

má být:

„c)

v bodě 2.2.2 se písmeno c) nahrazuje tímto:

„c)

třínápravové motorové vozidlo s dvounápravovým nebo třínápravovým návěsem přepravujícím v rámci operací intermodální přepravy jeden nebo více kontejnerů nebo výměnných nástaveb o maximální celkové délce až 45 stop: 44 tun“;

d)

v bodě 2.2.2 se doplňuje nové písmeno d), které zní:

„d)

dvounápravové motorové vozidlo s třínápravovým návěsem přepravujícím v rámci operací intermodální přepravy jeden nebo více kontejnerů nebo výměnných nástaveb o maximální celkové délce až 45 stop: 42 tun“;“.


27.10.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 277/315


Oprava nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2036 ze dne 19. října 2022, kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013 a směrnice 2014/59/EU, pokud jde o obezřetnostní přístup ke globálním systémově významným institucím se strategií řešení krize ve více subjektech a metody nepřímého upisování nástrojů způsobilých pro splnění minimálního požadavku na kapitál a způsobilé závazky

( Úřední věstník Evropské unie L 275 ze dne 25. října 2022 )

Strana 10, místo a datum podpisu:

místo:

„Ve Štrasburku dne 19. listopadu 2022.“,

má být:

„Ve Štrasburku dne 19. října 2022.“.


27.10.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 277/316


Oprava nařízení Komise (EU) 2022/1176 ze dne 7. července 2022, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1223/2009, pokud jde o používání některých filtrů ultrafialového záření v kosmetických přípravcích

( Úřední věstník Evropské unie L 183 ze dne 8. července 2022 )

Strana 51, 3. bod odůvodnění; strana 53, příloha, kterou se mění příloha VI nařízení (ES) č. 1223/2009, tabulka, položka 4, sloupec „Druh výrobku, části těla“, písm. a) a b):

místo:

„sprejového rozstřikovače“,

má být:

„aerosolového spreje“.

Strana 51, 5. bod odůvodnění první a druhá věta:

místo:

„sprejových rozstřikovačích“,

má být:

„aerosolových sprejích“.

Strana 52, 7. bod odůvodnění první věta; strana 53, příloha, kterou se mění příloha VI nařízení (ES) č. 1223/2009, tabulka, položka 10, sloupec „Druh výrobku, části těla“, písm. a):

místo:

„ve sprejovém rozstřikovači“,

má být:

„v aerosolovém spreji“.