ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 259I

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 65
6. října 2022


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Rady (EU) 2022/1903 ze dne 6. října 2022, kterým se mění nařízení (EU) 2022/263 o omezujících opatřeních v reakci na uznání nezávislosti území Doněcké a Luhanské oblasti Ukrajiny, která nejsou pod kontrolou vlády, a vyslání ruských ozbrojených sil na tato území

1

 

*

Nařízení Rady (EU) 2022/1904 ze dne 6. října 2022 kterým se mění nařízení (EU) č. 833/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině

3

 

*

Nařízení Rady (EU) 2022/1905 ze dne 6. října 2022, kterým se mění nařízení (EU) č. 269/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny

76

 

*

Prováděcí nařízení Rady (EU) 2022/1906 ze dne 6. října 2022, kterým se provádí nařízení (EU) 269/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny

79

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/1907 ze dne 6. října 2022, kterým se mění rozhodnutí 2014/145/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny

98

 

*

Rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/1908 ze dne 6. října 2022, kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2022/266 o omezujících opatřeních v reakci na uznání nezávislosti území Doněcké a Luhanské oblasti Ukrajiny, která nejsou pod kontrolou vlády, a vyslání ruských ozbrojených sil na tato území

118

 

*

Rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/1909 ze dne 6. října 2022, kterým se mění rozhodnutí 2014/512/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině

122

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

6.10.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

LI 259/1


NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2022/1903

ze dne 6. října 2022,

kterým se mění nařízení (EU) 2022/263 o omezujících opatřeních v reakci na uznání nezávislosti území Doněcké a Luhanské oblasti Ukrajiny, která nejsou pod kontrolou vlády, a vyslání ruských ozbrojených sil na tato území

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 215 této smlouvy,

s ohledem na rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/266 ze dne 23. února 2022 o omezujících opatřeních v reakci na uznání nezávislosti území Doněcké a Luhanské oblasti Ukrajiny, která nejsou pod kontrolou vlády, a vyslání ruských ozbrojených sil na tato území (1),

s ohledem na společný návrh vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Rady (EU) 2022/263 (2) uvádí v účinnost omezující opatření stanovená v rozhodnutí (SZBP) 2022/266.

(2)

Dne 6. října 2022 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2022/1908 (3), kterým se mění název rozhodnutí (SZBP) 2022/266 a rozšiřuje zeměpisná působnost omezení v něm obsažených tak, aby zahrnovala všechna území Ukrajiny v Doněcké, Chersonské, Luhanské a Záporožské oblasti, která nejsou pod kontrolou vlády. Politický kontext a politické důvody pro rozšíření oblasti působnosti omezujících opatření jsou uvedeny v bodech odůvodnění rozhodnutí (SZBP) 2022/1908.

(3)

Tyto změny spadají do oblasti působnosti Smlouvy, a k jejich provedení je tedy nezbytné regulační opatření na úrovni Unie, zejména proto, aby bylo zajištěno jejich jednotné uplatňování ve všech členských státech.

(4)

Nařízení (EU) 2022/263 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (EU) 2022/263 se mění takto:

1)

Název se nahrazuje tímto:

„Nařízení Rady (EU) 2022/263 ze dne 23. února 2022 o omezujících opatřeních v reakci na nezákonné uznání nezávislosti, okupaci či anexi určitých území Ukrajiny, která nejsou pod kontrolou vlády, Ruskou federací“.

2)

V článku 1 se písmeno d) nahrazuje tímto:

„d)

„specifikovanými územími“ území Ukrajiny v Doněcké, Chersonské, Luhanské a Záporožské oblasti, která nejsou pod kontrolou vlády;“.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 6. října 2022.

Za Radu

předseda

M. BEK


(1)  Úř. věst. L 42I, 23.2.2022, s. 109.

(2)  Nařízení Rady (EU) 2022/263 ze dne 23. února 2022 o omezujících opatřeních v reakci na uznání nezávislosti území Doněcké a Luhanské oblasti Ukrajiny, která nejsou pod kontrolou vlády, a vyslání ruských ozbrojených sil na tato území (Úř. věst. L 42I, 23.2.2022, s. 77).

(3)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/1908 ze dne 6. října 2022, kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2022/266 o omezujících opatřeních v reakci na uznání nezávislosti území Doněcké a Luhanské oblasti, která nejsou pod kontrolou vlády, a vyslání ruských ozbrojených sil na tato území (viz strana 118 v tomto čísle Úředního věstníku).


6.10.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

LI 259/3


NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2022/1904

ze dne 6. října 2022

kterým se mění nařízení (EU) č. 833/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 215 této smlouvy,

s ohledem na rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/1909 ze dne 6. října 2022, kterým se mění rozhodnutí 2014/512/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině (1),

s ohledem na společný návrh vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 31. července 2014 Rada přijala nařízení (EU) č. 833/2014 (2).

(2)

Nařízení (EU) č. 833/2014 provádí některá opatření stanovená v rozhodnutí Rady 2014/512/SZBP (3).

(3)

V reakci na další agresi Ruské federace vůči Ukrajině, uspořádání nezákonných zinscenovaných „referend“ v částech Doněcké, Chersonské, Luhanské a Záporožské oblasti, které jsou v současné době nezákonně okupovány Ruskou federací, za účelem připojení těchto ukrajinských území k Ruské federaci, jakož i na mobilizaci v Rusku a opakování výhrůžek ohledně použití zbraní hromadného ničení přijala Rada dne 6. října 2022 rozhodnutí (SZBP) 2022/1909, kterým se mění rozhodnutí 2014/512/SZBP.

(4)

Rozhodnutím (SZBP) 2022/1909 se rozšiřuje seznam zboží podléhajícího omezení, které by mohlo přispět k vojenskému a technologickému posílení Ruské federace nebo k rozvoji jeho odvětví obrany a bezpečnosti, zahrnutím na seznam některých chemických látek, nervově paralytických látek, které nemají jiné praktické použití než pro trest smrti nebo mučení nebo jiné kruté, nelidské či ponižující zacházení nebo trestání nebo které by mohly být k těmto účelům použity. Na zboží, na které se vztahuje tento zákaz, se vztahuje rovněž nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/125 (4). V této souvislosti má být nařízení (EU) č. 833/2014 považováno za lex specialis, a proto má v případě rozporu přednost před nařízením (EU) 2019/125.

(5)

Rozhodnutím (SZBP) 2022/1909 se zakazuje prodej, dodávky, převod nebo vývoz střelných zbraní, jejich součástí, hlavních dílů a střeliva. Na zboží, na které se vztahuje tento zákaz, se vztahuje rovněž nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 258/2012 (5). V této souvislosti má být nařízení (EU) č. 833/2014 považováno za lex specialis, a proto má v případě rozporu přednost před nařízením (EU) 258/2012.

(6)

Rozhodnutí (SZBP) 2022/1909 dále prodlužuje zákaz dovozu výrobků z oceli, které buď pocházejí, nebo byly vyvezeny z Ruské federace. Ukládá rovněž dovozní omezení na další zboží, které Ruské federaci generuje značné příjmy. Tento zákaz se vztahuje na zboží pocházející nebo vyvážené z Ruské federace a zahrnuje položky jako je například dřevěná buničina a papír, některé prvky používané v klenotnickém průmyslu, jako jsou kameny a drahé kovy, některé strojírenské a chemické výrobky, cigarety, plasty a hotové chemické výrobky, jako je např. kosmetika. Rozšiřuje rovněž zákaz vývozu doplněním nových položek na seznam zboží, jež by mohlo přispět k posílení průmyslových kapacit Ruska. Zavádí rovněž omezení prodeje, dodávek, převodu nebo vývozu dalšího zboží používaného v odvětví letectví.

(7)

Unie je odhodlána zabránit hrozbám ohrožujícím jadernou bezpečnost a jaderné zabezpečení. Žádné z opatření obsažených v tomto nařízení tedy nemá za cíl ohrozit bezpečnost civilních jaderných kapacit či civilní jadernou spolupráci, zejména v oblasti výzkumu a vývoje, ani plánování, výstavbu a inženýrství, uvádění do provozu a údržbu nově budovaných jaderných projektů a dodávky paliva pro ně.

(8)

Rozhodnutí (SZBP) 2022/1909 zavádí výjimku ze zákazu poskytovat technickou pomoc, zprostředkovatelské služby nebo financování či finanční pomoc v souvislosti s námořní přepravou do třetích zemí, pokud jde o surovou ropu nebo ropné produkty, jež pocházejí nebo jsou vyváženy z Ruska a byly nakoupeny za cenu na úrovni cenového stropu, který byl předem dohodnut v rámci koalice pro zastropování cen, nebo pod touto úrovní. Tato výjimka by měla zmírnit nepříznivých důsledků pro dodávky energie do třetích zemí a ke snížení prudkého nárůstu cen způsobeného mimořádnými tržními podmínkami při současném omezení ruských příjmů z ropy.

(9)

Výjimka ze zákazu poskytovat námořní služby je podmíněna tím, že Rada do přílohy XI rozhodnutí Rady 2014/512/SZBP zavede cenový strop. Při rozhodování o zavedení tohoto cenového stropu Rada zohlední účinnost opatření z hlediska jeho očekávaných výsledků, dodržování mechanismu cenového stropu v mezinárodním měřítku a neformálního sladění s ním a dále jeho možný dopad na Unii a její členské státy.

(10)

Komise by měla Radu při tomto posouzení plně podporovat, mimo jiné svoláním koordinačních setkání s členskými státy a zástupci dotčených odvětví. Po vstupu prvního rozhodnutí Rady, kterým se stanoví použitelnost cenového stropu, v platnost bude Komise ve svolávání těchto setkání pokračovat, aby mimo jiné posoudila možné praktiky obcházení cenového stropu, jako je například odstranění vlajky plavidel, a jejich dopad na účinnost mechanismu cenového stropu, a navrhne vhodná řešení.

(11)

Cenový strop by se měl vztahovat na námořní přepravu surové ropy a některých ropných produktů do třetích zemí a na poskytování souvisejících služeb. Nijak se nedotýká výjimek umožňujících některým členským státům nadále dovážet surovou ropu a ropné produkty z Ruska, a to vzhledem k jejich specifické situaci nebo v případě, že dojde k přerušení dodávek surové ropy ropovodem z Ruska z důvodů, které jsou mimo jejich kontrolu.. Konkrétní projekty, jež jsou nezbytné pro energetickou bezpečnost některých třetích zemí, mohou být z cenového stropu vyňaty. Tato výjimka by měla být časově omezená, aby bylo zajištěno, že je i nadále vhodná, a může být prodloužena, je-li to odůvodněno potřeou energetické bezpečností dané třetí země.

(12)

Mechanismus cenového stropu bude využívat postupu vydávání osvědčení, díky němuž budou moci provozovatelé v rámci dodavatelského řetězce ruské ropy přepravované po moři prokázat, že tato ropa byla nakoupena za cenu na úrovni cenového stropu stanoveného orgánem pro zastropování cen koalice pro zastropování cennebo pod touto úrovní. Komise po podrobné konzultaci s Radou vydá pokyny, v nichž upřesní praktické aspekty používání cenového stropu, aby usnadnila jednotné uplatňování a umožnila rovné podmínky v Unii a na celém světě.

(13)

Kromě stávajících zákazů týkajících se poskytování služeb pro námořní přepravu surové ropy a některých ropných produktů do třetích zemí zakazuje rozhodnutí (SZBP) 2022/1909 dále námořní přepravu tohoto zboží do třetích zemí. Tento zákaz by se neměl uplatňovat, pokud a dokud Rada nepřijme nezbytná opatření zajišťující použití cenového stropu.

(14)

V případě, že plavidlo plující pod vlajkou třetí země přepravilo ruskou surovou ropu nebo ropné produkty zakoupené za cenu převyšující cenový strop, mělo by být zakázáno poskytovat technickou pomoc, zprostředkovatelské služby, financování nebo finanční pomoc včetně pojištění v souvislosti s jakoukoli budoucí přepravou surové ropy nebo ropných produktů tímto plavidlem.

(15)

Rozhodnutí (SZBP) 2022/1909 rovněž rozšiřuje zákaz uzavírat jakékoli transakce s některými ruským státem vlastněnými nebo ovládanými právnickými osobami, subjekty nebo orgány tím, že zahrnuje zákaz, aby občané Unie zastávali jakékoli funkce v řídících orgánech těchto právnických osob, subjektů nebo orgánů.

(16)

Rozhodnutím (SZBP) 2022/1909 se na seznam ruským státem vlastněných nebo ovládaných subjektů, na něž se vztahuje zákaz uzavírání transakcí, doplňuje Ruský námořní rejstřík plavidel, subjekt ve 100% vlastnictví státu, který vykonává činnosti související s klasifikací a kontrolou, a to i v oblasti bezpečnosti, ruských a jiných než ruských lodí a plavidel. Tímto doplněním se tak zakazuje poskytnutí jakéhokoli druhu ekonomicky hodnotného přínosu Ruskému námořnímu rejstříku plavidel. Rozhodnutí (SZBP) 2022/1909 rovněž vyžaduje odnětí povolení a oprávnění udělených členskými státy Ruskému námořnímu rejstříku plavidel podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/65/ES (6), 2009/15/ES (7) nebo (EU) 2016/1629 (8) nebo nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 725/2004 (9). Aby mohly členské státy provést tato odebrání v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 391/2009 (10) a směrnicí 2016/1629, mělo by být uznání Ruského námořního rejstříku plavidel ze strany Unie zrušeno.

(17)

Rozhodnutí (SZBP) 2022/1909 rozšiřuje zákaz přístupu do přístavu a plavebních komor na území Unie na plavidla s osvědčením Ruského námořního rejstříku plavidel.

(18)

Rozhodnutím (SZBP) 2022/1909 se ruší prahová hodnota pro stávající zákaz poskytování služeb peněženek na kryptoaktiva, účtů s kryptoaktivy nebo úschovy kryptoaktiv ruským osobám a rezidentům, čímž se zakazuje poskytování těchto služeb bez ohledu na celkovou hodnotu daných kryptoaktiv.

(19)

Rozhodnutí (SZBP) 2022/1909 dále rozšiřuje stávající zákaz poskytování některých služeb do Ruské federace tím, že zakazuje poskytování architektonických a inženýrských služeb, jakož i poradenských služeb v oblasti IT a právních poradenských služeb. Podle Centrální klasifikace produkce, jak je stanovena Statistickým oddělením OSN (Statistical Papers, řada M, č. 77, CPC prov., 1991), zahrnují „architektonické a inženýrské služby“ jak architektonické a inženýrské služby, tak i integrované inženýrské služby, služby územního plánování a krajinářské architektury a vědecké a technické poradenské služby související s inženýrstvím. Poskytování technické pomoci související se zbožím vyváženým do Ruska zůstává povoleno, pokud prodej, dodání, převod nebo vývoz tohoto zboží nejsou v době poskytnutí této technické pomoci tímto nařízením zakázány. „Poradenské služby v oblasti IT“ zahrnují poradenské služby související s instalací počítačového hardwaru, včetně asistenční služby zákazníkům při instalaci počítačového hardwaru (tj. fyzického vybavení) a počítačových sítí, a služby implementace softwaru, včetně všech služeb zahrnujících poradenské služby v oblasti vývoje a zavádění softwaru.. Právní poradenské služby zahrnují poskytování právního poradenství zákazníkům v nesporných záležitostech, včetně obchodních transakcí, zahrnujících uplatňování nebo výklad práva; účast s klienty nebo jejich jménem na obchodních transakcích, jednáních a jiných jednáních se třetími stranami a přípravu, provádění a ověřování právních dokumentů. Právní poradenské služby nezahrnují zastupování, poradenství, přípravu a ověřování dokumentů v souvislosti se službami právního zastupování, zejména ve věcech nebo řízeních před správními orgány, soudy, jinými řádně zřízenými soudními tribunály a v rozhodčích a mediačních řízeních.

(20)

Rozhodnutí SZBP 2022/1909 rovněž provádí určité technické opravy v normativní části a v některých přílohách.

(21)

Tato opatření spadají do oblasti působnosti Smlouvy, a proto je, zejména z důvodu zajištění jejich jednotného uplatňování ve všech členských státech, nezbytné regulační opatření na úrovni Unie.

(22)

Nařízení (EU) č. 833/2014 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (EU) č. 833/2014 se mění takto:

1)

Vkládá se nový článek, který zní:

„Článek 2aa

1.   Zakazuje se, ať už přímo či nepřímo, prodávat, dodávat, převádět nebo vyvážet střelné zbraně, jejich součásti, hlavní díly a střelivo, jak jsou uvedenyna seznamu uvedeného v příloze I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 258/2012 (*1), bez ohledu na to, zda pocházejí z Unie či nikoli, jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu v Rusku nebo pro použití v Rusku.

2.   Zakazuje se:

a)

přímo či nepřímo poskytovat technickou pomoc, zprostředkovatelské služby nebo jiné služby související se zbožím uvedeným v odstavci 1 a s poskytováním, výrobou, údržbou a používáním uvedeného zboží jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu v Rusku nebo pro použití v Rusku;

b)

přímo či nepřímo poskytovat financování nebo finanční pomoc související se zbožím uvedeným v odstavci 1 pro jakýkoli prodej, dodávky, převod nebo vývoz tohoto zboží nebo pro poskytování související technické pomoci, zprostředkovatelských nebo jiných služeb jakékoli fyzické či právnické osobě, subjektu nebo orgánu v Rusku nebo pro použití v Rusku.“

(*1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 258/2012 ze dne 14. března 2012, kterým se provádí článek 10 protokolu Organizace spojených národů proti nedovolené výrobě střelných zbraní a jejich součástí, dílů a střeliva a obchodování s nimi, který doplňuje Úmluvu Organizace spojených národů proti nadnárodnímu organizovanému zločinu (protokol OSN o střelných zbraních), a stanoví vývozní povolení, opatření pro dovoz a tranzit palných zbraní, jejich součástí, dílů a střeliva (Úř. věst. L 94, 30.3.2012, s. 1)."

2)

Článek 3c se mění takto::

a)

odstavec 5 se nahrazuje tímto:

„5.   Pokud jde o zboží uvedené na seznamu v části A přílohy XI, zákazy stanovené v odstavcích 1 a 4 se do 28. března 2022 nevztahují na plnění smluv uzavřených před 26. únorem 2022, nebo doplňkových smluv, které jsou pro plnění takových smluv nezbytné.“

b)

doplňuje se nový odstavec, který zní:

„5a.   Pokud jde o zboží uvedené v části B přílohy XI, zákazy stanovené v odstavcích 1 a 4 se do 6. listopadu 2022 nevztahují na plnění smluv uzavřených před 7. říjnem 2022 nebo doplňkových smluv, které jsou pro plnění takových smluv nezbytné.“

c)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„6a.

Odchylně od odstavců 1 a 4 mohou příslušné orgány za podmínek, které považují za vhodné, povolit prodej, dodávky, převod nebo vývoz zboží uvedeného na seznamu v části B přílohy XI nebo poskytnutí související technické pomoci, zprostředkovatelských služeb, finančních prostředků nebo finanční pomoci, pokud shledají, že je to nezbytné pro výrobu zboží z titanu potřebného v leteckém průmyslu, pro něž nejsou dostupné alternativní dodávky.“

3)

Článek 3ea se mění takto:

a)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„1a.   Zákaz uvedený v odstavci 1 se použije po 8. dubnu 2023 rovněž na plavidla, jimž bylo vydáno osvědčení Ruským námořním rejstříkem plavidel.“

b)

v odstavci 3 se návětí nahrazuje tímto:

„3.   Pro účely tohoto článku se, s výjimkou odstavce 1a, „plavidlem“ rozumí:“

c)

odstavec 4 se nahrazuje tímto:

„4.   Odstavce 1 a 1a se nepoužijí na plavidla, která potřebují pomoc při hledání útočiště, nouzové zastávky v přístavu z důvodů námořní bezpečnosti nebo z důvodu záchrany života na moři.“

d)

v odstavci 5 se návětí nahrazuje tímto:

„5.   Odchylně od odstavců 1 a 1a mohou příslušné orgány povolit plavidlu přístup do přístavu nebo plavební komory za podmínek, které považují za vhodné, pokud určí, že je daný přístup nezbytný pro:“.

e)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„5b.   Odchylně od odstavce 2 mohou příslušné orgány za podmínek, které považují za vhodné, povolit přístup do přístavu nebo plavební komory plavidlu, které:

a)

pluje pod vlajkou Ruské federace s registrací pro pronájem bez posádky původně provedenou před 24. únorem 2022,

b)

obnovilo své právo plout pod vlajkou příslušného rejstříku členského státu před 31. lednem 2023 a

c)

není vlastněné, pronajaté, provozované nebo jinak ovládané ruským státním příslušníkem nebo jakoukoli právnickou osobou, subjektem nebo orgánem založeným nebo zřízeným podle práva Ruské federace.“

4)

Článek 3g se mění takto:

a)

v odstavci 1 se písmeno d) nahrazuje tímto:

„d)

dovážet od 30. září 2023 do Unie nebo přímo či nepřímo nakupovat výrobky ze železa a oceli uvedené v příloze XVII, jsou-li zpracovány ve třetí zemi a obsahují-li výrobky ze železa a oceli pocházející z Ruska, jak je uvedeno v příloze XVII; pokud jde o výrobky uvedené v příloze XVII zpracované ve třetí zemi a obsahující výrobky z oceli pocházející z Ruska kódu KN 7207 11 nebo 7207 12 10, použije se tento zákaz ode dne 1. dubna 2024 pro výrobky kódu KN 7207 11 a ode dne 1. října 2024 pro výrobky kódu KN 7207 12 10.“;

b)

v odstavci 1 se doplňuje nové písmeno, které zní:

„e)

poskytovat přímo či nepřímo technickou pomoc, zprostředkovatelské služby, financování nebo finanční pomoc, včetně finančních derivátů, jakož i pojištění a zajištění související se zákazy stanovenými v písmenech a), b), c) a d).“

c)

odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2.   Pokud jde o zboží uvedené na seznamu v části A přílohy XVII a bez ohledu na to, zda je uvedeno v části B uvedené přílohy, se zákazy stanovené v odstavci 1 do 17. června 2022 nevztahují na plnění smluv uzavřených před 16. březnem 2022, nebo doplňkových smluv, které jsou pro plnění takových smluv nezbytné.“

d)

doplňují se nové odstavce, které znějí:

„3.   Pokud jde o zboží uvedené v části B přílohy XVII, které není uvedeno v části A téže přílohy, a aniž je dotčem odstavec 4, zákazy uvedené v odstavci 1 se do 8. ledna 2023 nevztahují na plnění smluv uzavřených před 7. říjnem 2022 nebo doplňkových smluv, které jsou pro plnění takových smluv nezbytné. Toto ustanovení se nepoužije na zboží kódů KN 7207 11 a 7207 12 10, na něž se použijí odstavce 4 a 5.

4.   Zákazy uvedené v odst. 1 písm. a, b), c) a e) se nevztahují na dovoz, nákup nebo přepravu níže uvedeného množství zboží kódu KN 7207 12 10 nebo na související technickou či finanční pomoc:

a)

3 747 905 metrických tun v období od 7. října 2022 do 30. září 2023;

b)

3 747 905 metrických tun v období od 1. října 2023 do 30. září 2024;

5.   Zákazy uvedené v odstavci 1 se nevztahují na dovoz, nákup nebo přepravu níže uvedeného množství zboží kódu KN 7207 11 nebo na související technickou či finanční pomoc:

a)

487 202 metrických tun v období od 7. října 2022 do 30. září 2023;

b)

85 260 metrických tun v období od 1. října 2023 do 31. prosince 2023;

c)

48 720 metrických tun v období od 1. ledna 2024 do 31. března 2024;

6.   Dovozní kvóty stanovené v odstavcích 4 a 5 spravují Komise a členské státy v souladu se systémem správy celních kvót stanoveným v článcích 49 až 54 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2447 (*2).

7.   Odchylně od odstavce 1 mohou příslušné orgány povolit nákup, dovoz nebo převod zboží uvedeného v části B přílohy XVII za podmínek, které považují za vhodné, poté, co rozhodnou, že je to nezbytné pro zřízení, provoz, údržbu, dodávky a přepracování paliva a bezpečnost civilních jaderných kapacit a pro pokračování navrhování, konstrukcí a uvádění do provozu nezbytných pro dokončení civilních jaderných zařízení, dodávky prekurzorového materiálu pro výrobu radioizotopů pro lékařské účely a podobných lékařských aplikací nebo kritické technologie pro monitorování radiace v životním prostředí, jakož i pro civilní jadernou spolupráci, zejména v oblasti výzkumu a vývoje.

8.   Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle odstavce 7 do dvou týdnů od jeho udělení.“

(*2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558)."

5)

Článek 3i se mění takto::

a)

odstavec 3 se nahrazuje tímto:

„3.   Pokud jde o zboží uvedené na seznamu v části A přílohy XXI, zákazy stanovené v odstavcích 1 a 2 se do 10. července 2022 nevztahují na plnění smluv uzavřených před 9. dubnem 2022, nebo doplňkových smluv, které jsou pro plnění takových smluv nezbytné.

b)

doplňují se nové odstavce, které znějí:

3a.   Zákaz uvedený v odstavci 1 se nevztahuje na nákupy v Rusku, které jsou nezbytné pro fungování diplomatických a konzulárních zastoupení Unie a členských států, včetně delegací, velvyslanectví a misí, nebo pro osobní potřebu státních příslušníků členských států a jejich nejbližších rodinných příslušníků.

3b.   Pokud jde o zboží uvedené v části B přílohy XXI, zákazy stanovené v odstavcích 1 a 2 se na výkon nepoužijí do 8. ledna 2023 nevztahují na plnění smluv uzavřených před 7. říjnem 2022 nebo doplňkových smluv, které jsou pro plnění takových smluv nezbytné.

3c.   Odchylně od odstavců 1 a 2 mohou příslušné orgány povolit nákup, dovoz nebo převod zboží uvedeného v části B přílohy XXI nebo poskytování související technické a finanční pomoci za podmínek, které považují za vhodné, poté, co rozhodnou, že je to nezbytné pro zřízení, provoz, údržbu, dodávky a přepracování paliva a bezpečnost civilních jaderných kapacit a pro pokračování navrhování, konstrukcí a uvádění do provozu nezbytných pro dokončení civilních jaderných zařízení, dodávky prekurzorového materiálu pro výrobu radioizotopů pro lékařské účely a podobných lékařských aplikací nebo kritické technologie pro monitorování radiace v životním prostředí, jakož i pro civilní jadernou spolupráci, zejména v oblasti výzkumu a vývoje.“

c)

doplňuje se nový odstavec, který zní:

„6.   Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle odstavce 3c do dvou týdnů od jeho udělení.“

6)

V článku 3j se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1   . Zakazuje se přímo či nepřímo nakupovat, dovážet nebo převádět do Unie uhlí a další produkty uvedené v příloze XXII, pokud pocházejí z Ruska nebo z něj jsou vyvezeny.“

7)

Článek 3k se mění takto:

a)

vkládá nový odstavec, který zní:

„3a.   Pokud jde o zboží kódů KN 2701, 2702, 2703 a 2704 uvedené na seznamu v příloze XXIII, zákazy stanovené v odstavcích 1 a 2 se do 8. ledna 2023 nevztahují na plnění smluv uzavřených před 7. říjnem 2022 nebo doplňkových smluv, které jsou pro plnění takových smluv nezbytné.“

b)

v odstavci 5 se doplňuje nový bod, který zní:

„c)

zřízení, provoz, údržbu, dodávky a přepracování paliva a bezpečnost civilních jaderných kapacit a pro pokračování navrhování, konstrukcí a uvádění do provozu nezbytných pro dokončení civilních jaderných zařízení, dodávky prekurzorového materiálu pro výrobu radioizotopů pro lékařské účely a podobných lékařských aplikací nebo kritické technologie pro monitorování radiace v životním prostředí, jakož i pro civilní jadernou spolupráci, zejména v oblasti výzkumu a vývoje.“

8)

Článek 3n se mění takto::

a)

druhý odstavec se nahrazuje tímto:

„2.   Zákaz stanovený v odstavci 1 se nevztahuje na plnění smluv uzavřených přede dnem 4. června 2022 nebo doplňkových smluv, které jsou pro plnění takových smluv nezbytné, do:

a)

5. prosince 2022 pro surovou ropu kódu KN 2709 00,

b)

5. února 2023 pro ropné produkty kódu KN 2710.“;

b)

doplňují se nové odstavce, které znějí:

„3.   Zákaz stanovený v odstavci 1 se nevztahuje na úhradu nároků z pojištění po 5. prosinci 2022 pro surovou ropu kódu KN 2709 00 nebo po 5. únoru 2023 pro ropné produkty kódu KN 2710 na základě pojistných smluv uzavřených před dnem 4. června 2022 a za předpokladu, že pojistné krytí k výše uvedeným datům skončilo.

4.   Od 5. prosince 2022 se zakazuje přeprava surové ropy kódu KN 2709 00 a od 5. února 2023 ropných produktů kódu KN 2710 uvedených na seznamu v příloze XXV, které pocházejí z Ruska nebo byly z Ruska vyvezeny, do třetích zemí, a to i prostřednictvím překládek z lodě na loď.

5.   Zákaz uvedený v odstavci 4 se použije ode dne vstupu v platnost prvního rozhodnutí Rady, kterým se mění příloha XI rozhodnutí 2014/512/SZBP v souladu s čl. 4p odst. 9 písm. a) uvedeného rozhodnutí.

Ode dne vstupu v platnost každého následujícího rozhodnutí Rady, kterým se mění příloha XI rozhodnutí 2014/512/SZBP, se po dobu 90 dnů zákaz uvedený v odstavci 4 nepoužije na přepravu produktů uvedených v příloze XXV tohoto nařízení, které pocházejí z Ruska nebo byly z Ruska vyvezeny, za předpokladu, že:

a)

přeprava je založena na smlouvě, která byla uzavřena před tímto dnem vstupu v platnost, a

b)

kupní cena za barel v době uzavření uvedené smlouvy nepřekročila cenu stanovenou v příloze XXVIII tohoto nařízení.

6.   Zákazy podle odstavců 1 a 4 se nevztahují:

a)

od 5. prosince 2022 na surovou ropu kódu KN 2709 00 a od 5. února 2023 na ropné produkty kódu KN 2710, které pocházejí z Ruska nebo byly z Ruska vyvezeny, za předpokladu, že nákupní cena za barel těchto produktů nepřesahuje cenu stanovenou v příloze XXVIII;

b)

na surovou ropu a ropné produkty uvedené na seznamu v příloze XXV, pokud toto zboží pochází ze třetí země a je pouze v Rusku nakládáno, z Ruska odváženo nebo přes Rusko převáženo, a to za předpokladu, že toto zboží má neruský původ a neruského vlastníka;

c)

na lodní přepravu, technickou pomoc, zprostředkovatelské služby, financování nebo finanční pomoc související s takovou přepravou produktů uvedených v příloze XXIX do v ní uvedených třetích zemí po dobu uvedenou v dané příloze.

7.   V případě, že plavidlo přepravilo surovou ropu nebo ropné produkty uvedené v odstavci 4, jejichž kupní cena za barel ke dni uzavření smlouvy o tomto nákupu překročila cenu stanovenou v příloze XXVIII tohoto rozhodnutí, po vstupu v platnost rozhodnutí Rady, kterým se mění příloha XI rozhodnutí 2014/512/SZBP, je následně zakázáno poskytovat služby uvedené v odstavci 1 týkající se přepravy surové ropy nebo ropných produktů tímto plavidlem.

8.   Zákaz uvedený v odstavci 1 se nevztahuje na poskytování služeb lodivodů nezbytných z důvodů námořní bezpečnosti.“

9)

Článek 5aa se mění takto.:

a)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„1a.   Od 22. října 2022 se zakazuje zastávat jakékoli funkce v řídicích orgánech právnických osob, subjektů nebo orgánů uvedených v odstavci 1.“;

b)

odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2.   Zákaz stanovený v odstavci 1 se do 15. května 2022 nevztahuje na plnění smluv uzavřených s právnickou osobou, subjektem nebo orgánem uvedenými v části A přílohy XIX přede dnem 16. března 2022 nebo doplňkových smluv, které jsou pro plnění takových smluv nezbytné.“;

c)

odstavec 2a nahrazuje tímto:

„2a.   Zákaz stanovený v odstavci 1 se nevztahuje na přijímání plateb, které mají uhradit právnické osoby, subjekty nebo orgány uvedené v části A přílohy XIX podle smluv provedených před 15. květnem 2022.“;

d)

vkládají se nové odstavce, které znějí:

„2b   Zákaz stanovený v odstavci 1 se do 8. ledna 2023 nevztahuje na plnění smluv uzavřených s právnickou osobou, subjektem nebo orgánem uvedenými v části B přílohy XIX před 7. říjnem 2022 ani doplňkových smluv nezbytných pro plnění těchto smluv.

2c.   Zákaz stanovený v odstavci 1 se nevztahuje na přijímání plateb, které mají uhradit právnické osoby, subjekty nebo orgány uvedené v části B přílohy XIX podle smluv provedených před 8. lednem 2023.“;

e)

doplňuje se nový odstavec, který zní:

„4.   Odchylně od postupu stanoveného v čl. 7 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 391/2009 (*3) a v čl. 21 odst. 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1629 (*4) se uznání Ruského námořního rejstříku plavidel ze strany Unie podle nařízení (ES) č. 391/2009 a směrnice (EU) 2016/1629 zrušuje.

(*3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 391/2009 ze dne 23. dubna 2009, kterým se stanoví společná pravidla a normy pro subjekty pověřené inspekcemi a prohlídkami lodí (Úř. věst. L 131, 28.5.2009, s. 11)."

(*4)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1629 ze dne 14. září 2016, kterou se stanoví technické požadavky pro plavidla vnitrozemské plavby, mění směrnice 2009/100/ES a zrušuje směrnice 2006/87/ES (Úř. věst. L 252, 16.9.2016, s. 118).“"

10)

V článku 5b se odstavec 2 nahrazuje tímto:

„2.   Zakazuje se poskytovat služby peněženek na kryptoaktiva, účtů s kryptoaktivy nebo úschovy kryptoaktiv ruským státním příslušníkům nebo fyzickým osobám s bydlištěm v Rusku nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům usazeným v Rusku.“

11)

V článku 5m se odstavec 4 nahrazuje tímto:

„4.   Odstavce 1 a 2 se nepoužijí, pokud je zakladatel nebo obmyšlený státním příslušníkem některého členského státu, země, která je členem Evropského hospodářského prostoru, nebo Švýcarska nebo pokud je fyzickou osobou, která má povolení k dočasnému nebo trvalému pobytu v některém členském státě, zemi, která je členem Evropského hospodářského prostoru, nebo ve Švýcarsku.“

12)

Článek 5n se nahrazuje tímto:

„Článek 5n

1.   Zakazuje se poskytovat přímo či nepřímo účetnické a auditorské služby, včetně povinného auditu, nebo služby daňového poradenství nebo poradenské služby v oblasti podnikání a řízení nebo v oblasti vztahů s veřejností:

a)

vládě Ruska nebo

b)

právnickým osobám, subjektům nebo orgánům usazeným v Rusku.

2   Zakazuje se přímo či nepřímo poskytovat architektonické a inženýrské služby, právní poradenské služby a poradenské služby v oblasti IT:

a)

vládě Ruska nebo

b)

právnickým osobám, subjektům nebo orgánům usazeným v Rusku.

3.   Odstavec 1 se nevztahuje na poskytování služeb, které jsou nezbytně nutné pro ukončení do 5. července 2022 smluv, které jsou v rozporu s tímto článkem a které byly uzavřeny před 4. červnem 2022, nebo doplňkových smluv, které jsou pro plnění těchto smluv nezbytné.

4.   Odstavec 2 se nevztahuje na poskytování služeb, které jsou nezbytně nutné pro ukončení do 8. ledna 2023 smluv, které jsou v rozporu s tímto článkem a které byly uzavřeny před 7. říjnem 2022, nebo doplňkových smluv nezbytných pro plnění těchto smluv.

5.   Odstavce 1 a 2 se nepoužijí na poskytování služeb, které jsou nezbytně nutné pro výkon práva na obhajobu v soudním řízení a práva na účinnou právní ochranu.

6.   Odstavce 1 a 2 se nepoužijí na poskytování služeb, které jsou nezbytně nutné k zajištění přístupu k soudnímu, správnímu nebo rozhodčímu řízení v členském státě, nebo k uznání nebo vymáhání rozsudku nebo rozhodčího nálezu vydaného v členském státě, pokud je toto poskytování služeb v souladu s cíli tohoto nařízení a nařízení Rady (EU) 269/2014 (*5).

7.   Odstavce 1 a 2 se nepoužijí na poskytování služeb určených k výlučnému použití právnickými osobami, subjekty či orgány usazenými v Rusku, které vlastní nebo výhradně či společně ovládá právnická osoba, subjekt nebo orgán založený nebo zřízený podle práva některého členského státu, země, která je členem Evropského hospodářského prostoru, Švýcarska nebo partnerskou zemí uvedenou na seznamu v příloze VIII.

8.   Odstavec 2 se nepoužije na poskytování služeb, které jsou nezbytně nutné pro mimořádné situace v oblasti veřejného zdraví, naléhavou prevenci nebo zmírnění událostí s pravděpodobným závažným a významným dopadem na lidské zdraví a bezpečnost nebo na životní prostředí nebo v reakci na přírodní katastrofy.

9.   Odstavec 2 se nepoužije na poskytování služeb, které jsou nezbytné pro aktualizaci softwaru pro nevojenské použití a nevojenské koncové uživatele a jež jsou dovoleny podle čl. 2 odst. 3 písm. d) a čl. 2a odst. 3 písm. d) ve vztahu ke zboží uvedenému na seznamu v příloze VII.

10.   Odchylně od odstavců 1 a 2 mohou příslušné orgány za podmínek, které považují za vhodné, uvedené služby povolit, pokud určí, že jsou nezbytné pro:

a)

humanitární účely, jako jsou dodávky nebo usnadnění dodávek pomoci, včetně zdravotnického vybavení, potravin nebo převozu humanitárních pracovníků a související pomoci, nebo pro evakuaci;

b)

činnosti občanské společnosti, které přímo podporují demokracii, lidská práva nebo právní stát v Rusku; nebo

c)

fungování diplomatických a konzulárních zastoupení Unie a členských států nebo partnerských zemí v Rusku, včetně delegací, velvyslanectví a misí, nebo mezinárodních organizací v Rusku požívajících výsad podle mezinárodního práva.

11.   Odchylně od odstavců 1 a 2 mohou příslušné orgány za podmínek, které považují za vhodné, uvedené služby povolit, pokud určí, že jsou nezbytné pro:

a)

zajištění kritických dodávek energie uvnitř Unie a nákupu, dovozu nebo přepravy titanu, hliníku, mědi, niklu, palladia a železné rudy do Unie;

b)

zajištění nepřetržitého provozu infrastruktur, hardwaru a softwaru, které mají zásadní význam pro lidské zdraví a bezpečnost nebo pro bezpečnost životního prostředí;

c)

zřízení, provoz, údržbu, dodávky a přepracování paliva a bezpečnost civilních jaderných kapacit a pro pokračování navrhování, konstrukcí a uvádění do provozu nezbytných pro dokončení civilních jaderných zařízení, dodávky prekurzorového materiálu pro výrobu radioizotopů pro lékařské účely a podobných lékařských aplikací nebo kritické technologie pro monitorování radiace v životním prostředí, jakož i pro civilní jadernou spolupráci, zejména v oblasti výzkumu a vývoje; nebo

d)

poskytování služeb elektronických komunikací telekomunikačními operátory Unie, jež jsou nezbytné pro provoz, údržbu a bezpečnost, včetně kybernetické bezpečnosti, služeb elektronických komunikací v Rusku, na Ukrajině, v Unii, mezi Ruskem a Unií a mezi Ukrajinou a Unií a pro služby datových center v Unii.

12.   Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle odstavců 10 a 11 do dvou týdnů od jeho udělení.

(*5)  Nařízení Rady (EU) č. 269/2014 ze dne 17. března 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny (Úř. věst. L 78, 17.3.2014, s. 6).“"

13)

Vkládá se nový článek, který zní:

„Článek 7a

Komise změní:

a)

přílohu XXVIII v souladu s rozhodnutím Rady, kterým se mění rozhodnutí 2014/512/SZBP za účelem aktualizace cen dohodnutých v rámci koalice pro zastropování cen a

b)

přílohu XXIX v souladu s rozhodnutím Rady, kterým se mění rozhodnutí 214/512/SZBP za účelem aktualizace seznamu vyňatých projektů v oblasti energetiky na základě objektivních kritérií způsobilosti dohodnutých v rámci koalice pro zastropování cen.“

14)

Příloha VII se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.

15)

Příloha VIII se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.

16)

Příloha XI se mění v souladu s přílohou III tohoto nařízení.

17)

Příloha XVII se mění v souladu s přílohou IV tohoto nařízení.

18)

Příloha XIX se mění v souladu s přílohou V tohoto nařízení.

19)

Příloha XXI se mění v souladu s přílohou VI tohoto nařízení.

20)

Příloha XXIII se mění v souladu s přílohou VII tohoto nařízení.

21)

Příloha XXVIII se vkládá v souladu s přílohou VIII tohoto nařízení.

22)

Příloha XXIX se vkládá v souladu s přílohou IX tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 6. října 2022.

Za Radu

předseda

M. BEK


(1)  Viz strana 122 v tomto čísle Úředního věstníku.

(2)  Nařízení Rady (EU) č. 833/2014 ze dne 31. července 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině (Úř. věst. L 229, 31.7.2014, s. 1).

(3)  Rozhodnutí Rady 2014/512/SZBP ze dne 31. července 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině (Úř. věst. L 229, 31.7.2014, s. 13).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/125 ze dne 16. ledna 2019 o obchodování s některým zbožím, které by mohlo být použito pro trest smrti, mučení nebo jiné kruté, nelidské či ponižující zacházení nebo trestání (Úř. věst. L 30, 31.1.2019, s. 1).

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 258/2012 ze dne 14. března 2012, kterým se provádí článek 10 protokolu Organizace spojených národů proti nedovolené výrobě střelných zbraní, jejich součástí, dílů a střeliva a obchodování s nimi (Úř. věst. L 94, 30.3.2012, s. 1).

(6)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/65/ES ze dne 26. října 2005 o zvýšení zabezpečení přístavů (Úř. věst. L 310, 25.11.2005, s. 28).

(7)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/15/ES ze dne 23. dubna 2009, kterou se stanoví společná pravidla a normy pro subjekty pověřené inspekcemi a prohlídkami lodí a pro související činnosti námořní správy (přepracované znění) (Úř. věst. L 131, 28.5.2009, s. 47).

(8)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1629 ze dne 14. září 2016, kterou se stanoví technické požadavky pro plavidla vnitrozemské plavby, mění směrnice 2009/100/ES a zrušuje směrnice 2006/87/ES (Úř. věst. L 252, 16.9.2016, s. 118).

(9)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 725/2004 ze dne 31. března 2004 o zvýšení bezpečnosti lodí a přístavních zařízení (Úř. věst. L 129, 29.4.2004, s. 6).

(10)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 391/2009 ze dne 23. dubna 2009, kterým se stanoví společná pravidla a normy pro subjekty pověřené inspekcemi a prohlídkami lodí (Úř. věst. L 131, 28.5.2009, s. 11).


PŘÍLOHA I

Příloha VII nařízení (EU) č. 833/2014 se mění takto:

1)

za název „Seznam zboží a technologií podle čl. 2a odst. 1 a čl. 2b odst. 1“ se doplňuje tento nadpis:

„ČÁST A“;

2)

v rubrice „Kategorie VIII – Různé“se doplňují následující položky:

„X.A.VIII.020

Zbraně a zařízení určené ke zvládání nepokojů nebo k vlastní ochraně:

a.

Přenosné zbraně vydávající elektrický výboj, které mohou každým výbojem zasáhnout jen jednu osobu, včetně, kromě jiného, elektrických obušků, elektrických štítů, ochromujících střelných zbraní a zbraní vystřelujících elektrické šipky;

b.

Soupravy obsahující všechny základní součástí pro montáž přenosných zbraní vydávajících elektrický výboj, na které se vztahuje položka X.A.VIII.020.a; nebo

Poznámka: Za základní součásti se považují tyto výrobky:

1.

Zařízení vyrábějící elektrický výboj;

2.

Spínač na dálkovém ovládači nebo mimo něj a

3.

Elektrody, případně dráty, jejichž prostřednictvím se má elektrický výboj vykonávat.

c.

Fixní nebo vestavitelné přenosné zbraně vydávající elektrický výboj s širokým dosahem, které mohou elektrickým výbojem zasáhnout více osob.

X.A.VIII.021

Zbraně nebo zařízení pro rozptyl paralyzujících nebo dráždivých chemických látek určené ke zvládání nepokojů nebo k sebeobraně a některé související látky:

a.

Přenosné zbraně a zařízení, z nichž vychází buď dávka paralyzující nebo dráždivé chemické látky mířící na jednu osobu, nebo dávka takové látky v podobě rozstříknuté mlhy či oblaku, jejíž šíření zasáhne malý prostor;

Pozn. 1: Tato položka nezahrnuje výbavu, na kterou se vztahuje položka ML7(e) společného vojenského seznamu Evropské unie.

Pozn. 2: Tato položka nezahrnuje individuální přenosná zařízení ani zařízení obsahující chemickou látku, která má uživatel pro vlastní osobní ochranu.

Pozn. 3: Kromě příslušných chemických látek, jako jsou činitelé k potlačení nepokojů nebo PAVA, se za paralyzující nebo dráždivé chemické látky považuje zboží, na které se vztahují položky X.A.VIII.021.c a X.A.VIII.021.d.

b.

Vanilylamid kyseliny pelargonové (PAVA) (CAS 2444-46-4);

c.

Oleoresin capsicum (OC) (CAS 8023-77-6);

d.

Směsi obsahující nejméně 0,3 % hmotnostních PAVA nebo OC a rozpouštědlo (např. ethanol, propan-1-ol propylalkohol nebo hexan), které by se jako takové daly aplikovat coby paralyzující či dráždiví činitelé, zejména v aerosolech a v kapalné formě, nebo by se daly použít při výrobě paralyzujících nebo dráždivých činitelů;

Pozn. 1: Tato položka nezahrnuje omáčky a přípravky pro omáčky, polévky a přípravky pro polévky, směsi koření a přísad pro ochucení, za předpokladu, že PAVA nebo OC v nich není jedinou chuťovou složkou.

Pozn. 2: Tato položka nezahrnuje léčivé přípravky, kterým byla udělena registrace v souladu s právem Unie.

e.

Fixní zařízení pro rozptyl paralyzujících nebo dráždivých chemických látek, které může být připevněno ke stěně nebo stropu v budově, obsahuje nádobu s paralyzující nebo dráždivým chemickým činitelem a je aktivováno pomocí systému dálkového ovládání; nebo

Poznámka: Kromě příslušných chemických látek, jako jsou činitelé k potlačení nepokojů nebo PAVA, se za paralyzující nebo dráždivé chemické látky považuje zboží, na které se vztahují položky X.A.VIII.021.c a X.A.VIII.021.d.

f.

Fixní nebo vestavitelné zařízení pro rozptyl paralyzujících nebo dráždivých chemických činitelů s širokým dosahem, která nejsou určena k připevnění ke stěně nebo stropu v budově.

Pozn. 1: Tato položka nezahrnuje výbavu, na kterou se vztahuje položka ML7(e) společného vojenského seznamu Evropské unie.

Pozn. 2: Kromě příslušných chemických látek, jako jsou činitelé k potlačení nepokojů nebo PAVA, se za paralyzující nebo dráždivé chemické látky považuje zboží, na které se vztahují položky X.A.VIII.021.c a X.A.VIII.021.d.

X.A.VIII.022

Výrobky, které by bylo možné použít k popravě lidí injekční aplikací smrtelné dávky:

a.

Barbiturátová anestetika s krátkodobým a okamžitým působením včetně:

1.

amobarbitalu (CAS 57-43-2);

2.

sodné soli amobarbitalu (CAS 64-43-7);

3.

pentobarbitalu (CAS 76-74-4);

4.

sodné soli pentobarbitalu (CAS 57-33-0);

5.

sekobarbitalu (CAS 76-73-3);

6.

sodné soli pentobarbitalu (CAS 309-43-3);

7.

thiopentalu (CAS 76-75-5); nebo

8.

thiopentalu sodného (CAS 71-73-8), známého také jako thiopenton sodný;

b.

Výrobky obsahující jedno z anestetik uvedených v položce X.A.VIII.022.a.“

3)

V rubrice „Kategorii IX – Zvláštní materiály a související příslušenství“ podrubrice „X.C.IX.001 Samostatné chemicky definované sloučeniny dle poznámky 1 ke kapitolám 28 a 29 kombinované nomenklatury“ písm. b „V koncentracích 90 % hmotnostních nebo vyšších:“ se doplňují nové položky, které znějí:

„39.

rtuť (CAS 7439-97-6);

40.

chlorid barnatý (CAS 10361-37-2);

41.

kyselina sírová (CAS 7664-93-9);

42.

3,3-dimethyl-1-buten (CAS 558-37-2);

43.

2,2-dimethylpropanal (CAS 630-19-3);

44.

2,2-dimethylpropylchlorid (CAS 753-89-9);

45.

2-methylbuten (CAS 26760-64-5);

46.

2-chlor-3-methylbutan (CAS 631-65-2);

47.

2,3-dimethyl-2,3-butandiol (CAS 76-09-5);

48.

2-methyl-2-buten (CAS 513-35-9);

49.

butyl lithium (CAS 109-72-8);

50.

bromo(methyl)magnesium (CAS 75-16-1);

51.

formaldehyd (CAS 50-00-0);

52.

diethanolamin (CAS 111-42-2);

53.

dimethylkarbonát (CAS 616-38-6);

54.

methyldiethanolamin hydrochlorid (CAS 54060-15-0);

55.

diethylamin hydrochlorid (CAS 660-68-4);

56.

diisopropylamin hydrochlorid (CAS 819-79-4);

57.

3-chinuklidinon hydrochlorid (CAS 1193-65-3);

58.

3-chinuklidinol hydrochlorid (CAS 6238-13-7);

59.

(R)-3-chinuklidinol hydrochlorid (CAS 42437-96-7); nebo

60.

N,N-diethylaminoethanol hydrochlorid (CAS 14426-20-1).“

4)

vkládá se nová část, která zní:

„Část B

1.   Polovodičová zařízení

Kód KN

Popis

8541 10

Diody, jiné než fotosenzitivní nebo diody vyzařující světlo (LED)

8541 21

Tranzistory, jiné než fotosenzitivní tranzistory se ztrátovým výkonem nižším než 1 W

8541 29

Jiné tranzistory, jiné než fotosenzitivní tranzistory

8541 49

Fotosenzitivní polovodičová zařízení (kromě fotovoltaických generátorů)

8541 51

Ostatní polovodičová zařízení Měniče na bázi polovodičů

8541 59

Ostatní polovodičová zařízení

8541 90

Polovodičová zařízení: Části a součásti

2.   Elektronické integrované obvody

Kód KN

Popis

8542 31

Procesory a řídící jednotky, též kombinované s paměťmi, měniči, logickými obvody, zesilovači, hodinovými a časovými obvody nebo s jinými obvody

8542 32

Paměťová zařízení

8542 33

Zesilovače

8542 39

Ostatní elektronické integrované obvody

8542 90

Elektronické integrované obvody a jejich části

3.   Fotografické přístroje

Kód KN

Popis

9006 30

Fotografické přístroje speciálně konstruované k podmořskému použití, k leteckému fotografování nebo k lékařskému nebo chirurgickému vyšetření vnitřních orgánů; srovnávací fotografické přístroje pro účely soudního lékařství nebo pro kriminologické účely“


PŘÍLOHA II

Nadpis přílohy VIII nařízení (EU) č. 833/2014 se nahrazuje tímto:

„Seznam partnerských zemí podle čl. 2 odst. 4, čl. 2a odst. 4, čl. 2d odst. 4, čl. 3h odst. 3, čl. 3k odst. 4 a čl. 5n odst. 7“.


PŘÍLOHA III

Příloha XI nařízení (EU) č. 833/2014 se nahrazuje tímto:

„PŘÍLOHA XI

Seznam zboží a technologií podle čl. 3c odst. 1

Část A

Kód KN

Popis

88

Letadla, kosmické lodě a jejich části a součásti

Část B

Kód KN

Popis

ex 2710 19 83

Hydraulické oleje pro použití ve vozidlech kapitoly 88

2710 19 99

Ostatní mazací oleje a jiné oleje pro použití v letectví

4011 30 00

Nové pneumatiky z kaučuku, typy používané pro letadla

ex 6813 20 00

Brzdové kotouče a destičky pro použití v letadlech

6813 81 00

Brzdová obložení a destičky

8517 71 00

Antény a parabolické antény všech druhů; části a součásti vhodné pro použití s nimi

8517 79 00

Ostatní části a součásti vztahující se k anténám

9024 10 00

Stroje a přístroje pro zkoušení tvrdosti, pevnosti, stlačitelnosti, pružnosti nebo jiných mechanických vlastností materiálů Stroje a přístroje pro zkoušení kovů

9026 00 00

Přístroje a zařízení na měření nebo kontrolu průtoku, hladiny, tlaku nebo jiných proměnných charakteristik kapalin nebo plynů (například průtokoměry, hladinoměry, manometry, měřiče spotřeby tepla), kromě přístrojů a zařízení čísel 9014 , 9015 , 9028 nebo 9032


PŘÍLOHA IV

Příloha XVII nařízení (EU) č. 833/2014 se mění takto:

„PŘÍLOHA XVII

SEZNAM VÝROBKŮ ZE ŽELEZA A OCELI PODLE ČLÁNKU 3g

Část A

Kódy KN/TARIC

Název zboží

7208 10 00

Plechy a pásy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za tepla

7208 25 00

Plechy a pásy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za tepla

7208 26 00

Plechy a pásy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za tepla

7208 27 00

Plechy a pásy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za tepla

7208 36 00

Plechy a pásy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za tepla

7208 37 00

Plechy a pásy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za tepla

7208 38 00

Plechy a pásy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za tepla

7208 39 00

Plechy a pásy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za tepla

7208 40 00

Plechy a pásy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za tepla

7208 52 99

Plechy a pásy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za tepla

7208 53 90

Plechy a pásy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za tepla

7208 54 00

Plechy a pásy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za tepla

7211 14 00

Plechy a pásy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za tepla

7211 19 00

Plechy a pásy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za tepla

7212 60 00

Plechy a pásy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za tepla

7225 19 10

Plechy a pásy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za tepla

7225 30 10

Plechy a pásy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za tepla

7225 30 30

Plechy a pásy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za tepla

7225 30 90

Plechy a pásy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za tepla

7225 40 15

Plechy a pásy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za tepla

7225 40 90

Plechy a pásy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za tepla

7226 19 10

Plechy a pásy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za tepla

7226 91 20

Plechy a pásy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za tepla

7226 91 91

Plechy a pásy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za tepla

7226 91 99

Plechy a pásy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za tepla

7209 15 00

Plechy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za studena

7209 16 90

Plechy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za studena

7209 17 90

Plechy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za studena

7209 18 91

Plechy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za studena

7209 25 00

Plechy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za studena

7209 26 90

Plechy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za studena

7209 27 90

Plechy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za studena

7209 28 90

Plechy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za studena

7209 90 20

Plechy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za studena

7209 90 80

Plechy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za studena

7211 23 20

Plechy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za studena

7211 23 30

Plechy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za studena

7211 23 80

Plechy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za studena

7211 29 00

Plechy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za studena

7211 90 20

Plechy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za studena

7211 90 80

Plechy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za studena

7225 50 20

Plechy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za studena

7225 50 80

Plechy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za studena

7226 20 00

Plechy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za studena

7226 92 00

Plechy z nelegované a ostatní legované oceli válcované za studena

7209 16 10

Elektroplechy (jiné než z elektrooceli s orientovanou strukturou)

7209 17 10

Elektroplechy (jiné než z elektrooceli s orientovanou strukturou)

7209 18 10

Elektroplechy (jiné než z elektrooceli s orientovanou strukturou)

7209 26 10

Elektroplechy (jiné než z elektrooceli s orientovanou strukturou)

7209 27 10

Elektroplechy (jiné než z elektrooceli s orientovanou strukturou)

7209 28 10

Elektroplechy (jiné než z elektrooceli s orientovanou strukturou)

7225 19 90

Elektroplechy (jiné než z elektrooceli s orientovanou strukturou)

7226 19 80

Elektroplechy (jiné než z elektrooceli s orientovanou strukturou)

7210410020

Pokovené plechy

7210410030

Pokovené plechy

7210490020

Pokovené plechy

7210490030

Pokovené plechy

7210610020

Pokovené plechy

7210610030

Pokovené plechy

7210690020

Pokovené plechy

7210690030

Pokovené plechy

7212300020

Pokovené plechy

7212300030

Pokovené plechy

7212506120

Pokovené plechy

7212506130

Pokovené plechy

7212506920

Pokovené plechy

7212506930

Pokovené plechy

7225920020

Pokovené plechy

7225920030

Pokovené plechy

7225990011

Pokovené plechy

7225990022

Pokovené plechy

7225990023

Pokovené plechy

7225990041

Pokovené plechy

7225990045

Pokovené plechy

7225990091

Pokovené plechy

7225990092

Pokovené plechy

7225990093

Pokovené plechy

7226993010

Pokovené plechy

7226993030

Pokovené plechy

7226997011

Pokovené plechy

7226997013

Pokovené plechy

7226997091

Pokovené plechy

7226997093

Pokovené plechy

7226997094

Pokovené plechy

7210 20 00

Pokovené plechy

7210 30 00

Pokovené plechy

7210 90 80

Pokovené plechy

7212 20 00

Pokovené plechy

7212 50 20

Pokovené plechy

7212 50 30

Pokovené plechy

7212 50 40

Pokovené plechy

7212 50 90

Pokovené plechy

7225 91 00

Pokovené plechy

7226 99 10

Pokovené plechy

7210410080

Pokovené plechy

7210490080

Pokovené plechy

7210610080

Pokovené plechy

7210690080

Pokovené plechy

7212300080

Pokovené plechy

7212506180

Pokovené plechy

7212506980

Pokovené plechy

7225920080

Pokovené plechy

7225990025

Pokovené plechy

7225990095

Pokovené plechy

7226993090

Pokovené plechy

7226997019

Pokovené plechy

7226997096

Pokovené plechy

7210 70 80

Plechy s organickým povlakem

7212 40 80

Plechy s organickým povlakem

7209 18 99

Výrobky z bílého plechu

7210 11 00

Výrobky z bílého plechu

7210 12 20

Výrobky z bílého plechu

7210 12 80

Výrobky z bílého plechu

7210 50 00

Výrobky z bílého plechu

7210 70 10

Výrobky z bílého plechu

7210 90 40

Výrobky z bílého plechu

7212 10 10

Výrobky z bílého plechu

7212 10 90

Výrobky z bílého plechu

7212 40 20

Výrobky z bílého plechu

7208 51 20

Kvarto plechy z nelegované a ostatní legované oceli

7208 51 91

Kvarto plechy z nelegované a ostatní legované oceli

7208 51 98

Kvarto plechy z nelegované a ostatní legované oceli

7208 52 91

Kvarto plechy z nelegované a ostatní legované oceli

7208 90 20

Kvarto plechy z nelegované a ostatní legované oceli

7208 90 80

Kvarto plechy z nelegované a ostatní legované oceli

7210 90 30

Kvarto plechy z nelegované a ostatní legované oceli

7225 40 12

Kvarto plechy z nelegované a ostatní legované oceli

7225 40 40

Kvarto plechy z nelegované a ostatní legované oceli

7225 40 60

Kvarto plechy z nelegované a ostatní legované oceli

7219 11 00

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za tepla

7219 12 10

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za tepla

7219 12 90

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za tepla

7219 13 10

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za tepla

7219 13 90

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za tepla

7219 14 10

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za tepla

7219 14 90

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za tepla

7219 22 10

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za tepla

7219 22 90

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za tepla

7219 23 00

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za tepla

7219 24 00

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za tepla

7220 11 00

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za tepla

7220 12 00

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za tepla

7219 31 00

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za studena

7219 32 10

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za studena

7219 32 90

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za studena

7219 33 10

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za studena

7219 33 90

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za studena

7219 34 10

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za studena

7219 34 90

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za studena

7219 35 10

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za studena

7219 35 90

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za studena

7219 90 20

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za studena

7219 90 80

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za studena

7220 20 21

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za studena

7220 20 29

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za studena

7220 20 41

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za studena

7220 20 49

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za studena

7220 20 81

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za studena

7220 20 89

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za studena

7220 90 20

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za studena

7220 90 80

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za studena

7219 21 10

Kvarto plechy z nerezavějící oceli válcované za tepla

7219 21 90

Kvarto plechy z nerezavějící oceli válcované za tepla

7214 30 00

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7214 91 10

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7214 91 90

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7214 99 31

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7214 99 39

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7214 99 50

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7214 99 71

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7214 99 79

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7214 99 95

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7215 90 00

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7216 10 00

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7216 21 00

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7216 22 00

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7216 40 10

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7216 40 90

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7216 50 10

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7216 50 91

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7216 50 99

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7216 99 00

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7228 10 20

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7228 20 10

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7228 20 91

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7228 30 20

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7228 30 41

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7228 30 49

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7228 30 61

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7228 30 69

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7228 30 70

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7228 30 89

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7228 60 20

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7228 60 80

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7228 70 10

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7228 70 90

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7228 80 00

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7214 20 00

Betonářská ocel

7214 99 10

Betonářská ocel

7222 11 11

Tyče a lehké profily z nerezavějící oceli

7222 11 19

Tyče a lehké profily z nerezavějící oceli

7222 11 81

Tyče a lehké profily z nerezavějící oceli

7222 11 89

Tyče a lehké profily z nerezavějící oceli

7222 19 10

Tyče a lehké profily z nerezavějící oceli

7222 19 90

Tyče a lehké profily z nerezavějící oceli

7222 20 11

Tyče a lehké profily z nerezavějící oceli

7222 20 19

Tyče a lehké profily z nerezavějící oceli

7222 20 21

Tyče a lehké profily z nerezavějící oceli

7222 20 29

Tyče a lehké profily z nerezavějící oceli

7222 20 31

Tyče a lehké profily z nerezavějící oceli

7222 20 39

Tyče a lehké profily z nerezavějící oceli

7222 20 81

Tyče a lehké profily z nerezavějící oceli

7222 20 89

Tyče a lehké profily z nerezavějící oceli

7222 30 51

Tyče a lehké profily z nerezavějící oceli

7222 30 91

Tyče a lehké profily z nerezavějící oceli

7222 30 97

Tyče a lehké profily z nerezavějící oceli

7222 40 10

Tyče a lehké profily z nerezavějící oceli

7222 40 50

Tyče a lehké profily z nerezavějící oceli

7222 40 90

Tyče a lehké profily z nerezavějící oceli

7221 00 10

Válcovaný drát z nerezavějící oceli

7221 00 90

Válcovaný drát z nerezavějící oceli

7213 10 00

Válcovaný drát z nelegované a ostatní legované oceli

7213 20 00

Válcovaný drát z nelegované a ostatní legované oceli

7213 91 10

Válcovaný drát z nelegované a ostatní legované oceli

7213 91 20

Válcovaný drát z nelegované a ostatní legované oceli

7213 91 41

Válcovaný drát z nelegované a ostatní legované oceli

7213 91 49

Válcovaný drát z nelegované a ostatní legované oceli

7213 91 70

Válcovaný drát z nelegované a ostatní legované oceli

7213 91 90

Válcovaný drát z nelegované a ostatní legované oceli

7213 99 10

Válcovaný drát z nelegované a ostatní legované oceli

7213 99 90

Válcovaný drát z nelegované a ostatní legované oceli

7227 10 00

Válcovaný drát z nelegované a ostatní legované oceli

7227 20 00

Válcovaný drát z nelegované a ostatní legované oceli

7227 90 10

Válcovaný drát z nelegované a ostatní legované oceli

7227 90 50

Válcovaný drát z nelegované a ostatní legované oceli

7227 90 95

Válcovaný drát z nelegované a ostatní legované oceli

7216 31 10

Úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo nelegované oceli

7216 31 90

Úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo nelegované oceli

7216 32 11

Úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo nelegované oceli

7216 32 19

Úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo nelegované oceli

7216 32 91

Úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo nelegované oceli

7216 32 99

Úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo nelegované oceli

7216 33 10

Úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo nelegované oceli

7216 33 90

Úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo nelegované oceli

7301 10 00

Štětovnice

7302 10 22

Železniční materiál

7302 10 28

Železniční materiál

7302 10 40

Železniční materiál

7302 10 50

Železniční materiál

7302 40 00

Železniční materiál

7306 30 41

Ostatní trouby, trubky

7306 30 49

Ostatní trouby, trubky

7306 30 72

Ostatní trouby, trubky

7306 30 77

Ostatní trouby, trubky

7306 61 10

Duté profily

7306 61 92

Duté profily

7306 61 99

Duté profily

7304 11 00

Bezešvé trouby a trubky z nerezavějící oceli

7304 22 00

Bezešvé trouby a trubky z nerezavějící oceli

7304 24 00

Bezešvé trouby a trubky z nerezavějící oceli

7304 41 00

Bezešvé trouby a trubky z nerezavějící oceli

7304 49 83

Bezešvé trouby a trubky z nerezavějící oceli

7304 49 85

Bezešvé trouby a trubky z nerezavějící oceli

7304 49 89

Bezešvé trouby a trubky z nerezavějící oceli

7304 19 10

Ostatní bezešvé trubky

7304 19 30

Ostatní bezešvé trubky

7304 19 90

Ostatní bezešvé trubky

7304 23 00

Ostatní bezešvé trubky

7304 29 10

Ostatní bezešvé trubky

7304 29 30

Ostatní bezešvé trubky

7304 29 90

Ostatní bezešvé trubky

7304 31 20

Ostatní bezešvé trubky

7304 31 80

Ostatní bezešvé trubky

7304 39 30

Ostatní bezešvé trubky

7304 39 50

Ostatní bezešvé trubky

7304 39 82

Ostatní bezešvé trubky

7304 39 83

Ostatní bezešvé trubky

7304 39 88

Ostatní bezešvé trubky

7304 51 81

Ostatní bezešvé trubky

7304 51 89

Ostatní bezešvé trubky

7304 59 82

Ostatní bezešvé trubky

7304 59 83

Ostatní bezešvé trubky

7304 59 89

Ostatní bezešvé trubky

7304 90 00

Ostatní bezešvé trubky

7305 11 00

Velké svařované trubky

7305 12 00

Velké svařované trubky

7305 19 00

Velké svařované trubky

7305 20 00

Velké svařované trubky

7305 31 00

Velké svařované trubky

7305 39 00

Velké svařované trubky

7305 90 00

Velké svařované trubky

7306 11 00

Ostatní svařované trubky

7306 19 00

Ostatní svařované trubky

7306 21 00

Ostatní svařované trubky

7306 29 00

Ostatní svařované trubky

7306 30 12

Ostatní svařované trubky

7306 30 18

Ostatní svařované trubky

7306 30 80

Ostatní svařované trubky

7306 40 20

Ostatní svařované trubky

7306 40 80

Ostatní svařované trubky

7306 50 21

Ostatní svařované trubky

7306 50 29

Ostatní svařované trubky

7306 50 80

Ostatní svařované trubky

7306 69 10

Ostatní svařované trubky

7306 69 90

Ostatní svařované trubky

7306 90 00

Ostatní svařované trubky

7215 10 00

Tyče z nelegované oceli a ostatní legované oceli, povrchově upravené za studena

7215 50 11

Tyče z nelegované oceli a ostatní legované oceli, povrchově upravené za studena

7215 50 19

Tyče z nelegované oceli a ostatní legované oceli, povrchově upravené za studena

7215 50 80

Tyče z nelegované oceli a ostatní legované oceli, povrchově upravené za studena

7228 10 90

Tyče z nelegované oceli a ostatní legované oceli, povrchově upravené za studena

7228 20 99

Tyče z nelegované oceli a ostatní legované oceli, povrchově upravené za studena

7228 50 20

Tyče z nelegované oceli a ostatní legované oceli, povrchově upravené za studena

7228 50 40

Tyče z nelegované oceli a ostatní legované oceli, povrchově upravené za studena

7228 50 61

Tyče z nelegované oceli a ostatní legované oceli, povrchově upravené za studena

7228 50 69

Tyče z nelegované oceli a ostatní legované oceli, povrchově upravené za studena

7228 50 80

Tyče z nelegované oceli a ostatní legované oceli, povrchově upravené za studena

7217 10 10

Drát z nelegované oceli

7217 10 31

Drát z nelegované oceli

7217 10 39

Drát z nelegované oceli

7217 10 50

Drát z nelegované oceli

7217 10 90

Drát z nelegované oceli

7217 20 10

Drát z nelegované oceli

7217 20 30

Drát z nelegované oceli

7217 20 50

Drát z nelegované oceli

7217 20 90

Drát z nelegované oceli

7217 30 41

Drát z nelegované oceli

7217 30 49

Drát z nelegované oceli

7217 30 50

Drát z nelegované oceli

7217 30 90

Drát z nelegované oceli

7217 90 20

Drát z nelegované oceli

7217 90 50

Drát z nelegované oceli

7217 90 90

Drát z nelegované oceli

Část B

KÓDY KN/TARIC

Název zboží

7206

železo a nelegovaná ocel v ingotech nebo v jiných primárních formách (jiná než přetavený odpad v ingotech, výrobky získané kontinuálním litím a železo čísla 7203 )

7207

polotovary ze železa nebo nelegované oceli

7208

ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli, o šířce >= 600 mm, válcované za tepla, neplátované, nepokovené ani nepotažené

7209

ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli, o šířce >= 600 mm, válcované za studena (úběrem za studena), neplátované, nepokovené ani nepotažené

7210

ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli, o šířce >= 600 mm, válcované za tepla nebo válcované za studena (úběrem za studena), plátované, pokovené nebo potažené

7211

ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli, o šířce < 600 mm, válcované za tepla nebo válcované za studena (úběrem za studena), neplátované, nepokovené ani nepotažené

7212

ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli, o šířce < 600 mm, válcované za tepla nebo válcované za studena (úběrem za studena), plátované, pokovené nebo potažené

7213

tyče a pruty ze železa nebo nelegované oceli, válcované za tepla, v nepravidelně navinutých svitcích

7214

tyče a pruty ze železa nebo nelegované oceli, po kování, válcování, tažení nebo protlačování za tepla, již dále neopracované, avšak včetně těch, které byly po válcování krouceny (kromě tyčí a prutů v nepravidelně navinutých svitcích)

7215

tyče a pruty, ze železa nebo nelegované oceli, tvářené za studena nebo povrchově upravené za studena, též dále opracované, nebo tvářené za tepla a dále opracované, jinde neuvedené

7216

úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo nelegované oceli, jinde neuvedené

7217

dráty ze železa nebo nelegované oceli, ve svitcích (jiné než tyče a pruty)

7218

nerezavějící ocel v ingotech nebo v jiných primárních formách (jiná než přetavený odpad v ingotech, výrobky získané kontinuálním litím) polotovary z nerezavějící oceli

7219

ploché válcované výrobky z nerezavějící oceli, o šířce >= 600 mm, válcované za tepla nebo válcované za studena (úběrem za studena)

7220

ploché válcované výrobky z nerezavějící oceli, o šířce < 600 mm, válcované za tepla nebo válcované za studena (úběrem za studena)

7221

tyče a pruty z nerezavějící oceli, válcované za tepla, v nepravidelně navinutých svitcích

7222

ostatní tyče a pruty z nerezavějící oceli; úhelníky, tvarovky a profily z nerezavějící oceli, jinde neuvedené

7223

dráty z nerezavějící oceli, ve svitcích (jiné než tyče a pruty)

7224

legovaná ocel, jiná než nerezavějící, v ingotech nebo v jiných primárních formách, polotovary z legované oceli jiné než nerezavějící (kromě odpadu a šrotu ve formě ingotů a výrobků získaných kontinuálním litím)

7225

ploché válcované výrobky z legované oceli jiné než nerezavějící, o šířce >= 600 mm, válcované za tepla nebo válcované za studena (úběrem za studena)

7226

ploché válcované výrobky z legované oceli jiné než nerezavějící, o šířce < 600 mm, válcované za tepla nebo válcované za studena (úběrem za studena)

7227

tyče a pruty z legované oceli jiné než nerezavějící, válcované za tepla, v nepravidelně navinutých svitcích

7228

ostatní tyče a pruty z legované oceli jiné než nerezavějící, úhelníky, tvarovky a profily z legované oceli jiné než nerezavějící, jinde neuvedené; Duté vrtné tyče a pruty, z legované nebo nelegované oceli

7229

dráty z legované oceli jiné než nerezavějící, ve svitcích (jiné než tyče a pruty)

7301

štětovnice, ze železa nebo oceli, též vrtané, ražené nebo vyrobené ze sestavených prvků; svařované úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo oceli

7302

konstrukční materiál pro stavbu železničních nebo tramvajových tratí ze železa nebo oceli: kolejnice, přídržné kolejnice a ozubnice, hrotovnice, srdcovky, přestavné tyče výměny a ostatní přejezdová zařízení, pražce (příčné pražce), kolejnicové spojky, kolejnicové stoličky, klíny kolejnicových stoliček, podkladnice (kořenové desky), kolejnicové přídržky, úložné desky výhybky, kleštiny (táhla) a jiný materiál speciálně přizpůsobený pro spojování nebo upevňování kolejnic

7303

trouby, trubky a duté profily z litiny

7304

trouby, trubky a duté profily, bezešvé, ze železa nebo oceli (jiné než výrobky z litiny)

7305

trouby a trubky, s kruhovým příčným průřezem a s vnějším průměrem > 406,4 mm, z plochých válcovaných výrobků ze železa nebo oceli (např. svařované, nýtované nebo podobně uzavírané)

7306

trouby, trubky a duté profily (například s netěsným rámem nebo svařované, nýtované nebo podobně uzavírané), ze železa nebo oceli (jiné než z litiny, bezešvé trouby a trubky a trouby s kruhovým vnitřním a vnějším příčným průřezem a s vnějším průměrem > 406,4 mm)

7307

potrubní tvarovky (např. spojky, kolena, nátrubky), ze železa nebo oceli

7308

konstrukce a a části a součásti konstrukcí (např. mosty a části mostů, vrata plavebních komor a propustí, věže, příhradové sloupy, střechy, střešní rámové konstrukce, dveře a okna a jejich rámy, zárubně a prahy, okenice, sloupková zábradlí, pilíře a sloupky), ze železa nebo oceli; desky, tyče, úhelníky, tvarovky, profily, trubky a podobné výrobky, připravené pro použití v konstrukcích, ze železa nebo oceli (jiné než montované stavby čísla 9406 )

7309

nádrže, cisterny, kádě a podobné nádoby, ze železa nebo oceli, pro jakékoliv materiály (jiné než stlačený nebo zkapalněný plyn), o objemu > 300 l, nevybavené mechanickým nebo tepelným zařízením, též vybavené vložkou nebo tepelnou izolací (jiné než kontejnery speciálně konstruované nebo vybavené pro přepravu jedním nebo více druhy dopravy)

7310

cisterny, sudy, barely, plechovky, krabice a podobné nádoby, ze železa nebo oceli, pro jakékoliv materiály (jiné než stlačený nebo zkapalněný plyn), o objemu <= 300 l, nevybavené mechanickým nebo tepelným zařízením, též vybavené vložkou nebo tepelnou izolací, jinde neuvedené

7311

nádoby ze železa nebo oceli, na stlačený nebo zkapalněný plyn (jiné než kontejnery speciálně konstruované nebo vybavené pro přepravu jedním nebo více druhy dopravy)

7312

splétaná lanka, provazy, kabely, splétané pásy, smyčky a podobné výrobky, ze železa nebo oceli (kromě výrobků s elektrickou izolací, kroucených drátů pro oplocení a ostnatých drátů)

7313

ostnatý drát ze železa nebo oceli; kroucené kruhové dráty nebo jednoduché ploché dráty, ostnaté i bez ostnů, a volně kroucené dvojité dráty, používané pro oplocení, ze železa nebo oceli

7314

tkaniny, včetně nekonečných pásů, mřížoviny, síťoviny a pletiva, ze železných nebo ocelových drátů, plechová mřížovina ze železa nebo oceli (jiné než tkané výrobky z kovových vláken používané pro plátování, podšívky a podobné účely)

7315

řetězy a řetízky a jejich části a součásti, ze železa nebo oceli (jiné než hodinkové řetízky, náhrdelníky a podobné výrobky, řezací a pilové řetězy, protismykové řetězy, řetězy pro hřeblové dopravníky, ozubené řetězy pro textilní stroje a podobné výrobky, bezpečnostní zařízení s řetězy pro zajištění dveří a měřicí řetězy)

7316

kotvy, kotvice a jejich části a součásti, ze železa nebo oceli

7317

hřebíky, cvočky, napínáčky, vlnité hřebíky, skoby, svorky a sponky a podobné výrobky, ze železa nebo oceli, též s hlavičkou z jiného materiálu (jiné než výrobky s hlavičkou z mědi a sešívací drátky v pásech)

7318

šrouby a vruty, svorníky (maticové šrouby), matice, vrtule (do pražců), háky se závitem, nýty, závlačky, příčné klíny, podložky (včetně pružných podložek) a podobné výrobky, ze železa nebo oceli (jiné než šrouby do dřeva se čtvercovou hlavou, zátky, uzávěry a podobné výrobky, se závitem)

7319

šicí jehly, pletací jehlice, šněrovací jehly, háčky, bodce na vyšívání a podobné výrobky, určené pro ruční práce, ze železa nebo oceli; zavírací a ostatní špendlíky, ze železa nebo oceli, jinde neuvedené

7320

pružiny a pružinové listy, ze železa nebo oceli (jiné než hodinové a hodinkové pružiny, pružiny pro tyče a rukojeti deštníků nebo slunečníků, tlumiče nárazů a pružiny torzních nebo zkrutných tyčí třídy 17)

7321

kamna, sporáky, krby, vařiče, včetně těch, které mají pomocné bojlery k ústřednímu vytápění, grily, koksové koše, plynové vařiče, ohřívače talířů a podobné neelektrické přístroje pro domácnost a jejich části a součásti ze železa nebo oceli (jiné než kotle a radiátory pro ústřední topení, průtokové ohřívače vody a zásobníkové ohřívače vody)

7322

radiátory pro ústřední topení, nevytápěné elektricky, a jejich části a součásti, ze železa nebo oceli; ohřívače vzduchu a rozvaděče teplého vzduchu (včetně rozvaděčů, které rovněž mohou rozvádět čerstvý nebo upravený vzduch), nevytápěné elektricky, s vestavěným motoricky poháněným ventilátorem nebo dmychadlem, a jejich části a součásti, ze železa nebo oceli

7323

stolní, kuchyňské nebo jiné výrobky pro domácnost a jejich části a součásti, ze železa nebo oceli; železná nebo ocelová vlna; drátěnky na nádobí a drátkovací nebo čisticí polštářky, rukavice a podobné výrobky, ze železa nebo oceli (jiné než plechovky, krabice a podobné nádoby čísla 7310 ; koše na odpadky; lopaty, vývrtky a ostatní výrobky mající povahu pracovního náčiní; nožířské výrobky, lžíce, sběračky, vidličky atd. čísel 8211 až 8215 ; ozdobné předměty; sanitární a hygienické výrobky)

7324

sanitární a hygienické výrobky a jejich části a součásti, ze železa nebo oceli (jiné než plechovky, krabice a podobné nádoby čísla 7310 , malé nástěnné skříňky pro zdravotnické nebo toaletní potřeby a ostatní nábytek kapitoly 94 a příslušenství)

7325

výrobky ze železa nebo oceli, odlité, jinde neuvedené

7326

výrobky ze železa nebo oceli, jinde neuvedené (kromě odlitých výrobků)


PŘÍLOHA V

Příloha XIX nařízení (EU) č. 833/2014 se nahrazuje tímto:

„PŘÍLOHA XIX

Seznam právnických osob, subjektů a orgánů podle článku 5aa

Část A

OPK OBORONPROM

UNITED AIRCRAFT CORPORATION

URALVAGONZAVOD

ROSNEFT

TRANSNEFT

GAZPROM NEFT

ALMAZ-ANTEY

KAMAZ

ROSTEC (RUSSIAN TECHNOLOGIES STATE CORPORATION)

JSC PO SEVMASH

SOVCOMFLOT

UNITED SHIPBUILDING CORPORATION

Část B

RUSSIAN MARITIME REGISTER of SHIPPING (RMRS, Ruský námořní rejstřík plavidel)


ŘÍLOHA VI

Příloha XXI nařízení (EU) č. 833/2014 se nahrazuje tímto:

„PŘÍLOHA XXI

Seznam zboží a technologií podle článku 3i

Část A

Kód KN

Název zboží

0306

Korýši, též bez krunýřů, živí, čerství, chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; uzení korýši, též bez krunýřů, též vaření před nebo během uzení; korýši v krunýřích, vaření ve vodě nebo v páře, též chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu

1604 31 00

Kaviár

1604 32 00

Kaviárové náhražky

2208

Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu nižším než 80 % obj.; destiláty, likéry a jiné lihové nápoje

2303

Škrobárenské zbytky a podobné zbytky, řepné řízky, bagasa a jiné cukrovarnické odpady, pivovarnické a lihovarnické mláto a odpady, též ve tvaru pelet

2523

Portlandský cement, hlinitanový cement, struskový cement, supersulfátový cement a podobné hydraulické cementy, též barvené nebo ve formě slínků

ex 2825

Hydrazin a hydroxylamin a jejich anorganické soli; ostatní anorganické zásady; ostatní oxidy, hydroxidy a peroxidy kovů, s výjimkou kódů KN 2825 20 00 a 2825 30 00

ex 2835

Fosfornany (hypofosfity), fosforitany (fosfity) a fosforečnany (fosfáty); polyfosforečnany (polyfosfáty), chemicky definované i nedefinované, s výjimkou kódu KN 2835 26 00

ex 2901

Acyklické uhlovodíky, s výjimkou kódu KN 2901 10 00

2902

Cyklické uhlovodíky

ex 2905

Acyklické alkoholy a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty, s výjimkou kódu KN 2905 11 00

2907

Fenoly; fenolalkoholy

2909

Ethery, etheralkoholy, etherfenoly, etheralkoholfenoly, alkoholperoxidy, etherperoxidy, acetal- a poloacetalperoxidy, ketoperoxidy (chemicky definované i nedefinované) a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty

3104 20

chlorid draselný

3105 20

Minerální nebo chemická hnojiva obsahující tři hnojivé prvky: dusík, fosfor a draslík

3105 60

Minerální nebo chemická hnojiva obsahující dva hnojivé prvky: fosfor a draslík

ex 3105 90 20

Ostatní hnojiva obsahující chlorid draselný

ex 3105 90 80

Ostatní hnojiva obsahující chlorid draselný

3902

Polymery propylenu nebo ostatních olefínů, v primárních formách

4011

Nové pneumatiky z kaučuku

44

Dřevo a dřevěné výrobky; dřevěné uhlí

4705

Dřevná buničina získávaná kombinací mechanického a chemického rozvlákňovacího postupu

4804

Nenatíraný papír, kartón a lepenka kraft, v kotoučích nebo listech (arších), jiné než patřící do čísel 4802 nebo 4803

6810

Výrobky z cementu, betonu nebo umělého kamene, též vyztužené

7005

Plavené sklo a sklo na povrchu broušené nebo leštěné, v tabulích, též s absorpční, reflexní nebo nereflexní vrstvou, avšak jinak neopracované

7007

Bezpečnostní sklo, vyrobené z tvrzeného nebo vrstveného skla

7010

Demižony, lahve, sklenice, baňky, kelímky, lékovky, lahvičky na tablety, ampule a jiné skleněné obaly používané pro přepravu nebo k balení zboží; zavařovací sklenice; zátky, víčka a jiné uzávěry ze skla

7019

Skleněná vlákna (včetně skleněné vlny) a výrobky z nich (například příze, pramence (rovings), tkaniny)

7106

Stříbro (včetně stříbra pokoveného zlatem nebo platinou), netepané nebo ve formě polotovarů nebo prachu

7606

Hliníkové desky, plechy a pásy, o tloušťce převyšující 0,2 mm

7801

Netvářené olovo

ex 8411

Proudové motory, turbovrtulové pohony a ostatní plynové turbíny s výjimkou částí a součástí proudových motorů nebo turbovrtulových motorů kodu KN 8411 91 00

8431

Části a součásti vhodné pro použití výhradně nebo hlavně se stroji a zařízeními čísel 8425 až 8430

8901

Lodě pro osobní dopravu, turistické lodě, trajektové lodě, nákladní lodě a čluny a podobná plavidla pro přepravu osob nebo nákladů

8904

Lodě k vlečení nebo tlačení jiných lodí (remorkéry)

8905

Majákové lodě, požární lodě, plovoucí sací bagry, plovoucí jeřáby a jiná plavidla, u nichž je plavba pouze vedlejší činností kromě jejich hlavní funkce; plovoucí doky; plovoucí nebo ponorné vrtné nebo těžební plošiny

9403

Ostatní nábytek a jeho části a součásti

Část B

Kód KN

Název zboží

2402

Doutníky (též s odříznutými konci), doutníčky a cigarety z tabáku nebo tabákových náhražek

2811

anorganické kyseliny a anorganické kyslíkaté sloučeniny nekovů (jiné než chlorovodík (kyselina chlorovodíková), kyselina chlorosírová, kyselina sírová, oleum, kyselina dusičná, směs kyseliny sírové a dusičné, oxid fosforečný, kyselina fosforečná, kyseliny polyfosforečné, oxidy boru a kyseliny borité)

2818

umělý korund, chemicky definovaný i nedefinovaný oxid hlinitý; Hydroxid hlinitý

2834

dusitany dusičnany

2836

uhličitany; peroxouhličitany (peruhličitany); komerční uhličitan amonný obsahující karbamát amonný

2903

halogenderiváty uhlovodíků

2905 11

methanol (methylalkohol)

2914

ketony a chinony, též s jinou kyslíkatou funkcí, a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty:

2915

nasycené acyklické monokarboxylové kyseliny a jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty

2917

polykarboxylové kyseliny, jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty

2922

aminosloučeniny s kyslíkatou funkcí

2923

kvarterní amoniové soli a hydroxidy; lecithiny a ostatní fosfoaminolipidy, chemicky definované i nedefinované

2931

samostatné chemicky definované organicko-anorganické sloučeniny (jiné než organické sloučeniny síry a sloučeniny rtuti)

2933

heterocyklické sloučeniny pouze s dusíkatým heteroatomem (dusíkatými heteroatomy)

3301

vonné silice, též deterpenované, včetně pevných a absolutních; pryskyřice; extrahované olejové pryskyřice; koncentráty vonných silic v tucích, nevysychavých olejích, voscích nebo podobných látkách, získané enfleuráží nebo macerací; vedlejší terpenické produkty vznikající při deterpenaci vonných silic; vodné destiláty a vodné roztoky vonných silic

3304

kosmetické přípravky nebo líčidla a přípravky pro péči o pokožku, včetně opalovacích nebo ochranných přípravků (jiné než léky); přípravky pro manikúru nebo pedikúru

3305

přípravky na vlasy

3306

přípravky pro ústní nebo zubní hygienu, včetně zubních fixativních past a prášků; niť k čištění mezizubních prostor (zubní niť), v samostatném balení pro drobný prodej

3307

holicí přípravky, včetně přípravků před holením a po holení, osobní deodoranty, koupací a sprchové přípravky, depilátory a jiné voňavkářské, toaletní nebo kosmetické přípravky, j. n.; hotové pokojové deodoranty, též parfémované nebo s dezinfekčními vlastnostmi

3401

mýdlo; organické povrchově aktivní výrobky a přípravky používané jako mýdlo, ve tvaru tyček, kusů, výlisků nebo v podobných tvarech, též obsahující mýdlo; organické povrchově aktivní výrobky a přípravky pro mytí pokožky, ve formě kapaliny nebo krému a upravené pro drobný prodej, též obsahující mýdlo; papír, vata, plsť a netkané textilie, impregnované, povrstvené nebo potažené mýdlem nebo detergentem

3402

organické povrchově aktivní prostředky, kromě mýdla; povrchově aktivní přípravky, prací prostředky (včetně pomocných pracích přípravků) a čisticí prostředky, též obsahující mýdlo, jiné než čísla 3401

3404

umělé vosky a připravené vosky

3801

umělý grafit; koloidní nebo polokoloidní grafit; přípravky na bázi grafitu nebo jiného uhlíku ve formě past, bloků, tabulek nebo jiných polotovarů

3811

antidetonační přípravky (proti klepání motoru), oxidační inhibitory, pryskyřičné inhibitory, zlepšovače viskozity, antikorozní přípravky a jiná připravená aditiva pro minerální oleje (včetně benzinu) nebo pro jiné kapaliny používané pro stejné účely jako minerální oleje

3812

připravené urychlovače vulkanizace; směsné plastifikátory pro kaučuk nebo plasty, jinde neuvedené; antioxidační přípravky a jiné směsné stabilizátory pro kaučuk nebo plasty

3817

Směsi alkylbenzenů a směsi alkylnaftalenů vyrobené alkylací benzenu a naftalenu (jiné než smíšené izomery cyklických uhlovodíků)

3819

Kapaliny pro hydraulické brzdy a jiné připravené kapaliny pro hydraulické převody, též obsahující méně než 70 % hmotnostních minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů

3823

technické monokarboxylové mastné kyseliny; kyselé oleje z rafinace; technické mastné alkoholy

3824

připravená pojidla pro licí formy nebo jádra; chemické výrobky a přípravky pro chemický průmysl nebo příbuzná průmyslová odvětví, včetně směsí přírodních výrobků, j. n.

3901

polymery ethylenu v primárních formách

3903

polymery styrenu v primárních formách

3904

polymery vinylchloridu nebo jiných halogenolefinů, v primárních formách

3907

polyacetaly, ostatní polyethery a epoxidové pryskyřice v primárních formách; polykarbonáty, alkydové pryskyřice, polyallylestery a ostatní polyestery, v primárních formách

3908

polyamidy, v primárních formách

3916

monofily, jejichž libovolný rozměr příčného průřezu > 1 mm, pruty, tyčinky a tvarované profily, z plastů, též povrchově upravené, avšak jinak neopracované

3917

trubky, potrubí a hadice a jejich příslušenství (například spojky, kolena, příruby) z plastů

3919

samolepicí desky, listy, fólie, filmy, pruhy a pásky a jiné ploché tvary z plastů, též v rolích o šířce (jiné než podlahové krytiny, obklady stěn nebo stropů čísla 3918 )

3920

desky, listy, fólie, filmy a pásy z nelehčených plastů, nevyztužené, nelaminované, nezesílené ani jinak nekombinované s jinými materiály, bez podkladu, neopracované nebo pouze povrchově upravené nebo pouze řezané do čtvercových nebo obdélníkových tvarů (jiné než samolepicí výrobky a podlahové krytiny, obklady stěn a stropů čísla 3918 )

3921

desky, listy, fólie, filmy a pásy z plastů, vyztužené, laminované, zesílené či jinak kombinované s jinými materiály, nebo z lehčených plastů, neopracované nebo pouze povrchově upravené nebo pouze řezané do čtvercových nebo obdélníkových tvarů (jiné než samolepicí výrobky, podlahové krytiny, obklady stěn a stropů čísla 3918 )

3923

výrobky pro přepravu nebo balení zboží, z plastů; zátky, víčka, uzávěry lahví a jiné uzávěry, z plastů

3925

plastové výrobky pro stavebnictví j. n.

3926

výrobky z plastů a výrobky z ostatních materiálů čísel 3901 až 3914 , jinde neuvedené

4107

usně z hovězího dobytka (včetně buvolů) nebo koní a jiných lichokopytníků, po vyčinění nebo zpracování na crust dále upravené (včetně kůží zpracovaných na pergamen), odchlupené, též štípané (jiné než zámiš, lakové usně a lakové-laminované usně a metalizované usně)

4202

lodní kufry, cestovní kufry a kufříky, včetně toaletních kufříků, diplomatky, aktovky, školní brašny, pouzdra na brýle, divadelní kukátka, dalekohledy, fotografické přístroje, kamery, hudební nástroje, zbraně a podobné schránky; cestovní vaky a brašny, tašky na potraviny nebo nápoje s tepelnou izolací, neceséry, batohy, kabelky, nákupní tašky, náprsní tašky, peněženky, pouzdra na mapy, pouzdra na cigarety, pytlíky na tabák, brašny na nářadí, sportovní tašky a vaky, pouzdra na lahve, pouzdra na šperky, pudřenky, kazety na zlatnické zboží a podobné schránky z přírodní nebo kompozitní usně, z fólií z plastů, z textilních materiálů, vulkánfíbru nebo lepenky, nebo potažené zcela nebo z větší části těmito materiály nebo papírem

4301

surové kožešiny, včetně hlav, ohonů, nožek a jiných kousků nebo odřezků použitelných v kožešnictví, jiné než surové kůže a kožky čísel 4101 , 4102 nebo 4103

4703

chemická dřevná buničina, natronová nebo sulfátová (jiná než druhů pro rozpouštění)

4801

novinový papír, specifikovaný v poznámce 4 ke kapitole 48, v kotoučích o šířce převyšující 28 cm nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších) s jednou stranou přesahující 28 cm a druhou stranou přesahující 15 cm v nepřeloženém stavu

4802

nenatíraný papír, kartón a lepenka, určené ke psaní, tisku nebo k jiným grafickým účelům, a neděrovaný papír na děrné štítky nebo děrné pásky, v kotoučích nebo v pravoúhlých (včetně čtvercových) arších, jakéhokoliv rozměru a ručně vyrobený papír, kartón a lepenka (jiné než novinový papír čísla 4801 a papír čísla 4803 )

4803

toaletní nebo odličovací tenký papír, ručníkový nebo ubrouskový papír a podobné papíry používané v domácnosti nebo pro hygienické účely, buničitá vata a pásy zplstěných buničinových vláken, též krepované, plisované, ražené, perforované, na povrchu barvené, zdobené nebo potištěné, v kotoučích o šířce přesahující 36 cm nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších) s jednou stranou přesahující 36 cm a s druhou stranou přesahující 15 cm v nepřeloženém stavu

4805

ostatní nenatíraný papír, kartón a lepenka, v kotoučích o šířce > 36 cm nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších) s jednou stranou > 36 cm a s druhou stranou > 15 cm v nepřeloženém stavu, nezpracovaný jinak než specifikováno v poznámce 3 k této kapitole, j.n.

4810

papír, kartón a lepenka, natírané na jedné nebo na obou stranách kaolinem nebo jinou anorganickou látkou, též s pojivem, a bez jakéhokoliv dalšího nátěru, též na povrchu barvené, zdobené nebo potištěné, v kotoučích nebo v pravoúhlých (včetně čtvercových) listech (arších), jakéhokoliv rozměru (jiný než veškerý ostatní natíraný papír, karton nebo lepenka)

4811

papír, kartón a lepenka, buničitá vata a pásy zplstěných buničinových vláken, natírané, impregnované, potažené, na povrchu barvené, zdobené nebo potištěné, v kotoučích nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších), jakéhokoliv rozměru (jiné než zboží čísel 4803 , 4809 , 4810 )

4818

toaletní papír a podobný papír, buničitá vata nebo pásy zplstěných buničinových vláken, používané v domácnosti nebo pro hygienické účely, v kotoučích o šířce nepřesahující 36 cm nebo řezané na určitý rozměr nebo tvar; kapesníky, čisticí ubrousky, ručníky, ubrusy, ubrousky, prostěradla a podobné výrobky pro domácnost, hygienické nebo nemocniční účely, oděvy a oděvní doplňky, z papíroviny, papíru, buničité vaty nebo pásů zplstěných buničinových vláken

4819

kartóny, bedny, krabice, pytle a jiné obaly z papíru, kartónu, lepenky, buničité vaty nebo pásů zplstěných buničinových vláken, j.n.; krabicové pořadače, dopisové přihrádky a podobné výrobky z kartónu nebo lepenky, používané v kancelářích, obchodech a podobně

4823

papír, kartón, lepenka, buničitá vata a pásy zplstěných buničinových vláken, v pásech nebo kotoučích o šířce nepřesahující 36 cm, v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších), jejichž žádná strana není větší než 36 cm v nepřeloženém stavu, nebo nařezané na jiný než čtvercový nebo obdélníkový tvar, a výrobky z papíroviny, papíru, buničité vaty nebo pásů zplstěných buničinových vláken, j. n.

5402

nitě ze syntetických nekonečných vláken, včetně nití z jednoho syntetického nekonečného vlákna (monofilamentu) o délkové hmotnosti < 67 decitex (jiné než šicí nitě a nitě upravené pro drobný prodej)

5601

vata z textilních materiálů a výrobky z ní; textilní vlákna o délce nepřesahující 5 mm (postřižek), textilní prach a nopky (jiné než vata a výrobky z vaty impregnované nebo povrstvené farmaceutickými přípravky nebo upravené pro drobný prodej pro lékařské, chirurgické, zubolékařské nebo zvěrolékařské účely a výrobky impregnované, povrstvené nebo potažené parfémy, kosmetikou, mýdly atd.)

5603

netkané textilie, též impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované, j.n.

6204

dámské nebo dívčí kostýmy, komplety, saka, blejzry (sportovní saka), šaty, sukně, kalhotové sukně, kalhoty, náprsenkové kalhoty se šlemi, krátké kalhoty a šortky (jiné než pletené nebo háčkované, větrovky a podobné výrobky, kombinézy, spodničky a kalhotky, teplákové soupravy, lyžařské kombinézy a lyžařské kombinézy a plavky)

6305

pytle a pytlíky k balení zboží, ze všech typů textilních materiálů

6403

obuv se zevní podešví z kaučuku, plastů, usně nebo kompozitní usně a se svrškem z usně (jiná než ortopedická obuv, obuv s připevněnými bruslemi nebo kolečkovými bruslemi a obuv mající povahu hraček)

6806

strusková vlna, horninová vlna a podobné minerální vlny; expandovaný vermikulit, expandované hlíny, strusková pěna a podobné expandované nerostné materiály; směsi a výrobky z nerostných materiálů používaných pro tepelnou nebo zvukovou izolaci nebo zvukovou absorpci (jiné než výrobky z lehkého betonu, osinku (azbestu), osinkocementu (azbestocementu), buničitocementu nebo podobné, směsi a ostatní výrobky z osinku (azbestu) nebo na bázi osinku (azbestu) a keramické výrobky)

6807

výrobky z asfaltu nebo podobných materiálů (například z ropného asfaltu nebo černouhelné strusky)

6808

panely, tabule, desky, dlaždice, bloky a podobné výrobky z rostlinných vláken, slámy, hoblin, dřevěných třísek, pilin nebo jiných dřevěných odpadů aglomerovaných cementem, sádrou nebo jinými minerálními pojivy (jiné než výrobky z osinkocementu (azbestocementu), z buničitocementu nebo podobné)

6814

zpracovaná slída a výrobky ze slídy, včetně aglomerované nebo rekonstituované slídy, též na podložce z papíru, kartónu, lepenky nebo jiných materiálů (jiné než elektrické izolátory, izolační části a součásti, rezistory a kondenzátory, ochranné brýle ze slídy a jejich skla, slída ve formě vánočních ozdob)

6815

výrobky z kamene nebo jiných nerostných látek, včetně uhlíkových vláken, výrobky z uhlíkových vláken a výrobky z rašeliny, j.n.

6902

žáruvzdorné cihly, tvárnice, dlaždice a podobné žáruvzdorné keramické stavební výrobky (kromě výrobků z křemičitých fosilních mouček nebo z podobných křemičitých zemin)

6907

keramické dlaždice a obkládačky, obkládačky pro krby nebo stěny; keramické mozaikové kostky a podobné výrobky, též na podložce (jiné než výrobky z křemičitých fosilních mouček nebo podobných křemičitých zemin, žáruvzdorné výrobky, obkládačky speciálně upravené jako stolní podložky, ozdobné předměty a obkládačky vyráběné speciálně pro kamna)

7104

drahokamy a polodrahokamy, syntetické nebo rekonstituované, též opracované nebo roztříděné, avšak nenavlečené, nezamontované ani nezasazené; netříděné syntetické nebo rekonstituované drahokamy nebo polodrahokamy, dočasně navlečené pro usnadnění jejich dopravy

7112

odpad a šrot z drahých kovů nebo z kovů plátovaných drahými kovy; ostatní odpad a šrot obsahující drahé kovy nebo sloučeniny drahých kovů, používaný hlavně pro rekuperaci drahých kovů (jiný než odpad a šrot roztavený do neopracovaných bloků, ingotů nebo podobných tvarů)

7115

výrobky z drahých kovů nebo kovů plátovaných drahými kovy, jinde neuvedené

8207

vyměnitelné nástroje pro ruční nástroje a nářadí, též poháněné motorem, nebo pro obráběcí stroje (například na lisování, ražení, děrování, řezání vnějších nebo vnitřních závitů, vrtání, vyvrtávání, protahování, frézování, soustružení nebo šroubování), včetně průvlaků pro tažení nebo protlačování kovů a nástrojů na vrtání nebo sondáž při zemních pracích

8212

břitvy, holicí strojky a holicí čepelky (včetně polotovarů holicích čepelek v pásech)

8302

úchytky, kování a podobné výrobky z obecných kovů k nábytku, dveřím, schodištím, oknům, roletám, karoseriím, sedlářským výrobkům, kufrům, truhlám, pouzdrům nebo k podobným výrobkům; věšáky a háčky na šaty, na klobouky, konzoly a podobné výrobky, z obecných kovů; rejdovací kolečka s úchytkami, z obecných kovů; zařízení pro automatické zavírání dveří, z obecných kovů

8309

zátky, uzávěry lahví a víčka (včetně korunkových uzávěrů, šroubovacích víček a nalévacích zátek), odtrhovací uzávěry pro lahve, plomby a jiné příslušenství obalů, z obecných kovů

8407

vratné nebo rotační zážehové spalovací pístové motory s vnitřním spalováním;

8408

vznětové pístové motory s vnitřním spalováním (dieselové motory nebo motory s žárovou hlavou);

8409

části a součásti vhodné pro použití výhradně nebo hlavně s pístovými motory s vnitřním spalováním čísel 8407 nebo 8408

8412

motory a pohony (jiné než parní turbíny, pístové motory s vnitřním spalováním, hydraulické turbíny, vodní kola, plynové turbíny a elektrické motory); jejich části a součásti

8413

čerpadla na kapaliny, též vybavená měřicím zařízením (jiná než keramická čerpadla a čerpadla odsávající sekrety pro lékařské účely a lékařská čerpadla určená k nesení v ruce nebo k implantování do těla); zdviže na kapaliny (kromě čerpadel); jejich části a součásti

8414

vzduchová čerpadla nebo vývěvy (jiné než zdviže plynových sloučenin a pneumatické výtahy a dopravníky); kompresory a ventilátory na vzduch nebo jiný plyn; ventilační nebo recirkulační odsávače s ventilátorem, též s vestavěnými filtry; jejich části a součásti

8418

chladničky, mrazničky a jiná chladicí nebo mrazicí zařízení, elektrické nebo jiné; tepelná čerpadla; jejich části a součásti (jiná než klimatizační zařízení čísla 8415 )

8419

stroje, strojní zařízení nebo laboratorní přístroje, též elektricky vytápěné (kromě pecí a jiných zařízení čísla 8514 ), pro zpracovávání materiálů výrobními postupy, které spočívají ve změně teploty, jako jsou topení, vaření, pražení, destilace, rektifikace (opakovaná destilace), sterilizace, pasterizace, paření, sušení, vypařování, odpařování, kondenzace nebo chlazení, jiné než stroje a strojní zařízení typu používaného v domácnosti; neelektrické průtokové nebo zásobníkové ohřívače vody; jejich části a součásti

8421

odstředivky, včetně odstředivých zdímaček (jiné než pro separaci izotopů); stroje nebo přístroje k filtrování nebo čištění kapalin nebo plynů; jejich části a součásti (jiné než umělé ledviny)

8422

myčky nádobí; stroje k čištění nebo sušení lahví nebo jiných obalů; stroje a přístroje k plnění, uzavírání, pečetění nebo označování lahví, plechovek, krabic, pytlů nebo jiných obalů; stroje a přístroje na uzavírání lahví, sklenic, tub a podobných obalů kapslemi; ostatní balicí stroje a zařízení obalové techniky (včetně termosterilizačních obalových strojů); stroje a přístroje k nasycování nápojů oxidem uhličitým; jejich části a součásti

8424

mechanické přístroje, též ruční, ke stříkání, rozstřikování (rozmetávání) nebo rozprašování kapalin nebo prášků, jinde neuvedené; hasicí přístroje, též s náplní (jiné než hasicí bomby a granáty); stříkací pistole a podobná zařízení (jiné než elektrické stroje a přístroje pro stříkání kovů nebo slinutých karbidů kovů za tepla čísla 8515 ); dmychadla na vrhání písku nebo vhánění páry a podobné tryskací přístroje; jejich části a součásti, j.n.

8426

lodní otočné sloupové jeřáby; jeřáby, včetně lanových jeřábů (jiné než pojízdné jeřáby a kolejové jeřáby); mobilní zdvihací rámy, zdvižné obkročné vozíky, portálové nízkozdvižné vozíky a jeřábové vozíky

8450

pračky pro domácnost nebo prádelny, včetně praček se sušičkami jejich části a součásti

8455

válcovací stolice a válcovací tratě na kovy a jejich válce; díly válcovacích stolic

8466

části, součásti a příslušenství vhodné pro použití výhradně nebo hlavně se stroji a přístroji čísel 8456 až 8465 , včetně upínacích zařízení nebo nástrojových držáků, samočinných závitořezných hlav, dělicích hlav a jiných speciálních přídavných zařízení ke strojům, j.n.; nástrojové držáky pro všechny typy ručních nástrojů

8467

ruční nástroje a nářadí, pneumatické, hydraulické nebo s vestavěným elektrickým nebo neelektrickým motorem jejich části a součásti

8471

zařízení pro automatizované zpracování dat a jejich jednotky; magnetické nebo optické snímače, zařízení pro přepis dat v kódované formě na paměťová média a zařízení pro zpracování těchto dat, j. n.

8474

stroje a přístroje na třídění, prosévání, oddělování, praní, drcení, mletí, míchání nebo hnětení zemin, kamenů, rud nebo jiných pevných nerostných hmot (též ve formě prášku nebo kaše); stroje na aglomerování, lisování nebo tváření pevných nerostných paliv, keramických hmot, netvrzeného cementu, sádry nebo jiných práškovitých nebo kašovitých nerostných hmot; stroje na tvarování odlévacích forem z písku; jejich části a součásti

8477

stroje a přístroje na zpracování kaučuku nebo plastů nebo na zhotovování výrobků z těchto materiálů, jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté, jejich části a součásti

8479

stroje a mechanická zařízení s vlastní individuální funkcí, jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté jejich části a součásti

8480

formovací rámy pro slévárny kovů; formovací základny; modely pro formy; formy na kovy (jiné než kokily na ingoty), karbidy kovů, sklo, nerostné materiály, kaučuk nebo plasty (jiné než formy z grafitu nebo jiného uhlíku, keramické nebo skleněné formy a linotypové formy nebo matrice)

8481

kohouty, ventily a podobná zařízení pro potrubí, kotle, nádrže, vany nebo podobné výrobky, včetně redukčních ventilů a ventilů řízených termostatem; jejich části a součásti

8482

valivá ložiska (jiná než ocelové kuličky čísla 7326 ); jejich části a součásti

8483

převodové hřídele (včetně vačkových hřídelí a klikových hřídelí) a kliky; ložisková pouzdra a ložiskové pánve pro stroje; ozubená soukolí a ozubené převody; pohybové šrouby s kuličkovou nebo válečkovou maticí; převodovky, převodové skříně a jiné měniče rychlosti, včetně měničů krouticího momentu; setrvačníky a řemenice, včetně kladnic pro kladkostroje; spojky a hřídelové spojky (včetně kardanových kloubů); jejich části a součásti

8487

části a součásti strojů a přístrojů, neobsahující elektrické konektory, izolátory, cívky, kontakty nebo jiné elektrické prvky, jinde v 84 kapitole neuvedené ani nezahrnuté)

8501

elektrické motory a generátory (kromě generátorových soustrojí)

8502

elektrická generátorová soustrojí a rotační měniče

8503

části a součásti vhodné pro použití výhradně nebo hlavně s elektrickými motory a generátory, elektrickými generátorovými soustrojími a rotačními měniči, jinde neuvedené

8504

elektrické transformátory, statické měniče (například usměrňovače) a induktory; jejich části a součásti

8511

elektrické zapalovací nebo spouštěcí přístroje a zařízení pro zážehové nebo vznětové spalovací motory s vnitřním spalováním (například magnetické zapalovače (magneta), dynama s magnetem (magdyna), zapalovací cívky, zapalovací svíčky, žhavicí svíčky a spouštěče); generátory (například dynama a alternátory) a regulační spínače používané ve spojení s těmito motory; jejich části a součásti

8516

elektrické průtokové nebo zásobníkové ohřívače vody a ponorné ohřívače; elektrické přístroje pro vytápění prostor a půdy (zeminy); elektrotepelné přístroje pro péči o vlasy (např. vysoušeče vlasů, natáčky na vlasy a vlasové kulmy) a vysoušeče rukou; elektrické žehličky; ostatní elektrotepelné přístroje používané v domácnosti; elektrické topné rezistory (odpory), jiné než čísla 8545 ; jejich části a součásti

8517

telefonní přístroje, včetně telefonů pro celulární sítě nebo jiné bezdrátové sítě; ostatní přístroje pro vysílání nebo přijímání hlasu, obrazů nebo jiných dat, včetně přístrojů pro komunikaci v drátových nebo bezdrátových sítích (jako jsou lokální nebo dálkové sítě); jejich části a součásti (jiné než přístroje pro vysílání nebo přijímání čísel 8443 , 8525 , 8527 nebo 8528 )

8523

disky, pásky, energeticky nezávislá polovodičová paměťová zařízení, „čipové karty“ a jiná média pro záznam zvuku nebo jiného fenoménu, též nahraná, včetně matric a galvanických otisků pro výrobu disků (kromě výrobků kapitoly 37)

8525

vysílací přístroje pro rozhlasové nebo televizní vysílání, též obsahující přijímací zařízení nebo zařízení pro záznam nebo reprodukci zvuku; televizní kamery, digitální fotoaparáty a videokamery se záznamem obrazu i zvuku (kamkordéry)

8526

radiolokační a radiosondážní přístroje (radary), radionavigační přístroje a radiové přístroje pro dálkové řízení

8531

elektrické akustické nebo vizuální signalizační přístroje (například zvonky, sirény, návěstní panely, poplašná zařízení na ochranu proti vloupání nebo požáru), (jiné než pro automobily, jízdní kola nebo komunikační spojení); jejich části a součásti

8535

elektrická zařízení k vypínání, spínání nebo k ochraně elektrických obvodů, nebo k jejich zapojování, spojování a připojování (například vypínače, spínače, pojistky, bleskojistky, omezovače napětí, omezovače proudu, zástrčky a jiné konektory, rozvodné skříně), pro napětí převyšující 1 000 V (kromě skříní, pultů, ovladačů atd. čísla 8537 )

8536

elektrická zařízení k vypínání, spínání nebo k ochraně elektrických obvodů, nebo k jejich zapojování, spojování a připojování (například vypínače, spínače, relé, pojistky, omezovače proudu, zástrčky, zásuvky, objímky žárovek a rozvodné skříně), pro napětí nepřesahující 1 000 V (kromě skříní, pultů, ovladačů atd. čísla 8537 )

8537

tabule, panely, ovládací stoly, pulty, skříně a jiné základny, vybavené dvěma nebo více zařízeními čísel 8535 nebo 8536 , pro elektrické ovládání nebo rozvod elektrického proudu, včetně těch, které mají vestavěny nástroje nebo přístroje kapitoly 90, číslicové ovládací přístroje (jiné než spojovací přístroje pro drátovou telefonii a telegrafii)

8538

části a součásti vhodné pro použití výhradně nebo hlavně se zařízeními čísel 8535 , 8536 nebo 8537 , j.n.:

8539

elektrické žárovky nebo výbojky, včetně žárovek pro světlomety, tzv. „zapečetěné světlomety“ a ultrafialové nebo infračervené žárovky a výbojky; obloukovky; světelné zdroje využívající elektroluminiscenční diody (světelné zdroje LED); jejich části a součásti

8541

diody, tranzistory a podobné polovodičová zařízení; fotosenzitivní polovodičová zařízení, včetně fotovoltaických článků, též sestavených do modulů nebo zabudovaných do panelů (jiné než fotovoltaické generátory); diody vyzařující světlo (LED); zamontované piezoelektrické krystaly; jejich části a součásti

8542

elektronické integrované obvody; jejich části a součásti

8543

elektrické stroje a přístroje, s individuálními funkcemi, jinde v kapitole 85 neuvedené a jejich části a součásti

8544

izolované (též s lakovaným povrchem nebo anodickým okysličením) dráty, kabely (včetně koaxiálních kabelů) a jiné izolované elektrické vodiče, též vybavené přípojkami; kabely z optických vláken vyrobené z jednotlivě opláštěných vláken, též spojené s elektrickými vodiči nebo vybavené přípojkami

8545

uhlíkové elektrody, uhlíkové kartáčky, osvětlovací uhlíky, uhlíky pro elektrické baterie a ostatní výrobky z grafitu nebo z jiného uhlíku, též spojené s kovem, pro elektrické účely

8603

železniční nebo tramvajové osobní vozy a nákladní vozy, s vlastním pohonem (jiné než čísla 8604 )

8606

železniční nebo tramvajové nákladní vozy a vagony (jiné než s vlastním pohonem a zavazadlové vozy a poštovní vozy)

8701

traktory a tahače (jiné než tahače čísla 8709 )

8703

osobní automobily a jiná motorová vozidla konstruovaná především pro dopravu méně než 10 osob, včetně osobních dodávkových automobilů a závodních automobilů (jiné než motorová vozidla čísla 8702 )

8704

motorová vozidla pro přepravu nákladu, včetně podvozku s motorem a kabinou

8716

přívěsy a návěsy; ostatní vozidla bez mechanického pohonu (jiná než železniční a tramvajová vozidla); jejich části a součásti, j.n.

8802

motorová letadla „např. vrtulníky a letouny“; kosmické lodě, včetně družic, a balistické a kosmické nosné rakety

8903

jachty a ostatní plavidla pro zábavu nebo sport; veslařské čluny a kánoe

9001

optická vlákna a svazky optických vláken; kabely z optických vláken (jiné než vyrobené z jednotlivě opláštěných vláken čísla 8544 ); polarizační materiál ve tvaru listů a desek; čočky (včetně kontaktních čoček), hranoly, zrcadla a jiné optické články, z jakéhokoliv materiálu, nezasazené (jiné než z opticky neopracovaného skla)

9006

fotografické přístroje, přístroje a žárovky pro bleskové světlo k fotografickým účelům, kromě výbojek čísla 8539

9013

zařízení s kapalnými krystaly, která nejsou výrobky specifičtěji zahrnutými v jiných číslech; lasery (jiné než laserové diody); ostatní optické přístroje a nástroje, jinde v kapitole 90 neuvedené

9014

busoly, včetně navigačních kompasů; ostatní navigační nástroje a přístroje (jiné než radionavigační zařízení)

9026

přístroje a zařízení na měření nebo kontrolu průtoku, hladiny, tlaku nebo jiných proměnných charakteristik kapalin nebo plynů (například průtokoměry, hladinoměry, manometry, měřiče spotřeby tepla), kromě přístrojů a zařízení čísel 9014 , 9015 , 9028 nebo 9032

9027

přístroje a zařízení pro fyzikální nebo chemické rozbory (například polarimetry, refraktometry, spektrometry, analyzátory plynů nebo kouře); přístroje a zařízení na měření nebo kontrolu viskozity, pórovitosti, roztažnosti, povrchového napětí nebo podobné přístroje a zařízení; přístroje a zařízení na kalometrické, akustické nebo fotometrické měření (včetně expozimetrů); mikrotomy

9030

osciloskopy, analyzátory spektra a ostatní přístroje a zařízení na měření a kontrolu elektrických veličin, kromě měřidel čísla 9028 ; přístroje a zařízení na měření nebo detekci záření alfa, beta, gama, rentgenového, kosmického nebo jiného ionizujícího záření

9031

měřicí nebo kontrolní přístroje, zařízení a stroje jinde neuvedené v kapitole 90; projektory na kontrolu profilů

9032

regulační nebo kontrolní přístroje a zařízení (jiné než kohouty, kohouty a ventily čísla 8481 )

9401

sedadla, též proměnitelná v lůžka, jejich části a součásti, j.n. (jiná než lékařská, chirurgická, zubolékařská nebo zvěrolékařská čísla 9402 )

9404

rošty a jiné podpěry matrací (jiné než kovové pružiny pro sedadla); lůžkoviny a podobné výrobky, např. matrace, přikrývky, peřiny, polštáře, pufy a podušky, vybavené pružinami nebo vycpávané nebo uvnitř plněné jakýmkoliv materiálem nebo z lehčeného kaučuku nebo plastů, též potažené (jiné než matrace, polštáře, přikrývky a přehozy nafukovací (pneumatické) nebo k plnění vodou)

9405

svítidla a osvětlovací zařízení, včetně reflektorů a světlometů, a jejich části a součásti, jinde neuvedené ani nezahrnuté; světelné znaky, světelné ukazatele a podobné výrobky s nesnímatelným pevným světelným zdrojem a jejich části a součásti, jinde neuvedené ani nezahrnuté

9406

montované stavby, též úplné nebo již smontované


PŘÍLOHA VII

Příloha XXIII nařízení (EU) č. 833/2014 se nahrazuje tímto:

„PŘÍLOHA XXIII

Seznam zboží a technologií podle článku 3k

Kód KN

Název zboží

0601 10

Cibule, hlízy, hlízovité kořeny, drápovité kořeny a oddenky, ve vegetačním klidu

0601 20

Cibule, hlízy, hlízovité kořeny, drápovité kořeny a oddenky, ve vegetaci nebo v květu; sazenice, rostliny a kořeny čekanky

0602 30

Rododendrony a azalky, též roubované

0602 40

Růže, též roubované

0602 90

Ostatní živé rostliny (včetně jejich kořenů), řízky a rouby; podhoubí – Ostatní

0604 20

Listoví, listy, větve a jiné části rostlin, bez květů nebo poupat, a trávy, mechy a lišejníky, na kytice nebo k okrasným účelům, čerstvé, sušené, bělené, barvené, napuštěné nebo jinak upravené – Čerstvé

2508 40

Ostatní jíly

2508 70

Šamotové nebo dinasové zeminy

2509 00

Křída

2512 00

Křemičité fosilní moučky (například křemelina, tripolit a diatomit) a podobné křemičité zeminy, též kalcinované, o relativní hustotě 1 nebo méně

2515 12

Rozřezaný pilou nebo jinak do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru

2515 20

Ecaussin a jiné vápenaté kameny pro výtvarné nebo stavební účely; alabastr

2518 20

Kalcinovaný nebo spékaný dolomit

2519 10

Přírodní uhličitan hořečnatý (magnezit)

2520 10

Sádrovec; anhydrit

2521 00

Vápenec (tavidlo); vápenec a jiné vápenaté kameny používané k výrobě vápna nebo cementu

2522 10

Nehašené (pálené) vápno

2522 30

Hydraulické vápno

2525 20

Slídový prach

2526 20

Přírodní steatit, též hrubě opracovaný nebo rozřezaný pilou nebo jinak do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru; mastek – Drcený nebo rozemletý

2530 20

Kieserit, epsomit (přírodní sírany hořečnaté)

2701 00

Černé uhlí; brikety, bulety a podobná tuhá paliva vyrobená z černého uhlí

2702 00

Hnědé uhlí, též aglomerované, kromě gagátu (černého jantaru)

2703 00

Rašelina (včetně rašelinového steliva), též aglomerovaná

2704 00

Koks a polokoks z černého uhlí, hnědého uhlí nebo rašeliny, též aglomerovaný; retortové uhlí

2707 30

Xylol (xyleny)

2708 20

Smolný koks

2712 10

Vazelína

2712 90

Vazelína; parafín, mikrokrystalický parafín, parafínový gáč, ozokerit, montánní vosk, rašelinový vosk, ostatní minerální vosky a podobné výrobky, získané synteticky nebo jiným způsobem, též barvené:

2715 00

Živičné tmely, ředěné produkty a ostatní živičné směsi na bázi přírodního asfaltu, přírodní živice, ropné živice, minerálního dehtu nebo minerální dehtové smoly – Ostatní

2804 10

Vodík

2804 30

Dusík

2804 40

Kyslík

2804 61

Křemík – Obsahující nejméně 99,99 % hmotnostních křemíku

2804 80

Arsen

2806 10

Chlorovodík (kyselina chlorovodíková)

2806 20

Kyselina chlorosírová

2811 29

Ostatní anorganické kyslíkaté sloučeniny nekovů – Ostatní

2813 10

Sirouhlík

2814 20

Amoniak (čpavek) ve vodném roztoku

2815 12

Hydroxid sodný (louh sodný) – Ve vodném roztoku

2818 30

Hydroxid hlinitý

2819 90

Oxidy a hydroxidy chromu – Ostatní

2820 10

Oxid manganičitý

2827 31

Ostatní chloridy – Hořčíku

2827 35

Ostatní chloridy – Niklu

2828 90

Chlornany; komerční chlornan vápenatý; chloritany; bromnany – Ostatní

2829 11

Chlorečnany – Sodíku

2832 20

Siřičitany (kromě sodných)

2833 24

Sírany niklu

2833 30

Kamence

2834 10

Dusitany

2836 30

Hydrogenuhličitan sodný (bikarbonát sodný)

2836 50

Uhličitan vápenatý

2839 90

Křemičitany (silikáty); komerční křemičitany alkalických kovů – Ostatní

2840 30

Peroxoboritany (perboritany)

2841 50

Ostatní chromany a dichromany; peroxochromany

2841 80

Wolframany

2843 10

Drahé kovy v koloidním stavu

2843 21

Dusičnan stříbrný

2843 29

Sloučeniny stříbra – Ostatní

2843 30

Sloučeniny zlata

2847 00

Peroxid vodíku, též ztužený močovinou

2901 23

Buten (butylen) a jeho isomery

2901 24

1,3-Butadien a isopren

2901 29

Acyklické uhlovodíky – Nenasycené – Ostatní

2902 11

Cyklohexan

2902 30

Toluen

2902 41

o-Xylen

2902 43

p-Xylen

2902 44

Směs izomerů xylenu

2902 50

Styren

2903 11

Chlormethan (methylchlorid) a chlorethan (ethylchlorid)

2903 12

Dichlormethan (methylenchlorid)

2903 21

Vinylchlorid (chlorethylen)

2903 23

Tetrachlorethylen (perchlorethylen)

2903 29

Nenasycené chlorderiváty acyklických uhlovodíků – Ostatní

2903 76

Bromchlordifluormethan (halon-1211), bromtrifluormethan (halon-1301) a dibromtetrafluorethany (halon-2402)

2903 81

1,2,3,4,5,6-Hexachlorcyklohexan [HCH (ISO)], včetně lindanu (ISO, INN)

2903 91

Chlorbenzen, o-dichlorbenzen a p-dichlorbenzen

2904 10

Deriváty obsahující pouze sulfoskupiny, jejich soli a ethylestery

2904 20

Deriváty obsahující pouze nitro- nebo pouze nitrososkupiny

2904 31

Perfluoroktansulfonová kyselina

2905 13

1-Butanol (n-butylalkohol)

2905 16

Oktanol (oktylalkohol) a jeho izomery

2905 19

Nasycené jednosytné alkoholy – Ostatní

2905 41

2-Ethyl-2-(hydroxymethyl)-1,3-propandiol (trimethylolpropan)

2905 59

Ostatní vícesytné alkoholy – Ostatní

2906 13

Steroly a inositoly

2906 19

Cykloalkanové, cykloalkenové nebo cykloterpenické – Ostatní

2907 11

Fenol (hydroxybenzen) a jeho soli

2907 13

Oktylfenol, nonylfenol a jejich izomery; jejich soli

2907 19

Monofenoly – Ostatní

2907 22

Hydrochinon (chinol) a jeho soli

2909 11

Pentachlorfenol (ISO)

2909 20

Cykloalkanové, cykloalkenové nebo cykloterpenické ethery a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty

2909 41

2,2'-Oxydiethanol (diethylenglykol, digol)

2909 43

Monobutylethery ethylenglykolu nebo diethylenglykolu

2909 49

Etheralkoholy a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty – Ostatní

2910 10

Oxiran (ethylenoxid)

2910 20

Methyloxiran (propylenoxid)

2911 00

Acetaly a poloacetaly (hemiacetaly), též s jinou kyslíkatou funkcí, a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty

2912 12

Ethanal (acetaldehyd)

2912 49

Aldehydalkoholy, aldehydethery, aldehydfenoly a aldehydy s jinou kyslíkatou funkcí – Ostatní

2912 60

Paraformaldehyd

2914 11

Aceton

2914 61

Antrachinon

2915 13

Estery kyseliny mravenčí

2915 90

Nasycené acyklické monokarboxylové kyseliny a jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty – Ostatní

2916 12

Estery kyseliny akrylové

2916 13

Kyselina methakrylová a její soli

2916 14

Estery kyseliny methakrylové

2916 15

Kyseliny olejová, linolová nebo linolenová, jejich soli a estery

2917 33

Dinonyl nebo didecylorthoftaláty

2920 11

Parathion (ISO) a parathion-methyl (ISO) (methyl-parathion)

2921 22

Hexamethylendiamin a jeho soli

2921 41

Anilin a jeho soli

2922 11

Monoethanolamin a jeho soli

2922 43

Kyselina anthranilová (2-aminobenzoová) a její soli

2923 20

Lecithiny a ostatní fosfoaminolipidy

2930 40

Methionin

2933 54

Ostatní deriváty malonylmočoviny (kyseliny barbiturové); jejich soli

2933 71

6-Hexanlaktam (ε-kaprolaktam)

3201 90

Tříselné výtažky rostlinného původu; taniny a jejich soli, ethery, estery a jiné deriváty

3202 10

Syntetická organická třísliva

3202 90

Syntetická organická třísliva; anorganická třísliva; tříselné přípravky, též obsahující přírodní třísliva; enzymatické přípravky pro předčinění

3203 00

Barviva rostlinného nebo živočišného původu, včetně barvicích výtažků (kromě černi živočišného původu), chemicky definované i nedefinované; přípravky založené na barvivech rostlinného nebo živočišného původu, používané k barvení tkanin nebo při výrobě barvicích přípravků (kromě přípravků čísel 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 a 3215 ) – Ostatní

3204 90

Syntetická organická barviva, chemicky definovaná i nedefinovaná; přípravky založené na syntetické organické barvicí látce specifikované poznámkou 3 k této kapitole; syntetické organické výrobky používané jako fluorescenční zjasňující prostředky nebo jako luminofory, chemicky definované i nedefinované

3205 00

Barevné laky (jiné než čínské nebo japonské laky a nátěrové barvy); přípravky založené na barevných lacích, používané k barvení tkanin nebo při výrobě barvicích přípravků (kromě přípravků čísel 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 a 3215 )

3206 41

Ultramarin a přípravky na jeho bázi, používané k barvení jakýchkoli materiálů nebo při výrobě barvicích přípravků (kromě přípravků čísel 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 a 3215 )

3206 49

Anorganická nebo minerální barviva, j. n.; přípravky založené na anorganických nebo minerálních barvivech, používané k barvení jakýchkoli materiálů nebo při výrobě barvicích přípravků, j. n. (kromě přípravků čísel 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 a 3215 a anorganických výrobků používaných jako luminofory) – Ostatní

3207 10

Připravené pigmenty, připravená kalidla, připravené barvy a podobné přípravky

3207 20

Engoby

3207 30

Tekuté listry a podobné přípravky

3207 40

Skleněné frity a jiné sklo, ve formě prášku, granulí, šupinek nebo vloček

3208 10

Nátěrové barvy a laky (včetně emailů a jemných laků) založené na syntetických polymerech nebo chemicky modifikovaných přírodních polymerech, rozptýlené nebo rozpuštěné v nevodném prostředí; roztoky definované v poznámce 4 ke kapitole 32 – na bázi akrylových nebo vinylových polymerů

3208 20

Nátěrové barvy a laky (včetně emailů a jemných laků) založené na syntetických polymerech nebo chemicky modifikovaných přírodních polymerech, rozptýlené nebo rozpuštěné v nevodném prostředí; roztoky definované v poznámce 4 ke kapitole 32 – na bázi akrylových nebo vinylových polymerů

3208 90

Nátěrové barvy a laky (včetně emailů a jemných laků) založené na syntetických polymerech nebo chemicky modifikovaných přírodních polymerech, rozptýlené nebo rozpuštěné v nevodném prostředí; roztoky definované v poznámce 4 ke kapitole 32 –

3209 10

Nátěrové barvy a laky, včetně emailů a jemných laků, na bázi akrylových nebo vinylových polymerů, rozptýlené nebo rozpuštěné ve vodném prostředí

3209 90

Nátěrové barvy a laky, včetně emailů a jemných laků, na bázi syntetických nebo chemicky modifikovaných přírodních polymerů, rozptýlené nebo rozpuštěné ve vodném prostředí (jiné než na bázi akrylových nebo vinylových polymerů) – Ostatní

3210 00

Olejové nátěrové barvy a laky (včetně emailů, jemných laků a temperových barev); připravené vodní pigmenty používané pro konečnou úpravu kůže

3212 90

Pigmenty (včetně kovových prášků, šupinek a vloček) rozptýlené v nevodném prostředí, v kapalné nebo pastovité formě, používané při výrobě nátěrových barev (včetně emailů); ražební fólie; barvy a jiná barviva v úpravě nebo v balení pro drobný prodej – Ostatní

3214 10

Sklenářské tmely, štěpařské tmely, pryskyřičné tmely, těsnicí a jiné tmely; malířské tmely

3214 90

Sklenářské tmely, štěpařské tmely, pryskyřičné tmely, těsnicí a jiné tmely; malířské tmely; nežáruvzdorné přípravky pro povrchovou úpravu fasád, vnitřních stěn, podlah, stropů a podobné přípravky – Ostatní

3215 11

Tiskařské barvy – Černé

3215 19

Tiskařské barvy – Ostatní

3403 11

Mazací prostředky (včetně řezných olejů, přípravků k uvolňování šroubů nebo matic, přípravků proti rzi nebo antikorozních a separačních přípravků pro formy na bázi maziv) a přípravky používané pro olejovou nebo mastnou úpravu textilních materiálů, usně, kožešin nebo jiných materiálů, kromě přípravků obsahujících jako základní složku 70 % hmotnostních nebo více minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů – Obsahující minerální oleje nebo oleje ze živičných nerostů – Přípravky pro úpravu textilních materiálů, usně, kožešin nebo jiných materiálů

3403 19

Mazací prostředky (včetně řezných olejů, přípravků k uvolňování šroubů nebo matic, přípravků proti rzi nebo antikorozních a separačních přípravků pro formy na bázi maziv) a přípravky používané pro olejovou nebo mastnou úpravu textilních materiálů, usně, kožešin nebo jiných materiálů, kromě přípravků obsahujících jako základní složku 70 % hmotnostních nebo více minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů – Obsahující minerální oleje nebo oleje ze živičných nerostů – Ostatní

3403 91

Přípravky pro úpravu textilních materiálů, usně, kožešin nebo jiných materiálů

3403 99

Mazací prostředky (včetně řezných olejů, přípravků k uvolňování šroubů nebo matic, přípravků proti rzi nebo antikorozních a separačních přípravků pro formy na bázi maziv) a přípravky používané pro olejovou nebo mastnou úpravu textilních materiálů, usně, kožešin nebo jiných materiálů, kromě přípravků obsahujících jako základní složku 70 % hmotnostních nebo více minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů – Ostatní

3505 10

Dextriny a jiné modifikované škroby

3506 99

Připravené klihy a jiná připravená lepidla, jinde neuvedené ani nezahrnuté; výrobky vhodné k použití jako klihy nebo lepidla, upravené pro drobný prodej jako klihy nebo lepidla, o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg – Ostatní

3701 20

Filmy pro okamžitou fotografii

3701 91

Pro barevnou fotografii (polychromní)

3702 32

Ostatní filmy, s emulzí halogenidů stříbra

3702 39

Fotografické filmy ve svitcích, citlivé, neexponované, z jakéhokoliv materiálu jiného než z papíru, kartónu, lepenky nebo textilií; filmy pro okamžitou fotografii ve svitcích, citlivé, neexponované – Ostatní

3702 43

Ostatní filmy, neperforované, o šířce převyšující 105 mm – O šířce převyšující 610 mm a o délce nepřesahující 200 m

3702 44

Ostatní filmy, neperforované, o šířce převyšující 105 mm – O šířce převyšující 105 mm, avšak nepřesahující 610 mm

3702 55

Ostatní filmy, pro barevnou fotografii (polychromní) – O šířce převyšující 16 mm, avšak nepřesahující 35 mm a o délce převyšující 30 m

3702 56

Ostatní filmy, pro barevnou fotografii (polychromní) – O šířce převyšující 35 mm

3702 97

Ostatní filmy, pro barevnou fotografii (polychromní) – O šířce nepřesahující 35 mm a o délce převyšující 30 mm.

3702 98

Fotografické filmy ve svitcích, citlivé, neexponované, perforované, pro černobílou fotografii, o šířce > 35 mm (jiné než z papíru, kartónu, lepenky a textilií; filmy pro rentgen)

3703 20

Fotografický papír, kartón, lepenka a textilie, citlivé, neexponované, pro barevnou fotografii (polychromní) (kromě výrobků ve svitcích o šířce převyšující 610 mm)

3703 90

Fotografický papír, kartón, lepenka a textilie, citlivé, neexponované, pro černobílou fotografii (kromě výrobků ve svitcích o šířce převyšující 610 mm)

3705 00

Fotografické desky a filmy, exponované a vyvolané (kromě výrobků z papíru, kartónu, lepenky nebo textilií, kinematografických filmů a tiskařských desek připravených k použití)

3706 10

Kinematografické filmy, exponované a vyvolané, též obsahující zvukový záznam nebo obsahující pouze zvukový záznam, o šířce >= 35 mm

3801 20

Koloidní nebo polokoloidní grafit

3806 20

Soli kalafuny, pryskyřičných kyselin nebo soli derivátů kalafuny nebo pryskyřičných kyselin (jiné než soli aduktů kalafuny)

3807 00

Dřevný dehet; oleje z dřevěného dehtu; dřevný kreosot; dřevný líh; rostlinná smola; pivovarská smola a podobné přípravky na bázi kalafuny, pryskyřičných kyselin nebo rostlinné smoly (kromě burgundské smoly, žluté smoly, stearinové smoly, smoly z mastných kyselin, mastného dehtu a glycerinové smoly)

3809 10

Přípravky k úpravě povrchu, k apretování, přípravky k urychlení barvení nebo ustálení barviv a jiné výrobky a přípravky, například apretury a mořidla, používané v textilním, papírenském, kožedělném a podobném průmyslu, jinde neuvedené, na bázi škrobu nebo jeho derivátů

3809 91

Přípravky k úpravě povrchu, k apretování, přípravky k urychlení barvení nebo ustálení barviv a jiné výrobky a přípravky, například apretury a mořidla, používané v textilním nebo podobném průmyslu, j. n. (jiné než na bázi škrobových látek)

3809 92

Přípravky k úpravě povrchu, k apretování, přípravky k urychlení barvení nebo ustálení barviv a jiné výrobky a přípravky, například apretury a mořidla, používané v papírenském nebo podobném průmyslu, j. n. (jiné než na bázi škrobových látek)

3809 93

Přípravky k úpravě povrchu, k apretování, přípravky k urychlení barvení nebo ustálení barviv a jiné výrobky a přípravky, například apretury a mořidla, používané v kožedělném nebo podobném průmyslu, j. n. (jiné než na bázi škrobových látek)

3810 10

Přípravky na čištění kovových povrchů; prášky a pasty k pájení nebo svařování sestávající z kovu a jiných materiálů

3811 21

Připravená aditiva pro mazací oleje obsahující minerální oleje nebo oleje ze živičných nerostů

3811 29

Připravená aditiva pro mazací oleje neobsahující minerální oleje nebo oleje ze živičných nerostů

3811 90

Oxidační inhibitory, pryskyřičné inhibitory, zlepšovače viskozity, antikorozní přípravky a jiná připravená aditiva pro minerální oleje, včetně benzinu, nebo pro jiné kapaliny používané pro stejné účely jako minerální oleje (jiné než antidetonační přípravky a aditiva pro mazací oleje)

3812 20

Směsné plastifikátory pro kaučuk nebo plasty, jinde neuvedené

3813 00

Přípravky a náplně pro hasicí přístroje; naplněné hasicí granáty a bomby (jiné než plná nebo prázdná hasicí zařízení, též přenosná, nesmíšené chemicky nedefinované výrobky s hasebními vlastnostmi v jiných formách)

3814 00

Kombinovaná organická rozpouštědla a ředidla, j. n.; připravené odstraňovače nátěrů nebo laků (jiné než odlakovače)

3815 11

Katalyzátory na nosiči s niklem nebo se sloučeninou niklu jako aktivní látkou, j. n.

3815 12

Katalyzátory na nosiči s drahým kovem nebo se sloučeninou drahého kovu jako aktivní látkou, j. n.

3815 19

Katalyzátory na nosiči, j. n. (jiné než s drahým kovem, sloučeninou drahého kovu, niklem nebo se sloučeninou niklu jako aktivní látkou)

3815 90

Iniciátory reakce, urychlovače reakce a katalytické přípravky, j. n. (jiné než urychlovače vulkanizace a katalyzátory na nosiči)

3816 00 10

Dolomitová dusací směs

3817 00

Směsi alkylbenzenů a směsi alkylnaftalenů vyrobené alkylací benzenu a naftalenu (jiné než smíšené izomery cyklických uhlovodíků)

3819 00

Kapaliny pro hydraulické brzdy a jiné připravené kapaliny pro hydraulické převody, též obsahující méně než 70 % hmotnostních minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů

3820 00

Přípravky proti zamrzání a připravené kapaliny k odmrazování (jiné než připravená aditiva pro minerální oleje nebo jiné kapaliny používané pro stejné účely jako minerální oleje)

3823 13

Mastné kyseliny z tallového oleje, technické

3827 90

Směsi obsahující halogenované deriváty methanu, ethanu nebo propanu (jiné než podpoložek 3824.71.00 až 3824.78.00)

3824 81

Směsi a přípravky obsahující oxiran (ethylenoxid)

3824 84

Směsi a přípravky obsahující aldrin (ISO), kamfechlor (ISO) (toxafen), chlordan (ISO), chlordekon (ISO), DDT (ISO) (klofenotan (INN), 1,1,1-trichlor-2,2-bis(p-chlorfenyl)ethan), dieldrin (ISO, INN), endosulfan (ISO), endrin (ISO), heptachlor (ISO) nebo mirex (ISO)

3824 99

Chemické výrobky a přípravky chemického průmyslu nebo příbuzných průmyslových odvětví, včetně směsí přírodních výrobků, j. n.

3825 90

Odpadní produkty chemického průmyslu nebo příbuzných průmyslových odvětví, j.n. (jiné než odpad)

3826 00

Bionafta a její směsi, též obsahující méně než 70 % hmotnostních minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů

3901 40

Ethylen-alfa-olefinové kopolymery o hustotě nižší než 0,94, v primárních formách

3902 20

Polyisobutylen, v primárních formách

3902 30

Kopolymery propylenu, v primárních formách

3902 90

Polymery propylenu nebo ostatních olefinů, v primárních formách (jiné než polypropylen, polyisobutylen a kopolymery propylenu)

3903 19

Polystyren, v primárních formách (jiný než lehčený (pěnový))

3903 90

Polymery styrenu, v primárních formách (jiné než polystyren, styren-akrylonitrilové kopolymery (SAN) a akrylonitril-butadien-styrenové kopolymery (ABS))

3904 10

Poly(vinylchlorid), v primárních formách, nesmíšený s jinými látkami

3904 50

Vinylchloridové polymery, v primárních formách

3905 12

Poly(vinylacetát), ve vodné disperzi

3905 19

Poly(vinylacetát), v primárních formách (jiný než ve vodné disperzi)

3905 21

Kopolymery vinylacetátu, ve vodné disperzi

3905 29

Kopolymery vinylacetátu, v primárních formách (jiné než ve vodné disperzi)

3905 91

Kopolymery vinylu, v primárních formách (jiné než vinylchlorid-vinylacetátové kopolymery a ostatní kopolymery vinylchloridu a vinylacetátové kopolymery)

3906 10

Poly(methylmetakrylát), v primárních formách

3906 90

Akrylové polymery, v primárních formách (jiné než poly(methylmetakrylát))

3907 21

Polyethery, v primárních formách (jiné než polyacetaly a výrobky položky 3002 10)

3907 40

Polykarbonáty, v primárních formách

3907 70

poly(mléčná kyselina), v primárních formách

3907 91

Nenasycené polyallylestery a ostatní polyestery, v primárních formách (jiné než polykarbonáty, alkydové pryskyřice, poly(ethylentereftalát) a poly(mléčná kyselina))

3908 10

Polyamidy-6, -11, -12, -6,6, -6,9, -6,10 nebo -6,12, v primárních formách

3908 90

Polyamidy, v primárních formách (jiné než polyamidy-6, -11, -12, -6,6, -6,9, -6,10 a -6,12)

3909 20

Melaminové pryskyřice, v primárních formách

3909 39

Aminové pryskyřice, v primárních formách (jiné než močovinové, thiomočovinové a melaminové pryskyřice a MDI)

3909 40

Fenolové pryskyřice, v primárních formách

3909 50

Polyuretany, v primárních formách

3912 11

Neměkčené acetáty celulózy, v primárních formách

3912 90

Celulóza a její chemické deriváty, jinde neuvedené, v primárních formách (jiné než acetáty celulózy, nitráty celulózy a ethery celulózy)

3915 20

Odpady, úlomky a odřezky z polymerů styrenu

3917 10

Umělá střeva (střívka párků) z tvrzených bílkovin nebo celulózových materiálů

3917 23

Neohebné trubky a hadice z polymerů vinylchloridu

3917 31

Ohebné trubky, potrubí a hadice, z plastů, pro průtržný tlak nejméně >= 27,6 MPa

3917 32

Ohebné trouby, trubky a hadice z plastů, ne zpevněné nebo jinak kombinované s jinými materiály, bez spojovacího příslušenství

3917 33

Ohebné trouby, trubky a hadice z plastů, ne zpevněné nebo jinak kombinované s jinými materiály, se spojovacím příslušenstvím, ucpávkami nebo spojkami

3920 10

Desky, listy, fólie, filmy a pásy z nelehčených polymerů ethylenu, nevyztužené, nelaminované, nezesílené ani jinak nekombinované s jinými materiály, bez podkladu, neopracované nebo pouze povrchově upravené nebo pouze řezané do čtvercových nebo obdélníkových tvarů (jiné než samolepicí výrobky a podlahové krytiny, obklady stěn a stropů čísla 3918 )

3920 61

Desky, listy, fólie, filmy a pásy z nelehčených polykarbonátů, nevyztužené, nelaminované, nezesílené ani jinak nekombinované s jinými materiály, bez podkladu, neopracované nebo pouze povrchově upravené nebo pouze řezané do čtvercových nebo obdélníkových tvarů (jiné než z poly(methylmetakrylátu), samolepicí výrobky a podlahové krytiny, obklady stěn a stropů čísla 3918 )

3920 69

Desky, listy, fólie, filmy a pásy z nelehčených polyesterů, nevyztužené, nelaminované, nezesílené ani jinak nekombinované s jinými materiály, neopracované nebo pouze povrchově upravené nebo pouze řezané do pravoúhlých (včetně čtvercových) tvarů (jiné než z polykarbonátů, poly(ethylentereftalátu) a jiných nenasycených polyesterů, samolepicí výrobky a podlahové krytiny, obklady stěn a stropů čísla 3918 )

3920 73

Desky, listy, fólie, filmy a pásy z nelehčených acetátů celulózy, nevyztužené, nelaminované, nezesílené ani jinak nekombinované s jinými materiály, bez podkladu, neopracované nebo pouze povrchově upravené nebo pouze řezané do čtvercových nebo obdélníkových tvarů (jiné než samolepicí výrobky a podlahové krytiny, obklady stěn a stropů čísla 3918 )

3920 91

Desky, listy, fólie, filmy a pásy z nelehčeného poly(vinylbutyralu), nevyztužené, nelaminované, nezesílené ani jinak nekombinované s jinými materiály, bez podkladu, neopracované nebo pouze povrchově upravené nebo pouze řezané do čtvercových nebo obdélníkových tvarů (jiné než samolepicí výrobky a podlahové krytiny, obklady stěn a stropů čísla 3918 )

3921 19

Desky, listy, fólie, filmy a pásy z lehčených plastů, neopracované nebo pouze povrchově upravené nebo pouze řezané do čtvercových nebo obdélníkových tvarů (jiné než z polymerů styrenu, vinylchloridu, polyuretanů a regenerované celulózy, samolepicí výrobky, podlahové krytiny, obklady stěn a stropů čísla 3918 a sterilní adhezní bariéry pro chirurgii nebo zubní lékařství podpoložky 3006.10.30)

3922 90

Bidety, záchodové mísy, splachovací nádrže a podobné sanitární a hygienické výrobky, z plastů (jiné než koupací vany, sprchy, odpady, umyvadla, záchodová sedátka a kryty)

3925 20

Dveře, okna a jejich rámy, zárubně a prahy, z plastů

4002 11

Latex styren-butadienového kaučuku (SBR); latex karboxylovaného styren-butadienového kaučuku (XSBR)

4002 20

Butadienový kaučuk (BR), v primárních formách nebo v deskách, listech nebo pásech

4002 31

Isobuten-isoprenový kaučuk (butylkaučuk) (IIR), v primárních formách nebo v deskách, listech nebo pásech

4002 39

Halogenisobuten-isoprenový kaučuk (CIIR nebo BIIR), v primárních formách nebo v deskách, listech nebo pásech

4002 41

Latex chloroprenového (chlorbutadienového) kaučuku (CR)

4002 51

Latex akrylonitril-butadienového kaučuku (NBR)

4002 80

Směsi přírodního kaučuku, balaty, gutaperči, guajalu, čiklu a podobných přírodních gum se syntetickým kaučukem nebo faktisem, v primárních formách nebo v deskách, listech nebo pásech

4002 91

Syntetický kaučuk a faktis (olejový kaučuk), v primárních formách nebo v deskách, listech nebo pásech (jiný než styren-butadienový kaučuk (SBR), karboxylovaný styren-butadienový kaučuk (XSBR), butadienový kaučuk (BR), isobuten-isoprenový kaučuk (butylkaučuk) (IIR), halogenisobuten-isoprenový kaučuk (CIIR nebo BIIR), chloroprenový kaučuk (CR), akrylonitril-butadienový kaučuk (NBR), isoprenový kaučuk (IR) a nekonjugovaný dienový ethylenpropylenový kaučuk (EPDM))

4002 99

Syntetický kaučuk a faktis (olejový kaučuk), v primárních formách nebo v deskách, listech nebo pásech (jiný než latex, styren-butadienový kaučuk (SBR), karboxylovaný styren-butadienový kaučuk (XSBR), butadienový kaučuk (BR), isobuten-isoprenový kaučuk (butylkaučuk) (IIR), halogenisobuten-isoprenový kaučuk (CIIR nebo BIIR), chloroprenový kaučuk (CR), akrylonitril-butadienový kaučuk (NBR), isoprenový kaučuk (IR) a nekonjugovaný dienový ethylenpropylenový kaučuk (EPDM))

4005 10

Kaučuk, nevulkanizovaný, smíšený se sazemi nebo oxidem křemičitým, v primárních formách nebo v deskách, listech nebo pásech

4005 20

Směsný kaučuk, nevulkanizovaný, ve formě roztoků nebo disperzí (jiný než kaučuk smíšený se sazemi nebo oxidem křemičitým a směsi přírodního kaučuku, balaty, gutaperči, guajalu, čiklu a podobných přírodních gum obsahující syntetický kaučuk a faktis (olejový kaučuk))

4005 91

Směsný kaučuk, nevulkanizovaný, v deskách, listech nebo pásech (jiný než kaučuk smíšený se sazemi nebo oxidem křemičitým a směsi přírodního kaučuku, balaty, gutaperči, guajalu, čiklu a podobných přírodních gum obsahující syntetický kaučuk a faktis (olejový kaučuk))

4005 99

Směsný kaučuk, nevulkanizovaný, v primárních formách (jiný než roztoky a disperze, kaučuk obsahující saze nebo oxid křemičitý, směsi přírodního kaučuku, balaty, gutaperči, guajalu, čiklu a podobných přírodních gum se syntetickým kaučukem nebo faktisem a kaučuk ve formě desek, listů nebo pásů)

4006 10

„Profilované“ pásy z nevulkanizovaného kaučuku používané k protektorování pneumatik

4008 21

Desky, listy a pásy z nelehčeného kaučuku

4009 12

Trubky, potrubí a hadice, z vulkanizovaného kaučuku (jiného než tvrdého kaučuku), nezpevněné ani jinak nekombinované s jinými materiály, s příslušenstvím

4009 41

Trubky, potrubí a hadice, z vulkanizovaného kaučuku (jiného než tvrdého kaučuku), zpevněné nebo jinak kombinované s jinými materiály než kov nebo textilní materiály, bez příslušenství

4010 31

Nekonečné převodové pásy s lichoběžníkovým průřezem (V-pásy), V-žebrované, z vulkanizovaného kaučuku, s vnějším obvodem převyšujícím 60 cm, avšak nepřesahujícím 180 cm

4010 33

Nekonečné převodové pásy s lichoběžníkovým průřezem (V-pásy), V-žebrované, z vulkanizovaného kaučuku, s vnějším obvodem převyšujícím 180 cm, avšak nepřesahujícím 240 cm

4010 35

Nekonečné synchronní pásy, z vulkanizovaného kaučuku, s vnějším obvodem převyšujícím 60 cm, avšak nepřesahujícím 150 cm

4010 36

Nekonečné synchronní pásy, z vulkanizovaného kaučuku, s vnějším obvodem převyšujícím 150 cm, avšak nepřesahujícím 198 cm

4010 39

Převodové pásy nebo řemeny, z vulkanizovaného kaučuku (jiné než nekonečné převodové pásy s lichoběžníkovým průřezem (V-pásy), V-žebrované, s vnějším obvodem > 60 cm, avšak <= 240 cm a nekonečné synchronní pásy, s vnějším obvodem > 60 cm, avšak <= 198 cm)

4012 11

Protektorované pneumatiky z kaučuku, typy používané pro osobní automobily (včetně osobních dodávkových automobilů a závodních automobilů)

4012 13

Protektorované pneumatiky z kaučuku, typy používané pro letadla

4012 19

Protektorované pneumatiky z kaučuku (jiné než typy používané pro osobní automobily, osobní dodávkové automobily, závodní automobily, autobusy, nákladní automobily a letadla)

4012 20

Použité pneumatiky z kaučuku

4016 93

Plochá těsnění, podložky a jiná těsnění, z vulkanizovaného kaučuku (jiného než tvrdého kaučuku a z lehčeného kaučuku)

4407 19

Jehličnaté dřevo rozřezané nebo štípané podélně, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené pískem nebo na koncích spojované, o tloušťce převyšující 6 mm (jiné než borové (Pinus spp.), jedlové (Abies spp.) a smrkové (Picea spp.)

4407 92

Bukové (Fagus spp.) dřevo rozřezané nebo štípané podélně, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené pískem nebo na koncích spojované, o tloušťce převyšující 6 mm

4407 94

Třešňové (Prunus spp.) dřevo, rozřezané nebo štípané podélně, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené pískem nebo na koncích spojované, o tloušťce převyšující 6 mm

4407 97

Topolové (Populus spp.) dřevo, rozřezané nebo štípané podélně, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené pískem nebo na koncích spojované, o tloušťce převyšující 6 mm

4407 99

Dřevo rozřezané nebo štípané podélně, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené pískem nebo na koncích spojované, o tloušťce > 6 mm (jiné než tropické dřevo, jehličnaté dřevo, dubové (Quercus spp.), bukové (Fagus spp.), javorové (Acer spp.), třešňové (Prunus spp.), jasanové (Fraxinus spp.), březové (Betula spp.) a topolové (Populus spp.))

4408 10

Listy na dýhování, včetně listů získaných krájením na plátky vrstveného dřeva, na jehličnaté překližky nebo na podobné vrstvené jehličnaté dřevo a ostatní jehličnaté dřevo, rozřezané podélně, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené pískem nebo sesazované nebo na koncích spojované, o tloušťce <= 6 mm

4411 13

Polotvrdé dřevovláknité desky (MDF) ze dřeva, o tloušťce převyšující 5 mm, avšak nepřesahující 9 mm

4411 94

Dřevovláknité desky a podobné desky ze dřeva a jiných dřevitých materiálů, též aglomerované pryskyřicemi nebo jinými organickými pojivy, o hustotě <= 0,5 g/cm3 (jiné než polotvrdé dřevovláknité desky (MDF); třískové desky, též pojené s jedním nebo více listy dřevovláknitých desek; vrstvené dřevo s vrstvou z překližky; dřevěné voštinové desky, jež mají obě strany z dřevovláknitých desek; kartón nebo lepenka; nábytkové díly, které lze rozpoznat jako nábytkové díly)

4412 31

Překližky sestávající pouze z dřevěných listů o tloušťce nepřesahující 6 mm, nejméně s jednou vnější vrstvou z tropického dřeva (jiné než listy ze stlačeného dřeva, dřevěné voštinové desky, intarzované dřevo a listy rozpoznatelné jako nábytkové díly)

4412 33

Překližky sestávající pouze z dřevěných listů o tloušťce nepřesahující 6 mm, nejméně s jednou vnější vrstvou z jiného než jehličnatého dřeva (jiné než z bambusu, s vnější vrstvou z tropického dřeva nebo z olše, jasanu, buku, břízy, třešně, kaštanu, jilmu, eukalyptu, ořechovce, lípy, javoru, dubu, platanu, topolu, trnovníku, liliovníku nebo ořešáku a listy ze stlačeného dřeva, dřevěné voštinové desky, intarzované dřevo a listy rozpoznatelné jako nábytkové díly)

4412 94

Vrstvené dřevo jako jsou laťovky, vrstvené desky a podlahové laťovky (jiné než z bambusu, překližky sestávající pouze z dřevěných listů o tloušťce nepřesahující 6 mm, listy ze stlačeného dřeva, intarzované dřevo a listy rozpoznatelné jako nábytkové díly)

4416 00

Sudy, džbery, kádě, nádrže, vědra a jiné bednářské výrobky a jejich části a součásti, ze dřeva, včetně dužin (dílů pláště) sudu

4418 40

Dřevěné bednění pro betonování (jiné než překližkové bednění)

4418 60

Sloupy a trámy, ze dřeva

4418 79

Dřevěné (jiné než bambusové) sestavené podlahové desky (jiné než vícevrstvé desky a desky pro mozaikové podlahy)

4503 10

Zátky a uzávěry všech typů, z přírodního korku, včetně polotovarů se zaoblenými hranami

4504 10

Dlaždice jakéhokoliv tvaru, bloky, desky, listy a pásy, pevné válce, včetně kotoučů, z aglomerovaného korku

4701 00

Mechanická dřevná buničina (dřevovina), chemicky neupravená

4703 19

Nebělená chemická dřevná buničina jiná než jehličnanová; natronová nebo sulfátová (jiná než druhů pro rozpouštění)

4703 21

Polobělená nebo bělená jehličnanová chemická dřevná buničina, natronová nebo sulfátová (jiná než druhů pro rozpouštění)

4703 29

Polobělená nebo bělená chemická dřevná buničina jiná než jehličnanová; natronová nebo sulfátová (jiná než druhů pro rozpouštění)

4704 11

Nebělená jehličnanová chemická dřevná buničina, sulfitová (jiná než druhů pro rozpouštění)

4704 21

Polobělená nebo bělená jehličnanová chemická dřevná buničina, sulfitová (jiná než druhů pro rozpouštění)

4704 29

Polobělená nebo bělená chemická dřevná buničina jiná než jehličnanová; sulfitová (jiná než druhů pro rozpouštění)

4705 00

Dřevná buničina získávaná kombinací mechanického a chemického rozvlákňovacího postupu

4706 30

Buničina z celulózových vláknovin z bambusu

4706 92

Chemická buničina z celulózových vláknovin (jiná než z bambusu, ze dřeva, z bavlněného lintru nebo z vláken získaných ze sběrového papíru, kartónu nebo lepenky [odpadu a výmětu])

4707 10

Sběrový papír, kartón nebo lepenka (odpad a výmět) z neběleného sulfátového (kraft) papíru nebo vlnitého papíru, kartónu nebo lepenky

4707 30

Sběrový papír, kartón nebo lepenka (odpad a výmět) vyrobené převážně z mechanické buničiny, například noviny, časopisy a podobné tiskoviny

4802 20

Papír, kartón a lepenka používané jako podklad pro fotosenzitivní, teplocitlivý nebo elektrocitlivý papír, kartón nebo lepenku, nenatírané, v kotoučích nebo čtvercových nebo obdélníkových listech (arších), jakéhokoliv rozměru

4802 40

Surový tapetový papír, nenatíraný

4802 58

Nenatíraný papír, kartón a lepenka, určené ke psaní, tisku nebo k jiným grafickým účelům, a neděrovaný papír na děrné štítky nebo děrné pásky, v kotoučích nebo čtvercových nebo obdélníkových listech (arších), jakéhokoliv rozměru, neobsahující vlákna získaná mechanickým nebo chemicko-mechanickým postupem nebo z jejichž celkového vlákninového složení činí obsah těchto vláken nejvýše 10 % hmotnostních, s plošnou hmotností > 150 g/m2, j. n.

4802 61

Nenatíraný papír, kartón a lepenka, určené ke psaní, tisku nebo k jiným grafickým účelům, a neděrovaný papír na děrné štítky nebo děrné pásky, v kotoučích jakéhokoliv rozměru, z jejichž celkového vlákninového složení činí obsah vláken získaných mechanickým nebo chemicko-mechanickým postupem více než 10 % hmotnostních, j. n.

4804 11

Nebělený kraftliner, nenatíraný, v kotoučích o šířce přesahující 36 cm

4804 19

Kraftliner, nenatíraný, v kotoučích o šířce přesahující 36 cm (jiný než nebělený a výrobky čísel 4802 a 4803 )

4804 21

Nebělený pytlový papír kraft, nenatíraný, v kotoučích o šířce přesahující 36 cm (jiný než výrobky čísel 4802 , 4803 nebo 4808 )

4804 29

Pytlový papír kraft, nenatíraný, v kotoučích o šířce přesahující 36 cm (jiný než nebělený a výrobky čísel 4802 , 4803 nebo 4808 )

4804 31

Nebělený papír, kartón a lepenka kraft, nenatírané, v kotoučích o šířce přesahující 36 cm nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších) s jednou stranou přesahující 36 cm a s druhou stranou přesahující 15 cm v nepřeloženém stavu, s plošnou hmotností <= 150 g/m2 (jiné než kraftliner, pytlový papír kraft a výrobky čísel 4802 , 4803 nebo 4808 )

4804 39

Papír, kartón a lepenka kraft, nenatírané, v kotoučích o šířce přesahující 36 cm nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších) s jednou stranou přesahující 36 cm a s druhou stranou přesahující 15 cm v nepřeloženém stavu, s plošnou hmotností <= 150 g/m2 (jiné než nebělené, kraftliner, pytlový papír kraft a výrobky čísel 4802 , 4803 nebo 4808 )

4804 41

Nebělený papír, kartón a lepenka kraft, nenatírané, v kotoučích o šířce přesahující 36 cm nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších) s jednou stranou přesahující 36 cm a s druhou stranou přesahující 15 cm v nepřeloženém stavu, s plošnou hmotností <= 150 g až < 225 g/m2 (jiné než kraftliner, pytlový papír kraft a výrobky čísel 4802 , 4803 nebo 4808 )

4804 42

Papír, kartón a lepenka kraft, nenatírané, v kotoučích o šířce přesahující 36 cm nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších) s jednou stranou přesahující 36 cm a s druhou stranou přesahující 15 cm v nepřeloženém stavu, s plošnou hmotností > 150 g až < 225 g/m2, bělené stejnoměrně ve hmotě, z jejichž celkového vlákninového složení činí obsah dřevných vláken získaných chemickými postupy více než 95 % hmotnostních (jiné než kraftliner, pytlový papír kraft a výrobky čísel 4802 , 4803 nebo 4808 )

4804 49

Papír, kartón a lepenka kraft, nenatírané, v kotoučích o šířce přesahující 36 cm nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších) s jednou stranou přesahující 36 cm a s druhou stranou přesahující 15 cm v nepřeloženém stavu, s plošnou hmotností > 150 g až < 225 g/m2 (jiné než nebělené, bělené stejnoměrně ve hmotě, z jejichž celkového vlákninového složení činí obsah dřevných vláken získaných chemickými postupy více než 95 % hmotnostních, kraftliner, pytlový papír kraft a výrobky čísel 4802 , 4803 nebo 4808 )

4804 52

Papír, kartón a lepenka kraft, nenatírané, v kotoučích o šířce přesahující 36 cm nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších) s jednou stranou přesahující 36 cm a s druhou stranou přesahující 15 cm v nepřeloženém stavu, s plošnou hmotností >= 225 g/m2, bělené stejnoměrně ve hmotě, z jejichž celkového vlákninového složení činí obsah dřevných vláken získaných chemickými postupy více než 95 % hmotnostních (jiné než kraftliner, pytlový papír kraft a výrobky čísel 4802 , 4803 nebo 4808 )

4804 59

Papír, kartón a lepenka kraft, nenatírané, v kotoučích o šířce přesahující 36 cm nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších) s jednou stranou přesahující 36 cm a s druhou stranou přesahující 15 cm v nepřeloženém stavu, s plošnou hmotností >= 225 g/m2 (jiné než nebělené nebo bělené stejnoměrně ve hmotě, z jejichž celkového vlákninového složení činí obsah dřevných vláken získaných chemickými postupy více než 95 % hmotnostních, a kraftliner, pytlový papír kraft a výrobky čísel 4802 , 4803 nebo 4808 )

4805 24

Testliner (recyklovaný krycí kartón), nenatíraný, v kotoučích o šířce > 36 cm nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších) s jednou stranou > 36 cm a s druhou stranou > 15 cm v nepřeloženém stavu, s plošnou hmotností <= 150 g/m2

4805 25

Testliner (recyklovaný krycí kartón), nenatíraný, v kotoučích o šířce > 36 cm nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších) s jednou stranou > 36 cm a s druhou stranou > 15 cm v nepřeloženém stavu, s plošnou hmotností <= 150 g/m2

4805 40

Filtrační papír, kartón a lepenka, v kotoučích o šířce přesahující 36 cm nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších) s jednou stranou přesahující 36 cm a s druhou stranou přesahující 15 cm v nepřeloženém stavu

4805 91

Papír, kartón a lepenka, nenatírané, v kotoučích o šířce > 36 cm nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších) s jednou stranou > 36 cm a s druhou stranou > 15 cm v nepřeloženém stavu, s plošnou hmotností <= 150 g/m2, j.n.

4805 92

Papír, kartón a lepenka, nenatírané, v kotoučích o šířce > 36 cm nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších) s jednou stranou > 36 cm a s druhou stranou > 15 cm v nepřeloženém stavu, s plošnou hmotností > 150 g až < 225 g/m2, j.n.

4806 10

Rostlinný pergamen, v kotoučích o šířce přesahující 36 cm nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších) s jednou stranou přesahující 36 cm a s druhou stranou přesahující 15 cm v nepřeloženém stavu

4806 20

Nepromastitelné papíry, v kotoučích o šířce přesahující 36 cm nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších) s jednou stranou přesahující 36 cm a s druhou stranou přesahující 15 cm v nepřeloženém stavu

4806 30

Pauzovací papíry, v kotoučích o šířce přesahující 36 cm nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších) s jednou stranou přesahující 36 cm a s druhou stranou přesahující 15 cm v nepřeloženém stavu

4806 40

Pergamin a jiné hlazené průhledné nebo průsvitné papíry, v kotoučích o šířce přesahující 36 cm nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších) s jednou stranou přesahující 36 cm a s druhou stranou přesahující 15 cm v nepřeloženém stavu (jiné než rostlinný pergamen, nepromastitelné papíry a pauzovací papíry)

4807 00

Vrstvený papír, kartón a lepenka (vyrobené slepením plochých vrstev papíru, kartónu nebo lepenky), na povrchu nenatírané ani neimpregnované, též uvnitř zesílené, v kotoučích o šířce přesahující 36 cm nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších) s jednou stranou přesahující 36 cm a s druhou stranou přesahující 15 cm v nepřeloženém stavu

4808 90

Papír, kartón a lepenka, krepované, plisované, ražené nebo perforované, v kotoučích o šířce přesahující 36 cm nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších) s jednou stranou přesahující 36 cm a s druhou stranou přesahující 15 cm v nepřeloženém stavu (jiné než pytlový papír kraft a ostatní papír kraft a výrobky čísla 4803 )

4809 20

Samokopírovací papír, též potištěný, v kotoučích o šířce přesahující 36 cm nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších) s jednou stranou přesahující 36 cm a s druhou stranou přesahující 15 cm v nepřeloženém stavu (jiný než karbonový papír a podobné kopírovací papíry)

4810 13

Papír, kartón a lepenka, používané ke psaní, tisku nebo k jiným grafickým účelům, neobsahující vlákna získaná mechanickým nebo chemicko-mechanickým výrobním postupem nebo z jejichž celkového vlákninového složení činí obsah těchto vláken nejvýše 10 % hmotnostních, natírané na jedné nebo na obou stranách kaolinem nebo jinou anorganickou látkou, v kotoučích jakéhokoliv rozměru

4810 19

Papír, kartón a lepenka, používané ke psaní, tisku nebo k jiným grafickým účelům, neobsahující vlákna získaná mechanickým nebo chemicko-mechanickým výrobním postupem nebo z jejichž celkového vlákninového složení činí obsah těchto vláken nejvýše 10 % hmotnostních, natírané na jedné nebo na obou stranách kaolinem nebo jinou anorganickou látkou, v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších) s jednou stranou převyšující 435 mm nebo s jednou stranou nepřesahující 435 mm a druhou stranou převyšující 297 mm v nepřeloženém stavu

4810 22

Tenký natíraný papír používaný ke psaní, tisku nebo k jiným grafickým účelům, s celkovou plošnou hmotností nepřesahující 72 g/m2, s nátěrem o plošné hmotnosti na každé straně nepřevyšující 15 g/m2, z jejichž celkového vlákninového složení činí obsah vláken získaných mechanickým nebo chemicko-mechanickým výrobním postupem 50 % nebo více, natíraný na obou stranách kaolinem nebo jinou anorganickou látkou, v kotoučích nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších) jakéhokoliv rozměru

4810 31

Papír, kartón a lepenka kraft, stejnoměrně bělené ve hmotě a z jejichž celkového vlákninového složení činí obsah dřevných vláken získaných chemickými postupy > 95 % hmotnostních, natírané na jedné nebo na obou stranách kaolinem nebo jinou anorganickou látkou, v kotoučích nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších) jakéhokoliv rozměru, s plošnou hmotností <= 150 g/m2 (jiné než určené ke psaní, tisku nebo k jiným grafickým účelům)

4810 39

Papír, kartón a lepenka kraft, natírané na jedné nebo na obou stranách kaolinem nebo jinou anorganickou látkou, v kotoučích nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších) jakéhokoliv rozměru (jiné než určené ke psaní, tisku nebo k jiným grafickým účelům; papír, karton a lepenka stejnoměrně bělené ve hmotě a obsahující > 95 % hmotnostních chemicky zpracovaných dřevných vláken z celkového vlákninového složení)

4810 92

Vícevrstvý papír, kartón a lepenka, natírané na jedné nebo na obou stranách kaolinem nebo jinou anorganickou látkou, v kotoučích nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších) jakéhokoliv rozměru (jiné než určené ke psaní, tisku nebo k jiným grafickým účelům, papír, kartón a lepenka kraft)

4810 99

Papír, kartón a lepenka, natírané na jedné nebo na obou stranách kaolinem nebo jinou anorganickou látkou, též s pojivem, a bez jakéhokoliv dalšího nátěru, též na povrchu barvené, zdobené nebo potištěné, v kotoučích nebo v čtvercových nebo obdélníkových rolích, jakéhokoliv rozměru (jiné než určené ke psaní, tisku nebo k jiným grafickým účelům, papír, kartón a lepenka kraft, vícevrstvý papír, kartón a lepenka a bez jakéhokoliv dalšího nátěru)

4811 10

Dehtovaný, bitumenovaný nebo asfaltovaný papír, kartón a lepenka, v kotoučích nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších), jakéhokoliv rozměru

4811 51

Papír, kartón a lepenka, na povrchu barvené, zdobené nebo potištěné, natírané, impregnované nebo potažené umělými pryskyřicemi nebo plasty, v kotoučích nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších), jakéhokoliv rozměru, bělené, s plošnou hmotností > 150 g/m2 (kromě lepidel)

4811 59

Papír, kartón a lepenka, na povrchu barvené, zdobené nebo potištěné, natírané, impregnované nebo potažené umělými pryskyřicemi nebo plasty, v kotoučích nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších), jakéhokoliv rozměru (jiné než bělené s plošnou hmotností > 150 g/m2 a kromě lepidel)

4811 60

Papír, kartón a lepenka, natírané, impregnované nebo potažené voskem, parafínem, stearinem, olejem nebo glycerinem, v kotoučích nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších), jakéhokoliv rozměru (jiné než zboží čísel 4803 , 4809 a 4818 )

4811 90

Papír, kartón a lepenka, buničitá vata a pásy zplstěných buničinových vláken, natírané, impregnované, potažené, na povrchu barvené, zdobené nebo potištěné, v kotoučích nebo v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších), jakéhokoliv rozměru (jiné než zboží čísel 4803 , 4809 , 4810 a 4818 a položek 4811.10 až 4811.60)

4814 90

Tapetový papír a podobné krycí materiály na stěny a okenní transparentní papír (jiné než krycí materiály na stěny sestávající z papíru natřeného nebo potaženého na lícové straně zrnitou, raženou, barvenou, potištěnou vzorem nebo jinak zdobenou vrstvou plastů)

4819 20

Skládací kartóny, bedny a krabice, z nezvlněného papíru, kartónu nebo lepenky

4822 10

Dutinky, cívky, potáče a podobné výztuže z papíroviny, papíru, kartónu nebo lepenky, též perforované nebo tvrzené, používané k navíjení textilní příze

4823 20

Filtrační papír, kartón a lepenka, v pásech nebo kotoučích o šířce nepřesahující 36 cm, v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších), jejichž každá strana je kratší než 36 cm v nepřeloženém stavu, nebo nařezané na jiný než čtvercový nebo obdélníkový tvar

4823 40

Kotouče, listy a disky, potištěné pro registrační pokladny, v kotoučích o šířce nepřesahující 36 cm, v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších), jejichž každá strana je kratší než 36 cm v nepřeloženém stavu, nebo nařezané na disky

4823 70

Tvarované nebo lisované výrobky z papíroviny, j. n.

4906 00

Plány a výkresy pro stavební, strojnické, průmyslové, obchodní, topografické nebo podobné účely, které jsou ručně zhotovenými originály; ručně psané texty; fotografické reprodukce na citlivém papíře a karbonové kopie výrobků uvedených v tomto čísle

5105 39

Jemné zvířecí chlupy, mykané nebo česané (jiné než vlna a chlupy z kašmírských koz)

5105 40

Hrubé zvířecí chlupy, mykané nebo česané

5106 10

Vlněná příze mykaná, obsahující 85 % hmotnostních nebo více vlny (jiná než upravená pro drobný prodej)

5106 20

Vlněná příze mykaná, obsahující převážně, avšak méně než 85 % hmotnostních vlny (jiná než upravená pro drobný prodej)

5107 20

Vlněná příze česaná, obsahující převážně, avšak méně než 85 % hmotnostních vlny (jiná než upravená pro drobný prodej)

5112 11

Tkaniny obsahující >= 85 % hmotnostních česané vlny nebo česaných jemných zvířecích chlupů, o plošné hmotnosti <= 200 g/m2 (jiné než tkaniny pro technické účely čísla 5911 )

5112 19

Tkaniny obsahující 85 % hmotnostních nebo více česané vlny nebo česaných jemných zvířecích chlupů, o plošné hmotnosti přesahující 200 g/m2

5205 21

Jednoduchá bavlněná příze, z česaných vláken, obsahující 85 % hmotnostních nebo více bavlny a o délkové hmotnosti 714,29 nebo více decitex (metrické číslo nepřesahující 14) (jiná než šicí nitě a příze upravená pro drobný prodej)

5205 28

Jednoduchá bavlněná příze, z česaných vláken, obsahující 85 % hmotnostních nebo více bavlny a o délkové hmotnosti nižší než 83,33 decitex (metrické číslo převyšující 120) (jiná než šicí nitě a příze upravená pro drobný prodej)

5205 41

Násobná (skaná) nebo kablovaná bavlněná nit, z česaných vláken, obsahující 85 % hmotnostních nebo více bavlny a o délkové hmotnosti 714,29 nebo více decitex (metrické číslo jednoduché příze nepřesahující 14) (jiná než šicí nitě a příze upravená pro drobný prodej)

5206 42

Násobná (skaná) nebo kablovaná bavlněná nit obsahující převážně, avšak méně než 85 % hmotnostních bavlny, z česaných vláken a o délkové hmotnosti nižší než 714,29 decitex, ne však nižší než 232,56 decitex (metrické číslo jednoduché příze převyšující 14, avšak nepřesahující 43) (jiná než šicí nitě a příze upravená pro drobný prodej)

5209 11

Bavlněné tkaniny obsahující >= 85 % hmotnostních bavlny, v plátnové vazbě, o plošné hmotnosti > 200 g/m2, nebělené

5211 19

Bavlněné tkaniny obsahující převážně, avšak < 85 % hmotnostních bavlny, smíšené hlavně nebo výhradně s chemickými vlákny, o plošné hmotnosti > 200 g/m2, nebělené (jiné než v třívazném nebo čtyřvazném kepru, včetně křížového kepru, a tkaniny v plátnové vazbě)

5211 51

Bavlněné tkaniny obsahující převážně, avšak < 85 % hmotnostních bavlny, v plátnové vazbě, smíšené hlavně nebo výhradně s chemickými vlákny, o plošné hmotnosti > 200 g/m2, potištěné

5211 59

Bavlněné tkaniny obsahující převážně, avšak < 85 % hmotnostních bavlny, smíšené hlavně nebo výhradně s chemickými vlákny, o plošné hmotnosti > 200 g/m2, nebělené (jiné než v třívazném nebo čtyřvazném kepru, včetně křížového kepru, a tkaniny v plátnové vazbě)

5308 20

Nitě z pravého konopí

5402 63

Násobné (skané) nebo kablované nitě z nekonečných vláken z polypropylenu, včetně nití z jednoho nekonečného vlákna (monofilamentu) o délkové hmotnosti < 67 decitex (jiné než šicí nitě, nitě upravené pro drobný prodej a tvarované nitě)

5403 33

Nitě z nekonečných vláken z acetátu celulózy, včetně nití z jednoho nekonečného vlákna (monofilamentu) o délkové hmotnosti < 67 decitex, jednoduché (jiné než šicí nitě, vysokopevnostní nitě a nitě upravené pro drobný prodej)

5403 42

Násobné (skané) nebo kablované nitě z nekonečných vláken z acetátu celulózy, včetně nití z jednoho nekonečného vlákna (monofilamentu) o délkové hmotnosti < 67 decitex (jiné než šicí nitě, vysokopevnostní nitě a nitě upravené pro drobný prodej)

5404 12

Nitě z jednoho nekonečného vlákna (monofilamentu) z polypropylenu o délkové hmotnosti 67 decitex nebo vyšší, a jehož největší rozměr příčného průřezu nepřesahuje 1 mm (jiné než elastomerové)

5404 19

Nitě z jednoho syntetického nekonečného vlákna (monofilamentu) o délkové hmotnosti 67 decitex nebo vyšší, a jehož největší rozměr příčného průřezu nepřesahuje 1 mm (jiné než elastomerové a z polypropylenu)

5404 90

Pásky a podobné tvary, například umělá sláma, ze syntetických textilních materiálů, o zjevné šířce <= 5 mm

5407 30

Tkaniny z nití ze syntetických nekonečných vláken, včetně nití z jednoho nekonečného vlákna (monofilamentu) o délkové hmotnosti 67 decitex nebo vyšší a jehož největší rozměr příčného průřezu nepřesahuje 1 mm, sestávající z vrstev paralelních textilních nití, které jsou vzájemně přeložené v ostrém nebo pravém úhlu, přičemž tyto vrstvy jsou mezi sebou spojeny v místech překřížení nití pojivem nebo tepelným zpracováním

5501 90

Kabely ze syntetických nekonečných vláken specifikované v poznámce 1 ke kapitole 55 (jiné než z akrylových a modakrylových nekonečných vláken, nekonečných vláken z polyesterů, polypropylenu, nylonu nebo jiných polyamidů)

5502 10

Kabely z umělých nekonečných vláken specifikované v poznámce 1 ke kapitole 55, z acetátu

5503 19

Střižová vlákna z nylonu nebo jiných polyamidů, nemykaná, nečesaná ani jinak nezpracovaná pro spřádání (jiná než z aromatických polyamidů)

5503 40

Střižová vlákna z polypropylenu, nemykaná, nečesaná ani jinak nezpracovaná pro spřádání

5504 90

Umělá střižová vlákna, nemykaná, nečesaná ani jinak nezpracovaná pro spřádání (jiná než z viskózového vlákna)

5506 40

Střižová vlákna z polypropylenu, nemykaná, nečesaná ani jinak nezpracovaná pro spřádání

5507 00

Umělá střižová vlákna, mykaná, česaná nebo jinak zpracovaná pro spřádání

5512 21

Tkaniny obsahující 85 % hmotnostních nebo více akrylových nebo modakrylových střižových vláken, nebělené nebo bělené

5512 99

Tkaniny obsahující 85 % hmotnostních nebo více syntetických střižových vláken, barvené, z různobarevných nití nebo potištěné (jiné než z akrylových, modakrylových nebo polyesterových střižových vláken)

5516 44

Tkaniny obsahující převážně, avšak méně než 85 % hmotnostních umělých střižových vláken, smíšené hlavně nebo výhradně s bavlnou, potištěné

5516 94

Tkaniny obsahující převážně, avšak méně než 85 % hmotnostních umělých střižových vláken, jiné než smíšené hlavně nebo výhradně s bavlnou, vlnou, s jemnými zvířecími chlupy nebo s chemickými nekonečnými vlákny, potištěné

5601 29

Vata z textilních materiálů a výrobky z ní (jiné než z bavlny nebo z chemických vláken; hygienické vložky a tampony, dětské pleny a podobné hygienické výrobky, vata a výrobky z vaty impregnované nebo povrstvené medicinálními přípravky nebo upravené pro drobný prodej pro lékařské, chirurgické, zubolékařské nebo zvěrolékařské účely a výrobky impregnované, povrstvené nebo potažené parfémy, líčidly, mýdly, čisticími prostředky atd.)

5601 30

Textilní postřižky, prach a nopky

5604 90

Textilní nitě a pásky a podobné tvary čísel 5404 nebo 5405 , impregnované, povrstvené, potažené nebo opláštěné kaučukem nebo plasty (jiné než umělý katgut, vlákna a provázky s upevněnou udičkou (háčkem) nebo jinak upravené jako udice)

5605 00

Metalizované nitě, též ovinuté, představující textilní nitě, pásky nebo podobné tvary čísel 5404 nebo 5405 , z textilních vláken, kombinované s kovem ve formě nití, pásků nebo prášků nebo potažené kovem (jiné než nitě vyrobené ze směsi textilních a kovových vláken, s antistatickými vlastnostmi; nitě zpevněné kovovým drátem; výrobky mající povahu ozdob)

5607 41

Vázací nebo balicí motouzy, z polyethylenu nebo polypropylenu

5801 27

Osnovní vlasové tkaniny, z bavlny (jiné než froté a podobné smyčkové tkaniny, všívané textilie a stuhy čísla 5806 )

5803 00

Perlinkové tkaniny (jiné než stuhy čísla 5806 )

5806 40

Stuhy bez útku sestávající z osnovy spojené lepidlem (bolduky), o šířce nepřesahující 30 cm

5901 10

Textilie povrstvené lepidlem nebo škrobovými látkami, používané pro vnější obaly knih, k výrobě krabic a výrobků z kartónu a lepenky nebo podobné účely

5905 00

Textilní tapety

5908 00

Textilní knoty, tkané, splétané nebo pletené pro lampy, vařiče, zapalovače, svíčky nebo podobné výrobky; žárové punčošky a duté úplety sloužící k jejich výrobě, též impregnované (jiné než knoty potažené voskem ve tvaru kuželu, zápalnice a bleskovice, knoty ve formě textilní příze a knoty ze skleněného vlákna)

5910 00

Převodové nebo dopravníkové pásy nebo řemeny z textilního materiálu, též impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované plasty nebo zesílené kovem nebo jiným materiálem (jiné než o tloušťce menší než 3 mm a neurčité délky nebo pouze rozřezané na určitou délku, a impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované kaučukem nebo zhotovené z nití nebo šňůr impregnovaných nebo potažených kaučukem)

5911 10

Textilie, plsti a tkaniny s plsťovou podšívkou, povrstvené, potažené nebo laminované kaučukem, usní nebo jinými materiály používanými na mykací povlaky a podobné textilie pro jiné technické účely, včetně velurových stuh impregnovaných kaučukem, pro krytí osnovních vratidel

5911 31

Textilie a plsti, nekonečné nebo opatřené spojovacími částmi, používané na papírenských nebo podobných strojích, například na buničinu nebo azbestocement, o plošné hmotnosti nižší než 650 g/m2

5911 32

Textilie a plsti, nekonečné nebo opatřené spojovacími částmi, používané na papírenských nebo podobných strojích, například na buničinu nebo azbestocement, o plošné hmotnosti 650 g/m2 nebo vyšší

5911 40

Filtrační plachetky používané v olejových lisech nebo pro podobné technické účely, včetně plachetek z vlasů

6001 99

Vlasové textilie, pletené nebo háčkované (jiné než z bavlny nebo z chemických vláken a textilie s „dlouhým vlasem“)

6003 40

Pletené nebo háčkované textilie z umělých vláken, o šířce ≤ 30 cm (jiné než obsahující ≥ 5 % hmotnostních elastomerových nití nebo kaučukových nití a vlasové textilie, včetně textilií s „dlouhým vlasem“, smyčkové textilie, štítky, odznaky a podobné výrobky a pletené nebo háčkované textilie, impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované a sterilní adhézní bariéry pro chirurgii nebo zubní lékařství podpoložky 3006.10.30)

6005 36

Nebělené nebo bělené osnovní pleteniny ze syntetických vláken (včetně pletenin vyrobených na galonových pletacích strojích), o šířce > 30 cm (jiné než pleteniny obsahující ≥ 5 % hmotnostních elastomerových nití nebo kaučukových nití a vlasové textilie, včetně textilií s „dlouhým vlasem“, smyčkové textilie, štítky, odznaky a podobné výrobky a pletené nebo háčkované textilie, impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované)

6005 44

Potištěné osnovní pleteniny z umělých vláken (včetně pletenin vyrobených na galonových pletacích strojích), o šířce > 30 cm (jiné než pleteniny obsahující ≥ 5 % hmotnostních elastomerových nití nebo kaučukových nití a vlasové textilie, včetně textilií s „dlouhým vlasem“, smyčkové textilie, štítky, odznaky a podobné výrobky a pletené nebo háčkované textilie, impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované)

6006 10

Textilie, pletené nebo háčkované, o šířce > 30 cm, z vlny nebo jemných zvířecích chlupů (jiné než osnovní pleteniny (včetně pletenin vyrobených na galonových pletacích strojích), pleteniny obsahující ≥ 5 % hmotnostních elastomerových nití nebo kaučukových nití a vlasové textilie, včetně textilií s „dlouhým vlasem“, smyčkové textilie, štítky, odznaky a podobné výrobky a pletené nebo háčkované textilie, impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované)

6309 00

Obnošené oděvy a oděvní doplňky, přikrývky a plédy, bytové textilie a textilie pro dekoraci interiéru, ze všech typů textilních materiálů, včetně všech typů obuvi a pokrývek hlavy, vykazující známky patrného používání a předkládané hromadně nebo v balících, pytlích nebo podobných obalech (jiné než koberce, jiné podlahové krytiny a tapiserie)

6802 92

Vápenaté kameny, v jakékoliv formě (jiné než mramor, travertin a alabastr, dlaždice, kostky a podobné výrobky položky 6802.10, bižuterie, hodiny, lampy a svítidla a jejich části a součásti, původní díla (originály) uměleckého modelářství nebo sochařství, dlažební kostky, obrubníky a dlažební desky)

6804 23

Mlýnské kameny, brusné kameny, brusné kotouče a podobné výrobky, bez rámů, používané k ostření, leštění, hoblování nebo řezání, z přírodního kamene (jiné než z aglomerovaných přírodních brusiv nebo z keramiky, parfémovaná pemza, ruční brousky nebo lešticí kameny a brusné kotouče atd. určené speciálně pro stomatologické vrtačky)

6806 10

Strusková vlna, horninová vlna a podobné minerální vlny, včetně jejich směsí, volně ložené, v listech nebo rolích

6806 90

Směsi a výrobky z nerostných materiálů používaných pro tepelnou nebo zvukovou izolaci nebo zvukovou absorpci (jiné než strusková vlna, horninová vlna a podobné minerální vlny, expandovaný vermikulit, expandované jíly, strusková pěna a podobné expandované nerostné materiály, výrobky z lehkého betonu, osinkocementu (azbestocementu), buničitocementu nebo podobné, směsi a ostatní výrobky z osinku (azbestu) nebo na bázi osinku (azbestu) a keramické výrobky)

6807 10

Výrobky z asfaltu nebo podobných materiálů (například z ropného asfaltu nebo černouhelné strusky), ve svitcích

6807 90

Výrobky z asfaltu nebo podobných materiálů, například z ropné živice nebo černouhelné dehtové smoly (jiné než v kotoučích)

6809 19

Tabule, desky, panely, dlaždice a podobné výrobky, ze sádry nebo ze směsí na bázi sádry (jiné než zdobené, potažené nebo vyztužené pouze papírem, kartónem nebo lepenkou a výrobky aglomerované sádrou, používané pro tepelnou nebo zvukovou izolaci nebo zvukovou absorpci)

6810 91

Prefabrikované konstrukční díly pro stavebnictví nebo stavební inženýrství z cementu, betonu nebo umělého kamene, též vyztužené

6811 81

Vlnité desky z buničitocementu nebo podobné, neobsahující osinek (azbest)

6811 82

Desky, tabule, dlaždičky, dlaždice a podobné výrobky z buničitocementu nebo podobné, neobsahující osinek (azbest) (jiné než vlnité desky)

6811 89

Výrobky buničitocementové nebo z podobných směsí vláken neobsahující osinek (azbest) (kromě vlnitých desek a ostatních desek, tabulí, dlaždic a podobných výrobků)

6813 89

Třecí materiál a výrobky z něj, například desky, svitky, pásy, segmenty, kotouče, podložky, těsnění, pro spojky nebo podobné výrobky, na bázi nerostných látek nebo buničiny, též v kombinaci s textilií nebo jinými materiály (jiné než obsahující osinek (azbest) a brzdová obložení a podložky)

6814 90

Zpracovaná slída a výrobky ze slídy (jiné než elektrické izolátory, izolační části a součásti, rezistory a kondenzátory, ochranné brýle ze slídy a jejich skla, slída ve formě vánočních ozdob a desky, tabule a pásy z aglomerované nebo rekonstituované slídy, též na podložce)

6901 00

Cihly, tvárnice, dlaždice a jiné keramické výrobky z křemičitých fosilních mouček, například z křemeliny, tripolitu nebo diatomitu, nebo z podobných křemičitých zemin

6904 10

Stavební cihly (jiné než z křemičitých fosilních mouček nebo podobných křemičitých zemin a žáruvzdorné cihly čísla 6902 )

6905 10

Střešní tašky

6905 90

Keramické komínové krycí desky, komínové vložky, stavební ozdoby a jiné stavební keramické výrobky (jiné než výrobky z křemičitých fosilních mouček nebo podobných křemičitých zemin, žáruvzdorné keramické stavební výrobky, trubky a ostatní výrobky pro odvodňování a podobné účely a střešní tašky)

6906 00

Keramické trubky, odtokové žlaby, žlábky a příslušenství pro trubky (jiné než výrobky z křemičitých fosilních mouček nebo podobných křemičitých zemin, žáruvzdorné keramické výrobky, komínové vložky, trubky speciálně zhotovené pro laboratoře, izolační trubky a příslušenství a ostatní trubky k elektrotechnickým účelům)

6907 22

Keramické dlaždice a obkládačky, obkládačky pro krby nebo stěny, s koeficientem nasákavosti vody > 0,5 % hmotnostních, avšak <= 10 % hmotnostních (jiné než mozaikové kostky a keramické zakončovací prvky)

6907 40

keramické zakončovací prvky

6909 90

Keramické žlaby, kádě a podobné nádrže používané v zemědělství; keramické hrnce, nádoby a podobné výrobky používané pro přepravu nebo balení zboží (jiné než víceúčelové skladovací nádoby pro laboratoře, nádoby pro obchody a výrobky pro domácnost)

7002 20

Skleněné tyče, neopracované

7002 31

Trubice z taveného křemene nebo jiného křemenného skla, neopracované

7002 32

Trubice ze skla s lineárním koeficientem teplotní roztažnosti nepřesahujícím 5 × 10–6 K–1 v rozmezí teplot od 0 °C do 300 °C, neopracované (jiné než trubice ze skla s lineárním koeficientem teplotní roztažnosti nepřesahujícím 5 × 10–6 K–1 v rozmezí teplot od 0 °C do 300 °C)

7002 39

Skleněné trubice, neopracované (jiné než trubice s lineárním koeficientem teplotní roztažnosti nepřesahujícím 5 × 10–6 K–1 v rozmezí teplot od 0 °C do 300 °C nebo z taveného křemene nebo jiného křemenného skla)

7003 30

Profilované sklo, též s absorpční, reflexní nebo nereflexní vrstvou, avšak jinak neopracované

7004 20

Tažené a foukané sklo v tabulích, barvené ve hmotě, zakalené, přejímané nebo s absorpční, reflexní nebo nereflexní vrstvou, avšak jinak neopracované

7005 10

Plavené sklo a sklo na povrchu broušené nebo leštěné, v tabulích, s absorpční, reflexní nebo nereflexní vrstvou, avšak jinak neopracované (jiné než sklo s drátěnou vložkou)

7005 30

Plavené sklo a sklo na povrchu broušené nebo leštěné, v tabulích, též s absorpční, reflexní nebo nereflexní vrstvou, s drátěnou vložkou, avšak jinak neopracované

7007 11

Tvrzené (temperované) bezpečnostní sklo, v rozměrech a tvarech vhodných k zabudování do motorových vozidel, letadel, kosmických lodí, plavidel a jiných vozidel

7007 29

Vrstvené bezpečnostní sklo (jiné než sklo v rozměrech a tvarech vhodných k zabudování do motorových vozidel, letadel, kosmických lodí, plavidel nebo jiných vozidel, izolační jednotky z několika skleněných tabulí)

7011 10

Skleněné pláště, včetně žárovkových baněk a baněk pro elektronky, otevřené, a jejich skleněné části a součásti, bez vnitřního vybavení, pro elektrické osvětlení

7202 92

Ferovanad

7207 12

Polotovary ze železa nebo nelegované oceli obsahující méně než 0,25 % hmotnostních uhlíku, obdélníkového (jiného než čtvercového) příčného průřezu, jehož šířka je dvojnásobek tloušťky nebo více

7208 25

Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli, o šířce 600 mm nebo větší, ve svitcích, pouze válcované za tepla, neplátované, nepokovené ani nepotažené, o tloušťce 4,75 mm nebo větší, mořené, bez vzorku v reliéfu

7208 90

Ploché válcované výrobky ze železa nebo oceli, o šířce 600 mm nebo větší, válcované za tepla a dále opracované, avšak neplátované, nepokovené ani nepotažené

7209 25

Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli, o šířce 600 mm nebo větší, jiné než ve svitcích, pouze válcované za studena (úběrem za studena), neplátované, nepokovené ani nepotažené, o tloušťce 3 mm nebo větší

7209 28

Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli, o šířce 600 mm nebo větší, jiné než ve svitcích, pouze válcované za studena (úběrem za studena), neplátované, nepokovené ani nepotažené, o tloušťce menší než 0,5 mm

7210 90

Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli, o šířce 600 mm nebo větší, válcované za tepla nebo válcované za studena (úběrem za studena), plátované, pokovené nebo potažené (jiné než pokovené nebo potažené cínem, pokovené nebo potažené olovem, zinkem, oxidy chromu nebo chromem a oxidy chromu nebo hliníkem, barvené, lakované nebo potažené plasty)

7211 13

Ploché výrobky válcované za tepla ze železa nebo nelegované oceli, válcované ze čtyř stran nebo v uzavřeném kalibru, neplátované, nepokovené ani nepotažené, o šířce > 150 mm avšak < 600 mm a tloušťce ≥ 4 mm, jiné než ve svitcích, bez vzorku v reliéfu (obecné známé jako „široká ocel“)

7211 14

Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli, o šířce menší než 600 mm, po válcování za tepla již dále neopracované, neplátované, nepokovené ani nepotažené, o tloušťce 4,75 mm nebo větší (jiné než „široká ocel“)

7211 29

Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli, o šířce menší než 600 mm, pouze válcované za studena (úběrem za studena), neplátované, nepokovené ani nepotažené, obsahující 0,25 % hmotnostních nebo více uhlíku

7212 10

Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli, o šířce menší než 600 mm, válcované za tepla nebo válcované za studena (úběrem za studena), pokovené nebo potažené cínem

7212 60

Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli, o šířce menší než 600 mm, válcované za tepla nebo válcované za studena (úběrem za studena), plátované

7213 20

Tyče a pruty, válcované za tepla, v nepravidelně navinutých svitcích, z nelegované automatové oceli (jiné než tyče a pruty s vroubkováním, žebrováním, drážkami nebo jinými deformacemi vzniklými během válcování)

7213 99

Tyče a pruty, válcované za tepla, v nepravidelně navinutých svitcích, ze železa nebo nelegované oceli (jiné než výrobky s kruhovým příčným průřezem o průměru menším než 14 mm, tyče a pruty z automatové oceli a tyče a pruty s vroubkováním, žebrováním, drážkami nebo jinými deformacemi vzniklými během válcování)

7215 50

Tyče a pruty, ze železa nebo nelegované oceli, po tváření za studena nebo povrchové úpravě za studena již dále neopracované (jiné než z automatové oceli)

7216 10

Profily ve tvaru U, I nebo H ze železa nebo nelegované oceli, po válcování, tažení nebo protlačování za tepla již dále neopracované, o výšce menší než 80 mm

7216 22

Profily ve tvaru T ze železa nebo nelegované oceli, po válcování, tažení nebo protlačování za tepla již dále neopracované, o výšce menší než 80 mm

7216 33

Profily ve tvaru H ze železa nebo nelegované oceli, po válcování, tažení nebo protlačování za tepla již dále neopracované, o výšce 80 mm nebo větší

7216 69

Úhelníky, tvarovky a profily, ze železa nebo nelegované oceli, po tváření za studena nebo povrchové úpravě za studena již dále neopracované (jiné než profilované plechy)

7218 91

Polotovary z nerezavějící oceli pravoúhlého (kromě čtvercového) příčného průřezu

7219 24

Ploché válcované výrobky z nerezavějící oceli, o šířce 600 mm nebo větší, po válcování za tepla již dále neopracované, jiné než ve svitcích, o tloušťce menší než 3 mm

7222 30

Ostatní tyče a pruty z nerezavějící oceli, tvářené za studena nebo povrchově upravené za studena a dále opracované nebo po kování již dále neopracované nebo kované nebo tvářené za tepla jinými způsoby a dále opracované

7224 10

Legovaná ocel, jiná než nerezavějící, v ingotech nebo v jiných primárních formách (kromě odpadu a šrotu ve formě ingotů a výrobků získaných kontinuálním litím)

7225 19

Ploché válcované výrobky, o šířce 600 mm nebo větší, z křemíkové elektrotechnické oceli, s neorientovanou strukturou

7225 30

Ploché válcované výrobky z legované oceli jiné než nerezavějící, o šířce 600 mm nebo větší, po válcování za tepla již dále neopracované, ve svitcích (jiné než výrobky z křemíkové elektrotechnické oceli)

7225 99

Ploché válcované výrobky z legované oceli jiné než nerezavějící, o šířce 600 mm nebo větší, válcované za tepla nebo válcované za studena (úběrem za studena) a dále opracované (jiné než pokovené nebo potažené zinkem a výrobky z křemíkové elektrotechnické oceli)

7226 91

Ploché výrobky válcované za tepla, o šířce < 600 mm, z legované oceli (jiné než nerezavějící, rychlořezné a křemíkové elektrotechnické oceli)

7228 30

Tyče a pruty z legované oceli jiné než nerezavějící, po válcování za tepla, tažení za tepla nebo protlačování za tepla již dále neopracované (jiné než výrobky z rychlořezné oceli nebo z křemíkomanganové oceli, polotovary, ploché válcované výrobky a tyče a pruty válcované za tepla v nepravidelně navinutých svitcích)

7228 60

Tyče a pruty z legované oceli jiné než nerezavějící, tvářené za studena nebo povrchově upravené za studena a dále opracované, nebo tvářené za tepla a dále opracované, j. n. (jiné než výrobky z rychlořezné oceli nebo křemíkomanganové oceli, polotovary, ploché válcované výrobky a tyče a pruty válcované za tepla v nepravidelně navinutých svitcích)

7228 70

Úhelníky, tvarovky a profily z legované oceli jiné než nerezavějící, jinde neuvedené

7228 80

Duté vrtné tyče a pruty, z legované nebo nelegované oceli

7229 90

Dráty z legované oceli jiné než nerezavějící, ve svitcích (jiné než tyče a pruty a dráty z křemíkomanganové oceli)

7301 20

Úhelníky, tvarovky a profily, ze železa nebo oceli, svařované

7304 24

Pažnice a trubky, bezešvé, používané při vrtné těžbě ropy nebo plynu, z nerezavějící oceli

7305 39

Trouby a trubky s kruhovým příčným průřezem, s vnějším průměrem převyšujícím 406,4 mm, ze železa nebo oceli, svařované (jiné než výrobky podélně svařované nebo používané pro ropovody nebo plynovody nebo používané při vrtné těžbě ropy nebo plynu)

7306 50

Trouby, trubky a duté profily, svařované, s kruhovým příčným průřezem, z legované oceli jiné než nerezavějící (jiné než trouby a trubky s kruhovým vnitřním a vnějším příčným průřezem a s vnějším průměrem převyšujícím 406,4 mm a trouby a trubky používané pro ropovody nebo plynovody nebo pažnice a čerpací trubky používané při vrtné těžbě ropy nebo plynu)

7307 22

Kolena, ohyby a nátrubky, se závitem

7309 00

Nádrže, cisterny, kádě a podobné nádoby pro jakékoliv materiály (jiné než stlačený nebo zkapalněný plyn), ze železa nebo oceli, o objemu převyšujícím 300 l, též vybavené vložkou nebo tepelnou izolací, avšak nevybavené mechanickým nebo tepelným zařízením

7314 12

Nekonečné pásy z drátů z nerezavějící oceli, pro stroje

7318 24

Příčné klíny a závlačky, ze železa nebo oceli

7320 20

Šroubové (spirálové) pružiny, ze železa nebo oceli (jiné než ploché spirálové pružiny, hodinové a hodinkové pružiny, pružiny pro tyče a rukojeti deštníků a slunečníků a tlumiče nárazů třídy 17)

7322 90

Ohřívače vzduchu a rozvaděče teplého vzduchu (včetně rozvaděčů, které rovněž mohou rozvádět čerstvý nebo upravený vzduch), nevytápěné elektricky, s vestavěným motoricky poháněným ventilátorem nebo dmychadlem, a jejich části a součásti, ze železa nebo oceli

7324 29

Vany, z ocelového plechu

7407 10

Tyče, pruty a profily, z rafinované mědi

7408 11

Dráty z rafinované mědi, jejichž největší rozměr příčného průřezu převyšuje 6 mm

7408 19

Dráty z rafinované mědi, jejichž největší rozměr příčného průřezu převyšuje 6 mm

7409 11

Desky, plechy a pásy z rafinované mědi, ve svitcích, o tloušťce převyšující 0,15 mm (jiné než plechová mřížovina a pásy a elektricky izolované pásy)

7409 19

Desky, plechy a pásy z rafinované mědi, jiné než ve svitcích, o tloušťce převyšující 0,15 mm (jiné než plechová mřížovina a pásy a elektricky izolované pásy)

7409 40

Desky, plechy a pásy ze slitin na bázi měď-nikl (kupronikl) nebo ze slitin na bázi měď-nikl-zinek (alpaka, niklová mosaz), o tloušťce převyšující 0,15 mm (jiné než plechová mřížovina a pásy a elektricky izolované pásy)

7411 29

Trouby a trubky ze slitin mědi (jiné než ze slitin na bázi měď-zinek (mosaz), ze slitin na bázi měď-nikl (kupronikl) nebo ze slitin na bázi měď-nikl-zinek (alpaka, niklová mosaz))

7415 21

Podložky (včetně pružných podložek a pružných pojistných podložek), z mědi

7505 11

Tyče, pruty, profily a dráty, z nelegovaného niklu, jinde neuvedené (jiné než elektricky izolované výrobky)

7505 21

Dráty z nelegovaného niklu (jiné než elektricky izolované výrobky)

7506 10

Desky, plechy, pásy a fólie, z nelegovaného niklu (jiné než mřížové desky, plechy nebo pásy)

7507 11

Trouby a trubky z nelegovaného niklu

7508 90

Výrobky z niklu

7605 19

Dráty z nelegovaného hliníku, jejichž největší rozměr příčného průřezu nepřesahuje 7 mm (jiné než splétaná lanka, kabely, provazy a jiné výrobky čísla 7614 , elektricky izolované dráty, struny pro hudební nástroje)

7605 29

Dráty ze slitin hliníku, jejichž největší rozměr příčného průřezu nepřesahuje 7 mm (jiné než splétaná lanka, kabely, provazy a jiné výrobky čísla 7614 , elektricky izolované dráty, struny pro hudební nástroje)

7606 92

Desky, plechy a pásy ze slitin hliníku, o tloušťce převyšující 0,2 mm (jiné než čtvercové nebo obdélníkové)

7607 20

Hliníkové fólie na podložce, o tloušťce (s výjimkou jakékoliv podložky) nepřesahující 0,2 mm (jiné než ražební fólie čísla 3212 a fólie zhotovené jako materiál pro ozdobu vánočních stromků)

7611 00

Nádrže, cisterny, kádě a podobné nádoby, z hliníku, pro jakékoliv materiály (jiné než stlačený nebo zkapalněný plyn), o objemu převyšujícím 300 l, nevybavené mechanickým nebo tepelným zařízením, též vybavené vložkou nebo tepelnou izolací (jiné než nádoby speciálně konstruované nebo vybavené pro přepravu jedním nebo více druhy dopravy)

7612 90

Hliníkové sudy, barely, plechovky, krabice nebo podobné nádoby, včetně pevných válcovitých (trubkovitých) zásobníků, pro jakékoliv materiály (jiné než stlačený nebo zkapalněný plyn), o objemu nepřesahujícím 300 l, j. n.

7613 00

Hliníkové nádoby na stlačený nebo zkapalněný plyn

7616 10

Hřebíky, cvočky, skoby a sponky (jiné než čísla 8305 ), šrouby a vruty, svorníky (maticové šrouby), matice, háky se závitem, nýty, závlačky, příčné klíny, podložky a podobné výrobky

7804 11

Desky, plechy, pásy a fólie z olova; olověný prášek a šupiny (vločky) – Desky, plechy, pásy a fólie – Plechy, pásy a fólie o tloušťce (s výjimkou jakékoliv podložky) nepřesahující 0,2 mm

7804 19

Desky, plechy, pásy a fólie z olova; olověný prášek a šupiny (vločky) – Desky, plechy, pásy a fólie – Ostatní

7905 00

Zinkové desky, plechy, pásy a fólie

8001 20

Slitiny cínu, netvářené (surové)

8003 00

Cínové tyče, pruty, profily a dráty

8007 00

Výrobky z cínu

8101 10

Wolframový prášek

8102 97

Molybdenový odpad a šrot (jiný než popel a zbytky obsahující molybden)

8105 90

Výrobky z kobaltu

8109 31

Zirkoniový odpad a šrot – Obsahující méně než 1 hmotnostní díl hafnia na 500 hmotnostních dílů zirkonia

8109 39

Zirkoniový odpad a šrot – Ostatní

8109 91

Výrobky ze zirkonia – Obsahující méně než 1 hmotnostní díl hafnia na 500 hmotnostních dílů zirkonia

8109 99

Výrobky ze zirkonia – Ostatní

8202 20

Pásové pilové listy z obecných kovů

8207 60

Nástroje na vyvrtávání nebo protahování

8208 10

Nože a řezné čepele pro stroje nebo mechanická zařízení – pro opracování kovů

8208 20

Nože a řezné čepele pro stroje nebo mechanická zařízení – pro opracování dřeva

8208 30

Nože a řezné čepele pro stroje nebo mechanická zařízení – používané v potravinářském průmyslu

8208 90

Nože a řezné čepele pro stroje nebo mechanická zařízení – ostatní

8301 20

Zámky pro motorová vozidla, z obecných kovů

8301 70

Klíče předkládané samostatně

8302 30

Ostatní úchytky, kování a podobné výrobky pro motorová vozidla

8307 10

Ohebné trubky ze železa nebo oceli, též s příslušenstvím (fitinky)

8309 90

Zátky, závěry lahví a víčka, včetně šroubovacích víček a nalévacích zátek, odtrhovací uzávěry pro lahve, plomby a jiné příslušenství obalů, z obecných kovů (jiné než korunkové uzávěry)

8402 12

Vodotrubné kotle vyrábějící páru v množství nepřesahujícím 45 tun za hodinu

8402 19

Ostatní parní kotle, včetně hybridních kotlů

8402 20

Kotle zvané „na přehřátou vodu“

8402 90

Parní kotle (jiné než kotle k ústřednímu vytápění schopné dodávat jak horkou vodu, tak i nízkotlakou páru); kotle zvané „na přehřátou vodu“ – Části a součásti

8404 10

Pomocná zařízení pro použití s kotli čísel 8402 nebo 8403 , například ohříváky vody tzv. ekonomizéry, přehříváky páry, odstraňovače sazí, zařízení na rekuperaci plynů

8404 20

Kondenzátory pro parní pohonné jednotky

8404 90

Plynové generátory pro výrobu generátorového nebo vodního plynu, též vybavené čističi plynů; vyvíječe acetylenu a podobné plynové generátory pro výrobu plynu mokrou cestou, též vybavené čističi plynů – Části a součásti

8405 90

Části a součásti plynových generátorů pro výrobu generátorového nebo vodního plynu, vyvíječů acetylenu nebo podobných plynových generátorů pro výrobu plynu mokrou cestou, jinde neuvedené

8406 90

Parní turbíny – Části a součásti

8412 10

Reaktivní motory, jiné než proudové motory

8412 21

Motory a pohony – s lineárním pohybem (hydraulické válce)

8412 29

Hydraulické motory a pohony – Ostatní

8412 39

Pneumatické motory a pohony – Ostatní

8414 90

Vzduchová čerpadla nebo vývěvy, kompresory a ventilátory na vzduch nebo jiný plyn; ventilační nebo recirkulační odsávače s ventilátorem, též s vestavěnými filtry; plynotěsné skříně biologické bezpečnosti, též s vestavěnými filtry – Části a součásti

8415 83

Ostatní klimatizační zařízení skládající se z motorem poháněného ventilátoru a ze zařízení na změnu teploty a vlhkosti vzduchu, včetně takových zařízení, ve kterých nemůže být vlhkost vzduchu regulována odděleně – bez vestavěné chladicí jednotky

8416 10

Hořáky pro topeniště na kapalná paliva

8416 20

Hořáky pro topeniště na prášková nebo plynná paliva, včetně kombinovaných hořáků

8416 30

Mechanická přikládací zařízení, včetně jejich mechanických roštů, mechanická zařízení pro odstraňování popela a podobná zařízení (kromě hořáků)

8416 90

Části a součásti hořáků pro topeniště, například mechanických přikládacích zařízení, včetně jejich mechanických roštů, mechanických zařízení pro odstraňování popela a podobných zařízení

8417 20

Neelektrické pekárenské pece, včetně pecí na výrobu sušenek a jemného pečiva

8419 19

Neelektrické průtokové nebo zásobníkové ohřívače vody (jiné než plynové průtokové ohřívače vody a kotle nebo ohřívače vody pro ústřední vytápění)

8420 99

Části a součásti kalandrů nebo jiných válcovacích strojů, jiných než strojů na válcování kovů nebo skla, válce pro tyto stroje – Ostatní

8421 19

Odstředivky, včetně odstředivých ždímaček – ostatní

8421 91

Části a součásti odstředivek, včetně odstředivých ždímaček

8424 89 40

Mechanické přístroje ke stříkání, rozstřikování (rozmetávání) nebo rozprašování používané výhradně nebo hlavně pro výrobu desek plošných spojů nebo sestav desek plošných spojů

8424 90 20

Části a součásti mechanických přístrojů podpoložky 8424 89 40

8425 11

Kladkostroje a zdvihací zařízení, jiné než skipové výtahy nebo zdvihací zařízení na zdvihání vozidel, poháněné elektrickým motorem

8426 12

Mobilní zvedací rámy na pneumatikách a zdvižné obkročné vozíky a portálové nízkozdvižné vozíky

8426 99

Lodní otočné sloupové jeřáby; jeřáby, včetně lanových jeřábů; mobilní zdvihací rámy, zdvižné obkročné vozíky, portálové nízkozdvižné vozíky a jeřábové vozíky – Ostatní

8428 20

Pneumatické elevátory a dopravníky

8428 32

Ostatní elevátory a dopravníky pro nepřetržité přemísťování zboží nebo materiálů – Ostatní, korečkového typu

8428 33

Ostatní elevátory a dopravníky pro nepřetržité přemísťování zboží nebo materiálů – Ostatní, pásového typu

8428 90

Ostatní stroje a přístroje

8429 19

Buldozery a angldozery – Ostatní

8429 59

Mechanické lopaty, rypadla a lopatové nakladače – Ostatní

8430 10

Beranidla a vytahovače pilot

8430 39

Brázdicí a zásekové stroje pro těžbu uhlí nebo hornin a stroje pro ražení tunelů, chodeb a štol – Ostatní

8439 10

Stroje a přístroje pro výrobu buničiny (papíroviny) z vláknitého celulózového materiálu

8439 30

Stroje a přístroje pro konečnou úpravu papíru, kartónu nebo lepenky

8440 90

Stroje a přístroje pro brožování a vazbu knih, včetně strojů na sešívání knih – Části a součásti

8441 30

Stroje pro výrobu krabic, beden, pouzder, tub, válců nebo podobných obalů, jinak než tvarováním

8442 40

Části a součásti výše uvedených strojů, přístrojů a zařízení

8443 13

Ostatní ofsetové tiskařské stroje a přístroje

8443 15

Typografické tiskařské stroje a přístroje, jiné než kotoučové, kromě strojů a přístrojů pro flexografický tisk

8443 16

Stroje a přístroje pro flexografický tisk

8443 17

Hlubotiskové stroje a přístroje

8443 91

Části, součásti a příslušenství tiskařských strojů a přístrojů určených k tisku pomocí desek, válců a jiných pomůcek čísla 8442

8444 00

Stroje k vytlačování, protahování, tvarování nebo stříhání chemických textilních materiálů

8448 11

Listovky a žakárové stroje; stroje k redukci, děrování nebo kopírování štítků (karet) nebo stroje ke spojování štítků (karet) po jejich děrování

8448 19

Přídavná (pomocná) strojní zařízení pro stroje čísel 8444 , 8445 , 8446 nebo 8447 – Ostatní

8448 33

Vřetena, křídla, dopřádací prstence a běžce (prstencového spřádacího stroje)

8448 42

Paprsky pro tkalcovské stavy, nitěnky a listy brdové

8448 49

Části, součásti a příslušenství tkalcovských stavů nebo jejich přídavného (pomocného) strojního zařízení – Ostatní

8448 51

Platiny, jehly a ostatní výrobky používané pro vytváření oček

8451 10

Stroje a přístroje pro chemické čištění

8451 29

Sušičky – Ostatní

8451 30

Žehlicí stroje a přístroje (včetně žehlicích lisů)

8451 90

Stroje a přístroje (jiné než čísla 8450 ) pro praní, čištění, ždímání, sušení, žehlení (včetně žehlicích lisů), bělení, barvení, apretování, konečnou úpravu nebo impregnování textilních přízí, textilií nebo zcela zhotovených textilních výrobků a stroje na nanášení pasty na základové tkaniny nebo jiné podložky používané při výrobě podlahových krytin jako je linoleum; stroje pro navíjení, odvíjení, skládání a plisování, stříhání nebo zoubkování či vykrajování textilií – Části a součásti

8453 10

Stroje a přístroje pro přípravu, vyčiňování nebo zpracování kůží, kožek nebo usní

8453 80

Ostatní stroje a přístroje

8453 90

Stroje a přístroje pro přípravu, vyčiňování nebo zpracování kůží, kožek nebo usní nebo pro výrobu nebo opravy obuvi nebo jiných výrobků z kůží, kožek nebo usní, jiné než šicí stroje – Části a součásti

8454 10

Konvertory

8459 10

Stroje s pohyblivou hlavou

8459 70

Ostatní stroje na řezání vnějších nebo vnitřních závitů

8461 20

Stroje pro obrážení nebo drážkování, pro opracování kovů, karbidů kovů nebo cermetů

8461 30

Protahovací stroje, pro opracování kovů, karbidů kovů nebo cermetů

8461 40

Stroje k obrábění ozubených kol, broušení ozubených kol nebo pro konečnou úpravu ozubených kol

8461 90

Obráběcí stroje k hoblování, obrážení, drážkování, protahování, obrábění ozubených kol, broušení ozubených kol nebo pro konečnou úpravu ozubených kol, strojní pily, odřezávací stroje a jiné obráběcí stroje pracující úběrem kovů nebo cermetů, jinde neuvedené ani nezahrnuté – Ostatní

8465 20

Obráběcí centra

8465 93

Stroje na broušení, hlazení nebo leštění

8465 94

Ohýbací nebo spojovací stroje

8466 10

Nástrojové držáky a samočinné závitořezné hlavy

8466 91

Ostatní části, součásti a příslušenství vhodné pro použití výhradně nebo hlavně se stroji a přístroji čísel 8456 až 8465 , včetně upínacích zařízení nebo nástrojových držáků, samočinných závitořezných hlav, dělicích hlav a jiných speciálních přídavných zařízení ke strojům; nástrojové držáky pro všechny typy ručních nástrojů a nářadí – Pro stroje čísla 8464

8466 92

Ostatní části, součásti a příslušenství vhodné pro použití výhradně nebo hlavně se stroji a přístroji čísel 8456 až 8465 , včetně upínacích zařízení nebo nástrojových držáků, samočinných závitořezných hlav, dělicích hlav a jiných speciálních přídavných zařízení ke strojům; nástrojové držáky pro všechny typy ručních nástrojů a nářadí – Pro stroje čísla 8465

8472 10

Rozmnožovací stroje

8472 30

Stroje na třídění nebo skládání korespondence nebo pro její vkládání do obálek nebo pásek, stroje na otvírání, zavírání nebo pečetění korespondence a stroje na přilepování nebo razítkování poštovních známek

8473 21

Části, součásti a příslušenství elektronických počítacích strojů položek 8470 10 , 8470 21 nebo 8470 29

8474 10

Stroje a přístroje na třídění, prosévání, oddělování nebo praní

8474 39

Stroje a přístroje k míchání nebo hnětení – Ostatní

8474 80

Stroje a přístroje na třídění, prosévání, oddělování, praní, drcení, mletí, míchání nebo hnětení zemin, kamenů, rud nebo jiných pevných nerostných hmot (též ve formě prášku nebo kaše); stroje na aglomerování, lisování nebo tváření pevných nerostných paliv, keramických hmot, netvrzeného cementu, sádry nebo jiných práškovitých nebo kašovitých nerostných hmot; stroje na tvarování odlévacích forem z písku – Ostatní stroje a přístroje

8475 21

Stroje pro výrobu optických vláken a jejich předlisků

8475 29

Stroje pro výrobu nebo opracování skla nebo skleněných výrobků za tepla – Ostatní

8475 90

Stroje a zařízení pro montáž žárovek nebo elektronových lamp, trubic, elektronek nebo výbojek nebo bleskových žárovek, ve skleněných pouzdrech; stroje pro výrobu nebo opracování skla nebo skleněných výrobků za tepla – Části a součásti

8477 40

Stroje na tvarování podtlakem a ostatní stroje na tvarování za tepla

8477 51

Na lisování pneumatik nebo pro obnovování (protektorování) pneumatik nebo lisování či jiné tvarování duší pneumatik

8479 10

Stroje a přístroje pro veřejné práce, stavebnictví nebo podobné práce

8479 30

Lisy na výrobu třískových desek nebo dřevovláknitých desek ze dřeva nebo jiných dřevitých materiálů a ostatní stroje a přístroje na zpracování dřeva či korku

8479 50

Průmyslové roboty, jinde neuvedené ani nezahrnuté

8479 90

Stroje a mechanická zařízení s vlastní individuální funkcí, jinde v kapitole 84 neuvedené ani nezahrnuté – Části a součásti

8480 20

Formovací základny

8480 30

Modely pro formy

8480 60

Formy na nerostné materiály

8481 10

Redukční ventily

8481 20

Ventily pro olejohydraulické nebo pneumatické převody

8481 40

Pojistné nebo odvzdušňovací ventily

8482 20

Kuželíková ložiska, včetně sestav kuželových a kuželíkových ložisek

8482 91

Kuličky, jehly a válečky

8482 99

Ostatní části a součásti

8484 10

Těsnění a podobné výrobky z kovového plechu kombinovaného s jiným materiálem nebo ze dvou nebo více vrstev kovu

8484 20

Mechanické ucpávky

8484 90

Těsnění a podobné výrobky z kovového plechu kombinovaného s jiným materiálem nebo ze dvou nebo více vrstev kovu; soubory (sady) nebo sestavy těsnění a podobných výrobků, různého složení, uložené v sáčcích, obálkách, vacích, pouzdrech nebo v podobných obalech; mechanické ucpávky – Ostatní

8501 33

Ostatní motory na stejnosměrný proud; generátory stejnosměrného proudu, jiné než fotovoltaické generátory – s výkonem převyšujícím 75 kW, avšak nepřesahujícím 375 kW

8501 62

Generátory střídavého proudu (alternátory), jiné než fotovoltaické generátory, s výkonem převyšujícím 75 kVA, avšak nepřesahujícím 375 kVA

8501 63

Generátory střídavého proudu (alternátory), jiné než fotovoltaické generátory, s výkonem převyšujícím 375 kVA, avšak nepřesahujícím 750 kVA

8501 64

Generátory střídavého proudu (alternátory), jiné než fotovoltaické generátory, s výkonem převyšujícím 750 kVA

8502 31

Generátorová soustrojí, poháněná energií větru

8502 39

Ostatní generátorová soustrojí – Ostatní

8502 40

Elektrické rotační měniče

8504 33

Transformátory s výkonem převyšujícím 16 kVA, avšak nepřesahujícím 500 kVA

8504 34

Transformátory s výkonem převyšujícím 500 kVA

8505 20

Elektromagnetické spojky, převody a brzdy

8506 90

Galvanické články a baterie – Části a součásti

8507 30

Elektrické akumulátory, včetně separátorů pro ně, též pravoúhlých (včetně čtvercových) – Niklo-kadmiové

8514 31

Pece s elektronovým svazkem

8525 50

Vysílací přístroje

8530 90

Elektrické přístroje a zařízení signalizační, bezpečnostní nebo pro řízení železniční, tramvajové, silniční dopravy a dopravy po vnitrozemských vodních cestách, pro parkovací zařízení a pro vybavení přístavů nebo letišť (jiné než čísla 8608 ) – Části a součásti

8532 10

Pevné kondenzátory konstruované pro použití v obvodech o 50/60 Hz a které mají jalový výkon nejméně 0,5 kVAr (silové kondenzátory)

8533 29

Ostatní pevné rezistory – Ostatní

8535 30

Odpojovače a vypínače zátěže

8535 90

Elektrická zařízení k vypínání, spínání nebo k ochraně elektrických obvodů, nebo k jejich zapojování, spojování a připojování (například vypínače, spínače, pojistky, bleskojistky, omezovače napětí, omezovače proudu, zástrčky a jiné konektory, rozvodné skříně), pro napětí převyšující 1 000  V – Ostatní

8539 41

Obloukovky

8540 20

Snímací elektronky televizních kamer; elektronové měniče a zesilovače obrazu; ostatní fotokatodové elektronky

8540 60

Ostatní obrazovky (CRT)

8540 79

Mikrovlnné elektronky (například magnetrony, klystrony, permaktrony, karcinotrony), kromě elektronek s řídicí mřížkou – Ostatní

8540 81

Přijímací nebo zesilovací elektronky a trubice

8540 89

Ostatní elektronky a trubice – Ostatní

8540 91

Části a součásti obrazovek (CRT)

8540 99

Ostatní části a součásti

8543 10

Urychlovače částic

8547 90

Izolační části a součásti pro elektrické stroje, přístroje nebo zařízení, vyrobené zcela z izolačních materiálů nebo jen s jednoduchými, do materiálu vlisovanými drobnými kovovými součástmi (například s objímkami se závitem), sloužícími výhradně k připevňování, jiné než izolátory čísla 8546 ; elektroinstalační trubky a jejich spojky z obecných kovů, s vnitřní izolací – Ostatní

8602 90

Ostatní lokomotivy a malé posunovací lokomotivy (jiné než závislé na vnějším zdroji proudu, akumulátorové a dieselelektrické lokomotivy)

8604 00

Vozidla pro údržbu železničních nebo tramvajových tratí nebo traťovou službu, též s vlastním pohonem (například dílenské vozy, jeřábové vozy, vozy vybavené podbíječkami štěrkového lože, vyrovnávačky kolejí, zkušební vozy a drezíny)

8606 92

Ostatní železniční nebo tramvajové nákladní vozy a vagony, bez vlastního pohonu – Otevřené, s nesnímatelnými bočnicemi, o výšce převyšující 60 cm

8701 21

Silniční návěsové tahače – Pouze se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou)

8701 22

Silniční návěsové tahače – Se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou) a s elektrickým motorem jako hnacími motory

8701 23

Silniční návěsové tahače – Se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním a s elektrickým motorem jako hnacími motory

8701 24

Silniční návěsové tahače – Pouze s elektrickým hnacím motorem

8701 30

Pásové traktory a tahače (jiné než jednonápravové malotraktory)

8704 10

Terénní vyklápěcí vozy (dampry)

8704 22

Ostatní motorová vozidla pro přepravu nákladu – o celkové hmotnosti vozidla převyšující 5 tun, avšak nepřesahující 20 tun:

8704 32

Ostatní motorová vozidla pro přepravu nákladu – o celkové hmotnosti vozidla převyšující 5 tun

8705 20

Pojízdné vrtné soupravy

8705 30

Požární automobily

8705 90

Motorová vozidla pro zvláštní účely, jiná než vozidla konstruovaná především pro dopravu osob nebo nákladu (například vyprošťovací automobily, jeřábové automobily, požární automobily, nákladní automobily s míchačkou na beton, zametací automobily, kropicí automobily, pojízdné dílny, pojízdné rentgenové stanice) – Ostatní

8709 90

Vozíky s vlastním pohonem, nevybavené zdvihacím nebo manipulačním zařízením, typů používaných v továrnách, skladech, přístavech nebo na letištích k přepravě zboží na krátké vzdálenosti; malé tahače používané na železničních nástupištích; jejich části a součásti – Části a součásti

8716 20

Samonakládací nebo samovýklopné přívěsy a návěsy pro zemědělské účely

8716 39

Ostatní přívěsy a návěsy pro přepravu nákladu – Ostatní

9010 10

Přístroje a vybavení pro automatické vyvolávání fotografických (včetně kinematografických) filmů nebo papírů ve svitcích nebo pro automatické exponování vyvolaných filmů na svitky fotografického papíru

9015 40

Fotogrammetrické zaměřovací nástroje a přístroje

9015 80

Ostatní nástroje a přístroje

9015 90

Geodetické, topografické, zeměměřičské, nivelační, fotogrammetrické zaměřovací, hydrografické, oceánografické, hydrologické, meteorologické nebo geofyzikální nástroje a přístroje, kromě kompasů; dálkoměry – Části, součásti a příslušenství

9029 10

Otáčkoměry, počítače výrobků, taxametry, měřiče ujeté vzdálenosti, krokoměry a podobné přístroje

9031 20

Zkušební zařízení

9032 81

Ostatní automatické regulační nebo kontrolní přístroje a zařízení – Hydraulické nebo pneumatické – Ostatní

9401 10

Sedadla pro letadla

9401 20

Sedadla pro motorová vozidla

9403 30

Kancelářský dřevěný nábytek

9406 10

Montované stavby ze dřeva

9406 90

Montované stavby, též úplné nebo již smontované – Ostatní

9606 30

Formy na knoflíky a ostatní části a součásti knoflíků; knoflíkové polotovary

9608 91

Hroty a špičky per

9612 20

Z chemických vláken, o šířce menší než 30 mm, trvale zamontované v plastových nebo kovových kazetách, používané v automatických psacích strojích, zařízeních pro automatizované zpracování dat a jiných strojích


PŘÍLOHA VIII

V nařízení (EU) č. 833/214 se doplňuje se nová příloha, která zní:

„PŘÍLOHA XXVIII

Ceny podle čl. 3n odst. 6 písm. a)

[tabulka s kódy KN produktů a odpovídajícími cenami dohodnutými v rámci koalice pro zastropování cen ]


PŘÍLOHA IX

V nařízení (EU) č. 833/2014 se doplňuje se nová příloha, která zní:

„PŘÍLOHA XXIX

Seznam projektů podle čl. 3n odst. 6 písm. c)

Rozsah výjimky

Datum použitelnosti

Datum konce platnosti

Lodní přeprava do Japonska, technická pomoc, zprostředkovatelské služby, financování nebo finanční pomoc související s takovou přepravou surové ropy kódu KN 2709 00 smísené s kondenzátem, pocházející z projektu Sachalin-2 (Сахалин-2), nacházející se v Rusku.

5. prosince 2022

5. června 2023


6.10.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

LI 259/76


NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2022/1905

ze dne 6. října 2022,

kterým se mění nařízení (EU) č. 269/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 215 této smlouvy,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2014/145/SZBP ze dne 17. března 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny (1),

s ohledem na společný návrh vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Rady (EU) č. 269/2014 (2) uvádí v účinnost omezující opatření stanovená v rozhodnutí 2014/145/SZBP.

(2)

Dne 6. října 2022 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2022/1907 (3), kterým se mění rozhodnutí 2014/145/SZBP a které zavedlo další kritérium pro účely zařazování na seznam fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů, na něž se vztahuje zmrazení majetku, a zákaz zpřístupnění finančních prostředků a hospodářských zdrojů uvedeným osobám a subjektům. Rozhodnutí (SZBP) 2022/1907 rovněž zavedlo další výjimky ze zmrazení majetku a zákazu zpřístupňovat finanční prostředky a hospodářské zdroje ve vztahu k některým subjektům uvedeným na seznamu a zavedlo dodatečná ustanovení o povinnostech členských států týkajících se udělování výjimek.

(3)

Změny rozhodnutí 2014/145/SZBP provedené rozhodnutím (SZBP) 2022/1907 spadají do oblasti působnosti Smlouvy, a k jejich provedení je tedy nezbytné regulační opatření na úrovni Unie, zejména proto, aby bylo zajištěno jejich jednotné uplatňování ve všech členských státech.

(4)

Nařízení (EU) č. 269/2014 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (EU) č. 269/2014 se mění takto:

1)

V čl. 3 odst. 1 se doplňuje nové písmeno, které zní:

„h)

fyzické nebo právnické osoby, subjekty či orgány, které usnadňují obcházení ustanovení tohoto nařízení, nařízení Rady (EU) č- 692/2014 (*1), (EU) č. 833/2014 (*2) nebo (EU) 2022/263 (*3) nebo ustanovení rozhodnutí Rady 2014/145/SZBP (*4), 2014/386/SZBP (*5), 2014/512/SZBP (*6), nebo (SZBP) 2022/266 (*7),“

(*1)  Nařízení Rady (EU) č. 692/2014 ze dne 23. června 2014 o omezujících opatřeních v reakci na protiprávní anexi Krymu a Sevastopolu (OJ L 183 24.6.2014, p. 9)."

(*2)  Nařízení Rady (EU) č. 833/2014 ze dne 31. července 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině (OJ L 229 31.7.2014, p. 1)."

(*3)  Nařízení Rady (EU) 2022/263 ze dne 23. února 2022 o omezujících opatřeních v reakci na uznání nezávislosti území Doněcké a Luhanské oblasti Ukrajiny, která nejsou pod kontrolou vlády, a vyslání ruských ozbrojených sil na tato území (OJ L 042I 23.2.2022, p. 77)."

(*4)  Rozhodnutí Rady 2014/145/SZBP ze dne 17. března 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny (OJ L 078 17.3.2014, p. 16)."

(*5)  Rozhodnutí Rady 2014/386/SZBP ze dne 23. června 2014 o omezujících opatřeních v reakci na protiprávní anexi Krymu a Sevastopolu (OJ L 183 24.6.2014, p. 70)."

(*6)  Rozhodnutí Rady 2014/512/SZBP ze dne 31. července 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině (OJ L 229 31.7.2014, p. 13)."

(*7)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/266 ze dne 23. února 2022 o omezujících opatřeních v reakci na uznání nezávislosti území Doněcké a Luhanské oblasti Ukrajiny, která nejsou pod kontrolou vlády, a vyslání ruských ozbrojených sil na tato území (OJ L 42I 23.2.2022, p. 109)."

2)

Článek 6a se nahrazuje tímto:

„Článek 6a

1.   Odchylně od čl. 2 odst. 2 mohou příslušné orgány členského státu povolit platby podniku Crimean Sea Ports (Krymské námořní přístavy) za služby poskytované v přístavech Kerch Fishery Port (Kerčský rybářský přístav), Yalta Commercial Port (Jaltský obchodní přístav) a Evpatoria Commercial Port (Jevpatorijský obchodní přístav) a za služby poskytované Gosgidrografijí a odštěpými závody Port-Terminal podniku Crimean Sea Ports (Krymské námořní přístavy).

2.   Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle odstavce 1 do dvou týdnů po jeho udělení.“

3)

V článku 6b se vkládají nové odstavce, které znějí:

„4.   Odchylně od článku 2 mohou příslušné orgány členského státu povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů náležejících subjektu uvedenému v příloze I v položce číslo 91 nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů tomuto subjektu, a to za podmínek, které příslušné orgány považují za vhodné, a poté, co rozhodnou, že tyto finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou nezbytné pro dokončení transakcí včetně prodejů, jež jsou nezbytně nutné k likvidaci, do dne 31. prosince 2022, společných podniků nebo podobných právních uspořádání, které byly zrušeny před dnem 16. března 2022 a které zahrnují právnickou osobu, subjekt nebo orgán uvedené v příloze XIX nařízení (EU) č. 833/2014.

5.   Odchylně od článku 2 mohou příslušné orgány členského státu povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů náležejících subjektu uvedenému v příloze I pod číslem 101 nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů tomuto subjektu, a to za podmínek, které příslušné orgány považují za vhodné, a poté, co rozhodnou, že tyto finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou nezbytné pro ukončení, do dne 7. ledna 2023, operací, smluv nebo jiných dohod uzavřených přede dnem 3. června 2022 s tímto subjektem nebo jinak jej zahrnující.

6.   Dotčený členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto článku do dvou týdnů od udělení povolení.“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 6. října 2022.

Za Radu

předseda

M. BEK


(1)  Úř. věst. L 78, 17.3.2014, s. 16.

(2)  Nařízení Rady (EU) č. 269/2014 ze dne 17. března 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny (Úř. věst. L 78, 17.3.2014, s. 6).

(3)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/1907 ze dne 6. října 2022, kterým se mění nařízení 2014/145/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny (viz strana 98 v tomto čísle Úředního věstníku).


6.10.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

LI 259/79


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2022/1906

ze dne 6. října 2022,

kterým se provádí nařízení (EU) 269/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (EU) 269/2014 ze dne 17. března 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny (1), a zejména na čl. 14 odst. 1 uvedeného nařízení,

s ohledem na návrh vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rada dne 17. března 2014 přijala nařízení (EU) 269/2014.

(2)

Unie nadále neochvějně podporuje svrchovanost a územní celistvost Ukrajiny.

(3)

Dne 21. září 2022, navzdory četným výzvám mezinárodního společenství adresovaným Ruské federaci, aby okamžitě ukončilo vojenskou agresi vůči Ukrajině, se Ruská federace rozhodla pro další eskalaci své agrese tím, že podpořila organizaci nezákonných „referend“ na územích Doněcké, Chersonské, Luhanské a Záporožské oblasti, která jsou v současné době okupována Ruskou federací. Ruská federace však ještě více vystupňovala agresi vůči Ukrajině tím, že vyhlásila mobilizaci v Ruské federaci a znovu vyhrožovala použitím zbraní hromadného ničení.

(4)

Dne 28. září 2022 vydal vysoký představitel Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku (dále jen „vysoký představitel“) prohlášení, v němž jménem Unie nanejvýš důrazně odsoudil nezákonná zinscenovaná „referenda“ uspořádaná na územích Doněcké, Chersonské, Luhanské a Záporožské oblasti Ukrajiny, která v současnosti zčásti okupuje Rusko. Vysoký představitel rovněž prohlásil, že Unie tato nezákonná zinscenovaná „referenda“ a jejich zfalšované výsledky neuznává a nikdy neuzná stejně jako jakákoli rozhodnutí přijatá na jejich základě a naléhavě vyzval všechny členy Organizace spojených národů, aby zaujali tentýž postoj. Uspořádáním nezákonných zinscenovaných „referend“ se Rusko snaží změnit mezinárodně uznané hranice Ukrajiny silou, čímž jednoznačně a závažně porušuje Chartu Organizace spojených národů (dále jen „Charta OSN“). Vysoký představitel dále uvedl, že všichni, kdo se podíleli na pořádání těchto nezákonných zinscenovaných „referend“, jakož i ti, kdo jsou odpovědní za další případy porušování mezinárodního práva na Ukrajině, budou pohnáni k odpovědnosti a vůči Rusku budou v tomto ohledu přijata další omezující opatření. Vysoký představitel opětovně zdůraznil, že Unie nadále neochvějně podporuje nezávislost, svrchovanost a územní celistvost Ukrajiny v rámci jejích mezinárodně uznaných hranic a vyzývá Rusko, aby okamžitě, úplně a bezpodmínečně stáhlo všechny své jednotky a vojenské vybavení z celého území Ukrajiny. Vysoký představitel dále prohlásil, že Unie a její členské státy budou Ukrajinu v jejím úsilí podporovat tak dlouho, dokud to bude třeba.

(5)

Dne 30. září 2022 přijali členové Evropské rady prohlášení, v němž důrazně odmítli a jednoznačně odsoudili protiprávní anexi ukrajinské Doněcké, Luhanské, Záporožské a Chersonské oblasti Ruskem. Úmyslným podkopáváním mezinárodního řádu založeného na pravidlech a otevřeným porušováním základních práv Ukrajiny na nezávislost, svrchovanost a územní celistvost – základních zásad zakotvených v Chartě OSN a v mezinárodním právu – Rusko ohrožuje globální bezpečnost. Členové Evropské rady uvedli, že nezákonná „referenda“, která Rusko zinscenovalo jako záminku pro toto další narušování nezávislosti, svrchovanosti a územní celistvosti Ukrajiny, ani jejich zfalšované a nelegální výsledky neuznávají a nikdy neuznají. Dále uvedli, že tuto protiprávní anexi nikdy neuznají, že příslušná rozhodnutí jsou neplatná a nemohou mít absolutně žádné právní účinky a že Krym, Doněck, Cherson, Luhansk a Záporoží jsou Ukrajina. Vyzvali všechny státy a mezinárodní organizace, aby tuto protiprávní anexi jednoznačně odmítly, a poukázali na to, že Ukrajina uplatňuje své legitimní právo bránit se proti ruské agresi s cílem získat zpět úplnou kontrolu nad svým územím a má právo osvobodit okupovaná území v rámci svých mezinárodně uznaných hranic. Členové Evropské rady vedli, že posílí omezující opatření Unie namířená proti nelegálnímu počínání Ruska a dále zvýší tlak na Rusko, aby svou útočnou válku ukončilo.

(6)

Vzhledem k závažnosti situace se Rada domnívá, že by na seznam osob, subjektů a orgánů, na něž se vztahují omezující opatření, obsažený v příloze I nařízení (EU) 269/2014, mělo být doplněno 30 osob a sedm subjektů nesoucích odpovědnost za činnosti narušující nebo ohrožující územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny.

(7)

Nařízení (EU) 269/2014 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Na seznam obsažený v příloze I nařízení (EU) 269/2014 se doplňují osoby a subjekty uvedené v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 6. října 2022.

Za Radu

předseda

M. BEK


(1)  Úř. věst. L 78, 17.3.2014, s. 6.


PŘÍLOHA

Na seznam fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů obsažený v příloze I nařízení (EU) 269/2014 se doplňují tyto osoby a subjekty:

Osoby

 

Jméno (angl. přepis)

Identifikační údaje

Odůvodnění

Datum zařazení na seznam

„1233.

Aleksander Dmitrievich KHARICHEV

(Александр Дмитриевич ХАРИЧЕВ)

Datum narození: 8.2.1966

Místo narození: Kostroma, bývalý SSSR (nyní Ruská federace)

Státní příslušnost: ruská

Pohlaví: muž

Alexandr Charičev je vedoucím operačního odboru Státní rady při Úřadu prezidenta Ruské federace. Tento odbor byl pověřen přípravou nezákonných referend v okupovaných oblastech Ukrajiny.

Nese tedy odpovědnost za podporu a provádění činností a politik, jež narušují nebo ohrožují územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny.

6. 10. 2022

1234.

Boris Yakovlevich RAPOPORT

(Борис Яковлевич РАПОПОРТ)

Datum narození: 14.8.1967

Místo narození: Leningrad, bývalý SSSR (nyní Petrohrad, Ruská federace)

Státní příslušnost: ruská

Pohlaví: muž

Přidružené osoby: Alexander Kharichev

Přidružené subjekty: Úřad prezidenta Ruské federace

Boris Rapoport je zástupcem vedoucího operačního odboru Státní rady při Úřadu prezidenta Ruské federace. Tento odbor byl pověřen přípravou nezákonných referend v okupovaných oblastech Ukrajiny.

Nese tedy odpovědnost za podporu a provádění činností a politik, jež narušují nebo ohrožují územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny.

6. 10. 2022

1235.

Anton Viktorovich KOLTSOV

(Антон Викторович КОЛЬЦОВ)

Datum narození: 24.6.1973

Místo narození: Čerepovec, bývalý SSSR (nyní Ruská federace)

Státní příslušnost: ruská

Pohlaví: muž

Přidružené subjekty: vláda Ruské federace

Anton Kolcov byl 18. července 2022 jmenován tzv. „předsedou vlády Záporožské oblasti“ a podílel se na přípravách nezákonného referenda o připojení Záporožské oblasti k Ruské federaci.

Nese tedy odpovědnost za podporu a provádění činností a politik, jež narušují nebo ohrožují územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny.

6. 10. 2022

1236.

Alexey Sergeyevich SELIVANOV

(v ruštině: Алексей Сергеевич СЕЛИВАНОВ)

také znám jako Oleksiy Sergiyovich SELIVANOV

(v ukrajinštině: Олексiй Сергiйович СЕЛIВАНОВ)

Datum narození: 7.12.1980

Místo narození: Kyjev, bývalá Ukrajinská SSR (dnes Ukrajina)

Státní příslušnost: ukrajinská, ruská

Pohlaví: muž

Přidružené subjekty: vláda Ruské federace

Alexej Selivanov je tzv. „zástupce vedoucího hlavního odboru ministerstva vnitra vojensko-civilní správy Záporožské oblasti“.

Je tedy členem tzv. vlády okupované Záporožské oblasti, která je odpovědná za přípravu nezákonného referenda o připojení Záporožské oblasti k Ruské federaci.

Nese tedy odpovědnost za podporu a provádění činností a politik, jež narušují nebo ohrožují územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny.

6. 10. 2022

1237.

Anton Robertovich TYTSKIY

(Антон Робертович ТИЦКИЙ)

Datum narození: 12.2.1990

Státní příslušnost: ruská

Pohlaví: muž

Přidružené subjekty: vláda Ruské federace

Anton Tickij byl dne 18. července 2022 jmenován vládou Ruské federace tzv. „ministrem mládeže v Záporožské oblasti“. Je tedy členem tzv. vlády Záporožské oblasti, která je odpovědná za přípravu nezákonného referenda o připojení Záporožské oblasti k Ruské federaci.

Nese tedy odpovědnost za podporu a provádění činností a politik, jež narušují nebo ohrožují územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny.

6. 10. 2022

1238.

Sergey Vladimirovich ELISEEV

(Сергей Владимирович ЕЛИСЕЕВ)

Datum narození: 5.5.1971

Místo narození: Stavropol, bývalý SSSR (nyní Ruská federace)

Státní příslušnost: ruská

Pohlaví: muž

Adresa: Chersonská oblast, Ukrajina

Přidružené subjekty: vláda Ruské federace

Sergej Jelisejev byl dne 5. července 2022 jmenován vládou Ruské federace tzv. vedoucím vojensko-civilní správy Chersonu. Je tedy členem tzv. vlády okupované Chersonské oblasti, která je odpovědná za přípravu nezákonného referenda o připojení Chersonské oblasti k Ruské federaci.

Nese tedy odpovědnost za podporu a provádění činností a politik, jež narušují nebo ohrožují územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny.

6. 10. 2022

1239.

Mikhail Leonidovich RODIKOV

(Михаил Леонидович РОДИКОВ)

Datum narození: 26.1.1958

Místo narození: Ozjory, Moskevská oblast, bývalý SSSR, nyní Ruská federace

Státní příslušnost: ruská

Pohlaví: muž

Přidružené osoby: Sergey Eeliseev

Přidružené subjekty: vláda Ruské federace

Michail Rodikov byl dne 4. července 2022 jmenován vládou Ruské federace tzv. „ministrem školství a vědy“ chersonské vojensko-civilní správy a je osobou odpovědnou za přizpůsobení chersonského vzdělávacího systému ruským normám.

Je tedy členem tzv. vlády okupované Chersonské oblasti, která je odpovědná za přípravu nezákonného referenda o připojení Chersonské oblasti k Ruské federaci.

Nese tedy odpovědnost za podporu a provádění činností a politik, jež narušují nebo ohrožují územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny.

6. 10. 2022

1240.

Vladimir Alexandrovich BESPALOV

(Владимир Александрович БЕСПАЛОВ)

Státní příslušnost: ruská

Pohlaví: muž

Přidružené subjekty: vláda Ruské federace

Vladimir Běspalov byl dne 4. července 2022 jmenován vládou Ruské federace tzv. „ministrem vnitra“ vojensko-civilní správy Chersonu.

Je tedy členem tzv. vlády okupované Chersonské oblasti, která je odpovědná za přípravu nezákonného referenda o připojení Chersonské oblasti k Ruské federaci.

Nese tedy odpovědnost za podporu a provádění činností a politik, jež narušují nebo ohrožují územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny.

6. 10. 2022

1241.

Vitaliy Pavlovich KHOTSENKO

(Витaлий Павлович ХОЦEНКО)

Datum narození: 18.3.1986

Místo narození: Dněpropetrovsk, bývalý SSSR (nyní Ukrajina)

Státní příslušnost: ruská

Pohlaví: muž

Adresa: Doněck, Ukrajina

Vitalij Chocenko byl dne 8. června 2022 jmenován předsedou vlády tzv. Doněcké lidové republiky, a je tedy odpovědný za separatistické „vládní“ činnosti tzv. „vlády Doněcké lidové republiky“.

Nese tedy odpovědnost za podporu a provádění činností a politik, jež narušují nebo ohrožují územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny.

6. 10. 2022

1242.

Vladislav Garievich KUZNETSOV

(Владислав Гариевич КУЗНЕЦОВ)

Datum narození: 18.3.1969

Místo narození: Moskva, bývalý SSSR (nyní Ruská federace)

Státní příslušnost: ruská

Pohlaví: muž

Vladislav Kuzněcov byl dne 8. června 2022 jmenován prvním místopředsedou „vlády“ tzv. Luhanské lidové republiky, a je tedy odpovědný za separatistické „vládní“ činnosti vlády tzv. „Luhanské lidové republiky“.

Nese tedy odpovědnost za podporu a provádění činností a politik, jež narušují nebo ohrožují územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny.

6. 10. 2022

1243.

Nikolay Ivanovich BULAYEV

(Николай Иванович БУЛАЕВ)

Datum narození: 1.9.1949

Místo narození: Kazačja Sloboda, bývalý SSSR (nyní Ruská federace)

Státní příslušnost: ruská

Pohlaví: muž

Nikolaj Bulajev je místopředsedou ruské ústřední volební komise. Byl odpovědný za dohled nad postupy hlasování v nezákonných „referendech“ o protiprávní anexi tzv. „Doněcké lidové republiky“, tzv. „Luhanské lidové republiky“, Záporožské a Chersonské oblasti Ukrajiny Ruskou federací, která proběhla v září 2022. Pod jeho vedením byly v Ruské federaci otevřeny volební místnosti, aby se toto hlasování usnadnilo.

Nese tedy odpovědnost za podporu a provádění činností a politik, jež narušují nebo ohrožují územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny nebo stabilitu či bezpečnost Ukrajiny nebo brání působení mezinárodních organizací na Ukrajině.

6. 10. 2022

1244.

Evgeniy Alexandrovich SOLNTSEV

(Евгений Александрович СОЛНЦЕВ)

Datum narození: 1980

Státní příslušnost: ruská

Pohlaví: muž

Jevgenij Solncev je od 8. června 2022 tzv. „místopředsedou vlády Doněcké lidové republiky“.

Vzhledem k tomu, že uvedenou funkci přijal a vykonává ji, nese Jevgenij Solncev odpovědnost za podporu a provádění činností a politik, jež narušují nebo ohrožují územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny nebo stabilitu či bezpečnost Ukrajiny nebo brání působení mezinárodních organizací na Ukrajině.

6. 10. 2022

1245.

Alexander Konstantinovich KOSTOMAROV

(Александр Константинович КОСТОМАРОВ)

Datum narození: 13.5.1977

Místo narození: Čeljabinsk, bývalý SSSR (nyní Ruská federace)

Státní příslušnost: ruská

Pohlaví: muž

Alexandr Kostomarov je od 8. června 2022 tzv. „náměstkem předsedy vlády Doněcké lidové republiky“.

Vzhledem k tomu, že uvedenou funkci přijal a vykonává ji, nese Alexandr Kostomarov odpovědnost za podporu a provádění činností a politik, jež narušují nebo ohrožují územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny nebo stabilitu či bezpečnost Ukrajiny nebo brání působení mezinárodních organizací na Ukrajině

6. 10. 2022

1246.

Alan Valerievich LUSHNIKOV

(Алан Валерьевич ЛУШНИКОВ)

Datum narození: 10.8.1976

Místo narození: Leningrad, bývalý SSSR, nyní Petrohrad, Ruská federace

Státní příslušnost: ruská

Pohlaví: muž

Přidružené subjekty: Kalashnikov Concern JSC

Alan Lušnikov je největším akcionářem výrobce zbraní Koncernu Kalašnikov JSC. Ruský Koncern Kalašnikov JSC se zabývá vývojem a výrobou vojenského vybavení včetně pušek, raket a vozidel. Koncern je pod přímou kontrolou korporace Rostec. Během útočné války Ruska proti Ukrajině v roce 2022 ruské ozbrojené síly používaly řízené letadlové střely Vichr-1 a útočné pušky AK-12, které Koncern Kalašnikov JSC vyrábí.

Alan Lušnikov je proto odpovědný za materiální či finanční podporu činností, jež narušovaly nebo ohrožovaly územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny. Kromě toho má vazby na Koncern Kalašnikov JSC, který nese odpovědnost za poskytování materiální či finanční podpory pro činnosti, jež narušovaly nebo ohrožovaly územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny.

Ruské společnosti působící v oblasti obrany a osoby s nimi spojené mají prospěch z probíhající útočné války Ruska proti Ukrajině. Koncern Kalašnikov JSC se podílí na dodávkách zbraní ruským ozbrojeným silám a zároveň má prospěch ze skutečnosti, že se poptávka po zbraních zvyšuje, a Alan Lušnikov má tudíž prospěch z vazby na vládu Ruské federace, jež je odpovědná za anexi Krymu a za destabilizaci Ukrajiny.

6. 10. 2022

1247.

Yulia Dmitrievna CHICHERINA

(Юлия Дмитриевна ЧИЧЕРИНА)

Datum narození: 7.8.1978

Místo narození: Sverdlovsk, Ruská federace

Státní příslušnost: ruská

Pohlaví: žena

Julia Čičerna je známou ruskou zpěvačkou. Využívá svého značně prominentního postavení a veřejně narušuje nebo ohrožuje územní celistvost a svrchovanost Ukrajiny, například haní symboly ukrajinské státnosti a dává veřejně najevo, že podporuje ruskou anexi částí Ukrajiny, jejichž území Rusko okupuje.

Významně tedy podporuje činnosti, jež narušují či ohrožují územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny, jakož i stabilitu a bezpečnost na Ukrajině.

6. 10. 2022

1248.

Dmitriy Vitalyevich BULGAKOV

(Дмитрий Витальевич БУЛГАКОВ)

Datum narození: 20.10.1954

Místo narození: Verchněje Gurovo, bývalý SSSR, nyní Ruská federace

Státní příslušnost: ruská

Pohlaví: muž

Dmitrij Bulgakov byl do září 2022 náměstkem ministra obrany Ruské federace a je generálem ruské armády. V této funkci je odpovědný za ruské válečné úsilí obecně. Kromě toho otevřeně ospravedlňoval, hájil a podporoval útočnou válku Ruska vůči Ukrajině.

Nese tedy odpovědnost za podporu činností a politik, jež narušují a ohrožují územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny.

6. 10. 2022

1249.

Yunus-Bek Bamatgireevich EVKUROV

(Юнус-Бек Баматгиреевич ЕВКУРОВ)

Datum narození: 30.7. 1963

Místo narození: Severoosetinská autonomní SSR (nyní Ruská federace)

Státní příslušnost: ruská

Pohlaví: muž

Junus-Bek Bamatgirejevič je náměstkem ministra obrany Ruské federace. V této funkci je odpovědný za ruské válečné úsilí obecně. Ve svých veřejných vystoupeních otevřeně ospravedlňuje útočnou válku Ruska proti Ukrajině. Svými veřejnými vystoupeními a účastí na slavnostním předávání různých ocenění a medailí podněcuje ruské obyvatelstvo k podpoře války. Kromě toho je z jeho činů zřejmé, že útočnou válku Ruska proti Ukrajině aktivně podporuje.

Nese tedy odpovědnost za podporu činností a politik, jež narušují a ohrožují územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny.

6. 10. 2022

1250.

Ruslan Khadzhismelovich TSALIKOV

(Руслан Хаджисмелович ЦАЛИКОВ)

Datum narození: 31.7.1956

Místo narození: Ordžonikidze, Severoosetinská autonomní SSR (nyní Vladikavkaz, Severoosetská republika-Alanie, Ruská federace)

Státní příslušnost: ruská

Pohlaví: muž

Ruslan Calikov je náměstkem ministra obrany Ruské federace. V celkové hierarchii ruského vojenského vedení mu patří čtvrté místo. V této funkci je odpovědný za ruské válečné úsilí obecně. Ve svých různých veřejných vystoupeních, mimo jiné v rámci své účasti na „protifašistické“ konferenci pořádané Ministerstvem obrany Ruské federace, otevřeně podporuje útočnou válku Ruska proti Ukrajině. Z jeho činů je zřejmé, že útočnou válku Ruska proti Ukrajině aktivně podporuje, ospravedlňuje a hájí. Nese tedy odpovědnost za podporu a provádění činností a politik, jež narušují a ohrožují územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny.

6. 10. 2022

1251.

Nikolay Aleksandrovich PANKOV

(Николай Александрович ПАНКОВ)

Datum narození: 2.12.1954

Místo narození: Marino, bývalý SSSR (nyní Ruská federace)

Státní příslušnost: ruská

Pohlaví: muž

Nikolaj Pankov je náměstkem ministra obrany, generálem ruských záložních ozbrojených sil a státním tajemníkem Ruské federace. V celkové hierarchii ruského vojenského vedení mu patří páté místo. Vzhledem ke svému klíčovému postavení v ruských vojenských strukturách je odpovědný za ruské válečné úsilí obecně. Podílí se na nasazování jednotek na Ukrajině. Kromě toho ve svých veřejných vystoupeních otevřeně podporuje a ospravedlňuje útočnou válku Ruska proti Ukrajině. Udělil rovněž vyznamenání ruským parašutistům za jejich účast na útočné válce Ruska proti Ukrajině. Z těchto činů je zřejmé, že útočnou válku Ruska proti Ukrajině aktivně podporuje a hájí.

Nese tedy odpovědnost za podporu a provádění činností a politik, jež narušují a ohrožují územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny.

6. 10. 2022

1252.

Yuriy Eduardovich SADOVENKO

(Юрий Эдуардович САДОВЕНКО)

Datum narození: 11.9.1969

Místo narození: Žitomir, bývalý SSSR (nyní Ukrajina)

Státní příslušnost: ukrajinská

Pohlaví: muž

Jurij Sadovenko je náměstkem ministra obrany Ruské federace, vedoucím kanceláře ministra obrany Ruské federace a generálplukovníkem ruských ozbrojených sil. V celkové hierarchii ruského vojenského vedení mu patří sedmé místo. Vzhledem ke svému klíčovému postavení v ruských vojenských strukturách je Jurij Sadovenko odpovědný za ruské válečné úsilí obecně. Podílí se na nasazování jednotek na Ukrajině. Kromě toho ve svých veřejných vystoupeních otevřeně podporoval a ospravedlňoval útočnou válku Ruska proti Ukrajině.

Nese tedy odpovědnost za podporu a provádění činností a politik, jež narušují a ohrožují územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny.

6. 10. 2022

1253.

Timur Vadimovich IVANOV

(Тимур Вадимович ИВАНОВ)

Datum narození: 15.8.1975

Místo narození: Moskva, bývalý SSSR, nyní Ruská federace

Státní příslušnost: ruská

Pohlaví: muž

Timur Ivanov je náměstkem ministra obrany. V této funkci odpovídá za nákup vojenského materiálu a výstavbu vojenských zařízení. V celkové hierarchii ruského vojenského vedení mu patří desáté místo. Vzhledem ke svému klíčovému postavení ve vojenských strukturách Ruské federace je odpovědný za ruské válečné úsilí obecně. Behěm útočné války Ruska proti Ukrajině několikrát navštívil tzv. „Luhanskou lidovou republiku“ a tzv. „Doněckou lidovou republiku“, aby zkontroloval zařízení budovaná ruskými okupačními silami. Kromě toho předal různá státní vyznamenání ruským vojákům zraněným v útočné válce Ruska proti Ukrajině. Tyto kroky dokazují, že aktivně podporuje a obhajuje válku proti Ukrajině.

Nese tedy odpovědnost za podporu a provádění činností a politik, jež narušují nebo ohrožují územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny.

6. 10. 2022

1254.

Sergey Borisovich RYZHKOV

(Сергей Борисович РЫЖКОВ)

Datum narození: 25.10.1968

Místo narození: Verchněje Gurovo, bývalý SSSR, nyní Ruská federace

Státní příslušnost: ruská

Pohlaví: muž

Sergej Ryžkov je generálmajorem ruských ozbrojených sil a velitelem 41. vševojskové armády. Je tedy klíčovou postavou v ruské bojové sestavě a sehrál ústřední úlohu při invazi a okupaci ukrajinského území. V této funkci je odpovědný za ruské válečné úsilí obecně.

Nese tedy odpovědnost za provádění a podporu činností a politik, jež narušují nebo ohrožují územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny.

6. 10. 2022

1255.

Aleksander Viktorovich KOCHKIN

(Александр Викторович КОЧКИН)

Datum narození: 10.2.1957

Státní příslušnost: ruská

Pohlaví: muž

Alexandr Kočkin je výkonným ředitelem koncernu Tecmash. Tecmash je klíčovým konstruktérem a výrobcem raket a munice, které používají ruské ozbrojené síly. Jeho dceřiná společnost NPO Splav vyrábí vícehlavňové raketomety BM-27 Uragan a BM-30 Smerch, které ruské ozbrojené síly používaly během útočné války Ruska proti Ukrajině. Ruské ozbrojené síly použily vícehlavňové raketomety BM-27 Uragan a BM-30 Smerch při útocích kazetovou municí na civilní cíle na Ukrajině, které způsobily řadu obětí.

Nese tedy odpovědnost za podporu a provádění činností nebo politik, jež narušují a ohrožují územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny nebo stabilitu či bezpečnost Ukrajiny nebo brání působení mezinárodních organizací na Ukrajině.

6. 10. 2022

1256.

Vladimir Grigorevich KULISHOV

(Владимир Григoрьевич КУЛИШOВ)

Datum narození: 20.7.1957

Místo narození: Rostovská oblast, bývalý SSSR (nyní Ruská federace)

Státní příslušnost: ruská

Pohlaví: muž

Vladimir Kulišov je vedoucím ruské pohraniční služby a zástupcem ředitele Federální bezpečnostní služby (FSB) Ruské federace.

Příslušníci pohraniční služby FSB Ruské federace se pod jeho velením podíleli na systematických „filtračních“ operacích a nucených deportacích Ukrajinců z okupovaných území Ukrajiny. Příslušníci ruské pohraniční stráže protiprávně podrobovali ukrajinské občany dlouhým výslechům, prohlídkám a zadržením.

Nese tedy odpovědnost za podporu a provádění činností nebo politik, jež narušují a ohrožují územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny nebo stabilitu či bezpečnost Ukrajiny nebo brání působení mezinárodních organizací na Ukrajině.

6. 10. 2022

1257.

Nikolay Viacheslavovich RASTORGUEV

(Николaй Вячеслaвович РАСТОРГYЕВ)

Datum narození: 21.2.1957

Místo narození: Lytkarino, Moskevská oblast, bývalý SSSR, nyní Ruská federace

Státní příslušnost: ruská

Pohlaví: muž

Nikolaj Rastorgujev je ruský zpěvák a člen Veřejné rady spadající pod Ministerstvo obrany Ruské federace. Svými hudebními vystoupeními a veřejnou činností aktivně podporoval útočnou válku Ruska proti Ukrajině. Vystoupil během propagandistického shromáždění na podporu protiprávní anexe Krymu a války proti Ukrajině, které se konalo 18. března 2022 na stadionu Lužniki v Moskvě. Kromě toho vystoupil pro vojáky bojující ve válce proti Ukrajině a věnoval prostředky Ruskem okupovanému Donbasu.

Nese proto odpovědnost za aktivní podporu a provádění činností a politik, jež narušují nebo ohrožují územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny nebo stabilitu či bezpečnost na Ukrajině.

6. 10. 2022

1258.

Oleg Mikhaylovich GAZMANOV

(Олег Михайлович ГАЗМАНОВ)

Datum narození: 22.7.1951

Místo narození: Gusev, bývalý SSSR (nyní Ruská federace)

Státní příslušnost: ruská

Pohlaví: muž

Oleg Garzmanov je ruským hudebníkem. Je členem Veřejné rady spadající pod Ministerstvo obrany Ruské federace, která byla zřízena v roce 2006 výnosem prezidenta Ruské federace a jejímž veřejně stanoveným účelem je zajistit civilní kontrolu nad ministerstvem obrany a nad ozbrojenými silami Ruské federace. Zúčastnil se veřejných akcí pořádaných vládnoucí stranou Sjednocené Rusko.

Ve svých prohlášeních a hudebních vystoupeních podpořil útočnou válku Ruska proti Ukrajině. Ospravedlňoval agresi Ruska vůči Ukrajině šířením nepravdivých tvrzení o tom, že NATO ohrožuje Rusko, a tvrdil, že nepodnikne-li Rusko žádné kroky, nevyhnutelně hrozí válka většího rozsahu.

Vystoupil během propagandistického shromáždění na podporu protiprávní anexe Krymu a války proti Ukrajině, které se konalo 18. března 2022 na stadionu Lužniki v Moskvě. Vystoupil rovněž na koncertě pro zraněné ruské vojáky, kteří bojovali v útočné válce Ruska proti Ukrajině. Je jedním z ruských umělců, kteří veřejně podpořili politiku prezidenta Putina vůči Ukrajině a protiprávní anexi Krymu a Sevastopolu v roce 2014.

Oleg Gazmanov proto nese odpovědnost za aktivní podporu a provádění činností a politik, jež narušují nebo ohrožují územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny nebo stabilitu či bezpečnost na Ukrajině.

6. 10. 2022

1259.

Dmitry Evgenevich SHUGAEV

(Дмитрий Евгеньевич ШУГАЕВ)

Datum narození: 11.8.1965

Místo narození: Moskva, bývalý SSSR (nyní Ruská federace)

Státní příslušnost: ruská

Pohlaví: muž

Dmitrij Šugajev je ředitelem Federální služby pro vojensko-technickou spolupráci Ruské federace. Federální služba pro vojensko-technickou spolupráci je federální výkonný subjekt odpovědný za kontrolu a dohled nad vojensko-technickou spoluprací mezi Ruskou federací a cizími zeměmi. Ve své funkci je Dmitrij Šugajev odpovědný za kontrolu a dohled v oblasti vojensko-technické spolupráce, jakož i za rozvoj státní politiky v oblasti vojensko-technické spolupráce, což jej činí obecně odpovědným za válečné úsilí Ruska.

Nese tedy odpovědnost za provádění a podporu činností a politik, jež narušují a ohrožují územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny.

6. 10. 2022

1260.

Gennadiy Valeryevich ZHIDKO

(Геннадий Валериевич ЖИДКО)

Datum narození: 12.9.1965

Místo narození: Jangiabad, bývalý SSSR (nyní Uzbekistán)

Státní příslušnost: ruská

Pohlaví: muž

Generál Gennadij Židko je klíčovým příslušníkem ozbrojených sil Ruské federace. V červnu 2022 mu bylo svěřeno operační velení útočné války Ruska proti Ukrajině a velel jižnímu uskupení ruských ozbrojených sil. Aktivně se podílel na rozmisťování jednotek na Ukrajinu a dohlížel na provádění rozkazu nasadit na ukrajinská bojiště nezletilé ruské vojáky. Aktivně podporuje, ospravedlňuje a obhajuje útočnou válku Ruska proti Ukrajině. Nese tedy odpovědnost za podporu a provádění činností a politik, jež narušují a ohrožují územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny.

6. 10. 2022

1261.

Aleksander Gelyevich DUGIN

(Александр Гельевич ДУГИН)

Datum narození: 7.1.1962

Místo narození: Moskva, bývalý SSSR (nyní Ruská federace)

Státní příslušnost: ruská

Pohlaví: muž

Alexandr Dugin je ruským politickým filozofem, politologem, analytikem, stratégem a dlouholetým ideologem teorií ruského světa a eurasianismu. Je členem tzv. Izborského klubu, ruské konzervativní odborné skupiny, která se specializuje na studium zahraniční a domácí politiky Ruska.

Dugin poskytl ideologické a teologické ospravedlnění anexe Krymu a útočné války Ruska proti Ukrajině, přičemž tuto válku označil za „osvobození“ Ukrajiny od západního vlivu. Duginova ideologie je zaměřena na myšlenku vybudování totalitní Eurasijské říše ovládané Ruskem, jejíž součástí má být z historických, náboženských a zeměpisných důvodů také Ukrajina. Duginovým ideologickým předpokladem je, že Ukrajina je uměle vytvořeným státem ohrožujícím bezpečnost Ruska a budoucí Eurasijské říše. Vojenská invaze na Ukrajině tudíž byla nevyhnutelná. Vyzval prezidenta Vladimira Putina k vojenské invazi východní části Ukrajiny.

Dugin propaguje koncepci ruského světa spojenou s expanzivním, revanšistickým nacionalismem putinovské éry a s myšlenkou historické rodné vlasti, poskytující ochranu jednotlivým subjektům ruského světa. Napomáhal oživení koncepce Novoruska či Nového Ruska – historického názvu, používaného v době Ruského impéria pro označení správního území, které je dnes součástí Ukrajiny.

Dugin vyzval k denacifikaci Ukrajiny a její vládu označil za fašistickou. Aktivně podporoval proruské separatistické hnutí na východě Ukrajiny a nástrojem pro uskutečňování jeho teoretického pojetí uspořádání světa se stala Euroasijský svaz mládeže, který založil a jehož činnost je zaměřena na podrývání svrchovanosti Ukrajiny.

Alexandr Dugin tedy nese odpovědnost za podporu nebo provádění činností nebo politik, které narušují nebo ohrožují územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny, jakož i stabilitu a bezpečnost na Ukrajině.

6. 10. 2022

1262.

Ella Aleksandrovna PAMFILOVA

(Элла Александровна ПАМФИЛОВА)

Datum narození: 12.9.1953

Místo narození: Olmaliq, bývalý SSSR, (nyní Uzbekistán)

Státní příslušnost: ruská

Pohlaví: žena

Předsedkyně ústřední volební Komise Ruské federace. Uvedená komise odpovídá za organizaci nezákonných voleb na okupovaných územích Ukrajiny. Ve svém postavení Ela Pamfilová nese odpovědnost za podporu a provádění činností a politik, které narušují nebo ohrožují územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny, jakož i stabilitu a bezpečnost na Ukrajině.

6. 10. 2022“.

Subjekty

 

Jméno (angl. přepis)

Identifikační údaje

Odůvodnění

Datum zařazení na seznam

„112.

JSC Goznak

(rusky: АО «Гознак»)

Adresa: 17 Mytnaya Street, Moskva, Ruská federace

Typ subjektu: akciová společnost

Místo registrace: Ruská federace

Registrační číslo: TIN 7813252159

Hlavní místo obchodní činnosti: Moskva, Ruská federace

Další přidružené subjekty: ruská vláda

JSC Goznak je ruská státní akciová společnost odpovědná za výrobu bezpečnostních produktů včetně bankovek, mincí, razítek, průkazů totožnosti, zabezpečených dokumentů, státních řádů a medailí. Je tedy odpovědná za tisk všech ruských pasů, mimo jiné i pasů vydávaných v okupovaných oblastech Ukrajiny, včetně Donbasu, jakož i vojenských dokumentů pro ruské odvětví obrany. Vydávání pasů hraje významnou úlohu z hlediska snahy Ruska o „rusifikaci“ a destabilizaci Ukrajiny.

Společnost JSC Goznak tedy poskytuje materiální a finanční podporu činnostem, jež narušují nebo ohrožují územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny.

6. 10. 2022

113.

OJSC V. A. Degtyarev Plant

(rusky: ОАО Завод имени В. А. Дегтярева)

také znám jako Degtyarev Plant

(rusky: Завод имени Дегтярева)

také znám jako ZiD

(rusky: ЗиД)

Adresa: 4 Truda st., Kovrov 601900 Vladimirská oblast, Ruská federace

Tel.: +8 (49232) 9-12-09

Internetová stránka: www.zid.ru

Email: zid@zid.ru

Přidružené osoby: Aleksander Vladimirovich Tmenov

Podnik Degtyarev Plant působí v oblasti obrany a dodává zbraně ruským ozbrojeným silám. Vyráběl rakety Igla MANPADS, 9M119M „Refleks“ a 9M120 „Ataka“ a dále odpalovací zařízení 3UBK20, které ruské ozbrojené síly používaly během útočné války Ruska proti Ukrajině.

Podnik Degtyarev Plant je proto odpovědný za materiální a finanční podporu činností, jež narušovaly nebo ohrožovaly územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny.

6. 10. 2022

114.

MKB „Fakel“ pojmenovaná po P. D. Grushinovi

(rusky: МКБ «Факел» имени академика П. Д. Грушина)

Adresa: Khimki, Akademika Grushina 33, 141401 Moskevská oblast, Ruská federace

Tel.: 8 (495) 572-01-33

Internetová stránka: https://www.mkbfakel.ru

E-mail: info@npofakel.ru

Přidružené subjekty: JSC Concern VKO „Almaz-Antey“

Ruská společnost, která působí v odvětví obrany a navrhla raketové systémy S-300, S-400 a TOR, které ruské ozbrojené síly používaly během útočné války Ruska proti Ukrajině.

MKB Fakel je proto odpovědná za materiální a finanční podporu činností, jež narušovaly nebo ohrožovaly územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny.

6. 10. 2022

115.

JSC Irkut Corporation

(rusky: Корпорация «ИРКУТ»)

Adresa: Leningradský prospekt 68, Moskva, 125315, Ruská federace

Tel.: +7 (495) 777-21-01

Internetová stránka: www.irkut.com

E-mail: office@irkut.com

Přidružené osoby: generální ředitel korporace JSC „Irkut“ Alexander Veprev, výkonný ředitel podniku JSC „UAC“ Yuri Slyusar.