ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 253

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 64
16. července 2021


Obsah

 

I   Legislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Evropského parlamentu (EU, Euratom) 2021/1163 ze dne 24. června 2021, kterým se stanoví pravidla a obecné podmínky výkonu funkce veřejného ochránce práv (statut evropského veřejného ochránce práv) a zrušuje rozhodnutí 94/262/ESUO, ES, Euratom

1

 

 

II   Nelegislativní akty

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/1164 ze dne 12. července 2021, kterým se názvu Willamette Valley (CHZO) uděluje ochrana podle článku 99 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013

11

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/1165 ze dne 15. července 2021, kterým se povolují některé produkty a látky pro použití v ekologické produkci a stanoví jejich seznamy ( 1 )

13

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/1166 ze dne 15. července 2021, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2019/947, pokud jde o odložení data použitelnosti standardních scénářů provozu ve vizuálním dohledu nebo mimo vizuální dohled ( 1 )

49

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Rozhodnutí Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/1167 ze dne 27. dubna 2021, kterým se na období od roku 2022 zavádí víceletý program Unie pro shromažďování, správu a využívání biologických, environmentálních, technických a sociálně ekonomických údajů v odvětví rybolovu a akvakultury

51

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2021/1168 ze dne 27. dubna 2021, kterým se stanoví seznam povinných výzkumných šetření na moři a prahové hodnoty jakožto součást víceletého programu Unie pro shromažďování a správu údajů v odvětví rybolovu a akvakultury od roku 2022

92

 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Legislativní akty

NAŘÍZENÍ

16.7.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 253/1


NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU (EU, Euratom) 2021/1163

ze dne 24. června 2021,

kterým se stanoví pravidla a obecné podmínky výkonu funkce veřejného ochránce práv (statut evropského veřejného ochránce práv) a zrušuje rozhodnutí 94/262/ESUO, ES, Euratom

EVROPSKÝ PARLAMENT

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 228 odst. 4 této smlouvy,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména čl. 106a odst. 1 této smlouvy,

po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

s ohledem na souhlas Rady Evropské unie (1),

s ohledem na stanovisko Evropské komise (2),

v souladu se zvláštním legislativním postupem,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Pravidla a obecné podmínky výkonu funkce veřejného ochránce práv by měly být stanoveny v souladu s ustanoveními Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“), a zejména s čl. 20 odst. 2 písm. d) a článkem 228, Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii a Listiny základních práv Evropské unie (dále jen „Listina“).

(2)

Rozhodnutí Evropského parlamentu 94/262/ESUO, ES, Euratom (3) bylo naposledy pozměněno v roce 2008. Po vstupu Lisabonské smlouvy v platnost dne 1. prosince 2009 by rozhodnutí 94/262/ESUO, ES, Euratom mělo být zrušeno a nahrazeno nařízením přijatým na základě čl. 228 odst. 4 Smlouvy o fungování EU.

(3)

Článek 41 Listiny uznává právo na řádnou správu coby základní právo občanů Unie. Článek 43 Listiny uznává právo obracet se na evropského veřejného ochránce práv v případě nesprávného úředního postupu orgánů, institucí nebo jiných subjektů Unie. S cílem zajistit účinnost těchto práv a posílit schopnost veřejného ochránce práv vést důkladná a nestranná šetření a podpořit tak nezávislost ombudsmana, od níž dosažení těchto cílů odvíjí, měl by mít veřejný ochránce práv k dispozici všechny nástroje nezbytné k úspěšnému plnění funkce veřejného ochránce práv uvedené ve Smlouvách a v tomto nařízení.

(4)

Vytvoření podmínek, za nichž může být stížnost podána veřejnému ochránci práv, by mělo být v souladu se zásadou úplného, bezplatného a snadného přístupu, přičemž by měla být řádně zohledněna specifická omezení vyplývající ze soudních a správních řízení.

(5)

Veřejný ochránce práv by měl při svém jednání řádně zohlednit způsobilost orgánů, institucí nebo jiných subjektů Unie, které jsou předmětem jeho šetření.

(6)

Je nezbytné stanovit postupy, které budou uplatňovány v případě, že se v rámci šetření veřejného ochránce práv zjistí nesprávný úřední postup. Veřejný ochránce práv by měl Evropskému parlamentu na konci každého výročního zasedání podat souhrnnou zprávu. Veřejný ochránce práv by měl být rovněž oprávněn zahrnout do této zprávy posouzení souladu s podanými doporučeními.

(7)

Aby se posílila úloha veřejného ochránce práv a podpořily osvědčené správní postupy v rámci orgánů, institucí nebo jiných subjektů Unie, je vhodné veřejnému ochránci práv umožnit provádět šetření z vlastního podnětu, aniž by byla dotčena jeho hlavní povinnost, jíž je vyřizování stížností, a to kdykoli k tomu shledá důvod a zejména v případě opakovaných, systémových nebo obzvláště závažných případů nesprávného úředního postupu.

(8)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (4) doplněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1367/2006 (5) by se mělo použít na žádosti o přístup veřejnosti k dokumentům veřejného ochránce práv s výjimkou těch, které byly získány během šetření a u nichž by se příslušnými žádostmi měl zabývat orgán, instituce nebo jiný subjekt Unie, od něhož pocházejí.

(9)

Veřejný ochránce práv by měl mít přístup ke všem náležitostem potřebným pro výkon své funkce. Za tím účelem by měly orgány, instituce nebo jiné subjekty Unie poskytnout veřejnému ochránci práv veškeré informace, které požaduje pro účely šetření. Pokud by výkon funkce veřejného ochránce práv vyžadoval, aby mu byly poskytnuty utajované informace, které mají k dispozici orgány, instituce nebo jiné subjekty Unie či příslušné orgány členských států, měl by mít veřejný ochránce práv přístup k těmto informacím, s výhradou zajištění dodržování pravidel pro jejich ochranu.

(10)

Veřejný ochránce práv a jeho zaměstnanci by měli mít povinnost nakládat důvěrně se všemi informacemi, se kterými se seznámí v souvislosti s výkonem své funkce, aniž by byla dotčena povinnost veřejného ochránce práv informovat orgány členských států o skutečnostech, které by se mohly týkat trestných činů, a o nichž se dozví v rámci šetření. Veřejný ochránce práv by měl mít rovněž možnost informovat dotčený orgán, instituci nebo jiný subjekt Unie o skutečnostech, které zpochybňují chování některého jejich zaměstnance. Povinností veřejného ochránce práv nakládat důvěrně se všemi informacemi, se kterými se seznámí v souvislosti s výkonem své funkce, by neměla být dotčena povinnost veřejného ochránce práv vykonávat svou činnost co nejotevřeněji podle čl. 15 odst. 1 Smlouvy o fungování EU. Aby mohl veřejný ochránce práv řádně vykonávat svou funkci a aby se podpořila jeho zjištění, musí mít zejména možnost uvádět ve svých zprávách veškeré informace přístupné veřejnosti.

(11)

Je-li to nezbytné pro účinný výkon jeho funkcí, měl by mít veřejný ochránce práv možnost spolupracovat a vyměňovat si informace s orgány členských států v souladu s platným vnitrostátním právem a právem Unie a s ostatními orgány, institucemi nebo jinými subjekty Unie v souladu s platným právem Unie.

(12)

Veřejný ochránce práv by měl být zvolen Evropským parlamentem na začátku volebního období pro dané volební období, vybrán z řad osob, které jsou občany Unie a u kterých jsou veškeré záruky nezávislosti a náležité způsobilosti. Je třeba rovněž stanovit obecné podmínky mezi jinými podmínky týkající se skončení výkonu funkce veřejného ochránce práv a nahrazení veřejného ochránce práv, neslučitelnosti, platu a výhod a imunit veřejného ochránce práv.

(13)

Je třeba upřesnit, že sídlem veřejného ochránce práv je sídlo Evropského parlamentu, jak stanoví písmeno a) jediného článku Protokolu č. 6 o umístění sídel orgánů a některých institucí, subjektů a útvarů Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii, Smlouvě o fungování Evropské unie a Smlouvě o založení Evropského společenství pro atomovou energii (dále jen „Protokol č. 6“).

(14)

Veřejný ochránce práv by měl dosáhnout rovného zastoupení žen a mužů v rámci složení svého sekretariátu, přičemž by měl náležitě přihlédnout k čl. 1d odst. 2 služebního řádu úředníků Evropské unie a pracovního řádu ostatních zaměstnanců Unie stanovených nařízením Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 (6) (dále jen „služební řád“).

(15)

Veřejný ochránce práv by měl přijmout prováděcí ustanovení pro toto nařízení po konzultaci s Evropským parlamentem, Radou a Evropskou komisí. Pokud tyto instituce neposkytnou stanovisko v časovém rámci, který veřejný ochránce práv uvážlivě stanovil předem, může veřejný ochránce práv přijmout dotčená prováděcí ustanovení. Aby byla zaručena právní jistota a nejvyšší standardy ve výkonu funkce veřejného ochránce práv, je třeba v tomto nařízení stanovit minimální obsah prováděcích ustanovení, která mají být přijata.

PŘIJAL TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Předmět a zásady

1.   Toto nařízení stanoví pravidla a obecné podmínky výkonu funkce veřejného ochránce práv (statut evropského veřejného ochránce práv).

2.   Veřejný ochránce práv je při výkonu své funkce zcela nezávislý a jedná bez předchozího povolení.

3.   Veřejný ochránce práv pomáhá odhalovat nesprávný úřední postup v činnosti orgánů, institucí nebo jiných subjektů Unie, s výjimkou Soudního dvora Evropské unie při výkonu jeho soudních pravomocí, přičemž řádně přihlíží k čl. 20 odst. 2 písm. d), článku 228 Smlouvy o fungování EU a článku 41 Listiny o právu na řádnou správu.

Činnost jiných orgánů či osob nemůže být předmětem stížnosti podané veřejnému ochránci práv.

4.   V případě potřeby veřejný ochránce práv vydá doporučení, návrhy řešení a návrhy na zlepšení za účelem řešení problému.

5.   Veřejný ochránce práv při výkonu své funkce nesmí zpochybnit opodstatněnost rozhodnutí soudu nebo pravomoc soudu vydat rozhodnutí.

Článek 2

Stížnosti

1.   Každý občan Unie nebo každá fyzická nebo právnická osoba s bydlištěm nebo sídlem v členském státě může přímo nebo prostřednictvím poslance Evropského parlamentu podat stížnost veřejnému ochránci práv týkající se nesprávného úředního postupu.

2.   Stížnost musí jasně uvádět svůj předmět a totožnost stěžovatele. Stěžovatel může požádat, aby se se stížností nebo jejími částmi nakládalo jako s důvěrnou/důvěrnými.

3.   Stížnost musí být podána do dvou let ode dne, kdy se stěžovatel dozví o skutečnostech, kterých se stížnost týká. Před podáním stížnosti se stěžovatel vhodným způsobem obrátí na dotčené orgány, instituce nebo jiné subjekty Unie.

4.   Veřejný ochránce práv prohlásí stížnost za nepřípustnou, pokud je mimo rámec mandátu veřejného ochránce práv nebo pokud nejsou splněny procedurální náležitosti stanovené v odstavcích 2 a 3. Pokud je stížnost mimo rámec mandátu veřejného ochránce práv, může veřejný ochránce práv stěžovateli doporučit, aby se s ní obrátil na jiný orgán.

5.   Pokud veřejný ochránce práv zjistí, že stížnost je zjevně nepodložená, uzavře daný spis a informuje stěžovatele o tomto zjištění. V případě, že stěžovatel o své stížnosti informoval dotčené orgány, instituce nebo jiné subjekty Unie, informuje veřejný ochránce práv rovněž dotčený orgán.

6.   Stížnosti týkající se pracovněprávních vztahů mezi dotčenými orgány, institucemi nebo jinými subjekty Unie a jejich zaměstnanci jsou přípustné pouze tehdy, pokud dotčená osoba vyčerpala všechny interní správní postupy, zejména postupy uvedené v článku 90 služebního řádu, a příslušný orgán dotčeného orgánu, instituce nebo jiného subjektu Unie přijal rozhodnutí nebo vypršela lhůta pro jeho odpověď. Veřejný ochránce práv je rovněž oprávněn ověřit opatření přijatá příslušným úřadem dotčeného orgánu, instituce nebo jiného subjektu Unie za účelem zajištění ochrany údajných obětí obtěžování a obnovy zdravého a bezpečného pracovního prostředí respektujícího důstojnost dotčených osob v období, kdy probíhá správní vyšetřování, za předpokladu, že dotčené osoby vyčerpaly interní správní postupy v souvislosti s těmito opatřeními.

7.   Veřejný ochránce práv informuje dotčený orgán, instituci nebo jiný subjekt Unie o evidované stížnosti, jakmile byla tato stížnost prohlášena za přípustnou a bylo přijato rozhodnutí zahájit šetření.

8.   Stížnostmi podanými veřejnému ochránci práv není dotčen běh lhůt k podání opravných prostředků v soudních nebo správních řízeních.

9.   Pokud z důvodů probíhajícího či ukončeného soudního řízení v téže věci prohlásí veřejný ochránce práv nějakou stížnost za nepřípustnou nebo se rozhodne ukončit její zkoumání, výsledky šetření, které případně již provedl, se založí do spisu a spis se uzavře.

10.   Veřejný ochránce práv co nejdříve stěžovatele informuje o opatřeních přijatých ohledně stížnosti a v nejvyšší možné míře se s dotčeným orgánem, institucí nebo jiným subjektem Unie snaží nalézt řešení s cílem odstranit případ nesprávného úředního postupu. Informuje stěžovatele o navrhovaném řešení a případně o připomínkách dotčeného orgánu, instituce nebo jiného subjektu. Stěžovatel může předložit připomínky nebo v jakékoli fázi poskytnout dodatečné informace, které v době podání stížnosti nebyly známy.

Pokud je nalezeno řešení, které přijal stěžovatel a dotčený orgán, instituce nebo jiný subjekt Unie, může veřejný ochránce práv daný spis uzavřít, aniž by se řídil postupem uvedeným v článku 4.

Článek 3

Šetření

1.   Veřejný ochránce práv v souladu se svou funkcí provádí šetření, pro která shledá důvod, z vlastního podnětu nebo na základě stížnosti.

2.   Veřejný ochránce práv o těchto šetřeních bezodkladně informuje dotčený orgán, instituci nebo jiný subjekt Unie. Aniž by byl dotčen článek 5, dotčený orgán, instituce nebo jiný subjekt Unie může z vlastního podnětu nebo na žádost veřejného ochránce práv předložit jakoukoli užitečnou připomínku nebo důkaz.

3.   Veřejný ochránce práv může provádět šetření z vlastního podnětu, kdykoli pro to shledá důvod a zejména v případě opakovaných, systémových nebo obzvláště závažných případů nesprávného úředního postupu, aby se jimi zabýval jako otázkou veřejného zájmu. V souvislosti s těmito šetřeními může rovněž předkládat návrhy nebo iniciativy s cílem prosazovat osvědčené správní postupy v rámci orgánů, institucí nebo jiných subjektů Unie.

Článek 4

Interakce mezi veřejným ochráncem práv a orgány

1.   Pokud jsou v důsledku šetření zjištěny případy nesprávného úředního postupu, veřejný ochránce práv bezodkladně informuje o svých zjištěních dotčený orgán, instituci nebo jiný subjekt Unie a případně vydá doporučení.

2.   Dotčený orgán, instituce nebo jiný subjekt Unie zašle veřejnému ochránci práv do tří měsíců podrobné stanovisko. Veřejný ochránce práv může na základě odůvodněné žádosti dotčeného orgánu, instituce nebo jiného subjektu Unie tuto lhůtu prodloužit. Toto prodloužení nepřesáhne dva měsíce. Pokud dotčený orgán, instituce nebo jiný subjekt Unie nepředloží odůvodněné stanovisko v původní lhůtě tří měsíců nebo v prodloužené lhůtě, může veřejný ochránce práv uzavřít šetření bez tohoto stanoviska.

3.   Po ukončení šetření předá veřejný ochránce práv zprávu dotčenému orgánu, instituci nebo jinému subjektu Unie, a pokud to vyžaduje povaha nebo rozsah zjištěného případu nesprávného úředního postupu, také Evropskému parlamentu. Veřejný ochránce práv může v této zprávě vydat doporučení. Veřejný ochránce práv informuje stěžovatele o výsledcích šetření, o obdrženém stanovisku dotčeného orgánu, instituce nebo jiného subjektu Unie a o případných doporučeních vydaných ve zprávě.

4.   Je-li to vhodné v souvislosti s šetřením činností orgánu, instituce nebo jiného subjektu Unie, může být veřejný ochránce práv z vlastního podnětu nebo na žádost Evropského parlamentu vyslechnut před Evropským parlamentem na vhodné úrovni.

5.   Veřejný ochránce práv podává Evropskému parlamentu na konci každého výročního zasedání zprávu o výsledcích šetření, která provedl. Součástí zprávy je posouzení souladu s doporučeními veřejného ochránce práv, návrhy řešení a návrhy ke zlepšení. Zpráva v odůvodněných případech rovněž zahrnuje výsledek šetření, která provedl veřejný ochránce práv a jež se týkají obtěžování, whistleblowingu a střetu zájmů v rámci orgánů, institucí nebo jiných subjektů Unie.

Článek 5

Poskytování informací veřejnému ochránci práv

1.   Pro účely tohoto článku zahrnuje „poskytování informací“ všechny fyzické a elektronické prostředky, pomocí nichž má veřejný ochránce práv a jeho sekretariát přístup k informacím, včetně dokumentů, a to bez ohledu na jejich formu.

2.   „Utajovanými informacemi EU“ se rozumějí jakékoli informace nebo materiály označené stupněm utajení EU, jejichž neoprávněné vyzrazení by mohlo různou měrou poškodit zájmy Unie nebo jednoho či více členských států.

3.   Za podmínek stanovených v tomto článku orgány, instituce nebo jiné subjekty Unie a příslušné orgány členských států na žádost veřejného ochránce práv nebo z vlastního podnětu a bez zbytečného odkladu poskytnou veřejnému ochránci práv veškeré informace, které požadoval za účelem šetření.

4.   Veřejnému ochránci práv budou poskytnuty utajované informace EU v souladu s těmito zásadami a podmínkami:

a)

orgán, instituce nebo jiný subjekt Unie poskytující utajované informace EU musí dokončit své příslušné interní postupy, a pokud je původcem třetí strana, musí tato třetí strana poskytnout předem písemný souhlas;

b)

byla zjištěna skutečnost, že veřejný ochránce práv potřebuje informace;

c)

Přístup k utajovaným informacím CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL nebo vyššího stupně je udělen pouze osobám s bezpečnostní prověrkou pro příslušný stupeň zabezpečení v souladu s vnitrostátním právem a povolen příslušným bezpečnostním orgánem.

5.   Za účelem poskytnutí utajovaných informací EU dotčený orgán, instituce nebo jiný subjekt Unie posoudí, zda veřejný ochránce práv účinně zavedl interní bezpečnostní pravidla a fyzická a procesní opatření na ochranu utajovaných informací EU. Za tím účelem může rovněž veřejný ochránce práv a orgán, instituce nebo jiný subjekt Unie uzavřít ujednání stanovující obecný rámec, kterým se řídí ustanovení o utajovaných informacích EU.

6.   V souladu s odstavci 4 a 5 je přístup k utajovaným informacím EU poskytován v prostorách dotčeného orgánu, instituce nebo jiného subjektu Unie, pokud nebylo s veřejným ochráncem práv dohodnuto jinak.

7.   Aniž je dotčen odstavec 3, mohou příslušné orgány členských států odmítnout poskytnutí informací, na něž se vztahuje vnitrostátní právo o ochraně utajovaných informací nebo ustanovení bránící jejich sdělení, veřejnému ochránci práv.

Dotčený členský stát nicméně může tuto informaci veřejnému ochránci práv poskytnout za podmínek stanovených jeho příslušným orgánem.

8.   Pokud orgány, instituce nebo jiné subjekty Unie a příslušné orgány členských států hodlají veřejnému ochránci práv poskytnout utajované informace EU nebo jakékoli jiné informace, jež nejsou přístupné veřejnosti, uvědomí o této skutečnosti veřejného ochránce práv předem.

Veřejný ochránce práv zajistí, aby tyto informace byly náležitě chráněny, a zejména je nesdělí stěžovateli ani veřejnosti bez předchozího souhlasu orgánu, instituce nebo jiného subjektu Unie nebo příslušného orgánu dotčeného členského státu. Pokud jde o utajované informace EU, musí být souhlas poskytnut písemně.

9.   Orgány, instituce nebo jiné subjekty Unie, které odmítnou přístup k utajovaným informacím EU, poskytnou veřejnému ochránci práv písemné odůvodnění, v němž uvedou přinejmenším důvody odmítnutí.

10.   Veřejný ochránce práv uchovává informace uvedené v odstavci 8 pouze do doby, než je šetření definitivně uzavřeno.

Veřejný ochránce práv může požádat orgán, instituci nebo jiný subjekt Unie nebo členský stát o uchování těchto informací po dobu alespoň pěti let.

11.   Pokud požadovaná pomoc není k dispozici, veřejný ochránce práv může informovat Evropský parlament, který bude v souladu s tím jednat.

Článek 6

Přístup veřejnosti k dokumentům veřejného ochránce práv

Veřejný ochránce práv se zabývá žádostmi veřejného přístupu k dokumentům, s výjimkou těch, které získal během šetření a které má v držení po dobu trvání šetření nebo po jeho uzavření, v souladu s podmínkami a omezeními stanovenými v nařízení (ES) č. 1049/2001 doplněném nařízením (ES) č. 1367/2006.

Článek 7

Slyšení úředníků a ostatních zaměstnanců

1.   Úředníci a ostatní zaměstnanci orgánů, institucí nebo jiných subjektů Unie jsou na žádost veřejného ochránce práv vyslyšeni, pokud jde o skutečnosti, které se týkají jím vedeného probíhajícího šetření.

2.   Tito úředníci nebo ostatní zaměstnanci vystupují jménem svého orgánu, instituce nebo jiného subjektu. Nadále jsou vázáni povinnostmi vyplývajícími z jejich služebního postavení.

Článek 8

Šetření v souvislosti s whistleblowingem

1.   Veřejný ochránce práv může provádět šetření s cílem odhalit nesprávný úřední postup při zacházení s informacemi ve smyslu článku 22a služebního řádu, které mu byly sděleny úředníkem nebo jiným zaměstnancem v souladu s příslušnými pravidly stanovenými ve služebním řádu.

2.   Úředníci nebo ostatní zaměstnanci v takových případech požívají ochrany, kterou jim poskytuje služební řád, před jakoukoli újmou způsobenou orgánem, institucí nebo jiným subjektem Unie v důsledku sdělení této informace.

3.   Veřejný ochránce práv může rovněž šetřit, zda došlo k nesprávnému úřednímu postupu při řešení tohoto případu dotčeným orgánem, institucí nebo jiným subjektem Unie, mimo jiné pokud jde o ochranu dotčeného úředníka nebo jiného zaměstnance.

Článek 9

Služební tajemství

1.   Veřejný ochránce práv a jeho zaměstnanci nezpřístupní informace ani dokumenty, které získali během šetření. Aniž je dotčen odstavec 2, nezpřístupní zejména žádné utajované informace EU ani interní dokumenty orgánů, institucí nebo jiných subjektů Unie, jež byly podány veřejnému ochránci práv, nebo dokumenty spadající do oblasti působnosti práva Unie ohledně ochrany osobních údajů. Nezpřístupní ani žádné informace, které by mohly poškodit práva stěžovatele nebo jiné zapojené osoby.

2.   Aniž je dotčena obecná povinnost všech orgánů, institucí nebo jiných subjektů Unie informovat v souladu s článkem 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 883/2013 (7) Evropský úřad pro boj proti podvodům (úřad OLAF), pokud by skutečnosti zjištěné během šetření veřejného ochránce práv mohly představovat trestný čin nebo se jej týkat, oznámí to veřejný ochránce práv příslušným orgánům členských států a, pokud případ spadá do jejich příslušné pravomoci, Úřadu evropského veřejného žalobce v souladu s článkem 24 nařízení (EU) 2017/1939 (8) a úřad OLAF.

3.   Pokud je to vhodné a po dohodě s Úřadem evropského veřejného žalobce nebo s úřadem OLAF uvědomí veřejný ochránce práv také orgán, instituci nebo jiný subjekt Unie, který má pravomoc nad dotčeným úředníkem nebo jiným zaměstnancem a jenž může zahájit náležité postupy.

Článek 10

Spolupráce s orgány členských států a orgány, institucemi a jinými subjekty Unie

1.   Pokud je to nezbytné pro výkon jeho funkce, může veřejný ochránce práv spolupracovat s orgány v členských státech v souladu s platným vnitrostátním právem a právem Unie.

2.   V rámci své funkce může veřejný ochránce práv spolupracovat také s dalšími orgány, institucemi nebo jinými subjekty Unie, zejména s těmi, jež jsou pověřeny podporou a ochranou základních práv. Veřejný ochránce práv se vyvaruje veškerého překrývání nebo zdvojování s činnostmi těchto orgánů, institucí nebo jiných subjektů Unie.

3.   Sdělení určená orgánům členských států pro účely uplatnění tohoto nařízení se provedou prostřednictvím jejich stálých zástupců v Evropské unii s výjimkou případů, kdy dotčené stálé zastoupení souhlasí s tím, že sekretariát veřejného ochránce práv může přímo kontaktovat orgány dotčeného členského státu.

Článek 11

Volba veřejného ochránce práv

1.   Veřejný ochránce práv je zvolen ze skupiny kandidátů na základě transparentního postupu a je způsobilý být opětovně jmenován v souladu s čl. 228 odst. 2 Smlouvy o fungování EU.

2.   Po zveřejnění výzvy k předkládání nominací kandidátů v Úředním věstníku Evropské unie je veřejný ochránce práv vybrán z osob, které:

jsou občany Unie,

mají plná občanská a politická práva,

poskytují veškeré záruky nezávislosti,

splňují podmínky požadované pro výkon nejvyšších soudních funkcí ve své zemi nebo mají uznané schopnosti a kvalifikaci pro výkon funkce veřejného ochránce práv, a

nebyly členy vnitrostátních vlád nebo poslanci Evropského parlamentu, členy Evropské rady či Evropské komise během dvou let předcházejících datu zveřejnění výzvy k předkládání nominací kandidátů.

Článek 12

Skončení výkonu funkce veřejného ochránce práv

1.   Výkon funkce veřejného ochránce práv skončí buď uplynutím jeho funkčního období, nebo jeho odstoupením či odvoláním.

2.   Kromě případu odvolání vykonává veřejný ochránce práv svou funkci až do okamžiku, kdy je zvolen nový veřejný ochránce práv.

3.   V případě předčasného skončení výkonu funkce je nový veřejný ochránce práv zvolen do tří měsíců od uvolnění funkce na dobu zbývající do konce volebního období Evropského parlamentu. Dokud není zvolen nový veřejný ochránce práv, je za naléhavé záležitosti spadající do rámce funkcí veřejného ochránce práv odpovědný vedoucí pracovník uvedený v čl. 16 odst. 2.

Článek 13

Odvolání z funkce

Má-li Evropský parlament v úmyslu požádat o odvolání veřejného ochránce práv podle čl. 228 odst. 2 Smlouvy o fungování EU, vyslechne veřejného ochránce práv před podáním žádosti.

Článek 14

Výkon funkce veřejného ochránce práv

1.   Při plnění svých povinností postupuje veřejný ochránce práv v souladu s čl. 228 odst. 3 Smlouvy o fungování EU. Zdrží se veškeré činnosti neslučitelné s povahou těchto povinností.

2.   Při nástupu do funkce se veřejný ochránce práv slavnostně zavazuje před Soudním dvorem, že povinnosti uvedené ve Smlouvách a v tomto nařízení bude vykonávat zcela nezávisle a nestranně a že bude vykonávat úkoly vzniklé během jeho funkčního období a po jeho skončení. Slavnostně se zaváže především k tomu, že bude plnit povinnost čestného a zdrženlivého jednání při přijímání určitých funkcí nebo výhod po skončení funkčního období.

3.   Po dobu funkčního období nesmí veřejný ochránce práv vykonávat žádnou jinou politickou nebo správní funkci ani jinou výdělečnou nebo nevýdělečnou profesionální činnost.

Článek 15

Plat, výhody a imunita

1.   Pokud jde o platy, náhrady a důchody, je veřejný ochránce práv postaven naroveň soudci Soudního dvora.

2.   Na veřejného ochránce práv a úředníky a ostatní zaměstnance jeho sekretariátu se vztahují články 11 až 14 a článek 17 protokolu č. 7 o výsadách a imunitách Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii, ke Smlouvě o fungování Evropské unie a ke Smlouvě o založení Evropského společenství pro atomovou energii.

Článek 16

Sekretariát veřejného ochránce práv

1.   Veřejný ochránce práv bude mít k dispozici odpovídající rozpočet, který zajistí jeho nezávislost a umožní výkon jeho povinností.

2.   Veřejnému ochránci práv je nápomocen sekretariát. Veřejný ochránce práv jmenuje vedoucího sekretariátu.

3.   Na úředníky a ostatní zaměstnance sekretariátu veřejného ochránce práv se vztahuje služební řád. Počet zaměstnanců sekretariátu se každoročně přijímá v rámci rozpočtového procesu.

4.   Pokud jsou úředníci Unie přiděleni sekretariátu veřejného ochránce práv, považuje se toto přidělení za přidělení v zájmu služby v souladu s čl. 37 odst. 1 písm. a) a článkem 38 služebního řádu.

Článek 17

Sídlo veřejného ochránce práv

Sídlem veřejného ochránce práv je sídlo Evropského parlamentu, jak stanoví jediný článek písmeno a) Protokolu č. 6.

Článek 18

Prováděcí ustanovení

Veřejný ochránce práv přijme prováděcí ustanovení pro toto nařízení po konzultaci s Evropským parlamentem, Radou a Evropskou komisí. Tato ustanovení musí být v souladu s tímto nařízením a musí zahrnovat přinejmenším ustanovení o:

a)

procesních právech stěžovatele a dotčeného orgánu, instituce nebo jiného subjektu Unie;

b)

přijetí, vyřízení a uzavření stížnosti;

c)

šetřeních z vlastního podnětu; a

d)

navazujících šetřeních.

Článek 19

Závěrečná ustanovení

1.   Rozhodnutí 94/262/ESUO, ES, Euratom se zrušuje.

2.   Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po dni vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 24. června 2021.

Za Evropský parlament

předseda

D. M. SASSOLI


(1)  Souhlas ze dne 18. června 2021 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).

(2)  Stanovisko ze dne 18. června 2021 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(3)  Rozhodnutí Evropského parlamentu 94/262/ESUO, ES, Euratom ze dne 9. března 1994 o pravidlech a obecných podmínkách pro výkon funkce veřejného ochránce práv (Úř. věst. L 113, 4.5.1994, s. 15).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1367/2006 ze dne 6. září 2006 o použití ustanovení Aarhuské úmluvy o přístupu k informacím, účasti veřejnosti na rozhodování a přístupu k právní ochraně v záležitostech životního prostředí na orgány a subjekty Společenství (Úř. věst. L 264, 25.9.2006, s. 13).

(6)  Úř. věst. L 56, 4.3.1968, s. 1.

(7)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 883/2013 ze dne 11. září 2013 o vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF) a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nařízení Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Úř. věst. L 248, 18.9.2013, s. 1).

(8)  Nařízení Rady (EU) 2017/1939 ze dne 12. října 2017, kterým se provádí posílená spolupráce za účelem zřízení Úřadu evropského veřejného žalobce (Úř. věst. L 283, 31.10.2017, s. 1).


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

16.7.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 253/11


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1164

ze dne 12. července 2021,

kterým se názvu „Willamette Valley“ (CHZO) uděluje ochrana podle článku 99 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na článek 99 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s čl. 97 odst. 2 a 3 nařízení (EU) č. 1308/2013 Komise posoudila žádost o zápis názvu „Willamette Valley“, kterou předložila Willamette Valley Wineries Association (Spojené státy americké), a následně ji zveřejnila v Úředním věstníku Evropské unie (2).

(2)

Komise neobdržela žádné námitky podle článku 98 nařízení (EU) č. 1308/2013.

(3)

V souladu s článkem 99 nařízení (EU) č. 1308/2013 by měl být název „Willamette Valley“ chráněn a zapsán do evidence uvedené v článku 104 zmíněného nařízení.

(4)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Název „Willamette Valley“ (CHZO) je tímto chráněn.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 12. července 2021.

Za Komisi,

jménem předsedkyně,

Janusz WOJCIECHOWSKI

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Úř. věst. C 58, 18.2.2021, s. 86.


16.7.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 253/13


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1165

ze dne 15. července 2021,

kterým se povolují některé produkty a látky pro použití v ekologické produkci a stanoví jejich seznamy

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 ze dne 30. května 2018 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 834/2007 (1), a zejména na čl. 24 odst. 9 a čl. 39 odst. 2 písm. a) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle čl. 9 odst. 3 nařízení (EU) 2018/848 lze v ekologické produkci používat pouze produkty a látky povolené podle článku 24 uvedeného nařízení, pokud bylo jejich používání povoleno v souladu s příslušnými ustanoveními práva Unie také pro konvenční produkci. Komise již vyhodnotila používání některých produktů a látek v ekologické produkci na základě cílů a zásad stanovených v nařízení Rady (ES) č. 834/2007 (2). Vybrané produkty a látky byly následně povoleny za specifických podmínek nařízením Komise (ES) č. 889/2008 (3) a zařazeny na seznamy v některých přílohách uvedeného nařízení. Cíle a zásady stanovené v nařízení (EU) 2018/848 jsou podobné cílům a zásadám stanoveným v nařízení (ES) č. 834/2007. Vzhledem k tomu, že je nezbytné zajistit kontinuitu ekologické produkce, měly by být tyto produkty a látky zařazeny na restriktivní seznamy, jež mají být stanoveny na základě nařízení (EU) 2018/848.

(2)

Členské státy také v souladu s čl. 24 odst. 7 nařízení (EU) 2018/848 předložily Komisi a ostatním členským státům dokumentaci k některým produktům a látkám za účelem jejich povolení a zařazení na seznamy, jež mají být stanoveny podle uvedeného nařízení.

(3)

Za určitých okolností a podmínek stanovených zejména v příloze II části I bodě 1.10.2 nařízení (EU) 2018/848 mohou být určité povolené produkty a látky použity k ochraně rostlin. Za tímto účelem by Komise měla povolit účinné látky pro použití v přípravcích na ochranu rostlin uvedené v čl. 24 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) 2018/848 a stanovit seznam těchto účinných látek.

(4)

Za určitých okolností a podmínek stanovených zejména v příloze II části I bodě 1.9.3, části II bodě 1.9.1.2 písm. b), bodě 1.9.2.2 písm. d), bodě 1.9.3.2 písm. b) a bodě 1.9.5.2 písm. a) a části III bodě 2.2.2 písm. c), bodě 2.3.2 a bodě 3.1.5.3 čtvrtém pododstavci druhé odrážce nařízení (EU) 2018/848 mohou být určitá hnojiva, pomocné půdní látky a živiny použity pro výživu rostlin, vylepšení a obohacení podestýlky, pěstování řas nebo prostředí chovu živočichů v akvakultuře. Za tímto účelem by Komise měla povolit hnojiva, pomocné půdní látky a živiny uvedené v čl. 24 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) 2018/848 a stanovit jejich seznam.

(5)

Za určitých okolností a podmínek stanovených zejména v příloze II části II bodě 1.4.1 písm. i) a bodě 1.5.2.3, části III bodě 3.1.3.1 písm. d) a části V bodě 2.3 nařízení (EU) 2018/848 mohou být pro výživu zvířat použity některé konvenční krmné suroviny rostlinného nebo živočišného původu či pocházející z řas nebo kvasinek, krmné suroviny mikrobiálního nebo minerálního původu, doplňkové látky a pomocné látky. Za tímto účelem by Komise měla povolit konvenční krmné suroviny rostlinného nebo živočišného původu či pocházející z řas nebo kvasinek, krmné suroviny mikrobiálního nebo minerálního původu, doplňkové látky a pomocné látky uvedené v čl. 24 odst. 1 písm. c) a d) nařízení (EU) 2018/848 a stanovit jejich seznamy.

(6)

Některé konvenční krmné suroviny jsou kromě toho v souladu s nařízením (EU) 2018/848 povoleny přímo. V zájmu jasnosti by na seznamy společně s krmnými surovinami povolenými tímto nařízením měly být zařazeny i tyto krmné suroviny, s odkazem na konkrétní ustanovení nařízení (EU) 2018/848.

(7)

Za určitých okolností a podmínek stanovených zejména v příloze II části I bodě 1.11, části II bodech 1.5.1.6, 1.5.1.7 a bodě 1.9.4.4 písm. c), části III bodě 3.1.4.1 písm. f), části IV bodě 2.2.3, části V bodě 2.4 a části VII bodě 1.4 a v příloze III bodech 4.2 a 7.5 nařízení (EU) 2018/848 mohou být k čištění a dezinfekci použity pouze některé produkty a látky. Za tímto účelem by Komise měla povolit produkty k čištění a dezinfekci uvedené v čl. 24 odst. 1 písm. e), f) a g) nařízení (EU) 2018/848 a stanovit jejich seznamy.

(8)

Některé produkty k čištění a dezinfekci budov a zařízení pro hospodářská zvířata, živočichy v akvakultuře a produkci mořských řas byly vyhodnoceny a zařazeny na seznamy v příloze VII nařízení (ES) č. 889/2008. Produkty k čistění a dezinfekci budov a zařízení používaných pro rostlinnou výrobu a zpracovatelských a skladových zařízeních však doposud vyhodnocují a povolují pouze členské státy. Před povolením těchto produktů v ekologické produkci by měla Komise za pomoci skupiny odborníků pro technické poradenství v oblasti ekologické produkce provést hodnocení na úrovni Unie. Součástí tohoto hodnocení by měla být revize všech stávajících povolených produktů a látek k čištění a dezinfekci.

(9)

V zájmu zajištění kontinuity ekologické produkce by produkty uvedené na seznamech v příloze VII nařízení (ES) č. 889/2008 a produkty povolené na úrovni členských států měly být nadále povoleny do 31. prosince 2023, aby bylo možné stanovit seznamy produktů k čištění a dezinfekci v souladu s ustanoveními čl. 24 odst. 1 písm. e), f) a g) nařízení (EU) 2018/848. Tyto produkty však musí splňovat příslušné požadavky právních předpisů Unie, zejména nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2004 (4) a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 (5), a ekologická kritéria stanovená v kapitole II a čl. 24 odst. 3 písm. a) a b) nařízení (EU) 2018/848.

(10)

Za určitých okolností a podmínek stanovených zejména v příloze II části IV bodě 2.2.1 a bodě 2.2.2 písm. a) nařízení (EU) 2018/848 mohou být při produkci zpracovaných ekologických potravin použity některé potravinářské přídatné látky, včetně potravinářských enzymů určených k použití jako potravinářské přídatné látky, a pomocné látky. Za tímto účelem by Komise měla povolit potravinářské přídatné látky a pomocné látky uvedené v čl. 24 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) 2018/848 a stanovit jejich seznam.

(11)

Potravinářské přídatné látky a pomocné látky používané při produkci zpracovaných ekologických potravin byly zařazeny na seznamy v příloze VIII oddílech A, B a C nařízení (ES) č. 889/2008. Některé z těchto produktů by však mohly být podle jejich použití a funkcí v konečném produktu klasifikovány jako přídatné látky, a nikoli jako pomocné látky. Tato klasifikace vyžaduje zvláštní a vyčerpávající analýzu těchto produktů v produkci zpracovaných ekologických potravin. Zmiňovaná analýza by měla být provedena u všech produktů, které jsou v nařízení (ES) č. 889/2008 uvedeny jako pomocné látky. Tento proces si vyžádá čas a nelze jej dokončit před datem použitelnosti nařízení (EU) 2018/848. Produkty, které jsou v současnosti v nařízení (ES) č. 889/2008 uvedeny jako pomocné látky, budou proto v tomto nařízení uvedeny jako pomocné látky, dokud nebude provedena zvláštní a vyčerpávající analýza.

(12)

Za určitých okolností a podmínek stanovených zejména v příloze II části IV bodě 2.2.1 nařízení (EU) 2018/848 mohou být při produkci zpracovaných ekologických potravin použity některé zemědělské složky získané z konvenční produkce. Za tímto účelem by Komise měla povolit takové zemědělské složky získané z konvenční produkce uvedené v čl. 24 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) 2018/848 a stanovit jejich seznam. Dokumentace týkající se zemědělských složek získaných z konvenční produkce, které mají být použity pro produkci zpracovaných ekologických potravin, předložená členskými státy v souladu s čl. 24 odst. 7 nařízení (EU) 2018/848 byla vyhodnocena ve Výboru pro ekologickou produkci. Vybrané produkty a látky, jež splňují cíle a zásady stanovené v nařízení (EU) 2018/848, by měly být zařazeny na restriktivní seznam, který má být stanoven tímto nařízením, v případě nutnosti za specifických podmínek.

(13)

Aby však měly hospodářské subjekty dostatek času přizpůsobit se novému restriktivnímu seznamu povolených zemědělských složek získaných z konvenční produkce, a zejména nalézt zdroj zemědělských složek, které byly vyprodukovány v souladu s nařízením (EU) 2018/848, je vhodné, aby se seznam zemědělských složek získaných z konvenční produkce, které pro použití při zpracování ekologických potravin povoluje toto nařízení, použil od 1. ledna 2024.

(14)

Vzhledem ke složení některých zemědělských složek získaných z konvenční produkce mohou některá jejich použití ve zpracovaných ekologických potravinách odpovídat použitím jako potravinářské přídatné látky, potravinářské pomocné látky nebo produkty a látky uvedené v příloze II části IV bodě 2.2.2 nařízení (EU) 2018/848. Uvedená použití vyžadují zvláštní povolení v souladu s přílohou II částí IV bodem 2.2 nařízení (EU) 2018/848 a taková použití by neměla být povolena prostřednictvím povolení zemědělských složek získaných z konvenční produkce.

(15)

Za určitých okolností a podmínek stanovených zejména v příloze II části VII bodě 1.3 písm. a) nařízení (EU) 2018/848 mohou být při produkci kvasinek a kvasničných produktů použity některé pomocné látky. Za tímto účelem by Komise měla povolit pomocné látky při produkci kvasinek a kvasničných produktů uvedené v čl. 24 odst. 2 písm. c) nařízení (EU) 2018/848 a stanovit jejich seznam.

(16)

V souladu s přílohou II částí VI bodem 2.2 nařízení (EU) 2018/848 lze pro výrobu vinařských produktů uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. l) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 (6) použít pouze produkty a látky povolené pro použití v ekologické produkci podle článku 24 nařízení (EU) 2018/848. Za tímto účelem by Komise měla takové produkty a látky povolit a stanovit jejich seznam.

(17)

Na základě ustanovení čl. 45 odst. 2 nařízení (EU) 2018/848 může Komise udělit zvláštní povolení pro používání produktů a látek ve třetích zemích a v nejvzdálenějších regionech Unie. Způsob zahájení postupu, kterým se mají členské státy řídit ve vztahu k nejvzdálenějším regionům Unie, je stanoven v čl. 24 odst. 7 uvedeného nařízení. Postup pro taková povolení vůči třetím zemím však v nařízení (EU) 2018/848 upřesněn není. Daný postup je proto vhodné stanovit v tomto nařízení, a to v souladu s postupem pro povolování produktů a látek pro použití v ekologické produkci v Unii, stanoveným v článku 24 nařízení (EU) 2018/848. Vzhledem k tomu, že tato povolení mohou být udělena na období dvou let, které je možno prodloužit, je vhodné uvést příslušné produkty a látky ve zvláštní příloze, aby se zabránilo záměně s produkty a látkami, které jsou povoleny bez časového omezení.

(18)

V zájmu jasnosti a právní jistoty by mělo být zrušeno nařízení (ES) 889/2008. Protože však seznamy produktů k čištění a dezinfekci nebudou stanoveny dříve než 1. ledna 2024, měla by se příloha VII nařízení (ES) č. 889/2008 používat až do 31. prosince 2023. V této souvislosti je vhodné upřesnit, že produkty zařazené na seznamu v uvedené příloze, které nejsou povoleny podle nařízení (EU) č. 528/2012, nemohou být použity jako biocidní přípravky. Seznam zemědělských složek získaných z konvenční produkce, které mají být použity pro produkci zpracovaných ekologických potravin, stanovený tímto nařízením se použije až od 1. ledna 2024. Je proto vhodné stanovit, že zpracované ekologické potraviny, které byly vyprodukovány před 1. lednem 2024 s použitím zemědělských složek získaných z konvenční produkce uvedených v příloze IX nařízení (ES) č. 889/2008, lze uvádět na trh po uvedeném datu až do vyčerpání zásob.

(19)

Certifikáty, které hospodářským subjektům vydávají příslušné orgány nebo případně kontrolní orgány či kontrolní subjekty v souladu s čl. 35 odst. 1 nařízení (EU) 2018/848, lze vydávat od 1. ledna 2022. V uvedený den však nebudou poskytnuty všem dotčeným hospodářským subjektům. V zájmu zajištění kontinuity ekologické produkce a odchylně od čl. 35 odst. 2 nařízení (EU) 2018/848 by osvědčení vydaná hospodářským subjektům kontrolními orgány nebo kontrolními subjekty v souladu s článkem 68 nařízení (ES) č. 889/2008 před 1. lednem 2022 měla zůstat platná až do konce období platnosti. Protože však podle čl. 38 odst. 3 nařízení (EU) 2018/848 má být u hospodářských subjektů alespoň jednou ročně ověřen soulad a udělení certifikátu má v souladu s čl. 38 odst. 5 uvedeného nařízení vycházet z výsledků tohoto ověření, neměla by platnost přesáhnout 31. prosince 2022.

(20)

V zájmu jasnosti a právní jistoty by se toto nařízení mělo použít od data použitelnosti nařízení (EU) 2018/848. Ustanovení odkazující na seznamy produktů k čištění a dezinfekci a na seznam zemědělských složek získaných z konvenční produkce, které mají být použity pro produkci zpracovaných ekologických potravin, by se však z důvodů uvedených v 18. bodě odůvodnění tohoto nařízení měla použít od 1. ledna 2024.

(21)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro ekologickou produkci,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Účinné látky v přípravcích na ochranu rostlin

Pro účely čl. 24 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) 2018/848 mohou být v přípravcích na ochranu rostlin používaných v ekologické produkci podle přílohy I tohoto nařízení obsaženy pouze účinné látky uvedené ve zmiňované příloze, a to za předpokladu, že tyto přípravky na ochranu rostlin jsou:

a)

povoleny podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 (7);

b)

používány v souladu s podmínkami pro použití stanovenými v povoleních přípravků, které látky obsahují, udělených členskými státy, a

c)

používány v souladu s podmínkami stanovenými v příloze prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 (8).

Článek 2

Hnojiva, pomocné půdní látky a živiny

Pro účely čl. 24 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) 2018/848 lze v ekologické produkci jako hnojiva, pomocné půdní látky a živiny pro výživu rostlin, vylepšení a obohacení podestýlky, pěstování řas nebo prostředí chovu živočichů v akvakultuře použít pouze produkty a látky uvedené v příloze II tohoto nařízení, a to za předpokladu, že jsou v souladu s příslušnými ustanoveními právních předpisů Unie, zejména s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2003/2003 (9), příslušnými použitelnými články nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1009 (10), nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 (11) a nařízením Komise (EU) č. 142/2011 (12), a v příslušných případech v souladu s vnitrostátními ustanoveními založenými na právu Unie.

Článek 3

Konvenční krmné suroviny rostlinného nebo živočišného původu či pocházející z řas nebo kvasinek či krmné suroviny mikrobiálního nebo minerálního původu

Pro účely čl. 24 odst. 1 písm. c) nařízení (EU) 2018/848 lze v ekologické produkci jako konvenční krmné suroviny rostlinného nebo živočišného původu či pocházející z řas nebo kvasinek nebo jako krmné suroviny mikrobiálního nebo minerálního původu použít pouze produkty a látky uvedené v části A přílohy III tohoto nařízení, a to za předpokladu, že je jejich použití v souladu s příslušnými ustanoveními právních předpisů Unie, zejména s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 767/2009 (13), a v příslušných případech v souladu s vnitrostátními ustanoveními založenými na právu Unie.

Článek 4

Doplňkové látky a pomocné látky

Pro účely čl. 24 odst. 1 písm. d) nařízení (EU) 2018/848 lze v ekologické produkci jako doplňkové látky a pomocné látky používané ve výživě zvířat použít pouze produkty a látky uvedené v části B přílohy III tohoto nařízení, a to za předpokladu, že je jejich použití v souladu s příslušnými ustanoveními právních předpisů Unie, zejména s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 (14), a v příslušných případech v souladu s vnitrostátními ustanoveními založenými na právu Unie.

Článek 5

Produkty k čištění a dezinfekci

1.   Pro účely čl. 24 odst. 1 písm. e) nařízení (EU) 2018/848 lze k čištění a dezinfekci rybníků, klecí, nádrží, náhonů, budov nebo zařízení používaných pro živočišnou výrobu použít pouze produkty uvedené v části A přílohy IV tohoto nařízení, a to za předpokladu, že jsou tyto produkty v souladu s ustanoveními právních předpisů Unie, zejména s nařízením (ES) č. 648/2004 a s nařízením (EU) č. 528/2012, a v příslušných případech v souladu s vnitrostátními ustanoveními založenými na právu Unie.

2.   Pro účely čl. 24 odst. 1 písm. f) nařízení (EU) 2018/848 lze k čištění a dezinfekci budov a zařízení používaných pro rostlinnou výrobu včetně skladových prostor v zemědělském podniku použít pouze produkty uvedené v části B přílohy IV tohoto nařízení, a to za předpokladu, že jsou tyto produkty v souladu s ustanoveními právních předpisů Unie, zejména s nařízením (ES) č. 648/2004 a s nařízením (EU) č. 528/2012, a v příslušných případech v souladu s vnitrostátními ustanoveními založenými na právu Unie.

3.   Pro účely čl. 24 odst. 1 písm. g) nařízení (EU) 2018/848 lze k čištění a dezinfekci ve zpracovatelských a skladových zařízeních použít pouze produkty uvedené v části C přílohy IV tohoto nařízení, a to za předpokladu, že jsou tyto produkty v souladu s ustanoveními právních předpisů Unie, zejména s nařízením (ES) č. 648/2004 a s nařízením (EU) č. 528/2012, a v příslušných případech v souladu s vnitrostátními ustanoveními založenými na právu Unie.

4.   Produkty k čištění a dezinfekci uvedené v čl. 24 odst. 1 písm. e), f) a g) nařízení (EU) 2018/848, které byly povoleny pro použití v ekologické produkci podle nařízení (ES) č. 834/2007 nebo podle vnitrostátních právních předpisů přede dnem použitelnosti nařízení (EU) 2018/848, mohou být až do zařazení do části A, B nebo C přílohy IV tohoto nařízení nadále používány, jsou-li v souladu s příslušnými ustanoveními právních předpisů Unie, zejména s nařízením (ES) č. 648/2004 a s nařízením (EU) č. 528/2012, a v příslušných případech v souladu s vnitrostátními ustanoveními založenými na právu Unie.

Článek 6

Potravinářské přídatné látky a pomocné látky

Pro účely čl. 24 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) 2018/848 lze při produkci zpracovaných ekologických potravin použít jako potravinářské přídatné látky, včetně potravinářských enzymů určených k použití jako potravinářské přídatné látky, a pomocné látky pouze produkty a látky uvedené v části A přílohy V tohoto nařízení, a to za předpokladu, že je jejich použití v souladu s příslušnými ustanoveními právních předpisů Unie, zejména s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 (15), a v příslušných případech v souladu s vnitrostátními ustanoveními založenými na právu Unie.

Článek 7

Zemědělské složky získané z konvenční produkce, které mají být použity k produkci zpracovaných ekologických potravin

Pro účely čl. 24 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) 2018/848 lze k produkci zpracovaných ekologických potravin použít pouze zemědělské složky získané z konvenční produkce, které jsou uvedeny v části B přílohy V tohoto nařízení, a to za předpokladu, že je jejich použití v souladu s příslušnými ustanoveními právních předpisů Unie a v příslušných případech s vnitrostátními ustanoveními založenými na právu Unie.

Prvním odstavcem nejsou dotčeny podrobné požadavky na ekologickou produkci zpracovaných potravin stanovené v příloze II části IV oddíle 2 nařízení (EU) 2018/848. První odstavec se zejména nepoužije na zemědělské složky získané z konvenční produkce, které se používají jako potravinářské přídatné látky, pomocné látky nebo produkty a látky uvedené v příloze II části IV bodě 2.2.2 nařízení (EU) 2018/848.

Článek 8

Pomocné látky používané při produkci kvasinek a kvasničných produktů

Pro účely čl. 24 odst. 2 písm. c) nařízení (EU) 2018/848 lze jako pomocné látky k produkci kvasinek a kvasničných produktů pro potraviny a krmiva použít pouze produkty a látky uvedené v části C přílohy V tohoto nařízení, a to za předpokladu, že je jejich použití v souladu s příslušnými ustanoveními právních předpisů Unie a v příslušných případech s vnitrostátními ustanoveními založenými na právu Unie.

Článek 9

Produkty a látky pro použití v ekologické produkci vína

Pro účely přílohy II části VI bodu 2.2 nařízení (EU) 2018/848 lze k výrobě a ošetření ekologických výrobků z révy vinné podle přílohy VII části II nařízení (EU) č. 1308/2013 použít pouze produkty a látky uvedené v části D přílohy V tohoto nařízení, a to za předpokladu, že jejich použití je v souladu s příslušnými ustanoveními práva Unie, zejména pak v rámci mezí a podmínek stanovených v nařízení (EU) č. 1308/2013 a v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 (16), a v příslušných případech v souladu s vnitrostátními ustanoveními založenými na právu Unie.

Článek 10

Postup udělování zvláštních povolení pro používání produktů a látek v určitých oblastech třetích zemí

1.   Pokud se kontrolní orgán nebo kontrolní subjekt uznaný podle čl. 46 odst. 1 nařízení (EU) 2018/848 domnívá, že by produktu nebo látce mělo být uděleno zvláštní povolení pro použití v určité oblasti mimo Unii z důvodu specifických podmínek stanovených v čl. 45 odst. 2 uvedeného nařízení, může požádat Komisi, aby provedla posouzení. Za tímto účelem poskytne Komisi dokumentaci, ve které jsou dotyčný produkt nebo látka popsány, ve které jsou uvedeny důvody pro toto zvláštní povolení a ve které je vysvětleno, proč produkty a látky povolené podle tohoto nařízení nejsou vzhledem k specifickým podmínkám příslušné oblasti vhodné k použití. Zajistí, aby dokumentace byla připravena k zveřejnění v souladu s právními předpisy Unie a vnitrostátními právními předpisy členských států o ochraně údajů.

2.   Komise předá žádost uvedenou v odstavci 1 členským státům a veškeré takové žádosti zveřejní.

3.   Komise zanalyzuje dokumentaci uvedenou v odstavci 1. Komise povolí produkt nebo látku s ohledem na specifické podmínky uvedené v dokumentaci pouze tehdy, pokud její analýza celkově dospěje k závěru, že:

a)

toto zvláštní povolení je v dané oblasti odůvodněné;

b)

produkt nebo látka popsané v dokumentaci splňují zásady stanovené v kapitole II, kritéria stanovená v čl. 24 odst. 3 a podmínku stanovenou v čl. 24 odst. 5 nařízení (EU) 2018/848 a

c)

použití produktu nebo látky je v souladu s příslušnými ustanoveními právních předpisů Unie, v případě účinných látek obsažených v přípravcích na ochranu rostlin zejména s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 (17).

Povolený produkt nebo látka se zařadí do přílohy VI tohoto nařízení.

4.   Po uplynutí dvouletého období uvedeného v čl. 45 odst. 2 nařízení (EU) 2018/848 se povolení automaticky prodlužuje o další období dvou let za předpokladu, že nejsou k dispozici žádné nové skutečnosti a žádný členský stát nebo kontrolní orgán či kontrolní subjekt uznaný podle čl. 46 odst. 1 nařízení (EU) 2018/848 nevznesl námitky, na jejichž základě by bylo třeba závěr Komise uvedený v odstavci 3 přehodnotit.

Článek 11

Zrušení

Nařízení (ES) č. 889/2008 se zrušuje.

Přílohy VII a IX se však použijí až do 31. prosince 2023.

Článek 12

Přechodná ustanovení

1.   Pro účely čl. 5 odst. 4 tohoto nařízení mohou být produkty k čištění a dezinfekci uvedené na seznamu v příloze VII nařízení (ES) č. 889/2008 používány až do 31. prosince 2023 k čištění a dezinfekci rybníků, klecí, nádrží, náhonů, budov nebo zařízení používaných pro živočišnou výrobu, s výhradou části D přílohy IV tohoto nařízení.

2.   Pro účely čl. 24 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) 2018/848 mohou být zemědělské složky získané z konvenční produkce uvedené v příloze IX nařízení (ES) č. 889/2008 používány pro produkci zpracovaných ekologických potravin až do 31. prosince 2023. Zpracované ekologické potraviny, které byly vyprodukovány před 1. lednem 2024 s použitím těchto zemědělských složek získaných z konvenční produkce, lze uvádět na trh po uvedeném datu až do vyčerpání zásob.

3.   Osvědčení vydaná v souladu s článkem 68 nařízení (ES) č. 889/2008 před 1. lednem 2022 dále platí až do konce období jejich platnosti, nejdéle však do 31. prosince 2022.

Článek 13

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2022.

Ustanovení čl. 5 odst. 1, 2 a 3 a článku 7 se však použijí ode dne 1. ledna 2024.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 15. července 2021.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Úř. věst. L 150, 14.6.2018, s. 1.

(2)  Nařízení Rady (ES) č. 834/2007 ze dne 28. června 2007 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení (EHS) č. 2092/91 (Úř. věst. L 189, 20.7.2007, s. 1).

(3)  Nařízení Komise (ES) č. 889/2008 ze dne 5. září 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 834/2007 o ekologické produkci a označování ekologických produktů, pokud jde o ekologickou produkci, označování a kontrolu (Úř. věst. L 250, 18.9.2008, s. 1).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2004 ze dne 31. března 2004 o detergentech (Úř. věst. L 104, 8.4.2004, s. 1).

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání (Úř. věst. L 167, 27.6.2012, s. 1).

(6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671).

(7)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1).

(8)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o seznam schválených účinných látek (Úř. věst. L 153, 11.6.2011, s. 1).

(9)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2003/2003 ze dne 13. října 2003 o hnojivech (Úř. věst. L 304, 21.11.2003, s. 1).

(10)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1009 ze dne 5. června 2019, kterým se stanoví pravidla pro dodávání hnojivých výrobků EU na trh a kterým se mění nařízení (ES) č. 1069/2009 a (ES) č. 1107/2009 a zrušuje nařízení (ES) č. 2003/2003 (Úř. věst. L 170, 25.6.2019, s. 1).

(11)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 1).

(12)  Nařízení Komise (EU) č. 142/2011 ze dne 25. února 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a provádí směrnice Rady 97/78/ES, pokud jde o určité vzorky a předměty osvobozené od veterinárních kontrol na hranici podle uvedené směrnice (Úř. věst. L 54, 26.2.2011, s. 1).

(13)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 767/2009 ze dne 13. července 2009 o uvádění na trh a používání krmiv, o změně nařízení (ES) č. 1831/2003 a o zrušení směrnice Rady 79/373/EHS, směrnice Komise 80/511/EHS, směrnic Rady 82/471/EHS, 83/228/EHS, 93/74/EHS, 93/113/ES a 96/25/ES a rozhodnutí Komise 2004/217/ES (Úř. věst. L 229, 1.9.2009, s. 1).

(14)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29).

(15)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách (Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 16).

(16)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 ze dne 12. března 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o vinařské oblasti, kde lze zvýšit obsah alkoholu, povolené enologické postupy a omezení týkající se výroby a ošetření výrobků z révy vinné, minimální procentní podíl alkoholu pro vedlejší výrobky a jejich likvidaci a zveřejnění složek OIV (Úř. věst. L 149, 7.6.2019, s. 1).

(17)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS (Úř. věst. L 70, 16.3.2005, s. 1).


PŘÍLOHA I

Účinné látky obsažené v přípravcích na ochranu rostlin povolené pro použití v ekologické produkci podle čl. 24 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) 2018/848

Účinné látky uvedené v této příloze mohou být obsaženy v přípravcích na ochranu rostlin používaných v ekologické produkci, jak je stanoveno v této příloze, pokud jsou tyto přípravky na ochranu rostlin povoleny podle nařízení (ES) č. 1107/2009. Tyto přípravky na ochranu rostlin se používají v souladu s podmínkami stanovenými v příloze prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 a v souladu s podmínkami upřesněnými v povoleních udělených členskými státy, kde jsou používány. Přísnější podmínky použití, jež platí pro ekologickou produkci, jsou upřesněny v posledním sloupci každé tabulky.

V souladu s čl. 9 odst. 3 nařízení (EU) 2018/848 platí, že safenery, synergenty a formulační přísady jako složky přípravků na ochranu rostlin a adjuvanty, které se mají mísit s přípravky na ochranu rostlin, je povoleno používat v ekologické produkci, pokud jsou povoleny podle nařízení (ES) č. 1107/2009. Látky v této příloze mohou být použity pouze k ochraně proti škodlivým organismům podle definice v čl. 3 bodě 24 nařízení (EU) 2018/848.

V souladu s přílohou II částí I bodem 1.10.2 nařízení (EU) 2018/848 mohou být tyto látky použity pouze v případě, že rostliny nemohou být proti škodlivým organismům náležitě chráněny pomocí opatření stanovených v bodě 1.10.1 uvedené části I, zejména použitím činitelů biologické kontroly, jako jsou užitečné druhy hmyzu, roztočů a háďátek vyhovující ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1143/2014 (1).

Pro účely této přílohy se účinné látky dělí do těchto podkategorií:

1.   Základní látky

K ochraně rostlin v ekologické produkci mohou být použity základní látky uvedené v části C přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 rostlinného nebo živočišného původu a založené na potravinách ve smyslu článku 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 (2). Tyto základní látky jsou v následující tabulce označeny hvězdičkou. Použijí se v souladu s použitími, podmínkami a omezeními stanovenými v příslušných zprávách o přezkumu (3) a s přihlédnutím k případným dodatečným omezením v posledním sloupci následující tabulky.

Jiné základní látky uvedené v části C přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 mohou být použity k ochraně rostlin v ekologické produkci pouze tehdy, jsou-li uvedeny v následující tabulce. Tyto základní látky se použijí v souladu s použitími, podmínkami a omezeními stanovenými v příslušných zprávách o přezkumu3 a s přihlédnutím k případným dodatečným omezením v pravém sloupci následující tabulky.

Základní látky se nepoužívají jako herbicidy.

Číslo a část přílohy (4)

CAS

Název

Specifické podmínky a omezení

1C

 

Equisetum arvense L.*

 

2C

9012-76-4

Hydrochlorid chitosanu*

Získaný z Aspergillus nebo z ekologické akvakultury nebo z udržitelného rybolovu podle definice v článku 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.1380/2013  (5).

3C

57-50-1

Sacharóza*

 

4C

1305-62-0

Hydroxid vápenatý

 

5C

90132-02-8

Ocet*

 

6C

8002-43-5

Lecitiny*

 

7C

Salix spp. cortex*

 

8C

57-48-7

Fruktóza*

 

9C

144-55-8

Hydrogenuhličitan sodný

 

10C

92129-90-3

Syrovátka*

 

11C

7783-28-0

Hydrogenfosforečnan amonný

Pouze v pastích.

12C

8001-21-6

Slunečnicový olej*

 

14C

84012-40-8

90131-83-2

Urtica spp. (výtažek z Urtica dioica) (výtažek z Urtica urens)*

 

15C

7722-84-1

Peroxid vodíku

 

16C

7647-14-5

Chlorid sodný

 

17C

8029-31-0

Pivo*

 

18C

Prášek z hořčičných semen*

 

20C

8002-72-0

Cibulový olej*

 

21C

52-89-1

L-cystein (E 920)

 

22C

8049-98-7

Kravské mléko*

 

23C

Výtažek z cibule Allium cepa* L.

 

 

 

Jiné základní látky rostlinného nebo živočišného původu a založené na potravinách*

 

2.   Účinné látky představující nízké riziko

Účinné látky představující nízké riziko, jiné než mikroorganismy, uvedené v části D přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 mohou být použity k ochraně rostlin v ekologické produkci, pokud jsou uvedeny v následující tabulce nebo jinde v této příloze. Tyto účinné látky představující nízké riziko se použijí v souladu s použitími, podmínkami a omezeními podle nařízení (ES) č. 1107/2009 a s přihlédnutím k případným dodatečným omezením v posledním sloupci následující tabulky.

Číslo a část přílohy (6)

CAS

Název

Specifické podmínky a omezení

2D

 

COS-OGA

 

3D

 

Cerevisan a jiné přípravky na bázi fragmentů buněk mikroorganismů

Nepocházející z GMO

5D

10045-86-6

Fosforečnan železitý

 

12D

9008-22-4

Laminarin

Kelp musí být získán z ekologické akvakultury nebo sklizen udržitelným způsobem v souladu s přílohou II částí III bodem 2.4 nařízení (EU) 2018/848

3.   Mikroorganismy

V ekologické produkci mohou být použity všechny mikroorganismy uvedené v částech A, B a D přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011, pokud nejsou geneticky modifikovaného původu a pouze pokud jsou používány v souladu s použitími, podmínkami a omezeními stanovenými v příslušných zprávách o přezkumu3. Mikroorganismy včetně virů jsou činitelé biologické kontroly, které nařízení (ES) č. 1107/2009 považuje za účinné látky.

4.   Účinné látky nezařazené do žádné z výše uvedených kategorií

Účinné látky schválené podle nařízení (ES) č. 1107/2009 a uvedené v následující tabulce mohou být použity jako přípravky na ochranu rostlin v ekologické produkci pouze tehdy, jsou-li používány v souladu s použitími, podmínkami a omezeními podle nařízení (ES) č. 1107/2009 a s přihlédnutím k případným dodatečným omezením v pravém sloupci následující tabulky.

Číslo a část přílohy (7)

CAS

Název

Specifické podmínky a omezení

139 A

131929-60-7

131929-63-0

Spinosad

 

225 A

124-38-9

Oxid uhličitý

 

227 A

74-85-1

Ethylen

Pouze u banánů a brambor; v rámci strategie prevence poškození octomilkou jej však lze použít také u citrusů.

230 A

mj. 67701-09-1

Mastné kyseliny

Povolena jsou všechna použití s výjimkou herbicidu.

231 A

8008-99-9

Výtažek z česneku (Allium sativum)

 

234 A

CAS Nepřiděleno

CIPAC 901

Hydrolyzované bílkoviny s výjimkou želatiny

 

244 A

298-14-6

Hydrogenuhličitan draselný

 

249 A

98999-15-6

Pachové repelenty živočišného nebo rostlinného původu/ovčí tuk

 

255 A a další

 

Feromony a jiné semiochemikálie

Pouze v pastích a rozprašovačích.

220 A

1332-58-7

Křemičitan hlinitý (kaolin)

 

236 A

61790-53-2

Křemelina (hlinka ze skořápek rozsivek)

 

247 A

14808-60-7

7637-86-9

Křemenný písek

 

343 A

11141-17-6

84696-25-3

Azadirachtin (výtažek z margosy)

Extrahovaný ze semen zederachu indického (Azadirachta indica).

240 A

8000-29-1

Olej z voňatky nardové (Cymbopogon nardus)

Povolena jsou všechna použití s výjimkou herbicidu.

241 A

84961-50-2

Hřebíčkový olej

Povolena jsou všechna použití s výjimkou herbicidu.

242 A

8002-13-9

Řepkový olej

Povolena jsou všechna použití s výjimkou herbicidu.

243 A

8008-79-5

Mátový olej

Povolena jsou všechna použití s výjimkou herbicidu.

56 A

8028-48-6

5989-27-5

Silice pomerančová

Povolena jsou všechna použití s výjimkou herbicidu.

228 A

68647-73-4

Melaleukový olej

Povolena jsou všechna použití s výjimkou herbicidu.

246 A

8003-34-7

Pyrethriny extrahované z rostlin

 

292 A

7704-34-9

Síra

 

294 A 295 A

64742-46-7

72623-86-0

97862-82-3

8042-47-5

Parafinové oleje

 

345 A

1344-81-6

Polysulfid vápenatý

 

44B

9050-36-6

Maltodextrin

 

45B

97-53-0

Eugenol

 

46B

106-24-1

Geraniol

 

47B

89-83-8

Thymol

 

10E

20427-59-2

Hydroxid měďnatý

V souladu s prováděcím nařízením (EU) č. 540/2011 mohou být povolena pouze použití, jejichž výsledkem je celkové množství nejvýše 28 kg mědi na hektar za období 7 let.

10E

1332-65-6

1332-40-7

Chlorid-oxid měďnatý

10E

1317-39-1

Oxid měďný

10E

8011-63-0

Bordeauxská jícha

10E

12527-76-3

Zásaditý síran měďnatý

40 A

52918-63-5

Deltamethrin

Pouze v pastích se zvláštními návnadami proti vrtuli olivovníkové (Bactrocera oleae) a vrtuli velkohlavé (Ceratitis capitata).

5E

91465-08-6

Lambda-cyhalothrin

Pouze v pastích se zvláštními návnadami proti vrtuli olivovníkové (Bactrocera oleae) a vrtuli velkohlavé (Ceratitis capitata).


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1143/2014 ze dne 22. října 2014 o prevenci a regulaci zavlékání či vysazování a šíření invazních nepůvodních druhů (Úř. věst. L 317, 4.11.2014, s. 35).

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1).

(3)  K dispozici v databázi pesticidů: https://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/active-substances/?event=search.as

(4)  Zařazení na seznam podle prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011, číslo a kategorie: A – účinné látky považované za schválené podle nařízení (ES) č. 1107/2009, B – účinné látky schválené podle nařízení (ES) č. 1107/2009, C – základní látky, D – účinné látky představující nízké riziko a E – látky, které se mají nahradit.

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).

(6)  Zařazení na seznam podle prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011, číslo a kategorie: A – účinné látky považované za schválené podle nařízení (ES) č. 1107/2009, B – účinné látky schválené podle nařízení (ES) č. 1107/2009, C – základní látky, D – účinné látky představující nízké riziko a E – látky, které se mají nahradit.

(7)  Zařazení na seznam podle prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011, číslo a kategorie: A – účinné látky považované za schválené podle nařízení (ES) č. 1107/2009, B – účinné látky části schválené podle nařízení (ES) č. 1107/2009, C – základní látky, D – účinné látky představující nízké riziko a E – látky, které se mají nahradit.


PŘÍLOHA II

Povolená hnojiva, pomocné půdní látky a živiny podle čl. 24 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) 2018/848

Hnojiva, pomocné půdní látky a živiny (1) uvedené v této příloze mohou být použity v ekologické produkci, pokud jsou v souladu s

relevantními právními předpisy Unie a vnitrostátními právními předpisy o hnojivých výrobcích, v příslušných případech zejména s nařízením (ES) č. 2003/2003 a nařízením (EU) 2019/1009, a

právními předpisy Unie o vedlejších produktech živočišného původu, zejména s nařízením (ES) č. 1069/2009 a nařízením (EU) č. 142/2011, zejména s přílohami V a XI.

V souladu s přílohou II částí I bodem 1.9.6 nařízení (EU) 2018/848 lze k zlepšení celkového stavu půdy nebo k zvýšení dostupnosti živin v půdě nebo plodinách použít přípravky z mikroorganismů.

Použity smí být pouze podle specifikací a omezení použití, které stanoví uvedené právní předpisy Unie a vnitrostátní právní předpisy. Přísnější podmínky použití, jež platí pro ekologickou produkci, jsou upřesněny v pravém sloupci tabulek.

Název

Směsné produkty nebo produkty obsahující pouze níže uvedené materiály

Popis, specifické podmínky a omezení

Chlévský hnůj

Produkt skládající se ze směsi živočišných výkalů a rostlinné hmoty (chlévského steliva a krmných surovin).

Nesmí pocházet z velkochovu.

Sušený chlévský hnůj a dehydrovaný drůbeží trus

Nesmí pocházet z velkochovu.

Kompostované živočišné výkaly, včetně drůbežího trusu a kompostovaného chlévského hnoje.

Nesmí pocházet z velkochovu.

Kapalné živočišné výkaly

Použití po řízené fermentaci a/nebo vhodném zředění.

Nesmí pocházet z velkochovu.

Kompostovaná nebo kvašená směs domovního odpadu

Produkt získaný z domovních odpadů tříděných u zdroje, které byly podrobeny kompostování nebo anaerobnímu kvašení určenému k výrobě bioplynu.

Pouze rostlinný a živočišný domovní odpad.

Pouze pokud je vyroben v uzavřeném a kontrolovaném sběrném systému schváleném členským státem.

Maximální koncentrace v mg/kg sušiny: kadmium: 0,7; měď: 70; nikl: 25; olovo: 45; zinek: 200; rtuť: 0,4; chrom (celkově): 70; chrom (VI): nezjistitelný.

Rašelina

Použití omezeno na zahradnictví (tržní zahradnictví, pěstování květin a stromů, školky).

Odpad z pěstování hub

Výchozí složení substrátu je omezeno na produkty uvedené v této příloze.

Výkaly červů (vermikompost) a hmyzí trus ve směsi s chovným substrátem

V příslušných případech v souladu s nařízením (ES) č. 1069/2009.

Guáno

 

Kompostovaná nebo zkvašená směs rostlinné hmoty

Produkt získaný ze směsí rostlinné hmoty, které byly podrobeny kompostování nebo anaerobnímu kvašení určenému k výrobě bioplynu.

Digestát z bioplynové stanice obsahující vedlejší produkty živočišného původu vyhnívající společně s materiálem rostlinného nebo živočišného původu, které jsou uvedeny v této příloze

Vedlejší produkty živočišného původu (včetně vedlejších produktů z volně žijících zvířat) kategorie 3 a obsah trávicího traktu kategorie 2 (kategorie podle definic v nařízení (ES) č. 1069/2009.

Nesmí pocházet z velkochovu.

Postupy musí být v souladu s nařízením (EU) č. 142/2011.

Nepoužije se na jedlé části plodin.

Produkty nebo vedlejší produkty živočišného původu:

 

Krevní moučka

 

Moučka z paznehtů a kopyt

 

Rohová moučka

 

Kostní moučka nebo deželatinovaná kostní moučka

 

Rybí moučka

 

Masová moučka

 

Péřová moučka, moučka z chlupů a moučka z kůží („chiquette“)

 

Vlna

 

Kožešina (1)

 

Vlasy, chlupy

 

Mléčné výrobky

 

Hydrolyzované bílkoviny (2)

1)

Maximální koncentrace chromu (VI) v mg/kg sušiny: nezjistitelná.

2)

Nepoužije se na jedlé části plodin.

Produkty a vedlejší produkty rostlinného původu pro hnojiva

Např.: moučka z olejových pokrutin, kakaové slupky, sladové mláto.

Hydrolyzované bílkoviny rostlinného původu

 

Řasy a výrobky z nich

Pouze pokud byly přímo získány:

i)

fyzikálními postupy, včetně dehydratace, mražení a mletí;

ii)

extrakcí vodou nebo vodným roztokem kyseliny a/nebo alkalickým roztokem;

iii)

kvašením.

Pouze z ekologické produkce nebo udržitelné sklizně v souladu s přílohou II částí III bodem 2.4 nařízení (EU) 2018/848.

Piliny a dřevěné třísky

Ze dřeva, které nebylo po kácení chemicky upravováno.

Kompostovaná kůra

Ze dřeva, které nebylo po kácení chemicky upravováno.

Popel ze dřeva

Ze dřeva, které nebylo po kácení chemicky upravováno.

Přírodní měkký fosforit

Produkt získaný mletím měkkých přírodních fosfátů a obsahující jako hlavní složky trikalciumfosfát a uhličitan vápenatý.

Minimální obsah živin (v procentech hmotnostních):

 

25 % P2O5

 

Fosfor vyjádřený jako P2O5 rozpustný v minerálních kyselinách; nejméně 55 % deklarovaného obsahu P2O5 ve formě rozpustné ve 2 % kyselině mravenčí.

Velikost částic:

nejméně 90 % hmotnostních propadne sítem o velikosti ok 0,063 mm,

nejméně 99 % hmotnostních propadne sítem o velikosti ok 0,125 mm.

Do 15. července 2022 s obsahem kadmia nejvýše 90 mg/kg P205.

Od 16. července 2022 se použijí příslušné mezní hodnoty pro kontaminující látky stanovené v nařízení (EU) 2019/1009.

Fosforečnan hlinitovápenatý

Produkt v amorfní formě získaný termickým rozkladem a mletím a obsahující jako hlavní složky fosforečnan hlinitý a vápenatý.

Minimální obsah živin (v procentech hmotnostních):

 

30 % P2O5.

 

Fosfor vyjádřený jako P2O5 rozpustný v minerálních kyselinách; nejméně 75 % deklarovaného obsahu P2O5 ve formě rozpustné v zásaditém citronanu amonném (Joulie).

Velikost částic:

nejméně 90 % hmotnostních propadne sítem o velikosti ok 0,160 mm,

nejméně 98 % hmotnostních propadne sítem o velikosti ok 0,630 mm.

Do 15. července 2022 s obsahem kadmia nejvýše 90 mg/kg P205.

Od 16. července 2022 se použijí příslušné mezní hodnoty pro kontaminující látky stanovené v nařízení (EU) 2019/1009.

Použití omezeno na zásadité půdy (pH > 7,5).

Bazická struska (Thomasův fosfát nebo Thomasova moučka)

Produkt získaný při výrobě oceli zpracováním tavenin obsahujících fosfor a obsahující jako hlavní složku silikofosfát vápenatý.

Minimální obsah živin (v procentech hmotnostních):

 

12 % P2O5.

 

Fosfor vyjádřený jako oxid fosforečný rozpustný v minerálních kyselinách; nejméně 75 % deklarovaného obsahu oxidu fosforečného ve formě rozpustné ve 2 % kyselině citronové,

nebo

10 % P2O5.

Fosfor vyjádřený jako oxid fosforečný rozpustný ve 2 % kyselině citronové.

Velikost částic:

nejméně 75 % propadne sítem o velikosti ok 0,160 mm,

nejméně 96 % propadne sítem o velikosti ok 0,630 mm.

Od 16. července 2022 se použijí příslušné mezní hodnoty pro kontaminující látky stanovené v nařízení (EU) 2019/1009.

Surová draselná sůl

Produkt získaný ze surových draselných solí.

Minimální obsah živin (v procentech hmotnostních):

 

9 % K2O

 

Draslík vyjádřený jako vodorozpustný K2O.

 

2 % MgO

 

Hořčík ve formě vodorozpustných solí, vyjádřený jako oxid hořečnatý.

 

Od 16. července 2022 se použijí příslušné mezní hodnoty pro kontaminující látky stanovené v nařízení (EU) 2019/1009.

Síran draselný, který může obsahovat hořečnaté soli

Produkt získaný ze surové draselné soli fyzikální extrakcí, jenž může také obsahovat hořečnaté soli.

Lihovarní výpalky a výtažek z nich

Kromě amonných výpalků.

Uhličitan vápenatý, například: křída, slín, mletý vápenec, bretaňské činidlo (maërl), fosfátová křída

Pouze přírodního původu.

Odpad z měkkýšů

Pouze z ekologické akvakultury nebo udržitelného rybolovu v souladu s článkem 2 nařízení (EU) č. 1380/2013.

Vaječné skořápky

Nesmí pocházet z velkochovu.

Uhličitan vápenatý a hořečnatý

Pouze přírodního původu.

Např. křída, mletý „magnesian“, vápenec.

Síran hořečnatý (například kieserit).

Pouze přírodního původu.

Roztok chloridu vápenatého

Pouze pro ošetřování listů jabloní, aby se předešlo nedostatku vápníku.

Síran vápenatý (sádra)

Přírodní produkt obsahující síran vápenatý v různých hydratačních stupních.

Minimální obsah živin (v procentech hmotnostních):

 

25 % CaO

 

35 % SO3

Vápník a síra vyjádřeny jako celkový CaO + SO3

Jemnost mletí:

nejméně 80 % propadne sítem o velikosti ok 2 mm,

nejméně 99 % propadne sítem o velikosti 10 mm.

Od 16. července 2022 se použijí příslušné mezní hodnoty pro kontaminující látky stanovené v nařízení (EU) 2019/1009.

Průmyslový vápenec z výroby cukru

Vedlejší produkt při výrobě cukru z cukrové řepy a cukrové třtiny.

Průmyslový vápenec z výroby vakuové soli

Vedlejší produkt při výrobě vakuové soli ze solanky nacházející se v horských oblastech.

Elementární síra

Do 15. července 2022: podle zařazení v souladu s přílohou I částí D nařízení (ES) č. 2003/2003.

Od 16. července 2022 se použijí příslušné mezní hodnoty pro kontaminující látky stanovené v nařízení (EU) 2019/1009.

Minerální hnojiva se stopovými živinami

Do 15. července 2022: podle zařazení v souladu s přílohou I částí E nařízení (ES) č. 2003/2003.

Od 16. července 2022 se použijí příslušné mezní hodnoty pro kontaminující látky stanovené v nařízení (EU) 2019/1009.

Chlorid sodný

 

Kamenná moučka, jíl a jílové minerály

 

Leonardit (surový sediment organického původu bohatý na huminové kyseliny)

Pouze v případě, že byl získán jako vedlejší produkt těžební činnosti.

Huminová kyselina a fulvokyselina

Pouze v případě, že byly získány anorganickými solemi/roztoky s výjimkou amonných solí nebo z úpravy pitné vody.

Xylit

Pouze v případě, že byl získán jako vedlejší produkt těžební činnosti (např. vedlejší produkt těžby hnědého uhlí).

Chitin (polysacharid získaný z krunýře korýšů)

Získaný z ekologické akvakultury nebo udržitelného rybolovu v souladu s článkem 2 nařízení (EU) č. 1380/2013.

Sediment bohatý na organické látky  (2) vzniklý z odumřelých sladkovodních organismů bez přístupu kyslíku

(např. sapropel)

Pouze organické sedimenty, které jsou vedlejšími produkty hospodaření se sladkovodními útvary nebo jsou získány z bývalých sladkovodních oblastí.

Získání by mělo být případně provedeno tak, aby mělo minimální dopad na vodní ekosystém.

Pouze sedimenty získané ze zdrojů, které nejsou kontaminovány pesticidy, perzistentními organickými znečišťujícími látkami a látkami jako např. benzin.

Do 15. července 2022: maximální koncentrace v mg/kg sušiny: kadmium: 0,7; měď: 70; nikl: 25; olovo: 45; zinek: 200; rtuť: 0,4; chrom (celkově): 70; chrom (VI): nezjistitelný.

Od 16. července 2022 se použijí příslušné mezní hodnoty pro kontaminující látky stanovené v nařízení (EU) 2019/1009.

Biouhel – produkt pyrolýzy získaný z široké škály organických materiálů rostlinného původu a používaný jako pomocná půdní látka

Pouze z rostlinných materiálů; v případě posklizňového ošetření smí být použity pouze produkty uvedené v příloze I.

Do 15. července 2022: maximální hodnota 4 mg polycyklických aromatických uhlovodíků (PAU) na kg sušiny.

Od 16. července 2022 se použijí příslušné mezní hodnoty pro kontaminující látky stanovené v nařízení (EU) 2019/1009.


(1)  Zahrnující konkrétně všechny kategorie funkce výrobku uvedené v příloze I části I nařízení (EU) 2019/1009.

(2)  Výraz „organicky“ je zde použit ve smyslu organické chemie, nikoli organického (ekologického) zemědělství.


PŘÍLOHA III

Povolené produkty a látky pro použití jako krmivo nebo při produkci krmiv

ČÁST A

Povolené konvenční krmné suroviny rostlinného nebo živočišného původu či pocházející z řas nebo kvasinek nebo krmné suroviny mikrobiálního nebo minerálního původu podle čl. 24 odst. 1 písm. c) nařízení (EU) 2018/848

1)   KRMNÉ SUROVINY MINERÁLNÍHO PŮVODU

Číslo v katalogu krmiv  (1)

Název

Specifické podmínky a omezení

11.1.1

Uhličitan vápenatý

 

11.1.2

Mořské lastury zvápenatělé

 

11.1.4

Maërl

 

11.1.5

Lithothamnium [lithothamn]

 

11.1.13

Glukonan vápenatý

 

11.2.1

Oxid hořečnatý

 

11.2.4

Síran hořečnatý bezvodý

 

11.2.6

Chlorid hořečnatý

 

11.2.7

Uhličitan hořečnatý

 

11.3.1

Hydrogenfosforečnan vápenatý

 

11.3.3

Dihydrogenfosforečnan vápenatý

 

11.3.5

Fosforečnan hořečnato-vápenatý

 

11.3.8

Fosforečnan hořečnatý

 

11.3.10

Dihydrogenfosforečnan sodný

 

11.3.16

Fosforečnan sodno-vápenatý

 

11.3.17

Dihydrogenfosforečnan amonný (monoamonium-fosfát) (dihydrogenorthofosforečnan amonný)

Pouze pro akvakulturu.

11.4.1

Chlorid sodný

 

11.4.2

Hydrogenuhličitan sodný

 

11.4.4

Uhličitan sodný

 

11.4.6

Síran sodný

 

11.5.1

Chlorid draselný

 

2)   JINÉ KRMNÉ SUROVINY

Číslo v katalogu krmiv  (2)

Název

Specifické podmínky a omezení

10

Moučka, olej a jiné krmné suroviny z ryb nebo jiných vodních živočichů

Pokud pocházejí z rybolovu, který byl potvrzen jako udržitelný v rámci programu uznaného příslušným orgánem v souladu se zásadami stanovenými v nařízení (EU) č. 1380/2013.

Pokud jsou vyprodukovány nebo připraveny bez chemických syntetických rozpouštědel.

Jejich použití je povoleno pouze u nebýložravých hospodářských zvířat.

Použití hydrolyzovaného rybího proteinu je povoleno pouze u mladých nebýložravých hospodářských zvířat.

10

Moučka, olej a jiné krmné suroviny z ryb, měkkýšů nebo korýšů

Pro masožravé živočichy v akvakultuře.

Z rybolovu, který byl potvrzen jako udržitelný v rámci programu uznaného příslušným orgánem v souladu se zásadami stanovenými v nařízení (EU) č. 1380/2013, v souladu s přílohou II částí III bodem 3.1.3.1 písm. c) nařízení (EU) 2018/848.

Získané z odřezků ryb, korýšů nebo měkkýšů ulovených pro účely lidské spotřeby v souladu s přílohou II částí III bodem 3.1.3.3 písm. c) nařízení (EU) 2018/848 nebo získané z celých ryb, korýšů nebo měkkýšů ulovených a neurčených pro lidskou spotřebu v souladu s přílohou II částí III bodem 3.1.3.3 písm. d) nařízení (EU) 2018/848.

10

Rybí moučka a rybí olej

Během fáze chovu dospělých jedinců, pro ryby ve vnitrozemských vodách, garnáty z čeledi Penaeidae, sladkovodní krevety a tropické sladkovodní ryby.

Z rybolovu, který byl potvrzen jako udržitelný v rámci programu uznaného příslušným orgánem v souladu se zásadami stanovenými v nařízení (EU) č. 1380/2013, v souladu s přílohou II částí III bodem 3.1.3.1 písm. c) nařízení (EU) 2018/848.

Pouze v případě, že přirozená krmiva nejsou v rybnících a jezerech dostupná v dostatečných množstvích, maximálně 25 % rybí moučky a 10 % rybího oleje v krmné dávce garnátů čeledi Penaeidae a sladkovodních krevet (Macrobrachium spp.) a maximálně 10 % rybí moučky nebo rybího oleje v krmné dávce pangasů (Pangasius spp.), v souladu s přílohou II částí III bodem 3.1.3.4 písm. c) podbody i) a ii) nařízení (EU) 2018/848.

ex 12.1.5

Kvasnice

Kvasnice získané ze Saccharomyces cerevisiae nebo Saccharomyces carlsbergensis, inaktivované, a tedy bez přítomnosti živých mikroorganismů.

Nejsou-li k dispozici z ekologické produkce.

ex 12.1.12

Kvasničné výrobky

Fermentační produkt získaný ze Saccharomyces cerevisiae, Saccharomyces carlsbergensis, inaktivovaný, a tedy bez přítomnosti živých mikroorganismů, obsahující části kvasnic.

Nejsou-li k dispozici z ekologické produkce.

 

Cholesterol

Produkt získaný z tuku z ovčí vlny (lanolin) zmýdelněním, separací a krystalizací, z měkkýšů nebo jiných zdrojů.

K zabezpečení výživových potřeb garnátů čeledi Penaeidae a sladkovodních krevet (Macrobrachium spp.) ve stadiu chovu dospělých jedinců a v časných vývojových stadiích v odchovných zařízeních a líhních.

Není-li k dispozici z ekologické produkce.

 

Byliny

V souladu s čl. 24 odst. 3 písm. e) bodem iv) nařízení (EU) 2018/848 konkrétně:

nejsou-li dostupné v ekologické podobě,

jsou-li vyprodukovány/připraveny bez chemických rozpouštědel,

v množství nejvýše 1 % krmné dávky.

 

Melasa

V souladu s čl. 24 odst. 3 písm. e) bodem iv) nařízení (EU) 2018/848 konkrétně:

není-li dostupná v ekologické podobě,

je-li vyprodukována/připravena bez chemických rozpouštědel,

v množství nejvýše 1 % krmné dávky.

 

Fytoplankton a zooplankton

Pouze při chovu larev juvenilních jedinců v ekologické akvakultuře.

 

Určité bílkovinné složky

V souladu s bodem 1.9.3.1 písm. c) a bodem 1.9.4.2 písm. c) nařízení (EU) 2018/848 konkrétně:

do 31. prosince 2026:

nejsou-li dostupné v ekologické podobě,

jsou-li vyprodukovány/připraveny bez chemických rozpouštědel,

ke krmení selat do 35 kg nebo mladé drůbeže,

maximálně 5 % sušiny v krmivu zemědělského původu na období 12 měsíců.

 

Koření

V souladu s čl. 24 odst. 3 písm. e) bodem iv) nařízení (EU) 2018/848 konkrétně:

není-li dostupné v ekologické podobě,

je-li vyprodukováno/připraveno bez chemických rozpouštědel,

v množství nejvýše 1 % krmné dávky.

ČÁST B

Povolené doplňkové látky a pomocné látky používané ve výživě zvířat podle čl. 24 odst. 1 písm. d) nařízení (EU) 2018/848

Doplňkové látky uvedené v této části musí být povoleny podle nařízení (ES) č. 1831/2003.

Zde stanovené specifické podmínky se použijí navíc k podmínkám povolení podle nařízení (ES) č. 1831/2003.

1)   TECHNOLOGICKÉ DOPLŇKOVÉ LÁTKY

a)   Konzervanty

Identifikační číslo nebo funkční skupina

Název

Specifické podmínky a omezení

E 200

Kyselina sorbová

 

E 236

Kyselina mravenčí

 

E 237

Mravenčan sodný

 

E 260

Kyselina octová

 

E 270

Kyselina mléčná

 

E 280

Kyselina propionová

 

E 330

Kyselina citronová

 

b)   Antioxidanty

Identifikační číslo nebo funkční skupina

Název

Specifické podmínky a omezení

1b306(i)

Tokoferolové extrakty z rostlinných olejů

 

1b306(ii)

Extrakty s vysokým obsahem tokoferolů z rostlinných olejů (bohaté na delta-tokoferol)

 

c)   Emulgátory, stabilizátory, zahušťující látky a želírující látky

Identifikační číslo nebo funkční skupina

Název

Specifické podmínky a omezení

1c322, 1c322i

Lecitiny

Pouze pokud pocházejí z ekologických surovin.

Použití omezeno na krmiva pro živočichy v akvakultuře.

d)   Pojiva a protispékavé látky

Identifikační číslo nebo funkční skupina

Název

Specifické podmínky a omezení

E 412

Guma guar

 

E 535

Ferrokyanid sodný (hexakyanoželeznatan sodný)

Maximální obsah: 20 mg/kg NaCl (počítáno jako anion ferrokyanidu)

E 551b

Oxid křemičitý koloidní

 

E 551c

Křemelina (purifikované diatomické půdy)

 

1m558i

Bentonit

 

E 559

Kaolinové jíly, bez azbestu

 

E 560

Přírodní směsi steatitů a chloritu

 

E 561

Vermikulit

 

E 562

Sepiolit

 

E 566

Natrolit-fonolit

 

1g568

Klinoptilolit sedimentárního původu

 

E 599

Perlit

 

e)   Doplňkové látky k silážování

Identifikační číslo nebo funkční skupina

Název

Specifické podmínky a omezení

1k

Enzymy, mikroorganismy

Povoleno pouze k zajištění odpovídajícího kvašení.

1k236

Kyselina mravenčí

1k237

Mravenčan sodný

1k280

Kyselina propionová

1k281

Propionát sodný

2)   SENZORICKÉ DOPLŇKOVÉ LÁTKY

Identifikační číslo nebo funkční skupina

Název

Specifické podmínky a omezení

ex2a

Astaxanthin

Pouze pokud pochází z ekologických zdrojů, jako jsou ulity korýšů z ekologické produkce.

Pouze v krmné dávce pro lososy a pstruhy v mezích jejich fyziologických potřeb.

Není-li k dispozici astaxanthin pocházející z ekologických zdrojů, je možné použít astaxanthin z přírodních zdrojů (např. Phaffia rhodozyma s vysokým obsahem astaxanthinu).

ex2b

Zchutňující látky

Pouze výtažky ze zemědělských produktů, včetně kaštanového výtažku (Castanea sativa Mill.)

3)   NUTRIČNÍ DOPLŇKOVÉ LÁTKY

a)   Vitaminy, provitaminy a chemicky přesně definované látky se srovnatelným účinkem

Identifikační číslo nebo funkční skupina

Název

Specifické podmínky a omezení

ex3a

Vitaminy a provitaminy

Získané ze zemědělských produktů.

Nejsou-li k dispozici ze zemědělských produktů:

Pokud jsou získané synteticky, lze pro monogastrická zvířata a živočichy v akvakultuře použít pouze látky shodné s vitaminy získanými ze zemědělských produktů.

Pokud jsou získané synteticky, lze pro přežvýkavce použít pouze vitaminy A, D a E shodné s vitaminy získanými ze zemědělských produktů; použití podléhá předchozímu povolení členských států na základě posouzení možnosti, že by ekologicky chovaní přežvýkavci získali potřebná množství uvedených vitaminů v krmných dávkách.

3a920

Bezvodý betain

Pouze pro monogastrická zvířata.

Z ekologické produkce; není-li k dispozici, přírodního původu.

b)   Sloučeniny stopových prvků

Identifikační číslo nebo funkční skupina

Název

Specifické podmínky a omezení

3b101

Uhličitan železnatý (siderit)

 

3b103

Síran železnatý monohydrát

 

3b104

Síran železnatý heptahydrát

 

3b201

Jodid draselný

 

3b202

Jodičnan vápenatý, bezvodý

 

3b203

Jodičnan vápenatý, bezvodý, granulovaný, potahovaný

 

3b301

Octan kobaltnatý, tetrahydrát

 

3b302

Uhličitan kobaltnatý

 

3b303

Bis(uhličitan)tris(hydroxid) kobaltnatý, monohydrát

 

3b304

Potahovaný granulovaný uhličitan kobaltnatý

 

3b305

Síran kobaltnatý, heptahydrát

 

3b402

Uhličitan-dihydroxid měďnatý monohydrát

 

3b404

Oxid měďnatý

 

3b405

Pentahydrát síranu měďnatého

 

3b409

Chlorid-trihydroxid diměďnatý

 

3b502

Oxid manganatý

 

3b503

Síran mangatý, monohydrát

 

3b603

Oxid zinečnatý

 

3b604

Síran zinečnatý, heptahydrát

 

3b605

Síran zinečnatý, monohydrát

 

3b609

Monohydrát oktahydroxid-dichlorid penta zinečnatý

 

3b701

Dihydrát molybdenanu sodného

 

3b801

Seleničitan sodný

 

3b802

3b803

Potahovaný granulovaný seleničitan sodný

Selenan sodný

 

3b810

Kvasinky obohacené selenem Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060, inaktivované

 

3b811

Kvasinky obohacené selenem Saccharomyces cerevisiae NCYC R397, inaktivované

 

3b812

Kvasinky obohacené selenem Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3399, inaktivované

 

3b813

Kvasinky obohacené selenem Saccharomyces cerevisiae NCYC R646, inaktivované

 

3b817

Kvasinky obohacené selenem Saccharomyces cerevisiae NCYC R645, inaktivované

 

c)   Aminokyseliny, jejich soli a analogy

Identifikační číslo nebo funkční skupina

Název

Specifické podmínky a omezení

3c3.5.1 a 3c352

L-histidin-monohydrochlorid monohydrát

Vyrobený kvašením.

Může být použit v krmné dávce lososovitých, pokud zdroje krmiva uvedené v příloze II části II bodě 3.1.3.3 nařízení (EU) 2018/848 neposkytují dostatečné množství histidinu, aby byly uspokojeny stravovací potřeby ryb.

4)   ZOOTECHNICKÉ DOPLŇKOVÉ LÁTKY

Identifikační číslo nebo funkční skupina

Název

Specifické podmínky a omezení

4a, 4b, 4c a 4d

Enzymy a mikroorganismy

 


(1)  V souladu s nařízením Komise (EU) č. 68/2013 ze dne 16. ledna 2013 o katalogu pro krmné suroviny (Úř. věst. L 29, 30.1.2013, s. 1).

(2)  V souladu s nařízením (EU) č. 68/2013.


PŘÍLOHA IV

Povolené produkty k čištění a dezinfekci podle čl. 24 odst. 1 písm. e), f) a g) nařízení (EU) 2018/848

ČÁST A

Produkty k čištění a dezinfekci rybníků, klecí, nádrží, náhonů, budov nebo zařízení používaných pro živočišnou výrobu

ČÁST B

Produkty k čistění a dezinfekci budov a zařízení používaných pro rostlinnou výrobu včetně skladových prostor v zemědělském podniku

ČÁST C

Produkty k čištění a dezinfekci ve zpracovatelských a skladových zařízeních

ČÁST D

Produkty podle čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení

Jako biocidní přípravky nemohou být použity následující produkty nebo produkty obsahující následující účinné látky uvedené v příloze VII nařízení (ES) č. 889/2008:

louh sodný,

louh draselný,

kyselina šťavelová,

přírodní tresti z rostlin, s výjimkou lněného oleje, levandulového oleje a oleje z máty peprné,

kyselina dusičná,

kyselina fosforečná,

uhličitan sodný,

síran měďnatý,

manganistan draselný,

pokrutiny z přírodních semen čajovníku čínského,

kyselina huminová,

peroxooctové kyseliny, s výjimkou kyseliny peroxyoctové.


PŘÍLOHA V

Povolené produkty a látky pro použití v produkci zpracovaných ekologických potravin a kvasinek používaných jako potraviny nebo krmivo

ČÁST A

Povolené potravinářské přídatné látky a pomocné látky podle čl. 24 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) 2018/848

ODDÍL A1 – POTRAVINÁŘSKÉ PŘÍDATNÉ LÁTKY VČETNĚ NOSIČŮ

Ekologické potraviny, do nichž lze přidávat potravinářské přídatné látky, jsou v mezích povolení udělených v souladu s nařízením (ES) č. 1333/2008.

Zde stanovené specifické podmínky a omezení se použijí navíc k podmínkám povolení podle nařízení (ES) č. 1333/2008.

Pro účely výpočtu procentních podílů uvedených v čl. 30 odst. 5 nařízení (EU) 2018/848 se potravinářské přídatné látky označené hvězdičkou ve sloupci s číselným kódem vypočítají jako složky zemědělského původu.

Kód

Název

Ekologické potraviny, do kterých může být látka přidána

Specifické podmínky a omezení

E 153

Rostlinná uhlíková čerň

Jedlá kůrka kozích sýrů poprášených popelem

Sýr Morbier

 

E 160b(i)*

Annatto bixin

Sýr Red Leicester

Sýr Double Gloucester

Čedar

Sýr Mimolette

 

E 160b(ii)*

Annatto norbixin

Sýr Red Leicester

Sýr Double Gloucester

Čedar

Sýr Mimolette

 

E 170

Uhličitan vápenatý

Výrobky rostlinného a živočišného původu

Nesmí se použít k barvení nebo obohacení výrobků vápníkem.

E 220

Oxid siřičitý

Ovocná vína (vína vyráběná z jiného ovoce než hroznů, včetně jablečného a hruškového vína), a medovina s přidáním a bez přidání cukru

100 mg/l (maximální dostupná hodnota ze všech zdrojů vyjádřená jako SO2 v mg/l).

E 223

Disiřičitan sodný

Korýši

 

E 224

Disiřičitan draselný

Ovocná vína (vína vyráběná z jiného ovoce než hroznů, včetně jablečného a hruškového vína), a medovina s přidáním a bez přidání cukru

100 mg/l (maximální dostupná hodnota ze všech zdrojů vyjádřená jako SO2 v mg/l).

E 250

Dusitan sodný

Masné výrobky

Může se použít pouze tehdy, bylo-li ke spokojenosti příslušného orgánu prokázáno, že není dostupná žádná technologická alternativa, která by poskytla stejné záruky a/nebo umožnila zachování specifických vlastností výrobku.

Ne v kombinaci s E 252.

Maximální vstupní množství vyjádřené jako NaNO2: 80 mg/kg. Maximální zbytkové množství vyjádřené jako NaNO2: 50 mg/kg.

E 252

Dusičnan draselný

Masné výrobky

Může se použít pouze tehdy, bylo-li ke spokojenosti příslušného orgánu prokázáno, že není dostupná žádná technologická alternativa, která by poskytla stejné záruky a/nebo umožnila zachování specifických vlastností výrobku.

Ne v kombinaci s E 250.

Maximální vstupní množství vyjádřené jako NaNO3: 80 mg/kg. Maximální zbytkové množství vyjádřené jako NaNO3: 50 mg/kg.

E 270

Kyselina mléčná

Výrobky rostlinného a živočišného původu

 

E 290

Oxid uhličitý

Výrobky rostlinného a živočišného původu

 

E 296

Kyselina jablečná

Výrobky rostlinného původu

 

E 300

Kyselina L-askorbová

Výrobky rostlinného původu

Masné výrobky

 

E 301

Askorban sodný

Masné výrobky

Smí se použít pouze ve spojení s dusičnany a dusitany.

E 306*

Extrakt

s vysokým obsahem tokoferolů

Výrobky rostlinného a živočišného původu

Antioxidant

E 322*

Lecitiny

Výrobky rostlinného původu

Mléčné výrobky

Pouze z ekologické produkce.

E 325

Mléčnan sodný

Výrobky rostlinného původu

Mléčné a masné výrobky

 

E 330

Kyselina citronová

Výrobky rostlinného a živočišného původu

 

E 331

Citronany sodné

Výrobky rostlinného a živočišného původu

 

E 333

Citronany vápenaté

Výrobky rostlinného původu

 

E 334

Kyselina vinná

(L(+)-)

Výrobky rostlinného původu

Medovina

 

E 335

Vinany sodné

Výrobky rostlinného původu

 

E 336

Vinany draselné

Výrobky rostlinného původu

 

E 341(i)

Dihydrogenfosforečnan vápenatý

Mouka s kypřicím prostředkem

Kypřicí látka

E 392*

Extrakty z rozmarýnu

Výrobky rostlinného a živočišného původu

Pouze z ekologické produkce.

E 400

Kyselina alginová

Výrobky rostlinného původu

Mléčné výrobky

 

E 401

Alginan sodný

Výrobky rostlinného původu

Mléčné výrobky

Uzeniny z masa

 

E 402

Alginan draselný

Výrobky rostlinného původu

Mléčné výrobky

 

E 406

Agar

Výrobky rostlinného původu

Mléčné a masné výrobky

 

E 407

Karagenan

Výrobky rostlinného původu

Mléčné výrobky

 

E 410*

Karubin

Výrobky rostlinného a živočišného původu

Pouze z ekologické produkce.

E 412*

Guma guar

Výrobky rostlinného a živočišného původu

Pouze z ekologické produkce.

E 414*

Arabská guma

Výrobky rostlinného a živočišného původu

Pouze z ekologické produkce.

E 415

Xanthan

Výrobky rostlinného a živočišného původu

 

E 417

Guma tara

Výrobky rostlinného a živočišného původu

Zahušťovadlo

Pouze z ekologické produkce.

E 418

Guma gellan

Výrobky rostlinného a živočišného původu

Pouze vysoce acylovaná forma.

Pouze z ekologické produkce; platné od 1. ledna 2023.

E 422

Glycerol

Rostlinné extrakty

Aromata

Pouze rostlinného původu.

Rozpouštědlo a nosič v rostlinných extraktech a aromatech.

Zvlhčující látka v gelových kapslích.

Potah tablet.

Pouze z ekologické produkce.

E 440(i)*

Pektin

Výrobky rostlinného původu

Mléčné výrobky

 

E 460

Celulosa

Želatina

 

E 464

Hydroxypropylmethylcelulosa

Výrobky rostlinného a živočišného původu

Zátkovací materiál na zátky.

E 500

Uhličitany sodné

Výrobky rostlinného a živočišného původu

 

E 501

Uhličitany draselné

Výrobky rostlinného původu

 

E 503

Uhličitany amonné

Výrobky rostlinného původu

 

E 504

Uhličitany hořečnaté

Výrobky rostlinného původu

 

E 509

Chlorid vápenatý

Mléčné výrobky

Srážecí činidlo

E 516

Sírany vápenaté

Výrobky rostlinného původu

Nosič

E 524

Hydroxid sodný

„Laugengebäck“

Aromata

Povrchová úprava

Regulátor kyselosti

E 551

Oxid křemičitý

Byliny a koření v práškové formě

Aromata

Propolis

 

E 553b

Talek

Uzeniny z masa

Povrchové ošetření

E 901

Včelí vosk

Cukrovinky

Lešticí látka

Pouze z ekologické produkce.

E 903

Karnaubský vosk

Cukrovinky

Citrusové plody

Lešticí látka

Zmírňující metoda u povinného ošetření ovoce extrémním chladem jakožto karanténního opatření proti škodlivým organismům v souladu s prováděcí směrnicí Komise (EU) 2017/1279  (1)

Pouze z ekologické produkce.

E 938

Argon

Výrobky rostlinného a živočišného původu

 

E 939

Helium

Výrobky rostlinného a živočišného původu

 

E 941

Dusík

Výrobky rostlinného a živočišného původu

 

E 948

Kyslík

Výrobky rostlinného a živočišného původu

 

E 968

Erythritol

Výrobky rostlinného a živočišného původu

Pouze z ekologické produkce bez použití technologie iontové výměny.

ODDÍL A2 – POMOCNÉ LÁTKY A DALŠÍ PRODUKTY, KTERÉ MOHOU BÝT POUŽITY PŘI ZPRACOVÁNÍ SLOŽEK ZEMĚDĚLSKÉHO PŮVODU Z EKOLOGICKÉ PRODUKCE

Zde stanovené specifické podmínky a omezení se použijí navíc k podmínkám povolení podle nařízení (ES) č. 1333/2008.

Název

Povoleno pouze pro zpracování těchto ekologických potravin

Specifické podmínky a omezení

Voda

Výrobky rostlinného a živočišného původu

Pitná voda ve smyslu směrnice Rady 98/83/ES  (2)

Chlorid vápenatý

Výrobky rostlinného původu

Uzeniny z masa

Srážecí činidlo

Uhličitan vápenatý

Výrobky rostlinného původu

 

Hydroxid vápenatý

Výrobky rostlinného původu

 

Síran vápenatý

Výrobky rostlinného původu

Srážecí činidlo

Chlorid hořečnatý (nebo nigari)

Výrobky rostlinného původu

Srážecí činidlo

Uhličitan draselný

Vinné hrozny

Vysoušedlo

Uhličitan sodný

Výrobky rostlinného a živočišného původu

 

Kyselina mléčná

Sýr

Pro regulaci pH solného nálevu při výrobě sýrů.

L(+) kyselina mléčná z kvašení

Extrakty z rostlinných bílkovin

 

Kyselina citronová

Výrobky rostlinného a živočišného původu

 

Hydroxid sodný

Cukr(y)

Oleje rostlinného původu kromě olivového oleje

Extrakty z rostlinných bílkovin

 

Kyselina sírová

Želatina

Cukr(y)

 

Chmelový extrakt

Cukr

Pouze pro antimikrobiální účely.

Z ekologické produkce, je-li k dispozici.

Extrakt borovicové kalafuny

Cukr

Pouze pro antimikrobiální účely.

Z ekologické produkce, je-li k dispozici.

Kyselina chlorovodíková

Želatina

Sýry Gouda, Edam a Maasdammer, Boerenkaas, Friese a Leidse Nagelkaas

Výroba želatiny v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004  (3)

Pro regulaci pH solného nálevu při zpracování sýrů.

Hydroxid amonný

Želatina

Výroba želatiny v souladu s nařízením (ES) č. 853/2004.

Peroxid vodíku

Želatina

Výroba želatiny v souladu s nařízením (ES) č. 853/2004.

Oxid uhličitý

Výrobky rostlinného a živočišného původu

 

Dusík

Výrobky rostlinného a živočišného původu

 

Ethanol

Výrobky rostlinného a živočišného původu

Rozpouštědlo

Kyselina tříslová

Výrobky rostlinného původu

Podpora filtrace.

Vaječný bílek

Výrobky rostlinného původu

 

Kasein

Výrobky rostlinného původu

 

Želatina

Výrobky rostlinného původu

 

Vyzina

Výrobky rostlinného původu

 

Rostlinné oleje

Výrobky rostlinného a živočišného původu

Masticí, uvolňovací nebo odpěňovací činidlo. Pouze z ekologické produkce.

Oxid křemičitý gel nebo koloidní roztok

Výrobky rostlinného původu

 

Aktivní uhlí

(CAS-7440-44-0)

Výrobky rostlinného a živočišného původu

 

Talek

Výrobky rostlinného původu

V souladu se specifickými kritérii pro čistotu potravinářské přídatné látky E 553b.

Bentonit

Výrobky rostlinného původu

Medovina

Lepicí činidlo pro medovinu

Celulosa

Výrobky rostlinného původu

Želatina

 

Hlinka ze skořápek rozsivek

Výrobky rostlinného původu

Želatina

 

Perlit

Výrobky rostlinného původu

Želatina

 

Skořápky lískových ořechů

Výrobky rostlinného původu

 

Rýžová mouka

Výrobky rostlinného původu

 

Včelí vosk

Výrobky rostlinného původu

Uvolňovací činidlo

Pouze z ekologické produkce.

Karnaubský vosk

Výrobky rostlinného původu

Uvolňovací činidlo

Pouze z ekologické produkce.

Kyselina octová/ocet

Výrobky rostlinného původu

Ryby

Pouze z ekologické produkce.

Z přirozené fermentace.

Thiamin hydrochlorid

Ovocná vína, jablečné víno, hruškové víno a medovina

 

Hydrogenfosforečnan amonný

Ovocná vína, jablečné víno, hruškové víno a medovina

 

Dřevné vlákno

Výrobky rostlinného a živočišného původu

Zdroje by se měly omezovat na certifikované, udržitelně těžené dřevo.

Používané dřevo nesmí obsahovat toxické složky (v důsledku ošetření po těžbě, přirozeně se vyskytující toxiny nebo toxiny z mikroorganismů).

ČÁST B

Povolené zemědělské složky získané z konvenční produkce, které mají být použity k produkci zpracovaných ekologických potravin podle čl. 24 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) 2018/848

Název

Specifické podmínky a omezení

Řasa arame (Eisenia bicyclis), nezpracovaná, jakož i výrobky po prvotním zpracování, které mají s touto řasou přímou souvislost

 

Řasa hijiki (Hizikia fusiforme), nezpracovaná, jakož i výrobky po prvotním zpracování, které mají s touto řasou přímou souvislost

 

Kůra lapača (Handroanthus impetiginosus)

Pouze pro použití v čajových směsích a nápoji kombucha.

Střívka

Z přírodních surovin živočišného původu nebo z materiálu rostlinného původu.

Želatina

Z jiných zdrojů než prasat.

Mléčné minerály v práškové/tekuté formě

Pouze pokud je použit pro svou senzorickou funkci k úplnému nebo částečnému nahrazení chloridu sodného.

Volně žijící ryby a volně žijící vodní živočichové, bez zpracování, jakož i produkty z nich získané v procesech

Pouze z rybolovu, který byl potvrzen jako udržitelný v rámci programu uznaného příslušným orgánem v souladu se zásadami stanovenými v nařízení (EU) č. 1380/2013, v souladu s přílohou II částí III bodem 3.1.3.1 písm. c) nařízení (EU) 2018/848.

Jen když nejsou k dispozici v ekologické akvakultuře.

ČÁST C

Povolené pomocné látky a další produkty používané při produkci kvasinek a kvasničných produktů podle čl. 24 odst. 2 písm. c) nařízení (EU) 2018/848

Název

Primární kvasinky

Produkce/příprava/úprava kvasinek do konečné formy

Specifické podmínky a omezení

Chlorid vápenatý

X

 

 

Oxid uhličitý

X

X

 

Kyselina citronová

X

 

Pro regulaci pH při výrobě kvasinek.

Kyselina mléčná

X

 

Pro regulaci pH při výrobě kvasinek.

Dusík

X

X

 

Kyslík

X

X

 

Bramborový škrob

X

X

K filtraci.

Pouze z ekologické produkce.

Uhličitan sodný

X

X

Pro regulaci pH.

Rostlinné oleje

X

X

Masticí, uvolňovací nebo odpěňovací činidlo.

Pouze z ekologické produkce.

ČÁST D

Povolené produkty a látky k výrobě a ošetření ekologických výrobků z révy vinné ve vinařském odvětví podle přílohy II části VI bodu 2.2 nařízení (EU) 2018/848

Název

Identifikační čísla

Odkazy v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934

Specifické podmínky a omezení

Vzduch

 

Část A tabulka 1 body 1 a 8

 

Plynný kyslík

E 948

CAS 17778- 80-2

Část A tabulka 1 bod 1

Část A tabulka 2 bod 8.4

 

Argon

E 938

CAS 7440-37-1

Část A tabulka 1 bod 4

Část A tabulka 2 bod 8.1

Nesmí se použít k provzdušnění.

Dusík

E 941

CAS 7727-37-9

Část A tabulka 1 body 4, 7 a 8

Část A tabulka 2 bod 8.2

 

Oxid uhličitý

E 290

CAS 124-38-9

Část A tabulka 1 body 4 a 8

Část A tabulka 2 bod 8.3

 

Kousky dubového dřeva

 

Část A tabulka 1 bod 11

 

Kyselina vinná (L(+)-)

E 334

CAS 87-69-4

Část A tabulka 2 bod 1.1

 

Kyselina mléčná

E 270

Část A tabulka 2 bod 1.3

 

L(+)-vinan draselný

E 336(ii)

CAS 921- 53-9

Část A tabulka 2 bod 1.4

 

Hydrogenuhličitan draselný

E 501(ii)

CAS 298- 14-6

Část A tabulka 2 bod 1.5

 

Uhličitan vápenatý

E 170

CAS 471-34-1

Část A tabulka 2 bod 1.6

 

Síran vápenatý

E 516

Část A tabulka 2 bod 1.8

 

Oxid siřičitý

E 220

CAS 7446-09-5

Část A tabulka 2 bod 2.1

Maximální obsah oxidu siřičitého nesmí překročit 100 miligramů na litr u červeného vína uvedeného v příloze I části B bodě A.1 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 a hodnota zbytkového cukru musí být nižší než 2 gramy na litr.

Maximální obsah oxidu siřičitého nesmí překročit 150 miligramů na litr u bílého a růžového vína uvedeného v příloze I části B bodě A.1 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 a hodnota zbytkového cukru musí být nižší než 2 gramy na litr.

U všech ostatních vín se maximální obsah oxidu siřičitého použitého v souladu s přílohou I částí B nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 snižuje o 30 miligramů na litr.

Hydrogensiřičitan draselný

E 228

CAS 7773-03-7

Část A tabulka 2 bod 2.2

Metadisiřičitan draselný

E 224

CAS 16731-55-8

Část A tabulka 2 bod 2.3

Kyselina L-askorbová

E 300

Část A tabulka 2 bod 2.6

 

Enologické aktivní uhlí

 

Část A tabulka 2 bod 3.1

 

Hydrogenfosforečnan diamonný

E 342/CAS 7783-28-0

Část A tabulka 2 bod 4.2

 

Thiamin hydrochlorid

CAS 67-03-8

Část A tabulka 2 bod 4.5

 

Autolyzáty kvasnic

 

Část A tabulka 2 bod 4.6

 

Buněčné stěny kvasinek

 

Část A tabulka 2 bod 4.7

 

Inaktivované kvasinky

 

Část A tabulka 2 bod 4.8

Část A tabulka 2 bod 10.5

Část A tabulka 2 bod 11.5

 

Potravinářská želatina

CAS 9000-70-8

Část A tabulka 2 bod 5.1

Získaná z ekologických surovin, je-li k dispozici.

Bílkoviny z pšenice

 

Část A tabulka 2 bod 5.2

Získané z ekologických surovin, jsou-li k dispozici.

Bílkoviny z hrachu

 

Část A tabulka 2 bod 5.3

Získané z ekologických surovin, jsou-li k dispozici.

Bílkoviny z brambor

 

Část A tabulka 2 bod 5.4

Získané z ekologických surovin, jsou-li k dispozici.

Vyzina

 

Část A tabulka 2 bod 5.5

Získaná z ekologických surovin, je-li k dispozici.

Kasein

CAS 9005-43-0

Část A tabulka 2 bod 5.6

Získaný z ekologických surovin, je-li k dispozici.

Kaseináty draselné

CAS 68131-54-4

Část A tabulka 2 bod 5.7

 

Vaječný albumin

CAS 9006-59-1

Část A tabulka 2 bod 5.8

Získaný z ekologických surovin, je-li k dispozici.

Bentonit

E 558

Část A tabulka 2 bod 5.9

 

Oxid křemičitý (gel nebo koloidní roztok)

E 551

Část A tabulka 2 bod 5.10

 

Taniny

 

Část A tabulka 2 bod 5.12

Část A tabulka 2 bod 6.4

Získané z ekologických surovin, jsou-li k dispozici.

Chitosan pocházející z houby Aspergillus niger

CAS 9012-76-4

Část A tabulka 2 bod 5.13

Část A tabulka 2 bod 10.3

 

Bílkovinné extrakty kvasinek

 

Část A tabulka 2 bod 5.15

Získané z ekologických surovin, jsou-li k dispozici.

Alginát draselný

E 402/CAS 9005-36-1

Část A tabulka 2 bod 5.18

 

Hydrogenvinan draselný

E336(i)/CAS 868-14-4

Část A tabulka 2 bod 6.1

 

Kyselina citronová

E 330

Část A tabulka 2 bod 6.3

 

Kyselina metavinná

E 353

Část A tabulka 2 bod 6.7

 

Arabská guma

E 414/CAS 9000-01-5

Část A tabulka 2 bod 6.8

Získaná z ekologických surovin, je-li k dispozici.

Kvasinkové mannoproteiny

 

Část A tabulka 2 bod 6.10

 

Pektolyáza

EC 4.2.2.10

Část A tabulka 2 bod 7.2

Pouze pro enologické účely při čiření.

Pektin-methyl-esteráza

EC 3.1.1.11

Část A tabulka 2 bod 7.3

Pouze pro enologické účely při čiření.

Polygalakturonáza

EC 3.2.1.15

Část A tabulka 2 bod 7.4

Pouze pro enologické účely při čiření.

Hemiceluláza

EC 3.2.1.78

Část A tabulka 2 bod 7.5

Pouze pro enologické účely při čiření.

Celuláza

EC 3.2.1.4

Část A tabulka 2 bod 7.6

Pouze pro enologické účely při čiření.

Vinné kvasinky

 

Část A tabulka 2 bod 9.1

Jednotlivé kmeny kvasinek ekologické, jsou-li k dispozici.

Bakterie kyseliny mléčné

 

Část A tabulka 2 bod 9.2

 

Citrát měďnatý

CAS 866-82-0

Část A tabulka 2 bod 10.2

 

Pryskyřice borovice Aleppo

 

Část A tabulka 2 bod 11.1

 

Čerstvé vinné kaly

 

Část A tabulka 2 bod 11.2

Pouze z ekologické produkce.


(1)  Prováděcí směrnice Komise (EU) 2017/1279 ze dne 14. července 2017, kterou se mění přílohy I až V směrnice Rady 2000/29/ES o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství (Úř. věst. L 184, 15.7.2017, s. 33).

(2)  Směrnice Rady 98/83/ES ze dne 3. listopadu 1998 o jakosti vody určené k lidské spotřebě (Úř. věst. L 330, 5.12.1998, s. 32).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (Úř. věst. L 139, 30. 4. 2004, s. 55).


PŘÍLOHA VI

Produkty a látky povolené pro použití v ekologické produkci v některých oblastech třetích zemí podle čl. 45 odst. 2 nařízení (EU) 2018/848


16.7.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 253/49


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1166

ze dne 15. července 2021,

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2019/947, pokud jde o odložení data použitelnosti standardních scénářů provozu ve vizuálním dohledu nebo mimo vizuální dohled

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139 ze dne 4. července 2018 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Agentury Evropské unie pro bezpečnost letectví, kterým se mění nařízení (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EU) č. 996/2010, (EU) č. 376/2014 a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU a 2014/53/EU a kterým se zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 (1), a zejména na článek 57 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle čl. 23 odst. 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2019/947 (2) mohou členské státy ode dne 2. prosince 2021 pro provoz, který je v souladu s jedním ze dvou standardních scénářů stanovených v dodatku 1 přílohy uvedeného prováděcího nařízení, přijímat pouze prohlášení provozovatelů bezpilotních systémů v souladu s čl. 5 odst. 5 uvedeného prováděcího nařízení.

(2)

Harmonizované normy jsou pro výrobce bezpilotních systémů důležitým nástrojem, který jim umožňuje uvádět na trh bezpilotní systémy, které jsou v souladu s právními předpisy.

(3)

Některé z těchto harmonizovaných norem řešících požadavky na bezpilotní systémy tříd C5 a C6 však nebudou do 2. prosince 2021 k dispozici.

(4)

Je proto nezbytné odložit datum použitelnosti, a zajistit tak, aby harmonizované normy řešící požadavky na bezpilotní systémy tříd C5 a C6 byly k dispozici dříve, než členské státy budou moci přijímat pouze prohlášení pro provoz, který je v souladu se standardními scénáři stanovenými v dodatku 1 přílohy prováděcího nařízení (EU) 2019/947. Do té doby by členské státy měly mít možnost přijímat prohlášení provozovatelů bezpilotních systémů v souladu s čl. 5 odst. 5 uvedeného prováděcího nařízení na základě vnitrostátních standardních scénářů nebo rovnocenných předpisů.

(5)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle článku 127 nařízení (EU) 2018/1139,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

V článku 23 prováděcího nařízení (EU) 2019/947 se odstavce 2, 3 a 4 nahrazují tímto:

„2.   Ustanovení čl. 5 odst. 5 se použije ode dne 3. prosince 2023.

3.   Ustanovení bodu UAS.OPEN.060 odst. 2 písm. g) přílohy a ustanovení bodu UAS.SPEC.050 odst. 1 písm. l) přílohy se použijí ode dne 1. července 2022.

4.   je dotčen čl. 21 odst. 1, do dne 2. prosince 2023 mohou členské státy přijímat prohlášení provozovatelů bezpilotního systému v souladu s čl. 5 odst. 5 na základě vnitrostátních standardních scénářů nebo rovnocenných předpisů, pokud tyto vnitrostátní scénáře splňují požadavky bodu UAS.SPEC.020 přílohy.

Tato prohlášení přestanou platit ode dne 2. prosince 2025.“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 15. července 2021.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Úř. věst. L 212, 22.8.2018, s. 1.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/947 ze dne 24. května 2019 o pravidlech a postupech pro provoz bezpilotních letadel (Úř. věst. L 152, 11.6.2019, s. 45).


ROZHODNUTÍ

16.7.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 253/51


ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2021/1167

ze dne 27. dubna 2021,

kterým se na období od roku 2022 zavádí víceletý program Unie pro shromažďování, správu a využívání biologických, environmentálních, technických a sociálně ekonomických údajů v odvětví rybolovu a akvakultury

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1004 ze dne 17. května 2017 o vytvoření rámce Unie pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 199/2008 (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 první a druhý pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s článkem 25 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 (2) členské státy shromažďují biologické, environmentální, technické a sociálně ekonomické údaje potřebné pro řízení rybolovu.

(2)

Ustanovení čl. 4 odst. 1 nařízení (EU) 2017/1004 vyžaduje, aby Komise zavedla víceletý program Unie pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu (dále jen „víceletý program EU“).

(3)

Víceletý program EU je nezbytný k tomu, aby členské státy specifikovaly a plánovaly své činnosti v oblasti shromažďování údajů ve svých národních pracovních plánech, a stanoví podrobný seznam požadavků na údaje pro shromažďování a správu biologických, environmentálních a sociálně ekonomických údajů, seznam povinných šetření na moři a prahové hodnoty pro shromažďování údajů. Víceletý program EU na období 2020–2021 byl přijat rozhodnutím Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/910 (3) a prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2019/909 (4). Platnost obou rozhodnutí skončí dne 31. prosince 2021.

(4)

Toto rozhodnutí proto na období ode dne 1. ledna 2022 stanoví podrobná opatření týkající se shromažďování a správy biologických, environmentálních, technických a socioekonomických údajů členskými státy, jak je uvedeno v čl. 5 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) 2017/1004.

(5)

Komise v souladu s čl. 4 odst. 2 nařízení (EU) 2017/1004 konzultovala příslušné regionální koordinační skupiny a Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství.

(6)

Toto rozhodnutí je třeba vykládat ve spojení s prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2021/1168 (5), kterým se zrušuje prováděcí rozhodnutí (EU) 2019/909 a na období ode dne 1. ledna 2022 stanoví seznam povinných výzkumných šetření na moři a prahové hodnoty, pod jejichž hranicí nejsou členské státy povinny shromažďovat údaje ohledně svých rybolovných činností a činností akvakultury nebo provádět výzkumná šetření na moři, jak je uvedeno v čl. 5 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (EU) 2017/1004. Stanoví rovněž plochy mořských oblastí pro účely shromažďování údajů podle čl. 9 odst. 11 uvedeného nařízení (EU) 2017/1004.

(7)

Za účelem zajištění právní jistoty by mělo být rozhodnutí v přenesené pravomoci (EU) 2019/910 zrušeno s účinkem ode dne 1. ledna 2022,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Víceletý program Unie pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu na období od roku 2022, který zahrnuje podrobný seznam požadavků na údaje podle čl. 5 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) 2017/1004, je uveden v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Rozhodnutí Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/910 se zrušuje.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2022.

V Bruselu dne 27. dubna 2021.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Úř. věst. L 157, 20.6.2017, s. 1.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).

(3)  Rozhodnutí Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/910 ze dne 13. března 2019, kterým se zavádí víceletý program Unie pro shromažďování, správu a využívání biologických, environmentálních, technických a sociálně ekonomických údajů v odvětví rybolovu a akvakultury (Úř. věst. L 145, 4.6.2019, s. 27).

(4)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/909 ze dne 18. února 2019, kterým se stanoví seznam povinných výzkumných šetření a prahové hodnoty pro účely víceletého programu Unie pro shromažďování a správu údajů v odvětví rybolovu a akvakultury (Úř. věst. L 145, 4.6.2019, s. 21).

(5)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2021/1168 ze dne 27. dubna 2021, kterým se stanoví seznam povinných výzkumných šetření na moři a prahové hodnoty jakožto součást víceletého programu Unie pro shromažďování a správu údajů v odvětví rybolovu a akvakultury od roku 2022 (viz strana 92 v tomto čísle Úředního věstníku).


PŘÍLOHA

KAPITOLA I

Definice

Pro účely této přílohy se použijí definice stanovené v těchto nařízeních: nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1004 (1), nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 (2), prováděcí nařízení Komise (EU) č. 404/2011 (3), nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 (4) a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 508/2014 (5). Kromě toho se rozumí:

1)

aktivním plavidlem: plavidlo, které provádělo rybolovnou operaci po dobu alespoň jednoho dne v kalendářním roce.

2)

podílem odlovu: část celkového odlovu, jako je podíl odlovu vyložený nad minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů, vyložená část nedosahující minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů a legální výměty, rozdělené na část pod minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů a část přesahující minimální referenční velikost pro zachování zdrojů.

3)

dnem na moři: každé nepřetržité období 24 hodin (nebo jeho část), kdy je plavidlo přítomno v nějaké vymezené rybolovné oblasti a nepřítomno v přístavu.

4)

rekreačními úlovky: všechny části úlovku uchované na palubě, uhynulé k výmětu a vypuštěné, ať už mrtvé nebo živé, odlovené během rekreačního rybolovu.

5)

diadromními druhy: druhy ryb, které v rámci svého životního cyklu migrují mezi mořem a sladkou vodou.

6)

dnem rybolovu: každý kalendářní den na moři, během něhož probíhá rybolovná činnost, aniž by tím byly dotčeny mezinárodní závazky Unie a jejích členských států. Jeden rybářský výjezd lze započítat jak do součtu dnů rybolovu u pasivních lovných zařízení, tak do součtu dnů rybolovu u aktivních lovných zařízení použitých na tomto výjezdu.

7)

lovištěm: zeměpisná jednotka, v níž rybolov probíhá. Tyto jednotky jsou dohodnuty na úrovni mořských oblastí na základě stávajících oblastí stanovených regionálními organizacemi pro řízení rybolovu nebo vědeckými subjekty.

8)

skupinou loďstva: skupina plavidel, které spadají do stejné délkové třídy (LOA, celková délka) a během daného kalendářního roku převážně používají stejné lovné zařízení.

9)

neaktivním plavidlem: plavidlo, které se během určitého kalendářního roku nevyužilo při rybolovné operaci.

10)

métier: skupina rybolovných činností zaměřených na podobné druhy nebo soubory druhů, využívajících podobná lovná zařízení (6), probíhajících ve stejné části roku a/nebo ve stejné oblasti a vyznačujících se podobným vzorcem využívání zdrojů.

11)

výzkumným šetřením na moři: činnosti zahrnující sledování rybích populací a/nebo biologických mořských zdrojů a ekosystému prováděné na plavidle vyhrazeném pro tento vědecký výzkum a určeném pro tento úkol členským státem.

KAPITOLA II

Metody shromažďování údajů a požadavky na údaje

1.   Obecné zásady

1.1.

V souladu s článkem 6 nařízení (EU) 2017/1004 vypracují členské státy národní pracovní plány, v nichž upřesní údaje, které mají být shromažďovány, a metody shromažďování údajů.

1.2.

Metody shromažďování údajů a jejich kvalita musí být vhodné pro zamýšlené účely vymezené v článku 25 nařízení (EU) č. 1380/2013. Použité metody se řídí příslušnými vědeckými stanovisky a osvědčenými postupy. Členské státy mohou provádět studie za účelem dalšího zkoumání, vývoje a testování metod shromažďování údajů. Metody a jejich použití jsou pravidelně hodnoceny nezávislými vědeckými subjekty, aby se zjistilo, zda jsou pro zamýšlené účely vhodné. Členské státy přizpůsobí své plánování a provádění shromažďování údajů výsledkům těchto posouzení.

1.3.

Pokud jde o údaje uvedené v bodech 2, 3, 4 a 5 níže, údaje nahlášené a předané podle nařízení (ES) č. 1224/2009, mimo jiné včetně lodních deníků, dokladů o prodeji a údajů o poloze, jako jsou údaje ze systému sledování plavidel, se zpřístupní v primární formě vnitrostátním orgánům provádějícím národní pracovní plány.

1.4.

Pokud jde o údaje uvedené níže v bodech 2, 3 a 4, členské státy se na úrovni mořských oblastí dohodnou na údajích, které mají být shromažďovány, na základě zjištěných potřeb konečných uživatelů vědeckých údajů (dále jen „potřeby konečných uživatelů“), případně včetně druhů, populací, regionů, proměnných, metodiky a četnosti shromažďování údajů v souladu s čl. 9 odst. 1 nařízení (EU) 2017/1004. Takto shromážděné údaje umožní koncovým uživatelům odvodit nezbytná posouzení pro všechny příslušné druhy rybolovu, časová období a oblasti. Pokud nelze dosáhnout regionální koordinace, členské státy zřídí vnitrostátní sběr údajů na základě potřeb koncových uživatelů.

1.5.

Pokud jde o sociální a ekonomické údaje uvedené níže v bodech 5, 6 a 7, použijí se definice uvedené v nařízení o evropské podnikové statistice (7). Další definice proměnných, rozvrstvení a případně metodiky sběru jsou koordinovány mezi dotčenými členskými státy.

1.6.

Při stanovení shromažďovaných údajů členské státy zohlední prahové hodnoty stanovené v kapitole II přílohy prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2021/1168 (8), kterým se stanoví seznam povinných šetření a prahových hodnot jako součást víceletého programu Unie pro shromažďování a správu údajů v odvětví rybolovu a akvakultury.

1.7.

Shromažďované údaje jsou rozděleny do souborů uvedených v bodech 2 až 7 této kapitoly.

2.   Biologické údaje o využívaných biologických zdrojích ulovených v rámci komerčního a rekreačního rybolovu Unie

2.1.

Pokud jde o komerční rybolov:

a)

údaje zahrnují množství úlovků podle druhů a biologické údaje o jednotlivých jedincích, aby bylo možné odhadnout objem a četnost délek, jakož i biologické proměnné, jako je individuální věk, pohlaví, hmotnost, dospělost a plodnost, pro každý podíl úlovku podle druhů a oblastí řízení uvedených v Tabulce 1. Údaje potřebné k odhadu objemů a četnosti délky se vykazují na úrovni agregace požadované příslušným koncovým uživatelem, případně s použitím kódů lovných zařízení uvedených v Tabulce 5;

b)

kromě toho se pro diadromní druhy uvedené v Tabulce 3 ulovené během sladkovodní části jejich životního cyklu, bez ohledu na způsob rybolovu, shromažďují tyto údaje:

i.

proměnné týkající se populací vybraných členskými státy na regionální úrovni na základě potřeb konečných uživatelů,

ii.

roční množství úlovků lososa obecného a pstruha obecného,

iii.

roční množství úlovků úhoře podle životní fáze.

2.2.

Pokud jde o rekreační rybolov, členské státy zavedou statisticky spolehlivé systémy odběru vzorků z více druhů, které umožní odhadnout množství úlovků pro populace dohodnuté na regionální úrovni v souladu s potřebami příslušných konečných uživatelů. Pokud takové systémy neexistují, členské státy shromáždí údaje, které umožní odhadnout množství úlovků pro druhy a oblasti uvedené v Tabulce 4.

Pokud rekreační úlovky ovlivňují vývoj rybích populací, členské státy provádějí odběr biologických vzorků v souladu s potřebami konečných uživatelů, jak bylo dohodnuto na úrovni mořských oblastí.

2.3.

Navíc:

a)

u lososa obecného a pstruha obecného se shromažďují údaje o množství strdlic a mladých lososů a počtu jedinců plujících proti proudu,

b)

u úhoře se v každém příslušném mořském nebo vnitrozemském vodním stanovišti shromažďují údaje alespoň v jednom vodním útvaru na jednotku řízení úhoře týkající se: výskytu přírůstků, výskytu stálých populací (žlutý úhoř) a počet a hmotnost a poměr pohlaví migrujících stříbrných úhořů.

Určení vodních útvarů, včetně řek, výběr proměnných týkajících se populace, které mají být shromažďovány a monitorovány, a četnost odběru vzorků pro lososa obecného, pstruha obecného a úhoře se stanoví a koordinují na regionální úrovni v závislosti na potřebách konečných uživatelů. Pokud nelze dosáhnout regionální koordinace, členské státy zřídí vnitrostátní sběr údajů na základě potřeb koncových uživatelů.

3.   Údaje o činnosti rybářských plavidel Unie (9) ve vodách Unie i mimo ně

3.1.

Údaje zahrnují proměnné uvedené v Tabulce 6 na nejnižší relevantní zeměpisné úrovni podle skupiny loďstva (Tabulka 8) a na úrovni métier 6 (Tabulka 5). Tyto údaje, včetně údajů o poloze, jako jsou údaje VMS (10) nebo AIS (11), zaznamenané, nahlášené a předané podle nařízení (ES) č. 1224/2009 se v primární podobě zpřístupní vnitrostátním orgánům provádějícím národní pracovní plány. Pokud nařízení (ES) č. 1224/2009 nestanoví povinnost zaznamenávat tyto údaje nebo pokud tyto údaje nesplňují požadavky koncových uživatelů na pokrytí, rozlišení a/nebo kvalitu, použijí se vhodné alternativní metody odběru vzorků.

3.2.

Údaje o komerčním rybolovu úhoře ve vnitrozemských vodách zahrnují proměnné uvedené v Tabulce 6. Údaje zaznamenané podle článku 10 nařízení (ES) č. 1100/2007 se zpřístupní v primární podobě vnitrostátním institucím provádějícím národní pracovní plány. Pokud nařízení (ES) č. 1100/2007 nestanoví povinnost zaznamenávat tyto údaje nebo pokud tyto údaje nesplňují požadavky koncových uživatelů na pokrytí, rozlišení a/nebo kvalitu, použijí se vhodné alternativní metody odběru vzorků.

4.   Údaje o dopadu rybolovu Unie na biologické mořské zdroje a mořské ekosystémy ve vodách Unie i mimo ně

4.1.

Shromažďují se údaje o výskytu (alespoň: hmotnost a/nebo počet jedinců na jeden druh, v závislosti na příslušné jednotce daného druhu) vedlejších úlovků všech chráněných mořských ptáků, savců, plazů a druhů ryb, jak je uvedeno v právních předpisech Unie a mezinárodních dohodách, včetně těch, které jsou uvedeny v Tabulce 2, a o bentických druzích bezobratlých indikujících (12) citlivý mořský ekosystém (CME (13)). Tyto údaje se zaznamenávají během výjezdů vědeckých pozorovatelů na rybářských plavidlech nebo samotnými rybáři za použití lodních deníků nebo jiných vhodných prostředků. Pokud jsou tyto údaje pro potřeby konečných uživatelů nedostatečné, použijí se jiné doplňkové metody a pozorování, založené na dostupných vědeckých poznatcích, včetně posouzení rizik.

4.2.

Údaje nezbytné k posouzení dopadu rybolovu na mořská stanoviště a na druhy zaznamenané podle nařízení (ES) č. 1224/2009 a dalších příslušných právních předpisů EU se na vhodné úrovni agregace zpřístupní vnitrostátním orgánům provádějícím národní pracovní plány. Pokud nařízení (ES) č. 1224/2009 nestanoví povinnost zaznamenávat tyto údaje nebo pokud tyto údaje nesplňují požadavky koncových uživatelů na pokrytí, rozlišení a/nebo kvalitu, použijí se vhodné alternativní metody odběru vzorků, včetně metod stanovených v cílených studiích.

4.3.

Shromažďování údajů o dopadu rybolovných činností na potravní sítě zahrnuje odběr vzorků z žaludku a jejich analýzu.

5.   Socioekonomické údaje o rybolovu

5.1.

Hospodářské údaje se shromažďují o všech aktivních a neaktivních plavidlech uvedených v rejstříku rybářského loďstva Unie (14) ke dni 31. prosince vykazovaného roku a o ostatních plavidlech, která během vykazovaného roku lovila alespoň jeden den. Pokud jde o aktivní plavidla, shromážděné údaje zahrnují proměnné uvedené v Tabulce 7 podle členění loďstva uvedeného v Tabulce 8 a podle nadregionů definovaných v Tabulce 2 kapitoly III přílohy prováděcího rozhodnutí (EU) 2021/1168. V případě neaktivních plavidel se shromažďují údaje o kapitálové hodnotě a kapitálových nákladech.

Hospodářské údaje se shromažďují jednou ročně.

Údaje o hospodářských proměnných mohou být agregovány z důvodu důvěrnosti nebo je-li to nezbytné pro vypracování statisticky spolehlivého plánu odběru vzorků. Taková agregace musí být konzistentní i do budoucna.

5.2.

Sociální údaje zahrnují proměnné uvedené v Tabulce 9 a shromažďují se každé tři roky počínaje rokem 2017 jako prvním sledovaným rokem sběru údajů.

6.   Socioekonomické a environmentální údaje o akvakultuře

6.1.

Hospodářské údaje se shromažďují o všech podnicích, jejichž hlavní činnost je definována podle kódů Evropské klasifikace ekonomických činností (NACE) 03.21, „mořská akvakultura“ a 03.22 „sladkovodní akvakultura“. Shromažďované údaje zahrnují ekonomické proměnné uvedené v Tabulce 10 podle sektorové segmentace uvedené v Tabulce 11.

Hospodářské údaje se shromažďují jednou ročně.

Údaje o hospodářských proměnných mohou být agregovány z důvodu důvěrnosti nebo je-li to nezbytné pro vypracování statisticky spolehlivého plánu odběru vzorků. Taková agregace musí být konzistentní i do budoucna.

6.2.

Sociální údaje zahrnují proměnné uvedené v Tabulce 9 a shromažďují se každé tři roky počínaje rokem 2017 jako prvním sledovaným rokem sběru údajů.

6.3.

Údaje o životním prostředí, jako jsou údaje o kvalitě vody, únicích, používání antibiotik a jiných léčivých přípravků a nákazovém statusu vyžadované příslušnými právními předpisy EU a vnitrostátními právními předpisy, se zpřístupní vnitrostátním orgánům provádějícím národní pracovní plány.

7.   Socioekonomické údaje o odvětví zpracování ryb

Nad rámec údajů zveřejněných Eurostatem, které shromáždily členské státy v souladu s nařízením o evropské obchodní statistice a nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 (15), mohou členské státy shromažďovat další socioekonomické údaje o odvětví zpracování ryb.

Tabulka 1 (dříve Tabulky 1 A, B a C)

Druhy a oblasti ve vodách Unie a ve všech mořských oblastech v rámci regionálních organizací pro řízení rybolovu a dohod o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu a nejvzdálenějších regionů  (16)

Oblast/region

Baltské moře

Oblast

Oblast Baltského moře (oblasti ICES 3b-d, oblast FAO 27)

RCG

Baltic

Druh (obecný název)

Druh (vědecký název)

Oblast ICES

Úhoř říční

Anguilla anguilla

22–32

Sleď obecný

Clupea harengus

22–24; 25–27, 28.2, 29, 32; 28.1; 30–31

Síh malý

Coregonus albula

22–32

Síh severní/síh ostrorypý

Coregonus lavaretus

3d

Treska obecná

Gadus morhua

22–24; 25–32

Limanda obecná

Limanda limanda

22–32

Okoun říční

Perca fluviatilis

3d

Platýs bradavičnatý

Platichthys flesus

22–32

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

21–23; 24–32

Losos

Salmo salar

22–31; 32

Pstruh obecný mořský

Salmo trutta

22–32

Candát obecný

Sander lucioperca

3d

Pakambala velká

Scophthalmus maximus

22–32

Pakambala východoatlantská

Scophthalmus rhombus

22–32

Jazyk obecný

Solea solea

20-24

Šprot obecný

Sprattus sprattus

22–32

 

Oblast/region

Severní moře a východní část Severního ledového oceánu

Oblast

Východní část Severního ledového oceánu, oblast Norského moře a Barentsova moře (oblast ICES 1, 2, oblast FAO 27)

RCG

NANS&EA

Druh (obecný název)

Druh (vědecký název)

Oblast ICES

Úhoř říční

Anguilla anguilla

1, 2

Stříbrnice atlantská

Argentina silus

1, 2, 5a, 14

Mník bělolemý

Brosme brosme

1, 2

Sleď obecný

Clupea harengus

1, 2

Treska obecná

Gadus morhua

1, 2

Psohlav obecný

Galeorhinus galeus

1, 2

Platýs atlantský

Hippoglossoides platessoides

1, 2

Huňáček severní

Mallotus villosus

1, 2

Treska jednoskvrnná

Melanogrammus aeglefinus

1, 2

Treska modravá

Micromesistius poutassou

1, 2

Mník modrý

Molva dypterygia

2

Mník mořský

Molva molva

1, 2

Hladkoun obecný

Mustelus spp.

1, 2, 14

Kreveta severní

Pandalus borealis

1, 2

Treska tmavá

Pollachius virens

1, 2

Platýs černý

Reinhardtius hippoglossoides

1, 2

Losos

Salmo salar

1, 2

Pstruh obecný mořský

Salmo trutta

1, 2

Makrela obecná

Scomber scombrus

2

Okouník bradatý

Sebastes mentella

1, 2

Okouník mořský

Sebastes norvegicus

1, 2

Ostroun obecný

Squalus acanthias

Všechny oblasti

Kranas obecný

Trachurus trachurus

2a

 

Oblast/region

Severní moře a východní část Severního ledového oceánu

Oblast

Severní moře a východní část Lamanšského průlivu (oblasti ICES 3a, 4 a 7d, oblast FAO 27)

RCG

NANS&EA

Druh (obecný název)

Druh (vědecký název)

Oblast ICES

Smaček písečný

Ammodytidae

3a, 4

Vlkouš obecný

Anarhichas spp.

4

Úhoř říční

Anguilla anguilla

3a, 4, 7d

Stříbrnice atlantská

Argentina silus

3a, 4

Stříbrnice

Argentina spp.

4

Štítník kukaččí

Aspitrigla cuculus

3a

Mník bělolemý

Brosme brosme

3a, 4

Sleď obecný

Clupea harengus

3a, 4, 7d

Hlavoun tuponosý

Coryphaenoides rupestris

3a

Garnát obecný

Crangon crangon

4, 7d

Mořčák evropský

Dicentrarchus labrax

4, 7d

Štítník šedý

Eutrigla gurnardus

3a, 4

Treska obecná

Gadus morhua

3aN; 3aS; 4, 7d

Psohlav obecný

Galeorhinus galeus

3a, 4, 7d

Platýs protažený

Glyptocephalus cynoglossus

3a, 4

Okouník modroústý

Helicolenus dactylopterus

4

Pakambala čtyřskvrnná

Lepidorhombus boscii

4, 7d

Pakambala průsvitná

Lepidorhombus whiffiagonis

4, 7d

Rejnok dvouskvrnný

Leucoraja naevus

3a, 4

Limanda obecná

Limanda limanda

3a, 4, 7d

Ďas černobřichý

Lophius budegassa

4, 7d

Ďas mořský

Lophius piscatorius

4

Hlavoun severní

Macrourus berglax

4

Treska jednoskvrnná

Melanogrammus aeglefinus

3a, 4

Treska bezvousá

Merlangius merlangus

3a, 4, 7d

Štikozubec obecný

Merluccius merluccius

3a, 4, 7

Treska modravá

Micromesistius poutassou

3a, 4, 7d

Platýs červený

Microstomus kitt

4, 7d

Mník modrý

Molva dypterygia

3a, 4

Mník mořský

Molva molva

3a, 4

Parmice nachová

Mullus barbatus

4, 7d

Parmice pruhovaná

Mullus surmuletus

4, 7d

Hladkoun obecný

Mustelus spp.

3a, 4, 7d

Humr severský

Nephrops norvegicus

Vody Unie oblastí 3a, 4 a 2a

Kreveta severní

Pandalus borealis

Vody Unie oblastí 3a, 4 a 2a 4 Vody Norska jižně od 62° s. š.

Hřebenatka kuchyňská

Pecten maximus

4, 7d

Mníkovec velkooký

Phycis blennoides

4

Mníkovec evropský

Phycis phycis

4

Platýs bradavičnatý

Platichthys flesus

4

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

3aN; 3aS; 4, 7d

Treska tmavá

Pollachius virens

3a, 4

Pakambala velká

Scophthalmus maximus

3a, 4, 7d

Rejnok plavý

Raja brachyura

4a, 4c, 7d

Rejnok ostnatý

Raja clavata

3a, 4, 7d

Rejnok světloskvrnný

Raja microocellata

7de

Rejnok devonshirský

Raja montagui

3a, 4, 7d

Rejnok vlnitý

Raja undulata

7de

Všichni rejnokovití

Rajidae

3a

Platýs černý

Reinhardtius hippoglossoides

4

Losos

Salmo salar

3a, 4, 7d

Pstruh obecný mořský

Salmo trutta

3a, 4, 7d

Makrela obecná

Scomber scombrus

3a, 4, 7d

Pakambala východoatlantská

Scophthalmus rhombus

3a, 4, 7d

Máčka skvrnitá

Scyliorhinus canicula

3a, 4, 7d

Jazyk obecný

Solea solea

Vody Unie 2a, 3a a 4; 7d

Šprot obecný

Sprattus sprattus

Vody Unie 2a, 3a a 4; 7d

Ostroun obecný

Squalus acanthias

Všechny oblasti

Kranas obecný

Trachurus trachurus

Vody Unie oblasti 4b, 4c a 7d

Štítník červený

Trigla lucerna

4

Treska Esmarkova

Trisopterus esmarki

3a, 4

Pilobřich ostnitý

Zeus faber

4, 7d

 

Oblast/region

Severovýchodní Atlantik

Oblast

Oblast severovýchodního Atlantiku a západní části Lamanšského průlivu (oblasti ICES 5, 6, 7 (kromě oblasti 7d), 8, 9, 10, 12 a 14, oblast FAO 27)

RCG

NANS&EA

Druh (obecný název)

Druh (vědecký název)

Oblast ICES

Hřebenatka víčková

Aequipecten opercularis

7

Uzlatka Bairdova

Alepocephalus bairdii

6, 12

Smaček písečný

Ammodytidae

6 a

Úhoř říční

Anguilla anguilla

Všechny oblasti

Tkaničnice tmavá

Aphanopus carbo

5, 6, 7, 12; 9, 10, 13

Máčky rodu Apristurus

Apristurus spp.

5, 6, 7, 8, 9, 10

Stříbrnice atlantská

Argentina silus

5, 6, 7

Smuha královská

Argyrosomus regius

Všechny oblasti

Štítník kukaččí

Aspitrigla cuculus

Všechny oblasti

Pilonoši (rodu Beryx)

Beryx spp.

3–14

Mník bělolemý

Brosme brosme

5, 6, 7

Krab německý

Cancer pagurus

Všechny oblasti

Drsnatec obecný

Capros aper

6, 7, 8

Bezkýlovec zrnitý

Centrophorus spp

5, 6, 7, 8, 9, 10

Světloun bělooký

Centroscymnus coelolepis

5, 6, 7, 8, 9, 10

Světloun dlouhonosý

Centroscymnus crepidater

5, 6, 7, 8, 9, 10

Světloun grónský

Centroscyllium fabricii

5, 6, 7, 8, 9, 10

Žralok límcový

Chlamydoselachus anguineus

5, 6, 7, 8, 9, 10

Sleď obecný

Clupea harengus

5a; 5b, 6b; 7aN; 6a, 7bc; 7aS, 7gh, 7jk

Úhořovec mořský

Conger conger

Všechny oblasti

Hlavoun tuponosý

Coryphaenoides rupestris

5b, 6, 7; 8, 9, 10, 12, 14

Světloun Bonnaterrův

Dalatias licha

Všechny oblasti

Trnucha obecná

Dasyatis pastinaca

7, 8

Bezkýlovec lopatonosý

Deania calcea

5, 6, 7, 9, 10, 12

Mořčák evropský

Dicentrarchus labrax

Všechny oblasti

Jazyk klínotvarý

Dicologlossa cuneata

8c, 9

Rejnok hladký

Dipturus batis, Dipturis intermedius

6, 7a, 7e–k; 8, 9a

Sardel obecná

Engraulis encrasicolus

8; 9, 10

Světloun velký

Etmopterus princeps

5, 6, 7, 8, 9, 10

Světloun trnitý

Etmopterus spinax

6, 7, 8, 10

Štítník šedý

Eutrigla gurnardus

7de

Treska obecná

Gadus morhua

5b; 6 a; 6b; 7a; 7b, 7c, 7e–k, 8, 9, 10; 5, 14

Psohlav obecný

Galeorhinus galeus

5–10, 12

Světloun grónský

Galeus melastomus

6, 7; 8, 9a

Máčka myší

Galeus murinus

5, 6, 7, 8, 9, 10

Platýs protažený

Glyptocephalus cynoglossus

6, 7

Žralok šedý

Hexanchus griseus

5, 6, 7, 8, 9, 10

Okouník modroústý

Helicolenus dactylopterus

Všechny oblasti

Platýs obecný

Hippoglossus hippoglossus

5, 14

Humr evropský

Homarus gammarus

Všechny oblasti

Červenice obecná

Hoplostethus atlanticus

Všechny oblasti

Tkaničnice stříbřitá

Lepidopus caudatus

9a

Pakambala čtyřskvrnná

Lepidorhombus boscii

8c, 9a

Pakambala průsvitná

Lepidorhombus whiffiagonis

6; 7, 8abd; 8c, 9a

Rejnok kruhový

Leucoraja circularis

6, 7

Rejnok plavý

Leucoraja fullonica

6, 7

Rejnok dvouskvrnný

Leucoraja naevus

6, 7, 8ab; 8c; 9a

Limanda obecná

Limanda limanda

7a, 7f–h; 7e

Oliheň obecná

Loligo vulgaris

Všechny oblasti

Ďas černobřichý

Lophius budegassa

6; 7b–k, 8abd; 8c, 9a

Ďas mořský

Lophius piscatorious

6; 5b, 12, 14; 7, 8abd; 8c, 9a

Hlavoun severní

Macrourus berglax

8, 9, 10, 12, 14

Krab pavoučí

Maja brachydactyla

5, 6, 7

Huňáček severní

Mallotus villosus

14

Treska jednoskvrnná

Melanogrammus aeglefinus

5b, 6a; 6b, 12, 14; 7a; 7b–k, 8, 9, 10

Treska bezvousá

Merlangius merlangus

8, 9, 10; 5b, 6, 12, 14; 7a; 7b–k

Štikozubec obecný

Merluccius merluccius

5b, 6, 7, 12, 14; 8abde; 8c, 9, 10

Jazyk klínotvarý

Microchirus variegatus

Všechny oblasti

Treska modravá

Micromesistius poutassou

1–9, 12, 14

Platýs červený

Microstomus kitt

Všechny oblasti

Mník modrý

Molva dypterygia

5b, 6, 7; Mezinárodní vody 12

Mník velkooký

Molva macrophthalma

10

Mník mořský

Molva molva

5; 6–14

Parmice pruhovaná

Mullus surmuletus

Všechny oblasti

Hladkoun hvězdnatý

Mustelus asterias

6, 7, 8, 9

Hladkoun obecný

Mustelus mustelus

6, 7, 8, 9

Hladkoun černoskvrnný

Mustelus punctulatus

6, 7, 8, 9

Hladkoun obecný

Mustelus spp.

5–10, 12, 14

Humr severský

Nephrops norvegicus

5b, 6; 7; 8abde; 8c; 9

Chobotnice pobřežní

Octopus vulgaris

Všechny oblasti

Světloun podivný

Oxynotus paradoxus

5, 6, 7, 8, 9, 10

Růžicha šedá

Pagellus bogaraveo

6, 7, 8; 9; 10

Kreveta severní

Pandalus borealis

5, 14

Krevetka severní

Pandalus spp.

5, 14

Garnela hlubokomořská

Parapenaeus longirostris

9a

Hřebenatka kuchyňská

Pecten maximus

6, 7

Mníkovec velkooký

Phycis blennoides

Všechny oblasti

Mníkovec evropský

Phycis phycis

Všechny oblasti

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

5b, 6, 12, 14; 7a; 7bc; 7de; 7fg; 7h–k; 8, 9, 10

Treska sajda

Pollachius pollachius

5b, 6, 12, 14; 7; 8abde; 8c; 9, 10

Treska tmavá

Pollachius virens

5b, 6, 12, 14; 7, 8, 9, 10

Mnohopilák americký

Polyprion americanus

10

Rejnok plavý

Raja brachyura

4a, 6; 7a, 7fg; 7e; 9a

Rejnok ostnatý

Raja clavata

6; 7a, 7fg; 7e; 8; 9a; 10, 12

Rejnok světloskvrnný

Raja microocellata

7de; 7fg

Rejnok devonshirský

Raja montagui

6, 7b, 7j; 7a, 7e–h; 8; 9a

Rejnok vlnitý

Raja undulata

7b, 7j; 7de; 8ab; 8c; 9a

Platýs černý

Reinhardtius hippoglossoides

5 a, 14; 5b, 6

Rejnok bílý

Rostroraja alba

Všechny oblasti

Losos

Salmo salar

Všechny oblasti

Pstruh obecný mořský

Salmo trutta

Všechny oblasti

Sardinka obecná

Sardina pilchardus

8abd; 8c, 9a

Makrela atlantská

Scomber colias

8, 9, 10

Makrela obecná

Scomber scombrus

5, 6, 7, 8, 9

Pakambala velká

Scophthalmus maximus

Všechny oblasti

Pakambala východoatlantská

Scophthalmus rhombus

Všechny oblasti

Máčka skvrnitá

Scyliorhinus canicula

6, 7a–c, 7e–j; 8abd; 8c, 9a

Máčka velkoskvrná

Scyliorhinus stellaris

6, 7

Světloun nožozubý

Scymnodon ringenes

5, 6, 7, 8, 9, 10

Okouník bradatý

Sebastes mentella

5, 12, 14 (pelagické mělké vody); 5, 12, 14 (pelagické hluboké vody); 5, 14 (při dně)

Okouník mořský

Sebastes norvegicus

5, 14

Sépie

Sepia officinalis

Všechny oblasti

Jazyk obecný

Solea solea

5b, 6, 12, 14; 7a; 7bc; 7d; 7e; 7fg; 7hjk; 8ab; 8cde, 9, 10

Světloun malohlavý

Somniosus microcephalus

Všechny oblasti

Mořanovití

Sparidae

Všechny oblasti

Ostroun obecný

Squalus acanthias

Všechny oblasti

Kranas evropský

Trachurus mediterraneus

8, 9

Kranas pestrý

Trachurus picturatus

8, 9, 10

Kranas obecný

Trachurus trachurus

4a, 5b, 6a, 7a–c, 7e–k, 8; 9a

Treska

Trisopterus spp.

Všechny oblasti

Pilobřich ostnitý

Zeus faber

Všechny oblasti

 

Oblast/region

Středozemní moře a Černé moře

Oblast

Oblast Středozemní moře a Černé moře (zeměpisné podoblasti GFCM 1–29, oblast FAO 37)

RCG

Mediterranean Sea and Black Sea

Druh (obecný název)

Druh (vědecký název)

Podoblast GFCM

Placka bezeskvrnná

Alosa immaculata

Zeměpisné podoblasti 28–29

Úhoř říční

Anguilla anguilla

Zeměpisné podoblasti 1–27

Hlaváč průsvitný

Aphia minuta

Zeměpisné podoblasti 9, 10, 16 a 19

Kreveta druhu Aristeomorpha foliacea

Aristaeomorpha foliacea

Zeměpisné podoblasti 1–16, 19–21 a 22–27

Garnela anténová

Aristeus antennatus

Zeměpisné podoblasti 1–16, 19–21 a 22–27

Gavúni

Atherina spp

Zeměpisné podoblasti 9, 10, 16 a 19

Očnatec štíhlý

Boops boops

Zeměpisné podoblasti 1–27

Krab modrý

Callinectes sapidus

Zeměpisné podoblasti 8–10, 11.2, 12–16, 18–21

Chionka slepičí

Chamelea gallina

Zeměpisné podoblasti 17–18

Korál červený

Corallium rubrum

Zeměpisné podoblasti 1–27

Zlak nachový

Coryphaena hippurus

Zeměpisné podoblasti 12–27

Mořčák evropský

Dicentrarchus labrax

Zeměpisné podoblasti 1–27

Mořan ocasopruhý

Diplodus annularis

Zeměpisné podoblasti 12–16, 19–21

Chobotnice kadeřavá

Eledone cirrhosa

Zeměpisné podoblasti 1–23

Chobotnice pižmová

Eledone moschata

Zeměpisné podoblasti 8–23

Sardel obecná

Engraulis encrasicolus

Zeměpisné podoblasti 1–29

Štítník šedý

Eutrigla gurnardus

Zeměpisné podoblasti 13–16, 18–23

Máčka černoústá

Galeus melastomus

Zeměpisné podoblasti 1–11

Kalmar

Illex spp., Todarodes spp.

Zeměpisné podoblasti 1–27

Čtverzubec stříbropásý

Lagocephalus sceleratus

Zeměpisné podoblasti 1–27

Oliheň obecná

Loligo vulgaris

Zeměpisné podoblasti 1–27

Ďas černobřichý

Lophius budegassa

Zeměpisné podoblasti 1–16, 19–21; 22–23

Ďas mořský

Lophius piscatorius

Zeměpisné podoblasti 1–16, 18–23

Treska bezvousá

Merlangius merlangus

Zeměpisné podoblasti 28–29

Štikozubec obecný

Merluccius merluccius

Zeměpisné podoblasti 1–27

Treska modravá

Micromesistius poutassou

Zeměpisné podoblasti 1–11, 22–23

Cípalovití

Mugilidae

Zeměpisné podoblasti 8–10, 11.2, 12–23

Parmice nachová

Mullus barbatus

Zeměpisné podoblasti 1–29

Parmice pruhovaná

Mullus surmuletus

Zeměpisné podoblasti 1–16, 19–21 a 22–27

Humr severský

Nephrops norvegicus

Zeměpisné podoblasti 1–21

Chobotnice pobřežní

Octopus vulgaris

Zeměpisné podoblasti 1–27

Růžicha šedá

Pagellus bogaraveo

Zeměpisné podoblasti 1–11

Růžicha červená

Pagellus erythrinus

Zeměpisné podoblasti 1–27

Garnela zdobená

Penaeus kerathurus

Zeměpisné podoblasti 22–23

Garnela hlubokomořská

Parapenaeus longirostris

Zeměpisné podoblasti 1–27

Krab modrý

Portunus segnis

Zeměpisné podoblasti 8–10, 11.2, 12–16, 18–21

Perutýn ďábelský

Pterois miles

Zeměpisné podoblasti 1–27

Rejnok hvězdoskrvnný

Raja asterias

Zeměpisné podoblasti 1–11

Rejnok ostnatý

Raja clavata

Zeměpisné podoblasti 1–16, 19–21

Rapana dravá

Rapana venosa

Zeměpisné podoblasti 28–29

Sardinka obecná

Sardina pilchardus

Zeměpisné podoblasti 1–27

Sardinka oblá

Sardinella aurita

Zeměpisné podoblasti 1–16, 19–21 a 22–27

Ještěrohlavec

Saurida lessepsianus

Zeměpisné podoblasti 22–27

Ještěrohlavec hnědý

Saurida undosquamis

Zeměpisné podoblasti 22–27

Pakambala velká

Scophthalmus maximus

Zeměpisné podoblasti 28–29

Makrela atlantská

Scomber colias

Zeměpisné podoblasti 1–11, 22–27

Makrela obecná

Scomber scombrus

Zeměpisné podoblasti 1–16, 19–21

Všichni komerční žraloci, rejnokovité paryby a rejnokovití (4)

Selachii, Rajidae

Zeměpisné podoblasti 1–29

Sépie

Sepia officinalis

Zeměpisné podoblasti 1–21

Králíčkovec nažloutlý

Siganus luridus

Zeměpisné podoblasti 22–27

Králíčkovec rudomořský

Siganus rivulatus

Zeměpisné podoblasti 22–27

Jazyk obecný

Solea solea (Solea vulgaris)

Zeměpisné podoblasti 17–18, 22–27

Mořan zlatavý

Sparus aurata

Zeměpisné podoblasti 7, 22–23

Soltýn obecný

Sphyraena sphyraena

Zeměpisné podoblasti 12–16, 19–21

Modrák ostronosý

Spicara smaris

Zeměpisné podoblasti 17–18, 22–27

Šprot obecný

Sprattus sprattus

Zeměpisné podoblasti 28–29

Ostroun obecný

Squalus acanthias

Zeměpisné podoblasti 28–29

Strašek kudlankový

Squilla mantis

Zeměpisné podoblasti 17–18

Kranas evropský

Trachurus mediterraneus

Zeměpisné podoblasti 1–29

Kranas pestrý

Trachurus picturatus

Zeměpisné podoblasti 1–11

Kranas obecný

Trachurus trachurus

Zeměpisné podoblasti 1–29

Treska malá

Trisopterus minutus

Zeměpisné podoblasti 1–29

Mlži (zaděnkovití)

Veneridae

Zeměpisné podoblasti 6, 13–21

 

Oblast/region

Nejvzdálenější regiony

Oblast

Vody EU v okolí Azor (oblast FAO 27.10.a.2), Madeiry a Kanárských ostrovů (oblast FAO 34.1.2)

RCG

žádná

Druh (obecný název)

Druh (vědecký název)

 

Přílipky

Patellidae

VEZ Azory, VEZ Kanárské ostrovy/Madeira

Sardinka obecná

Sardina pilchardus

VEZ Azory, VEZ Kanárské ostrovy/Madeira

Sardinka oblá

Sardinella aurita

VEZ Kanárské ostrovy/Madeira

Sardinka madeirská

Sardinella maderensis

VEZ Azory

Ploskozubec evropský

Sparisoma cretense

VEZ Azory, VEZ Kanárské ostrovy/Madeira

 

Oblast/region

Nejvzdálenější regiony

Oblast

Vody EU kolem Francouzské Guyany, Martiniku a Guadeloupu (oblast FAO 31)

RCG

žádná

Druh (obecný název)

Druh (vědecký název)

 

Křížovec rýhotrnný

Amphiarius rugispinis

VEZ Francouzská Guyana

Anténovec vláknovitý

Brachyplatystoma filamentosum

VEZ Francouzská Guyana

Kranas dvouskvrnný

Caranx hippos

VEZ Francouzská Guyana

Robalos dále neurčení

Centropomus spp.

VEZ Francouzská Guyana

Smuha acoupa

Cynoscion acoupa

VEZ Francouzská Guyana

Smuha malozubá

Cynoscion steindachneri

VEZ Francouzská Guyana

Smuha zelenavá

Cynoscion virescens

VEZ Francouzská Guyana

Kanic itajara

Epinephelus itajara

VEZ Francouzská Guyana

Chrochtal západoatlantský

Genyatremus luteus

VEZ Francouzská Guyana

Pilohřbetec hnědý

Lobotes surinamensis

VEZ Francouzská Guyana

Chňapal purpurový

Lutjanus purpureus

VEZ Francouzská Guyana

Smuha venezuelská

Macrodon ancylodon

VEZ Francouzská Guyana

Tarpon atlantský

Megalops atlanticus

VEZ Francouzská Guyana

Garnela aztécká

Penaeus subtilis

VEZ Francouzská Guyana

Smuhoun jihoamerický

Plagioscion squamosissimus

VEZ Francouzská Guyana

Křížovec Parkerův

Sciades parkeri

VEZ Francouzská Guyana

Křížovec karibský

Sciades proops

VEZ Francouzská Guyana

Makrely (jinde neuvedené)

Scomberomorus spp.

VEZ Francouzská Guyana

Havýš plástevný

Acanthostracion polygonius

VEZ Guadeloupe a Martinik

Havýš čtyřrohý

Acanthostracion quadricornis

VEZ Guadeloupe a Martinik

Bodlok bahijský

Acanthurus bahianus

VEZ Guadeloupe a Martinik

Bodlok chirurg

Acanthurus chirurgus

VEZ Guadeloupe a Martinik

Pilníkotrn velký

Aluterus scriptus

VEZ Guadeloupe a Martinik

Chrochtal temný

Anisotremus surinamensis

VEZ Guadeloupe a Martinik

Rejnoci (jinde neuvedení)

Batoidimorpha (Hypotremata)

VEZ Guadeloupe a Martinik

Ostenec chřestivý

Balistes vetula

VEZ Guadeloupe a Martinik

Pražman bajonado

Calamus bajonado

VEZ Guadeloupe a Martinik

Pilníkotrn velkorohý

Cantherhines macrocerus

VEZ Guadeloupe a Martinik

Ostenec oceánský

Canthidermis sufflamen

VEZ Guadeloupe a Martinik

Kranas žlutavý

Caranx bartholomaei

VEZ Guadeloupe a Martinik

Kranas velkooký

Caranx latus

VEZ Guadeloupe a Martinik

Kranas rudý

Caranx ruber

VEZ Guadeloupe a Martinik

Kanic hřbetoskvrnný

Cephalopholis cruentata

VEZ Guadeloupe a Martinik

Kanic ocasoskvrnný

Cephalopholis fulva

VEZ Guadeloupe a Martinik

Kanic skalní

Epinephelus adscensionis

VEZ Guadeloupe a Martinik

Kanic rudoskvrnný

Epinephelus guttatus

VEZ Guadeloupe a Martinik

Kanic bělopruhý

Epinephelus striatus

VEZ Guadeloupe a Martinik

Chňapal královský

Etelis oculatus

VEZ Guadeloupe a Martinik

Chrochtal císařský

Haemulon carbonarium

VEZ Guadeloupe a Martinik

Chrochtal žlutopruhý

Haemulon flavolineatum

VEZ Guadeloupe a Martinik

Chrochtal temnoploutvý

Haemulon Parra

VEZ Guadeloupe a Martinik

Chrochtal Plumierův

Haemulon plumierii

VEZ Guadeloupe a Martinik

Chrochtal modropásý

Haemulon Sciurus

VEZ Guadeloupe a Martinik

Chňapal americký

Lutjanus analis

VEZ Guadeloupe a Martinik

Chňapal žlutoploutvý

Lutjanus apodus

VEZ Guadeloupe a Martinik

Chňapal psí

Lutjanus jocu

VEZ Guadeloupe a Martinik

Chňapal šarlatový

Lutjanus vivanus

VEZ Guadeloupe a Martinik

Parmice žlutopruhá

Mulloidichthys martinicus

VEZ Guadeloupe a Martinik

Chňapal žlutoocasý

Ocyurus chrysurus

VEZ Guadeloupe a Martinik

Langusta karibská

Panulirus argus

VEZ Guadeloupe a Martinik

Langusta tečkovaná

Panulirus guttatus

VEZ Guadeloupe a Martinik

Jehlice kýloocasá

Platybelone argalus

VEZ Guadeloupe a Martinik

Očař červený

Priacanthus arenatus

VEZ Guadeloupe a Martinik

Parmice skvrnitá

Pseudupeneus maculatus

VEZ Guadeloupe a Martinik

Perutýn ohnivý

Pterois volitans

VEZ Guadeloupe a Martinik

Různí žraloci (jinde neuvedení)

Selachimorpha (Pleurotremata)

VEZ Guadeloupe a Martinik

Ploskozubec červenopruhý

Sparisoma aurofrenatum

VEZ Guadeloupe a Martinik

Ploskozubec červenoocasý

Sparisoma chrysopterum

VEZ Guadeloupe a Martinik

Ploskozubec žlutoocasý

Sparisoma rubripinne

VEZ Guadeloupe a Martinik

Křídlatec velký

Strombus gigas

VEZ Guadeloupe a Martinik

 

Oblast/region

Nejvzdálenější regiony

Oblast

Vody EU okolo ostrovů Mayotte a Réunion (oblast FAO 51)

RCG

žádná

Druh (obecný název)

Druh (vědecký název)

 

Chňapal velký

Aprion virescens

VEZ Mayotte a Réunion

Kranas modroploutvý

Caranx melampygus

VEZ Mayotte a Réunion

Kanic měsíční

Variola louti

VEZ Mayotte a Réunion

Chňapal načervenalý

Aphareus rutilans

VEZ Réunion

Kanic oranžovotělý

Cephalopholis aurantia

VEZ Réunion

Kanic proužkatý

Epinephelus fasciatus

VEZ Réunion

Kanic šikmopruhý

Epinephelus radiatus

VEZ Réunion

Chňapal růžový

Etelis carbunculus

VEZ Réunion

Chňapal šelfový

Etelis coruscans

VEZ Réunion

Pražma briliantová

Eumegistus illustris

VEZ Réunion

Cejnovka rudožábrá

Lethrinus rubrioperculatus

VEZ Réunion

Chňapal modropruhý

Lutjanus kasmira

VEZ Réunion

Chňapal znamenaný

Lutjanus notatus

VEZ Réunion

Chňapal zdobený

Pristipomoides argyrogrammicus

VEZ Réunion

Chňapal chutný

Penstipomoides multidens

VEZ Réunion

Kranas mosazopruhý

Selar crumenophthalmus

VEZ Réunion

Kranas

Seriola riviolana

VEZ Réunion

Kanic bělolemý

Variola albimarginata

VEZ Réunion

 

Oblast/region

Ostatní regiony

Oblast

Severozápadní Atlantik (oblast FAO 21)

RCG

NANS&EA

Druh (obecný název)

Druh (vědecký název)

Oblast úmluvy NAFO

Rejnok paprsčitý

Amblyraja radiata

3LNOPs

Máčky rodu Apristurus

Apristurus spp.

SA1-6

Pilonoši (rodu Beryx)

Beryx sp.

6G

Hlavoun tuponosý

Coryphaenoides rupestris

Podoblasti 1–3

Bezkýlovec zrnitý

Centrophorus spp

SA1-6

Světloun bělooký

Centroscymnus coelolepis

SA1-6

Světloun dlouhonosý

Centroscymnus crepidater

SA1-6

Světloun grónský

Centroscyllium fabricii

SA1-6

Žralok límcový

Chlamydoselachus anguineus

SA1-6

Světloun Bonnaterrův

Dalatias licha

SA1-6

Bezkýlovec lopatonosý

Deania calcea

SA1-6

Světloun velký

Etmopterus princeps

SA1-6

Světloun trnitý

Etmopterus spinax

SA1-6

Treska obecná

Gadus morhua

3M; 3NO; 3Ps; SA1

Máčka myší

Galeus murinus

SA1-6

Platýs protažený

Glyptocephalus cynoglossus

3NO; 2J3KL

Žralok šedý

Hexanchus griseus

SA1-6

Platýs atlantský

Hippoglossoides platessoides

3LNO; 3M

Kalmar tryskový

Illex illecebrosus

Podoblasti 3–4

Limanda žlutoocasá

Limanda ferruginea

3LNO

Hlavoun severní

Macrourus berglax

Podoblasti 1–3

Huňáček severní

Mallotus villosus

3NO

Světloun podivný

Oxynotus paradoxus

SA1-6

Kreveta severní

Pandalus borealis

Podoblast 1; 3LNO; 3M

Platýs černý

Reinhardtius hippoglossoides

3KLMNO; SA1

Losos

Salmo salar

NAFO Podoblast 1 + podoblast ICES 14, NEAFC, NASCO

Světloun nožozubý

Scymnodon ringenes

SA1-6

Okouník bradatý

Sebastes mentella

SA1

Okouníci rodu Sebastes

Sebastes spp.

3LN; 3M; 3O

Světloun malohlavý

Somniosus microcephalus

SA1-6

Mníkovec štíhlý

Urophycis tenuis

3NO

 

Oblast/region

Ostatní regiony

Oblast

Středovýchodní Atlantik (oblast FAO 34)

RCG

LDF

Druh (obecný název)

Druh (vědecký název)

Oblast úmluvy CECAF

Tkaničnice tmavá

Aphanopus carbo

Všechny oblasti

Tkaničnice prostřední

Aphanopus intermedius

Všechny oblasti

Máčky rodu Apristurus

Apristurus spp.

34.1.1, 34.1.2, 34.2

Garnela červenopruhá

Aristeus varidens

Všechny oblasti

Chrochtalovití rodu Brachydeuterus

Brachydeuterus spp.

Všechny oblasti

Pražma obecná

Brama brama

Všechny oblasti

Kranasi rodu Caranx

Caranx spp.

34.3.1, 34.3.3–6

Bezkýlovec zrnitý

Centrophorus spp

34.1.1, 34.1.2, 34.2

Světloun bělooký

Centroscymnus coelolepis

34.1.1, 34.1.2, 34.2

Světloun dlouhonosý

Centroscymnus crepidater

34.1.1, 34.1.2, 34.2

Světloun grónský

Centroscyllium fabricii

34.1.1, 34.1.2, 34.2

Žralok límcový

Chlamydoselachus anguineus

34.1.1, 34.1.2, 34.2

Jazykovci rodu Cynoglossus

Cynoglossus spp.

Všechny oblasti

Světloun Bonnaterrův

Dalatias licha

34.1.1, 34.1.2, 34.2

Bezkýlovec lopatonosý

Deania calcea

34.1.1, 34.1.2, 34.2

Kranasi rodu Decapterus

Decapterus spp.

34.3.1, 34.3.3–6

Zubatec velkooký

Dentex macrophthalmus

Všechny oblasti

Sardel obecná

Engraulis encrasicolus

Všechny oblasti

Kanic západoafrický

Epinephelus aeneus

34.1.3, 34.3.1, 34.3.3–6

Bonga africká

Ethmalosa fimbriata

34.3.1, 34.3.3–6

Světloun velký

Etmopterus princeps

34.1.1, 34.1.2, 34.2

Světloun trnitý

Etmopterus spinax

34.1.1, 34.1.2, 34.2

Garnela Farfantepenaeus notialis

Farfantepenaeus notialis

Všechny oblasti

Smuhovec menší

Galeoides decadactylus

34.1.3, 34.3.1, 34.3.3–6

Máčka myší

Galeus murinus

34.1.1, 34.1.2, 34.2

Žralok šedý

Hexanchus griseus

34.1.1, 34.1.2, 34.2

Oliheň obecná

Loligo vulgaris

Všechny oblasti

Štikozubec Pollův

Merluccius polli

Všechny oblasti

Štikozubec senegalský

Merluccius senegalensis

Všechny oblasti

Chobotnice pobřežní

Octopus vulgaris

Všechny oblasti

Světloun podivný

Oxynotus paradoxus

34.1.1, 34.1.2, 34.2

Růžicha stříbřitá

Pagellus acarne

34.1.1

Růžicha Bellottova

Pagellus bellottii

Všechny oblasti

Pražman modroskvrnný

Pagrus caeruleostictus

Všechny oblasti

Garnela hlubokomořská

Parapenaeus longirostris

Všechny oblasti

Chrochtalovití rodu Pomadasys

Pomadasys spp.

Všechny oblasti

Smuha rodu Pseudotolithus

Pseudotolithus spp.

34.1.1

Sardinka obecná

Sardina pilchardus

34.1.1, 34.1.3

Sardinka oblá

Sardinella aurita

Všechny oblasti

Sardinka madeirská

Sardinella maderensis

Všechny oblasti

Makrela atlantská

Scomber colias

Všechny oblasti

Světloun nožozubý

Scymnodon ringenes

34.1.1, 34.1.2, 34.2

Sépie

Sepia hierredda

Všechny oblasti

Sépie obecná

Sepia officinalis

Všechny oblasti

Mořanovití rodu Sparus

Sparus spp.

34.1.1

Kranas obecný

Trachurus spp.

Všechny oblasti

 

Oblast/region

Ostatní regiony

Oblast

Jižní Tichomoří (oblast FAO 81 a 87)

RCG

LDF

Druh (obecný název)

Druh (vědecký název)

Oblast úmluvy SPRFMO

Kranas Murphyho

Trachurus murphyi

Všechny oblasti

 

Oblast/region

Ostatní regiony

Oblast

Atlantský oceán a přilehlá moře (FAO 21, 27, 31, 37, 41, 47, 34, 48)  (17)

RCG

LP

Druh (obecný název)

Druh (vědecký název)

Oblast úmluvy ICCAT

Makrela Solandrova

Acanthocybium solandri

Všechny oblasti

Liškoun velkooký

Alopias superciliosus

Všechny oblasti

Liškoun obecný

Alopias vulpinus

Všechny oblasti

Tuňák makrelovitý

Auxis rochei

Všechny oblasti

Tuňák nepravý

Auxis thazard

Všechny oblasti

Žralok hedvábný

Carcharhinus falciformis

Všechny oblasti

Žralok dlouhoploutvý

Carcharhinus longimanus

Všechny oblasti

Žraloci

Carcharhinus spp.

Všechny oblasti

Zlak nachový

Coryphaena hippurus

Všechny oblasti

Tuňák malý

Euthynnus alleteratus

Všechny oblasti

Plachetník atlantský

Istiophorus albicans

Všechny oblasti

Žralok mako

Isurus oxyrinchus

Všechny oblasti

Žralok východní

Isurus paucus

Všechny oblasti

Marlín bělavý

Kajikia albida

Všechny oblasti

Tuňák pruhovaný

Katsuwonus pelamis

Všechny oblasti

Žralok sleďový

Lamna nasus

Všechny oblasti

Marlín modrý

Makaira nigricans (nebo mazara)

Všechny oblasti

Rejnokovití rodu Mobula

Mobula spp.

Všechny oblasti

Tuňák jednobarvý

Orcynopsis unicolor

Všechny oblasti

Žralok modrý

Prionace glauca

Všechny oblasti

Žralok obrovský

Rhincodon typus

Všechny oblasti

Pelamida obecná

Sarda sarda

Všechny oblasti

Makrela brazilská

Scomberomorus brasiliensis

Všechny oblasti

Makrela královská

Scomberomorus cavalla

Všechny oblasti

Makrela španělská

Scomberomorus maculatus

Všechny oblasti

Makrela skvrnitá

Scomberomorus regalis

Všechny oblasti

Makrelovec západoafrický

Scomberomorus tritor

Všechny oblasti

Kladivoun bronzový

Sphyrna lewini

Všechny oblasti

Kladivoun velký

Sphyrna mokarran

Všechny oblasti

Kladivoun obecný

Sphyrna zygaena

Všechny oblasti

Marlín štíhlý

Tetrapturus belone

Všechny oblasti

Marlín Georgiův

Tetrapturus georgii

Všechny oblasti

Marlín dlouhorypý

Tetrapturus fluegeri

Všechny oblasti

Tuňák křídlatý

Thunnus alalunga

Všechny oblasti

Tuňák žlutoploutvý

Thunnus albacares

Všechny oblasti

Tuňák tmavoploutvý

Thunnus atlanticus

Všechny oblasti

Tuňák velkooký

Thunnus obesus

Všechny oblasti

Tuňák obecný

Thunnus thynnus

Všechny oblasti

Mečoun obecný

Xiphias gladius

Všechny oblasti

 

Oblast/region

Ostatní regiony

Oblast

Indický oceán (oblast FAO 51 a 57)

RCG

LP

Druh (obecný název)

Druh (vědecký název)

Oblast úmluvy IOTC

Makrela Solandrova

Acanthocybium solandri

Všechny oblasti

Liškoun pelagický

Alopias pelagicus

Všechny oblasti

Liškoun velkooký

Alopias superciliosus

Všechny oblasti

Tuňák makrelovitý

Auxis rochei

Všechny oblasti

Tuňák nepravý

Auxis thazard

Všechny oblasti

Žralok hedvábný

Carcharhinus falciformis

Všechny oblasti

Žralok dlouhoploutvý

Carcharhinus longimanus

Všechny oblasti

Žraloci

Carcharhinus spp.

Všechny oblasti

Zlak nachový

Coryphaena hippurus

Všechny oblasti

Tuňák východní

Euthynnus affinis

Všechny oblasti

Marlín temný

Istiompax indica

Všechny oblasti

Plachetník širokoploutvý

Istiophorus albicans

Všechny oblasti

Žralok mako

Isurus oxyrinchus

Všechny oblasti

Žralok východní

Isurus paucus

Všechny oblasti

Tuňák pruhovaný

Katsuwonus pelamis

Všechny oblasti

Žralok sleďový

Lamna nasus

Všechny oblasti

Marlín modrý

Makaira nigricans (nebo mazara)

Všechny oblasti

Rejnokovití rodu Mobula

Mobula spp.

Všechny oblasti

Žralok modrý

Prionace glauca

Všechny oblasti

Žralok obrovský

Rhincodon typus

Všechny oblasti

Makrelovec tečkovaný

Scomberomorus guttatus

Všechny oblasti

Makrelovec Commersonův

Scomberomorus commerson

Všechny oblasti

Tuňák tongol

Thunnus tonggol

Všechny oblasti

Kladivoun bronzový

Sphyrna lewini

Všechny oblasti

Kladivoun velký

Sphyrna mokarran

Všechny oblasti

Kladivoun obecný

Sphyrna zygaena

Všechny oblasti

Marlín pruhovaný

Tetrapturus audax

Všechny oblasti

Tetrapturus angustirostris

Tetrapturus angustirostris

Všechny oblasti

Tuňák křídlatý

Thunnus alalunga

Všechny oblasti

Tuňák žlutoploutvý

Thunnus albacares

Všechny oblasti

Tuňák velkooký

Thunnus obesus

Všechny oblasti

Mečoun obecný

Xiphias gladius

Všechny oblasti

 

Oblast/region

Ostatní regiony

Oblast

Západní část středního Tichomoří (oblast FAO 71)

RCG

LP

Druh (obecný název)

Druh (vědecký název)

Oblast úmluvy WCPFC

Liškoun pelagický

Alopias pelagicus

Všechny oblasti

Liškoun velkooký

Alopias superciliosus

Všechny oblasti

Liškoun obecný

Alopias vulpinus

Všechny oblasti

Žralok hedvábný

Carcharhinus falciformis

Všechny oblasti

Žralok dlouhoploutvý

Carcharhinus longimanus

Všechny oblasti

Marlín temný

Istiompax indica

Všechny oblasti

Žralok mako krátkoploutvý

Isurus oxyrinchus

Všechny oblasti

Žralok východní

Isurus paucus

Všechny oblasti

Tuňák pruhovaný

Katsuwonus pelamis

Všechny oblasti

Žralok sleďový

Lamna nasus

Všechny oblasti

Marlín modrý

Makaira nigricans (nebo mazara)

Všechny oblasti

Žralok modrý

Prionace glauca

Všechny oblasti

Žralok obrovský

Rhincodon typus

Všechny oblasti

Kladivoun bronzový

Sphyrna lewini

Všechny oblasti

Kladivoun velký

Sphyrna mokarran

Všechny oblasti

Kladivoun obecný

Sphyrna zygaena

Všechny oblasti

Marlín pruhovaný

Tetrapturus audax

Všechny oblasti

Tuňák křídlatý

Thunnus alalunga

Všechny oblasti

Tuňák žlutoploutvý

Thunnus albacares

Všechny oblasti

Tuňák velkooký

Thunnus obesus

Všechny oblasti

Tuňák pacifický

Thunnus orientalis

Všechny oblasti

Mečoun obecný

Xiphias gladius

Všechny oblasti

Rejnokovití rodu Mobula

Mobula spp

Všechny oblasti

 

Oblast/region

Ostatní regiony

Oblas

Východní část středního Tichomoří (oblast FAO 77 a 87)

RCG

LP

Druh (obecný název)

Druh (vědecký název)

Oblast úmluvy IATTC

Žralok hedvábný

Carcharhinus falciformis

Všechny oblasti

Žralok dlouhoploutvý

Carcharhinus longimanus

Všechny oblasti

Marlín temný

Istiompax indica

Všechny oblasti

Žralok rodu Isurus

Isurus spp.

Všechny oblasti

Tuňák pruhovaný

Katsuwonus pelamis

Všechny oblasti

Žralok sleďový

Lamna nasus

Všechny oblasti

Marlín modrý

Makaira nigricans (nebo mazara)

Všechny oblasti

Žralok obrovský

Rhincodon typus

Všechny oblasti

Kladivoun bronzový

Sphyrna lewini

Všechny oblasti

Kladivoun velký

Sphyrna mokarran

Všechny oblasti

Kladivoun obecný

Sphyrna zygaena

Všechny oblasti

Marlín pruhovaný

Tetrapturus audax

Všechny oblasti

Tuňák křídlatý

Thunnus alalunga

Všechny oblasti

Tuňák žlutoploutvý

Thunnus albacares

Všechny oblasti

Tuňák velkooký

Thunnus obesus

Všechny oblasti

Tuňák pacifický

Thunnus orientalis

Všechny oblasti

Mečoun obecný

Xiphias gladius

Všechny oblasti

Rejnokovití rodu Mobula

Mobula spp

Všechny oblasti

 

Oblast/region

Ostatní regiony

Oblast

Středozápadní Atlantik (oblast FAO 31)

RCG

žádná

Druh (obecný název)

Druh (vědecký název)

Oblast úmluvy WECAFC

Smuha acoupa

Cynoscion acoupa

Severní brazilský šelf

Kanic rudoskvrnný

Epinephelus guttatus

Všechny oblasti

Garnela aztécká

Farfantepenaeus subtilis

Severní brazilský šelf

Letoun čtyřkřídlý

Hirundichthys affinis

Všechny oblasti

Křídlatec velký

Labatus gigas

Všechny oblasti

Chňapal černoploutvý

Lutjanus buccanella

Všechny oblasti

Chňapal červený

Lutjanus campechanus

Všechny oblasti

Chňapal purpurový

Lutjanus purpureus

Severní brazilský šelf

Chňapal šarlatový

Lutjanus vivanus

Všechny oblasti

Langusta karibská

Panulirus argus

Všechny oblasti

 

Oblast

Jihovýchodní Atlantik (oblast FAO 47)

RCG

žádná

Druh (obecný název)

Druh (vědecký název)

Oblast úmluvy SEAFO

Pilonoši (rodu Beryx)

Beryx spp.

Všechny oblasti

Červení/zlatí krabi

Chaceon spp.

Všechny oblasti

Ledovka patagonská

Dissostichus eleginoides

Všechny oblasti

Okouníci rodu Helicolenus

Helicolenus spp.

Všechny oblasti

Červenice obecná

Hoplostethus atlanticus

Všechny oblasti

Kostlivka Richardsonova

Pseudopentaceros richardsoni

Všechny oblasti

Makrela obecná

Scomber spp

Všechny oblasti

Kranas obecný

Trachurus spp.

Všechny oblasti

 

Oblast/region

Ostatní regiony

Oblas

Antarktida a jižní Indický oceán (oblast FAO 48, 58 a 88)

RCG

žádná

Druh (obecný název)

Druh (vědecký název)

Oblast úmluvy CCAMLR

Pilonoši (rodu Beryx)

Beryx spp.

Všechny oblasti

Ledařka

Champsocephalus gunnari

Všechny oblasti

Ledovky rodu Dissostichus

Dissostichus spp.(Dissostichus eleginoides a Dissostichus mawsoni)

Všechny oblasti

Krunýřovka krilová

Euphausia superba

Všechny oblasti

Červenice obecná

Hoplostethus atlanticus

Všechny oblasti

Ledovky rodu Lepidonotothen

Lepidonotothen spp.

Všechny oblasti

Hlavouni

Macrourus spp.

Všechny oblasti

Rejnoci

Rajiformes

Všechny oblasti

Hlubinné druhy žraloků

Všechny druhy

Všechny oblasti


Tabulka 2 (dříve 1D)

Regulační texty a subjekty týkající se druhů, které mají být sledovány v rámci programů ochrany v Unii nebo podle mezinárodních závazků

Legislativní akty EU

Směrnice Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin  (18), vztahuje se na všechny mořské druhy uvedené v přílohách II, IV a V.

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně volně žijících ptáků  (19), vztahuje se na všechny vodní a mořské ptáky včetně migrujících druhů.

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/56/ES ze dne 17. června 2008, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti mořské environmentální politiky (rámcová směrnice o strategii pro mořské prostředí)  (20)

Nařízení Rady (ES) č. 734/2008 ze dne 15. července 2008 o ochraně citlivých mořských ekosystémů na volném moři před nepříznivým dopadem používání lovných zařízení pro rybolov při dně  (21)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2336 ze dne 14. prosince 2016, kterým se stanoví zvláštní podmínky rybolovu hlubinných populací v severovýchodním Atlantiku a ustanovení pro rybolov v mezinárodních vodách severovýchodního Atlantiku a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES) č. 2347/2002  (22)

Nařízení Rady (ES) č. 1967/2006 ze dne 21. prosince 2006 o opatřeních pro řízení udržitelného využívání rybolovných zdrojů ve Středozemním moři, o změně nařízení (EHS) č. 2847/93 a o zrušení nařízení (ES) č. 1626/94  (23)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2107 ze dne 15. listopadu 2017, kterým se stanoví opatření pro řízení, zachování a kontrolu platná v oblasti úmluvy Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků v Atlantiku (ICCAT) a kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1936/2001, (ES) č. 1984/2003 a (ES) č. 520/2007  (24)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1241 ze dne 20. června 2019 o zachování rybolovných zdrojů a ochraně mořských ekosystémů pomocí technických opatření, o změně nařízení Rady (ES) č. 1967/2006, (ES) č. 1224/2009 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 a (EU) 2019/1022 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 894/97, (ES) č. 850/98, (ES) č. 2549/2000, (ES) č. 254/2002, (ES) č. 812/2004 a (ES) č. 2187/2005  (25)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/833 ze dne 20. května 2019, kterým se stanoví ochranná a donucovací opatření v oblasti upravené předpisy Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku, mění nařízení (EU) 2016/1627 a zrušují nařízení Rady (ES) č. 2115/2005 a (ES) č. 1386/2007  (26)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/975 ze dne 4. července 2018, kterým se stanoví opatření pro řízení, zachování a kontrolu rybolovu použitelná v oblasti úmluvy Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří  (27)

Mezinárodní smlouvy

Barcelonská Úmluva o ochraně mořského prostředí a pobřežní oblasti Středomoří  (28)

Úmluva o ochraně mořského prostředí severovýchodního Atlantiku z Osla a Paříže  (29)

Helsinská úmluva o ochraně mořského prostředí oblasti Baltského moře  (30)

Regionální organizace pro řízení rybolovu

Generální komise pro rybolov ve Středozemním moři (GFCM)  (31)

Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků v Atlantiku (ICCAT)  (32)

Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC)  (33)

Meziamerická komise pro tropické tuňáky (IATTC)  (34)

Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO)  (35)

Komise pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC)  (36)

Výbor pro rybolov ve středovýchodním Atlantiku (CECAF)  (37)

Komise pro rybolov ve středozápadním Atlantiku (WECAFC)  (38)

Organizace pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku (SEAFO)  (39)

Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu (WCPFC)  (40)

Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří (SPRFMO)  (41)

Dohoda o rybolovu v jižním Indickém oceánu  (42)

Komise pro zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě (CCAMLR)  (43)


Tabulka 3 (dříve Tabulka 1E)

Sladkovodní diadromní druhy

Druh (obecný název)

Druh (vědecký název)

Mimomořské oblasti, kde se populace nachází/kód populace

Úhoř říční

Anguilla anguilla

Jednotky řízení úhořů definované v souladu s nařízením Rady (ES) č. 1100/2007  (44)

Losos

Salmo salar

Všechny oblasti přirozeného rozšíření

Pstruh obecný mořský

Salmo trutta

Všechny oblasti přirozeného rozšíření


Tabulka 4 (dříve Tabulka 3)

Druhy, u nichž se mají shromažďovat údaje pro rekreační rybolov

Oblast

Druhy

Baltské moře (subdivize ICES 22–32)

Lososi, úhoři a mořští pstruzi (včetně sladkovodních), treska obecná

Severní moře (oblasti ICES 3a, 4 a 7d)

Lososi a úhoři (včetně sladkovodního), mořčák evropský, treska obecná, treska sajda, příčnoústí

Východní část Severního ledového oceánu (oblasti ICES 1 a 2)

Lososi a úhoři (včetně sladkovodního), treska obecná, treska sajda, příčnoústí

Severní část Atlantského oceánu (oblasti ICES 5–14 a oblasti NAFO)

Lososi a úhoři (včetně sladkovodního), mořčák evropský, treska obecná, treska sajda, příčnoústí, vysoce stěhovavé druhy ICCAT

Středozemní moře

Úhoři (včetně sladkovodních), příčnoústí a vysoce stěhovavé druhy ICCAT

Černé moře

Úhoři (včetně sladkovodních), příčnoústí a vysoce stěhovavé druhy ICCAT


Tabulka 5 (dříve Tabulka 2)

Rybolovná činnost (métier)

Úroveň 1

Úroveň 2

Úroveň 3

Úroveň 4

Úroveň 5

Úroveň 6

Činnost

Třídy zařízení

Skupiny lovných zařízení

Typ lovného zařízení

Cílové seskupení  (45)

Velikost ok a další volitelné prostředky

Rybolovná činnost

Drapáky

Drapáky

Lodní drapák [DRB]

Anadromní druhy (ANA)

Bentické druhy (DES)

Katadromní druhy (CAT)

Hlavonožci (CEP)

Korýši (CRU)

Druhy žijící u dna (DEF)

Hlubinné druhy (DWS)

Ryby (FIF)

Sladkovodní druhy (FWS)

Ostatní (MIS)

Smíšené – hlavonožci a druhy žijící u dna (MCF)

Smíšené – korýši a druhy žijící u dna (MCD)

Smíšené – hlubinné druhy a druhy žijící u dna (MDD)

Smíšené – pelagické druhy a druhy žijící u dna (MPD)

Měkkýši (MOL)

Velké pelagické ryby (LPF)

Malé pelagické ryby (SPF)

Podle stávajícího kódování v příslušných nařízeních.

Mechanizovaný/sací drapák [DRM] [DRH]

Vlečné sítě

Vlečné sítě pro lov na dně

Vlečná síť s rozpěrnými deskami [OTB]

Zdvojená vlečná síť s rozpěrnými deskami [OTT] [OTP]

Vlečná síť s výložníky [TBN]

Vlečná síť pro lov garnátů při dně [TMS]

Párová vlečná síť pro lov při dně [PTB]

Vlečná síť vlečená za pomoci výložníku po boku lodi [TBB]

Pelagické vlečné sítě

Pelagická vlečná síť s rozpěrnými deskami [OTM]

Pelagická párová vlečná síť [PTM]

Pelagická vlečná síť pro lov garnátů [TMS]

Semipelagické vlečné sítě [TSP]

Háčky a šňůry

Návnady a pruty

Ruční šňůry a udice s prutem [LHP] [LHM]

Vlečné šňůry [LTL]

Vertikální šňůry [LVT]

Dlouhé lovné šňůry

Unášené dlouhé lovné šňůry [LLD]

Nástražné dlouhé lovné šňůry [LLS]

Pasti

Lapadla

Vzdušné vězence [FAR]

Vrše a lapadla [FPO]

Vězence [FYK]

Stabilní odkryté lapadlové sítě [FPN]

Stavitelná síť do proudu [FSN]

Pevná zařízení pro ploty a přepadla [FWR]

Překážky [FWR]

Sítě

Čeřeny

Přenosné čeřeny [LNP]

Čeřeny ovládané z plavidla [LNB]

Čeřeny ovládané stabilním zařízením na břehu [LNS]

Vrhací lovné nářadí

Vrhací sítě [FCN]

Vrše (tvaru úlu a kuželovité) [FCO]

Sítě

Třístěnná tenatová síť [GTR]

Ukotvená tenatová síť [GNS]

Unášené tenatové sítě [GND]

Kombinovaná třístěnná tenatová síť [GTN]

Kruhové tenatové sítě (GNC)

Pevné tenatové sítě (na kůlech) [GNF]

Nevody

Kruhové zátahové sítě

Košelkový nevod [PS]

Kruhové zátahové sítě bez uzavíracích šňůr [LA]

Nevody  (46)

Skotský nevod [SSC]

Dánský nevod [SDN]

Párový nevod [SPR]

Pobřežní nevod a nevod vydávaný ze člunu [SB] [SV]

Malá pobřežní métiers

Malá pobřežní métiers

Potápění [DIV]

Pěší rybolov [FOO]

Čeřeny [LN]

Ostatní zařízení

Ostatní zařízení

Lov skleněného úhoře [GES]

Skleněný úhoř (mladý úhoř)

Lov mořských řas [HMS]

Mořské řasy (SWD)

Různé

Různé (musí být specifikováno).

 

 

Jiná činnost než rybolov

Neaktivní


Tabulka 6 (dříve Tabulka 4)

Proměnné u rybolovných činností

Proměnné  (47)

Jednotka

Mořské vody

Výkon/kapacita

Počet plavidel

Počet

GT, kW, stáří plavidel

Počet

Intenzita

Dny na moři

Dny

Hodiny rybolovu (nepovinné)

Hodiny

Dny rybolovu  (48)

Dny

kW*Dny na moři  (49)

Počet

GT*Dny na moři  (50)

Počet

kW*Dny rybolovu  (51)

Počet

GT*Dny rybolovu  (52)

Počet

Počet výjezdů  (53)

Počet

Počet rybolovných operací

Počet

Délka sítí (m) * doba ponoření (dny)

Metry–dny

Počet sítí/délka  (54)

Počet/metry

Počet háčků, počet šňůr  (55)

Počet

Počet vrší, lapadel  (56)

Počet

Počet zařízení s uzavíracím mechanismem/bójí

Počet

Počet podpůrných plavidel

Počet

Vykládka

Hodnota vykládek celkem a za každý komerční druh

EUR

Živá hmotnost vykládek celkem a za každý druh  (57)

Tuny

Průměrná cena za každý druh

EUR/kg

 

Vnitrozemské vody (úhoři)

Výkon/kapacita

Počet licencí

Počet

Intenzita

Dny rybolovu  (58)

Počet

Počet výjezdů  (59)

Počet

Vykládka

Živá hmotnost vykládek celkem a za každou fázi životního cyklu  (60)

kg


Tabulka 7 (dříve Tabulka 5 A)

Hospodářské proměnné loďstva

Skupina proměnných

Proměnná

Jednotka

Výnosy

Hrubá hodnota vykládek

EUR

Příjmy z pronájmu kvót nebo jiných rybolovných práv

EUR

Provozní subvence

EUR

Subvence na investice

EUR

Ostatní provozní výnosy

EUR

Provozní náklady

Osobní náklady

EUR

Hodnota neplacené práce

EUR

Náklady na energie

EUR

Náklady na opravy a údržbu

EUR

Ostatní variabilní náklady

EUR

Ostatní nevariabilní náklady

EUR

Úhrady nájmu/pronájmu kvót nebo jiných rybolovných práv

EUR

Kapitálové náklady

Spotřeba fixního kapitálu

EUR

Investice (tok)

Investice do hmotného majetku (čistý nákup aktiv)

EUR

Finanční situace (aktiva a pasiva)

Celková aktiva

EUR

Hodnota hmotného kapitálu

EUR

Hodnota kvót a jiných rybolovných práv

EUR

Hrubý dluh

EUR

Zaměstnanost

Placená pracovní síla

Počet

Neplacená pracovní síla

Počet

Ekvivalent plného pracovního úvazku (FTE)

Počet

Celkový počet odpracovaných hodin za rok (nepovinné)

Počet

Skupina loďstva

Počet plavidel

Počet

Průměrná hodnota LOA plavidel

Metry

Celková tonáž plavidla

GT

Celkový výkon plavidla

kW

Průměrné stáří plavidel

Roky

Intenzita

Dny na moři

Dny

Spotřeba energie

Litry

Počet rybářských podniků/jednotek

Počet rybářských podniků/jednotek

Počet


Tabulka 8 (dříve Tabulka 5B)

Skupiny loďstva

 

Délkové třídy (LOA)  (61)

Aktivní plavidla  (62)

0–< 6/8/10 m

6/8/10–< 12 m

12–< 18 m

18–< 24 m

24–< 40 m

40 m nebo více

Využívající „aktivní“ zařízení

Plavidla lovící pomocí vlečných sítí vlečených pomocí výložníků na bocích plavidla

 

 

 

 

 

 

Plavidla s vlečnou sítí pro lov při dně a/nebo se zátahovou sítí pro lov při dně

 

 

 

 

 

 

Plavidla s pelagickou vlečnou sítí

 

 

 

 

 

 

Plavidla lovící pomocí košelkových nevodů

 

 

 

 

 

 

Plavidla lovící pomocí drapáků

 

 

 

 

 

 

Plavidla využívající jiné „aktivní“ zařízení

 

 

 

 

 

 

Plavidla využívající pouze polyvalentní „aktivní“ zařízení

 

 

 

 

 

 

Využívající „pasivní“ zařízení

Plavidla využívající háčky

 (63)

 (64)

 

 

 

 

Plavidla s volně unášenou a/nebo pevnou sítí

 

 

 

 

Plavidla využívající vrše a/nebo lapadla

 

 

 

 

Plavidla využívající jiné „pasivní“ zařízení

 

 

 

 

Plavidla využívající pouze polyvalentní „pasivní“ zařízení

 

 

 

 

Využívající polyvalentní zařízení

Plavidla využívající aktivní a pasivní zařízení

 

 

 

 

 

 

Neaktivní plavidla

 

 

 

 

 

 


Tabulka 9 (dříve Tabulka 6)

Sociální proměnné pro odvětví rybolovu a akvakultury

Proměnná

Jednotka

Zaměstnanost podle pohlaví

Počet

FTE podle pohlaví

Počet

Neplacená pracovní síla podle pohlaví

Počet

Zaměstnanost podle věku

Počet

Zaměstnanost podle úrovně vzdělání

Počet

Zaměstnanost podle národnosti

Počet

Zaměstnanost podle zaměstnaneckého statusu

Počet


Tabulka 10 (dříve Tabulka 7)

Hospodářské proměnné v odvětví akvakultury

Skupina proměnných

Proměnná

Jednotka

Výnosy

Hrubé tržby za každý druh

EUR

Provozní subvence

EUR

Subvence na investice

EUR

Ostatní provozní výnosy

EUR

Provozní náklady

Osobní náklady

EUR

Hodnota neplacené práce

EUR

Náklady na energie

EUR

Surovina: náklady na hospodářská zvířata

EUR

Surovina: náklady na krmivo

EUR

Opravy a údržba

EUR

Ostatní provozní náklady

EUR

Kapitálové náklady

Spotřeba fixního kapitálu

EUR

Investice (tok)

Investice do hmotného majetku (čistý nákup aktiv)

EUR

Finanční situace (aktiva a pasiva)

Celková hodnota aktiv

EUR

Hrubý dluh

EUR

Finanční výsledky

Finanční výnosy

EUR

Finanční výdaje

EUR

Hmotnost surovin

Použitá hospodářská zvířata

kg

Použité krmivo po ryby

kg

Hmotnost prodeje

Hmotnost prodeje za každý druh

kg

Zaměstnanost

Placená pracovní síla

Počet

Neplacená pracovní síla

Počet

Ekvivalent plného pracovního úvazku (FTE)

Počet

Počet hodin odpracovaných zaměstnanci a neplacenými pracovníky (nepovinné)

Hodiny

Počet podniků

Počet podniků podle kategorií velikosti

Počet


Tabulka 11 (dříve Tabulka 9)

Členění, které se použije pro shromažďování údajů o akvakultuře  (65)

 

Techniky chovu ryb  (66)

Polykultura

Líhně a odchovná zařízení  (67)

Techniky chovu mlžů

Rybníky

Nádrže a náhony

Oplocení a oplůtky  (68)

Recirkulační systémy  (69)

Jiné metody

Klece  (70)

Všechny metody

Mimo dno

Na dně  (71)

Jiná možnost

Plovoucí chovná zařízení

Dlouhá lovná šňůra

Losos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pstruh

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mořčák evropský a mořan zlatavý

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kapr obecný

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tuňák

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Úhoř

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jeseterovití (jikry pro spotřebu lidmi)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ostatní sladkovodní ryby

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ostatní mořské ryby

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Slávky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ústřice

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mlži

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Korýši

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ostatní měkkýši

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Smíšené druhy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Makroskopické řasy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mikroskopické řasy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ostatní vodní organismy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1004 ze dne 17. května 2017 o vytvoření rámce Unie pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 199/2008 (Úř. věst. L 157, 20.6.2017, s. 1).

(2)  Nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1).

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 404/2011 ze dne 8. dubna 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (Úř. věst. L 112, 30.4.2011, s. 1).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 508/2014 ze dne 15. května 2014 o Evropském námořním a rybářském fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2328/2003, (ES) č. 861/2006, (ES) č. 1198/2006 a (ES) č. 791/2007 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1255/2011 (Úř. věst. L 149, 20.5.2014, s. 1).

(6)  Podle přílohy XI prováděcího nařízení (EU) č. 404/2011.

(7)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik (Úř. věst. L 327, 17.12.2019, s. 1).

(8)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2021/1168 ze dne 27. dubna 2021, kterým se stanoví seznam povinných výzkumných šetření na moři a prahové hodnoty jakožto součást víceletého programu Unie pro shromažďování a správu údajů v odvětví rybolovu a akvakultury od roku 2022 (Úř. věst. L 253 … 92).).

(9)  Včetně zvláštních požadavků pro regionální organizace pro řízení rybolovu.

(10)  VMS = Údaje ze systému sledování plavidel – definované v nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky.

(11)  AIS = Automatický identifikační systém – uvedený ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2002/59/ES ze dne 27. června 2002, kterou se stanoví kontrolní a informační systém Společenství pro provoz plavidel.

(12)  Indikátory CME – uvedené v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2336 ze dne 14. prosince 2016, kterým se stanoví zvláštní podmínky rybolovu hlubinných populací v severovýchodním Atlantiku a ustanovení pro rybolov v mezinárodních vodách severovýchodního Atlantiku.

(13)  CME = Citlivé mořské ekosystémy – definice v nařízení Rady (ES) č. 734/2008 ze dne 15. července 2008 o ochraně citlivých mořských ekosystémů na volném moři před nepříznivým dopadem používání lovných zařízení pro rybolov při dně.

(14)  Definován v prováděcím nařízení Komise (EU) 2017/218 ze dne 6. února 2017 týkajícím se rejstříku rybářského loďstva Unie (Úř. věst. L 34, 9.2.2017, s. 9).

(15)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 ze dne 11. března 2009 o evropské statistice a zrušení nařízení (ES, Euratom) č. 1101/2008 o předávání údajů, na které se vztahuje statistická důvěrnost, Statistickému úřadu Evropských společenství, nařízení Rady (ES) č. 322/97 o statistice Společenství a rozhodnutí Rady 89/382/EHS, Euratom, kterým se zřizuje Výbor pro statistické programy Evropských společenství (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 164).

(16)  Při navrhování plánů odběru vzorků pro shromažďování biologických informací, jak je stanoveno v kapitole II této přílohy, by měly být zohledněny veškeré hranice populací stanovené příslušným konečným uživatelem a každé populaci by mělo být při odběru vzorků věnováno odpovídající úsilí.

(17)  Vysoce stěhovavé a tuňákovité druhy uvedené v oddílech ICCAT a IOTC by měly být zahrnuty do plánů namátkových kontrol ve všech příslušných oblastech.

(18)  Úř. věst. L 206, 22.7.1992, s. 7.

(19)  Úř. věst. L 20, 26.1.2010, s. 7.

(20)  Úř. věst. L 164, 25.6.2008, s. 19.

(21)  Úř. věst. L 201, 30.7.2008, s. 8.

(22)  Úř. věst. L 354, 23.12.2016, s. 1.

(23)  Úř. věst. L 409, 30.12.2006, s. 11.

(24)  Úř. věst. L 315, 30.11.2017, s. 1.

(25)  Úř. věst. L 198, 25.7.2019, s. 105.

(26)  Úř. věst. L 141, 28.5.2019, s. 1.

(27)  Úř. věst. L 179, 16.7.2018, s. 30.

(28)  https://web.unep.org/unepmap/who-we-are/legal-framework

(29)  https://www.ospar.org/convention/text

(30)  http://www.helcom.fi/about-us/convention

(31)  http://www.fao.org/gfcm/activities/environment-and-conservation/en

(32)  https://www.iccat.int/en/bycatch.html

(33)  https://iotc.org/cmms

(34)  https://www.iattc.org/ResolutionsActiveENG.htm

(35)  https://www.nafo.int/Fisheries/Conservation

(36)  https://www.neafc.org/basictexts

(37)  http://www.fao.org/fishery/rfb/cecaf

(38)  http://www.fao.org/fishery/rfb/wecafc/en

(39)  http://www.seafo.org/Documents/Conservation-Measures

(40)  https://www.wcpfc.int/conservation-and-management-measures

(41)  https://www.sprfmo.int/measures

(42)  https://www.apsoi.org/cmm

(43)  https://www.ccamlr.org/en/conservation-and-management/conservation-and-managment

(44)  Nařízení Rady (ES) č. 1100/2007 ze dne 18. září 2007, kterým se stanoví opatření pro obnovu populace úhoře říčního (Úř. věst. L 248, 22.9.2007, s. 17).

(45)  Podle stávajícího kódování v příslušných nařízeních.

(46)  Je třeba rozlišovat mezi košelkovými nevody používanými v lovných zařízeních s uzavíracím mechanismem (FAD) a ve volně plovoucích hejnech tropických tuňáků.

(47)  Všechny proměnné, které mají být oznamovány na úrovni agregace (métier a segmenty flotily), se specifikují v Tabulce 5 a Tabulce 8 a podle subregionu/rybolovné oblasti, jak je uvedeno v Tabulce 2 v kapitole III v příloze prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2021/1168. Pro příslušné lovné zařízení se použijí specifické počty operací a/nebo prvků lovného zařízení.

(48)  Údaje se zaznamenávají podle typu lovného zařízení (Mezinárodní normalizovaná statistická klasifikace lovného zařízení FAO) a jednotky řízení rybolovu úhoře podle definice v článku 2 nařízení (ES) č. 1100/2007.

(49)  kW*Dny na moři; kW*Dny rybolovu – použití pouze aktivních zařízení.

(50)  GT*Dny na moři; GT*Dny rybolovu – použití pouze aktivních zařízení.

(51)  kW*Dny na moři; kW*Dny rybolovu – použití pouze aktivních zařízení.

(52)  GT*Dny na moři; GT*Dny rybolovu – použití pouze aktivních zařízení.

(53)  Údaje se zaznamenávají podle typu lovného zařízení (Mezinárodní normalizovaná statistická klasifikace lovného zařízení FAO) a jednotky řízení rybolovu úhoře podle definice v článku 2 nařízení (ES) č. 1100/2007.

(54)  Shromažďování těchto proměnných u plavidel kratších než 10 metrů je třeba dohodnout na úrovni mořských oblastí.

(55)  Shromažďování těchto proměnných u plavidel kratších než 10 metrů je třeba dohodnout na úrovni mořských oblastí.

(56)  Shromažďování těchto proměnných u plavidel kratších než 10 metrů je třeba dohodnout na úrovni mořských oblastí.

(57)  U některých druhů (losos, tuňák) se případně použije číslo exempláře.

(58)  Údaje se zaznamenávají podle typu lovného zařízení (Mezinárodní normalizovaná statistická klasifikace lovného zařízení FAO) a jednotky řízení rybolovu úhoře podle definice v článku 2 nařízení (ES) č. 1100/2007.

(59)  Údaje se zaznamenávají podle typu lovného zařízení (Mezinárodní normalizovaná statistická klasifikace lovného zařízení FAO) a jednotky řízení rybolovu úhoře podle definice v článku 2 nařízení (ES) č. 1100/2007.

(60)  Údaje se zaznamenávají podle typu lovného zařízení (Mezinárodní normalizovaná statistická klasifikace lovného zařízení FAO) a jednotky řízení rybolovu úhoře podle definice v článku 2 nařízení (ES) č. 1100/2007.

(61)  U plavidel o délce menší než 12 m ve Středozemním a Černém moři jsou délkové kategorie 0–< 6, 6–< 12 m. V případě plavidel o délce menší než 12 m v Baltském moři jsou délkové kategorie 0–< 8, 8–< 12 m. V případě všech ostatních regionů jsou délkové kategorie definovány jako 0–< 10, 10– < 12 m.

(62)  Jednotlivá plavidla se zařazují do skupin podle kritérií dominantnosti na základě počtu dní rybolovu strávených používáním jednotlivých lovných zařízení. Jestliže se určité lovné zařízení používá více než všechna ostatní dohromady (tj. plavidlo toto zařízení používá po více než 50 % doby strávené rybolovem), plavidlo se zařadí do skupiny odpovídající tomuto zařízení. V opačném případě se plavidlo zařadí do jedné z těchto skupin loďstva: a) „plavidla používající polyvalentní aktivní zařízení“, pokud používá pouze aktivní zařízení; b) „plavidla používající polyvalentní pasivní zařízení“, pokud používá pouze pasivní zařízení; c) „plavidla používající aktivní a pasivní zařízení“.

(63)  Plavidla kratší než 12 metrů využívající pasivní zařízení ve Středozemním moři a v Černém moři mohou být rozčleněna podle druhu zařízení. Definice pojmu skupina loďstva také obsahují označení nadregionu a zeměpisné označení, pokud je dostupné, aby bylo možné identifikovat plavidla provozující rybolov v nejvzdálenějších regionech EU a výhradně mimo vody EU.

(64)  Plavidla kratší než 12 metrů využívající pasivní zařízení ve Středozemním moři a v Černém moři mohou být rozčleněna podle druhu zařízení. Definice pojmu skupina loďstva musí také obsahovat označení nadregionu a zeměpisné označení, pokud je dostupné, aby bylo možné identifikovat plavidla provozující rybolov v nejvzdálenějších regionech EU a výhradně mimo vody EU.

(65)  Pro definice technik chovu viz nařízení (ES) č. 762/2008.

(66)  Podniky musí být členěny podle jejich hlavní techniky chovu.

(67)  Líhně a odchovná zařízení jsou definována jako místa pro umělé rozmnožování, líhnutí a chov vodních živočichů od časných vývojových stadií. Pro statistické účely se líhně omezují na produkci jiker. Produkci nedospělých vodních živočichů v dalších raných fázích vývoje zajišťují odchovná zařízení. Pokud jsou líhně a odchovná zařízení propojené, statistika se vztahuje pouze na poslední fázi dospívání (nařízení (ES) č. 762/2008).

(68)  Oplocení a oplůtky jsou definovány jako vodní oblasti ohraničené sítěmi a jinými prostředky, které umožňují volnou cirkulaci vody. Je pro ně charakteristické, že zabírají celý vodní sloupec ode dna k hladině. Oplůtky a oplocení obvykle obsahují relativně velký objem vody (nařízení (ES) č. 762/2008).

(69)  „Recirkulačními systémy“ se rozumějí systémy, ve kterých dochází k úpravě vody (např. filtrací) a jejímu opětovnému využití.

(70)  Klece jsou definovány jako otevřené nebo zakryté konstrukce ze sítí nebo jiných propustných materiálů umožňující přirozenou cirkulaci vody. Tyto konstrukce mohou být plovoucí, upoutané či připevněné ke dnu, avšak vždy musí umožňovat přirozenou cirkulaci vody zezdola (nařízení (ES) č. 762/2008).

(71)  Techniky chovu měkkýšů „na dně“ v mezipřílivových oblastech (přímo na podkladu nebo vyvýšeně).


16.7.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 253/92


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2021/1168

ze dne 27. dubna 2021,

kterým se stanoví seznam povinných výzkumných šetření na moři a prahové hodnoty jakožto součást víceletého programu Unie pro shromažďování a správu údajů v odvětví rybolovu a akvakultury od roku 2022

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1004 ze dne 17. května 2017 o vytvoření rámce Unie pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 199/2008 (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 první a třetí pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s článkem 25 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 (2) členské státy shromažďují biologické, environmentální, technické a sociálně ekonomické údaje potřebné pro řízení rybolovu.

(2)

Ustanovení čl. 4 odst. 1 nařízení (EU) 2017/1004 vyžaduje, aby Komise zavedla víceletý program Unie pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu (dále jen „víceletý program EU“).

(3)

Víceletý program EU je nezbytný k tomu, aby členské státy mohly ve svých národních pracovních plánech stanovit a naplánovat činnosti související se shromažďováním údajů. Program stanoví podrobný seznam požadavků na údaje, pokud jde o shromažďování a správu biologických, environmentálních a socioekonomických údajů, seznam povinných šetření na moři a prahové hodnoty pro shromažďování údajů. Víceletý program EU na období 2020–2021 byl přijat rozhodnutím Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/910 (3) a prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2019/909 (4). Platnost obou rozhodnutí skončí dne 31. prosince 2021.

(4)

Toto rozhodnutí proto stanoví ode dne 1. ledna 2022 seznam povinných výzkumných šetření na moři a prahové hodnoty, pod jejichž hranicí nejsou členské státy povinny shromažďovat údaje ohledně svých rybolovných činností a činností akvakultury nebo provádět výzkumná šetření na moři, jak je uvedeno v čl. 5 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (EU) 2017/1004. Stanoví rovněž plochy mořských oblastí pro účely shromažďování údajů podle čl. 9 odst. 11 uvedeného nařízení (EU) 2017/1004.

(5)

Komise v souladu s čl. 4 odst. 2 nařízení (EU) 2017/1004 konzultovala příslušné regionální koordinační skupiny a Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství.

(6)

Toto rozhodnutí je třeba vykládat ve spojení s rozhodnutím Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/2021/1167 (5), kterým se ke dni 1. ledna 2022 zrušuje rozhodnutí v přenesené pravomoci (EU) 2019/910 a stanoví podrobná opatření týkající se shromažďování a správy biologických, environmentálních, technických a socioekonomických údajů členskými státy, jak je uvedeno v čl. 5 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) 2017/1004.

(7)

Za účelem zajištění právní jistoty by mělo být s účinkem od 1. ledna 2022 prováděcí rozhodnutí (EU) 2019/909 zrušeno.

(8)

Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro rybolov a akvakulturu,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Seznam povinných výzkumných šetření na moři, definice zeměpisných oblastí, které se použijí pro účely shromažďování údajů o rybolovu Unie, a prahové hodnoty, pod jejichž hranicí nejsou členské státy povinny shromažďovat údaje z jejich činností v oblasti rybolovu a akvakultury nebo provádět šetření na moři od roku 2022, jsou uvedeny v příloze tohoto rozhodnutí. Seznam šetření a prahové hodnoty tvoří součást víceletého programu Unie pro shromažďování a správu údajů v odvětví rybolovu, jak vyplývá z čl. 5 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (EU) 2017/1004.

Článek 2

Prováděcí rozhodnutí (EU) 2019/909 se zrušuje.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2022.

V Bruselu dne 27. dubna 2021.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Úř. věst. L 157, 20.6.2017, s. 1.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).

(3)  Rozhodnutí Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/910 ze dne 13. března 2019, kterým se zavádí víceletý program Unie pro shromažďování, správu a využívání biologických, environmentálních, technických a sociálně ekonomických údajů v odvětví rybolovu a akvakultury (Úř. věst. L 145, 4.6.2019, s. 27).

(4)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/909 ze dne 18. února 2019, kterým se stanoví seznam povinných výzkumných šetření a prahové hodnoty pro účely víceletého programu Unie pro shromažďování a správu údajů v odvětví rybolovu a akvakultury (Úř. věst. L 145, 4.6.2019, s. 21).

(5)  Rozhodnutí Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/1167 ze dne 27. dubna 2021, kterým se na období od roku 2022 zavádí víceletý program Unie pro shromažďování, správu a využívání biologických, environmentálních, technických a sociálně ekonomických údajů v odvětví rybolovu a akvakultury (viz strana 51 v tomto čísle Úředního věstníku).


PŘÍLOHA

KAPITOLA I

Výzkumná šetření na moři

1.

Je třeba provést alespoň výzkumná šetření na moři uvedená v tabulce 1 níže, pokud vědecký přezkum šetření nedojde k závěru, že jedno nebo více z uvedených šetření již nejsou vhodná k získávání informací pro účely posouzení stavu populace a řízení rybolovu. Na základě stejných kritérií pro přezkum lze do tabulky doplnit nová šetření.

V národních pracovních plánech uvedených v článku 21 nařízení (EU) č. 508/2014 (1) členské státy stanoví výzkumná šetření na moři, která se mají provést, a jsou za tato šetření zodpovědné.

Národní pracovní plány členských států nebo případně regionální pracovní plány zajistí návaznost na předchozí koncepce šetření.

2.

Členské státy nejsou povinny účastnit se (fyzicky nebo finančně) výzkumných šetření na moři zaměřených na jeden druh, pokud:

a)

jejich podíl na celkovém přípustném odlovu (TAC) stanoveném v rámci Unie pro hlavní cílové druhy (uvedené v tabulce) je nižší než 3 %, není-li na úrovni mořských oblastí dohodnuta jiná prahová hodnota až do výše 5 %; nebo

b)

není-li stanoven TAC, jejich podíl na příslušných celkových vykládkách Unie v předchozích 3 letech je nižší než 3 %, není-li na úrovni mořských oblastí dohodnuta jiná prahová hodnota až do výše 5 %.

3.

Pokud jde o vícedruhová a ekosystémová šetření, prahové hodnoty mohou být stanoveny na úrovni mořských oblastí.

4.

Členské státy, které se podílejí na mezinárodních výzkumných šetřeních, koordinují v rámci stejné mořské oblasti své úsilí.

Tabulka 1

Výzkumná šetření na moři

Název šetření

Zkratka

Oblast(i)

Hlavní cílové druhy

Oblast správy regionální koordinační skupiny (RCG)

Baltské moře (oblasti ICES 3aS, 3b–d)

Baltic International Trawl Survey

BITS_Q1

3aS, 3b–d

BLL COD DAB FLE HER PLE TUR

RCG pro Baltské moře

Baltic International Trawl Survey

BITS_Q4

3aS, 3b–d

BLL COD DAB FLE HER PLE TUR

Baltic International Acoustic Survey (podzim)

BIAS

3a, 3b–d

HER SPR

Gulf of Riga Acoustic Herring Survey

GRAHS

3d

HER

Sprat Acoustic Survey

SPRAS

3d

SPR

Rügen Herring Larvae Survey

RHLS_DEU

3d

HER

Fehmarn Juvenile Cod Survey

FEJUCS

3c SD22

COD

Severní moře a východní část Severního ledového oceánu (oblasti ICES 1, 2, 3a, 4, 7d)

Kattegat Cod Survey

CODS_Q4

3a

COD

RCG pro Severní moře a východní část Severního ledového oceánu

International Bottom Trawl Survey

IBTS_Q1

3a, 4

COD FLE GUG HAD HER NOP PLE RJC RJM RJN RJR SPR SYC TUR WHG WIT

International Bottom Trawl Survey

IBTS_Q3

3a, 4

COD HAD HER NOP PLE POK RJC RJH RJM RJN RJR SPR SYC TUR WHG WIT

 

North Sea Beam Trawl Survey

BTS

4b, 4c, 7d

DAB PLE RJC RJE RJM SDV SOL SYC SYT TUR

 

Demersal Young Fish Survey

DYFS

Pobřeží Severního moře

SOL

 

Sole Net Survey

SNS_NLD

4b, 4c

SOL TUR

 

North Sea Sandeels Survey

NSSS

4a, 4b

SAN

 

International Ecosystem Survey in the Nordic Seas

ASH

2a

HER

 

Mackerel Egg Survey (jednou za tři roky)

NSMEGS

4

MAC

 

Herring Larvae Survey

IHLS

4, 7d

HER

 

NS Herring Acoustic Survey

NHAS

3a, 4, 6a

HER SPR

 

Nephrops UWTV survey

UWTV3–4, UWTV6, UWTV7, UWTV8, UWTV9

3a, 4a, 4b

NEP

 

Severní část Atlantského oceánu (oblasti ICES 5–14 a oblasti NAFO)

International Redfish Trawl and Acoustic Survey (jednou za tři roky)

REDTAS

5a, 12, 14; podoblasti NAFO 1–3

REB

RCG pro Severní moře a východní část Severního ledového oceánu

Flemish Cap Groundfish Survey

FCGS

3M

AME COD GRE NOR RED ROU SHO

Greenland Groundfish Survey

GGS

14, podoblast NAFO 1

COD RED REG

3LNO Groundfish Survey

PLATUXA_ESP

NAFO 3LNO

AME COD GRE NOR RED ROU THO WHI WIT YEL

Western IBTS 4th quarter (včetně Porcupine survey)

IBTS_Q4

6a, 7, 8, 9a

OCTs MON ANK ANF BOC BSS COD CTL DGS GAG GFB HAD HER HKE HOM LDB MAC MEG LEZ LDB NEP PLE RJC RJM RJN RNG SDV SHO SQZ SYC WHG

RCG pro severní část Atlantského oceánu

Western IBTS 1st quarter

IBTS_Q1

6a, 7a

OCTs COD CTL HAD HER HOM LEZ MAC NEP PLE RJC RJM RJN SDV SHO SYC WHG

ISBCBTS September

ISBCBTS

7afg

PLE RJC RJE RJH RJM SDV SOL SYC

Western Channel Beam Trawl Survey

SWECOS_GBE

7efgh

RJB RJC RJE RJH RJM SDV SOL SYC

Blue Whiting Survey

IBWSS

6, 7

WHB

International Mackerel and Horse Mackerel Egg Survey (jednou za tři roky)

MEGS

6, 7, 8, 9a

HOM MAC

Sardine, Anchovy Horse Mackerel Acoustic Survey

SAHMAS

8, 9

ANE BOC HOM PIL

Sardine DEPM (jednou za tři roky)

SDEPM

8c, 9a

HOM PIL

Spawning/Pre-spawning Herring/Boarfish Acoustic Survey

WESPAS_IRL

6a, 7a–g

BOC HER

Biomass of Anchovy

BIOMAN

8

ANE PIL

Nephrops UWTV Survey

UWTV11–13, UWTV14, UWTV15, UWTV16–17, UWTV19, UWTV20-22, UWTV30

6a, 7a, 7b, 7ghj, 9a

NEP LDB GFB SHO

Nephrops Survey Offshore Portugal (FU 28-29)

NepS

9a

NEP

Celtic Sea Herring Acoustic Survey

CSHAS_IRL

6a, 7gj

HER

Acoustic Survey on Sardine and Anchovy

ECOCADIZ_ESP

9a

ANE

Swept Area Trawl Survey for Mackerel

IESSNS

2, 3aN, 4, 5, 14

MAC HER WHB

Acoustic Survey for Juvenile Anchovy in the Bay of Biscay

JUVENA_ESP

8a–d

ANE

Bay of Biscay Demersal Resources Survey

ORHAGO_Q4_FRA

8ab

SOL

Deepwater Longline Survey

PALPRO_ESP

8c

GFB

Irish Anglerfish and Megrim Survey

IAMS_IRL

6a, 7

MON ANK ANF

MEG LEZ LDB

Anglerfish and Megrim Survey (průmyslově vědecké šetření)

SIAMISS_GBS

4a, 4b, 6a, 6b

ANF LEZ

Western Channel Celtic Sea Pelagic Survey

PELTIC

7de

PIL ANE SPR

Herring Acoustic Survey

ISAS

7a

HER

Středozemní moře a Černé moře

Pan-Mediterranean Acoustic Survey

MEDIAS

GSA 1, 6, 7, 9, 10, 15, 16, 17, 18, 20, 22

ANE PIL

RCG pro Středozemní moře a Černé moře

Bottom Trawl Survey in Black Sea

BTSBS

GSA 29

DGS TUR WHG

Pelagic Trawl Survey in Black Sea

PTSBS

GSA 29

SPR

International Bottom Trawl Survey in the Mediterranean

MEDITS

GSA 1, 2, 3, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 22, 23, 25

podle seznamu cílových druhů z příslušné příručky MEDITS

Beam Trawl Survey (GSA 17)

SOLEMON

GSA 17

CTC MTS SOL

Bluefin Tuna Larval Survey

TUNIBAL

GSA 5, 6 (Baleárské moře)

ALB BFT

RGC pro velké pelagické druhy

KAPITOLA II

Prahové hodnoty pro shromažďování údajů

1.

Tato kapitola stanoví prahové hodnoty pro shromažďování údajů o rybolovu Unie uvedené v rozhodnutí Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/1167 (2).

2.

Členské státy nejsou povinny shromažďovat biologické údaje pro některé populace, pokud je splněna jedna z těchto podmínek:

a)

jejich podíl na příslušném (individuálním nebo kombinovaném) TAC je nižší než 10 % celkového TAC Unie, ledaže součet podílů dotčených členských států překročí 25 % TAC, nebo

b)

v případě, že TAC není stanoven, jsou celkové vykládky populace členským státem nižší než 10 % příslušného průměru celkových vykládek Evropské unie v předchozích třech letech, nebo

c)

celkové roční vykládky populace členským státem jsou nižší než 200 tun. U druhů vyžadujících zvláštní řízení je na úrovni mořských oblastí možné stanovit nižší práh.

Je-li dosaženo kolektivní 25 % prahové hodnoty uvedené v písmenu a), plní dotčené členské státy společně úkoly týkající se shromažďování biologických údajů na úrovni mořských oblastí, aby bylo zaručeno, že se odběr vzorků bude vztahovat na danou populaci podle potřeb konečného uživatele.

3.

Na druhy v rámci regionálních organizací pro řízení rybolovu tuňáků se použijí prahové hodnoty stanovené v požadavcích regionální organizace pro řízení rybolovu.

4.

Prahové hodnoty se nevztahují na:

a)

diadromní druhy a

b)

citlivé druhy podle definice v čl. 6 bodu 8 nařízení Rady (EU) 2019/1241 (3).

5.

Pokud jde o získání odhadů rekreačních úlovků, nepoužijí se žádné prahové hodnoty. Prahové hodnoty pro shromažďování biologických údajů o rekreačních úlovcích se schvalují a koordinují na úrovni mořských oblastí a vycházejí z potřeb konečného uživatele.

6.

Aniž jsou dotčeny zvláštní mezinárodní závazky v rámci regionálních organizací pro řízení rybolovu, není povinné shromažďovat biologické údaje, je-li podíl Unie na mezinárodně využívané populaci nižší než 10 %.

7.

Pokud jde o shromažďování sociálních, hospodářských a environmentálních údajů o akvakultuře:

a)

členské státy nemají povinnost tyto údaje shromažďovat, pokud je jejich celková produkce akvakultury menší než 1 % celkové produkce akvakultury Unie na základě hmotnosti i hodnoty;

b)

členské státy nemají povinnost tyto údaje shromažďovat u druhů, které představují méně než 5 % produkce akvakultury členského státu na základě hmotnosti i hodnoty, a

c)

jestliže se celková produkce akvakultury členského státu pohybuje na základě hmotnosti i hodnoty mezi 1 % až 2,5 % celkové produkce akvakultury Unie, může tento členský stát pro odhad uvedených údajů použít zjednodušené metodiky.

Prahové hodnoty uvedené v písmenech a), b) a c) se vypočítají na základě nejnovějších údajů týkajících se příslušného členského státu, které zveřejňuje Eurostat.

Aniž jsou dotčena písmena a), b) a c), členské státy shromažďují každoročně údaje o hodnotě a hmotnosti své produkce akvakultury.

KAPITOLA III

Zeměpisné rozdělení podle oblastí

Pro účely shromažďování údajů o rybolovu Unie uvedených v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci (EU) 2021/1167 se použijí definice zeměpisných oblastí odpovídajících mořským oblastem, které jsou uvedeny v tabulce 2 níže.

Tabulka 2

Zeměpisné rozdělení podle oblastí

Oblasti, které by měly být pokryty pro účely rámce pro shromažďování údajů

Oblast/region

Nadregion  (4)

Baltské moře (oblast FAO 27)

Oblasti ICES 3b–d

Baltské moře

Baltské moře; Severní moře, východní část Severního ledového oceánu; NAFO; rozšířené severozápadní vody (oblasti ICES 5, 6 a 7) a rozšířené jihozápadní vody (oblasti ICES 10, 12 a 14)

východní část Severního ledového oceánu, Norské moře, Barentsovo moře, Skagerrak a Kattegat, Severní moře a východní část Lamanšského průlivu,

severovýchodní Atlantik a západní část Lamanšského průlivu (oblast FAO 27)

Oblasti ICES 1, 2, 3a, 4 a 7d

Severní moře a východní část Severního ledového oceánu

Divize ICES 5, 6, 7 (kromě 7d), 8, 9, 10, 12 a 14

severovýchodní Atlantik

severozápadní Atlantik (oblast FAO 21)

oblast úmluvy NAFO

Ostatní oblasti, ve kterých je rybolov provozován mimo vody EU plavidly Společenství a které podléhají povinnosti podávat zprávy regionálním organizacím pro řízení rybolovu nebo regionálním rybolovným organizacím, v nichž je Společenství smluvní stranou nebo pozorovatelem.

středovýchodní Atlantik (oblast FAO 34)

Oblast úmluvy CECAF

Ostatní regiony

středozápadní Atlantik (oblast FAO 31)

Oblast úmluvy WECAFC (*1)

jihovýchodní Atlantik (oblast FAO 47)

Oblast úmluvy SEAFO

jižní Tichomoří (oblast FAO 81 a 87)

Oblast úmluvy SPRFMO

Atlantský oceán a přilehlá moře (FAO 21, 27, 31, 37, 41, 47, 34, 48)

Oblast úmluvy ICCAT

Indický oceán (oblast FAO 51 a 57)

Oblast úmluvy IOTC

Indický oceán (oblast FAO 51 a 57)

Oblast úmluvy SIOFA

Indický oceán (oblast FAO 51 a 57)

Oblast úmluvy CCSBT

západní část středního Tichomoří (oblast FAO 71)

Oblast úmluvy WCPFC

východní část středního Tichomoří (oblast FAO 77 a 87)

Oblast úmluvy IATTC

Antarktida a jižní Indický oceán (oblast FAO 48, 58 a 88)

Oblast úmluvy CCAMLR

Nejvzdálenější regiony EU

Vody EU kolem ostrovů Mayotte a Réunion

Nejvzdálenější regiony

Vody EU kolem ostrovů Francouzská Guyana, Martinik, Guadeloupe

Vody EU kolem Azor (FAO 27.10.a.2)

Baltské moře; Severní moře, východní část Severního ledového oceánu; NAFO; rozšířené severozápadní vody (oblasti ICES 5, 6 a 7) a rozšířené jihozápadní vody (oblasti ICES 10, 12 a 14)

Vody EU kolem Madeiry a Kanárských ostrovů (FAO 34.1.2)

Středozemní moře a Černé moře (oblast FAO 37)

GFCM GSA 1–29

Středozemní moře a Černé moře

Středozemní moře a Černé moře


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 508/2014 ze dne 15. května 2014 o Evropském námořním a rybářském fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2328/2003, (ES) č. 861/2006, (ES) č. 1198/2006 a (ES) č. 791/2007 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1255/2011 (Úř. věst. L 149, 20.5.2014, s. 1).

(2)  Rozhodnutí Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/1167 ze dne 27. dubna 2021, kterým se na období od roku 2022 zavádí víceletý program Unie pro shromažďování, správu a využívání biologických, environmentálních, technických a sociálně ekonomických údajů v odvětví rybolovu a akvakultury (Úř. věst. L 253, ..., s. 51).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1241 ze dne 20. června 2019 o zachování rybolovných zdrojů a ochraně mořských ekosystémů pomocí technických opatření, o změně nařízení Rady (ES) č. 1967/2006, (ES) č. 1224/2009 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 a (EU) 2019/1022 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 894/97, (ES) č. 850/98, (ES) č. 2549/2000, (ES) č. 254/2002, (ES) č. 812/2004 a (ES) č. 2187/2005 (Úř. věst. L 198, 25.7.2019, s. 105).

(4)  Každé plavidlo, které neloví ve vzdálených vodách, se přidělí do nadregionu na základě počtu dní na moři (více než 50 %) strávených v daném nadregionu.

(*1)  kromě vod EU