ISSN 1977-0626 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 253 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 64 |
Obsah |
|
I Legislativní akty |
Strana |
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Legislativní akty
NAŘÍZENÍ
16.7.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 253/1 |
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU (EU, Euratom) 2021/1163
ze dne 24. června 2021,
kterým se stanoví pravidla a obecné podmínky výkonu funkce veřejného ochránce práv (statut evropského veřejného ochránce práv) a zrušuje rozhodnutí 94/262/ESUO, ES, Euratom
EVROPSKÝ PARLAMENT
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 228 odst. 4 této smlouvy,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména čl. 106a odst. 1 této smlouvy,
po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na souhlas Rady Evropské unie (1),
s ohledem na stanovisko Evropské komise (2),
v souladu se zvláštním legislativním postupem,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Pravidla a obecné podmínky výkonu funkce veřejného ochránce práv by měly být stanoveny v souladu s ustanoveními Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“), a zejména s čl. 20 odst. 2 písm. d) a článkem 228, Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii a Listiny základních práv Evropské unie (dále jen „Listina“). |
(2) |
Rozhodnutí Evropského parlamentu 94/262/ESUO, ES, Euratom (3) bylo naposledy pozměněno v roce 2008. Po vstupu Lisabonské smlouvy v platnost dne 1. prosince 2009 by rozhodnutí 94/262/ESUO, ES, Euratom mělo být zrušeno a nahrazeno nařízením přijatým na základě čl. 228 odst. 4 Smlouvy o fungování EU. |
(3) |
Článek 41 Listiny uznává právo na řádnou správu coby základní právo občanů Unie. Článek 43 Listiny uznává právo obracet se na evropského veřejného ochránce práv v případě nesprávného úředního postupu orgánů, institucí nebo jiných subjektů Unie. S cílem zajistit účinnost těchto práv a posílit schopnost veřejného ochránce práv vést důkladná a nestranná šetření a podpořit tak nezávislost ombudsmana, od níž dosažení těchto cílů odvíjí, měl by mít veřejný ochránce práv k dispozici všechny nástroje nezbytné k úspěšnému plnění funkce veřejného ochránce práv uvedené ve Smlouvách a v tomto nařízení. |
(4) |
Vytvoření podmínek, za nichž může být stížnost podána veřejnému ochránci práv, by mělo být v souladu se zásadou úplného, bezplatného a snadného přístupu, přičemž by měla být řádně zohledněna specifická omezení vyplývající ze soudních a správních řízení. |
(5) |
Veřejný ochránce práv by měl při svém jednání řádně zohlednit způsobilost orgánů, institucí nebo jiných subjektů Unie, které jsou předmětem jeho šetření. |
(6) |
Je nezbytné stanovit postupy, které budou uplatňovány v případě, že se v rámci šetření veřejného ochránce práv zjistí nesprávný úřední postup. Veřejný ochránce práv by měl Evropskému parlamentu na konci každého výročního zasedání podat souhrnnou zprávu. Veřejný ochránce práv by měl být rovněž oprávněn zahrnout do této zprávy posouzení souladu s podanými doporučeními. |
(7) |
Aby se posílila úloha veřejného ochránce práv a podpořily osvědčené správní postupy v rámci orgánů, institucí nebo jiných subjektů Unie, je vhodné veřejnému ochránci práv umožnit provádět šetření z vlastního podnětu, aniž by byla dotčena jeho hlavní povinnost, jíž je vyřizování stížností, a to kdykoli k tomu shledá důvod a zejména v případě opakovaných, systémových nebo obzvláště závažných případů nesprávného úředního postupu. |
(8) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (4) doplněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1367/2006 (5) by se mělo použít na žádosti o přístup veřejnosti k dokumentům veřejného ochránce práv s výjimkou těch, které byly získány během šetření a u nichž by se příslušnými žádostmi měl zabývat orgán, instituce nebo jiný subjekt Unie, od něhož pocházejí. |
(9) |
Veřejný ochránce práv by měl mít přístup ke všem náležitostem potřebným pro výkon své funkce. Za tím účelem by měly orgány, instituce nebo jiné subjekty Unie poskytnout veřejnému ochránci práv veškeré informace, které požaduje pro účely šetření. Pokud by výkon funkce veřejného ochránce práv vyžadoval, aby mu byly poskytnuty utajované informace, které mají k dispozici orgány, instituce nebo jiné subjekty Unie či příslušné orgány členských států, měl by mít veřejný ochránce práv přístup k těmto informacím, s výhradou zajištění dodržování pravidel pro jejich ochranu. |
(10) |
Veřejný ochránce práv a jeho zaměstnanci by měli mít povinnost nakládat důvěrně se všemi informacemi, se kterými se seznámí v souvislosti s výkonem své funkce, aniž by byla dotčena povinnost veřejného ochránce práv informovat orgány členských států o skutečnostech, které by se mohly týkat trestných činů, a o nichž se dozví v rámci šetření. Veřejný ochránce práv by měl mít rovněž možnost informovat dotčený orgán, instituci nebo jiný subjekt Unie o skutečnostech, které zpochybňují chování některého jejich zaměstnance. Povinností veřejného ochránce práv nakládat důvěrně se všemi informacemi, se kterými se seznámí v souvislosti s výkonem své funkce, by neměla být dotčena povinnost veřejného ochránce práv vykonávat svou činnost co nejotevřeněji podle čl. 15 odst. 1 Smlouvy o fungování EU. Aby mohl veřejný ochránce práv řádně vykonávat svou funkci a aby se podpořila jeho zjištění, musí mít zejména možnost uvádět ve svých zprávách veškeré informace přístupné veřejnosti. |
(11) |
Je-li to nezbytné pro účinný výkon jeho funkcí, měl by mít veřejný ochránce práv možnost spolupracovat a vyměňovat si informace s orgány členských států v souladu s platným vnitrostátním právem a právem Unie a s ostatními orgány, institucemi nebo jinými subjekty Unie v souladu s platným právem Unie. |
(12) |
Veřejný ochránce práv by měl být zvolen Evropským parlamentem na začátku volebního období pro dané volební období, vybrán z řad osob, které jsou občany Unie a u kterých jsou veškeré záruky nezávislosti a náležité způsobilosti. Je třeba rovněž stanovit obecné podmínky mezi jinými podmínky týkající se skončení výkonu funkce veřejného ochránce práv a nahrazení veřejného ochránce práv, neslučitelnosti, platu a výhod a imunit veřejného ochránce práv. |
(13) |
Je třeba upřesnit, že sídlem veřejného ochránce práv je sídlo Evropského parlamentu, jak stanoví písmeno a) jediného článku Protokolu č. 6 o umístění sídel orgánů a některých institucí, subjektů a útvarů Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii, Smlouvě o fungování Evropské unie a Smlouvě o založení Evropského společenství pro atomovou energii (dále jen „Protokol č. 6“). |
(14) |
Veřejný ochránce práv by měl dosáhnout rovného zastoupení žen a mužů v rámci složení svého sekretariátu, přičemž by měl náležitě přihlédnout k čl. 1d odst. 2 služebního řádu úředníků Evropské unie a pracovního řádu ostatních zaměstnanců Unie stanovených nařízením Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 (6) (dále jen „služební řád“). |
(15) |
Veřejný ochránce práv by měl přijmout prováděcí ustanovení pro toto nařízení po konzultaci s Evropským parlamentem, Radou a Evropskou komisí. Pokud tyto instituce neposkytnou stanovisko v časovém rámci, který veřejný ochránce práv uvážlivě stanovil předem, může veřejný ochránce práv přijmout dotčená prováděcí ustanovení. Aby byla zaručena právní jistota a nejvyšší standardy ve výkonu funkce veřejného ochránce práv, je třeba v tomto nařízení stanovit minimální obsah prováděcích ustanovení, která mají být přijata. |
PŘIJAL TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Předmět a zásady
1. Toto nařízení stanoví pravidla a obecné podmínky výkonu funkce veřejného ochránce práv (statut evropského veřejného ochránce práv).
2. Veřejný ochránce práv je při výkonu své funkce zcela nezávislý a jedná bez předchozího povolení.
3. Veřejný ochránce práv pomáhá odhalovat nesprávný úřední postup v činnosti orgánů, institucí nebo jiných subjektů Unie, s výjimkou Soudního dvora Evropské unie při výkonu jeho soudních pravomocí, přičemž řádně přihlíží k čl. 20 odst. 2 písm. d), článku 228 Smlouvy o fungování EU a článku 41 Listiny o právu na řádnou správu.
Činnost jiných orgánů či osob nemůže být předmětem stížnosti podané veřejnému ochránci práv.
4. V případě potřeby veřejný ochránce práv vydá doporučení, návrhy řešení a návrhy na zlepšení za účelem řešení problému.
5. Veřejný ochránce práv při výkonu své funkce nesmí zpochybnit opodstatněnost rozhodnutí soudu nebo pravomoc soudu vydat rozhodnutí.
Článek 2
Stížnosti
1. Každý občan Unie nebo každá fyzická nebo právnická osoba s bydlištěm nebo sídlem v členském státě může přímo nebo prostřednictvím poslance Evropského parlamentu podat stížnost veřejnému ochránci práv týkající se nesprávného úředního postupu.
2. Stížnost musí jasně uvádět svůj předmět a totožnost stěžovatele. Stěžovatel může požádat, aby se se stížností nebo jejími částmi nakládalo jako s důvěrnou/důvěrnými.
3. Stížnost musí být podána do dvou let ode dne, kdy se stěžovatel dozví o skutečnostech, kterých se stížnost týká. Před podáním stížnosti se stěžovatel vhodným způsobem obrátí na dotčené orgány, instituce nebo jiné subjekty Unie.
4. Veřejný ochránce práv prohlásí stížnost za nepřípustnou, pokud je mimo rámec mandátu veřejného ochránce práv nebo pokud nejsou splněny procedurální náležitosti stanovené v odstavcích 2 a 3. Pokud je stížnost mimo rámec mandátu veřejného ochránce práv, může veřejný ochránce práv stěžovateli doporučit, aby se s ní obrátil na jiný orgán.
5. Pokud veřejný ochránce práv zjistí, že stížnost je zjevně nepodložená, uzavře daný spis a informuje stěžovatele o tomto zjištění. V případě, že stěžovatel o své stížnosti informoval dotčené orgány, instituce nebo jiné subjekty Unie, informuje veřejný ochránce práv rovněž dotčený orgán.
6. Stížnosti týkající se pracovněprávních vztahů mezi dotčenými orgány, institucemi nebo jinými subjekty Unie a jejich zaměstnanci jsou přípustné pouze tehdy, pokud dotčená osoba vyčerpala všechny interní správní postupy, zejména postupy uvedené v článku 90 služebního řádu, a příslušný orgán dotčeného orgánu, instituce nebo jiného subjektu Unie přijal rozhodnutí nebo vypršela lhůta pro jeho odpověď. Veřejný ochránce práv je rovněž oprávněn ověřit opatření přijatá příslušným úřadem dotčeného orgánu, instituce nebo jiného subjektu Unie za účelem zajištění ochrany údajných obětí obtěžování a obnovy zdravého a bezpečného pracovního prostředí respektujícího důstojnost dotčených osob v období, kdy probíhá správní vyšetřování, za předpokladu, že dotčené osoby vyčerpaly interní správní postupy v souvislosti s těmito opatřeními.
7. Veřejný ochránce práv informuje dotčený orgán, instituci nebo jiný subjekt Unie o evidované stížnosti, jakmile byla tato stížnost prohlášena za přípustnou a bylo přijato rozhodnutí zahájit šetření.
8. Stížnostmi podanými veřejnému ochránci práv není dotčen běh lhůt k podání opravných prostředků v soudních nebo správních řízeních.
9. Pokud z důvodů probíhajícího či ukončeného soudního řízení v téže věci prohlásí veřejný ochránce práv nějakou stížnost za nepřípustnou nebo se rozhodne ukončit její zkoumání, výsledky šetření, které případně již provedl, se založí do spisu a spis se uzavře.
10. Veřejný ochránce práv co nejdříve stěžovatele informuje o opatřeních přijatých ohledně stížnosti a v nejvyšší možné míře se s dotčeným orgánem, institucí nebo jiným subjektem Unie snaží nalézt řešení s cílem odstranit případ nesprávného úředního postupu. Informuje stěžovatele o navrhovaném řešení a případně o připomínkách dotčeného orgánu, instituce nebo jiného subjektu. Stěžovatel může předložit připomínky nebo v jakékoli fázi poskytnout dodatečné informace, které v době podání stížnosti nebyly známy.
Pokud je nalezeno řešení, které přijal stěžovatel a dotčený orgán, instituce nebo jiný subjekt Unie, může veřejný ochránce práv daný spis uzavřít, aniž by se řídil postupem uvedeným v článku 4.
Článek 3
Šetření
1. Veřejný ochránce práv v souladu se svou funkcí provádí šetření, pro která shledá důvod, z vlastního podnětu nebo na základě stížnosti.
2. Veřejný ochránce práv o těchto šetřeních bezodkladně informuje dotčený orgán, instituci nebo jiný subjekt Unie. Aniž by byl dotčen článek 5, dotčený orgán, instituce nebo jiný subjekt Unie může z vlastního podnětu nebo na žádost veřejného ochránce práv předložit jakoukoli užitečnou připomínku nebo důkaz.
3. Veřejný ochránce práv může provádět šetření z vlastního podnětu, kdykoli pro to shledá důvod a zejména v případě opakovaných, systémových nebo obzvláště závažných případů nesprávného úředního postupu, aby se jimi zabýval jako otázkou veřejného zájmu. V souvislosti s těmito šetřeními může rovněž předkládat návrhy nebo iniciativy s cílem prosazovat osvědčené správní postupy v rámci orgánů, institucí nebo jiných subjektů Unie.
Článek 4
Interakce mezi veřejným ochráncem práv a orgány
1. Pokud jsou v důsledku šetření zjištěny případy nesprávného úředního postupu, veřejný ochránce práv bezodkladně informuje o svých zjištěních dotčený orgán, instituci nebo jiný subjekt Unie a případně vydá doporučení.
2. Dotčený orgán, instituce nebo jiný subjekt Unie zašle veřejnému ochránci práv do tří měsíců podrobné stanovisko. Veřejný ochránce práv může na základě odůvodněné žádosti dotčeného orgánu, instituce nebo jiného subjektu Unie tuto lhůtu prodloužit. Toto prodloužení nepřesáhne dva měsíce. Pokud dotčený orgán, instituce nebo jiný subjekt Unie nepředloží odůvodněné stanovisko v původní lhůtě tří měsíců nebo v prodloužené lhůtě, může veřejný ochránce práv uzavřít šetření bez tohoto stanoviska.
3. Po ukončení šetření předá veřejný ochránce práv zprávu dotčenému orgánu, instituci nebo jinému subjektu Unie, a pokud to vyžaduje povaha nebo rozsah zjištěného případu nesprávného úředního postupu, také Evropskému parlamentu. Veřejný ochránce práv může v této zprávě vydat doporučení. Veřejný ochránce práv informuje stěžovatele o výsledcích šetření, o obdrženém stanovisku dotčeného orgánu, instituce nebo jiného subjektu Unie a o případných doporučeních vydaných ve zprávě.
4. Je-li to vhodné v souvislosti s šetřením činností orgánu, instituce nebo jiného subjektu Unie, může být veřejný ochránce práv z vlastního podnětu nebo na žádost Evropského parlamentu vyslechnut před Evropským parlamentem na vhodné úrovni.
5. Veřejný ochránce práv podává Evropskému parlamentu na konci každého výročního zasedání zprávu o výsledcích šetření, která provedl. Součástí zprávy je posouzení souladu s doporučeními veřejného ochránce práv, návrhy řešení a návrhy ke zlepšení. Zpráva v odůvodněných případech rovněž zahrnuje výsledek šetření, která provedl veřejný ochránce práv a jež se týkají obtěžování, whistleblowingu a střetu zájmů v rámci orgánů, institucí nebo jiných subjektů Unie.
Článek 5
Poskytování informací veřejnému ochránci práv
1. Pro účely tohoto článku zahrnuje „poskytování informací“ všechny fyzické a elektronické prostředky, pomocí nichž má veřejný ochránce práv a jeho sekretariát přístup k informacím, včetně dokumentů, a to bez ohledu na jejich formu.
2. „Utajovanými informacemi EU“ se rozumějí jakékoli informace nebo materiály označené stupněm utajení EU, jejichž neoprávněné vyzrazení by mohlo různou měrou poškodit zájmy Unie nebo jednoho či více členských států.
3. Za podmínek stanovených v tomto článku orgány, instituce nebo jiné subjekty Unie a příslušné orgány členských států na žádost veřejného ochránce práv nebo z vlastního podnětu a bez zbytečného odkladu poskytnou veřejnému ochránci práv veškeré informace, které požadoval za účelem šetření.
4. Veřejnému ochránci práv budou poskytnuty utajované informace EU v souladu s těmito zásadami a podmínkami:
a) |
orgán, instituce nebo jiný subjekt Unie poskytující utajované informace EU musí dokončit své příslušné interní postupy, a pokud je původcem třetí strana, musí tato třetí strana poskytnout předem písemný souhlas; |
b) |
byla zjištěna skutečnost, že veřejný ochránce práv potřebuje informace; |
c) |
Přístup k utajovaným informacím CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL nebo vyššího stupně je udělen pouze osobám s bezpečnostní prověrkou pro příslušný stupeň zabezpečení v souladu s vnitrostátním právem a povolen příslušným bezpečnostním orgánem. |
5. Za účelem poskytnutí utajovaných informací EU dotčený orgán, instituce nebo jiný subjekt Unie posoudí, zda veřejný ochránce práv účinně zavedl interní bezpečnostní pravidla a fyzická a procesní opatření na ochranu utajovaných informací EU. Za tím účelem může rovněž veřejný ochránce práv a orgán, instituce nebo jiný subjekt Unie uzavřít ujednání stanovující obecný rámec, kterým se řídí ustanovení o utajovaných informacích EU.
6. V souladu s odstavci 4 a 5 je přístup k utajovaným informacím EU poskytován v prostorách dotčeného orgánu, instituce nebo jiného subjektu Unie, pokud nebylo s veřejným ochráncem práv dohodnuto jinak.
7. Aniž je dotčen odstavec 3, mohou příslušné orgány členských států odmítnout poskytnutí informací, na něž se vztahuje vnitrostátní právo o ochraně utajovaných informací nebo ustanovení bránící jejich sdělení, veřejnému ochránci práv.
Dotčený členský stát nicméně může tuto informaci veřejnému ochránci práv poskytnout za podmínek stanovených jeho příslušným orgánem.
8. Pokud orgány, instituce nebo jiné subjekty Unie a příslušné orgány členských států hodlají veřejnému ochránci práv poskytnout utajované informace EU nebo jakékoli jiné informace, jež nejsou přístupné veřejnosti, uvědomí o této skutečnosti veřejného ochránce práv předem.
Veřejný ochránce práv zajistí, aby tyto informace byly náležitě chráněny, a zejména je nesdělí stěžovateli ani veřejnosti bez předchozího souhlasu orgánu, instituce nebo jiného subjektu Unie nebo příslušného orgánu dotčeného členského státu. Pokud jde o utajované informace EU, musí být souhlas poskytnut písemně.
9. Orgány, instituce nebo jiné subjekty Unie, které odmítnou přístup k utajovaným informacím EU, poskytnou veřejnému ochránci práv písemné odůvodnění, v němž uvedou přinejmenším důvody odmítnutí.
10. Veřejný ochránce práv uchovává informace uvedené v odstavci 8 pouze do doby, než je šetření definitivně uzavřeno.
Veřejný ochránce práv může požádat orgán, instituci nebo jiný subjekt Unie nebo členský stát o uchování těchto informací po dobu alespoň pěti let.
11. Pokud požadovaná pomoc není k dispozici, veřejný ochránce práv může informovat Evropský parlament, který bude v souladu s tím jednat.
Článek 6
Přístup veřejnosti k dokumentům veřejného ochránce práv
Veřejný ochránce práv se zabývá žádostmi veřejného přístupu k dokumentům, s výjimkou těch, které získal během šetření a které má v držení po dobu trvání šetření nebo po jeho uzavření, v souladu s podmínkami a omezeními stanovenými v nařízení (ES) č. 1049/2001 doplněném nařízením (ES) č. 1367/2006.
Článek 7
Slyšení úředníků a ostatních zaměstnanců
1. Úředníci a ostatní zaměstnanci orgánů, institucí nebo jiných subjektů Unie jsou na žádost veřejného ochránce práv vyslyšeni, pokud jde o skutečnosti, které se týkají jím vedeného probíhajícího šetření.
2. Tito úředníci nebo ostatní zaměstnanci vystupují jménem svého orgánu, instituce nebo jiného subjektu. Nadále jsou vázáni povinnostmi vyplývajícími z jejich služebního postavení.
Článek 8
Šetření v souvislosti s whistleblowingem
1. Veřejný ochránce práv může provádět šetření s cílem odhalit nesprávný úřední postup při zacházení s informacemi ve smyslu článku 22a služebního řádu, které mu byly sděleny úředníkem nebo jiným zaměstnancem v souladu s příslušnými pravidly stanovenými ve služebním řádu.
2. Úředníci nebo ostatní zaměstnanci v takových případech požívají ochrany, kterou jim poskytuje služební řád, před jakoukoli újmou způsobenou orgánem, institucí nebo jiným subjektem Unie v důsledku sdělení této informace.
3. Veřejný ochránce práv může rovněž šetřit, zda došlo k nesprávnému úřednímu postupu při řešení tohoto případu dotčeným orgánem, institucí nebo jiným subjektem Unie, mimo jiné pokud jde o ochranu dotčeného úředníka nebo jiného zaměstnance.
Článek 9
Služební tajemství
1. Veřejný ochránce práv a jeho zaměstnanci nezpřístupní informace ani dokumenty, které získali během šetření. Aniž je dotčen odstavec 2, nezpřístupní zejména žádné utajované informace EU ani interní dokumenty orgánů, institucí nebo jiných subjektů Unie, jež byly podány veřejnému ochránci práv, nebo dokumenty spadající do oblasti působnosti práva Unie ohledně ochrany osobních údajů. Nezpřístupní ani žádné informace, které by mohly poškodit práva stěžovatele nebo jiné zapojené osoby.
2. Aniž je dotčena obecná povinnost všech orgánů, institucí nebo jiných subjektů Unie informovat v souladu s článkem 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 883/2013 (7) Evropský úřad pro boj proti podvodům (úřad OLAF), pokud by skutečnosti zjištěné během šetření veřejného ochránce práv mohly představovat trestný čin nebo se jej týkat, oznámí to veřejný ochránce práv příslušným orgánům členských států a, pokud případ spadá do jejich příslušné pravomoci, Úřadu evropského veřejného žalobce v souladu s článkem 24 nařízení (EU) 2017/1939 (8) a úřad OLAF.
3. Pokud je to vhodné a po dohodě s Úřadem evropského veřejného žalobce nebo s úřadem OLAF uvědomí veřejný ochránce práv také orgán, instituci nebo jiný subjekt Unie, který má pravomoc nad dotčeným úředníkem nebo jiným zaměstnancem a jenž může zahájit náležité postupy.
Článek 10
Spolupráce s orgány členských států a orgány, institucemi a jinými subjekty Unie
1. Pokud je to nezbytné pro výkon jeho funkce, může veřejný ochránce práv spolupracovat s orgány v členských státech v souladu s platným vnitrostátním právem a právem Unie.
2. V rámci své funkce může veřejný ochránce práv spolupracovat také s dalšími orgány, institucemi nebo jinými subjekty Unie, zejména s těmi, jež jsou pověřeny podporou a ochranou základních práv. Veřejný ochránce práv se vyvaruje veškerého překrývání nebo zdvojování s činnostmi těchto orgánů, institucí nebo jiných subjektů Unie.
3. Sdělení určená orgánům členských států pro účely uplatnění tohoto nařízení se provedou prostřednictvím jejich stálých zástupců v Evropské unii s výjimkou případů, kdy dotčené stálé zastoupení souhlasí s tím, že sekretariát veřejného ochránce práv může přímo kontaktovat orgány dotčeného členského státu.
Článek 11
Volba veřejného ochránce práv
1. Veřejný ochránce práv je zvolen ze skupiny kandidátů na základě transparentního postupu a je způsobilý být opětovně jmenován v souladu s čl. 228 odst. 2 Smlouvy o fungování EU.
2. Po zveřejnění výzvy k předkládání nominací kandidátů v Úředním věstníku Evropské unie je veřejný ochránce práv vybrán z osob, které:
— |
jsou občany Unie, |
— |
mají plná občanská a politická práva, |
— |
poskytují veškeré záruky nezávislosti, |
— |
splňují podmínky požadované pro výkon nejvyšších soudních funkcí ve své zemi nebo mají uznané schopnosti a kvalifikaci pro výkon funkce veřejného ochránce práv, a |
— |
nebyly členy vnitrostátních vlád nebo poslanci Evropského parlamentu, členy Evropské rady či Evropské komise během dvou let předcházejících datu zveřejnění výzvy k předkládání nominací kandidátů. |
Článek 12
Skončení výkonu funkce veřejného ochránce práv
1. Výkon funkce veřejného ochránce práv skončí buď uplynutím jeho funkčního období, nebo jeho odstoupením či odvoláním.
2. Kromě případu odvolání vykonává veřejný ochránce práv svou funkci až do okamžiku, kdy je zvolen nový veřejný ochránce práv.
3. V případě předčasného skončení výkonu funkce je nový veřejný ochránce práv zvolen do tří měsíců od uvolnění funkce na dobu zbývající do konce volebního období Evropského parlamentu. Dokud není zvolen nový veřejný ochránce práv, je za naléhavé záležitosti spadající do rámce funkcí veřejného ochránce práv odpovědný vedoucí pracovník uvedený v čl. 16 odst. 2.
Článek 13
Odvolání z funkce
Má-li Evropský parlament v úmyslu požádat o odvolání veřejného ochránce práv podle čl. 228 odst. 2 Smlouvy o fungování EU, vyslechne veřejného ochránce práv před podáním žádosti.
Článek 14
Výkon funkce veřejného ochránce práv
1. Při plnění svých povinností postupuje veřejný ochránce práv v souladu s čl. 228 odst. 3 Smlouvy o fungování EU. Zdrží se veškeré činnosti neslučitelné s povahou těchto povinností.
2. Při nástupu do funkce se veřejný ochránce práv slavnostně zavazuje před Soudním dvorem, že povinnosti uvedené ve Smlouvách a v tomto nařízení bude vykonávat zcela nezávisle a nestranně a že bude vykonávat úkoly vzniklé během jeho funkčního období a po jeho skončení. Slavnostně se zaváže především k tomu, že bude plnit povinnost čestného a zdrženlivého jednání při přijímání určitých funkcí nebo výhod po skončení funkčního období.
3. Po dobu funkčního období nesmí veřejný ochránce práv vykonávat žádnou jinou politickou nebo správní funkci ani jinou výdělečnou nebo nevýdělečnou profesionální činnost.
Článek 15
Plat, výhody a imunita
1. Pokud jde o platy, náhrady a důchody, je veřejný ochránce práv postaven naroveň soudci Soudního dvora.
2. Na veřejného ochránce práv a úředníky a ostatní zaměstnance jeho sekretariátu se vztahují články 11 až 14 a článek 17 protokolu č. 7 o výsadách a imunitách Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii, ke Smlouvě o fungování Evropské unie a ke Smlouvě o založení Evropského společenství pro atomovou energii.
Článek 16
Sekretariát veřejného ochránce práv
1. Veřejný ochránce práv bude mít k dispozici odpovídající rozpočet, který zajistí jeho nezávislost a umožní výkon jeho povinností.
2. Veřejnému ochránci práv je nápomocen sekretariát. Veřejný ochránce práv jmenuje vedoucího sekretariátu.
3. Na úředníky a ostatní zaměstnance sekretariátu veřejného ochránce práv se vztahuje služební řád. Počet zaměstnanců sekretariátu se každoročně přijímá v rámci rozpočtového procesu.
4. Pokud jsou úředníci Unie přiděleni sekretariátu veřejného ochránce práv, považuje se toto přidělení za přidělení v zájmu služby v souladu s čl. 37 odst. 1 písm. a) a článkem 38 služebního řádu.
Článek 17
Sídlo veřejného ochránce práv
Sídlem veřejného ochránce práv je sídlo Evropského parlamentu, jak stanoví jediný článek písmeno a) Protokolu č. 6.
Článek 18
Prováděcí ustanovení
Veřejný ochránce práv přijme prováděcí ustanovení pro toto nařízení po konzultaci s Evropským parlamentem, Radou a Evropskou komisí. Tato ustanovení musí být v souladu s tímto nařízením a musí zahrnovat přinejmenším ustanovení o:
a) |
procesních právech stěžovatele a dotčeného orgánu, instituce nebo jiného subjektu Unie; |
b) |
přijetí, vyřízení a uzavření stížnosti; |
c) |
šetřeních z vlastního podnětu; a |
d) |
navazujících šetřeních. |
Článek 19
Závěrečná ustanovení
1. Rozhodnutí 94/262/ESUO, ES, Euratom se zrušuje.
2. Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po dni vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 24. června 2021.
Za Evropský parlament
předseda
D. M. SASSOLI
(1) Souhlas ze dne 18. června 2021 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).
(2) Stanovisko ze dne 18. června 2021 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
(3) Rozhodnutí Evropského parlamentu 94/262/ESUO, ES, Euratom ze dne 9. března 1994 o pravidlech a obecných podmínkách pro výkon funkce veřejného ochránce práv (Úř. věst. L 113, 4.5.1994, s. 15).
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).
(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1367/2006 ze dne 6. září 2006 o použití ustanovení Aarhuské úmluvy o přístupu k informacím, účasti veřejnosti na rozhodování a přístupu k právní ochraně v záležitostech životního prostředí na orgány a subjekty Společenství (Úř. věst. L 264, 25.9.2006, s. 13).
(6) Úř. věst. L 56, 4.3.1968, s. 1.
(7) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 883/2013 ze dne 11. září 2013 o vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF) a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nařízení Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Úř. věst. L 248, 18.9.2013, s. 1).
(8) Nařízení Rady (EU) 2017/1939 ze dne 12. října 2017, kterým se provádí posílená spolupráce za účelem zřízení Úřadu evropského veřejného žalobce (Úř. věst. L 283, 31.10.2017, s. 1).
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
16.7.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 253/11 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1164
ze dne 12. července 2021,
kterým se názvu „Willamette Valley“ (CHZO) uděluje ochrana podle článku 99 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na článek 99 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu s čl. 97 odst. 2 a 3 nařízení (EU) č. 1308/2013 Komise posoudila žádost o zápis názvu „Willamette Valley“, kterou předložila Willamette Valley Wineries Association (Spojené státy americké), a následně ji zveřejnila v Úředním věstníku Evropské unie (2). |
(2) |
Komise neobdržela žádné námitky podle článku 98 nařízení (EU) č. 1308/2013. |
(3) |
V souladu s článkem 99 nařízení (EU) č. 1308/2013 by měl být název „Willamette Valley“ chráněn a zapsán do evidence uvedené v článku 104 zmíněného nařízení. |
(4) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Název „Willamette Valley“ (CHZO) je tímto chráněn.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 12. července 2021.
Za Komisi,
jménem předsedkyně,
Janusz WOJCIECHOWSKI
člen Komise
16.7.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 253/13 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1165
ze dne 15. července 2021,
kterým se povolují některé produkty a látky pro použití v ekologické produkci a stanoví jejich seznamy
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 ze dne 30. května 2018 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 834/2007 (1), a zejména na čl. 24 odst. 9 a čl. 39 odst. 2 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 9 odst. 3 nařízení (EU) 2018/848 lze v ekologické produkci používat pouze produkty a látky povolené podle článku 24 uvedeného nařízení, pokud bylo jejich používání povoleno v souladu s příslušnými ustanoveními práva Unie také pro konvenční produkci. Komise již vyhodnotila používání některých produktů a látek v ekologické produkci na základě cílů a zásad stanovených v nařízení Rady (ES) č. 834/2007 (2). Vybrané produkty a látky byly následně povoleny za specifických podmínek nařízením Komise (ES) č. 889/2008 (3) a zařazeny na seznamy v některých přílohách uvedeného nařízení. Cíle a zásady stanovené v nařízení (EU) 2018/848 jsou podobné cílům a zásadám stanoveným v nařízení (ES) č. 834/2007. Vzhledem k tomu, že je nezbytné zajistit kontinuitu ekologické produkce, měly by být tyto produkty a látky zařazeny na restriktivní seznamy, jež mají být stanoveny na základě nařízení (EU) 2018/848. |
(2) |
Členské státy také v souladu s čl. 24 odst. 7 nařízení (EU) 2018/848 předložily Komisi a ostatním členským státům dokumentaci k některým produktům a látkám za účelem jejich povolení a zařazení na seznamy, jež mají být stanoveny podle uvedeného nařízení. |
(3) |
Za určitých okolností a podmínek stanovených zejména v příloze II části I bodě 1.10.2 nařízení (EU) 2018/848 mohou být určité povolené produkty a látky použity k ochraně rostlin. Za tímto účelem by Komise měla povolit účinné látky pro použití v přípravcích na ochranu rostlin uvedené v čl. 24 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) 2018/848 a stanovit seznam těchto účinných látek. |
(4) |
Za určitých okolností a podmínek stanovených zejména v příloze II části I bodě 1.9.3, části II bodě 1.9.1.2 písm. b), bodě 1.9.2.2 písm. d), bodě 1.9.3.2 písm. b) a bodě 1.9.5.2 písm. a) a části III bodě 2.2.2 písm. c), bodě 2.3.2 a bodě 3.1.5.3 čtvrtém pododstavci druhé odrážce nařízení (EU) 2018/848 mohou být určitá hnojiva, pomocné půdní látky a živiny použity pro výživu rostlin, vylepšení a obohacení podestýlky, pěstování řas nebo prostředí chovu živočichů v akvakultuře. Za tímto účelem by Komise měla povolit hnojiva, pomocné půdní látky a živiny uvedené v čl. 24 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) 2018/848 a stanovit jejich seznam. |
(5) |
Za určitých okolností a podmínek stanovených zejména v příloze II části II bodě 1.4.1 písm. i) a bodě 1.5.2.3, části III bodě 3.1.3.1 písm. d) a části V bodě 2.3 nařízení (EU) 2018/848 mohou být pro výživu zvířat použity některé konvenční krmné suroviny rostlinného nebo živočišného původu či pocházející z řas nebo kvasinek, krmné suroviny mikrobiálního nebo minerálního původu, doplňkové látky a pomocné látky. Za tímto účelem by Komise měla povolit konvenční krmné suroviny rostlinného nebo živočišného původu či pocházející z řas nebo kvasinek, krmné suroviny mikrobiálního nebo minerálního původu, doplňkové látky a pomocné látky uvedené v čl. 24 odst. 1 písm. c) a d) nařízení (EU) 2018/848 a stanovit jejich seznamy. |
(6) |
Některé konvenční krmné suroviny jsou kromě toho v souladu s nařízením (EU) 2018/848 povoleny přímo. V zájmu jasnosti by na seznamy společně s krmnými surovinami povolenými tímto nařízením měly být zařazeny i tyto krmné suroviny, s odkazem na konkrétní ustanovení nařízení (EU) 2018/848. |
(7) |
Za určitých okolností a podmínek stanovených zejména v příloze II části I bodě 1.11, části II bodech 1.5.1.6, 1.5.1.7 a bodě 1.9.4.4 písm. c), části III bodě 3.1.4.1 písm. f), části IV bodě 2.2.3, části V bodě 2.4 a části VII bodě 1.4 a v příloze III bodech 4.2 a 7.5 nařízení (EU) 2018/848 mohou být k čištění a dezinfekci použity pouze některé produkty a látky. Za tímto účelem by Komise měla povolit produkty k čištění a dezinfekci uvedené v čl. 24 odst. 1 písm. e), f) a g) nařízení (EU) 2018/848 a stanovit jejich seznamy. |
(8) |
Některé produkty k čištění a dezinfekci budov a zařízení pro hospodářská zvířata, živočichy v akvakultuře a produkci mořských řas byly vyhodnoceny a zařazeny na seznamy v příloze VII nařízení (ES) č. 889/2008. Produkty k čistění a dezinfekci budov a zařízení používaných pro rostlinnou výrobu a zpracovatelských a skladových zařízeních však doposud vyhodnocují a povolují pouze členské státy. Před povolením těchto produktů v ekologické produkci by měla Komise za pomoci skupiny odborníků pro technické poradenství v oblasti ekologické produkce provést hodnocení na úrovni Unie. Součástí tohoto hodnocení by měla být revize všech stávajících povolených produktů a látek k čištění a dezinfekci. |
(9) |
V zájmu zajištění kontinuity ekologické produkce by produkty uvedené na seznamech v příloze VII nařízení (ES) č. 889/2008 a produkty povolené na úrovni členských států měly být nadále povoleny do 31. prosince 2023, aby bylo možné stanovit seznamy produktů k čištění a dezinfekci v souladu s ustanoveními čl. 24 odst. 1 písm. e), f) a g) nařízení (EU) 2018/848. Tyto produkty však musí splňovat příslušné požadavky právních předpisů Unie, zejména nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2004 (4) a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 (5), a ekologická kritéria stanovená v kapitole II a čl. 24 odst. 3 písm. a) a b) nařízení (EU) 2018/848. |
(10) |
Za určitých okolností a podmínek stanovených zejména v příloze II části IV bodě 2.2.1 a bodě 2.2.2 písm. a) nařízení (EU) 2018/848 mohou být při produkci zpracovaných ekologických potravin použity některé potravinářské přídatné látky, včetně potravinářských enzymů určených k použití jako potravinářské přídatné látky, a pomocné látky. Za tímto účelem by Komise měla povolit potravinářské přídatné látky a pomocné látky uvedené v čl. 24 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) 2018/848 a stanovit jejich seznam. |
(11) |
Potravinářské přídatné látky a pomocné látky používané při produkci zpracovaných ekologických potravin byly zařazeny na seznamy v příloze VIII oddílech A, B a C nařízení (ES) č. 889/2008. Některé z těchto produktů by však mohly být podle jejich použití a funkcí v konečném produktu klasifikovány jako přídatné látky, a nikoli jako pomocné látky. Tato klasifikace vyžaduje zvláštní a vyčerpávající analýzu těchto produktů v produkci zpracovaných ekologických potravin. Zmiňovaná analýza by měla být provedena u všech produktů, které jsou v nařízení (ES) č. 889/2008 uvedeny jako pomocné látky. Tento proces si vyžádá čas a nelze jej dokončit před datem použitelnosti nařízení (EU) 2018/848. Produkty, které jsou v současnosti v nařízení (ES) č. 889/2008 uvedeny jako pomocné látky, budou proto v tomto nařízení uvedeny jako pomocné látky, dokud nebude provedena zvláštní a vyčerpávající analýza. |
(12) |
Za určitých okolností a podmínek stanovených zejména v příloze II části IV bodě 2.2.1 nařízení (EU) 2018/848 mohou být při produkci zpracovaných ekologických potravin použity některé zemědělské složky získané z konvenční produkce. Za tímto účelem by Komise měla povolit takové zemědělské složky získané z konvenční produkce uvedené v čl. 24 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) 2018/848 a stanovit jejich seznam. Dokumentace týkající se zemědělských složek získaných z konvenční produkce, které mají být použity pro produkci zpracovaných ekologických potravin, předložená členskými státy v souladu s čl. 24 odst. 7 nařízení (EU) 2018/848 byla vyhodnocena ve Výboru pro ekologickou produkci. Vybrané produkty a látky, jež splňují cíle a zásady stanovené v nařízení (EU) 2018/848, by měly být zařazeny na restriktivní seznam, který má být stanoven tímto nařízením, v případě nutnosti za specifických podmínek. |
(13) |
Aby však měly hospodářské subjekty dostatek času přizpůsobit se novému restriktivnímu seznamu povolených zemědělských složek získaných z konvenční produkce, a zejména nalézt zdroj zemědělských složek, které byly vyprodukovány v souladu s nařízením (EU) 2018/848, je vhodné, aby se seznam zemědělských složek získaných z konvenční produkce, které pro použití při zpracování ekologických potravin povoluje toto nařízení, použil od 1. ledna 2024. |
(14) |
Vzhledem ke složení některých zemědělských složek získaných z konvenční produkce mohou některá jejich použití ve zpracovaných ekologických potravinách odpovídat použitím jako potravinářské přídatné látky, potravinářské pomocné látky nebo produkty a látky uvedené v příloze II části IV bodě 2.2.2 nařízení (EU) 2018/848. Uvedená použití vyžadují zvláštní povolení v souladu s přílohou II částí IV bodem 2.2 nařízení (EU) 2018/848 a taková použití by neměla být povolena prostřednictvím povolení zemědělských složek získaných z konvenční produkce. |
(15) |
Za určitých okolností a podmínek stanovených zejména v příloze II části VII bodě 1.3 písm. a) nařízení (EU) 2018/848 mohou být při produkci kvasinek a kvasničných produktů použity některé pomocné látky. Za tímto účelem by Komise měla povolit pomocné látky při produkci kvasinek a kvasničných produktů uvedené v čl. 24 odst. 2 písm. c) nařízení (EU) 2018/848 a stanovit jejich seznam. |
(16) |
V souladu s přílohou II částí VI bodem 2.2 nařízení (EU) 2018/848 lze pro výrobu vinařských produktů uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. l) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 (6) použít pouze produkty a látky povolené pro použití v ekologické produkci podle článku 24 nařízení (EU) 2018/848. Za tímto účelem by Komise měla takové produkty a látky povolit a stanovit jejich seznam. |
(17) |
Na základě ustanovení čl. 45 odst. 2 nařízení (EU) 2018/848 může Komise udělit zvláštní povolení pro používání produktů a látek ve třetích zemích a v nejvzdálenějších regionech Unie. Způsob zahájení postupu, kterým se mají členské státy řídit ve vztahu k nejvzdálenějším regionům Unie, je stanoven v čl. 24 odst. 7 uvedeného nařízení. Postup pro taková povolení vůči třetím zemím však v nařízení (EU) 2018/848 upřesněn není. Daný postup je proto vhodné stanovit v tomto nařízení, a to v souladu s postupem pro povolování produktů a látek pro použití v ekologické produkci v Unii, stanoveným v článku 24 nařízení (EU) 2018/848. Vzhledem k tomu, že tato povolení mohou být udělena na období dvou let, které je možno prodloužit, je vhodné uvést příslušné produkty a látky ve zvláštní příloze, aby se zabránilo záměně s produkty a látkami, které jsou povoleny bez časového omezení. |
(18) |
V zájmu jasnosti a právní jistoty by mělo být zrušeno nařízení (ES) 889/2008. Protože však seznamy produktů k čištění a dezinfekci nebudou stanoveny dříve než 1. ledna 2024, měla by se příloha VII nařízení (ES) č. 889/2008 používat až do 31. prosince 2023. V této souvislosti je vhodné upřesnit, že produkty zařazené na seznamu v uvedené příloze, které nejsou povoleny podle nařízení (EU) č. 528/2012, nemohou být použity jako biocidní přípravky. Seznam zemědělských složek získaných z konvenční produkce, které mají být použity pro produkci zpracovaných ekologických potravin, stanovený tímto nařízením se použije až od 1. ledna 2024. Je proto vhodné stanovit, že zpracované ekologické potraviny, které byly vyprodukovány před 1. lednem 2024 s použitím zemědělských složek získaných z konvenční produkce uvedených v příloze IX nařízení (ES) č. 889/2008, lze uvádět na trh po uvedeném datu až do vyčerpání zásob. |
(19) |
Certifikáty, které hospodářským subjektům vydávají příslušné orgány nebo případně kontrolní orgány či kontrolní subjekty v souladu s čl. 35 odst. 1 nařízení (EU) 2018/848, lze vydávat od 1. ledna 2022. V uvedený den však nebudou poskytnuty všem dotčeným hospodářským subjektům. V zájmu zajištění kontinuity ekologické produkce a odchylně od čl. 35 odst. 2 nařízení (EU) 2018/848 by osvědčení vydaná hospodářským subjektům kontrolními orgány nebo kontrolními subjekty v souladu s článkem 68 nařízení (ES) č. 889/2008 před 1. lednem 2022 měla zůstat platná až do konce období platnosti. Protože však podle čl. 38 odst. 3 nařízení (EU) 2018/848 má být u hospodářských subjektů alespoň jednou ročně ověřen soulad a udělení certifikátu má v souladu s čl. 38 odst. 5 uvedeného nařízení vycházet z výsledků tohoto ověření, neměla by platnost přesáhnout 31. prosince 2022. |
(20) |
V zájmu jasnosti a právní jistoty by se toto nařízení mělo použít od data použitelnosti nařízení (EU) 2018/848. Ustanovení odkazující na seznamy produktů k čištění a dezinfekci a na seznam zemědělských složek získaných z konvenční produkce, které mají být použity pro produkci zpracovaných ekologických potravin, by se však z důvodů uvedených v 18. bodě odůvodnění tohoto nařízení měla použít od 1. ledna 2024. |
(21) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro ekologickou produkci, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Účinné látky v přípravcích na ochranu rostlin
Pro účely čl. 24 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) 2018/848 mohou být v přípravcích na ochranu rostlin používaných v ekologické produkci podle přílohy I tohoto nařízení obsaženy pouze účinné látky uvedené ve zmiňované příloze, a to za předpokladu, že tyto přípravky na ochranu rostlin jsou:
a) |
povoleny podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 (7); |
b) |
používány v souladu s podmínkami pro použití stanovenými v povoleních přípravků, které látky obsahují, udělených členskými státy, a |
c) |
používány v souladu s podmínkami stanovenými v příloze prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 (8). |
Článek 2
Hnojiva, pomocné půdní látky a živiny
Pro účely čl. 24 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) 2018/848 lze v ekologické produkci jako hnojiva, pomocné půdní látky a živiny pro výživu rostlin, vylepšení a obohacení podestýlky, pěstování řas nebo prostředí chovu živočichů v akvakultuře použít pouze produkty a látky uvedené v příloze II tohoto nařízení, a to za předpokladu, že jsou v souladu s příslušnými ustanoveními právních předpisů Unie, zejména s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2003/2003 (9), příslušnými použitelnými články nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1009 (10), nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 (11) a nařízením Komise (EU) č. 142/2011 (12), a v příslušných případech v souladu s vnitrostátními ustanoveními založenými na právu Unie.
Článek 3
Konvenční krmné suroviny rostlinného nebo živočišného původu či pocházející z řas nebo kvasinek či krmné suroviny mikrobiálního nebo minerálního původu
Pro účely čl. 24 odst. 1 písm. c) nařízení (EU) 2018/848 lze v ekologické produkci jako konvenční krmné suroviny rostlinného nebo živočišného původu či pocházející z řas nebo kvasinek nebo jako krmné suroviny mikrobiálního nebo minerálního původu použít pouze produkty a látky uvedené v části A přílohy III tohoto nařízení, a to za předpokladu, že je jejich použití v souladu s příslušnými ustanoveními právních předpisů Unie, zejména s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 767/2009 (13), a v příslušných případech v souladu s vnitrostátními ustanoveními založenými na právu Unie.
Článek 4
Doplňkové látky a pomocné látky
Pro účely čl. 24 odst. 1 písm. d) nařízení (EU) 2018/848 lze v ekologické produkci jako doplňkové látky a pomocné látky používané ve výživě zvířat použít pouze produkty a látky uvedené v části B přílohy III tohoto nařízení, a to za předpokladu, že je jejich použití v souladu s příslušnými ustanoveními právních předpisů Unie, zejména s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 (14), a v příslušných případech v souladu s vnitrostátními ustanoveními založenými na právu Unie.
Článek 5
Produkty k čištění a dezinfekci
1. Pro účely čl. 24 odst. 1 písm. e) nařízení (EU) 2018/848 lze k čištění a dezinfekci rybníků, klecí, nádrží, náhonů, budov nebo zařízení používaných pro živočišnou výrobu použít pouze produkty uvedené v části A přílohy IV tohoto nařízení, a to za předpokladu, že jsou tyto produkty v souladu s ustanoveními právních předpisů Unie, zejména s nařízením (ES) č. 648/2004 a s nařízením (EU) č. 528/2012, a v příslušných případech v souladu s vnitrostátními ustanoveními založenými na právu Unie.
2. Pro účely čl. 24 odst. 1 písm. f) nařízení (EU) 2018/848 lze k čištění a dezinfekci budov a zařízení používaných pro rostlinnou výrobu včetně skladových prostor v zemědělském podniku použít pouze produkty uvedené v části B přílohy IV tohoto nařízení, a to za předpokladu, že jsou tyto produkty v souladu s ustanoveními právních předpisů Unie, zejména s nařízením (ES) č. 648/2004 a s nařízením (EU) č. 528/2012, a v příslušných případech v souladu s vnitrostátními ustanoveními založenými na právu Unie.
3. Pro účely čl. 24 odst. 1 písm. g) nařízení (EU) 2018/848 lze k čištění a dezinfekci ve zpracovatelských a skladových zařízeních použít pouze produkty uvedené v části C přílohy IV tohoto nařízení, a to za předpokladu, že jsou tyto produkty v souladu s ustanoveními právních předpisů Unie, zejména s nařízením (ES) č. 648/2004 a s nařízením (EU) č. 528/2012, a v příslušných případech v souladu s vnitrostátními ustanoveními založenými na právu Unie.
4. Produkty k čištění a dezinfekci uvedené v čl. 24 odst. 1 písm. e), f) a g) nařízení (EU) 2018/848, které byly povoleny pro použití v ekologické produkci podle nařízení (ES) č. 834/2007 nebo podle vnitrostátních právních předpisů přede dnem použitelnosti nařízení (EU) 2018/848, mohou být až do zařazení do části A, B nebo C přílohy IV tohoto nařízení nadále používány, jsou-li v souladu s příslušnými ustanoveními právních předpisů Unie, zejména s nařízením (ES) č. 648/2004 a s nařízením (EU) č. 528/2012, a v příslušných případech v souladu s vnitrostátními ustanoveními založenými na právu Unie.
Článek 6
Potravinářské přídatné látky a pomocné látky
Pro účely čl. 24 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) 2018/848 lze při produkci zpracovaných ekologických potravin použít jako potravinářské přídatné látky, včetně potravinářských enzymů určených k použití jako potravinářské přídatné látky, a pomocné látky pouze produkty a látky uvedené v části A přílohy V tohoto nařízení, a to za předpokladu, že je jejich použití v souladu s příslušnými ustanoveními právních předpisů Unie, zejména s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 (15), a v příslušných případech v souladu s vnitrostátními ustanoveními založenými na právu Unie.
Článek 7
Zemědělské složky získané z konvenční produkce, které mají být použity k produkci zpracovaných ekologických potravin
Pro účely čl. 24 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) 2018/848 lze k produkci zpracovaných ekologických potravin použít pouze zemědělské složky získané z konvenční produkce, které jsou uvedeny v části B přílohy V tohoto nařízení, a to za předpokladu, že je jejich použití v souladu s příslušnými ustanoveními právních předpisů Unie a v příslušných případech s vnitrostátními ustanoveními založenými na právu Unie.
Prvním odstavcem nejsou dotčeny podrobné požadavky na ekologickou produkci zpracovaných potravin stanovené v příloze II části IV oddíle 2 nařízení (EU) 2018/848. První odstavec se zejména nepoužije na zemědělské složky získané z konvenční produkce, které se používají jako potravinářské přídatné látky, pomocné látky nebo produkty a látky uvedené v příloze II části IV bodě 2.2.2 nařízení (EU) 2018/848.
Článek 8
Pomocné látky používané při produkci kvasinek a kvasničných produktů
Pro účely čl. 24 odst. 2 písm. c) nařízení (EU) 2018/848 lze jako pomocné látky k produkci kvasinek a kvasničných produktů pro potraviny a krmiva použít pouze produkty a látky uvedené v části C přílohy V tohoto nařízení, a to za předpokladu, že je jejich použití v souladu s příslušnými ustanoveními právních předpisů Unie a v příslušných případech s vnitrostátními ustanoveními založenými na právu Unie.
Článek 9
Produkty a látky pro použití v ekologické produkci vína
Pro účely přílohy II části VI bodu 2.2 nařízení (EU) 2018/848 lze k výrobě a ošetření ekologických výrobků z révy vinné podle přílohy VII části II nařízení (EU) č. 1308/2013 použít pouze produkty a látky uvedené v části D přílohy V tohoto nařízení, a to za předpokladu, že jejich použití je v souladu s příslušnými ustanoveními práva Unie, zejména pak v rámci mezí a podmínek stanovených v nařízení (EU) č. 1308/2013 a v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 (16), a v příslušných případech v souladu s vnitrostátními ustanoveními založenými na právu Unie.
Článek 10
Postup udělování zvláštních povolení pro používání produktů a látek v určitých oblastech třetích zemí
1. Pokud se kontrolní orgán nebo kontrolní subjekt uznaný podle čl. 46 odst. 1 nařízení (EU) 2018/848 domnívá, že by produktu nebo látce mělo být uděleno zvláštní povolení pro použití v určité oblasti mimo Unii z důvodu specifických podmínek stanovených v čl. 45 odst. 2 uvedeného nařízení, může požádat Komisi, aby provedla posouzení. Za tímto účelem poskytne Komisi dokumentaci, ve které jsou dotyčný produkt nebo látka popsány, ve které jsou uvedeny důvody pro toto zvláštní povolení a ve které je vysvětleno, proč produkty a látky povolené podle tohoto nařízení nejsou vzhledem k specifickým podmínkám příslušné oblasti vhodné k použití. Zajistí, aby dokumentace byla připravena k zveřejnění v souladu s právními předpisy Unie a vnitrostátními právními předpisy členských států o ochraně údajů.
2. Komise předá žádost uvedenou v odstavci 1 členským státům a veškeré takové žádosti zveřejní.
3. Komise zanalyzuje dokumentaci uvedenou v odstavci 1. Komise povolí produkt nebo látku s ohledem na specifické podmínky uvedené v dokumentaci pouze tehdy, pokud její analýza celkově dospěje k závěru, že:
a) |
toto zvláštní povolení je v dané oblasti odůvodněné; |
b) |
produkt nebo látka popsané v dokumentaci splňují zásady stanovené v kapitole II, kritéria stanovená v čl. 24 odst. 3 a podmínku stanovenou v čl. 24 odst. 5 nařízení (EU) 2018/848 a |
c) |
použití produktu nebo látky je v souladu s příslušnými ustanoveními právních předpisů Unie, v případě účinných látek obsažených v přípravcích na ochranu rostlin zejména s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 (17). |
Povolený produkt nebo látka se zařadí do přílohy VI tohoto nařízení.
4. Po uplynutí dvouletého období uvedeného v čl. 45 odst. 2 nařízení (EU) 2018/848 se povolení automaticky prodlužuje o další období dvou let za předpokladu, že nejsou k dispozici žádné nové skutečnosti a žádný členský stát nebo kontrolní orgán či kontrolní subjekt uznaný podle čl. 46 odst. 1 nařízení (EU) 2018/848 nevznesl námitky, na jejichž základě by bylo třeba závěr Komise uvedený v odstavci 3 přehodnotit.
Článek 11
Zrušení
Nařízení (ES) č. 889/2008 se zrušuje.
Přílohy VII a IX se však použijí až do 31. prosince 2023.
Článek 12
Přechodná ustanovení
1. Pro účely čl. 5 odst. 4 tohoto nařízení mohou být produkty k čištění a dezinfekci uvedené na seznamu v příloze VII nařízení (ES) č. 889/2008 používány až do 31. prosince 2023 k čištění a dezinfekci rybníků, klecí, nádrží, náhonů, budov nebo zařízení používaných pro živočišnou výrobu, s výhradou části D přílohy IV tohoto nařízení.
2. Pro účely čl. 24 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) 2018/848 mohou být zemědělské složky získané z konvenční produkce uvedené v příloze IX nařízení (ES) č. 889/2008 používány pro produkci zpracovaných ekologických potravin až do 31. prosince 2023. Zpracované ekologické potraviny, které byly vyprodukovány před 1. lednem 2024 s použitím těchto zemědělských složek získaných z konvenční produkce, lze uvádět na trh po uvedeném datu až do vyčerpání zásob.
3. Osvědčení vydaná v souladu s článkem 68 nařízení (ES) č. 889/2008 před 1. lednem 2022 dále platí až do konce období jejich platnosti, nejdéle však do 31. prosince 2022.
Článek 13
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2022.
Ustanovení čl. 5 odst. 1, 2 a 3 a článku 7 se však použijí ode dne 1. ledna 2024.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 15. července 2021.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 150, 14.6.2018, s. 1.
(2) Nařízení Rady (ES) č. 834/2007 ze dne 28. června 2007 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení (EHS) č. 2092/91 (Úř. věst. L 189, 20.7.2007, s. 1).
(3) Nařízení Komise (ES) č. 889/2008 ze dne 5. září 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 834/2007 o ekologické produkci a označování ekologických produktů, pokud jde o ekologickou produkci, označování a kontrolu (Úř. věst. L 250, 18.9.2008, s. 1).
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2004 ze dne 31. března 2004 o detergentech (Úř. věst. L 104, 8.4.2004, s. 1).
(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání (Úř. věst. L 167, 27.6.2012, s. 1).
(6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671).
(7) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1).
(8) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o seznam schválených účinných látek (Úř. věst. L 153, 11.6.2011, s. 1).
(9) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2003/2003 ze dne 13. října 2003 o hnojivech (Úř. věst. L 304, 21.11.2003, s. 1).
(10) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1009 ze dne 5. června 2019, kterým se stanoví pravidla pro dodávání hnojivých výrobků EU na trh a kterým se mění nařízení (ES) č. 1069/2009 a (ES) č. 1107/2009 a zrušuje nařízení (ES) č. 2003/2003 (Úř. věst. L 170, 25.6.2019, s. 1).
(11) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 1).
(12) Nařízení Komise (EU) č. 142/2011 ze dne 25. února 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a provádí směrnice Rady 97/78/ES, pokud jde o určité vzorky a předměty osvobozené od veterinárních kontrol na hranici podle uvedené směrnice (Úř. věst. L 54, 26.2.2011, s. 1).
(13) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 767/2009 ze dne 13. července 2009 o uvádění na trh a používání krmiv, o změně nařízení (ES) č. 1831/2003 a o zrušení směrnice Rady 79/373/EHS, směrnice Komise 80/511/EHS, směrnic Rady 82/471/EHS, 83/228/EHS, 93/74/EHS, 93/113/ES a 96/25/ES a rozhodnutí Komise 2004/217/ES (Úř. věst. L 229, 1.9.2009, s. 1).
(14) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29).
(15) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách (Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 16).
(16) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 ze dne 12. března 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o vinařské oblasti, kde lze zvýšit obsah alkoholu, povolené enologické postupy a omezení týkající se výroby a ošetření výrobků z révy vinné, minimální procentní podíl alkoholu pro vedlejší výrobky a jejich likvidaci a zveřejnění složek OIV (Úř. věst. L 149, 7.6.2019, s. 1).
(17) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS (Úř. věst. L 70, 16.3.2005, s. 1).
PŘÍLOHA I
Účinné látky obsažené v přípravcích na ochranu rostlin povolené pro použití v ekologické produkci podle čl. 24 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) 2018/848
Účinné látky uvedené v této příloze mohou být obsaženy v přípravcích na ochranu rostlin používaných v ekologické produkci, jak je stanoveno v této příloze, pokud jsou tyto přípravky na ochranu rostlin povoleny podle nařízení (ES) č. 1107/2009. Tyto přípravky na ochranu rostlin se používají v souladu s podmínkami stanovenými v příloze prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 a v souladu s podmínkami upřesněnými v povoleních udělených členskými státy, kde jsou používány. Přísnější podmínky použití, jež platí pro ekologickou produkci, jsou upřesněny v posledním sloupci každé tabulky.
V souladu s čl. 9 odst. 3 nařízení (EU) 2018/848 platí, že safenery, synergenty a formulační přísady jako složky přípravků na ochranu rostlin a adjuvanty, které se mají mísit s přípravky na ochranu rostlin, je povoleno používat v ekologické produkci, pokud jsou povoleny podle nařízení (ES) č. 1107/2009. Látky v této příloze mohou být použity pouze k ochraně proti škodlivým organismům podle definice v čl. 3 bodě 24 nařízení (EU) 2018/848.
V souladu s přílohou II částí I bodem 1.10.2 nařízení (EU) 2018/848 mohou být tyto látky použity pouze v případě, že rostliny nemohou být proti škodlivým organismům náležitě chráněny pomocí opatření stanovených v bodě 1.10.1 uvedené části I, zejména použitím činitelů biologické kontroly, jako jsou užitečné druhy hmyzu, roztočů a háďátek vyhovující ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1143/2014 (1).
Pro účely této přílohy se účinné látky dělí do těchto podkategorií:
1. Základní látky
K ochraně rostlin v ekologické produkci mohou být použity základní látky uvedené v části C přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 rostlinného nebo živočišného původu a založené na potravinách ve smyslu článku 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 (2). Tyto základní látky jsou v následující tabulce označeny hvězdičkou. Použijí se v souladu s použitími, podmínkami a omezeními stanovenými v příslušných zprávách o přezkumu (3) a s přihlédnutím k případným dodatečným omezením v posledním sloupci následující tabulky.
Jiné základní látky uvedené v části C přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 mohou být použity k ochraně rostlin v ekologické produkci pouze tehdy, jsou-li uvedeny v následující tabulce. Tyto základní látky se použijí v souladu s použitími, podmínkami a omezeními stanovenými v příslušných zprávách o přezkumu3 a s přihlédnutím k případným dodatečným omezením v pravém sloupci následující tabulky.
Základní látky se nepoužívají jako herbicidy.
Číslo a část přílohy (4) |
CAS |
Název |
Specifické podmínky a omezení |
1C |
|
Equisetum arvense L.* |
|
2C |
9012-76-4 |
Hydrochlorid chitosanu* |
Získaný z Aspergillus nebo z ekologické akvakultury nebo z udržitelného rybolovu podle definice v článku 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.1380/2013 (5). |
3C |
57-50-1 |
Sacharóza* |
|
4C |
1305-62-0 |
Hydroxid vápenatý |
|
5C |
90132-02-8 |
Ocet* |
|
6C |
8002-43-5 |
Lecitiny* |
|
7C |
— |
Salix spp. cortex* |
|
8C |
57-48-7 |
Fruktóza* |
|
9C |
144-55-8 |
Hydrogenuhličitan sodný |
|
10C |
92129-90-3 |
Syrovátka* |
|
11C |
7783-28-0 |
Hydrogenfosforečnan amonný |
Pouze v pastích. |
12C |
8001-21-6 |
Slunečnicový olej* |
|
14C |
84012-40-8 90131-83-2 |
Urtica spp. (výtažek z Urtica dioica) (výtažek z Urtica urens)* |
|
15C |
7722-84-1 |
Peroxid vodíku |
|
16C |
7647-14-5 |
Chlorid sodný |
|
17C |
8029-31-0 |
Pivo* |
|
18C |
— |
Prášek z hořčičných semen* |
|
20C |
8002-72-0 |
Cibulový olej* |
|
21C |
52-89-1 |
L-cystein (E 920) |
|
22C |
8049-98-7 |
Kravské mléko* |
|
23C |
— |
Výtažek z cibule Allium cepa* L. |
|
|
|
Jiné základní látky rostlinného nebo živočišného původu a založené na potravinách* |
|
2. Účinné látky představující nízké riziko
Účinné látky představující nízké riziko, jiné než mikroorganismy, uvedené v části D přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 mohou být použity k ochraně rostlin v ekologické produkci, pokud jsou uvedeny v následující tabulce nebo jinde v této příloze. Tyto účinné látky představující nízké riziko se použijí v souladu s použitími, podmínkami a omezeními podle nařízení (ES) č. 1107/2009 a s přihlédnutím k případným dodatečným omezením v posledním sloupci následující tabulky.
Číslo a část přílohy (6) |
CAS |
Název |
Specifické podmínky a omezení |
2D |
|
COS-OGA |
|
3D |
|
Cerevisan a jiné přípravky na bázi fragmentů buněk mikroorganismů |
Nepocházející z GMO |
5D |
10045-86-6 |
Fosforečnan železitý |
|
12D |
9008-22-4 |
Laminarin |
Kelp musí být získán z ekologické akvakultury nebo sklizen udržitelným způsobem v souladu s přílohou II částí III bodem 2.4 nařízení (EU) 2018/848 |
3. Mikroorganismy
V ekologické produkci mohou být použity všechny mikroorganismy uvedené v částech A, B a D přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011, pokud nejsou geneticky modifikovaného původu a pouze pokud jsou používány v souladu s použitími, podmínkami a omezeními stanovenými v příslušných zprávách o přezkumu3. Mikroorganismy včetně virů jsou činitelé biologické kontroly, které nařízení (ES) č. 1107/2009 považuje za účinné látky.
4. Účinné látky nezařazené do žádné z výše uvedených kategorií
Účinné látky schválené podle nařízení (ES) č. 1107/2009 a uvedené v následující tabulce mohou být použity jako přípravky na ochranu rostlin v ekologické produkci pouze tehdy, jsou-li používány v souladu s použitími, podmínkami a omezeními podle nařízení (ES) č. 1107/2009 a s přihlédnutím k případným dodatečným omezením v pravém sloupci následující tabulky.
Číslo a část přílohy (7) |
CAS |
Název |
Specifické podmínky a omezení |
139 A |
131929-60-7 131929-63-0 |
Spinosad |
|
225 A |
124-38-9 |
Oxid uhličitý |
|
227 A |
74-85-1 |
Ethylen |
Pouze u banánů a brambor; v rámci strategie prevence poškození octomilkou jej však lze použít také u citrusů. |
230 A |
mj. 67701-09-1 |
Mastné kyseliny |
Povolena jsou všechna použití s výjimkou herbicidu. |
231 A |
8008-99-9 |
Výtažek z česneku (Allium sativum) |
|
234 A |
CAS Nepřiděleno CIPAC 901 |
Hydrolyzované bílkoviny s výjimkou želatiny |
|
244 A |
298-14-6 |
Hydrogenuhličitan draselný |
|
249 A |
98999-15-6 |
Pachové repelenty živočišného nebo rostlinného původu/ovčí tuk |
|
255 A a další |
|
Feromony a jiné semiochemikálie |
Pouze v pastích a rozprašovačích. |
220 A |
1332-58-7 |
Křemičitan hlinitý (kaolin) |
|
236 A |
61790-53-2 |
Křemelina (hlinka ze skořápek rozsivek) |
|
247 A |
14808-60-7 7637-86-9 |
Křemenný písek |
|
343 A |
11141-17-6 84696-25-3 |
Azadirachtin (výtažek z margosy) |
Extrahovaný ze semen zederachu indického (Azadirachta indica). |
240 A |
8000-29-1 |
Olej z voňatky nardové (Cymbopogon nardus) |
Povolena jsou všechna použití s výjimkou herbicidu. |
241 A |
84961-50-2 |
Hřebíčkový olej |
Povolena jsou všechna použití s výjimkou herbicidu. |
242 A |
8002-13-9 |
Řepkový olej |
Povolena jsou všechna použití s výjimkou herbicidu. |
243 A |
8008-79-5 |
Mátový olej |
Povolena jsou všechna použití s výjimkou herbicidu. |
56 A |
8028-48-6 5989-27-5 |
Silice pomerančová |
Povolena jsou všechna použití s výjimkou herbicidu. |
228 A |
68647-73-4 |
Melaleukový olej |
Povolena jsou všechna použití s výjimkou herbicidu. |
246 A |
8003-34-7 |
Pyrethriny extrahované z rostlin |
|
292 A |
7704-34-9 |
Síra |
|
294 A 295 A |
64742-46-7 72623-86-0 97862-82-3 8042-47-5 |
Parafinové oleje |
|
345 A |
1344-81-6 |
Polysulfid vápenatý |
|
44B |
9050-36-6 |
Maltodextrin |
|
45B |
97-53-0 |
Eugenol |
|
46B |
106-24-1 |
Geraniol |
|
47B |
89-83-8 |
Thymol |
|
10E |
20427-59-2 |
Hydroxid měďnatý |
V souladu s prováděcím nařízením (EU) č. 540/2011 mohou být povolena pouze použití, jejichž výsledkem je celkové množství nejvýše 28 kg mědi na hektar za období 7 let. |
10E |
1332-65-6 1332-40-7 |
Chlorid-oxid měďnatý |
|
10E |
1317-39-1 |
Oxid měďný |
|
10E |
8011-63-0 |
Bordeauxská jícha |
|
10E |
12527-76-3 |
Zásaditý síran měďnatý |
|
40 A |
52918-63-5 |
Deltamethrin |
Pouze v pastích se zvláštními návnadami proti vrtuli olivovníkové (Bactrocera oleae) a vrtuli velkohlavé (Ceratitis capitata). |
5E |
91465-08-6 |
Lambda-cyhalothrin |
Pouze v pastích se zvláštními návnadami proti vrtuli olivovníkové (Bactrocera oleae) a vrtuli velkohlavé (Ceratitis capitata). |
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1143/2014 ze dne 22. října 2014 o prevenci a regulaci zavlékání či vysazování a šíření invazních nepůvodních druhů (Úř. věst. L 317, 4.11.2014, s. 35).
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1).
(3) K dispozici v databázi pesticidů: https://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/active-substances/?event=search.as
(4) Zařazení na seznam podle prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011, číslo a kategorie: A – účinné látky považované za schválené podle nařízení (ES) č. 1107/2009, B – účinné látky schválené podle nařízení (ES) č. 1107/2009, C – základní látky, D – účinné látky představující nízké riziko a E – látky, které se mají nahradit.
(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).
(6) Zařazení na seznam podle prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011, číslo a kategorie: A – účinné látky považované za schválené podle nařízení (ES) č. 1107/2009, B – účinné látky schválené podle nařízení (ES) č. 1107/2009, C – základní látky, D – účinné látky představující nízké riziko a E – látky, které se mají nahradit.
(7) Zařazení na seznam podle prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011, číslo a kategorie: A – účinné látky považované za schválené podle nařízení (ES) č. 1107/2009, B – účinné látky části schválené podle nařízení (ES) č. 1107/2009, C – základní látky, D – účinné látky představující nízké riziko a E – látky, které se mají nahradit.
PŘÍLOHA II
Povolená hnojiva, pomocné půdní látky a živiny podle čl. 24 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) 2018/848
Hnojiva, pomocné půdní látky a živiny (1) uvedené v této příloze mohou být použity v ekologické produkci, pokud jsou v souladu s
— |
relevantními právními předpisy Unie a vnitrostátními právními předpisy o hnojivých výrobcích, v příslušných případech zejména s nařízením (ES) č. 2003/2003 a nařízením (EU) 2019/1009, a |
— |
právními předpisy Unie o vedlejších produktech živočišného původu, zejména s nařízením (ES) č. 1069/2009 a nařízením (EU) č. 142/2011, zejména s přílohami V a XI. |
V souladu s přílohou II částí I bodem 1.9.6 nařízení (EU) 2018/848 lze k zlepšení celkového stavu půdy nebo k zvýšení dostupnosti živin v půdě nebo plodinách použít přípravky z mikroorganismů.
Použity smí být pouze podle specifikací a omezení použití, které stanoví uvedené právní předpisy Unie a vnitrostátní právní předpisy. Přísnější podmínky použití, jež platí pro ekologickou produkci, jsou upřesněny v pravém sloupci tabulek.
Název Směsné produkty nebo produkty obsahující pouze níže uvedené materiály |
Popis, specifické podmínky a omezení |
||||||||||||||||||||||||||||
Chlévský hnůj |
Produkt skládající se ze směsi živočišných výkalů a rostlinné hmoty (chlévského steliva a krmných surovin). Nesmí pocházet z velkochovu. |
||||||||||||||||||||||||||||
Sušený chlévský hnůj a dehydrovaný drůbeží trus |
Nesmí pocházet z velkochovu. |
||||||||||||||||||||||||||||
Kompostované živočišné výkaly, včetně drůbežího trusu a kompostovaného chlévského hnoje. |
Nesmí pocházet z velkochovu. |
||||||||||||||||||||||||||||
Kapalné živočišné výkaly |
Použití po řízené fermentaci a/nebo vhodném zředění. Nesmí pocházet z velkochovu. |
||||||||||||||||||||||||||||
Kompostovaná nebo kvašená směs domovního odpadu |
Produkt získaný z domovních odpadů tříděných u zdroje, které byly podrobeny kompostování nebo anaerobnímu kvašení určenému k výrobě bioplynu. Pouze rostlinný a živočišný domovní odpad. Pouze pokud je vyroben v uzavřeném a kontrolovaném sběrném systému schváleném členským státem. Maximální koncentrace v mg/kg sušiny: kadmium: 0,7; měď: 70; nikl: 25; olovo: 45; zinek: 200; rtuť: 0,4; chrom (celkově): 70; chrom (VI): nezjistitelný. |
||||||||||||||||||||||||||||
Rašelina |
Použití omezeno na zahradnictví (tržní zahradnictví, pěstování květin a stromů, školky). |
||||||||||||||||||||||||||||
Odpad z pěstování hub |
Výchozí složení substrátu je omezeno na produkty uvedené v této příloze. |
||||||||||||||||||||||||||||
Výkaly červů (vermikompost) a hmyzí trus ve směsi s chovným substrátem |
V příslušných případech v souladu s nařízením (ES) č. 1069/2009. |
||||||||||||||||||||||||||||
Guáno |
|
||||||||||||||||||||||||||||
Kompostovaná nebo zkvašená směs rostlinné hmoty |
Produkt získaný ze směsí rostlinné hmoty, které byly podrobeny kompostování nebo anaerobnímu kvašení určenému k výrobě bioplynu. |
||||||||||||||||||||||||||||
Digestát z bioplynové stanice obsahující vedlejší produkty živočišného původu vyhnívající společně s materiálem rostlinného nebo živočišného původu, které jsou uvedeny v této příloze |
Vedlejší produkty živočišného původu (včetně vedlejších produktů z volně žijících zvířat) kategorie 3 a obsah trávicího traktu kategorie 2 (kategorie podle definic v nařízení (ES) č. 1069/2009. Nesmí pocházet z velkochovu. Postupy musí být v souladu s nařízením (EU) č. 142/2011. Nepoužije se na jedlé části plodin. |
||||||||||||||||||||||||||||
Produkty nebo vedlejší produkty živočišného původu:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
Produkty a vedlejší produkty rostlinného původu pro hnojiva |
Např.: moučka z olejových pokrutin, kakaové slupky, sladové mláto. |
||||||||||||||||||||||||||||
Hydrolyzované bílkoviny rostlinného původu |
|
||||||||||||||||||||||||||||
Řasy a výrobky z nich |
Pouze pokud byly přímo získány:
Pouze z ekologické produkce nebo udržitelné sklizně v souladu s přílohou II částí III bodem 2.4 nařízení (EU) 2018/848. |
||||||||||||||||||||||||||||
Piliny a dřevěné třísky |
Ze dřeva, které nebylo po kácení chemicky upravováno. |
||||||||||||||||||||||||||||
Kompostovaná kůra |
Ze dřeva, které nebylo po kácení chemicky upravováno. |
||||||||||||||||||||||||||||
Popel ze dřeva |
Ze dřeva, které nebylo po kácení chemicky upravováno. |
||||||||||||||||||||||||||||
Přírodní měkký fosforit |
Produkt získaný mletím měkkých přírodních fosfátů a obsahující jako hlavní složky trikalciumfosfát a uhličitan vápenatý. Minimální obsah živin (v procentech hmotnostních):
Velikost částic:
Do 15. července 2022 s obsahem kadmia nejvýše 90 mg/kg P205. Od 16. července 2022 se použijí příslušné mezní hodnoty pro kontaminující látky stanovené v nařízení (EU) 2019/1009. |
||||||||||||||||||||||||||||
Fosforečnan hlinitovápenatý |
Produkt v amorfní formě získaný termickým rozkladem a mletím a obsahující jako hlavní složky fosforečnan hlinitý a vápenatý. Minimální obsah živin (v procentech hmotnostních):
Velikost částic:
Do 15. července 2022 s obsahem kadmia nejvýše 90 mg/kg P205. Od 16. července 2022 se použijí příslušné mezní hodnoty pro kontaminující látky stanovené v nařízení (EU) 2019/1009. Použití omezeno na zásadité půdy (pH > 7,5). |
||||||||||||||||||||||||||||
Bazická struska (Thomasův fosfát nebo Thomasova moučka) |
Produkt získaný při výrobě oceli zpracováním tavenin obsahujících fosfor a obsahující jako hlavní složku silikofosfát vápenatý. Minimální obsah živin (v procentech hmotnostních):
nebo 10 % P2O5. Fosfor vyjádřený jako oxid fosforečný rozpustný ve 2 % kyselině citronové. Velikost částic:
Od 16. července 2022 se použijí příslušné mezní hodnoty pro kontaminující látky stanovené v nařízení (EU) 2019/1009. |
||||||||||||||||||||||||||||
Surová draselná sůl |
Produkt získaný ze surových draselných solí. Minimální obsah živin (v procentech hmotnostních):
|
||||||||||||||||||||||||||||
Síran draselný, který může obsahovat hořečnaté soli |
Produkt získaný ze surové draselné soli fyzikální extrakcí, jenž může také obsahovat hořečnaté soli. |
||||||||||||||||||||||||||||
Lihovarní výpalky a výtažek z nich |
Kromě amonných výpalků. |
||||||||||||||||||||||||||||
Uhličitan vápenatý, například: křída, slín, mletý vápenec, bretaňské činidlo (maërl), fosfátová křída |
Pouze přírodního původu. |
||||||||||||||||||||||||||||
Odpad z měkkýšů |
Pouze z ekologické akvakultury nebo udržitelného rybolovu v souladu s článkem 2 nařízení (EU) č. 1380/2013. |
||||||||||||||||||||||||||||
Vaječné skořápky |
Nesmí pocházet z velkochovu. |
||||||||||||||||||||||||||||
Uhličitan vápenatý a hořečnatý |
Pouze přírodního původu. Např. křída, mletý „magnesian“, vápenec. |
||||||||||||||||||||||||||||
Síran hořečnatý (například kieserit). |
Pouze přírodního původu. |
||||||||||||||||||||||||||||
Roztok chloridu vápenatého |
Pouze pro ošetřování listů jabloní, aby se předešlo nedostatku vápníku. |
||||||||||||||||||||||||||||
Síran vápenatý (sádra) |
Přírodní produkt obsahující síran vápenatý v různých hydratačních stupních. Minimální obsah živin (v procentech hmotnostních):
Vápník a síra vyjádřeny jako celkový CaO + SO3 Jemnost mletí:
Od 16. července 2022 se použijí příslušné mezní hodnoty pro kontaminující látky stanovené v nařízení (EU) 2019/1009. |
||||||||||||||||||||||||||||
Průmyslový vápenec z výroby cukru |
Vedlejší produkt při výrobě cukru z cukrové řepy a cukrové třtiny. |
||||||||||||||||||||||||||||
Průmyslový vápenec z výroby vakuové soli |
Vedlejší produkt při výrobě vakuové soli ze solanky nacházející se v horských oblastech. |
||||||||||||||||||||||||||||
Elementární síra |
Do 15. července 2022: podle zařazení v souladu s přílohou I částí D nařízení (ES) č. 2003/2003. Od 16. července 2022 se použijí příslušné mezní hodnoty pro kontaminující látky stanovené v nařízení (EU) 2019/1009. |
||||||||||||||||||||||||||||
Minerální hnojiva se stopovými živinami |
Do 15. července 2022: podle zařazení v souladu s přílohou I částí E nařízení (ES) č. 2003/2003. Od 16. července 2022 se použijí příslušné mezní hodnoty pro kontaminující látky stanovené v nařízení (EU) 2019/1009. |
||||||||||||||||||||||||||||
Chlorid sodný |
|
||||||||||||||||||||||||||||
Kamenná moučka, jíl a jílové minerály |
|
||||||||||||||||||||||||||||
Leonardit (surový sediment organického původu bohatý na huminové kyseliny) |
Pouze v případě, že byl získán jako vedlejší produkt těžební činnosti. |
||||||||||||||||||||||||||||
Huminová kyselina a fulvokyselina |
Pouze v případě, že byly získány anorganickými solemi/roztoky s výjimkou amonných solí nebo z úpravy pitné vody. |
||||||||||||||||||||||||||||
Xylit |
Pouze v případě, že byl získán jako vedlejší produkt těžební činnosti (např. vedlejší produkt těžby hnědého uhlí). |
||||||||||||||||||||||||||||
Chitin (polysacharid získaný z krunýře korýšů) |
Získaný z ekologické akvakultury nebo udržitelného rybolovu v souladu s článkem 2 nařízení (EU) č. 1380/2013. |
||||||||||||||||||||||||||||
Sediment bohatý na organické látky (2) vzniklý z odumřelých sladkovodních organismů bez přístupu kyslíku (např. sapropel) |
Pouze organické sedimenty, které jsou vedlejšími produkty hospodaření se sladkovodními útvary nebo jsou získány z bývalých sladkovodních oblastí. Získání by mělo být případně provedeno tak, aby mělo minimální dopad na vodní ekosystém. Pouze sedimenty získané ze zdrojů, které nejsou kontaminovány pesticidy, perzistentními organickými znečišťujícími látkami a látkami jako např. benzin. Do 15. července 2022: maximální koncentrace v mg/kg sušiny: kadmium: 0,7; měď: 70; nikl: 25; olovo: 45; zinek: 200; rtuť: 0,4; chrom (celkově): 70; chrom (VI): nezjistitelný. Od 16. července 2022 se použijí příslušné mezní hodnoty pro kontaminující látky stanovené v nařízení (EU) 2019/1009. |
||||||||||||||||||||||||||||
Biouhel – produkt pyrolýzy získaný z široké škály organických materiálů rostlinného původu a používaný jako pomocná půdní látka |
Pouze z rostlinných materiálů; v případě posklizňového ošetření smí být použity pouze produkty uvedené v příloze I. Do 15. července 2022: maximální hodnota 4 mg polycyklických aromatických uhlovodíků (PAU) na kg sušiny. Od 16. července 2022 se použijí příslušné mezní hodnoty pro kontaminující látky stanovené v nařízení (EU) 2019/1009. |
(1) Zahrnující konkrétně všechny kategorie funkce výrobku uvedené v příloze I části I nařízení (EU) 2019/1009.
(2) Výraz „organicky“ je zde použit ve smyslu organické chemie, nikoli organického (ekologického) zemědělství.
PŘÍLOHA III
Povolené produkty a látky pro použití jako krmivo nebo při produkci krmiv
ČÁST A
Povolené konvenční krmné suroviny rostlinného nebo živočišného původu či pocházející z řas nebo kvasinek nebo krmné suroviny mikrobiálního nebo minerálního původu podle čl. 24 odst. 1 písm. c) nařízení (EU) 2018/848
1) KRMNÉ SUROVINY MINERÁLNÍHO PŮVODU
Číslo v katalogu krmiv (1) |
Název |
Specifické podmínky a omezení |
11.1.1 |
Uhličitan vápenatý |
|
11.1.2 |
Mořské lastury zvápenatělé |
|
11.1.4 |
Maërl |
|
11.1.5 |
Lithothamnium [lithothamn] |
|
11.1.13 |
Glukonan vápenatý |
|
11.2.1 |
Oxid hořečnatý |
|
11.2.4 |
Síran hořečnatý bezvodý |
|
11.2.6 |
Chlorid hořečnatý |
|
11.2.7 |
Uhličitan hořečnatý |
|
11.3.1 |
Hydrogenfosforečnan vápenatý |
|
11.3.3 |
Dihydrogenfosforečnan vápenatý |
|
11.3.5 |
Fosforečnan hořečnato-vápenatý |
|
11.3.8 |
Fosforečnan hořečnatý |
|
11.3.10 |
Dihydrogenfosforečnan sodný |
|
11.3.16 |
Fosforečnan sodno-vápenatý |
|
11.3.17 |
Dihydrogenfosforečnan amonný (monoamonium-fosfát) (dihydrogenorthofosforečnan amonný) |
Pouze pro akvakulturu. |
11.4.1 |
Chlorid sodný |
|
11.4.2 |
Hydrogenuhličitan sodný |
|
11.4.4 |
Uhličitan sodný |
|
11.4.6 |
Síran sodný |
|
11.5.1 |
Chlorid draselný |
|
2) JINÉ KRMNÉ SUROVINY
Číslo v katalogu krmiv (2) |
Název |
Specifické podmínky a omezení |
||||||||||
10 |
Moučka, olej a jiné krmné suroviny z ryb nebo jiných vodních živočichů |
Pokud pocházejí z rybolovu, který byl potvrzen jako udržitelný v rámci programu uznaného příslušným orgánem v souladu se zásadami stanovenými v nařízení (EU) č. 1380/2013. Pokud jsou vyprodukovány nebo připraveny bez chemických syntetických rozpouštědel. Jejich použití je povoleno pouze u nebýložravých hospodářských zvířat. Použití hydrolyzovaného rybího proteinu je povoleno pouze u mladých nebýložravých hospodářských zvířat. |
||||||||||
10 |
Moučka, olej a jiné krmné suroviny z ryb, měkkýšů nebo korýšů |
Pro masožravé živočichy v akvakultuře. Z rybolovu, který byl potvrzen jako udržitelný v rámci programu uznaného příslušným orgánem v souladu se zásadami stanovenými v nařízení (EU) č. 1380/2013, v souladu s přílohou II částí III bodem 3.1.3.1 písm. c) nařízení (EU) 2018/848. Získané z odřezků ryb, korýšů nebo měkkýšů ulovených pro účely lidské spotřeby v souladu s přílohou II částí III bodem 3.1.3.3 písm. c) nařízení (EU) 2018/848 nebo získané z celých ryb, korýšů nebo měkkýšů ulovených a neurčených pro lidskou spotřebu v souladu s přílohou II částí III bodem 3.1.3.3 písm. d) nařízení (EU) 2018/848. |
||||||||||
10 |
Rybí moučka a rybí olej |
Během fáze chovu dospělých jedinců, pro ryby ve vnitrozemských vodách, garnáty z čeledi Penaeidae, sladkovodní krevety a tropické sladkovodní ryby. Z rybolovu, který byl potvrzen jako udržitelný v rámci programu uznaného příslušným orgánem v souladu se zásadami stanovenými v nařízení (EU) č. 1380/2013, v souladu s přílohou II částí III bodem 3.1.3.1 písm. c) nařízení (EU) 2018/848. Pouze v případě, že přirozená krmiva nejsou v rybnících a jezerech dostupná v dostatečných množstvích, maximálně 25 % rybí moučky a 10 % rybího oleje v krmné dávce garnátů čeledi Penaeidae a sladkovodních krevet (Macrobrachium spp.) a maximálně 10 % rybí moučky nebo rybího oleje v krmné dávce pangasů (Pangasius spp.), v souladu s přílohou II částí III bodem 3.1.3.4 písm. c) podbody i) a ii) nařízení (EU) 2018/848. |
||||||||||
ex 12.1.5 |
Kvasnice |
Kvasnice získané ze Saccharomyces cerevisiae nebo Saccharomyces carlsbergensis, inaktivované, a tedy bez přítomnosti živých mikroorganismů. Nejsou-li k dispozici z ekologické produkce. |
||||||||||
ex 12.1.12 |
Kvasničné výrobky |
Fermentační produkt získaný ze Saccharomyces cerevisiae, Saccharomyces carlsbergensis, inaktivovaný, a tedy bez přítomnosti živých mikroorganismů, obsahující části kvasnic. Nejsou-li k dispozici z ekologické produkce. |
||||||||||
|
Cholesterol |
Produkt získaný z tuku z ovčí vlny (lanolin) zmýdelněním, separací a krystalizací, z měkkýšů nebo jiných zdrojů. K zabezpečení výživových potřeb garnátů čeledi Penaeidae a sladkovodních krevet (Macrobrachium spp.) ve stadiu chovu dospělých jedinců a v časných vývojových stadiích v odchovných zařízeních a líhních. Není-li k dispozici z ekologické produkce. |
||||||||||
|
Byliny |
V souladu s čl. 24 odst. 3 písm. e) bodem iv) nařízení (EU) 2018/848 konkrétně:
|
||||||||||
|
Melasa |
V souladu s čl. 24 odst. 3 písm. e) bodem iv) nařízení (EU) 2018/848 konkrétně:
|
||||||||||
|
Fytoplankton a zooplankton |
Pouze při chovu larev juvenilních jedinců v ekologické akvakultuře. |
||||||||||
|
Určité bílkovinné složky |
V souladu s bodem 1.9.3.1 písm. c) a bodem 1.9.4.2 písm. c) nařízení (EU) 2018/848 konkrétně:
|
||||||||||
|
Koření |
V souladu s čl. 24 odst. 3 písm. e) bodem iv) nařízení (EU) 2018/848 konkrétně:
|
ČÁST B
Povolené doplňkové látky a pomocné látky používané ve výživě zvířat podle čl. 24 odst. 1 písm. d) nařízení (EU) 2018/848
Doplňkové látky uvedené v této části musí být povoleny podle nařízení (ES) č. 1831/2003.
Zde stanovené specifické podmínky se použijí navíc k podmínkám povolení podle nařízení (ES) č. 1831/2003.
1) TECHNOLOGICKÉ DOPLŇKOVÉ LÁTKY
a) Konzervanty
Identifikační číslo nebo funkční skupina |
Název |
Specifické podmínky a omezení |
E 200 |
Kyselina sorbová |
|
E 236 |
Kyselina mravenčí |
|
E 237 |
Mravenčan sodný |
|
E 260 |
Kyselina octová |
|
E 270 |
Kyselina mléčná |
|
E 280 |
Kyselina propionová |
|
E 330 |
Kyselina citronová |
|
b) Antioxidanty
Identifikační číslo nebo funkční skupina |
Název |
Specifické podmínky a omezení |
1b306(i) |
Tokoferolové extrakty z rostlinných olejů |
|
1b306(ii) |
Extrakty s vysokým obsahem tokoferolů z rostlinných olejů (bohaté na delta-tokoferol) |
|
c) Emulgátory, stabilizátory, zahušťující látky a želírující látky
Identifikační číslo nebo funkční skupina |
Název |
Specifické podmínky a omezení |
1c322, 1c322i |
Lecitiny |
Pouze pokud pocházejí z ekologických surovin. Použití omezeno na krmiva pro živočichy v akvakultuře. |
d) Pojiva a protispékavé látky
Identifikační číslo nebo funkční skupina |
Název |
Specifické podmínky a omezení |
E 412 |
Guma guar |
|
E 535 |
Ferrokyanid sodný (hexakyanoželeznatan sodný) |
Maximální obsah: 20 mg/kg NaCl (počítáno jako anion ferrokyanidu) |
E 551b |
Oxid křemičitý koloidní |
|
E 551c |
Křemelina (purifikované diatomické půdy) |
|
1m558i |
Bentonit |
|
E 559 |
Kaolinové jíly, bez azbestu |
|
E 560 |
Přírodní směsi steatitů a chloritu |
|
E 561 |
Vermikulit |
|
E 562 |
Sepiolit |
|
E 566 |
Natrolit-fonolit |
|
1g568 |
Klinoptilolit sedimentárního původu |
|
E 599 |
Perlit |
|
e) Doplňkové látky k silážování
Identifikační číslo nebo funkční skupina |
Název |
Specifické podmínky a omezení |
1k |
Enzymy, mikroorganismy |
Povoleno pouze k zajištění odpovídajícího kvašení. |
1k236 |
Kyselina mravenčí |
|
1k237 |
Mravenčan sodný |
|
1k280 |
Kyselina propionová |
|
1k281 |
Propionát sodný |
2) SENZORICKÉ DOPLŇKOVÉ LÁTKY
Identifikační číslo nebo funkční skupina |
Název |
Specifické podmínky a omezení |
ex2a |
Astaxanthin |
Pouze pokud pochází z ekologických zdrojů, jako jsou ulity korýšů z ekologické produkce. Pouze v krmné dávce pro lososy a pstruhy v mezích jejich fyziologických potřeb. Není-li k dispozici astaxanthin pocházející z ekologických zdrojů, je možné použít astaxanthin z přírodních zdrojů (např. Phaffia rhodozyma s vysokým obsahem astaxanthinu). |
ex2b |
Zchutňující látky |
Pouze výtažky ze zemědělských produktů, včetně kaštanového výtažku (Castanea sativa Mill.) |
3) NUTRIČNÍ DOPLŇKOVÉ LÁTKY
a) Vitaminy, provitaminy a chemicky přesně definované látky se srovnatelným účinkem
Identifikační číslo nebo funkční skupina |
Název |
Specifické podmínky a omezení |
||||
ex3a |
Vitaminy a provitaminy |
Získané ze zemědělských produktů. Nejsou-li k dispozici ze zemědělských produktů:
|
||||
3a920 |
Bezvodý betain |
Pouze pro monogastrická zvířata. Z ekologické produkce; není-li k dispozici, přírodního původu. |
b) Sloučeniny stopových prvků
Identifikační číslo nebo funkční skupina |
Název |
Specifické podmínky a omezení |
3b101 |
Uhličitan železnatý (siderit) |
|
3b103 |
Síran železnatý monohydrát |
|
3b104 |
Síran železnatý heptahydrát |
|
3b201 |
Jodid draselný |
|
3b202 |
Jodičnan vápenatý, bezvodý |
|
3b203 |
Jodičnan vápenatý, bezvodý, granulovaný, potahovaný |
|
3b301 |
Octan kobaltnatý, tetrahydrát |
|
3b302 |
Uhličitan kobaltnatý |
|
3b303 |
Bis(uhličitan)tris(hydroxid) kobaltnatý, monohydrát |
|
3b304 |
Potahovaný granulovaný uhličitan kobaltnatý |
|
3b305 |
Síran kobaltnatý, heptahydrát |
|
3b402 |
Uhličitan-dihydroxid měďnatý monohydrát |
|
3b404 |
Oxid měďnatý |
|
3b405 |
Pentahydrát síranu měďnatého |
|
3b409 |
Chlorid-trihydroxid diměďnatý |
|
3b502 |
Oxid manganatý |
|
3b503 |
Síran mangatý, monohydrát |
|
3b603 |
Oxid zinečnatý |
|
3b604 |
Síran zinečnatý, heptahydrát |
|
3b605 |
Síran zinečnatý, monohydrát |
|
3b609 |
Monohydrát oktahydroxid-dichlorid penta zinečnatý |
|
3b701 |
Dihydrát molybdenanu sodného |
|
3b801 |
Seleničitan sodný |
|
3b802 3b803 |
Potahovaný granulovaný seleničitan sodný Selenan sodný |
|
3b810 |
Kvasinky obohacené selenem Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060, inaktivované |
|
3b811 |
Kvasinky obohacené selenem Saccharomyces cerevisiae NCYC R397, inaktivované |
|
3b812 |
Kvasinky obohacené selenem Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3399, inaktivované |
|
3b813 |
Kvasinky obohacené selenem Saccharomyces cerevisiae NCYC R646, inaktivované |
|
3b817 |
Kvasinky obohacené selenem Saccharomyces cerevisiae NCYC R645, inaktivované |
|
c) Aminokyseliny, jejich soli a analogy
Identifikační číslo nebo funkční skupina |
Název |
Specifické podmínky a omezení |
3c3.5.1 a 3c352 |
L-histidin-monohydrochlorid monohydrát |
Vyrobený kvašením. Může být použit v krmné dávce lososovitých, pokud zdroje krmiva uvedené v příloze II části II bodě 3.1.3.3 nařízení (EU) 2018/848 neposkytují dostatečné množství histidinu, aby byly uspokojeny stravovací potřeby ryb. |
4) ZOOTECHNICKÉ DOPLŇKOVÉ LÁTKY
Identifikační číslo nebo funkční skupina |
Název |
Specifické podmínky a omezení |
4a, 4b, 4c a 4d |
Enzymy a mikroorganismy |
|
(1) V souladu s nařízením Komise (EU) č. 68/2013 ze dne 16. ledna 2013 o katalogu pro krmné suroviny (Úř. věst. L 29, 30.1.2013, s. 1).
(2) V souladu s nařízením (EU) č. 68/2013.
PŘÍLOHA IV
Povolené produkty k čištění a dezinfekci podle čl. 24 odst. 1 písm. e), f) a g) nařízení (EU) 2018/848
ČÁST A
Produkty k čištění a dezinfekci rybníků, klecí, nádrží, náhonů, budov nebo zařízení používaných pro živočišnou výrobu
ČÁST B
Produkty k čistění a dezinfekci budov a zařízení používaných pro rostlinnou výrobu včetně skladových prostor v zemědělském podniku
ČÁST C
Produkty k čištění a dezinfekci ve zpracovatelských a skladových zařízeních
ČÁST D
Produkty podle čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení
Jako biocidní přípravky nemohou být použity následující produkty nebo produkty obsahující následující účinné látky uvedené v příloze VII nařízení (ES) č. 889/2008:
— |
louh sodný, |
— |
louh draselný, |
— |
kyselina šťavelová, |
— |
přírodní tresti z rostlin, s výjimkou lněného oleje, levandulového oleje a oleje z máty peprné, |
— |
kyselina dusičná, |
— |
kyselina fosforečná, |
— |
uhličitan sodný, |
— |
síran měďnatý, |
— |
manganistan draselný, |
— |
pokrutiny z přírodních semen čajovníku čínského, |
— |
kyselina huminová, |
— |
peroxooctové kyseliny, s výjimkou kyseliny peroxyoctové. |
PŘÍLOHA V
Povolené produkty a látky pro použití v produkci zpracovaných ekologických potravin a kvasinek používaných jako potraviny nebo krmivo
ČÁST A
Povolené potravinářské přídatné látky a pomocné látky podle čl. 24 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) 2018/848
ODDÍL A1 – POTRAVINÁŘSKÉ PŘÍDATNÉ LÁTKY VČETNĚ NOSIČŮ
Ekologické potraviny, do nichž lze přidávat potravinářské přídatné látky, jsou v mezích povolení udělených v souladu s nařízením (ES) č. 1333/2008.
Zde stanovené specifické podmínky a omezení se použijí navíc k podmínkám povolení podle nařízení (ES) č. 1333/2008.
Pro účely výpočtu procentních podílů uvedených v čl. 30 odst. 5 nařízení (EU) 2018/848 se potravinářské přídatné látky označené hvězdičkou ve sloupci s číselným kódem vypočítají jako složky zemědělského původu.
Kód |
Název |
Ekologické potraviny, do kterých může být látka přidána |
Specifické podmínky a omezení |
E 153 |
Rostlinná uhlíková čerň |
Jedlá kůrka kozích sýrů poprášených popelem Sýr Morbier |
|
E 160b(i)* |
Annatto bixin |
Sýr Red Leicester Sýr Double Gloucester Čedar Sýr Mimolette |
|
E 160b(ii)* |
Annatto norbixin |
Sýr Red Leicester Sýr Double Gloucester Čedar Sýr Mimolette |
|
E 170 |
Uhličitan vápenatý |
Výrobky rostlinného a živočišného původu |
Nesmí se použít k barvení nebo obohacení výrobků vápníkem. |
E 220 |
Oxid siřičitý |
Ovocná vína (vína vyráběná z jiného ovoce než hroznů, včetně jablečného a hruškového vína), a medovina s přidáním a bez přidání cukru |
100 mg/l (maximální dostupná hodnota ze všech zdrojů vyjádřená jako SO2 v mg/l). |
E 223 |
Disiřičitan sodný |
Korýši |
|
E 224 |
Disiřičitan draselný |
Ovocná vína (vína vyráběná z jiného ovoce než hroznů, včetně jablečného a hruškového vína), a medovina s přidáním a bez přidání cukru |
100 mg/l (maximální dostupná hodnota ze všech zdrojů vyjádřená jako SO2 v mg/l). |
E 250 |
Dusitan sodný |
Masné výrobky |
Může se použít pouze tehdy, bylo-li ke spokojenosti příslušného orgánu prokázáno, že není dostupná žádná technologická alternativa, která by poskytla stejné záruky a/nebo umožnila zachování specifických vlastností výrobku. Ne v kombinaci s E 252. Maximální vstupní množství vyjádřené jako NaNO2: 80 mg/kg. Maximální zbytkové množství vyjádřené jako NaNO2: 50 mg/kg. |
E 252 |
Dusičnan draselný |
Masné výrobky |
Může se použít pouze tehdy, bylo-li ke spokojenosti příslušného orgánu prokázáno, že není dostupná žádná technologická alternativa, která by poskytla stejné záruky a/nebo umožnila zachování specifických vlastností výrobku. Ne v kombinaci s E 250. Maximální vstupní množství vyjádřené jako NaNO3: 80 mg/kg. Maximální zbytkové množství vyjádřené jako NaNO3: 50 mg/kg. |
E 270 |
Kyselina mléčná |
Výrobky rostlinného a živočišného původu |
|
E 290 |
Oxid uhličitý |
Výrobky rostlinného a živočišného původu |
|
E 296 |
Kyselina jablečná |
Výrobky rostlinného původu |
|
E 300 |
Kyselina L-askorbová |
Výrobky rostlinného původu Masné výrobky |
|
E 301 |
Askorban sodný |
Masné výrobky |
Smí se použít pouze ve spojení s dusičnany a dusitany. |
E 306* |
Extrakt s vysokým obsahem tokoferolů |
Výrobky rostlinného a živočišného původu |
Antioxidant |
E 322* |
Lecitiny |
Výrobky rostlinného původu Mléčné výrobky |
Pouze z ekologické produkce. |
E 325 |
Mléčnan sodný |
Výrobky rostlinného původu Mléčné a masné výrobky |
|
E 330 |
Kyselina citronová |
Výrobky rostlinného a živočišného původu |
|
E 331 |
Citronany sodné |
Výrobky rostlinného a živočišného původu |
|
E 333 |
Citronany vápenaté |
Výrobky rostlinného původu |
|
E 334 |
Kyselina vinná (L(+)-) |
Výrobky rostlinného původu Medovina |
|
E 335 |
Vinany sodné |
Výrobky rostlinného původu |
|
E 336 |
Vinany draselné |
Výrobky rostlinného původu |
|
E 341(i) |
Dihydrogenfosforečnan vápenatý |
Mouka s kypřicím prostředkem |
Kypřicí látka |
E 392* |
Extrakty z rozmarýnu |
Výrobky rostlinného a živočišného původu |
Pouze z ekologické produkce. |
E 400 |
Kyselina alginová |
Výrobky rostlinného původu Mléčné výrobky |
|
E 401 |
Alginan sodný |
Výrobky rostlinného původu Mléčné výrobky Uzeniny z masa |
|
E 402 |
Alginan draselný |
Výrobky rostlinného původu Mléčné výrobky |
|
E 406 |
Agar |
Výrobky rostlinného původu Mléčné a masné výrobky |
|
E 407 |
Karagenan |
Výrobky rostlinného původu Mléčné výrobky |
|
E 410* |
Karubin |
Výrobky rostlinného a živočišného původu |
Pouze z ekologické produkce. |
E 412* |
Guma guar |
Výrobky rostlinného a živočišného původu |
Pouze z ekologické produkce. |
E 414* |
Arabská guma |
Výrobky rostlinného a živočišného původu |
Pouze z ekologické produkce. |
E 415 |
Xanthan |
Výrobky rostlinného a živočišného původu |
|
E 417 |
Guma tara |
Výrobky rostlinného a živočišného původu |
Zahušťovadlo Pouze z ekologické produkce. |
E 418 |
Guma gellan |
Výrobky rostlinného a živočišného původu |
Pouze vysoce acylovaná forma. Pouze z ekologické produkce; platné od 1. ledna 2023. |
E 422 |
Glycerol |
Rostlinné extrakty Aromata |
Pouze rostlinného původu. Rozpouštědlo a nosič v rostlinných extraktech a aromatech. Zvlhčující látka v gelových kapslích. Potah tablet. Pouze z ekologické produkce. |
E 440(i)* |
Pektin |
Výrobky rostlinného původu Mléčné výrobky |
|
E 460 |
Celulosa |
Želatina |
|
E 464 |
Hydroxypropylmethylcelulosa |
Výrobky rostlinného a živočišného původu |
Zátkovací materiál na zátky. |
E 500 |
Uhličitany sodné |
Výrobky rostlinného a živočišného původu |
|
E 501 |
Uhličitany draselné |
Výrobky rostlinného původu |
|
E 503 |
Uhličitany amonné |
Výrobky rostlinného původu |
|
E 504 |
Uhličitany hořečnaté |
Výrobky rostlinného původu |
|
E 509 |
Chlorid vápenatý |
Mléčné výrobky |
Srážecí činidlo |
E 516 |
Sírany vápenaté |
Výrobky rostlinného původu |
Nosič |
E 524 |
Hydroxid sodný |
„Laugengebäck“ Aromata |
Povrchová úprava Regulátor kyselosti |
E 551 |
Oxid křemičitý |
Byliny a koření v práškové formě Aromata Propolis |
|
E 553b |
Talek |
Uzeniny z masa |
Povrchové ošetření |
E 901 |
Včelí vosk |
Cukrovinky |
Lešticí látka Pouze z ekologické produkce. |
E 903 |
Karnaubský vosk |
Cukrovinky Citrusové plody |
Lešticí látka Zmírňující metoda u povinného ošetření ovoce extrémním chladem jakožto karanténního opatření proti škodlivým organismům v souladu s prováděcí směrnicí Komise (EU) 2017/1279 (1) Pouze z ekologické produkce. |
E 938 |
Argon |
Výrobky rostlinného a živočišného původu |
|
E 939 |
Helium |
Výrobky rostlinného a živočišného původu |
|
E 941 |
Dusík |
Výrobky rostlinného a živočišného původu |
|
E 948 |
Kyslík |
Výrobky rostlinného a živočišného původu |
|
E 968 |
Erythritol |
Výrobky rostlinného a živočišného původu |
Pouze z ekologické produkce bez použití technologie iontové výměny. |
ODDÍL A2 – POMOCNÉ LÁTKY A DALŠÍ PRODUKTY, KTERÉ MOHOU BÝT POUŽITY PŘI ZPRACOVÁNÍ SLOŽEK ZEMĚDĚLSKÉHO PŮVODU Z EKOLOGICKÉ PRODUKCE
Zde stanovené specifické podmínky a omezení se použijí navíc k podmínkám povolení podle nařízení (ES) č. 1333/2008.
Název |
Povoleno pouze pro zpracování těchto ekologických potravin |
Specifické podmínky a omezení |
Voda |
Výrobky rostlinného a živočišného původu |
Pitná voda ve smyslu směrnice Rady 98/83/ES (2) |
Chlorid vápenatý |
Výrobky rostlinného původu Uzeniny z masa |
Srážecí činidlo |
Uhličitan vápenatý |
Výrobky rostlinného původu |
|
Hydroxid vápenatý |
Výrobky rostlinného původu |
|
Síran vápenatý |
Výrobky rostlinného původu |
Srážecí činidlo |
Chlorid hořečnatý (nebo nigari) |
Výrobky rostlinného původu |
Srážecí činidlo |
Uhličitan draselný |
Vinné hrozny |
Vysoušedlo |
Uhličitan sodný |
Výrobky rostlinného a živočišného původu |
|
Kyselina mléčná |
Sýr |
Pro regulaci pH solného nálevu při výrobě sýrů. |
L(+) kyselina mléčná z kvašení |
Extrakty z rostlinných bílkovin |
|
Kyselina citronová |
Výrobky rostlinného a živočišného původu |
|
Hydroxid sodný |
Cukr(y) Oleje rostlinného původu kromě olivového oleje Extrakty z rostlinných bílkovin |
|
Kyselina sírová |
Želatina Cukr(y) |
|
Chmelový extrakt |
Cukr |
Pouze pro antimikrobiální účely. Z ekologické produkce, je-li k dispozici. |
Extrakt borovicové kalafuny |
Cukr |
Pouze pro antimikrobiální účely. Z ekologické produkce, je-li k dispozici. |
Kyselina chlorovodíková |
Želatina Sýry Gouda, Edam a Maasdammer, Boerenkaas, Friese a Leidse Nagelkaas |
Výroba želatiny v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 (3) Pro regulaci pH solného nálevu při zpracování sýrů. |
Hydroxid amonný |
Želatina |
Výroba želatiny v souladu s nařízením (ES) č. 853/2004. |
Peroxid vodíku |
Želatina |
Výroba želatiny v souladu s nařízením (ES) č. 853/2004. |
Oxid uhličitý |
Výrobky rostlinného a živočišného původu |
|
Dusík |
Výrobky rostlinného a živočišného původu |
|
Ethanol |
Výrobky rostlinného a živočišného původu |
Rozpouštědlo |
Kyselina tříslová |
Výrobky rostlinného původu |
Podpora filtrace. |
Vaječný bílek |
Výrobky rostlinného původu |
|
Kasein |
Výrobky rostlinného původu |
|
Želatina |
Výrobky rostlinného původu |
|
Vyzina |
Výrobky rostlinného původu |
|
Rostlinné oleje |
Výrobky rostlinného a živočišného původu |
Masticí, uvolňovací nebo odpěňovací činidlo. Pouze z ekologické produkce. |
Oxid křemičitý gel nebo koloidní roztok |
Výrobky rostlinného původu |
|
Aktivní uhlí (CAS-7440-44-0) |
Výrobky rostlinného a živočišného původu |
|
Talek |
Výrobky rostlinného původu |
V souladu se specifickými kritérii pro čistotu potravinářské přídatné látky E 553b. |
Bentonit |
Výrobky rostlinného původu Medovina |
Lepicí činidlo pro medovinu |
Celulosa |
Výrobky rostlinného původu Želatina |
|
Hlinka ze skořápek rozsivek |
Výrobky rostlinného původu Želatina |
|
Perlit |
Výrobky rostlinného původu Želatina |
|
Skořápky lískových ořechů |
Výrobky rostlinného původu |
|
Rýžová mouka |
Výrobky rostlinného původu |
|
Včelí vosk |
Výrobky rostlinného původu |
Uvolňovací činidlo Pouze z ekologické produkce. |
Karnaubský vosk |
Výrobky rostlinného původu |
Uvolňovací činidlo Pouze z ekologické produkce. |
Kyselina octová/ocet |
Výrobky rostlinného původu Ryby |
Pouze z ekologické produkce. Z přirozené fermentace. |
Thiamin hydrochlorid |
Ovocná vína, jablečné víno, hruškové víno a medovina |
|
Hydrogenfosforečnan amonný |
Ovocná vína, jablečné víno, hruškové víno a medovina |
|
Dřevné vlákno |
Výrobky rostlinného a živočišného původu |
Zdroje by se měly omezovat na certifikované, udržitelně těžené dřevo. Používané dřevo nesmí obsahovat toxické složky (v důsledku ošetření po těžbě, přirozeně se vyskytující toxiny nebo toxiny z mikroorganismů). |
ČÁST B
Povolené zemědělské složky získané z konvenční produkce, které mají být použity k produkci zpracovaných ekologických potravin podle čl. 24 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) 2018/848
Název |
Specifické podmínky a omezení |
Řasa arame (Eisenia bicyclis), nezpracovaná, jakož i výrobky po prvotním zpracování, které mají s touto řasou přímou souvislost |
|
Řasa hijiki (Hizikia fusiforme), nezpracovaná, jakož i výrobky po prvotním zpracování, které mají s touto řasou přímou souvislost |
|
Kůra lapača (Handroanthus impetiginosus) |
Pouze pro použití v čajových směsích a nápoji kombucha. |
Střívka |
Z přírodních surovin živočišného původu nebo z materiálu rostlinného původu. |
Želatina |
Z jiných zdrojů než prasat. |
Mléčné minerály v práškové/tekuté formě |
Pouze pokud je použit pro svou senzorickou funkci k úplnému nebo částečnému nahrazení chloridu sodného. |
Volně žijící ryby a volně žijící vodní živočichové, bez zpracování, jakož i produkty z nich získané v procesech |
Pouze z rybolovu, který byl potvrzen jako udržitelný v rámci programu uznaného příslušným orgánem v souladu se zásadami stanovenými v nařízení (EU) č. 1380/2013, v souladu s přílohou II částí III bodem 3.1.3.1 písm. c) nařízení (EU) 2018/848. Jen když nejsou k dispozici v ekologické akvakultuře. |
ČÁST C
Povolené pomocné látky a další produkty používané při produkci kvasinek a kvasničných produktů podle čl. 24 odst. 2 písm. c) nařízení (EU) 2018/848
Název |
Primární kvasinky |
Produkce/příprava/úprava kvasinek do konečné formy |
Specifické podmínky a omezení |
Chlorid vápenatý |
X |
|
|
Oxid uhličitý |
X |
X |
|
Kyselina citronová |
X |
|
Pro regulaci pH při výrobě kvasinek. |
Kyselina mléčná |
X |
|
Pro regulaci pH při výrobě kvasinek. |
Dusík |
X |
X |
|
Kyslík |
X |
X |
|
Bramborový škrob |
X |
X |
K filtraci. Pouze z ekologické produkce. |
Uhličitan sodný |
X |
X |
Pro regulaci pH. |
Rostlinné oleje |
X |
X |
Masticí, uvolňovací nebo odpěňovací činidlo. Pouze z ekologické produkce. |
ČÁST D
Povolené produkty a látky k výrobě a ošetření ekologických výrobků z révy vinné ve vinařském odvětví podle přílohy II části VI bodu 2.2 nařízení (EU) 2018/848
Název |
Identifikační čísla |
Odkazy v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 |
Specifické podmínky a omezení |
Vzduch |
|
Část A tabulka 1 body 1 a 8 |
|
Plynný kyslík |
E 948 CAS 17778- 80-2 |
Část A tabulka 1 bod 1 Část A tabulka 2 bod 8.4 |
|
Argon |
E 938 CAS 7440-37-1 |
Část A tabulka 1 bod 4 Část A tabulka 2 bod 8.1 |
Nesmí se použít k provzdušnění. |
Dusík |
E 941 CAS 7727-37-9 |
Část A tabulka 1 body 4, 7 a 8 Část A tabulka 2 bod 8.2 |
|
Oxid uhličitý |
E 290 CAS 124-38-9 |
Část A tabulka 1 body 4 a 8 Část A tabulka 2 bod 8.3 |
|
Kousky dubového dřeva |
|
Část A tabulka 1 bod 11 |
|
Kyselina vinná (L(+)-) |
E 334 CAS 87-69-4 |
Část A tabulka 2 bod 1.1 |
|
Kyselina mléčná |
E 270 |
Část A tabulka 2 bod 1.3 |
|
L(+)-vinan draselný |
E 336(ii) CAS 921- 53-9 |
Část A tabulka 2 bod 1.4 |
|
Hydrogenuhličitan draselný |
E 501(ii) CAS 298- 14-6 |
Část A tabulka 2 bod 1.5 |
|
Uhličitan vápenatý |
E 170 CAS 471-34-1 |
Část A tabulka 2 bod 1.6 |
|
Síran vápenatý |
E 516 |
Část A tabulka 2 bod 1.8 |
|
Oxid siřičitý |
E 220 CAS 7446-09-5 |
Část A tabulka 2 bod 2.1 |
Maximální obsah oxidu siřičitého nesmí překročit 100 miligramů na litr u červeného vína uvedeného v příloze I části B bodě A.1 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 a hodnota zbytkového cukru musí být nižší než 2 gramy na litr. Maximální obsah oxidu siřičitého nesmí překročit 150 miligramů na litr u bílého a růžového vína uvedeného v příloze I části B bodě A.1 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 a hodnota zbytkového cukru musí být nižší než 2 gramy na litr. U všech ostatních vín se maximální obsah oxidu siřičitého použitého v souladu s přílohou I částí B nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 snižuje o 30 miligramů na litr. |
Hydrogensiřičitan draselný |
E 228 CAS 7773-03-7 |
Část A tabulka 2 bod 2.2 |
|
Metadisiřičitan draselný |
E 224 CAS 16731-55-8 |
Část A tabulka 2 bod 2.3 |
|
Kyselina L-askorbová |
E 300 |
Část A tabulka 2 bod 2.6 |
|
Enologické aktivní uhlí |
|
Část A tabulka 2 bod 3.1 |
|
Hydrogenfosforečnan diamonný |
E 342/CAS 7783-28-0 |
Část A tabulka 2 bod 4.2 |
|
Thiamin hydrochlorid |
CAS 67-03-8 |
Část A tabulka 2 bod 4.5 |
|
Autolyzáty kvasnic |
|
Část A tabulka 2 bod 4.6 |
|
Buněčné stěny kvasinek |
|
Část A tabulka 2 bod 4.7 |
|
Inaktivované kvasinky |
|
Část A tabulka 2 bod 4.8 Část A tabulka 2 bod 10.5 Část A tabulka 2 bod 11.5 |
|
Potravinářská želatina |
CAS 9000-70-8 |
Část A tabulka 2 bod 5.1 |
Získaná z ekologických surovin, je-li k dispozici. |
Bílkoviny z pšenice |
|
Část A tabulka 2 bod 5.2 |
Získané z ekologických surovin, jsou-li k dispozici. |
Bílkoviny z hrachu |
|
Část A tabulka 2 bod 5.3 |
Získané z ekologických surovin, jsou-li k dispozici. |
Bílkoviny z brambor |
|
Část A tabulka 2 bod 5.4 |
Získané z ekologických surovin, jsou-li k dispozici. |
Vyzina |
|
Část A tabulka 2 bod 5.5 |
Získaná z ekologických surovin, je-li k dispozici. |
Kasein |
CAS 9005-43-0 |
Část A tabulka 2 bod 5.6 |
Získaný z ekologických surovin, je-li k dispozici. |
Kaseináty draselné |
CAS 68131-54-4 |
Část A tabulka 2 bod 5.7 |
|
Vaječný albumin |
CAS 9006-59-1 |
Část A tabulka 2 bod 5.8 |
Získaný z ekologických surovin, je-li k dispozici. |
Bentonit |
E 558 |
Část A tabulka 2 bod 5.9 |
|
Oxid křemičitý (gel nebo koloidní roztok) |
E 551 |
Část A tabulka 2 bod 5.10 |
|
Taniny |
|
Část A tabulka 2 bod 5.12 Část A tabulka 2 bod 6.4 |
Získané z ekologických surovin, jsou-li k dispozici. |
Chitosan pocházející z houby Aspergillus niger |
CAS 9012-76-4 |
Část A tabulka 2 bod 5.13 Část A tabulka 2 bod 10.3 |
|
Bílkovinné extrakty kvasinek |
|
Část A tabulka 2 bod 5.15 |
Získané z ekologických surovin, jsou-li k dispozici. |
Alginát draselný |
E 402/CAS 9005-36-1 |
Část A tabulka 2 bod 5.18 |
|
Hydrogenvinan draselný |
E336(i)/CAS 868-14-4 |
Část A tabulka 2 bod 6.1 |
|
Kyselina citronová |
E 330 |
Část A tabulka 2 bod 6.3 |
|
Kyselina metavinná |
E 353 |
Část A tabulka 2 bod 6.7 |
|
Arabská guma |
E 414/CAS 9000-01-5 |
Část A tabulka 2 bod 6.8 |
Získaná z ekologických surovin, je-li k dispozici. |
Kvasinkové mannoproteiny |
|
Část A tabulka 2 bod 6.10 |
|
Pektolyáza |
EC 4.2.2.10 |
Část A tabulka 2 bod 7.2 |
Pouze pro enologické účely při čiření. |
Pektin-methyl-esteráza |
EC 3.1.1.11 |
Část A tabulka 2 bod 7.3 |
Pouze pro enologické účely při čiření. |
Polygalakturonáza |
EC 3.2.1.15 |
Část A tabulka 2 bod 7.4 |
Pouze pro enologické účely při čiření. |
Hemiceluláza |
EC 3.2.1.78 |
Část A tabulka 2 bod 7.5 |
Pouze pro enologické účely při čiření. |
Celuláza |
EC 3.2.1.4 |
Část A tabulka 2 bod 7.6 |
Pouze pro enologické účely při čiření. |
Vinné kvasinky |
|
Část A tabulka 2 bod 9.1 |
Jednotlivé kmeny kvasinek ekologické, jsou-li k dispozici. |
Bakterie kyseliny mléčné |
|
Část A tabulka 2 bod 9.2 |
|
Citrát měďnatý |
CAS 866-82-0 |
Část A tabulka 2 bod 10.2 |
|
Pryskyřice borovice Aleppo |
|
Část A tabulka 2 bod 11.1 |
|
Čerstvé vinné kaly |
|
Část A tabulka 2 bod 11.2 |
Pouze z ekologické produkce. |
(1) Prováděcí směrnice Komise (EU) 2017/1279 ze dne 14. července 2017, kterou se mění přílohy I až V směrnice Rady 2000/29/ES o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství (Úř. věst. L 184, 15.7.2017, s. 33).
(2) Směrnice Rady 98/83/ES ze dne 3. listopadu 1998 o jakosti vody určené k lidské spotřebě (Úř. věst. L 330, 5.12.1998, s. 32).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (Úř. věst. L 139, 30. 4. 2004, s. 55).
PŘÍLOHA VI
Produkty a látky povolené pro použití v ekologické produkci v některých oblastech třetích zemí podle čl. 45 odst. 2 nařízení (EU) 2018/848
16.7.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 253/49 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1166
ze dne 15. července 2021,
kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2019/947, pokud jde o odložení data použitelnosti standardních scénářů provozu ve vizuálním dohledu nebo mimo vizuální dohled
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139 ze dne 4. července 2018 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Agentury Evropské unie pro bezpečnost letectví, kterým se mění nařízení (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EU) č. 996/2010, (EU) č. 376/2014 a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU a 2014/53/EU a kterým se zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 (1), a zejména na článek 57 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 23 odst. 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2019/947 (2) mohou členské státy ode dne 2. prosince 2021 pro provoz, který je v souladu s jedním ze dvou standardních scénářů stanovených v dodatku 1 přílohy uvedeného prováděcího nařízení, přijímat pouze prohlášení provozovatelů bezpilotních systémů v souladu s čl. 5 odst. 5 uvedeného prováděcího nařízení. |
(2) |
Harmonizované normy jsou pro výrobce bezpilotních systémů důležitým nástrojem, který jim umožňuje uvádět na trh bezpilotní systémy, které jsou v souladu s právními předpisy. |
(3) |
Některé z těchto harmonizovaných norem řešících požadavky na bezpilotní systémy tříd C5 a C6 však nebudou do 2. prosince 2021 k dispozici. |
(4) |
Je proto nezbytné odložit datum použitelnosti, a zajistit tak, aby harmonizované normy řešící požadavky na bezpilotní systémy tříd C5 a C6 byly k dispozici dříve, než členské státy budou moci přijímat pouze prohlášení pro provoz, který je v souladu se standardními scénáři stanovenými v dodatku 1 přílohy prováděcího nařízení (EU) 2019/947. Do té doby by členské státy měly mít možnost přijímat prohlášení provozovatelů bezpilotních systémů v souladu s čl. 5 odst. 5 uvedeného prováděcího nařízení na základě vnitrostátních standardních scénářů nebo rovnocenných předpisů. |
(5) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle článku 127 nařízení (EU) 2018/1139, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V článku 23 prováděcího nařízení (EU) 2019/947 se odstavce 2, 3 a 4 nahrazují tímto:
„2. Ustanovení čl. 5 odst. 5 se použije ode dne 3. prosince 2023.
3. Ustanovení bodu UAS.OPEN.060 odst. 2 písm. g) přílohy a ustanovení bodu UAS.SPEC.050 odst. 1 písm. l) přílohy se použijí ode dne 1. července 2022.
4. je dotčen čl. 21 odst. 1, do dne 2. prosince 2023 mohou členské státy přijímat prohlášení provozovatelů bezpilotního systému v souladu s čl. 5 odst. 5 na základě vnitrostátních standardních scénářů nebo rovnocenných předpisů, pokud tyto vnitrostátní scénáře splňují požadavky bodu UAS.SPEC.020 přílohy.
Tato prohlášení přestanou platit ode dne 2. prosince 2025.“
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 15. července 2021.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 212, 22.8.2018, s. 1.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/947 ze dne 24. května 2019 o pravidlech a postupech pro provoz bezpilotních letadel (Úř. věst. L 152, 11.6.2019, s. 45).
ROZHODNUTÍ
16.7.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 253/51 |
ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2021/1167
ze dne 27. dubna 2021,
kterým se na období od roku 2022 zavádí víceletý program Unie pro shromažďování, správu a využívání biologických, environmentálních, technických a sociálně ekonomických údajů v odvětví rybolovu a akvakultury
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1004 ze dne 17. května 2017 o vytvoření rámce Unie pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 199/2008 (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 první a druhý pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu s článkem 25 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 (2) členské státy shromažďují biologické, environmentální, technické a sociálně ekonomické údaje potřebné pro řízení rybolovu. |
(2) |
Ustanovení čl. 4 odst. 1 nařízení (EU) 2017/1004 vyžaduje, aby Komise zavedla víceletý program Unie pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu (dále jen „víceletý program EU“). |
(3) |
Víceletý program EU je nezbytný k tomu, aby členské státy specifikovaly a plánovaly své činnosti v oblasti shromažďování údajů ve svých národních pracovních plánech, a stanoví podrobný seznam požadavků na údaje pro shromažďování a správu biologických, environmentálních a sociálně ekonomických údajů, seznam povinných šetření na moři a prahové hodnoty pro shromažďování údajů. Víceletý program EU na období 2020–2021 byl přijat rozhodnutím Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/910 (3) a prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2019/909 (4). Platnost obou rozhodnutí skončí dne 31. prosince 2021. |
(4) |
Toto rozhodnutí proto na období ode dne 1. ledna 2022 stanoví podrobná opatření týkající se shromažďování a správy biologických, environmentálních, technických a socioekonomických údajů členskými státy, jak je uvedeno v čl. 5 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) 2017/1004. |
(5) |
Komise v souladu s čl. 4 odst. 2 nařízení (EU) 2017/1004 konzultovala příslušné regionální koordinační skupiny a Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství. |
(6) |
Toto rozhodnutí je třeba vykládat ve spojení s prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2021/1168 (5), kterým se zrušuje prováděcí rozhodnutí (EU) 2019/909 a na období ode dne 1. ledna 2022 stanoví seznam povinných výzkumných šetření na moři a prahové hodnoty, pod jejichž hranicí nejsou členské státy povinny shromažďovat údaje ohledně svých rybolovných činností a činností akvakultury nebo provádět výzkumná šetření na moři, jak je uvedeno v čl. 5 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (EU) 2017/1004. Stanoví rovněž plochy mořských oblastí pro účely shromažďování údajů podle čl. 9 odst. 11 uvedeného nařízení (EU) 2017/1004. |
(7) |
Za účelem zajištění právní jistoty by mělo být rozhodnutí v přenesené pravomoci (EU) 2019/910 zrušeno s účinkem ode dne 1. ledna 2022, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Víceletý program Unie pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu na období od roku 2022, který zahrnuje podrobný seznam požadavků na údaje podle čl. 5 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) 2017/1004, je uveden v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Rozhodnutí Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/910 se zrušuje.
Článek 3
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2022.
V Bruselu dne 27. dubna 2021.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 157, 20.6.2017, s. 1.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).
(3) Rozhodnutí Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/910 ze dne 13. března 2019, kterým se zavádí víceletý program Unie pro shromažďování, správu a využívání biologických, environmentálních, technických a sociálně ekonomických údajů v odvětví rybolovu a akvakultury (Úř. věst. L 145, 4.6.2019, s. 27).
(4) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/909 ze dne 18. února 2019, kterým se stanoví seznam povinných výzkumných šetření a prahové hodnoty pro účely víceletého programu Unie pro shromažďování a správu údajů v odvětví rybolovu a akvakultury (Úř. věst. L 145, 4.6.2019, s. 21).
(5) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2021/1168 ze dne 27. dubna 2021, kterým se stanoví seznam povinných výzkumných šetření na moři a prahové hodnoty jakožto součást víceletého programu Unie pro shromažďování a správu údajů v odvětví rybolovu a akvakultury od roku 2022 (viz strana 92 v tomto čísle Úředního věstníku).
PŘÍLOHA
KAPITOLA I
Definice
Pro účely této přílohy se použijí definice stanovené v těchto nařízeních: nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1004 (1), nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 (2), prováděcí nařízení Komise (EU) č. 404/2011 (3), nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 (4) a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 508/2014 (5). Kromě toho se rozumí:
1) |
aktivním plavidlem: plavidlo, které provádělo rybolovnou operaci po dobu alespoň jednoho dne v kalendářním roce. |
2) |
podílem odlovu: část celkového odlovu, jako je podíl odlovu vyložený nad minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů, vyložená část nedosahující minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů a legální výměty, rozdělené na část pod minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů a část přesahující minimální referenční velikost pro zachování zdrojů. |
3) |
dnem na moři: každé nepřetržité období 24 hodin (nebo jeho část), kdy je plavidlo přítomno v nějaké vymezené rybolovné oblasti a nepřítomno v přístavu. |
4) |
rekreačními úlovky: všechny části úlovku uchované na palubě, uhynulé k výmětu a vypuštěné, ať už mrtvé nebo živé, odlovené během rekreačního rybolovu. |
5) |
diadromními druhy: druhy ryb, které v rámci svého životního cyklu migrují mezi mořem a sladkou vodou. |
6) |
dnem rybolovu: každý kalendářní den na moři, během něhož probíhá rybolovná činnost, aniž by tím byly dotčeny mezinárodní závazky Unie a jejích členských států. Jeden rybářský výjezd lze započítat jak do součtu dnů rybolovu u pasivních lovných zařízení, tak do součtu dnů rybolovu u aktivních lovných zařízení použitých na tomto výjezdu. |
7) |
lovištěm: zeměpisná jednotka, v níž rybolov probíhá. Tyto jednotky jsou dohodnuty na úrovni mořských oblastí na základě stávajících oblastí stanovených regionálními organizacemi pro řízení rybolovu nebo vědeckými subjekty. |
8) |
skupinou loďstva: skupina plavidel, které spadají do stejné délkové třídy (LOA, celková délka) a během daného kalendářního roku převážně používají stejné lovné zařízení. |
9) |
neaktivním plavidlem: plavidlo, které se během určitého kalendářního roku nevyužilo při rybolovné operaci. |
10) |
métier: skupina rybolovných činností zaměřených na podobné druhy nebo soubory druhů, využívajících podobná lovná zařízení (6), probíhajících ve stejné části roku a/nebo ve stejné oblasti a vyznačujících se podobným vzorcem využívání zdrojů. |
11) |
výzkumným šetřením na moři: činnosti zahrnující sledování rybích populací a/nebo biologických mořských zdrojů a ekosystému prováděné na plavidle vyhrazeném pro tento vědecký výzkum a určeném pro tento úkol členským státem. |
KAPITOLA II
Metody shromažďování údajů a požadavky na údaje
1. Obecné zásady
1.1. |
V souladu s článkem 6 nařízení (EU) 2017/1004 vypracují členské státy národní pracovní plány, v nichž upřesní údaje, které mají být shromažďovány, a metody shromažďování údajů. |
1.2. |
Metody shromažďování údajů a jejich kvalita musí být vhodné pro zamýšlené účely vymezené v článku 25 nařízení (EU) č. 1380/2013. Použité metody se řídí příslušnými vědeckými stanovisky a osvědčenými postupy. Členské státy mohou provádět studie za účelem dalšího zkoumání, vývoje a testování metod shromažďování údajů. Metody a jejich použití jsou pravidelně hodnoceny nezávislými vědeckými subjekty, aby se zjistilo, zda jsou pro zamýšlené účely vhodné. Členské státy přizpůsobí své plánování a provádění shromažďování údajů výsledkům těchto posouzení. |
1.3. |
Pokud jde o údaje uvedené v bodech 2, 3, 4 a 5 níže, údaje nahlášené a předané podle nařízení (ES) č. 1224/2009, mimo jiné včetně lodních deníků, dokladů o prodeji a údajů o poloze, jako jsou údaje ze systému sledování plavidel, se zpřístupní v primární formě vnitrostátním orgánům provádějícím národní pracovní plány. |
1.4. |
Pokud jde o údaje uvedené níže v bodech 2, 3 a 4, členské státy se na úrovni mořských oblastí dohodnou na údajích, které mají být shromažďovány, na základě zjištěných potřeb konečných uživatelů vědeckých údajů (dále jen „potřeby konečných uživatelů“), případně včetně druhů, populací, regionů, proměnných, metodiky a četnosti shromažďování údajů v souladu s čl. 9 odst. 1 nařízení (EU) 2017/1004. Takto shromážděné údaje umožní koncovým uživatelům odvodit nezbytná posouzení pro všechny příslušné druhy rybolovu, časová období a oblasti. Pokud nelze dosáhnout regionální koordinace, členské státy zřídí vnitrostátní sběr údajů na základě potřeb koncových uživatelů. |
1.5. |
Pokud jde o sociální a ekonomické údaje uvedené níže v bodech 5, 6 a 7, použijí se definice uvedené v nařízení o evropské podnikové statistice (7). Další definice proměnných, rozvrstvení a případně metodiky sběru jsou koordinovány mezi dotčenými členskými státy. |
1.6. |
Při stanovení shromažďovaných údajů členské státy zohlední prahové hodnoty stanovené v kapitole II přílohy prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2021/1168 (8), kterým se stanoví seznam povinných šetření a prahových hodnot jako součást víceletého programu Unie pro shromažďování a správu údajů v odvětví rybolovu a akvakultury. |
1.7. |
Shromažďované údaje jsou rozděleny do souborů uvedených v bodech 2 až 7 této kapitoly. |
2. Biologické údaje o využívaných biologických zdrojích ulovených v rámci komerčního a rekreačního rybolovu Unie
2.1. |
Pokud jde o komerční rybolov:
|
2.2. |
Pokud jde o rekreační rybolov, členské státy zavedou statisticky spolehlivé systémy odběru vzorků z více druhů, které umožní odhadnout množství úlovků pro populace dohodnuté na regionální úrovni v souladu s potřebami příslušných konečných uživatelů. Pokud takové systémy neexistují, členské státy shromáždí údaje, které umožní odhadnout množství úlovků pro druhy a oblasti uvedené v Tabulce 4.
Pokud rekreační úlovky ovlivňují vývoj rybích populací, členské státy provádějí odběr biologických vzorků v souladu s potřebami konečných uživatelů, jak bylo dohodnuto na úrovni mořských oblastí. |
2.3. |
Navíc:
Určení vodních útvarů, včetně řek, výběr proměnných týkajících se populace, které mají být shromažďovány a monitorovány, a četnost odběru vzorků pro lososa obecného, pstruha obecného a úhoře se stanoví a koordinují na regionální úrovni v závislosti na potřebách konečných uživatelů. Pokud nelze dosáhnout regionální koordinace, členské státy zřídí vnitrostátní sběr údajů na základě potřeb koncových uživatelů. |
3. Údaje o činnosti rybářských plavidel Unie (9) ve vodách Unie i mimo ně
3.1. |
Údaje zahrnují proměnné uvedené v Tabulce 6 na nejnižší relevantní zeměpisné úrovni podle skupiny loďstva (Tabulka 8) a na úrovni métier 6 (Tabulka 5). Tyto údaje, včetně údajů o poloze, jako jsou údaje VMS (10) nebo AIS (11), zaznamenané, nahlášené a předané podle nařízení (ES) č. 1224/2009 se v primární podobě zpřístupní vnitrostátním orgánům provádějícím národní pracovní plány. Pokud nařízení (ES) č. 1224/2009 nestanoví povinnost zaznamenávat tyto údaje nebo pokud tyto údaje nesplňují požadavky koncových uživatelů na pokrytí, rozlišení a/nebo kvalitu, použijí se vhodné alternativní metody odběru vzorků. |
3.2. |
Údaje o komerčním rybolovu úhoře ve vnitrozemských vodách zahrnují proměnné uvedené v Tabulce 6. Údaje zaznamenané podle článku 10 nařízení (ES) č. 1100/2007 se zpřístupní v primární podobě vnitrostátním institucím provádějícím národní pracovní plány. Pokud nařízení (ES) č. 1100/2007 nestanoví povinnost zaznamenávat tyto údaje nebo pokud tyto údaje nesplňují požadavky koncových uživatelů na pokrytí, rozlišení a/nebo kvalitu, použijí se vhodné alternativní metody odběru vzorků. |
4. Údaje o dopadu rybolovu Unie na biologické mořské zdroje a mořské ekosystémy ve vodách Unie i mimo ně
4.1. |
Shromažďují se údaje o výskytu (alespoň: hmotnost a/nebo počet jedinců na jeden druh, v závislosti na příslušné jednotce daného druhu) vedlejších úlovků všech chráněných mořských ptáků, savců, plazů a druhů ryb, jak je uvedeno v právních předpisech Unie a mezinárodních dohodách, včetně těch, které jsou uvedeny v Tabulce 2, a o bentických druzích bezobratlých indikujících (12) citlivý mořský ekosystém (CME (13)). Tyto údaje se zaznamenávají během výjezdů vědeckých pozorovatelů na rybářských plavidlech nebo samotnými rybáři za použití lodních deníků nebo jiných vhodných prostředků. Pokud jsou tyto údaje pro potřeby konečných uživatelů nedostatečné, použijí se jiné doplňkové metody a pozorování, založené na dostupných vědeckých poznatcích, včetně posouzení rizik. |
4.2. |
Údaje nezbytné k posouzení dopadu rybolovu na mořská stanoviště a na druhy zaznamenané podle nařízení (ES) č. 1224/2009 a dalších příslušných právních předpisů EU se na vhodné úrovni agregace zpřístupní vnitrostátním orgánům provádějícím národní pracovní plány. Pokud nařízení (ES) č. 1224/2009 nestanoví povinnost zaznamenávat tyto údaje nebo pokud tyto údaje nesplňují požadavky koncových uživatelů na pokrytí, rozlišení a/nebo kvalitu, použijí se vhodné alternativní metody odběru vzorků, včetně metod stanovených v cílených studiích. |
4.3. |
Shromažďování údajů o dopadu rybolovných činností na potravní sítě zahrnuje odběr vzorků z žaludku a jejich analýzu. |
5. Socioekonomické údaje o rybolovu
5.1. |
Hospodářské údaje se shromažďují o všech aktivních a neaktivních plavidlech uvedených v rejstříku rybářského loďstva Unie (14) ke dni 31. prosince vykazovaného roku a o ostatních plavidlech, která během vykazovaného roku lovila alespoň jeden den. Pokud jde o aktivní plavidla, shromážděné údaje zahrnují proměnné uvedené v Tabulce 7 podle členění loďstva uvedeného v Tabulce 8 a podle nadregionů definovaných v Tabulce 2 kapitoly III přílohy prováděcího rozhodnutí (EU) 2021/1168. V případě neaktivních plavidel se shromažďují údaje o kapitálové hodnotě a kapitálových nákladech.
Hospodářské údaje se shromažďují jednou ročně. Údaje o hospodářských proměnných mohou být agregovány z důvodu důvěrnosti nebo je-li to nezbytné pro vypracování statisticky spolehlivého plánu odběru vzorků. Taková agregace musí být konzistentní i do budoucna. |
5.2. |
Sociální údaje zahrnují proměnné uvedené v Tabulce 9 a shromažďují se každé tři roky počínaje rokem 2017 jako prvním sledovaným rokem sběru údajů. |
6. Socioekonomické a environmentální údaje o akvakultuře
6.1. |
Hospodářské údaje se shromažďují o všech podnicích, jejichž hlavní činnost je definována podle kódů Evropské klasifikace ekonomických činností (NACE) 03.21, „mořská akvakultura“ a 03.22 „sladkovodní akvakultura“. Shromažďované údaje zahrnují ekonomické proměnné uvedené v Tabulce 10 podle sektorové segmentace uvedené v Tabulce 11.
Hospodářské údaje se shromažďují jednou ročně. Údaje o hospodářských proměnných mohou být agregovány z důvodu důvěrnosti nebo je-li to nezbytné pro vypracování statisticky spolehlivého plánu odběru vzorků. Taková agregace musí být konzistentní i do budoucna. |
6.2. |
Sociální údaje zahrnují proměnné uvedené v Tabulce 9 a shromažďují se každé tři roky počínaje rokem 2017 jako prvním sledovaným rokem sběru údajů. |
6.3. |
Údaje o životním prostředí, jako jsou údaje o kvalitě vody, únicích, používání antibiotik a jiných léčivých přípravků a nákazovém statusu vyžadované příslušnými právními předpisy EU a vnitrostátními právními předpisy, se zpřístupní vnitrostátním orgánům provádějícím národní pracovní plány. |
7. Socioekonomické údaje o odvětví zpracování ryb
Nad rámec údajů zveřejněných Eurostatem, které shromáždily členské státy v souladu s nařízením o evropské obchodní statistice a nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 (15), mohou členské státy shromažďovat další socioekonomické údaje o odvětví zpracování ryb.
Tabulka 1 (dříve Tabulky 1 A, B a C)
Druhy a oblasti ve vodách Unie a ve všech mořských oblastech v rámci regionálních organizací pro řízení rybolovu a dohod o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu a nejvzdálenějších regionů (16)
Oblast/region |
Baltské moře |
||
Oblast |
Oblast Baltského moře (oblasti ICES 3b-d, oblast FAO 27) |
||
RCG |
Baltic |
||
Druh (obecný název) |
Druh (vědecký název) |
Oblast ICES |
|
Úhoř říční |
Anguilla anguilla |
22–32 |
|
Sleď obecný |
Clupea harengus |
22–24; 25–27, 28.2, 29, 32; 28.1; 30–31 |
|
Síh malý |
Coregonus albula |
22–32 |
|
Síh severní/síh ostrorypý |
Coregonus lavaretus |
3d |
|
Treska obecná |
Gadus morhua |
22–24; 25–32 |
|
Limanda obecná |
Limanda limanda |
22–32 |
|
Okoun říční |
Perca fluviatilis |
3d |
|
Platýs bradavičnatý |
Platichthys flesus |
22–32 |
|
Platýs evropský |
Pleuronectes platessa |
21–23; 24–32 |
|
Losos |
Salmo salar |
22–31; 32 |
|
Pstruh obecný mořský |
Salmo trutta |
22–32 |
|
Candát obecný |
Sander lucioperca |
3d |
|
Pakambala velká |
Scophthalmus maximus |
22–32 |
|
Pakambala východoatlantská |
Scophthalmus rhombus |
22–32 |
|
Jazyk obecný |
Solea solea |
20-24 |
|
Šprot obecný |
Sprattus sprattus |
22–32 |
|
|
|||
Oblast/region |
Severní moře a východní část Severního ledového oceánu |
||
Oblast |
Východní část Severního ledového oceánu, oblast Norského moře a Barentsova moře (oblast ICES 1, 2, oblast FAO 27) |
||
RCG |
NANS&EA |
||
Druh (obecný název) |
Druh (vědecký název) |
Oblast ICES |
|
Úhoř říční |
Anguilla anguilla |
1, 2 |
|
Stříbrnice atlantská |
Argentina silus |
1, 2, 5a, 14 |
|
Mník bělolemý |
Brosme brosme |
1, 2 |
|
Sleď obecný |
Clupea harengus |
1, 2 |
|
Treska obecná |
Gadus morhua |
1, 2 |
|
Psohlav obecný |
Galeorhinus galeus |
1, 2 |
|
Platýs atlantský |
Hippoglossoides platessoides |
1, 2 |
|
Huňáček severní |
Mallotus villosus |
1, 2 |
|
Treska jednoskvrnná |
Melanogrammus aeglefinus |
1, 2 |
|
Treska modravá |
Micromesistius poutassou |
1, 2 |
|
Mník modrý |
Molva dypterygia |
2 |
|
Mník mořský |
Molva molva |
1, 2 |
|
Hladkoun obecný |
Mustelus spp. |
1, 2, 14 |
|
Kreveta severní |
Pandalus borealis |
1, 2 |
|
Treska tmavá |
Pollachius virens |
1, 2 |
|
Platýs černý |
Reinhardtius hippoglossoides |
1, 2 |
|
Losos |
Salmo salar |
1, 2 |
|
Pstruh obecný mořský |
Salmo trutta |
1, 2 |
|
Makrela obecná |
Scomber scombrus |
2 |
|
Okouník bradatý |
Sebastes mentella |
1, 2 |
|
Okouník mořský |
Sebastes norvegicus |
1, 2 |
|
Ostroun obecný |
Squalus acanthias |
Všechny oblasti |
|
Kranas obecný |
Trachurus trachurus |
2a |
|
|
|||
Oblast/region |
Severní moře a východní část Severního ledového oceánu |
||
Oblast |
Severní moře a východní část Lamanšského průlivu (oblasti ICES 3a, 4 a 7d, oblast FAO 27) |
||
RCG |
NANS&EA |
||
Druh (obecný název) |
Druh (vědecký název) |
Oblast ICES |
|
Smaček písečný |
Ammodytidae |
3a, 4 |
|
Vlkouš obecný |
Anarhichas spp. |
4 |
|
Úhoř říční |
Anguilla anguilla |
3a, 4, 7d |
|
Stříbrnice atlantská |
Argentina silus |
3a, 4 |
|
Stříbrnice |
Argentina spp. |
4 |
|
Štítník kukaččí |
Aspitrigla cuculus |
3a |
|
Mník bělolemý |
Brosme brosme |
3a, 4 |
|
Sleď obecný |
Clupea harengus |
3a, 4, 7d |
|
Hlavoun tuponosý |
Coryphaenoides rupestris |
3a |
|
Garnát obecný |
Crangon crangon |
4, 7d |
|
Mořčák evropský |
Dicentrarchus labrax |
4, 7d |
|
Štítník šedý |
Eutrigla gurnardus |
3a, 4 |
|
Treska obecná |
Gadus morhua |
3aN; 3aS; 4, 7d |
|
Psohlav obecný |
Galeorhinus galeus |
3a, 4, 7d |
|
Platýs protažený |
Glyptocephalus cynoglossus |
3a, 4 |
|
Okouník modroústý |
Helicolenus dactylopterus |
4 |
|
Pakambala čtyřskvrnná |
Lepidorhombus boscii |
4, 7d |
|
Pakambala průsvitná |
Lepidorhombus whiffiagonis |
4, 7d |
|
Rejnok dvouskvrnný |
Leucoraja naevus |
3a, 4 |
|
Limanda obecná |
Limanda limanda |
3a, 4, 7d |
|
Ďas černobřichý |
Lophius budegassa |
4, 7d |
|
Ďas mořský |
Lophius piscatorius |
4 |
|
Hlavoun severní |
Macrourus berglax |
4 |
|
Treska jednoskvrnná |
Melanogrammus aeglefinus |
3a, 4 |
|
Treska bezvousá |
Merlangius merlangus |
3a, 4, 7d |
|
Štikozubec obecný |
Merluccius merluccius |
3a, 4, 7 |
|
Treska modravá |
Micromesistius poutassou |
3a, 4, 7d |
|
Platýs červený |
Microstomus kitt |
4, 7d |
|
Mník modrý |
Molva dypterygia |
3a, 4 |
|
Mník mořský |
Molva molva |
3a, 4 |
|
Parmice nachová |
Mullus barbatus |
4, 7d |
|
Parmice pruhovaná |
Mullus surmuletus |
4, 7d |
|
Hladkoun obecný |
Mustelus spp. |
3a, 4, 7d |
|
Humr severský |
Nephrops norvegicus |
Vody Unie oblastí 3a, 4 a 2a |
|
Kreveta severní |
Pandalus borealis |
Vody Unie oblastí 3a, 4 a 2a 4 Vody Norska jižně od 62° s. š. |
|
Hřebenatka kuchyňská |
Pecten maximus |
4, 7d |
|
Mníkovec velkooký |
Phycis blennoides |
4 |
|
Mníkovec evropský |
Phycis phycis |
4 |
|
Platýs bradavičnatý |
Platichthys flesus |
4 |
|
Platýs evropský |
Pleuronectes platessa |
3aN; 3aS; 4, 7d |
|
Treska tmavá |
Pollachius virens |
3a, 4 |
|
Pakambala velká |
Scophthalmus maximus |
3a, 4, 7d |
|
Rejnok plavý |
Raja brachyura |
4a, 4c, 7d |
|
Rejnok ostnatý |
Raja clavata |
3a, 4, 7d |
|
Rejnok světloskvrnný |
Raja microocellata |
7de |
|
Rejnok devonshirský |
Raja montagui |
3a, 4, 7d |
|
Rejnok vlnitý |
Raja undulata |
7de |
|
Všichni rejnokovití |
Rajidae |
3a |
|
Platýs černý |
Reinhardtius hippoglossoides |
4 |
|
Losos |
Salmo salar |
3a, 4, 7d |
|
Pstruh obecný mořský |
Salmo trutta |
3a, 4, 7d |
|
Makrela obecná |
Scomber scombrus |
3a, 4, 7d |
|
Pakambala východoatlantská |
Scophthalmus rhombus |
3a, 4, 7d |
|
Máčka skvrnitá |
Scyliorhinus canicula |
3a, 4, 7d |
|
Jazyk obecný |
Solea solea |
Vody Unie 2a, 3a a 4; 7d |
|
Šprot obecný |
Sprattus sprattus |
Vody Unie 2a, 3a a 4; 7d |
|
Ostroun obecný |
Squalus acanthias |
Všechny oblasti |
|
Kranas obecný |
Trachurus trachurus |
Vody Unie oblasti 4b, 4c a 7d |
|
Štítník červený |
Trigla lucerna |
4 |
|
Treska Esmarkova |
Trisopterus esmarki |
3a, 4 |
|
Pilobřich ostnitý |
Zeus faber |
4, 7d |
|
|
|||
Oblast/region |
Severovýchodní Atlantik |
||
Oblast |
Oblast severovýchodního Atlantiku a západní části Lamanšského průlivu (oblasti ICES 5, 6, 7 (kromě oblasti 7d), 8, 9, 10, 12 a 14, oblast FAO 27) |
||
RCG |
NANS&EA |
||
Druh (obecný název) |
Druh (vědecký název) |
Oblast ICES |
|
Hřebenatka víčková |
Aequipecten opercularis |
7 |
|
Uzlatka Bairdova |
Alepocephalus bairdii |
6, 12 |
|
Smaček písečný |
Ammodytidae |
6 a |
|
Úhoř říční |
Anguilla anguilla |
Všechny oblasti |
|
Tkaničnice tmavá |
Aphanopus carbo |
5, 6, 7, 12; 9, 10, 13 |
|
Máčky rodu Apristurus |
Apristurus spp. |
5, 6, 7, 8, 9, 10 |
|
Stříbrnice atlantská |
Argentina silus |
5, 6, 7 |
|
Smuha královská |
Argyrosomus regius |
Všechny oblasti |
|
Štítník kukaččí |
Aspitrigla cuculus |
Všechny oblasti |
|
Pilonoši (rodu Beryx) |
Beryx spp. |
3–14 |
|
Mník bělolemý |
Brosme brosme |
5, 6, 7 |
|
Krab německý |
Cancer pagurus |
Všechny oblasti |
|
Drsnatec obecný |
Capros aper |
6, 7, 8 |
|
Bezkýlovec zrnitý |
Centrophorus spp |
5, 6, 7, 8, 9, 10 |
|
Světloun bělooký |
Centroscymnus coelolepis |
5, 6, 7, 8, 9, 10 |
|
Světloun dlouhonosý |
Centroscymnus crepidater |
5, 6, 7, 8, 9, 10 |
|
Světloun grónský |
Centroscyllium fabricii |
5, 6, 7, 8, 9, 10 |
|
Žralok límcový |
Chlamydoselachus anguineus |
5, 6, 7, 8, 9, 10 |
|
Sleď obecný |
Clupea harengus |
5a; 5b, 6b; 7aN; 6a, 7bc; 7aS, 7gh, 7jk |
|
Úhořovec mořský |
Conger conger |
Všechny oblasti |
|
Hlavoun tuponosý |
Coryphaenoides rupestris |
5b, 6, 7; 8, 9, 10, 12, 14 |
|
Světloun Bonnaterrův |
Dalatias licha |
Všechny oblasti |
|
Trnucha obecná |
Dasyatis pastinaca |
7, 8 |
|
Bezkýlovec lopatonosý |
Deania calcea |
5, 6, 7, 9, 10, 12 |
|
Mořčák evropský |
Dicentrarchus labrax |
Všechny oblasti |
|
Jazyk klínotvarý |
Dicologlossa cuneata |
8c, 9 |
|
Rejnok hladký |
Dipturus batis, Dipturis intermedius |
6, 7a, 7e–k; 8, 9a |
|
Sardel obecná |
Engraulis encrasicolus |
8; 9, 10 |
|
Světloun velký |
Etmopterus princeps |
5, 6, 7, 8, 9, 10 |
|
Světloun trnitý |
Etmopterus spinax |
6, 7, 8, 10 |
|
Štítník šedý |
Eutrigla gurnardus |
7de |
|
Treska obecná |
Gadus morhua |
5b; 6 a; 6b; 7a; 7b, 7c, 7e–k, 8, 9, 10; 5, 14 |
|
Psohlav obecný |
Galeorhinus galeus |
5–10, 12 |
|
Světloun grónský |
Galeus melastomus |
6, 7; 8, 9a |
|
Máčka myší |
Galeus murinus |
5, 6, 7, 8, 9, 10 |
|
Platýs protažený |
Glyptocephalus cynoglossus |
6, 7 |
|
Žralok šedý |
Hexanchus griseus |
5, 6, 7, 8, 9, 10 |
|
Okouník modroústý |
Helicolenus dactylopterus |
Všechny oblasti |
|
Platýs obecný |
Hippoglossus hippoglossus |
5, 14 |
|
Humr evropský |
Homarus gammarus |
Všechny oblasti |
|
Červenice obecná |
Hoplostethus atlanticus |
Všechny oblasti |
|
Tkaničnice stříbřitá |
Lepidopus caudatus |
9a |
|
Pakambala čtyřskvrnná |
Lepidorhombus boscii |
8c, 9a |
|
Pakambala průsvitná |
Lepidorhombus whiffiagonis |
6; 7, 8abd; 8c, 9a |
|
Rejnok kruhový |
Leucoraja circularis |
6, 7 |
|
Rejnok plavý |
Leucoraja fullonica |
6, 7 |
|
Rejnok dvouskvrnný |
Leucoraja naevus |
6, 7, 8ab; 8c; 9a |
|
Limanda obecná |
Limanda limanda |
7a, 7f–h; 7e |
|
Oliheň obecná |
Loligo vulgaris |
Všechny oblasti |
|
Ďas černobřichý |
Lophius budegassa |
6; 7b–k, 8abd; 8c, 9a |
|
Ďas mořský |
Lophius piscatorious |
6; 5b, 12, 14; 7, 8abd; 8c, 9a |
|
Hlavoun severní |
Macrourus berglax |
8, 9, 10, 12, 14 |
|
Krab pavoučí |
Maja brachydactyla |
5, 6, 7 |
|
Huňáček severní |
Mallotus villosus |
14 |
|
Treska jednoskvrnná |
Melanogrammus aeglefinus |
5b, 6a; 6b, 12, 14; 7a; 7b–k, 8, 9, 10 |
|
Treska bezvousá |
Merlangius merlangus |
8, 9, 10; 5b, 6, 12, 14; 7a; 7b–k |
|
Štikozubec obecný |
Merluccius merluccius |
5b, 6, 7, 12, 14; 8abde; 8c, 9, 10 |
|
Jazyk klínotvarý |
Microchirus variegatus |
Všechny oblasti |
|
Treska modravá |
Micromesistius poutassou |
1–9, 12, 14 |
|
Platýs červený |
Microstomus kitt |
Všechny oblasti |
|
Mník modrý |
Molva dypterygia |
5b, 6, 7; Mezinárodní vody 12 |
|
Mník velkooký |
Molva macrophthalma |
10 |
|
Mník mořský |
Molva molva |
5; 6–14 |
|
Parmice pruhovaná |
Mullus surmuletus |
Všechny oblasti |
|
Hladkoun hvězdnatý |
Mustelus asterias |
6, 7, 8, 9 |
|
Hladkoun obecný |
Mustelus mustelus |
6, 7, 8, 9 |
|
Hladkoun černoskvrnný |
Mustelus punctulatus |
6, 7, 8, 9 |
|
Hladkoun obecný |
Mustelus spp. |
5–10, 12, 14 |
|
Humr severský |
Nephrops norvegicus |
5b, 6; 7; 8abde; 8c; 9 |
|
Chobotnice pobřežní |
Octopus vulgaris |
Všechny oblasti |
|
Světloun podivný |
Oxynotus paradoxus |
5, 6, 7, 8, 9, 10 |
|
Růžicha šedá |
Pagellus bogaraveo |
6, 7, 8; 9; 10 |
|
Kreveta severní |
Pandalus borealis |
5, 14 |
|
Krevetka severní |
Pandalus spp. |
5, 14 |
|
Garnela hlubokomořská |
Parapenaeus longirostris |
9a |
|
Hřebenatka kuchyňská |
Pecten maximus |
6, 7 |
|
Mníkovec velkooký |
Phycis blennoides |
Všechny oblasti |
|
Mníkovec evropský |
Phycis phycis |
Všechny oblasti |
|
Platýs evropský |
Pleuronectes platessa |
5b, 6, 12, 14; 7a; 7bc; 7de; 7fg; 7h–k; 8, 9, 10 |
|
Treska sajda |
Pollachius pollachius |
5b, 6, 12, 14; 7; 8abde; 8c; 9, 10 |
|
Treska tmavá |
Pollachius virens |
5b, 6, 12, 14; 7, 8, 9, 10 |
|
Mnohopilák americký |
Polyprion americanus |
10 |
|
Rejnok plavý |
Raja brachyura |
4a, 6; 7a, 7fg; 7e; 9a |
|
Rejnok ostnatý |
Raja clavata |
6; 7a, 7fg; 7e; 8; 9a; 10, 12 |
|
Rejnok světloskvrnný |
Raja microocellata |
7de; 7fg |
|
Rejnok devonshirský |
Raja montagui |
6, 7b, 7j; 7a, 7e–h; 8; 9a |
|
Rejnok vlnitý |
Raja undulata |
7b, 7j; 7de; 8ab; 8c; 9a |
|
Platýs černý |
Reinhardtius hippoglossoides |
5 a, 14; 5b, 6 |
|
Rejnok bílý |
Rostroraja alba |
Všechny oblasti |
|
Losos |
Salmo salar |
Všechny oblasti |
|
Pstruh obecný mořský |
Salmo trutta |
Všechny oblasti |
|
Sardinka obecná |
Sardina pilchardus |
8abd; 8c, 9a |
|
Makrela atlantská |
Scomber colias |
8, 9, 10 |
|
Makrela obecná |
Scomber scombrus |
5, 6, 7, 8, 9 |
|
Pakambala velká |
Scophthalmus maximus |
Všechny oblasti |
|
Pakambala východoatlantská |
Scophthalmus rhombus |
Všechny oblasti |
|
Máčka skvrnitá |
Scyliorhinus canicula |
6, 7a–c, 7e–j; 8abd; 8c, 9a |
|
Máčka velkoskvrná |
Scyliorhinus stellaris |
6, 7 |
|
Světloun nožozubý |
Scymnodon ringenes |
5, 6, 7, 8, 9, 10 |
|
Okouník bradatý |
Sebastes mentella |
5, 12, 14 (pelagické mělké vody); 5, 12, 14 (pelagické hluboké vody); 5, 14 (při dně) |
|
Okouník mořský |
Sebastes norvegicus |
5, 14 |
|
Sépie |
Sepia officinalis |
Všechny oblasti |
|
Jazyk obecný |
Solea solea |
5b, 6, 12, 14; 7a; 7bc; 7d; 7e; 7fg; 7hjk; 8ab; 8cde, 9, 10 |
|
Světloun malohlavý |
Somniosus microcephalus |
Všechny oblasti |
|
Mořanovití |
Sparidae |
Všechny oblasti |
|
Ostroun obecný |
Squalus acanthias |
Všechny oblasti |
|
Kranas evropský |
Trachurus mediterraneus |
8, 9 |
|
Kranas pestrý |
Trachurus picturatus |
8, 9, 10 |
|
Kranas obecný |
Trachurus trachurus |
4a, 5b, 6a, 7a–c, 7e–k, 8; 9a |
|
Treska |
Trisopterus spp. |
Všechny oblasti |
|
Pilobřich ostnitý |
Zeus faber |
Všechny oblasti |
|
|
|||
Oblast/region |
Středozemní moře a Černé moře |
||
Oblast |
Oblast Středozemní moře a Černé moře (zeměpisné podoblasti GFCM 1–29, oblast FAO 37) |
||
RCG |
Mediterranean Sea and Black Sea |
||
Druh (obecný název) |
Druh (vědecký název) |
Podoblast GFCM |
|
Placka bezeskvrnná |
Alosa immaculata |
Zeměpisné podoblasti 28–29 |
|
Úhoř říční |
Anguilla anguilla |
Zeměpisné podoblasti 1–27 |
|
Hlaváč průsvitný |
Aphia minuta |
Zeměpisné podoblasti 9, 10, 16 a 19 |
|
Kreveta druhu Aristeomorpha foliacea |
Aristaeomorpha foliacea |
Zeměpisné podoblasti 1–16, 19–21 a 22–27 |
|
Garnela anténová |
Aristeus antennatus |
Zeměpisné podoblasti 1–16, 19–21 a 22–27 |
|
Gavúni |
Atherina spp |
Zeměpisné podoblasti 9, 10, 16 a 19 |
|
Očnatec štíhlý |
Boops boops |
Zeměpisné podoblasti 1–27 |
|
Krab modrý |
Callinectes sapidus |
Zeměpisné podoblasti 8–10, 11.2, 12–16, 18–21 |
|
Chionka slepičí |
Chamelea gallina |
Zeměpisné podoblasti 17–18 |
|
Korál červený |
Corallium rubrum |
Zeměpisné podoblasti 1–27 |
|
Zlak nachový |
Coryphaena hippurus |
Zeměpisné podoblasti 12–27 |
|
Mořčák evropský |
Dicentrarchus labrax |
Zeměpisné podoblasti 1–27 |
|
Mořan ocasopruhý |
Diplodus annularis |
Zeměpisné podoblasti 12–16, 19–21 |
|
Chobotnice kadeřavá |
Eledone cirrhosa |
Zeměpisné podoblasti 1–23 |
|
Chobotnice pižmová |
Eledone moschata |
Zeměpisné podoblasti 8–23 |
|
Sardel obecná |
Engraulis encrasicolus |
Zeměpisné podoblasti 1–29 |
|
Štítník šedý |
Eutrigla gurnardus |
Zeměpisné podoblasti 13–16, 18–23 |
|
Máčka černoústá |
Galeus melastomus |
Zeměpisné podoblasti 1–11 |
|
Kalmar |
Illex spp., Todarodes spp. |
Zeměpisné podoblasti 1–27 |
|
Čtverzubec stříbropásý |
Lagocephalus sceleratus |
Zeměpisné podoblasti 1–27 |
|
Oliheň obecná |
Loligo vulgaris |
Zeměpisné podoblasti 1–27 |
|
Ďas černobřichý |
Lophius budegassa |
Zeměpisné podoblasti 1–16, 19–21; 22–23 |
|
Ďas mořský |
Lophius piscatorius |
Zeměpisné podoblasti 1–16, 18–23 |
|
Treska bezvousá |
Merlangius merlangus |
Zeměpisné podoblasti 28–29 |
|
Štikozubec obecný |
Merluccius merluccius |
Zeměpisné podoblasti 1–27 |
|
Treska modravá |
Micromesistius poutassou |
Zeměpisné podoblasti 1–11, 22–23 |
|
Cípalovití |
Mugilidae |
Zeměpisné podoblasti 8–10, 11.2, 12–23 |
|
Parmice nachová |
Mullus barbatus |
Zeměpisné podoblasti 1–29 |
|
Parmice pruhovaná |
Mullus surmuletus |
Zeměpisné podoblasti 1–16, 19–21 a 22–27 |
|
Humr severský |
Nephrops norvegicus |
Zeměpisné podoblasti 1–21 |
|
Chobotnice pobřežní |
Octopus vulgaris |
Zeměpisné podoblasti 1–27 |
|
Růžicha šedá |
Pagellus bogaraveo |
Zeměpisné podoblasti 1–11 |
|
Růžicha červená |
Pagellus erythrinus |
Zeměpisné podoblasti 1–27 |
|
Garnela zdobená |
Penaeus kerathurus |
Zeměpisné podoblasti 22–23 |
|
Garnela hlubokomořská |
Parapenaeus longirostris |
Zeměpisné podoblasti 1–27 |
|
Krab modrý |
Portunus segnis |
Zeměpisné podoblasti 8–10, 11.2, 12–16, 18–21 |
|
Perutýn ďábelský |
Pterois miles |
Zeměpisné podoblasti 1–27 |
|
Rejnok hvězdoskrvnný |
Raja asterias |
Zeměpisné podoblasti 1–11 |
|
Rejnok ostnatý |
Raja clavata |
Zeměpisné podoblasti 1–16, 19–21 |
|
Rapana dravá |
Rapana venosa |
Zeměpisné podoblasti 28–29 |
|
Sardinka obecná |
Sardina pilchardus |
Zeměpisné podoblasti 1–27 |
|
Sardinka oblá |
Sardinella aurita |
Zeměpisné podoblasti 1–16, 19–21 a 22–27 |
|
Ještěrohlavec |
Saurida lessepsianus |
Zeměpisné podoblasti 22–27 |
|
Ještěrohlavec hnědý |
Saurida undosquamis |
Zeměpisné podoblasti 22–27 |
|
Pakambala velká |
Scophthalmus maximus |
Zeměpisné podoblasti 28–29 |
|
Makrela atlantská |
Scomber colias |
Zeměpisné podoblasti 1–11, 22–27 |
|
Makrela obecná |
Scomber scombrus |
Zeměpisné podoblasti 1–16, 19–21 |
|
Všichni komerční žraloci, rejnokovité paryby a rejnokovití (4) |
Selachii, Rajidae |
Zeměpisné podoblasti 1–29 |
|
Sépie |
Sepia officinalis |
Zeměpisné podoblasti 1–21 |
|
Králíčkovec nažloutlý |
Siganus luridus |
Zeměpisné podoblasti 22–27 |
|
Králíčkovec rudomořský |
Siganus rivulatus |
Zeměpisné podoblasti 22–27 |
|
Jazyk obecný |
Solea solea (Solea vulgaris) |
Zeměpisné podoblasti 17–18, 22–27 |
|
Mořan zlatavý |
Sparus aurata |
Zeměpisné podoblasti 7, 22–23 |
|
Soltýn obecný |
Sphyraena sphyraena |
Zeměpisné podoblasti 12–16, 19–21 |
|
Modrák ostronosý |
Spicara smaris |
Zeměpisné podoblasti 17–18, 22–27 |
|
Šprot obecný |
Sprattus sprattus |
Zeměpisné podoblasti 28–29 |
|
Ostroun obecný |
Squalus acanthias |
Zeměpisné podoblasti 28–29 |
|
Strašek kudlankový |
Squilla mantis |
Zeměpisné podoblasti 17–18 |
|
Kranas evropský |
Trachurus mediterraneus |
Zeměpisné podoblasti 1–29 |
|
Kranas pestrý |
Trachurus picturatus |
Zeměpisné podoblasti 1–11 |
|
Kranas obecný |
Trachurus trachurus |
Zeměpisné podoblasti 1–29 |
|
Treska malá |
Trisopterus minutus |
Zeměpisné podoblasti 1–29 |
|
Mlži (zaděnkovití) |
Veneridae |
Zeměpisné podoblasti 6, 13–21 |
|
|
|||
Oblast/region |
Nejvzdálenější regiony |
||
Oblast |
Vody EU v okolí Azor (oblast FAO 27.10.a.2), Madeiry a Kanárských ostrovů (oblast FAO 34.1.2) |
||
RCG |
žádná |
||
Druh (obecný název) |
Druh (vědecký název) |
|
|
Přílipky |
Patellidae |
VEZ Azory, VEZ Kanárské ostrovy/Madeira |
|
Sardinka obecná |
Sardina pilchardus |
VEZ Azory, VEZ Kanárské ostrovy/Madeira |
|
Sardinka oblá |
Sardinella aurita |
VEZ Kanárské ostrovy/Madeira |
|
Sardinka madeirská |
Sardinella maderensis |
VEZ Azory |
|
Ploskozubec evropský |
Sparisoma cretense |
VEZ Azory, VEZ Kanárské ostrovy/Madeira |
|
|
|||
Oblast/region |
Nejvzdálenější regiony |
||
Oblast |
Vody EU kolem Francouzské Guyany, Martiniku a Guadeloupu (oblast FAO 31) |
||
RCG |
žádná |
||
Druh (obecný název) |
Druh (vědecký název) |
|
|
Křížovec rýhotrnný |
Amphiarius rugispinis |
VEZ Francouzská Guyana |
|
Anténovec vláknovitý |
Brachyplatystoma filamentosum |
VEZ Francouzská Guyana |
|
Kranas dvouskvrnný |
Caranx hippos |
VEZ Francouzská Guyana |
|
Robalos dále neurčení |
Centropomus spp. |
VEZ Francouzská Guyana |
|
Smuha acoupa |
Cynoscion acoupa |
VEZ Francouzská Guyana |
|
Smuha malozubá |
Cynoscion steindachneri |
VEZ Francouzská Guyana |
|
Smuha zelenavá |
Cynoscion virescens |
VEZ Francouzská Guyana |
|
Kanic itajara |
Epinephelus itajara |
VEZ Francouzská Guyana |
|
Chrochtal západoatlantský |
Genyatremus luteus |
VEZ Francouzská Guyana |
|
Pilohřbetec hnědý |
Lobotes surinamensis |
VEZ Francouzská Guyana |
|
Chňapal purpurový |
Lutjanus purpureus |
VEZ Francouzská Guyana |
|
Smuha venezuelská |
Macrodon ancylodon |
VEZ Francouzská Guyana |
|
Tarpon atlantský |
Megalops atlanticus |
VEZ Francouzská Guyana |
|
Garnela aztécká |
Penaeus subtilis |
VEZ Francouzská Guyana |
|
Smuhoun jihoamerický |
Plagioscion squamosissimus |
VEZ Francouzská Guyana |
|
Křížovec Parkerův |
Sciades parkeri |
VEZ Francouzská Guyana |
|
Křížovec karibský |
Sciades proops |
VEZ Francouzská Guyana |
|
Makrely (jinde neuvedené) |
Scomberomorus spp. |
VEZ Francouzská Guyana |
|
Havýš plástevný |
Acanthostracion polygonius |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Havýš čtyřrohý |
Acanthostracion quadricornis |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Bodlok bahijský |
Acanthurus bahianus |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Bodlok chirurg |
Acanthurus chirurgus |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Pilníkotrn velký |
Aluterus scriptus |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Chrochtal temný |
Anisotremus surinamensis |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Rejnoci (jinde neuvedení) |
Batoidimorpha (Hypotremata) |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Ostenec chřestivý |
Balistes vetula |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Pražman bajonado |
Calamus bajonado |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Pilníkotrn velkorohý |
Cantherhines macrocerus |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Ostenec oceánský |
Canthidermis sufflamen |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Kranas žlutavý |
Caranx bartholomaei |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Kranas velkooký |
Caranx latus |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Kranas rudý |
Caranx ruber |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Kanic hřbetoskvrnný |
Cephalopholis cruentata |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Kanic ocasoskvrnný |
Cephalopholis fulva |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Kanic skalní |
Epinephelus adscensionis |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Kanic rudoskvrnný |
Epinephelus guttatus |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Kanic bělopruhý |
Epinephelus striatus |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Chňapal královský |
Etelis oculatus |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Chrochtal císařský |
Haemulon carbonarium |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Chrochtal žlutopruhý |
Haemulon flavolineatum |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Chrochtal temnoploutvý |
Haemulon Parra |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Chrochtal Plumierův |
Haemulon plumierii |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Chrochtal modropásý |
Haemulon Sciurus |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Chňapal americký |
Lutjanus analis |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Chňapal žlutoploutvý |
Lutjanus apodus |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Chňapal psí |
Lutjanus jocu |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Chňapal šarlatový |
Lutjanus vivanus |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Parmice žlutopruhá |
Mulloidichthys martinicus |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Chňapal žlutoocasý |
Ocyurus chrysurus |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Langusta karibská |
Panulirus argus |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Langusta tečkovaná |
Panulirus guttatus |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Jehlice kýloocasá |
Platybelone argalus |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Očař červený |
Priacanthus arenatus |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Parmice skvrnitá |
Pseudupeneus maculatus |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Perutýn ohnivý |
Pterois volitans |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Různí žraloci (jinde neuvedení) |
Selachimorpha (Pleurotremata) |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Ploskozubec červenopruhý |
Sparisoma aurofrenatum |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Ploskozubec červenoocasý |
Sparisoma chrysopterum |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Ploskozubec žlutoocasý |
Sparisoma rubripinne |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
Křídlatec velký |
Strombus gigas |
VEZ Guadeloupe a Martinik |
|
|
|||
Oblast/region |
Nejvzdálenější regiony |
||
Oblast |
Vody EU okolo ostrovů Mayotte a Réunion (oblast FAO 51) |
||
RCG |
žádná |
||
Druh (obecný název) |
Druh (vědecký název) |
|
|
Chňapal velký |
Aprion virescens |
VEZ Mayotte a Réunion |
|
Kranas modroploutvý |
Caranx melampygus |
VEZ Mayotte a Réunion |
|
Kanic měsíční |
Variola louti |
VEZ Mayotte a Réunion |
|
Chňapal načervenalý |
Aphareus rutilans |
VEZ Réunion |
|
Kanic oranžovotělý |
Cephalopholis aurantia |
VEZ Réunion |
|
Kanic proužkatý |
Epinephelus fasciatus |
VEZ Réunion |
|
Kanic šikmopruhý |
Epinephelus radiatus |
VEZ Réunion |
|
Chňapal růžový |
Etelis carbunculus |
VEZ Réunion |
|
Chňapal šelfový |
Etelis coruscans |
VEZ Réunion |
|
Pražma briliantová |
Eumegistus illustris |
VEZ Réunion |
|
Cejnovka rudožábrá |
Lethrinus rubrioperculatus |
VEZ Réunion |
|
Chňapal modropruhý |
Lutjanus kasmira |
VEZ Réunion |
|
Chňapal znamenaný |
Lutjanus notatus |
VEZ Réunion |
|
Chňapal zdobený |
Pristipomoides argyrogrammicus |
VEZ Réunion |
|
Chňapal chutný |
Penstipomoides multidens |
VEZ Réunion |
|
Kranas mosazopruhý |
Selar crumenophthalmus |
VEZ Réunion |
|
Kranas |
Seriola riviolana |
VEZ Réunion |
|
Kanic bělolemý |
Variola albimarginata |
VEZ Réunion |
|
|
|||
Oblast/region |
Ostatní regiony |
||
Oblast |
Severozápadní Atlantik (oblast FAO 21) |
||
RCG |
NANS&EA |
||
Druh (obecný název) |
Druh (vědecký název) |
Oblast úmluvy NAFO |
|
Rejnok paprsčitý |
Amblyraja radiata |
3LNOPs |
|
Máčky rodu Apristurus |
Apristurus spp. |
SA1-6 |
|
Pilonoši (rodu Beryx) |
Beryx sp. |
6G |
|
Hlavoun tuponosý |
Coryphaenoides rupestris |
Podoblasti 1–3 |
|
Bezkýlovec zrnitý |
Centrophorus spp |
SA1-6 |
|
Světloun bělooký |
Centroscymnus coelolepis |
SA1-6 |
|
Světloun dlouhonosý |
Centroscymnus crepidater |
SA1-6 |
|
Světloun grónský |
Centroscyllium fabricii |
SA1-6 |
|
Žralok límcový |
Chlamydoselachus anguineus |
SA1-6 |
|
Světloun Bonnaterrův |
Dalatias licha |
SA1-6 |
|
Bezkýlovec lopatonosý |
Deania calcea |
SA1-6 |
|
Světloun velký |
Etmopterus princeps |
SA1-6 |
|
Světloun trnitý |
Etmopterus spinax |
SA1-6 |
|
Treska obecná |
Gadus morhua |
3M; 3NO; 3Ps; SA1 |
|
Máčka myší |
Galeus murinus |
SA1-6 |
|
Platýs protažený |
Glyptocephalus cynoglossus |
3NO; 2J3KL |
|
Žralok šedý |
Hexanchus griseus |
SA1-6 |
|
Platýs atlantský |
Hippoglossoides platessoides |
3LNO; 3M |
|
Kalmar tryskový |
Illex illecebrosus |
Podoblasti 3–4 |
|
Limanda žlutoocasá |
Limanda ferruginea |
3LNO |
|
Hlavoun severní |
Macrourus berglax |
Podoblasti 1–3 |
|
Huňáček severní |
Mallotus villosus |
3NO |
|
Světloun podivný |
Oxynotus paradoxus |
SA1-6 |
|
Kreveta severní |
Pandalus borealis |
Podoblast 1; 3LNO; 3M |
|
Platýs černý |
Reinhardtius hippoglossoides |
3KLMNO; SA1 |
|
Losos |
Salmo salar |
NAFO Podoblast 1 + podoblast ICES 14, NEAFC, NASCO |
|
Světloun nožozubý |
Scymnodon ringenes |
SA1-6 |
|
Okouník bradatý |
Sebastes mentella |
SA1 |
|
Okouníci rodu Sebastes |
Sebastes spp. |
3LN; 3M; 3O |
|
Světloun malohlavý |
Somniosus microcephalus |
SA1-6 |
|
Mníkovec štíhlý |
Urophycis tenuis |
3NO |
|
|
|||
Oblast/region |
Ostatní regiony |
||
Oblast |
Středovýchodní Atlantik (oblast FAO 34) |
||
RCG |
LDF |
||
Druh (obecný název) |
Druh (vědecký název) |
Oblast úmluvy CECAF |
|
Tkaničnice tmavá |
Aphanopus carbo |
Všechny oblasti |
|
Tkaničnice prostřední |
Aphanopus intermedius |
Všechny oblasti |
|
Máčky rodu Apristurus |
Apristurus spp. |
34.1.1, 34.1.2, 34.2 |
|
Garnela červenopruhá |
Aristeus varidens |
Všechny oblasti |
|
Chrochtalovití rodu Brachydeuterus |
Brachydeuterus spp. |
Všechny oblasti |
|
Pražma obecná |
Brama brama |
Všechny oblasti |
|
Kranasi rodu Caranx |
Caranx spp. |
34.3.1, 34.3.3–6 |
|
Bezkýlovec zrnitý |
Centrophorus spp |
34.1.1, 34.1.2, 34.2 |
|
Světloun bělooký |
Centroscymnus coelolepis |
34.1.1, 34.1.2, 34.2 |
|
Světloun dlouhonosý |
Centroscymnus crepidater |
34.1.1, 34.1.2, 34.2 |
|
Světloun grónský |
Centroscyllium fabricii |
34.1.1, 34.1.2, 34.2 |
|
Žralok límcový |
Chlamydoselachus anguineus |
34.1.1, 34.1.2, 34.2 |
|
Jazykovci rodu Cynoglossus |
Cynoglossus spp. |
Všechny oblasti |
|
Světloun Bonnaterrův |
Dalatias licha |
34.1.1, 34.1.2, 34.2 |
|
Bezkýlovec lopatonosý |
Deania calcea |
34.1.1, 34.1.2, 34.2 |
|
Kranasi rodu Decapterus |
Decapterus spp. |
34.3.1, 34.3.3–6 |
|
Zubatec velkooký |
Dentex macrophthalmus |
Všechny oblasti |
|
Sardel obecná |
Engraulis encrasicolus |
Všechny oblasti |
|
Kanic západoafrický |
Epinephelus aeneus |
34.1.3, 34.3.1, 34.3.3–6 |
|
Bonga africká |
Ethmalosa fimbriata |
34.3.1, 34.3.3–6 |
|
Světloun velký |
Etmopterus princeps |
34.1.1, 34.1.2, 34.2 |
|
Světloun trnitý |
Etmopterus spinax |
34.1.1, 34.1.2, 34.2 |
|
Garnela Farfantepenaeus notialis |
Farfantepenaeus notialis |
Všechny oblasti |
|
Smuhovec menší |
Galeoides decadactylus |
34.1.3, 34.3.1, 34.3.3–6 |
|
Máčka myší |
Galeus murinus |
34.1.1, 34.1.2, 34.2 |
|
Žralok šedý |
Hexanchus griseus |
34.1.1, 34.1.2, 34.2 |
|
Oliheň obecná |
Loligo vulgaris |
Všechny oblasti |
|
Štikozubec Pollův |
Merluccius polli |
Všechny oblasti |
|
Štikozubec senegalský |
Merluccius senegalensis |
Všechny oblasti |
|
Chobotnice pobřežní |
Octopus vulgaris |
Všechny oblasti |
|
Světloun podivný |
Oxynotus paradoxus |
34.1.1, 34.1.2, 34.2 |
|
Růžicha stříbřitá |
Pagellus acarne |
34.1.1 |
|
Růžicha Bellottova |
Pagellus bellottii |
Všechny oblasti |
|
Pražman modroskvrnný |
Pagrus caeruleostictus |
Všechny oblasti |
|
Garnela hlubokomořská |
Parapenaeus longirostris |
Všechny oblasti |
|
Chrochtalovití rodu Pomadasys |
Pomadasys spp. |
Všechny oblasti |
|
Smuha rodu Pseudotolithus |
Pseudotolithus spp. |
34.1.1 |
|
Sardinka obecná |
Sardina pilchardus |
34.1.1, 34.1.3 |
|
Sardinka oblá |
Sardinella aurita |
Všechny oblasti |
|
Sardinka madeirská |
Sardinella maderensis |
Všechny oblasti |
|
Makrela atlantská |
Scomber colias |
Všechny oblasti |
|
Světloun nožozubý |
Scymnodon ringenes |
34.1.1, 34.1.2, 34.2 |
|
Sépie |
Sepia hierredda |
Všechny oblasti |
|
Sépie obecná |
Sepia officinalis |
Všechny oblasti |
|
Mořanovití rodu Sparus |
Sparus spp. |
34.1.1 |
|
Kranas obecný |
Trachurus spp. |
Všechny oblasti |
|
|
|||
Oblast/region |
Ostatní regiony |
||
Oblast |
Jižní Tichomoří (oblast FAO 81 a 87) |
||
RCG |
LDF |
||
Druh (obecný název) |
Druh (vědecký název) |
Oblast úmluvy SPRFMO |
|
Kranas Murphyho |
Trachurus murphyi |
Všechny oblasti |
|
|
|||
Oblast/region |
Ostatní regiony |
||
Oblast |
Atlantský oceán a přilehlá moře (FAO 21, 27, 31, 37, 41, 47, 34, 48) (17) |
||
RCG |
LP |
||
Druh (obecný název) |
Druh (vědecký název) |
Oblast úmluvy ICCAT |
|
Makrela Solandrova |
Acanthocybium solandri |
Všechny oblasti |
|
Liškoun velkooký |
Alopias superciliosus |
Všechny oblasti |
|
Liškoun obecný |
Alopias vulpinus |
Všechny oblasti |
|
Tuňák makrelovitý |
Auxis rochei |
Všechny oblasti |
|
Tuňák nepravý |
Auxis thazard |
Všechny oblasti |
|
Žralok hedvábný |
Carcharhinus falciformis |
Všechny oblasti |
|
Žralok dlouhoploutvý |
Carcharhinus longimanus |
Všechny oblasti |
|
Žraloci |
Carcharhinus spp. |
Všechny oblasti |
|
Zlak nachový |
Coryphaena hippurus |
Všechny oblasti |
|
Tuňák malý |
Euthynnus alleteratus |
Všechny oblasti |
|
Plachetník atlantský |
Istiophorus albicans |
Všechny oblasti |
|
Žralok mako |
Isurus oxyrinchus |
Všechny oblasti |
|
Žralok východní |
Isurus paucus |
Všechny oblasti |
|
Marlín bělavý |
Kajikia albida |
Všechny oblasti |
|
Tuňák pruhovaný |
Katsuwonus pelamis |
Všechny oblasti |
|
Žralok sleďový |
Lamna nasus |
Všechny oblasti |
|
Marlín modrý |
Makaira nigricans (nebo mazara) |
Všechny oblasti |
|
Rejnokovití rodu Mobula |
Mobula spp. |
Všechny oblasti |
|
Tuňák jednobarvý |
Orcynopsis unicolor |
Všechny oblasti |
|
Žralok modrý |
Prionace glauca |
Všechny oblasti |
|
Žralok obrovský |
Rhincodon typus |
Všechny oblasti |
|
Pelamida obecná |
Sarda sarda |
Všechny oblasti |
|
Makrela brazilská |
Scomberomorus brasiliensis |
Všechny oblasti |
|
Makrela královská |
Scomberomorus cavalla |
Všechny oblasti |
|
Makrela španělská |
Scomberomorus maculatus |
Všechny oblasti |
|
Makrela skvrnitá |
Scomberomorus regalis |
Všechny oblasti |
|
Makrelovec západoafrický |
Scomberomorus tritor |
Všechny oblasti |
|
Kladivoun bronzový |
Sphyrna lewini |
Všechny oblasti |
|
Kladivoun velký |
Sphyrna mokarran |
Všechny oblasti |
|
Kladivoun obecný |
Sphyrna zygaena |
Všechny oblasti |
|
Marlín štíhlý |
Tetrapturus belone |
Všechny oblasti |
|
Marlín Georgiův |
Tetrapturus georgii |
Všechny oblasti |
|
Marlín dlouhorypý |
Tetrapturus fluegeri |
Všechny oblasti |
|
Tuňák křídlatý |
Thunnus alalunga |
Všechny oblasti |
|
Tuňák žlutoploutvý |
Thunnus albacares |
Všechny oblasti |
|
Tuňák tmavoploutvý |
Thunnus atlanticus |
Všechny oblasti |
|
Tuňák velkooký |
Thunnus obesus |
Všechny oblasti |
|
Tuňák obecný |
Thunnus thynnus |
Všechny oblasti |
|
Mečoun obecný |
Xiphias gladius |
Všechny oblasti |
|
|
|||
Oblast/region |
Ostatní regiony |
||
Oblast |
Indický oceán (oblast FAO 51 a 57) |
||
RCG |
LP |
||
Druh (obecný název) |
Druh (vědecký název) |
Oblast úmluvy IOTC |
|
Makrela Solandrova |
Acanthocybium solandri |
Všechny oblasti |
|
Liškoun pelagický |
Alopias pelagicus |
Všechny oblasti |
|
Liškoun velkooký |
Alopias superciliosus |
Všechny oblasti |
|
Tuňák makrelovitý |
Auxis rochei |
Všechny oblasti |
|
Tuňák nepravý |
Auxis thazard |
Všechny oblasti |
|
Žralok hedvábný |
Carcharhinus falciformis |
Všechny oblasti |
|
Žralok dlouhoploutvý |
Carcharhinus longimanus |
Všechny oblasti |
|
Žraloci |
Carcharhinus spp. |
Všechny oblasti |
|
Zlak nachový |
Coryphaena hippurus |
Všechny oblasti |
|
Tuňák východní |
Euthynnus affinis |
Všechny oblasti |
|
Marlín temný |
Istiompax indica |
Všechny oblasti |
|
Plachetník širokoploutvý |
Istiophorus albicans |
Všechny oblasti |
|
Žralok mako |
Isurus oxyrinchus |
Všechny oblasti |
|
Žralok východní |
Isurus paucus |
Všechny oblasti |
|
Tuňák pruhovaný |
Katsuwonus pelamis |
Všechny oblasti |
|
Žralok sleďový |
Lamna nasus |
Všechny oblasti |
|
Marlín modrý |
Makaira nigricans (nebo mazara) |
Všechny oblasti |
|
Rejnokovití rodu Mobula |
Mobula spp. |
Všechny oblasti |
|
Žralok modrý |
Prionace glauca |
Všechny oblasti |
|
Žralok obrovský |
Rhincodon typus |
Všechny oblasti |
|
Makrelovec tečkovaný |
Scomberomorus guttatus |
Všechny oblasti |
|
Makrelovec Commersonův |
Scomberomorus commerson |
Všechny oblasti |
|
Tuňák tongol |
Thunnus tonggol |
Všechny oblasti |
|
Kladivoun bronzový |
Sphyrna lewini |
Všechny oblasti |
|
Kladivoun velký |
Sphyrna mokarran |
Všechny oblasti |
|
Kladivoun obecný |
Sphyrna zygaena |
Všechny oblasti |
|
Marlín pruhovaný |
Tetrapturus audax |
Všechny oblasti |
|
Tetrapturus angustirostris |
Tetrapturus angustirostris |
Všechny oblasti |
|
Tuňák křídlatý |
Thunnus alalunga |
Všechny oblasti |
|
Tuňák žlutoploutvý |
Thunnus albacares |
Všechny oblasti |
|
Tuňák velkooký |
Thunnus obesus |
Všechny oblasti |
|
Mečoun obecný |
Xiphias gladius |
Všechny oblasti |
|
|
|||
Oblast/region |
Ostatní regiony |
||
Oblast |
Západní část středního Tichomoří (oblast FAO 71) |
||
RCG |
LP |
||
Druh (obecný název) |
Druh (vědecký název) |
Oblast úmluvy WCPFC |
|
Liškoun pelagický |
Alopias pelagicus |
Všechny oblasti |
|
Liškoun velkooký |
Alopias superciliosus |
Všechny oblasti |
|
Liškoun obecný |
Alopias vulpinus |
Všechny oblasti |
|
Žralok hedvábný |
Carcharhinus falciformis |
Všechny oblasti |
|
Žralok dlouhoploutvý |
Carcharhinus longimanus |
Všechny oblasti |
|
Marlín temný |
Istiompax indica |
Všechny oblasti |
|
Žralok mako krátkoploutvý |
Isurus oxyrinchus |
Všechny oblasti |
|
Žralok východní |
Isurus paucus |
Všechny oblasti |
|
Tuňák pruhovaný |
Katsuwonus pelamis |
Všechny oblasti |
|
Žralok sleďový |
Lamna nasus |
Všechny oblasti |
|
Marlín modrý |
Makaira nigricans (nebo mazara) |
Všechny oblasti |
|
Žralok modrý |
Prionace glauca |
Všechny oblasti |
|
Žralok obrovský |
Rhincodon typus |
Všechny oblasti |
|
Kladivoun bronzový |
Sphyrna lewini |
Všechny oblasti |
|
Kladivoun velký |
Sphyrna mokarran |
Všechny oblasti |
|
Kladivoun obecný |
Sphyrna zygaena |
Všechny oblasti |
|
Marlín pruhovaný |
Tetrapturus audax |
Všechny oblasti |
|
Tuňák křídlatý |
Thunnus alalunga |
Všechny oblasti |
|
Tuňák žlutoploutvý |
Thunnus albacares |
Všechny oblasti |
|
Tuňák velkooký |
Thunnus obesus |
Všechny oblasti |
|
Tuňák pacifický |
Thunnus orientalis |
Všechny oblasti |
|
Mečoun obecný |
Xiphias gladius |
Všechny oblasti |
|
Rejnokovití rodu Mobula |
Mobula spp |
Všechny oblasti |
|
|
|||
Oblast/region |
Ostatní regiony |
||
Oblas |
Východní část středního Tichomoří (oblast FAO 77 a 87) |
||
RCG |
LP |
||
Druh (obecný název) |
Druh (vědecký název) |
Oblast úmluvy IATTC |
|
Žralok hedvábný |
Carcharhinus falciformis |
Všechny oblasti |
|
Žralok dlouhoploutvý |
Carcharhinus longimanus |
Všechny oblasti |
|
Marlín temný |
Istiompax indica |
Všechny oblasti |
|
Žralok rodu Isurus |
Isurus spp. |
Všechny oblasti |
|
Tuňák pruhovaný |
Katsuwonus pelamis |
Všechny oblasti |
|
Žralok sleďový |
Lamna nasus |
Všechny oblasti |
|
Marlín modrý |
Makaira nigricans (nebo mazara) |
Všechny oblasti |
|
Žralok obrovský |
Rhincodon typus |
Všechny oblasti |
|
Kladivoun bronzový |
Sphyrna lewini |
Všechny oblasti |
|
Kladivoun velký |
Sphyrna mokarran |
Všechny oblasti |
|
Kladivoun obecný |
Sphyrna zygaena |
Všechny oblasti |
|
Marlín pruhovaný |
Tetrapturus audax |
Všechny oblasti |
|
Tuňák křídlatý |
Thunnus alalunga |
Všechny oblasti |
|
Tuňák žlutoploutvý |
Thunnus albacares |
Všechny oblasti |
|
Tuňák velkooký |
Thunnus obesus |
Všechny oblasti |
|
Tuňák pacifický |
Thunnus orientalis |
Všechny oblasti |
|
Mečoun obecný |
Xiphias gladius |
Všechny oblasti |
|
Rejnokovití rodu Mobula |
Mobula spp |
Všechny oblasti |
|
|
|||
Oblast/region |
Ostatní regiony |
||
Oblast |
Středozápadní Atlantik (oblast FAO 31) |
||
RCG |
žádná |
||
Druh (obecný název) |
Druh (vědecký název) |
Oblast úmluvy WECAFC |
|
Smuha acoupa |
Cynoscion acoupa |
Severní brazilský šelf |
|
Kanic rudoskvrnný |
Epinephelus guttatus |
Všechny oblasti |
|
Garnela aztécká |
Farfantepenaeus subtilis |
Severní brazilský šelf |
|
Letoun čtyřkřídlý |
Hirundichthys affinis |
Všechny oblasti |
|
Křídlatec velký |
Labatus gigas |
Všechny oblasti |
|
Chňapal černoploutvý |
Lutjanus buccanella |
Všechny oblasti |
|
Chňapal červený |
Lutjanus campechanus |
Všechny oblasti |
|
Chňapal purpurový |
Lutjanus purpureus |
Severní brazilský šelf |
|
Chňapal šarlatový |
Lutjanus vivanus |
Všechny oblasti |
|
Langusta karibská |
Panulirus argus |
Všechny oblasti |
|
|
|||
Oblast |
Jihovýchodní Atlantik (oblast FAO 47) |
||
RCG |
žádná |
||
Druh (obecný název) |
Druh (vědecký název) |
Oblast úmluvy SEAFO |
|
Pilonoši (rodu Beryx) |
Beryx spp. |
Všechny oblasti |
|
Červení/zlatí krabi |
Chaceon spp. |
Všechny oblasti |
|
Ledovka patagonská |
Dissostichus eleginoides |
Všechny oblasti |
|
Okouníci rodu Helicolenus |
Helicolenus spp. |
Všechny oblasti |
|
Červenice obecná |
Hoplostethus atlanticus |
Všechny oblasti |
|
Kostlivka Richardsonova |
Pseudopentaceros richardsoni |
Všechny oblasti |
|
Makrela obecná |
Scomber spp |
Všechny oblasti |
|
Kranas obecný |
Trachurus spp. |
Všechny oblasti |
|
|
|||
Oblast/region |
Ostatní regiony |
||
Oblas |
Antarktida a jižní Indický oceán (oblast FAO 48, 58 a 88) |
||
RCG |
žádná |
||
Druh (obecný název) |
Druh (vědecký název) |
Oblast úmluvy CCAMLR |
|
Pilonoši (rodu Beryx) |
Beryx spp. |
Všechny oblasti |
|
Ledařka |
Champsocephalus gunnari |
Všechny oblasti |
|
Ledovky rodu Dissostichus |
Dissostichus spp.(Dissostichus eleginoides a Dissostichus mawsoni) |
Všechny oblasti |
|
Krunýřovka krilová |
Euphausia superba |
Všechny oblasti |
|
Červenice obecná |
Hoplostethus atlanticus |
Všechny oblasti |
|
Ledovky rodu Lepidonotothen |
Lepidonotothen spp. |
Všechny oblasti |
|
Hlavouni |
Macrourus spp. |
Všechny oblasti |
|
Rejnoci |
Rajiformes |
Všechny oblasti |
|
Hlubinné druhy žraloků |
Všechny druhy |
Všechny oblasti |
Tabulka 2 (dříve 1D)
Regulační texty a subjekty týkající se druhů, které mají být sledovány v rámci programů ochrany v Unii nebo podle mezinárodních závazků
Legislativní akty EU |
Směrnice Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (18), vztahuje se na všechny mořské druhy uvedené v přílohách II, IV a V. |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně volně žijících ptáků (19), vztahuje se na všechny vodní a mořské ptáky včetně migrujících druhů. |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/56/ES ze dne 17. června 2008, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti mořské environmentální politiky (rámcová směrnice o strategii pro mořské prostředí) (20) |
Nařízení Rady (ES) č. 734/2008 ze dne 15. července 2008 o ochraně citlivých mořských ekosystémů na volném moři před nepříznivým dopadem používání lovných zařízení pro rybolov při dně (21) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2336 ze dne 14. prosince 2016, kterým se stanoví zvláštní podmínky rybolovu hlubinných populací v severovýchodním Atlantiku a ustanovení pro rybolov v mezinárodních vodách severovýchodního Atlantiku a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES) č. 2347/2002 (22) |
Nařízení Rady (ES) č. 1967/2006 ze dne 21. prosince 2006 o opatřeních pro řízení udržitelného využívání rybolovných zdrojů ve Středozemním moři, o změně nařízení (EHS) č. 2847/93 a o zrušení nařízení (ES) č. 1626/94 (23) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2107 ze dne 15. listopadu 2017, kterým se stanoví opatření pro řízení, zachování a kontrolu platná v oblasti úmluvy Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků v Atlantiku (ICCAT) a kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1936/2001, (ES) č. 1984/2003 a (ES) č. 520/2007 (24) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1241 ze dne 20. června 2019 o zachování rybolovných zdrojů a ochraně mořských ekosystémů pomocí technických opatření, o změně nařízení Rady (ES) č. 1967/2006, (ES) č. 1224/2009 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 a (EU) 2019/1022 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 894/97, (ES) č. 850/98, (ES) č. 2549/2000, (ES) č. 254/2002, (ES) č. 812/2004 a (ES) č. 2187/2005 (25) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/833 ze dne 20. května 2019, kterým se stanoví ochranná a donucovací opatření v oblasti upravené předpisy Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku, mění nařízení (EU) 2016/1627 a zrušují nařízení Rady (ES) č. 2115/2005 a (ES) č. 1386/2007 (26) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/975 ze dne 4. července 2018, kterým se stanoví opatření pro řízení, zachování a kontrolu rybolovu použitelná v oblasti úmluvy Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří (27) |
Mezinárodní smlouvy |
Barcelonská Úmluva o ochraně mořského prostředí a pobřežní oblasti Středomoří (28) |
Úmluva o ochraně mořského prostředí severovýchodního Atlantiku z Osla a Paříže (29) |
Helsinská úmluva o ochraně mořského prostředí oblasti Baltského moře (30) |
Regionální organizace pro řízení rybolovu |
Generální komise pro rybolov ve Středozemním moři (GFCM) (31) |
Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků v Atlantiku (ICCAT) (32) |
Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC) (33) |
Meziamerická komise pro tropické tuňáky (IATTC) (34) |
Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO) (35) |
Komise pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) (36) |
Výbor pro rybolov ve středovýchodním Atlantiku (CECAF) (37) |
Komise pro rybolov ve středozápadním Atlantiku (WECAFC) (38) |
Organizace pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku (SEAFO) (39) |
Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu (WCPFC) (40) |
Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří (SPRFMO) (41) |
Dohoda o rybolovu v jižním Indickém oceánu (42) |
Komise pro zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě (CCAMLR) (43) |
Tabulka 3 (dříve Tabulka 1E)
Sladkovodní diadromní druhy
Druh (obecný název) |
Druh (vědecký název) |
Mimomořské oblasti, kde se populace nachází/kód populace |
Úhoř říční |
Anguilla anguilla |
Jednotky řízení úhořů definované v souladu s nařízením Rady (ES) č. 1100/2007 (44) |
Losos |
Salmo salar |
Všechny oblasti přirozeného rozšíření |
Pstruh obecný mořský |
Salmo trutta |
Všechny oblasti přirozeného rozšíření |
Tabulka 4 (dříve Tabulka 3)
Druhy, u nichž se mají shromažďovat údaje pro rekreační rybolov
Oblast |
Druhy |
Baltské moře (subdivize ICES 22–32) |
Lososi, úhoři a mořští pstruzi (včetně sladkovodních), treska obecná |
Severní moře (oblasti ICES 3a, 4 a 7d) |
Lososi a úhoři (včetně sladkovodního), mořčák evropský, treska obecná, treska sajda, příčnoústí |
Východní část Severního ledového oceánu (oblasti ICES 1 a 2) |
Lososi a úhoři (včetně sladkovodního), treska obecná, treska sajda, příčnoústí |
Severní část Atlantského oceánu (oblasti ICES 5–14 a oblasti NAFO) |
Lososi a úhoři (včetně sladkovodního), mořčák evropský, treska obecná, treska sajda, příčnoústí, vysoce stěhovavé druhy ICCAT |
Středozemní moře |
Úhoři (včetně sladkovodních), příčnoústí a vysoce stěhovavé druhy ICCAT |
Černé moře |
Úhoři (včetně sladkovodních), příčnoústí a vysoce stěhovavé druhy ICCAT |
Tabulka 5 (dříve Tabulka 2)
Rybolovná činnost (métier)
Úroveň 1 |
Úroveň 2 |
Úroveň 3 |
Úroveň 4 |
Úroveň 5 |
Úroveň 6 |
Činnost |
Třídy zařízení |
Skupiny lovných zařízení |
Typ lovného zařízení |
Cílové seskupení (45) |
Velikost ok a další volitelné prostředky |
Rybolovná činnost |
Drapáky |
Drapáky |
Lodní drapák [DRB] |
Anadromní druhy (ANA) Bentické druhy (DES) Katadromní druhy (CAT) Hlavonožci (CEP) Korýši (CRU) Druhy žijící u dna (DEF) Hlubinné druhy (DWS) Ryby (FIF) Sladkovodní druhy (FWS) Ostatní (MIS) Smíšené – hlavonožci a druhy žijící u dna (MCF) Smíšené – korýši a druhy žijící u dna (MCD) Smíšené – hlubinné druhy a druhy žijící u dna (MDD) Smíšené – pelagické druhy a druhy žijící u dna (MPD) Měkkýši (MOL) Velké pelagické ryby (LPF) Malé pelagické ryby (SPF) |
Podle stávajícího kódování v příslušných nařízeních. |
Mechanizovaný/sací drapák [DRM] [DRH] |
|||||
Vlečné sítě |
Vlečné sítě pro lov na dně |
Vlečná síť s rozpěrnými deskami [OTB] |
|||
Zdvojená vlečná síť s rozpěrnými deskami [OTT] [OTP] |
|||||
Vlečná síť s výložníky [TBN] |
|||||
Vlečná síť pro lov garnátů při dně [TMS] |
|||||
Párová vlečná síť pro lov při dně [PTB] |
|||||
Vlečná síť vlečená za pomoci výložníku po boku lodi [TBB] |
|||||
Pelagické vlečné sítě |
Pelagická vlečná síť s rozpěrnými deskami [OTM] |
||||
Pelagická párová vlečná síť [PTM] |
|||||
Pelagická vlečná síť pro lov garnátů [TMS] |
|||||
Semipelagické vlečné sítě [TSP] |
|||||
Háčky a šňůry |
Návnady a pruty |
Ruční šňůry a udice s prutem [LHP] [LHM] |
|||
Vlečné šňůry [LTL] |
|||||
Vertikální šňůry [LVT] |
|||||
Dlouhé lovné šňůry |
Unášené dlouhé lovné šňůry [LLD] |
||||
Nástražné dlouhé lovné šňůry [LLS] |
|||||
Pasti |
Lapadla |
Vzdušné vězence [FAR] |
|||
Vrše a lapadla [FPO] |
|||||
Vězence [FYK] |
|||||
Stabilní odkryté lapadlové sítě [FPN] |
|||||
Stavitelná síť do proudu [FSN] |
|||||
Pevná zařízení pro ploty a přepadla [FWR] |
|||||
Překážky [FWR] |
|||||
Sítě |
Čeřeny |
Přenosné čeřeny [LNP] |
|||
Čeřeny ovládané z plavidla [LNB] |
|||||
Čeřeny ovládané stabilním zařízením na břehu [LNS] |
|||||
Vrhací lovné nářadí |
Vrhací sítě [FCN] |
||||
Vrše (tvaru úlu a kuželovité) [FCO] |
|||||
Sítě |
Třístěnná tenatová síť [GTR] |
||||
Ukotvená tenatová síť [GNS] |
|||||
Unášené tenatové sítě [GND] |
|||||
Kombinovaná třístěnná tenatová síť [GTN] |
|||||
Kruhové tenatové sítě (GNC) |
|||||
Pevné tenatové sítě (na kůlech) [GNF] |
|||||
Nevody |
Kruhové zátahové sítě |
Košelkový nevod [PS] |
|||
Kruhové zátahové sítě bez uzavíracích šňůr [LA] |
|||||
Nevody (46) |
Skotský nevod [SSC] |
||||
Dánský nevod [SDN] |
|||||
Párový nevod [SPR] |
|||||
Pobřežní nevod a nevod vydávaný ze člunu [SB] [SV] |
|||||
Malá pobřežní métiers |
Malá pobřežní métiers |
Potápění [DIV] |
|||
Pěší rybolov [FOO] |
|||||
Čeřeny [LN] |
|||||
Ostatní zařízení |
Ostatní zařízení |
Lov skleněného úhoře [GES] |
Skleněný úhoř (mladý úhoř) |
||
Lov mořských řas [HMS] |
Mořské řasy (SWD) |
||||
Různé |
Různé (musí být specifikováno). |
|
|
||
Jiná činnost než rybolov |
|||||
Neaktivní |
Tabulka 6 (dříve Tabulka 4)
Proměnné u rybolovných činností
Proměnné (47) |
Jednotka |
Mořské vody |
|
Výkon/kapacita |
|
Počet plavidel |
Počet |
GT, kW, stáří plavidel |
Počet |
Intenzita |
|
Dny na moři |
Dny |
Hodiny rybolovu (nepovinné) |
Hodiny |
Dny rybolovu (48) |
Dny |
kW*Dny na moři (49) |
Počet |
GT*Dny na moři (50) |
Počet |
kW*Dny rybolovu (51) |
Počet |
GT*Dny rybolovu (52) |
Počet |
Počet výjezdů (53) |
Počet |
Počet rybolovných operací |
Počet |
Délka sítí (m) * doba ponoření (dny) |
Metry–dny |
Počet sítí/délka (54) |
Počet/metry |
Počet háčků, počet šňůr (55) |
Počet |
Počet vrší, lapadel (56) |
Počet |
Počet zařízení s uzavíracím mechanismem/bójí |
Počet |
Počet podpůrných plavidel |
Počet |
Vykládka |
|
Hodnota vykládek celkem a za každý komerční druh |
EUR |
Živá hmotnost vykládek celkem a za každý druh (57) |
Tuny |
Průměrná cena za každý druh |
EUR/kg |
|
|
Vnitrozemské vody (úhoři) |
|
Výkon/kapacita |
|
Počet licencí |
Počet |
Intenzita |
|
Dny rybolovu (58) |
Počet |
Počet výjezdů (59) |
Počet |
Vykládka |
|
Živá hmotnost vykládek celkem a za každou fázi životního cyklu (60) |
kg |
Tabulka 7 (dříve Tabulka 5 A)
Hospodářské proměnné loďstva
Skupina proměnných |
Proměnná |
Jednotka |
Výnosy |
Hrubá hodnota vykládek |
EUR |
Příjmy z pronájmu kvót nebo jiných rybolovných práv |
EUR |
|
Provozní subvence |
EUR |
|
Subvence na investice |
EUR |
|
Ostatní provozní výnosy |
EUR |
|
Provozní náklady |
Osobní náklady |
EUR |
Hodnota neplacené práce |
EUR |
|
Náklady na energie |
EUR |
|
Náklady na opravy a údržbu |
EUR |
|
Ostatní variabilní náklady |
EUR |
|
Ostatní nevariabilní náklady |
EUR |
|
Úhrady nájmu/pronájmu kvót nebo jiných rybolovných práv |
EUR |
|
Kapitálové náklady |
Spotřeba fixního kapitálu |
EUR |
Investice (tok) |
Investice do hmotného majetku (čistý nákup aktiv) |
EUR |
Finanční situace (aktiva a pasiva) |
Celková aktiva |
EUR |
Hodnota hmotného kapitálu |
EUR |
|
Hodnota kvót a jiných rybolovných práv |
EUR |
|
Hrubý dluh |
EUR |
|
Zaměstnanost |
Placená pracovní síla |
Počet |
Neplacená pracovní síla |
Počet |
|
Ekvivalent plného pracovního úvazku (FTE) |
Počet |
|
Celkový počet odpracovaných hodin za rok (nepovinné) |
Počet |
|
Skupina loďstva |
Počet plavidel |
Počet |
Průměrná hodnota LOA plavidel |
Metry |
|
Celková tonáž plavidla |
GT |
|
Celkový výkon plavidla |
kW |
|
Průměrné stáří plavidel |
Roky |
|
Intenzita |
Dny na moři |
Dny |
Spotřeba energie |
Litry |
|
Počet rybářských podniků/jednotek |
Počet rybářských podniků/jednotek |
Počet |
Tabulka 8 (dříve Tabulka 5B)
Skupiny loďstva
|
Délkové třídy (LOA) (61) |
||||||
Aktivní plavidla (62) |
0–< 6/8/10 m |
6/8/10–< 12 m |
12–< 18 m |
18–< 24 m |
24–< 40 m |
40 m nebo více |
|
Využívající „aktivní“ zařízení |
Plavidla lovící pomocí vlečných sítí vlečených pomocí výložníků na bocích plavidla |
|
|
|
|
|
|
Plavidla s vlečnou sítí pro lov při dně a/nebo se zátahovou sítí pro lov při dně |
|
|
|
|
|
|
|
Plavidla s pelagickou vlečnou sítí |
|
|
|
|
|
|
|
Plavidla lovící pomocí košelkových nevodů |
|
|
|
|
|
|
|
Plavidla lovící pomocí drapáků |
|
|
|
|
|
|
|
Plavidla využívající jiné „aktivní“ zařízení |
|
|
|
|
|
|
|
Plavidla využívající pouze polyvalentní „aktivní“ zařízení |
|
|
|
|
|
|
|
Využívající „pasivní“ zařízení |
Plavidla využívající háčky |
|
|
|
|
||
Plavidla s volně unášenou a/nebo pevnou sítí |
|
|
|
|
|||
Plavidla využívající vrše a/nebo lapadla |
|
|
|
|
|||
Plavidla využívající jiné „pasivní“ zařízení |
|
|
|
|
|||
Plavidla využívající pouze polyvalentní „pasivní“ zařízení |
|
|
|
|
|||
Využívající polyvalentní zařízení |
Plavidla využívající aktivní a pasivní zařízení |
|
|
|
|
|
|
Neaktivní plavidla |
|
|
|
|
|
|
Tabulka 9 (dříve Tabulka 6)
Sociální proměnné pro odvětví rybolovu a akvakultury
Proměnná |
Jednotka |
Zaměstnanost podle pohlaví |
Počet |
FTE podle pohlaví |
Počet |
Neplacená pracovní síla podle pohlaví |
Počet |
Zaměstnanost podle věku |
Počet |
Zaměstnanost podle úrovně vzdělání |
Počet |
Zaměstnanost podle národnosti |
Počet |
Zaměstnanost podle zaměstnaneckého statusu |
Počet |
Tabulka 10 (dříve Tabulka 7)
Hospodářské proměnné v odvětví akvakultury
Skupina proměnných |
Proměnná |
Jednotka |
Výnosy |
Hrubé tržby za každý druh |
EUR |
Provozní subvence |
EUR |
|
Subvence na investice |
EUR |
|
Ostatní provozní výnosy |
EUR |
|
Provozní náklady |
Osobní náklady |
EUR |
Hodnota neplacené práce |
EUR |
|
Náklady na energie |
EUR |
|
Surovina: náklady na hospodářská zvířata |
EUR |
|
Surovina: náklady na krmivo |
EUR |
|
Opravy a údržba |
EUR |
|
Ostatní provozní náklady |
EUR |
|
Kapitálové náklady |
Spotřeba fixního kapitálu |
EUR |
Investice (tok) |
Investice do hmotného majetku (čistý nákup aktiv) |
EUR |
Finanční situace (aktiva a pasiva) |
Celková hodnota aktiv |
EUR |
Hrubý dluh |
EUR |
|
Finanční výsledky |
Finanční výnosy |
EUR |
Finanční výdaje |
EUR |
|
Hmotnost surovin |
Použitá hospodářská zvířata |
kg |
Použité krmivo po ryby |
kg |
|
Hmotnost prodeje |
Hmotnost prodeje za každý druh |
kg |
Zaměstnanost |
Placená pracovní síla |
Počet |
Neplacená pracovní síla |
Počet |
|
Ekvivalent plného pracovního úvazku (FTE) |
Počet |
|
Počet hodin odpracovaných zaměstnanci a neplacenými pracovníky (nepovinné) |
Hodiny |
|
Počet podniků |
Počet podniků podle kategorií velikosti |
Počet |
Tabulka 11 (dříve Tabulka 9)
Členění, které se použije pro shromažďování údajů o akvakultuře (65)
|
Techniky chovu ryb (66) |
Polykultura |
Líhně a odchovná zařízení (67) |
Techniky chovu mlžů |
||||||||
Rybníky |
Nádrže a náhony |
Oplocení a oplůtky (68) |
Recirkulační systémy (69) |
Jiné metody |
Klece (70) |
Všechny metody |
Mimo dno |
Na dně (71) |
Jiná možnost |
|||
Plovoucí chovná zařízení |
Dlouhá lovná šňůra |
|||||||||||
Losos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pstruh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mořčák evropský a mořan zlatavý |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kapr obecný |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tuňák |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Úhoř |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jeseterovití (jikry pro spotřebu lidmi) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ostatní sladkovodní ryby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ostatní mořské ryby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Slávky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ústřice |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mlži |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Korýši |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ostatní měkkýši |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Smíšené druhy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Makroskopické řasy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mikroskopické řasy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ostatní vodní organismy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1004 ze dne 17. května 2017 o vytvoření rámce Unie pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 199/2008 (Úř. věst. L 157, 20.6.2017, s. 1).
(2) Nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1).
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 404/2011 ze dne 8. dubna 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (Úř. věst. L 112, 30.4.2011, s. 1).
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).
(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 508/2014 ze dne 15. května 2014 o Evropském námořním a rybářském fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2328/2003, (ES) č. 861/2006, (ES) č. 1198/2006 a (ES) č. 791/2007 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1255/2011 (Úř. věst. L 149, 20.5.2014, s. 1).
(6) Podle přílohy XI prováděcího nařízení (EU) č. 404/2011.
(7) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik (Úř. věst. L 327, 17.12.2019, s. 1).
(8) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2021/1168 ze dne 27. dubna 2021, kterým se stanoví seznam povinných výzkumných šetření na moři a prahové hodnoty jakožto součást víceletého programu Unie pro shromažďování a správu údajů v odvětví rybolovu a akvakultury od roku 2022 (Úř. věst. L 253 … 92).).
(9) Včetně zvláštních požadavků pro regionální organizace pro řízení rybolovu.
(10) VMS = Údaje ze systému sledování plavidel – definované v nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky.
(11) AIS = Automatický identifikační systém – uvedený ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2002/59/ES ze dne 27. června 2002, kterou se stanoví kontrolní a informační systém Společenství pro provoz plavidel.
(12) Indikátory CME – uvedené v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2336 ze dne 14. prosince 2016, kterým se stanoví zvláštní podmínky rybolovu hlubinných populací v severovýchodním Atlantiku a ustanovení pro rybolov v mezinárodních vodách severovýchodního Atlantiku.
(13) CME = Citlivé mořské ekosystémy – definice v nařízení Rady (ES) č. 734/2008 ze dne 15. července 2008 o ochraně citlivých mořských ekosystémů na volném moři před nepříznivým dopadem používání lovných zařízení pro rybolov při dně.
(14) Definován v prováděcím nařízení Komise (EU) 2017/218 ze dne 6. února 2017 týkajícím se rejstříku rybářského loďstva Unie (Úř. věst. L 34, 9.2.2017, s. 9).
(15) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 ze dne 11. března 2009 o evropské statistice a zrušení nařízení (ES, Euratom) č. 1101/2008 o předávání údajů, na které se vztahuje statistická důvěrnost, Statistickému úřadu Evropských společenství, nařízení Rady (ES) č. 322/97 o statistice Společenství a rozhodnutí Rady 89/382/EHS, Euratom, kterým se zřizuje Výbor pro statistické programy Evropských společenství (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 164).
(16) Při navrhování plánů odběru vzorků pro shromažďování biologických informací, jak je stanoveno v kapitole II této přílohy, by měly být zohledněny veškeré hranice populací stanovené příslušným konečným uživatelem a každé populaci by mělo být při odběru vzorků věnováno odpovídající úsilí.
(17) Vysoce stěhovavé a tuňákovité druhy uvedené v oddílech ICCAT a IOTC by měly být zahrnuty do plánů namátkových kontrol ve všech příslušných oblastech.
(18) Úř. věst. L 206, 22.7.1992, s. 7.
(19) Úř. věst. L 20, 26.1.2010, s. 7.
(20) Úř. věst. L 164, 25.6.2008, s. 19.
(21) Úř. věst. L 201, 30.7.2008, s. 8.
(22) Úř. věst. L 354, 23.12.2016, s. 1.
(23) Úř. věst. L 409, 30.12.2006, s. 11.
(24) Úř. věst. L 315, 30.11.2017, s. 1.
(25) Úř. věst. L 198, 25.7.2019, s. 105.
(26) Úř. věst. L 141, 28.5.2019, s. 1.
(27) Úř. věst. L 179, 16.7.2018, s. 30.
(28) https://web.unep.org/unepmap/who-we-are/legal-framework
(29) https://www.ospar.org/convention/text
(30) http://www.helcom.fi/about-us/convention
(31) http://www.fao.org/gfcm/activities/environment-and-conservation/en
(32) https://www.iccat.int/en/bycatch.html
(33) https://iotc.org/cmms
(34) https://www.iattc.org/ResolutionsActiveENG.htm
(35) https://www.nafo.int/Fisheries/Conservation
(36) https://www.neafc.org/basictexts
(37) http://www.fao.org/fishery/rfb/cecaf
(38) http://www.fao.org/fishery/rfb/wecafc/en
(39) http://www.seafo.org/Documents/Conservation-Measures
(40) https://www.wcpfc.int/conservation-and-management-measures
(41) https://www.sprfmo.int/measures
(42) https://www.apsoi.org/cmm
(43) https://www.ccamlr.org/en/conservation-and-management/conservation-and-managment
(44) Nařízení Rady (ES) č. 1100/2007 ze dne 18. září 2007, kterým se stanoví opatření pro obnovu populace úhoře říčního (Úř. věst. L 248, 22.9.2007, s. 17).
(45) Podle stávajícího kódování v příslušných nařízeních.
(46) Je třeba rozlišovat mezi košelkovými nevody používanými v lovných zařízeních s uzavíracím mechanismem (FAD) a ve volně plovoucích hejnech tropických tuňáků.
(47) Všechny proměnné, které mají být oznamovány na úrovni agregace (métier a segmenty flotily), se specifikují v Tabulce 5 a Tabulce 8 a podle subregionu/rybolovné oblasti, jak je uvedeno v Tabulce 2 v kapitole III v příloze prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2021/1168. Pro příslušné lovné zařízení se použijí specifické počty operací a/nebo prvků lovného zařízení.
(48) Údaje se zaznamenávají podle typu lovného zařízení (Mezinárodní normalizovaná statistická klasifikace lovného zařízení FAO) a jednotky řízení rybolovu úhoře podle definice v článku 2 nařízení (ES) č. 1100/2007.
(49) kW*Dny na moři; kW*Dny rybolovu – použití pouze aktivních zařízení.
(50) GT*Dny na moři; GT*Dny rybolovu – použití pouze aktivních zařízení.
(51) kW*Dny na moři; kW*Dny rybolovu – použití pouze aktivních zařízení.
(52) GT*Dny na moři; GT*Dny rybolovu – použití pouze aktivních zařízení.
(53) Údaje se zaznamenávají podle typu lovného zařízení (Mezinárodní normalizovaná statistická klasifikace lovného zařízení FAO) a jednotky řízení rybolovu úhoře podle definice v článku 2 nařízení (ES) č. 1100/2007.
(54) Shromažďování těchto proměnných u plavidel kratších než 10 metrů je třeba dohodnout na úrovni mořských oblastí.
(55) Shromažďování těchto proměnných u plavidel kratších než 10 metrů je třeba dohodnout na úrovni mořských oblastí.
(56) Shromažďování těchto proměnných u plavidel kratších než 10 metrů je třeba dohodnout na úrovni mořských oblastí.
(57) U některých druhů (losos, tuňák) se případně použije číslo exempláře.
(58) Údaje se zaznamenávají podle typu lovného zařízení (Mezinárodní normalizovaná statistická klasifikace lovného zařízení FAO) a jednotky řízení rybolovu úhoře podle definice v článku 2 nařízení (ES) č. 1100/2007.
(59) Údaje se zaznamenávají podle typu lovného zařízení (Mezinárodní normalizovaná statistická klasifikace lovného zařízení FAO) a jednotky řízení rybolovu úhoře podle definice v článku 2 nařízení (ES) č. 1100/2007.
(60) Údaje se zaznamenávají podle typu lovného zařízení (Mezinárodní normalizovaná statistická klasifikace lovného zařízení FAO) a jednotky řízení rybolovu úhoře podle definice v článku 2 nařízení (ES) č. 1100/2007.
(61) U plavidel o délce menší než 12 m ve Středozemním a Černém moři jsou délkové kategorie 0–< 6, 6–< 12 m. V případě plavidel o délce menší než 12 m v Baltském moři jsou délkové kategorie 0–< 8, 8–< 12 m. V případě všech ostatních regionů jsou délkové kategorie definovány jako 0–< 10, 10– < 12 m.
(62) Jednotlivá plavidla se zařazují do skupin podle kritérií dominantnosti na základě počtu dní rybolovu strávených používáním jednotlivých lovných zařízení. Jestliže se určité lovné zařízení používá více než všechna ostatní dohromady (tj. plavidlo toto zařízení používá po více než 50 % doby strávené rybolovem), plavidlo se zařadí do skupiny odpovídající tomuto zařízení. V opačném případě se plavidlo zařadí do jedné z těchto skupin loďstva: a) „plavidla používající polyvalentní aktivní zařízení“, pokud používá pouze aktivní zařízení; b) „plavidla používající polyvalentní pasivní zařízení“, pokud používá pouze pasivní zařízení; c) „plavidla používající aktivní a pasivní zařízení“.
(63) Plavidla kratší než 12 metrů využívající pasivní zařízení ve Středozemním moři a v Černém moři mohou být rozčleněna podle druhu zařízení. Definice pojmu skupina loďstva také obsahují označení nadregionu a zeměpisné označení, pokud je dostupné, aby bylo možné identifikovat plavidla provozující rybolov v nejvzdálenějších regionech EU a výhradně mimo vody EU.
(64) Plavidla kratší než 12 metrů využívající pasivní zařízení ve Středozemním moři a v Černém moři mohou být rozčleněna podle druhu zařízení. Definice pojmu skupina loďstva musí také obsahovat označení nadregionu a zeměpisné označení, pokud je dostupné, aby bylo možné identifikovat plavidla provozující rybolov v nejvzdálenějších regionech EU a výhradně mimo vody EU.
(65) Pro definice technik chovu viz nařízení (ES) č. 762/2008.
(66) Podniky musí být členěny podle jejich hlavní techniky chovu.
(67) Líhně a odchovná zařízení jsou definována jako místa pro umělé rozmnožování, líhnutí a chov vodních živočichů od časných vývojových stadií. Pro statistické účely se líhně omezují na produkci jiker. Produkci nedospělých vodních živočichů v dalších raných fázích vývoje zajišťují odchovná zařízení. Pokud jsou líhně a odchovná zařízení propojené, statistika se vztahuje pouze na poslední fázi dospívání (nařízení (ES) č. 762/2008).
(68) Oplocení a oplůtky jsou definovány jako vodní oblasti ohraničené sítěmi a jinými prostředky, které umožňují volnou cirkulaci vody. Je pro ně charakteristické, že zabírají celý vodní sloupec ode dna k hladině. Oplůtky a oplocení obvykle obsahují relativně velký objem vody (nařízení (ES) č. 762/2008).
(69) „Recirkulačními systémy“ se rozumějí systémy, ve kterých dochází k úpravě vody (např. filtrací) a jejímu opětovnému využití.
(70) Klece jsou definovány jako otevřené nebo zakryté konstrukce ze sítí nebo jiných propustných materiálů umožňující přirozenou cirkulaci vody. Tyto konstrukce mohou být plovoucí, upoutané či připevněné ke dnu, avšak vždy musí umožňovat přirozenou cirkulaci vody zezdola (nařízení (ES) č. 762/2008).
(71) Techniky chovu měkkýšů „na dně“ v mezipřílivových oblastech (přímo na podkladu nebo vyvýšeně).
16.7.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 253/92 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2021/1168
ze dne 27. dubna 2021,
kterým se stanoví seznam povinných výzkumných šetření na moři a prahové hodnoty jakožto součást víceletého programu Unie pro shromažďování a správu údajů v odvětví rybolovu a akvakultury od roku 2022
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1004 ze dne 17. května 2017 o vytvoření rámce Unie pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 199/2008 (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 první a třetí pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu s článkem 25 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 (2) členské státy shromažďují biologické, environmentální, technické a sociálně ekonomické údaje potřebné pro řízení rybolovu. |
(2) |
Ustanovení čl. 4 odst. 1 nařízení (EU) 2017/1004 vyžaduje, aby Komise zavedla víceletý program Unie pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu (dále jen „víceletý program EU“). |
(3) |
Víceletý program EU je nezbytný k tomu, aby členské státy mohly ve svých národních pracovních plánech stanovit a naplánovat činnosti související se shromažďováním údajů. Program stanoví podrobný seznam požadavků na údaje, pokud jde o shromažďování a správu biologických, environmentálních a socioekonomických údajů, seznam povinných šetření na moři a prahové hodnoty pro shromažďování údajů. Víceletý program EU na období 2020–2021 byl přijat rozhodnutím Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/910 (3) a prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2019/909 (4). Platnost obou rozhodnutí skončí dne 31. prosince 2021. |
(4) |
Toto rozhodnutí proto stanoví ode dne 1. ledna 2022 seznam povinných výzkumných šetření na moři a prahové hodnoty, pod jejichž hranicí nejsou členské státy povinny shromažďovat údaje ohledně svých rybolovných činností a činností akvakultury nebo provádět výzkumná šetření na moři, jak je uvedeno v čl. 5 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (EU) 2017/1004. Stanoví rovněž plochy mořských oblastí pro účely shromažďování údajů podle čl. 9 odst. 11 uvedeného nařízení (EU) 2017/1004. |
(5) |
Komise v souladu s čl. 4 odst. 2 nařízení (EU) 2017/1004 konzultovala příslušné regionální koordinační skupiny a Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství. |
(6) |
Toto rozhodnutí je třeba vykládat ve spojení s rozhodnutím Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/2021/1167 (5), kterým se ke dni 1. ledna 2022 zrušuje rozhodnutí v přenesené pravomoci (EU) 2019/910 a stanoví podrobná opatření týkající se shromažďování a správy biologických, environmentálních, technických a socioekonomických údajů členskými státy, jak je uvedeno v čl. 5 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) 2017/1004. |
(7) |
Za účelem zajištění právní jistoty by mělo být s účinkem od 1. ledna 2022 prováděcí rozhodnutí (EU) 2019/909 zrušeno. |
(8) |
Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro rybolov a akvakulturu, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Seznam povinných výzkumných šetření na moři, definice zeměpisných oblastí, které se použijí pro účely shromažďování údajů o rybolovu Unie, a prahové hodnoty, pod jejichž hranicí nejsou členské státy povinny shromažďovat údaje z jejich činností v oblasti rybolovu a akvakultury nebo provádět šetření na moři od roku 2022, jsou uvedeny v příloze tohoto rozhodnutí. Seznam šetření a prahové hodnoty tvoří součást víceletého programu Unie pro shromažďování a správu údajů v odvětví rybolovu, jak vyplývá z čl. 5 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (EU) 2017/1004.
Článek 2
Prováděcí rozhodnutí (EU) 2019/909 se zrušuje.
Článek 3
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2022.
V Bruselu dne 27. dubna 2021.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 157, 20.6.2017, s. 1.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).
(3) Rozhodnutí Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/910 ze dne 13. března 2019, kterým se zavádí víceletý program Unie pro shromažďování, správu a využívání biologických, environmentálních, technických a sociálně ekonomických údajů v odvětví rybolovu a akvakultury (Úř. věst. L 145, 4.6.2019, s. 27).
(4) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/909 ze dne 18. února 2019, kterým se stanoví seznam povinných výzkumných šetření a prahové hodnoty pro účely víceletého programu Unie pro shromažďování a správu údajů v odvětví rybolovu a akvakultury (Úř. věst. L 145, 4.6.2019, s. 21).
(5) Rozhodnutí Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/1167 ze dne 27. dubna 2021, kterým se na období od roku 2022 zavádí víceletý program Unie pro shromažďování, správu a využívání biologických, environmentálních, technických a sociálně ekonomických údajů v odvětví rybolovu a akvakultury (viz strana 51 v tomto čísle Úředního věstníku).
PŘÍLOHA
KAPITOLA I
Výzkumná šetření na moři
1. |
Je třeba provést alespoň výzkumná šetření na moři uvedená v tabulce 1 níže, pokud vědecký přezkum šetření nedojde k závěru, že jedno nebo více z uvedených šetření již nejsou vhodná k získávání informací pro účely posouzení stavu populace a řízení rybolovu. Na základě stejných kritérií pro přezkum lze do tabulky doplnit nová šetření.
V národních pracovních plánech uvedených v článku 21 nařízení (EU) č. 508/2014 (1) členské státy stanoví výzkumná šetření na moři, která se mají provést, a jsou za tato šetření zodpovědné. Národní pracovní plány členských států nebo případně regionální pracovní plány zajistí návaznost na předchozí koncepce šetření. |
2. |
Členské státy nejsou povinny účastnit se (fyzicky nebo finančně) výzkumných šetření na moři zaměřených na jeden druh, pokud:
|
3. |
Pokud jde o vícedruhová a ekosystémová šetření, prahové hodnoty mohou být stanoveny na úrovni mořských oblastí. |
4. |
Členské státy, které se podílejí na mezinárodních výzkumných šetřeních, koordinují v rámci stejné mořské oblasti své úsilí.
Tabulka 1 Výzkumná šetření na moři
|
KAPITOLA II
Prahové hodnoty pro shromažďování údajů
1. |
Tato kapitola stanoví prahové hodnoty pro shromažďování údajů o rybolovu Unie uvedené v rozhodnutí Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/1167 (2). |
2. |
Členské státy nejsou povinny shromažďovat biologické údaje pro některé populace, pokud je splněna jedna z těchto podmínek:
Je-li dosaženo kolektivní 25 % prahové hodnoty uvedené v písmenu a), plní dotčené členské státy společně úkoly týkající se shromažďování biologických údajů na úrovni mořských oblastí, aby bylo zaručeno, že se odběr vzorků bude vztahovat na danou populaci podle potřeb konečného uživatele. |
3. |
Na druhy v rámci regionálních organizací pro řízení rybolovu tuňáků se použijí prahové hodnoty stanovené v požadavcích regionální organizace pro řízení rybolovu. |
4. |
Prahové hodnoty se nevztahují na:
|
5. |
Pokud jde o získání odhadů rekreačních úlovků, nepoužijí se žádné prahové hodnoty. Prahové hodnoty pro shromažďování biologických údajů o rekreačních úlovcích se schvalují a koordinují na úrovni mořských oblastí a vycházejí z potřeb konečného uživatele. |
6. |
Aniž jsou dotčeny zvláštní mezinárodní závazky v rámci regionálních organizací pro řízení rybolovu, není povinné shromažďovat biologické údaje, je-li podíl Unie na mezinárodně využívané populaci nižší než 10 %. |
7. |
Pokud jde o shromažďování sociálních, hospodářských a environmentálních údajů o akvakultuře:
Prahové hodnoty uvedené v písmenech a), b) a c) se vypočítají na základě nejnovějších údajů týkajících se příslušného členského státu, které zveřejňuje Eurostat. Aniž jsou dotčena písmena a), b) a c), členské státy shromažďují každoročně údaje o hodnotě a hmotnosti své produkce akvakultury. |
KAPITOLA III
Zeměpisné rozdělení podle oblastí
Pro účely shromažďování údajů o rybolovu Unie uvedených v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci (EU) 2021/1167 se použijí definice zeměpisných oblastí odpovídajících mořským oblastem, které jsou uvedeny v tabulce 2 níže.
Tabulka 2
Zeměpisné rozdělení podle oblastí
Oblasti, které by měly být pokryty pro účely rámce pro shromažďování údajů |
Oblast/region |
Nadregion (4) |
|
Baltské moře (oblast FAO 27) |
Oblasti ICES 3b–d |
Baltské moře |
Baltské moře; Severní moře, východní část Severního ledového oceánu; NAFO; rozšířené severozápadní vody (oblasti ICES 5, 6 a 7) a rozšířené jihozápadní vody (oblasti ICES 10, 12 a 14) |
východní část Severního ledového oceánu, Norské moře, Barentsovo moře, Skagerrak a Kattegat, Severní moře a východní část Lamanšského průlivu, severovýchodní Atlantik a západní část Lamanšského průlivu (oblast FAO 27) |
Oblasti ICES 1, 2, 3a, 4 a 7d |
Severní moře a východní část Severního ledového oceánu |
|
Divize ICES 5, 6, 7 (kromě 7d), 8, 9, 10, 12 a 14 |
severovýchodní Atlantik |
||
severozápadní Atlantik (oblast FAO 21) |
oblast úmluvy NAFO |
Ostatní oblasti, ve kterých je rybolov provozován mimo vody EU plavidly Společenství a které podléhají povinnosti podávat zprávy regionálním organizacím pro řízení rybolovu nebo regionálním rybolovným organizacím, v nichž je Společenství smluvní stranou nebo pozorovatelem. |
|
středovýchodní Atlantik (oblast FAO 34) |
Oblast úmluvy CECAF |
Ostatní regiony |
|
středozápadní Atlantik (oblast FAO 31) |
Oblast úmluvy WECAFC (*1) |
||
jihovýchodní Atlantik (oblast FAO 47) |
Oblast úmluvy SEAFO |
||
jižní Tichomoří (oblast FAO 81 a 87) |
Oblast úmluvy SPRFMO |
||
Atlantský oceán a přilehlá moře (FAO 21, 27, 31, 37, 41, 47, 34, 48) |
Oblast úmluvy ICCAT |
||
Indický oceán (oblast FAO 51 a 57) |
Oblast úmluvy IOTC |
||
Indický oceán (oblast FAO 51 a 57) |
Oblast úmluvy SIOFA |
||
Indický oceán (oblast FAO 51 a 57) |
Oblast úmluvy CCSBT |
||
západní část středního Tichomoří (oblast FAO 71) |
Oblast úmluvy WCPFC |
||
východní část středního Tichomoří (oblast FAO 77 a 87) |
Oblast úmluvy IATTC |
||
Antarktida a jižní Indický oceán (oblast FAO 48, 58 a 88) |
Oblast úmluvy CCAMLR |
||
Nejvzdálenější regiony EU |
Vody EU kolem ostrovů Mayotte a Réunion |
Nejvzdálenější regiony |
|
Vody EU kolem ostrovů Francouzská Guyana, Martinik, Guadeloupe |
|||
Vody EU kolem Azor (FAO 27.10.a.2) |
Baltské moře; Severní moře, východní část Severního ledového oceánu; NAFO; rozšířené severozápadní vody (oblasti ICES 5, 6 a 7) a rozšířené jihozápadní vody (oblasti ICES 10, 12 a 14) |
||
Vody EU kolem Madeiry a Kanárských ostrovů (FAO 34.1.2) |
|||
Středozemní moře a Černé moře (oblast FAO 37) |
GFCM GSA 1–29 |
Středozemní moře a Černé moře |
Středozemní moře a Černé moře |
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 508/2014 ze dne 15. května 2014 o Evropském námořním a rybářském fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2328/2003, (ES) č. 861/2006, (ES) č. 1198/2006 a (ES) č. 791/2007 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1255/2011 (Úř. věst. L 149, 20.5.2014, s. 1).
(2) Rozhodnutí Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/1167 ze dne 27. dubna 2021, kterým se na období od roku 2022 zavádí víceletý program Unie pro shromažďování, správu a využívání biologických, environmentálních, technických a sociálně ekonomických údajů v odvětví rybolovu a akvakultury (Úř. věst. L 253, ..., s. 51).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1241 ze dne 20. června 2019 o zachování rybolovných zdrojů a ochraně mořských ekosystémů pomocí technických opatření, o změně nařízení Rady (ES) č. 1967/2006, (ES) č. 1224/2009 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 a (EU) 2019/1022 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 894/97, (ES) č. 850/98, (ES) č. 2549/2000, (ES) č. 254/2002, (ES) č. 812/2004 a (ES) č. 2187/2005 (Úř. věst. L 198, 25.7.2019, s. 105).
(4) Každé plavidlo, které neloví ve vzdálených vodách, se přidělí do nadregionu na základě počtu dní na moři (více než 50 %) strávených v daném nadregionu.
(*1) kromě vod EU