ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 206

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 63
30. června 2020


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/890 ze dne 23. června 2020 o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Mele del Trentino (CHZO))

1

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/891 ze dne 26. června 2020, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 447/2014, pokud jde o zvláštní ustanovení za účelem uvedení ustanovení o provádění programů přeshraniční spolupráce financovaných v rámci nástroje předvstupní pomoci (NPP) do souladu se specifickými opatřeními v reakci na pandemii COVID-19

3

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/892 ze dne 29. června 2020, kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh neobnovuje schválení účinné látky betacyfluthrin a kterým se mění příloha prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ( 1 )

5

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/893 ze dne 29. června 2020, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2015/2447, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie

8

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/894 ze dne 29. června 2020, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2019/159 o zavedení konečných ochranných opatření proti dovozu některých výrobků z oceli

27

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru (SZBP) 2020/895 ze dne 25. června 2020 o jmenování velitele sil EU pro vojenskou operaci Evropské unie s cílem přispět k odvrácení, prevenci a potlačení pirátství a ozbrojených loupeží u pobřeží Somálska (Atalanta) a o zrušení rozhodnutí (SZBP) 2020/401 (ATALANTA/2/2020)

63

 

 

AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU

 

*

Rozhodnutí Výboru pro pozemní dopravu Společenství–Švýcarsko č. 1/2020 ze dne 19. června 2020 o sladění rozhodnutí č. 2/2019s daty pro provedení směrnic Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/797 a (EU) 2016/798 odloženými v důsledku pandemie COVID-19 [2020/896]

65

 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

30.6.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 206/1


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/890

ze dne 23. června 2020

o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Mele del Trentino (CHZO))

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 52 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Žádost o zápis názvu „Mele del Trentino“ předložená Itálií byla v souladu s čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 1151/2012 zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie (2).

(2)

Protože Komisi nebyla oznámena žádná námitka podle článku 51 nařízení (EU) č. 1151/2012, musí být název „Mele del Trentino“ zapsán do rejstříku,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Název „Mele del Trentino“ (CHZO) se zapisuje do rejstříku.

Název uvedený v prvním pododstavci označuje produkt třídy 1.6. Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované podle přílohy XI prováděcího nařízení Komise (EU) č. 668/2014 (3).

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. června 2020.

Za Komisi,

jménem předsedkyně,

Janusz WOJCIECHOWSKI

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 72, 5.3.2020, s. 14.

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 668/2014 ze dne 13. června 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 179, 19.6.2014, s. 36).


30.6.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 206/3


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/891

ze dne 26. června 2020,

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 447/2014, pokud jde o zvláštní ustanovení za účelem uvedení ustanovení o provádění programů přeshraniční spolupráce financovaných v rámci nástroje předvstupní pomoci (NPP) do souladu se specifickými opatřeními v reakci na pandemii COVID-19

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 231/2014, kterým se zřizuje nástroj předvstupní pomoci (NPP II) (1), a zejména na článek 12 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s článkem 33 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 447/2014 (2) se použijí pravidla použitelná pro cíl Evropská územní spolupráce (EÚS) stanovená v nařízeních Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 (3) a (EU) č. 1299/2013 (4).

(2)

Provádění programů přeshraniční spolupráce, a to jak v rámci nástroje předvstupní pomoci (NPP II), tak v rámci EÚS, bylo bezprecedentním způsobem ovlivněno důsledky pandemie COVID-19. Vznikla tak výjimečná situace, kterou je třeba řešit pomocí specifických opatření. Tato opatření by měla umožnit, aby programy přeshraniční spolupráce v rámci NPP II přispívaly k pružné a účinné reakci na rychle vznikající potřeby, pokud jde o nejzasaženější odvětví, jako je zdravotní péče, podnikání včetně malých a středních podniků a trh práce, a posílily tak socioekonomickou obnovu v oblastech programů.

(3)

Specifická opatření zavedená nařízeními Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/460 (5) a (EU) 2020/558 (6) se vztahují na programy přeshraniční spolupráce v rámci EÚS a na programy přeshraniční spolupráce v rámci NPP II, pokud články 33 až 48 prováděcího nařízení (EU) č. 447/2014 odkazují na ustanovení změněná nařízeními (EU) 2020/460 a (EU) 2020/558. Je však vhodné rovněž změnit některá ustanovení prováděcího nařízení (EU) č. 447/2014, na která se uvedená specifická opatření nevztahují.

(4)

Za účelem zmírnění zátěže veřejných rozpočtů reagujících na pandemii COVID-19 by měly mít řídicí orgány mimořádnou možnost požádat, aby se pro účetní období 2020–2021 použila míra spolufinancování ve výši 100 %, v souladu s rozpočtovými prostředky a v závislosti na dostupných finančních prostředcích.

(5)

K zajištění větší flexibility při řešení pandemie COVID-19 by mělo být členským státům umožněno více flexibility při provádění programů a pro změny programů přeshraniční spolupráce by měl být zaveden zjednodušený postup, který nevyžaduje rozhodnutí Komise. Mělo by být objasněno, jaké informace mají být Komisi ohledně takových změn předkládány.

(6)

Vzhledem k naléhavosti situace v souvislosti s pandemií COVID-19 je vhodné umožnit neprodlené provádění opatření stanovených v tomto nařízení, které by proto mělo vstoupit v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

(7)

Prováděcí nařízení (EU) č. 447/2014 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(8)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu s vyjádřením Výboru pro NPP II zřízeného nařízením (EU) č. 231/2014,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Prováděcí nařízení (EU) č. 447/2014 se mění takto:

1)

V článku 28 se vkládá nový odstavec, který zní:

„2A.   Odchylně od odstavce 2 lze na žádost řídicího orgánu použít míru spolufinancování ve výši 100 % na výdaje vykázané v žádostech o platbu během účetního období, které začíná 1. července 2020 a končí 30. června 2021, pro jednu nebo více prioritních os.

Žádost o změnu míry spolufinancování se předkládá postupem pro změnu programů stanoveným v čl. 31 odst. 5A a musí k ní být přiložen revidovaný program. Míra spolufinancování ve výši 100 % se použije pouze tehdy, pokud Komise schválí příslušnou změnu programu spolupráce nejpozději před předložením konečné žádosti o průběžnou platbu v souladu s čl. 135 odst. 2 nařízení (EU) č. 1303/2013.

V první den účetního období, které začíná dne 1. července 2021 a končí dne 30. června 2022, se míra spolufinancování automaticky vrátí na úroveň, na které byla ke dni, kdy byla žádost o změnu míry spolufinancování uvedená v druhém pododstavci předložena Komisi.“

2)

V článku 31 se doplňuje nový odstavec, který zní:

„5A.   Odchylně od odstavce 5 může řídicí orgán v případě programů přeshraniční spolupráce podle čl. 27 písm. a) během programového období částku převést částku ve výši až 8 % přídělu ke dni 1. února 2020 v případě priority a nejvýše 4 % rozpočtu programu na jinou prioritu téhož programu. Takové převody se nedotýkají předchozích let.

Jsou považovány za nepodstatné a nevyžadují rozhodnutí Komise o změně programu. Musí však splnit veškeré regulační požadavky a společný monitorovací výbor je musí předem schválit. Členský stát oznámí revidovaný finanční plán Komisi.

Odstavce 2 a 3 se nepoužijí na změny programu podle tohoto odstavce.“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 26. června 2020.

Za Komisi

Ursula VON DER LEYEN

předsedkyně


(1)  Úř. věst. L 77, 15.3.2014, s. 11.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 447/2014 ze dne 2. května 2014 o zvláštních prováděcích pravidlech k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 231/2014, kterým se zřizuje nástroj předvstupní pomoci (NPP II) (Úř. věst. L 132, 3.5.2014, s. 32).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 ze dne 17. prosince 2013 o společných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti, Evropském zemědělském fondu pro rozvoj venkova a Evropském námořním a rybářském fondu, o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu , Fondu soudržnosti a Evropském námořním a rybářském fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 320).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013 ze dne 17. prosinec 2013 o zvláštních ustanoveních týkajících se podpory z Evropského fondu pro regionální rozvoj pro cíl Evropská územní spolupráce (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 259).

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/460 ze dne 30. března 2020, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1301/2013, (EU) č. 1303/2013 a (EU) č. 508/2014, pokud jde o specifická opatření pro aktivaci investic do systémů zdravotní péče členských států a do jiných odvětví jejich ekonomik v reakci na šíření onemocnění COVID-19 (investiční iniciativa pro reakci na koronavirus) (Úř. věst. L 99, 31.3.2020, s. 5).

(6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/558 ze dne 23. dubna 2020, kterým se mění nařízení (EU) č. 1301/2013 a (EU) č. 1303/2013, pokud jde o specifická opatření k zajištění mimořádné flexibility pro využití evropských strukturálních a investičních fondů v reakci na rozšíření onemocnění COVID-19 (Úř. věst. L 130, 24.4.2020, s. 1).


30.6.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 206/5


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/892

ze dne 29. června 2020,

kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh neobnovuje schválení účinné látky betacyfluthrin a kterým se mění příloha prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 20 odst. 1 a čl. 78 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnicí Komise 2003/31/ES (2) byl betacyfluthrin zařazen jako účinná látka do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS (3).

(2)

Účinné látky zařazené do přílohy I směrnice 91/414/EHS se považují za schválené podle nařízení (ES) č. 1107/2009 a jsou uvedeny v části A přílohy prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 (4).

(3)

Platnost schválení účinné látky betacyfluthrin, jak je stanoveno v části A přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011, končí dnem 31. října 2020.

(4)

V souladu s článkem 1 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 844/2012 (5) a ve lhůtě stanovené v uvedeném článku byla předložena žádost o obnovení schválení účinné látky betacyfluthrin.

(5)

Žadatelé předložili doplňující dokumentaci požadovanou podle článku 6 prováděcího nařízení (EU) č. 844/2012. Zpravodajský členský stát shledal žádost úplnou.

(6)

Zpravodajský členský stát vypracoval po konzultaci se spoluzpravodajským členským státem hodnotící zprávu o obnovení a dne 8. března 2017 ji předložil Evropskému úřadu pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) a Komisi.

(7)

Úřad předal hodnotící zprávu o obnovení žadatelům a členským státům, aby se k ní vyjádřili, a obdržené připomínky zaslal Komisi. Úřad rovněž zpřístupnil souhrn doplňující dokumentace veřejnosti.

(8)

Dne 9. srpna 2018 oznámil úřad Komisi svůj závěr (6) ohledně toho, zda lze očekávat, že betacyfluthrin splní kritéria pro schválení uvedená v článku 4 nařízení (ES) č. 1107/2009.

(9)

Úřad poukázal na obavy. Úřad zejména zjistil nepřijatelné riziko pro pracovníky, kteří provádějí nakládku a výsev semen cukrové řepy ošetřených betacyfluthrinem. Kromě toho u případů použití betacyfluthrinu u brambor a na pšeničných polích úřad zjistil vysoké riziko pro obyvatele, necílové členovce a vodní organismy. Kromě toho u případů použití k ošetření rajčat ve sklenících (stálých i dočasných) úřad zjistil nepřijatelné riziko pro obsluhu a pracovníky a v případě použití k ošetření rajčat v dočasných sklenících pro necílové členovce. Kromě toho nebylo možné na základě dostupných údajů dokončit posouzení rizik pro spotřebitele.

(10)

Komise vyzvala žadatele, aby se k závěru úřadu vyjádřili. Dále v souladu s čl. 14 odst. 1 třetím pododstavcem prováděcího nařízení (EU) č. 844/2012 Komise vyzvala žadatele, aby předložili připomínky ke zprávě o obnovení. Žadatelé předložili své připomínky, které byly důkladně přezkoumány.

(11)

Navzdory argumentům, které žadatelé předložili, však nebylo možné obavy týkající se dané účinné látky vyvrátit.

(12)

V důsledku toho nebyl učiněn závěr, že by v případě jednoho či více reprezentativních použití alespoň jednoho přípravku na ochranu rostlin byla splněna kritéria pro schválení stanovená v článku 4 nařízení (ES) č. 1107/2009. Je tedy vhodné neobnovit schválení účinné látky betacyfluthrin v souladu s čl. 20 odst. 1 písm. b) uvedeného nařízení.

(13)

Prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(14)

Členským státům by na odnětí povolení pro přípravky na ochranu rostlin obsahující betacyfluthrin měl být poskytnut dostatečný čas.

(15)

U přípravků na ochranu rostlin obsahujících betacyfluthrin, pro něž členské státy udělí odkladnou lhůtu v souladu s článkem 46 nařízení (ES) č. 1107/2009, by tato lhůta měla uplynout nejpozději 12 měsíců po vstupu tohoto nařízení v platnost.

(16)

Prováděcím nařízením Komise (EU) 2019/1589 (7) byla prodloužena doba platnosti schválení betacyfluthrinu do 31. října 2020, aby bylo možno dokončit postup pro obnovení schválení před uplynutím uvedené doby platnosti schválení. Avšak vzhledem k tomu, že rozhodnutí o neobnovení schválení bylo přijato před skončením uvedené prodloužené doby platnosti, mělo by se toto nařízení použít co nejdříve.

(17)

Tímto nařízením není dotčeno předložení další žádosti o schválení betacyfluthrinu podle článku 7 nařízení (ES) č. 1107/2009.

(18)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Neobnovení schválení účinné látky

Schválení účinné látky betacyfluthrin se neobnovuje.

Článek 2

Změna prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011

V části A přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se zrušuje řádek 48 týkající se betacyfluthrinu.

Článek 3

Přechodná opatření

Členské státy odejmou povolení pro přípravky na ochranu rostlin obsahující účinnou látku betacyfluthrin nejpozději dne 20. ledna 2021.

Článek 4

Odkladná lhůta

Jakákoli odkladná lhůta udělená členskými státy v souladu s článkem 46 nařízení (ES) č. 1107/2009 uplyne nejpozději dne 20. července 2021.

Článek 5

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 29. června 2020.

Za Komisi

Ursula VON DER LEYEN

předsedkyně


(1)  Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  Směrnice Komise 2003/31/ES ze dne 11. dubna 2003, kterou se mění směrnice Rady 91/414/EHS za účelem zařazení účinných látek 2,4DB, betacyfluthrinu, cyfluthrinu, iprodionu, linuronu, maleinohydrazidu a pendimethalinu (Úř. věst. L 101, 23.4.2003, s. 3).

(3)  Směrnice Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1).

(4)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o seznam schválených účinných látek (Úř. věst. L 153, 11.6.2011, s. 1).

(5)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 844/2012 ze dne 18. září 2012, kterým se stanoví ustanovení nezbytná k provedení postupu obnovení schválení účinných látek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 252, 19.9.2012, s. 26).

(6)  EFSA (Evropský úřad pro bezpečnost potravin), 2018. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance beta-cyfluthrin, EFSA Journal 2018;16(9):5405.

(7)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1589 ze dne 26. září 2019, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o prodloužení doby platnosti schválení účinných látek amidosulfuron, beta-cyfluthrin, bifenox, chlortoluron, klofentezin, klomazon, cypermethrin, daminozid, deltamethrin, dikamba, difenokonazol, diflubenzuron, diflufenikan, fenoxaprop-P, fenpropidin, fludioxonil, flufenacet, fosthiazát, indoxakarb, lenacil, MCPA, MCPB, nikosulfuron, pikloram, prosulfokarb, pyriproxyfen, thiofanát-methyl, triflusulfuron a tritosulfuron (Úř. věst. L 248, 27.9.2019, s. 24).


30.6.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 206/8


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/893

ze dne 29. června 2020,

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2015/2447, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (1), a zejména na články 8, 17, 50, 76, 132, 138, 143, 157, 161, 176, 193, 217, 232 a 268 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Praktické uplatňování nařízení (EU) č. 952/2013 (dále jen „kodex“) ve spojení s prováděcím nařízením Komise (EU) 2015/2447 (2) ukázalo, že v uvedeném prováděcím nařízení je třeba provést některé změny, aby se lépe přizpůsobilo potřebám hospodářských subjektů a celních správ a aby se zohlednil vývoj v oblasti právních předpisů a vývoj v oblasti zavádění elektronických systémů zřízených pro účely kodexu.

(2)

Soudní dvůr Evropské unie ve svém rozsudku ve věci C-661/15 (3) prohlásil za neplatný čl. 145 odst. 3 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 (4), jímž byla stanovena promlčecí lhůta v délce jednoho roku, kdy lze pro určení celní hodnoty vadného zboží vzít v úvahu úpravu ceny tohoto zboží. Podle Soudního dvora mohl dlužník na základě celního kodexu, který byl v té době platný (5), dosáhnout vrácení dovozního cla úměrně ke snížení celní hodnoty vyplývající z použití čl. 145 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2454/93, a to do uplynutí tříleté lhůty ode dne, kdy byla dlužníku sdělena částka dovozního cla. Ustanovení čl. 145 odst. 3 nařízení (EHS) č. 2454/93 však omezovalo tuto možnost lhůtou dvanácti měsíců, neboť úpravu celní hodnoty vyplývající z použití čl. 145 odst. 2 uvedeného nařízení bylo možné zohlednit jen v případě, že dojde k úpravě ceny v této lhůtě dvanácti měsíců. Ustanovení čl. 145 odst. 3 nařízení (EHS) č. 2454/93 bylo v rozporu s článkem 29 celního kodexu ve spojení s článkem 78 a čl. 236 odst. 2 tohoto kodexu. Bylo proto neplatné. Nařízení (EHS) č. 2913/92 a (EHS) č. 2454/93 již pozbyla platnosti, avšak čl. 132 písm. c) prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 rovněž stanoví jednoroční omezení pro úpravu celní hodnoty vadného zboží. Měl by být proto zrušen, aby bylo jasné, že obecná lhůta pro podání žádosti o vrácení nebo prominutí přeplatků na cle v délce tří let stanovená v čl. 121 odst. 1 písm. a) kodexu se vztahuje i na vadné zboží. V zájmu právní jistoty, a aby bylo vyjasněno, že v těchto případech by se nikdy neměla použít jednoroční promlčecí lhůta, by čl. 132 písm. c) prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 měl být zrušen, a to se zpětnou platností ode dne vstupu uvedeného nařízení v platnost.

(3)

Článek 182 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 vyžaduje, aby se pro předkládání, zpracování, uchovávání a výměnu informací týkajících se vstupních souhrnných celních prohlášení a pro následné výměny příslušných informací použil elektronický informační a komunikační systém zřízený podle čl. 16 odst. 1 kodexu. Prováděcím rozhodnutím (EU) 2019/2151 (6) Komise rozhodla o zřízení nového elektronického systému (ICS2) na podporu analýzy rizik v oblasti celní bezpečnosti a zabezpečení před příchodem zboží a souvisejících kontrol, a sice zpracování údajů vstupního souhrnného celního prohlášení pro účely analýzy a kontroly celních rizik a výměn informací s tím spojených. Článek 182 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 by proto měl být změněn tak, aby upřesnil účely, pro které má být systém ICS2 používán, a rovněž s cílem zajistit harmonizaci na celním území Unie, uložit hospodářským subjektům povinnost používat pro předkládání údajů vstupních souhrnných celních prohlášení celním orgánům harmonizované obchodní rozhraní, které navrhne Komise a členské státy, a za účelem výměny příslušných informací.

(4)

Článek 183 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 stanoví pravidla pro podávání údajů vstupního souhrnného celního prohlášení, včetně povinnosti jejich předkládání různými osobami ve zvláštních případech v souladu s čl. 127 odst. 6 kodexu (vícenásobné oznamování). Uvedení systému ICS2 do provozu ve třech vydáních (vydání 1, vydání 2 a vydání 3) postupně umožní vícenásobné oznamování údajů vstupního souhrnného celního prohlášení příslušným odvětvím dopravy a obchodním modelům. Článek 183 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 by proto měl být změněn, aby se vyjasnila pravidla použitelná do doby, než bude systém ICS2 plně zaveden. Výchozím bodem je situace za stávajícího systému kontroly dovozu. Dopravci ve všech druzích dopravy (letecké, námořní, vnitrozemské vodní, silniční a železniční), včetně expresních dopravců, musí prostřednictvím tohoto systému předložit najednou všechny údaje vstupního souhrnného celního prohlášení pro zboží, pro které neexistuje použitelná výjimka v článku 104 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 (7). Od uvedení do provozu vydání 1 nového elektronického systému v leteckém druhu dopravy budou expresní dopravci navíc povinni podat minimální datový soubor pro všechny zásilky bez ohledu na jejich hodnotu a provozovatelé poštovních služeb budou povinni nejprve podat minimální datový soubor, avšak pouze pro zboží v poštovních zásilkách, jež mají Unii jako konečné místo určení. Podle článku 106 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 bude do doby, než bude uvedeno do provozu vydání 2 nového systému, tento minimální datový soubor považován za úplné vstupní souhrnné celní prohlášení pro zboží v poštovních zásilkách a pro zboží v zásilkách, jehož hodnota nepřesahuje 22 EUR. Od prvního dne rámce pro uvedení do provozu vydání 2 systému ICS2 bude možné vícenásobné oznamování v letecké dopravě. Letečtí dopravci mají přestat používat stávající systém kontroly dovozu a postupně se mají připojit k novému systému ICS2, jehož prostřednictvím musejí předkládat příslušný datový soubor s údaji vstupního souhrnného celního prohlášení. Od prvního dne uvedení do provozu vydání 3 nového systému bude vícenásobné oznamování možné i v jiných druzích dopravy. Dopravci v těchto druzích dopravy se mají postupně připojit k novému systému. Členské státy určí datum, od něhož jsou hospodářské subjekty povinny používat různá vydání nového systému v souladu s částí I odst. 6 přílohy prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/2151 v průběhu rámců pro uvedení do provozu v něm stanovených. Článek 183 by měl být rovněž změněn tak, aby vyjasnil pravidla pro určení celního úřadu prvního vstupu, pokud osoba podávající údaje vstupního souhrnného celního prohlášení nezná místo prvního vstupu dopravního prostředku, který zboží přepravuje, do Unie.

(5)

Povinnosti jiných osob než dopravce informovat o údajích vstupního souhrnného celního prohlášení by měly platit poté, co budou tři vydání nového systému uvedena do provozu. Obecný odkaz na uvedení systému kontroly dovozu do provozu uvedený v článku 184 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 by proto měl být nahrazen konkrétnějšími odkazy na tři vydání systému ICS2. Povinnost informovat o zboží přepravovaném po moři by měla platit od okamžiku, kdy je dopravce povinen používat vydání 3 nového systému. Povinnost informovat o zboží přepravovaném letecky nebo poštou by měla platit od okamžiku, kdy je dopravce povinen používat vydání 2 nového systému.

(6)

Také povinnost celních orgánů registrovat předložení údajů vstupního souhrnného celního prohlášení a informovat o této registraci by měla odrážet jednotlivá vydání systému ICS2. Obecný odkaz na uvedení systému kontroly dovozu do provozu uvedený v článku 185 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 by tudíž měl být nahrazen konkrétnějšími odkazy na tři vydání nového systému. Celní orgány by měly registrovat údaje vstupního souhrnného celního prohlášení a oznamovat tuto registraci od prvního dne rámce pro uvedení do provozu vydání 1 systému ICS2. Po uvedení do provozu vydání 2 tohoto nového systému bude v určitých situacích k dispozici vícenásobné oznamování, a článek 185 by proto měl také stanovit, že od tohoto dne by celní orgány měly být povinny neprodleně oznámit dopravci registraci údajů vstupního souhrnného celního prohlášení podaných jinými hospodářskými subjekty, pokud dopravce žádal o to, aby byl uvědomen.

(7)

Článek 186 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 by měl vyjasnit lhůty pro analýzu rizik na základě údajů vstupního souhrnného celního prohlášení a nezbytná opatření, která mají být v souvislosti s analýzou rizik přijata. Článek 186 prováděcího nařízení 2015/2447 by měl stanovit, že jako obecná zásada musí celní úřad prvního vstupu po včasném obdržení vstupního souhrnného celního prohlášení dokončit analýzu rizik předtím, než zboží vstoupí na celní území Unie. Pro zboží dopravované letecky by však tato lhůta měla být kratší. Celnímu úřadu prvního vstupu by mělo být uloženo, aby analýzu rizik týkající se tohoto zboží dokončil co nejdříve po obdržení minimálního datového souboru vstupního souhrnného celního prohlášení. Pro účely zajištění jednotného uplatňování celních kontrol by kromě toho článek 186 měl být změněn také tak, aby stanovil kroky, jimiž se celní úřad prvního vstupu má řídit pro dokončení analýzy rizik na základě údajů vstupního souhrnného celního prohlášení. Na základě článků 46, 47 a 128 kodexu si má celní úřad prvního vstupu zejména vyměnit informace s členskými státy, které jsou v těchto údajích uvedeny, a s členskými státy, které do systému ICS2 zaznamenaly informace o rizicích v oblasti bezpečnosti a zabezpečení odpovídající údajům vstupního souhrnného celního prohlášení, a požádat tyto jiné celní orgány, aby provedly analýzu rizik a aby určité výsledky této analýzy rizik zpřístupnily.

(8)

Článek 186 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 by měl být rovněž změněn tak, aby celní úřad prvního vstupu po dokončení analýzy rizik zmocňoval k doporučení nejvhodnějšího místa a nejvhodnějších opatření k provedení kontrol zboží. Celní úřad příslušný pro místo, které bylo doporučeno jako nejvhodnější pro kontrolu, by měl mít možnost si zvolit, zda se bude tímto doporučením řídit, ale měl by být v každém případě povinen informovat celní úřad vstupu o tom, zda ke kontrole došlo, či nikoli, a v kladném případě informovat o výsledcích této kontroly. Dále je vhodné stanovit postup, podle něhož mají celní orgány používat systém ICS2 pro informování o výsledcích posouzení rizik a kontrol v případech uvedených v čl. 46 odst. 5 kodexu nebo pro jakoukoli jinou výměnu výsledků kontrol podle čl. 47 odst. 2 kodexu. Povinnost provádět po předložení zboží analýzu rizik by dále měla být rozšířena, aby zahrnovala více případů, v nichž se v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 upouští od povinnosti podat vstupní souhrnné celní prohlášení.

(9)

Název článku 187 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 by měl být změněn, aby vyjadřoval, že pravidla v něm obsažená jsou přechodná, protože platí pouze do doby, než bude uveden do provozu systém ICS2. Dokud není nový systém k dispozici, celní úřady by měly být povinny provádět analýzu rizik na základě informací ve stávajícím systému kontroly dovozu. Článek 187 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 by měl stanovit, že stávající systém kontroly dovozu se má používat až do různých dat uvedení nového systému do provozu. Aktualizován by měl být také odkaz na nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 v čl. 187 odst. 5 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447. Pravidla týkající se nemožnosti propustit zboží předtím, než byla provedena analýza rizik, a toho, jak provádět analýzu rizik po změně vstupního souhrnného celního prohlášení, by měla platit také během přechodného období, a měla by proto být doplněna do článku 187 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447.

(10)

Postupy pro změnu nebo zrušení platnosti vstupního souhrnného celního prohlášení stanovené v článku 188 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 by měly rozlišovat mezi novým systémem ICS2 a stávajícím systémem kontroly dovozu. Pro podání žádosti o změnu nebo zrušení platnosti vstupního souhrnného celního prohlášení by měl být použit nový systém. Členské státy by však měly mít možnost povolit předkládání žádostí o změnu nebo zrušení platnosti celních prohlášení, která byla podána pomocí stávajícího systému kontroly dovozu, v papírové podobě.

(11)

Článek 189 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 by měl být změněn tak, aby rozlišoval mezi pravidly pro odklon letadel a plavidel použitelnými podle stávajícího systému kontroly dovozu a těmi pravidly, která mají být používána v rámci nového elektronického systému ICS2.

(12)

V návaznosti na zavedení formuláře EU 302 uvedeného v čl. 1 bodě 51 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 by měl být změněn článek 207 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 s cílem umožnit použití formuláře EU 302 k prokazování celního statusu zboží Unie.

(13)

V návaznosti na změnu článku 141 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 o úkonech považovaných za celní prohlášení by měl být odpovídajícím způsobem změněn článek 218 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 tak, aby bylo upřesněno, ve kterých případech se rovněž má za to, že určité celní formality na vstupu či výstupu byly provedeny úkonem považovaným za celní prohlášení.

(14)

Poté co bylo v čl. 141 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 zavedeno přechodné pravidlo pro navržení k propuštění poštovních zásilek jejich předložením celnímu úřadu až do uvedení do provozu vydání 1 systému ICS2 na podporu analýzy rizik v oblasti celní bezpečnosti a zabezpečení před příchodem zboží a souvisejících kontrol, článek 220 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 by měl vyjasnit, že zvláštní pravidla pro přijímání a propouštění poštovních zásilek jsou rovněž přechodná.

(15)

Měly by být vytvořeny postupy pro použití formuláře NATO 302 a formuláře EU 302 pro jiné celní režimy, než je tranzit. Do prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 by proto měly být vloženy nové články 220a a 220b. Aby se zajistilo bezproblémové fungování těchto postupů, článek 221 uvedeného nařízení by měl uložit celním orgánům členských států, aby určily celní úřad nebo celní úřady odpovědné za celní formality a celní kontroly týkající se zboží, které se má přepravovat nebo používat na podkladě formuláře NATO 302 nebo formuláře EU 302.

(16)

Článek 221 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 by rovněž měl být změněn tak, aby se vyjasnilo, že celním úřadem příslušným pro celní prohlášení při dovozu určitého zboží osvobozeného od cla, je-li toto zboží deklarováno pro účely DPH v rámci jiného režimu, než je zvláštní režim pro prodej na dálku zboží dovezeného ze třetích území nebo třetích zemí, takzvaným jedním správním místem pro dovoz stanoveným v hlavě XII kapitole 6 oddíle 4 směrnice Rady 2006/112/ES (8), má být celní úřad v členském státě, ve kterém odeslání nebo přeprava zboží končí. Cílem je zajistit, aby na toto zboží byla uvalena sazba DPH členského státu určení nebo spotřeby zboží.

(17)

Článek 271 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 by měl být změněn tak, aby se posílilo harmonizované použití elektronického systému pro standardizovanou výměnu informací (INF). K zavedení jednotného postupu pro hospodářské subjekty při zadávání požadovaných datových prvků do tohoto systému by příslušné hospodářské subjekty měly používat harmonizované obchodní rozhraní.

(18)

Po zavedení povinnosti členských států určit celní úřad odpovědný za veškeré celní formality a kontroly týkající se zboží, které se má přepravovat nebo používat na podkladě formuláře NATO 302 nebo formuláře EU 302 v článku 221 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447, se článek 285 uvedeného nařízení, který stanoví tutéž povinnost, ale pouze pro tranzit, stává nadbytečným a měl by být zrušen. Ustanovení týkající se dodávání formulářů NATO 302, jakož i postupy při používání těchto formulářů, by dále měly být rozšířeny i na tranzitní operace na podkladě formuláře EU 302. Články 285, 286 a 287 nařízení (EU) 2015/2447 by proto měly být změněny a měla by být vložena nová ustanovení.

(19)

Článek 321 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 by měl být změněn tak, aby byl upřesněn konec tranzitního režimu Unie pro zboží vstupující na celní území Unie prostřednictvím zabudovaného tranzitního zařízení a aby byla rovněž vyjasněna právní situace takového zboží, až tranzitní režim Unie skončí.

(20)

Prováděcí nařízení (EU) 2015/2447 by mělo být změněno tak, aby byla zavedena možnost zvláštního vyřízení režimu dočasného použití pro zboží, jež bylo spotřebováno nebo zničeno během vojenských akcí.

(21)

Podle čl. 324 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 mohou hospodářské subjekty využít zjednodušeného vyřízení režimu aktivního zušlechťovacího styku IM/EX, jelikož zušlechtěné výrobky jsou považovány za zpětně vyvezené. V případech, kdy by se na zboží, které není zbožím Unie a které bylo propuštěno do režimu aktivního zušlechťovacího styku IM/EX, vztahovala mimo jiné obchodněpolitická opatření, pokud bylo zboží v celním prohlášení navrženo na propuštění do volného oběhu, však takové zjednodušené vyřízení povoleno není. Některá obchodněpolitická opatření jsou zaváděna pro účely předchozí kontroly Unie, která se používá pouze v případě propuštění do volného oběhu. Taková opatření dotýkající se použití čl. 324 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 jsou stanovena v prováděcím nařízení Komise (EU) 2016/670 (9) pro dovoz některých výrobků ze železa a oceli a v prováděcím nařízení Komise (EU) 2018/640 (10) pro dovoz některých výrobků z hliníku. Hospodářským subjektům by mělo být povoleno využít zjednodušení stanoveného v čl. 324 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 se zpětným účinkem po dobu tří let před vstupem této změny v platnost za podmínky, že poskytnou datové prvky, jak to vyžadují příslušná kontrolní opatření. Ustanovení čl. 324 odst. 2 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(22)

Aby se zajistilo, že režim vývozu zboží přepravovaného prostřednictvím zabudovaných zařízení je úplný, článek 331 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 by měl vyjasnit, od kterého data se má za to, že zboží bylo předloženo celnímu úřadu.

(23)

Příloha 23-02 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 obsahuje specifické kódy KN a popisy produktů, které již nejsou v důsledku změn ve společném celním sazebníku používány (11). Je proto nezbytná aktualizace přílohy 23-02, zejména vzhledem k tomu, že se jedná o první aktualizaci od 1. května 2016, kdy se začal používat celní kodex Unie, nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 a prováděcí nařízení (EU) 2015/2447.

(24)

K umožnění větší pružnosti záložního postupu pro tranzit a omezení formalit a nákladů, jež vznikají celním orgánům, by měla být prodloužena platnost osvědčení o souborné jistotě a osvědčení o zproštění povinnosti poskytnout jistotu v listinné podobě stanovených v příloze 72-04 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447.

(25)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Změny prováděcího nařízení (EU) 2015/2447

Prováděcí nařízení (EU) 2015/2447 se mění takto:

1)

V článku 132 se zrušuje písmeno c).

2)

Články 182 až 186 se nahrazují těmito:

„Článek 182

Elektronický systém týkající se vstupních souhrnných celních prohlášení

(článek 16 kodexu)

1.   Elektronický systém zřízený podle čl. 16 odst. 1 kodexu se použije pro:

a)

předkládání, zpracování a uchovávání údajů vstupních souhrnných celních prohlášení a dalších informací týkajících se těchto celních prohlášení, týkajících se analýzy celních rizik pro účely bezpečnosti a zabezpečení, včetně podpory bezpečnosti letectví, a týkající se opatření, jež musí být na základě této analýzy přijata;

b)

výměnu informací o údajích vstupních souhrnných celních prohlášení a výsledcích analýzy rizik vstupních souhrnných celních prohlášení, o dalších informacích nezbytných pro provádění této analýzy rizik a o opatřeních podniknutých na základě analýzy rizik, včetně doporučení ohledně míst kontrol a výsledků těchto kontrol;

c)

výměnu informací o sledování a hodnocení uplatňování společných kritérií a norem pro bezpečnostní rizika a o kontrolních opatřeních a prioritních oblastech kontroly uvedených v čl. 46 odst. 3 kodexu.

Data vývoje a jednotlivých vydání postupného uvádění systému do provozu jsou stanovena v projektu systému kontroly dovozu 2 (ICS2) dle celního kodexu Unie, který je uveden v příloze prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2019/2151 (*1).

1a.   Hospodářské subjekty použijí harmonizované obchodní rozhraní EU, které po vzájemné dohodě navrhne Komise a členské státy, pro předkládání, žádosti o změny, žádosti o zrušení platnosti, zpracování a uchovávání údajů vstupních souhrnných celních prohlášení a pro výměnu s nimi spojených informací s celními orgány.

2.   Odchylně od odstavce 1 tohoto článku se až do dat uvedení do provozu elektronického systému uvedeného v daném článku v souladu s přílohou prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/2151 použije elektronický systém pro podávání a výměnu informací týkajících se vstupních souhrnných celních prohlášení stanovený v nařízení (EHS) č. 2454/93, a to v souladu s čl. 185 odst. 1, článkem 187 a čl. 188 odst. 3 tohoto nařízení.

Článek 183

Podávání vstupního souhrnného celního prohlášení

(čl. 127 odst. 4, 5 a 6 kodexu)

1.   Nepoužije-li se žádná z výjimek z povinnosti podat vstupní souhrnné celní prohlášení uvedených v článku 104 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, údaje vstupního souhrnného celního prohlášení pro zboží přepravované letecky se poskytují takto:

a)

letečtí dopravci podávají úplné vstupní souhrnné celní prohlášení prostřednictvím elektronického systému uvedeného v čl. 182 odst. 2 až do data stanoveného v souladu s přílohou prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/2151 pro vydání 2 elektronického systému uvedeného v čl. 182 odst. 1 tohoto nařízení;

b)

expresní dopravci podávají:

pokud reálná hodnota zásilky přesahuje 22 EUR, úplné vstupní souhrnné celní prohlášení prostřednictvím elektronického systému uvedeného v čl. 182 odst. 2 až do data stanoveného v příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/2151 jako datum začátku rámce pro uvedení do provozu vydání 2 elektronického systému uvedeného v čl. 182 odst. 1 tohoto nařízení,

u všech zásilek minimální datový soubor uvedený v čl. 106 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 prostřednictvím elektronického systému uvedeného v čl. 182 odst. 1 tohoto nařízení od data stanoveného v souladu s přílohou prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/2151 pro vydání 1 tohoto systému;

c)

provozovatelé poštovních služeb podávají minimální datový soubor uvedený v čl. 106 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 pro zásilky, jež mají členský stát jako konečné určení, prostřednictvím elektronického systému uvedeného v čl. 182 odst. 1 tohoto nařízení od data stanoveného v souladu s přílohou prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/2151 pro vydání 1 tohoto systému;

d)

předložením jednoho nebo více datových souborů prostřednictvím elektronického systému uvedeného v čl. 182 odst. 1 tohoto nařízení od data stanoveného v souladu s přílohou prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/2151 pro uvedení do provozu vydání 2 tohoto systému.

1a.   Nepoužije-li se žádná z výjimek z povinnosti podat vstupní souhrnné celní prohlášení uvedených v článku 104 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, údaje vstupního souhrnného celního prohlášení pro zboží přepravované po moři, vnitrozemskou vodní dopravou, silniční dopravou nebo po železnici se poskytují takto:

a)

podáním úplného vstupního souhrnného celního prohlášení prostřednictvím elektronického systému uvedeného v čl. 182 odst. 2 až do data stanoveného v souladu s přílohou prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/2151 pro uvedení do provozu vydání 3 elektronického systému uvedeného v čl. 182 odst. 1 tohoto nařízení;

b)

předložením jednoho nebo více datových souborů prostřednictvím elektronického systému uvedeného v čl. 182 odst. 1 tohoto nařízení od data stanoveného v souladu s přílohou prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/2151 pro uvedení do provozu vydání 3 tohoto systému.

2.   Pokud je vstupní souhrnné celní prohlášení podáno předložením více než jednoho datového souboru uvedeného v čl. 106 odst. 2 a 2a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, osoba, která částečný nebo minimální datový soubor předkládá, jej podá u celního úřadu, jenž by na základě jejích znalostí měl být celním úřadem prvního vstupu. Jestliže tato osoba neví, do kterého místa na celním území Unie má dopravní prostředek přepravující zboží nejprve přijet, je možné celní úřad prvního vstupu určit na základě místa, do kterého je zboží zasíláno.

Článek 184

Povinnost informovat související s předkládáním údajů vstupního souhrnného celního prohlášení osobou jinou než dopravcem

(čl. 127 odst. 6 kodexu)

1.   Od data stanoveného v souladu s přílohou prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/2151 pro uvedení do provozu vydání 3 elektronického systému uvedeného v čl. 182 odst. 1 tohoto nařízení v případech uvedených v čl. 112 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 uvede dopravce a každá osoba vydávající konosament v údajích vstupního souhrnného celního prohlášení totožnost každé osoby, která s nimi uzavřela přepravní smlouvu a neposkytla jim údaje požadované pro vstupní souhrnné celní prohlášení.

Pokud příjemce uvedený v konosamentu jako příjemce, který nemá k dispozici podkladové konosamenty, nezpřístupní osobě, která tento konosament vydává, požadované údaje, uvede tato osoba v údajích vstupního souhrnného celního prohlášení totožnost příjemce.

2.   Od data stanoveného v souladu s přílohou prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/2151 pro uvedení do provozu vydání 3 elektronického systému uvedeného v čl. 182 odst. 1 tohoto nařízení v případech uvedených v čl. 112 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 informuje osoba vydávající konosament o vydání tohoto konosamentu osobu, která s ní uzavřela přepravní smlouvu.

V případě dohody o společné nakládce zboží informuje osoba vydávající konosament o vydání tohoto konosamentu osobu, se kterou vstoupila do této dohody.

3.   Od data stanoveného v souladu s přílohou prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/2151 pro uvedení do provozu vydání 2 elektronického systému uvedeného v čl. 182 odst. 1 tohoto nařízení v případech uvedených v čl. 113 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 uvede dopravce a každá osoba vydávající letecký nákladní list v údajích vstupního souhrnného celního prohlášení totožnost každé osoby, která s nimi uzavřela přepravní smlouvu nebo vydala letecký nákladní list na stejné zboží a nezpřístupnila jim údaje požadované pro vstupní souhrnné celní prohlášení.

4.   Od data stanoveného v souladu s přílohou prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/2151 pro uvedení do provozu vydání 2 elektronického systému uvedeného v čl. 182 odst. 1 tohoto nařízení v případech uvedených v čl. 113 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 informuje osoba vydávající letecký nákladní list o vydání tohoto leteckého nákladního listu osobu, která s ní uzavřela přepravní smlouvu.

V případě dohody o společné nakládce zboží informuje osoba vydávající letecký nákladní list o vydání tohoto leteckého nákladního listu osobu, se kterou vstoupila do této dohody.

5.   Od data stanoveného v souladu s přílohou prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/2151 pro uvedení do provozu vydání 2 elektronického systému uvedeného v čl. 182 odst. 1 tohoto nařízení v případech uvedených v čl. 113a odst. 2 a 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 uvede dopravce v údajích vstupního souhrnného celního prohlášení totožnost provozovatele poštovních služeb nebo expresního dopravce, který nezpřístupní údaje požadované pro vstupní souhrnné celní prohlášení.

Článek 185

Registrace vstupního souhrnného celního prohlášení

(čl. 127 odst. 1 kodexu)

1.   Celní orgány registrují vstupní souhrnné celní prohlášení po jeho obdržení a neprodleně informují o jeho registraci deklaranta nebo jeho zástupce a sdělí této osobě referenční číslo (dále jen „MRN“) vstupního souhrnného celního prohlášení a datum registrace.

2.   Od data stanoveného v příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/2151 jako datum začátku rámce pro uvedení do provozu vydání 1 elektronického systému uvedeného v čl. 182 odst. 1 tohoto nařízení, jsou-li údaje vstupního souhrnného celního prohlášení poskytnuty předložením alespoň minimálního datového souboru podle čl. 106 odst. 2 a 2a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 nebo předložením více než jednoho datového souboru, celní orgány:

a)

registrují každé z těchto předložení údajů vstupního souhrnného celního prohlášení po jejich obdržení;

b)

jejich registraci neprodleně oznámí osobě, která datový soubor předložila;

c)

sdělí této osobě MRN každého předložení a datum registrace každého předložení.

3.   Celní orgány registraci neprodleně oznámí dopravci za předpokladu, že dopravce žádal o to, aby byl uvědomen, a má přístup do elektronických systémů uvedených v článku 182 tohoto nařízení, v kterémkoliv z těchto případů:

a)

pokud vstupní souhrnné celní prohlášení podává osoba uvedená v čl. 127 odst. 4 druhém pododstavci kodexu;

b)

pokud jsou údaje vstupního souhrnného celního prohlášení poskytnuty v souladu s čl. 127 odst. 6 kodexu.

4.   Povinnost informovat dopravce v případech uvedených v odst. 3 písm. b) platí od data stanoveného v příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/2151 jako datum začátku rámce pro uvedení do provozu vydání 2 elektronického systému uvedeného v čl. 182 odst. 1 tohoto nařízení za předpokladu, že dopravce má do tohoto systému přístup.

Článek 186

Analýza rizik a kontroly týkající se vstupních souhrnných celních prohlášení

(čl. 46 odst. 3 a 5, čl. 47 odst. 2 a článek 128 kodexu)

1.   Analýza rizik se dokončí před příchodem zboží na celní úřad prvního vstupu za předpokladu, že vstupní souhrnné celní prohlášení bylo podáno ve lhůtách stanovených v článcích 105 až 109 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, pokud není zjištěno riziko nebo pokud není nutné provést doplňkovou analýzu rizik.

Aniž je dotčen první pododstavec, první analýza rizik týkající se zboží, jež má vstoupit na celní území Unie letecky, se provede co nejdříve po obdržení minimálního datového souboru vstupního souhrnného celního prohlášení podle čl. 106 odst. 2 a 2a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446.

2.   Celní úřad prvního vstupu dokončí analýzu rizik především pro účely zabezpečení a bezpečnosti, a to po následující výměně informací prostřednictvím systému uvedeného v čl. 182 odst. 1:

a)

Neprodleně po registraci zpřístupní celní úřad prvního vstupu údaje vstupního souhrnného celního prohlášení celním orgánům členských států, které jsou v těchto údajích uvedeny, a celním orgánům dalších členských států, které do systému zaznamenaly informace o rizicích v oblasti bezpečnosti a zabezpečení, která odpovídají údajům daného vstupního souhrnného celního prohlášení.

b)

Ve lhůtách stanovených v článcích 105 až 109 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 celní orgány členských států uvedených v písmenu a) tohoto odstavce provedou analýzu rizik především pro účely bezpečnosti a zabezpečení a, zjistí-li riziko, zpřístupní tyto výsledky celnímu úřadu prvního vstupu.

c)

Celní úřad prvního vstupu vezme pro dokončení analýzy rizik v úvahu informace o výsledcích analýzy rizik poskytnuté celními orgány členských států uvedených v písmenu a).

d)

Výsledky dokončené analýzy rizik celní úřad prvního vstupu zpřístupní celním orgánům členských států, které přispěly k analýze rizik, a celním orgánům, kterých se přeprava zboží potenciálně týká.

e)

Za předpokladu, že požádaly o to, aby byly uvědomeny, a mají přístup do elektronického systému uvedeného v čl. 182 odst. 1, oznámí celní úřad prvního vstupu dokončení analýzy rizik těmto osobám:

i)

deklarantovi nebo jeho zástupci;

ii)

dopravci, pokud se jedná o jinou osobu než deklarant a jeho zástupce.

3.   Pokud celní úřad prvního vstupu požádá o další informace o údajích vstupního souhrnného celního prohlášení pro dokončení analýzy rizik, analýza se dokončí až po poskytnutí uvedených informací.

Pro tyto účely požádá celní úřad prvního vstupu o uvedené informace osobu, která podala vstupní souhrnné celní prohlášení, nebo případně osobu, která předložila údaje vstupního souhrnného celního prohlášení. V případě, že je tato osoba jiná než dopravce, informuje celní úřad prvního vstupu dopravce za předpokladu, že dopravce požádal o to, aby byl uvědomen, a má přístup do elektronického systému uvedeného v čl. 182 odst. 1.

4.   Pokud má celní úřad prvního vstupu důvodné podezření, že by zboží přepravované letecky mohlo představovat závažné ohrožení bezpečnosti letectví, požaduje, aby byla zásilka před naložením na palubu letadla směřujícího na celní území Unie podrobena detekční kontrole jako vysoce rizikový náklad nebo pošta v souladu bodem 6.7 přílohy prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/1998 (*2) a bodem 6.7.3 přílohy prováděcího rozhodnutí Komise C(2015) 8005 final ze dne 16. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí opatření ke společným základním normám letecké bezpečnosti obsahující informace uvedené v čl. 18 písm. a) nařízení (ES) č. 300/2008.

Za předpokladu, že mají přístup do elektronického systému uvedeného v čl. 182 odst. 1 tohoto nařízení, uvědomí celní úřad prvního vstupu tyto osoby:

a)

deklaranta nebo jeho zástupce;

b)

dopravce, pokud se jedná o jinou osobu než deklarant a jeho zástupce.

V návaznosti na toto oznámení osoba, která podala vstupní souhrnné celní prohlášení, nebo případně osoba, která předložila údaje vstupního souhrnného celního prohlášení, poskytne celnímu úřadu prvního vstupu výsledky detekční kontroly a všechny ostatní související významné informace. Analýza rizik se dokončí až po poskytnutí uvedených informací.

5.   Pokud má celní úřad prvního vstupu přiměřené důvody domnívat se, že by zboží přepravované letecky nebo náklad v kontejnerech přepravovaný po moři, jak je uveden v čl. 105 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, mohly představovat tak závažné ohrožení bezpečnosti a zabezpečení, že to vyžaduje okamžitý zákrok, nařídí, aby zboží nebylo na příslušný dopravní prostředek naloženo.

Za předpokladu, že mají přístup do elektronického systému uvedeného v čl. 182 odst. 1 tohoto nařízení, uvědomí celní úřad prvního vstupu tyto osoby:

a)

deklaranta nebo jeho zástupce;

b)

dopravce, pokud se jedná o jinou osobu než deklarant a jeho zástupce.

Dané oznámení se učiní neprodleně po zjištění příslušného rizika a v případě nákladu v kontejneru přepravovaného po moři, jak je uveden v čl. 105 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, nejpozději do 24 hodin od obdržení vstupního souhrnného celního prohlášení, nebo v příslušných případech od obdržení údajů vstupního souhrnného celního prohlášení od dopravce.

Celní úřad prvního vstupu rovněž o tomto oznámení neprodleně informuje celní orgány všech členských států a zpřístupní jim příslušné údaje vstupního souhrnného celního prohlášení.

6.   V případě zásilky, u níž je určeno, že představuje natolik závažné ohrožení, že to vyžaduje okamžitý zákrok po příjezdu dopravního prostředku, celní úřad prvního vstupu přijme uvedené opatření po příchodu tohoto zboží.

7.   Po dokončení analýzy rizik může celní úřad prvního vstupu prostřednictvím elektronického systému uvedeného v čl. 182 odst. 1 doporučit nejvhodnější místo a nejvhodnější opatření pro provedení kontroly.

Celní úřad příslušný pro místo, jež bylo doporučeno jako nejvhodnější pro kontrolu, rozhodne o kontrole a výsledky tohoto rozhodnutí zpřístupní prostřednictvím elektronického systému uvedeného v čl. 182 odst. 1 všem celním úřadům, kterých se přeprava daného zboží potenciálně týká, a to nejpozději v okamžiku předložení zboží v celním úřadu prvního vstupu.

7a.   V případech uvedených v čl. 46 odst. 5 a čl. 47 odst. 2 kodexu celní úřady zpřístupňují výsledky celních kontrol jiným celním orgánům členských států prostřednictvím elektronického systému uvedeného v čl. 182 odst. 1 tohoto nařízení a vyměňují si příslušné informace o rizicích prostřednictvím systému uvedeného v článku 36 tohoto nařízení.

8.   Jestliže na celní území Unie vstupuje zboží, u kterého se upouští od povinnosti podat vstupní souhrnné celní prohlášení v souladu s čl. 104 odst. 1 písm. c) až k), m) a n) a odst. 2 až 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, provede se analýza rizik při předložení zboží.

9.   Zboží předložené celnímu úřadu může být propuštěno do celního režimu nebo zpětně vyvezeno, jakmile byla provedena analýza rizik a výsledky analýzy rizik a v případě potřeby přijatá opatření takové propuštění umožňují.

10.   Analýza rizik se rovněž provede v případě, kdy se údaje vstupního souhrnného celního prohlášení změní v souladu s článkem 129 kodexu. V takovém případě, aniž je dotčena lhůta stanovená v odst. 5 třetím pododstavci tohoto článku pro náklad v kontejnerech přepravený po moři, se analýza rizik dokončí neprodleně po obdržení údajů, pokud není zjištěno riziko nebo pokud není nutné provést doplňkovou analýzu rizik.

(*1)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/2151 ze dne 13. prosince 2019, kterým se zavádí pracovní program pro vývoj elektronických systémů stanovených v celním kodexu Unie a jejich uvedení do provozu (Úř. věst. L 325, 16.12.2019, s. 168)."

(*2)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1).“"

3)

Článek 187 se mění takto:

a)

nadpis a odstavec 1 se nahrazují tímto:

„Článek 187

Přechodná pravidla pro analýzu rizik

(článek 128 kodexu)

1.   Odchylně od článku 186 tohoto nařízení je až do dat stanovených v souladu s přílohou prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/2151 pro uvedení do provozu elektronického systému uvedeného v čl. 182 odst. 1 tohoto nařízení analýza rizik založena na informacích ve vstupních souhrnných celních prohlášeních podaných a vyměněných v elektronickém systému uvedeném v čl. 182 odst. 2 tohoto nařízení, a to v souladu s pravidly v tomto článku.“;

b)

odstavec 5 se nahrazuje tímto:

„5.   Jestliže na celní území Unie vstupuje zboží, u kterého se upouští od povinnosti podat vstupní souhrnné celní prohlášení v souladu s čl. 104 odst. 1 písm. c) až k), m) a n) a odst. 2 až 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, provede se analýza rizik při předložení zboží na základě prohlášení pro dočasné uskladnění, je-li k dispozici, nebo celního prohlášení podaného pro toto zboží.“;

c)

doplňují se nové odstavce 6 a 7, které znějí:

„6.   Zboží předložené celnímu úřadu může být propuštěno do celního režimu nebo zpětně vyvezeno, jakmile byla provedena analýza rizik a výsledky analýzy rizik a v případě potřeby přijatá opatření takové propuštění umožňují.

7.   Analýza rizik se rovněž provede v případě, kdy se údaje vstupního souhrnného celního prohlášení změní v souladu s článkem 129 kodexu. V takovém případě, aniž je dotčena lhůta stanovená v odstavci 3 tohoto článku pro náklad v kontejnerech přepravený po moři, se analýza rizik dokončí neprodleně po obdržení údajů, pokud není zjištěno riziko nebo pokud není nutné provést doplňkovou analýzu rizik.“

4)

Články 188 a 189 se nahrazují tímto:

„Článek 188

Změna a zrušení platnosti vstupního souhrnného celního prohlášení

(čl. 129 odst. 1 kodexu)

1.   Pro podání žádosti o změnu nebo zrušení platnosti vstupního souhrnného celního prohlášení nebo údajů v něm uvedených se použije elektronický systém uvedený v čl. 182 odst. 1.

Pokud o změnu nebo zrušení platnosti údajů vstupního souhrnného celního prohlášení žádají různé osoby, je každé z těchto osob povoleno požádat o změnu nebo zrušení platnosti pouze těch údajů, které sama předložila.

2.   Celní orgány neprodleně uvědomí osobu, která podala žádost o změnu nebo zrušení platnosti údajů, o svém rozhodnutí tuto změnu nebo zrušení platnosti registrovat, nebo ji zamítnout.

Pokud změny nebo zrušení platnosti údajů vstupního souhrnného celního prohlášení podává osoba jiná než dopravce, celní orgány rovněž uvědomí dopravce za předpokladu, že dopravce žádal o to, aby byl uvědomen, a má přístup do elektronického systému uvedeného v čl. 182 odst. 1.

3.   Odchylně od odstavce 1 tohoto článku mohou členské státy povolit, aby žádosti o změny nebo zrušení platnosti údajů vstupního souhrnného celního prohlášení, které byly podány za použití elektronického systému uvedeného v čl. 182 odst. 2, byly podávány za použití jiných prostředků než metod elektronického zpracování dat uvedených v čl. 6 odst. 1 kodexu.“

„Článek 189

Odklon námořního plavidla nebo letadla vstupujícího na celní území Unie

(článek 133 kodexu)

1.   Je-li po podání vstupního souhrnného celního prohlášení prostřednictvím elektronického systému uvedeného v čl. 182 odst. 2 námořní plavidlo nebo letadlo odkloněno a očekává se, že přijede nejprve na celní úřad v některém členském státě, který nebyl uvedený ve vstupním souhrnném celním prohlášení jako země na trase, provozovatel uvedeného dopravního prostředku informuje celní úřad uvedený ve vstupním souhrnném celním prohlášení jakožto celní úřad prvního vstupu o uvedeném odklonu a podá oznámení o příjezdu skutečnému celnímu úřadu prvního vstupu.

První pododstavec tohoto článku se nepoužije, pokud zboží vstoupilo na celní území Unie v režimu tranzitu podle článku 141 kodexu.

2.   Celní úřad uvedený ve vstupním souhrnném celním prohlášení jako celní úřad prvního vstupu neprodleně poté, co byl informován v souladu s odstavcem 1, oznámí odklon celnímu úřadu, jenž je podle uvedené informace celním úřadem prvního vstupu při odklonu. Zajistí, aby měl celní úřad prvního vstupu k dispozici příslušné údaje vstupního souhrnného celního prohlášení a výsledky analýzy rizik.

3.   Je-li od data stanoveného v příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/2151 jako datum začátku rámce pro uvedení do provozu vydání 2 elektronického systému uvedeného v čl. 182 odst. 1 tohoto nařízení letadlo odkloněno a přiletělo nejprve na celní úřad v některém členském státě, který nebyl uvedený ve vstupním souhrnném celním prohlášení jako země na trase, získá skutečný celní úřad prvního vstupu prostřednictvím uvedeného systému údaje vstupního souhrnného celního prohlášení, výsledky analýzy rizik a doporučení pro kontrolu vydaná původně předpokládaným celním úřadem prvního vstupu.

4.   Je-li od data stanoveného v příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/2151 jako datum začátku rámce pro uvedení do provozu vydání 3 elektronického systému uvedeného v čl. 182 odst. 1 tohoto nařízení námořní plavidlo odkloněno a připlulo nejprve na celní úřad v některém členském státě, který nebyl uvedený ve vstupním souhrnném celním prohlášení jako země na trase, získá skutečný celní úřad prvního vstupu prostřednictvím uvedeného systému údaje vstupního souhrnného celního prohlášení, výsledky analýzy rizik a doporučení pro kontrolu vydaná původně předpokládaným celním úřadem prvního vstupu.“

5)

Článek 207 se nahrazuje tímto:

„Článek 207

Prokazování celního statusu zboží Unie v karnetech TIR či ATA nebo ve formulářích 302

(čl. 6 odst. 3 a čl. 153 odst. 2 kodexu)

1.   V souladu s článkem 127 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 se zboží Unie označí v karnetu TIR nebo ATA nebo ve formuláři NATO 302 nebo ve formuláři EU 302 kódem „T2L“ nebo „T2LF“. Držitel režimu může uvést podle potřeby jeden z těchto kódů s připojeným podpisem v příslušných dokumentech na místě určeném pro popis zboží, dříve než jej předloží celnímu úřadu odeslání k úřednímu záznamu. Příslušný kód „T2L“ nebo „T2LF“ se potvrdí otiskem razítka celního úřadu odeslání a podpisem příslušného úředníka.

V případě elektronického formuláře NATO 302 nebo elektronického formuláře EU 302 může držitel režimu jeden z těchto kódů uvést v údajích formuláře 302. V takovém případě provádí úřad odeslání úřední záznam elektronicky.

2.   Pokud se karnet TIR, karnet ATA, formulář NATO 302 nebo formulář EU 302 vztahuje na zboží Unie i na zboží, které není zbožím Unie, oba druhy zboží se uvedou samostatně a příslušný kód „T2L“ nebo „T2LF“ se uvede tak, aby se jednoznačně vztahoval pouze na zboží Unie.“

6)

V článku 218 se název a návětí nahrazují tímto:

„Článek 218

Celní formality považované za provedené úkonem uvedeným v čl. 141 odst. 1, 2, 4, 4a, 5 a 6 až 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446

(čl. 6 odst. 3 písm. a), článek 139, čl. 158 odst. 2, články 172, 194 a 267 kodexu)

Pro účely článků 138, 139 a 140 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 se následující celní formality považují za provedené úkonem uvedeným v čl. 141 odst. 1, 2, 4, 4a, 5 a 6 až 8 uvedeného nařízení v přenesené pravomoci:“

7)

Článek 220 se nahrazuje tímto:

„Článek 220

Přechodná pravidla pro zboží v poštovních zásilkách

(čl. 158 odst. 2, články 172 a 194 kodexu)

1.   Pro účely článku 138 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 se celní prohlášení na zboží uvedené v čl. 141 odst. 3 uvedeného nařízení v přenesené pravomoci považuje za přijaté a zboží se považuje za propuštěné, když je zboží doručeno příjemci.

2.   Pokud zboží nebylo možné doručit příjemci, má se za to, že celní prohlášení nebylo podáno.

Zboží, které nebylo doručeno příjemci, se považuje za dočasně uskladněné, dokud není zničeno, zpětně vyvezeno nebo je s ním jinak naloženo podle článku 198 kodexu.“

8)

Vkládají se nové články 220a a 220b, které znějí:

„Článek 220a

Postupy při používání formuláře NATO 302 pro jiné celní režimy, než je tranzit

(čl. 6 odst. 3 a čl. 158 odst. 2 kodexu)

1.   Celní úřad určený členským státem, ve kterém začíná vojenská akce na celním území Unie, dodá ozbrojeným silám NATO rozmístěným na jeho území formuláře NATO 302, které:

a)

jsou předem potvrzeny razítkem a podpisem úředníka tohoto úřadu;

b)

jsou opatřeny pořadovým číslem;

c)

uvádí úplnou adresu tohoto určeného celního úřadu pro účely vrácení formuláře NATO 302.

2.   V okamžiku odeslání zboží učiní ozbrojené síly NATO jeden z těchto kroků:

a)

elektronicky podají údaje formuláře NATO 302 určenému celnímu úřadu;

b)

uvedou ve formuláři NATO 302 prohlášení, že se zboží přepravuje pod jejich kontrolou, a toto prohlášení potvrdí podpisem, otiskem razítka a uvedením data.

3.   Pokud ozbrojené síly NATO postupují v souladu s odst. 2 písm. b), neprodleně poskytnou jeden výtisk formuláře NATO 302 určenému celnímu úřadu odpovědnému za celní formality a kontroly týkající se ozbrojených sil NATO, které zboží odesílají nebo na jejichž účet je zboží odesíláno.

Ostatní výtisky formuláře NATO 302 se přiloží k zásilce pro ozbrojené síly NATO, kterým je určena a které při příchodu zboží formuláře opatří razítkem a podepíší.

Při příchodu zboží se dva výtisky formuláře odevzdají určenému celnímu úřadu odpovědnému za celní formality a kontroly týkající se ozbrojených sil NATO, kterým je zásilka určena.

Tento určený celní úřad si jeden výtisk ponechá a druhý vrátí celnímu úřadu odpovědnému za celní formality a kontroly týkající se ozbrojených sil NATO, které zboží odesílají nebo na jejichž účet je zboží odesláno.

Článek 220b

Postupy při používání formuláře EU 302 pro jiné celní režimy, než je tranzit

(čl. 6 odst. 3 a čl. 158 odst. 2 kodexu)

1.   Celní úřad určený členským státem, ve kterém začíná vojenská akce na celním území Unie, dodá ozbrojeným silám členského státu rozmístěným na jeho území formuláře EU 302, které:

a)

jsou předem potvrzeny razítkem a podpisem úředníka tohoto úřadu;

b)

jsou opatřeny pořadovým číslem;

c)

uvádí úplnou adresu tohoto určeného celního úřadu pro účely vrácení formuláře EU 302.

2.   V okamžiku odeslání zboží učiní ozbrojené síly členského státu jeden z těchto kroků:

a)

elektronicky podají údaje formuláře EU 302 určenému celnímu úřadu;

b)

uvedou ve formuláři EU 302 prohlášení, že se zboží přepravuje pod jejich kontrolou, a toto prohlášení potvrdí podpisem, otiskem razítka a uvedením data.

3.   Pokud ozbrojené síly členského státu postupují v souladu s odst. 2 písm. b), neprodleně poskytnou jeden výtisk formuláře EU 302 určenému celnímu úřadu odpovědnému za celní formality a kontroly týkající se ozbrojených sil členského státu, které zboží odesílají nebo na jejichž účet je zboží odesíláno.

Ostatní výtisky formuláře EU 302 se přiloží k zásilce pro ozbrojené síly členského státu, kterým je určena a které při příchodu zboží formuláře opatří razítkem a podepíší.

Při příchodu zboží se dva výtisky formuláře odevzdají určenému celnímu úřadu odpovědnému za celní formality a kontroly týkající se ozbrojených sil členského státu, kterým je zásilka určena.

Tento určený celní úřad si jeden výtisk ponechá a druhý vrátí celnímu úřadu odpovědnému za celní formality a kontroly týkající se ozbrojených sil členského státu, které zboží odesílají nebo na jejichž účet je zboží odesláno.“

9)

V článku 221 se doplňují nové odstavce 4, 5 a 6, které znějí:

„4.   Celním úřadem příslušným pro navržení zboží v zásilkách, které jsou osvobozeny od dovozního cla v souladu s čl. 23 odst. 1 nebo čl. 25 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1186/2009 (*3), k propuštění do volného oběhu v rámci jiného režimu DPH, než je zvláštní režim pro prodej na dálku u zboží dovezeného ze třetích území nebo třetích zemí stanovený v hlavě XII kapitole 6 oddíle 4 směrnice Rady 2006/112/ES (*4), je celní úřad nacházející se v členském státě, ve kterém odeslání nebo přeprava zboží končí.

5.   Celní orgán v každém členském státě, na jehož území jsou rozmístěny ozbrojené síly NATO oprávněné používat formulář NATO 302, určí celní úřad nebo úřady odpovědné za celní formality a kontroly týkající se zboží, které se má přepravovat nebo používat v rámci vojenských akcí.

6.   Celní orgán v každém členském státě určí celní úřad nebo úřady odpovědné za celní formality a kontroly týkající se zboží, které se má přepravovat nebo používat v rámci vojenských akcí prováděných na podkladě formuláře EU 302.

(*3)  Nařízení Rady (ES) č. 1186/2009 ze dne 16. listopadu 2009 o systému Společenství pro osvobození od cla (Úř. věst. L 324, 10.12.2009, s. 23)."

(*4)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1).“"

10)

Článek 271 se mění takto:

a)

vkládá se nový odstavec 1a, který zní:

„1a.   Hospodářské subjekty použijí harmonizované obchodní rozhraní EU, které po vzájemné dohodě navrhne Komise a členské státy, pro standardizovanou výměnu informací (INF) vztahujících se k režimům uvedeným v odstavci 1.“;

b)

odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2.   Odstavce 1 a 1a tohoto článku se použijí od data uvedení do provozu systému informačních listů (INF) pro zvláštní režimy dle celního kodexu Unie, který je uveden v příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/2151.“

11)

V hlavě VII kapitole 2 oddíle 1 se název pododdílu 4 nahrazuje tímto:

„Pododdíl 4

Přeprava zboží na podkladě formuláře NATO 302 nebo formuláře EU 302“

12)

Článek 285 se zrušuje.

13)

Článek 286 se nahrazuje tímto:

„Článek 286

Dodávání formulářů NATO 302 ozbrojeným silám NATO

(čl. 226 odst. 3 písm. e) a čl. 227 odst. 2 písm. e) kodexu)

Určený celní úřad členského státu odeslání dodá ozbrojeným silám NATO rozmístěným na jeho území formuláře NATO 302, které:

a)

jsou předem potvrzeny razítkem a podpisem úředníka tohoto úřadu;

b)

jsou opatřeny pořadovým číslem;

c)

uvádí úplnou adresu tohoto určeného celního úřadu pro účely vrácení formuláře NATO 302.“

14)

Vkládá se nový článek 286a, který zní:

„Článek 286a

Dodávání formulářů EU 302 ozbrojeným silám členských států

(čl. 226 odst. 3 písm. a) a čl. 227 odst. 2 písm. a) kodexu)

Určený celní úřad členského státu odeslání dodá ozbrojeným silám členského státu rozmístěným na jeho území formuláře EU 302, které:

a)

jsou předem potvrzeny razítkem a podpisem úředníka tohoto úřadu;

b)

jsou opatřeny pořadovým číslem;

c)

uvádí úplnou adresu tohoto určeného celního úřadu pro účely vrácení formuláře EU 302.“

15)

Článek 287 se nahrazuje tímto:

„Článek 287

Postupy při používání formuláře NATO 302

(čl. 226 odst. 3 písm. e) a čl. 227 odst. 2 písm. e) kodexu)

1.   V okamžiku odeslání zboží učiní ozbrojené síly NATO jeden z těchto kroků:

a)

podají údaje formuláře NATO 302 elektronicky celnímu úřadu odeslání nebo vstupu;

b)

uvedou ve formuláři NATO 302 prohlášení, že se zboží přepravuje pod jejich kontrolou, a toto prohlášení potvrdí podpisem, otiskem razítka a uvedením data.

2.   Pokud ozbrojené síly NATO podávají formulář NATO 302 v souladu s odst. 1 písm. a) tohoto článku elektronicky, články 294, 296, 304, 306 a 314 až 316 tohoto nařízení se použijí obdobně.

3.   Pokud ozbrojené síly NATO postupují v souladu s odst. 1 písm. b), odevzdají jeden výtisk formuláře NATO 302 neprodleně určenému celnímu úřadu odpovědnému za celní formality a kontroly týkající se ozbrojených sil NATO, které zboží odesílají nebo na jejichž účet je zboží odesíláno.

Ostatní výtisky formuláře NATO 302 se přiloží k zásilce pro ozbrojené síly NATO, kterým je určena a které při příchodu zboží formuláře opatří razítkem a podepíší.

Při příchodu zboží se dva výtisky formuláře NATO 302 odevzdají určenému celnímu úřadu odpovědnému za celní formality a kontroly týkající se ozbrojených sil NATO, kterým je zásilka určena.

Tento určený celní úřad si jeden výtisk formuláře NATO 302 ponechá a druhý vrátí celnímu úřadu odpovědnému za celní formality a kontroly týkající se ozbrojených sil NATO, které zboží odesílají nebo na jejichž účet je zboží odesíláno.“

16)

Vkládá se nový článek, který zní:

„Článek 287a

Postupy při používání formuláře EU 302

(čl. 226 odst. 3 písm. a) a čl. 227 odst. 2 písm. a) kodexu)

1.   V okamžiku odeslání zboží učiní ozbrojené síly členského státu jeden z těchto kroků:

a)

podají údaje formuláře EU 302 elektronicky celnímu úřadu odeslání nebo vstupu;

b)

uvedou ve formuláři EU 302 prohlášení, že se zboží přepravuje pod jejich kontrolou, a toto prohlášení potvrdí podpisem, otiskem razítka a uvedením data.

2.   Pokud ozbrojené síly členského státu podávají formulář EU 302 v souladu s odst. 1 písm. a) tohoto článku elektronicky, články 294, 296, 304, 306 a 314 až 316 tohoto nařízení se použijí obdobně.

3.   Pokud ozbrojené síly členského státu postupují v souladu s odst. 1 písm. b), odevzdají jeden výtisk formuláře EU 302 neprodleně určenému celnímu úřadu odpovědnému za celní formality a kontroly týkající se ozbrojených sil členského státu, které zboží odesílají nebo na jejichž účet je zboží odesíláno.

Ostatní výtisky formuláře EU 302 se přiloží k zásilce pro ozbrojené síly členského státu, kterým je určena a které při příchodu zboží formuláře opatří razítkem a podepíší.

Při příchodu zboží se dva výtisky formuláře EU 302 odevzdají určenému celnímu úřadu odpovědnému za celní formality a kontroly týkající se ozbrojených sil členského státu, kterým je zásilka určena.

Tento určený celní úřad si jeden výtisk formuláře EU 302 ponechá a druhý vrátí celnímu úřadu odpovědnému za celní formality a kontroly týkající se ozbrojených sil členského státu, které zboží odesílají nebo na jejichž účet je zboží odesíláno.“

17)

Článek 321 se mění takto:

a)

odstavec 5 se nahrazuje tímto:

„5.   Tranzitní režim Unie se považuje za ukončený okamžikem, kdy:

a)

je v obchodních záznamech příjemce učiněn odpovídající záznam, nebo

b)

provozovatel zabudovaného přepravního zařízení potvrdí, že zboží přepravované zabudovaným přepravním zařízením:

i)

dosáhlo zařízení příjemce;

ii)

je přijato do distribuční sítě příjemce, nebo

iii)

opustilo celní území Unie.“;

b)

doplňuje se nový odstavec, který zní:

„6.   Zboží, které není zbožím Unie, se považuje za dočasně uskladněné od okamžiku ukončení tranzitního režimu Unie v souladu s čl. 5 písm. a) nebo písm. b) bodem i) nebo ii).“

18)

Vkládá se nový článek 323a, který zní:

„Článek 323a

Zvláštní případ vyřízení v případě zboží, které se má přepravovat nebo používat v rámci vojenských akcí

(článek 215 kodexu)

Pro účely vyřízení režimu dočasného použití v případě zboží uvedeného v článku 235a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 se jeho spotřeba nebo zničení považuje za zpětný vývoz, pokud spotřebované nebo zničené množství odpovídá povaze vojenské akce.“

19)

V čl. 324 odst. 2 písm. a) se doplňuje nový pododstavec, který zní:

„Odstavec 1 se však použije v případech, kdy by se na zboží, které není zbožím Unie a které bylo propuštěno do režimu aktivního zušlechťovacího styku IM/EX, vztahoval předchozí dohled Unie, pokud bylo v celním prohlášení navrženo na propuštění do volného oběhu, pod podmínkou, že držitel povolení aktivního zušlechťovacího styku IM/EX poskytne datové prvky v souladu s příslušným opatřením dohledu.“

20)

V článku 331 se doplňuje nový odstavec 3, který zní:

„3.   Pokud zboží přepravované zabudovaným přepravním zařízením opustí prostřednictvím tohoto zařízení celní území Unie, považuje se toto zboží za předložené celnímu úřadu okamžikem umístění do zabudovaného přepravního zařízení.“

21)

Příloha 23-02 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

22)

Příloha 72-04 se mění takto:

a)

v části I kapitole III se bod 19.3 nahrazuje tímto:

„19.3.

Doba platnosti osvědčení o souborné jistotě nebo osvědčení o zproštění povinnosti poskytnout jistotu nesmí přesáhnout pět let. Celní úřad záruky však může tuto dobu prodloužit o jedno další období nepřesahující pět let.

Pokud je během doby platnosti osvědčení celní úřad záruky informován o tom, že toto osvědčení již není v důsledku četných změn dostatečně čitelné a může být celním úřadem odeslání odmítnuto, celní úřad záruky platnost osvědčení zruší a v příslušných případech vydá nové osvědčení.

Osvědčení s dvouletou dobou platnosti zůstávají v platnosti. Celní úřad záruky může tuto dobu prodloužit na druhé období nepřesahující pět let.“;

b)

v části II kapitole II:

i)

nadpis se nahrazuje tímto:

KAPITOLA II

Vzor zvláštního razítka používaného schváleným odesílatelem/schváleným vydavatelem“;

ii)

bod 5 se nahrazuje tímto:

„5.

Schválený odesílatel/schválený vydavatel“.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Ustanovení čl. 1 bodu 1 se použije ode dne 1. května 2016.

Ustanovení čl. 1 bodu 19 se použije ode dne 12. července 2017.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 29. června 2020.

Za Komisi

Ursula VON DER LEYEN

předsedkyně


(1)  Úř. věst. L 269, 10. října 2013, s. 1.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558).

(3)  Rozsudek Soudního dvora ze dne 12. října 2017, X BV v. Staatssecretaris van Financiën, C-661/15, ECLI:EU:C:2017:753.

(4)  Nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1).

(5)  Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1).

(6)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/2151 ze dne 13. prosince 2019, kterým se zavádí pracovní program pro vývoj elektronických systémů stanovených v celním kodexu Unie a jejich uvedení do provozu (Úř. věst. L 325, 16.12.2019, s. 168).

(7)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 ze dne 28. července 2015, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o podrobná pravidla k některým ustanovením celního kodexu Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 1).

(8)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1).

(9)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/670 ze dne 28. dubna 2016, kterým se zavádí předchozí kontrola Unie nad dovozem některých výrobků ze železa a oceli pocházejících z určitých třetích zemí (Úř. věst. L 115, 29.4.2016, s. 37).

(10)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/640 ze dne 25. dubna 2018, kterým se zavádí předchozí kontrola Unie nad dovozem některých výrobků z hliníku pocházejících z určitých třetích zemí (Úř. věst. L 106, 26.4.2018, s. 7).

(11)  Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).


PŘÍLOHA

V příloze 23-02 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 se tabulka nahrazuje tímto:

„SEZNAM ZBOŽÍ PODLE ČL. 142 ODST. 6

Popis zboží v této tabulce je pouze orientační a nejsou jím dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury. Oblast působnosti opatření stanovených v čl. 142 odst. 6 je pro účely této přílohy vymezena působností kódů KN tak, jak existují v době přijetí tohoto nařízení.

Kód KN (TARIC)

Popis zboží

Období platnosti

0701 90 50

Rané brambory

1. 1. – 30. 6.

0703 10 19

Cibule (jiná než sazečka)

1. 1. – 31. 12.

0703 20 00

Česnek

1. 1. – 31. 12.

0708 20 00

Fazole (Vigna spp., Phaseolus spp.)

1. 1. – 31. 12.

0709200010

Chřest, zelený

1. 1. – 31. 12.

0709200090

Chřest, ostatní

1. 1. – 31. 12.

0709 60 10

Sladká paprika

1. 1. – 31. 12.

0714 20 10

Batáty (sladké brambory), čerstvé, celé, určené k lidskému požívání

1. 1. – 31. 12.

0804300090

Ananas, jiný než sušený

1. 1. – 31. 12.

0804400010

Avokáda, čerstvá

1. 1. – 31. 12.

0805 10 22

0805 10 24

0805 10 28

Pomeranče sladké, čerstvé

1. 6. – 30. 11.

0805211010

0805219011

0805219091

Mandarinky (včetně tangerinek a satsum), čerstvé

1. 3. – 31. 10.

0805220011

Monreale, čerstvé

1. 3. – 31. 10.

0805220020

Klementinky (jiné než Monreale), čerstvé

1. 3. – 31. 10.

0805290011

0805290021

0805290091

Wilkingy a podobné citrusové hybridy, čerstvé

1. 3. – 31. 10.

0805400011

0805400031

Grapefruity, včetně pomel, čerstvé, bílé

1. 1. – 31. 12.

0805400019

0805400039

Grapefruity, včetně pomel, čerstvé, růžové

1. 1. – 31. 12.

0805509010

Limety (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), čerstvé

1. 1. – 31. 12.

0806 10 10

Stolní hrozny

21. 11. – 20. 7.

0807 11 00

Melouny vodní

1. 1. – 31. 12.

0807190050

Amarillo, Cuper, Honey Dew (včetně Cantalene), Onteniente, Piel de Sapo (včetně Verde Liso), Rochet, Tendral, Futuro

1. 1. – 31. 12.

0807190090

Ostatní melouny

1. 1. – 31. 12.

0808309010

Hrušky odrůdy Nashi (Pyrus pyrifolia), Ya (Pyrus bretscheideri)

1. 5. – 30. 6.

0808309090

Hrušky, ostatní

1. 5. – 30. 6.

0809 10 00

Meruňky

1. 1. – 31. 5.

1. 8. – 31. 12.

0809 30 10

Nektarinky

1. 1. – 10. 6.

1. 10. – 31. 12.

0809 30 90

Broskve

1. 1. – 10. 6.

1. 10. – 31. 12.

0809 40 05

Švestky

1. 10. – 10. 6.

0810 10 00

Jahody

1. 1. – 31. 12.

0810 20 10

Maliny

1. 1. – 31. 12.

0810 50 00

Kiwi

1. 1. – 31. 12.“


30.6.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 206/27


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/894

ze dne 29. června 2020,

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2019/159 o zavedení konečných ochranných opatření proti dovozu některých výrobků z oceli

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/478 ze dne 11. března 2015 o společných pravidlech dovozu (1), a zejména na články 16 a 20 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/755 ze dne 29. dubna 2015 o společných pravidlech dovozu z některých třetích zemí (2), a zejména na články 13 a 16 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

1.   SOUVISLOSTI

(1)

Prostřednictvím prováděcího nařízení (EU) 2019/159 (dále jen „konečné nařízení“) (3) uložila Komise ochranná opatření proti dovozu některých výrobků z oceli (26 kategorií výrobků z oceli). Opatření spočívají v systému celních kvót pro jednotlivé kategorie výrobků stanovených na takové úrovni, aby bylo zajištěno, že narušení dovozu bude minimalizováno a že budou zachovány tradiční úrovně dovozu od obchodních partnerů. Při překročení celní kvóty se na dovoz uplatňuje 25% clo.

(2)

Prostřednictvím prováděcího nařízení (EU) 2019/1590 („nařízení o prvním přezkumu“) (4) Komise provedla první přezkum opatření a zavedla řadu úprav s ohledem na změněné okolnosti a zájem Unie s cílem zefektivnit jejich fungování.

(3)

Prostřednictvím prováděcího nařízení (EU) 2020/35 („nařízení o konečném užití“) (5) zrušila Komise dříve provedenou úpravu správy celních kvót v kategorii výrobků 4, protože se ukázala jako neproveditelná.

2.   POSTUP DRUHÉHO PŘEZKUMU

(4)

Podle článku 8 konečného nařízení může Komise opatření přezkoumat v případě změny okolností během období uložení opatření.

(5)

Dne 14. února 2020 zahájila Komise druhý přezkum ochranných opatření zveřejněním oznámení o zahájení přezkumu (6), v němž vyzvala zúčastněné strany, aby předložily svá stanoviska a uvedly příslušné důkazy týkající se pěti důvodů přezkumu (7).

(6)

Řádné řízení proběhlo v rámci dvoufázového písemného postupu. V první fázi obdržela Komise přibližně 90 podání. Ve druhé fázi měly zúčastněné strany rovněž možnost uvést protiargumenty k úvodním podáním ostatních stran. Komise obdržela více než 30 dalších podání.

(7)

Písemná fáze řízení skončila dne 18. března 2020 v době, kdy Unie a další země ukládaly přísná opatření izolace či další omezení volného pohybu s cílem zastavit šíření pandemie COVID-19.

(8)

Aby bylo možné zohlednit v rámci přezkumu hospodářské účinky tohoto neočekávaného vývoje, který má za následek dramatickou změnu okolností ve fungování unijního trhu s ocelí a současných ochranných opatření, dne 30. dubna 2020 Komise zahájila další, mimořádné období, během něhož mohou zúčastněné strany předkládat své názory na hospodářské účinky pandemie COVID-19 na trh s ocelí.

3.   ZJIŠTĚNÍ, JEŽ ŠETŘENÍ PŘINESLO

(9)

Na základě hloubkové analýzy všech obdržených podání došla Komise k následujícím závěrům. Závěry jsou uspořádány do šesti různých pododdílů. První se týká hospodářských účinků pandemie COVID-19 (oddíl 3.1 níže), následujících pět (oddíly 3.2 až 3.6) odpovídá pěti důvodům přezkumu uvedeným v oznámení o zahájení druhého přezkumu, konkrétně: A) výše a přidělování celních kvót; B) vytěsňování tradičních obchodních toků; C) možné neblahé účinky při dosahování cílů v oblasti integrace sledovaných s preferenčními obchodními partnery; D) aktualizace seznamu rozvojových zemí, které jsou členy WTO, vyňatých z oblasti působnosti opatření na základě jejich aktualizovaných statistik o dovozu za rok 2019, a E) další změny okolností, které mohou vyžadovat úpravu výše přidělování celní kvóty.

3.1   Účinky pandemie COVID-19 na unijní trh s ocelí a fungování současných ochranných opatření

Připomínky zúčastněných stran

(10)

Komise obdržela přibližně 200 podání vztahujících se k hospodářským účinkům pandemie COVID-19 a jejímu dopadu na fungování stávajících ochranných opatření. Převážná většina z nich pocházela od vývozců, dovozců, uživatelů a obchodníků. Připomínky rovněž předložilo několik vyvážejících zemí, jakož i sdružení unijních výrobců oceli (dále jen „výrobní odvětví Unie“) a následní uživatelé oceli.

(11)

Velká většina připomínek vyjadřovala rozhodný nesouhlas s požadavkem výrobního odvětví Unie na dramatické snížení objemu celních kvót. Z těchto připomínek vyplývá, že případné snížení celních kvót by nejen představovalo faktický zákaz dovozu porušující pravidla WTO, ale také by bylo v rozporu se zájmem Unie, protože by pomíjelo zájem navazujících trhů, na nichž by byla výroba oceli velmi nepříznivě ovlivněna. Několik stran rovněž zdůraznilo, že další změny správy celních kvót by byly zcela neodůvodněné, a vyjádřilo mínění, že odstranění mechanismu převádění nevyužitých kvót z jednoho čtvrtletí do druhého by učinilo opatření přísnějšími, což je v rozporu s pravidly WTO. Mnoho stran zdůraznilo, že dopad pandemie COVID-19 je stále nejistý a obtížně předvídatelný a že bude mít různé účinky na jednotlivé segmenty oceli. Některé strany proto navrhly odložit jakékoli úpravy, dokud nebude zřejmý dopad, přičemž upozornily, že snížení úrovně celních kvót by ohrozilo již uzavřené zakázky na dodávky.

Postoj Komise

(12)

Když Komise v říjnu 2019 přijala první balíček úprav ochranných opatření Unie v oblasti oceli, prognóza pro ocelářský průmysl naznačovala pokles poptávky, protože docházelo k postupnému zpomalování světového hospodářství. Kromě přizpůsobení tempa liberalizace tomuto předpovídanému zpomalení růstu zavedla Komise také několik dalších úprav zaměřených na zachování tradičních obchodních toků a zabránění tomu, aby některé země původu vývozu vytěsňovaly ostatní z užívání celních kvót dostupných v rámci opatření v postupně se zhoršující hospodářské situaci.

(13)

V té době nebylo možné předvídat, že za několik měsíců uvrhne pandemie COVID-19 světové hospodářství do nejzávažnější recese od celosvětové finanční krize v roce 2008. Přísná omezení, která úřady po celém světě vyhlašovaly za účelem zmírnění nebo potlačení onemocnění od vypuknutí pandemie během prvního čtvrtletí roku 2020, si vyžádala značnou daň. Hospodářské účinky opatření izolace a omezení volného pohybu osob byly okamžité a tvrdé. Rozsah a pronikavost hospodářského otřesu se velmi významně projevily na výrobě, fixních investicích, propouštění i poptávce.

(14)

Podle společnosti Oxford Economics se očekává, že celosvětový HDP „se v první polovině roku sníží o téměř 7 %, což je skoro dvojnásobek poklesu zaznamenaného během celosvětové finanční krize, a tento stav odráží rozsáhlé revize napříč hlavními ekonomikami“ (8). Tato recese probíhá ve všech hlavních průmyslových odvětvích a přísun nových objednávek se zcela zastavil. V březnu 2020 klesl globální index celkové produkce sestavený společností J. P. Morgan na 133měsíční minimum 39,4 bodu, přičemž meziměsíční pokles indexu (o 6,7 bodu) byl druhým nejstrmějším poklesem v historii řady (9). „Na závažnost dopadu poukazuje rekordní meziměsíční pokles úrovní sledovaných výstupů indexů v řadě (pokles o 10,1 bodu), nových objednávek (pokles o 9,4 bodu), nevyřízených obchodů (o 7,3 bodu nižší), nových vývozních objednávek (pokles o 10,4 bodu) a budoucí činnost (pokles o 13,1 bodu).“ (10) Odvětvový index nákupních manažerů (PMI) společnosti IHS Markit Global z května tento dopad potvrzuje a ukazuje rekordní poklesy výroby ve všech sledovaných odvětvích kromě zdravotnických služeb (11).

(15)

Výrobci oceli v Unii předpovídají na druhé pololetí roku 2020 zastavení poptávky s poklesy v jižní Evropě přesahujícími 60 % a v severní Evropě kolem 50 %, zejména kvůli dramatickému propadu poptávky v automobilovém segmentu přibližně o 80 % v důsledku prudkého poklesu prodeje a výroby vozidel. To odpovídá zjištěním v nedávné zprávě o ocelářství vypracované společností Morgan Stanley (12), kde se uvádí, že „konečné trhy s ocelí čelí vážnému narušení v důsledku propadu poptávky ze strany automobilového průmyslu (18 % poptávky po oceli v Unii), která v březnu meziročně klesla o 40–85 %, zatímco segmenty stavebnictví, ropy a zemního plynu, jakož i letecký průmysl se rovněž potýkají se značnými problémy“. Uvedený dlouhodobý propad poptávky po oceli se zdá být věrohodný a potvrzuje jej i vývoj sezonně očištěného indexu PMI globálních uživatelů oceli, který je složeným ukazatelem navrženým tak, aby poskytoval přesný přehled provozních podmínek u výrobců označených za velké uživatele oceli. Tento ukazatel klesl v dubnu na 133měsíční minimum 43,7 bodu z 49,3 v březnu, a to v důsledku propadu poptávky jak na domácích, tak na vývozních trzích, přičemž posledně zmíněná poptávka klesala nejrychleji od konce roku 2008 (13).

(16)

Následné vážné hospodářské škody pocítí společnosti a země v prvním pololetí roku 2020. Změnu trendu lze očekávat až na konci druhého čtvrtletí, kdy dojde k případnému nárůstu hospodářské činnosti ve velmi malém počtu zemí, pokud vůbec. Hospodářská prognóza Evropské komise z jara 2020 předpovídá hlubokou a nerovnoměrnou recesi a nejisté oživení, přičemž míra nezaměstnanosti v Unii vzroste z 6,7 % v roce 2019 na 9 % v roce 2020 a poté klesne na přibližně 8 % v roce 2021 (14).

(17)

Hospodářské prognózy na zbývající dobu platnosti ochranných opatření, která mají skončit 30. června 2021, jsou chmurné. Hospodářská prognóza Evropské komise z jara 2020 rovněž předpokládá, že hospodářská produkce Unie v roce 2020 poklesne o 7,5 % a v roce 2021 vzroste přibližně o 6 %. Neočekává se proto, že by hospodářství EU smazalo všechny ztráty způsobené krizí již do konce roku 2021. Investice budou i nadále v útlumu a trh práce se ještě úplně nezotaví (15). Odhady Komise týkající se růstu v Unii a eurozóně byly ve srovnání s hospodářskou prognózou z podzimu 2019 revidovány a sníženy o zhruba 9 procentních bodů.

(18)

Závažnost masivního hospodářského propadu způsobeného pandemií COVID-19 je však v této fázi obtížné předvídat. Jak uvádí společnost Oxford Economics, „hlavní nejistotu v současnosti nepředstavuje velikost poklesů ve druhém pololetí roku 2020, ale rychlost a načasování následného oživení“ (16). Ve své nedávné analýze nejistoty společnost IHS Markit konstatuje, že nejistota rychle nabývá úrovní obecné finanční krize, a popisuje, jak se „podniky se nyní obávají recese více než kdy dříve a většinou očekávají, že útlum bude přetrvávat po celý příští rok“ (17).

(19)

I když od poloviny května 2020 začaly země zavádět strategie pro ukončování přísných mimořádných opatření přijatých ke zvládání pandemie, stále vládne značná nejistota ohledně obnovy. Zaprvé je obtížné v této fázi jednoznačně odhadnout dosah škod, které utrpěla vnitrostátní průmyslová odvětví a domácí i mezinárodní dodavatelské řetězce. Zadruhé není vyloučeno, že s tím, jak se opatření přijatá ke zvládání pandemie postupně uvolňují, se během roku ještě neobjeví nové vlny viru, což by mohlo postupně vést k opětovnému zavádění opatření izolace a omezení volného pohybu osob, včetně možných opakovaných vln zpřísňování a uvolňování, které by mohly ukončit obnovu v zárodku a způsobit trvalejší škody.

(20)

Na základě uvedené analýzy Komise konstatuje, že hospodářský otřes způsobený pandemií COVID-19 představuje zásadní a výjimečnou změnu okolností, která významným způsobem ovlivňuje fungování trhu s ocelí v Unii i na celém světě. Z tohoto důvodu Komise považuje za nezbytné pečlivě zohlednit hospodářské dopady pandemie COVID-19 při koncipování úprav v rámci druhého přezkumu ochranných opatření.

(21)

Jak už bylo vysvětleno, v prvním přezkumu ochranných opatření v důsledku již pozorovaného poklesu na trhu s ocelí, k němuž docházelo v rozporu s původními očekáváními v době přijetí konečných opatření, zavedla Komise úpravy s cílem napravit omezené negativní účinky vytěsňování zaznamenané v prvním roce opatření. Pokud však nebudou provedeny úpravy, tyto účinky se v současné hospodářské situaci ještě zhorší.

(22)

Třebaže hospodářský otřes způsobený pandemií byl poměrně symetrický, protože pandemie zasáhla všechny země světa náhlým a velmi významným poklesem výroby a poptávky, síla oživení v roce 2021 bude pravděpodobně asymetrická. Bude záviset nejen na vývoji pandemie v jednotlivých zemích, ale také na struktuře národních hospodářství a schopnosti států reagovat prostřednictvím politik obnovy.

(23)

V současné situaci poklesu poptávky a následného dramatického snížení prodeje, která postihuje prakticky všechny kategorie výrobků z oceli, ve spojení se značně nejistým očekáváním a pravděpodobně značnou zeměpisnou asymetrií v rychlosti a načasování obnovy lze předpokládat (18), že někteří vývozci oceli do Unie budou uplatňovat ještě agresivnější obchodní politiku, aby „vyprázdnili trh“ na úkor ostatních účastníků trhu, jakmile se po pandemii činnost obnoví.

(24)

Zejména lze důvodně očekávat (19), že někteří vývozci, především v zeměpisných oblastech, které obnoví činnosti poněkud dříve než jiní, budou předzásobovat prodej na trhu Unie s větší průbojností než v minulosti, aby co nejdříve vyčerpali kvóty pro jednotlivé země a byli připraveni okamžitě využít zbytkové kvóty, jakmile budou k dispozici.

(25)

Toto oportunistické chování vývozců z určitých zemí může více než kdy jindy vytěsňovat jiné účastníky trhu a nepřiměřeně zabírat tržní podíly, které by za běžných okolností připadly jiným oblastem tradičních obchodních toků nebo domácí výrobě. To je skutečné riziko, protože vývozci se budou zoufale pokoušet získat větší podíl na menším trhu, aby tak nahradili absolutní ztráty z prodeje v důsledku snížené poptávky.

(26)

Kromě ohrožení tradičních obchodních toků, pokud jde o původ, může toto oportunistické chování, které nepřiměřeně vytěsňuje tradiční obchodní toky a domácí výrobu, způsobovat také velmi závažné nerovnováhy na unijním trhu s ocelí, což by v konečném důsledku mohlo oslabovat nápravný účinek původních ochranných opatření, pokud jde o ochranu před novým prudkým nárůstem dovozu.

(27)

Za těchto okolností Komise považuje za nezbytné zavést dvě obecné úpravy správy celních kvót s cílem zajistit řádný návrat na trh všech dodavatelů, domácího průmyslu i vývozců, a minimalizovat nepřiměřeně oportunistické chování. První úpravou je přechod od roční k čtvrtletní správě všech kvót pro jednotlivé země; při současném zachování celkových objemů u jednotlivých kategorií výrobků se tak zajistí stabilnější tok dovozu a minimalizuje se riziko nepřiměřeného nárůstu dovozu během zbývající doby trvání opatření. Druhou doplňkovou úpravou je zavedení zdokonaleného režimu přístupu ke zbytkové kvótě ze strany zemí využívajících kvótu pro jednotlivé země. Tato úprava bude případné použití zbytkové kvóty účelově vázat na stávající menší vyvážející země, které spadají pod tuto celkovou část celních kvót, a minimalizovat riziko, že budou vytěsněny vývozci, kteří využívají kvóty pro jednotlivé země. Tyto dvě úpravy budou dále rozpracovány níže v oddílech 3.2 a 3.3.

3.2   Výše a přidělování celních kvót

(28)

V této části Komise posuzovala, zda jsou současná výše a přidělování celních kvót, včetně jejich správy, přiměřené. Jak je uvedeno v oznámení o zahájení přezkumu, Komise kromě připomínek a důkazů předložených zúčastněnými stranami věnovala při vypracování posouzení zvláštní pozornost vývoji používání celních kvót ve druhém roce opatření (20), který byl předmětem každodenního sledování u všech dvaceti šesti kategorií výrobků.

Připomínky zúčastněných stran

(29)

Většina zúčastněných stran předložila připomínky k tomuto hledisku přezkumu. Řada z nich, zejména vyvážející výrobci, vlády třetích zemí, uživatelé a dovozci, požadovala pro své příslušné kategorie výrobků zvýšení úrovně celních kvót nebo změnu systému přidělování. Tyto požadavky zahrnovaly změnu referenčního období pro výpočet úrovní celních kvót, aby bylo možné využívat vyšší kvóty. Některé zúčastněné strany žádaly Komisi, aby změnila základ pro přidělování kvót pro jednotlivé země, a to buď zvýšením, nebo snížením stávající 5% hranice.

(30)

Na druhé straně výrobní odvětví Unie navrhovalo řadu úprav v opačném směru. Výrobní odvětví Unie především požadovalo, aby byly celní kvóty spravovány čtvrtletně a aby nevyužité objemy z jednoho čtvrtletí nebyly převáděny do čtvrtletí následujícího. V rámci písemné fáze, která byla výjimečně znovuotevřena pro podávání připomínek k hospodářským účinkům pandemie COVID-19, požadovalo výrobní odvětví Unie s ohledem na ničivé hospodářské účinky pandemie snížení úrovně celních kvót až o 75 %. Řada zúčastněných stran se proti tomuto požadavku rozhodně postavila s tím, že je neslučitelný s pravidly WTO a že by to mělo nepřiměřený dopad na navazující odvětví v Unii.

Postoj Komise

(31)

Komise konstatuje, že i v posledním čtvrtletí druhého roku opatření (údaje analyzované do 15. května 2020) zůstala celková úroveň celních kvót do značné míry nevyužitá (21) a že byly k dispozici kvóty pro všechny kategorie výrobků. S ohledem na zaznamenané tempo a trend využívání celních kvót po uplynutí více než tří čtvrtletí období a na převládající hospodářskou situaci zastavení hospodářského růstu, jak je uvedeno v oddíle 3.1 výše, považuje Komise za velmi nepravděpodobné, že se ve zbývající části posledního čtvrtletí využívání celních kvót zrychlí. Naopak nejnovější trendy v oblasti dovozu a výhledy poptávky naznačují, že až do konce období, tj. do 30. června 2020, se tempo dovozu může ještě dále snižovat. Kromě toho, jak je uvedeno v 15. bodě odůvodnění nařízení o prvním přezkumu, v prvním roce opatření, kdy byla situace na trhu ve srovnání se stávající situací stabilnější a poptávka byla udržitelná, zůstalo přibližně 3,2 milionu tun bezcelních kvót nevyužito (22).

(32)

Na základě těchto skutečností se Komise nedomnívá, že by platné úrovně celních kvót nepřiměřeně omezovaly obchodní toky během druhého roku opatření, ale má za to, že umožňovaly úroveň dovozu odpovídající potřebám trhu Unie.

(33)

V reakci na požadavek zvýšit úrovně celních kvót Komise konstatuje, že podání zúčastněných stran neprokázala, že by poptávka na unijním trhu s ocelí vzrostla takovým způsobem, že by stávající celní kvóty způsobily nedostatek dodávek na trh. Naopak, jak je podrobně popsáno v oddíle 3.1, vývoj se spíše ubírá opačným směrem. V neposlední řadě Komise rovněž konstatuje, že referenční období použité pro výpočet celních kvót představuje jeden z pilířů koncipování opatření, který je od počátku stanoven v konečném nařízení, a že rozsah přezkumu nezahrnuje podstatnou změnu základní struktury opatření. Jeho cílem je spíše posoudit, zda je třeba provést nějaké zvláštní úpravy správy celních kvót. Komise proto tyto požadavky odmítá.

(34)

Bez ohledu na uvedené skutečnosti považuje Komise za nezbytné zavést řadu úprav a upřesnění správy celních kvót s cílem přizpůsobit ji vývoji trhu a lépe zajistit fungování ochranných opatření. Jde jak o úpravy horizontální povahy, tak o specifické úpravy pro určité kategorie výrobků.

3.2.1   Horizontální úpravy: Čtvrtletní správa všech kvót pro jednotlivé země

(35)

Přezkumné šetření ukázalo, že řada vyvážejících zemí uplatňovala i během druhého roku opatření velmi agresivní vývozní chování u mnoha kategorií výrobků. Tyto země vyčerpaly několik (nebo většinu) své roční zvláštní kvóty neobvykle rychle (v některých případech během pouhých několika měsíců od začátku období). Jedna roční zvláštní kvóta byla dokonce vyčerpána již v první den druhého roku opatření.

(36)

Toto chování vedlo u těchto kategorií výrobků k situaci, kdy se neúměrně silný příliv dovozu soustředil do poměrně rané fáze ročního období. Tento příliv se následně zpomalil až do začátku posledního čtvrtletí období, kdy se znovu objevil nový vrchol dovozu, což se shoduje s okamžikem, kdy země, které využívají celní kvótu pro jednotlivé země, mohou bezcelně čerpat z dostupných zbytkových celních kvót. Komise považuje toto chování za příčinu významné nerovnováhy a překážku pro hladké fungování trhu.

(37)

V situaci extrémní nejistoty, poklesu poptávky a následného dramatického snížení prodeje, které postihly prakticky všechny kategorie výrobků z oceli, jak je popsáno podrobně v oddíle 3.1, považuje Komise za velmi pravděpodobné, že výše uvedené vylučující vývozní chování se bude dále zhoršovat. Vývozci budou za těchto výjimečných okolností vůči dalším konkurentům uplatňovat velmi agresivní a oportunistické chování s cílem získat zpět ztracené prodeje. Při tomto oportunistickém chování lze rozumně očekávat, že vývozci v nejsilnějších vyvážejících zemích se budou snažit o předzásobení prodejů, tak aby „vyprázdnili trh“. Toto oportunistické obchodní chování představuje největší riziko pro řádné fungování ochranných opatření, protože by mohlo vést k velmi vážnému narušení trhu a bez nápravných opatření by mohlo dojít k nepřiměřenému vytěsnění tradičních obchodních toků a domácí výroby, čímž by se zmařil pozitivní účinek zavedených ochranných opatření.

(38)

Od zavedení konečných opatření byly kvóty pro jednotlivé země spravovány na ročním základě, což znamená, že veškeré příslušné objemy byly vývozcům dány k dispozici na začátku každého ročního období bez časového omezení pro jejich využití v rámci daného období, na rozdíl od zbytkových kvót, které byly spravovány čtvrtletně. Zavedení časových omezení se v té době jevilo jako zbytečná a nepraktická administrativní zátěž, která narušuje normální fungování trhu.

(39)

Po přezkumném šetření se však Komise domnívá, že současná roční správa kvót přidělených jednotlivým zemím by účinně nebránila výše uvedeným narušením unijního trhu s ocelí, což by se ještě mohlo zhoršit v důsledku očekávaného oportunistického chování některých vývozců. Tato narušení by byla nejen v rozporu se zájmem většiny vyvážejících zemí, ale také by velmi nepříznivě ovlivnila hospodářskou situaci ocelářského průmyslu Unie, a tím by oslabila účinnost opatření.

(40)

V souladu s tím se Komise rozhodla, že kvóty pro jednotlivé země budou rovněž spravovány čtvrtletně. Tato úprava zajistí stabilnější tok dovozu a bude minimalizovat stávající velmi vysoké riziko, že oportunistické chování vývozců bude v příštím období opatření, tj. v období mezi 1. červencem 2020 a 30. červnem 2021, narušovat legitimní zájmy ostatních účastníků trhu.

(41)

Tato úprava bude mít na trh příznivý stabilizační účinek, protože zabrání masivnímu hromadění zásob na začátku období, jak bylo zjištěno v minulosti u několika kategorií výrobků. Tato úprava umožní těm výrobcům v Unii i ve třetích zemích, jejichž schopnost působit na trhu během pandemie COVID-19 byla výrazně omezena a kteří mohli obnovit činnost po uvolnění opatření na omezení pohybu později než ostatní, účastnit se hospodářské soutěže po oživení poptávky za rovnějších podmínek.

(42)

Mělo by být uvedeno, že Komise nenašla žádné důvody k zastavení převádění nevyužitých objemů čtvrtletně spravovaných kvót z jednoho čtvrtletí do druhého ve stejném období. Zachování mechanismu převádění zajišťuje, že využívání celních kvót se může přizpůsobit vývoji poptávky v průběhu roku, aniž by to nepřiměřeně narušovalo trh.

3.2.2   Konkrétní úpravy jednotlivých kategorií výrobků

(a)   Kategorie 1 (ploché za tepla válcované výrobky)

(43)

Jak je vysvětleno ve 149. bodě odůvodnění konečného nařízení a v 17. až 19. bodě odůvodnění nařízení o prvním přezkumu, na tuto kategorii výrobků se vztahovala pouze celková celní kvóta. Jednalo se o výjimku z jinak upřednostňovaného systému, který se vztahuje na téměř všechny ostatní kategorie výrobků, tj. kombinace kvót pro jednotlivé země u největších historických dodavatelů se zbytkovými kvótami pro ostatní.

Připomínky zúčastněných stran

(44)

Pokud jde o tuto kategorii výrobků, několik zúčastněných stran požadovalo snížení 30% stropu na zemi původu na 20 %, zatímco jiné navrhovaly zrušení stropu a obnovení situace před prvním přezkumem.

Postoj Komise

(45)

Přezkumné šetření odhalilo řadu trendů, na jejichž základě považuje Komise za nezbytné upravit správu celních kvót v této kategorii výrobků. Šetření zaprvé potvrzuje, že využívání celních kvót v této kategorii zaznamenávalo v průběhu období trvale prudký pokles (viz graf 1 níže), takže během druhého a třetího čtvrtletí druhého roku opatření dosáhlo v průměru 54 % (23).

Image 1

(46)

Na konci třetího čtvrtletí dosáhla kumulovaná nevyužitá kvóta od začátku druhého roku opatření více než 1,5 milionu tun (viz graf 2 níže). Údaje, které jsou k dispozici do poloviny května 2020, navíc ukazují mnohem dramatičtější snížení úrovní dovozu v této kategorii výrobků, kdy bylo využito pouze 16 % celních kvót. To představuje pouhých šest týdnů před koncem čtvrtletí více než 3 miliony tun nevyužitých celních kvót. Trend dovozu v této kategorii výrobků, který představuje přibližně jednu třetinu historických objemů dovozu ve dvaceti šesti kategoriích výrobků, na něž se vztahují ochranná opatření, je tedy významným ukazatelem současného prudkého klesajícího trendu poptávky na unijním trhu s ocelí.

Image 2

(47)

Komise rovněž konstatuje, že k tomuto podstatnému snížení využívání celních kvót došlo v období, které ještě nebylo zasaženo otřesem v důsledku pandemie COVID-19. To jednoznačně naznačuje, že je velmi nepravděpodobné, že by jakékoli budoucí oživení poptávky v Unii v průběhu třetího roku opatření bylo tak velké, že by nakonec dosáhlo plného nebo velmi vysokého využití celních kvót v této kategorii výrobků.

(48)

V této souvislosti Komise dospěla k závěru, že za stávajících okolností už neexistuje riziko možného nedostatku dodávek, kterému se snažila zabránit zavedením celkové celní kvóty v rámci konečných opatření. V souladu s tím se Komise rozhodla ukončit výjimečnou globální správu celní kvóty v této kategorii výrobků a uplatňovat výchozí systém kombinující kvóty pro jednotlivé země a zbytkové kvóty, který se vztahuje na téměř všechny ostatní kategorie výrobků.

(49)

Od 1. července 2020 proto bude celní kvóta pro kategorii výrobků 1 tvořena kvótami pro ty jednotlivé země, jejichž úroveň dovozu v této kategorii dosáhla v příslušném referenčním období 2015–2017 (24) nejméně 5 %, a zbytkovou celkovou kvótou pro ostatní. Tato celní kvóta bude spravována čtvrtletně, jak je vysvětleno v části 3.2.1 výše. Na využití zbytkové kvóty ve čtvrtém čtvrtletí se však bude i nadále vztahovat 30% strop podílu pro každou vyvážející zemi, aby se zabránilo účinkům vytěsňování (25).

(50)

Komise se nadále domnívá, že výchozí systém celních kvót kombinující kvóty pro jednotlivé země a zbytkové kvóty je systémem, který má nejlepší předpoklady k zajištění zachování tradičních obchodních toků, pokud jde o objem i původ (26). Je tedy v celkovém zájmu Unie, aby jej v této kategorii výrobků zavedla, jakmile pro to nastanou podmínky.

(b)   Kategorie 8 (plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za tepla)

(51)

Od předchozího přezkumného šetření Komise zjistila, že došlo k několika důležitým změnám, které mají vliv na tuto kategorii. Zaprvé, dne 8. dubna 2020 Komise uložila prozatímní antidumpingová opatření na dovoz této kategorie výrobků pocházející z Čínské lidové republiky, Indonésie a Tchaj-wanu (27). Zadruhé, Komise potvrdila trvale velmi nízké využívání zvláštní celní kvóty ze strany USA (28). Výsledkem je, že se na čtyři z pěti největších vyvážejících zemí v této kategorii v současné době vztahují různá obchodní opatření. Očekává se proto, že tyto země nebudou pokračovat ve vývozu do Unie na své historické úrovni.

Připomínky zúčastněných stran

(52)

Některé zúčastněné strany požadovaly, aby Komise zavedla strop na zbytkovou kvótu pro tuto kategorii. Další zúčastněné strany požadovaly, aby Komise převedla do zbytkové kvóty objemy kvót pro jednotlivé země, které vykazují velmi nízkou úroveň využití.

Postoj Komise

(53)

Na základě změněných okolností popsaných v (51)) bodě odůvodnění, kdy existuje riziko, že nastane nedostatek dodávek pro tuto kategorii výrobků na trhu Unie, a v souladu s přístupem uplatňovaným u jiných kategorií výrobků od přijetí konečných opatření má Komise za to, že je v zájmu Unie převést objemy kvót pro jednotlivé země všech zemí, na které se vztahují různé druhy opatření na ochranu obchodu (29), do zbytkové celní kvóty. Tato úprava zajistí, aby současná opatření neovlivnila objemy tradičního obchodu a aby uživatelé v Unii měli dostatečnou flexibilitu pro změnu původu dodávek, pokud to bude nutné.

(54)

Proto se celní kvóta pro kategorii výrobků 8 s účinností od 1. července 2020 stane celkovou celní kvótou spravovanou čtvrtletně.

(c)   Kategorie 25 (velké svařované trubky)

(55)

Komise připomíná odůvodnění globalizace této celní kvóty a odkazuje na vysvětlení uvedená v 54. až 59. bodě odůvodnění nařízení o prvním přezkumu.

Připomínky zúčastněných stran

(56)

Některé zúčastněné strany požadovaly změny v této kategorii. Zejména požadovaly návrat k systému kombinujícímu kvóty pro jednotlivé země a zbytkové kvóty. Kromě toho některé strany také požadovaly rozdělení této celní kvóty do dvou podkategorií, aby lépe odpovídaly specifickým vlastnostem výrobků zařazených do této kategorie.

Postoj Komise

(57)

Ve své analýze v rámci tohoto druhého přezkumu Komise zjistila (na základě souboru údajů, které nebyly v době prvního přezkumného šetření k dispozici) poněkud neobvyklý vzorec dovozních toků (30) v rámci této jediné kategorie, který se výrazně liší od tradičních obchodních toků, pokud jde o objem a původ, a který by mohl způsobit nerovnováhu na trhu Unie.

(58)

Komise konstatuje, že více než 70 % celkového objemu celní kvóty této kategorie odpovídá historickým obchodním tokům vyplývajícím z řady typů výrobků používaných hlavně ve velkých technických projektech. Naproti tomu skutečné využití celní kvóty v této kategorii výrobků ukazuje, že některé země ji používají k vývozu typů výrobků, které se nepoužívají ve velkých technických projektech a u nichž stále častěji překračují rámec svých tradičních obchodních objemů (v některých případech i desetinásobně) na úkor ostatních účastníků trhu, jak domácích, tak vyvážejících zemí. Komise se proto domnívá, že současný systém správy celních kvót vedl k nepřiměřenému vytěsňování.

(59)

Pokud by nebyla provedena úprava, v případě velkých technických projektů vyžadujících specifické trubky v průběhu třetího roku opatření by hrozilo riziko, že nebudou schopny získat všechny objemy celních kvót, které by tyto zvláštní trubky vyžadovaly, protože by byly vytěsněny jiným dovozem.

(60)

Komise proto považuje za nezbytné upravit stávající koncepci kvóty, aby se zabránilo uvedené nežádoucí nerovnováze. Nejvhodnějším způsobem účinného řešení uvedené situace je rozdělení této kategorie na dvě: první dílčí celní kvóta (kategorie 25A) by pak zahrnovala kódy KN, které se běžně používají ve velkých technických projektech (31), a druhá dílčí celní kvóta (kategorie 25B) by zahrnovala zbývající kódy KN, které se v těchto projektech nepoužívají (32). Rozdělení je jednoduché a nezdá se, že by pro celní orgány představovalo nepřiměřenou zátěž.

(61)

Pokud jde o správu těchto podkategorií, bude kategorie výrobků 25A tvořena jedinou celkovou celní kvótou s cílem vytvořit rovné příležitosti pro všechny potenciální uchazeče ve velkých projektech, jak je popsáno v nařízení o prvním přezkumu (33). Kategorii výrobků 25B budou tvořit kvóty pro jednotlivé země přidělené těm zemím, které v referenčním období 2015–2017 dosáhly průměrného podílu na dovozu nejméně 5 %, a zbytková kvóta pro ostatní.

(62)

Komise se domnívá, že rozdělení celní kvóty pro tuto kategorii výrobků by přesněji odráželo historické dovozní toky odpovídající dvěma podkategoriím trubek, a zajistilo tak spravedlivější fungování kvóty. Toto rozdělení zaručí dostupnost potřebných objemů pro jakýkoli rozsáhlý technický projekt v Unii po zbývající dobu trvání opatření, které by jinak byly vytěsněny jinými typy výrobků. Tato nerovnováha je v rozporu se zájmem Unie a s cílem zachovat v rámci ochranných opatření co nejvíce tradiční obchodní toky, pokud jde o objem a původ.

(d)   Kategorie 4B (pokovené plechy používané především v automobilovém průmyslu)

(63)

V 8. bodě odůvodnění nařízení o konečném užití Komise uvedla, že „zastává názor, že v zájmu Unie může být v pozdější fázi nutný specifický mechanismus, a to buď režim konečného užití (po vyřešení problémů s jeho prováděním), nebo jakkoli nastavený alternativní systém, s cílem účelově vázat dovoz tříd oceli pro automobilový průmysl spadajících do kategorie výrobků 4B. Tyto otázky budou proto znovu posouzeny v rámci budoucího přezkumného šetření, a to na základě připomínek a návrhů zúčastněných stran a dalšího vývoje týkajícího se této kategorie výrobků.“

(64)

Komise proto pečlivě analyzovala obdržené připomínky týkající se jakéhokoli návrhu konkrétního mechanismu v této kategorii výrobků.

Připomínky zúčastněných stran

(65)

Zúčastněné strany, které předložily připomínky k této kategorii, se obecně shodují na tom, že je třeba, aby byl zachován nezbytný objem dovozu oceli určené pro využití v automobilovém průmyslu. Za tímto účelem předložily různé požadavky. Některé zúčastněné strany požadovaly, aby dovážené výrobky určené pro využití v automobilovém průmyslu byly identifikovány prostřednictvím „vlastního prohlášení“ nebo aby bylo povoleno propuštění do volného oběhu pouze po předložení „dokladu o vstupu“ vydaného příslušným orgánem určeným členským státem na základě žádosti dovozce z Unie. Zúčastněné strany rovněž požadovaly přerozdělování nevyužitých objemů celních kvót z kategorie 4A do kategorie 4B a zavedení 30% stropu v posledním čtvrtletí období, aby se zabránilo tomu, že jiné třídy než třídy určené pro využití v automobilovém průmyslu budou nadále využívat část celní kvóty, čímž se vytěsní třídy pro automobilový průmysl. V neposlední řadě některé zúčastněné strany žádaly Komisi, aby navrhla alternativní systém nahrazující systém konečného užití, který by však sloužil stejnému účelu, či dokonce aby obnovila mechanismus konečného užití, zatímco jiné se znovuzavedením mechanismu konečného užití zásadně nesouhlasily.

Analýza Komise

(66)

Zaprvé, Komise nadále zastává názor, že by bylo vhodné blíže prozkoumat varianty, jak více účelově vázat, pokud to bude možné, dovoz oceli pro užití v automobilovém průmyslu kategorie 4B. V tomto duchu Komise pečlivě vyhodnotila obdržené návrhy a dospěla k následujícím závěrům.

(67)

Provádění mechanismu konečného užití nefungovalo podle očekávání, jak je podrobně vysvětleno v nařízení o konečném užití. Komise nenalezla žádný důkaz, z něhož by vyplývalo, že se okolnosti, které vedly k jeho zrušení, změnily tak, že by opětovné zavedení tohoto mechanismu bylo účinným řešením. Proto Komise nepovažuje opětovné zavedení mechanismu konečného užití za vhodné.

(68)

Komise rovněž konstatuje, že navzdory možnosti vyjádřit se k připomínkám ostatních stran se neobjevil žádný návrh, který by získal minimální úroveň podpory zúčastněných stran ze všech členských států. Komise na základě zkušeností s mechanismem konečného užití připomíná, že má-li být zaveden alternativní účinný mechanismus v této kategorii výrobků, nezbytným předpokladem jeho životaschopnosti je, aby se všichni účastníci celého dodavatelského řetězce pro automobilový průmysl ve všech členských státech jednoznačně zavázali ke spolupráci. Komise proto shledává, že žádný z navrhovaných alternativních mechanismů účelového vázání podle všeho nedokáže mobilizovat většinu účastníků, tak aby měl naději na úspěch.

(69)

V souladu s tím se Komise rozhodla pro tuto kategorii výrobků nezavádět žádný nový zvláštní mechanismus a vyhnout se velmi negativním účinkům, které by mohlo znovu vyvolat nedostatečné dodržování.

(70)

Komise s uspokojením konstatuje, že získání povolení ke konečnému užití je možné, pokud všechny příslušné zúčastněné strany účinně spolupracují. Komise odkazuje na konkrétní situaci jedné zúčastněné strany, která na konci dubna 2020 obdržela od orgánů členského státu EU povolení ke konečnému užití. Komise bohužel nemůže účinně provádět konkrétní správu celní kvóty, která by se vztahovala pouze na jednu společnost.

(71)

Zadruhé, při zkoumání užívání celních kvót pro kategorii 4B Komise zaznamenala obrovský příliv dovozu vstupujícího na trh Unie po otevření zbytkové kvóty ve čtvrtém čtvrtletí dne 1. dubna 2020, takže došlo k rychlému vyčerpání původně dostupné zbytkové kvóty. Tato situace se podobá situaci ze dne 1. července 2019, kdy byly otevřeny nové kvóty pro druhý rok opatření a roční kvóty pro jednotlivé země byly vyčerpány během jednoho dne. V tomto ohledu několik zúčastněných stran nadále varovalo Komisi, že většina z těchto objemů není určena k užití v automobilovém průmyslu Unie. Pokud jde o tato tvrzení, Komise konstatuje, že žádné jiné zúčastněné strany v tomto ohledu nezpochybnily předložené připomínky. Komise kromě toho připomíná, že provádí šetření obcházení antidumpingových opatření v případě dovozu této kategorie výrobků z ČLR na základě dostatečných důkazů podporujících pravdivost tvrzení, že dovoz kategorie 4B ve skutečnosti nemusí odpovídat příslušné kategorii výrobků.

(72)

Komise proto považuje za nezbytné zavést určitou úpravu a zabránit tak tomu, že neobvykle velké objemy typů zboží kategorie 4 pro jiné užití než pro automobilový průmysl budou nadále nepřiměřeně vytěsňovat tradiční dodavatelské toky do automobilového průmyslu EU. Tato úprava je popsána v oddíle 3.2.3 níže.

3.2.3   „Vytěsňování“ tradičních obchodních toků

(73)

Ve 150. bodě odůvodnění konečného nařízení Komise stanovila, že země, které vyčerpaly svou zvláštní celní kvótu, budou mít přístup ke zbytkové kvótě v posledním čtvrtletí období. Cílem tohoto mechanismu bylo zabránit tomu, aby objemy zbytkových kvót zůstaly případně nevyužity. V 85. až 98. bodě odůvodnění nařízení o prvním přezkumu Komise posuzovala fungování tohoto prvku, určila určité účinky vytěsnění a příslušným způsobem upravila jeho fungování u opatření pro dvě kategorie výrobků (34).

Připomínky zúčastněných stran

(74)

V rámci tohoto přezkumu předložilo mnoho zúčastněných stran připomínky a návrhy k řešení účinků vytěsnění, které se údajně projevují u řady kategorií výrobků. Některé strany požadovaly zavedení stropů na určité kategorie výrobků pro ty země, které měly přístup ke zbytkovým kvótám v posledním čtvrtletí. Některé strany rovněž požadovaly snížení stávajících stropů ve dvou kategoriích výrobků a úplné vyloučení možnosti přístupu zemí ke zbytkovým kvótám v posledním čtvrtletí období. V tomto smyslu další strany navrhovaly stanovit strop pro využívání kvót (pro jednotlivé země nebo zbytkových) konkrétními zeměmi a umožnit přístup ke zbytkové kvótě pouze v rozsahu nevyužitých objemů převedených z předchozího čtvrtletí.

(75)

Na druhou stranu ostatní strany požadovaly odstranění stropů a umožnění neomezeného přístupu v posledním čtvrtletí nebo alespoň zachování stávajícího stavu. Některé strany dále požadovaly, aby zemím, které využívají kvótu pro jednotlivé země, byl umožněn přístup ke zbytkovým kvótám, jakmile svou kvótu vyčerpají, a nikoli až v posledním čtvrtletí období.

Postoj Komise

(76)

Oproti prvnímu přezkumnému šetření může Komise v rámci druhého přezkumu pro účely své analýzy posuzovat podstatně delší období uplatňování konečných opatření: k dispozici jsou údaje za pět čtvrtletí (35). Komise proto nyní mohla přesněji a spolehlivěji posoudit, jaké jsou skutečné trendy dovozu, pokud jde o objemy a původ, v rámci zbytkových kvót na základě jednotlivých kategorií.

(77)

Zaprvé Komise byla schopna posoudit typické využití zbytkové kvóty za čtvrtletí zeměmi, které jsou v současnosti příjemci této části celní kvóty. V tomto ohledu Komise na jedné straně vypočítala průměrné využití zbytkové kvóty (celkově a podle původu) v každém ze čtyř čtvrtletí, kdy země využívající kvótu pro jednotlivé země ještě neměly přístup ke zbytkové části. Na druhé straně Komise porovnala toto typické využití se skutečným využitím (celkově a podle původu) ve čtvrtém čtvrtletí, kdy větší vyvážející země získaly skutečně přístup ke zbývající části celní kvóty (36).

(78)

Na základě uvedeného srovnání dospěla Komise k závěru, že přístup ke zbytkové kvótě ve čtvrtém čtvrtletí období nemůže být nadále výchozím režimem, protože způsobuje v různé míře nadměrné účinky vytěsňování v několika kategoriích výrobků. Místo toho by měl být přístup ke zbytkové kvótě v posledním čtvrtletí období povolen (či nepovolen) na základě skutečného typického využití stávajícími příjemci zbytkové kvóty, jak je popsáno v předchozím bodě odůvodnění.

(79)

Aby mohl být režim přístupu ke zbytkové kvótě ve čtvrtém čtvrtletí období účinný a přiměřený, považuje Komise za vhodné, aby se úpravy vztahovaly pouze na ty kategorie výrobků, u nichž byly zjištěny nepříznivé účinky vytěsňování. V tomto duchu vypracovala Komise tři různé režimy odpovídající třem různým režimům přístupu ke zbytkové kvótě pro všechny kategorie výrobků. Tyto tři režimy závisí na stupni pozorovaných účinků vytěsňování, s výjimkou kategorií 1, 4B, 8 a 25A, které mají svůj vlastní režim správy celních kvót (viz příslušný oddíl 3.2.2.a a oddíl 3.2.3.d, oddíl 3.2.2.d a oddíl 3.2.3.d a oddíl 3.2.2.c a oddíl 3.2.3.d).

1. režim: bez dalšího přístupu

(80)

V několika kategoriích menší dodavatelské země ve všech hodnocených čtvrtletích trvale prokazovaly, že samy dokážou plně nebo ve vysoké míře využít objemy, které jsou k dispozici v rámci zbytkové kvóty. Kromě toho pozorované chování větších vyvážejících zemí v těchto kategoriích během čtvrtého čtvrtletí jednoznačně vedlo k nepřiměřenému vytlačení všech nebo několika historických objemů menších dodavatelských zemí. V zájmu účinného zachování tradičních obchodních toků z hlediska původu považuje Komise v tomto případě za nezbytné zabránit zemím, které využívají kvóty pro jednotlivé země, v dalším přístupu ke zbytkové kvótě ve čtvrtém čtvrtletí během třetího roku opatření. Režim „bez dalšího přístupu“ se nebude vztahovat na kategorie: 5, 16, 20 a 27 (37). Z dosavadních údajů o průměrném využití zbytkové kvóty u těchto kategorií jednoznačně vyplývá, že riziko, že by zůstala zčásti nevyužitá, je velmi nízké.

2. režim: omezený přístup

(81)

V řadě dalších kategorií ukazuje průměrné využití kvóty, že zatímco stávající dodavatelské země své zbytkové kvóty přiměřeně využívají, samy o sobě nejsou schopny plně či ve vysoké míře využít dostupné objemy. Přístup větších vyvážejících zemí ve čtvrtém čtvrtletí je proto nadále oprávněný. Z podrobné analýzy využití zbytkové kvóty v těchto případech je však patrné, že neomezený přístup má za následek nespravedlivou bilanci, pokud jde o původ. Zejména bylo obecně zjištěno, že podíl stávajících menších dodavatelských zemí na dovozu ve čtvrtém čtvrtletí byl pokaždé nižší než průměr za předchozí čtvrtletí. Tato nerovnováha je přímým důsledkem přítomnosti – vylučující ostatní – těch větších vyvážejících zemí, které vyčerpaly svou zvláštní kvótu, což se promítlo do nadměrných účinků vytěsňování, jež jsou v rozporu se zájmem Unie co nejvíce zachovat obchodní toky, pokud jde o původ (38).

(82)

S ohledem na zajištění toho, aby nezbytný vstup na trh v těchto případech nezpůsobil nepřiměřené vytlačení tradičních obchodních toků ze stávajících menších dodavatelských zemí, považuje Komise za vhodné omezit přístup zemí, které již vyčerpaly svou zvláštní kvótu, ke zbytkovým kvótám. Tento přístup se bude omezovat pouze na objemy překračující průměrnou kvótu používanou menšími dodavatelskými zeměmi za čtyři čtvrtletí (39). Tato úprava se použije na kategorie výrobků: 10, 12, 13, 14, 15, 21, 22 a 28 (40).

3. režim: zachování stávajícího stavu

(83)

Pokud jde o zbývající kategorie, Komise se domnívá, že na základě pozorovaných trendů, které nevykazují žádné nepřiměřené vytlačování zemí původu, je v zájmu Unie pokračovat ve stávajícím stavu, tj. umožnit ve čtvrtém čtvrtletí bez omezení přístup příjemcům, jejichž zvláštní kvóta je vyčerpána. Aby však bylo zajištěno zachování obchodních toků od stávajících příjemců zbytkové kvóty, budou pro ně nevyužité převedené kvóty účelově vázány. Tento neomezený přístup se pak bude vztahovat na kategorie: 2, 3A, 3B, 4A, 6, 7, 9, 17, 18, 19, 24, 25B a 26 (41).

Zvláštní případy: kategorie výrobků 1, 4B, 8 a 25A

(84)

Výše popsaný přístup nelze použít z různých důvodů na kategorie výrobků 1, 4B, 8 a 25A.

(85)

Na kategorii výrobků 1 se od uložení konečných opatření až po vymáhání nové úpravy v rámci tohoto přezkumu vztahoval systém celkových celních kvót. Proto není možné provést analýzu vytěsňování, jak tomu bylo v případě kategorií výrobků v písmenech a) až c) výše.

(86)

Podle nařízení o prvním přezkumu se však Komise rozhodla, že strop ve výši 30 % za čtvrtletí umožňuje co nejvíce zachovat tradiční obchodní toky, pokud jde o objem a původ. Ze stejných důvodů se Komise domnívá, že zachování 30% stropu původně dostupné zbytkové kvóty na začátku čtvrtého čtvrtletí je i nadále nejvhodnějším prostředkem, jak zabránit tomu, aby země, které využijí kvótu přidělenou jednotlivým zemím v této kategorii po individuální úpravě, o které bylo rozhodnuto v rámci tohoto přezkumu, vytlačovaly stávající uživatele nově vytvořené zbytkové kvóty.

(87)

Pokud jde o kategorii výrobků 4B, byl zaveden mechanismus konečného užití ve dvou čtvrtletích: říjen–prosinec 2019 a částečně během ledna–března 2020. Od zavedení tohoto mechanismu se vyvážející země potýkaly s vážnými překážkami při vývozu do Unie. V důsledku toho byla úroveň dovozu neobvykle nízká. Komise tak nemá k dispozici stejný delší soubor údajů, aby mohla provést posouzení vytěsňování, jako u kategorií výrobků v písmenech a) až c) výše.

(88)

Z údajů dostupných za čtvrté čtvrtletí roku 2019 a za rok 2020 však jednoznačně vyplývá, že dochází k určitým účinkům vytlačování. Ve skutečnosti byl na začátku obou čtvrtletí téměř celý objem zbytkové kvóty využit pouze jednou vyvážející zemí, která využívala kvótu pro jednotlivé země. Proto Komise považuje za vhodné zavést v této kategorii 30% strop, aby se zabránilo nepřiměřeným účinkům vytlačování a aby se zachovaly historické obchodní toky, pokud jde o původ, s odkazem na objem, který byl původně k dispozici na začátku čtvrtého čtvrtletí zemím, které vyčerpaly svou zvláštní kvótu.

(89)

Jelikož kategorie 8 a 25A budou od 1. července 2020 tvořeny pouze celkovou celní kvótou, tento systém se na ně nevztahuje.

3.2.4   Možné neblahé účinky při dosahování cílů v oblasti integrace sledovaných s preferenčními obchodními partnery

(90)

V konečném nařízení se Komise zavázala, že prošetří, zda fungování ochranných opatření týkajících se výrobků z oceli způsobuje zásadní riziko pro stabilizaci nebo hospodářský rozvoj některých preferenčních obchodních partnerů v rozsahu, který by byl škodlivý pro integrační cíle v rámci jejich dohod s Unií. V nařízení o prvním přezkumu Komise dospěla k závěru, že ochranná opatření neměla škodlivé účinky při dosahování integračních cílů. Stejné nařízení rovněž ve 106. bodě odůvodnění stanoví, že „schopnost […] zemí vyvážet do EU nebyla opatřeními nepatřičně omezena“.

Připomínky zúčastněných stran

(91)

Několik zúčastněných stran, zejména vlády třetích zemí, předložilo připomínky v rámci této části oznámení o zahájení přezkumu. Některé země požádaly o osvobození od opatření nebo o preferenční zacházení. V této souvislosti byly předloženy žádosti o vynětí západního Balkánu z ochranných opatření, protože by mohla ovlivnit rozvoj jeho ocelářského průmyslu, a tím zapříčinit výrazný nepříznivý dopad na jeho domácí ekonomiky, což by mohlo ohrozit cíle stanovené v dohodách o stabilizaci a přidružení podepsaných s Unií. Tyto zúčastněné strany dále uváděly, že ochranná opatření by způsobila snížení jejich vývozu do Unie ve srovnání s obdobím před zavedením opatření. Vývozci by tak zvažovali dočasné odstavení některých zařízení a uložení neplacené dovolené mnoha zaměstnancům. Některé země s odkazem na skutečnost, že účinně dodržují pravidla Unie v oblasti státní podpory pro ocelářský průmysl, uváděly, že by proto měly mít neomezený bezcelní přístup na trh Unie. Další žádosti o osvobození nebo preferenční zacházení, které se týkaly několika třetích zemí, vycházely z různých ustanovení příslušných dvoustranných dohod s Unií.

Postoj Komise

(92)

Zaprvé Komise připomíná důvody uvedené v nařízení o prvním přezkumu, že všechny dvoustranné dohody uváděné zúčastněnými stranami v rámci tohoto oddílu umožňují uložení ochranných opatření, jako jsou ta stávající. Komise proto nemá žádnou právní povinnost vyjmout je z opatření. Zadruhé podle článku 2 Dohody WTO o ochranných opatřeních se ochranná opatření použijí na výrobek, který je předmětem šetření, bez ohledu na zdroj dovozu. Jak již bylo uvedeno v nařízení o prvním přezkumu, „[j]ediné výjimky z těchto pravidel se týkají specifické situace některých rozvojových zemí, nebo případně povinností vyplývajících z dvoustranných dohod“. Komise proto trvá na svém postoji, že neexistují žádné právní důvody k vynětí kterékoli z těchto zemí z ochranných opatření.

(93)

Jak je uvedeno v 99. bodě odůvodnění nařízení o prvním přezkumu, závazek k přezkumu opatření týkajících se zvláštních aspektů popsaných v (90) bodě odůvodnění se vztahoval zejména na země, s nimiž Komise uzavřela dohodu o stabilizaci a přidružení.

(94)

Pokud jde o tyto země, Komise nejprve provedla zpětné posouzení jejich vývozní výkonnosti během druhého roku opatření, tj. od 1. července 2019. Z této analýzy vyplývá, že u těch kategorií výrobků, u nichž tyto země využívají kvótu pro jednotlivé země, měly v posledním čtvrtletí období v rámci své zvláštní kvóty obvykle nevyužité objemy. Kromě toho pro ty kategorie výrobků, u nichž mohly následně vyčerpat svou zvláštní kvótu, ve většině případů – včetně kategorií, které některé z těchto zemí označily za kritické pro svá průmyslová odvětví – byly v rámci zbytkové kvóty stále k dispozici značné objemy. To znamená, že obecně měly možnost pokračovat ve vývozu svých nejdůležitějších kategorií výrobků nad rámec své historické úrovně. U kategorií výrobků, na které se místo toho pro dané země vztahovala zbytková kvóta, analýza údajů neprokázala, že by systém celních kvót celkově omezoval jejich schopnost vývozu. Ve skutečnosti se v některých případech země v rámci těchto opatření nesetkaly s žádným faktickým omezením historické úrovně svého vývozu.

(95)

Komise proto dospěla k závěru, že úroveň celních kvót je z hlediska zachování tradičních obchodních toků vhodná a přiměřená a že nebyl předložen žádný důkaz dokládající podstatné zvýšení poptávky Unie nebo změnu jakýchkoli jiných okolností, které by ospravedlňovaly změnu této úrovně, aniž by to mělo vliv na účinnost stávajících opatření.

(96)

Komise rovněž provedla výhledovou analýzu a prozkoumala, jaký by úpravy obsažené v tomto nařízení mohly mít potenciální dopad na stabilizaci nebo hospodářský rozvoj zemí západního Balkánu. Při provádění tohoto posouzení Komise zohlednila současnou situaci na trhu a výhledy do blízké budoucnosti, jak je uvedeno v oddíle 3.1 výše.

(97)

V tomto ohledu Komise připomíná zaprvé, že Komise odlišně od požadavků odvětví Unie v tomto druhém přezkumu nesnížila výši celních kvót, stejně jako tak neučinila v prvním přezkumu, a zadruhé, že tyto celní kvóty budou poté, co úpravy podle tohoto druhého přezkumu vstoupí v platnost, podruhé liberalizovány novým zvýšením o 3 % (42). To znamená, že země západního Balkánu získají větší kvóty pro jednotlivé země a budou mít obecně i nadále přístup k větším zbytkovým kvótám v posledním čtvrtletí, takže budou mít možnost pokračovat ve vývozu nad rámec své historické úrovně, jak tomu je už od uložení konečných opatření. Komise dále konstatuje, že nové úpravy horizontální povahy, pokud jde o vytlačování popsané v oddíle 3.2.3 a o vynětí rozvojových zemí, jak je popsáno v oddíle 3.2.5, budou mít další celkově pozitivní účinky pro některé kategorie výrobků, jež jsou předmětem zájmu pro země západního Balkánu.

(98)

V této souvislosti Komise dospěla k závěru, že ochranná opatření nezpůsobila a ani po úpravě nemohla způsobit žádné významné riziko pro stabilizaci nebo hospodářský rozvoj zemí západního Balkánu.

(99)

Komise rovněž konstatuje, že tvrzení uvedená v podáních těchto zúčastněných stran neposkytla žádný důkaz, který by takové riziko dokazoval, ani údaje, které by takové riziko relevantním způsobem naznačovaly.

(100)

Na základě uvedeného posouzení a vzhledem k absenci jakýchkoli jiných důkazů, které by prokazovaly opak, proto Komise musí tvrzení uvedená v rámci tohoto oddílu odmítnout.

3.2.5   Aktualizace seznamu rozvojových zemí, které jsou členy WTO, vyňatých z oblasti působnosti opatření na základě jejich nejnovější úrovně dovozu

(101)

Po přijetí konečných ochranných opatření nařízením (EU) 2019/159 se Komise zavázala pravidelně přezkoumávat seznam rozvojových zemí potenciálně vyňatých z oblasti působnosti opatření na základě aktualizovaných statistik o dovozu.

Připomínky zúčastněných stran

(102)

V obdržených podáních některé zúčastněné strany žádaly o vynětí z opatření, protože jedna konkrétní země by v dané kategorii výrobků už nepřesáhla 3% hranici. Další strany žádaly, aby pro jednu konkrétní zemi byla zavedena opatření, protože by v dané kategorii výrobků překročila 3% hranici. Některé zúčastněné strany požadovaly vynětí v určité kategorii výrobků, protože jednotlivě by se země ocitla pod 3% hranicí, i když by celková váha zemí v takové situaci překročila 9% podíl na dovozu. Ostatní strany považovaly za vhodnější, aby byl prováděn výpočet vycházející ze všech dvaceti šesti kategorií výrobků společně.

Postoj Komise

(103)

V souladu s článkem 18 nařízení (EU) 2015/478 a mezinárodními závazky Unie, konkrétně článkem 9.1 Dohody WTO o ochranných opatřeních, by se „ochranná opatření neměla vztahovat na žádný výrobek pocházející z rozvojové země, která je členem WTO, pokud její podíl na dovozu tohoto výrobku do Unie nepřekračuje 3 %, za předpokladu, že rozvojové země, které jsou členy WTO a jejichž podíl na dovozu je nižší než 3 %, nemají společně více než 9% podíl na celkovém dovozu dotčeného výrobku do Unie“. Kromě toho je v zájmu Unie upravit seznam rozvojových zemí vyňatých z oblasti působnosti opatření, aby se zabránilo tomu, že některé rozvojové země budou z původního vynětí neoprávněně těžit.

(104)

Komise proto na základě údajů za celý rok 2019 (43) přepočítala podíl na dovozu každé vyvážející země na základě jednotlivých kategorií výrobků (44).

(105)

Na základě údajů za celý rok 2019 překročil dovoz z následujících zemí, které byly z oblasti působnosti opatření vyňaty, v některých kategoriích výrobků hranici 3 %. Na základě tohoto přezkumu by se na ně tudíž nyní opatření měla vztahovat:

Brazílie je zařazena do kategorie výrobků 3A, protože její podíl na dovozu v této kategorii v roce 2019 dosáhl 23 %,

Severní Makedonie je zařazena do kategorie výrobků 12, protože její podíl na dovozu v této kategorii v roce 2019 dosáhl 3,54 %,

Tunisko je zařazeno do kategorie výrobků 4A, protože jeho podíl na dovozu v této kategorii v roce 2019 dosáhl 4,88 %,

Turecko je zařazeno do kategorie výrobků 6, protože jeho podíl na dovozu v této kategorii v roce 2019 dosáhl 9,77 %,

Spojené arabské emiráty jsou zařazeny do kategorie výrobků 21, protože jejich podíl na dovozu v této kategorii v roce 2019 dosáhl 3,28 %,

Vietnam je zařazen do kategorie výrobků 5, protože jeho podíl na dovozu v této kategorii v roce 2019 dosáhl 4,87 %.

(106)

Komise poté posuzovala, zda by dotčené rozvojové země měly v rámci uvedených kategorií nárok na kvótu pro jednotlivé země. Za tímto účelem Komise posoudila, zda dovoz těchto kategorií dotčenými zeměmi v období let 2015–2017 dosáhl alespoň 5 % celkového dovozu v některé kategorii za toto období. Výsledek ukázal, že žádná z nich nesplňuje podmínky pro získání kvóty pro jednotlivé země. Z tohoto důvodu se na všechny tyto země bude vztahovat zbytková kvóta v příslušných kategoriích výrobků.

(107)

Co se týče vynětí z oblasti působnosti ochranných opatření, výsledek tohoto přezkumu je následující:

Brazílie je vyňata z kategorií výrobků 1, 6 a 7, v nichž její podíl na dovozu v roce 2019 činil 1,53 % pro kategorii 1, 1,55 % pro kategorii 6 a 2,25 % pro kategorii 7,

Egypt je vyňat v kategorii výrobků 1, kde jeho podíl na dovozu v roce 2019 činil 1,75 %,

Vietnam je vyňat v kategorii výrobků 4A, kde jeho podíl na dovozu v roce 2019 činil 1,23 %.

(108)

Kvóty pro jednotlivé země, které by odpovídaly těm rozvojovým zemím, které jsou členy WTO a které budou vyňaty z opatření po přezkumu (srov. Brazílie v kategorii 6 a Čína v kategorii 3A), budou přidány do příslušných zbytkových kvót v každé příslušné kategorii výrobků od začátku prvního čtvrtletí třetího roku opatření, tj. od 1. července 2020 (45).

(109)

Na základě tohoto přepočítání Komise aktualizovala seznam vynětí na základě aktualizovaných údajů o dovozu pro každou z 26 kategorií výrobků, na které se opatření vztahují (úplný aktualizovaný seznam je k dispozici v příloze I).

3.2.6   Další změny okolností, které mohou vyžadovat úpravu výše přidělování celních kvót

Připomínky zúčastněných stran k liberalizaci

(110)

V rámci tohoto důvodu přezkumu Komise obdržela velmi rozmanité požadavky. Hlavním tématem byla úroveň liberalizace. Vzhledem k poklesu poptávky se výrobní odvětví Unie zasazovalo o snížení současné 3% hranice, a dokonce o její úplné odstranění. Na druhé straně další zúčastněné strany tvrdily, že úroveň liberalizace stanovená v nařízení o prvním přezkumu by měla být zachována, nebo dokonce zvýšena, ať už pro všechny kategorie výrobků, nebo pro některé konkrétní kategorie výrobků a/nebo určité země původu.

Postoj Komise

(111)

V ustanovení čl. 7 odst. 4 Dohody WTO o ochranných opatřeních se stanoví, že „[a]by se usnadnilo přizpůsobení se za situace, kde očekávané trvání ochranného opatření, oznámeného podle ustanovení odstavce 1 článku 12, přesáhne jeden rok, bude je Člen, uplatňující takové opatření, postupně liberalizovat v pravidelných intervalech v průběhu období jeho uplatňování“.

(112)

V tomto ohledu zavedla Komise v nařízení o prvním přezkumu 3% úroveň liberalizace platnou pro druhý rok opatření. V uvedeném nařízení rovněž stanovila, že stejná úroveň liberalizace by se měla použít i ve třetím roce opatření, tj. od 1. července 2020. Komise ve své analýze zjišťovala, zda bylo jakékoli zvýšení na současnou úroveň oprávněné.

(113)

Jak je podrobně vysvětleno v oddíle 3.1, téměř všechny zdroje předpokládají v letech 2020–2021 oproti předchozím rokům zřetelný pokles hospodářské činnosti. V tomto ohledu Komise konstatuje, že poptávka po oceli do značné míry sleduje makroekonomické trendy, např. růst HDP, dané země nebo hospodářského regionu. Kromě toho Komise připomíná skutečnost, že během prvního roku opatření zůstala značná množství celních kvót nevyužita a na konci druhého roku budou pravděpodobně opět nevyužity ještě větší objemy. S ohledem na současné hospodářské výhledy na období 2020–2021, na trvale značné množství celních kvót, které jsou k dispozici ve všech kategoriích výrobků, a vzhledem k neexistenci jakýchkoli známých spolehlivých důkazů, které by poukazovaly na potřebu zvýšení celních kvót, musí proto Komise všechny požadavky na zrychlení liberalizace zamítnout.

(114)

Na druhé straně Komise dále zkoumala požadavky na snížení nebo odstranění současné úrovně liberalizace. Komise se domnívá, že znění čl. 7 odst. 4 Dohody WTO o ochranných opatřeních jednoznačně ukládá vyšetřovacímu orgánu, aby alespoň zachoval úroveň liberalizace, jakmile bude účinně provedena ve druhém roce opatření. V důsledku toho se Komise domnívá, že pro třetí rok opatření počínaje 1. červencem 2020 nelze úroveň liberalizace snížit pod úroveň, která byla účinně zavedena na konci druhého roku, tj. 3 %. Komise proto požadavky na snížení úrovně liberalizace odmítá.

(115)

S ohledem na uvedená zjištění je tedy úroveň liberalizace zachována na úrovni 3 % pro každou kategorii výrobků.

Další připomínky

(116)

Několik zúčastněných stran informovalo Komisi o údajných praktikách, jejichž cílem bylo vyhnout se placení 25% cla uplatňovaného při překročení kvóty. Tyto praktiky údajného obcházení nebo nesprávného vykazování mají mít různé podoby a mají se týkat řady kategorií výrobků.

(117)

Komise tato tvrzení bere na vědomí a zavazuje se je dále analyzovat s cílem přijmout veškerá nezbytná nápravná opatření, pokud se tyto údajné postupy potvrdí. V každém případě Komise připomíná, že na tato tvrzení se stále plně vztahují celní předpisy.

(118)

Některé zúčastněné strany požadovaly rozdělení určitých kategorií. Na podporu těchto požadavků některé strany uváděly, že v určitých případech soutěžily v rámci stejné celní kvóty jak standardní, tak špičkové typy výrobků a že by Komise měla zajistit, aby byla zachována správná skladba obou typů, aby se zabránilo účinkům vytěsňování.

(119)

V tomto ohledu Komise zdůrazňuje, že na základě těchto požadavků provedla v rámci tohoto druhého přezkumu velmi důkladnou analýzu potenciálních účinků vytěsňování a zavedla zdokonalené úpravy popsané v oddíle 3.2.3 výše s cílem zjednat nápravu. Komise konstatuje, že tyto úpravy by umožnily vyhovět mnohým z těchto požadavků, protože zajišťují, aby země, které dodávají malá množství špičkových typů výrobků, které obvykle spadají pod zbytkovou kvótu, získaly bezpečnější přístup k dostupným objemům. Kromě toho Komise připomíná, že opatření musí být koncipována tak, aby udržovala obtížnou rovnováhu, která zajistí, že tradiční obchodní toky zůstanou v co největší míře zachovány, pokud jde o objemy a původ, a současně bude uplatňován soubor opatření, která budou vnitrostátní celní orgány členských států Unie schopny účinně provádět. Komise se domnívá, že pokud by došlo k nárůstu počtu podkategorií výrobků, provádění opatření by mohlo představovat přílišnou zátěž a narušovat účinnou správu celních kvót.

(120)

Některé požadavky na rozdělení odkazovaly konkrétně na skutečnost, že určité typy výrobků byly použity v automobilovém průmyslu, a proto by se na ně mělo vztahovat podobné zacházení jako na výrobky v kategorii 4B. Komise však v tomto ohledu konstatuje, že tyto požadavky v písemné fázi samotný automobilový průmysl do značné míry pomíjel, což vyvolává odůvodněnou pochybnost o zájmu Unie na přijetí takové úpravy.

(121)

Komise proto dospěla k závěru, že připomínky podané v tomto ohledu, s výjimkou požadavků týkajících se kategorie výrobků 25 uvedených výše v 55. až 62. bodě odůvodnění, neposkytly dostatečné důkazy na podporu těchto požadavků ani neprokázaly, že mohou být celními orgány prováděny, aniž by byly nepřiměřeně zatěžující, a ani neprokázaly, jak by taková úprava byla v celkovém zájmu Unie.

(122)

Některé zúčastněné strany požadovaly, aby Komise do působnosti opatření zahrnula určité kategorie výrobků, zatímco jiné tvrdily, že by určité kategorie měly být vyňaty.

(123)

Komise odkazuje na své zjištění ve 163. bodě odůvodnění nařízení o prvním přezkumu, kde se uvádí, že do rámce přezkumu nespadá změna rozsahu definice výrobku. Tyto požadavky se proto odmítají.

(124)

Některé strany rovněž trvaly na tom, že stávající opatření nesplňují normy Dohody WTO o ochranných opatřeních, a proto by měla být ukončena.

(125)

Komise odkazuje na 165. bod odůvodnění nařízení o prvním přezkumu a odkazy v něm uvedené, a proto tato tvrzení odmítá.

(126)

Další zúčastněné strany navrhovaly, aby byly celní kvóty spravovány prostřednictvím licenčního systému.

(127)

V tomto ohledu Komise znovu opakuje, že jakýkoli systém správy celních kvót musí zajišťovat, že jeho provádění nebude pro celní orgány natolik zatěžující, aby mohlo být oslabeno jeho účinné uplatňování. Komise nadále zastává názor, že systém správy celních kvót, který zavádí konečné nařízení, je k dosažení přiměřené rovnováhy nejvhodnější.

(128)

Několik stran se také dotazovalo na dopad a případné úpravy spojené s vystoupením Spojeného království z Unie („brexitem“).

(129)

Komise konstatuje, že v době přijetí úprav stále trvá přechodné období pro vystoupení Spojeného království z Unie, jelikož se jedná o budoucí dohodě mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím. Komise v případě potřeby situaci s ohledem na jakýkoli vývoj týkající se této situace neprodleně přezkoumá.

(130)

Komise rovněž konstatuje, že současný přezkum, kterým se mění stávající ochranná opatření, je také v souladu se závazky vyplývajícími z dvoustranných dohod podepsaných s některými třetími zeměmi.

Ustanovení o přezkumu

(131)

A konečně, Komise se rovněž domnívá, že v případě změny okolností v období uložení opatření může být na základě zájmu Unie nutné upravit výši nebo přidělování celních kvót podle přílohy II na období počínaje 1. červencem 2020. Změněné okolnosti by se mohly projevit například v případě celkového zvýšení nebo poklesu poptávky po některých kategoriích výrobků v Unii, které by si vyžádaly přehodnocení výše celní kvóty, uložení antidumpingových nebo antisubvenčních opatření, jež by mohla mít významný dopad na budoucí vývoj dovozu nebo dokonce na jakýkoli vývoj týkající se opatření USA podle § 232, který by mohl mít přímý dopad na závěry tohoto šetření, zejména pokud jde o odklon obchodu. Komise může rovněž přezkoumat, zda by fungování opatření mohlo mít neblahé účinky při dosahování cílů v oblasti integrace sledovaných s preferenčními obchodními partnery, jako je podstatné ohrožení jejich stabilizace či hospodářského vývoje.

(132)

Opatření stanovená v tomto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro ochranná opatření zřízeným podle čl. 3 odst. 3 nařízení (EU) 2015/478 a čl. 22 odst. 3 nařízení (EU) 2015/755,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (EU) 2019/159 se mění takto:

1)

Článek 1 se mění takto:

a)

Odstavce 2 a 3 se nahrazují tímto:

„2.   U každé dotčené kategorie výrobků s výjimkou kategorií 8 a 25a se část každé celní kvóty přidělí zemím uvedeným v příloze IV.

3.   Zbývající část každé celní kvóty, jakož i celní kvóta pro kategorie výrobků 8 a 25 se přidělí podle zásady „kdo dřív přijde, je dřív na řadě“, a to na základě celní kvóty stanovené rovnoměrně pro každé čtvrtletí období uložení opatření.“

b)

Odstavec 5 se nahrazuje tímto:

„5.   Pokud jedna konkrétní země příslušnou celní kvótu podle odstavce 2 vyčerpá, může dovoz z této země pro některé kategorie výrobků probíhat v rámci zbývající části celní kvóty pro stejnou kategorii výrobků. Toto ustanovení se použije pouze v posledním čtvrtletí každého roku uplatňování konečné celní kvóty. U kategorií výrobků 5, 16, 20 a 27 nebude povolen žádný další přístup ke zbývající části celní kvóty. U kategorií výrobků 10, 12, 13, 14, 15, 21, 22 a 28 bude povolen přístup pouze k určitému objemu v rámci objemu celní kvóty původně dostupného v posledním čtvrtletí. U kategorií výrobků 1 a 4B nesmí žádná vyvážející země sama využít více než 30 % objemu zbytkové celní kvóty původně dostupného v posledním čtvrtletí každého roku uplatňování opatření. U kategorií výrobků 2, 3A, 3B, 4A, 6, 7, 9, 17, 18, 19, 24, 25b a 26 bude povolen přístup k celkovému objemu celní kvóty původně dostupnému v posledním čtvrtletí v příslušných kategoriích výrobků.“

2)

Přílohy se mění takto:

a)

Příloha III.2 se nahrazuje přílohou I tohoto nařízení.

b)

Příloha IV se nahrazuje přílohou II tohoto nařízení.

Článek 2

Během období stanoveného v příloze II může Komise provést v období od 1. července 2020 v případě změny okolností přezkum opatření.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. července 2020.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 29. června 2020.

Za Komisi

Ursula VON DER LEYEN

předsedkyně


(1)  Úř. věst. L 83, 27.3.2015, s. 16.

(2)  Úř. věst. L 123, 19.5.2015, s. 33.

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/159 ze dne 31. ledna 2019, o zavedení konečných ochranných opatření proti dovozu některých výrobků z oceli (Úř. věst. L 31, 1.2.2019, s. 27).

(4)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1590 ze dne 26. září 2019, kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/159 o zavedení konečných ochranných opatření proti dovozu některých výrobků z oceli (Úř. věst. L 248, 27.9.2019, s. 28).

(5)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/35 ze dne 15. ledna 2020, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2019/159 o zavedení konečných ochranných opatření proti dovozu některých výrobků z oceli (Úř. věst. L 12, 16.1.2020, s. 13).

(6)  Úř. věst. C 51, 14.2.2020, s. 21.

(7)  Viz 9. bod odůvodnění níže.

(8)  Research Briefing (Global) ze dne 14. dubna 2020.

(9)  J. P. Morgan Global Composite PMI ze dne 3. dubna 2020.

(10)  Tamtéž.

(11)  IHS Markit Global Sector PMI ze dne 8. května 2020.

(12)  Zpráva „Bracing for impact“ ze dne 7. dubna 2020.

(13)  IHS Markit Global Steel Users PMI ze dne 8. května 2020.

(14)  Jarní hospodářská prognóza 2020 – hluboká a nerovnoměrná recese, nejisté oživení, 6. května 2020.

(15)  IHS Markit Global Steel Users PMI ze dne 8. května 2020.

(16)  Research Briefing (Global) ze dne 14. dubna 2020.

(17)  IHS Markit PMI Research & Analysis ze dne 14. května 2020.

(18)  Viz 36. a 37. bod odůvodnění, kde je podrobněji rozvedeno zaznamenané chování některých vyvážejících zemí v rámci opatření.

(19)  Tamtéž.

(20)  Údaje byly analyzovány do 15. května 2020.

(21)  9 milionů tun – 29 % z celkové celní kvóty dostupné ve druhém roce opatření.

(22)  To představovalo přibližně 12 % z celkových nevyužitých celních kvót.

(23)  Zdroj: https://ec.europa.eu/taxation_customs/dds2/taric/quota_consultation.jsp.

(24)  Přestože podíl dovozu Íránu v příslušném období dosahoval nejméně 5 %, nebyla mu přidělena zvláštní kvóta. Z důvodu zavedených antidumpingových opatření se totiž jeho vývoz do Unie prakticky zastavil – jeho podíl na dovozu klesl v roce 2019 na 0,05 % –, takže je velmi pravděpodobné, že pokud by mu zvláštní celní kvóta byla přidělena, zůstala by do značné míry nevyužitá. Na druhé straně zůstává zvláštní celní kvóta Rusku, protože navzdory zavedeným antidumpingovým opatřením jeho vývoz nadále dosahuje významného objemu.

(25)  Viz oddíl 3.2.3.d.

(26)  Viz 146. bod odůvodnění konečného nařízení a 17. bod odůvodnění nařízení o prvním přezkumu.

(27)  Úř. věst. L 110, 8.4.2020, s. 3.

(28)  Komise konstatuje, že v této kategorii výrobků se na USA vztahuje 25% clo vyplývající z vyrovnávacích opatření Unie: https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2018/may/tradoc_156909.pdf.

(29)  Na Indonésii se vztahují prozatímní antidumpingová opatření; nemá však přidělenou zvláštní celní kvótu. Převedené objemy kvót pro jednotlivé země se týkají jinak individuálních celních kvót přidělených Číně, Tchaj-wanu a USA.

(30)  Jako například kód KN: 7305 19 00, který v roce 2019 zaznamenal téměř 300% nárůst ve srovnání s průměrným dovozem v období 2015–2017.

(31)  Kódy KN: 7305 11 00 a 7305 12 00.

(32)  Kódy KN: 7305 19 00, 7305 00 00, 7305 31 00, 7305 39 00 a 7305 90 00.

(33)  Viz 54. až 59. bod odůvodnění nařízení o prvním přezkumu.

(34)  Úpravy týkající se kategorií výrobků 13 a 16 spočívaly ve stanovení 30% stropu původního objemu ve 4. čtvrtletí pro země, na které se jinak vztahuje celní kvóta pro jednotlivé země. Bližší údaje viz 88. až 96. bod odůvodnění nařízení o prvním přezkumu.

(35)  Únor–březen 2019, duben–červen 2019, červenec–září 2019, říjen–prosinec 2019, leden–březen 2020.

(36)  Pro účely této analýzy Komise vycházela převážně z údajů za celé čtvrtletí duben–červen 2019, a pokud to údaje dostupné v době přípravy tohoto nařízení umožňovaly, vyvodila také některé závěry z užívání celních kvót ve čtvrtletí duben–červen 2020.

(37)  Průměrné využití celních kvót zeměmi se v současnosti pohybuje mezi 96 % a 100 %.

(38)  Konkrétní povolené objemy v příslušných kategoriích výrobků viz příloha III.

(39)  Pokud průměrné využití celní kvóty v zemích, na něž se v současnosti vztahuje zbytková celní kvóta, bylo v dané kategorii např. 70 % ve čtyřech hodnocených čtvrtletích, znamená to, že země, které získají přístup ke zbytkové celní kvótě ve čtvrtém čtvrtletí, budou moci celkem vyvézt pouze maximálně 30 % objemu zbytkové celní kvóty původně dostupného ve čtvrtém čtvrtletí.

(40)  Průměrné využití zbytkové celní kvóty pro tyto kategorie v příslušných čtvrtletích bylo: 70 % (kat. 10), 40 % (kat. 12), 73 % (kat. 13), 44 % (kat. 14), 25 % (kat. 15), 79 % (kat. 21), 19 % (kat. 22), 29 % (kat. 28).

(41)  Konkrétní povolené objemy v příslušných kategoriích výrobků viz příloha III.

(42)  Viz oddíl 3.2.6 tohoto nařízení.

(43)  Zdroj: Eurostat.

(44)  Při výpočtu nebyl zohledněn dovoz ze zemí vyňatých podle článku 6 prováděcího nařízení Komise (EU) 2019/159.

(45)  Objemy v příloze II již tento převod zohledňují.


PŘÍLOHA I

PŘÍLOHA III.2

III.2 – Seznam kategorií výrobků pocházejících z rozvojových zemí, na něž se vztahují konečná opatření

Země / Skupina výrobků

1

2

3A

3B

4A

4B

5

6

7

8

9

10

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

24

25

26

27

28

Brazílie

 

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Čína

 

 

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

X

 

 

X

 

 

X

X

 

X

 

X

X

X

X

X

Indie

X

X

 

X

X

X

X

X

X

 

X

X

 

 

X

X

 

 

 

 

X

 

X

X

 

X

 

 

Indonésie

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Malajsie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Mexiko

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Moldavsko

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

X

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Severní Makedonie

 

 

 

 

 

 

X

 

X

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

X

 

 

 

 

Thajsko

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Tunisko

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Turecko

X

X

 

 

X

X

X

X

 

 

X

 

X

X

 

 

X

X

 

X

X

X

 

X

X

X

X

X

Ukrajina

 

X

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

X

X

 

X

X

 

 

X

X

X

X

 

 

X

X

Spojené arabské emiráty

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

X

X

 

X

 

X

 

 

Vietnam

 

X

 

 

 

 

X

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Všechny ostatní rozvojové země

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 


PŘÍLOHA II

PŘÍLOHA IV

IV.1 – Objemy celních kvót

Číslo výrobku

Kategorie výrobku

Kódy KN

Rozdělení podle zemí (v příslušných případech)

Od 2.2.2019 do 30.6.2019

Od 1.7.2019 do 30.6.2020

Od 1.7.2020 do 30.9.2020

Od 1.10.2020 do 31.12.2020

Od 1.1.2021 do 31.3.2021

Od 1.4.2021 do 30.6.2021

Dodatečné clo

Pořadová čísla

Objem celní kvóty (v tunách netto)

Objem celní kvóty (v tunách netto)

Objem celní kvóty (v tunách netto)

1

Plechy a pásy z nelegované nebo ostatní legované oceli válcované za tepla

7208 10 00 , 7208 25 00 , 7208 26 00 , 7208 27 00 , 7208 36 00 , 7208 37 00 , 7208 38 00 , 7208 39 00 , 7208 40 00 , 7208 52 10 , 7208 52 99 , 7208 53 10 , 7208 53 90 , 7208 54 00 ,

7211 13 00 , 7211 14 00 , 7211 19 00 , 7212 60 00 , 7225 19 10 , 7225 30 10 , 7225 30 30 , 7225 30 90 , 7225 40 15 , 7225 40 90 , 7226 19 10 , 7226 91 20 , 7226 91 91 , 7226 91 99

Třetí země

3 359 532,08

8 476 618,01

 

25 %

 

Rusko

421 690,19

421 690,19

412 523,02

417 106,60

25 %

09 8966

Turecko

344 890,78

344 890,78

337 393,15

341 141,97

25 %

09 8967

Indie

168 367,79

168 367,79

164 707,62

166 537,71

25 %

09 8968

Korejská republika

135 958,47

135 958,47

133 002,85

134 480,66

25 %

09 8969

Srbsko

116 149,87

116 149,87

113 624,87

114 887,37

25 %

09 8970

Ostatní země

1 013 612,28

1 013 612,28

991 577,22

1 002 594,76

25 %

 (1)

2

Plechy z nelegované oceli a ostatní legované oceli válcované za studena

7209 15 00 , 7209 16 90 , 7209 17 90 , 7209 18 91 , 7209 25 00 , 7209 26 90 , 7209 27 90 , 7209 28 90 , 7209 90 20 , 7209 90 80 , 7211 23 20 , 7211 23 30 , 7211 23 80 , 7211 29 00 , 7211 90 20 , 7211 90 80 , 7225 50 20 , 7225 50 80 , 7226 20 00 , 7226 92 00

Indie

234 714,39

592 220,64

153 750,21

153 750,21

150 407,82

152 079,02

25 %

09 8801

Korejská republika

144 402,99

364 351,04

94 591,52

94 591,52

92 535,18

93 563,35

25 %

09 8802

Ukrajina

102 325,83

258 183,86

67 028,78

67 028,78

65 571,63

66 300,20

25 %

09 8803

Brazílie

65 398,61

165 010,80

42 839,52

42 839,52

41 908,22

42 373,87

25 %

09 8804

Srbsko

56 480,21

142 508,28

36 997,49

36 997,49

36 193,20

36 595,35

25 %

09 8805

Ostatní země

430 048,96

1 085 079,91

281 704,58

281 704,58

275 580,57

278 642,58

25 %

 (2)

3.A

Elektroplechy (jiné než s orientovanou strukturou)

7209 16 10 , 7209 17 10 , 7209 18 10 , 7209 26 10 , 7209 27 10 , 7209 28 10

Korejská republika

1 923,96

4 854,46

1 260,30

1 260,30

1 232,90

1 246,60

25 %

09 8806

Čína

822,98

2 076,52

 

 

 

 

25 %

09 8807

Rusko

519,69

1 311,25

340,42

340,42

333,02

336,72

25 %

09 8808

Írán (Íránská islámská republika)

227,52

574,06

149,04

149,04

145,80

147,42

25 %

09 8809

Ostatní země

306,34

772,95

739,77

739,77

723,69

731,73

25 %

 (3)

3.B

7225 19 90 , 7226 19 80

Rusko

51 426,29

129 756,46

33 686,91

33 686,91

32 954,59

33 320,75

25 %

09 8811

Korejská republika

31 380,40

79 177,59

20 555,80

20 555,80

20 108,94

20 332,37

25 %

09 8812

Čína

24 187,01

61 027,57

15 843,76

15 843,76

15 499,33

15 671,54

25 %

09 8813

Tchaj-wan

18 144,97

45 782,56

11 885,91

11 885,91

11 627,52

11 756,71

25 %

09 8814

Ostatní země

8 395,39

21 182,87

5 499,42

5 499,42

5 379,87

5 439,65

25 %

 (4)

4.A (5)

Pokovené plechy

Kódy TARIC:

7210410020 , 7210490020 ,

7210610020 , 7210690020 ,

7212300020 , 7212506120 ,

7212506920 , 7225920020 ,

7225990011 , 7225990022 ,

7225990045 , 7225990091 ,

7225990092 , 7226993010 ,

7226997011 , 7226997091 ,

7226997094 ,

Korejská republika

69 571,10

328 792,63

45 572,71

45 572,71

44 582,00

45 077,36

25 %

 

09 8816

Indie

83 060,42

209 574,26

54 408,92

54 408,92

53 226,12

53 817,52

25 %

09 8817

Ostatní země

761 518,93

1 921 429,81

498 834,77

498 834,77

487 990,53

493 412,65

25 %

 (6)

4.B (7)

Kódy KN:

7210 20 00 , 7210 30 00 , 7210 90 80 , 7212 20 00 , 7212 50 20 , 7212 50 30 , 7212 50 40 , 7212 50 90 , 7225 91 00 , 7226 99 10

Kódy TARIC:

7210410030 , 7210410080 , 7210490030 , 7210490080 , 7210610030 ,

7210610080 , 7210690030 , 7210690080 ,

7212300080 , 7212506130 , 7212506180 , 7212506930 ,

7212506980 , 7225920080 ,

7225990023 , 7225990041 , 7225990093 , 7225990095 ,

7226993090 , 7226997019 ,

7226997096 , 7225990041

Čína

204 951,07

517 123,19

134 253,68

134 253,68

131 335,12

132 794,40

25 %

09 8821

Korejská republika

249 533,26

476 356,93

163 457,35

163 457,35

159 903,93

161 680,64

25 %

09 8822

Indie

118 594,25

299 231,59

77 685,44

77 685,44

75 996,63

76 841,03

25 %

09 8823

Tchaj-wan

49 248,78

124 262,26

32 260,53

32 260,53

31 559,21

31 909,87

25 %

09 8824

Ostatní země

125 598,05

316 903,26

82 273,30

82 273,30

80 484,75

81 379,02

25 %

 (8)

5

Plechy s organickým povlakem

7210 70 80 , 7212 40 80

Indie

108 042,36

272 607,54

70 773,40

70 773,40

69 234,85

70 004,12

25 %

09 8826

Korejská republika

103 354,11

260 778,38

67 702,35

67 702,35

66 230,56

66 966,46

25 %

09 8827

Tchaj-wan

31 975,79

80 679,86

20 945,82

20 945,82

20 490,48

20 718,15

25 %

09 8828

Turecko

21 834,45

55 091,68

14 302,71

14 302,71

13 991,78

14 147,24

25 %

09 8829

Severní Makedonie

16 331,15

41 206,02

10 697,76

10 697,76

10 465,20

10 581,48

25 %

09 8830

Ostatní země

43 114,71

108 785,06

28 242,39

28 242,39

27 628,42

27 935,41

25 %

 (9)

6

Výrobky z bílého plechu

7209 18 99 , 7210 11 00 , 7210 12 20 , 7210 12 80 , 7210 50 00 , 7210 70 10 , 7210 90 40 , 7212 10 10 , 7212 10 90 , 7212 40 20

Čína

158 139,17

399 009,55

103 589,44

103 589,44

101 337,49

102 463,47

25 %

09 8831

Srbsko

30 545,88

77 071,98

20 009,15

20 009,15

19 574,17

19 791,66

25 %

09 8832

Korejská republika

23 885,70

60 267,31

15 646,38

15 646,38

15 306,25

15 476,31

25 %

09 8833

Tchaj-wan

21 167,00

53 407,61

13 865,49

13 865,49

13 564,07

13 714,78

25 %

09 8834

Brazílie

19 730,03

49 781,91

 

 

 

 

25 %

09 8835

Ostatní země

33 167,30

83 686,22

34 650,52

34 650,52

33 897,25

34 273,88

25 %

 (10)

7

Kvarto plechy z nelegované a ostatní legované oceli

7208 51 20 , 7208 51 91 , 7208 51 98 , 7208 52 91 , 7208 90 20 , 7208 90 80 , 7210 90 30 , 7225 40 12 , 7225 40 40 , 7225 40 60 ,

Ukrajina

339 678,24

857 060,63

222 507,03

222 507,03

217 669,92

220 088,47

25 %

09 8836

Korejská republika

140 011,38

353 270,32

91 714,78

91 714,78

89 720,98

90 717,88

25 %

09 8837

Rusko

115 485,12

291 386,78

75 648,80

75 648,80

74 004,26

74 826,53

25 %

09 8838

Indie

74 811,09

188 759,93

49 005,18

49 005,18

47 939,85

48 472,51

25 %

09 8839

Ostatní země

466 980,80

1 178 264,65

305 896,87

305 896,87

299 246,94

302 571,91

25 %

 (11)

8

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za tepla

7219 11 00 , 7219 12 10 , 7219 12 90 , 7219 13 10 , 7219 13 90 , 7219 14 10 , 7219 14 90 , 7219 22 10 , 7219 22 90 , 7219 23 00 , 7219 24 00 , 7220 11 00 , 7220 12 00

Třetí země

 

 

91 870,53

91 870,53

89 873,34

90 871,93

25 %

 

Čína

87 328,82

220 344,09

 

25 %

Korejská republika

18 082,33

45 624,52

25 %

 

Tchaj-wan

12 831,07

32 374,77

25 %

 

Spojené státy americké

11 810,30

29 799,22

25 %

 

Ostatní země

10 196,61

25 727,62

25 %

 (12)

9

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za studena

7219 31 00 , 7219 32 10 , 7219 32 90 , 7219 33 10 , 7219 33 90 , 7219 34 10 , 7219 34 90 , 7219 35 10 , 7219 35 90 , 7219 90 20 , 7219 90 80 , 7220 20 21 , 7220 20 29 , 7220 20 41 , 7220 20 49 , 7220 20 81 , 7220 20 89 , 7220 90 20 , 7220 90 80

Korejská republika

70 813,18

178 672,60

46 386,34

46 386,34

45 377,94

45 882,14

25 %

09 8846

Tchaj-wan

65 579,14

165 466,29

42 957,77

42 957,77

42 023,90

42 490,84

25 %

09 8847

Indie

42 720,54

107 790,51

27 984,19

27 984,19

27 375,84

27 680,01

25 %

09 8848

Spojené státy americké

35 609,52

89 848,32

23 326,10

23 326,10

22 819,01

23 072,56

25 %

09 8849

Turecko

29 310,69

73 955,39

19 200,03

19 200,03

18 782,64

18 991,34

25 %

09 8850

Malajsie

19 799,24

49 956,54

12 969,54

12 969,54

12 687,59

12 828,57

25 %

09 8851

Vietnam

16 832,28

42 470,43

11 026,02

11 026,02

10 786,33

10 906,17

25 %

09 8852

Ostatní země

50 746,86

128 042,17

33 241,85

33 241,85

32 519,20

32 880,53

25 %

 (13)

10

Kvarto plechy z nerezavějící oceli válcované za tepla

7219 21 10 , 7219 21 90

Čína

6 765,50

17 070,40

4 431,76

4 431,76

4 335,41

4 383,58

25 %

09 8856

Indie

2 860,33

7 217,07

1 873,67

1 873,67

1 832,94

1 853,30

25 %

09 8857

Tchaj-wan

1 119,34

2 824,27

733,23

733,23

717,29

725,26

25 %

09 8858

Ostatní země

1 440,07

3 633,52

943,32

943,32

922,81

933,07

25 %

 (14)

12

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7214 30 00 , 7214 91 10 , 7214 91 90 , 7214 99 31 , 7214 99 39 , 7214 99 50 , 7214 99 71 , 7214 99 79 , 7214 99 95 , 7215 90 00 , 7216 10 00 , 7216 21 00 , 7216 22 00 , 7216 40 10 , 7216 40 90 , 7216 50 10 , 7216 50 91 , 7216 50 99 , 7216 99 00 , 7228 10 20 , 7228 20 10 , 7228 20 91 , 7228 30 20 , 7228 30 41 , 7228 30 49 , 7228 30 61 , 7228 30 69 , 7228 30 70 , 7228 30 89 , 7228 60 20 , 7228 60 80 , 7228 70 10 , 7228 70 90 , 7228 80 00

Čína

166 217,87

419 393,33

108 881,40

108 881,40

106 514,42

107 697,91

25 %

09 8861

Turecko

114 807,87

289 677,97

75 205,16

75 205,16

73 570,27

74 387,72

25 %

09 8862

Rusko

94 792,44

239 175,96

62 094,01

62 094,01

60 744,14

61 419,08

25 %

09 8863

Švýcarsko

73 380,52

185 150,38

48 068,08

48 068,08

47 023,13

47 545,60

25 %

09 8864

Bělorusko

57 907,73

146 110,15

37 932,60

37 932,60

37 107,97

37 520,28

25 %

09 8865

Ostatní země

76 245,19

192 378,37

49 944,59

49 944,59

48 858,84

49 401,71

25 %

 (15)

13

Betonářská ocel

7214 20 00 , 7214 99 10

Turecko

117 231,80

295 793,93

76 792,97

76 792,97

75 123,55

75 958,26

25 %

09 8866

Rusko

94 084,20

237 388,96

61 630,08

61 630,08

60 290,29

60 960,18

25 %

09 8867

Ukrajina

62 534,65

157 784,58

40 963,47

40 963,47

40 072,96

40 518,21

25 %

09 8868

Bosna a Hercegovina

39 356,10

99 301,53

25 780,31

25 780,31

25 219,87

25 500,09

25 %

09 8869

Moldavsko

28 284,59

71 366,38

18 527,89

18 527,89

18 125,11

18 326,50

25 %

09 8870

Ostatní země

217 775,50

549 481,20

142 654,35

142 654,35

139 553,17

141 103,76

 

 (16)

14

Tyče a lehké profily z nerezavějící oceli

7222 11 11 , 7222 11 19 , 7222 11 81 , 7222 11 89 , 7222 19 10 , 7222 19 90 , 7222 20 11 , 7222 20 19 , 7222 20 21 , 7222 20 29 , 7222 20 31 , 7222 20 39 , 7222 20 81 , 7222 20 89 , 7222 30 51 , 7222 30 91 , 7222 30 97 , 7222 40 10 , 7222 40 50 , 7222 40 90

Indie

44 433,00

112 111,32

29 105,94

29 105,94

28 473,20

28 789,57

25 %

09 8871

Švýcarsko

6 502,75

16 407,44

4 259,64

4 259,64

4 167,04

4 213,34

25 %

09 8872

Ukrajina

5 733,50

14 466,50

3 755,74

3 755,74

3 674,10

3 714,92

25 %

09 8873

Ostatní země

8 533,24

21 530,68

5 589,72

5 589,72

5 468,20

5 528,96

25 %

 (17)

15

Válcovaný drát z nerezavějící oceli

7221 00 10 , 7221 00 90

Indie

10 135,23

25 572,75

6 639,11

6 639,11

6 494,78

6 566,94

25 %

09 8876

Tchaj-wan

6 619,68

16 702,47

4 336,24

4 336,24

4 241,97

4 289,10

25 %

09 8877

Korejská republika

3 300,07

8 326,58

2 161,72

2 161,72

2 114,72

2 138,22

25 %

09 8878

Čína

2 216,86

5 593,48

1 452,16

1 452,16

1 420,59

1 436,38

25 %

09 8879

Japonsko

2 190,40

5 526,72

1 434,83

1 434,83

1 403,63

1 419,23

25 %

09 8880

Ostatní země

1 144,43

2 887,57

749,66

749,66

733,36

741,51

25 %

 (18)

16

Válcovaný drát z nelegované a ostatní legované oceli

7213 10 00 , 7213 20 00 , 7213 91 10 , 7213 91 20 , 7213 91 41 , 7213 91 49 , 7213 91 70 , 7213 91 90 , 7213 99 10 , 7213 99 90 , 7227 10 00 , 7227 20 00 , 7227 90 10 , 7227 90 50 , 7227 90 95

Ukrajina

149 009,10

375 972,95

97 608,76

97 608,76

95 486,83

96 547,79

25 %

09 8881

Švýcarsko

141 995,22

358 275,86

93 014,30

93 014,30

90 992,25

92 003,28

25 %

09 8882

Rusko

122 883,63

310 054,37

80 495,21

80 495,21

78 745,32

79 620,26

25 %

09 8883

Turecko

121 331,08

306 137,03

79 478,21

79 478,21

77 750,42

78 614,31

25 %

09 8884

Bělorusko

97 436,46

245 847,23

63 825,98

63 825,98

62 438,46

63 132,22

25 %

09 8885

Moldavsko

73 031,65

184 270,12

47 839,55

47 839,55

46 799,56

47 319,56

25 %

09 8886

Ostatní země

122 013,20

307 858,13

79 925,03

79 925,03

78 187,53

79 056,28

25 %

 (19)

17

Úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo nelegované oceli

7216 31 10 , 7216 31 90 , 7216 32 11 , 7216 32 19 , 7216 32 91 , 7216 32 99 , 7216 33 10 , 7216 33 90

Ukrajina

42 915,19

108 281,65

28 111,70

28 111,70

27 500,57

27 806,14

25 %

09 8891

Turecko

38 465,03

97 053,20

25 196,61

25 196,61

24 648,85

24 922,73

25 %

09 8892

Korejská republika

10 366,76

26 156,94

6 790,77

6 790,77

6 643,15

6 716,96

25 %

09 8893

Rusko

9 424,08

23 778,40

6 173,26

6 173,26

6 039,06

6 106,16

25 %

09 8894

Brazílie

8 577,95

 

 

 

 

 

25 %

09 8895

Švýcarsko

6 648,01

16 773,96

4 354,79

4 354,79

4 260,13

4 307,46

25 %

09 8896

Ostatní země

14 759,92

58 885,04

15 287,53

15 287,53

14 955,19

15 121,36

25 %

 (20)

18

Štětovnice

7301 10 00

Čína

12 198,24

30 778,05

7 990,49

7 990,49

7 816,78

7 903,63

25 %

09 8901

Spojené arabské emiráty

6 650,41

16 780,01

4 356,37

4 356,37

4 261,66

4 309,02

25 %

09 8902

Ostatní země

480,04

1 211,21

314,45

314,45

307,61

311,03

25 %

 (21)

19

Železniční materiál

7302 10 22 , 7302 10 28 , 7302 10 40 , 7302 10 50 , 7302 40 00

Rusko

2 147,19

5 417,70

1 433,84

1 433,84

1 402,67

1 418,25

25 %

09 8906

Čína

2 145,07

5 412,33

1 432,42

1 432,42

1 401,28

1 416,85

25 %

09 8907

Turecko

1 744,68

4 402,10

1 165,05

1 165,05

1 139,72

1 152,39

25 %

09 8908

Ukrajina

657,6

1 659,24

 

 

 

 

25 %

09 8909

Ostatní země

1 010,85

2 550,54

1 092,93

1 092,93

1 069,17

1 081,05

25 %

 (22)

20

Plynové trubky

7306 30 41 , 7306 30 49 , 7306 30 72 , 7306 30 77

Turecko

88 914,68

224 345,46

58 243,77

58 243,77

56 977,60

57 610,68

25 %

09 8911

Indie

32 317,40

81 541,78

21 169,59

21 169,59

20 709,38

20 939,48

25 %

09 8912

Severní Makedonie

9 637,48

24 316,84

6 313,05

6 313,05

6 175,81

6 244,43

25 %

09 8913

Ostatní země

22 028,87

55 582,25

14 430,07

14 430,07

14 116,37

14 273,22

25 %

 (23)

21

Duté profily

7306 61 10 , 7306 61 92 , 7306 61 99

Turecko

154 436,15

389 666,25

101 163,76

101 163,76

98 964,55

100 064,16

25 %

09 8916

Rusko

35 406,28

89 335,51

23 192,97

23 192,97

22 688,77

22 940,87

25 %

09 8917

Severní Makedonie

34 028,95

85 860,29

22 290,74

22 290,74

21 806,16

22 048,45

25 %

09 8918

Ukrajina

25 240,74

63 686,29

16 534,01

16 534,01

16 174,57

16 354,29

25 %

09 8919

Švýcarsko

25 265,29

56 276,65

14 610,34

14 610,34

14 292,73

14 451,53

25 %

09 8920

Bělorusko

20 898,79

52 730,88

13 689,80

13 689,80

13 392,20

13 541,00

25 %

09 8921

Ostatní země

25 265,29

63 748,22

16 550,09

16 550,09

16 190,30

16 370,19

25 %

 (24)

22

Bezešvé trouby a trubky z nerezavějící oceli

7304 11 00 , 7304 22 00 , 7304 24 00 , 7304 41 00 , 7304 49 10 , 7304 49 93 , 7304 49 95 , 7304 49 99

Indie

8 315,90

20 982,29

5 447,35

5 447,35

5 328,93

5 388,14

25 %

09 8926

Ukrajina

5 224,94

13 183,34

3 422,61

3 422,61

3 348,21

3 385,41

25 %

09 8927

Korejská republika

1 649,31

4 161,47

1 080,39

1 080,39

1 056,90

1 068,64

25 %

09 8928

Japonsko

1 590,45

4 012,94

1 041,83

1 041,83

1 019,18

1 030,50

25 %

09 8929

Spojené státy americké

1 393,26

3 515,42

912,66

912,66

892,82

902,74

25 %

09 8930

Čína

1 299,98

3 280,05

 

 

 

 

25 %

09 8931

Ostatní země

2 838,17

7 161,15

2 710,71

2 710,71

2 651,78

2 681,24

25 %

 (25)

24

Ostatní bezešvé trubky

7304 19 10 , 7304 19 30 , 7304 19 90 , 7304 23 00 , 7304 29 10 , 7304 29 30 , 7304 29 90 , 7304 31 20 , 7304 31 80 , 7304 39 10 , 7304 39 52 , 7304 39 58 , 7304 39 92 , 7304 39 93 , 7304 39 98 , 7304 51 81 , 7304 51 89 , 7304 59 10 , 7304 59 92 , 7304 59 93 , 7304 59 99 , 7304 90 00

Čína

49 483,75

124 855,14

32 414,45

32 414,45

31 709,78

32 062,12

25 %

09 8936

Ukrajina

36 779,89

92 801,35

24 092,76

24 092,76

23 569,00

23 830,88

25 %

09 8937

Bělorusko

19 655,31

49 593,37

12 875,25

12 875,25

12 595,36

12 735,31

25 %

09 8938

Japonsko

13 766,04

34 733,85

9 017,48

9 017,48

8 821,45

8 919,46

25 %

09 8939

Spojené státy americké

12 109,53

30 554,21

7 932,38

7 932,38

7 759,93

7 846,15

25 %

09 8940

Ostatní země

55 345,57

139 645,41

36 254,24

36 254,24

35 466,11

35 860,18

25 %

 (26)

25

Velké svařované trubky

7305 11 00 , 7305 12 00 , 7305 19 00 , 7305 20 00 , 7305 31 00 , 7305 39 00 , 7305 90 00

Rusko

140 602,32

354 761,34

 

25 %

 

Turecko

17 543,40

44 264,71

25 %

 

Čína

14 213,63

35 863,19

25 %

 

Ostatní země

34 011,86

85 817,17

25 %

 

25.A

Velké svařované trubky

7305 11 00 , 7305 12 00

Třetí země

 

 

97 268,30

97 268,30

95 153,77

96 211,03

25 %

 (27)

25.B

Velké svařované trubky

7305 19 00 , 7305 20 00 , 7305 31 00 , 7305 39 00 , 7305 90 00

Turecko

11 245,20

11 245,20

11 000,73

11 122,97

25 %

09 8971

Čína

6 775,70

6 775,70

6 628,41

6 702,06

25 %

09 8972

Ruská federace

6 680,59

6 680,59

6 535,36

6 607,97

25 %

09 8973

Korejská republika

4 877,57

4 877,57

4 771,54

4 824,55

25 %

09 8974

Japonsko

2 588,59

2 588,59

2 532,31

2 560,45

25 %

09.8975

Ostatní země

5 748,00

5 748,00

5 623,04

5 685,52

25 %

 (28)

26

Ostatní svařované trubky

7306 11 10 , 7306 11 90 , 7306 19 10 , 7306 19 90 , 7306 21 00 , 7306 29 00 , 7306 30 11 , 7306 30 19 , 7306 30 80 , 7306 40 20 , 7306 40 80 , 7306 50 20 , 7306 50 80 , 7306 69 10 , 7306 69 90 , 7306 90 00

Švýcarsko

64 797,98

163 495,29

42 446,07

42 446,07

41 523,33

41 984,70

25 %

09 8946

Turecko

60 693,64

153 139,43

39 757,51

39 757,51

38 893,22

39 325,37

25 %

09 8947

Spojené arabské emiráty

18 676,40

47 123,44

12 234,02

12 234,02

11 968,06

12 101,04

25 %

09 8948

Čína

18 010,22

45 442,58

11 797,64

11 797,64

11 541,17

11 669,40

25 %

09 8949

Tchaj-wan

14 374,20

36 268,32

9 415,85

9 415,85

9 211,16

9 313,51

25 %

09 8950

Indie

11 358,87

28 660,18

7 440,65

7 440,65

7 278,90

7 359,78

25 %

09 8951

Ostatní země

36 898,57

93 100,78

24 170,49

24 170,49

23 645,05

23 907,77

25 %

 (29)

27

Tyče z nelegované oceli a ostatní legované oceli, povrchově upravené za studena

7215 10 00 , 7215 50 11 , 7215 50 19 , 7215 50 80 , 7228 10 90 , 7228 20 99 , 7228 50 20 , 7228 50 40 , 7228 50 61 , 7228 50 69 , 7228 50 80

Rusko

117 519,41

296 519,61

76 981,37

76 981,37

75 307,86

76 144,61

25 %

09 8956

Švýcarsko

27 173,22

68 562,23

17 799,88

17 799,88

17 412,93

17 606,41

25 %

09 8957

Čína

20 273,26

51 152,57

13 280,05

13 280,05

12 991,35

13 135,70

25 %

09 8958

Ukrajina

15 969,02

40 292,29

10 460,54

10 460,54

10 233,14

10 346,84

25 %

09 8959

Ostatní země

17 540,47

44 257,32

11 489,93

11 489,93

11 240,15

11 365,04

25 %

 (30)

28

Drát z nelegované oceli

7217 10 10 , 7217 10 31 , 7217 10 39 , 7217 10 50 , 7217 10 90 , 7217 20 10 , 7217 20 30 , 7217 20 50 , 7217 20 90 , 7217 30 41 , 7217 30 49 , 7217 30 50 , 7217 30 90 , 7217 90 20 , 7217 90 50 , 7217 90 90

Bělorusko

88 294,51

222 780,67

57 837,52

57 837,52

56 580,19

57 208,86

25 %

09 8961

Čína

66 719,82

168 344,42

43 704,98

43 704,98

42 754,87

43 229,92

25 %

09 8962

Rusko

41 609,21

104 986,47

27 256,21

27 256,21

26 663,69

26 959,95

25 %

09 8963

Turecko

40 302,46

101 689,34

26 400,22

26 400,22

25 826,31

26 113,26

25 %

09 8964

Ukrajina

26 755,09

67 507,23

17 525,99

17 525,99

17 144,99

17 335,49

25 %

09 8965

Ostatní země

39 770,29

100 346,58

26 051,62

26 051,62

25 485,28

25 768,45

25 %

 (31)

IV.2 – Objemy celkových celních kvót za trimestr

 

ROK 1

ROK 2

ROK 3

Číslo výrobku

 

Od 2.2.2019 do 31.3.2019

Od 1.4.2019 do 30.6.2019

Od 1.7.2019 do 30.9.2019

Od 1.10.2019 do 31.12.2019

Od 1.1.2020 do 31.3.2020

Od 1.4.2020 do 30.6.2020

Od 1.7.2020 do 30.9.2020

Od 1.10.2020 do 31.12.2020

Od 1.1.2021 do 31.3.2021

Od 1.4.2021 do 30.6.2021

1

Ostatní země

1 307 737,32

2 051 794,76

2 172 108,07

2 116 842,75

2 093 833,59

2 093 833,59

1 013 612,28

1 013 612,28

991 577,22

1 002 594,76

2

Ostatní země

167 401,61

262 647,35

278 048,49

270 974,05

268 028,68

268 028,68

281 704,58

281 704,58

275 580,57

278 642,58

3.A

Ostatní země

119,25

187,09

198,07

193,03

190,93

190,93

739,77

739,77

723,69

731,73

3.B

Ostatní země

3 268,01

5 127,39

5 428,05

5 289,94

5 232,44

5 232,44

5 499,42

5 499,42

5 379,87

5 439,65

4.A

Ostatní země

296 430,19

465 088,74

492 360,66

479 833,44

474 617,86

474 617,86

498 834,77

498 834,77

487 990,53

493 412,65

4.B

Ostatní země

48 890,51

76 707,53

81 205,51

79 139,39

78 279,18

78 279,18

82 273,30

82 273,30

80 484,75

81 379,02

5

Ostatní země

16 782,91

26 331,80

27 875,85

27 166,60

26 871,31

26 871,31

28 242,39

28 242,39

27 628,42

27 935,41

6

Ostatní země

12 910,76

20 256,54

21 444,34

20 898,73

20 671,57

20 671,57

34 650,52

34 650,52

33 897,25

34 273,88

7

Ostatní země

181 777,76

285 203,04

301 926,80

294 244,83

291 046,51

291 046,51

305 896,87

305 896,87

299 246,94

302 571,91

8

Ostatní země

3 969,15

6 227,46

6 592,63

6 424,89

6 355,05

6 355,05

91 870,53

91 870,53

89 873,34

90 871,93

9

Ostatní země

19 753,81

30 993,05

32 810,42

31 975,62

31 628,06

31 628,06

33 241,85

33 241,85

32 519,20

32 880,53

10

Ostatní země

560,56

879,51

931,08

907,39

897,53

897,53

943,32

943,32

922,81

933,07

12

Ostatní země

29 679,33

46 565,85

49 296,38

48 042,13

47 519,93

47 519,93

49 944,59

49 944,59

48 858,84

49 401,71

13

Ostatní země

84 771,67

133 003,83

140 802,92

137 220,44

135 728,92

135 728,92

142 654,35

142 654,35

139 553,17

141 103,76

14

Ostatní země

3 321,66

5 211,58

5 517,17

5 376,80

5 318,36

5 318,36

5 589,72

5 589,72

5 468,20

5 528,96

15

Ostatní země

445,48

698,95

739,93

721,11

713,27

713,27

749,66

749,66

733,36

741,51

16

Ostatní země

47 495,07

74 518,13

78 887,73

76 880,57

76 044,91

76 044,91

79 925,03

79 925,03

78 187,53

79 056,28

17

Ostatní země

5 745,47

9 014,45

9 543,04

16 567,39

16 387,31

16 387,31

15 287,52

15 287,52

14 955,19

15 121,36

18

Ostatní země

186,86

293,18

310,37

302,47

299,18

299,18

314,45

314,45

307,61

311,03

19

Ostatní země

393,49

617,37

653,57

636,94 (32)

630,02

630,02

1 092,93

1 092,93

1 069,17

1 081,05

20

Ostatní země

8 575,00

13 453,88

14 242,79

13 880,40

13 729,53

13 729,53

14 430,07

14 430,07

14 116,37

14 273,22

21

Ostatní země

9 834,81

15 430,48

16 335,29

15 919,67

15 746,63

15 746,63

16 550,09

16 550,09

16 190,30

16 370,19

22

Ostatní země

1 104,79

1 733,38

1 835,02

1 788,34  (33)

1 768,90

1 768,90

2 710,71

2 710,71

2 651,78

2 681,24

24

Ostatní země

21 543,91

33 801,65

35 783,72

34 873,27

34 494,21

34 494,21

36 254,24

36 254,24

35 466,11

35 860,18

25

Ostatní země

13 239,52

20 772,34

21 990,39

21 430,89  (34)

21 197,95

21 197,95

 

 

 

 

25.A

Ostatní země

 

 

 

 

 

 

97 268,30

97 268,30

95 153,77

96 211,03

25.B

Ostatní země

 

 

 

 

 

 

5 748,00

5 748,00

5 623,04

5 685,52

26

Ostatní země

14 363,20

22 535,37

23 856,80

23 249,80

22 997,09

22 997,09

24 170,49

24 170,49

23 645,05

23 907,77

27

Ostatní země

6 827,84

10 712,64

11 340,81

11 052,26

10 932,13

10 932,13

11 489,93

11 489,93

11 240,15

11 365,04

28

Ostatní země

15 481,05

24 289,24

25 713,51

25 059,28

24 786,90

24 786,90

26 051,62

26 051,62

25 485,28

25 768,45


(1)  Od 2.2.2019 do 31.3.2019, od 1.7.2019 do 31.3.2020 a od 1.7.2020 do 31.3.2021: 09 8601 Od 1.4.2019 do 30.6.2019, od 1.4.2020 do 30.6.2020 a od 1.4.2021 do 30.6.2021: 09 8602

Od 1.4.2021 do 30.6.2021: pro Rusko*: 09 8571, pro Turecko*: 09 8572, pro Indii*: 09 8573, pro Korejskou republiku*: 09 8574, pro Srbsko*: 09 8575.

* V případě vyčerpání jejich individuálních kvót v souladu s článkem 1.5.

(2)  Od 2.2.2019 do 31.3.2019, od 1.7.2019 do 31.3.2020 a od 1.7.2020 do 31.3.2021: 09 8603. Od 1.4.2019 do 30.6.2019, od 1.4.2020 do 30.6.2020 a od 1.4.2021 do 30.6.2021: 09 8604.

Od 1.4.2021 do 30.6.2021: pro Indii*, Korejskou republiku*, Ukrajinu*, Brazílii * a Srbsko*: 09 8567.

* V případě vyčerpání jejich individuálních kvót v souladu s článkem 1.5.

(3)  Od 2.2.2019 do 31.3.2019, od 1.7.2019 do 31.3.2020 a od 1.7.2020 do 31.3.2021: 09 8605.Od 1.4.2019 do 30.6.2019, od 1.4.2020 do 30.6.2020 a od 1.4.2021 do 30.6.2021: 09 8606

Od 1.4.2021 do 30.6.2021: pro Korejskou republiku*, Rusko* a Íránskou islámskou republiku*: 09 8568.

* V případě vyčerpání jejich individuálních kvót v souladu s článkem 1.5.

(4)  Od 2.2.2019 do 31.3.2019, od 1.7.2019 do 31.3.2020 a od 1.7.2020 do 31.3.2021: 09 8607.

Od 1.4.2019 do 30.6.2019, od 1.4.2020 do 30.6.2020 a od 1.4.2021 do 30.6.2021: 09 8608

Od 1.4.2021 do 30.6.2021: pro Rusko *, Korejskou republiku*, Čínu* a Tchaj-wan*: 09 8569.

* V případě vyčerpání jejich individuálních kvót v souladu s článkem 1.5.

(5)  Výrobky podléhající antidumpingovým clům.

(6)  Od 2.2.2019 do 31.3.2019, od 1.7.2019 do 31.3.2020 a od 1.7.2020 do 31.3.2021: 09 8609.

Od 1.4.2019 do 30.6.2019, od 1.4.2020 do 30.6.2020 a od 1.4.2021 do 30.6.2021: 09 8610

Od 1.4.2021 do 30.6.2021: pro Indii* a Korejskou republiku*: 09 8570.

* V případě vyčerpání jejich individuálních kvót v souladu s článkem 1.5.

(7)  Výrobky, které nepodléhají antidumpingovým clům (včetně automobilových).

(8)  Od 2.2.2019 do 31.3.2019, od 1.7.2019 do 31.3.2020 a od 1.7.2020 do 31.3.2021: 09 8611 Od 1.4.2019 do 30.6.2019, od 1.4.2020 do 30.6.2020 a od 1.4.2021 do 30.6.2021: 09 8612

Od 1.4.2021 do 30.6.2021: pro Čínu*: 09 8581, pro Korejskou republiku*: 09 8582, pro Indii*: 09 8583, pro Tchaj-wan*: 09 8584.

* V případě vyčerpání jejich individuálních kvót v souladu s článkem 1.5.

(9)  Od 2.2.2019 do 31.3.2019, od 1.7.2019 do 31.3.2020 a od 1.7.2020 do 31.3.2021: 09 8613.

Od 1.4.2019 do 30.6.2019, od 1.4.2020 do 30.6.2020 a od 1.4.2021 do 30.6.2021: 09 8614

(10)  Od 2.2.2019 do 31.3.2019, od 1.7.2019 do 31.3.2020 a od 1.7.2020 do 31.3.2021: 09 8615.

Od 1.4.2019 do 30.6.2019, od 1.4.2020 do 30.6.2020 a od 1.4.2021 do 30.6.2021: 09 8616

Od 1.4.2021 do 30.6.2021: pro Čínu*, Korejskou republiku*, Tchaj-wan* a Srbsko*: 09 8576.

* V případě vyčerpání jejich individuálních kvót v souladu s článkem 1.5.

(11)  Od 2.2.2019 do 31.3.2019, od 1.7.2019 do 31.3.2020 a od 1.7.2020 do 31.3.2021: 09 8617.

Od 1.4.2019 do 30.6.2019, od 1.4.2020 do 30.6.2020 a od 1.4.2021 do 30.6.2021: 09 8618

Od 1.4.2021 do 30.6.2021: pro Ukrajinu*, Korejskou republiku*, Rusko* a Indii*: 09 8577.

* V případě vyčerpání jejich individuálních kvót v souladu s článkem 1.5.

(12)  Od 2.2.2019 do 31.3.2019, od 1.7.2019 do 31.3.2020 a od 1.7.2020 do 31.3.2021: 09 8619.

Od 1.4.2019 do 30.6.2019, od 1.4.2020 do 30.6.2020 a od 1.4.2021 do 30.6.2021: 09 8620

(13)  Od 2.2.2019 do 31.3.2019, od 1.7.2019 do 31.3.2020 a od 1.7.2020 do 31.3.2021: 09 8621.

Od 1.4.2019 do 30.6.2019, od 1.4.2020 do 30.6.2020 a od 1.4.2021 do 30.6.2021: 09 8622

Od 1.4.2021 do 30.6.2021: pro Korejskou republiku*, Tchaj-wan*, Indii*, Spojené státy americké*, Turecko*, Malajsii* a Vietnam*: 09 8578.

* V případě vyčerpání jejich individuálních kvót v souladu s článkem 1.5.

(14)  Od 2.2.2019 do 31.3.2019, od 1.7.2019 do 31.3.2020 a od 1.7.2020 do 31.3.2021: 09 8623.

Od 1.4.2019 do 30.6.2019, od 1.4.2020 do 30.6.2020 a od 1.4.2021 do 30.6.2021: 09 8624

Od 1.4.2021 do 30.6.2021: pro Čínu*, Indii* a Tchaj-wan*: 09 8591.

* V případě vyčerpání jejich individuálních kvót v souladu s článkem 1.5.

(15)  Od 2.2.2019 do 31.3.2019, od 1.7.2019 do 31.3.2020 a od 1.7.2020 do 31.3.2021: 09 8625.

Od 1.4.2019 do 30.6.2019, od 1.4.2020 do 30.6.2020 a od 1.4.2021 do 30.6.2021: 09 8626

Od 1.4.2021 do 30.6.2021: pro Čínu*, Turecko*, Rusko*, Švýcarsko* a Bělorusko*: 09 8592.

* V případě vyčerpání jejich individuálních kvót v souladu s článkem 1.5.

(16)  Od 2.2.2019 do 31.3.2019, od 1.7.2019 do 31.3.2020 a od 1.7.2020 do 31.3.2021: 09 8627.

Od 1.4.2019 do 30.6.2019: 09 8628.

Od 1.4.2021 do 30.6.2021: pro Turecko*, Rusko*, Ukrajinu* a Bosnu a Hercegovinu* a Moldavsko*: 09 8593

* V případě vyčerpání jejich individuálních kvót v souladu s článkem 1.5.

(17)  Od 2.2.2019 do 31.3.2019, od 1.7.2019 do 31.3.2020 a od 1.7.2020 do 31.3.2021: 09 8629.

Od 1.4.2019 do 30.6.2019, od 1.4.2020 do 30.6.2020 a od 1.4.2021 do 30.6.2021: 09 8630

Od 1.4.2021 do 30.6.2021: pro Indii*, Švýcarsko* a Ukrajinu*: 09 8594.

* V případě vyčerpání jejich individuálních kvót v souladu s článkem 1.5.

(18)  Od 2.2.2019 do 31.3.2019, od 1.7.2019 do 31.3.2020 a od 1.7.2020 do 31.3.2021: 09 8631.

Od 1.4.2019 do 30.6.2019, od 1.4.2020 do 30.6.2020 a od 1.4.2021 do 30.6.2021: 09 8632

Od 1.4.2021 do 30.6.2021: pro Indii*, Tchaj-wan*, Korejskou republiku*, Čínu* a Japonsko*: 09 8595.

* V případě vyčerpání jejich individuálních kvót v souladu s článkem 1.5.

(19)  Od 2.2.2019 do 31.3.2019, od 1.7.2019 do 31.3.2020 a od 1.7.2020 do 31.3.2021: 09 8633.

Od 1.4.2019 do 30.6.2019: 09 8634.

Od 1.4.2020 do 30.6.2020 a od 1.4.2021 do 30.6.2021: 09 8634. * V případě vyčerpání jejich individuálních kvót v souladu s článkem 1.5.

(20)  Od 2.2.2019 do 31.3.2019, od 1.7.2019 do 31.3.2020 a od 1.7.2020 do 31.3.2021: 09 8635.

Od 1.4.2019 do 30.6.2019, od 1.4.2020 do 30.6.2020 a od 1.4.2021 do 30.6.2021: 09 8636

Od 1.4.2021 do 30.6.2021: pro Ukrajinu*, Turecko*, Korejskou republiku*, Rusko* a Švýcarsko*: 09 8579.

* V případě vyčerpání jejich individuálních kvót v souladu s článkem 1.5.

(21)  Od 2.2.2019 do 31.3.2019, od 1.7.2019 do 31.3.2020 a od 1.7.2020 do 31.3.2021: 09 8637.

Od 1.4.2019 do 30.6.2019, od 1.4.2020 do 30.6.2020 a od 1.4.2021 do 30.6.2021: 09 8638

Od 1.4.2021 do 30.6.2021: pro Čínu* a Spojené arabské emiráty*: 09 8580.

* V případě vyčerpání jejich individuálních kvót v souladu s článkem 1.5.

(22)  Od 2.2.2019 do 31.3.2019, od 1.7.2019 do 31.3.2020 a od 1.7.2020 do 31.3.2021: 09 8639.

Od 1.4.2019 do 30.6.2019, od 1.4.2020 do 30.6.2020 a od 1.4.2021 do 30.6.2021: 09 8640

Od 1.4.2021 do 30.6.2021: pro Rusko*, Čínu* a Turecko*: 09 8585.

* V případě vyčerpání jejich individuálních kvót v souladu s článkem 1.5.

(23)  Od 2.2.2019 do 31.3.2019, od 1.7.2019 do 31.3.2020 a od 1.7.2020 do 31.3.2021: 09 8641.

Od 1.4.2019 do 30.6.2019, od 1.4.2020 do 30.6.2020 a od 1.4.2021 do 30.6.2021: 09 8642

(24)  Od 2.2.2019 do 31.3.2019, od 1.7.2019 do 31.3.2020 a od 1.7.2020 do 31.3.2021: 09 8643.

Od 1.4.2019 do 30.6.2019, od 1.4.2020 do 30.6.2020 a od 1.4.2021 do 30.6.2021: 09 8644

Od 1.4.2021 do 30.6.2021: pro Turecko*, Rusko*, Ukrajinu*, Severní Makedonii*, Švýcarsko* a Bělorusko*: 09 8596.

* V případě vyčerpání jejich individuálních kvót v souladu s článkem 1.5.

(25)  Od 2.2.2019 do 31.3.2019, od 1.7.2019 do 31.3.2020 a od 1.7.2020 do 31.3.2021: 09 8645.

Od 1.4.2019 do 30.6.2019, od 1.4.2020 do 30.6.2020 a od 1.4.2021 do 30.6.2021: 09 8646

Od 1.4.2021 do 30.6.2021: pro Indii*, Ukrajinu*, Korejskou republiku*, Japonsko* a Spojené státy americké*: 09 8597.

* V případě vyčerpání jejich individuálních kvót v souladu s článkem 1.5.

(26)  Od 2.2.2019 do 31.3.2019, od 1.7.2019 do 31.3.2020 a od 1.7.2020 do 31.3.2021: 09 8647.

Od 1.4.2019 do 30.6.2019, od 1.4.2020 do 30.6.2020 a od 1.4.2021 do 30.6.2021: 09 8648

Od 1.4.2021 do 30.6.2021: pro Čínu*, Ukrajinu*, Bělorusko*, Japonsko* a Spojené státy americké*: 09 8586.

* V případě vyčerpání jejich individuálních kvót v souladu s článkem 1.5.

(27)  Od 1.7.2020 do 31.3.2021: 09 8657.

Od 1.4.2021 do 30.6.2021: 09 8658.

(28)  Od 1.7.2020 do 31.3.2021: 09 8659.

Od 1.4.2021 do 30.6.2021: 09 8660.

Od 1.4.2021 do 30.6.2021: pro Turecko*, Čínu*, Ruskou federaci*, Korejskou republiku* a Japonsko*: 09 8587.

* V případě vyčerpání jejich individuálních kvót v souladu s článkem 1.5.

(29)  Od 2.2.2019 do 31.3.2019, od 1.7.2019 do 31.3.2020 a od 1.7.2020 do 31.3.2021: 09 8651.

Od 1.4.2019 do 30.6.2019, od 1.4.2020 do 30.6.2020 a od 1.4.2021 do 30.6.2021: 09 8652

Od 1.4.2021 do 30.6.2021: pro Švýcarsko*, Turecko*, Spojené arabské emiráty, Čínu*, Tchaj-wan* a Indii*: 09 8588.

* V případě vyčerpání jejich individuálních kvót v souladu s článkem 1.5.

(30)  Od 2.2.2019 do 31.3.2019, od 1.7.2019 do 31.3.2020 a od 1.7.2020 do 31.3.2021: 09 8653.

Od 1.4.2019 do 30.6.2019, od 1.4.2020 do 30.6.2020 a od 1.4.2021 do 30.6.2021: 09 8654

(31)  Od 2.2.2019 do 31.3.2019, od 1.7.2019 do 31.3.2020 a od 1.7.2020 do 31.3.2021: 09 8655.

Od 1.4.2019 do 30.6.2019, od 1.4.2020 do 30.6.2020 a od 1.4.2021 do 30.6.2021: 09 8656

Od 1.4.2021 do 30.6.2021: pro Turecko*, Rusko*, Ukrajinu*, Čínu* a Bělorusko*: 09 8598.

* V případě vyčerpání jejich individuálních kvót v souladu s článkem 1.5.

(32)  Toto množství bude po převodu nevyužitých objemů kvót pro jednotlivé země upraveno pod pořadovým číslem 09 8909 podle článku 2 tohoto nařízení.

(33)  Toto množství bude po převodu nevyužitých objemů kvót pro jednotlivé země upraveno pod pořadovým číslem 09 8931 podle článku 2 tohoto nařízení.

(34)  Toto množství bude po převodu nevyužitých objemů kvót pro jednotlivé země upraveno pod pořadovými čísly 09 8941, 09 8942, 09 8943 podle článku 2 tohoto nařízení.


PŘÍLOHA III

Maximální objem zbytkové kvóty dostupné od 1. 4. 2021 do 30. 6. 2021 pro země, jimž byla přidělena kvóta pro jednotlivé země

Kategorie výrobku

Nová kvóta přidělená od 1. 4. 2021 do 30. 6. 2021 v tunách

1

Zvláštní režim

2

278 642,58

3.A

731,73

3.B

5 439,65

4.A

493 412,65

4.B

Zvláštní režim

5

Bez přístupu ke zbytkové kvótě ve 4. čtvrtletí

6

34 273,88

7

302 571,91

8

Nepoužije se

9

32 880,53

10

276,19

12

29 542,22

13

37 251,39

14

3 068,57

15

552,42

16

Bez přístupu ke zbytkové kvótě ve 4. čtvrtletí

17

15 121,36

18

311,03

19

1 081,05

20

Bez přístupu ke zbytkové kvótě ve 4. čtvrtletí

21

3 421,37

22

2 174,49

24

35 860,18

25.A

Nepoužije se

25.B

5 685,52

26

23 907,77

27

Bez přístupu ke zbytkové kvótě ve 4. čtvrtletí

28

18 295,60


ROZHODNUTÍ

30.6.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 206/63


ROZHODNUTÍ POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÍHO VÝBORU (SZBP) 2020/895

ze dne 25. června 2020

o jmenování velitele sil EU pro vojenskou operaci Evropské unie s cílem přispět k odvrácení, prevenci a potlačení pirátství a ozbrojených loupeží u pobřeží Somálska (Atalanta) a o zrušení rozhodnutí (SZBP) 2020/401 (ATALANTA/2/2020)

POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÍ VÝBOR,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 38 této smlouvy,

s ohledem na společnou akci Rady 2008/851/SZBP ze dne 10. listopadu 2008 o vojenské operaci Evropské unie s cílem přispět k odvrácení, prevenci a potlačení pirátství a ozbrojených loupeží u pobřeží Somálska (1), a zejména na čl. 6 odst. 1 uvedené společné akce,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle čl. 6 odst. 1 společné akce 2008/851/SZBP Rada zmocnila Politický a bezpečnostní výbor k přijímání příslušných rozhodnutí o jmenování velitele sil EU pro vojenskou operaci Evropské unie s cílem přispět k odvrácení, prevenci a potlačení pirátství a ozbrojených loupeží u pobřeží Somálska (dále jen „velitel sil EU“).

(2)

Dne 12. března 2020 přijal Politický a bezpečnostní výbor rozhodnutí (SZBP) 2020/401 (2) o jmenování kontradmirála Ignacia VILLANUEVY SERRANA velitelem sil EU.

(3)

Velitel operace EU doporučil jmenovat novým velitelem sil EU od 26. srpna 2020 kontradmirála Riccarda MARCHIA.

(4)

Dne 20. května 2020 uvedené doporučení podpořil Vojenský výbor EU.

(5)

Rozhodnutí (SZBP) 2020/401 by proto mělo být zrušeno.

(6)

V souladu s článkem 5 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní vypracovávání a provádění těch rozhodnutí a činností Unie, které mají vliv na obranu,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Kontradmirál Riccardo MARCHIO' je od 26. srpna 2020 jmenován velitelem sil EU pro vojenskou operaci Evropské unie s cílem přispět k odvrácení, prevenci a potlačení pirátství a ozbrojených loupeží u pobřeží Somálska (Atalanta).

Článek 2

Rozhodnutí (SZBP) 2020/401 se zrušuje.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 26. srpna 2020.

V Bruselu dne 25. června 2020.

Za Politický a bezpečnostní výbor

předsedkyně

S. FROM-EMMESBERGER


(1)  Úř. věst. L 301, 12.11.2008, s. 33.

(2)  Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru (SZBP) 2020/401 ze dne 12. března 2020 o jmenování velitele sil EU pro vojenskou operaci Evropské unie s cílem přispět k odvrácení, prevenci a potlačení pirátství a ozbrojených loupeží u pobřeží Somálska (Atalanta) a o zrušení rozhodnutí (SZBP) 2019/1988 (ATALANTA/1/2020) (Úř. věst. L 79, 16.3.2020, s. 2).


AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU

30.6.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 206/65


ROZHODNUTÍ VÝBORU PRO POZEMNÍ DOPRAVU SPOLEČENSTVÍ–ŠVÝCARSKO č. 1/2020

ze dne 19. června 2020

o sladění rozhodnutí č. 2/2019s daty pro provedení směrnic Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/797 a (EU) 2016/798 odloženými v důsledku pandemie COVID-19 [2020/896]

VÝBOR,

s ohledem na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přepravě zboží a cestujících po železnici a silnici (1) (dále jen „dohoda“), a zejména na čl. 52 odst. 4 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

Cílem rozhodnutí společného výboru č. 2/2019 ze dne 13. prosince 2019 (2) je zachovat plynulou železniční dopravu mezi Švýcarskem a Evropskou unií v souladu s požadavky zavedenými směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/797 (3) a směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/798 (4). Vzhledem k mimořádným okolnostem, které nastaly v důsledku pandemie COVID-19, Evropský parlament a Rada přijetím směrnice (EU) 2020/700 (5) odložily data provedení směrnic (EU) 2016/797 a (EU) 2016/798. Rozhodnutí č. 2/2019 společného výboru je vhodné sladit s daty provedení ve znění uvedené směrnice,

ROZHODL TAKTO:

Článek 1

V článku 7 rozhodnutí Výboru pro pozemní dopravu Společenství–Švýcarsko č. 2/2019 ze dne 13. prosince 2019 se vkládá nový odstavec 2a, který zní:

„2a.

Ustanovení čl. 2 odst. 1 a/nebo čl. 3 odst. 1 rozhodnutí společného výboru č. 1/2013 se nadále použijí do 31. října 2020, pokud jde o členské státy, které podle čl. 57 odst. 2a směrnice (EU) 2016/797 nebo čl. 33 odst. 2a směrnice (EU) 2016/798 informovaly agenturu a Komisi.“

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bernu dne 19. června 2020.

Za Švýcarskou konfederaci

předseda

Peter FÜGLISTALER

Za Evropskou unii

vedoucí delegace Evropské unie

Elisabeth WERNER


(1)  Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 91.

(2)  Úř. věst. L 13, 17.1.2020, s. 43.

(3)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/797 ze dne 11. května 2016 o interoperabilitě železničního systému v Evropské unii (Úř. věst. L 138, 26.5.2016, s. 44).

(4)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/798 ze dne 11. května 2016 o bezpečnosti železnic (Úř. věst. L 138, 26.5.2016, s. 102).

(5)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/700 ze dne 25. května 2020, kterou se mění směrnice (EU) 2016/797 a (EU) 2016/798, pokud jde o jejich lhůty pro provedení ve vnitrostátním právu (Úř. věst. L 165, 27.5.2020, s. 27).