ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 8

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 63
14. ledna 2020


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

MEZINÁRODNÍ DOHODY

 

*

Informace o vstupu v platnost Dohody mezi Evropským společenstvím a vládou Austrálie o některých aspektech leteckých služeb

1

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Komise V Přenesené Pravomoci (EU) 2020/22 ze dne 31. října 2019, kterým se mění přílohy I a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/631, pokud jde o sledování emisí CO2 z nových lehkých užitkových vozidel, která prošla postupem vícestupňového schválení typu ( 1 )

2

 

*

Prováděcí Nařízení Komise (EU) 2020/23 ze dne 13. ledna 2020, kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh neobnovuje schválení účinné látky thiakloprid a kterým se mění příloha prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ( 1 )

8

 

*

Prováděcí Nařízení Komise (EU) 2020/24 ze dne 13. ledna 2020, kterým se povoluje rozšíření použití semen chia (Salvia hispanica) jako nové potraviny a změna podmínek použití a zvláštních požadavků na označování semen chia (Salvia hispanica) podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 a kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2470 ( 1 )

12

 

*

Prováděcí Nařízení Komise (EU) 2020/25 ze dne 13. ledna 2020, kterým se mění a opravuje nařízení (ES) č. 1235/2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 834/2007, pokud jde o opatření pro dovoz ekologických produktů ze třetích zemí ( 1 )

18

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Rozhodnutí Komise (EU) 2020/26 ze dne 13. ledna 2020, kterým se aktualizuje příloha A Měnové dohody mezi Evropskou unií a Monackým knížectvím

32

 

*

Prováděcí Rozhodnutí Komise (EU) 2020/27 ze dne 13. ledna 2020, kterým se odkládá datum skončení platnosti schválení propikonazolu pro použití v biocidních přípravcích typu 8 ( 2 )

39

 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

 

(2)   Text s významem pro EHP.

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

MEZINÁRODNÍ DOHODY

14.1.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 8/1


Informace o vstupu v platnost Dohody mezi Evropským společenstvím a vládou Austrálie o některých aspektech leteckých služeb

Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Austrálie o některých aspektech leteckých služeb, která byla podepsána dne 29. dubna 2008 v Bruselu, vstoupila v platnost dne 2. července 2009 v souladu s článkem 7 této dohody poté, co bylo poslední oznámení uloženo do depozitáře dne 25. června 2009.


NAŘÍZENÍ

14.1.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 8/2


NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2020/22

ze dne 31. října 2019,

kterým se mění přílohy I a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/631, pokud jde o sledování emisí CO2 z nových lehkých užitkových vozidel, která prošla postupem vícestupňového schválení typu

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/631 ze dne 17. dubna 2019, kterým se stanoví výkonnostní normy pro emise CO2 pro nové osobní automobily a pro nová lehká užitková vozidla a kterým se zrušují nařízení (ES) č. 443/2009 a (EU) č. 510/2011 (1), a zejména na čl. 7 odst. 8 a čl. 15 odst. 8 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Od 1. září 2019 všechna lehká užitková vozidla podléhají novému regulativnímu zkušebnímu postupu pro měření emisí CO2 a spotřeby paliva u lehkých užitkových vozidel, celosvětově harmonizovanému zkušebnímu postupu pro lehká vozidla (WLTP), stanovenému v nařízení Komise (EU) 2017/1151 (2), který nahrazuje nový evropský jízdní cyklus (NEDC) stanovený v nařízení Komise (ES) č. 692/2008 (3). Byla proto stanovena nová metodika pro stanovení emisí CO2 a spotřeby paliva v případě vozidel kategorie N1, která prošla postupem vícestupňového schválení typu, jež je uvedena v přílohách I a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 510/2011. (4)

(2)

Jelikož bude nařízení (EU) č. 510/2011 s účinností od 1. ledna 2020 zrušeno, je nezbytné zajistit, aby byla tatáž metodika stanovena v nařízení (EU) 2019/631.

(3)

Bod 2 části B přílohy III nařízení (EU) 2019/631 stanoví, že v případě vozidel vyráběných ve více stupních mají být specifické emise CO2 připsány výrobci základního vozidla. Aby výrobce základního vozidla mohl účinně a s dostatečnou jistotou plánovat plnění svých cílů pro specifické emise, je nutné zavést takovou metodiku, která zajistí, aby emise CO2 a hmotnost dokončeného vozidla připsané tomuto výrobci byly známy v okamžiku výroby a prodeje základního vozidla, ať už dokončeného, či nedokončeného, a nikoli až v okamžiku, kdy výrobce zapojený v posledním stupni výroby uvede na trh dokončené vozidlo.

(4)

Proto je stanovena specifická metodika určování emisí CO2 neúplného základního vozidla, podle níž by měla být použita metoda interpolace stanovená v nařízení (EU) 2017/1151. Takto stanovené hodnoty CO2 a hmotnosti by měly být co nejreprezentativnější pro specifické emise CO2 a hmotnost v provozním stavu, jež budou stanoveny pro dokončené vozidlo. V zájmu soudržnosti by proto měl výpočet cíle pro specifické emise výrobce základního vozidla brát v úvahu hodnoty hmotnosti stanovené podle této metodiky.

(5)

Výrobce základního vozidla by měl Komisi oznamovat vstupní hodnoty použité v metodě interpolace, jakož i výsledné hodnoty emisí CO2 a hmotnosti neúplného základního vozidla. Zároveň by členské státy měly i nadále Komisi oznamovat specifické emise CO2 a hmotnost dokončených vozidel v provozním stavu.

(6)

Komise by měla na základě těchto oznámených údajů průběžně posuzovat reprezentativnost sledování hodnot emisí CO2 základních vozidel a informovat výrobce o všech zjištěných rozdílech. V případě významných a přetrvávajících rozdílů mezi průměrem sledovaných hodnot emisí CO2 základních vozidel a průměrem specifických emisí CO2 dokončených vozidel by měly být hodnoty u dokončených vozidel použity k určení toho, zda výrobci plní své cíle pro specifické emise.

(7)

Jelikož bude nařízení (EU) č. 510/2011 s účinností od 1. ledna 2020 zrušeno, je třeba zajistit, aby toto nařízení vstoupilo v platnost co nejblíže tomuto datu.

(8)

Přílohy I a III nařízení (EU) 2019/631 by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Přílohy I a III nařízení (EU) 2019/631 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 31. října 2019

Za Komisi

Předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 111, 25.4.2019, s. 13.

(2)  Nařízení Komise (EU) 2017/1151 ze dne 1. června 2017, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 o schvalování typu motorových vozidel z hlediska emisí z lehkých osobních vozidel a z užitkových vozidel (Euro 5 a Euro 6) a z hlediska přístupu k informacím o opravách a údržbě vozidla, mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES, nařízení Komise (ES) č. 692/2008 a nařízení Komise (EU) č. 1230/2012 a zrušuje nařízení Komise (ES) č. 692/2008 (Úř. věst. L 175, 7.7.2017, s. 1).

(3)  Nařízení Komise (ES) č. 692/2008 ze dne 18. července 2008, kterým se provádí a mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 o schvalování typu motorových vozidel z hlediska emisí z lehkých osobních vozidel a z užitkových vozidel (Euro 5 a Euro 6) a z hlediska přístupu k informacím o opravách a údržbě vozidla (Úř. věst. L 199, 28.7.2008, s. 1).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 510/2011 ze dne 11. května 2011, kterým se stanoví výkonnostní emisní normy pro nová lehká užitková vozidla v rámci integrovaného přístupu Unie ke snižování emisí CO2 z lehkých vozidel (Úř. věst. L 145, 31.5.2011, s. 1).


PŘÍLOHA

Přílohy I a III nařízení (EU) 2019/631 se mění takto:

1)

V bodě 4 části B přílohy I se definice „Mø“ nahrazuje tímto:

„Mø

je průměrná hmotnost (M) nových lehkých užitkových vozidel daného výrobce registrovaných v příslušném roce v kilogramech (kg),

kde

v případě úplného vozidla je M hmotnost uvedeného vozidla v provozním stavu;

v případě úplného základního vozidla souvisejícího s dokončeným vozidlem je M hmotnost uvedeného základního vozidla v provozním stavu;

v případě neúplného základního vozidla souvisejícího s dokončeným vozidlem je M kontrolní hmotnost (Mmon) uvedeného základního vozidla stanovená podle tohoto vzorce:

Mmon = MRObase x B0

kde

MRObase

je hmotnost dotčeného základního vozidla v provozním stavu;

B0

je definováno v příloze III části A bodě 1.2.4 písm. a).“

2)

V příloze III se část A mění takto:

a)

bod 1.2 se nahrazuje tímto:

„1.2.

Dokončená vozidla registrovaná jako vozidla kategorie N1

1.2.1.

Hlášení údajů členskými státy

Pro hlášení údajů týkajících se dokončených vozidel kategorie N1 se použije formát stanovený v oddíle 2 části C.

Identifikační číslo vozidla uvedené v bodě 1.1 písm. o) nesmí být zveřejněno.

1.2.1.1.

Dokončená vozidla se schválením typu v souladu s nařízením (ES) č. 692/2008

Pro kalendářní rok 2020 zaznamenají členské státy následující podrobné údaje s ohledem na:

a)

neúplné základní vozidlo: údaje uvedené v bodě 1.1 písm. a), b), c), d), e), g), h), i), n) a o) nebo, namísto údajů uvedených v písmenech h) a i), standardní přidanou hmotnost sdělenou jako část informací při schválení typu uvedených v bodě 2.17.2 přílohy I směrnice 2007/46/ES;

b)

úplné základní vozidlo: údaje uvedené v bodě 1.1 písm. a), b), c), d), e), g), h), i), n) a o);

c)

dokončené vozidlo: údaje uvedené v bodě 1.1 písm. a), f), g), h), j), k), l), m) a o).

Pokud údaje uvedené v písm. a) a b) prvního pododstavce nelze pro základní vozidlo stanovit, poskytnou členské státy místo toho údaje s ohledem na dokončené vozidlo.

1.2.1.2

Dokončená vozidla kategorie N1 se schválením typu v souladu s přílohou XXI nařízení (EU) 2017/1151

Pro každé nové dokončené vozidlo registrované v roce 2020 a následujících kalendářních letech vykáží členské státy minimálně podrobné údaje uvedené v bodě 1.1 písm. a), f), g), h), o), p) a r).

1.2.2

Hlášení údajů výrobci

Pro každé nové dokončené vozidlo kategorie N1 se schválením typu v souladu s přílohou XXI nařízení (EU) 2017/1151 registrované v roce 2020 a následujících kalendářních letech vykáže výrobce souvisejícího základního vozidla Komisi do 28. února každého roku počínaje rokem 2021 následující údaje týkající se základního vozidla:

a)

pokud je základem dokončeného vozidla neúplné základní vozidlo:

i)

identifikační číslo vozidla;

ii)

identifikační číslo rodiny vozidel uvedené v bodě 5.0 přílohy XXI nařízení (EU) 2017/1151;

iii)

kontrolované emise CO2 stanovené v souladu s bodem 1.2.4;

iv)

čelní plochu, s uvedením použité varianty podle bodu 1.2.4 písm. c);

v)

valivý odpor podle bodu 1.2.4 písm. b);

vi)

kontrolní hmotnost stanovenou v souladu s bodem 4.1 části B přílohy I;

vii)

hmotnost v provozním stavu;

viii)

reprezentativní hmotnost nákladu vozidla, jak je definována v bodě 1.2.4 písm. a).

b)

pokud je základem dokončeného vozidla úplné základní vozidlo:

i)

identifikační číslo vozidla;

ii)

identifikační číslo rodiny vozidel uvedené v písm. a) podbodě ii) tohoto odstavce;

iii)

specifické emise CO2 základního vozidla;

iv)

hmotnost v provozním stavu.

1.2.3

Výpočet průměrných specifických emisí CO2 a cíle pro specifické emise

Komise použije k výpočtu průměrných specifických emisí CO2 a cíle pro specifické emise hodnoty nahlášené výrobcem základního vozidla v souladu s bodem 1.2.2 v kalendářním roce, v němž je související dokončené vozidlo zaregistrováno, s výjimkou případů, kdy jsou splněny podmínky uvedené v bodě 1.2.5 a kdy se použijí údaje pro dokončená vozidla.

Pokud výrobce základního vozidla nevykázal údaje uvedené v bodě 1.2.2, použijí se k výpočtu průměrných specifických emisí CO2 a cíle pro specifické emise pro dotčeného výrobce specifické emise CO2 nahlášené členskými státy v souladu s bodem 1.2.1 s ohledem na související dokončené vozidlo.“

1.2.4

Výpočet kontrolní hodnoty emisí CO2 v případě neúplných základních vozidel

Počínaje kalendářním rokem 2020 vypočítá výrobce kontrolní hodnoty CO2 pro každé ze svých jednotlivých neúplných základních vozidel metodou interpolace uvedenou v bodech 3.2.3.2 nebo 3.2.4 dílčí přílohy 7 přílohy XXI nařízení (EU) 2017/1151 za použití stejné metodiky, jaká platila pro ES schválení typu základního vozidla z hlediska jeho emisí, kde pojmy odpovídají definicím v uvedených bodech s těmito výjimkami:

a)

Hmotnost jednotlivého vozidla

Pojem „TMind“ uvedený v bodech 3.2.3.2.2.1. nebo 3.2.4.1.1.1 dílčí přílohy 7 přílohy XXI nařízení (EU) 2017/1151 se nahrazuje standardní hmotností základního vozidla, DMbase. Je-li DMbase nižší než zkušební hmotnost vozidla při nízké úrovni TML z interpolační rodiny, nahradí se TMind hodnotou TML. Je-li DMbase vyšší než zkušební hmotnost vozidla při vysoké úrovni TMH z interpolační rodiny, nahradí se TMind hodnotou TMH.

Ke stanovení DMbase se použije následující vzorec:

DMbase = MRObase × B0 + 25 kg + MVL

kde

MRObase

je hmotnost základního vozidla v provozním stavu, jak je definována v bodě 3.2.5 přílohy XXI nařízení (EU) 2017/1151;

B0

je hodnota hmotnosti karoserie stanovená na 1,375;

MVL

je reprezentativní hmotnost zatížení vozidla, což znamená 28 % maximálního zatížení vozidla, kde maximální zatížení vozidla je definováno jako maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla minus hmotnost základního vozidla v provozním stavu vynásobeno B0, minus 25 kg.

Hodnota B0 se do 31. října 2021 upraví na základě hmotnosti neúplných základních vozidel v provozním stavu, a to u všech dokončených vozidel registrovaných v kalendářních letech 2018, 2019 a 2020, a vypočítá se podle níže uvedených vzorců. Nová hodnota B0 se použije od 1. ledna 2022 do 31. prosince 2024.

Vzorec 1:

Image 1

kde

Ai

je hodnota Ay vypočtená ve vzorci 2 pro příslušný kalendářní rok;

ni

je počet neúplných základních vozidel souvisejících s dokončenými vozidly registrovanými v daném kalendářním roce.

Vzorec 2:

Image 2

kde

Ay

je průměr poměru mezi Mfi a Mbi pro každý z kalendářních roků 2018 až 2020;

Mfi

je hmotnost neúplného základního vozidla v provozním stavu navýšená o standardně přidanou hmotnost, jak je definována v oddíle 5 přílohy XII nařízení (ES) č. 692/2008;

Mbi

je hmotnost neúplného základního vozidla v provozním stavu;

n

je počet neúplných základních vozidel souvisejících s dokončenými vozidly registrovanými v daném kalendářním roce.

b)

Valivý odpor vozidla

Valivý odpor základního vozidla se použije pro účely bodu 3.2.3.2.2.2 nebo 3.2.4.1.1.2 dílčí přílohy 7 přílohy XXI nařízení (EU) 2017/1151.

c)

Čelní plocha

V případě neúplného základního vozidla, které patří do rodiny podle matice jízdního zatížení, výrobce určí výraz „Af“ uvedený v bodě 3.2.3.2.2.3 dílčí přílohy 7 přílohy XXI nařízení (EU) 2017/1151 v souladu s jednou z následujících variant:

i)

čelní plocha reprezentativního vozidla z rodiny podle matice jízdního zatížení (v m2);

ii)

střední hodnota čelní plochy vozidla při vysoké úrovni a při nízké úrovni z interpolační rodiny (v m2);

iii)

čelní plocha vozidla při vysoké úrovni z interpolační rodiny v případě, že se metoda interpolace nepoužije (v m2).

V případě neúplného základního vozidla, které nepatří do rodiny podle matice jízdního zatížení, se použije hodnota čelní plochy při vysoké úrovni vozidla z interpolační rodiny.

1.2.5.

Reprezentativnost kontrolní hodnoty CO2

Komise každý rok posoudí reprezentativnost průměru kontrolních hodnot emisí CO2 nahlášených výrobcem základního vozidla v porovnání s průměrem specifických emisí CO2 souvisejících dokončených vozidel registrovaných v příslušném kalendářním roce. Komise výrobce základního vozidla informuje o rozdílech zjištěných mezi uvedenými hodnotami.

Je-li během každého ze dvou po sobě následujících kalendářních roků zjištěn rozdíl ve výši 4 % nebo více, použije Komise k výpočtu průměrných specifických emisí CO2 výrobce základního vozidla nebo seskupení výrobců v daném roce průměr specifických emisí CO2 dokončených vozidel v následujícím kalendářním roce.“

b)

bod 2 se nahrazuje tímto:

„2

Údaje uvedené v bodu 1 se zjišťují z prohlášení o shodě nebo jsou v souladu s prohlášením o shodě příslušného lehkého užitkového vozidla, které vystavuje výrobce. Údaje, které nejsou v prohlášení o shodě k dispozici, se zjišťují z dokumentace schválení typu nebo z informací ohlášených výrobcem základního vozidla podle bodu 1.2.3. Členské státy zavedou nezbytná opatření, jimiž zajistí dostatečnou přesnost postupu monitorování. Pokud prohlášení o shodě uvádí minimální i maximální hmotnost lehkého užitkového vozidla, použijí členské státy pro účely tohoto nařízení pouze maximální hodnotu. V případě vozidel na dvojí palivo (benzin/plyn), jejichž prohlášení o shodě obsahují údaje o specifických emisích CO2 pro oba druhy paliva, použijí členské státy pouze hodnotu naměřenou pro plyn.“


14.1.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 8/8


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/23

ze dne 13. ledna 2020,

kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh neobnovuje schválení účinné látky thiakloprid a kterým se mění příloha prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 20 odst. 1 a čl. 78 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Thiakloprid byl směrnicí Komise 2004/99/ES (2) zařazen jako účinná látka do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS (3).

(2)

Účinné látky zařazené do přílohy I směrnice 91/414/EHS se považují za schválené podle nařízení (ES) č. 1107/2009 a jsou uvedeny v části A přílohy prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 (4).

(3)

Platnost schválení účinné látky thiakloprid, jak je stanoveno v části A přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011, končí dnem 30. dubna 2020.

(4)

V souladu s článkem 1 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 844/2012 (5) a ve lhůtě stanovené v uvedeném článku byla předložena žádost o obnovení schválení thiaklopridu.

(5)

Žadatel předložil doplňující dokumentaci požadovanou podle článku 6 prováděcího nařízení (EU) č. 844/2012. Zpravodajský členský stát shledal žádost úplnou.

(6)

Zpravodajský členský stát vypracoval po konzultaci se spoluzpravodajským členským státem hodnotící zprávu o obnovení a dne 31. října 2017 ji předložil Evropskému úřadu pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) a Komisi.

(7)

Úřad zpřístupnil souhrn doplňující dokumentace veřejnosti. Úřad rovněž předal hodnotící zprávu o obnovení žadateli a členským státům, aby se k ní vyjádřili, a zahájil o ní veřejnou konzultaci. Úřad předal obdržené připomínky Komisi.

(8)

Dne 22. ledna 2019 oznámil úřad Komisi svůj závěr (6) ohledně toho, zda lze očekávat, že thiakloprid splní kritéria pro schválení uvedená v článku 4 nařízení (ES) č. 1107/2009.

(9)

Úřad zjistil kritickou obavu v souvislosti s kontaminací podzemních vod metabolity thiaklopridu. Zejména u metabolitů M30, M34 a M46 se předpokládá výskyt přesahující mezní hodnoty ukazatelů pro pitnou vodu 0,1 μg/L ve všech příslušných scénářích pro všechna navrhovaná použití thiaklopridu. Tyto metabolity jsou předem považovány za znepokojující, neboť nelze vyloučit, že mají stejné karcinogenní vlastnosti jako výchozí účinná látka thiakloprid, která je v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 (7) klasifikována jako karcinogenní látka kategorie 2. Proto nelze v současné době vyvodit závěr, že přítomnost metabolitů thiaklopridu v podzemních vodách nezpůsobí nepřijatelné účinky na podzemní vody a škodlivé účinky na lidské zdraví. Úřad rovněž dospěl k závěru, že posouzení rizik pro vodní organismy, včely a necílové suchozemské rostliny nemůže být na základě informací uvedených v dokumentaci dokončeno.

(10)

Kromě toho je thiakloprid v souladu s nařízením (ES) č. 1272/2008 také klasifikován jako látka toxická pro reprodukci kategorie 1B. Žadatel poskytl informace, které mají prokázat, že expozici lidí thiaklopridu lze považovat za zanedbatelnou. Úřad předložil výsledek posouzení těchto informací ve svém závěru. Nicméně vzhledem k obavám uvedeným v 9. bodě odůvodnění není závěr ohledně toho, zda je pro účely bodu 3.6.4 přílohy II nařízení (ES) č. 1107/2009 expozice člověka zanedbatelná, nezbytný pro rozhodnutí o obnovitelnosti schválení thiaklopridu.

(11)

Kromě toho nelze s ohledem na zjištěné obavy ani udělit schválení podle čl. 4 odst. 7 nařízení (ES) č. 1107/2009.

(12)

Komise vyzvala žadatele, aby se k závěru úřadu vyjádřil. Dále v souladu s čl. 14 odst. 1 třetím pododstavcem prováděcího nařízení (EU) č. 844/2012 Komise vyzvala žadatele, aby se vyjádřil k návrhu zprávy o obnovení. Žadatel předložil své připomínky a ty byly důkladně přezkoumány.

(13)

Navzdory argumentům předloženým žadatelem však nebylo možné obavy týkající se dané účinné látky vyvrátit.

(14)

V důsledku toho nebyl učiněn závěr, že by v případě jednoho či více reprezentativních použití alespoň jednoho přípravku na ochranu rostlin byla splněna kritéria pro schválení stanovená v článku 4 nařízení (ES) č. 1107/2009. Je tedy vhodné neobnovit schválení účinné látky thiakloprid v souladu s čl. 20 odst. 1 písm. b) uvedeného nařízení.

(15)

Prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(16)

Členským státům by měl být poskytnut dostatečný čas na odnětí povolení pro přípravky na ochranu rostlin obsahující thiakloprid.

(17)

U přípravků na ochranu rostlin obsahujících thiakloprid, v jejichž případě členské státy v souladu s článkem 46 nařízení (ES) č. 1107/2009 udělí jakoukoli odkladnou lhůtu, by tato lhůta neměla přesáhnout 12 měsíců.

(18)

Prováděcím nařízením Komise (EU) 2019/168 (8) byla prodloužena doba platnosti schválení thiaklopridu do 30. dubna 2020, aby bylo možno dokončit postup pro obnovení schválení před uplynutím doby platnosti schválení uvedené látky. Avšak vzhledem k tomu, že rozhodnutí o neobnovení schválení bylo přijato před skončením uvedené prodloužené doby platnosti, mělo by se toto nařízení použít co nejdříve.

(19)

Tímto nařízením není dotčeno předložení další žádosti o schválení thiaklopridu podle článku 7 nařízení (ES) č. 1107/2009.

(20)

Opatření stanovená v tomto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Neobnovení schválení účinné látky

Schválení účinné látky thiakloprid se neobnovuje.

Článek 2

Změna prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011

V části A přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se zrušuje řádek 92 týkající se thiaklopridu.

Článek 3

Přechodná opatření

Členské státy odejmou povolení pro přípravky na ochranu rostlin obsahující účinnou látku thiakloprid nejpozději dne 3. srpna 2020.

Článek 4

Odkladná lhůta

Jakákoli odkladná lhůta udělená členskými státy v souladu s článkem 46 nařízení (ES) č. 1107/2009 uplyne nejpozději dne 3. února 2021.

Článek 5

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 13. ledna 2020.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  Směrnice Komise 2004/99/ES ze dne 1. října 2004, kterou se mění směrnice Rady 91/414/EHS za účelem zařazení účinných látek acetamipridu a thiaclopridu (Úř. věst. L 309, 6.10.2004, s. 6).

(3)  Směrnice Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1).

(4)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o seznam schválených účinných látek (Úř. věst. L 153, 11.6.2011, s. 1).

(5)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 844/2012 ze dne 18. září 2012, kterým se stanoví ustanovení nezbytná k provedení postupu obnovení schválení účinných látek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 252, 19.9.2012, s. 26).

(6)  EFSA Journal (2019). Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance thiacloprid. EFSA Journal 2019;17(3):5595. doi: 10.2903/j.efsa.2019.5595.

(7)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 (Úř. věst. L 353, 31.12.2008, s. 1).

(8)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/168 ze dne 31. ledna 2019, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o prodloužení doby platnosti schválení účinných látek abamektin, Bacillus subtilis (Cohn 1872) kmen QST 713, Bacillus thuringiensis subsp. Aizawai, Bacillus thuringiensis subsp. israeliensis, Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki, Beauveria bassiana, benfluralin, klodinafop, klopyralid, Cydia pomonella Granulovirus (CpGV), cyprodinil, dichlorprop-P, epoxykonazol, fenpyroximát, fluazinam, flutolanil, fosetyl, Lecanicillium muscarium, mepanipyrim, mepikvat, Metarhizium anisopliae var. Anisopliae, metconazol, metrafenon, Phlebiopsis gigantea, pirimikarb, Pseudomonas chlororaphis kmen: MA 342, pyrimethanil, Pythium oligandrum, rimsulfuron, spinosad, Streptomyces K61, thiakloprid, tolklofos-methyl, Trichoderma asperellum, Trichoderma atroviride, Trichoderma gamsii, Trichoderma harzianum, triklopyr, trinexapak, tritikonazol, Verticillium albo-atrum a ziram (Úř. věst. L 33, 5.2.2019, s. 1).


14.1.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 8/12


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/24

ze dne 13. ledna 2020,

kterým se povoluje rozšíření použití semen chia (Salvia hispanica) jako nové potraviny a změna podmínek použití a zvláštních požadavků na označování semen chia (Salvia hispanica) podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 a kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2470

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 ze dne 25. listopadu 2015 o nových potravinách, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 a nařízení Komise (ES) č. 1852/2001 (1), a zejména na článek 12 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (EU) 2015/2283 stanoví, že na trh v Unii smějí být uváděny pouze nové potraviny povolené a zařazené na seznam Unie.

(2)

Podle článku 8 nařízení (EU) 2015/2283 bylo přijato prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2470 (2), kterým se zřizuje seznam Unie pro povolené nové potraviny.

(3)

Podle článku 12 nařízení (EU) 2015/2283 má Komise předložit návrh prováděcího aktu, kterým se povoluje uvedení nové potraviny na trh v Unii a kterým se aktualizuje seznam Unie.

(4)

V souladu s nařízením (ES) č. 258/97 povolila Komise rozhodnutím 2009/827/ES (3) uvedení semen chia (Salvia hispanica) na trh v Unii jako nové potraviny pro použití v pečivu.

(5)

V souladu s nařízením (ES) č. 258/97 povolila Komise prováděcím rozhodnutím 2013/50/EU (4) rozšíření použití semen chia (Salvia hispanica) jako nové potraviny pro použití v těchto dalších kategoriích potravin: v pekařských výrobcích, snídaňových cereáliích a ovocných, ořechových a semenných směsích a balených semenech chia prodávaných samostatně.

(6)

Dne 18. září 2015 vydal příslušný orgán Irska (5) v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 (6) povolení týkající se rozšíření použití nové potraviny semen chia (Salvia hispanica) na další kategorie potravin, a sice ovocné šťávy a ovocné/zeleninové nápojové směsi.

(7)

Dne 17. října 2017 vydal příslušný orgán Rakouska (7) v souladu s nařízením (ES) č. 258/97 povolení týkající se rozšíření použití nové potraviny semen chia (Salvia hispanica) na další kategorii potravin, a sice ovocné pomazánky.

(8)

Dne 2. listopadu 2017 vydal příslušný orgán Španělska (8) v souladu s nařízením (ES) č. 258/97 povolení týkající se rozšíření použití nové potraviny semen chia (Salvia hispanica) na další kategorie potravin, a sice sterilovaná hotová jídla na základě zrn obilovin, pseudoobilovin a/nebo luštěnin.

(9)

V souladu s nařízením (ES) č. 258/97 povolila Komise prováděcím rozhodnutím (EU) 2017/2354 (9) rozšíření použití nové potraviny semen chia (Salvia hispanica) na další kategorii potravin, a sice jogurty.

(10)

Dne 13. dubna 2017 podala společnost Zentis GmbH & Co. KG v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 258/97 příslušnému orgánu Německa žádost o změnu podmínek použití nové potraviny semen chia (Salvia hispanica). Podle žádosti se má rozšířit použití semen chia (Salvia hispanica) na další kategorie potravin, a sice na ovocné dezerty, směsi ovoce a kokosového mléka ve dvoukomorovém kelímku, ovocné složky přidávané na dno mléčných výrobků a ovocné složky určené ke smíchání s mléčnými výrobky, a zvýšit maximální množství použití semen chia (Salvia hispanica) v již povolené kategorii potravin, a sice v ovocných pomazánkách.

(11)

Dne 12. září 2017 podala společnost Sanchis Mira S.A. v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 258/97 příslušnému orgánu Španělska žádost o rozšíření použití nové potraviny semen chia (Salvia hispanica) na čokoládu. Dne 25. září 2017 vydal příslušný orgán Španělska zprávu o prvním posouzení. V uvedené zprávě dospěl k závěru, že rozšíření použití a navrhované maximální množství použití semen chia (Salvia hispanica) splňují kritéria pro nové potraviny stanovená v čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 258/97.

(12)

Dne 17. října 2017 rozeslala Komise zprávu o prvním posouzení ostatním členským státům. Jeden členský stát vznesl námitky a zpochybnil celkovou bezpečnost nové potraviny s ohledem na posouzení komise pro dietetické výrobky, výživu a alergie (NDA) při Evropském úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA, dále jen „úřad“) z roku 2009 (10) v důsledku zvyšujícího se dietárního příjmu semen chia (Salvia hispanica) vyplývajícího ze stále většího počtu povolených použití. Namítající členský stát zdůraznil, že ačkoli mohou být jednotlivá použití, včetně navrhovaného použití v čokoládě v množství 3 %, bezpečná, je zapotřebí posoudit celkový dietární příjem ze všech použití povolených od roku 2009, včetně stávající žádosti o rozšíření použití, a v případě potřeby posouzení komise NDA o bezpečnosti z roku 2009 revidovat.

(13)

Podle čl. 35 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2283 se všechny žádosti o uvedení nové potraviny na trh v Unii předložené některému z členských států v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 258/97, o nichž nebylo přijato konečné rozhodnutí před 1. lednem 2018, projednávají jako žádosti předložené podle nařízení (EU) 2015/2283.

(14)

Žádosti o rozšíření použití semen chia (Salvia hispanica) byly sice členskému státu předloženy v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 258/97, ale splňují i požadavky stanovené v nařízení (EU) 2015/2283.

(15)

Dne 2. února 2018 podala společnost Parry’s Pots Limited (PPL) Komisi žádost o změnu podmínek použití nové potraviny semen chia (Salvia hispanica) ve smyslu čl. 10 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2283. Podle žádosti se má zvýšit maximální množství použití semen chia (Salvia hispanica) v již povolené kategorii potravin, a sice v ovocných pomazánkách.

(16)

Dne 12. června 2018 podala společnost Naturkost Übelhör GmbH & Co. KG Komisi žádost o změnu podmínek použití nové potraviny semen chia (Salvia hispanica) ve smyslu čl. 10 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2283. Podle žádosti se má rozšířit použití semen chia (Salvia hispanica) na další kategorie potravin, a sice na čokoládu a čokoládové výrobky.

(17)

Dne 15. června 2018 podala společnost Majami Sp.zo.o.Sp.k. Komisi žádost o změnu podmínek použití nové potraviny semen chia (Salvia hispanica) ve smyslu čl. 10 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2283. Podle žádosti se má rozšířit použití semen chia (Salvia hispanica) na další kategorii potravin, a sice na cukrovinky.

(18)

Dne 16. července 2018 podala společnost The Chia Co Komisi žádost o změnu podmínek použití nové potraviny semen chia (Salvia hispanica) ve smyslu čl. 10 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2283. Podle žádosti se má rozšířit použití semen chia (Salvia hispanica) na tyto další kategorie potravin: cukrovinky, kromě žvýkaček, mléčné výrobky a jejich analogy, zmrzliny, výrobky z ovoce a zeleniny, obiloviny a výrobky z obilovin, pekařské výrobky, byliny, koření, přísady pro ochucení, polévky a bujóny, omáčky, saláty a lahůdkové pomazánky a bílkovinné produkty, náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti, potraviny obsahující údaje o nepřítomnosti či sníženém obsahu lepku, nealkoholické nápoje, pochutiny k přímé spotřebě a snacky a dezerty.

(19)

Dne 3. srpna 2018 podala společnost Materne SAS Komisi žádost o změnu podmínek použití nové potraviny semen chia (Salvia hispanica) ve smyslu čl. 10 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2283. Podle žádosti se má rozšířit použití semen chia (Salvia hispanica) na další kategorie potravin, a sice na kompoty na bázi ovoce a/nebo zeleniny a/nebo s obilovinami.

(20)

Dne 9. ledna 2019 podala společnost RFH Produktion AB Komisi žádost o změnu podmínek použití nové potraviny semen chia (Salvia hispanica) ve smyslu čl. 10 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2283. Podle žádosti se má rozšířit použití semen chia (Salvia hispanica) na další kategorii potravin, a sice na pudinky.

(21)

V souladu s čl. 10 odst. 3 nařízení (EU) 2015/2283 a s ohledem na stále větší počet žádostí o povolení řady rozšířených použití semen chia (Salvia hispanica), nová použití povolená v posledních letech a z nich vyplývající potenciální zvýšení dietárního příjmu semen chia (Salvia hispanica) se Komise dne 16. července 2018 obrátila na úřad a požádala jej o provedení posouzení celkové dietární expozice u všech možných rozšíření použití semen chia (Salvia hispanica) jako nové potraviny.

(22)

Dne 14. března 2019 přijal úřad vědecké stanovisko s názvem „Safety of chia seeds (Salvia hispanica L.) as a novel food for extended uses pursuant to Regulation (EU) 2015/2283“ (11). Uvedené stanovisko je v souladu s požadavky článku 11 nařízení (EU) 2015/2283.

(23)

Ve svém stanovisku, přijatém v reakci na žádost Komise o obecné posouzení bezpečnosti bez omezení či předběžných opatření týkajících se množství použití, dospěl úřad k závěru, že použití semen chia (Salvia hispanica) je bez jakýchkoli zvláštních omezení a předběžných opatření týkajících se množství použití bezpečné v potravinách, jejichž výroba, zpracování či příprava nevyžadují tepelné ošetření při teplotě 120 °C nebo vyšší, včetně čokolády, ovocných pomazánek, ovocných dezertů, směsí ovoce a kokosového mléka ve dvoukomorovém kelímku, ovocných složek přidávaných na dno mléčných výrobků, ovocných složek určených ke smíchání s mléčnými výrobky, cukrovinek (kromě žvýkaček), mléčných výrobků a jejich analogů, zmrzlin, výrobků z ovoce a zeleniny, nealkoholických nápojů a kompotů na bázi ovoce a/nebo zeleniny a/nebo s obilovinami. Uvedené vědecké stanovisko tudíž poskytuje dostatečné odůvodnění k závěru, že výše uvedená použití semen chia (Salvia hispanica) splňují požadavky čl. 12 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2283. Z toho důvodu je vhodné, aby podmínky použití semen chia (Salvia hispanica) uvedené na seznamu Unie pro povolené nové potraviny byly změněny zařazením všech výše uvedených kategorií potravin a odstraněním stanovených maximálních množství a příslušných zvláštních požadavků na označování týkajících se maximálního denního příjmu. Kromě toho, přestože se posouzení úřadu nezabývalo výslovně použitím semen chia (Salvia hispanica) v pudincích, poskytuje stanovisko dostatečné odůvodnění rovněž k povolení rozšíření použití semen chia (Salvia hispanica) na pudinky, jejichž výroba, zpracování či příprava nevyžadují tepelné ošetření při teplotě 120 °C nebo vyšší. Pudinky se považují za podkategorii výrobků běžně známých jako dezerty, které jsou obvykle ochucené a mají sladkou chuť.

(24)

V témže stanovisku úřad zohlednil jednu studii, kterou si sám vyhledal ve veřejně dostupné vědecké literatuře a která nebyla součástí důkazů předložených žadateli na podporu navrhovaných rozšíření použití semen chia (Salvia hispanica); uvedená studie poukazovala na možnou tvorbu akrylamidu při použití semen chia (Salvia hispanica) v potravinách, jejichž výroba, zpracování či příprava vyžadují tepelné ošetření při teplotě 120 °C nebo vyšší.

(25)

V uvedeném stanovisku úřad usoudil, že jsou zapotřebí dodatečné informace od žadatelů a/nebo veřejné sféry, které by objasnily potenciál pro tvorbu akrylamidu v případě, kdy jsou potraviny s obsahem semen chia (Salvia hispanica) tepelně ošetřeny při teplotě 120 °C nebo vyšší. Úřad požadoval v souladu s čl. 11 odst. 4 nařízení (EU) 2015/2283 od příslušného žadatele dodatečné informace týkající se možného vzniku kontaminujících látek, které mohou vzniknout při zpracování a výrobě potraviny (na úrovni výrobce) a/nebo při tepelné úpravě potraviny s přidanými semeny chia (Salvia hispanica) (tepelné ošetření na úrovni spotřebitele). Lhůta stanovená pro poskytnutí dodatečných informací končí v březnu 2020. Vzhledem k tomu, že tyto informace nejsou v předložených žádostech obsaženy, odložil úřad hodnocení těchto rozšíření použití semen chia (Salvia hispanica) v potravinách, jejichž výroba, zpracování či příprava vyžadují tepelné ošetření při teplotě 120 °C nebo vyšší (pekařské výrobky, obiloviny a výrobky z obilovin, byliny, koření, přísady pro ochucení, polévky a bujóny, omáčky, saláty a lahůdkové pomazánky a bílkovinné produkty, náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti ve smyslu nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 609/2013 (12), potraviny obsahující údaje o nepřítomnosti či sníženém obsahu lepku v souladu s požadavky prováděcího nařízení Komise (EU) č. 828/2014 (13), pochutiny k přímé spotřebě a snacky a dezerty), až do doby, kdy budou tyto dodatečné informace k dispozici. V důsledku toho Komise v této fázi nemá k dispozici stanovisko úřadu nezbytné podle čl. 12 odst. 1 písm. a) a c) nařízení (EU) 2015/2283 pro schválení rozšíření použití zahrnujících ošetření semen chia (Salvia hispanica) při teplotě 120 °C nebo vyšší. Další rozhodnutí o těchto použitích proto bude přijato až po zveřejnění příslušného stanoviska úřadu.

(26)

Ve stanovisku úřad rovněž uvádí dvě případové zprávy z dostupné vědecké literatury, které dávají konzumaci semen chia (Salvia hispanica) do souvislosti s alergickými reakcemi, a vyvodil na základě těchto důkazů závěr, že konzumace semen chia (Salvia hispanica) může vést ke vzniku alergických reakcí. Vzhledem k tomu, že s ohledem na rozšířenou konzumaci semen chia (Salvia hispanica) a jejich dostupnost na trhu v Unii i na celosvětovém trhu po mnoho let byly doposud hlášeny pouze dva případy alergické reakce, se Komise domnívá, že na seznamu Unie pro povolené nové potraviny by žádné zvláštní požadavky na označování týkající se možných alergických reakcí v důsledku konzumace semen chia (Salvia hispanica) být zahrnuty neměly, dokud úřad nezíská a neposoudí další vědecké důkazy o alergenním potenciálu semen chia (Salvia hispanica).

(27)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Zápis na seznamu Unie pro povolené nové potraviny stanoveném v článku 6 nařízení (EU) 2015/2283, který je zařazen do prováděcího nařízení (EU) 2017/2470 a odkazuje na novou potravinu semena chia (Salvia hispanica), se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

2.   Zápis na seznamu Unie zmíněný v odstavci 1 zahrnuje podmínky použití a požadavky na označování, které jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Příloha prováděcího nařízení (EU) 2017/2470 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 13. ledna 2020.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Úř. věst. L 327, 11.12.2015, s. 1.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2470 ze dne 20. prosince 2017, kterým se zřizuje seznam Unie pro nové potraviny v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 o nových potravinách (Úř. věst. L 351, 30.12.2017, s. 72).

(3)  Rozhodnutí Komise 2009/827/ES ze dne 13. října 2009, kterým se povoluje uvedení semen chia (Salvia hispanica) na trh jako nové složky potravin podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 (Úř. věst. L 294, 11.11.2009, s. 14).

(4)  Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/50/EU ze dne 22. ledna 2013, kterým se povoluje rozšíření použití semen chia (Salvia hispanica) jako nové složky potravin podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 (Úř. věst. L 21, 24.1.2013, s. 34).

(5)  Dopis ze dne 18. září 2015 (https://ec.europa.eu/food/sites/food/files/safety/docs/novel-food_authorisation_2015_auth-letter_chia-seeds-2_en.pdf).

(6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 ze dne 27. ledna 1997 o nových potravinách a nových složkách potravin (Úř. věst. L 43, 14.2.1997, s. 1).

(7)  Dopis ze dne 17. října 2017 (https://ec.europa.eu/food/sites/food/files/safety/docs/novel-food_authorisation_2017_auth-letter_chia-seeds_en.pdf).

(8)  Dopis ze dne 2. listopadu 2017 (https://ec.europa.eu/food/sites/food/files/safety/docs/novel-food_authorisation_2017_auth-letter_chia-seeds-ext-steri_en.pdf).

(9)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2017/2354 ze dne 14. prosince 2017, kterým se povoluje rozšíření použití semen chia (Salvia hispanica) jako nové složky potravin podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 (Úř. věst. L 336, 16.12.2017, s. 49).

(10)  EFSA Journal 2009;7(4):996.

(11)  EFSA Journal 2019;17(4):5657.

(12)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 609/2013 ze dne 12. června 2013 o potravinách určených pro kojence a malé děti, potravinách pro zvláštní lékařské účely a náhradě celodenní stravy pro regulaci hmotnosti a o zrušení směrnice Rady 92/52/EHS, směrnic Komise 96/8/ES, 1999/21/ES, 2006/125/ES a 2006/141/ES, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/39/ES a nařízení Komise (ES) č. 41/2009 a (ES) č. 953/2009 (Úř. věst. L 181, 29.6.2013, s. 35).

(13)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 828/2014 ze dne 30. července 2014 o požadavcích na poskytování informací o nepřítomnosti či sníženém obsahu lepku v potravinách spotřebitelům (Úř. věst. L 228, 31.7.2014, s. 5).


PŘÍLOHA

Zápis pro „semena chia (Salvia hispanica)“ v tabulce 1 (Povolené nové potraviny) přílohy prováděcího nařízení (EU) 2017/2470 se nahrazuje tímto:

„Povolená nová potravina

Podmínky, za nichž smí být nová potravina používána

Doplňkové zvláštní požadavky na označování

Další požadavky

Semena chia (Salvia hispanica)

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „semena chia (Salvia hispanica)“.“

 

Pečivo

5 % (celá nebo mletá semena chia)

Pekařské výrobky

10 % celých semen chia

Snídaňové cereálie

10 % celých semen chia

Sterilovaná hotová jídla na základě zrn obilovin, pseudoobilovin a/nebo luštěnin

5 % celých semen chia

Ovocné, ořechové a semenné směsi

 

Balená semena chia prodávaná samostatně

 

Cukrovinky (včetně čokolády a čokoládových výrobků), kromě žvýkaček

 

Mléčné výrobky (včetně jogurtů) a jejich analogy

 

Zmrzliny

 

Výrobky z ovoce a zeleniny (včetně ovocných pomazánek, kompotů s obilovinami/bez obilovin, ovocných složek přidávaných na dno mléčných výrobků nebo určených ke smíchání s mléčnými výrobky, ovocných dezertů, směsí ovoce a kokosového mléka ve dvoukomorovém kelímku)

 

Nealkoholické nápoje (včetně ovocných šťáv a ovocných/zeleninových nápojových směsí)

 

 

Pudinky, jejichž výroba, zpracování či příprava nevyžadují tepelné ošetření při teplotě 120 °C nebo vyšší

 

 

 


14.1.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 8/18


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/25

ze dne 13. ledna 2020,

kterým se mění a opravuje nařízení (ES) č. 1235/2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 834/2007, pokud jde o opatření pro dovoz ekologických produktů ze třetích zemí

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 834/2007 ze dne 28. června 2007 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení (EHS) č. 2092/91 (1), a zejména na čl. 33 odst. 2 a 3 a čl. 38 písm. d) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 (2) stanoví, že režim kontrolních subjektů a kontrolních orgánů uznaných Komisí na základě čl. 33 odst. 3 nařízení (ES) č. 834/2007 pro provádění kontrol a vystavování potvrzení ve třetích zemích pro účely dovozu produktů poskytujících rovnocenné záruky bude nahrazen režimem kontrolních subjektů a kontrolních orgánů uznaných Komisí pro účely dovozu vyhovujících produktů. Nový dovozní režim stanovený v nařízení (EU) 2018/848 se použije ode dne 1. ledna 2021. Aby byly k dispozici nezbytné správní kapacity pro zajištění včasného uznání kontrolních subjektů a kontrolních orgánů v rámci nového režimu, je vhodné zavést konečné datum pro přijímání nových žádostí o uznání kontrolních subjektů a kontrolních orgánů pro účely rovnocennosti v souladu s článkem 10 nařízení Komise (ES) č. 1235/2008 (3) a zařazení těchto kontrolních subjektů a kontrolních orgánů na seznam uvedený v příloze IV uvedeného nařízení. Žádosti obdržené po tomto datu by již neměly být přípustné.

(2)

Produkty dovezené ze třetí země mohou být uváděny na trh Unie jako ekologické, pokud se na ně vztahuje potvrzení o kontrole vydané příslušnými orgány, kontrolními orgány nebo kontrolními subjekty uznané třetí země či uznaným kontrolním orgánem nebo kontrolním subjektem. Za účelem zajištění souladu s čl. 33 odst. 1 druhým pododstavcem nařízení (ES) č. 834/2007, podle něhož má potvrzení o kontrole doprovázet zboží do zařízení prvního příjemce, a s cílem zaručit sledovatelnost dovážených produktů během distribuce, včetně přepravy ze třetích zemí, by mělo být objasněno, že potvrzení o kontrole má být příslušným kontrolním orgánem nebo kontrolním subjektem vystaveno v době, kdy zásilka opustí třetí zemi vývozu nebo původu.

(3)

V příloze III nařízení (ES) č. 1235/2008 je uveden seznam třetích zemí, jejichž systém produkce a kontrolní opatření pro ekologickou produkci zemědělských produktů se uznávají za rovnocenné systému a opatřením stanoveným v nařízení (ES) č. 834/2007.

(4)

Japonsko informovalo Komisi, že jeho příslušný orgán přidal na seznam kontrolních subjektů uznaných Japonskem kontrolní subjekt „Akatonbo“.

(5)

Korejská republika informovala Komisi, že její příslušný orgán změnil název subjektu „Neo environmentally-friendly“ a název a internetovou adresu subjektu „Association for Agricultural Products Quality Evaluation“. Korejská republika rovněž informovala Komisi, že uznání kontrolního subjektu „Korea Agricultural Product Product and Food Certification“ bylo zrušeno.

(6)

Spojené státy informovaly Komisi, že jejich příslušný orgán přidal na seznam kontrolních subjektů uznaných Spojenými státy pro účely rovnocennosti podle čl. 33 odst. 2 nařízení (ES) č. 834/2007 sedm kontrolních subjektů, a sice „CERES“, „EcoLOGICA S.A“, „Food Safety S.A.“, „IBD Certifications“, „Istituto per la Certificazione Etica e Ambientale (ICEA)“, „OnMark“ a „Perry Johnson Registrar Food Safety, Inc.“. Spojené státy rovněž požádaly, aby byly ze seznamu v příloze III nařízení (ES) č. 1235/2008 vyňaty subjekty „Global Culture“, „Global Organic Certification Services“, „Stellar Certification Services, Inc.“, „Institute for Marketecology (IMO)“ a „Basin and Range Organics (BARO)“.

(7)

V příloze IV nařízení (ES) č. 1235/2008 je uveden seznam kontrolních orgánů a kontrolních subjektů, které jsou oprávněny provádět kontroly a vystavovat potvrzení pro účely rovnocennosti ve třetích zemích.

(8)

Komise obdržela a posoudila žádost subjektu „A CERT European Organization for Certification S.A“ o změnu jeho specifikací. Na základě obdržených informací dospěla Komise k závěru, že je odůvodněné rozšířit působnost jeho uznání pro kategorie produktů A a D o Arménii, Ghanu, Kosovo (4), Kuvajt, Omán, Peru, Spojené arabské emiráty, Súdán, Uzbekistán a Vietnam.

(9)

Komise obdržela a posoudila žádost subjektu „Argencert SA“ o vynětí ze seznamu v příloze IV nařízení (ES) č. 1235/2008. Na základě obdržených informací dospěla Komise k závěru, že je odůvodněné tento kontrolní subjekt z uvedeného seznamu vyjmout.

(10)

Komise obdržela a posoudila žádost subjektu „Balkan Biocert Skopje“ o změnu jeho právního statusu. Na základě obdržených informací dospěla Komise k závěru, že je odůvodněné nahradit název tohoto kontrolního subjektu názvem „Balkan Biocert Macedonia DOOEL Skopje“.

(11)

Komise obdržela žádost subjektu „Başak Ekolojik Ürünler Kontrol ve Sertifikasyon Hizmetleri Tic. Ltd“ o změnu jeho adresy.

(12)

Komise obdržela a posoudila žádost subjektu „Bioagricert S.r.l.“ o změnu jeho specifikací. Na základě obdržených informací dospěla Komise k závěru, že je odůvodněné rozšířit působnost jeho uznání pro kategorie produktů A, B, D a E o Paraguay a Uruguay, pro kategorie produktů A, B a D o Bolívii a Šrí Lanku, pro kategorie produktů A, D a E o Kamerun a pro kategorie produktů A a D o Fidži.

(13)

Komise obdržela a posoudila žádost subjektu „Biocert International Pvt Ltd“ o změnu jeho specifikací. Na základě obdržených informací dospěla Komise k závěru, že je odůvodněné rozšířit působnost jeho uznání o Afghánistán, Bangladéš, Bhútán, Egypt, Filipíny, Malajsii, Mauricius, Myanmar/Barmu, Nepál, Omán, Pákistán, Spojené arabské emiráty, Tanzanii, Thajsko a Vietnam pro kategorie produktů A a D, o Benin, Etiopii, Katar, Mosambik, Nigérii, Rusko, Súdán, Togo, Ugandu a Ukrajinu pro kategorie produktů A, D a E a o Gruzii pro kategorie produktů D a E a rozšířit jeho uznání pro Šrí Lanku o kategorii produktů E.

(14)

Komise obdržela a posoudila žádost subjektu „Bio.inspecta AG“ o změnu jeho specifikací. Na základě obdržených informací dospěla Komise k závěru, že je odůvodněné rozšířit působnost jeho uznání o Černou Horu, Severní Makedonii a Srbsko pro kategorie produktů A, B, D, E a F a rozšířit působnost jeho uznání pro Albánii, Bosnu a Hercegovinu, Gruzii, Írán, Kazachstán, Kosovo (5), Moldavsko, Rusko, Tádžikistán, Ukrajinu, Uzbekistán a Vietnam o kategorie produktů B, E a F, pro Arménii, Libanon a Tanzanii o kategorie produktů B a E, pro Alžírsko a Kyrgyzstán o kategorii produktů B, pro Turecko o kategorie produktů E a F a pro Ázerbájdžán o kategorii produktů E.

(15)

Komise obdržela a posoudila žádost subjektu „Bureau Veritas Certification France SAS“ o změnu jeho internetové adresy a specifikací. Na základě obdržených informací dospěla Komise k závěru, že je odůvodněné zrušit jeho uznání pro kategorii produktů E ve vztahu k Mauriciu.

(16)

Komise obdržela a posoudila žádost subjektu „CCPB Srl“ o změnu jeho specifikací. Na základě obdržených informací dospěla Komise k závěru, že je odůvodněné rozšířit působnost jeho uznání o Burkina Faso, Kamerun, Komory a Madagaskar pro kategorie produktů A, C a D a rozšířit působnost jeho uznání pro Pobřeží slonoviny o kategorie produktů C a D.

(17)

Komise obdržela a posoudila žádost subjektu „CERES Certification of Environmental Standards GmbH“ o změnu jeho specifikací. Na základě obdržených informací dospěla Komise k závěru, že je odůvodněné rozšířit působnost jeho uznání o Spojené státy pro kategorii produktů C a rozšířit působnost jeho uznání pro Spojené arabské emiráty o kategorii produktů A, pro Chile o kategorii produktů C a pro Jižní Afriku o kategorii produktů F.

(18)

Komise obdržela a posoudila žádost subjektu „DQS Polska sp. z o.o.“ o zařazení na seznam v příloze IV nařízení (ES) č. 1235/2008. Na základě obdržených informací dospěla Komise k závěru, že je odůvodněné uznat tento kontrolní subjekt pro Bosnu a Hercegovinu, Čínu a Madagaskar v případě kategorií produktů A, B a D.

(19)

Komise obdržela a posoudila žádost subjektu „Ecocert SA“ o změnu jeho specifikací. Na základě obdržených informací dospěla Komise k závěru, že je odůvodněné rozšířit působnost jeho uznání pro Kubu, Kuvajt, Malawi a Spojené arabské emiráty o kategorii produktů B, pro Srbsko a Zimbabwe o kategorii produktů E a pro Moldavsko o kategorii produktů F.

(20)

Komise obdržela a posoudila žádost subjektu „FairCert Certification Services Pvt Ltd“ o zařazení na seznam v příloze IV nařízení (ES) č. 1235/2008. Na základě obdržených informací dospěla Komise k závěru, že je odůvodněné uznat tento kontrolní subjekt pro Bhútán a Nepál v případě kategorií produktů A, B, D a E a pro Indii v případě kategorií produktů B, D a E.

(21)

Komise obdržela a posoudila žádost subjektu „IBD Certificações Ltda.“ o změnu jeho specifikací. Na základě obdržených informací dospěla Komise k závěru, že je odůvodněné rozšířit působnost jeho uznání o Bolívii a Paraguay pro kategorie produktů A a D a o Mongolsko pro kategorie produktů A a E.

(22)

Komise obdržela a posoudila žádost subjektu „Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH“ o změnu jeho specifikací. Na základě obdržených informací dospěla Komise k závěru, že je odůvodněné rozšířit působnost jeho uznání o Seychely pro kategorie produktů A a D a o Spojené státy pro kategorii produktů C a rozšířit působnost jeho uznání pro Arménii, Gruzii, Tádžikistán, Uzbekistán a Zambii o kategorii produktů B, pro Guatemalu o kategorie produktů C a F a pro Dominikánskou republiku, Ekvádor, Honduras, Paraguay, Peru, Srbsko a Turecko o kategorii produktů F.

(23)

Komise obdržela a posoudila žádost subjektu „Mayacert“ o změnu jeho specifikací. Na základě obdržených informací dospěla Komise k závěru, že je odůvodněné rozšířit působnost jeho uznání o Panamu a Šrí Lanku pro kategorie produktů A a D.

(24)

Komise obdržela a posoudila žádost subjektu „OneCert International PVT Ltd“ o změnu jeho specifikací. Na základě obdržených informací dospěla Komise k závěru, že je odůvodněné rozšířit působnost jeho uznání o Egypt, Jordánsko, Katar a Malajsii pro kategorie produktů A a D a rozšířit působnost jeho uznání pro Spojené arabské emiráty o kategorii produktů A a pro Etiopii, Indii, Mosambik, Tanzanii a Ugandu o kategorii produktů E.

(25)

Komise obdržela a posoudila žádost subjektu „Organización International Agropecuaria“ o změnu jeho specifikací. Na základě obdržených informací dospěla Komise k závěru, že je odůvodněné rozšířit působnost jeho uznání o Kolumbii pro kategorie produktů A a D a rozšířit působnost jeho uznání pro Chile a Uruguay o kategorii produktů E, s výjimkou produktů, na něž se již vztahuje příloha III nařízení (ES) č. 1235/2008.

(26)

Komise obdržela a posoudila žádost subjektu „Servicio de Certificación CAAE S.L.U“ o změnu jeho specifikací. Na základě obdržených informací dospěla Komise k závěru, že je odůvodněné rozšířit působnost jeho uznání o Dominikánskou republiku, Guatemalu, Honduras, Kolumbii, Nikaraguu, Panamu a Salvador pro kategorie produktů A a D.

(27)

Komise obdržela a posoudila žádost subjektu „Suolo e Salute srl“ o změnu jeho specifikací. Na základě obdržených informací dospěla Komise k závěru, že je odůvodněné rozšířit působnost jeho uznání pro Egypt o kategorii produktů D.

(28)

Komise obdržela a posoudila žádost subjektu „Tse-Xin Organic Certification Corporation“ o změnu jeho specifikací. Na základě obdržených informací dospěla Komise k závěru, že je odůvodněné rozšířit působnost jeho uznání o Korejskou republiku pro kategorii produktů A, o Hongkong a Singapur pro kategorii produktů D a o Filipíny, Indonésii, Kambodžu, Laos, Malajsii, Myanmar/Barmu, Thajsko a Vietnam pro kategorie produktů A a D.

(29)

Komise obdržela a posoudila žádost subjektu „Valsts SIA ‚Sertifikācijas un testēšanas centrs‘“ o změnu jeho právního statusu. Na základě obdržených informací dospěla Komise k závěru, že je odůvodněné nahradit název tohoto kontrolního subjektu názvem „SIA ‚Sertifikācijas un testēšanas centrs‘ “. Komise rovněž obdržela a posoudila žádost tohoto kontrolního subjektu o změnu jeho specifikací. Na základě obdržených informací dospěla Komise k závěru, že je odůvodněné rozšířit působnost jeho uznání pro Bělorusko o kategorie produktů B, D, E a F a pro Uzbekistán o kategorie produktů D, E a F a rozšířit působnost jeho uznání o Kazachstán, Moldavsko a Tádžikistán pro kategorie produktů A, B, D, E a F a o Kyrgyzstán pro kategorie produktů A, B, D a E.

(30)

Na základě dokumentace předložené subjektem „Agricert – Certificação de Produtos Alimentares lda“ byla působnost jeho uznání rozšířena prováděcím nařízením Komise (EU) 2019/39 (6) pro kategorie produktů A a D o Guineu. V této dokumentaci však uvedený kontrolní subjekt chybně požadoval rozšíření působnosti o Guineu namísto Guiney-Bissau. Na základě obdržených informací dospěla Komise k závěru, že je odůvodněné odpovídajícím způsobem opravit přílohu IV nařízení (ES) č. 1235/2008. V zájmu jasnosti a právní jistoty by se tato oprava měla použít ode dne vstupu prováděcího nařízení (EU) 2019/39 v platnost.

(31)

Nařízení (ES) č. 1235/2008 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno a opraveno.

(32)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro ekologickou produkci,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Změny nařízení (ES) č. 1235/2008

Nařízení (ES) č. 1235/2008 se mění takto:

1)

v článku 11 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Komise posoudí, zda uzná a zařadí kontrolní subjekt nebo kontrolní orgán na seznam uvedený v článku 10, po doručení žádosti o zařazení zaslané zástupcem dotčeného kontrolního subjektu nebo kontrolního orgánu, sestavené na základě vzoru žádosti zpřístupněného Komisí podle čl. 17 odst. 2. Pro účely aktualizování seznamu se posoudí pouze úplné žádosti, jež byly předloženy do 30. června 2020.“;

2)

v čl. 13 odst. 2 se první pododstavec nahrazuje tímto:

„Potvrzení o kontrole vystavuje příslušný kontrolní orgán nebo kontrolní subjekt předtím, než zásilka opustí třetí zemi vývozu nebo původu. Podepisuje ho příslušný orgán daného členského státu a vyplňuje první příjemce podle vzoru a poznámek uvedených v příloze V, a to za pomoci elektronického obchodního řídicího a expertního systému (Trade Control and Expert System, TRACES), který stanoví rozhodnutí Komise 2003/24/ES (*1).

(*1)  Rozhodnutí Komise 2003/24/ES ze dne 30. prosince 2002 o vývoji integrovaného počítačového veterinárního systému (Úř. věst. L 8, 14.1.2003, s. 44).“;"

3)

příloha III se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení;

4)

příloha IV se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.

Článek 2

Oprava nařízení (ES) č. 1235/2008

Příloha IV nařízení (ES) č. 1235/2008 se opravuje v souladu s přílohou III tohoto nařízení.

Článek 3

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 2 se použije ode dne 31. ledna 2019.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 13. ledna 2020.

Za Komisi

Předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Úř. věst. L 189, 20.7.2007, s. 1.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 ze dne 30. května 2018 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 834/2007 (Úř. věst. L 150, 14.6.2018, s. 1).

(3)  Nařízení Komise (ES) č. 1235/2008 ze dne 8. prosince 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 834/2007, pokud jde o opatření pro dovoz ekologických produktů ze třetích zemí (Úř. věst. L 334, 12.12.2008, s. 25).

(4)  Tímto označením nejsou dotčeny postoje k otázce statusu a označení je v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1244/1999 a se stanoviskem Mezinárodního soudního dvora k vyhlášení nezávislosti Kosova.

(5)  Tímto označením nejsou dotčeny postoje k otázce statusu a označení je v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1244/1999 a se stanoviskem Mezinárodního soudního dvora k vyhlášení nezávislosti Kosova.

(6)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/39 ze dne 10. ledna 2019, kterým se mění nařízení (ES) č. 1235/2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 834/2007, pokud jde o opatření pro dovoz ekologických produktů ze třetích zemí (Úř. věst. L 9, 11.1.2019, s. 106).


PŘÍLOHA I

Příloha III nařízení (ES) č. 1235/2008 se mění takto:

1)

v položce týkající se Japonska se doplňuje nový řádek, který zní:

„JP-BIO-038

Akatonbo

http://www.akatonbo.or.jp/“

2)

v položce týkající se Korejské republiky se bod 5 mění takto:

a)

řádky týkající se číselných kódů KR-ORG-019 a KR-ORG-026 se nahrazují tímto:

„KR-ORG-019

Neo environmentally-friendly Certification Center

http://neoefcc.modoo.at

KR-ORG-026

Agricultural Products Quality Service

http://apqs.kr“

b)

řádek týkající se číselného kódu KR-ORG-001 se zrušuje;

3)

v položce týkající se Spojených států amerických se bod 5 mění takto:

a)

doplňují se nové řádky, které znějí:

„US-ORG-62

CEERES

http://www.ceres-cert.com/

US-ORG-63

EcoLOGICA S.A.

http://www.eco-logica.com/

US-ORG-64

Food Safety S.A.

http://www.foodsafety.com.ar/

US-ORG-65

IBD Certifications

http://www.ibd.com.br/

US-ORG-66

Istituto per la Certificazione Etica e Ambientale (ICEA)

http://www.icea.info/

US-ORG-67

OnMark

http://onmarkcertification.com/

US-ORG-68

Perry Johnson Registrar Food Safety, Inc.

http://www.pjrfsi.com/“

b)

zrušují se řádky týkající se číselných kódů US-ORG-12, US-ORG-14, US-ORG-54, US-ORG-60 a US-ORG-61.


PŘÍLOHA II

Příloha IV nařízení (ES) č. 1235/2008 se mění takto:

1)

v položce týkající se subjektu „A CERT European Organization for Certification S.A“ se v bodě 3 vkládají nové řádky v pořadí podle číselných kódů, které znějí:

„AE-BIO-171

Spojené arabské emiráty

x

-

-

x

-

-

AM-BIO-171

Arménie

x

-

-

x

-

-

GH-BIO-171

Ghana

x

-

-

x

-

-

KW-BIO-171

Kuvajt

x

-

-

x

-

-

OM-BIO-171

Omán

x

-

-

x

-

-

PE-BIO-171

Peru

x

-

-

x

-

-

SD-BIO-171

Súdán

x

-

-

x

-

-

UZ-BIO-171

Uzbekistán

x

-

-

x

-

-

VN-BIO-171

Vietnam

x

-

-

x

-

-

XK-BIO-171

Kosovo  (*)

x

-

-

x

-

-

2)

položka týkající se subjektu „Argencert SA“ se zrušuje;

3)

v položce týkající se subjektu „Balkan Biocert Skopje“ se název kontrolního subjektu nahrazuje názvem „Balkan Biocert Macedonia DOOEL Skopje“;

4)

v položce týkající se subjektu „Başak Ekolojik Ürünler Kontrol ve Sertifikasyon Hizmetleri Tic. Ltd“ se bod 1 nahrazuje tímto:

„1.

Adresa: Çinarli Mahallesi Şehit Polis Fethi Sekin Cad. No:3/1006 Konak/İZMİR, Turecko“;

5)

v položce týkající se subjektu „Bioagricert S.r.l.“ se v bodě 3 vkládají nové řádky v pořadí podle číselných kódů, které znějí:

„BO-BIO-132

Bolívie

x

x

-

x

-

-

CM-BIO-132

Kamerun

x

-

-

x

x

-

FJ-BIO-132

Fidži

x

-

-

x

-

-

LK-BIO-132

Šrí Lanka

x

x

-

x

-

-

PY-BIO-132

Paraguay

x

x

-

x

x

-

UY-BIO-132

Uruguay

x

x

-

x

x

-“

6)

v položce týkající se subjektu „Biocert International Pvt Ltd“ se bod 3 mění takto:

a)

vkládají se nové řádky v pořadí podle číselných kódů, které znějí:

„AE-BIO-177

Spojené arabské emiráty

x

-

-

x

-

-

AF-BIO-177

Afghánistán

x

-

-

x

-

-

BD-BIO-177

Bangladéš

x

-

-

x

-

-

BJ-BIO-177

Benin

x

-

-

x

x

-

BT-BIO-177

Bhútán

x

-

-

x

-

-

EG-BIO-177

Egypt

x

-

-

x

-

-

ET-BIO-177

Etiopie

x

-

-

x

x

-

GE-BIO-177

Gruzie

-

-

-

x

x

-

MM-BIO-177

Myanmar/Barma

x

-

-

x

-

-

MU-BIO-177

Mauricius

x

-

-

x

-

-

MY-BIO-177

Malajsie

x

-

-

x

-

-

MZ-BIO-177

Mosambik

x

-

-

x

x

-

NP-BIO-177

Nepál

x

-

-

x

-

-

NG-BIO-177

Nigérie

x

-

-

x

x

-

OM-BIO-177

Omán

x

-

-

x

-

-

PH-BIO-177

Filipíny

x

-

-

x

-

-

PK-BIO-177

Pákistán

x

-

-

x

-

-

QA-BIO-177

Katar

x

-

-

x

x

-

RU-BIO-177

Rusko

x

-

-

x

x

-

SD-BIO-177

Súdán

x

-

-

x

x

-

TG-BIO-177

Togo

x

-

-

x

x

-

TH-BIO-177

Thajsko

x

-

-

x

-

-

TZ-BIO-177

Tanzanie

x

-

-

x

-

-

UA-BIO-177

Ukrajina

x

-

-

x

x

-

UG-BIO-177

Uganda

x

-

-

x

x

-

VN-BIO-177

Vietnam

x

-

-

x

-

-“

b)

řádek týkající se Šrí Lanky se nahrazuje tímto:

„LK-BIO-177

Šrí Lanka

x

-

-

x

x

-“

7)

v položce týkající se subjektu „Bio.inspecta AG“ se bod 3 mění takto:

a)

vkládají se nové řádky v pořadí podle číselných kódů, které znějí:

„ME-BIO-161

Černá Hora

x

x

x

x

 

x

MK-BIO-161

Severní Makedonie

x

x

x

x

 

x

RS-BIO-161

Srbsko

x

x

x

x

 

x“

b)

řádky týkající se Albánie, Alžírska, Arménie, Ázerbájdžánu, Bosny a Hercegoviny, Gruzie, Íránu, Kazachstánu, Kosova, Kyrgyzstánu, Libanonu, Moldavska, Ruska, Tádžikistánu, Tanzanie, Turecka, Ukrajiny, Uzbekistánu a Vietnamu se nahrazují tímto:

„AL-BIO-161

Albánie

x

x

x

x

x

AM-BIO-161

Arménie

x

x

x

x

AZ-BIO-161

Ázerbájdžán

x

 

x

x

BA-BIO-161

Bosna a Hercegovina

x

x

x

x

x

DZ-BIO-161

Alžírsko

x

x

x

GE-BIO-161

Gruzie

x

x

x

x

x

IR-BIO-161

Írán

x

x

x

x

x

KG-BIO-161

Kyrgyzstán

x

x

x

KZ-BIO-161

Kazachstán

x

x

x

x

x

LB-BIO-161

Libanon

x

x

x

x

MD-BIO-161

Moldavsko

x

x

x

x

x

RU-BIO-161

Rusko

x

x

x

x

x

TJ-BIO-161

Tádžikistán

x

x

x

x

x

TR-BIO-161

Turecko

x

x

x

x

TZ-BIO-161

Tanzanie

x

x

x

x

UA-BIO-161

Ukrajina

x

x

x

x

x

UZ-BIO-161

Uzbekistán

x

x

x

x

x

VN-BIO-161

Vietnam

x

x

x

x

x

XK-BIO-161

Kosovo  (*)

x

x

-

x

x

x

8)

položka týkající se subjektu „Bureau Veritas Certification France SAS“ se mění takto:

a)

v bodě 2 se internetová adresa nahrazuje tímto: “https://filiereagro.bureauveritas.fr/“;

b)

v bodě 3 se řádek týkající se Mauricia nahrazuje tímto:

„MU-BIO-165

Mauricius

x

x

—“

9)

v položce týkající se subjektu „CCPB Srl“ se bod 3 mění takto:

a)

vkládají se nové řádky v pořadí podle číselných kódů, které znějí:

„BF-BIO-102

Burkina Faso

x

-

x

x

-

-

CM-BIO-102

Kamerun

x

-

x

x

-

-

KM-BIO-102

Komory

x

-

x

x

-

-

MG-BIO-102

Madagaskar

x

-

x

x

-

-“

b)

řádek týkající se Pobřeží slonoviny se nahrazuje tímto:

„CI-BIO-102

Pobřeží slonoviny

x

-

x

x

-

-“

10)

v položce týkající se subjektu „CERES Certification of Environmental Standards GmbH“ se bod 3 mění takto:

a)

vkládá se nový řádek v pořadí podle číselných kódů, který zní:

„US-BIO-140

Spojené státy

x

—“

b)

řádky týkající se Chile, Jižní Afriky a Spojených arabských emirátů se nahrazují tímto:

„AE-BIO-140

Spojené arabské emiráty

x

x

CL-BIO-140

Chile

x

x

x

x

ZA-BIO-140

Jižní Afrika

x

x

x

x“

11)

za položku týkající se subjektu „Control Union Certification“ se vkládá nová položka, která zní:

„DQS Polska sp. z o.o.“

1.

Adresa: ul. Domaniewska 45, 02-672 Warszawa, Polsko

2.

Internetová adresa: www.dqs.pl

3.

Číselné kódy, třetí země a dotčené kategorie produktů:

Číselný kód

Třetí země

Kategorie produktů

A

B

C

D

E

F

BA-BIO-181

Bosna a Hercegovina

x

x

-

x

-

-

CN-BIO-181

Čína

x

x

-

x

-

-

MG-BIO-181

Madagaskar

x

x

-

x

-

-

4.

Výjimky: produkty z přechodného období a víno

5.

Doba trvání zařazení: do 30. června 2021“

12)

v položce týkající se subjektu „Ecocert SA“ se v bodě 3 řádky týkající se Kuby, Kuvajtu, Malawi, Moldavska, Spojených arabských emirátů, Srbska a Zimbabwe nahrazují tímto:

„AE-BIO-154

Spojené arabské emiráty

x

x

x

x

CU-BIO-154

Kuba

x

x

x

x

KW-BIO-154

Kuvajt

x

x

x

MD-BIO-154

Moldavsko

x

x

x

x

MW-BIO-154

Malawi

x

x

x

RS-BIO-154

Srbsko

x

x

x

x

x

ZW-BIO-154

Zimbabwe

x

x

x

x

x“

13)

za položku týkající se subjektu „Ekoagros“ se vkládá nová položka, která zní:

„FairCert Certification Services Pvt Ltd“

1.

Adresa: C 122, GAURIDHAM COLONY, 451001-KHARGONE, Indie

2.

Internetová adresa: www.faircert.com

3.

Číselné kódy, třetí země a dotčené kategorie produktů:

Číselný kód

Třetí země

Kategorie produktů

A

B

C

D

E

F

BT-BIO-180

Bhútán

x

x

-

x

x

-

IN-BIO-180

Indie

-

x

-

x

x

-

NP-BIO-180

Nepál

x

x

-

x

x

-

4.

Výjimky: produkty z přechodného období a víno

5.

Doba trvání zařazení: do 30. června 2021“

14)

v položce týkající se subjektu „IBD Certificações Ltda.“ se v bodě 3 vkládají nové řádky v pořadí podle číselných kódů, které znějí:

„BO-BIO-122

Bolívie

x

-

-

x

-

-

MN-BIO-122

Mongolsko

x

-

-

-

x

-

PY-BIO-122

Paraguay

x

-

-

x

-

-“

15)

v položce týkající se subjektu „Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH“ se bod 3 mění takto:

a)

vkládají se nové řádky v pořadí podle číselných kódů, které znějí:

„SC-BIO-141

Seychely

x

x

US-BIO-141

Spojené státy

x

—“

b)

řádky týkající se Arménie, Dominikánské republiky, Ekvádoru, Gruzie, Guatemaly, Hondurasu, Paraguaye, Peru, Srbska, Tádžikistánu, Turecka, Uzbekistánu a Zambie se nahrazují tímto:

„AM-BIO-141

Arménie

x

x

x

DO-BIO-141

Dominikánská republika

x

x

x

EC-BIO-141

Ekvádor

x

x

x

x

x

x

GE-BIO-141

Gruzie

x

x

x

x

GT-BIO-141

Guatemala

x

x

x

x

x

x

HN-BIO-141

Honduras

x

x

x

x

PE-BIO-141

Peru

x

x

x

x

x

PY-BIO-141

Paraguay

x

x

x

x

x

RS-BIO-141

Srbsko

x

x

x

TJ-BIO-141

Tádžikistán

x

x

x

TR-BIO-141

Turecko

x

x

x

x

x

UZ-BIO-141

Uzbekistán

x

x

x

ZM-BIO-141

Zambie

x

x

x

—“

16)

v položce týkající se subjektu „Mayacert“ se v bodě 3 vkládají nové řádky v pořadí podle číselných kódů, které znějí:

„LK-BIO-169

Šrí Lanka

x

-

-

x

-

-

PA-BIO-169

Panama

x

-

-

x

-

-“

17)

v položce týkající se subjektu „OneCert International PVT Ltd“ se bod 3 mění takto:

a)

vkládají se nové řádky v pořadí podle číselných kódů, které znějí:

„EG-BIO-152

Egypt

x

-

-

x

-

-

JO-BIO-152

Jordánsko

x

-

-

x

-

-

MY-BIO-152

Malajsie

x

-

-

x

-

-

QA-BIO-152

Katar

x

-

-

x

-

-“

b)

řádky týkající se Etiopie, Indie, Mosambiku, Spojených arabských emirátů, Tanzanie a Ugandy se nahrazují tímto:

„AE-BIO-152

Spojené arabské emiráty

x

-

-

x

-

-

ET-BIO-152

Etiopie

x

-

-

x

x

-

IN-BIO-152

Indie

-

-

-

x

x

-

MZ-BIO-152

Mosambik

x

-

-

x

x

-

TZ-BIO-152

Tanzanie

x

-

-

x

x

-

UG-BIO-152

Uganda

x

-

-

x

x

-“

18)

v položce týkající se subjektu „Organización International Agropecuaria“ se bod 3 mění takto:

a)

vkládá se nový řádek v pořadí podle číselných kódů, který zní:

„CO-BIO-110

Kolumbie

x

-

-

x

-

-“

b)

řádek týkající se Chile a Uruguaye se nahrazuje tímto:

„CL-BIO-110

Chile

x

-

x

x

x

-

UY-BIO-110

Uruguay

x

x

x

x

x

-“

19)

v položce týkající se subjektu „Servicio de Certificación CAAE S.L.U“ se v bodě 3 vkládají nové položky v pořadí podle číselných kódů, které znějí:

„CO-BIO-178

Kolumbie

x

-

-

x

-

-

DO-BIO-178

Dominikánská republika

x

-

-

x

-

-

GT-BIO-178

Guatemala

x

-

-

x

-

-

HN-BIO-178

Honduras

x

-

-

x

-

-

NI-BIO-178

Nikaragua

x

-

-

x

-

-

PA-BIO-178

Panama

x

-

-

x

-

-

SV-BIO-178

Salvador

x

-

-

x

-

-“

20)

v položce týkající se subjektu „Suolo e Salute srl“ se v bodě 3 řádek týkající se Egypta nahrazuje tímto:

„EG-BIO-150

Egypt

x

-

-

x

-

-“

21)

v položce týkající se subjektu „Tse-Xin Organic Certification Corporation“ se v bodě 3 vkládají nové řádky v pořadí podle číselných kódů, které znějí:

„HK-BIO-174

Hongkong

-

-

-

x

-

-

ID-BIO-174

Indonésie

x

-

-

x

-

-

KH-BIO-174

Kambodža

x

-

-

x

-

-

KR-BIO-174

Korejská republika

x

-

-

-

-

-

LA-BIO-174

Laos

x

-

-

x

-

-

MM-BIO-174

Myanmar/Barma

x

-

-

x

-

-

MY-BIO-174

Malajsie

x

-

-

x

-

-

PH-BIO-174

Filipíny

x

-

-

x

-

-

SG-BIO-174

Singapur

-

-

-

x

-

-

TH-BIO-174

Thajsko

x

-

-

x

-

-

VN-BIO-174

Vietnam

x

-

-

x

-

-“

22)

položka týkající se subjektu „Valsts SIA ‚Sertifikācijas un testēšanas centrs‘“ se mění takto:

a)

název kontrolního subjektu se nahrazuje názvem „SIA ‚Sertifikācijas un testēšanas centrs‘“;

b)

bod 3 se mění takto:

i)

vkládají se nové řádky v pořadí podle číselných kódů, které znějí:

„KG-BIO-173

Kyrgyzstán

x

x

x

x

KZ-BIO-173

Kazachstán

x

x

x

x

x

MD-BIO-173

Moldavsko

x

x

x

x

x

TJ-BIO-173

Tádžikistán

x

x

x

x

x“

ii)

řádky týkající se Běloruska a Uzbekistánu se nahrazují tímto:

„BY-BIO-173

Bělorusko

x

x

x

x

x

UZ-BIO-173

Uzbekistán

x

x

x

x

x“


(*)  Tímto označením nejsou dotčeny postoje k otázce statusu a označení je v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1244/1999 a se stanoviskem Mezinárodního soudního dvora k vyhlášení nezávislosti Kosova.“

(*)  Tímto označením nejsou dotčeny postoje k otázce statusu a označení je v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1244/1999 a se stanoviskem Mezinárodního soudního dvora k vyhlášení nezávislosti Kosova.“


PŘÍLOHA III

V příloze IV nařízení (ES) č. 1235/2008 se v položce týkající se subjektu „Agricert – Certificação de Produtos Alimentares lda“ v bodě 3 řádek týkající se Guiney nahrazuje tímto:

„GW-BIO-172

Guinea-Bissau

x

x

—“


ROZHODNUTÍ

14.1.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 8/32


ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2020/26

ze dne 13. ledna 2020,

kterým se aktualizuje příloha A Měnové dohody mezi Evropskou unií a Monackým knížectvím

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na Měnovou dohodu mezi Evropskou unií a Monackým knížectvím ze dne 29. listopadu 2011 (1), a zejména na čl. 11 odst. 3 uvedené dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ustanovení čl. 11 odst. 2 Měnové dohody mezi Evropskou unií a Monackým knížectvím (dále jen „měnová dohoda“) ukládá Monackému knížectví uplatňovat stejná opatření, jaká byla přijata ve Francouzské republice pro provedení právních aktů Unie týkajících se činností a obezřetnostní regulace úvěrových institucí a předcházení systémovým rizikům pro platební systémy a systémy vypořádání obchodů s cennými papíry, uvedených v příloze A měnové dohody.

(2)

Aktualizace přílohy A probíhá v souladu s čl. 11 odst. 3 měnové dohody, který stanoví, že přílohu A aktualizuje Komise při každé změně příslušných textů a pokaždé, když Evropská unie přijme nový text.

(3)

Evropská unie přijala nové texty a texty, které jsou již zařazeny do přílohy A, byly změněny.

(4)

Příloha A měnové dohody by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Jediný článek

Příloha A Měnové dohody mezi Evropskou unií a Monackým knížectvím se nahrazuje přílohou tohoto rozhodnutí.

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 13. ledna 2020.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Úř. věst. C 23, 28.1.2012, s. 13.


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA A

 

Právní předpisy použitelné na činnost úvěrových institucí a dohled nad nimi a předcházení systémovým rizikům v platebních systémech a systémech vypořádání obchodů s cennými papíry

1

Pokud jde o ustanovení použitelná pro úvěrové instituce

směrnice Rady 86/635/EHS ze dne 8. prosince 1986 o ročních účetních závěrkách a konsolidovaných účetních závěrkách bank a ostatních finančních institucí (Úř. věst. L 372, 31.12.1986, s. 1).

 

ve znění:

2

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/65/ES ze dne 27. září 2001, kterou se mění směrnice 78/660/EHS, 83/349/EHS a 86/635/EHS, pokud se jedná o pravidla oceňování pro roční účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky některých forem společností, bank a ostatních finančních institucí (Úř. věst. L 283, 27.10.2001, s. 28).

3

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/51/ES ze dne 18. června 2003, kterou se mění směrnice 78/660/EHS, 83/349/EHS, 86/635/EHS a 91/674/EHS o ročních účetních závěrkách a konsolidovaných účetních závěrkách některých forem společností, bank a jiných finančních institucí a pojišťoven (Úř. věst. L 178, 17.7.2003, s. 16).

4

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/46/ES ze dne 14. června 2006, kterou se mění směrnice Rady 78/660/EHS o ročních účetních závěrkách některých forem společností, 83/349/EHS o konsolidovaných účetních závěrkách, 86/635/EHS o ročních účetních závěrkách a konsolidovaných účetních závěrkách bank a ostatních finančních institucí a 91/674/EHS o ročních účetních závěrkách a konsolidovaných účetních závěrkách pojišťoven (Úř. věst. L 224, 16.8.2006, s. 1).

5

směrnice Rady 89/117/EHS ze dne 13. února 1989 o povinnostech poboček usazených ve členském státě, zřízených úvěrovými a finančními institucemi se sídlem mimo tento členský stát, pokud se jedná o zveřejňování ročních účetních dokladů (Úř. věst. L 44, 16.2.1989, s. 40).

6

směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/26/ES ze dne 19. května 1998 o neodvolatelnosti zúčtování v platebních systémech a v systémech vypořádání obchodů s cennými papíry (Úř. věst. L 166, 11.6.1998, s. 45).

 

ve znění:

7

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/44/ES ze dne 6. května 2009, kterou se mění směrnice 98/26/ES o neodvolatelnosti zúčtování v platebních systémech a v systémech vypořádání obchodů s cennými papíry a směrnice 2002/47/ES o dohodách o finančním zajištění, pokud jde o propojené systémy a pohledávky z úvěru (Úř. věst. L 146, 10.6.2009, s. 37).

8

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/78/EU ze dne 24. listopadu 2010, kterou se mění směrnice 98/26/ES, 2002/87/ES, 2003/6/ES, 2003/41/ES, 2003/71/ES, 2004/39/ES, 2004/109/ES, 2005/60/ES, 2006/48/ES, 2006/49/ES a 2009/65/ES s ohledem na pravomoci Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro bankovnictví), Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění) a Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy) (Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 120).

9

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 ze dne 4. července 2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů (Úř. věst. L 201, 27.7.2012, s. 1).

10

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014 ze dne 23. července 2014 o zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Evropské unii a centrálních depozitářích cenných papírů a o změně směrnic 98/26/ES a 2014/65/EU a nařízení (EU) č. 236/2012 (Úř. věst. L 257, 28.8.2014, s. 1).

11

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES ze dne 4. dubna 2001 o reorganizaci a likvidaci úvěrových institucí (Úř. věst. L 125, 5.5.2001, s. 15).

 

ve znění:

12

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU ze dne 15. května 2014, kterou se stanoví rámec pro ozdravné postupy a řešení krize úvěrových institucí a investičních podniků a kterou se mění směrnice Rady 82/891/EHS, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EU, 2012/30/EU a 2013/36/EU a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 a (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 190).

13

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/47/ES ze dne 6. června 2002 o dohodách o finančním zajištění (Úř. věst. L 168, 27.6.2002, s. 43).

 

ve znění:

14

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/44/ES ze dne 6. května 2009, kterou se mění směrnice 98/26/ES o neodvolatelnosti zúčtování v platebních systémech a v systémech vypořádání obchodů s cennými papíry a směrnice 2002/47/ES o dohodách o finančním zajištění, pokud jde o propojené systémy a pohledávky z úvěru (Úř. věst. L 146, 10.6.2009, s. 37).

15

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU ze dne 15. května 2014, kterou se stanoví rámec pro ozdravné postupy a řešení krize úvěrových institucí a investičních podniků a kterou se mění směrnice Rady 82/891/EHS, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EU, 2012/30/EU a 2013/36/EU a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 a (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 190).

16

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/87/ES ze dne 16. prosince 2002 o doplňkovém dozoru nad úvěrovými institucemi, pojišťovnami a investičními podniky ve finančním konglomerátu a o změně směrnice Rady 73/239/EHS, 79/267/EHS, 92/49/EHS, 92/96/EHS, 93/6/EHS a 93/22/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/78/ES a 2000/12/ES (Úř. věst. L 35, 11.2.2003, s. 1) a případně související opatření úrovně 2

 

ve znění:

17

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/1/ES ze dne 9. března 2005, kterou se mění směrnice Rady 73/239/EHS, 85/611/EHS, 91/675/EHS, 92/49/EHS a 93/6/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/19/ES, 98/78/ES, 2000/12/ES, 2001/34/ES, 2002/83/ES a 2002/87/ES za účelem zavedení nové organizační struktury výborů pro finanční služby (Úř. věst. L 79, 24.3.2005, s. 9).

18

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/25/ES ze dne 11. března 2008, kterou se mění směrnice 2002/87/ES o doplňkovém dozoru nad úvěrovými institucemi, pojišťovnami a investičními podniky ve finančním konglomerátu, pokud jde o prováděcí pravomoci svěřené Komisi (Úř. věst. L 81, 20.3.2008, s. 40).

19

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/78/EU ze dne 24. listopadu 2010, kterou se mění směrnice 98/26/ES, 2002/87/ES, 2003/6/ES, 2003/41/ES, 2003/71/ES, 2004/39/ES, 2004/109/ES, 2005/60/ES, 2006/48/ES, 2006/49/ES a 2009/65/ES s ohledem na pravomoci Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro bankovnictví), Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění) a Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy)

 

(Evropský orgán pro cenné papíry a trhy) (Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 120).

20

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/89/EU ze dne 16. listopadu 2011, kterou se mění směrnice 98/78/ES, 2002/87/ES, 2006/48/ES a 2009/138/ES, pokud jde o doplňkový dozor nad finančními subjekty ve finančním konglomerátu (Úř. věst. L 326, 8.12.2011, s. 113).

21

s výjimkou hlavy V:

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky, o změně směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 338)

22

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/110/ES ze dne 16. září 2009 o přístupu k činnosti institucí elektronických peněz, o jejím výkonu a o obezřetnostním dohledu nad touto činností, o změně směrnic 2005/60/ES a 2006/48/ES a o zrušení směrnice 2000/46/ES (Úř. věst. L 267, 10.10.2009, s. 7).

 

ve znění:

23

s výjimkou hlavy V:

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky, o změně směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 338).

24

s výjimkou hlav III a IV:

směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 ze dne 25. listopadu 2015 o platebních službách na vnitřním trhu, kterou se mění směrnice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EU a nařízení (EU) č. 1093/2010 a zrušuje směrnice 2007/64/ES (Úř. věst. L 337, 23.12.2015, s. 35).

25

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro bankovnictví), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/78/ES (Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 12).

 

ve znění:

26

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1022/2013 ze dne 22. října 2013, kterým se mění nařízení (EU) č. 1093/2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro bankovnictví), pokud jde o svěření zvláštních úkolů Evropské centrální bance podle nařízení Rady (EU) č. 1024/2013 (Úř. věst. L 287, 29.10.2013, s. 5).

27

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/17/EU ze dne 4. února 2014 o smlouvách o spotřebitelském úvěru na nemovitosti určené k bydlení a o změně směrnic 2008/48/ES a 2013/36/EU a nařízení (EU) č. 1093/2010 (Úř. věst. L 60, 28.2.2014, s. 34).

28

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU ze dne 15. května 2014, kterou se stanoví rámec pro ozdravné postupy a řešení krize úvěrových institucí a investičních podniků a kterou se mění směrnice Rady 82/891/EHS, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EU, 2012/30/EU a 2013/36/EU a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 a (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 190).

29

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 806/2014 ze dne 15. července 2014, kterým se stanoví jednotná pravidla a jednotný postup pro řešení krize úvěrových institucí a některých investičních podniků v rámci jednotného mechanismu pro řešení krizí a Jednotného fondu pro řešení krizí a mění nařízení (EU) č. 1093/2010 (Úř. věst. L 225, 30.7.2014, s. 1).

30

s výjimkou hlav III a IV:

směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 ze dne 25. listopadu 2015 o platebních službách na vnitřním trhu, kterou se mění směrnice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EU a nařízení (EU) č. 1093/2010 a zrušuje směrnice 2007/64/ES (Úř. věst. L 337, 23.12.2015, s. 35).

31

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 ze dne 4. července 2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů (Úř. věst. L 201, 27.7.2012, s. 1) a případně související opatření úrovně 2

 

ve znění:

32

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 1).

33

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU ze dne 15. května 2014, kterou se stanoví rámec pro ozdravné postupy a řešení krize úvěrových institucí a investičních podniků a kterou se mění směrnice Rady 82/891/EHS, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EU, 2012/30/EU a 2013/36/EU a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 a (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 190).

34

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 84) a případně související opatření úrovně 2

 

ve znění:

35

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1033 ze dne 23. června 2016, kterým se mění nařízení (EU) č. 600/2014 o trzích finančních nástrojů, nařízení (EU) č. 596/2014 o zneužívání trhu a nařízení (EU) č. 909/2014 o zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Evropské unii a centrálních depozitářích cenných papírů (Úř. věst. L 175, 30.6.2016, s. 1).

36

směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/849 ze dne 20. května 2015 o předcházení využívání finančního systému k praní peněz nebo financování terorismu, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 a o zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/60/ES a směrnice Komise 2006/70/ES (Úř. věst. L 141, 5.6.2015, s. 73).

37

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2365 ze dne 25. listopadu 2015 o transparentnosti obchodů zajišťujících financování a opětovného použití a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 337, 23.12.2015, s. 1), pokud jde o úvěrové instituce

38

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 1) a případně související opatření úrovně 2

 

ve znění:

39

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2395 ze dne 12. prosince 2017, kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jde o přechodná opatření pro zmírnění dopadu zavedení IFRS 9 na kapitál a pro zacházení s některými expozicemi vůči subjektům veřejného sektoru denominovanými v národní měně kteréhokoli členského státu jako s velkými expozicemi (Úř. věst. L 345, 27.12.2017, p. 27).

40

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2401 ze dne 12. prosince 2017, kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky (Úř. věst. L 347, 28.12.2017, s. 1).

41

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/630 ze dne 17. dubna 2019, kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jde o minimální krytí ztrát z nevýkonných expozic (Úř. věst. L 11, 25.4.2019, s. 4).

42

s výjimkou hlavy V:

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky, o změně směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 338) a případně souvisejících opatření úrovně 2

 

ve znění:

43

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU ze dne 15. května 2014, kterou se stanoví rámec pro ozdravné postupy a řešení krize úvěrových institucí a investičních podniků a kterou se mění směrnice Rady 82/891/EHS, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EU, 2012/30/EU a 2013/36/EU a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 a (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 190).

44

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/49/EU ze dne 16. dubna 2014 o systémech pojištění vkladů (přepracované znění) (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 149).

45

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU ze dne 15. května 2014, kterou se stanoví rámec pro ozdravné postupy a řešení krize úvěrových institucí a investičních podniků a kterou se mění směrnice Rady 82/891/EHS, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EU, 2012/30/EU a 2013/36/EU a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 a (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 190) a případně související opatření úrovně 2

 

ve znění:

46

směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2399 ze dne 12. prosince 2017, kterou se mění směrnice 2014/59/EU, pokud jde o pořadí nezajištěných dluhových nástrojů v insolvenční hierarchii (Úř. věst. L 345, 27.12.2017, s. 96).

47

Pokud jde o ustanovení použitelná pro úvěrové instituce a s výjimkou článků 34 až 36 a hlavy III:

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně směrnic 2002/92/ES a 2011/61/EU (přepracované znění) (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 349) a případně souvisejí opatření úrovně 2

 

ve znění:

48

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014 ze dne 23. července 2014 o zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Evropské unii a centrálních depozitářích cenných papírů a o změně směrnic 98/26/ES a 2014/65/EU a nařízení (EU) č. 236/2012 (Úř. věst. L 257, 28.8.2014, s. 1).

49

směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1034 ze dne 23. června 2016, kterou se mění směrnice 2014/65/EU o trzích finančních nástrojů (Úř. věst. L 175, 30.6.2016, s. 8).

50

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014 ze dne 23. července 2014 o zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Evropské unii a centrálních depozitářích cenných papírů a o změně směrnic 98/26/ES a 2014/65/EU a nařízení (EU) č. 236/2012 (Úř. věst. L 257, 28.8.2014, s. 1).

 

ve znění:

51

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1033 ze dne 23. června 2016, kterým se mění nařízení (EU) č. 600/2014 o trzích finančních nástrojů, nařízení (EU) č. 596/2014 o zneužívání trhu a nařízení (EU) č. 909/2014 o zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Evropské unii a centrálních depozitářích cenných papírů (Úř. věst. L 175, 30.6.2016, s. 1).

52

Pokud jde o ustanovení použitelná pro úvěrové instituce

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 84).

 

ve znění:

53

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1033 ze dne 23. června 2016, kterým se mění nařízení (EU) č. 600/2014 o trzích finančních nástrojů, nařízení (EU) č. 596/2014 o zneužívání trhu a nařízení (EU) č. 909/2014 o zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Evropské unii a centrálních depozitářích cenných papírů (Úř. věst. L 175, 30.6.2016, s. 1).

54

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2365 ze dne 25. listopadu 2015 o transparentnosti obchodů zajišťujících financování a opětovného použití a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 337, 23.12.2015, s. 1), pokud jde o úvěrové instituce

55

s výjimkou hlav III a IV:

směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 ze dne 25. listopadu 2015 o platebních službách na vnitřním trhu, kterou se mění směrnice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EU a nařízení (EU) č. 1093/2010 a zrušuje směrnice 2007/64/ES (Úř. věst. L 337, 23.12.2015, s. 35) a případně souvisejí opatření úrovně 2


14.1.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 8/39


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2020/27

ze dne 13. ledna 2020,

kterým se odkládá datum skončení platnosti schválení propikonazolu pro použití v biocidních přípravcích typu 8

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání (1), a zejména na čl. 14 odst. 5 uvedeného nařízení,

po konzultaci Stálého výboru pro biocidní přípravky,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Účinná látka propikonazol byla zařazena do přílohy I směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES (2) pro použití v biocidních přípravcích typu 8, a podle článku 86 nařízení (EU) č. 528/2012 se proto považuje za schválenou podle uvedeného nařízení s výhradou specifikací a podmínek stanovených v příloze I uvedené směrnice.

(2)

Platnost schválení propikonazolu pro použití v biocidních přípravcích typu 8 skončí dne 31. března 2020. Dne 1. října 2018 byla v souladu s čl. 13 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012 předložena žádost o obnovení schválení propikonazolu.

(3)

Hodnotící příslušný orgán Finska informoval dne 8. února 2019 Komisi o svém rozhodnutí podle čl. 14 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012, že je nutné provést úplné hodnocení žádosti. Podle čl. 8 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012 provede hodnotící příslušný orgán úplné hodnocení žádosti do 365 dnů od jejího schválení.

(4)

Hodnotící příslušný orgán může v souladu s čl. 8 odst. 2 uvedeného nařízení žadatele případně vyzvat, aby poskytl dostatečné údaje potřebné k provedení hodnocení. V takovém případě se lhůta 365 dnů přeruší na dobu nepřesahující celkem 180 dnů, není-li delší přerušení odůvodněno povahou požadovaných údajů nebo výjimečnými podmínkami.

(5)

Do 270 dnů od obdržení doporučení hodnotícího příslušného orgánu Evropská agentura pro chemické látky (dále jen „agentura“) vypracuje a předloží Komisi stanovisko o obnovení schválení účinné látky v souladu s čl. 14 odst. 3 nařízení (EU) č. 528/2012.

(6)

Z důvodů, které nemůže žadatel ovlivnit, tedy platnost schválení propikonazolu pro použití v biocidních přípravcích typu 8 skončí pravděpodobně dříve, než bude přijato rozhodnutí o jeho obnovení. Proto je vhodné datum skončení platnosti schválení propikonazolu pro použití v biocidních přípravcích typu 8 odložit o dobu postačující k tomu, aby mohla být žádost přezkoumána.

(7)

Vzhledem k tomu, že propikonazol je klasifikován jako látka toxická pro reprodukci kategorie 1B v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 (3), a tudíž splňuje kritérium pro vyloučení stanovené v čl. 5 odst. 1 písm. c) nařízení (EU) č. 528/2012, je po dalším projednání s členskými státy vhodné datum skončení platnosti schválení odložit o kratší dobu. Navrhuje se proto prodloužit dobu platnosti schválení do 31. března 2021.

(8)

S výjimkou data skončení platnosti schválení je propikonazol i nadále schválen pro použití v biocidních přípravcích typu 8 s výhradou specifikací a podmínek stanovených v příloze I směrnice 98/8/ES,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Datum skončení platnosti schválení propikonazolu pro použití v biocidních přípravcích typu 8 se odkládá na 31. března 2021.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 13. ledna 2020.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Úř. věst. L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES ze dne 16. února 1998 o uvádění biocidních přípravků na trh (Úř. věst. L 123, 24.4.1998, s. 1).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 (Úř. věst. L 353, 31.12.2008, s. 1).