ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 199

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 62
26. července 2019


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1262 ze dne 25. července 2019 kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2016/1141 za účelem aktualizace seznamu invazních nepůvodních druhů s významným dopadem na Unii

1

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Prováděcí rozhodnutí Rady (EU) 2019/1263 ze dne 18. července 2019 o vydání pamětní mince se společným vzorem při příležitosti 35. výročí programu Erasmus

5

 

*

Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru (SZBP) 2019/1264 ze dne 23. července 2019 o jmenování velitele sil mise EU pro vojenskou misi Evropské unie s cílem přispět k výcviku somálských bezpečnostních sil (EUTM Somalia) (EUTM Somalia/1/2019)

6

 

 

OBECNÉ ZÁSADY

 

*

Obecné zásady Evropské centrální banky (EU) 2019/1265 ze dne 10. července 2019 o krátkodobé eurové sazbě (€STR) (ECB/2019/19)

8

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

26.7.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 199/1


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/1262

ze dne 25. července 2019

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2016/1141 za účelem aktualizace seznamu invazních nepůvodních druhů s významným dopadem na Unii

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1143/2014 ze dne 22. října 2014 o prevenci a regulaci zavlékání či vysazování a šíření invazních nepůvodních druhů (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 a 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/1141 (2) stanoví seznam invazních nepůvodních druhů s významným dopadem na Unii („unijní seznam“), který má být podle čl. 4 odst. 2 nařízení (EU) č. 1143/2014 případně podle potřeby aktualizován.

(2)

Komise dospěla na základě dostupných poznatků a posouzení rizik provedeného podle čl. 5 odst. 1 nařízení (EU) č. 1143/2014 k závěru, že všechna kritéria stanovená v čl. 4 odst. 3 uvedeného nařízení jsou splněna v případě těchto invazních nepůvodních druhů: Acacia saligna (Labill.) H.L.Wendl. (Acacia cyanophylla Lindl.), Acridotheres tristis Linnaeus, 1766, Ailanthus altissima (Mill.) Swingle, Andropogon virginicus L., Arthurdendyus triangulatus (Dendy, 1894) Jones & Gerard (1999), Cardiospermum grandiflorum Sw., Cortaderia jubata (Lemoine ex Carrière) Stapf, Ehrharta calycina Sm., Gymnocoronis spilanthoides (D.Don ex Hook. & Arn.) DC., Humulus scandens (Lour.) Merr., Lepomis gibbosus Linnaeus, 1758, Lespedeza cuneata (Dum.Cours.) G.Don (Lespedeza juncea var. sericea (Thunb.) Lace & Hauech), Lygodium japonicum (Thunb.) Sw., Plotosus lineatus (Thunberg, 1787), Prosopis juliflora (Sw.) DC., Salvinia molesta D.S. Mitch. (Salvinia adnata Desv.), Triadica sebifera (L.) Small (Sapium sebiferum (L.) Roxb.).

(3)

Komise dospěla k závěru, že u všech těchto invazních nepůvodních druhů byly náležitě zohledněny všechny prvky uvedené v čl. 4 odst. 6 nařízení (EU) č. 1143/2014.

(4)

Od přijetí prováděcí nařízení (EU) 2016/1141 byly na unijním seznamu revidovány vědecké názvy některých druhů. Prováděcí nařízení (EU) 2016/1141 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(5)

Od přijetí prováděcího nařízení (EU) 2016/1141 byly aktualizovány kódy KN stanovené nařízením Rady (EHS) č. 2658/87 (3). Prováděcí nařízení (EU) 2016/1141 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(6)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro invazní nepůvodní druhy,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha prováděcího nařízení (EU) 2016/1141 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 25. července 2019.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 317, 4.11.2014, s. 35.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/1141 ze dne 13. července 2016, kterým se přijímá seznam invazních nepůvodních druhů s významným dopadem na Unii podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1143/2014 (Úř. věst. L 189, 14.7.2016, s. 4).

(3)  Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).


PŘÍLOHA

Příloha prováděcího nařízení (EU) 2016/1141 se mění takto:

1)

Do seznamu v tabulce invazních nepůvodních druhů s významným dopadem na Unii se v abecedním pořadí vkládají tyto druhy:

Druh

(i)

Kódy KN pro živé jedince

(ii)

Kódy KN pro jejich části, které se mohou rozmnožovat

(iii)

Kategorie zboží, s nímž jsou tyto druhy spojovány

(iv)

Acacia saligna (Labill.) H.L.Wendl. (Acacia cyanophylla Lindl.)

ex 0602 90 47

ex 1209 99 99 (semena)

 

Acridotheres tristis Linnaeus, 1766

ex 0106 39 80

ex 0407 19 90 (oplodněná vejce pro líhnutí)

 

Ailanthus altissima (Mill.) Swingle

ex 0602 90 48

ex 1209 99 99 (semena)

 

Andropogon virginicus L.

ex 0602 90 50

ex 1209 99 99 (semena)

13)

Arthurdendyus triangulatus (Dendy, 1894) Jones & Gerard (1999)

ex 0106 90 00

5)

Cardiospermum grandiflorum Sw.

ex 0602 90 50

ex 1209 99 99 (semena)

 

Cortaderia jubata (Lemoine ex Carrière) Stapf

ex 0602 90 50

ex 1209 99 99 (semena)

 

Ehrharta calycina Sm.

ex 0602 90 50

ex 1209 99 99 (semena)

13)

Gymnocoronis spilanthoides (D.Don ex Hook. & Arn.) DC.

ex 0602 90 50

ex 1209 99 99 (semena)

 

Humulus scandens (Lour.) Merr.

ex 0602 90 50

ex 1209 99 99 (semena)

 

Lepomis gibbosus Linnaeus, 1758

ex 0301 99 17

ex 0511 91 90 (oplodněná vejce pro líhnutí)

1), 2), 3), 4)

Lespedeza cuneata (Dum.Cours.) G.Don (Lespedezajuncea var. sericea (Thunb.) Lace & Hauech)

ex 0602 90 50

ex 1209 99 99 (semena)

13)

Lygodium japonicum (Thunb.) Sw.

ex 0602 90 50

ex 1209 99 99 (semena)

5)

Plotosus lineatus (Thunberg, 1787)

ex 0301 19 00 ; ex 0301 99 85

ex 0511 91 90 (oplodněná vejce pro líhnutí)

 

Prosopis juliflora (Sw.) DC.

ex 0602 90 47

ex 1209 99 99 (semena)

 

Salvinia molesta D.S. Mitch. (Salvinia adnata Desv.)

ex 0602 90 50

 

Triadica sebifera (L.) Small (Sapium sebiferum (L.) Roxb.)

ex 0602 90 48

ex 1209 99 99 (semena)“

 

2)

V seznamu v tabulce invazních nepůvodních druhů s významným dopadem na Unii se „Orconectes limosus Rafinesque, 1817“ nahrazuje „Orconectes limosus Rafinesque, 1817 (Faxonius limosus Rafinesque, 1817)“.

3)

V seznamu v tabulce invazních nepůvodních druhů s významným dopadem na Unii se „Orconectes virilis Hagen, 1870“ nahrazuje „Orconectes virilis Hagen, 1870 (Faxonius virilis Hagen, 1870)“.

4)

V seznamu v tabulce invazních nepůvodních druhů s významným dopadem na Unii se „Procambarus fallax (Hagen, 1870) f. virginalis“ nahrazuje „Procambarus fallax (Hagen, 1870) f. virginalis (Procambarus virginalis Lyko, 2017)“.

5)

V seznamu v tabulce invazních nepůvodních druhů s významným dopadem na Unii se kódy KN pro jejich části, které se mohou rozmnožovat, pro druh Eichhornia crassipes (Martius) Solms mění z „ex 1209 30 00“ na „ex 1209 99 99“.

6)

V poznámkách k tabulce ke sloupci iv) se bod 2 „0301 93 00: Kapři (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus)“ nahrazuje „0301 93 00: Kapři (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.)“.

7)

V poznámkách k tabulce ke sloupci iv) se bod 6 „1211 90 86: Ostatní rostliny a části rostlin (včetně semen a plodů) používané zejména ve voňavkářství, ve farmacii nebo jako insekticidy, fungicidy nebo k podobným účelům, čerstvé nebo sušené, též řezané, drcené nebo v prášku“ nahrazuje „ex 1211 90 86: čerstvá semena, neřezaná, nedrcená ani v prášku“.

8)

V poznámkách k tabulce ke sloupci iv) se doplňuje tento bod:

„13)

ex 1213: Seno.“

ROZHODNUTÍ

26.7.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 199/5


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2019/1263

ze dne 18. července 2019

o vydání pamětní mince se společným vzorem při příležitosti 35. výročí programu Erasmus

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 133 této smlouvy,

s ohledem na čl. 4 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 651/2012 ze dne 4. července 2012 o vydávání euromincí (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle ustanovení článku 9 nařízení Rady (EU) č. 729/2014 (2) musí pamětní mince vydané společně všemi členskými státy, jejichž měnou je euro, připomínat pouze příležitosti nejvyššího evropského významu a jejich vzorem nesmějí být dotčeny případné ústavní požadavky těchto členských států.

(2)

Hospodářský a finanční výbor na základě návrhu podvýboru pro euromince potvrdil dne 2. července 2019 zásadu společného vydání pamětní mince pro rok 2022 při příležitosti 35. výročí programu Erasmus.

(3)

Podle čl. 4 odst. 3 nařízení (EU) č. 651/2012 přijímá Rada rozhodnutí, zda vydat pamětní mince se společným vzorem, jež společně vydají všechny členské státy, jejichž měnou je euro,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Společné vydání pamětní mince se společným vzorem v roce 2022 při příležitosti 35. výročí programu Erasmus všemi členskými státy, jejichž měnou je euro, se schvaluje.

Článek 2

Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem přijetí.

V Bruselu dne 18. července 2019.

Za Radu

předsedkyně

T. TUPPURAINEN


(1)  Úř. věst. L 201, 27.7.2012, s. 135.

(2)  Nařízení Rady (EU) č. 729/2014 ze dne 24. června 2014 o nominálních hodnotách a technických specifikacích euromincí určených pro peněžní oběh (Úř. věst. L 194, 2.7.2014, s. 1).


26.7.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 199/6


ROZHODNUTÍ POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÍHO VÝBORU (SZBP) 2019/1264

ze dne 23. července 2019

o jmenování velitele sil mise EU pro vojenskou misi Evropské unie s cílem přispět k výcviku somálských bezpečnostních sil (EUTM Somalia) (EUTM Somalia/1/2019)

POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÍ VÝBOR,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 38 této smlouvy,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2010/96/SZBP ze dne 15. února 2010 o vojenské misi Evropské unie s cílem přispět k výcviku somálských bezpečnostních sil (1), a zejména na článek 5 uvedeného rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle čl. 5 odst. 1 rozhodnutí 2010/96/SZBP zmocnila Rada Politický a bezpečnostní výbor k přijímání příslušných rozhodnutí v souladu s článkem 38 Smlouvy o Evropské unii týkajících se výkonu politické kontroly a strategického řízení vojenské mise Evropské unie s cílem přispět k výcviku somálských bezpečnostních sil (EUTM Somalia), včetně rozhodnutí o jmenování následných velitelů mise EU.

(2)

Rozhodnutím Rady (SZBP) 2017/971 (2) byla změněna linie velení mise EUTM Somalia.

(3)

Dne 11. července 2018 přijal Politický a bezpečnostní výbor rozhodnutí (SZBP) 2018/992 (3), kterým jmenoval velitelem mise EU pro misi EUTM Somalia plukovníka Mattea Giacoma SPREAFICA.

(4)

Dne 23. května 2019 navrhla Itálie, aby byl velitelem sil mise EU pro misi EUTM Somalia jako nástupce plukovníka Mattea Giacoma SPREAFICA od 9. srpna 2019 jmenován brigádní generál Antonello DE SIO.

(5)

Dne 4. června 2019 se Vojenský výbor EU dohodl na tom, že Politickému a bezpečnostnímu výboru doporučí, aby tento návrh schválil.

(6)

Je třeba přijmout rozhodnutí o jmenování brigádního generála Antonella DE SIA. Rozhodnutí (SZBP) 2018/992 by proto mělo být zrušeno.

(7)

V souladu s článkem 5 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní vypracovávání a provádění těch rozhodnutí a činností Unie, které mají vliv na obranu. Dánsko se tedy neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Velitelem sil mise EU pro EUTM Somalia je od 9. srpna 2019 jmenován brigádní generál Antonello DE SIO.

Článek 2

Rozhodnutí (SZBP) 2018/992 se zrušuje s účinkem od 9. srpna 2019.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 23. července 2019.

Za Politický a bezpečnostní výbor

předsedkyně

S. FROM-EMMESBERGER


(1)  Úř. věst. L 44, 19.2.2010, s. 16.

(2)  Rozhodnutí Rady (EU) 2017/971 ze dne 8. června 2017, kterým se stanoví postupy plánování a vedení vojenských misí EU SBOP bez výkonných pravomocí a mění rozhodnutí 2010/96/SZBP o vojenské misi Evropské unie s cílem přispět k výcviku somálských bezpečnostních sil, rozhodnutí 2013/34/SZBP o vojenské misi Evropské unie s cílem přispět k výcviku malijských ozbrojených sil (EUTM Mali) a rozhodnutí (SZBP) 2016/610 o vojenské výcvikové misi Evropské unie SBOP ve Středoafrické republice (EUTM RCA) (Úř. věst. L 146, 9.6.2017, s. 133).

(3)  Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru (SZBP) 2018/992 ze dne 11. července 2018 o jmenování velitele sil mise EU pro vojenskou misi Evropské unie s cílem přispět k výcviku somálských bezpečnostních sil (EUTM Somalia) (EUTM Somalia/1/2018) (Úř. věst. L 177, 13.7.2018, s. 12).


OBECNÉ ZÁSADY

26.7.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 199/8


OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2019/1265

ze dne 10. července 2019

o krátkodobé eurové sazbě (€STR) (ECB/2019/19)

RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 2 a 5 této smlouvy,

s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na články 12.1 a 14.3 tohoto statutu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Referenční úrokové sazby jsou významné pro fungování finančních trhů a transmisi měnové politiky. Zaprvé, na finančních trzích se tyto referenční sazby ve velkém rozsahu používají ve finančních smlouvách, kterými jsou například hypotéky, smlouvy peněžního trhu, cenné papíry s pohyblivou úrokovou sazbou a derivátové nástroje. Zadruhé, tyto referenční sazby jsou základem pro denní oceňování řady finančních nástrojů. Zatřetí, transmise měnové politiky začíná změnami referenčních sazeb na peněžních trzích v reakci na změny úrokových sazeb Evropské centrální banky (ECB). Absence odolných a spolehlivých referenčních sazeb by proto mohla vést k narušení finančního trhu, jež by mohlo mít značně negativní vliv na transmisi rozhodnutí ECB v oblasti měnové politiky i na schopnost Eurosystému přispívat k řádnému provádění opatření, která příslušné orgány přijímají v oblasti stability finančního systému, tedy úkoly, které jsou Eurosystému svěřeny podle čl. 127 odst. 2 a 5 Smlouvy o fungování Evropské unie. Jedna z jednodenních referenčních sazeb, která se používá v celé Unii, sazba EONIA („euro overnight index average“), nemusí být uznána za sazbu, která splňuje požadavky, jež byly zavedeny na základě nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1011 (1). Existuje tedy riziko, že používání této referenční sazby v nových finančních nástrojích nebo smlouvách nemusí být v budoucnu dovoleno. V zájmu plnění shora uvedených úkolů ze strany Eurosystému je důležité, aby Eurosystém stanovil pro eurozónu krátkodobou eurovou sazbu (€STR), která by mohla doplňovat stávající referenční sazby a sloužit jako záložní referenční sazba pro případ, že se přestane používat sazba EONIA.

(2)

Aby mohl plnit své úkoly, používá Eurosystém podrobné statistické informace o peněžním trhu, které jsou shromažďovány podle nařízení Evropské centrální banky (EU) č. 1333/2014 (ECB/2014/48) (2). Podle uvedeného nařízení musí zpravodajské jednotky splňovat určitou statistickou zpravodajskou povinnost a národním centrálním bankám jsou uloženy povinnosti, pokud se týká shromažďování statistických informací a zajištění kvality. Na zpravodajské jednotky se vztahuje rámec Eurosystému týkající se neplnění statistické zpravodajské povinnosti. Statistické informace vykazuje soubor úvěrových institucí, který určí Rada guvernérů podle článku 2 nařízení (EU) č. 1333/2014 (ECB/2014/48), v obchodní den TARGET2, který následuje po dni obchodu.

(3)

ECB a národní centrální banky odpovídají za shromažďování a zpracování kvality statistických informací nezbytných pro stanovení krátkodobé eurové sazby. ECB, jakožto správce krátkodobé eurové sazby, a národní centrální banky, které mají povinnosti a úkoly v rámci postupu pro stanovení krátkodobé eurové sazby, se spoléhají na to, že zpravodajské jednotky splní minimální standardy za účelem plnění statistické zpravodajské povinnosti vůči ECB, pokud se týká statistických informací, které jsou shromažďovány podle nařízení (EU) č. 1333/2014 (ECB/2014/48) a které byly určeny k použití v rámci postupu pro stanovení krátkodobé eurové sazby.

(4)

Pokud se týká shromažďování statistických informací podle nařízení (EU) č. 1333/2014 (ECB/2014/48), čl. 3 odst. 3 uvedeného nařízení národním centrálním bankám umožňuje rozhodnout o přenesení svých povinností na ECB. Národní centrální banky, které přijmou takové rozhodnutí, nebudou z tohoto důvodu provozovat místní platformu pro shromažďování údajů podle těchto obecných zásad. Toto rozhodnutí národní centrální banky by ji však nemělo zbavit odpovědnosti za spolehlivost a integritu vstupních statistických informací předávaných v souladu s těmito obecnými zásadami, neboť jedna či více zpravodajských jednotek budou i nadále rezidenty členského státu této banky. Hmotné a procesní právní normy, které upravují postup pro stanovení krátkodobé eurové sazby, tedy musí být přijaty na úrovni Eurosystému.

(5)

Je nezbytné přijmout obecné zásady, které upraví krátkodobou eurovou sazbu a stanoví odpovědnost ECB za její správu a za dohled nad postupem pro stanovení krátkodobé eurové sazby. Tyto obecné zásady by rovněž měly vymezit úkoly a povinnosti ECB a národních centrálních bank, pokud jde o jejich příspěvek k postupu pro stanovení krátkodobé eurové sazby a k jiným operačním postupům.

(6)

Jasný, spolehlivý a komplexní právní rámec pro stanovení a správu krátkodobé eurové sazby i pro dohled nad ní zlepšuje jednoznačnost a transparentnost postupu pro stanovení krátkodobé úvěrové sazby a přispívá k ochraně důvěrnosti statistických informací shromažďovaných od zpravodajských jednotek.

(7)

Všeobecně se uznává, že centrální banky jednají v souladu se zásadami, normami a postupy, jež zajišťují, že jsou schopny svou činnost vykonávat čestně a nezávisle. Je však vhodné, aby tento právní rámec byl pokud možno v souladu s mezinárodními osvědčenými postupy pro poskytování finančních referenčních hodnot a transparentnost, zejména se zásadami IOSCO pro finanční referenční hodnoty (3) (dále jen „zásady IOSCO“). Ačkoli zásady IOSCO, ani nařízení (EU) 2016/1011 neplatí pro centrální banky, ECB jako správce krátkodobé eurové sazby bude usilovat o to, aby při stanovení krátkodobé eurové sazby podle těchto obecných zásad byl proveden záměr zásad IOSCO, je-li to relevantní a vhodné. Přijímaná opatření by měla být přiměřená rizikům, kterým jsou krátkodobá eurová sazba a postup pro stanovení krátkodobé eurové sazby vystaveny.

(8)

ECB by měla zajistit, aby byl v zájmu ochrany integrity a nezávislosti postupu pro stanovení krátkodobé eurové sazby a s cílem vyřešit všechny stávající či možné střety zájmů, které byly identifikovány, zaveden přiměřený a transparentní kontrolní rámec, který bude v souladu s mezinárodními osvědčenými postupy. Kontrolní rámec zahrnuje dodržování obecných zásad Evropské centrální banky (EU) 2015/855 (ECB/2015/11) (4), jež vymezují etické zásady, kterými je třeba se řídit při plnění úkolů Eurosystému. Kontrolní rámec se může rovněž opírat o stávající zásady a postupy ECB a národních centrálních bank s cílem zajistit, aby do postupu pro stanovení krátkodobé eurové sazby byli zapojeni zaměstnanci s příslušnou úrovní odborných znalostí a aby jim bylo poskytnuto vhodné odborné vzdělávání a byla přezkoumávána jejich kvalifikace.

(9)

S ohledem na zcela zásadní význam služeb v oblasti informačních technologií (IT služeb), které jsou nezbytné pro podporu při stanovení krátkodobé eurové sazby, ECB a národní centrální banky, které provozují místní platformu pro shromažďování údajů, by měly tyto služby poskytovat v souladu s požadavky na vysokou dostupnost a úroveň IT služeb, jež stanoví a bude aktualizovat ECB,

PŘIJALA TYTO OBECNÉ ZÁSADY:

Článek 1

Předmět

Tyto obecné zásady upravují krátkodobou eurovou sazbu a stanoví odpovědnost ECB za její správu a za dohled nad postupem pro stanovení krátkodobé eurové sazby. Tyto obecné zásady rovněž vymezují úkoly a povinnosti ECB a národních centrálních bank, pokud jde o jejich příspěvek k postupu pro stanovení krátkodobé eurové sazby a k jiným operačním postupům.

Článek 2

Definice

Pro účely těchto obecných zásad se použijí tyto definice:

(1)

„národní centrální bankou“ se rozumí národní centrální banka členského státu, jehož měnou je euro;

(2)

„krátkodobou eurovou sazbou“ se rozumí úroková sazba, která představuje náklady bank, jež mají sídlo v eurozóně, na velkoobchodní nezajištěné jednodenní úvěry v eurech;

(3)

„systémem krátkodobé eurové sazby“ se rozumí systém, který vlastní a vyvíjí ECB pro účely přijímání vstupních statistických informací, ověřování platnosti vstupních statistických informací, podávání zpráv o jejich kvalitě a výpočtu krátkodobé eurové sazby;

(4)

„místní platformou pro shromažďování údajů“ se rozumí systém národní centrální banky, která nerozhodla o přenesení svých povinností na ECB podle nařízení (EU) č. 1333/2014 (ECB/2014/48), s jednou či více zpravodajskými jednotkami, které jsou rezidenty členského státu této banky, nebo systém ECB, přičemž tento systém se používá pro shromažďování vstupních statistických informací, ověřování platnosti vstupních statistických informací, podávání zpráv o jejich kvalitě a předávání vstupních statistických informací do systému krátkodobé eurové sazby;

(5)

„vstupními statistickými informacemi“ se rozumí statistické informace o nezajištěném segmentu trhu, které zpravodajské jednotky vykazují národním centrálním bankám nebo ECB podle nařízení (EU) č. 1333/2014 (ECB/2014/48);

(6)

„zpracováním kvality“ se rozumí provedení řady kvalitativních kontrol a analýz vstupních statistických informací, které jsou nezbytné pro stanovení krátkodobé eurové sazby a jejichž cílem je zajistit úplnost, platnost, přesnost, konzistentnost, dostupnost a včasnost vstupních statistických informací, které jsou předávány do systému krátkodobé eurové sazby a které jsou v tomto systému přijímány;

(7)

„způsobilou transakcí“ se rozumí transakce, která splňuje kritéria způsobilosti, jež jsou vymezena v rámci metodiky krátkodobé eurové sazby, a která je vybrána pro účely výpočtu krátkodobé eurové sazby;

(8)

„transakcí“ se rozumí transakce, která je součástí vstupních statistických informací;

(9)

„obchodním dnem TARGET2“ se rozumí obchodní den TARGET2 ve smyslu článku 1 v příloze I rozhodnutí ECB/2007/7 (5);

(10)

„postupem pro stanovení krátkodobé eurové sazby“ se rozumí postup, kterým se stanoví krátkodobá eurová sazba a který zahrnuje kroky uvedené v čl. 4 odst. 1;

(11)

„metodikou krátkodobé eurové sazby“ se rozumí metodika ke stanovení krátkodobé eurové sazby, kterou vymezuje ECB jako správce krátkodobé eurové sazby;

(12)

„uživatelskými požadavky“ se rozumí obchodní, technická, provozní a přechodná způsobilost, omezení a prvky, které mají poskytovat IT systémy příslušných národních centrálních bank nebo ECB a které lze rozdělit do dvou hlavních kategorií, a to funkční požadavky (uživatelské, právní a regulatorní) a jiné než funkční požadavky (strukturální, bezpečnostní, provozní a technické);

(13)

„architekturou systému“ se rozumí popis celkové struktury systému krátkodobé eurové sazby, pokud jde o hardwarové a softwarové složky, jejich vztahy a propojení s jinými systémy;

(14)

„zpravodajskou jednotkou“ se rozumí zpravodajská jednotka, kterou určila Rada guvernérů a která je součástí skutečného souboru zpravodajských jednotek podle článku 2 nařízení (EU) č. 1333/2014 (ECB/2014/48);

(15)

„zúčastněnými stranami“ se rozumí zpravodajské jednotky a uživatelé krátkodobé eurové sazby;

(16)

transakcí uskutečněnou „za obvyklých tržních podmínek“ se rozumí transakce mezi dvěma stranami, která není transakcí v rámci skupiny a která je uzavřena za podmínek, jež nejsou ovlivněny střetem zájmů žádné strany (např. střety zájmů, k nimž dochází při transakci mezi přidruženými osobami);

(17)

„etickým rámcem Eurosystému“ se rozumí zásady vymezené v obecných zásadách (EU) 2015/855 (ECB/2015/11);

(18)

„střetem zájmů“ se rozumí situace, kdy člen orgánu nebo zaměstnanec ECB nebo národní centrální banky má osobní zájem, který může ovlivnit nebo budí dojem, že ovlivňuje, nestranný a objektivní výkon jeho povinností;

(19)

„nouzovým postupem“ se rozumí postup, který má být zaveden s cílem zajistit, aby krátkodobá eurová sazba mohla být zveřejněna v případě nedostatečných vstupních statistických informací, což může být způsobeno faktory, mezi něž se řadí napětí na trhu či jeho narušení, selhání kritické infrastruktury či jiné relevantní faktory;

(20)

„zaměstnancem“ se rozumí osoba, která má pracovní poměr s ECB nebo s národní centrální bankou, s výjimkou osob, kterým jsou svěřeny výlučně úkoly, které se netýkají plnění úkolů Eurosystému;

(21)

„členem orgánu“ se rozumí člen rozhodovacího či jiného vnitřního orgánu ECB nebo národní centrální banky, který není zaměstnancem;

(22)

„službou „Statistical Data Warehouse“ ECB“ se rozumí online služba ECB pro doručování údajů pro účely statistiky;

(23)

„platformou pro šíření informací o trhu“ se rozumí systém, který je vytvořen jako otevřený a který ECB používá ke zveřejňování informací a údajů, jež jsou strukturovány a jež jsou vhodné pro automatické zpracování;

(24)

„zásadní změnou“ se rozumí změna metodiky krátkodobé eurové sazby nebo postupu pro stanovení krátkodobé eurové sazby, která by mohla mít dopad na zájmy zúčastněných stran;

(25)

„rámcem týkajícím se neplnění statistické zpravodajské povinnosti“ se rozumí rámec Eurosystému týkající se neplnění statistické zpravodajské povinnosti, který zahrnuje nařízení Rady (ES) č. 2533/98 (6), nařízení Rady (ES) č. 2532/98 (7), nařízení Evropské centrální banky (ES) č. 2157/1999 (ECB/1999/4) (8) a ECB/2010/10 (9);

(26)

systémem „ESA 2010“ se rozumí Evropský systém účtů vytvořený na základě nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 (10);

(27)

„postupy po zveřejnění sazby“ se rozumí kroky následující po zveřejnění a/nebo opětovném zveřejnění krátkodobé eurové sazby pro účely sledování přesnosti a úplnosti vstupních statistických informací a přípravy opatření, jež mají být přijata následující obchodní den TARGET2. Tyto kroky a postupy nezahrnují kroky, jež jsou obsaženy v postupu pro stanovení krátkodobé eurové sazby.

Článek 3

Základní účel, jejž představuje krátkodobá eurová sazba

Krátkodobá eurová sazba odráží náklady bank, jež mají sídlo v eurozóně, na velkoobchodní nezajištěné jednodenní úvěry v eurech. Krátkodobá eurová sazba se zveřejňuje každý obchodní den TARGET2 na základě transakcí, které byly provedeny a vypořádány v předchozí obchodní den TARGET2 (den vykazování „T“) s datem splatnosti T+1 a které se považují za transakce uskutečněné za obvyklých tržních podmínek, tedy za transakce, jež objektivně odrážejí tržní sazby.

Článek 4

Úkoly a povinnosti ECB jako správce krátkodobé eurové sazby

1.   ECB odpovídá za postup pro stanovení krátkodobé eurové sazby, který sestává z těchto kroků:

a)

zavádění a udržování opatření pro předávání vstupních statistických informací do systému krátkodobé eurové sazby a jejich přijímání v tomto systému;

b)

zpracování kvality včetně filtrování údajů, obohacování údajů a výběru způsobilých transakcí;

c)

výpočet krátkodobé eurové sazby.

2.   Jako správce krátkodobé eurové sazby má ECB tyto úkoly a povinnosti:

a)

vymezení základního účelu, jejž krátkodobá eurová sazba představuje, a metodiky krátkodobé eurové sazby;

b)

provádění postupu pro stanovení krátkodobé eurové sazby včetně zajištění toho, aby:

i)

postup pro stanovení krátkodobé eurové sazby fungoval účinně a spolehlivě;

ii)

všechny záležitosti, které je ECB schopna ovládat a které nepříznivě ovlivňují nebo mohou nepříznivě ovlivnit postup pro stanovení krátkodobé eurové sazby a jeho řádné fungování, byly bez prodlení vyřešeny;

iii)

záležitosti, zásady a postupy, které se týkají krátkodobé eurové sazby a postupu pro stanovení krátkodobé eurové sazby byly v případech, kdy je to vyžadováno, zveřejňovány v souladu s těmito obecnými zásadami;

iv)

systém krátkodobé eurové sazby, uživatelské požadavky, zpracování kvality a architektura systému byly vhodné, způsobilé k danému účelu a řádně udržované;

v)

ECB ani národní centrální banky odborně neposuzovaly použití vstupních statistických informací pro stanovení krátkodobé eurové sazby kromě případů, kdy je to v souladu s jednoznačnými pokyny stanovenými v metodice krátkodobé eurové sazby nebo operačními postupy.

c)

řízení postupu pro stanovení krátkodobé eurové sazby včetně kontrolního rámce a funkce vnitřního dohledu ve smyslu článku 8 a 9, jakož i postupů pro podávání stížností a audit ve smyslu článku 11 a 12;

d)

zveřejňování a - pokud je to nezbytné podle metodiky krátkodobé eurové sazby - revizi a opětovné zveřejnění krátkodobé eurové sazby.

Aniž jsou dotčena shora uvedená ustanovení, ECB a národní centrální banky v rozsahu, v jakém přispívají k postupu pro stanovení krátkodobé eurové sazby, neodpovídají za použití krátkodobé eurové sazby ani za odkaz na tuto sazbu zúčastněnou stranou či jinou třetí osobou ve finančních nástrojích, smlouvách, obchodech nebo v rámci jiné obchodní činnosti či investičního rozhodnutí.

3.   ECB zveřejní krátkodobou eurovou sazbu, zaokrouhlenou na tři desetinná místa, na svých internetových stránkách do 9:00 h středoevropského času (SEČ) (11) každý obchodní den TARGET2, počínaje dnem 2. října 2019. Dojde-li po zveřejnění ke zjištění jedné či více chyb, které zveřejněnou krátkodobou eurovou sazbu ovlivňují nad určitou prahovou hodnotu bazických bodů, jež je stanovena v metodice krátkodobé eurové sazby, ECB krátkodobou eurovou sazbu téhož dne do 11:00 h SEČ zreviduje a znovu zveřejní. Poté nesmí být krátkodobá eurová sazba měněna. S krátkodobou eurovou sazbou budou zveřejněny související informace, které jsou uvedeny v metodice krátkodobé eurové sazby.

4.   ECB na svých internetových stránkách zveřejní, že neodpovídá za použití krátkodobé eurové sazby ani za odkaz na tuto sazbu zúčastněnou stranou či jinou třetí osobou ve finančních nástrojích, smlouvách, obchodech nebo v rámci jiné obchodní činnosti či investičního rozhodnutí. Toto vyloučení odpovědnosti se na ECB a národní centrální banky vztahuje v rozsahu, v němž přispívají k postupu pro stanovení krátkodobé eurové sazby.

5.   Krátkodobá eurová sazba se rovněž zveřejní prostřednictvím platformy pro šíření informací o trhu a služby „Statistical Data Warehouse“ ECB.

6.   Aniž by bylo dotčeno ustanovení odstavce 1, odpovědnost za kvalitu a integritu vstupních statistických informací a jejich včasné předání je vymezena v nařízení (EU) č. 1333/2014 (ECB/2014/48) a v rámci týkajícím se neplnění statistické zpravodajské povinnosti.

Článek 5

Úkoly a povinnosti ECB, národních centrálních bank, které provozují místní platformu pro shromažďování údajů, a národních centrálních bank s jednou či více zpravodajskými jednotkami, které jsou rezidenty příslušného členského státu

1.   ECB a národní centrální banky, které provozují místní platformu pro shromažďování údajů, mají tyto úkoly a povinnosti:

a)

zajistit, aby vstupní statistické informace byly do systému krátkodobé eurové sazby předány do 7:00 h SEČ každý obchodní den TARGET2;

b)

po dobu počínaje nejpozději v 6:30 h SEČ a konče v 11:00 h SEČ mít k dispozici zaměstnance, kteří budou řešit případné problémy, které by mohly nastat v souvislosti s postupem pro shromažďování a s předáváním vstupních statistických informací do systému krátkodobé eurové sazby, a provedou zpracování kvality.

2.   ECB, národní centrální banky, které provozují místní platformu pro shromažďování údajů, a národní centrální banky s jednou či více zpravodajskými jednotkami, které jsou rezidenty příslušného členského státu, provedou postup pro stanovení krátkodobé eurové sazby a postupy po zveřejnění sazby v souladu s operačními postupy uvedenými v čl. 6 odst. 3. Za tímto účelem musí mít tyto banky každý den po dobu počínaje nejpozději v 7:00 SEČ a konče v 11:00 h SEČ k dispozici zaměstnance, kteří budou spolupracovat se zpravodajskými jednotkami a provádět zpracování kvality.

3.   ECB a národní centrální banky, které provozují místní platformu pro shromažďování údajů, musí ve vztahu k místním platformám pro shromažďování údajů splňovat určité požadavky na vysokou dostupnost a úroveň IT služeb. Tyto požadavky stanoví a aktualizuje ECB.

Článek 6

Metodika krátkodobé eurové sazby

1.   Metodika krátkodobé eurové sazby zahrnuje důvody jejího přijetí, vymezení základního účelu, jejž krátkodobá eurová sazba představuje, zdroje vstupních statistických informací, metodu výpočtu, opatření ke zveřejnění a opětovnému zveřejnění krátkodobé eurové sazby, politiku transparentnosti při pravidelném zveřejňování chyb, podmínky pro použití nouzového postupu a výpočet nouzové sazby.

2.   Metodika krátkodobé eurové sazby a všechny případné změny této metodiky se zveřejňují na internetových stránkách ECB.

3.   Kromě metodiky krátkodobé eurové sazby ECB zavede a aktualizuje určité operační postupy, které popisují kroky, které mají ECB a národní centrální banky přijmout k provádění postupu pro stanovení krátkodobé eurové sazby, zveřejnění a opětovnému zveřejnění krátkodobé eurové sazby, jakož i postupů po zveřejnění sazby.

Článek 7

Externí zajišťování úkolů a povinností

1.   Úkoly a povinnosti uvedené v článku 4 a 5 nelze zajišťovat externě prostřednictvím třetích osob.

2.   ECB a národní centrální banky mohou pověřit poskytovatele služeb, který je třetí osobou, údržbou a vývojem IT infrastruktury či jiných služeb, které jsou vedlejší nebo přípravné ve vztahu k plnění úkolů a povinností vymezených v článku 4 nebo 5, a to za těchto podmínek:

a)

nad příslušnou třetí osobou je zřízen stálý a účinný rámec dohledu;

b)

centrální banka, která činnost zajišťuje externě, má i nadále právní odpovědnost a kontroluje příslušnou činnost v souladu s dohodou o externím zajišťování činnosti;

c)

je zajištěn soulad s pravidly o ochraně a využití důvěrných statistických informací podle článku 8 nařízení (ES) č. 2533/98;

d)

Rada guvernérů schválí písemná smluvní ujednání o externím zajišťování těchto úkolů.

3.   ECB a jednotlivé národní centrální banky odpovídají za sledování toho, že jejich dodavatelé jednají v souladu s dohodami o externím zajišťování činnosti, a zajistí, aby ECB a národní centrální banky o tom byly řádně informovány.

Článek 8

Kontrolní rámec

1.   Na postup pro stanovení krátkodobé eurové sazby se vztahuje kontrolní rámec.

2.   Kromě etického rámce Eurosystému a kodexu chování vysoce postavených úředníků Evropské centrální banky (12) kontrolní rámec tvoří:

a)

operační postupy ve smyslu čl. 6 odst. 3 k zajištění integrity a kvality krátkodobé eurové sazby a postupu pro stanovení krátkodobé eurové sazby;

b)

opatření, která zajišťují, aby postupy pro podávání stížností a audit vymezené v článcích 11 a 12 byly účinné při řízení rizik týkajících se krátkodobé eurové sazby a postupu pro stanovení krátkodobé eurové sazby.

3.   Pokud se týká střetu zájmů, který může vzniknout z titulu zapojení člena orgánu nebo zaměstnance do postupu pro stanovení krátkodobé eurové sazby, ECB a národní centrální banky se řídí etickým rámcem Eurosystému, případně kodexem chování vysoce postavených úředníků Evropské centrální banky.

4.   Pokud se týká integrity a kvality krátkodobé eurové sazby a postupu pro stanovení krátkodobé eurové sazby, ECB zajistí, aby operační postupy ve smyslu čl. 6 odst. 3 zahrnovaly kroky ke zpracování kvality, které jsou popsány v metodice krátkodobé eurové sazby, s cílem určit, které transakce jsou způsobilými transakcemi. Zpracování kvality v systému krátkodobé eurové sazby zahrnuje tyto vícestupňové kontroly kvality vstupních statistických informací:

a)

provádění kontrol platnosti s cílem zajistit, aby soubory předávané do systému krátkodobé eurové sazby splňovaly požadované technické standardy pro identifikaci transakcí s chybějícími a/nebo případně chybnými statistickými informacemi;

b)

provádění cílených kontrol kvality statistických informací podle předem definovaných algoritmů s cílem rozpoznat krajní či neobvyklé transakce;

c)

od zpravodajských jednotek vyžadovat potvrzení přesnosti transakcí s cílem určit, které transakce jsou způsobilé transakce.

5.   ECB vstupní statistické informace v systému krátkodobé eurové sazby obohatí o referenční údaje, které popisují jednotlivý subjekt a jeho klasifikaci podle institucionálních sektorů v souladu s ESA 2010.

Článek 9

Vnitřní dohled

1.   ECB ustaví vnitřní výbor pro dohled, který bude přezkoumávat všechny aspekty postupu pro stanovení krátkodobé eurové sazby, rozporovat je a podávat o nich zprávy, a to včetně požadavků na vysokou dostupnost a úroveň IT služeb a operačních postupů ve smyslu čl. 5 odst. 3 a čl. 6 odst. 3. Výbor pro dohled je poradním orgánem Výkonné rady a Rady guvernérů.

2.   Výbor pro dohled má pět členů, z nichž a) tři členové, včetně předsedy, jsou vybráni na základě jmenování ECB a b) dva členové jsou vybráni na základě jmenování národními centrálními bankami, které provozují místní platformu pro shromažďování údajů, vždy však na návrh Výkonné rady, který formou rozhodnutí schvaluje Rada guvernérů. V případě členů uvedených v písmeni b) shora se každé dva roky uplatní rotace v rámci národních centrálních bank, které provozují místní platformu pro shromažďování údajů. Předsedou je člen Výkonné rady. Členové výboru pro dohled by měli disponovat vhodnou kombinací technických dovedností, znalostí a profesních zkušeností, jak pokud jde o vytváření referenčních úrokových sazeb, tak i finanční trh obecně, jež jim umožní vykonávat svou funkci a plnit příslušné povinnosti. Zaměstnanci zapojení do postupu pro stanovení krátkodobé eurové sazby nesmí být členy výboru pro dohled; mohou však podporovat činnost výboru pro dohled a účastnit se jeho zasedání jako pozorovatelé.

3.   Výbor pro dohled zasedá, když to předseda považuje za nezbytné či vhodné, vždy však alespoň jednou za čtyři měsíce. Před ustavujícím zasedáním výboru pro dohled schválí Rada guvernérů seznam členů a kritéria pro budoucí výběr a nahrazování členů. Při svém jmenování a při každé příležitosti, která může dle jejich vědomí způsobit střet zájmů, předloží členové prohlášení o střetu zájmů. Tyto dokumenty a shrnutí z každého zasedání výboru pro dohled se zveřejní na internetových stránkách ECB.

4.   Výbor pro dohled bude ustaven do jednoho měsíce od dne, kdy tyto obecné zásady nabyly účinku.

5.   Výbor pro dohled má tyto povinnosti:

a)

pravidelně přezkoumávat vymezení základního účelu, jejž krátkodobá eurová sazba představuje, a metodiku krátkodobé eurové sazby;

b)

dbát na to, aby byl průběžně náležitě informován o všech rizicích týkajících se postupu pro stanovení krátkodobé eurové sazby, a to například zadáním externích posudků;

c)

dohlížet na všechny podstatné změny metodiky krátkodobé eurové sazby včetně posouzení, zda tato sazba i nadále přiměřeně vyjadřuje základní účel, jak je uvedeno v metodice krátkodobé eurové sazby;

d)

přezkoumávat navrhované a provedené podstatné změny a navrhované zásady a postupy pro možné ukončení používání krátkodobé eurové sazby a vyžadovat, aby ECB před provedením takových podstatných změn nebo přijetím těchto zásad nebo postupů konzultovala zúčastněné strany v souladu s článkem 14;

e)

posuzovat, zda je v souvislosti se střety zájmů kromě záruk vyžadovaných podle čl. 8 odst. 3 třeba poskytnout dodatečné záruky;

f)

je-li to nezbytné, prošetřovat stížnosti podle článku 11;

g)

navrhovat změny kontrolního rámce Výkonné radě a Radě guvernérů;

h)

dohlížet na integritu postupu pro stanovení krátkodobé eurové sazby a kontrolního rámce prostřednictvím činností, mezi něž se řadí dohled nad správou a fungováním krátkodobé eurové sazby; posuzování výsledků interních a externích auditů; kontrola provedení opatření k řešení nedostatků, které byly zjištěny v rámci auditů uskutečněných podle článku 12; a zajištění souladu s metodikou krátkodobé eurové sazby;

i)

prošetřovat a Výkonné radě a Radě guvernérů hlásit údajná porušení povinností vyplývajících z požadavků na vysokou dostupnost a úroveň IT služeb a operačních postupů ve smyslu čl. 5 odst. 3 a čl. 6 odst. 3;

j)

považuje-li to za nezbytné, navrhovat jakékoli opatření k ochraně integrity, odolnosti a přesnosti krátkodobé eurové sazby.

6.   Pro členy výboru pro dohled platí etický rámec Eurosystému a interní pravidla, jež zavedly příslušné národní centrální banky za účelem provedení tohoto rámce.

7.   Výbor pro dohled je usnášeníschopný, jsou-li osobně či prostřednictvím videokonference nebo telekonference přítomni tři členové, z nichž alespoň jeden musí být členem z národní centrální banky.

8.   Členové výboru pro dohled přijímají rozhodnutí na základě shody. Zápis z jednání obsahuje doporučení Výkonné radě a Radě guvernérů, která vyplývají z plnění povinností výboru podle odstavce 5. Nelze-li dosáhnout shody, do zápisu z jednání se zaznamenají rozdílná stanoviska jednotlivých členů.

Článek 10

Ukončení používání krátkodobé eurové sazby

ECB přijme jednoznačné písemné zásady a postupy pro možné ukončení používání krátkodobé eurové sazby, pokud v důsledku určité situace nebo jiné okolnosti přestane být krátkodobá eurová sazba reprezentativní pro základní účel. Tyto zásady a postupy budou zveřejněny na internetových stránkách ECB.

Článek 11

Postup pro podávání stížností

1.   Kdokoli může k ECB podat písemnou stížnost ohledně jakéhokoli aspektu postupu pro stanovení krátkodobé eurové sazby, o němž se důvodně domnívá, že podstatně ovlivňuje jeho zájmy. Stížnost lze zaslat poštou na adresu European Central Bank, 60640 Frankfurt am Main, Germany.

2.   ECB je odhodlána na všechny důvodné žádosti podané v souladu s odstavcem 1 reagovat spravedlivě, konzistentně a včas. Při rozhodování, zda bude stížnost prošetřovat, ECB zohlední její závažnost a význam na základě informací obsažených v písemné stížnosti včetně jakýchkoli dodatečných informací, jejichž předložení si může ECB od stěžovatele vyžádat. Považuje-li to ECB za nezbytné, může ECB vyžadovat, aby stížnost prošetřil výbor pro dohled. Úvodní posouzení a prošetření stížnosti se uskuteční nezávisle na zaměstnancích, jichž se předmět stížnosti týká. Rozhodnutí prošetřit stížnost či výsledek takového vyšetřování neznamená žádné ujištění ze strany ECB, pokud se týká přesnosti zveřejňované sazby.

3.   Pokud se stížnost týká úkolů a povinností národní centrální banky v souvislosti s jejím příspěvkem k postupu pro stanovení krátkodobé eurové sazby podle těchto obecných zásad, spolupracuje ECB s dotčenou národní centrální bankou, aby vyřešila otázky, které vyvstávají při vyšetřování stížnosti. Za tímto účelem ECB o stížnosti včas informuje národní centrální banku a vyžaduje, aby jí národní centrální banka poskytla informace, které ECB považuje za nezbytné pro prošetření stížnosti.

4.   Pokud se národní centrální banka dozví, že byla podána ústní či písemná stížnost, požádá osobu, která stížnost podala, aby ji bez zbytečného odkladu postoupila ECB. Národní centrální banka při prošetřování stížnosti spolupracuje tak, že zajišťuje, aby zaměstnanci, kteří jsou nezávislí na osobách, jichž se předmět stížnosti týká, na žádosti ECB poskytli včasnou a přiměřenou odezvu.

5.   ECB zaznamená a potvrdí doručení všech stížností a informuje stěžovatele, zda bude stížnost prošetřena. ECB uchovává záznamy o stížnosti včetně těch, které předložil navrhovatel, i vlastní záznamy ECB po dobu nejméně pěti let od doručení stížnosti. ECB stěžovatele a všechny zúčastněné strany, jež jsou stížností přímo dotčeny, písemně vyrozumí o výsledku vyšetřování.

6.   Odstavci 1 až 4 nejsou dotčeny vnitrostátní právní předpisy, jež se mohou na stížnost a komunikaci související s touto stížností vztahovat.

Článek 12

Audit a auditní stopa

1.   Postup pro stanovení krátkodobé eurové sazby je předmětem auditu v souladu s příslušnou chartou auditu, zejména s chartou auditu ECB nebo s chartou auditu Eurosystému/ESCB a jednotného mechanismu dohledu.

2.   ECB jmenuje externího auditora, který nezávisle posoudí, zda je rámec, jenž ECB používá ke správě krátkodobé eurové sazby, v souladu se zásadami IOSCO. Zpráva externího auditora se zveřejňuje na internetových stránkách ECB.

3.   ECB a národní centrální banky uschovávají veškerou dokumentaci, statistické informace, výkazy, jiné informace (včetně informací o vynětí transakcí), analýzy a stížnosti, které se týkají postupu pro stanovení krátkodobé eurové sazby, jakož i údaje o totožnosti zpravodajských jednotek, a to po dobu nejméně pěti let.

Článek 13

Prohlášení o souladu

1.   ECB zveřejní prohlášení, v němž posoudí soulad rámce, který ECB používá ke správě krátkodobé eurové sazby, se zásadami IOSCO (dále jen „prohlášení o souladu“) do dvanácti měsíců ode dne prvního zveřejnění krátkodobé eurové sazby.

2.   Prohlášení o souladu pravidelně přezkoumávají ECB a externí auditor jmenovaný podle čl. 12 odst. 2.

Článek 14

Konzultace se zúčastněnými stranami

1.   Před provedením všech podstatných změn nebo přijetím zásad či postupů týkajících se možného ukončení používání krátkodobé eurové sazby podle článku 10 a po jejich přezkoumání výborem pro dohled podle čl. 9 odst. 5 písm. d) vede ECB v rozsahu, v jakém je to možné či proveditelné, konzultace se zúčastněnými stranami.

2.   ECB zveřejní zahájení konzultačního řízení a uskuteční je v přiměřené době před provedením podstatné změny či přijetím příslušných zásad či postupů.

Článek 15

Pravidelné podávání zpráv a přezkum

1.   Národní centrální banky s jednou či více zpravodajskými jednotkami, které jsou rezidenty příslušného členského státu, podávají ECB po uplynutí 12 měsíců poté, co tyto obecné zásady nabydou účinku, a následně každý rok zprávu o plnění svých úkolů a povinností podle těchto obecných zásad.

2.   ECB alespoň jednou za rok přezkoumá, zda je kvůli změnám na trhu, který je základem pro stanovení krátkodobé eurové sazby, třeba provést změny krátkodobé eurové sazby a metodiky krátkodobé eurové sazby.

Článek 16

Nabytí účinku a provádění

1.   Tyto obecné zásady nabývají účinku dnem oznámení národním centrálním bankám.

2.   Národní centrální banky zajistí soulad s těmito obecnými zásadami nejpozději ode dne 1. října 2019.

Článek 17

Určení

Tyto obecné zásady jsou určeny všem centrálním bankám Eurosystému.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 10. července 2019.

Za Radu guvernérů ECB

prezident ECB

Mario DRAGHI


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1011 ze dne 8. června 2016 o indexech, které jsou používány jako referenční hodnoty ve finančních nástrojích a finančních smlouvách nebo k měření výkonnosti investičních fondů, a o změně směrnic 2008/48/ES a 2014/17/EU a nařízení (EU) č. 596/2014 (Úř. věst. L 171, 29.6.2016, s. 1).

(2)  Nařízení Evropské centrální banky (EU) č. 1333/2014 ze dne 26. listopadu 2014 o statistice peněžních trhů (ECB/2014/48) (Úř. věst. L 359, 16.12.2014, s. 97).

(3)  OICV-IOSCO Principles for Financial Benchmarks, Final Report, červenec 2013.

(4)  Obecné zásady Evropské centrální banky (EU) 2015/855 ze dne 12. března 2015, kterými se stanoví zásady etického rámce Eurosystému a zrušují obecné zásady ECB/2002/6 o minimálních standardech pro Evropskou centrální banku a národní centrální banky při provádění operací měnové politiky, provádění devizových operací s devizovými rezervami ECB a správě devizových rezerv ECB (ECB/2015/11) (Úř. věst. L 135, 2.6.2015, s. 23).

(5)  Rozhodnutí ECB/2007/7 ze dne 24. července 2007 o podmínkách TARGET2-ECB (Úř. věst. L 237, 8.9.2007, s. 71).

(6)  Nařízení Rady (ES) č. 2533/98 ze dne 23. listopadu 1998 o shromažďování statistických informací Evropskou centrální bankou (Úř. věst. L 318, 27.11.1998, s. 8).

(7)  Nařízení Rady (ES) č. 2532/98 ze dne 23. listopadu 1998 o pravomoci Evropské centrální banky uvalovat sankce (Úř. věst. L 318, 27.11.1998, s. 4).

(8)  Nařízení Evropské centrální banky (ES) č. 2157/1999 ze dne 23. září 1999 o pravomoci Evropské centrální banky uvalovat sankce (ECB/1999/4) (Úř. věst. L 264, 12.10.1999, s. 21).

(9)  Rozhodnutí ECB/2010/10 ze dne 19. srpna 2010 o neplnění statistické zpravodajské povinnosti (Úř. věst. L 226, 28.8.2010, s. 48).

(10)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii (Úř. věst. L 174, 26.6.2013, s. 1).

(11)  SEČ zohledňuje změnu na středoevropský letní čas.

(12)  Kodex chování vysoce postavených úředníků Evropské centrální banky (Úř. věst. C 89, 8.3.2019, s. 2).