ISSN 1977-0626 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 160 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 62 |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
18.6.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 160/1 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2019/985
ze dne 17. června 2019,
kterým se zrušuje nařízení (EU) 2018/1001 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Maledivské republice
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 215 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady (SZBP) 2019/993 ze dne 17. června 2019, kterým se zrušuje rozhodnutí (SZBP) 2018/1006 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Maledivské republice (1),
s ohledem na společný návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 16. července 2018 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2018/1006 (2) o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Maledivské republice. Uvedené rozhodnutí mimo jiné stanovilo zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů některých osob, subjektů a orgánů odpovědných za oslabování právního státu nebo bránění nalezení inkluzivního politického řešení v Maledivské republice, jakož i osob a subjektů odpovědných za závažná porušování nebo nedodržování lidských práv v Maledivské republice. |
(2) |
Nařízení Rady (EU) 2018/1001 (3) uvádí v účinnost opatření stanovená v rozhodnutí (SZBP) 2018/1006. |
(3) |
Dne 17. června 2019 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2019/993, kterým se zrušuje rozhodnutí (SZBP) 2018/1006. |
(4) |
Tato opatření spadají do oblasti působnosti Smlouvy, a proto je, zejména z důvodu zajištění jejich jednotného uplatňování ve všech členských státech, nezbytné regulační opatření na úrovni Unie. |
(5) |
Nařízení (EU) 2018/1001 by proto mělo být odpovídajícím způsobem zrušeno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (EU) 2018/1001 se zrušuje.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V Lucemburku dne 17. června 2019.
Za Radu
předsedkyně
F. MOGHERINI
(1) Viz strana 25 v tomto čísle Úředního věstníku.
(2) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2018/1006 ze dne 16. července 2018 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Maledivské republice (Úř. věst. L 180, 17.7.2018, s. 24).
(3) Nařízení Rady (EU) 2018/1001 ze dne 16. července 2018 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Maledivské republice (Úř. věst. L 180, 17.7.2018, s. 1).
18.6.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 160/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2019/986
ze dne 7. března 2019,
kterým se mění přílohy I a II nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 510/2011, pokud jde o sledování emisí CO2 z nových lehkých užitkových vozidel, která prošla postupem vícestupňového schválení typu
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 510/2011 ze dne 11. května 2011, kterým se stanoví výkonnostní emisní normy pro nová lehká užitková vozidla v rámci integrovaného přístupu Unie ke snižování emisí CO2 z lehkých vozidel (1), a zejména na čl. 8 odst. 9 druhý pododstavec a čl. 13 odst. 6 čtvrtý pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Od 1. září 2019 budou všechna lehká užitková vozidla podléhat novému regulativnímu zkušebnímu postupu pro měření emisí CO2 a spotřeby paliva u lehkých užitkových vozidel, celosvětově harmonizovanému zkušebnímu postupu pro lehká vozidla (WLTP), stanovenému v nařízení Komise (EU) 2017/1151 (2), který nahradí nový evropský jízdní cyklus (NEDC) stanovený v nařízení Komise (ES) č. 692/2008 (3). Je proto nutné zavést novou metodiku stanovení emisí CO2 a spotřeby paliva v případě vozidel kategorie N1, která prošla postupem vícestupňového schválení typu (dále jen „vozidla vyráběná ve více fázích“). |
(2) |
Podle nařízení (EU) č. 510/2011 musí být specifické emise CO2 vozidel vyráběných ve více fázích připsány výrobci základního vozidla. Aby výrobce základního vozidla mohl účinně a s dostatečnou jistotou plánovat plnění svých cílů pro specifické emise, je nutné zavést takovou metodiku, která zajistí, aby emise CO2 a hmotnost neúplného základního vozidla připsané tomuto výrobci, byly známy v okamžiku výroby a prodeje neúplného základního vozidla, a nikoli až v okamžiku, kdy výrobce zapojený v posledním stupni výroby uvede na trh dokončené vozidlo. |
(3) |
Při určování emisí CO2 neúplného základního vozidla je vhodné používat metodu interpolace stanovenou v nařízení (EU) 2017/1151, přičemž by specifické vstupní hodnoty měly být zvoleny tak, aby výsledné hodnoty emisí CO2 a hmotnosti byly co nejreprezentativnější pro hodnoty posléze stanovené pro finální dokončené vozidlo. V zájmu soudržnosti by měl výpočet cíle pro specifické emise výrobce základního vozidla brát v úvahu hodnoty hmotnosti stanovené pro tento účel. |
(4) |
Výrobce základního vozidla by měl Komisi oznamovat vstupní hodnoty použité v metodě interpolace, jakož i hodnoty emisí CO2 a hmotnosti neúplného základního vozidla. Zároveň by členské státy měly i nadále Komisi oznamovat specifické emise CO2 a hmotnost finálních dokončených vozidel. |
(5) |
Komise by měla na základě těchto oznámených údajů průběžně posuzovat reprezentativnost hodnot emisí CO2 základních vozidel a informovat výrobce o všech zjištěných rozdílech. V případě významných a přetrvávajících rozdílů mezi průměrnými specifickými emisemi CO2 finálních dokončených vozidel a průměrem kontrolních hodnot CO2 stanovených pro výrobce základního vozidla by ke zjištění toho, zda výrobci plní své cíle pro specifické emise, měly být použity hodnoty pro finální dokončená vozidla. |
(6) |
Přílohy I a II nařízení (EU) č. 510/2011 by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny. |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Přílohy I a II nařízení (EU) č. 510/2011 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 7. března 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 145, 31.5.2011, s. 1.
(2) Nařízení Komise (EU) 2017/1151 ze dne 1. června 2017, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 o schvalování typu motorových vozidel z hlediska emisí z lehkých osobních vozidel a z užitkových vozidel (Euro 5 a Euro 6) a z hlediska přístupu k informacím o opravách a údržbě vozidla, mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES, nařízení Komise (ES) č. 692/2008 a nařízení Komise (EU) č. 1230/2012 a zrušuje nařízení Komise (ES) č. 692/2008 (Úř. věst. L 175, 7.7.2017, s. 1).
(3) Nařízení Komise (ES) č. 692/2008 ze dne 18. července 2008, kterým se provádí a mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 o schvalování typu motorových vozidel z hlediska emisí z lehkých osobních vozidel a z užitkových vozidel (Euro 5 a Euro 6) a z hlediska přístupu k informacím o opravách a údržbě vozidla (Úř. věst. L 199, 28.7.2008, s. 1).
PŘÍLOHA
Přílohy I a II nařízení (EU) č. 510/2011 se mění takto:
1) |
v bodě 1 písm. c) přílohy I se doplňuje nový odstavec, který zní: „V případě neúplných vozidel vyráběných ve více fázích uvedených v příloze II části A bodě 1a se místo hodnoty M použije kontrolní hmotnost (Mmon). K výpočtu kontrolní hmotnosti se použije následující vzorec:
|
2) |
v příloze II se část A mění takto:
|
18.6.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 160/8 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/987
ze dne 29. května 2019,
kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 293/2012, pokud jde o sledování emisí CO2 z nových lehkých užitkových vozidel, která prošla postupem vícestupňového schválení typu
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 510/2011 ze dne 11. května 2011, kterým se stanoví výkonnostní emisní normy pro nová lehká užitková vozidla v rámci integrovaného přístupu Unie ke snižování emisí CO2 z lehkých vozidel (1), a zejména na čl. 8 odst. 9 první pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle prováděcího nařízení Komise (EU) č. 293/2012 (2) musí členské státy, ale i výrobci hlásit určité údaje o registraci nových lehkých užitkových vozidel podle nařízení (EU) č. 510/2011. |
(2) |
Nový regulativní zkušební postup pro měření emisí CO2 a spotřeby paliva u lehkých užitkových vozidel, celosvětově harmonizovaný zkušební postup pro lehká vozidla (WLTP), stanovený v nařízení Komise (EU) 2017/1151 (3), nahradí od 1. září 2019 nový evropský jízdní cyklus (NEDC) stanovený v nařízení Komise (ES) č. 692/2008 (4). Tato změna rovněž ovlivní metodiku stanovení emisí CO2 a spotřeby paliva v případě vozidel kategorie N1, která prošla postupem vícestupňového schválení typu (dále jen „vozidla vyráběná ve více fázích“). |
(3) |
Podle nařízení (EU) č. 510/2011 musí být specifické emise CO2 vozidla vyráběného ve více fázích připsány výrobci základního vozidla. Aby výrobce základního vozidla mohl účinně a s dostatečnou jistotou plánovat plnění svých cílů pro specifické emise CO2, zajistí tato metodika, aby emise CO2 a hmotnost připsané tomuto výrobci byly známy v okamžiku výroby a prodeje základního vozidla, a nikoli až v okamžiku, kdy výrobce zapojený v posledním stupni výroby uvede dokončené vozidlo na trh. |
(4) |
Výrobce základního vozidla by měl Komisi oznámit vstupní hodnoty použité pro účely výpočtu za použití interpolace podle přílohy II části A bodu 1a.1 nařízení (EU) č. 510/2011, jakož i hodnoty emisí CO2 a hmotnosti neúplného základního vozidla. Tyto hodnoty by měly být použity k výpočtu průměrných specifických emisí výrobce základního vozidla a jeho cílů pro specifické emise. |
(5) |
Výrobci neúplných základních vozidel, která byla prodána v předchozím kalendářním roce pro účely jejich dokončení výrobcem druhého stupně, by měli předat údaje uvedené v příloze II nařízení (EU) č. 510/2011 do úložiště obchodních údajů Evropské agentury pro životní prostředí. |
(6) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 293/2012 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(7) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro změnu klimatu, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V článku 10 prováděcího nařízení (EU) č. 293/2012 se doplňují nové odstavce 3 a 4, které znějí:
„3. Pro účely výpočtu předběžného cíle pro specifické emise a předběžných průměrných specifických emisí CO2 a za účelem ověření vstupních hodnot používaných podle přílohy II části A bodu 1a.1 nařízení (EU) č. 510/2011 předloží výrobci Komisi prostřednictvím elektronického přenosu dat do úložiště údajů spravovaného Evropskou agenturou pro životní prostředí údaje o každém základním vozidle, na něž se vztahuje vícestupňové schválení typu, které prodali v Unii v předchozím kalendářním roce, jak je uvedeno příloze II části A bodě 1c uvedeného nařízení.
Údaje se předávají elektronickým přenosem dat do úložiště údajů spravovaného Evropskou agenturou pro životní prostředí.
4. Pokud výrobci podrobné údaje uvedené v odstavci 3 nepředloží, předběžný cíl pro specifické emise a předběžné průměrné specifické emise se vypočítají na základě podrobných údajů poskytnutých členskými státy.“
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se Smlouvami.
V Bruselu dne 29. května 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 145, 31.5.2011, s. 1.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 293/2012 ze dne 3. dubna 2012 o sledování a hlášení údajů o registraci nových osobních automobilů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 510/2011 (Úř. věst. L 98, 4.4.2012, s. 1).
(3) Nařízení Komise (EU) 2017/1151 ze dne 1. června 2017, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 o schvalování typu motorových vozidel z hlediska emisí z lehkých osobních vozidel a z užitkových vozidel (Euro 5 a Euro 6) a z hlediska přístupu k informacím o opravách a údržbě vozidla, mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES, nařízení Komise (ES) č. 692/2008 a nařízení Komise (EU) č. 1230/2012 a zrušuje nařízení Komise (ES) č. 692/2008 (Úř. věst. L 175, 7.7.2017, s. 1).
(4) Nařízení Komise (ES) č. 692/2008 ze dne 18. července 2008, kterým se provádí a mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 o schvalování typu motorových vozidel z hlediska emisí z lehkých osobních vozidel a z užitkových vozidel (Euro 5 a Euro 6) a z hlediska přístupu k informacím o opravách a údržbě vozidla (Úř. věst. L 199, 28.7.2008, s. 1).
18.6.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 160/10 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/988
ze dne 17. června 2019,
kterým se opravuje francouzské znění nařízení (EU) č. 10/2011 o materiálech a předmětech z plastů určených pro styk s potravinami
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 ze dne 27. října 2004 o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami a o zrušení směrnic 80/590/EHS a 89/109/EHS (1), a zejména na čl. 5 odst. 1 písm. a), d), e), h), i) a j), čl. 11 odst. 3 a čl. 12 odst. 6 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Francouzské jazykové znění nařízení Komise (EU) č. 10/2011 (2) obsahuje chybu, pokud jde o specifický migrační limit stanovený v příloze I, tabulce 1, bodě 1, řádku 1052. |
(2) |
Francouzské znění nařízení (EU) č. 10/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem opraveno. Ostatní jazyková znění nejsou dotčena. |
(3) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
(netýká se českého znění)
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. června 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 338, 13.11.2004, s. 4.
(2) Nařízení Komise (EU) č. 10/2011 ze dne 14. ledna 2011 o materiálech a předmětech z plastů určených pro styk s potravinami (Úř. věst. L 12, 15.1.2011, s. 1).
18.6.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 160/11 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/989
ze dne 17. června 2019,
kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh neobnovuje schválení účinné látky chlorprofam a kterým se mění příloha prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 20 odst. 1 a čl. 78 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Směrnicí Komise 2004/20/ES (2) byl chlorprofam zařazen jako účinná látka do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS (3). |
(2) |
Účinné látky zařazené do přílohy I směrnice 91/414/EHS se považují za schválené podle nařízení (ES) č. 1107/2009 a jsou uvedeny v části A přílohy prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 (4). |
(3) |
Platnost schválení účinné látky chlorprofam, jak je stanoveno v části A přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011, skončí dnem 31. července 2019. |
(4) |
V souladu s článkem 1 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 844/2012 (5) a ve lhůtě stanovené v uvedeném článku byla předložena žádost o obnovení schválení chlorprofamu. |
(5) |
Pracovní skupina složená ze tří žadatelů předložila doplňující dokumentaci požadovanou podle článku 6 prováděcího nařízení (EU) č. 844/2012. Zpravodajský členský stát shledal žádost úplnou. |
(6) |
Zpravodajský členský stát vypracoval po konzultaci s členským státem spoluzpravodajem hodnotící zprávu o obnovení a dne 29. dubna 2016 ji předložil Evropskému úřadu pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) a Komisi. |
(7) |
Úřad předal hodnotící zprávu o obnovení žadateli a členským státům, aby se k ní vyjádřili, a obdržené připomínky zaslal Komisi. Úřad rovněž zpřístupnil souhrn doplňující dokumentace veřejnosti. |
(8) |
Dne 18. června 2017 oznámil úřad Komisi svůj závěr (6) ohledně toho, zda lze očekávat, že chlorprofam splní kritéria pro schválení uvedená v článku 4 nařízení (ES) č. 1107/2009. Úřad dospěl k závěru, že konečné posouzení rizik pro spotřebitele vyplývajících z příjmu dané látky ve stravě nelze provést vzhledem k několika nedostatkům v údajích a nejistotám zjištěným v případě použití u potravinářských plodin. Z výsledků orientačního posouzení rizik pro spotřebitele nicméně vyplynula kritická oblast obav z chlorprofamu, neboť byla jak u chlorprofamu, tak u jeho hlavního metabolitu 3-chloranilinu zjištěna akutní a chronická dietární rizika pro spotřebitele. Úřad rovněž dospěl k závěru, že je třeba provést další vědecké posouzení vlastností chlorprofamu, které potenciálně narušují činnosti endokrinního systému, a že posouzení rizika pro necílové členovce u polních použití nemohlo být dokončeno. |
(9) |
Komise vyzvala žadatele, aby předložili své připomínky k závěrům úřadu a v souladu s čl. 14 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 844/2012 i k návrhu zprávy o obnovení. Žadatelé předložili své připomínky, které byly důkladně přezkoumány. |
(10) |
Navzdory argumentům, které žadatelé předložili, však nebylo možné obavy týkající se dané účinné látky vyvrátit. |
(11) |
Jeden z členů pracovní skupiny, jež podala žádost o obnovení schválení chlorprofamu, dne 23. ledna 2019 Komisi informoval o tom, že se skupina rozhodla stáhnout svou podporu pro reprezentativní použití chlorprofamu k potlačení klíčení brambor. Dne 19. března 2019 pracovní skupina Komisi oznámila, že stáhla svou podporu pro všechna reprezentativní použití, kromě nejedlých plodin, tj. květinových cibulí. |
(12) |
Proto se v případě jednoho či více reprezentativních použití alespoň jednoho přípravku na ochranu rostlin nepotvrdilo, že jsou kritéria pro schválení stanovená v článku 4 nařízení (ES) č. 1107/2009 splněna. Je tedy vhodné neobnovit schválení účinné látky chlorprofam v souladu s čl. 20 odst. 1 písm. b) uvedeného nařízení. |
(13) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(14) |
Členským státům by měl být poskytnut dostatečný čas na odnětí povolení pro přípravky na ochranu rostlin obsahující chlorprofam. |
(15) |
Pokud členské státy udělí v souladu s článkem 46 nařízení (ES) č. 1107/2009 jakoukoli odkladnou lhůtu u přípravků na ochranu rostlin obsahujících chlorprofam, měla by tato lhůta uplynout nejpozději dne 8. října 2020. |
(16) |
Prováděcím nařízením Komise (EU) 2018/917 (7) byla prodloužena doba platnosti schválení chlorprofamu do 31. července 2019, aby bylo možno dokončit postup pro obnovení schválení před uplynutím doby platnosti schválení uvedené látky. Avšak vzhledem k tomu, že před uvedeným prodlouženým datem skončení platnosti schválení bylo přijato rozhodnutí, mělo by se toto nařízení použít co nejdříve. |
(17) |
Tímto nařízením není dotčeno předložení další žádosti o schválení chlorprofamu podle článku 7 nařízení (ES) č. 1107/2009. |
(18) |
Stálý výbor pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené předsedou. Považovalo se za nezbytné přijmout prováděcí předpis a předseda předložil návrh prováděcího předpisu odvolacímu výboru k dalšímu projednání. Odvolací výbor nevydal stanovisko, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Neobnovení schválení účinné látky
Schválení účinné látky chlorprofam se neobnovuje.
Článek 2
Změna prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011
V části A přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se řádek 78 týkající se chlorprofamu zrušuje.
Článek 3
Přechodná opatření
Členské státy odejmou povolení pro přípravky na ochranu rostlin obsahující účinnou látku chlorprofam nejpozději dne 8. ledna 2020.
Článek 4
Odkladná lhůta
Jakákoli odkladná lhůta udělená členskými státy v souladu s článkem 46 nařízení (ES) č. 1107/2009 musí být co nejkratší a uplyne nejpozději do 8. října 2020.
Článek 5
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. června 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Směrnice Komise 2004/20/ES ze dne 2. března 2004, kterou se mění směrnice Rady 91/414/EHS za účelem zařazení účinné látky chlorprofamu (Úř. věst. L 70, 9.3.2004, s. 32).
(3) Směrnice Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1).
(4) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o seznam schválených účinných látek (Úř. věst. L 153, 11.6.2011, s. 1).
(5) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 844/2012 ze dne 18. září 2012, kterým se stanoví ustanovení nezbytná k provedení postupu obnovení schválení účinných látek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 252, 19.9.2012, s. 26).
(6) EFSA (Evropský úřad pro bezpečnost potravin), 2017. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance chlorpropham. EFSA Journal 2017;15(7):4903, 29 s. doi:10.2903/j.efsa.2017.4903.
(7) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/917 ze dne 27. června 2018, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o prodloužení doby platnosti schválení účinných látek alfa-cypermethrin, beflubutamid, benalaxyl, benthiavalikarb, bifenazát, boskalid, bromoxynil, kaptan, karvon, chlorprofam, kyazofamid, desmedifam, dimethoát, dimethomorf, dikvat, ethefon, ethoprofos, etoxazol, famoxadon, fenamidon, fenamifos, flumioxazin, fluoxastrobin, folpet, foramsulfuron, formetanát, Gliocladium catenulatum kmen: J1446, isoxaflutol, metalaxyl-m, methiokarb, methoxyfenozid, metribuzin, milbemektin, oxasulfuron, Paecilomyces lilacinus kmen 251, fenmedifam, fosmet, pirimifos-methyl, propamokarb, prothiokonazol, pymetrozin a s-metolachlor (Úř. věst. L 163, 28.6.2018, s. 13).
SMĚRNICE
18.6.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 160/14 |
PROVÁDĚCÍ SMĚRNICE KOMISE (EU) 2019/990
ze dne 17. června 2019,
kterou se mění seznam rodů a druhů uvedený v čl. 2 odst. 1 písm. b) směrnice Rady 2002/55/ES, v příloze II směrnice Rady 2008/72/ES a v příloze směrnice Komise 93/61/EHS
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 2002/55/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění osiva zeleniny na trh (1), a zejména na čl. 2 odst. 2 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 2008/72/ES ze dne 15. července 2008 o uvádění sadby a rozmnožovacího materiálu zeleniny mimo osivo na trh (2), a zejména na čl. 1 odst. 3 a článek 22 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Komise 93/61/EHS ze dne 2. července 1993, kterou se stanoví tabulka požadavků na sadbu a rozmnožovací materiál zeleniny mimo osivo podle směrnice Rady 92/33/EHS, a zejména na článek 1 uvedené směrnice (3),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Směrnice 2002/55/ES a 2008/72/ES stanoví pro druhy, na něž se vztahují, dvousloupcovou tabulku, v jejímž prvním sloupci je uveden vědecký název druhu a v druhém sloupci jeden či více obecných názvů jednotlivých druhů. |
(2) |
Určité odrůdy druhů zeleniny náleží k druhům uvedeným pod jejich vědeckým názvem, nikoli však k typům odrůd popsaným obecným názvem. Je proto třeba upřesnit, zda se směrnice 2002/55/ES a 2008/72/ES vztahují na určité odrůdy. |
(3) |
V tomto upřesnění by se měla zohlednit skutečnost, že zatímco některé odrůdy určitých různorodých druhů zeleniny jsou uváděny na trh v celé Unii, jiné jsou omezeny pouze na národní nebo regionální trhy. Nebylo by tudíž vhodné zahrnout do působnosti uvedených směrnic všechny odrůdy těchto druhů zeleniny. Je proto třeba specifikovat, že u určitých druhů mají být zahrnuty všechny odrůdy, ale u jiných druhů jen odrůdy některé. |
(4) |
V Mezinárodním kódu pro pěstované rostliny (ICNCP) byla pro klasifikaci odrůd pěstovaných druhů zavedena formální kategorie „skupina“. Kategorie „skupina“ je vhodný nástroj pro definování odrůd určitých druhů, na něž se vztahuje směrnice 2002/55/ES a směrnice 2008/72/ES. |
(5) |
Pro účely upřesnění, zda jsou zahrnuty všechny odrůdy druhů zeleniny nebo pouze určité skupiny, by měly být změněny tabulky stanovené ve směrnicích 2002/55/ES a 2008/72/ES. Příslušné botanické názvy druhů zeleniny a názvy skupin, k nimž náleží, by měly být uvedeny v hierarchickém pořadí, aby se vyloučily jakékoli pochybnosti ohledně toho, které odrůdy dotčených druhů jsou zahrnuty. |
(6) |
Použití mezidruhové hybridizace a vnitrodruhové hybridizace odrůd může vést k vypěstování odrůd druhů zeleniny, které nejsou zahrnuty do žádného vymezeného druhu či skupiny. Za účelem začlenění takových typů odrůd do působnosti směrnice 2002/55/ES by měl seznam druhů zahrnovat i hybridy mezi druhy a skupinami zařazenými na seznam v čl. 2 odst. 1 písm. b) uvedené směrnice. |
(7) |
V příslušných případech by skupiny zařazené na seznam v čl. 2 odst. 1 písm. b) směrnice 2002/55/ES měly být rovněž zohledněny v seznamech v příloze II bodě 3 písm. a) a v příloze III bodě 2 uvedené směrnice. |
(8) |
Směrnice 2002/55/ES, 2008/72/ES a 93/61/EHS by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny. |
(9) |
Směrnicí 93/61/EHS se mimoto provádí článek 4 směrnice Rady 92/33/ES (4), který byl zrušen a nahrazen článkem 4 směrnice 2008/72/ES. V příloze směrnice 93/61/EHS je stanovena tabulka požadavků na rozmnožovací materiál zeleniny, která uvádí tyto druhy a škodlivé organismy snižující jejich užitnou hodnotu. |
(10) |
Botanické názvy určitých druhů uvedených ve směrnici 93/61/EHS by v rámci aktualizace této tabulky měly být aktualizovány v souladu s vývojem vědeckých poznatků. |
(11) |
Opatření stanovená touto směrnicí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Změny směrnice 2002/55/ES
Směrnice 2002/55/ES se mění v souladu s částí A přílohy této směrnice.
Článek 2
Změny směrnice 2008/72/ES
Příloha II směrnice 2008/72/ES se nahrazuje zněním uvedeným v části B přílohy této směrnice.
Článek 3
Změny směrnice 93/61/EHS
Příloha směrnice 93/61/EHS se mění v souladu s částí C přílohy této směrnice.
Článek 4
Provedení
Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 30. června 2020. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Použijí tyto předpisy ode dne 1. července 2020.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
Článek 5
Vstup v platnost
Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 6
Určení
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 17. června 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 193, 20.7.2002, s. 33.
(2) Úř. věst. L 205, 1.8.2008, s. 28.
(3) Úř. věst. L 250, 7.10.1993, s. 19.
(4) Směrnice Rady 92/33/ES ze dne 28. dubna 1992 o uvádění sadby a rozmnožovacího materiálu zeleniny mimo osivo na trh (Úř. věst. L 157, 10.6.1992, s. 1).
PŘÍLOHA
ČÁST A
Směrnice 2002/55/ES se mění takto:
1) |
V čl. 2 odst. 1 se písmeno b) nahrazuje tímto:
Všechny hybridy výše uvedených druhů a skupin.“ |
2) |
V bodě 3 písm. a) přílohy II se v prvním sloupci tabulky položky mezi „Asparagus officinalis“ a „Cichorium endivia“ nahrazují tímto:
|
3) |
V bodě 2 přílohy III se v prvním sloupci tabulky položky mezi „Capsicum annuum“ a „Cichorium endivia“ nahrazují tímto:
|
ČÁST B
„PŘÍLOHA II
Seznam rodů a druhů podle čl. 1 odst. 2
„Allium cepa L.
|
Allium fistulosum L. (Cibule sečka)
|
Allium porrum L. (Pór)
|
Allium sativum L. (Česnek)
|
Allium schoenoprasum L. (Pažitka)
|
Anthriscus cerefolium (L.) Hoffm. (Kerblík)
|
Apium graveolens L.
|
Asparagus officinalis L. (Chřest)
|
Beta vulgaris L.
|
Brassica oleracea L.
|
Brassica rapa L.
|
Capsicum annuum L. (Chilli nebo paprika)
|
Cichorium endivia L. (Endivie)
|
Cichorium intybus L.
|
Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai (Meloun vodní)
|
Cucumis melo L. (Meloun cukrový)
|
Cucumis sativus L.
|
Cucurbita maxima Duchesne (Tykev velkoplodá)
|
Cucurbita pepo L. (Tykev obecná, včetně zralé tykve a patizonu, nebo cuketa, včetně nezralého patizonu)
|
Cynara cardunculus L.
|
Daucus carota L. (Mrkev a Mrkev krmná)
|
Foeniculum vulgare Mill. (Fenykl)
|
Lactuca sativa L. (Salát)
|
Solanum lycopersicum L. (Rajče)
|
Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill
|
Phaseolus coccineus L. (Fazol šarlatový)
|
Phaseolus vulgaris L.
|
Pisum sativum L.
|
Raphanus sativus L.
|
Rheum rhabarbarum L. (Reveň)
|
Scorzonera hispanica L. (Hadí mord španělský neboli černý kořen)
|
Solanum melongena L. (Lilek vejcoplodý)
|
Spinacia oleracea L. (Špenát)
|
Valerianella locusta (L.) Laterr. (Kozlíček polníček)
|
Vicia faba L. (Bob zahradní)
|
Zea mays L.
|
ČÁST C
V příloze směrnice 93/61/EHS se sloupec „Rod nebo druh“ mění takto:
a) |
slova „Allium ascalonicum“ se nahrazují slovy „Allium cepa – skupina Aggregatum“; |
b) |
slova „Allium cepa“ se nahrazují slovy „Allium cepa – skupina Cepa“; |
c) |
slova „Brassica pekinensis“ se nahrazují slovy „Brassica rapa – skupina Zelí pekingské“; |
d) |
slova „Lycopersicon lycopersicum“ se nahrazují slovy „Solanum lycopersicum“. |
ROZHODNUTÍ
18.6.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 160/23 |
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU (EU) 2019/991
ze dne 16. ledna 2019
o uzavření účtů Evropského podpůrného úřadu pro otázky azylu za rozpočtový rok 2016
EVROPSKÝ PARLAMENT,
— |
s ohledem na konečnou roční účetní závěrku Evropského podpůrného úřadu pro otázky azylu za rozpočtový rok 2016, |
— |
s ohledem na zprávu Účetního dvora o ověření roční účetní závěrky Evropského podpůrného úřadu pro otázky azylu za rozpočtový rok 2016 spolu s odpovědí úřadu (1), |
— |
s ohledem na prohlášení o věrohodnosti účetnictví (2) a o legalitě a správnosti uskutečněných operací, které předložil Účetní dvůr za rozpočtový rok 2016 podle článku 287 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na doporučení Rady ze dne 20. února 2018 o absolutoriu, které má být úřadu uděleno za plnění rozpočtu za rozpočtový rok 2016 (05941/2018 – C8-0087/2018), |
— |
s ohledem na své rozhodnutí ze dne 18. dubna 2018 (3), kterým se odkládá rozhodnutí o udělení absolutoria za rozpočtový rok 2016, a na odpovědi výkonného ředitele Evropského podpůrného úřadu pro otázky azylu, |
— |
s ohledem na své rozhodnutí ze dne 24. října 2018 (4), v němž odmítá udělit výkonnému řediteli Evropského podpůrného úřadu pro otázky azylu absolutorium za plnění rozpočtu za rozpočtový rok 2016, |
— |
s ohledem na článek 319 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (5), a zejména na článek 208 tohoto nařízení, |
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 439/2010 ze dne 19. května 2010 o zřízení Evropského podpůrného úřadu pro otázky azylu (6), a zejména na článek 36 tohoto nařízení, |
— |
s ohledem na nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1271/2013 ze dne 30. září 2013 o rámcovém finančním nařízení pro subjekty uvedené v článku 208 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 (7), a zejména na článek 108 tohoto nařízení, |
— |
s ohledem na článek 94 jednacího řádu a čl. 5 odst. 2 písm. a) přílohy IV jednacího řádu, |
1.
schvaluje uzavření účtů Evropského podpůrného úřadu pro otázky azylu za rozpočtový rok 2016;
2.
pověřuje svého předsedu, aby předal toto rozhodnutí výkonnému řediteli Evropského podpůrného úřadu pro otázky azylu, Radě, Komisi a Účetnímu dvoru a aby zajistil jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie (řada L).
předseda Parlamentu
Antonio TAJANI
generální tajemník
Klaus WELLE
(1) Úř. věst. C 417, 6.12.2017, s. 79.
(2) Viz poznámka pod čarou 1.
(3) Úř. věst. L 248, 3.10.2018, p. 195.
(4) Úř. věst. L 331, 28.12.2018, p. 213.
(5) Úř. věst. L 298, 26.10.2012, s. 1.
18.6.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 160/24 |
ROZHODNUTÍ POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÍHO VÝBORU (SZBP) 2019/992
ze dne 4. června 2019
o jmenování vedoucího poradní mise Evropské unie pro reformu sektoru civilní bezpečnosti na Ukrajině (EUAM Ukraine) (EUAM Ukraine/1/2019)
POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÍ VÝBOR,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 38 třetí pododstavec této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2014/486/SZBP ze dne 22. července 2014 o poradní misi Evropské unie pro reformu sektoru civilní bezpečnosti na Ukrajině (EUAM Ukraine) (1), a zejména na článek 7 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle článku 7 rozhodnutí 2014/486/SZBP je Politický a bezpečnostní výbor zmocněn v souladu s článkem 38 Smlouvy k přijímání příslušných rozhodnutí s cílem vykonávat politickou kontrolu a strategické řízení mise EUAM Ukraine, zejména rozhodnutí o jmenování vedoucího mise. |
(2) |
Dne 25. října 2018 přijal Politický a bezpečnostní výbor rozhodnutí (SZBP) 2018/1662 (2), kterým prodloužil mandát pana Kęstutise LANČINSKASE jako vedoucího mise EUAM Ukraine na období od 1. prosince 2018 do 31. května 2019. |
(3) |
Dne 13. května 2019 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2019/761 (3) o prodloužení mandátu mise EUAM Ukraine do 31. května 2021. |
(4) |
Dne 27. května 2019 navrhla vysoká představitelka Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, aby byl vedoucím mise EUAM Ukraine jmenován pan Antti HARTIKAINEN, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Pan Antti HARTIKAINEN je jmenován vedoucím poradní mise Evropské unie pro reformu sektoru civilní bezpečnosti na Ukrajině (EUAM Ukraine) na období od 1. července 2019 do 30. června 2020.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 4. června 2019.
Za Politický a bezpečnostní výbor
předsedkyně
S. FROM-EMMESBERGER
(1) Úř. věst. L 217, 23.7.2014, s. 42.
(2) Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru (SZBP) 2018/1662 ze dne 25. října 2018 o prodloužení mandátu vedoucího poradní mise Evropské unie pro reformu sektoru civilní bezpečnosti na Ukrajině (EUAM Ukraine) (EUAM UKRAINE/1/2018) (Úř. věst. L 278, 8.11.2018, s. 18).
(3) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2019/761 ze dne 13. května 2019, kterým se mění kterým se mění rozhodnutí 2014/486/SZBP o poradní misi Evropské unie pro reformu sektoru civilní bezpečnosti na Ukrajině (EUAM Ukraine) (Úř. věst. L 125, 14.5.2019, s. 16).
18.6.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 160/25 |
ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2019/993
ze dne 17. června 2019,
kterým se zrušuje rozhodnutí (SZBP) 2018/1006 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Maledivské republice
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 29 této smlouvy,
s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 16. července 2018 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2018/1006 (1) o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Maledivské republice. |
(2) |
V návaznosti na přezkum rozhodnutí (SZBP) 2018/1006 z hlediska jeho cílů a s ohledem na současnou situaci v Maledivské republice se Rada rozhodla zrušit stávající omezující opatření. |
(3) |
Rozhodnutí (SZBP) 2018/1006 by proto mělo být zrušeno, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Rozhodnutí Rady (SZBP) 2018/1006 se zrušuje.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V Lucemburku dne 17. června 2019.
Za Radu
předseda
F. MOGHERINI
(1) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2018/1006 ze dne 16. července 2018 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Maledivské republice (Úř. věst. L 180, 17.7.2018, s. 24).
18.6.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 160/26 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2019/994
ze dne 17. června 2019,
kterým se odkládá datum skončení platnosti schválení etofenproxu pro použití v biocidních přípravcích typu 8
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání (1), a zejména na čl. 14 odst. 5 uvedeného nařízení,
po konzultaci Stálého výboru pro biocidní přípravky,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Účinná látka etofenprox byla zařazena do přílohy I směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES (2) pro použití v biocidních přípravcích typu 8, a podle článku 86 nařízení (EU) č. 528/2012 se proto považuje za schválenou podle uvedeného nařízení s výhradou specifikací a podmínek stanovených v příloze I uvedené směrnice. |
(2) |
Platnost schválení etofenproxu pro použití v biocidních přípravcích typu 8 skončí dne 31. ledna 2020. Dne 27. července 2018 byla v souladu s čl. 13 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012 předložena žádost o obnovení schválení etofenproxu. |
(3) |
Hodnotící příslušný orgán Rakouska informoval dne 19. prosince 2018 Komisi o svém rozhodnutí podle čl. 14 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012, že je nutné provést úplné hodnocení žádosti. Podle čl. 8 odst. 1 uvedeného nařízení provede hodnotící příslušný orgán úplné hodnocení žádosti do 365 dnů od jejího schválení. |
(4) |
Hodnotící příslušný orgán může v souladu s čl. 8 odst. 2 uvedeného nařízení žadatele případně vyzvat, aby poskytl dostatečné údaje potřebné k provedení hodnocení. V takovém případě se lhůta 365 dnů přeruší na dobu nepřesahující celkem 180 dnů, není-li delší přerušení odůvodněno povahou požadovaných údajů nebo výjimečnými podmínkami. |
(5) |
Do 270 dnů od obdržení doporučení hodnotícího příslušného orgánu Evropská agentura pro chemické látky (dále jen „agentura“) vypracuje a předloží Komisi stanovisko o obnovení schválení účinné látky v souladu s čl. 14 odst. 3 nařízení (EU) č. 528/2012. |
(6) |
Z důvodů, které nemůže žadatel ovlivnit, tedy platnost schválení etofenproxu pro použití v biocidních přípravcích typu 8 skončí pravděpodobně dříve, než bude přijato rozhodnutí o jeho obnovení. Proto je vhodné datum skončení platnosti schválení etofenproxu pro použití v biocidních přípravcích typu 8 odložit o dobu postačující k tomu, aby mohla být žádost přezkoumána. Vzhledem ke lhůtám stanoveným pro hodnocení hodnotícím příslušným orgánem a pro vypracování a předložení stanoviska agenturou je vhodné datum skončení platnosti odložit na 31. října 2022. |
(7) |
S výjimkou data skončení platnosti schválení je etofenprox i nadále schválen pro použití v biocidních přípravcích typu 8 s výhradou specifikací a podmínek stanovených v příloze I směrnice 98/8/ES, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Datum skončení platnosti schválení etofenproxu pro použití v biocidních přípravcích typu 8 se odkládá na 31. října 2022.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 17. června 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES ze dne 16. února 1998 o uvádění biocidních přípravků na trh (Úř. věst. L 123, 24.4.1998, s. 1).
18.6.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 160/28 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2019/995
ze dne 17. června 2019,
kterým se mění prováděcí rozhodnutí (EU) 2016/2323 o vytvoření evropského seznamu zařízení na recyklaci lodí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1257/2013
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1257/2013 ze dne 20. listopadu 2013 o recyklaci lodí a o změně nařízení (ES) č. 1013/2006 a směrnice 2009/16/ES (1), a zejména na článek 16 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Ustanovení čl. 6 odst. 2 nařízení (EU) č. 1257/2013 vyžaduje, aby majitelé lodí zajistili, aby lodě určené k recyklaci byly recyklovány pouze v zařízeních na recyklaci lodí, která jsou uvedena na evropském seznamu zařízení na recyklaci lodí zveřejněného podle článku 16 uvedeného nařízení. |
(2) |
Evropský seznam je stanoven v prováděcím rozhodnutí Komise (EU) 2016/2323 (2). |
(3) |
Dánsko informovalo Komisi, že příslušný orgán vydal v souladu s článkem 14 nařízení (EU) č. 1257/2013 povolení pro dvě zařízení na recyklaci lodí (3) nacházející se na jeho území. Dánsko poskytlo Komisi všechny informace nezbytné pro zařazení těchto zařízení na evropský seznam. Evropský seznam by proto měl být aktualizován a rozšířen o zmíněná zařízení. |
(4) |
Po začlenění nařízení (EU) č. 1257/2013 do Dohody o Evropském hospodářském prostoru (4), informovalo Norsko Komisi, že příslušný orgán vydal v souladu s článkem 14 nařízení povolení pro pět zařízení na recyklaci lodí (5) nacházejících se na jeho území. Norsko poskytlo Komisi všechny informace nezbytné pro zařazení těchto zařízení na evropský seznam. Evropský seznam by proto měl být aktualizován a rozšířen o zmíněná zařízení. |
(5) |
Komisi byla v souladu s čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1257/2013 předložena žádost o zařazení zařízení na recyklaci lodí (6) nacházející se na území Turecka na evropský seznam. Komise posoudila informace a příslušné doklady poskytnuté nebo získané v souladu s článkem 15 uvedeného nařízení a domnívá se, že toto zařízení splňuje požadavky článku 13 uvedeného nařízení, pokud jde o provádění recyklace lodí, a může být zařazeno na evropský seznam. Evropský seznam by proto měl být aktualizován a rozšířen o zmíněné zařízení. |
(6) |
Kromě toho je třeba opravit chybu v souvislosti s informací týkající se čl. 16 odst. 2 písm. d) nařízení (EU) č. 1257/2013, která je uvedena na evropském seznamu v případě zařízení na recyklaci lodí nacházejícího se na území Finska. |
(7) |
Prováděcí rozhodnutí (EU) 2016/2323 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(8) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle článku 25 nařízení (EU) č. 1257/2013, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příloha prováděcího rozhodnutí (EU) 2016/2323 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 17. června 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 330, 10.12.2013, s. 1.
(2) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/2323 ze dne 19. prosince 2016 o vytvoření evropského seznamu zařízení na recyklaci lodí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1257/2013 o recyklaci lodí (Úř. věst. L 345, 20.12.2016, s. 119).
(3) FAYARD A/S a Stena Recycling A/S.
(4) Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 257/2018 ze dne 5. prosince 2018, kterým se mění příloha XIII (Doprava) a příloha XX (Životní prostředí) Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
(5) AF Offshore Decom, Green Yard AS, Kvaerner AS (Stord), Lutelandet Industrihamn a Norscrap West AS.
(6) Isiksan Gemi Sokum Pazarlama Ve Tic. Ltd. Sti.
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA
EVROPSKÝ SEZNAM ZAŘÍZENÍ NA RECYKLACI LODÍ PODLE ČLÁNKU 16 NAŘÍZENÍ (EU) č. 1257/2013
ČÁST A
Zařízení na recyklaci lodí nacházející se v členském státě
Název zařízení |
Metoda recyklace |
Typ a velikost lodí, které mohou být recyklovány |
Omezení a podmínky související s provozem tohoto zařízení, a to i pokud jde o nakládání s nebezpečným odpadem |
Informace o postupu pro výslovné nebo tiché schválení plánu recyklace lodi příslušným orgánem (1) |
Maximální roční objem recyklace lodí, vypočítaný jako součet hmotnosti lodí vyjádřené v LDT, které byly v tomto zařízení v daném roce recyklovány (2) |
Datum skončení platnosti zařazení na evropský seznam (3) |
||||||||||||||||||||
BELGIE |
||||||||||||||||||||||||||
NV Galloo Recycling Ghent
|
Na boku (mokré kotviště), rampa |
Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013 Maximální rozměry lodi:
|
|
Tichý souhlas, s maximální lhůtou pro posouzení v délce 30 dnů |
34 000 (4) |
31. března 2020 |
||||||||||||||||||||
DÁNSKO |
||||||||||||||||||||||||||
FAYARD A/S
|
Vyřazování z provozu a recyklace v suchém doku |
Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013 Maximální rozměry lodi:
|
Zařízení na recyklaci lodí je regulováno v souladu s platnými právními předpisy a s podmínkami stanovenými v environmentálním povolení ze dne 7. listopadu 2018, které vydala obec Kerteminde. Environmentální povolení zahrnuje podmínky pro provozní hodiny, zvláštní provozní podmínky, manipulaci a skladování odpadu a rovněž podmínku, že tato činnost musí být prováděna v suchém doku. |
Tichý souhlas, s maximální lhůtou pro posouzení v délce 14 dnů |
0 (5) |
7. listopadu 2023 |
||||||||||||||||||||
Fornæs ApS
|
Demontáž u přístavní hráze a následné sešrotování na nepropustných podlahách s účinnými drenážními systémy |
Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013 Maximální rozměry lodi:
|
Obec Norddjurs má právo posílat nebezpečný odpad do přijímacích zařízení splňujících předpisy na ochranu životního prostředí. |
Tichý souhlas, s maximální lhůtou pro posouzení v délce 14 dnů |
30 000 (6) |
30. června 2021 |
||||||||||||||||||||
Modern American Recycling Services Europe (M.A.R.S)
|
Dělení a řezání kyslíkem po umístění lodě určené k demontáži na lodní skluz |
Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013 Maximální rozměry lodi:
|
Podmínky související s provozem tohoto zařízení jsou stanoveny v environmentálním povolení, které dne 9. března 2018 vydala obec Frederikshavn. Obec Frederikshavn má právo posílat nebezpečný odpad do přijímacích zařízení splňujících předpisy na ochranu životního prostředí, jak je stanoveno v environmentálním povolení, které bylo zařízení na recyklaci lodí uděleno. Zařízení nesmí skladovat nebezpečný odpad po dobu delší než jeden rok. |
Tichý souhlas, s maximální lhůtou pro posouzení v délce 14 dnů |
0 (7) |
23. srpna 2023 |
||||||||||||||||||||
Smedegaarden A/S
|
Demontáž u přístavní hráze a následné sešrotování na nepropustných podlahách s účinnými drenážními systémy |
Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013 Maximální rozměry lodi:
|
|
Tichý souhlas, s maximální lhůtou pro posouzení v délce 14 dnů |
20 000 (8) |
15. září 2021 |
||||||||||||||||||||
Stena Recycling A/S
|
Dělení a řezání kyslíkem po umístění lodě určené k demontáži do uzavřeného prostoru odolného proti zaplavení s nepropustnými podlahami a účinnými drenážními systémy |
Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013 Maximální rozměry lodi:
|
Podmínky související s provozem tohoto zařízení jsou stanoveny v environmentálním povolení, které dne 5. října 2017 vydala obec Esbjerg. Obec Esbjerg má právo posílat nebezpečný odpad do přijímacích zařízení splňujících předpisy na ochranu životního prostředí, jak je stanoveno v environmentálním povolení, které bylo zařízení na recyklaci lodí uděleno. |
Tichý souhlas, s maximální lhůtou pro posouzení v délce 14 dnů |
0 (9) |
7. února 2024 |
||||||||||||||||||||
ESTONSKO |
||||||||||||||||||||||||||
BLRT Refonda Baltic OÜ
|
Na vodě u přístavní hráze a v plovoucím doku |
Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013 Maximální rozměry lodi:
|
Povolení pro nakládání s odpadem č. L.JÄ/327249. Licence pro nakládání s nebezpečným odpadem č. 0222. Pravidla přístavu Vene-Balti, příručka o recyklaci lodí MSR-Refonda. Systém environmentálního řízení, nakládání s odpady EP 4.4.6–1–13 Zařízení může recyklovat pouze ty nebezpečné materiály, pro které mu byla vydána licence. |
Tichý souhlas, s maximální lhůtou pro posouzení v délce 30 dnů |
21 852 (10) |
15. února 2021 |
||||||||||||||||||||
ŠPANĚLSKO |
||||||||||||||||||||||||||
DDR VESSELS XXI, S.L.
|
Demontážní rampa |
Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013, kromě lodí s jaderným pohonem Maximální rozměry lodi:
|
Omezení jsou součástí integrovaného environmentálního povolení. |
Výslovné schválení správou přístavu, ve kterém se zařízení nachází |
0 (11) |
28. července 2020 |
||||||||||||||||||||
FRANCIE |
||||||||||||||||||||||||||
Démonaval Recycling
|
Na boku, suchý dok |
Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013 Maximální rozměry lodi (suchý dok):
|
Environmentální omezení jsou stanovena v oprávnění uděleném prefekturou. |
Výslovné schválení – příslušným orgánem, který rozhoduje o schválení, je ministr životního prostředí. |
0 (12) |
11. prosince 2022 |
||||||||||||||||||||
GARDET & DE BEZENAC Recycling/Groupe BAUDELET ENVIRONNEMENT – GIE MUG
|
Plovoucí a skluz |
Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013 Maximální rozměry lodi:
|
Environmentální omezení jsou stanovena v oprávnění uděleném prefekturou. |
Výslovné schválení – příslušným orgánem, který rozhoduje o schválení, je ministr životního prostředí. |
16 000 (13) |
30. prosince 2021 |
||||||||||||||||||||
Grand Port Maritime de Bordeaux
|
Na boku, suchý dok |
Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013 Maximální rozměry lodi (suchý dok):
|
Environmentální omezení jsou stanovena v oprávnění uděleném prefekturou. |
Výslovné schválení – příslušným orgánem, který rozhoduje o schválení, je ministr životního prostředí. |
18 000 (14) |
21. října 2021 |
||||||||||||||||||||
Les Recycleurs bretons
|
Na boku, suchý dok |
Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013 Maximální rozměry lodi (suchý dok):
|
Environmentální omezení jsou stanovena v oprávnění uděleném prefekturou. |
Výslovné schválení – příslušným orgánem, který rozhoduje o schválení, je ministr životního prostředí. |
5 500 (15) |
24. května 2021 |
||||||||||||||||||||
ITÁLIE |
||||||||||||||||||||||||||
San Giorgio del Porto S.p.A.
|
Na boku, suchý dok |
Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013 Maximální rozměry lodi:
|
Omezení jsou součástí integrovaného environmentálního povolení. Zařízení má plán zařízení na recyklaci lodí, který splňuje požadavky nařízení (EU) č. 1257/2013. |
Výslovné schválení |
38 564 (16) |
6. června 2023 |
||||||||||||||||||||
LOTYŠSKO |
||||||||||||||||||||||||||
A/S „Tosmares kuģubūvētava“
|
Demontáž lodí (mokré kotviště a suchý dok) |
Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013 Maximální rozměry lodi:
|
Viz vnitrostátní povolení č. LI10IB0024 |
Výslovné schválení – písemné oznámení do 30 pracovních dnů |
0 (17) |
11. června 2020 |
||||||||||||||||||||
LITVA |
||||||||||||||||||||||||||
UAB APK
|
Na boku (mokré kotviště) |
Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013 Maximální rozměry lodi:
|
Viz vnitrostátní povolení č. TL-KL.1–15/2015 |
Výslovné schválení – písemné oznámení do 30 pracovních dnů |
1 500 (18) |
17. března 2020 |
||||||||||||||||||||
UAB Armar
|
Na boku (mokré kotviště) |
Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013 Maximální rozměry lodi (kotviště 127 A):
Maximální rozměry lodi (kotviště 131 A):
|
Viz vnitrostátní povolení č. TL-KL.1–16/2015 (kotviště 127 A) Viz vnitrostátní povolení č. TL-KL.1–51/2017 (kotviště 131 A) |
Výslovné schválení – písemné oznámení do 30 pracovních dnů |
3 910 (19) |
17. března 2020 (kotviště 127 A) 19. dubna 2022 (kotviště 131 A) |
||||||||||||||||||||
UAB Vakaru refonda
|
Na boku (mokré kotviště) |
Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013 Maximální rozměry lodi:
|
Viz vnitrostátní povolení č. (11.2)–30–161/2011/TL-KL.1–18/2015 |
Výslovné schválení – písemné oznámení do 30 pracovních dnů |
20 140 (20) |
21. května 2020 |
||||||||||||||||||||
NIZOZEMSKO |
||||||||||||||||||||||||||
Keppel-Verolme
|
Vrakování lodí |
Maximální rozměry lodi:
|
Lokalita má povolení k provozu. Toto povolení obsahuje omezení a podmínky týkající se provozu šetrného k životnímu prostředí. |
Výslovné schválení |
52 000 (21) |
21. července 2021 |
||||||||||||||||||||
Scheepssloperij Nederland B.V.
|
Vrakování lodí |
Maximální rozměry lodi:
Recyklace začíná na vodě, aby se odlehčil trup lodi. Naviják k tažení lodí na rampu dokáže utáhnout 2 000 tun. |
Lokalita má povolení k provozu. Toto povolení obsahuje omezení a podmínky týkající se provozu šetrného k životnímu prostředí. |
Výslovné schválení |
9 300 (22) |
27. září 2021 |
||||||||||||||||||||
NORSKO |
||||||||||||||||||||||||||
AF Offshore Decom
|
Demontáž v přístavišti a následné přibližování trupu lodi k přístavišti. Nakládání s odpady a sešrotování na nepropustném povrchu s účinnými drenážními systémy. |
Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013 Maximální rozměry lodi:
AF může rovněž přijímat poloponorné soupravy a platformy. |
Viz vnitrostátní povolení č. 2005.0038.T |
Výslovné schválení |
20 000 (23) |
28. ledna 2024 |
||||||||||||||||||||
Green Yard AS
|
Uvnitř zařízení na skluzu. Hlavní demontážní operace musí být provedeny ve vnitřních prostorách. |
Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013 Maximální rozměry lodi:
|
Viz vnitrostátní povolení č. 2018.0833.T Povolení stanovuje limity pro práci, která může být prováděna ve venkovních prostorách, aby se lodě daly umístit do uzavřených zařízení. |
Výslovné schválení |
0 (24) |
28. ledna 2024 |
||||||||||||||||||||
Kvaerner AS (Stord)
|
Mokré kotviště a lodní skluz. Velká plavidla budou na přístavišti částečně vyřazena z provozu, dokud nebude možné lodní trup tlačit po skluzu. Veškeré další vyřazování z provozu na betonových plochách s drenáží do zařízení na úpravu vody. |
Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013 Maximální rozměry lodi:
Kvaerner může rovněž přijímat horní části a nosné konstrukce vrtných plošin i poloponorné soupravy. |
Viz vnitrostátní povolení č. 2013.0111.T |
Výslovné schválení |
60 000 (25) |
28. ledna 2024 |
||||||||||||||||||||
Lutelandet Industrihamn
|
Demontáž podél přístaviště, uvolněna na moři k sešrotování na nepropustném povrchu s odvodňovacími systémy a systémy čištění. |
Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013 Jakákoli loď o rozměrech v rámci povolení. Lutelandet může rovněž přijímat horní části a nosné konstrukce vrtných plošin a poloponorné soupravy. |
Viz vnitrostátní povolení Č. 2014.0646.T |
Výslovné schválení |
7 000 (26) |
28. ledna 2024 |
||||||||||||||||||||
Norscrap West AS
|
Plovoucí skluz. Volitelné v závislosti na složitosti a dále:
|
Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013 Maximální rozměry lodi:
|
Viz vnitrostátní povolení č. 2017.0864.T |
Výslovné schválení |
4 500 (27) |
1. března 2024 |
||||||||||||||||||||
PORTUGALSKO |
||||||||||||||||||||||||||
Navalria – Docas, Construções e Reparações Navais
|
Demontáž v suchém doku, dekontaminace a demontáž na vodorovné a nakloněné rovině podle velikosti lodi. |
Jmenovitá kapacita horizontální roviny: 700 tun
|
Podmínky vztahující se k této činnosti jsou stanoveny ve specifikacích připojených k AL č.o 5/2015/CCDRC ze dne 26. ledna 2016. |
Výslovné schválení |
1 900 (28) |
26. ledna 2020 |
||||||||||||||||||||
FINSKO |
||||||||||||||||||||||||||
Turun Korjaustelakka Oy (Turku Repair Yard Ltd.)
|
Na boku, suchý dok |
Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013 Maximální rozměry lodi:
|
Omezení jsou součástí vnitrostátního environmentálního povolení. |
Výslovné schválení |
20 000 (29) |
1. října 2023 |
||||||||||||||||||||
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ |
||||||||||||||||||||||||||
Able UK Limited
|
Demontáž lodi a související činnosti, které jsou povoleny v suchém doku a mokrém kotvišti |
Jakákoli loď o rozměrech v rámci povolení. Maximální rozměry lodi:
|
Zařízení má plán zařízení na recyklaci lodí, který splňuje požadavky nařízení (EU) č. 1257/2013. Lokalita funguje na základě povolení č. EPR/VP3296ZM, jež omezuje provoz a stanoví podmínky pro provozovatele zařízení. |
Výslovné schválení |
66 340 (30) |
6. října 2020 |
||||||||||||||||||||
Dales Marine Services Ltd.
|
Demontáž lodi a související činnosti, které jsou povoleny v suchém doku a mokrém kotvišti |
Jakákoli loď až do maximálně 7 000 tun Maximální rozměry lodi:
|
Zařízení má plán zařízení na recyklaci lodí, který splňuje požadavky nařízení (EU) č. 1257/2013. Lokalita je oprávněna na základě povolení č. WML L 1157331, jež omezuje provoz a stanoví podmínky pro provozovatele zařízení. |
Výslovné schválení |
7 275 (31) |
2. listopadu 2022 |
||||||||||||||||||||
Harland and Wolff Heavy Industries Limited
|
Demontáž lodi a související činnosti, které jsou povoleny v suchém doku a mokrém kotvišti |
Jakákoli loď s rozměry podle dohodnutého pracovního plánu. Maximální rozměry lodi:
|
Zařízení má plán zařízení na recyklaci lodí, který splňuje požadavky nařízení (EU) č. 1257/2013. Lokalita funguje na základě povolení k nakládání s odpady č. LN/07/21/V2, jež omezuje provoz a stanoví podmínky pro provozovatele zařízení. |
Výslovné schválení |
13 200 (32) |
3. srpna 2020 |
||||||||||||||||||||
Swansea Drydock Ltd
|
Demontáž lodi a související činnosti, které jsou povoleny v suchém doku a mokrém kotvišti |
Jakákoli loď o rozměrech v rámci povolení. Maximální rozměry lodi:
|
Lokalita má plán zařízení na recyklaci lodí, který splňuje požadavky nařízení (EU) č. 1257/2013. Lokalita funguje na základě povolení č. EPR/UP3298VL, jež omezuje provoz a stanoví podmínky pro provozovatele zařízení. |
Výslovné schválení |
7 275 (33) |
2. července 2020 |
ČÁST B
Zařízení na recyklaci lodí nacházející se ve třetí zemi
Název zařízení |
Metoda recyklace |
Typ a velikost lodí, které mohou být recyklovány |
Omezení a podmínky související s provozem tohoto zařízení, a to i pokud jde o nakládání s nebezpečným odpadem |
Informace o postupu pro výslovné nebo tiché schválení plánu recyklace lodi příslušným orgánem (34) |
Maximální roční objem recyklace lodí, vypočítaný jako součet hmotnosti lodí vyjádřené v LDT, které byly v tomto zařízení v daném roce recyklovány (35) |
Datum skončení platnosti zařazení na evropský seznam (36) |
||||||||||||
TURECKO |
||||||||||||||||||
Isiksan Gemi Sokum Palamima Ve Tic. Ltd. Sti.
|
Postupná vykládka na břeh |
Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013 Maximální rozměry lodi:
|
Zařízení je držitelem povolení pro demontáž lodí, které udělilo ministerstvo pro životní prostředí a územní plánování, a rovněž držitelem osvědčení povolujícího demontáž lodí, které udělilo ministerstvo dopravy, námořních záležitostí a komunikací, která stanoví omezení a podmínky provozování zařízení. Nebezpečné odpady zpracovává SRAT (Turecké sdružení pro recyklaci lodí), které provozuje svou činnost na základě předepsaného povolení uděleného ministerstvem životního prostředí a územního plánování. |
Tichý souhlas Plán recyklace lodě (SRP) je součástí souboru dokumentů, posudků a povolení/licencí, jež se předkládají příslušným orgánům za účelem získání povolení k demontáži lodí. Plán na recyklaci se jako samostatný dokument výslovně neschvaluje ani nezamítá. |
91 851 (37) |
7. července 2024 |
||||||||||||
LEYAL GEMİ SÖKÜM SANAYİ ve TİCARET LTD.
|
Postupná vykládka na břeh |
Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013 Maximální rozměry lodi:
|
Zařízení je držitelem povolení pro demontáž lodí, které udělilo ministerstvo pro životní prostředí a územní plánování, a rovněž držitelem osvědčení povolujícího demontáž lodí, které udělilo ministerstvo dopravy, námořních záležitostí a komunikací, která stanoví omezení a podmínky provozování zařízení. Nebezpečné odpady zpracovává SRAT (Turecké sdružení pro recyklaci lodí), které provozuje svou činnost na základě předepsaného povolení uděleného ministerstvem životního prostředí a územního plánování. |
Tichý souhlas Plán recyklace lodě (SRP) je součástí souboru dokumentů, posudků a povolení/licencí, jež se předkládají příslušným orgánům za účelem získání povolení k demontáži lodí. Plán na recyklaci se jako samostatný dokument výslovně neschvaluje ani nezamítá. |
55 495 (38) |
9. prosince 2023 |
||||||||||||
LEYAL-DEMTAŞ GEMİ SÖKÜM SANAYİ ve TİCARET A.Ş.
|
Postupná vykládka na břeh |
Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013 Maximální rozměry lodi:
|
Zařízení je držitelem povolení pro demontáž lodí, které udělilo ministerstvo pro životní prostředí a územní plánování, a rovněž držitelem osvědčení povolujícího demontáž lodí, které udělilo ministerstvo dopravy, námořních záležitostí a komunikací, která stanoví omezení a podmínky provozování zařízení. Nebezpečné odpady zpracovává SRAT (Turecké sdružení pro recyklaci lodí), které provozuje svou činnost na základě předepsaného povolení uděleného ministerstvem životního prostředí a územního plánování. |
Tichý souhlas Plán recyklace lodě (SRP) je součástí souboru dokumentů, posudků a povolení/licencí, jež se předkládají příslušným orgánům za účelem získání povolení k demontáži lodí. Plán na recyklaci se jako samostatný dokument výslovně neschvaluje ani nezamítá. |
50 350 (39) |
9. prosince 2023 |
||||||||||||
SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ |
||||||||||||||||||
International Shipbreaking Limited L.L.C
|
Na boku (mokré kotviště), rampa |
Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013 Maximální rozměry lodi:
|
Podmínky, za kterých se povoluje provoz zařízení, jsou definovány v oprávněních, osvědčeních a povoleních, které byly zařízení uděleny Úřadem pro ochranu životního prostředí Spojených států amerických, komisí pro kvalitu životního prostředí státu Texas, pozemkovým úřadem státu Texas a pobřežní stráží USA. V americkém zákoně o kontrole toxických látek se zakazuje dovoz plavidel pod cizí vlajkou do USA, pokud tato plavidla obsahují koncentrace PCB větší než 50 ppm. Zařízení má dva skluzy s rampami na konečnou recyklaci plavidel (východní skluz a západní skluz). Lodě plující pod vlajkou členských států EU se recyklují výlučně na východním skluzu. |
Spojené státy v současné době nemají ve svých právních předpisech postup týkající se schvalování plánů recyklace lodi. |
120 000 (40) |
9. prosince 2023 |
(1) Jak je uvedeno v čl. 7 odst. 3 nařízení (EU) č. 1257/2013 o recyklaci lodí.
(2) Jak je uvedeno v čl. 32 odst. 1 písm. a) třetí větě nařízení (EU) č. 1257/2013.
(3) Datum skončení platnosti zařazení na evropský seznam se shoduje s datem skončení platnosti povolení či oprávnění uděleného zařízení v daném členském státě.
(4) Podle předložených informací činí teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 50 000 LDT.
(5) Podle předložených informací činí teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 30 000 LDT.
(6) Podle předložených informací činí teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 50 000 LDT.
(7) Podle předložených informací činí teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 200 000 LDT.
(8) Podle předložených informací činí teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 50 000 LDT.
(9) Podle předložených informací činí teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 45 000 LDT.
(10) Podle předložených informací činí teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 15 000 LDT.
(11) Podle předložených informací činí teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 60 000 LDT.
(12) Podle předložených informací činí teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 15 000 LDT.
(13) Podle předložených informací činí teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 18 000 LDT.
(14) Podle předložených informací činí teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 23 000 LDT.
(15) Podle předložených informací činí teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 10 000 LDT.
(16) Podle předložených informací činí teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 60 000 LDT.
(17) Podle předložených informací činí teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 15 000 LDT.
(18) Na základě povolení může zařízení ročně recyklovat maximálně 30 000 LDT.
(19) Na základě povolení může zařízení ročně recyklovat maximálně 12 000 LDT (6 000 LDT na jedno kotviště).
(20) Na základě povolení může zařízení ročně recyklovat maximálně 45 000 LDT.
(21) Na základě povolení činí teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 100 000 LDT.
(22) Podle předložených informací činí teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 45 000 LDT.
(23) Na základě povolení může zařízení ročně recyklovat maximálně 75 000 LDT.
(24) Na základě povolení může zařízení ročně recyklovat maximálně 30 000 LDT.
(25) Na základě povolení může zařízení ročně recyklovat maximálně 60 000 LDT.
(26) Na základě povolení může zařízení ročně recyklovat maximálně 200 000 LDT.
(27) Na základě povolení může zařízení ročně recyklovat maximálně 100 000 LDT.
(28) Podle předložených informací činí teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 5 000 LDT.
(29) Podle předložených informací činí teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 40 000 LDT.
(30) Na základě povolení může zařízení ročně recyklovat maximálně 230 000 LDT.
(31) Na základě povolení může zařízení ročně recyklovat maximálně 7 275 LDT.
(32) Na základě povolení může zařízení ročně recyklovat maximálně 300 000 LDT.
(33) Na základě povolení může zařízení ročně recyklovat maximálně 74 999 LDT.
(34) Jak je uvedeno v čl. 7 odst. 3 nařízení (EU) č. 1257/2013 o recyklaci lodí.
(35) Jak je uvedeno v čl. 32 odst. 1 písm. a) třetí větě nařízení (EU) č. 1257/2013.
(36) Zařazení zařízení na recyklaci lodí nacházejícího se ve třetí zemi na evropský seznam je platné po dobu pěti let ode dne, kdy vstoupí v platnost příslušné prováděcí rozhodnutí Komise, v němž se stanoví zařazení tohoto zařízení, pokud není stanoveno jinak.
(37) Teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 120 000 LDT.
(38) Teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 80 000 LDT.
(39) Teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 60 000 LDT.
(40) Teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 120 000 LDT.