ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 157

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 62
14. června 2019


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/972 ze dne 7. června 2019 o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Džiugas (CHZO))

1

 

*

Nařízení Komise (EU) 2019/973 ze dne 13. června 2019, kterým se mění přílohy II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokud jde o maximální limity reziduí pro bispyribak, denatonium benzoát, fenoxykarb, flurochloridon, chizalofop-P-ethyl, chizalofop-P-tefuryl, propachizafop a tebufenozid v některých produktech a na jejich povrchu ( 1 )

3

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/974 ze dne 12. června 2019, kterým se schvalují vnitrostátní programy na zlepšení produkce včelařských produktů a jejich uvádění na trh předložené členskými státy podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 (oznámeno pod číslem C(2019) 4177)

28

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/975 ze dne 13. června 2019, kterým se mění příloha prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU o veterinárních opatřeních pro tlumení afrického moru prasat v některých členských státech (oznámeno pod číslem C(2019) 4495)  ( 1 )

31

 

*

Rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2019/976 ze dne 29. května 2019, kterým se stanoví zásady pro vymezení cílů a sdílení zpětné vazby ve společných týmech dohledu a zrušuje rozhodnutí (EU) 2017/274 (ECB/2019/14)

61

 

 

Opravy

 

*

Oprava nařízení Rady (EU) 2018/1977 ze dne 11. prosince 2018 o otevření a způsobu správy autonomních celních kvót Unie pro některé produkty rybolovu na období 2019–2020 ( Úř. věst. L 317, 14.12.2018 )

67

 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

14.6.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 157/1


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/972

ze dne 7. června 2019

o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení („Džiugas“ (CHZO))

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 52 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Litvou předložená žádost o zápis názvu „Džiugas“ do rejstříku byla v souladu s čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 1151/2012 zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie (2).

(2)

Protože Komisi nebyla oznámena žádná námitka podle článku 51 nařízení (EU) č. 1151/2012, musí být název „Džiugas“ zapsán do rejstříku,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Název „Džiugas“ (CHZO) se zapisuje do rejstříku.

Název uvedený v prvním pododstavci označuje produkt třídy 1.3. Sýry uvedené v příloze XI prováděcího nařízení Komise (EU) č. 668/2014 (3).

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 7. června 2019.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Phil HOGAN

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 28, 23.1.2019, s. 3.

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 668/2014 ze dne 13. června 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 179, 19.6.2014, s. 36).


14.6.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 157/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/973

ze dne 13. června 2019,

kterým se mění přílohy II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokud jde o maximální limity reziduí pro bispyribak, denatonium benzoát, fenoxykarb, flurochloridon, chizalofop-P-ethyl, chizalofop-P-tefuryl, propachizafop a tebufenozid v některých produktech a na jejich povrchu

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 14 odst. 1 písm. a) a čl. 49 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Maximální limity reziduí (MLR) pro fenoxykarb, flurochloridon, propachizafop a tebufenozid byly stanoveny v příloze III části A nařízení (ES) č. 396/2005. MLR pro chizalofop-P-ethyl a chizalofop-P-tefuryl, vyjádřeno jako chizalofop, včetně látky chizalofop-P, byly stanoveny v příloze III části A nařízení (ES) č. 396/2005. Pro bispyribak a denatonium benzoát nebyly v nařízení (ES) č. 396/2005 stanoveny žádné MLR, tyto účinné látky nebyly zahrnuty v příloze IV uvedeného nařízení, proto se používá standardní hodnota 0,01 mg/kg stanovená v čl. 18 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 396/2005.

(2)

Pokud jde o bispyribak, Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) předložil odůvodněné stanovisko ke stávajícím MLR v souladu s čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005 (2). Doporučil stanovit MRL u rýže. Pro tuto látku neexistují žádná jiná povolení. Vzhledem k tomu, že neexistuje riziko pro spotřebitele, měly by být MLR pro všechny ostatní komodity stanoveny v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 na specifické mezi stanovitelnosti.

(3)

Pokud jde o denatonium benzoát, úřad předložil odůvodněné stanovisko ke stávajícím MLR v souladu s čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005 (3). Veškerá stávající povolení pro přípravky na ochranu rostlin obsahující denatonium benzoát jsou omezena na použití pouze jako repelent v lesnictví a nejsou určena pro přímou aplikaci na jedlé plodiny. Vzhledem k tomu, že neexistuje riziko pro spotřebitele, měly by být MLR stanoveny v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 na specifické mezi stanovitelnosti.

(4)

Pokud jde o fenoxykarb, úřad předložil odůvodněné stanovisko ke stávajícím MLR v souladu s čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005 (4). Doporučil snížit MLR pro jablka, hrušky, kdoule, mišpuli obecnou/německou, mišpuli japonskou / lokvát, švestky, hrozny stolní, hrozny moštové, skot (svalovina, tuk, játra, ledviny), ovce (svalovina, tuk, játra a ledviny), kozy (svalovina, tuk, játra a ledviny), koňovité (svalovina, tuk, játra a ledviny) a mléko (kravské, ovčí, kozí, kobylí). Pro ostatní produkty úřad doporučil stávající MLR zachovat. Pokud jde o MLR pro pomeranče, citrony, mandarinky, meruňky a stolní olivy, dospěl úřad k závěru, že některé informace nejsou k dispozici a že je nezbytné, aby subjekty, které se zabývají řízením rizika, provedly další posouzení. Vzhledem k tomu, že neexistuje riziko pro spotřebitele, měly by být MLR pro tyto produkty stanoveny v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 na úrovni určené úřadem. Tyto MLR budou přezkoumány; přezkum zohlední informace dostupné během dvou let od vyhlášení tohoto nařízení.

(5)

Pokud jde o flurochloridon, úřad předložil odůvodněné stanovisko ke stávajícím MLR v souladu s čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005 (5). Úřad navrhl změnit definici rezidua. Doporučil snížit MLR pro brambory, mrkev/karotku, celer bulvový, pastinák, slunečnicová semena a bavlníková semena. Pokud jde o MLR pro petržel kořenovou, kukuřici, pšenici, prasata (svalovina, tuk, játra a ledviny), skot (svalovina, tuk, játra, ledviny), ovce (svalovina, tuk, játra, ledviny), kozy (svalovina, tuk, játra, ledviny), koňovité (svalovina, tuk, játra, ledviny) a mléko (ovčí, kozí), dospěl úřad k závěru, že některé informace nejsou k dispozici a že je nezbytné, aby subjekty, které se zabývají řízením rizik, provedly další posouzení. Vzhledem k tomu, že neexistuje riziko pro spotřebitele, měly by být MLR pro tyto produkty stanoveny v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 na úrovni určené úřadem. Tyto MLR budou přezkoumány; přezkum zohlední informace dostupné během dvou let od vyhlášení tohoto nařízení.

(6)

Pokud jde o chizalofop-P-ethyl, chizalofop-P-tefuryl a propachizafop, úřad předložil odůvodněné stanovisko ke stávajícím MLR v souladu s čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005 (6). Úřad navrhl změnit definici rezidua a snížit MLR pro grapefruity, pomeranče, citrony, kyselé lajmy, mandarinky, jablka, hrušky, kdoule, mišpuli obecnou/německou, mišpuli japonskou / lokvát, meruňky, třešně, broskve, švestky, hrozny stolní, hrozny moštové, jahody, ostružiny, maliny (červené a žluté), brusnice/borůvky, rybíz (bílý, černý, červený), angrešt (červený, zelený a žlutý), šípky, bez černý / bezinky, stolní olivy, kumquaty/kumkváty, brambory, řepu červenou/salátovou, mrkev/karotku, celer bulvový, křen, topinambury, pastinák, petržel kořenovou, ředkve, kozí bradu, brukev řepku tuřín, brukev řepák vodnici, česnek, cibuli kuchyňskou, šalotku, papriku setou, lilek/baklažán, proskurník jedlý / ibišek jedlý / okru / bamii, okurky salátové, okurky nakládačky, cukety, melouny cukrové, dýně, melouny vodní, kapustu růžičkovou, zelí pekingské / pe-tsai, kapustu kadeřavou a kapustu krmnou, kedlubny, lociku setou, čekanku štěrbák / endivii, čekanku obecnnou setou, kerblík, pažitku, celerovou nať, petrželovou nať, šalvěj lékařskou, rozmarýn lékařský, tymián, bazalku pravou a jedlé květy, vavřín / bobkový list, estragon, fazolové lusky, vyluštěná fazolová semena, hrachové lusky, vyluštěná hrachová zrna, čočku (čerstvou), chřest, celer řapítkatý, artyčoky, pór, fazole (suché), čočku (suchou), hrách (suchý), semena lupiny bílé / vlčího bobu (suchá), bavlníková semena, olivy na olej, bylinné čaje z kořenů a řepu cukrovku (kořen). U ostatních produktů navrhl stávající MLR zvýšit nebo zachovat. Pokud jde o kozlíček polníček, salát, čekanku štěrbák / endivii, řeřichy a jiné klíčky a výhonky, barborky, roketu setou / rukolu, červenou hořčici, mladé listy plodin (včetně druhů rodu Brassica), špenát, mangold, bylinné čaje z květů, bylinné čaje z listů a nadzemních částí rostlin, koření (semena a plody), prasata (svalovina, tuk, játra a ledviny), skot (svalovina, tuk, játra, ledviny), ovce (svalovina, tuk, játra, ledviny), kozy (svalovina, tuk, játra, ledviny), koňovité (svalovina, tuk, játra, ledviny), drůbež (svalovina, tuk, játra), mléko (kravské, ovčí, kozí, kobylí) a ptačí vejce, dospěl úřad k závěru, že některé informace nejsou k dispozici a že je nezbytné, aby subjekty, které se zabývají řízením rizik, provedly další posouzení. Vzhledem k tomu, že neexistuje riziko pro spotřebitele, měly by být MLR pro tyto produkty stanoveny v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 na úrovni určené úřadem. Tyto MLR budou přezkoumány; přezkum zohlední informace dostupné během dvou let od vyhlášení tohoto nařízení.

(7)

V souladu s čl. 6 odst. 2 a 4 nařízení (ES) č. 396/2005 byla podána žádost pro použití chizalofop-P-ethylu k ošetření kukuřice v Kanadě. V souladu s článkem 8 nařízení (ES) č. 396/2005 dotčený členský stát tuto žádost vyhodnotil a předložil Komisi hodnotící zprávu. Úřad posoudil žádost a hodnotící zprávu, přičemž se zaměřil především na rizika pro spotřebitele a případně pro zvířata a k navrhovaným MLR vydal odůvodněné stanovisko (7). Úřad dospěl k závěru, že všechny požadavky na údaje byly splněny a že úprava, o kterou se žádá, je pro spotřebitele bezpečná.

(8)

Pokud jde o tebufenozid, úřad předložil odůvodněné stanovisko ke stávajícím MLR v souladu s čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005 (8). Doporučil snížit MLR pro kaštany jedlé. U ostatních produktů navrhl stávající MLR zvýšit nebo zachovat. Pokud jde o třešně, rýži, prasata (játra, ledviny), skot (játra, ledviny), ovce (tuk, játra, ledviny), kozy (tuk, játra, ledviny), koňovité (játra, ledviny), drůbež (svalovina, tuk, játra), mléko (kravské, ovčí, kozí, kobylí) a ptačí vejce, dospěl úřad k závěru, že některé informace nejsou k dispozici a že je nezbytné, aby subjekty, které se zabývají řízením rizika, provedly další posouzení. Vzhledem k tomu, že neexistuje riziko pro spotřebitele, měly by být MLR pro tyto produkty stanoveny v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 na úrovni určené úřadem. Tyto MLR budou přezkoumány; přezkum zohlední informace dostupné během dvou let od vyhlášení tohoto nařízení. Pokud jde o brokolici, zelí hlávkové, zelí pekingské / pe-tsai, kapustu kadeřavou a kapustu krmnou, kozlíček polníček, lociku setou, čekanku štěrbák / endivii, řeřichy a jiné klíčky a výhonky, barborky, roketu setou / rukolu, červenou hořčici, mladé listy plodin (včetně druhů rodu Brassica), špenát, šruchu, mangold, listy révy vinné a podobných druhů, potočnici lékařskou / řeřichu potoční, kerblík, bazalku pravou a jedlé květy, semena řepky olejky, cukrovou třtinu, prasata (svalovina, tuk), skot (svalovina, tuk), ovce (svalovina, tuk), kozy (svalovina), koňovité (svalovina, tuk) a svalovinu drůbeže, dospěl úřad k závěru, že maximální limity reziduí stanovené Codexem (CXL) pro uvedené produkty jsou pro spotřebitele bezpečné. Je proto vhodné stanovit MLR pro uvedené produkty v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 na stejné úrovni.

(9)

Pokud jde o produkty, k jejichž ošetření není povoleno použití příslušného přípravku na ochranu rostlin a pro něž neexistují žádné přípustné odchylky pro dovoz nebo hodnoty CXL, MLR by měly být stanoveny na specifické mezi stanovitelnosti nebo by se měla použít standardní hodnota MLR, jak je stanoveno v čl. 18 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 396/2005.

(10)

Komise konzultovala potřebu přizpůsobit některé meze stanovitelnosti s referenčními laboratořemi Evropské unie pro rezidua pesticidů. V případě několika látek tyto laboratoře dospěly k závěru, že u některých komodit vyžaduje technický vývoj, aby byly stanoveny specifické meze stanovitelnosti.

(11)

Na základě odůvodněných stanovisek úřadu a s přihlédnutím k faktorům významným pro posuzovanou záležitost splňují příslušné úpravy MLR požadavky čl. 14 odst. 2 nařízení (ES) č. 396/2005.

(12)

Nové MLR byly konzultovány prostřednictvím Světové obchodní organizace s obchodními partnery Unie a jejich připomínky byly zohledněny.

(13)

Nařízení (ES) č. 396/2005 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(14)

V zájmu běžného uvádění na trh, zpracování a spotřeby produktů by mělo toto nařízení stanovit přechodná ustanovení pro produkty, které byly vyprodukovány před úpravou MLR a u kterých je na základě dostupných informací zachována vysoká úroveň ochrany spotřebitele.

(15)

Před tím, než se upravené MLR stanou použitelnými, je třeba poskytnout členským státům, třetím zemím a provozovatelům potravinářských podniků přiměřené období, které jim umožní připravit se na plnění nových požadavků, které z úpravy MLR vyplynou.

(16)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Přílohy II a III nařízení (ES) č. 396/2005 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Na produkty vyprodukované v Unii nebo dovezené do Unie před dnem 4. ledna 2020 se nadále použije nařízení (ES) č. 396/2005 v jeho podobě před tím, než bylo změněno tímto nařízením.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 4. ledna 2020.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 13. června 2019.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 70, 16.3.2005, s. 1.

(2)  Evropský úřad pro bezpečnost potravin; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for bispyribac according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2018;16(1):5142.

(3)  Evropský úřad pro bezpečnost potravin; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for denathonium benzoate according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2018;16(3):5232.

(4)  Evropský úřad pro bezpečnost potravin; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for fenoxycarb according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2018;16(1):5155.

(5)  Evropský úřad pro bezpečnost potravin; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for flurochloridone according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2018;16(1):5144.

(6)  Evropský úřad pro bezpečnost potravin; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for quizalofop-P-ethyl, quizalofop-P-tefuryl and propaquizafop according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2017;15(12):5050.

(7)  Evropský úřad pro bezpečnost potravin; Setting of import tolerance for quizalofop-P-ethyl in genetically modified maize. EFSA Journal 2018;16(4)5250.

(8)  Evropský úřad pro bezpečnost potravin; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for tebufenozide according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2018;16(2):5190.


PŘÍLOHA

Přílohy II a III nařízení (ES) č. 396/2005 se mění takto:

1)

V příloze II se doplňují nové sloupce pro bispyribak, denatonium benzoát, fenoxykarb, flurochloridon, chizalofop a tebufenozid, které znějí:

Rezidua pesticidů a maximální limity reziduí (mg/kg)

Číselný kód

Skupiny a příklady jednotlivých produktů, na něž se vztahují maximální limity reziduí (1)

Bispyribak (suma bispyribaku, jeho solí a esterů, vyjádřeno jako bispyribak)

Denatonium benzoát (suma denatonium benzoátu a jeho solí, vyjádřeno jako denatonium benzoát)

Fenoxykarb (F)

Flurochloridon (suma cis- a trans-izomerů) (F)

Chizalofop (suma chizalofopu, jeho solí, jeho esterů (včetně propachizafopu) a jeho konjugátů, vyjádřeno jako chizalofop (všechny poměry konstitučních izomerů))

Tebufenozid (F)

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

0100000

OVOCE, ČERSTVÉ nebo ZMRAZENÉ; OŘECHY

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

 

 

0110000

Citrusové plody

 

 

0,01  (*1)

 

0,02  (*1)

2

0110010

Grapefruity

 

 

 

 

 

 

0110020

Pomeranče

 

 

 

 

 

 

0110030

Citrony

 

 

 

 

 

 

0110040

Kyselé lajmy

 

 

 

 

 

 

0110050

Mandarinky

 

 

 

 

 

 

0110990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

 

0120000

Ořechy ze stromů

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

0120010

Mandle

 

 

0,01  (*1)

 

 

0,05

0120020

Para ořechy

 

 

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0120030

Kešu ořechy

 

 

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0120040

Kaštany jedlé

 

 

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0120050

Kokosové ořechy

 

 

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0120060

Lískové ořechy

 

 

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0120070

Makadamové ořechy

 

 

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0120080

Pekanové ořechy

 

 

0,05

 

 

0,01  (*1)

0120090

Piniové oříšky

 

 

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0120100

Pistácie

 

 

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0120110

Vlašské ořechy

 

 

0,05

 

 

0,05

0120990

Ostatní (2)

 

 

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0130000

Jádrové ovoce

 

 

0,7

 

0,02  (*1)

1

0130010

Jablka

 

 

 

 

 

 

0130020

Hrušky

 

 

 

 

 

 

0130030

Kdoule

 

 

 

 

 

 

0130040

Mišpule obecná/německá

 

 

 

 

 

 

0130050

Mišpule japonská / lokvát

 

 

 

 

 

 

0130990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

 

0140000

Peckové ovoce

 

 

 

 

0,02  (*1)

 

0140010

Meruňky

 

 

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0140020

Třešně

 

 

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1) (+)

0140030

Broskve

 

 

1,5

 

 

0,5

0140040

Švestky

 

 

0,6

 

 

0,01  (*1)

0140990

Ostatní (2)

 

 

0,01 (*1)

 

 

0,01  (*1)

0150000

Bobulové a drobné ovoce

 

 

 

 

0,02  (*1)

 

0151000

a)

hrozny

 

 

0,5

 

 

4

0151010

Hrozny stolní

 

 

 

 

 

 

0151020

Hrozny moštové

 

 

 

 

 

 

0152000

b)

jahody

 

 

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0153000

c)

ovoce z keřů

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

0153010

Ostružiny

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0153020

Ostružiny ostružiníku ježiníku

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0153030

Maliny (červené a žluté)

 

 

 

 

 

2

0153990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0154000

d)

ostatní bobulové a drobné ovoce

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

0154010

Brusnice/borůvky

 

 

 

 

 

3

0154020

Klikvy

 

 

 

 

 

0,5

0154030

Rybíz (bílý, černý, červený)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0154040

Angrešt (červený, zelený a žlutý)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0154050

Šípky

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0154060

Moruše (bílé a černé)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0154070

Hloh středozemský / azarole / neapolská mišpule

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0154080

Bez černý / bezinky

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0154990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0160000

Různé ovoce s

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

0161000

a)

jedlou slupkou

 

 

 

 

 

 

0161010

Datle

 

 

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0161020

Fíky

 

 

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0161030

Stolní olivy

 

 

3 (+)

 

 

0,01  (*1)

0161040

Kumquaty/kumkváty

 

 

0,01  (*1)

 

 

2

0161050

Karamboly

 

 

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0161060

Tomel japonský / kaki churma / persimon

 

 

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0161070

Hřebíčkovec šabrejový / jambolan

 

 

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0161990

Ostatní (2)

 

 

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0162000

b)

nejedlou slupkou, malé

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

0162010

Aktinidie/kiwi (červené, zelené a žluté)

 

 

 

 

 

0,5

0162020

Liči

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0162030

Mučenka/passiflora

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0162040

Opuncie

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0162050

Zlatolist

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0162060

Tomel viržinský / kaki

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0162990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0163000

c)

nejedlou slupkou, velké

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

0163010

Avokádo

 

 

 

 

 

1

0163020

Banány

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0163030

Mango

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0163040

Papája

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0163050

Granátová jablka

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0163060

Anona šeroplodá / láhevník čerimoja / cukrové jablko

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0163070

Kvajáva hrušková

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0163080

Ananas

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0163090

Chlebovník

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0163100

Durian cibetkový

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0163110

Anona ostnitá / láhevník ostnitý / guanabana

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0163990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0200000

ZELENINA, ČERSTVÁ nebo ZMRAZENÁ

 

 

 

 

 

 

0210000

Kořenová a hlíznatá zelenina

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0211000

a)

brambory

 

 

 

0,01  (*1)

0,1

 

0212000

b)

tropická kořenová a hlíznatá zelenina

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

0212010

Kořeny manioku jedlého / kasavy

 

 

 

 

 

 

0212020

Batáty

 

 

 

 

 

 

0212030

Jamy

 

 

 

 

 

 

0212040

Maranta třtinová

 

 

 

 

 

 

0212990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

 

0213000

c)

ostatní kořenová a hlíznatá zelenina, kromě cukrové řepy

 

 

 

 

 

 

0213010

Řepa červená/salátová

 

 

 

0,01  (*1)

0,06

 

0213020

Mrkev/karotka

 

 

 

0,08

0,2

 

0213030

Celer bulvový

 

 

 

0,08

0,08

 

0213040

Křen

 

 

 

0,01  (*1)

0,08

 

0213050

Topinambury

 

 

 

0,01  (*1)

0,08

 

0213060

Pastinák

 

 

 

0,08

0,2

 

0213070

Petržel kořenová

 

 

 

0,08 (+)

0,2

 

0213080

Ředkve

 

 

 

0,01  (*1)

0,2

 

0213090

Kozí brada

 

 

 

0,01  (*1)

0,2

 

0213100

Brukev řepka tuřín

 

 

 

0,01  (*1)

0,06

 

0213110

Brukev řepák vodnice

 

 

 

0,01  (*1)

0,08

 

0213990

Ostatní (2)

 

 

 

0,01  (*1)

0,2

 

0220000

Cibulová zelenina

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

0220010

Česnek

 

 

 

 

0,04

 

0220020

Cibule kuchyňská

 

 

 

 

0,04

 

0220030

Šalotka

 

 

 

 

0,04

 

0220040

Cibule jarní / zelená cibulka a cibule zimní / sečka

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

0220990

Ostatní (2)

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

0230000

Plodová zelenina

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

 

0231000

a)

lilkovité a slézovité

 

 

 

 

 

 

0231010

Rajčata

 

 

 

 

0,05

1,5

0231020

Paprika setá

 

 

 

 

0,01  (*1)

1,5

0231030

Lilek/baklažán

 

 

 

 

0,05

1,5

0231040

Proskurník jedlý / ibišek jedlý / okra / bamie

 

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0231990

Ostatní (2)

 

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0232000

b)

tykvovité s jedlou slupkou

 

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0232010

Okurky salátové

 

 

 

 

 

 

0232020

Okurky nakládačky

 

 

 

 

 

 

0232030

Cukety

 

 

 

 

 

 

0232990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

 

0233000

c)

tykvovité s nejedlou slupkou

 

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0233010

Melouny cukrové

 

 

 

 

 

 

0233020

Dýně

 

 

 

 

 

 

0233030

Melouny vodní

 

 

 

 

 

 

0233990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

 

0234000

d)

kukuřice cukrová

 

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0239000

e)

ostatní plodová zelenina

 

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0240000

Košťálová zelenina (s výjimkou kořenů a mladých listů)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

 

0241000

a)

košťálová zelenina vytvářející růžice

 

 

 

 

0,4

 

0241010

Brokolice

 

 

 

 

 

0,5

0241020

Květák

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0241990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0242000

b)

košťálová zelenina vytvářející hlávky

 

 

 

 

 

 

0242010

Kapusta růžičková

 

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0242020

Zelí hlávkové

 

 

 

 

0,6

5

0242990

Ostatní (2)

 

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0243000

c)

košťálová zelenina listová

 

 

 

 

0,01  (*1)

10

0243010

Zelí pekingské / pe-tsai

 

 

 

 

 

 

0243020

Kapusta kadeřavá a kapusta krmná

 

 

 

 

 

 

0243990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

 

0244000

d)

kedlubny

 

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0250000

Listová zelenina, bylinky a jedlé květy

 

 

 

 

 

 

0251000

a)

salát a ostatní salátové rostliny

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,2

10

0251010

Kozlíček polníček

 

 

 

 

(+)

 

0251020

Locika setá

 

 

 

 

(+)

 

0251030

Čekanka štěrbák / endivie

 

 

 

 

(+)

 

0251040

Řeřichy a jiné klíčky a výhonky

 

 

 

 

(+)

 

0251050

Barborky

 

 

 

 

(+)

 

0251060

Roketa setá / rukola

 

 

 

 

(+)

 

0251070

Červená hořčice

 

 

 

 

(+)

 

0251080

Mladé listy plodin (včetně druhů rodu Brassica)

 

 

 

 

(+)

 

0251990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

 

0252000

b)

špenát a podobná zelenina (listy)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

10

0252010

Špenát

 

 

 

 

0,2 (+)

 

0252020

Šrucha

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

0252030

Mangold

 

 

 

 

0,04 (+)

 

0252990

Ostatní (2)

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

0253000

c)

listy révy vinné a podobných druhů

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

10

0254000

d)

potočnice lékařská / řeřicha potoční

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

10

0255000

e)

čekanka obecná setá

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,05 (*1)

0256000

f)

bylinky a jedlé květy

0,02  (*1)

0,02  (*1)

0,02  (*1)

0,02  (*1)

0,2

 

0256010

Kerblík

 

 

 

 

 

10

0256020

Pažitka

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0256030

Celerová nať

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0256040

Petrželová nať

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0256050

Šalvěj lékařská

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0256060

Rozmarýn lékařský

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0256070

Tymián

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0256080

Bazalka pravá a jedlé květy

 

 

 

 

 

20

0256090

Vavřín / bobkový list

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0256100

Estragon

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0256990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0260000

Lusková zelenina

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

0260010

Fazolové lusky

 

 

 

 

0,3

 

0260020

Vyluštěná fazolová semena

 

 

 

 

0,2

 

0260030

Hrachové lusky

 

 

 

 

0,03

 

0260040

Vyluštěná hrachová zrna

 

 

 

 

0,2

 

0260050

Čočka

 

 

 

 

0,2

 

0260990

Ostatní (2)

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

0270000

Řapíkatá a stonková zelenina

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0270010

Chřest

 

 

 

 

 

 

0270020

Kardy

 

 

 

 

 

 

0270030

Celer řapíkatý

 

 

 

 

 

 

0270040

Fenykl obecný sladký

 

 

 

 

 

 

0270050

Artyčoky

 

 

 

 

 

 

0270060

Pór

 

 

 

 

 

 

0270070

Reveň kadeřavá / rebarbora

 

 

 

 

 

 

0270080

Bambusové výhonky

 

 

 

 

 

 

0270090

Palmové vegetační vrcholy

 

 

 

 

 

 

0270990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

 

0280000

Houby, mechy a lišejníky

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0280010

Pěstované houby

 

 

 

 

 

 

0280020

Volně rostoucí houby

 

 

 

 

 

 

0280990

Mechy a lišejníky

 

 

 

 

 

 

0290000

Řasy a prokaryota

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0300000

LUŠTĚNINY

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

0300010

Fazole

 

 

 

 

0,2

 

0300020

Čočka

 

 

 

 

0,2

 

0300030

Hrách

 

 

 

 

0,2

 

0300040

Semena lupiny bílé / vlčího bobu

 

 

 

 

0,05  (*1)

 

0300990

Ostatní (2)

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

0400000

OLEJNATÁ SEMENA A OLEJNATÉ PLODY

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

 

 

0401000

Olejnatá semena

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

0401010

Lněná semena

 

 

 

 

0,3

0,01  (*1)

0401020

Jádra podzemnice olejné / arašídy / burské oříšky

 

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0401030

Maková semena

 

 

 

 

0,7

0,01  (*1)

0401040

Sezamová semena

 

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0401050

Slunečnicová semena

 

 

 

 

0,8

0,01  (*1)

0401060

Semena řepky olejky

 

 

 

 

2

2

0401070

Sójové boby

 

 

 

 

0,2

0,01  (*1)

0401080

Hořčičná semena

 

 

 

 

0,7

0,01  (*1)

0401090

Bavlníková semena

 

 

 

 

0,1

0,01  (*1)

0401100

Dýňová semena

 

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0401110

Semena světlice barvířské

 

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0401120

Semena brutnáku lékařského

 

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0401130

Semena lničky seté

 

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0401140

Konopná semena

 

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0401150

Semena skočce obecného

 

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0401990

Ostatní (2)

 

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0402000

Olejnaté plody

 

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0402010

Olivy na olej

 

 

3

 

 

 

0402020

Jádra plodů palem

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

0402030

Plody palem

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

0402040

Vlnovec pětimužný / kapok

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

0402990

Ostatní (2)

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

0500000

OBILOVINY

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

 

0500010

Ječmen

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0500020

Pohanka a jiné pseudoobiloviny

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0500030

Kukuřice

0,01  (*1)

 

 

 

0,02

0,01  (*1)

0500040

Proso

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0500050

Oves

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0500060

Rýže

0,02  (*1)

 

 

 

0,05 (*1)

3 (+)

0500070

Žito

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0500080

Čirok

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0500090

Pšenice

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0500990

Ostatní (2)

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0600000

ČAJE, KÁVA, BYLINNÉ ČAJE, KAKAO A ROHOVNÍK

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05 (*1)

0,05  (*1)

 

0,05  (*1)

0610000

Čaje

 

 

 

 

0,05 (*1)

 

0620000

Kávová zrna

 

 

 

 

0,05 (*1)

 

0630000

Bylinné čaje z

 

 

 

 

 

 

0631000

a)

květů

 

 

 

 

0,8

 

0631010

Heřmánek

 

 

 

 

(+)

 

0631020

Ibišek súdánský

 

 

 

 

(+)

 

0631030

Růže

 

 

 

 

(+)

 

0631040

Jasmín

 

 

 

 

(+)

 

0631050

Lípa

 

 

 

 

(+)

 

0631990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

 

0632000

b)

listů a nadzemních částí rostlin

 

 

 

 

0,8

 

0632010

Jahodník

 

 

 

 

(+)

 

0632020

Roibos

 

 

 

 

(+)

 

0632030

Cesmína paraguayská / yerba maté

 

 

 

 

(+)

 

0632990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

 

0633000

c)

kořenů

 

 

 

 

0,05  (*1)

 

0633010

Kozlík lékařský / baldrián

 

 

 

 

 

 

0633020

Ženšen pravý / všehoj / ženšen severoamerický

 

 

 

 

 

 

0633990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

 

0639000

d)

veškerých jiných částí rostlin

 

 

 

 

0,05  (*1)

 

0640000

Kakaové boby

 

 

 

 

0,05 (*1)

 

0650000

Rohovník obecný / svatojánský chléb

 

 

 

 

0,05 (*1)

 

0700000

CHMEL

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05 (*1)

0,05  (*1)

0,05 (*1)

0,05  (*1)

0800000

KOŘENÍ

 

 

 

 

 

 

0810000

Semena

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05 (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0810010

Bedrník anýz / anýz / anýzové semeno

 

 

 

 

(+)

 

0810020

Bulvuška

 

 

 

 

(+)

 

0810030

Miřík celer

 

 

 

 

(+)

 

0810040

Koriandr setý

 

 

 

 

(+)

 

0810050

Šabrej kmínovitý / římský kmín / kumín

 

 

 

 

(+)

 

0810060

Kopr vonný

 

 

 

 

(+)

 

0810070

Fenykl sladký

 

 

 

 

(+)

 

0810080

Pískavice řecké seno

 

 

 

 

(+)

 

0810090

Muškátový oříšek

 

 

 

 

(+)

 

0810990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

 

0820000

Plody

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05 (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0820010

Nové koření

 

 

 

 

(+)

 

0820020

Žlutodřev

 

 

 

 

(+)

 

0820030

Kmín kořenný

 

 

 

 

(+)

 

0820040

Kardamom

 

 

 

 

(+)

 

0820050

Jalovcové bobule

 

 

 

 

(+)

 

0820060

Pepř (bílý, černý a zelený)

 

 

 

 

(+)

 

0820070

Vanilka

 

 

 

 

(+)

 

0820080

Tamarind / indické datle

 

 

 

 

(+)

 

0820990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

 

0830000

Kůra

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05 (*1)

0,05  (*1)

0,05 (*1)

0,05  (*1)

0830010

Skořice

 

 

 

 

 

 

0830990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

 

0840000

Kořeny a oddenky

 

 

 

 

 

 

0840010

Lékořice

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05 (*1)

0,05  (*1)

0,05 (*1)

0,05  (*1)

0840020

Zázvor (10)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05 (*1)

0,05  (*1)

0,05 (*1)

0,05  (*1)

0840030

Kurkumovník dlouhý / indický šafrán / kurkuma

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05 (*1)

0,05  (*1)

0,05 (*1)

0,05  (*1)

0840040

Křen (11)

 

 

 

 

 

 

0840990

Ostatní (2)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05 (*1)

0,05  (*1)

0,05 (*1)

0,05  (*1)

0850000

Pupeny

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05 (*1)

0,05  (*1)

0,05 (*1)

0,05  (*1)

0850010

Hřebíček

 

 

 

 

 

 

0850020

Kapary

 

 

 

 

 

 

0850990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

 

0860000

Květinové pestíky

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05 (*1)

0,05  (*1)

0,05 (*1)

0,05  (*1)

0860010

Šafrán

 

 

 

 

 

 

0860990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

 

0870000

Semenné míšky

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05 (*1)

0,05  (*1)

0,05 (*1)

0,05  (*1)

0870010

Muškátový květ

 

 

 

 

 

 

0870990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

 

0900000

CUKRONOSNÉ ROSTLINY

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

 

0900010

Řepa cukrovka (kořen)

 

 

 

 

0,06

0,01  (*1)

0900020

Cukrová třtina

 

 

 

 

0,01  (*1)

1

0900030

Kořen čekanky

 

 

 

 

0,08

0,01  (*1)

0900990

Ostatní (2)

 

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

1000000

PRODUKTY ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU – SUCHOZEMŠTÍ ŽIVOČICHOVÉ

 

 

 

0,05 (*1)

 

 

1010000

Komodity z

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

 

 

1011000

a)

prasat

 

 

 

 

 

 

1011010

Svalovina

 

 

 

(+)

0,02  (*1) (+)

0,05

1011020

Tuk

 

 

 

(+)

0,02  (*1) (+)

0,05

1011030

Játra

 

 

 

(+)

0,02  (*1) (+)

0,05 (+)

1011040

Ledviny

 

 

 

(+)

0,1 (+)

0,02  (*1) (+)

1011050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

 

 

 

0,1 (+)

0,05 (+)

1011990

Ostatní (2)

 

 

 

 

0,02  (*1)

0,02  (*1)

1012000

b)

skotu

 

 

 

 

 

 

1012010

Svalovina

 

 

 

(+)

0,02  (*1) (+)

0,05

1012020

Tuk

 

 

 

(+)

0,02  (*1) (+)

0,05

1012030

Játra

 

 

 

(+)

0,03 (+)

0,05 (+)

1012040

Ledviny

 

 

 

(+)

0,3 (+)

0,02  (*1) (+)

1012050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

 

 

 

0,3 (+)

0,05 (+)

1012990

Ostatní (2)

 

 

 

 

0,02  (*1)

0,02  (*1)

1013000

c)

ovcí

 

 

 

 

 

 

1013010

Svalovina

 

 

 

(+)

0,02  (*1) (+)

0,05

1013020

Tuk

 

 

 

(+)

0,02  (*1) (+)

0,05 (+)

1013030

Játra

 

 

 

(+)

0,03 (+)

0,05 (+)

1013040

Ledviny

 

 

 

(+)

0,3 (+)

0,02  (*1) (+)

1013050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

 

 

 

0,3 (+)

0,05 (+)

1013990

Ostatní (2)

 

 

 

 

0,02  (*1)

0,02  (*1)

1014000

d)

koz

 

 

 

 

 

 

1014010

Svalovina

 

 

 

(+)

0,02  (*1) (+)

0,05

1014020

Tuk

 

 

 

(+)

0,02  (*1) (+)

0,05 (+)

1014030

Játra

 

 

 

(+)

0,03 (+)

0,05 (+)

1014040

Ledviny

 

 

 

(+)

0,3 (+)

0,02  (*1) (+)

1014050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

 

 

 

0,3 (+)

0,05 (+)

1014990

Ostatní (2)

 

 

 

 

0,02  (*1)

0,02  (*1)

1015000

e)

koňovitých

 

 

 

 

 

 

1015010

Svalovina

 

 

 

(+)

0,02  (*1) (+)

0,05

1015020

Tuk

 

 

 

(+)

0,02  (*1) (+)

0,05

1015030

Játra

 

 

 

(+)

0,03 (+)

0,05 (+)

1015040

Ledviny

 

 

 

(+)

0,3 (+)

0,02  (*1) (+)

1015050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

 

 

 

0,3 (+)

0,05 (+)

1015990

Ostatní (2)

 

 

 

 

0,02  (*1)

0,02  (*1)

1016000

f)

drůbeže

 

 

 

 

 

0,02  (*1)

1016010

Svalovina

 

 

 

 

0,02  (*1) (+)

(+)

1016020

Tuk

 

 

 

 

0,04 (+)

(+)

1016030

Játra

 

 

 

 

0,04 (+)

(+)

1016040

Ledviny

 

 

 

 

0,04 (+)

(+)

1016050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

 

 

 

0,04 (+)

(+)

1016990

Ostatní (2)

 

 

 

 

0,02  (*1)

 

1017000

g)

ostatních suchozemských zvířat ve farmovém chovu

 

 

 

 

 

 

1017010

Svalovina

 

 

 

 

0,02  (*1) (+)

0,01  (*1)

1017020

Tuk

 

 

 

 

0,02  (*1) (+)

0,02  (*1)

1017030

Játra

 

 

 

 

0,03 (+)

0,02  (*1)

1017040

Ledviny

 

 

 

 

0,3 (+)

0,02  (*1)

1017050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

 

 

 

0,3 (+)

0,02  (*1)

1017990

Ostatní (2)

 

 

 

 

0,02  (*1)

0,02  (*1)

1020000

Mléko

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

0,015

0,01  (*1)

1020010

Kravské

 

 

 

 

(+)

(+)

1020020

Ovčí

 

 

 

(+)

(+)

(+)

1020030

Kozí

 

 

 

(+)

(+)

(+)

1020040

Kobylí

 

 

 

 

(+)

(+)

1020990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

 

1030000

Ptačí vejce

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

0,02  (*1)

1030010

Slepičí

 

 

 

 

(+)

(+)

1030020

Kachní

 

 

 

 

(+)

(+)

1030030

Husí

 

 

 

 

(+)

(+)

1030040

Křepelčí

 

 

 

 

(+)

(+)

1030990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

 

1040000

Med a další včelařské produkty (7)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05 (*1)

 

0,05 (*1)

0,05 (*1)

1050000

Obojživelníci a plazi

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

1060000

Suchozemští bezobratlí živočichové

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

1070000

Volně žijící suchozemští obratlovci

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

1100000

PRODUKTY ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU – RYBY, RYBÍ PRODUKTY A JAKÉKOLI JINÉ POTRAVINOVÉ PRODUKTY Z MOŘSKÝCH A SLADKOVODNÍCH ŽIVOČICHŮ (8)

 

 

 

 

 

 

1200000

PRODUKTY NEBO ČÁSTI PRODUKTŮ URČENÉ VÝHRADNĚ K PRODUKCI KRMIV (8)

 

 

 

 

 

 

1300000

ZPRACOVANÉ POTRAVINÁŘSKÉ PRODUKTY (9)

 

 

 

 

 

 

(F)

=

Rozpustné v tuku

Fenoxykarb (F)

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o pokusech týkajících se reziduí nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 14. června 2021, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0161030

Stolní olivy

Flurochloridon (suma cis- a trans-izomerů) (F)

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o pokusech týkajících se reziduí nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 14. června 2021, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0213070

Petržel kořenová

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o analytických metodách nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 14. června 2021, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

1011010

Svalovina

1011020

Tuk

1011030

Játra

1011040

Ledviny

1012010

Svalovina

1012020

Tuk

1012030

Játra

1012040

Ledviny

1013010

Svalovina

1013020

Tuk

1013030

Játra

1013040

Ledviny

1014010

Svalovina

1014020

Tuk

1014030

Játra

1014040

Ledviny

1015010

Svalovina

1015020

Tuk

1015030

Játra

1015040

Ledviny

1020020

Ovčí

1020030

Kozí

Chizalofop (suma chizalofopu, jeho solí, jeho esterů (včetně propachizafopu) a jeho konjugátů, vyjádřeno jako chizalofop (všechny poměry konstitučních izomerů))

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o pokusech týkajících se reziduí nejsou pro propachizafop k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 14. června 2021, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0251010

Kozlíček polníček

0251020

Locika setá

0251030

Čekanka štěrbák / endivie

0251040

Řeřichy a jiné klíčky a výhonky

0251050

Barborky

0251060

Roketa setá / rukola

0251070

Červená hořčice

0251080

Mladé listy plodin (včetně druhů rodu Brassica)

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o analytických metodách nejsou pro chizalofop-P-ethyl k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 14. června 2021, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0252010

Špenát

0252030

Mangold

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o analytických metodách a stabilitě při skladování nejsou pro chizalofop-P-ethyl k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 14. června 2021, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0631010

Heřmánek

0631020

Ibišek súdánský

0631030

Růže

0631040

Jasmín

0631050

Lípa

0632010

Jahodník

0632020

Roibos

0632030

Cesmína paraguayská / yerba maté

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o pokusech týkajících se reziduí, analytických metodách a stabilitě při skladování nejsou pro chizalofop-P-ethyl k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 14. června 2021, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0810010

Bedrník anýz / anýz / anýzové semeno

0810020

Bulvuška

0810030

Miřík celer

0810040

Koriandr setý

0810050

Šabrej kmínovitý / římský kmín / kumín

0810060

Kopr vonný

0810070

Fenykl sladký

0810080

Pískavice řecké seno

0810090

Muškátový oříšek

0820010

Nové koření

0820020

Žlutodřev

0820030

Kmín kořenný

0820040

Kardamom

0820050

Jalovcové bobule

0820060

Pepř (bílý, černý a zelený)

0820070

Vanilka

0820080

Tamarind / indické datle

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o analytických metodách nejsou pro chizalofop-P-tefuryl k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 14. června 2021, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

1011010

Svalovina

1011020

Tuk

1011030

Játra

1011040

Ledviny

1011050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

1012010

Svalovina

1012020

Tuk

1012030

Játra

1012040

Ledviny

1012050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

1013010

Svalovina

1013020

Tuk

1013030

Játra

1013040

Ledviny

1013050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

1014010

Svalovina

1014020

Tuk

1014030

Játra

1014040

Ledviny

1014050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

1015010

Svalovina

1015020

Tuk

1015030

Játra

1015040

Ledviny

1015050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

1016010

Svalovina

1016020

Tuk

1016030

Játra

1016040

Ledviny

1016050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

1017010

Svalovina

1017020

Tuk

1017030

Játra

1017040

Ledviny

1017050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

1020010

Kravské

1020020

Ovčí

1020030

Kozí

1020040

Kobylí

1030010

Slepičí

1030020

Kachní

1030030

Husí

1030040

Křepelčí

Tebufenozid (F)

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o pokusech týkajících se reziduí nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 14. června 2021, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0140020

Třešně

0500060

Rýže

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o potvrzujících analytických metodách nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 14. června 2021, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

1011030

Játra

1011040

Ledviny

1011050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

1012030

Játra

1012040

Ledviny

1012050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

1013020

Tuk

1013030

Játra

1013040

Ledviny

1013050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

1014020

Tuk

1014030

Játra

1014040

Ledviny

1014050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

1015030

Játra

1015040

Ledviny

1015050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

1016010

Svalovina

1016020

Tuk

1016030

Játra

1016040

Ledviny

1016050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

1020010

Kravské

1020020

Ovčí

1020030

Kozí

1020040

Kobylí

1030010

Slepičí

1030020

Kachní

1030030

Husí

1030040

Křepelčí

2)

V části A přílohy III se zrušují sloupce pro fenoxykarb, flurochloridon, chizalofop, propachizafop a tebufenozid.


(*1)  Mez stanovitelnosti

(1)  Pokud jde o úplný seznam produktů rostlinného a živočišného původu, na něž se vztahují MLR, je třeba odkázat k příloze I.


ROZHODNUTÍ

14.6.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 157/28


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2019/974

ze dne 12. června 2019,

kterým se schvalují vnitrostátní programy na zlepšení produkce včelařských produktů a jejich uvádění na trh předložené členskými státy podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013

(oznámeno pod číslem C(2019) 4177)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), zejména čl. 57 odst. 1 písm. c) tohoto nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 55 nařízení (EU) č. 1308/2013 zaslaly všechny členské státy Komisi své tříleté vnitrostátní programy na produkci včelařských produktů a jejich uvádění na trh pro včelařské roky 2020, 2021 a 2022.

(2)

Všech 28 programů splňuje cíle nařízení (EU) č. 1308/2013 a obsahuje údaje požadované podle článku 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/1368 (2).

(3)

O příspěvku Unie k jednotlivým vnitrostátním programům bude rozhodnuto podle čl. 55 odst. 2 nařízení (EU) č. 1308/2013 a článku 4 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/1366 (3).

(4)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Schvalují se vnitrostátní programy na produkci včelařských produktů a jejich uvádění na trh pro včelařské roky 2020, 2021 a 2022 předložené Belgií, Bulharskem, Českem, Dánskem, Německem, Estonskem, Irskem, Řeckem, Španělskem, Francií, Chorvatskem, Itálií, Kyprem, Lotyšskem, Litvou, Lucemburskem, Maďarskem, Maltou, Nizozemskem, Rakouskem, Polskem, Portugalskem, Rumunskem, Slovinskem, Slovenskem, Finskem, Švédskem a Spojeným královstvím.

Článek 2

Příspěvek Unie k vnitrostátním programům uvedeným v článku 1 je omezen maximálními částkami stanovenými v příloze pro včelařské roky 2020, 2021 a 2022.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 12. června 2019.

Za Komisi

Phil HOGAN

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/1368 ze dne 6. srpna 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o podporu v odvětví včelařství (Úř. věst. L 211, 8.8.2015, s. 9).

(3)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/1366 ze dne 11. května 2015, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o podporu v odvětví včelařství (Úř. věst. L 211, 8.8.2015, s. 3).


PŘÍLOHA

Příspěvek Unie k vnitrostátním včelařským programům na včelařské roky 2020, 2021 a 2022

(v EUR)

 

Včelařský rok 2020

Včelařský rok 2021

Včelařský rok 2022

Belgie

160 330

160 400

160 255

Bulharsko

1 635 982

1 636 211

1 636 134

Česko

1 266 168

1 266 168

1 266 168

Dánsko

175 240

163 641

146 265

Německo

1 656 621

1 656 621

1 656 621

Estonsko

100 000

100 000

100 000

Irsko

45 000

45 000

45 000

Řecko

3 235 867

3 237 292

3 234 354

Španělsko

5 634 999

5 635 000

5 634 999

Francie

3 454 130

3 455 651

3 452 515

Chorvatsko

1 000 850

1 001 291

1 000 382

Itálie

3 544 718

3 546 279

3 543 060

Kypr

100 000

100 000

100 000

Lotyšsko

207 500

207 500

248 398

Litva

486 900

487 114

486 672

Lucembursko

15 337

15 344

15 330

Maďarsko

3 120 330

3 121 704

3 118 871

Malta

8 333

8 333

8 333

Nizozemsko

190 000

190 000

190 000

Rakousko

880 301

880 688

879 889

Polsko

3 937 807

3 939 541

3 935 966

Portugalsko

1 750 000

1 750 000

1 750 000

Rumunsko

5 248 731

5 251 043

5 246 276

Slovinsko

380 000

380 000

380 000

Slovensko

734 909

735 232

734 565

Finsko

140 500

140 500

140 500

Švédsko

330 857

330 857

330 857

Spojené království

558 590

558 590

558 590

EU 28

40 000 000

40 000 000

40 000 000


14.6.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 157/31


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2019/975

ze dne 13. června 2019,

kterým se mění příloha prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU o veterinárních opatřeních pro tlumení afrického moru prasat v některých členských státech

(oznámeno pod číslem C(2019) 4495)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Unie s cílem dotvoření vnitřního trhu (2), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 2002/99/ES ze dne 16. prosince 2002, kterou se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování, distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (3), a zejména na čl. 4 odst. 3 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí rozhodnutí Komise 2014/709/EU (4) stanoví veterinární opatření pro tlumení afrického moru prasat v některých členských státech, kde byly potvrzeny případy této nákazy u domácích nebo volně žijících prasat (dále jen „dotčené členské státy“). Příloha zmíněného prováděcího rozhodnutí obsahuje v částech I až IV vymezení a výčet některých oblastí dotčených členských států, které jsou rozlišeny podle úrovně rizika na základě epizootologické situace, pokud jde o uvedenou nákazu. Příloha prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU byla několikrát změněna, aby náležitým způsobem odrážela změny epizootologické situace v Unii v souvislosti s africkým morem prasat, které je třeba v uvedené příloze zohlednit. Příloha prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU byla naposledy změněna prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2019/950 (5), a sice v návaznosti na případy afrického moru prasat v Polsku a Maďarsku.

(2)

Od data přijetí prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/950 se vyskytly další případy afrického moru prasat u domácích prasat v Litvě, které je rovněž třeba zohlednit v příloze prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU.

(3)

V červnu 2019 byla zaznamenána dvě ohniska afrického moru prasat u prasat domácích v okresech Šakiai a Marijampolė v Litvě, v oblastech, které jsou v současnosti uvedeny v části II přílohy prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU. Tato ohniska afrického moru prasat u domácích prasat představují zvýšení úrovně rizika, jež by se mělo odrazit v uvedené příloze. V důsledku toho by tyto oblasti Litvy zasažené africkým morem prasat měly být uvedeny v části III namísto v části II přílohy prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU.

(4)

V červnu 2019 bylo zaznamenáno několik případů afrického moru prasat u volně žijících prasat v okrese Elblaski v Polsku v bezprostřední blízkosti oblastí uvedených v části I přílohy prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU. Tyto případy afrického moru prasat u volně žijících prasat představují zvýšení úrovně rizika, jež by se mělo odrazit v uvedené příloze. V důsledku toho by tato oblast Polska zasažená africkým morem prasat měla být uvedena v části II namísto v části I přílohy prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU.

(5)

Má-li se zohlednit nedávný epizootologický vývoj afrického moru prasat v Unii a proaktivně bojovat s riziky spojenými s šířením uvedené nákazy, měly by být v případě Litvy a Polska vymezeny nové oblasti s vysokým rizikem o dostatečné rozloze a tyto oblasti by měly být náležitě uvedeny na seznamu v částech I, II a III přílohy prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU. Příloha prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(6)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Příloha prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 13. června 2019.

Za Komisi

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13.

(2)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.

(3)  Úř. věst. L 18, 23.1.2003, s. 11.

(4)  Prováděcí rozhodnutí Komise 2014/709/EU ze dne 9. října 2014 o veterinárních opatřeních pro tlumení afrického moru prasat v některých členských státech a o zrušení prováděcího rozhodnutí 2014/178/EU (Úř. věst. L 295, 11.10.2014, s. 63).

(5)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/950 ze dne 7. června 2019, kterým se mění příloha prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU o veterinárních opatřeních pro tlumení afrického moru prasat v některých členských státech (Úř. věst. L 152, 11.6.2019, s. 97).


PŘÍLOHA

Příloha prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU se nahrazuje tímto:

„PŘÍLOHA

ČÁST I

1.   Belgie

Tyto oblasti v Belgii:

in Luxembourg province:

the area is delimited clockwise by:

Frontière avec la France,

Rue Mersinhat,

La N818jusque son intersection avec la N83,

La N83 jusque son intersection avec la N884,

La N884 jusque son intersection avec la N824,

La N824 jusque son intersection avec Le Routeux,

Le Routeux,

Rue d'Orgéo,

Rue de la Vierre,

Rue du Bout-d'en-Bas,

Rue Sous l'Eglise,

Rue Notre-Dame,

Rue du Centre,

La N845 jusque son intersection avec la N85,

La N85 jusque son intersection avec la N40,

La N40 jusque son intersection avec la N802,

La N802 jusque son intersection avec la N825,

La N825 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411jusque son intersection avec la N40,

N40: Burnaimont, Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle,

Rue du Tombois,

Rue Du Pierroy,

Rue Saint-Orban,

Rue Saint-Aubain,

Rue des Cottages,

Rue de Relune,

Rue de Rulune,

Route de l'Ermitage,

N87: Route de Habay,

Chemin des Ecoliers,

Le Routy,

Rue Burgknapp,

Rue de la Halte,

Rue du Centre,

Rue de l'Eglise,

Rue du Marquisat,

Rue de la Carrière,

Rue de la Lorraine,

Rue du Beynert,

Millewée,

Rue du Tram,

Millewée,

N4: Route de Bastogne, Avenue de Longwy,Route de Luxembourg,

Frontière avec le Grand-Duché de Luxembourg,

Frontière avec la France,

La N87 jusque son intersection avec la N871 au niveau de Rouvroy,

La N871 jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour,

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N811,

La N811 jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avecla N883 au niveau d'Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N81 au niveau d'Aubange,

La N81 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N40,

La N40 jusque son intersection avec la rue du Fet,

Rue du Fet,

Rue de l'Accord jusque son intersection avec la rue de la Gaume,

Rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue des Bruyères,

Rue des Bruyères,

Rue de Neufchâteau,

Rue de la Motte,

La N894 jusque son intersection avec laN85,

La N85 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Bulharsko

Tyto oblasti v Bulharsku:

in Varna the whole region excluding the villages covered in Part II;

in Silistra region:

whole municipality of Glavinitza,

whole municipality of Tutrakan,

whithinmunicipality of Dulovo:

Boil,

Vokil,

Grancharovo,

Doletz,

Oven,

Okorsh,

Oreshene,

Paisievo,

Pravda,

Prohlada,

Ruyno,

Sekulovo,

Skala,

Yarebitsa,

within municipality of Sitovo:

Bosna,

Garvan,

Irnik,

Iskra,

Nova Popina,

Polyana,

Popina,

Sitovo,

Yastrebna,

within municipality of Silistra:

Vetren,

in Dobrich region:

whole municipality of Baltchik,

wholemunicipality of General Toshevo,

whole municipality of Dobrich,

whole municipality of Dobrich-selska (Dobrichka),

within municipality of Krushari:

Severnyak,

Abrit,

Dobrin,

Alexandria,

Polkovnik Dyakovo,

Poruchik Kardzhievo,

Zagortzi,

Zementsi,

Koriten,

Krushari,

Bistretz,

Efreytor Bakalovo,

Telerig,

Lozenetz,

Krushari,

Severnyak,

Severtsi,

within municipality of Kavarna:

Krupen,

Belgun,

Bilo,

Septemvriytsi,

Travnik,

whole municipality of Tervel, except Brestnitsa and Kolartzi,

in Ruse region:

within municipality of Slivo pole:

Babovo,

Brashlen,

Golyamo vranovo,

Malko vranovo,

Ryahovo,

Slivo pole,

Borisovo,

within municipality of Ruse:

Sandrovo,

Prosena,

Nikolovo,

Marten,

Dolno Ablanovo,

Ruse,

Chervena voda,

Basarbovo,

within municipality of Ivanovo:

Krasen,

Bozhichen,

Pirgovo,

Mechka,

Trastenik,

within municipality of Borovo:

Batin,

Gorno Ablanovo,

Ekzarh Yosif,

Obretenik,

Batin,

within municipality of Tsenovo:

Krivina,

Belyanovo,

Novgrad,

Dzhulyunitza,

Beltzov,

Tsenovo,

Piperkovo,

Karamanovo,

in Veliko Tarnovo region:

within municipality of Svishtov:

Sovata,

Vardim,

Svishtov,

Tzarevets,

Bulgarsko Slivovo,

Oresh,

in Pleven region:

within municipality of Belene:

Dekov,

Belene,

Kulina voda,

Byala voda,

within municipality of Nikopol:

Lozitza,

Dragash voyvoda,

Lyubenovo,

Nikopol,

Debovo,

Evlogievo,

Muselievo,

Zhernov,

Cherkovitza,

within municipality of Gulyantzi:

Somovit,

Dolni vit,

Milkovitsa,

Shiyakovo,

Lenkovo,

Kreta,

Gulyantzi,

Brest,

Dabovan,

Zagrazhdan,

Gigen,

Iskar,

within municipality of Dolna Mitropoliya:

Komarevo,

Baykal,

Slavovitsa,

Bregare,

Orehovitsa,

Krushovene,

Stavertzi,

Gostilya,

in Vratza region:

within municipality of Oryahovo:

Dolni vadin,

Gorni vadin,

Ostrov,

Galovo,

Leskovets,

Selanovtsi,

Oryahovo,

within municipality of Miziya:

Saraevo,

Miziya,

Voyvodovo,

Sofronievo,

within municipality of Kozloduy:

Harlets,

Glozhene,

Butan,

Kozloduy,

in Montana region:

within municipality of Valtchedram:

Dolni Tzibar,

Gorni Tzibar,

Ignatovo,

Zlatiya,

Razgrad,

Botevo,

Valtchedram,

Mokresh,

within municipality Lom:

Kovatchitza,

Stanevo,

Lom,

Zemphyr,

Dolno Linevo,

Traykovo,

Staliyska mahala,

Orsoya,

Slivata,

Dobri dol,

within municipality of Brusartsi:

Vasilyiovtzi,

Dondukovo,

in Vidin region:

within municipality of Ruzhintsi:

Dinkovo,

Topolovets,

Drenovets,

within municipality of Dimovo:

Artchar,

Septemvriytzi,

Yarlovitza,

Vodnyantzi,

Shipot,

Izvor,

Mali Drenovetz,

Lagoshevtzi,

Darzhanitza,

within municipality of Vidin:

Vartop,

Botevo,

Gaytantsi,

Tzar Simeonovo,

Ivanovtsi,

Zheglitza,

Sinagovtsi,

Dunavtsi,

Bukovets,

Bela Rada,

Slana bara,

Novoseltsi,

Ruptzi,

Akatsievo,

Vidin,

Inovo,

Kapitanovtsi,

Pokrayna,

Antimovo,

Kutovo,

Slanotran,

Koshava,

Gomotartsi.

3.   Estonsko

Tyto oblasti v Estonsku:

Hiiu maakond.

4.   Maďarsko

Tyto oblasti v Maďarsku:

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 651100, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652200, 652300, 652601, 652602, 652603, 652700, 652900, 653000, 653100, 653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658201, 658202 és 658403 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900750, 901250, 901260, 901270, 901350, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902450, 902550, 902650, 902660, 902670, 902750, 903250, 903650, 903750, 903850, 904350, 904750, 904760, 904850, 904860, 905360, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Heves megye 702550, 703350, 703360, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, 704850, 704950, 705050, és 705350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 750550, 750650, 750750, 750850, 750950, 751150, 752150 és755550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 552010, 552150, 552250, 552350, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910 és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572250, 572350, 572550, 572850, 572950, 573360, 573450, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855350, 855450, 855550, 855650, 855660 és 855850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

5.   Lotyšsko

Tyto oblasti v Lotyšsku:

Aizputes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kazdangas pagasts un Aizputes pilsēta,

Alsungas novads,

Durbes novada Dunalkas un Tadaiķu pagasts,

Kuldīgas novada Gudenieku pagasts,

Pāvilostas novada Sakas pagasts un Pāvilostas pilsēta,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Ventspils novada Jūrkalnes pagasts,

Grobiņas novada Bārtas un Gaviezes pagasts,

Rucavas novada Dunikas pagasts.

6.   Litva

Tyto oblasti v Litvě:

Jurbarko rajono savivaldybė: Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos,

Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kelmės apylinkių, Kražių, Kukečių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 2128 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2106, Liolių, Pakražančio seniūnijos, Tytuvėnų seniūnijos dalis į vakarus ir šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105, ir Vaiguvos seniūnijos,

Pagėgių savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė: Girkalnio ir Kalnujų seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr A1, Nemakščių, Paliepių, Raseinių, Raseinių miesto ir Viduklės seniūnijos,

Rietavo savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė: Juknaičių, Kintų, Šilutės ir Usėnų seniūnijos,

Tauragės rajono savivaldybė: Lauksargių, Skaudvilės, Tauragės, Mažonų, Tauragės miesto ir Žygaičių seniūnijos.

7.   Polsko

Tyto oblasti v Polsku:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gmina Ruciane – Nida w powiecie piskim,

część gminy Miłki położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63, część gminy Ryn położona na południe od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn, część gminy Giżycko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 59 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Giżycko, na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od południowej granicy gminy do granicy miasta Giżycko i na południe od granicy miasta Giżycko w powiecie giżyckim,

gminy Mikołajki, Piecki, część gminy Sorkwity położona na południe od drogi nr 16 i część gminy wiejskiej Mrągowo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 16 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 59 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo w powiecie mrągowskim,

gminy Dźwierzuty, Rozogi i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

gminy Gronowo Elbląskie, Markusy, Rychliki, część gminy Elbląg położona na zachód od zachodniej granicy powiatu miejskiego Elbląg i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 22 i część gminy Tolkmicko niewymieniona w części II załącznika w powiecie elbląskim oraz strefa wód przybrzeżnych Zalewu Wiślanego i Zatoki Elbląskiej,

gminy Barczewo, Biskupiec, Dobre Miasto, Dywity, Jonkowo, Świątki i część gminy Jeziorany położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 593 w powiecie olsztyńskim,

gminy Łukta, Miłakowo, Małdyty, Miłomłyn i Morąg w powiecie ostródzkim,

gmina Zalewo w powiecie iławskim,

w województwie podlaskim:

gminy Rudka, Wyszki, część gminy Brańsk położona na północ od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk i miasto Brańsk w powiecie bielskim,

gmina Perlejewo w powiecie siemiatyckim,

gminy Kolno z miastem Kolno, Mały Płock i Turośl w powiecie kolneńskim,

gmina Poświętne w powiecie białostockim,

gminy Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo, Ciechanowiec, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

powiat zambrowski;

w województwie mazowieckim:

gminy Ceranów, Kosów Lacki, Sabnie, Sterdyń, część gminy Bielany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 i część gminy wiejskiej Sokołów Podlaskipołożona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 w powiecie sokołowskim,

gminy Grębków, Korytnica, Liw, Łochów, Miedzna, Sadowne, Stoczek, Wierzbno i miasto Węgrów w powiecie węgrowskim,

gminy Rzekuń, Troszyn, Lelis, Czerwin, Łyse i Goworowo w powiecie ostrołęckim,

powiat miejski Ostrołęka,

powiat ostrowski,

gminy Karniewo, Maków Mazowiecki, Rzewnie i Szelków w powiecie makowskim,

gmina Krasne w powiecie przasnyskim,

gminy Bodzanów, Bulkowo, Mała Wieś, Staroźreby i Wyszogród w powiecie płockim,

gminy Ciechanów z miastem Ciechanów, Glinojeck, Gołymin – Ośrodek, Ojrzeń, Opinogóra Górna i Sońsk w powiecie ciechanowskim,

gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Płońsk z miastem Płońsk i Sochocin w powiecie płońskim,

gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, Zabrodzie i część gminy Somianka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Jadów, Klembów, Poświętne, Strachówka i Tłuszcz w powiecie wołomińskim,

gminy Dobre, Stanisławów, część gminy Jakubów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A2, część gminy Kałuszyn położona na północ od linii wyznaczonej przez drogi nr 2 i 92 i część gminy Mińsk Mazowiecki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A2 w powiecie mińskim,

gminy Garbatka Letnisko, Gniewoszów i Sieciechów w powiecie kozienickim,

gminy Baranów i Jaktorów w powiecie grodziskim,

powiat żyrardowski,

gminy Belsk Duży, Błędów, Goszczyn i Mogielnica w powiecie grójeckim,

gminy Białobrzegi, Promna, Stara Błotnica, Wyśmierzyce i część gminy Stromiec położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 48 w powiecie białobrzeskim,

gminy Jedlińsk, Jastrzębia i Pionki z miastem Pionki w powiecie radomskim,

gminy Iłów, Nowa Sucha, Rybno, część gminy Teresin położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy wiejskiej Sochaczew położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 i część miasta Sochaczew położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 50 i 92 w powiecie sochaczewskim,

gmina Policzna w powiecie zwoleńskim,

gmina Solec nad Wisłą w powiecie lipskim;

w województwie lubelskim:

gminy Bełżyce, Borzechów, Bychawa, Niedrzwica Duża, Jastków, Konopnica, Strzyżewice, Wysokie, Wojciechów i Zakrzew w powiecie lubelskim,

gminy Miączyn, Nielisz, Sitno, Komarów-Osada, Sułów, część gminy Szczebrzeszyn położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Szczebrzesyzn i część gminy wiejskiej Zamość położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie zamojskim,

powiat miejski Zamość,

gmina Jeziorzany i część gminy Kock położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Czarną w powiecie lubartowskim,

gminy Adamów i Serokomla w powiecie łukowskim,

gminy Nowodwór, Ryki, Ułęż i miasto Dęblin w powiecie ryckim,

gminy Janowiec, i część gminy wiejskiej Puławy położona na zachód od rzeki Wisły w powiecie puławskim,

gminy Chodel, Karczmiska, Łaziska, Opole Lubelskie, Poniatowa i Wilków w powiecie opolskim,

gminy Rudnik i Żółkiewkaw powiecie krasnostawskim,

gminy Bełżec, Jarczów, Lubycza Królewska, Rachanie, Susiec, Ulhówek i część gminy Łaszczów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 852 w powiecie tomaszowskim,

gminy Łukowa i Obsza w powiecie biłgorajskim,

gminy Kraśnik z miastem Kraśnik, Szastarka, Trzydnik Duży, Urzędów, Wilkołaz i Zakrzówek w powiecie kraśnickim,

gminy Modliborzyce i Potok Wielki w powiecie janowskim;

w województwie podkarpackim:

powiat lubaczowski,

gminy Laszki i Wiązownica w powiecie jarosławskim,

gminy Pysznica, Zaleszany i miasto Stalowa Wola w powiecie stalowowolskim,

gmina Gorzyce w powiecie tarnobrzeskim;

w województwie świętokrzyskim:

gminy Tarłów i Ożarów w powiecie opatowskim,

gminy Dwikozy, Zawichost i miasto Sandomierz w powiecie sandomierskim.

8.   Rumunsko

Tyto oblasti v Rumunsku:

Județul Alba,

Județul Cluj,

Județul Harghita,

Județul Hunedoara,

Județul Iași,

Județul Neamț,

Județul Vâlcea,

Restul județului Mehedinți care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:

Comuna Garla Mare,

Hinova,

Burila Mare,

Gruia,

Pristol,

Dubova,

Municipiul Drobeta Turnu Severin,

Eselnița,

Salcia,

Devesel,

Svinița,

Gogoșu,

Simian,

Orșova,

Obârșia Closani,

Baia de Aramă,

Bala,

Florești,

Broșteni,

Corcova,

Isverna,

Balta,

Podeni,

Cireșu,

Ilovița,

Ponoarele,

Ilovăț,

Patulele,

Jiana,

Iyvoru Bârzii,

Malovat,

Bălvănești,

Breznița Ocol,

Godeanu,

Padina Mare,

Corlățel,

Vânju Mare,

Vânjuleț,

Obârșia de Câmp,

Vânători,

Vladaia,

Punghina,

Cujmir,

Oprișor,

Dârvari,

Căzănești,

Husnicioara,

Poroina Mare,

Prunișor,

Tămna,

Livezile,

Rogova,

Voloiac,

Sisești,

Sovarna,

Bălăcița,

Județul Gorj,

Județul Suceava,

Județul Mureș,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin.

ČÁST II

1.   Belgie

Tyto oblasti v Belgii:

in Luxembourg province:

the area is delimited clockwise by:

La frontière avec la France au niveau de Florenville,

La N85 jusque son intersection avec la N894au niveau de Florenville,

La N894 jusque son intersection avec larue de la Motte,

La rue de la Motte jusque son intersection avec la rue de Neufchâteau,

La rue de Neufchâteau,

La rue des Bruyères jusque son intersection avec la rue de la Gaume,

La rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue de l'Accord,

La rue de l'Accord,

La rue du Fet,

La N40 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler,

La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N88 au niveau d'Aubange,

La N88 jusque son intersection avec la N811,

La N811 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour,

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avec la N871,

La N871 jusque son intersection avec la N87 au niveau de Rouvroy,

La N87 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Bulharsko

Tyto oblasti v Bulharsku:

in Varna region:

within municipality of Beloslav:

Razdelna,

within municipalty of Devnya:

Devnya,

Povelyanovo,

Padina,

within municipality of Vetrino:

Gabarnitsa,

within municipality of Provadiya:

Staroselets,

Petrov dol,

Provadiya,

Dobrina,

Manastir,

Zhitnitsa,

Tutrakantsi,

Bozveliysko,

Barzitsa,

Tchayka,

within municipality of Avren:

Trastikovo,

Sindel,

Avren,

Kazashka reka,

Yunak,

Tsarevtsi,

Dabravino,

within municipality of Dalgopol:

Tsonevo,

Velichkovo,

within municipality of Dolni chiflik:

Nova shipka,

Goren chiflik,

Pchelnik,

Venelin,

in Silistra region:

within municipality of Kaynardzha:

Voynovo,

Kaynardzha,

Kranovo,

Zarnik,

Dobrudzhanka,

Golesh,

Svetoslav,

Polkovnik Cholakovo,

Kamentzi,

Gospodinovo,

Davidovo,

Sredishte,

Strelkovo,

Poprusanovo,

Posev,

within municipality of Alfatar:

Alfatar,

Alekovo,

Bistra,

Kutlovitza,

Tzar Asen,

Chukovetz,

Vasil Levski,

within municipality of Silistra:

Glavan,

Silistra,

Aydemir,

Babuk,

Popkralevo,

Bogorovo,

Bradvari,

Sratzimir,

Bulgarka,

Tsenovich,

Sarpovo,

Srebarna,

Smiletz,

Profesor Ishirkovo,

Polkovnik Lambrinovo,

Kalipetrovo,

Kazimir,

Yordanovo,

within municipality of Sitovo:

Dobrotitza,

Lyuben,

Slatina,

within municipality of Dulovo:

Varbino,

Polkovnik Taslakovo,

Kolobar,

Kozyak,

Mezhden,

Tcherkovna,

Dulovo,

Razdel,

Tchernik,

Poroyno,

Vodno,

Zlatoklas,

Tchernolik,

in Dobrich region:

within municipality of Krushari:

Kapitan Dimitrovo,

Ognyanovo,

Zimnitza,

Gaber,

within municipality of Dobrich-selska:

Altsek,

Vodnyantsi,

Feldfebel Denkovo,

Hitovo,

within municipality of Tervel:

Brestnitza,

Kolartzi,

Angelariy,

Balik,

Bezmer,

Bozhan,

Bonevo,

Voynikovo,

Glavantsi,

Gradnitsa,

Guslar,

Kableshkovo,

Kladentsi,

Kochmar,

Mali izvor,

Nova Kamena,

Onogur,

Polkovnik Savovo,

Popgruevo,

Profesor Zlatarski,

Sartents,

Tervel,

Chestimenstko,

within municipality Shabla:

Shabla,

Tyulenovo,

Bozhanovo,

Gorun,

Gorichane,

Prolez,

Ezeretz,

Zahari Stoyanovo,

Vaklino,

Granichar,

Durankulak,

Krapetz,

Smin,

Staevtsi,

Tvarditsa,

Chernomortzi,

within municipality of Kavarna:

Balgarevo,

Bozhurets,

Vranino,

Vidno,

Irechek,

Kavarna,

Kamen briag,

Mogilishte,

Neykovo,

Poruchik Chunchevo,

Rakovski,

Sveti Nikola,

Seltse,

Topola,

Travnik,

Hadzhi Dimitar,

Chelopechene.

3.   Estonsko

Tyto oblasti v Estonsku:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Maďarsko

Tyto oblasti v Maďarsku:

Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702350, 702450, 702750, 702850, 702950, 703050, 703150, 703250, 703370, 705150,705250, 705450,705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 855250, 855460, 855750, 855950, 855960, 856051, 856150, 856250, 856260, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250 és 857550, továbbá 850650, 850850, 851851 és 851852 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821, 552360 és 552960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651200, 652100, 655400, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 658100, 658310, 658401, 658402, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800, valamint 652400, 652500 és 652800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670, 901850, 900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901450, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550, 904650 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

5.   Lotyšsko

Tyto oblasti v Lotyšsku:

Ādažu novads,

Aizputes novada Kalvenes pagasts,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novads,

Auces novads,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Brocēnu novada Blīdenes pagasts, Remtes pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa 1154 un P109,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads,

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Dobeles novads,

Dundagas novads,

Durbes novada Durbes un Vecpils pagasts,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novads,

Gulbenes novads,

Iecavas novads,

Ikšķiles novads,

Ilūkstes novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiebalgas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novads,

Kandavas novads,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novads,

Krustpils novads,

Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pļaviņu novads,

Preiļu novads,

Priekules novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jelgava,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rojas novads,

Ropažu novads,

Rugāju novads,

Rundāles novads,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Salaspils novads,

Saldus novada Novadnieku, Kursīšu, Zvārdes, Pampāļu, Šķēdes, Nīgrandes, Zaņas, Ezeres, Rubas, Jaunauces un Vadakstes pagasts,

Saulkrastu novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Skrundas novads,

Smiltenes novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tērvetes novads,

Tukuma novads,

Vaiņodes novads,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vārkavas novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

6.   Litva

Tyto oblasti v Litvě:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė: Ventos ir Papilės seniūnijos,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė: Kepalių, Kriukų, Saugėlaukio ir Satkūnų seniūnijos,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kazlų Rūdos savivaldybė: Jankų, Plutiškių seniūnijos ir Kazlų Rudos seniūnijos dalis nuo kelio Nr. 2613 į šiaurę, kelio Nr. 183 į rytus ir kelio Nr. 230 į šiaurę,

Kelmės rajono savivaldybė: Tytuvėnų seniūnijos dalis į rytus ir pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105, Užvenčio, Kukečių dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 2128 ir į rytus nuo kelio Nr. 2106, ir Šaukėnų seniūnijos,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė: Būdviečio, Kapčiamieščio, Krosnos, Kučiūnų ir Noragėlių seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė: Degučių, Igliaukos, Gudelių, Liudvinavo, Marijampolės seniūnijos dalis nuo kelio Nr. 2611 į rytus ir kelio Nr. A16 į pietus, Mokolų, Narto seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybė: Šerkšnėnų, Sedos ir Židikų seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos, Betygalos, Pagojukų, Šiluvos,Kalnujų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Lekėčių, Sintautų, Slavikų. Sudargo, Žvirgždaičių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 140 ir į pietvakarius nuo kelio Nr. 137

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė: Šiaulių kaimiškoji seniūnija,

Šilutės rajono savivaldybė: Rusnės seniūnija,

Širvintų rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė: Batakių ir Gaurės seniūnijos,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

7.   Polsko

Tyto oblasti v Polsku:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Prostki, Stare Juchy i gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

gminy Godkowo, Milejewo, Młynary, Pasłęk, część gminy Elbląg położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 22 oraz na południe i na południowy wschód od granicy powiatu miejskiego Elbląg, i część obszaru lądowego gminy Tolkmicko położona na południe od linii brzegowej Zalewu Wiślanego i Zatoki Elbląskiej do granicy z gminą wiejską Elbląg w powiecie elbląskim,

powiat miejski Elbląg,

gmina Wydminy, część gminy Miłki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63, część gminy Ryn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn, część gminy wiejskiej Giżycko położona na zachód od zachodniej linii brzegowej jeziora Kisajno i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 59 biegnacą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Giżyckow powiecie giżyckim,

powiat gołdapski,

część gminy Węgorzewo położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od południowo-wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 650, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 63 do skrzyżowania z drogą biegnącą do miejscowości Przystań i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przystań, Pniewo, Kamionek Wielki, Radzieje, Dłużec w powiecie węgorzewskim,

powiat olecki,

gminy Orzysz, Biała Piska i Pisz w powiecie piskim,

gminy Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie, Bisztynek, część gminy wiejskiej Bartoszyce położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 51 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 57 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 57 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 51 do południowej granicy gminy i miasto Bartoszyce w powiecie bartoszyckim,

gmina Kolno i część gminy Jeziorany położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 593 w powiecie olsztyńskim,

powiat braniewski,

gminy Kętrzyn z miastem Kętrzyn, Reszel i część gminy Korsze położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na wschód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

powiat lidzbarski,

część gminy Sorkwity położona na północ od drogi nr 16 i część gminy wiejskiej Mrągowo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 16 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 59 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo w powiecie mrągowskim;

w województwie podlaskim:

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

gminy Mielnik, Nurzec – Stacja, Grodzisk, Drohiczyn, Dziadkowice, i Siemiatycze z miastem Siemiatyczew powiecie siemiatyckim,

gminy Białowieża, Czyże, Narew, Narewka, Hajnówka z miastem Hajnówka i część gminy Dubicze Cerkiewne położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1654B w powiecie hajnowskim,

gminy Kobylin-Borzymyi Sokoły w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Grabowo i Stawiski w powiecie kolneńskim,

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Juchnowiec Kościelny, Łapy, Michałowo, Supraśl, Suraż, Turośń Kościelna, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady i Choroszcz w powiecie białostockim,

miasto Bielsk Podlaski, część gminy Bielsk Podlaski położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 biegnącą od południowo-zachodniej granicy gminy do granicy miasta Bielsk Podlaski, na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 689 biegnącą od wschodniej granicy gminy do wschodniej granicy miasta Bielsk Podlaski oraz na północ i północny zachód od granicy miasta Bielsk Podlaski, część gminy Boćki położona na zachód od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 i część gminy Brańsk położona na południe od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk w powiecie bielskim,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok;

w województwie mazowieckim:

gminy Korczew, Kotuń, Paprotnia, Przesmyki, Wodynie, Skórzec, Mokobody, Mordy, Siedlce, Suchożebry i Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Repki, Jabłonna Lacka, część gminy Bielany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 i część gminy wiejskiej Sokołów Podlaski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

gminy Brochów, Młodzieszyn, część gminy Teresin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy wiejskiej Sochaczew położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 i część miasta Sochaczew położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 50 i 92 w powiecie sochaczewskim,

powiat nowodworski,

gminy Czerwińsk nad Wisłą, Joniec, Naruszewo Nowe Miasto i Załuski w powiecie płońskim,

gminy Pokrzywnica, Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Dąbrówka, Kobyłka, Marki, Radzymin, Wołomin, Zielonka i Ząbki w powiecie wołomińskim,

część gminy Somianka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mrozy, Siennica, Sulejówek, część gminy Jakubów położona na południe od linii wyznaczoenj przez drogę nr A2, część gminy Kałuszyn położona na południe od linii wyznaczonej przez drogi nr 2 i 92 i część gminy Mińsk Mazowiecki położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A2 i miasto Mińsk Mazowiecki w powiecie mińskim,

powiat garwoliński,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

gminy Chynów, Grójec, Jasieniec, Pniewy i Warkaw powiecie grójeckim,

gminy Milanówek, Grodzisk Mazowiecki, Podkowa Leśna i Żabia Wola w powiecie grodziskim,

gminy Grabów nad Pilicą, Magnuszew, Głowaczów, Kozienice w powiecie kozienickim,

część gminy Stromiec położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 48 w powiecie białobrzeskim,

powiat miejski Warszawa;

w województwie lubelskim:

gminy Borki, Czemierniki, Kąkolewnica, Komarówka Podlaska, Wohyń i Radzyń Podlaski z miastem Radzyń Podlaski w powiecie radzyńskim,

gminy Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Krzywda, Stanin, część gminy wiejskiej Łuków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od północnej granicy gminy do granicy miasta Łuków i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą od wschodniej granicy miasta Łuków do wschodniej granicy gminy wiejskiej Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Janów Podlaski, Kodeń, Tuczna, Leśna Podlaska, Rossosz, Łomazy, Konstantynów, Piszczac, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie, Terespol z miastem Terespol, Drelów, Międzyrzec Podlaski z miastem Międzyrzec Podlaski w powiecie bialskim,

powiat miejski Biała Podlaska,

gmina Łęczna i część gminy Spiczyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 829 w powiecie łęczyńskim,

część gminy Siemień położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 815 i część gminy Milanów położona na zachód od drogi nr 813 w powiecie parczewskim,

gminy Niedźwiada, Ostrówek, Abramów, Firlej, Kamionka, Michów, Lubartów z miastem Lubartów i część gminy Kock położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę Czarną, w powiecie lubartowskim,

gminy Jabłonna, Krzczonów, Niemce, Garbów, Głusk i Wólka w powiecie lubelskim,

powiat miejski Lublin,

gminy Mełgiew, Rybczewice, Piaski i miasto Świdnik w powiecie świdnickim,

gminy Fajsławice, Gorzków, i część gminy Łopiennik Górny położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 w powiecie krasnostawskim,

gminy Dołhobyczów, Mircze, Trzeszczany, Werbkowice i część gminy wiejskiej Hrubieszów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 844 oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 i miasto Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

gmina Telatyn, Tyszowce i część gminy Łaszczów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 852 w powiecie tomaszowskim,

część gminy Wojsławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

gmina Grabowiec i część gminy Skierbieszów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843 w powiecie zamojskim,

gminy Markuszów, Nałęczów, Kazimierz Dolny, Końskowola, Kurów, Wąwolnica, Żyrzyn, Baranów, część gminy wiejskiej Puławy położona na wschód od rzeki Wisły i miasto Puławy w powiecie puławskim,

gminy Annopol, Dzierzkowice i Gościeradów w powiecie kraśnickim,

gmina Józefów nad Wisłą w powiecie opolskim,

gminy Kłoczew i Stężyca w powiecie ryckim;

w województwie podkarpackim:

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim.

8.   Rumunsko

Tyto oblasti v Rumunsku:

Restul județului Maramureș care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:

Comuna Vișeu de Sus,

Comuna Moisei,

Comuna Borșa,

Comuna Oarța de Jos,

Comuna Suciu de Sus,

Comuna Coroieni,

Comuna Târgu Lăpuș,

Comuna Vima Mică,

Comuna Boiu Mare,

Comuna Valea Chioarului,

Comuna Ulmeni,

Comuna Băsești,

Comuna Baia Mare,

Comuna Tăuții Magherăuș,

Comuna Cicărlău,

Comuna Seini,

Comuna Ardusat,

Comuna Farcasa,

Comuna Salsig,

Comuna Asuaju de Sus,

Comuna Băița de sub Codru,

Comuna Bicaz,

Comuna Grosi,

Comuna Recea,

Comuna Baia Sprie,

Comuna Sisesti,

Comuna Cernesti,

Copalnic Mănăstur,

Comuna Dumbrăvița,

Comuna Cupseni,

Comuna Șomcuța Mare,

Comuna Sacaleșeni,

Comuna Remetea Chioarului,

Comuna Mireșu Mare,

Comuna Ariniș,

Județul Bistrița-Năsăud.

ČÁST III

1.   Lotyšsko

Tyto oblasti v Lotyšsku:

Brocēnu novada Cieceres un Gaiķu pagasts, Remtes pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa 1154 un P109, Brocēnu pilsēta,

Saldus novada Saldus, Zirņu, Lutriņu un Jaunlutriņu pagasts, Saldus pilsēta.

2.   Litva

Tyto oblasti v Litvě:

Akmenės rajono savivaldybė: Akmenės, Kruopių, Naujosios Akmenės kaimiškoji ir Naujosios Akmenės miesto seniūnijos,

Joniškio rajono savivaldybė: Gaižaičių, Gataučių, Joniškio, Rudiškių, Skaistgirio, Žagarės seniūnijos,

Kazlų Rudos savivaldybė: Antanavo seniūnija ir Kazlų Rudos seniūnijos dalis nuo kelio Nr. 2613 į pietus, kelio Nr. 183 į vakarus ir kelio Nr. 230 į pietus,

Lazdijų rajono savivaldybė: Lazdijų miesto, Lazdijų, Seirijų, Šeštokų, Šventežerio ir Veisiejų seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė: Marijampolės seniūnijos dalis nuo kelio Nr. 2611 į vakarus ir kelio Nr. A16 į šiaurę, Sasnavos ir Šunskų seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybės: Laižuvos, Mažeikių apylinkės, Mažeikių, Reivyčių, Tirkšlių ir Viekšnių seniūnijos,

Šakių rajono savivaldybė: Gelgaudiškio ir Plokščių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 140 ir į šiaurės rytus nuo kelio Nr. 137,

Šiaulių rajono savivaldybės: Bubių, Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kuršėnų kaimiškoji, Kuršėnų miesto, Kužių, Meškuičių, Raudėnų ir Šakynos seniūnijos,

Šakių rajono savivaldybė: Gelgaudiškio ir Plokščių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 140 ir į šiaurės rytus nuo kelio Nr. 137,

Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos.

3.   Polsko

Tyto oblasti v Polsku:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gmina Sępopol i część gminy wiejskiej Bartoszyce położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 51 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 57 i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 57 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 51 do południowej granicy gminy w powiecie bartoszyckim,

gminy Srokowo, Barciany i część gminy Korsze położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na zachód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

gminy Budry, Pozezdrze i część gminy Węgorzewo położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od południowo-wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 650, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 63 do skrzyżowania z drogą biegnącą do miejscowości Przystań i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przystań, Pniewo, Kamionek Wielki, Radzieje, Dłużec w powiecie węgorzewskim,

gmina Kruklanki, część gminy Giżycko położona na wschód od zachodniej linii brzegowej jeziora Kisajno do granic miasta Giżycko oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr nr 63 biegnącą od południowo-wchodniej granicy miasta Giżycko do południowej granicy gminy Giżycko i, miasto Giżycko w powiecie giżyckim,

w województwie podlaskim:

gmina Orla, część gminy Bielsk Podlaski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 biegnącą od południowo-zachodniej granicy gminy do granicy miasta Bielsk Podlaski i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 689 biegnącą od wschodniej granicy gminy do wschodniej granicy miasta Bielsk Podlaski i część gminy Boćki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie bielskim,

gminy Kleszczele, Czeremcha i część gminy Dubicze Cerkiewne położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1654B w powiecie hajnowskim,

gmina Milejczyce w powiecie siemiatyckim;

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice i Wiśniew w powiecie siedleckim,

w województwie lubelskim:

gminy Białopole, Dubienka, Chełm, Leśniowice, Wierzbica, Sawin, Ruda Huta, Dorohusk, Kamień, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Żmudź i część gminy Wojsławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

gminy Izbica, Kraśniczyn, Krasnystaw z miastem Krasnystaw, Siennica Różana i część gminy Łopiennik Górny położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 w powiecie krasnostawskim,

gmina Stary Zamość i część gminy Skierbieszów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843 w powiecie zamojskim,

gminy Hanna, Hańsk, Wola Uhruska, Urszulin, Stary Brus, Wyryki i gmina wiejska Włodawa w powiecie włodawskim,

gminy Cyców, Ludwin, Puchaczów, Milejów i część gminy Spiczyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 829 w powiecie łęczyńskim,

gmina Trawniki w powiecie świdnickim,

gminy Jabłoń, Podedwórze, Dębowa Kłoda, Parczew, Sosnowica, część gminy Siemień położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 815 i część gminy Milanów położona na wschód od drogi nr 813 w powiecie parczewskim,

gminy Sławatycze, Sosnówka, i Wisznice w powiecie bialskim,

gmina Ulan Majorat w powiecie radzyńskim,

gminy Ostrów Lubelski, Serniki i Uścimów w powiecie lubartowskim,

gmina Wojcieszków i część gminy wiejskiej Łuków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od północnej granicy gminy do granicy miasta Łuków, a następnie na północ, zachód, południe i wschód od linii stanowiącej północną, zachodnią, południową i wschodnią granicę miasta Łuków do jej przecięcia się z drogą nr 806 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą od wschodniej granicy miasta Łuków do wschodniej granicy gminy wiejskiej Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Horodło, Uchanie i część gminy wiejskiej Hrubieszów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 844 biegnącą od zachodniej granicy gminy wiejskiej Hrubieszów do granicy miasta Hrubieszów oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od wschodniej granicy miasta Hrubieszów do wschodniej granicy gminy wiejskiej Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

4.   Rumunsko

Tyto oblasti v Rumunsku:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Partea din județul Maramureș cu următoarele delimitări:

Comuna Petrova,

Comuna Bistra,

Comuna Repedea,

Comuna Poienile de sub Munte,

Comuna Vișeu e Jos,

Comuna Ruscova,

Comuna Leordina,

Comuna Rozavlea,

Comuna Strâmtura,

Comuna Bârsana,

Comuna Rona de Sus,

Comuna Rona de Jos,

Comuna Bocoiu Mare,

Comuna Sighetu Marmației,

Comuna Sarasau,

Comuna Câmpulung la Tisa,

Comuna Săpânța,

Comuna Remeti,

Comuna Giulești,

Comuna Ocna Șugatag,

Comuna Desești,

Comuna Budești,

Comuna Băiuț,

Comuna Cavnic,

Comuna Lăpuș,

Comuna Dragomirești,

Comuna Ieud,

Comuna Saliștea de Sus,

Comuna Săcel,

Comuna Călinești,

Comuna Vadu Izei,

Comuna Botiza,

Comuna Bogdan Vodă,

Localitatea Groșii Țibileșului, comuna Suciu de Sus,

Localitatea Vișeu de Mijloc, comuna Vișeu de Sus,

Localitatea Vișeu de Sus, comuna Vișeu de Sus.

Partea din județul Mehedinți cu următoarele comune:

Comuna Strehaia,

Comuna Greci,

Comuna Brejnita Motru,

Comuna Butoiești,

Comuna Stângăceaua,

Comuna Grozesti,

Comuna Dumbrava de Jos,

Comuna Băcles,

Comuna Bălăcița,

Județul Argeș,

Județul Olt,

Județul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani.

ČÁST IV

Itálie

Tyto oblasti v Itálii:

tutto il territorio della Sardegna.


14.6.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 157/61


ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2019/976

ze dne 29. května 2019,

kterým se stanoví zásady pro vymezení cílů a sdílení zpětné vazby ve společných týmech dohledu a zrušuje rozhodnutí (EU) 2017/274 (ECB/2019/14)

RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (EU) č. 1024/2013 ze dne 15. října 2013, kterým se Evropské centrální bance svěřují zvláštní úkoly týkající se politik, které se vztahují k obezřetnostnímu dohledu nad úvěrovými institucemi (1), a zejména na čl. 6 odst. 1 a odst. 7 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Čl. 6 odst. 1 nařízení (EU) č. 1024/2013 stanoví, že Evropská centrální banka (ECB) odpovídá za účinné a konzistentní fungování jednotného mechanismu dohledu. 79. bod odůvodnění uvedeného nařízení stanoví, že pro účinný dohled jsou nezbytní vysoce motivovaní, dobře vyškolení a nestranní zaměstnanci.

(2)

V souladu s články 3 až 6 nařízení Evropské centrální banky (EU) č. 468/2014 (ECB/2014/17) (2) je ECB pověřena ustavením a složením společných týmů dohledu složených ze zaměstnanců ECB a příslušných vnitrostátních orgánů. Koordinátor společného týmu dohledu za pomoci jednoho či více dílčích koordinátorů z vnitrostátních příslušných orgánů zajišťuje koordinaci činnosti společného týmu dohledu.

(3)

S ohledem na to, že koordinátoři společného týmu dohledu a dílčí koordinátoři z vnitrostátních příslušných orgánů hrají významnou roli při koordinaci činnosti členů společného týmu dohledu z vnitrostátních příslušných orgánů, je nezbytné a přiměřené zavést jednotný postup pro vymezení cílů a sdílení zpětné vazby v rámci společných týmů dohledu.

(4)

Zpětná vazba k plnění úkolů dílčích koordinátorů z vnitrostátních příslušných orgánů byla poskytována během počátečního zkušebního období na základě rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2016/3 (ECB/2015/36) (3), a poté během následného zkušebního období v souladu se zásadami vymezenými v rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2017/274 (ECB/2017/6) (4). Jelikož toto následné zkušební období skončilo, mělo by být rozhodnutí (EU) 2017/274 (ECB/2017/6) v zájmu právní jistoty zrušeno.

(5)

Zkušenosti získané během následného zkušebního období ukázaly, že systém zpětné vazby v rámci společných týmů dohledu může být užitečný pro zajištění jejich účinného fungování, lepší spolupráce a dialogu a pro prohloubení důvěry a otevřenosti v těchto týmech. Systém zpětné vazby by proto měl existovat i nadále a měl by být pravidelně používán. S cílem provést nezbytné změny systému zpětné vazby je třeba přijmout nové rozhodnutí. Rozhodnutí (EU) 2017/274 (ECB/2017/6) je proto třeba zrušit a nahradit tímto rozhodnutím.

(6)

Za hodnocení výsledků zaměstnanců vnitrostátních příslušných orgánů odpovídají výhradně vnitrostátní příslušné orgány a za hodnocení výsledků zaměstnanců ECB odpovídá výhradně ECB. Umožňují-li to příslušné vnitrostátní právní předpisy, mohou vnitrostátní příslušné orgány využít zpětnou vazbu, kterou koordinátoři společného týmu dohledu poskytli dílčím koordinátorům z vnitrostátních příslušných orgánů, při řízení svých zaměstnanců a ECB může využít zpětnou vazbu poskytnutou koordinátorovi společného týmu dohledu, a to vždy v souladu s tímto rozhodnutím.

(7)

V souladu s článkem 27 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 (5) byl konzultován evropský inspektor ochrany údajů, který dne 7. dubna 2015 vydal stanovisko, v němž uznal, že zpětná vazba je nezbytná pro řízení společných týmů dohledu, a schválil systém zpětné vazby, přičemž doporučil, aby konkrétní fungování tohoto systému bylo upraveno příslušným právním předpisem,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Definice

Pro účely tohoto rozhodnutí se použijí definice uvedené v článku 2 nařízení (EU) č. 1024/2013 a v článku 2 nařízení (EU) č. 468/2014 (ECB/2014/17).

Článek 2

Stanovení cílů a sdílení zpětné vazby

1.   Aniž by byla dotčena výlučná odpovědnost vnitrostátních příslušných orgánů jakožto zaměstnavatelů dílčích koordinátorů z vnitrostátního příslušného orgánu, koordinátoři společných týmů dohledu po konzultaci s dílčím koordinátorem z vnitrostátního příslušného orgánu stanoví hlavní úkoly a cíle dotčeného dílčího koordinátora z vnitrostátního příslušného orgánu.

2.   Cíle a kompetence koordinátora společného týmu dohledu jsou vymezeny v kontextu postupu ECB pro řízení a rozvoj v oblasti plnění úkolů. Pro účely zpětné vazby v rámci společného týmu dohledu jsou dílčí koordinátoři z vnitrostátního příslušného orgánu informováni o těchto kompetencích, které jsou pro koordinátora společného týmu dohledu vymezeny v rámci způsobilosti ECB (6).

3.   Zpětná vazba je vzájemná: koordinátoři společného týmu dohledu poskytují zpětnou vazbu dílčím koordinátorům z vnitrostátního příslušného orgánu a dílčí koordinátoři z vnitrostátního příslušného orgánu poskytují zpětnou vazbu koordinátorům společného týmu dohledu, a to v souladu se zásadami vymezenými v příloze I.

4.   Příslušný koordinátor společného týmu dohledu a příslušní dílčí koordinátoři z vnitrostátního příslušného orgánu společně poskytují zpětnou vazbu svému společnému týmu dohledu jako celku v tom směru, jak tento tým splnil své cíle v souladu se zásadami vymezenými v příloze I.

5.   Koordinátoři společného týmu dohledu a dílčí koordinátoři z vnitrostátního příslušného orgánu usilují o to, aby si zpětnou vazbu poskytovali při osobním jednání.

6.   Referenční období, pro něž jsou vymezeny cíle a poskytována zpětná vazba, je období od 1. ledna do 31. prosince každého roku.

7.   Ke zpětné vazbě zaznamenané v systémovém nástroji, který se používá k řízení postupu zpětné vazby, mají přístup pouze osoby, jež splňují kritéria opodstatněné potřeby přístupu k informacím, která jsou vymezena v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 (7). Konkrétní kategorie zúčastněných stran s opodstatněnou potřebou přístupu k informacím v rámci zpětné vazby se vymezí v příslušném záznamu operace zpracování a oznámení o ochraně osobních údajů, jež se předává subjektům údajů.

Článek 3

Zrušení

Rozhodnutí (EU) 2017/274 (ECB/2017/6) se zrušuje.

Článek 4

Závěrečná ustanovení

1.   Toto rozhodnutí vstupuje v platnost třetím dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

2.   Odchylně od čl. 2 odst. 6 začne první referenční období, pro něž jsou vymezeny cíle a poskytována zpětná vazba, v den vstupu tohoto rozhodnutí v platnost a skončí 31. prosince téhož roku.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 29. května 2019.

Za Radu guvernérů ECB

prezident ECB

Mario DRAGHI


(1)  Úř. věst. L 287, 29.10.2013, s. 63.

(2)  Nařízení Evropské centrální banky (EU) č. 468/2014 ze dne 16. dubna 2014, kterým se stanoví rámec spolupráce Evropské centrální banky s vnitrostátními příslušnými orgány a vnitrostátními pověřenými orgány v rámci jednotného mechanismu dohledu (nařízení o rámci jednotného mechanismu dohledu) (ECB/2014/17) (Úř. věst. L 141, 14.5.2014, s. 1).

(3)  Rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2016/3 ze dne 18. listopadu 2015, kterým se stanoví zásady pro poskytování zpětné vazby k plnění úkolů dílčích koordinátorů z vnitrostátních příslušných orgánů ve společných týmech dohledu v rámci jednotného mechanismu dohledu (ECB/2015/36) (Úř. věst. L 1, 5.1.2016, s. 4).

(4)  Rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2017/274 ze dne 10. února 2017, kterým se stanoví zásady pro poskytování zpětné vazby k plnění úkolů dílčích koordinátorů z vnitrostátních příslušných orgánů a zrušuje rozhodnutí (EU) 2016/3 (ECB/2017/6) (Úř. věst. L 40, 17.2.2017, s. 72).

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1).

(6)  Viz dokument s názvem „The ECB capability framework: the competencies“, který je k dispozici na https://www.ecb.europa.eu/careers/pdf/leadership_competencies.en.pdf.

(7)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).


PŘÍLOHA I

Zásady pro vymezení cílů a sdílení zpětné vazby ve společných týmech dohledu v rámci jednotného mechanismu dohledu

Zásada 1

Stanovení cílů

1.

Aniž by byla dotčena výlučná odpovědnost vnitrostátních příslušných orgánů jakožto zaměstnavatelů dílčích koordinátorů z vnitrostátního příslušného orgánu, koordinátor společného týmu dohledu po konzultaci s dílčím koordinátorem z vnitrostátního příslušného orgánu na začátku každého referenčního období nebo při zapojení dílčího koordinátora z vnitrostátního příslušného orgánu do společného týmu dohledu stanoví hlavní úkoly a cíle každého dílčího koordinátora z vnitrostátního příslušného orgánu.

2.

Koordinátor společného týmu dohledu a dílčí koordinátor z vnitrostátního příslušného orgánu společně vymezí cíle týmu a tyto cíle každoročně oznámí společnému týmu dohledu na jednání společného týmu dohledu, které se koná na začátku každého referenčního období nebo při ustavení jednotného týmu dohledu.

3.

Dohodnuté úkoly a cíle dílčího koordinátora z vnitrostátního příslušného orgánu lze zaznamenat v systémovém nástroji, který se používá k řízení postupu zpětné vazby.

Zásada 2

Sdílení zpětné vazby

1.

Koordinátor společného týmu dohledu alespoň jednou ročně, vždy však po skončení referenčního období, poskytuje dílčímu koordinátorovi z vnitrostátního příslušného orgánu osobní zpětnou vazbu v tom směru, jak on a jeho tým splnili příslušné cíle. Tato zpětná vazba zohledňuje kompetence vymezené v příloze II.

2.

Dílčí koordinátor z vnitrostátního příslušného orgánu alespoň jednou ročně, vždy však po skončení referenčního období, poskytuje koordinátorovi společného týmu dohledu osobní zpětnou vazbu o koordinaci společného týmu dohledu. Tato zpětná vazba zohledňuje kompetence vymezené v rámci způsobilosti ECB.

3.

Na žádost příjemce zpětné vazby podané prostřednictvím systémového nástroje se zpětná vazba, kterou mezi sebou sdílí koordinátor společného týmu dohledu a dílčí koordinátor z vnitrostátního příslušného orgánu ve smyslu zásady 2.1 a 2.2, zaznamená v systémovém nástroji, který se používá k řízení postupu zpětné vazby.

4.

Koordinátor společného týmu dohledu a dílčí koordinátor z vnitrostátního příslušného orgánu svému společnému týmu dohledu společně poskytují zpětnou vazbu v tom směru, jak tento tým splnil své cíle. Zpětná vazba se společnému týmu dohledu poskytuje alespoň jednou ročně, vždy však po skončení referenčního období, během jednání společného týmu dohledu.

5.

S cílem zajistit nepřetržitý dialog poskytuje koordinátor společného týmu dohledu každému dílčímu koordinátorovi z vnitrostátního příslušného orgánu během celého roku odborné vedení a průběžnou zpětnou vazbu.

6.

Koordinátor společného týmu dohledu a dílčí koordinátor z vnitrostátního příslušného orgánu poskytují svému týmu během celého roku odborné vedení a průběžnou zpětnou vazbu.

Zásada 3

Přístup ke zpětné vazbě zaznamenané v systémovém nástroji

1.

Přístup ke zpětné vazbě zaznamenané v systémovém nástroji, který se používá k řízení postupu zpětné vazby, je umožněn koordinátorovi společného týmu dohledu a dílčímu koordinátorovi z vnitrostátního příslušného orgánu.

2.

Zaměstnancům ECB, kteří nejsou koordinátorem společného týmu dohledu ani administrátorem postupu, může být přístup ke zpětné vazbě zaznamenané v systémovém nástroji, který se používá k řízení postupu zpětné vazby, poskytnut, je-li u nich dána opodstatněná potřeba přístupu k informacím v souladu s nařízením (EU) 2018/1725.

3.

Na žádost dotčeného vnitrostátního příslušného orgánu je případná zpětná vazba, která se týká dílčího koordinátora z vnitrostátního příslušného orgánu a která je zaznamenána v systémovém nástroji, jenž se používá k řízení postupu zpětné vazby, zpřístupněna vnitrostátnímu příslušnému orgánu, který ji může využít:

a.

pro účely řízení svých zaměstnanců, dovolují-li to příslušné vnitrostátní právní předpisy;

b.

jako podklad k určení potřeb profesního rozvoje včetně potřeby odborné přípravy dílčích koordinátorů z vnitrostátních příslušných orgánů v souladu s interními předpisy vnitrostátního příslušného orgánu;

c.

pro vytváření/přípravu hodnocení výsledků, dovolují-li to příslušné vnitrostátní právní předpisy.

4.

Přístup ke zpětné vazbě, včetně jejího přenosu, je vnitrostátním příslušným orgánům poskytnut v souladu s čl. 9 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) 2018/1725. O doručení žádosti o zpřístupnění zpětné vazby a o jejím přenosu je odpovídajícím způsobem informován dílčí koordinátor z vnitrostátního příslušného orgánu.

Zásada 4

Ochrana osobních údajů zpracovávaných v souvislosti se sdílením zpětné vazby

1.

Všechny osobní údaje týkající se stanovení cílů a sdílení zpětné vazby v tom směru, jak jsou tyto cíle plněny, ECB zpracovává v souladu s nařízením (EU) 2018/1725.

2.

Osobní údaje týkající se stanovení cílů a sdílení zpětné vazby v tom směru, jak jsou tyto cíle plněny, jsou používány pouze pro účely uvedené v zásadě 3 a lze je uchovávat nejvýše po dobu pěti let.

PŘÍLOHA II

Seznam kompetencí, které jsou obzvlášť relevantní pro zaměstance pracující v rámci jednotného mechanismu dohledu (kompetence v rámci jednotného mechanismu dohledu)

 

Odborné znalosti: Disponuje znalostmi postupů, metodik a předpisů v oblasti dohledu, zejména v kontextu jednotného mechanismu dohledu, jakož i fungování finančních institucí. Sleduje vývoj v těchto oblastech a uplatňuje znalosti v příslušných oblastech činnosti.

 

Komunikace: Jasným a stručným způsobem předává informace skupinám či jednotlivcům, ať již ústně nebo písemně, tak aby informace i smysl sdělení pochopili. Naslouchá druhým a vhodně na ně reaguje.

 

Spolupráce: Vytváří a udržuje trvalé pracovní vztahy se spolupracovníky založené na spolupráci za účelem plnění úkolů týmu v rámci jednotného mechanismu dohledu, které mají evropskou dimenzi. Rozvíjí a udržuje účinné vztahy s ostatními s cílem stimulovat a podporovat týmovou práci. Aktivně sdílí údaje, informace a vědomosti v rámci týmu.

 

Odhodlanost při dosahování cílů: Houževnatě a vytrvale plní úkoly, hledá úspěšná řešení, přičemž přizpůsobuje vlastní chování s cílem nalézt vhodný přístup k dosažení úspěšného výsledku.

 

Úsudek a intruzivnost: Analyzuje a vyhodnocuje situace, údaje a informace za účelem vytvoření vhodných strategií, plánů a postupů. Chápe a vyjadřuje odlišné a protichůdné pohledy na věc, je-li to třeba, přizpůsobuje přístupy měnícím se požadavkům, posuzuje problémy z nových hledisek a rozvíjí úvahy jiných a jimi navrhovaná řešení. Snaží se zcela pochopit problematiku před tím, že než vydá doporučení nebo učiní závěr, přičemž shromažďuje potřebné úplné a přesné informace; vytváří si řádný úsudek tím, že zdvořile klade řadu intruzivních otázek, a neustále zkoumá případné sporné otázky a různé informace.

 

Širší vnímání souvislostí a přístup orientovaný na budoucnost: Vnímá věci v širším kontextu přesahujícím rámec vlastní činnosti tím, že má komplexní přehled o různých funkcích/oblastech, uvědomuje si různorodost kulturních souvislostí a hledisek a vyhodnocuje důsledky svých rozhodnutí pro ostatní. Orientuje se na budoucnost a předvídá budoucí příležitosti a hrozby, podniká kroky k tomu, aby vytvářel příležitosti nebo aby zabránil budoucím problémům.

 

Objektivní, čestné a nezávislé jednání: Jedná nezávisle a objektivně v zájmu Unie jako celku na základě profesních standardů jednotného mechanismu dohledu, prověřuje okolnosti s cílem získat úplný a reálný obraz situace. Snaží se omezit nebo vyloučit zaujatost, předsudky či subjektivní hodnocení tím, že se opírá o ověřitelné údaje a skutečnosti.

 

Řízení týmů v rámci jednotného mechanismu dohledu (vztahuje se pouze na řídící pracovníky): Řídí týmy (virtuální/vzdálené) a vede je k dosažení cílů týmu. Koordinuje činnost týmu v různých zemích tím, že poskytuje vedení a co nejúčinněji a nejefektivněji využívá schopnosti a diverzitu týmu. Snaží se omezit nejednoznačnost a vypořádat se s ní a hledá způsoby, jak vést a dosáhnout výsledků v nejistých situacích.


Opravy

14.6.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 157/67


Oprava nařízení Rady (EU) 2018/1977 ze dne 11. prosince 2018 o otevření a způsobu správy autonomních celních kvót Unie pro některé produkty rybolovu na období 2019–2020

( Úřední věstník Evropské unie L 317 ze dne 14. prosince 2018 )

Strana 7, tabulka v příloze, položka č. 09.2794:

místo:

„09.2794

ex 1605 21 90

45

Kreveta severní (Pandalus borealis) […] a kreveta Ezopova (Pandalus montagui) uvařené a vyloupané, ke zpracování

7 000

0 %

1. ledna 2019–31. prosince 2020“,

 

62

 

50

ex 1605 29 00

55

má být:

„09.2794

ex 1605 21 90

45

Kreveta severní (Pandalus borealis) […] a kreveta Ezopova (Pandalus montagui) uvařené a vyloupané, ke zpracování

7 000

0 %

1. ledna 2019–31. prosince 2020“.

 

62

ex 1605 29 00

50

 

55