ISSN 1977-0626 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 144 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 62 |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
3.6.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 144/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2019/897
ze dne 12. března 2019,
kterým se mění nařízení (EU) č. 748/2012, pokud jde o zahrnutí ověřování souladu založeného na riziku do přílohy I a uplatňování požadavků na ochranu životního prostředí
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139 ze dne 4. července 2018 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Agentury Evropské unie pro bezpečnost letectví, kterým se mění nařízení (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EU) č. 996/2010, (EU) č. 376/2014 a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU a 2014/53/EU a kterým se zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 (1), a zejména na čl. 19 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu s článkem 77 nařízení (EU) 2018/1139 Agentura Evropské unie pro bezpečnost letectví (dále jen „agentura“) vykonává jménem členských států funkce a úkoly státu projekce, výroby nebo zápisu do leteckého rejstříku související s osvědčováním návrhu. V souladu s čl. 77 odst. 1 písm. a) ve spojení s čl. 62 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) 2018/1139 agentura přijímá a posuzuje předložené žádosti a vydává příslušná osvědčení. Za tímto účelem má agentura stanovit certifikační předpisovou základnu, příslušné požadavky na ochranu životního prostředí a certifikační předpisovou základnu pro údaje o provozní způsobilosti a sdělit je žadateli. |
(2) |
Podle nařízení Komise (EU) č. 748/2012 (2) má žadatel obdržet osvědčení vydané agenturou poté co bylo prokázáno, že výrobek, který má být certifikován, splňuje příslušnou certifikační předpisovou základnu, včetně příslušných certifikačních specifikací letové způsobilosti a požadavků na ochranu životního prostředí. Žadatelé o tato osvědčení musí prokázat plný soulad se všemi aspekty stanovené certifikační předpisové základny. V souladu s článkem 83 nařízení (EU) 2018/1139 agentura sama nebo prostřednictvím vnitrostátních leteckých úřadů či kvalifikovaných subjektů provádí šetření nezbytná k plnění svých úkolů týkajících se osvědčování. Agentura žádosti posuzuje, avšak podle článku 83 nařízení (EU) 2018/1139 není povinna provádět ve všech případech vyčerpávající šetření. V zájmu úspěšnějšího zmírňování bezpečnostních rizik plynoucích ze selektivního vyšetřování a ke zvýšení účinnosti, transparentnosti a předvídatelnosti procesu certifikace by proto měla být stanovena určitá výběrová kritéria, aby bylo možné určit, která prokazování shody a do jaké hloubky by agentura měla ověřovat. Uvedená výběrová kritéria by měla být založena na zásadách dozoru a řízení bezpečnosti stanovených v příloze 19 Úmluvy o mezinárodním civilním letectví (dále jen „Chicagská úmluva“). |
(3) |
Podle nařízení (EU) č. 748/2012 mají dále držitelé oprávnění organizace k projektování přijímat určitá rozhodnutí o certifikaci namísto agentury, a to v souladu s podmínkami svého oprávnění a příslušnými postupy systému zabezpečení projekce. Na základě zkušeností s těmito stávajícími právy a za účelem snížení administrativní zátěže a s ohledem na rizika pro bezpečnost letectví a požadavky na ochranu životního prostředí by držitelé oprávnění organizace k projektování měli být rovněž oprávněni osvědčovat určité významné změny typových osvědčení a vydávat některá doplňková typová osvědčení. S cílem omezit rizika pro bezpečnost letectví a s ohledem na požadavky na ochranu životního prostředí by se tato nová práva měla týkat pouze certifikace významných změn, které jsou nové v omezené míře, a měly by se udělovat pouze držitelům, kteří jsou schopni tato nová práva řádně vykonávat. To by mělo být prokázáno uspokojivým plněním při předchozích podobných významných změnách, do nichž se agentura zapojila. |
(4) |
V zájmu srozumitelnosti by měla být změněna příloha I nařízení (EU) č. 748/2012 takovým způsobem, aby oddíl A stanovoval požadavky vztahující se pouze na žadatele o jakékoli osvědčení, k jehož vydání má dojít v souladu s touto přílohou, a držitele takového osvědčení, k jehož vydání již došlo, a oddíl B stanovoval požadavky vztahující se pouze na příslušné úřady, a to včetně agentury. |
(5) |
Provozovatelé letecké dopravy mají po údržbě provádět kontrolní lety, aby zajistili řádné fungování některých systémů letadel, které nelze ověřit na zemi. Nehody nebo vážné incidenty, k nimž došlo během těchto letů v minulosti, odhalují, že některé kontrolní lety po údržbě by se neměly provádět na základě osvědčení letové způsobilosti (nebo osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely), nýbrž na základě povolení k letu. Lety letadla za účelem odstranění poruch nebo kontroly fungování jednoho či více systémů, letadlových částí nebo zařízení po údržbě by měly být doplněny na seznam letů, u nichž se vyžaduje povolení k letu. |
(6) |
Měly by být opraveny určité nesrovnalosti mezi nařízením (EU) č. 748/2012 a nařízením (EU) 2018/1139, pokud jde o obsah certifikační předpisové základny a postup oznamování. |
(7) |
Ustanovení čl. 9 odst. 2 nařízení (EU) 2018/1139 požaduje, aby – co se týče hluku a emisí – letadla a jejich motory, vrtule, letadlové části a nezastavěné vybavení splňovaly požadavky na ochranu životního prostředí obsažené v ustanoveních změny 12 svazku I a změny 9 svazku II a v prvním vydání svazku III přílohy 16 Chicagské úmluvy platné ke dni 1. ledna 2018. |
(8) |
Příloha I nařízení (EU) č. 748/2012 by proto měla být upravena tak, aby odrážela požadavky na ochranu životního prostředí obsažené v příloze 16 Chicagské úmluvy. Jelikož příloha 16 Chicagské úmluvy stanoví výjimky z požadavků na ochranu životního prostředí pro konkrétní motory nebo letadla, mělo by dále nařízení (EU) č. 748/2012 poskytnout výrobním organizacím možnost požádat příslušný orgán o výjimku z požadavků na ochranu životního prostředí. |
(9) |
Dále by v zájmu zamezení technickým problémům vyplývajícím z uplatňování norem a doporučených postupů a souvisejících pokynů pro vydávání osvědčení pro letadla a motory měla být některá ustanovení nařízení (EU) č. 748/2012 změněna, aby se zlepšila jejich srozumitelnost. |
(10) |
Nařízení Komise (EU) č. 748/2012 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(11) |
Je nezbytné poskytnout dostatečnou dobu k tomu, aby se všechny zúčastněné strany mohly přizpůsobit pozměněnému regulačnímu rámci vzniklému v důsledku opatření stanovených tímto nařízením. |
(12) |
Opatření stanovená tímto nařízením se zakládají na stanoviscích č. 07/2016 (3), 01/2017 (4) a 09/2017 (5) vydaných agenturou v souladu s čl. 76 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1139. |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
(1) |
V čl. 1 odst. 2 se doplňuje nové písmeno k), které zní:
|
(2) |
V článku 9 se doplňuje nový odstavec 4, který zní: „4. Odchylně od odstavce 1 může výrobní organizace požádat příslušný orgán o výjimku z požadavků na ochranu životního prostředí uvedených v čl. 9 odst. 2 prvním pododstavci nařízení (EU) 2018/1139 (*1). (*1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139 ze dne 4. července 2018 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Agentury Evropské unie pro bezpečnost letectví, kterým se mění nařízení (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EU) č. 996/2010, (EU) č. 376/2014 a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU a 2014/53/EU a kterým se zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 (Úř. věst. L 212, 22.8.2018, s. 1).“" |
(3) |
Příloha I nařízení (EU) č. 748/2012 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se od [Úřad pro publikace: vložte datum: 9 měsíců po datu vstupu v platnost] s výjimkou čl. 1 odst. 2 a bodu 11, bodů 13 a 14, bodů 23 až 26, bodu 28, bodu 30, bodu 21.B.85 v bodě 40 a bodu 43 přílohy, které se použijí od [Úřad pro publikace: vložte datum vstupu v platnost].
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 12. března 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 212, 22.8.2018, s. 1.
(2) Nařízení Komise (EU) č. 748/2012 ze dne 3. srpna 2012, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci ochrany životního prostředí, jakož i pro certifikaci projekčních a výrobních organizací (Úř. věst. L 224, 21.8.2012, s. 1).
(3) Stanovisko č. 07/2016: Začlenění požadavků na úroveň zapojení do části 21
(4) Stanovisko č. 01/2017: kontrolní lety po údržbě
(5) Stanovisko č. 09/2017: Zavedení změn přijatých na zasedání CAEP/10 týkajících se změny klimatu, emisí a hluku
PŘÍLOHA
Příloha I (část 21) nařízení (EU) č. 748/2012 se mění takto:
(1) |
obsah se nahrazuje tímto: „Obsah 21.1. Obecné ODDÍL A – TECHNICKÉ POŽADAVKY HLAVA A – OBECNÁ USTANOVENÍ
HLAVA B – TYPOVÁ OSVĚDČENÍ A TYPOVÁ OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY
(HLAVA C – NENÍ POUŽITO) HLAVA D – ZMĚNY TYPOVÝCH OSVĚDČENÍ A TYPOVÝCH OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY
HLAVA E – DOPLŇKOVÁ TYPOVÁ OSVĚDČENÍ
HLAVA F – VÝROBA BEZ OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K VÝROBĚ
HLAVA G – OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K VÝROBĚ
HLAVA H – OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI A OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY
HLAVA I – OSVĚDČENÍ HLUKOVÉ ZPŮSOBILOSTI
HLAVA J – OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K PROJEKTOVÁNÍ
HLAVA K – LETADLOVÉ ČÁSTI A ZAŘÍZENÍ
(HLAVA L – NENÍ POUŽITO) HLAVA M – OPRAVY
(HLAVA N – NENÍ POUŽITO) HLAVA O – OPRÁVNĚNÍ ETSO
HLAVA P – POVOLENÍ K LETU
HLAVA Q – OZNAČOVÁNÍ VÝROBKŮ, LETADLOVÝCH ČÁSTÍ A ZAŘÍZENÍ
ODDÍL B – POSTUPY PRO PŘÍSLUŠNÉ ÚŘADY HLAVA A – OBECNÁ USTANOVENÍ
HLAVA B – TYPOVÁ OSVĚDČENÍ A TYPOVÁ OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY
(HLAVA C – NENÍ POUŽITO) HLAVA D – ZMĚNY TYPOVÝCH OSVĚDČENÍ A TYPOVÝCH OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY
HLAVA E – DOPLŇKOVÁ TYPOVÁ OSVĚDČENÍ
HLAVA F – VÝROBA BEZ OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K VÝROBĚ
HLAVA G – OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K VÝROBĚ
HLAVA H – OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI A OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY
HLAVA I – OSVĚDČENÍ HLUKOVÉ ZPŮSOBILOSTI
HLAVA J – OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K PROJEKTOVÁNÍ HLAVA K – LETADLOVÉ ČÁSTI A ZAŘÍZENÍ (HLAVA L – NENÍ POUŽITO) HLAVA M – OPRAVY
(HLAVA N – NENÍ POUŽITO) HLAVA O – OPRÁVNĚNÍ ETSO
HLAVA P – POVOLENÍ K LETU
HLAVA Q – OZNAČOVÁNÍ VÝROBKŮ, LETADLOVÝCH ČÁSTÍ A ZAŘÍZENÍ Dodatky
|
(2) |
bod 21.A.14 se mění takto:
|
(3) |
bod 21.A.15 se mění takto:
|
(4) |
bod 21.A.16 A se zrušuje; |
(5) |
bod 21.A.16B se zrušuje; |
(6) |
bod 21.A.17 A se zrušuje; |
(7) |
bod 21.A.17B se zrušuje; |
(8) |
bod 21.A.18 se zrušuje; |
(9) |
body 21.A.20 a 21.A.21 se nahrazují tímto: „21.A.20 Prokázání souladu s certifikační předpisovou základnou, certifikační základnou pro údaje provozní vhodnosti a požadavky na ochranu životního prostředí
21.A.21 Požadavky pro vydání typového osvědčení nebo typového osvědčení pro zvláštní účely
|
(10) |
bod 21.A.23 se zrušuje; |
(11) |
v bodě 21.A.31 písm. a) se odstavec 4 nahrazuje tímto:
|
(12) |
bod 21.A.33 se nahrazuje tímto: „21.A.33 Kontroly a zkoušky
|
(13) |
bod 21.A.41 se nahrazuje tímto: „21.A.41 Typové osvědčení Typové osvědčení i typové osvědčení pro zvláštní účely musí zahrnovat typový návrh, provozní omezení, přílohu k typovému osvědčení týkající se letové způsobilosti a emisí, použitelnou certifikační předpisovou základnu a požadavky na ochranu životního prostředí, jejichž splnění agentura zaznamená, a jakékoliv jiné podmínky nebo omezení předepsaná pro výrobek použitelnými požadavky certifikačních specifikací a požadavky na ochranu životního prostředí. Typové osvědčení letadla i typové osvědčení letadla pro zvláštní účely kromě toho musí obsahovat použitelnou certifikační předpisovou základnu pro údaje provozní vhodnosti, údaje provozní vhodnosti a přílohu k typovému osvědčení pro hluk. Příloha k typovému osvědčení letadla a příloha k typovému osvědčení letadla pro zvláštní účely musí obsahovat záznam o vyhovění požadavkům na emise CO2 a příloha k typovému osvědčení motoru musí obsahovat záznam o vyhovění požadavkům na výfukové emise.“; |
(14) |
bod 21.A.91 se nahrazuje tímto: „21.A.91 Klasifikace změn typového osvědčení Změny v typovém osvědčení jsou klasifikovány jako nevýznamné a významné. „Nevýznamná změna“ nemá podstatný účinek na hmotnost, polohu těžiště, pevnost konstrukce, spolehlivost, provozní charakteristiky, údaje provozní vhodnosti nebo jiné charakteristiky ovlivňující letovou způsobilost výrobku nebo jeho vlastnosti z hlediska životního prostředí. Aniž je dotčen bod 21.A.19, jsou všechny ostatní změny podle této hlavy „významné změny“. Významné i nevýznamné změny musí být schvalovány v souladu s bodem 21.A.95 nebo 21.A.97 a musí být dostatečně identifikovány.“; |
(15) |
bod 21.A.93 se nahrazuje tímto: „21.A.93 Žádost
|
(16) |
body 21.A.95, 21.A.97 a 21.A.101 se nahrazují tímto: „21.A.95 Požadavky pro schválení nevýznamné změny
21.A.97 Požadavky pro schválení významné změny
21.A.101 Certifikační předpisová základna, certifikační základna pro údaje provozní vhodnosti a požadavky na ochranu životního prostředí u významné změny typového osvědčení
|
(17) |
bod 21.A.103 se zrušuje; |
(18) |
body 21.A.111 a 21.A.112 A se nahrazují tímto: „21.A.111 Oblast působnosti Tato hlava stanovuje postup pro schvalování významných změn typových osvědčení podle postupů pro doplňková typová osvědčení a stanovuje práva a povinnosti žadatelů a držitelů těchto osvědčení. Odkazy na typová osvědčení v této hlavě zahrnují jak typová osvědčení, tak typová osvědčení pro zvláštní účely. 21.A.112 A Předpoklady Každá fyzická nebo právnická osoba, která prokázala svou způsobilost podle bodu 21.A.112B nebo je v procesu prokazování, smí podat žádost o doplňkové typové osvědčení podle podmínek stanovených v této hlavě.“; |
(19) |
bod 21.A.112B se mění takto:
|
(20) |
bod 21.A.113 se mění takto:
|
(21) |
bod 21.A.114 se zrušuje; |
(22) |
bod 21.A.115 se nahrazuje tímto: „21.A.115 Požadavky na schválení významných změn ve formě doplňkového typového osvědčení
|
(23) |
v bodě 21.A.130 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
(24) |
v bodě 21.A.145 se písmena b) a c) nahrazují tímto:
|
(25) |
v bodu 21.A.147 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
(26) |
v bodě 21.A.174 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
(27) |
bod 21.A.231 se nahrazuje tímto: „21.A.231 Oblast působnosti Tato hlava stanovuje postup opravňování projekčních organizací a pravidla určující práva a povinnosti držitelů těchto oprávnění a žadatelů o tato oprávnění. Odkazy na typová osvědčení v této hlavě zahrnují jak typová osvědčení, tak typová osvědčení pro zvláštní účely.“; |
(28) |
bod 21.A.251 se nahrazuje tímto: „21.A.251 Podmínky oprávnění Podmínky oprávnění musí uvádět druhy projekčních prací, kategorie výrobků, letadlových částí a zařízení, pro něž je projekční organizace držitelem oprávnění organizace k projektování, stejně jako činnosti a povinnosti týkající se letové způsobilosti, provozní vhodnosti a vlastností výrobků z hlediska životního prostředí, které je organizace oprávněna vykonávat. V případě oprávnění organizace k projektování, která zahrnují typovou certifikaci nebo oprávnění Evropského technického normalizačního příkaz (ETSO) pro pomocné energetické jednotky (APU), musí podmínky oprávnění obsahovat navíc seznam výrobků nebo APU. Tyto podmínky oprávnění musí být vydány jako součást oprávnění organizace k projektování.“; |
(29) |
bod 21.A.258 se mění takto:
|
(30) |
bod 21.A.263 se nahrazuje tímto: „21.A.263 Práva
|
(31) |
bod 21.A.265 se nahrazuje tímto: „21.A.265 Povinnosti držitele Držitel oprávnění organizace k projektování musí v rámci svých podmínek oprávnění, jak byly stanoveny agenturou,
|
(32) |
bod 21.A.431 A se mění takto:
|
(33) |
bod 21.A.432B se mění takto:
|
(34) |
doplňuje se nový bod 21.A.432C, který zní: „21.A.432C Žádost o schválení návrhu opravy
|
(35) |
body 21.A.433 a 21.A.435 se nahrazují tímto: „21.A.433 Požadavky pro schválení návrhu opravy
21.A.435 Klasifikace a schválení návrhu opravy
|
(36) |
bod 21.A.437 se zrušuje; |
(37) |
body 21.A.604, 21.A.605 a 21.A.606 se nahrazují tímto: „21.A.604 Oprávnění ETSO pro pomocnou energetickou jednotku (APU) Vzhledem k oprávnění ETSO pro APU:
21.A.605 Požadované údaje
21.A.606 Požadavky pro vydání oprávnění ETSO Za účelem vydání oprávnění ESTSO je žadatel povinen:
|
(38) |
v bodě 21.A.701 se doplňuje bod 16), který zní:
|
(39) |
v bodu 21.B.5 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
(40) |
Hlava B oddílu B se nahrazuje tímto: „HLAVA B – TYPOVÁ OSVEDČENÍ A TYPOVÁ OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY 21.B.70 Certifikační specifikace Agentura v souladu s čl. 76 odst. 3 nařízení (EU) 2018/1139 vydá certifikační specifikace a další podrobné specifikace, včetně certifikačních specifikací pro letovou způsobilost, údajů provozní vhodnosti a ochrany životního prostředí, které mohou příslušné orgány, organizace a personál použít k prokázání souladu výrobků, letadlových částí a zařízení s příslušnými základními požadavky stanovenými v přílohách II, IV a V uvedeného nařízení, jakož i s požadavky na ochranu životního prostředí stanovenými v čl. 9 odst. 2 a v příloze III téhož nařízení. Takovéto specifikace musí být dostatečně podrobné a konkrétní, aby udávaly žadatelům podmínky, podle nichž mají být osvědčení vydána, změněna nebo doplněna. 21.B.75 Zvláštní podmínky
21.B.80 Certifikační předpisová základna pro typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely Agentura stanoví certifikační předpisovou základnu a oznámí ji žadateli o typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely. Certifikační předpisová základna se musí skládat z(e):
21.B.82 Certifikační předpisová základna pro údaje provozní vhodnosti pro typové osvědčení letadla nebo typové osvědčení letadla pro zvláštní účely Agentura stanoví certifikační základnu pro údaje provozní vhodnosti a oznámí ji žadateli o typové osvědčení letadla nebo typové osvědčení letadla pro zvláštní účely. Certifikační základna pro údaje provozní vhodnosti se musí skládat z(e):
21.B.85 Stanovení použitelných požadavků na ochranu životního prostředí a certifikačních specifikací pro typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely
21.B.100 Míra zapojení
21.B.103 Vydání typového osvědčení nebo typového osvědčení pro zvláštní účely
|
(41) |
Hlava D oddílu B se nahrazuje tímto: „21.B.105 Certifikační předpisová základna, požadavky na ochranu životního prostředí a certifikační základna pro údaje provozní vhodnosti pro významnou změnu v typovém osvědčení Agentura stanoví použitelnou certifikační předpisovou základnu, požadavky na ochranu životního prostředí a v případě změny ovlivňující údaje provozní vhodnosti také certifikační základnu pro údaje provozní vhodnosti stanovenou v souladu s bodem 21.A.101 a oznámí je žadateli o významnou změnu typového osvědčení. 21.B.107 Vydání schválení změny typového osvědčení
|
(42) |
Hlava E oddílu B se nahrazuje tímto: „Odkazy na typová osvědčení v této hlavě zahrnují jak typová osvědčení, tak typová osvědčení pro zvláštní účely. 21.B.109 Certifikační předpisová základna, požadavky na ochranu životního prostředí a certifikační základna pro údaje provozní vhodnosti pro doplňkové typové osvědčení Agentura stanoví použitelnou certifikační předpisovou základnu, požadavky na ochranu životního prostředí a v případě změny ovlivňující údaje provozní vhodnosti také certifikační základnu pro údaje provozní vhodnosti stanovenou v souladu s bodem 21.A.101 a oznámí je žadateli o doplňkové typové osvědčení. 21.B.111 Vydání doplňkového typového osvědčení
|
(43) |
bod 21.B.326 se nahrazuje tímto: „21.B.326 Osvědčení letové způsobilosti Příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku je povinen vydat osvědčení letové způsobilosti pro:
|
(44) |
Hlava M oddílu B se nahrazuje tímto: „21.B.450 Certifikační předpisová základna a požadavky na ochranu životního prostředí pro schválení návrhu opravy Agentura označí veškeré změny certifikační předpisové základny, na niž je odkázáno v typovém osvědčení nebo doplňkovém typovém osvědčení nebo oprávnění ETSO pro APU, které agentura považuje za nezbytné k zachování úrovně bezpečnosti rovnocenné úrovni bezpečnosti již dříve stanovené a oznámí je žadateli o návrh opravy. 21.B.453 Vydávání schválení návrhu opravy
|
(45) |
Hlava O oddílu B se nahrazuje tímto: „21.B.480 Vydání oprávnění ETSO Agentura vydá oprávnění ETSO za předpokladu, že:
|
3.6.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 144/29 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/898
ze dne 29. května 2019
o povolení přípravku eugenolu jako doplňkové látky pro výkrm kuřat (držitel povolení Lidervet SL)
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje. |
(2) |
V souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1831/2003 byla podána žádost o povolení eugenolu. Tato žádost byla podána spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3 uvedeného nařízení. |
(3) |
Uvedená žádost se týká povolení přípravku eugenolu jako doplňkové látky pro výkrm kuřat se zařazením do skupiny doplňkových látek „zootechnické doplňkové látky“. |
(4) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) dospěl ve svém stanovisku ze dne 21. října 2015 (2) a 4. července 2017 (3) k závěru, že za navrhovaných podmínek použití nemá eugenol nepříznivé účinky na zdraví zvířat, lidské zdraví ani na životní prostředí. Úřad shledal, že daná doplňková látka je považována za účinnou pro zlepšení růstu kuřat na výkrm. Zvláštní požadavky na monitorování po uvedení na trh nepovažuje úřad za nutné. Úřad také ověřil zprávu o metodě analýzy této doplňkové látky přidané do krmiv, kterou předložila referenční laboratoř zřízená nařízením (ES) č. 1831/2003. |
(5) |
Posouzení přípravku eugenolu prokazuje, že podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny. Proto by používání eugenolu mělo být povoleno podle přílohy tohoto nařízení. |
(6) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Přípravek uvedený v příloze, náležející do kategorie doplňkových látek „zootechnické doplňkové látky“ a funkční skupiny „jiné zootechnické doplňkové látky“, se povoluje jako doplňková látka ve výživě zvířat podle podmínek stanovených v uvedené příloze.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 29. května 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) EFSA Journal 2015;13(11):4273.
(3) EFSA Journal 2017;15(7):4931.
PŘÍLOHA
Identifikační číslo doplňkové látky |
Jméno držitele povolení |
Doplňková látka |
Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||||||||||||||||
mg doplňkové látky/kg kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 % |
|||||||||||||||||||||||||
Kategorie: zootechnické doplňkové látky. Funkční skupina: jiné zootechnické doplňkové látky (zlepšení zootechnických výsledků) |
|||||||||||||||||||||||||
4d18 |
Lidervet SL |
Přípravek eugenolu |
Složení doplňkové látky Přípravek z:
Granulovaná forma Charakteristika účinné látky Eugenol (2-methoxy-4-(2-propenyl)fenol, 4-allyl-2-methoxyfenol, 4-allylguajakol) (99,5 %) číslo CAS 97-53-0 C10H12O2 Analytická metoda (1) Pro kvantifikaci eugenolu v doplňkové látce a krmivech:
|
Výkrm kuřat |
— |
100 |
100 |
|
23. června 2029 |
(1) Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
3.6.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 144/32 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/899
ze dne 29. května 2019
o obnovení povolení Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 jako doplňkové látky pro výkrm jehňat, kozy určené k produkci mléka, ovce určené k produkci mléka, buvolí krávy určené k produkci mléka, koně a výkrm prasat a o zrušení nařízení (ES) č. 1447/2006, (ES) č. 188/2007, (ES) č. 232/2009, (ES) č. 186/2007 a (ES) č. 209/2008 (držitel povolení S.I. Lesaffre)
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje a obnovuje. |
(2) |
Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 byla povolena na dobu deseti let jako doplňková látka pro výkrm jehňat nařízením Komise (ES) č. 1447/2006 (2), pro koně nařízením Komise (ES) č. 186/2007 (3), pro kozy určené k produkci mléka a ovce určené k produkci mléka nařízením Komise (ES) č. 188/2007 (4), pro výkrm prasat nařízením Komise (ES) č. 209/2008 (5) a pro buvolí krávy určené k produkci mléka nařízením Komise (ES) č. 232/2009 (6). |
(3) |
V souladu s článkem 14 nařízení (ES) č. 1831/2003 podal držitel uvedených povolení žádosti o obnovení povolení pro Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 (dříve NCYC Sc 47) jako doplňkové látky pro výkrm jehňat, kozy určené k produkci mléka, ovce určené k produkci mléka, buvolí krávy určené k produkci mléka, výkrm prasat a koně s požadavkem na zařazení uvedené doplňkové látky do kategorie doplňkových látek „zootechnické doplňkové látky“. Tyto žádosti byly podány spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 14 odst. 2 nařízení (ES) č. 1831/2003. |
(4) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) dospěl ve svém stanovisku ze dne 13. června 2018 (7) k závěru, že žadatel poskytl údaje prokazující, že daná doplňková látka splňuje podmínky povolení. |
(5) |
Posouzení Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 prokazuje, že podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny. Proto by povolení uvedené doplňkové látky mělo být obnoveno podle přílohy tohoto nařízení. |
(6) |
V důsledku obnovení povolení Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 jako doplňkové látky za podmínek stanovených v příloze tohoto nařízení by měla být zrušena nařízení (ES) č. 1447/2006, (ES) č. 186/2007, (ES) č. 188/2007, (ES) č. 209/2008 a (ES) č. 232/2009. |
(7) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Povolení doplňkové látky uvedené v příloze, náležející do kategorie doplňkových látek „zootechnické doplňkové látky“ a funkční skupiny „stabilizátory střevní flóry“ při použití pro výkrm jehňat, kozy určené k produkci mléka, ovce určené k produkci mléka, buvolí krávy určené k produkci mléka a výkrm prasat; a funkční skupiny „látky zvyšující stravitelnost“ při použití pro koně se obnovuje za podmínek stanovených v uvedené příloze.
Článek 2
Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47 jako doplňková látka za podmínek stanovených v příloze tohoto nařízení, nařízení (ES) č. 1447/2006, (ES) č. 186/2007, (ES) č. 188/2007, (ES) č. 209/2008 a (ES) č. 232/2009 a premixy a krmné směsi, které ji obsahují, označené v souladu s uvedenými nařízeními před vstupem tohoto nařízení v platnost mohou být nadále uváděny na trh až do vyčerpání stávajících zásob.
Článek 3
Nařízení (ES) č. 1447/2006, (ES) č. 186/2007, (ES) č. 188/2007, (ES) č. 209/2008 a (ES) č. 232/2009 se zrušují.
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 29. května 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) Nařízení Komise (ES) č. 1447/2006 ze dne 29. září 2006 o povolení nového užití přípravku Saccharomyces cerevisiae (Biosaf SC 47) jako doplňkové látky v krmivech (Úř. věst. L 271, 30.9.2006, s. 28).
(3) Nařízení Komise (ES) č. 186/2007 ze dne 21. února 2007 o povolení nového užití přípravku Saccharomyces cerevisiae (Biosaf SC 47) jako doplňkové látky (Úř. věst. L 63, 1.3.2007, s. 6).
(4) Nařízení Komise (ES) č. 188/2007 ze dne 23. února 2007 o povolení nového užití přípravku Saccharomyces cerevisiae (Biosaf SC 47) jako doplňkové látky (Úř. věst. L 57, 24.2.2007, s. 3).
(5) Nařízení Komise (ES) č. 209/2008 ze dne 6. března 2008 o povolení nového užití přípravku Saccharomyces cerevisiae (Biosaf Sc 47) jako doplňkové látky (Úř. věst. L 63, 7.3.2008, s. 3).
(6) Nařízení Komise (ES) č. 232/2009 ze dne 19. března 2009 o povolení nového užití přípravku Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47 jako doplňkové látky pro buvolí krávy určené k produkci mléka (držitel povolení Société Industrielle Lesaffre) (Úř. věst. L 74, 20.3.2009, s. 14).
(7) EFSA Journal 2018;16(7):5339.
PŘÍLOHA
Identifikační číslo doplňkové látky |
Jméno držitele povolení |
Doplňková látka |
Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||||||||||
CFU/kg kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 % |
|||||||||||||||||||
Kategorie: zootechnické doplňkové látky. Funkční skupina: stabilizátory střevní flóry |
|||||||||||||||||||
4b1702 |
S.I. Lesaffre |
Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 |
Složení doplňkové látky Přípravek Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 s minimální koncentrací 5 × 109 CFU/g. Pevná forma Charakteristika účinné látky Vitální sušené buňky Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 Analytická metoda (1) Stanovení počtu mikroorganismů: kultivace na dextrózovém agaru s kvasničným extraktem a chloramfenikolem (EN 15789:2009). Identifikace: polymerázová řetězová reakce (PCR) CEN/TS 15790:2008. |
Výkrm jehňat |
— |
1,4 × 109 |
— |
|
23. června 2029 |
||||||||||
Kozy určené k produkci mléka a ovce určené k produkci mléka |
7 × 108 |
||||||||||||||||||
Výkrm prasat |
1,25 × 109 |
||||||||||||||||||
Buvolí krávy určené k produkci mléka |
5 × 108 |
||||||||||||||||||
|
|
Identifikační číslo doplňkové látky |
Jméno držitele povolení |
Doplňková látka |
Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||||||||
CFU/kg kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 % |
|||||||||||||||||
Kategorie: zootechnické doplňkové látky. Funkční skupina: látky zvyšující stravitelnost |
|||||||||||||||||
4b1702 |
S.I. Lesaffre |
Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 |
Složení doplňkové látky Přípravek Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 s minimální koncentrací 5 × 109 CFU/g. Pevná forma Charakteristika účinné látky Vitální sušené buňky Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 Analytická metoda (2) Stanovení počtu mikroorganismů: kultivace na dextrózovém agaru s kvasničným extraktem a chloramfenikolem (EN 15789:2009). Identifikace: polymerázová řetězová reakce (PCR) CEN/TS 15790:2008. |
Koně |
— |
8 × 108 |
— |
|
23. června 2029 |
(1) Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře Evropské unie pro doplňkové látky: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
(2) Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře Evropské unie pro doplňkové látky: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
3.6.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 144/36 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/900
ze dne 29. května 2019
o povolení 8-merkapto-p-menthan-3-onu a p-menth-1-en-8-thiolu jako doplňkových látek pro všechny druhy zvířat
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje. Článek 10 uvedeného nařízení stanoví přehodnocení doplňkových látek povolených podle směrnice Rady 70/524/EHS (2). |
(2) |
Látky 8-merkapto-p-menthan-3-on a p-menth-1-en-8-thiol byly povoleny bez časového omezení v souladu se směrnicí 70/524/EHS jako doplňkové látky pro všechny druhy zvířat. Uvedené produkty byly v souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 1831/2003 následně zapsány do Registru pro doplňkové látky jako stávající produkty. |
(3) |
V souladu s čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1831/2003 ve spojení s článkem 7 uvedeného nařízení byla podána žádost o přehodnocení 8-merkapto-p-menthan-3-onu a p-menth-1-en-8-thiolu jako doplňkových látek pro všechny druhy zvířat. Žadatel požádal o zařazení uvedených doplňkových látek do kategorie doplňkových látek „senzorické doplňkové látky“. Tato žádost byla podána spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 1831/2003. |
(4) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) dospěl ve svém stanovisku ze dne 27. listopadu 2018 (3) k závěru, že za navržených podmínek použití v krmivu nemají 8-merkapto-p-menthan-3-on a p-menth-1-en-8-thiol nepříznivé účinky na zdraví zvířat, lidské zdraví ani na životní prostředí. Dospěl rovněž k závěru, že obě sloučeniny jsou dráždivé pro dýchací cesty a že ohledně potenciálu senzibilizace kůže nelze vyvodit žádné závěry. Komise se tudíž domnívá, že by měla být přijata vhodná ochranná opatření, aby se zabránilo nepříznivým účinkům na lidské zdraví, zejména pokud jde o uživatele doplňkové látky. Úřad rovněž usoudil, že vzhledem k tomu, že se zmíněné dvě látky používají v potravinách a že jejich funkce v krmivu je stejná jako jejich funkce v potravinách, není zapotřebí dále prokazovat jejich účinnost v krmivu. |
(5) |
V zájmu lepší kontroly by měly být stanoveny určité podmínky a omezení. Pro 8-merkapto-p-menthan-3-on a p-menth-1-en-8-thiol by měl být na etiketě doplňkové látky uveden doporučený obsah. Pokud je doporučený obsah překročen, měly by být na etiketě premixů a v označení krmných směsí a krmných surovin uvedeny určité informace. |
(6) |
Zvláštní požadavky na monitorování po uvedení na trh nepovažuje úřad za nutné. Úřad také ověřil zprávu o metodě analýzy doplňkových látek přidaných do krmiv, kterou předložila referenční laboratoř zřízená nařízením (ES) č. 1831/2003. |
(7) |
Posouzení dotčených látek prokazuje, že podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny. Proto by používání uvedených látek mělo být povoleno podle přílohy tohoto nařízení. |
(8) |
Vzhledem k tomu, že bezpečnostní důvody nevyžadují okamžité provedení změn v podmínkách pro povolení dotčených látek, je vhodné stanovit přechodné období, které by zúčastněným stranám umožnilo připravit se na plnění nových požadavků vyplývajících z povolení. |
(9) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Povolení
Látky uvedené v příloze, náležející do kategorie doplňkových látek „senzorické doplňkové látky“ a funkční skupiny „zchutňující látky“, se povolují jako doplňkové látky ve výživě zvířat podle podmínek stanovených v uvedené příloze.
Článek 2
Přechodná opatření
1. Látky uvedené v příloze a premixy obsahující tyto látky, vyrobené a označené před dnem 23. prosince 2019 v souladu s pravidly platnými před 23. červnem 2019, mohou být uváděny na trh a používány až do vyčerpání stávajících zásob.
2. Krmné směsi a krmné suroviny obsahující látky uvedené v příloze, vyrobené a označené před dnem 23. června 2020 v souladu s pravidly platnými před 23. červnem 2019, mohou být uváděny na trh a používány až do vyčerpání stávajících zásob, jestliže jsou určeny pro zvířata určená k produkci potravin.
3. Krmné směsi a krmné suroviny obsahující látky uvedené v příloze, vyrobené a označené před dnem 23. června 2021 v souladu s pravidly platnými před 23. červnem 2019, mohou být uváděny na trh a používány až do vyčerpání stávajících zásob, jestliže jsou určeny pro zvířata neurčená k produkci potravin.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 29. května 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) Směrnice Rady 70/524/EHS ze dne 23. listopadu 1970 o doplňkových látkách v krmivech (Úř. věst. L 270, 14.12.1970, s. 1).
(3) EFSA Journal 2019;17(1):5530.
PŘÍLOHA
Identifikační číslo doplňkové látky |
Jméno držitele povolení |
Doplňková látka |
Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||||||||||
mg účinné látky/kg kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 % |
|||||||||||||||||||
Kategorie: senzorické doplňkové látky. Funkční skupina: zchutňující látky |
|||||||||||||||||||
2b12038 |
— |
8-merkapto-p-menthan-3-on |
Složení doplňkové látky 8-merkapto-p-menthan-3-on Charakteristika účinné látky 8-merkapto-p-menthan-3-on Vyroben chemickou syntézou Čistota: minimálně 97 % Chemický vzorec: C10H18OS číslo CAS 38462-22-5 číslo FLAVIS 12.038 Analytická metoda (1) Pro stanovení 8-merkapto-p-menthan-3-onu v doplňkové látce a ve zchutňujících premixech: Plynová chromatografie/hmotnostní spektrometrie s retention time locking (GC/MS/RTL). |
Všechny druhy zvířat |
— |
— |
— |
|
23. června 2029 |
||||||||||
2b12085 |
— |
p-menth-1-en-8-thiol |
Složení doplňkové látky p-menth-1-en-8-thiol Charakteristika účinné látky p-menth-1-en-8-thiol Vyroben chemickou syntézou Čistota: minimálně 98 % Chemický vzorec: C10H18OS číslo CAS 71159-90-5 číslo FLAVIS 12.085 Analytická metoda (1) Pro stanovení p-menth-1-en-8-thiolu v doplňkové látce a ve zchutňujících premixech: Plynová chromatografie/hmotnostní spektrometrie s retention time locking (GC/MS/RTL). |
Všechny druhy zvířat |
— |
— |
— |
|
23. června 2029 |
(1) Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
3.6.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 144/41 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/901
ze dne 29. května 2019
o povolení riboflavinu z Ashbya gossypii (DSM 23096), riboflavinu z Bacillus subtilis (DSM 17339 a/nebo DSM 23984) a sodné soli riboflavin-5′-fosfátu z Bacillus subtilis (DSM 17339 a/nebo DSM 23984) (zdroje vitaminu B2) jako doplňkových látek pro všechny druhy zvířat
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje. Článek 10 uvedeného nařízení stanoví přehodnocení doplňkových látek povolených podle směrnice Rady 70/524/EHS (2). |
(2) |
Riboflavin z Ashbya gossypii (DSM 23096), riboflavin z Bacillus subtilis (DSM 17339 a/nebo DSM 23984) a sodná sůl riboflavin-5′-fosfátu z Bacillus subtilis (DSM 17339 a/nebo DSM 23984) byly bez časového omezení povoleny jako zdroje vitaminu B2 v souladu se směrnicí 70/524/EHS jako doplňkové látky pro všechny druhy zvířat. Uvedené doplňkové látky byly v souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 1831/2003 následně zapsány do Registru pro doplňkové látky jako stávající produkty. |
(3) |
V souladu s čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1831/2003 ve spojení s článkem 7 uvedeného nařízení byly předloženy dvě žádosti o přehodnocení riboflavinu z Ashbya gossypii (DSM 23096), riboflavinu z Bacillus subtilis (DSM 17339 a/nebo DSM 23984) a sodné soli riboflavin-5′-fosfátu z Bacillus subtilis (DSM 17339 a/nebo DSM 23984) pro všechny druhy zvířat, s požadavkem na zařazení uvedených doplňkových látek do kategorie doplňkových látek „nutriční doplňkové látky“. Jedna žádost se týká riboflavinu z Ashbya gossypii (DSM 23096) a druhá žádost se týká riboflavinu a monosodné soli riboflavin-5′-fosfátesteru, obou z Bacillus subtilis (DSM 17339 a/nebo DSM 23984). Tyto žádosti byly podány spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 1831/2003. |
(4) |
V souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1831/2003 bylo v jedné z těchto dvou žádostí rovněž požádáno o povolení riboflavinu z Bacillus subtilis (DSM 17339 a/nebo DSM 23984) a sodné soli riboflavin-5′-fosfátu z Bacillus subtilis (DSM 17339 a/nebo DSM 23984) jako doplňkových látek pro všechny druhy zvířat k použití ve vodě k napájení. Tato žádost byla podána spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 1831/2003 pro použití ve vodě k napájení. |
(5) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) dospěl ve svých stanoviscích ze dne 3. prosince 2015 (3) a 13. června 2018 (4) k závěru, že za navržených podmínek použití nemá riboflavin z Ashbya gossypii (DSM 23096), riboflavin z Bacillus subtilis (DSM 17339 a/nebo DSM 23984) a sodná sůl riboflavin-5′-fosfátu z Bacillus subtilis (DSM 17339 a/nebo DSM 23984) nepříznivé účinky na zdraví zvířat, lidské zdraví ani na životní prostředí. Dále konstatoval, že doplňkové látky obsahující riboflavin z Ashbya gossypii (DSM 23096), riboflavin z Bacillus subtilis (DSM 17339 a/nebo DSM 23984) a sodnou sůl riboflavin-5′-fosfátu z Bacillus subtilis (DSM 17339 a/nebo DSM 23984) nejsou dráždivé pro kůži ani oči. Vzhledem k tomu, že nejsou k dispozici údaje, nemůže úřad dospět k závěru ohledně senzibilizace kůže. Riboflavin je uznávaná fotosenzibilizující látka, která může vyvolat fotoalergické reakce kůže a očí. Při manipulaci s riboflavinem a sodnou solí riboflavin 5′-fosfátu mohou být pracovníci vystaveni respirabilnímu prachu; vzhledem k nedostatku údajů o inhalační toxicitě nemůže úřad dospět k závěru ohledně možného rizika při inhalaci. Komise se tudíž domnívá, že by měla být přijata vhodná ochranná opatření, aby se zabránilo účinkům na lidské zdraví, zejména pokud jde o uživatele doplňkové látky. Úřad dále dospěl k závěru, že riboflavin z Ashbya gossypii (DSM 23096), riboflavin z Bacillus subtilis (DSM 17339 a/nebo DSM 23984) a sodná sůl riboflavin-5′-fosfátu z Bacillus subtilis (DSM 17339 a/nebo DSM 23984) jsou účinné zdroje vitaminu B2, které pokrývají nutriční potřeby zvířat. Zvláštní požadavky na monitorování po uvedení na trh nepovažuje úřad za nutné. Úřad také ověřil zprávy o metodě analýzy doplňkových látek přidaných do krmiv a případně do vody, které předložila referenční laboratoř zřízená nařízením (ES) č. 1831/2003. |
(6) |
Posouzení riboflavinu z Ashbya gossypii (DSM 23096), riboflavinu z Bacillus subtilis (DSM 17339 a/nebo DSM 23984) a sodné soli riboflavin-5′-fosfátu z Bacillus subtilis (DSM 17339 a/nebo DSM 23984) prokazuje, že podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny pro použití v krmivu a u riboflavinu z Bacillus subtilis (DSM 17339 a/nebo DSM 23984) a sodné soli riboflavin-5′-fosfátu z Bacillus subtilis (DSM 17339 a/nebo DSM 23984) i pro použití ve vodě k napájení. Proto by používání uvedených doplňkových látek mělo být povoleno podle přílohy tohoto nařízení. |
(7) |
Vzhledem k tomu, že bezpečnostní důvody nevyžadují okamžité provedení změn v podmínkách pro povolení dotčených látek, je vhodné stanovit přechodné období, které by zúčastněným stranám umožnilo připravit se na plnění nových požadavků vyplývajících z povolení. |
(8) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Povolení
Látky uvedené v příloze, náležející do kategorie doplňkových látek „nutriční doplňkové látky“ a funkční skupiny „vitaminy, provitaminy a chemicky přesně definované látky se srovnatelným účinkem“, se povolují jako doplňkové látky ve výživě zvířat podle podmínek stanovených v uvedené příloze.
Článek 2
Přechodná opatření
1. Látky uvedené v příloze a premixy obsahující tyto látky, vyrobené a označené před 23. červnem 2019 v souladu s pravidly platnými před 23. červnem 2019, mohou být uváděny na trh a používány až do 23. prosince 2019.
2. Krmné směsi a krmné suroviny obsahující látky uvedené v příloze, vyrobené a označené před 23. červnem 2020 v souladu s pravidly platnými před 23. červnem 2019, mohou být uváděny na trh a používány až do vyčerpání stávajících zásob, jestliže jsou určeny pro zvířata určená k produkci potravin.
3. Krmné směsi a krmné suroviny obsahující látky uvedené v příloze, vyrobené a označené před 23. červnem 2021 v souladu s pravidly platnými před 23. červnem 2019, mohou být uváděny na trh a používány až do vyčerpání stávajících zásob, jestliže jsou určeny pro zvířata neurčená k produkci potravin.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 29. května 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) Směrnice Rady 70/524/EHS ze dne 23. listopadu 1970 o doplňkových látkách v krmivech (Úř. věst. L 270, 14.12.1970, s. 1).
(3) EFSA Journal 2016;14(1):4349.
(4) EFSA Journal 2018;16(7):5337.
PŘÍLOHA
Identifikační číslo doplňkové látky |
Jméno držitele povolení |
Doplňková látka |
Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Další ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||||||||
mg doplňkové látky/kg kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 % |
|||||||||||||||||
Kategorie: nutriční doplňkové látky. Funkční skupina: vitaminy, provitaminy a chemicky přesně definované látky se srovnatelným účinkem |
|||||||||||||||||
3a825i |
— |
„Riboflavin“ nebo „Vitamin B2“ |
Složení doplňkové látky Riboflavin z Ashbya gossypii DSM 23096 Charakteristika účinné látky Riboflavin C17H20N4O6 Číslo CAS: 83-88-5 Riboflavin v pevné formě z Ashbya gossypii DSM 23096 Kritéria čistoty: minimálně 80 % riboflavinu Metoda analýzy (1) Pro stanovení riboflavinu v doplňkové látce: spektrofotometrie při 444 nm Pro stanovení riboflavinu v premixech: vysokoúčinná kapalinová chromatografie s UV detekcí, HPLC-UV (VDLUFA Bd.III, 13.9.1) Pro stanovení riboflavinu v krmivech: vysokoúčinná kapalinová chromatografie s fluorescenční detekcí, HPLC-FL (EN 14152) |
Všechny druhy zvířat |
— |
— |
— |
|
23. června 2029 |
||||||||
3a825ii |
— |
„Riboflavin“ nebo „Vitamin B2“ |
Složení doplňkové látky Riboflavin Charakteristika účinné látky Riboflavin C17H20N4O6 Číslo CAS: 83-88-5 Riboflavin v pevné formě z Bacillus subtilis DSM 17339 a/nebo DSM 23984 Kritéria čistoty: minimálně 96 % Metoda analýzy (1) Pro stanovení riboflavinu v doplňkové látce: spektrofotometrie při 444 nm (Ph. Eur. 6.0, metoda 01/2008:0292) Pro stanovení riboflavinu v premixech: vysokoúčinná kapalinová chromatografie s UV detekcí, HPLC-UV (VDLUFA Bd.III, 13.9.1) Pro stanovení riboflavinu v krmivech a ve vodě: vysokoúčinná kapalinová chromatografie s fluorescenční detekcí, HPLC-FL (EN 14152) |
Všechny druhy zvířat |
— |
— |
— |
|
23. června 2029 |
||||||||
3a 826 |
|
„Riboflavin-5′-fosfát, monosodná sůl“ nebo „Vitamin B2“ |
Složení doplňkové látky Riboflavin-5′-fosfátester, monosodná sůl Charakteristika účinné látky Riboflavin-5′-fosfát, monosodná sůl C17H22N4O9PNa Číslo CAS: 130-40-5 Riboflavin-5′-fosfátester, monosodná sůl, v pevné formě, vyrobený po fosforylaci riboflavinu 98 % z Bacillus subtilis DSM 17339 a/nebo DSM 23984. Kritéria čistoty: minimálně 65 % Metoda analýzy (1) Pro stanovení riboflavin 5′-fosfátu, monosodné soli v doplňkové látce: spektrofotometrie při 444 nm (Ph. Eur. 6.0, metoda 01/2008:0786) Pro stanovení riboflavinu v premixech: vysokoúčinná kapalinová chromatografie s UV detekcí, HPLC-UV (VDLUFA Bd.III, 13.9.1) Pro stanovení riboflavin 5′-fosfátu, monosodné soli (jako vitaminu B2 celkem) v krmivech a ve vodě: vysokoúčinná kapalinová chromatografie s fluorescenční detekcí, HPLC-FL (EN 14152) |
Všechny druhy zvířat |
— |
— |
— |
|
23. června 2029 |
(1) Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
ROZHODNUTÍ
3.6.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 144/47 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2019/902
ze dne 28. května 2019
o opatření přijatém Švédskem podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES s cílem zakázat, aby se uváděly na trh nůžkové zvedáky pro vozidla (model TL530LF) vyráběné společností TWA Equipment S.r.l.
(oznámeno pod číslem C(2019) 3886)
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES ze dne 17. května 2006 o strojních zařízeních a o změně směrnice 95/16/ES (1), a zejména na čl. 11 odst. 3 druhý pododstavec uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 20. července 2017 informovalo Švédsko Komisi o opatření, které přijalo podle čl. 11 odst. 1 směrnice 2006/42/ES s cílem zakázat, aby se uváděly na trh nůžkové zvedáky pro vozidla (model TL530LF) vyráběné společností TWA Equipment S.r.l., Via Inn s.n.c. 65015, Montesilvano (PE), Itálie (dále jen „výrobce“) a distribuované společností Lidköpings Carpart AB, Plastagan 12C, 53155 Lidköping, Švédsko (dále jen „Carpart“). |
(2) |
Švédsko opatření přijalo, neboť se domnívalo, že tento nůžkový zvedák pro vozidla nesplňuje základní požadavek na ochranu zdraví a bezpečnost stanovený v oddíle 4.1.2.6 písm. c) přílohy I směrnice 2006/42/ES. Uvedené ustanovení požaduje, že strojní zařízení musí být navrženo a konstruováno tak, aby i v případě částečného nebo úplného selhání dodávky energie nebo v případě, že obsluha přestane stroj ovládat, nemohlo dojít k volnému nebo neočekávanému posunutí nebo pádu břemen. Švédsko přijaté nařízení odůvodnilo tím, že pojistný ventil pro případ prasknutí trubky nefunguje správně, což ovlivňuje bezpečné fungování nakládacích zařízení a v důsledku představuje potenciálně závažná bezpečnostní rizika. Švédsko kromě toho tvrdilo, že některé bezpečnostní prvky byly deaktivovány (tj. konkrétně ventily pro snímání tlaku) při spouštění zvedáku pomocí tlačítka „úplné snížení“, a to mohlo způsobit nerovnoměrnost rampy. |
(3) |
Poté, co Komise obdržela oznámení o ochranném opatření přijatém Švédskem, zahájila konzultace se zúčastněnými stranami, aby si vyslechla jejich stanoviska. Komise zaslala výrobci dne 12. srpna 2017 dopis, na který výrobce neodpověděl. Podle informací sdělených Komisi švédskými orgány již společnost Carpart dotyčný výrobek na švédský trh nedodává. Společnost Carpart dále uvedla, že v případě zvedáků pro vozidla společnosti TWA model TL530LF provádí nahrazení pojistných ventilů, jež byly nainstalovány v továrně, vylepšenými pojistnými ventily, a tyto zvedáky jsou již dodávány do Švédska. Švédské orgány opatření provedená ze strany společnosti Carpart ke zlepšení bezpečnosti modelu TL530LF uvítaly. |
(4) |
Z vysvětlení, které Švédsko poskytlo, a podkladů, které má Komise k dispozici, vyplývá, že nůžkový zvedák pro vozidla model TL530LF nesplňuje základní požadavek na ochranu zdraví a bezpečnost stanovený v oddíle 4.1.2.6. písm. c) přílohy I směrnice 2006/42/ES. |
(5) |
Opatření přijaté Švédskem je nezbytné k zajištění, aby nůžkový zvedák pro vozidla model TL530LF nepředstavoval potenciálně závažná bezpečnostní rizika způsobená chybným fungování pojistného ventilu pro případ prasknutí trubky nebo deaktivací některých bezpečnostních prvků. Pouze zákaz zajistí, že tento výrobek nebude uváděn na trh, dokud nebude splněn příslušný základní požadavek na ochranu zdraví a bezpečnost. |
(6) |
Ochranné opatření přijaté Švédskem je proto vhodné, nezbytné a přiměřené a mělo by se považovat za odůvodněné, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Opatření přijaté Švédskem s cílem zakázat, aby se uváděly na trh nůžkové zvedáky pro vozidla (model TL530LF) vyráběné společností TWA Equipment S.r.l., Via Inn s.n.c. 65015, Montesilvano (PE), Itálie, a distribuované společností Lidköpings Carpart AB, Plastagan 12C, 53155 Lidköping, Švédsko, je odůvodněné.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 28. května 2019.
Za Komisi
Elżbieta BIEŃKOWSKA
členka Komise
3.6.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 144/49 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2019/903
ze dne 29. května 2019,
kterým se stanoví výkonnostní cíle na úrovni Unie pro síť uspořádání letového provozu v třetím referenčním období, které začíná 1. ledna 2020 a končí 31. prosince 2024
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 549/2004 ze dne 10. března 2004, kterým se stanoví rámec pro vytvoření jednotného evropského nebe (rámcové nařízení) (1), a zejména na čl. 11 odst. 3 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (ES) č. 549/2004 požaduje, aby Komise pro každé referenční období přijala v klíčových oblastech výkonnosti týkajících se bezpečnosti, životního prostředí, kapacity a efektivity nákladů výkonnostní cíle na úrovni Unie. Prováděcí pravidla týkající se těchto cílů jsou stanovena prováděcím nařízením Komise (EU) 2019/317 (2). Zejména čl. 9 odst. 4 nařízení (EU) 2019/317 vyžaduje, aby Komise společně s výkonnostními cíli na úrovni Unie přijala tyto hodnoty: „základní hodnotu stanovených nákladů“ na úrovni Unie, „základní hodnotu pro stanovené jednotkové náklady“ na úrovni Unie, varovné prahové hodnoty, po jejichž překročení členské státy mohou požadovat revizi výkonnostních cílů obsažených v plánech výkonnosti, jakož i srovnávacích skupin poskytovatelů letových navigačních služeb s podobným provozním a ekonomickým prostředím. Určení stanovených nákladů se zakládá na článku 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 550/2004 (3). |
(2) |
Výkonnostní cíle na úrovni Unie pro třetí referenční období (dále jen „RP3“), které pokrývá kalendářní roky 2020 až 2024 včetně, základní hodnoty, výstražné prahové hodnoty a srovnávací skupiny by měly být stanoveny před 1. červnem 2019, což umožní připravit plány výkonnosti, které by měly být Komisi předloženy k posouzení do 1. října 2019. |
(3) |
Dne 16. prosince 2016 Komise v souladu s čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 549/2004 a s prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2016/2296 (4) určila orgán pro kontrolu výkonnosti jednotného evropského nebe, aby jí byl nápomocen při provádění systému sledování výkonnosti. |
(4) |
S cílem usnadnit přijetí výkonnostních cílů na úrovni Unie v RP3 provedl orgán pro kontrolu výkonnosti jménem Komise v období od 20. června 2018 do 16. ledna 2019 konzultaci se zúčastněnými stranami. Do této konzultace byly zahrnuty všechny zúčastněné strany uvedené v čl. 10 odst. 3 nařízení (ES) č. 549/2004, včetně uživatelů vzdušného prostoru, poskytovatelů letových navigačních služeb a subjektů zastupujících profesní zaměstnance, pro orientační rozsahy výkonnostních cílových hodnot a pro přístup a metodiku stanovování výkonnostních cílů, jakož i pro další hodnoty. |
(5) |
Orgán pro kontrolu výkonnosti předložil Komisi svou závěrečnou zprávu dne 22. února 2019. Tato zpráva zohledňuje změny zavedené prováděcím nařízením (EU) 2019/317, příslušné připomínky zúčastněných stran a nejnovější statistiky a prognózy pro RP3, které zveřejnily útvar organizace Eurocontrol pro statistiku a prognózu („STATFOR“) a Ústřední kancelář pro letové poplatky. Ve zprávě orgánu pro kontrolu výkonnosti jsou uvedeny předpoklady a odůvodnění, na základě kterých byly stanoveny navrhované cíle, základní hodnoty, varovné prahové hodnoty a srovnávací skupiny. |
(6) |
Výkonnostní cíle na úrovni Unie stanovené v tomto rozhodnutí zohledňují informace získané od orgánu pro kontrolu výkonnosti, manažera struktury vzdušného prostoru, Evropské agentury pro bezpečnost letectví (dále jen „EASA“) a vnitrostátních orgánů dohledu. Komise rovněž v lednu a únoru 2019 uspořádala setkání a výměny s členskými státy, vnitrostátními orgány dohledu, manažerem struktury vzdušného prostoru a orgánem pro kontrolu výkonnosti, jejichž cílem bylo sdílet nejnovější informace týkající se stanovení cílů výkonnosti. Během těchto diskusí byly členské státy vyzvány, aby aktualizovaly původní údaje o nákladech a informace o prognózách objemu přepravy. Výkonnostní cíle stanovené v tomto rozhodnutí tyto informace zohledňují. |
(7) |
Výkonnostní cíle na úrovni Unie a základní hodnoty vycházejí z údajů týkajících se zeměpisné působnosti členských států, Norska a Švýcarska a z prognózy provozu na trati vyjádřené v pohybech IFR („Instrument Flight Rules“) a ve výkonových jednotkách založených na základní prognóze STATFOR organizace Eurocontrol ze dne 18. února 2019. Tato prognóza provozu na trati odpovídá 10 534 000 IFR pohybům a 139 141 000 výkonovým jednotkám v roce 2019, 10 824 000 IFR pohybům a 143 878 000 výkonovým jednotkám v roce 2020, 10 996 000 IFR pohybům a 146 980 000 výkonovým jednotkám v roce 2021, 11 191 000 IFR pohybům a 150 398 000 výkonovým jednotkám v roce 2022, 11 355 000 IFR pohybům a 153 368 000 výkonovým jednotkám v roce 2023 a 11 523 000 IFR pohybům and 156 359 000 výkonovým jednotkám v roce 2024. |
(8) |
Stanovení výkonnostních cílů na úrovni Unie by mělo zohledňovat ekonomické, bezpečnostní, environmentální a provozní aspekty. Je třeba zajistit rovnováhu, která zajistí, aby nevýhody či kombinace nevýhod nepřevážily nad očekávanými přínosy. Výkonnostní cíle na úrovni Unie v RP3 by proto měly zohledňovat vzájemnou závislost a kompromisy mezi klíčovými oblastmi výkonnosti. Výkonnostní cíle v klíčových oblastech výkonnosti týkajících se efektivity nákladů a kapacity by měly zohlednit vztah mezi náklady na zajištění dodatečné kapacity a zlepšením, které mohou tyto náklady přinést. Výkonnostní cíle v klíčové oblasti výkonnosti týkající se životního prostředí by měly zohlednit skutečnost, že provozní opatření uspořádání letového provozu (dále jen „ATM“), jejichž cílem je minimalizovat spotřebu paliva, a tudíž snížit emise, nelze vždy v praxi uplatňovat. Důvodem jsou provozní omezení týkající se zejména bezpečného rozstupu letadel a dostupné kapacity ATM. Konečně výkonnostní cíle v klíčové oblasti výkonnosti týkající se bezpečnosti by měly rovněž zohledňovat skutečnost, že poskytování letových navigačních služeb bezpečným způsobem je prvořadým cílem a že bezpečnost by měla být plně začleněna do plánování činnosti poskytovatelů letových navigačních služeb. |
(9) |
Výkonnostní cíle na úrovni Unie stanovené v tomto rozhodnutí odrážejí ambice pro výkonnost sítě jako celku. V souladu s články 14 a 15 prováděcího nařízení (EU) 2019/317 Komise při posuzování soudržnosti vnitrostátních výkonnostních cílů a výkonnostních cílů funkčních bloků vzdušného prostoru (FAB) obsažených v návrzích plánů výkonnosti s výkonnostními cíli na úrovni Unie obsaženými v tomto rozhodnutí přihlíží k místním okolnostem. |
(10) |
Výkonnostní cíle na úrovni Unie v klíčové oblasti výkonnosti týkající se bezpečnosti, vypracované ve spolupráci s agenturou EASA, by měly být měřeny jako minimální úroveň účinnosti řízení bezpečnosti, které má být dosaženo poskytovateli letových navigačních služeb s osvědčením pro poskytování letových provozních služeb. Tyto výkonnostní cíle by měly přihlížet ke skutečné i plánované výkonnosti v druhém referenčním období a jít nad rámec minimálních požadavků na prvky systému zajišťování bezpečnosti. Komise dále agenturu EASA pověřila, aby aktualizovala podklady pro soulad a poradenské materiály, aby mohla monitorovat a zajišťovat správné provádění bezpečnostních ukazatelů stanovených v příloze I oddíle 1 bodě 1 a v příloze I oddíle 2 bodě 1 prováděcí nařízení (EU) 2019/317. V důsledku toho je rámec používaný k měření úrovně účinnosti řízení bezpečnosti přísnější než v druhém referenčním období, což se odráží v přístupu přijatém ke stanovení výkonnostních cílů na úrovni Unie v klíčové oblasti výkonnosti týkající se bezpečnosti pro RP3. Tyto cíle by měly rovněž zohlednit dopady změn v oblasti ATM na řízení bezpečnosti, podpořené prováděním projektů SESAR uvedených v čl. 15a odst. 3 nařízení (ES) č. 550/2004, a to zaměřením se na cíle zajištění bezpečnosti a řízení rizik v oblasti bezpečnosti. |
(11) |
Výkonnostní cíle na úrovni Unie v klíčové oblasti výkonnosti týkající se životního prostředí, měřené pomocí průměrné horizontální efektivity skutečné dráhy letu traťových letů, by měly zohledňovat úroveň výkonnosti dosaženou během druhého referenčního období, opatření provedená za účelem optimalizace ATM a příslušné vstupy od orgánu pro kontrolu výkonnosti, manažera struktury vzdušného prostoru a vnitrostátních dozorových orgánů. |
(12) |
Dopad letecké dopravy na životní prostředí se vzhledem k nárůstu počtu letů během druhého referenčního období zvyšuje, avšak pomaleji, než se předpokládalo. Emise CO2 nad rámec nutnosti gate-to-gate pohybu, způsobené neefektivním ATM, vypočítané na základě srovnání skutečných trajektorií s optimálními trajektoriemi všech evropských letů, zůstaly v posledních šesti letech navzdory zvýšenému počtu letů díky optimalizaci ATM v oblasti návrhu, plánování, plynulosti a řízení kapacity ATM Unijní sítě přibližně na úrovni 6 %. Horizontální neefektivnost traťových letů celkově klesá a očekává se, že výkonnostní cíl stanovený pro druhé referenční období bude splněn. |
(13) |
Zlepšení klíčové oblasti výkonnosti v oblasti životního prostředí vychází především ze zavádění vzdušného prostoru volných tratí (dále jen „FRA“), který umožňuje kratší trasy a účinnější využívání evropského vzdušného prostoru. Očekává se, že FRA bude do konce roku 2019 zaveden ve většině evropského vzdušného prostoru, do konce roku 2022 pak bude zaveden v celém. Spolu s postupným prováděním činností týkajících se přeshraničních volných tras to může vést k přímějšímu směrování a ke snížení počtu proletěných námořních mil a emisí způsobených leteckou dopravou, a tím podpořit udržitelné snižování uhlíkové náročnosti letectví. Toto postupné zavádění proto odůvodňuje zlepšení horizontální účinnosti traťových letů do roku 2022. Po roce 2022 by horizontální efektivita traťových letů měla zůstat stabilní. Z v současné době očekávaných opatření a vzhledem k tomu, že jsou letadla nucena vyhýbat se stále častějšímu nepříznivému počasí a nebezpečným oblastem a k tomu, že ATM musí zajistit minimální odstup mezi letadly, neočekává se, že by se horizontální účinnost letových letů v letech 2023 a 2024 dále zlepšila. |
(14) |
Výkonnostní cíl na úrovni Unie v klíčové oblasti výkonnosti týkající se kapacity, vyjádřený jako průměrná míra zpoždění na trati pro účely uspořádání toku letového provozu („ATFM“) v minutách na let, který lze přičíst letovým navigačním službám, by měl zohledňovat úroveň výkonnosti dosaženou během druhého referenčního období a relevantní informace od orgánu pro kontrolu výkonnosti, manažera struktury vzdušného prostoru a vnitrostátních dozorových orgánů. |
(15) |
Jak dokládá manažer struktury vzdušného prostoru, objem letecké dopravy v Evropě v průběhu druhého referenčního období výrazně vzrostl a nyní je na nejvyšší úrovni v historii. Množství pohybů IFR vzrostlo během prvních čtyř let druhého referenčního období o 13 % a průměrné zpoždění na trati z důvodů ATFM se zvýšilo z 0,73 minuty na let v roce 2015 na 1,73 minuty na let v roce 2018, což představuje 137 % nárůst zpoždění. V některých oblastech Unie, zejména v omezeném počtu oblastních středisek řízení v centrální části Evropy a v přilehlých oblastech ve střední Evropě, nebyla kapacita ATM pro tento nárůst dopravy dostatečná. Více než polovina celkového zpoždění na trati způsobeného ATFM v důsledku nedostatečné kapacity řízení letového provozu (ATC) a počtu zaměstnanců v Evropě pochází z pěti oblastních středisek řízení, přičemž některá z těchto středisek nedodržela plány kapacity schválené v operačním plánu sítě („NOP“). Toto vedlo k nedosažení výkonnostního cíle na úrovni Unie požadujícího v druhém referenčním období hodnotu průměrného ATFM zpoždění do 0,5 minuty na let. |
(16) |
S ohledem na prognózu dopravy pro RP3 bude podle manažera struktury vzdušného prostoru a orgánu pro kontrolu výkonnosti většina poskytovatelů letových navigačních služeb schopna požadavky na kapacitu pro RP3 plnit. Podle informací předaných vnitrostátními dozorovými orgány se však předpokládá, že kvalita služeb navržená poskytovateli letových navigačních služeb v NOP zůstane u některých oblastních kontrolních středisek vzhledem k neadekvátnímu stavu počtu zaměstnanců problematická, zejména pak v prvních třech letech RP3. V důsledku toho pak lze očekávat dosažení celosystémového optimálního zpoždění z důvodů ATFM v délce 0,5 minuty na let až na konci RP3. Za účelem řešení nedostatku kapacity a ke splnění cílů stanovených v tomto rozhodnutí manažer struktury vzdušného prostoru a orgán pro kontrolu výkonnosti doporučují, aby poskytovatelé letových navigačních služeb přijali zvláštní opatření na úrovni oblastních kontrolních středisek. |
(17) |
Výkonnostní cíle na úrovni Unie v klíčové oblasti výkonnosti týkající se efektivity nákladů na každý rok referenčního období by měly být vyjádřeny v procentech, odrážejících meziroční změnu průměrných stanovených jednotkových nákladů („DUC“) v celé Unii pro traťové navigační služby. Výkonnostní cíle na úrovni Unie v klíčové oblasti výkonnosti týkající se efektivity nákladů by měly zohledňovat úroveň výkonnosti dosaženou v prvním a druhém referenčním období a relevantní informace od orgánu pro kontrolu výkonnosti a vnitrostátních orgánů dohledu. |
(18) |
Na úrovni Unie zůstávají od začátku prvního referenčního období v roce 2012 skutečné náklady na traťové navigační služby vyjádřené v eurových cenách roku 2017 i přes významné zvýšení provozu na stejné úrovni. Skutečné náklady za první tři roky druhého referenčního období jsou nižší než odpovídající stanovené náklady. V důsledku toho byl celkový přebytek poskytovatelů letových navigačních služeb na úrovni Unie vyšší, než se plánovalo. To spolu s analýzou vypracovanou orgánem pro kontrolu výkonnosti naznačuje, že většina poskytovatelů letových navigačních služeb může dosáhnout dalších zlepšení v oblasti efektivity nákladů v období RP3 a zároveň řešit kapacitní potřeby. Zároveň se v posledních letech výrazně zvýšilo zpoždění z důvodů ATFM, což může naznačovat, že během druhého referenčního období do sítě nebylo investováno dostatečné množství zdrojů. Cíle týkající se efektivity nákladů na RP3 by se měly zaměřit na zlepšení efektivity nákladů a zároveň zajistit, aby tato zlepšení nebyla na úkor zajištění dostatečné kapacity. |
(19) |
Uživatelé vzdušného prostoru vyjádřili obavy ohledně zrušených nebo zpožděných investičních projektů s cílem zajistit nezbytnou kapacitu. Náklady plynoucí z těchto projektů byly často částečně nebo zcela zahrnuty do stanovených nákladů na předchozí referenční období, a byly tudíž zahrnuty do poplatků. Pokud by poskytovatelé letových navigačních služeb dosáhli části svého přebytku v důsledku neprovedení nebo zpoždění provedení nezbytných investic, mohly by tyto přebytky sloužit k financování nezbytných investic v průběhu RP3, nebyly-li vyplaceny jako dividendy akcionářům nebo státnímu rozpočtu. Při stanovování úrokových sazeb za účelem výpočtu kapitálových nákladů by poskytovatelé letových navigačních služeb měli dále zohlednit omezení rizik pro poskytovatele letových navigačních služeb v rámci mechanismů sdílení rizika provozu a nákladů a obecně příznivé podmínky financování. |
(20) |
Očekávané zlepšení efektivity nákladů u RP3 by mělo být vypočteno na základě základní hodnoty stanovených jednotkových nákladů na úrovni Unie, která se odvodí vydělením základní hodnoty pro stanovené náklady prognózou provozu vyjádřenou ve výkonových jednotkách na rok 2019. Základní hodnota pro stanovené náklady na úrovni Unie se odhaduje na základě skutečných nákladů za roky 2015, 2016 a 2017 pomocí lineární regresní analýzy a upravuje se s ohledem na nejnovější dostupné odhady nákladů, změny provozu a jejich vztah k nákladům. |
(21) |
Stanovené náklady na úrovni Unie pro ukazatele RP3 by se během RP3 měly jen mírně zvýšit nad úroveň základní hodnoty stanovených nákladů. Toto je odůvodněné v zájmu zlepšení kvality služeb, zejména řešením nedostatku kapacit v evropském vzdušném prostoru. V období zahrnujícím RP2 i RP3 by meziroční změna průměrných stanovených jednotkových nákladů na traťové navigační služby na úrovni Unie měla činit -2,7 % za rok. |
(22) |
Kromě výkonnostních cílů na úrovni Unie by měly být stanoveny také varovné prahové hodnoty, při jejichž překročení mohou členské státy požadovat revizi výkonnostních cílů obsažených v plánech výkonnosti. Prováděcí nařízení (EU) 2019/317 stanoví tři různé druhy prahových hodnot na základě následujících parametrů: odchylky skutečného provozu od předpokládaného provozu v průběhu daného kalendářního roku vyjádřené v procentech pohybů IFR, odchylky skutečného provozu od předpokládaného provozu za daný kalendářní rok vyjádřené v procentech výkonových jednotek a změny referenčních hodnot v důsledku sezónních aktualizací NOP. Změny faktorů ovlivňujících tyto výstražné prahové hodnoty mohou mít významný dopad na poskytování letových navigačních služeb, a to jak na straně skutečných příjmů, tak i podle očekávání z hlediska zajišťování kapacity. |
(23) |
Pro stanovení výstražných prahových hodnot je třeba vzít v úvahu rozpětí předpokládaného provozu vyjádřená ve výkonových traťových jednotkách a pohybech IFR, od nízkého po vysoký růst na základě odhadů STATFOR organizace Eurocontrol. Dlouhodobá prognóza do konce roku 2024 zahrnuje určitou míru nejistoty, zejména s ohledem na hospodářský růst, záměr Spojeného království vystoupit z Unie, geopolitická rizika, která mohou vést k uzavření vzdušného prostoru, a proměnlivost v dopravních tocích, jak se ukázalo během druhého referenčního období, jakož i vývoj hospodářských vazeb s rozvíjejícími se trhy. Tato rizika jsou v prognózách zohledněna na základě informací dostupných do února 2019. Hospodářský výhled je však i nadále nejistý a váha rizika je velmi proměnlivá. |
(24) |
Kromě výkonnostních cílů na úrovni Unie by měly být zřízeny také srovnávací skupiny poskytovatelů letových navigačních služeb s podobným provozním a ekonomickým prostředím pro účely posouzení výkonnostních cílů v klíčové oblasti výkonnosti týkající se efektivity nákladů. Při zřizování těchto skupin by měla být zohledněna složitost vzdušného prostoru, úroveň a proměnlivost dopravy, životní náklady a mzdové náklady na řízení letového provozu každého poskytovatele letových navigačních služeb. |
(25) |
Hodnoty výkonnostních cílů na úrovni Unie a varovných prahových hodnot stanovené v okamžiku přijetí tohoto prováděcího rozhodnutí by se neměly měnit, a to ani v případě, že se právo Unie přestane na Spojené království uplatňovat později a nevstoupí v platnost žádná dohoda o vystoupení. Ve skutečnosti by tato možná událost na stanovení těchto hodnot neměla podstatný vliv. Výkonnostní cíle na úrovni Unie v klíčové oblasti výkonnosti týkající se bezpečnosti jsou stanoveny na základě faktorů, které jsou nezávislé na počtu členských států. Výkonnostní cíle na úrovni Unie v klíčové oblasti výkonnosti týkající se životního prostředí závisejí na trajektoriích, ale zda tyto trajektorie zahrnují pouze vzdušný prostor členských států nebo i třetích zemí, není relevantní. Pokud jde o výkonnostní cíle na úrovni Unie v klíčových oblastech výkonnosti týkajících se kapacity a efektivity nákladů, výpočty ukázaly, že dopad vystoupení Spojeného království z Unie by byl zanedbatelný, a proto by v případě obou scénářů nebyly u těchto cílů nutné žádné změny. Základní hodnota stanovených nákladů, základní hodnota pro stanovené jednotkové náklady a srovnávací skupiny by však měly záviset na tom, zda se na Spojené království v den vstupu tohoto prováděcího rozhodnutí v platnost použijí právní předpisy Unie nebo dohoda o vystoupení, nebo zda se nenaplní ani jeden z těchto scénářů. |
(26) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro jednotné nebe, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Oblast působnosti
Toto rozhodnutí se použije na třetí referenční období uvedené v článku 7 prováděcího nařízení (EU) 2019/317.
Článek 2
Výkonnostní cíle na úrovni Unie v klíčové oblasti výkonnosti týkající se bezpečnosti
Výkonnostní cíle na úrovni Unie v klíčové oblasti výkonnosti týkající se bezpečnosti, jak je uvedeno v bodě 1.1 oddílu 1 přílohy I prováděcího nařízení (EU) 2019/317, jichž má být poskytovateli letových navigačních služeb s osvědčením pro poskytování služeb dosaženo do konce roku 2024, jsou stanoveny na níže uvedených úrovních účinnosti řízení bezpečnosti:
a) |
alespoň na úroveň C, pokud jde o cíle řízení bezpečnosti, „kultura bezpečnosti“, „bezpečnostní politika a cíle bezpečnosti“, „zajištění bezpečnosti“ a „prosazování bezpečnosti“; |
b) |
alespoň na úroveň D v rámci cíle řízení bezpečnosti „řízení bezpečnostních rizik“. |
Článek 3
Výkonnostní cíle na úrovni Unie v klíčové oblasti výkonnosti týkající se životního prostředí
Výkonnostní cíle na úrovni Unie v klíčové oblasti výkonnosti týkající se životního prostředí, jak jsou vymezeny v bodě 2.1 oddílu 1 přílohy I prováděcího nařízení (EU) 2019/317, se vyjádří jako průměrná horizontální efektivita skutečné dráhy letu v rámci traťových letů, měřená jako průměrná dodatečná dosažená vzdálenost v porovnání s celkovou vzdušnou vzdáleností mezi místem počátku a místem určení letu, a nesmí překročit tyto procentní podíly: 2,53 % v roce 2020, 2,47 % v roce 2021, 2,40 % v roce 2022, 2,40 % v roce 2023 a 2,40 % v roce 2024.
Článek 4
Výkonnostní cíle na úrovni Unie v klíčové oblasti výkonnosti týkající se kapacity
Výkonnostní cíle na úrovni Unie v klíčové oblasti výkonnosti týkající se kapacity, v souladu s bodem 3.1 oddílu 1 přílohy I prováděcího nařízení (EU) 2019/317, jsou stanoveny jako průměrné zpoždění na trati z důvodů ATFM, které lze přičíst letovým navigačním službám v délce maximálně 0,9 minuty na let v roce 2020, 0,9 minuty na let v roce 2021, 0,7 minuty na let v roce 2022, 0,5 minuty na let v roce 2023 a 0,5 minuty na let v roce 2024.
Článek 5
Výkonnostní cíle na úrovni Unie v klíčové oblasti výkonnosti týkající se efektivity nákladů
1. Výkonnostní cíle na úrovni Unie v klíčové oblasti výkonnosti týkající se efektivity nákladů, jak jsou vymezeny v bodě 4.1 oddílu 1 přílohy I prováděcího nařízení (EU) 2019/317, jsou stanoveny jako meziroční změna průměrných stanovených jednotkových nákladů na traťové navigační služby ve výši -1,9 % pro rok 2020, -1,9 % pro rok 2021, -1,9 % pro rok 2022, -1,9 % pro rok 2023 a -1,9 % pro rok 2024. Meziroční změna se počítá počínaje základní hodnotou pro stanovené jednotkové náklady podle odstavce 3.
2. Základní hodnota pro stanovené náklady se stanoví takto:
a) |
6 245 065 000 EUR v eurových cenách roku 2017 v případě, že se právo Unie přestane vztahovat na Spojené království k určitému datu před dnem vstupu tohoto prováděcího rozhodnutí v platnost, a pokud k tomuto dni nevstoupila v platnost žádná dohoda o vystoupení uzavřená se Spojeným královstvím: |
b) |
7 047 092 000 EUR v eurových cenách roku 2017 ve všech ostatních případech. |
3. Základní hodnota pro stanovené jednotkové náklady se stanoví takto:
a) |
49,29 EUR v eurových cenách roku 2017 v případě, že se právo Unie přestane vztahovat na Spojené království k určitému datu před dnem vstupu tohoto prováděcího rozhodnutí v platnost, a pokud k tomuto dni nevstoupila v platnost žádná dohoda o vystoupení uzavřená se Spojeným královstvím: |
b) |
50,65 EUR v eurových cenách roku 2017 ve všech ostatních případech. |
Článek 6
Varovné prahové hodnoty
1. Členské státy mohou v souladu s čl. 18 odst. 1 písm. a) bodem i) prováděcího nařízení (EU) 2019/317 požádat o přezkum jednoho nebo více výkonnostních cílů uvedených v plánech výkonnosti, pokud:
a) |
se skutečný provoz zaznamenaný organizací Eurocontrol odchýlí od předpokládaného provozu uvedeného v plánu výkonnosti přijatém v souladu s článkem 16 prováděcího nařízení (EU) 2019/317 za daný kalendářní rok alespoň o 10 % pohybů IFR; |
b) |
se skutečný provoz zaznamenaný organizací Eurocontrol odchýlí od předpokládaného provozu uvedeného v plánu výkonnosti přijatém v souladu s článkem 16 prováděcího nařízení (EU) 2019/317 za daný kalendářní rok alespoň o 10 % výkonových jednotek. |
2. Členské státy mohou v souladu s čl. 18 odst. 1 písm. a) bodem i) prováděcího nařízení (EU) 2019/317 požádat o přezkum jednoho nebo více výkonnostních cílů uvedených v plánech výkonnosti, pokud je změna referenčních hodnot v důsledku sezónních aktualizací NOP v souladu s čl. 9 odst. 4 písm. a) a čl. 9 odst. 8 prováděcího nařízení (EU) 2019/123 (5) v porovnání s referenčními hodnotami z poslední verze NOP dostupných v době vypracování plánu výkonnosti alespoň:
a) |
0,05 minuty zpoždění z důvodů ATFM, pokud je referenční hodnota z poslední verze NOP dostupné v době vypracování plánu výkonnosti nižší než 0,2 minuty zpoždění na trati z důvodů ATFM; nebo |
b) |
0,04 minuty zpoždění z důvodů ATFM zvýšené o 5 % referenční hodnoty z poslední verze NOP dostupné v době vypracování plánu výkonnosti, je-li referenční hodnota rovna 0,2 minuty zpoždění na trati z důvodů ATFM, nebo je-li vyšší; |
Článek 7
Srovnávací skupiny
Srovnávací skupiny poskytovatelů letových navigačních služeb s podobným provozním a ekonomickým prostředím za účelem posouzení výkonnostních cílů v klíčové oblasti výkonnosti týkající se efektivity nákladů budou stanoveny následovně:
a) |
v případě, že se právo Unie přestane vztahovat na Spojené království k určitému datu před dnem vstupu tohoto prováděcího rozhodnutí v platnost, a pokud k tomuto dni nevstoupila v platnost žádná dohoda o vystoupení uzavřená se Spojeným královstvím:
|
b) |
ve všech ostatních případech:
|
Článek 8
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 29. května 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 96, 31.3.2004, s. 1.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/317 ze dne 11. února 2019, kterým se stanoví systém sledování výkonnosti a systém poplatků v jednotném evropském nebi a kterým se ruší prováděcí nařízení (EU) č. 390/2013 a (EU) č. 391/2013 (Úř. věst. L 56, 25.2.2019, s. 1).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 550/2004 ze dne 10. března 2004 o poskytování letových navigačních služeb v jednotném evropském nebi (nařízení o poskytování služeb) (Úř. věst. L 96, 31.3.2004, s. 10).
(4) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/2296 ze dne 16. prosince 2016, kterým se vytváří nezávislá skupina odborníků ustavená jako orgán pro kontrolu výkonnosti v rámci jednotného evropského nebe (Úř. věst. L 344, 17.12.2016, s. 92).
(5) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/123 ze dne 24. ledna 2019, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro funkce sítě uspořádání letového provozu (ATM) a zrušuje nařízení Komise (EU) č. 677/2011 (Úř. věst. L 28, 31.1.2019, s. 1).