ISSN 1977-0626 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 92 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 62 |
|
|
Opravy |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
ROZHODNUTÍ
1.4.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 92/1 |
ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2019/535
ze dne 29. března 2019,
kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2015/778 o vojenské operaci Evropské unie v jižní části středního Středomoří (operace EUNAVFOR MED SOPHIA)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 42 odst. 4 a čl. 43 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 18. května 2015 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2015/778 (1) o vojenské operaci Evropské unie v jižní části středního Středomoří (operace EUNAVFOR MED SOPHIA). |
(2) |
Dne 21. prosince 2018 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2018/2055 (2), kterým prodloužila platnost rozhodnutí (SZBP) 2015/778 do 31. března 2019. |
(3) |
Dne 27. března 2019 Politický a bezpečnostní výbor vyslovil souhlas s prodloužením mandátu operace EUNAVFOR MED SOPHIA do 30. září 2019. |
(4) |
Rozhodnutí (SZBP) 2015/778 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(5) |
V souladu s článkem 5 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní vypracovávání a provádění těch rozhodnutí a činností Unie, které mají vliv na obranu. Dánsko se tedy neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí, toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné a nepřispívá na financování této operace, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Rozhodnutí (SZBP) 2015/778 se mění takto:
1) |
v článku 11 se doplňuje nový odstavec, který zní: „6. Referenční částka určená na krytí společných nákladů operace EUNAVFOR MED SOPHIA v období od 1. dubna 2019 do 30. září 2019 se stanoví na 2 761 200 EUR. Procentní sazba referenční částky podle čl. 25 odst. 1 rozhodnutí (SZBP) 2015/528 činí 0 % v prostředcích na závazky a 0 % v prostředcích na platby.“; |
2) |
v článku 13 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: „Operace EUNAVFOR MED SOPHIA skončí dne 30. září 2019.“ |
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
Nabývá účinku dne 1. dubna 2019.
V Bruselu dne 29. března 2019.
Za Radu
předseda
G. CIAMBA
(1) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/778 ze dne 18. května 2015 o vojenské operaci Evropské unie v jižní části středního Středomoří (operace EUNAVFOR MED SOPHIA) (Úř. věst. L 122, 19.5.2015, s. 31).
(2) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2018/2055 ze dne 21. prosince 2018, kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2015/778 o vojenské operaci Evropské unie v jižní části středního Středomoří (operace EUNAVFOR MED SOPHIA) (Úř. věst. L 327 I, 21.12.2018, s. 9).
1.4.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 92/3 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2019/536
ze dne 29. března 2019,
kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2014/908/EU, pokud jde o seznamy třetích zemí a území, jejichž požadavky na dohled a regulaci jsou považovány za rovnocenné pro účely zacházení s expozicemi podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (1), a zejména na čl. 107 odst. 4, čl. 114 odst. 7, čl. 115 odst. 4, čl. 116 odst. 5 a čl. 142 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Prováděcí rozhodnutí Komise 2014/908/EU (2) stanoví seznamy třetích zemí a území, jejichž režimy dohledu a regulace jsou považovány za rovnocenné odpovídajícím režimům dohledu a regulace uplatňovaným v Unii v souladu s nařízením (EU) č. 575/2013. |
(2) |
Komise provedla další posouzení režimů dohledu a regulace platných pro úvěrové instituce ve třetích zemích a na třetích územích. Díky těmto posouzením mohla Komise vyhodnotit rovnocennost těchto režimů pro účely zacházení s příslušnými kategoriemi expozic uvedenými v článcích 107, 114, 115, 116 a 142 nařízení (EU) č. 575/2013. |
(3) |
Rovnocennost byla zjišťována na základě analýzy režimů dohledu a regulace třetích zemí, která se zaměřuje na výsledky a testuje jejich schopnost plnit stejné obecné cíle jako režimy dohledu a regulace v Unii. Cíli jsou zejména stabilita a integrita domácího i globálního finančního systému jako celku; účinná a přiměřená ochrana vkladatelů a jiných spotřebitelů finančních služeb; spolupráce mezi různými aktéry finančního systému, včetně regulačních orgánů a orgánů dohledu; nezávislost a účinnost dohledu a účinné provádění a prosazování příslušných mezinárodně dohodnutých standardů. Aby mohly režimy dohledu a regulace třetí země dosáhnout stejných obecných cílů jako režimy dohledu a regulace Unie, měly by splňovat soubor operativních, organizačních a kontrolních standardů, které odpovídají základním prvkům režimu dohledu a regulace Unie, jenž platí pro příslušné kategorie finančních institucí. |
(4) |
Ve svých posouzeních Komise přihlédla k relevantnímu vývoji dohledového a regulatorního rámce od přijetí prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2016/2358 (3) a zohlednila dostupné zdroje informací, včetně posouzení provedeného Evropským orgánem pro bankovnictví, který doporučil, aby dohledový a regulační rámec platný pro úvěrové instituce v Argentině byl pro účely čl. 107 odst. 4, čl. 114 odst. 7, čl. 115 odst. 4, čl. 116 odst. 5 a čl. 142 odst. 1 bodu 4 písm. b) nařízení (EU) č. 575/2013 uznán za rovnocenný právnímu rámci Unie. |
(5) |
Komise dospěla k závěru, že v Argentině je zaveden režim dohledu a regulace, jenž splňuje soubor operativních, organizačních a kontrolních standardů, které odpovídají základním prvkům režimu dohledu a regulace Unie vztahujícího se na úvěrové instituce. Z toho důvodu je vhodné považovat pro účely čl. 107 odst. 4, čl. 114 odst. 7, čl. 115 odst. 4, čl. 116 odst. 5 a čl. 142 odst. 1 bodu 4 písm. b) nařízení (EU) č. 575/2013 režim dohledu a regulace vztahující se na úvěrové instituce umístěné v Argentině za přinejmenším rovnocenný režimům uplatňovaným v Unii. |
(6) |
Prováděcí rozhodnutí 2014/908/EU by proto mělo být změněno tak, aby zahrnovalo Argentinu v příslušných seznamech třetích zemí a území, jejichž požadavky na dohled a regulaci jsou považovány za rovnocenné režimu Unie pro účely zacházení s expozicemi podle nařízení (EU) č. 575/2013. |
(7) |
Seznamy třetích zemí a území, jejichž režimy se považují za rovnocenné pro účely příslušných ustanovení nařízení (EU) č. 575/2013, nejsou vyčerpávající. Komise bude v součinnosti s Evropským orgánem pro bankovnictví nadále pravidelně sledovat vývoj režimů dohledu a regulace třetích zemí a území, aby bylo možné seznamy třetích zemí a území uvedené v rozhodnutí 2014/908/EU podle potřeby a alespoň jednou za pět let aktualizovat, a to zejména s ohledem na neustálý vývoj režimů dohledu a regulace v Unii i v globálním měřítku, přičemž se též zohlední nové dostupné zdroje relevantních informací. |
(8) |
Pravidelným přezkumem požadavků v oblasti obezřetnostního dohledu a regulace, které se uplatňují v třetích zemích a územích uvedených na seznamech v přílohách rozhodnutí 2014/908/EU, by neměla být dotčena možnost Komise provést zvláštní přezkum týkající se konkrétní třetí země nebo území kdykoli jindy mimo rámec obecného přezkumu, pokud Komise musí z důvodu určitého vývoje přezkoumat uznání rovnocennosti udělené uvedeným rozhodnutím. Takové přezkoumání může vést k zrušení uznání rovnocennosti. |
(9) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Evropského bankovního výboru, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Prováděcí rozhodnutí 2014/908/EU se mění takto:
1) |
příloha I se nahrazuje zněním uvedeným v příloze I tohoto rozhodnutí; |
2) |
příloha IV se nahrazuje zněním uvedeným v příloze II tohoto rozhodnutí; |
3) |
příloha V se nahrazuje zněním uvedeným v příloze III tohoto rozhodnutí. |
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 29. března 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 1.
(2) Prováděcí rozhodnutí Komise 2014/908/EU ze dne 12. prosince 2014 o rovnocennosti požadavků na dohled a regulaci v některých třetích zemích nebo územích pro účely zacházení s expozicemi podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 (Úř. věst. L 359, 16.12.2014, s. 155).
(3) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/2358 ze dne 20. prosince 2016, kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2014/908/EU, pokud jde o seznamy třetích zemí a území, jejichž požadavky na dohled a regulaci jsou považovány za rovnocenné pro účely zacházení s expozicemi podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 (Úř. věst. L 348, 21.12.2016, s. 75).
PŘÍLOHA I
„PŘÍLOHA I
Seznam třetích zemí a území pro účely článku 1 (úvěrové instituce)
1) |
Argentina |
2) |
Austrálie |
3) |
Brazílie |
4) |
Kanada |
5) |
Čína |
6) |
Faerské ostrovy |
7) |
Grónsko |
8) |
Guernsey |
9) |
Hongkong |
10) |
Indie |
11) |
Ostrov Man |
12) |
Japonsko |
13) |
Jersey |
14) |
Mexiko |
15) |
Monako |
16) |
Nový Zéland |
17) |
Saúdská Arábie |
18) |
Singapur |
19) |
Jižní Afrika |
20) |
Švýcarsko |
21) |
Turecko |
22) |
USA |
PŘÍLOHA II
„PŘÍLOHA IV
Seznam třetích zemí a území pro účely článku 4 (úvěrové instituce)
1) |
Argentina |
2) |
Austrálie |
3) |
Brazílie |
4) |
Kanada |
5) |
Čína |
6) |
Faerské ostrovy |
7) |
Grónsko |
8) |
Guernsey |
9) |
Hongkong |
10) |
Indie |
11) |
Ostrov Man |
12) |
Japonsko |
13) |
Jersey |
14) |
Mexiko |
15) |
Monako |
16) |
Nový Zéland |
17) |
Saúdská Arábie |
18) |
Singapur |
19) |
Jižní Afrika |
20) |
Švýcarsko |
21) |
Turecko |
22) |
USA |
PŘÍLOHA III
„PŘÍLOHA V
Seznam třetích zemí a území pro účely článku 5 (úvěrové instituce a investiční podniky)
Úvěrové instituce:
|
Investiční podniky:
|
Opravy
1.4.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 92/9 |
Oprava rozhodnutí Komise (EU) 2018/813 ze dne 14. května 2018 o odvětvovém referenčním dokumentu o osvědčených postupech pro environmentální řízení, odvětvových indikátorech vlivu činnosti organizace na životní prostředí a srovnávacích kritériích pro odvětví zemědělství podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1221/2009 o dobrovolné účasti organizací v systému Společenství pro environmentální řízení podniků a audit (EMAS)
( Úřední věstník Evropské unie L 145 ze dne 8. června 2018 )
Strana 11, tabulka 2.3 má znít takto:
„Tabulka 2.3
Význam osvědčených postupů pro environmentální řízení popsaných v tomto dokumentu pro dvanáct hlavních typů zemědělských podniků (tmavý odstín: velmi významné; šedá: pravděpodobně významné; bílá: bezvýznamné nebo významné jen zčásti)
Osvědčený postup pro environmentální řízení |
Intenzivní mléčná výroba (*1) |
Extenzivní mléčná výroba |
Intenzivní chov skotu (*1) |
Extenzivní chov skotu na maso |
Ovce |
Intenzivní chov prasat (*1) |
Intenzivní chov drůbeže (*1) |
Extenzivní chov prasat a drůbeže |
Obiloviny a olejniny |
Okopaniny |
Polní ovoce a zelenina |
Ovoce a zelenina pěstované pod střechou |
3.1.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.1.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.1.3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.1.4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.1.5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.1.6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.1.7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.2.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.2.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.2.3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.2.4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.3.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.3.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.3.3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.3.4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.4.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.4.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.4.3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.4.4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.4.5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.5.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.5.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.5.3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.5.4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.6.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.6.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.6.3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.6.4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.6.5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.6.6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.6.7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.7.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.7.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.7.3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.7.4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.7.5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.7.6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.7.7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.8.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.8.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.8.3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.8.4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.9.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.9.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.10.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.10.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.10.3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.10.4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(*1) Osvědčené postupy pro produkci plodin na orné půdě se mohou uplatňovat na oblasti zemědělského podniku pro účely produkce krmiv nebo na zemědělské podniky, které dostávají prasečí a drůbeží statková hnojiva v souvislosti s používáním kejdy.“
1.4.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 92/11 |
Oprava prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2019/235 ze dne 24. ledna 2019, kterým se mění rozhodnutí 2008/411/ES, pokud jde o aktualizaci příslušných technických podmínek, které se uplatní v kmitočtovém pásmu 3 400–3 800 MHz
( Úřední věstník Evropské unie L 37 ze dne 8. února 2019 )
Strana 138, příloha, oddíl A. DEFINICE, pátý odstavec:
místo:
„
kde P(θ,φ) je výkon vyzářený anténním systémem ve směru (θ,φ) daný vzorcem:
P(θ,φ) = PTxg(θ,φ)
kde PTx označuje výkon (ve wattech) přiváděný do anténního systému a g(θ,φ) označuje směrový zisk anténního systému ve směru (θ, φ).“,
má být:
„
kde P(,φ) je výkon vyzářený anténním systémem ve směru (,φ) daný vzorcem:
P( ,φ) = PTxg( ,φ)
kde PTx označuje výkon (ve wattech) přiváděný do anténního systému a g(,φ) označuje směrový zisk anténního systému ve směru (, φ).“
Strana 139, čtvrtý odstavec:
místo:
„V tabulkách 3, 4 a 7 jsou mezní hodnoty výkonu stanoveny relativně ve vztahu k pevné horní mezní hodnotě pomocí vzorce Min(PMax - A, B), který stanoví nižší (neboli přísnější) hodnotu z těchto dvou hodnot: 1) (PMax A), což vyjadřuje maximální výkon nosné PMax po odečtení relativního odstupu A, a 2) pevné horní mezní hodnoty B.“,
má být:
„V tabulkách 3, 4 a 7 jsou mezní hodnoty výkonu stanoveny relativně ve vztahu k pevné horní mezní hodnotě pomocí vzorce Min(PMax – A, B), který stanoví nižší (neboli přísnější) hodnotu z těchto dvou hodnot: 1) (PMax – A), což vyjadřuje maximální výkon nosné PMax po odečtení relativního odstupu A, a 2) pevné horní mezní hodnoty B.“