ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 43

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 62
14. února 2019


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/254 ze dne 9. listopadu 2018 o úpravě přílohy III nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1315/2013 o hlavních směrech Unie pro rozvoj transevropské dopravní sítě ( 1 )

1

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/255 ze dne 13. února 2019 o změně prováděcího nařízení (EU) č. 821/2014, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování nařízení (EU) č. 1303/2013 Evropského parlamentu a Rady, pokud jde o podrobná ujednání pro převod a správu příspěvků z programu, podávání zpráv o finančních nástrojích, technické vlastnosti informačních a komunikačních opatření k operacím a systém pro zaznamenávání a uchovávání údajů

15

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/256 ze dne 13. února 2019, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2015/207, pokud jde o změny vzorů pro předkládání informací o velkém projektu, pro společný akční plán, pro zprávy o provádění pro cíl Investice pro růst a zaměstnanost a pro cíl Evropská územní spolupráce, a kterým se uvedené nařízení opravuje, pokud jde o údaje pro účely přezkumu výkonnosti a výkonnostního rámce

20

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/257 ze dne 13. února 2019, kterým se po dvousté devadesáté čtvrté mění nařízení Rady (ES) č. 881/2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným s organizacemi ISIL (Dá'iš) a Al-Kajdá

34

 

 

AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EU-Švýcarsko č. 1/2019 ze dne 29. ledna 2019, kterým se mění tabulka III a tabulka IV protokolu č. 2 k Dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací ze dne 22. července 1972 ve znění pozdějších předpisů [2019/258]

36

 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

14.2.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 43/1


NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2019/254

ze dne 9. listopadu 2018

o úpravě přílohy III nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1315/2013 o hlavních směrech Unie pro rozvoj transevropské dopravní sítě

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1315/2013 ze dne 11. prosince 2013 o hlavních směrech Unie pro rozvoj transevropské dopravní sítě a o zrušení rozhodnutí č. 661/2010/EU (1), a zejména na čl. 49 odst. 6 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (EU) č. 1315/2013 stanoví možnost upravit orientační mapy transevropské dopravní sítě (TEN-T) rozšířené do konkrétních sousedních zemí na základě dohod na vysoké úrovni týkajících se sítí dopravní infrastruktury mezi Unií a dotčenými sousedními zeměmi.

(2)

Dne 24. listopadu 2017 byly mezi Unií a zeměmi Východního partnerství (Arménskou republikou, Ázerbájdžánem, Běloruskem, Moldavskou republikou a Ukrajinou) podepsány dohody na vysoké úrovni o úpravě orientačního rozšíření map globální transevropské dopravní sítě a o vytyčení spojení hlavní sítě na mapách globální sítě. Dohoda na vysoké úrovni mezi Unií a Gruzií byla podepsána dne 18. července 2018. Dohody se týkají tras železniční a silniční sítě, jakož i přístavů a letišť. Úprava orientačních map globální transevropské dopravní sítě, a zejména vytyčení orientační hlavní sítě, by měla Unii umožnit cílenější spolupráci se zeměmi Východního partnerství.

(3)

Nařízení (EU) č. 1315/2013 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha III nařízení (EU) č. 1315/2013 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 9. listopadu 2018.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 348, 20.12.2013, s. 1.


PŘÍLOHA

Příloha III nařízení (EU) č. 1315/2013 se mění takto:

1)

V oddílu 15 (Arménská republika, Ázerbájdžán, Gruzie) se doplňují tyto mapy (15.3 a 15.4 týkající se Arménské republiky):

Image 1

Image 2

2)

V oddílu 15 (Arménská republika, Ázerbájdžán, Gruzie) se doplňují tyto mapy (15.5 a 15.6 týkající se Ázerbájdžánu):

Image 3

Image 4

3)

V oddílu 15 (Arménská republika, Ázerbájdžán, Gruzie) se doplňují tyto mapy (15.7 a 15.8 týkající se Gruzie):

Image 5

Image 6

4)

V oddíle 16 (Bělorusko, Moldavská republika, Ukrajina) se doplňují tyto mapy (16.3 a 16.4 týkající se Běloruska):

Image 7

Image 8

5)

V oddílu 16 (Bělorusko, Moldavská republika, Ukrajina) se doplňují tyto mapy (16.5 a 16.6 týkající se Moldavské republiky):

Image 9

Image 10

6)

V oddílu 16 (Bělorusko, Moldavská republika, Ukrajina) se doplňují tyto mapy (16.7 a 16.8 týkající se Ukrajiny):

Image 11

Image 12


14.2.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 43/15


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/255

ze dne 13. února 2019

o změně prováděcího nařízení (EU) č. 821/2014, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování nařízení (EU) č. 1303/2013 Evropského parlamentu a Rady, pokud jde o podrobná ujednání pro převod a správu příspěvků z programu, podávání zpráv o finančních nástrojích, technické vlastnosti informačních a komunikačních opatření k operacím a systém pro zaznamenávání a uchovávání údajů

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 ze dne 17. prosince 2013 o společných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti, Evropském zemědělském fondu pro rozvoj venkova a Evropském námořním a rybářském fondu, o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti a Evropském námořním a rybářském fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 (1), a zejména na čl. 46 odst. 3 a čl. 115 odst. 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 821/2014 (2) stanoví mimo jiné technické vlastnosti informačních a komunikačních opatření. S ohledem na změny kapitoly II hlavy III části třetí nařízení (EU) č. 1303/2013 zavedené nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 (3) by název prováděcího nařízení (EU) č. 821/2014 a název kapitoly II dotčeného nařízení měly být odpovídajícím způsobem změněny.

(2)

Aby se zabránilo zbytečné administrativní zátěži a v zájmu zjednodušení by měl být odstraněn požadavek, že název finančního nástroje musí zahrnovat odkaz na skutečnost, že je podporován z evropských strukturálních a investičních („ESI“) fondů. V souladu s čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 480/2014 (4) mají být nicméně koneční příjemci finančních nástrojů informováni o tom, že financování je poskytováno z programů spolufinancovaných ESI fondy. Zrušení povinnosti uvádět název finančního nástroje tudíž nemá dopad na požadavky na viditelnost a komunikaci na úrovni podpory pro konečné příjemce. Ustanovení čl. 4 odst. 4 prováděcího nařízení (EU) č. 821/2014 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(3)

Příloha I prováděcího nařízení Komise (EU) č. 821/2014 stanoví vzor pro podávání zpráv o finančních nástrojích, jež upravují články 37 až 46 nařízení (EU) č. 1303/2013. Řada těchto ustanovení byla změněna nařízením (EU, Euratom) 2018/1046.

(4)

V čl. 38 odst. 1 nařízení (EU) č. 1303/2013 byla zavedena nová možnost provádění, a sice kombinace ESI fondů s finančními produkty EIB v rámci Evropského fondu pro strategické investice (EFSI), jak podrobněji stanoví nový článek 39a uvedeného nařízení. Je tudíž nezbytné zahrnout tuto možnost provádění do oddílu uvádějícího popis finančního nástroje a prováděcích opatření a vložit do oddílu vzoru pro podávání zpráv o finančních nástrojích, který se týká pokroku při vytváření předpokládaného pákového efektu, nová datová pole, aby se zachytily příspěvky z ESI fondů do finančních nástrojů kombinujících takové příspěvky s finančními produkty EIB v rámci Evropského fondu pro strategické investice.

(5)

V čl. 38 odst. 4 nařízení (EU) č. 1303/2013 byla objasněna pravidla pro přímé zadání zakázky bance nebo instituci ve veřejném vlastnictví. Je tudíž nezbytné, aby se toto vyjasnění promítlo v zahrnutí tohoto typu subjektu provádějícího finanční nástroje do oddílu vzoru pro podávání zpráv o finančních nástrojích, který se týká určení subjektů provádějících finanční nástroje a případně subjektů provádějících fond fondů.

(6)

S výhradou aktivní správy pokladny umožňuje článek 44 nařízení (EU) č. 1303/2013 financovat záporné úroky, které vznikly v důsledku investic ESI fondů podle článku 43 nařízení (EU) č. 1303/2013 ze zdrojů vložených zpět do finančních nástrojů. Je tudíž nezbytné uvést požadavky na podávání zpráv do souladu s tímto novým ustanovením. Zmíněné sjednocení by mělo být provedeno v oddíle vzoru pro podávání zpráv o finančních nástrojích, který se týká částek znovu vložených do finančních nástrojů z investic.

(7)

Nový článek 43a nařízení (EU) č. 1303/2013 objasňuje pravidla pro rozdílné zacházení s investory působícími podle zásady tržní ekonomiky v případě zisku a sdílení rizik. Je tudíž nezbytné uvést znění vzoru pro podávání zpráv o finančních nástrojích do souladu s tímto objasňujícím ustanovením v oddíle o úrocích a jiných výnosech vytvořených díky podpoře z ESI fondů poskytnuté finančnímu nástroji, programových zdrojích vložených zpět do finančních nástrojů a pocházejících z investic, jak je uvedeno v článcích 43 a 44, a částkách použitých na rozdílné zacházení, jak je uvedeno v článku 43a.

(8)

V článku 46 nařízení (EU) č. 1303/2013 byly sladěny povinnosti podávat zprávy, pokud jde o finanční nástroje, aby se zamezilo určitému zdvojování. Je tudíž nezbytné sladit informace požadované v datovém poli 40 s požadavkem na podávání zpráv stanoveným v čl. 46 odst. 2 písm. i) nařízení (EU) č. 1303/2013. Je rovněž nezbytné přesunout požadavek na podávání zpráv o hodnotě kapitálových investic oproti předchozímu roku do oddílu VII vzoru pro podávání zpráv o finančních nástrojích, jež upravuje čl. 46 odst. 2 písm. i) nařízení (EU) č. 1303/2013. Aby se zamezilo zbytečné administrativní zátěži a zajistila se konzistentnost systémů podávání zpráv, které již řídicí orgány zavedly, neměl by přesun stávajícího datového pole 40 v rámci oddílu VII, jehož cílem je zajistit konzistentnost s odpovídajícím odkazem v čl. 46 odst. 2 písm. i) nařízení (EU) č. 1303/2013, vést k jeho přečíslování, avšak jeho název by měl být sladěn s dotčeným článkem.

(9)

Aby se zamezilo zdvojování určitých požadavků a aby byly sladěny požadavky na podávání zpráv podle čl. 46 odst. 2 písm. h) nařízení (EU) č. 1303/2013, v oddílu o pokroku při vytváření předpokládaného pákového efektu ve vzoru pro podávání zpráv o finančních nástrojích se zrušuje odkaz na hodnotu investic a podílů.

(10)

V důsledku změn v článcích 37 až 46 nařízení (EU) č. 1303/2013 zmíněných ve 3. až 9. bodě odůvodnění by měla být příloha I prováděcího nařízení (EU) č. 821/2014 odpovídajícím způsobem změněna.

(11)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro koordinaci ESI fondů.

(12)

Aby byla zajištěna právní jistota a aby se nesrovnalosti mezi změněnými ustanoveními nařízení (EU) č. 1303/2013, která se v souladu s článkem 282 nařízení (EU, Euratom) 2018/1046 použijí ode dne 2. srpna 2018 nebo dříve, a ustanoveními tohoto nařízení omezily na minimum, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

(13)

Prováděcí nařízení (EU) č. 821/2014 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Prováděcí nařízení (EU) č. 821/2014 se mění takto:

1)

Název se nahrazuje tímto:

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 821/2014 ze dne 28. července 2014, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013, pokud jde o podrobná ujednání pro převod a správu příspěvků z programu, podávání zpráv o finančních nástrojích, technické vlastnosti informačních, komunikačních a zviditelňujících opatření k operacím a systém pro zaznamenávání a uchovávání údajů“.

2)

Název kapitoly II se nahrazuje tímto:

„TECHNICKÉ VLASTNOSTI INFORMAČNÍCH, KOMUNIKAČNÍCH A ZVIDITELŇUJÍCÍCH OPATŘENÍ K OPERACÍM A POKYNY PRO VYTVOŘENÍ ZNAKU UNIE A VYMEZENÍ STANDARDNÍCH BAREV“.

3)

V článku 4 se odstavec 4 nahrazuje tímto:

„4.   Název „Evropská unie“ se vždy uvádí celý. V souvislosti se znakem Unie lze použít kterýkoli z těchto typů písma: Arial, Auto, Calibri, Garamond, Trebuchet, Tahoma, Verdana, Ubuntu. Písmo nesmí být vyznačeno kurzívou, nesmí být podtrženo a nesmí obsahovat efekty. Text je ve vztahu ke znaku Unie umístěn tak, aby se vzájemně nijak nepřekrývaly. Použitá velikost písma musí být úměrná velikosti znaku. Jako barva písma se v závislosti na pozadí použije reflexní modrá, černá nebo bílá.“

4)

Příloha I prováděcího nařízení (EU) č. 821/2014 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 13. února 2019.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 320.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 821/2014 ze dne 28. července 2014, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování nařízení (EU) č. 1303/2013 Evropského parlamentu a Rady, pokud jde o podrobná ujednání pro převod a správu příspěvků z programu, podávání zpráv o finančních nástrojích, technické vlastnosti informačních a komunikačních opatření k operacím a systém pro zaznamenávání a uchovávání údajů (Úř. věst. L 223, 29.7.2014, s. 7).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 ze dne 18. července 2018, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie, mění nařízení (EU) č. 1296/2013, (EU) č. 1301/2013, (EU) č. 1303/2013, (EU) č. 1304/2013, (EU) č. 1309/2013, (EU) č. 1316/2013, (EU) č. 223/2014 a (EU) č. 283/2014 a rozhodnutí č. 541/2014/EU a zrušuje nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 (Úř. věst. L 193, 30.7.2018, s. 1).

(4)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 480/2014 ze dne 3. března 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 o společných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti, Evropském zemědělském fondu pro rozvoj venkova a Evropském námořním a rybářském fondu a o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti a Evropském námořním a rybářském fondu (Úř. věst. L 138, 13.5.2014, s. 5).


PŘÍLOHA

Příloha I prováděcího nařízení (EU) č. 821/2014 se mění takto:

1)

datové pole 7.2 se nahrazuje tímto:

„7.2

Finanční nástroj zřízený na vnitrostátní, regionální, nadnárodní nebo přeshraniční úrovni, spravovaný řídicím orgánem nebo na jeho odpovědnost, jak je uvedeno v čl. 38 odst. 1 písm. b), podporovaný prostřednictvím příspěvků z programu ESI fondu podle čl. 38 odst. 4 písm. a), b), c) a d) nařízení (EU) č. 1303/2013“;

2)

vkládá se nové datové pole 7.3, které zní:

„7.3

Finanční nástroj kombinující finanční příspěvek řídicího orgánu s finančními produkty EIB v rámci Evropského fondu pro strategické investice v souladu s článkem 39a uvedený v čl. 38 odst. 1 písm. c)“;

3)

datové pole 10 se nahrazuje tímto:

„10

Právní status finančního nástroje podle čl. 38 odst. 6 a čl. 39a odst. 5 písm. b) nařízení (EU) č. 1303/2013 (pouze pro finanční nástroje uvedené v čl. 38 odst. 1 písm. b) a c)): svěřenský účet otevřený na jméno prováděcího orgánu a jménem řídicího orgánu nebo samostatný blok finančních prostředků v rámci finanční instituce“;

4)

oddíl III se nahrazuje tímto:

„III.    Určení subjektu provádějícího finanční nástroj a případně subjektu provádějícího fond fondů, jak je uvedeno v čl. 38 odst. 1 písm. a), b) a c) nařízení (EU) č. 1303/2013 (čl. 46 odst. 2 písm. c) nařízení (EU) č. 1303/2013)“;

5)

datové pole 11.1 se nahrazuje tímto:

„11.1

Typ provádějícího subjektu podle čl. 38 odst. 4 a čl. 39a odst. 5 nařízení (EU) č. 1303/2013: stávající nebo nově vytvořená právnická osoba, jež se věnuje provádění finančních nástrojů; Evropská investiční banka; Evropský investiční fond; mezinárodní finanční instituce, jejímž akcionářem je členský stát; banka nebo instituce ve veřejném vlastnictví zřízená jako právnická osoba, která se zabývá finančními činnostmi na profesionálním základě; veřejnoprávní nebo soukromoprávní subjekt; řídicí orgán, který přímo plní prováděcí úkoly (pouze pro půjčky nebo záruky)“;

6)

oddíl VII se nahrazuje tímto:

„VII.    Úroky a jiné výnosy vzniklé díky podpoře z ESI fondů poskytnuté finančnímu nástroji, programové zdroje vložené zpět do finančních nástrojů a pocházející z investic, jak je uvedeno v článcích 43 a 44, částky použité na rozdílné zacházení, jak je uvedeno v článku 43a, a hodnota kapitálových investic oproti předchozím rokům (čl. 46 odst. 2 písm. g) a i) nařízení (EU) č. 1303/2013)“;

7)

datové pole 37 se nahrazuje tímto:

„37

Objem zdrojů, jež připadají na podporu z ESI fondů, použitých v souladu s články 43a a 44“;

8)

datové pole 37.1 se nahrazuje tímto:

„37.1

z čehož částky poskytnuté na rozdílné zacházení s investory působícími podle zásady tržní ekonomiky, kteří poskytují doplňkové zdroje odpovídající výši podpory z ESI fondů poskytované na finanční nástroj, nebo kteří se podílejí na investicích na úrovni konečných příjemců (v EUR)“;

9)

vkládá se nové datové pole 37.3, které zní:

„37.3

z čehož částky ke krytí případné ztráty nominální hodnoty příspěvku z ESI fondů na finanční nástroj v důsledku záporných úroků, pokud k ní dojde navzdory aktivní správě pokladny subjekty provádějícími finanční nástroje (v EUR)“;

10)

za nové datové pole 37.3 se vkládá nové datové pole 40, které zní:

„40

Hodnota kapitálových investic oproti předchozím rokům (v EUR)“;

11)

oddíl VIII se nahrazuje tímto:

„VIII.    Pokrok při vytváření předpokládaného pákového efektu investic provedených prostřednictvím finančního nástroje (čl. 46 odst. 2 písm. h) nařízení (EU) č. 1303/2013)“;

12)

vkládá se nové datové pole 38.1 A, které zní:

„38.1 A

Příspěvek v rámci finančního produktu EIB vyčleněný v dohodě o financování se subjektem provádějícím finanční nástroj (pouze pro nástroje podle čl. 38 odst. 1 písm. c)) (v EUR)“;

13)

vkládá se nové datové pole 38.2 A, které zní:

„38.2 A

Příspěvek v rámci finančního produktu EIB vyplacený na finanční nástroj (pouze pro nástroje podle čl. 38 odst. 1 písm. c)) (v EUR)“;

14)

vkládá se nové datové pole 38.3 A, které zní:

„38.3 A

Příspěvek v rámci finančního produktu EIB uvolněný na úrovni konečných příjemců (pouze pro nástroje podle čl. 38 odst. 1 písm. c)) (v EUR)“;

15)

datové pole 40 v oddíle VIII se zrušuje.


14.2.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 43/20


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/256

ze dne 13. února 2019,

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2015/207, pokud jde o změny vzorů pro předkládání informací o velkém projektu, pro společný akční plán, pro zprávy o provádění pro cíl Investice pro růst a zaměstnanost a pro cíl Evropská územní spolupráce, a kterým se uvedené nařízení opravuje, pokud jde o údaje pro účely přezkumu výkonnosti a výkonnostního rámce

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 ze dne 17. prosince 2013 o společných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti, Evropském zemědělském fondu pro rozvoj venkova a Evropském námořním a rybářském fondu, o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti a Evropském námořním a rybářském fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 (1), a zejména na čl. 101 pátý pododstavec, čl. 106 druhý pododstavec a čl. 111 odst. 5 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013 ze dne 17. prosince 2013 o zvláštních ustanoveních týkajících se podpory z Evropského fondu pro regionální rozvoj pro cíl Evropská územní spolupráce (2), a zejména na čl. 14 odst. 5 uvedeného nařízení,

po konzultaci s Výborem pro koordinaci evropských strukturálních a investičních fondů,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Příloha II prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/207 (3) stanoví formát pro předkládání informací o velkém projektu v souladu s článkem 101 nařízení (EU) č. 1303/2013. V důsledku změn článku 61 nařízení (EU) č. 1303/2013, pokud jde o operace, které po dokončení vytvářejí čistý příjem, zavedených nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 (4) a v důsledku přijetí sdělení Komise o pojmu státní podpora (5) by měla být příloha II odpovídajícím způsobem změněna.

(2)

Příloha IV prováděcího nařízení (EU) 2015/207 stanoví formát vzoru společného akčního plánu v souladu s článkem 106 nařízení (EU) č. 1303/2013. V důsledku změn článků 104 až 109 nařízení (EU) č. 1303/2013, pokud jde o první společný akční plán a obsah společných akčních plánů, zavedených nařízením (EU, Euratom) 2018/1046, by měla být příloha IV odpovídajícím způsobem změněna.

(3)

Příloha V prováděcího nařízení (EU) 2015/207 stanoví vzor zprávy o provádění pro cíl Investice pro růst a zaměstnanost v souladu s článkem 111 nařízení (EU) č. 1303/2013. V důsledku změn čl. 70 odst. 2 nařízení (EU) č. 1303/2013, pokud jde o způsobilost operací prováděných mimo programovou oblast, a čl. 104 odst. 2 a 3 uvedeného nařízení, pokud jde o prahové hodnoty pro první společný akční plán, zavedených nařízením (EU, Euratom) 2018/1046, by měla být příloha V odpovídajícím způsobem změněna.

(4)

Tabulka 4 A přílohy V prováděcího nařízení (EU) 2015/207 obsahuje společné ukazatele výstupů pro Evropský sociální fond (dále jen „ESF“) a Iniciativu na podporu zaměstnanosti mladých lidí (dále jen „YEI“). V důsledku změn přílohy I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1304/2013 (6), která stanoví společné ukazatele výstupů a výsledků u investic ESF, zavedených nařízením (EU, Euratom) 2018/1046, by měla být tabulka 4 A v příloze V části A bodě 3.2 odpovídajícím způsobem změněna. Jelikož změny v příloze I nařízení (EU) č. 1304/2013 se použijí od 1. ledna 2014, měly by se změny tabulky 4 A v příloze V části A bodě 3.2 použít rovněž od 1. ledna 2014.

(5)

Příloha X prováděcího nařízení (EU) 2015/207 stanoví vzor zpráv o provádění pro cíl Evropská územní spolupráce v souladu s článkem 14 nařízení (EU) č. 1299/2013. V důsledku změn čl. 104 odst. 2 a 3 nařízení (EU) č. 1303/2013, pokud jde o prahové hodnoty pro první společný akční plán, zavedených nařízením (EU, Euratom) 2018/1046, by měla být příloha X odpovídajícím způsobem změněna.

(6)

Tabulka v příloze V části C bodě 15 prováděcího nařízení (EU) 2015/207 a tabulka v příloze X části B bodě 12 uvedeného nařízení, pokud jde o finanční informace za účelem posouzení pokroku při dosahování milníků a cílů, odkazují na výdaje, které „příjemcům vznikly a byly jimi uhrazeny a které byly doloženy Komisi do 31. prosince 2018“ a „příjemcům vznikly a byly jimi uhrazeny do 31. prosince 2023 a které byly doloženy Komisi“. Ani nařízení (EU) č. 1303/2013, ani prováděcí nařízení Komise (EU) č. 215/2014 (7) takový rozhodný den pro certifikaci způsobilých výdajů, pokud jde o dosahování milníků a cílů pro finanční ukazatele, neobsahují. Uvedené tabulky by měly být odpovídajícím způsobem opraveny. Aby byla zajištěna právní jistota, pokud jde o požadavky na podávání zpráv o pokroku při dosahování milníků pro finanční ukazatele, které mají být poprvé zahrnuty ve výroční zprávě o provádění v roce 2019, je třeba, aby se uvedená oprava použila se zpětným účinkem ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost, jak bylo poprvé přijato.

(7)

Aby byla zajištěna právní jistota a aby se nesrovnalosti mezi změněnými ustanoveními nařízení (EU) č. 1303/2013, která se v souladu s článkem 282 nařízení (EU, Euratom) 2018/1046 použijí od 2. srpna 2018 nebo dříve, a ustanoveními tohoto nařízení omezily na minimum, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

(8)

Prováděcí nařízení (EU) 2015/207 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno a opraveno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Prováděcí nařízení (EU) 2015/207 se mění takto:

1)

Příloha II prováděcího nařízení (EU) 2015/207 se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.

2)

Příloha IV prováděcího nařízení (EU) 2015/207 se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.

3)

Příloha V prováděcího nařízení (EU) 2015/207 se mění v souladu s přílohou III tohoto nařízení.

4)

Příloha X prováděcího nařízení (EU) 2015/207 se mění v souladu s přílohou IV tohoto nařízení.

Článek 2

Prováděcí nařízení (EU) 2015/207 se opravuje takto:

1)

Příloha V prováděcího nařízení (EU) 2015/207 se opravuje v souladu s přílohou V tohoto nařízení.

2)

Příloha X prováděcího nařízení (EU) 2015/207 se opravuje v souladu s přílohou VI tohoto nařízení.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 2 se použije od 14. února 2015.

Bod 1 přílohy III se použije od 1. ledna 2014.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 13. února 2019.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 320.

(2)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 259.

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/207 ze dne 20. ledna 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013, pokud jde o vzory pro zprávu o pokroku, předkládání informací o velkém projektu, společný akční plán, zprávy o provádění pro cíl Investice pro růst a zaměstnanost, prohlášení řídicího subjektu, auditní strategii, výrok auditora a výroční kontrolní zprávu a o metodiku provádění analýzy nákladů a přínosů, a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013, pokud jde o vzor zpráv o provádění pro cíl Evropská územní spolupráce (Úř. věst. L 38, 13.2.2015, s. 1).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 ze dne 18. července 2018, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie, mění nařízení (EU) č. 1296/2013, (EU) č. 1301/2013, (EU) č. 1303/2013, (EU) č. 1304/2013, (EU) č. 1309/2013, (EU) č. 1316/2013, (EU) č. 223/2014 a (EU) č. 283/2014 a rozhodnutí č. 541/2014/EU a zrušuje nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 (Úř. věst. L 193, 30.7.2018, s. 1).

(5)  Sdělení Komise o pojmu státní podpora uvedeném v čl. 107 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie (C/2016/2946) (Úř. věst. C 262, 19.7.2016, s. 1).

(6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1304/2013 ze dne 17. prosince 2013 o Evropském sociálním fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1081/2006 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 470).

(7)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 215/2014 ze dne 7. března 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 o společných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti, Evropském zemědělském fondu pro rozvoj venkova a Evropském námořním a rybářském fondu, o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti a Evropském námořním a rybářském fondu, pokud jde o metodiky podpory opatření v souvislosti se změnou klimatu, určování milníků a cílů ve výkonnostním rámci a nomenklaturu kategorií zásahů pro evropské strukturální a investiční fondy (Úř. věst. L 69, 8.3.2014, s. 65).


PŘÍLOHA I

Příloha II prováděcího nařízení (EU) 2015/207 se mění takto:

1)

V bodě C.2 se poznámka pod čarou 1 nahrazuje tímto:

„(1)

Útvary Komise poskytly členským státům pokyny s cílem usnadnit posouzení, zda investice do infrastruktury zahrnují státní podporu. Útvary Komise vypracovaly zejména analytické mřížky. Sdělení Komise o pojmu státní podpora uvedeném v čl. 107 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie bylo zveřejněno (C/2016/2946) (Úř. věst. C 262, 19.7.2016, s. 1). Komise členské státy vybízí, aby k vysvětlení, proč se má za to, že pomoc nezahrnuje poskytnutí státní podpory, použily tyto analytické mřížky nebo jiné způsoby.“

2)

V bodě C.3 se název poslední tabulky nahrazuje tímto:

„Metoda výpočtu pomocí paušální sazby nebo metoda výpočtu uplatněním snížené míry spolufinancování (čl. 61 odst. 3 písm. a), čl. 61 odst. 3 písm. aa) a čl. 61 odst. 5 nařízení (EU) č. 1303/2013)“.

3)

V bodě C.3 se poslední tabulka nahrazuje tímto:

 

 

„Hodnota

1.

Celkové způsobilé náklady před zohledněním požadavků stanovených v článku 61 nařízení (EU) č. 1303/2013 (v EUR, nediskontované)

(Oddíl C.1.12(C))

<type=’N’ input=’G’>

2.

Paušální sazba čistých příjmů stanovená v příloze V nařízení (EU) č. 1303/2013 nebo v aktech v přenesené pravomoci nebo stanovená na základě čl. 61 odst. 3 písm. aa) (FR) (v %)

<type=’N’ input=’M’>

3.

Celkové způsobilé náklady po zohlednění požadavků stanovených v článku 61 nařízení (EU) č. 1303/2013 (v EUR, nediskontované) = (1) × (1 – FR) (*1)

Maximální příspěvek z veřejných zdrojů musí respektovat pravidla státní podpory a výši celkové poskytnuté podpory, jak bylo uvedeno výše (ve vhodných případech)

<type=’N’ input=’M’>

4)

V bodě E.1.2 se poznámka pod čarou 3 nahrazuje tímto:

„(3)

To neplatí: 1) u projektů, na něž se podle čl. 61 odst. 8 nařízení (EU) č. 1303/2013 vztahují pravidla státní podpory ve smyslu článku 107 Smlouvy (viz bod G1); 2) v případě, je-li použita paušální sazba (čl. 61 odst. 3 písm. a) a čl. 61 odst. 3 písm. aa)) nařízení (EU) č. 1303/2013) nebo snížená míra spolufinancování (čl. 61 odst. 5 nařízení (EU) č. 1303/2013), a 3) v případě, je-li součet současných hodnot provozních a reprodukčních nákladů vyšší než současná hodnota příjmů, se projekt nepovažuje za projekt vytvářející příjmy, přičemž v tomto případě lze odhlédnout od položek 7 a 8 a poměrné uplatnění diskontovaného čistého příjmu by mělo být stanoveno ve výši 100 %.“

(*1)  V případě metody uplatňující sníženou míru spolufinancování není tento vzorec použitelný (v míře spolufinancování prioritní osy je zohledněna paušální sazba, což vede k nižšímu financování z EFRR/FS), a celkové způsobilé náklady se rovnají částce uvedené v bodě 1.“


PŘÍLOHA II

Příloha IV prováděcího nařízení (EU) 2015/207 se mění takto:

1)

Bod A.8 se nahrazuje tímto:

„A.8

Druh SAP

( ) Normální ( ) YEI ( ) První SAP v rámci IRZ (*)

( ) První SAP v rámci EÚS (**)

[pouze jedna možnost]; <type=’C’ input=’M’>

(*)

První společný akční plán předložený členským státem v rámci cíle Investice pro růst a zaměstnanost v souladu s čl. 104 odst. 3 nařízení (EU) č. 1303/2013.

(**)

První společný akční plán předložený členským státem v rámci cíle Evropská územní spolupráce v souladu s čl. 104 odst. 3 nařízení (EU) č. 1303/2013.“

2)

Nadpis části C se nahrazuje tímto:

„C.   CÍLE SAP“.

3)

Bod C.1 se nahrazuje tímto:

„C.1

Popište cíle SAP a jeho přispění k cílům programu nebo příslušným doporučením pro jednotlivé země a hlavním směrům hospodářských politik členských států a Unie podle čl. 121 odst. 2 SFEU a příslušným doporučením Rady podle čl. 148 odst. 4 SFEU, ke kterým mají členské státy přihlédnout ve svých politikách zaměstnanosti.
<type=&#x2019;S&#x2019; maxlength=&#x2019;17500&#x2019; input=&#x2019;M&#x2019;>&#x201C;

4)

Bod C.2 se nahrazuje tímto:

„C.2

Na základě informací uvedených v bodě C.1 objasněte cíle SAP.

Číslo

Kód

Cíl

Cíl 1 SAP<type=’S’ input=’S’>

<type=’N’ input=’M’>

<type=’S’ maxlength=’500’ input=’M’>

Cíl 2 SAP“

 

 

 

 

5)

Bod C.3 se zrušuje.

6)

Nadpis části D se nahrazuje tímto:

„D.   POPIS SAP“.

7)

V bodě D.1.1 se text ve třetím sloupci prvního řádku tabulky nahrazuje tímto:

„Cíl(e) SAP, k nimž přispěje“.

8)

Název bodu D.1.2 se nahrazuje tímto:

„D.1.2

Jak projekty přispějí k dosažení cílů SAP? Uveďte odůvodnění.“

9)

Název bodu D.1.3 se nahrazuje tímto:

„D.1.3

Jaké jsou milníky (je-li relevantní) a cíle pro výstupy a výsledky těchto projektů?“.

10)

V bodě D.1.3 se text ve druhém sloupci druhého řádku tabulky nahrazuje tímto: „Ukazatel SAP“.

11)

Bod D.3 se zrušuje.

12)

Text mezi body F a F1 se zrušuje.

13)

V bodě F.1 se text ve druhém sloupci nahrazuje tímto:

„(Upřesněte datum zahájení realizace)“.

14)

Nadpis části G se nahrazuje tímto:

„G.   Přispění SAP k horizontálním zásadám“.

15)

Mezi body G a G.1 se vkládá nový text, který zní

Potvrďte a vysvětlete, jak SAP přispívá k horizontálním zásadám stanoveným v příslušném programu nebo dohodě o partnerství.

16)

Bod G.1 se nahrazuje tímto:

„G.1

Prosazování rovnosti žen a mužů
<type=&#x2019;S&#x2019; maxlength=&#x2019;3500&#x2019; input=&#x2019;M&#x2019;>&#x201C;

17)

Bod G.3 se nahrazuje tímto:

„G.3

Podpora udržitelného rozvoje
<type=&#x2019;S&#x2019; maxlength=&#x2019;3500&#x2019; input=&#x2019;M&#x2019;>&#x201C;

18)

Bod H.1.2 se nahrazuje tímto:

„H.1.2

Poskytněte informace o výběru společného akčního plánu v souladu s čl. 125 odst. 3 nařízení (EU) č. 1303/2013.“

19)

Body H.1.2.1 a H.1.2.2 se zrušují.

20)

Bod H.4 se zrušuje.

21)

Bod I.1 se nahrazuje tímto:

„I.1   Náklady na dosahování stanovených milníků a cíle pro výstupy a výsledky (vyplňte rovněž dodatek týkající se ukazatelů).

Vyplňte níže uvedené tabulky s ukazateli, jež je třeba používat při finančním řízení SAP, v příslušném případě v rozdělení podle prioritních os, fondů a kategorií regionů.“

22)

Bod I.2 se zrušuje.


PŘÍLOHA III

Příloha V prováděcího nařízení (EU) 2015/207 se mění takto:

1)

V části A bodě 3.2 se tabulka 4A (Společné ukazatele výstupů pro ESF) nahrazuje tímto:

Tabulka 4A

Společné ukazatele výstupů pro ESF (podle prioritních os, investičních priorit, kategorií regionů).

U YEI se rozdělení podle kategorií regionů nevyžaduje pro každou prioritní osu nebo její část  (*1)

Investiční priorita:


ID ukazatele

Ukazatel (název ukazatele)

Kategorie regionu (je-li relevantní)

Cílová hodnota (2023)

Rozdělení podle pohlaví (pro cíl) je nepovinné

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

2021

2022

2023

Kumulativní hodnota (vypočítána automaticky)

Míra splnění

Rozdělení podle pohlaví je nepovinné

<type=’S’ input=’G’>

<type=’S’ input=’G’>

<type=’S’ input=’G’>

<type=’N’ input=’G’>

<type=’N’ input=’M’>

<type=’N’ input=’M’>

<type=’N’ input=’M’>

<type=’N’ input=’M’>

<type=’N’ input=’M’>

<type=’N’ input=’M’>

<type=’N’ input=’M’>

<type=’N’ input=’M’>

<type=’N’ input=’M’>

<type=’N’ input=’M’>

<type=’N’ input=’G’>

<type=’P’ input=’G’>

 

 

 

 

 

 

Roční hodnota

 

 

 

 

 

 

Celkem

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

celkem

M

Ž

celkem

M

Ž

 

Nezaměstnaní (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nezaměstnaní (YEI)

Dlouhodobě nezaměstnaní (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dlouhodobě nezaměstnaní (YEI)

Neaktivní (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Neaktivní (YEI)

Neaktivní a nejsou v procesu vzdělávání ani odborné přípravy (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Neaktivní a nejsou v procesu vzdělávání ani odborné přípravy (YEI)

Zaměstnaní, včetně osob samostatně výdělečně činných

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ve věku do 25 let (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ve věku do 25 let (YEI)

Ve věku nad 54 let

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ve věku nad 54 let, kteří jsou nezaměstnaní, a to i dlouhodobě, nebo neaktivní a nejsou v procesu vzdělávání ani odborné přípravy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S ukončeným primárním (ISCED 1) nebo nižším sekundárním (ISCED 2) vzděláním (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S ukončeným primárním (ISCED 1) nebo nižším sekundárním (ISCED 2) vzděláním (YEI)

S ukončeným vyšším sekundárním (ISCED 3) nebo postsekundárním (ISCED 4) vzděláním (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S ukončeným vyšším sekundárním (ISCED 3) nebo postsekundárním (ISCED 4) vzděláním (YEI)

S ukončeným terciárním vzděláním (ISCED 5 až 8) (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S ukončeným terciárním vzděláním (ISCED 5 až 8) (YEI)

Migranti, účastníci, kteří jsou původem cizinci, menšiny (včetně marginalizovaných komunit, jako jsou Romové) (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Migranti, účastníci, kteří jsou původem cizinci, menšiny (včetně marginalizovaných komunit, jako jsou Romové) (YEI)

Účastníci se zdravotním postižením (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Účastníci se zdravotním postižením (YEI)

Jiné znevýhodněné osoby (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jiné znevýhodněné osoby (YEI)

Bezdomovci nebo osoby vyloučené z přístupu k bydlení  (1) (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bezdomovci nebo osoby vyloučené z přístupu k bydlení (YEI)

Lidé z venkovských oblastí  (1) (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lidé z venkovských oblastí (YEI)

Počet projektů, které zcela nebo zčásti provádějí sociální partneři nebo nevládní organizace

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Počet projektů zaměřených na udržitelnou zaměstnanost žen a udržitelný postup žen v zaměstnání

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Počet projektů zaměřených na orgány veřejné správy nebo veřejné služby na celostátní, regionální a místní úrovni

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Počet podporovaných mikropodniků, malých a středních podniků (včetně družstevních podniků a podniků sociální ekonomiky)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Úhrnný počet účastníků  (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2)

V části A bodě 3.2 se tabulka 9 (Náklady operací prováděných mimo programovou oblast (EFRR a Fond soudržnosti v rámci cíle Investice pro růst a zaměstnanost)) nahrazuje tímto:

„1.

2.

3.

4.

5.

6.

 

Prioritní osa

Výše podpory EU, která má být použita na operace prováděné mimo programovou oblast na základě vybraných operací (v EUR)

Podíl podpory EU pro prioritní osu v době přijetí programu

(v %)

(3/podpora EU pro prioritní osu v době přijetí programu × 100)

Výše podpory EU v rámci operací prováděných mimo programovou oblast na základě způsobilých výdajů, které příjemce vykázal řídicímu orgánu (v EUR)

Podíl podpory EU pro prioritní osu v době přijetí programu

(v %)

(5/podpora EU pro prioritní osu v době přijetí programu × 100)

Náklady na operace mimo programovou oblast (3)

<type=’S’ input=’S’>

<type=’N’ input=’M’>

<type=’P’ input=’G’>

<type=’N’ input=’M’>

<type=’P’ input=’G’>

3)

V části A bodě 3.2 tabulce 13 (Společné akční plány) se text v osmém sloupci prvním řádku nahrazuje tímto:

„Druh SAP

1.

normální

2.

první SAP

3.

YEI“.


(*1)  Strukturované údaje požadované pro zprávu o YEI, která má být předložena v dubnu 2015 v souladu s čl. 19 odst. 3 a přílohou II nařízení (EU) č. 1304/2013.

(1)  Odhad založený na reprezentativním vzorku. Členské státy mají dvě možnosti vykázání údajů. Možnost 1: Minimálním požadavkem je poskytnutí údajů jednou ve výroční zprávě o provádění v roce 2017. V případě této možnosti jsou kumulativní hodnoty vykázány ve sloupci „Kumulativní hodnota“ ve výroční zprávě o provádění v roce 2017. Možnost 2: Roční hodnoty jsou poskytnuty pro každý rok.

(2)  Úhrnný počet účastníků zahrnuje účastníky s úplnými záznamy (osobních necitlivých údajů) i účastníky s neúplnými záznamy (osobních necitlivých údajů). Celkový počet účastníků se v systému SFC2014 vypočítá na základě těchto tří společných ukazatelů výstupů: „nezaměstnaní, včetně dlouhodobě nezaměstnaných“, „neaktivní“ a „zaměstnaní, včetně osob samostatně výdělečně činných“. Tento celkový počet zahrnuje pouze účastníky s úplnými záznamy údajů, včetně všech osobních necitlivých údajů. V úhrnném počtu účastníků musí členské státy uvést všechny účastníky programů podpořených z ESF, včetně účastníků s neúplným záznamem osobních necitlivých údajů.“

(3)  V souladu se stropy stanovenými v čl. 70 odst. 2 nařízení (EU) č. 1303/2013 nebo článku 20 nařízení (EU) č. 1299/2013 a s jejich výhradou.“


PŘÍLOHA IV

V příloze X části A bodě 8.2 prováděcího nařízení (EU) 2015/207 se v tabulce 8 (Společné akční plány) text v osmém sloupci prvním řádku nahrazuje tímto:

„Druh SAP

1.

normální

2.

první SAP“.


PŘÍLOHA V

V příloze V části C bodě 15 prováděcího nařízení (EU) 2015/207 se tabulka nahrazuje tímto:

„13

14

Údaje pro účely přezkumu výkonnosti a výkonnostního rámce

Pouze u zprávy předložené v roce 2019: Celkové způsobilé náklady, které příjemcům vznikly a byly jimi uhrazeny do 31.12.2018 a které byly doloženy Komisi

Čl. 21 odst. 2 nařízení (EU) č. 1303/2013

Pouze u závěrečné zprávy o provádění: Celkové způsobilé náklady, které příjemcům vznikly a byly jimi uhrazeny do 31.12.2023 a které byly doloženy Komisi

Čl. 22 odst. 7 nařízení (EU) č. 1303/2013“

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


PŘÍLOHA VI

V příloze X části B bodě 12 prováděcího nařízení (EU) 2015/207 se tabulka nahrazuje tímto:

„13

14

Údaje pro účely přezkumu výkonnosti a výkonnostního rámce

Pouze u zprávy předložené v roce 2019: Celkové způsobilé náklady, které příjemcům vznikly a byly jimi uhrazeny do 31.12.2018 a které byly doloženy Komisi

Čl. 21 odst. 2 nařízení (EU) č. 1303/2013

Pouze u závěrečné zprávy o provádění: Celkové způsobilé náklady, které příjemcům vznikly a byly jimi uhrazeny do 31.12.2023 a které byly doloženy Komisi

Čl. 22 odst. 7 nařízení (EU) č. 1303/2013“

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


14.2.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 43/34


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/257

ze dne 13. února 2019,

kterým se po dvousté devadesáté čtvrté mění nařízení Rady (ES) č. 881/2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným s organizacemi ISIL (Dá'iš) a Al-Kajdá

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 881/2002 ze dne 27. května 2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným s organizacemi ISIL (Dá'iš) a Al-Kajdá (1), a zejména na čl. 7 odst. 1 písm. a) a čl. 7a odst. 5 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 obsahuje seznam osob, skupin a subjektů, kterých se týká zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů podle uvedeného nařízení.

(2)

Výbor pro sankce Rady bezpečnosti OSN dne 8. února 2019 rozhodl o odstranění čtyř záznamů ze seznamu osob, skupin a subjektů, jichž se má týkat zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů. Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 13. února 2019.

Za Komisi,

jménem předsedy,

vedoucí Služby nástrojů zahraniční politiky


(1)  Úř. věst. L 139, 29.5.2002, s. 9.


PŘÍLOHA

V příloze I nařízení (ES) č. 881/2002 se v oddíle „Fyzické osoby“ zrušují tyto záznamy:

„Hassan Abdullah Hersi Al-Turki (také znám jako a) Hassan Turki, b) Hassen Abdelle Fihiye, c) Sheikh Hassan Abdullah Fahaih, d) Hassan Al- Turki, e) Hassan Abdillahi Hersi Turki, f) Sheikh Hassan Turki, g) Xasan Cabdilaahi Xirsi, h) Xasan Cabdulle Xirsi). Datum narození: přibližně 1944. Místo narození: region V, Etiopie (region Ogaden ve východní Etiopii). Státní příslušnost: somálská. Adresa: údajně se nachází v jižním Somálsku, v oblasti Dolní Juba poblíž Kismaya, od listopadu 2012 především v Jilibe a Burgabu. Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 6. 7. 2004.

Jamal Housni (také znám jako a) Djamel il marocchino, b) Jamal Al Maghrebi, c) Hicham). Datum narození: 22.2.1983. Místo narození: Maroko. Adresa: a) Via Uccelli di Nemi 33, Milán, Itálie, b) Via F. De Lemene 50, Milán, Itálie. Další informace: V červnu 2009 ve vazbě. Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 2.8.2006.

Malik Muhammad Ishaq (také znám jako Malik Ishaq). Adresa: Pákistán. Datum narození: přibližně 1959. Místo narození: Rahim Yar Khan, provincie Pandžáb, Pákistán. Státní příslušnost: pákistánská. Další informace: a) Fyzický popis: mohutná postava, černé oči, černé vlasy, středně hnědá barva pleti a černý hustý plnovous. b) K dispozici fotografie k zařazení do zvláštního sdělení Rady bezpečnosti OSN – INTERPOLU. Zabit v Pákistánu dne 28.7.2015. Datum zařazení na seznam podle čl. 7d odst. 2 písm. i): 14.3.2014.

Lavdrim Muhaxheri (také znám jako a) Abu Abdullah al Kosova, b) Abu Abdallah al-Kosovi, c) Abu Abdallah al-Kosovo). Datum narození: a) 3.12.1989, b) přibližně v roce 1987. Místo narození: Kačanik. Adresa: Syrská arabská republika (v září 2015). Datum zařazení na seznam podle čl. 7d odst. 2 písm. i): 29.9.2015.“


AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU

14.2.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 43/36


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EU-ŠVÝCARSKO č. 1/2019

ze dne 29. ledna 2019,

kterým se mění tabulka III a tabulka IV protokolu č. 2 k Dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací ze dne 22. července 1972 ve znění pozdějších předpisů [2019/258]

SMÍŠENÝ VÝBOR,

s ohledem na Dohodu mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací ze dne 22. července 1972 (1) ve znění Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací ze dne 26. října 2004, kterou se mění Dohoda mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací ze dne 22. července 1972, pokud jde o ustanovení použitelná pro zpracované zemědělské produkty (2) (dále jen „dohoda“), a zejména na článek 7 jejího protokolu č. 2,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s čl. 5 odst. 2 protokolu č. 2 k dohodě poskytly Unie a Švýcarská konfederace jako smluvní strany dne 13. listopadu 2018 smíšenému výboru domácí referenční ceny všech surovin, na které se vztahují opatření pro vyrovnání cen. Z těchto cen vyplývá, že se situace v oblasti skutečných cen, pokud jde o uvedené suroviny na území smluvních stran, změnila.

(2)

Je proto nezbytné aktualizovat domácí referenční ceny a cenové rozdíly u zemědělských surovin uvedených v tabulce III protokolu 2 k dohodě a rovněž přizpůsobit základní částky pro zemědělské suroviny uvedené v tabulce IV uvedeného protokolu,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Protokol č. 2 k dohodě se mění takto:

a)

tabulka III se nahrazuje zněním uvedeným v příloze I tohoto rozhodnutí;

b)

v tabulce IV se písmeno b) nahrazuje zněním uvedeným v příloze II tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 1. března 2019.

V Bruselu dne 29. ledna 2019.

Za smíšený výbor

předseda

Petros SOURMELIS


(1)  Úř. věst. L 300, 31.12.1972, s. 189.

(2)  Úř. věst. L 23, 26.1.2005, s. 19.


PŘÍLOHA I

Tabulka III

Domácí referenční ceny EU a Švýcarska

Zemědělská surovina

Švýcarská domácí referenční cena

CHF na 100 kg netto

Domácí referenční cena EU

CHF na 100 kg netto

Čl. 4 odst. 1

Na straně Švýcarska Rozdíl referenční ceny Švýcarska/EU

CHF na 100 kg netto

Čl. 3 odst. 3

Na straně EU Rozdíl referenční ceny Švýcarska/EU

EUR na 100 kg netto

Pšenice obecná

50,80

23,44

27,35

0,00

Pšenice tvrdá

1,20

0,00

Žito

42,50

21,92

20,60

0,00

Ječmen

Kukuřice

Mouka z pšenice obecné

91,95

46,69

45,25

0,00

Sušené plnotučné mléko

606,15

333,85

272,30

0,00

Sušené odstředěné mléko

400,80

181,60

219,20

0,00

Máslo

1 056,00

656,39

399,60

0,00

Bílý cukr

Vejce

38,00

0,00

Čerstvé brambory

40,95

28,00

12,95

0,00

Rostlinný tuk

170,00

0,00“


PŘÍLOHA II

„b)

Při výpočtech zemědělských složek cla se zohlední tyto základní částky pro zemědělské suroviny:

Zemědělská surovina

Použitá základní částka na straně Švýcarska

čl. 3 odst. 2

Použitá základní částka na straně EU

čl. 4 odst. 2

CHF na 100 kg netto

EUR na 100 kg netto

Pšenice obecná

22,30

0,00

Pšenice tvrdá

1,00

0,00

Žito

16,80

0,00

Ječmen

Kukuřice

Mouka z pšenice obecné

36,90

0,00

Sušené plnotučné mléko

221,60

0,00

Sušené odstředěné mléko

178,65

0,00

Máslo

325,65

0,00

Bílý cukr

Vejce

30,95

0,00

Čerstvé brambory

10,25

0,00

Rostlinný tuk

138,55

0,00“