ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 256

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 61
12. října 2018


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Komise (EU) 2018/1513 ze dne 10. října 2018, kterým se mění příloha XVII nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, pokud jde o určité látky klasifikované jako karcinogenní, mutagenní nebo toxické pro reprodukci (CMR) kategorie 1 A nebo 1B ( 1 )

1

 

*

Nařízení Komise (EU) 2018/1514 ze dne 10. října 2018, kterým se mění přílohy II, III a IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokud jde o maximální limity reziduí pro abamektin, acibenzolar-S-methyl, klopyralid, emamektin, fenhexamid, fenpyrazamin, fluazifop-P, isofetamid, Pasteuria nishizawae Pn1, talek E553B a tebukonazol v některých produktech a na jejich povrchu ( 1 )

8

 

*

Nařízení Komise (EU) 2018/1515 ze dne 10. října 2018, kterým se mění přílohy III a V nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokud jde o maximální limity reziduí pro difenylamin a oxadixyl v některých produktech a na jejich povrchu ( 1 )

33

 

*

Nařízení Komise (EU) 2018/1516 ze dne 10. října 2018, kterým se mění přílohy II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokud jde o maximální limity reziduí pro penoxsulam, triflumizol a triflumuron v některých produktech a na jejich povrchu ( 1 )

45

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/1517 ze dne 11. října 2018, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Rady (EU) 2018/581 o dočasném pozastavení všeobecných sazeb společného celního sazebníku pro některé zboží určené k namontování nebo použití v letadlech

58

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2018/1518 ze dne 9. října 2018, kterým se mění rozhodnutí 1999/70/ES o schválení externích auditorů národních centrálních bank, pokud jde o externího auditora Banco de España

63

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2018/1519 ze dne 9. října 2018, kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2014/150/EU o uspořádání časově omezeného testu umožňujícího určité odchylky při uvádění populací rostlinných druhů pšenice, ječmene, ovsa a kukuřice na trh podle směrnice Rady 66/402/EHS (oznámeno pod číslem C(2018) 5470)  ( 1 )

65

 

*

Rozhodnutí Komise (EU) 2018/1520 ze dne 9. října 2018, kterým se zrušuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012 o prováděcích pravidlech k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012, kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném rozpočtu Unie

67

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2018/1521 ze dne 10. října 2018 o změně rozhodnutí 2009/11/ES, kterým se povolují metody třídění jatečně upravených těl prasat ve Španělsku (oznámeno pod číslem C(2018) 6507)

84

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2018/1522 ze dne 11. října 2018, kterým se stanoví společný formát národních programů omezování znečištění ovzduší podle směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2284 o snížení národních emisí některých látek znečišťujících ovzduší (oznámeno pod číslem C(2018) 6549)  ( 1 )

87

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2018/1523 ze dne 11. října 2018, kterým se stanoví vzorové prohlášení o přístupnosti v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2102 o přístupnosti webových stránek a mobilních aplikací subjektů veřejného sektoru ( 1 )

103

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2018/1524 ze dne 11. října 2018, kterým se stanoví metodika sledování a ustanovení pro podávání zpráv členských států v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2102 o přístupnosti webových stránek a mobilních aplikací subjektů veřejného sektoru (oznámeno pod číslem C(2018) 6560)  ( 1 )

108

 

 

AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU

 

*

Rozhodnutí Výboru velvyslanců AKT–EU č. 1/2018 ze dne 28. září 2018, kterým se řediteli Technického střediska pro spolupráci v oblasti zemědělství a venkova (CTA) uděluje absolutorium za plnění rozpočtu střediska za rozpočtové roky 2001, 2002 a 2003 [2018/1525]

117

 

*

Rozhodnutí Výboru velvyslanců AKT–EU č. 2/2018 ze dne 28. září 2018, kterým se řediteli Technického střediska pro spolupráci v oblasti zemědělství a venkova (CTA) uděluje absolutorium za plnění rozpočtu střediska za rozpočtové roky 2004, 2005 a 2006 [2018/1526]

118

 

*

Rozhodnutí Výboru velvyslanců AKT–EU č. 3/2018 ze dne 28. září 2018, kterým se řediteli Technického střediska pro spolupráci v oblasti zemědělství a venkova (CTA) uděluje absolutorium za plnění rozpočtu střediska za rozpočtové roky 2007 až 2016 [2018/1527]

119

 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

12.10.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 256/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/1513

ze dne 10. října 2018,

kterým se mění příloha XVII nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, pokud jde o určité látky klasifikované jako karcinogenní, mutagenní nebo toxické pro reprodukci (CMR) kategorie 1 A nebo 1B

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, o zřízení Evropské agentury pro chemické látky, o změně směrnice 1999/45/ES a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 793/93, nařízení Komise (ES) č. 1488/94, směrnice Rady 76/769/EHS a směrnic Komise 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (1), a zejména na čl. 68 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Příloha I nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 (2) stanoví kritéria pro klasifikaci chemických látek do tříd nebezpečnosti, včetně tříd nebezpečnosti karcinogenita, mutagenita v zárodečných buňkách a toxicita pro reprodukci kategorie 1 A nebo 1B. Látky zařazené do kterékoli z těchto tří tříd nebezpečnosti jsou v tomto nařízení společně označovány jako „látky CMR“.

(2)

Příloha XVII nařízení (ES) č. 1907/2006 stanoví omezení výroby, uvádění na trh a používání některých nebezpečných látek, směsí a předmětů. Komise vyvinula kritéria pro identifikaci předmětů, které obsahují látky CMR a které by mohli používat spotřebitelé a u nichž by bylo vhodné zjednodušeným postupem uvedeným v čl. 68 odst. 2 uvedeného nařízení doplnit nové omezení v příloze XVII. Na základě kritérií vypracovaných Komisí se za prioritní záležitost považují oděvy, jiné textilní výrobky a obuv (3).

(3)

Určité látky CMR jsou přítomny v oděvech a souvisejících doplňcích, jiných textilních výrobcích a obuvi, a to buď jako nečistoty z výrobního procesu, nebo proto, že byly přidány záměrně za účelem propůjčení zvláštních vlastností.

(4)

Informace ze zpráv veřejných orgánů a zúčastněných stran uvádějí, že spotřebitelé mohou být vystaveni látkám CMR přítomným v oděvech a souvisejících doplňcích, jiných textilních výrobcích a obuvi při kontaktu s kůží nebo vdechnutím. Tyto výrobky jsou běžně k dispozici pro použití spotřebiteli, mimo jiné pro soukromé účely nebo při používání daného výrobku v souvislosti se službou poskytovanou široké veřejnosti (např. ložní prádlo v nemocnici nebo čalounění ve veřejné knihovně). Aby se tedy taková expozice spotřebitelů minimalizovala, mělo by být uvádění látek CMR v oděvech a souvisejících doplňcích (včetně sportovního oblečení a tašek) nebo v obuvi pro využití spotřebiteli na trh zakázáno, pokud jsou látky CMR přítomny v koncentracích přesahujících určitou úroveň. Z téhož důvodu by se toto omezení mělo vztahovat i na situace, kdy jsou látky CMR přítomny v uvedených koncentracích v jiných textilních výrobcích, které přicházejí do styku s lidskou kůží v takové míře, která je srovnatelná s oděvy (např. ložní prádlo, přikrývky, čalounění nebo pleny pro opakované použití).

(5)

Ohledně látek a předmětů, které by měly spadat do působnosti nových omezení podle čl. 68 odst. 2 nařízení (ES) č. 1907/2006 (4), konzultovala Komise zúčastněné strany a během odborného semináře s nimi projednala konkrétní aspekty tohoto omezení (včetně koncentračních limitů a dostupnosti metod zkoušení) (5).

(6)

Látky, které mají být omezeny, mají různé vlastnosti a používají se v různých procesech v odvětví oděvů a souvisejících doplňků a textilním a obuvnickém průmyslu. Proto by měly být stanoveny maximální koncentrační limity, a to buď pro jednotlivé látky, nebo pro skupiny látek, s ohledem na technickou proveditelnost splnění těchto limitů a dostupnost vhodných analytických metod. Formaldehyd se používá v bundách a kabátech a čalounění, aby jim propůjčil strukturální vlastnosti a vlastnosti, které zajišťují zpomalování hoření. Vzhledem k nedostatku informací o vhodných alternativách by se měly na formaldehyd v bundách a kabátech nebo čalounění používat po omezenou dobu méně přísné koncentrace, aby se provozovatelé mohli těmto omezením přizpůsobit.

(7)

Na oděvy, související doplňky a obuv nebo části oděvů, souvisejících doplňků a obuvi, které jsou vyrobeny výhradně z přírodní usně, kožešiny nebo kůže, by se nové omezení, jež má být přijato tímto nařízením, nemělo vztahovat, protože při jejich výrobě se používají jiné chemické látky a postupy. Z téhož důvodu by se nové omezení nemělo vztahovat na netextilní zdrhovadla a dekorativní doplňky.

(8)

Koberce ode zdi ke zdi a textilní podlahové krytiny pro použití v budovách, předložky a běhouny by měly být prozatím z nových omezení vyňaty, jelikož v jejich případě může dojít k překrývání právních předpisů a jelikož pro ně mohou být relevantní i jiné látky. Komise by měla přezkoumat tuto výjimku i vhodnost zvláštního omezení.

(9)

Z nového omezení by měly být vyňaty osobní ochranné prostředky spadající do oblasti působnosti nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/425 (6) a zdravotnické prostředky spadající do oblasti působnosti nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/745 (7), jelikož tyto prostředky musí splňovat zvláštní požadavky na bezpečnost a funkčnost.

(10)

V průběhu práce na tvorbě tohoto omezení bylo konzultováno fórum pro výměnu informací o prosazování v rámci Evropské agentury pro chemické látky, uvedené v čl. 76 odst. 1 písm. f) nařízení (ES) č. 1907/2006, a jeho doporučení byla zohledněna.

(11)

Hospodářským subjektům by měla být poskytnuta dostatečně dlouhá doba, aby mohly přijmout vhodná opatření pro zajištění souladu s omezením přijatým na základě tohoto nařízení. Nové omezení by se proto mělo začít používat teprve od určitého data, které je pozdější než datum, kdy vstoupí v platnost toto nařízení.

(12)

Nařízení (ES) č. 1907/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(13)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle článku 133 nařízení (ES) č. 1907/2006,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha XVII nařízení (ES) č. 1907/2006 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 10. října 2018.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 396, 30.12.2006, s. 1.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí (Úř. věst. L 353, 31.12.2008, s. 1).

(3)  http://ec.europa.eu/DocsRoom/documents/10045/attachments/1/translations

(4)  http://ec.europa.eu/growth/tools-databases/newsroom/cf/itemdetail.cfm?item_id=8299

(5)  http://ec.europa.eu/growth/tools-databases/newsroom/cf/itemdetail.cfm?item_id=9088

(6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/425 ze dne 9. března 2016 o osobních ochranných prostředcích a o zrušení směrnice Rady 89/686/EHS (Úř. věst. L 81, 31.3.2016, s. 51).

(7)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/745 ze dne 5. dubna 2017 o zdravotnických prostředcích, změně směrnice 2001/83/ES, nařízení (ES) č. 178/2002 a nařízení (ES) č. 1223/2009 a o zrušení směrnic Rady 90/385/EHS a 93/42/EHS (Úř. věst. L 117, 5.5.2017, s. 1).


PŘÍLOHA

Příloha XVII nařízení (ES) č. 1907/2006 se mění takto:

1)

Doplňuje se nový záznam, který zní:

„72

Látky uvedené ve sloupci 1 tabulky v dodatku 12

1.

Nesmí se uvádět na trh po 1. listopadu 2020 v jakémkoli z těchto výrobků:

a)

oděvy nebo související doplňky;

b)

textilní výrobky jiné než oděvy, které za běžných nebo rozumně předvídatelných podmínek používání přicházejí do styku s lidskou kůží v takové míře, která je srovnatelná s oděvy;

c)

obuv;

pokud jsou oděv, související doplňky, textilní výrobky jiné než oděvy nebo obuv určeny pro použití spotřebiteli a látka je přítomna v koncentraci (naměřené v homogenním materiálu) stejné nebo vyšší, než je koncentrace uvedená pro tuto látku v dodatku 12.

2.

Odchylně platí, že pokud jde o uvádění formaldehydu [č. CAS 50-00-0] v bundách, kabátech nebo čalounění na trh, příslušná koncentrace pro účely odstavce 1 je 300 mg/kg v období od 1. listopadu 2020 do 1. listopadu 2023. Poté se použije koncentrace uvedená v dodatku 12.

3.

Odstavec 1 se nevztahuje na:

a)

oděvy, související doplňky nebo obuv nebo části oděvů, souvisejících doplňků a obuvi, které jsou vyrobeny výhradně z přírodní usně, kožešiny nebo kůže;

b)

netextilní zdrhovadla a netextilní dekorativní doplňky;

c)

obnošené oděvy, související doplňky, textilní výrobky jiné než oděvy nebo obuv;

d)

koberce ode zdi ke zdi a textilní podlahové krytiny pro použití v budovách, předložky a běhouny.

4.

Odstavec 1 se nevztahuje na oděvy, související doplňky, textilní výrobky jiné než oděvy nebo obuv spadající do oblasti působnosti nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/425 (*) nebo nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/745 (**).

5.

Ustanovení odst. 1 písm. b) se nevztahuje na textilní výrobky na jedno použití. „Textilními výrobky na jedno použití“ se rozumí textilní výrobky, které jsou určeny pouze k jednomu použití nebo k použití po omezenou dobu a nejsou určeny pro následné použití k témuž nebo podobnému účelu.

6.

Odstavce 1 a 2 se použijí, aniž je dotčeno uplatňování jakýchkoli přísnějších omezení stanovených v této příloze nebo v jiných použitelných právních předpisech Unie.

7.

Komise výjimku stanovenou v odst. 3 písm. d) přezkoumá a případně uvedený odstavec odpovídajícím způsobem upraví.

(*)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/425 ze dne 9. března 2016 o osobních ochranných prostředcích a o zrušení směrnice Rady 89/686/EHS (Úř. věst. L 81, 31.3.2016, s. 51).

(**)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/745 ze dne 5. dubna 2017 o zdravotnických prostředcích, změně směrnice 2001/83/ES, nařízení (ES) č. 178/2002 a nařízení (ES) č. 1223/2009 a o zrušení směrnic Rady 90/385/EHS a 93/42/EHS (Úř. věst. L 117, 5.5.2017, s. 1).“

2)

Doplňuje se nový dodatek 12, který zní:

Dodatek 12

Záznam 72 – omezené látky a maximální koncentrační limity podle hmotnosti v homogenních materiálech:

Látky

Indexové číslo

Číslo CAS

Číslo ES

Koncentrační limit podle hmotnosti

Kadmium a jeho sloučeniny (uvedené v příloze XVII záznamu 28, 29, 30, dodatky 1 až 6)

1 mg/kg po extrakci (vyjádřeno jako kovové Cd, které lze extrahovat z materiálu)

Sloučeniny šestivazného chromu (uvedené v příloze XVII záznamu 28, 29, 30, dodatky 1 až 6)

1 mg/kg po extrakci (vyjádřeno jako šestivazný Cr, který lze extrahovat z materiálu)

Sloučeniny arsenu (uvedené v příloze XVII záznamu 28, 29, 30, dodatky 1 až 6)

1 mg/kg po extrakci (vyjádřeno jako kovový As, který lze extrahovat z materiálu)

Olovo a jeho sloučeniny (uvedené v příloze XVII záznamu 28, 29, 30, dodatky 1 až 6)

1 mg/kg po extrakci (vyjádřeno jako kovové Pb, které lze extrahovat z materiálu)

Benzen

601-020-00-8

71-43-2

200-753-7

5 mg/kg

Benzo[a]antracen

601-033-00-9

56-55-3

200-280-6

1 mg/kg

Benzo[e]acefenanthrylen

601-034-00-4

205-99-2

205-911-9

1 mg/kg

Benzo[a]pyren; benzo[d,e,f]chrysen

601-032-00-3

50-32-8

200-028-5

1 mg/kg

Benzo[e]pyren

601-049-00-6

192-97-2

205-892-7

1 mg/kg

Benzo[j]fluoranten

601-035-00-X

205-82-3

205-910-3

1 mg/kg

Benzo[k]fluoranten

601-036-00-5

207-08-9

205-916-6

1 mg/kg

Chrysen

601-048-00-0

218-01-9

205-923-4

1 mg/kg

Dibenzo[a,h]antracen

601-041-00-2

53-70-3

200-181-8

1 mg/kg

α,α,α,4-tetrachlorotoluen; p-chlorbenzotrichlorid

602-093-00-9

5216-25-1

226-009-1

1 mg/kg

α,α,α-trichlorotoluen; benzotrichlorid

602-038-00-9

98-07-7

202-634-5

1 mg/kg

a-chlorotoluen; benzylchlorid

602-037-00-3

100-44-7

202-853-6

1 mg/kg

Formaldehyd

605-001-00-5

50-00-0

200-001-8

75 mg/kg

Kyselina 1,2-benzendikarboxylová; di-C6-8-rozvětvené alkylestery bohaté na C7

607-483-00-2

71888-89-6

276-158-1

1 000  mg/kg (jednotlivě nebo v kombinaci s jinými ftaláty v tomto záznamu nebo v jiných záznamech přílohy XVII, které jsou zařazeny do části 3 přílohy VI nařízení (ES) č. 1272/2008 v jakékoli z tříd nebezpečnosti karcinogenita, mutagenita v zárodečných buňkách nebo toxicita pro reprodukci, kategorie 1 A nebo 1B)

Bis(2-methoxyethyl)-ftalát

607-228-00-5

117-82-8

204-212-6

1 000  mg/kg (jednotlivě nebo v kombinaci s jinými ftaláty v tomto záznamu nebo v jiných záznamech přílohy XVII, které jsou zařazeny do části 3 přílohy VI nařízení (ES) č. 1272/2008 v jakékoli z tříd nebezpečnosti karcinogenita, mutagenita v zárodečných buňkách nebo toxicita pro reprodukci, kategorie 1 A nebo 1B)

Diisopentyl-ftalát

607-426-00-1

605-50-5

210-088-4

1 000  mg/kg (jednotlivě nebo v kombinaci s jinými ftaláty v tomto záznamu nebo v jiných záznamech přílohy XVII, které jsou zařazeny do části 3 přílohy VI nařízení (ES) č. 1272/2008 v jakékoli z tříd nebezpečnosti karcinogenita, mutagenita v zárodečných buňkách nebo toxicita pro reprodukci, kategorie 1 A nebo 1B)

Di-n-pentylftalát (DPP)

607-426-00-1

131-18-0

205-017-9

1 000  mg/kg (jednotlivě nebo v kombinaci s jinými ftaláty v tomto záznamu nebo v jiných záznamech přílohy XVII, které jsou zařazeny do části 3 přílohy VI nařízení (ES) č. 1272/2008 v jakékoli z tříd nebezpečnosti karcinogenita, mutagenita v zárodečných buňkách nebo toxicita pro reprodukci, kategorie 1 A nebo 1B)

Di-n-hexylftalát (DnHP)

607-702-00-1

84-75-3

201-559-5

1 000  mg/kg (jednotlivě nebo v kombinaci s jinými ftaláty v tomto záznamu nebo v jiných záznamech přílohy XVII, které jsou zařazeny do části 3 přílohy VI nařízení (ES) č. 1272/2008 v jakékoli z tříd nebezpečnosti karcinogenita, mutagenita v zárodečných buňkách nebo toxicita pro reprodukci, kategorie 1 A nebo 1B)

N-methyl-2-pyrrolidon; 1-methyl-2-pyrrolidon (NMP)

606-021-00-7

872-50-4

212-828-1

3 000  mg/kg

N,N-dimethylacetamid (DMAC)

616-011-00-4

127-19-5

204-826-4

3 000  mg/kg

N,N-dimethylformamid; dimethylformamid (DMF)

616-001-00-X

68-12-2

200-679-5

3 000  mg/kg

1,4,5,8-tetraaminoanthrachinon; C.I. Disperse Blue 1

611-032-00-5

2475-45-8

219-603-7

50 mg/kg

Benzenamin, 4,4′-(4-iminocyklohexa-2,5-dien-1-yliden)methylen]dianilin-hydrochlorid; C.I. Basic Red 9

611-031-00-X

569-61-9

209-321-2

50 mg/kg

[(4-bis[4-(dimethylamino)fenyl]methylidencyklohexa-2,5-dien-1-yliden)dimethylamonium-chlorid; C.I. Basic Violet 3 s ≥ 0,1 % Michlerova ketonu (číslo ES 202-027-5)

612-205-00-8

548-62-9

208-953-6

50 mg/kg

4-chloro-o-toluidinium-chlorid

612-196-00-0

3165-93-3

221-627-8

30 mg/kg

2-naftylamoniumacetát

612-071-00-0

553-00-4

209-030-0

30 mg/kg

4-methoxy-m-fenylen diamonium-sulfát; 2,4-diaminoanisol sulfát

612-200-00-0

39156-41-7

254-323-9

30 mg/kg

2,4,5-trimethylanilin hydrochlorid

612-197-00-6

21436-97-5

30 mg/kg

Chinolin

613-281-00-5

91-22-5

202-051-6

50 mg/kg


12.10.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 256/8


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/1514

ze dne 10. října 2018,

kterým se mění přílohy II, III a IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokud jde o maximální limity reziduí pro abamektin, acibenzolar-S-methyl, klopyralid, emamektin, fenhexamid, fenpyrazamin, fluazifop-P, isofetamid, Pasteuria nishizawae Pn1, talek E553B a tebukonazol v některých produktech a na jejich povrchu

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 5 odst. 1 a čl. 14 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Maximální limity reziduí (MLR) pro abamektin, acibenzolar-S-methyl, fenhexamid, fluazifop-P, isofetamid a tebukonazol byly stanoveny v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005. MLR pro klopyralid, emamektin a fenpyrazamin byly stanoveny v části A přílohy III uvedeného nařízení. Pro Pasteuria nishizawae Pn1 a talek E553B nebyly stanoveny žádné specifické MLR ani tyto látky nebyly zahrnuty v příloze IV uvedeného nařízení, a proto se používá standardní hodnota 0,01 mg/kg stanovená v čl. 18 odst. 1 písm. b) uvedeného nařízení.

(2)

V rámci postupu za účelem povolení použití přípravku na ochranu rostlin obsahujícího účinnou látku abamektin k ošetření citrusových plodů byla podle čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005 podána žádost o úpravu stávajících MLR.

(3)

V případě acibenzolar-S-methylu byla taková žádost podána u lilku a tykvovité zeleniny. V případě klopyralidu byla taková žádost podána u cibule jarní a póru. V případě emamektinu byla taková žádost podána u košťálové zeleniny listové, fazolových lusků a hrachových lusků. V případě fenhexamidu byla taková žádost podána u švestek, brusnice/borůvek, klikev, rybízu, angreštu a fazolových lusků. V případě fenpyrazaminu byla taková žádost podána u salátu, salátových rostlin, špenátu a podobné zeleniny (listů). V případě fluazifopu-P byla taková žádost podána u rajčat. V případě isofetamidu byla taková žádost podána u rajčat, paprik, lilku, okry a tykvovité zeleniny s jedlou slupkou. V případě tebukonazolu byla taková žádost podána u oliv, rýže, „bylinek a jedlých květů“ a bylinných čajů z květů, listů a nadzemních částí rostlin.

(4)

V souladu s článkem 8 nařízení (ES) č. 396/2005 dotčené členské státy uvedené žádosti vyhodnotily a hodnotící zprávy byly předloženy Komisi.

(5)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) žádosti a hodnotící zprávy posoudil, přičemž zkoumal zejména rizika pro spotřebitele a případně pro zvířata, a k navrhovaným MLR vydal odůvodněná stanoviska (2). Uvedená stanoviska předal úřad žadatelům, Komisi a členským státům a zpřístupnil je veřejnosti.

(6)

V případě všech žádostí dospěl úřad k závěru, že všechny požadavky na údaje byly splněny a že úpravy MLR, o které žadatelé žádají, jsou z hlediska bezpečnosti spotřebitelů přijatelné na základě hodnocení expozice spotřebitelů pro 27 konkrétních evropských skupin spotřebitelů. Úřad zohlednil nejnovější informace o toxikologických vlastnostech daných látek. Ani celoživotní expozice těmto látkám prostřednictvím konzumace všech potravinářských produktů, které je mohou obsahovat, ani krátkodobá expozice v důsledku vysoké konzumace příslušných produktů neprokázaly riziko, že by byl překročen přijatelný denní příjem nebo akutní referenční dávka.

(7)

V případě abamektinu žadatel také předložil validované analytické metody pro matrice plodin s vysokým obsahem kyselin a vody. V případě tebukonazolu žadatel také předložil validované analytické metody pro matrice všech plodin. Příslušné poznámky pod čarou v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 by proto měly být zrušeny.

(8)

V rámci postupu schválení účinné látky Pasteuria nishizawae Pn1 byla žádost o stanovení MLR zahrnuta do souhrnné dokumentace v souladu s čl. 8 odst. 1 písm. g) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 (3). Dotčený členský stát tuto žádost vyhodnotil v souladu s čl. 11 odst. 2 uvedeného nařízení. Úřad žádost posoudil a předložil závěr o vzájemném přezkumu hodnocení rizik účinné látky z hlediska pesticidů, ve kterém doporučil zahrnut Pasteuria nishizawae Pn1 do přílohy IV nařízení (ES) č. 396/2005 (4).

(9)

Talek E553B byl schválen jako základní látka prováděcím nařízením Komise (EU) 2018/691 (5). U podmínek použití uvedené látky se neočekává, že povedou v potravinách či krmivech k přítomnosti reziduí, která by mohla představovat riziko pro spotřebitele. Je proto vhodné zařadit tuto látku do přílohy IV nařízení (ES) č. 396/2005.

(10)

Na základě odůvodněných stanovisek a závěrů úřadu a s přihlédnutím k faktorům významným pro posuzovanou záležitost splňují příslušné úpravy MLR požadavky čl. 14 odst. 2 nařízení (ES) č. 396/2005.

(11)

Nařízení (ES) č. 396/2005 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(12)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Přílohy II, III a IV nařízení (ES) č. 396/2005 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 10. října 2018.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 70, 16.3.2005, s. 1.

(2)  Vědecké zprávy EFSA jsou k dispozici na internetové adrese: http://www.efsa.europa.eu:

 

Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for abamectin in citrus fruits. EFSA Journal 2018;16(4):5254.

 

Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for acibenzolar-S-methyl in aubergines and cucurbits with edible and inedible peel. EFSA Journal 2018;16(4):5256.

 

Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for clopyralid in spring/green/Welsh onions and leeks. EFSA Journal 2018;16(1):5149.

 

Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for emamectin in leafy brassica and beans and peas with pods. EFSA Journal 2018;16(4):5255.

 

Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for fenhexamid in various crops. EFSA Journal 2018;16(1):5158.

 

Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for fenpyrazamine in lettuces, salad plants, spinaches and similar leaves. EFSA Journal 2018;16(3):5231.

 

Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for fluazifop-P in tomato. EFSA Journal 2018;16(4):5253.

 

Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for isofetamid in tomatoes, peppers, aubergines, okra and cucurbits with edible peel. EFSA Journal 2018;16(5):5264.

 

Reasoned opinion on the Modification of the existing maximum residue levels for tebuconazole in olives, rice, herbs and herbal infusions (dried). EFSA Journal 2018;16(5):5257.

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1).

(4)  Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance Pasteuria nishizawae Pn1. EFSA Journal 2018;16(2):5159.

(5)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/691 ze dne 7. května 2018, kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh schvaluje základní látka talek E553B a mění příloha prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 (Úř. věst. L 117, 8.5.2018, s. 6).


PŘÍLOHA

Přílohy II, III a IV nařízení (ES) č. 396/2005 se mění takto:

1)

V příloze II se sloupce pro abamektin, acibenzolar-S-methyl, fenhexamid, fluazifop-P, isofetamid a tebukonazol nahrazují tímto:

Rezidua pesticidů a maximální limity reziduí (mg/kg)

Číselný kód

Skupiny a příklady jednotlivých produktů, na něž se vztahují maximální limity reziduí (1)

Abamektin (suma avermektinu B1a, avermektinu B1b a delta-8,9 izomeru avermektinu B1a, vyjádřeno jako avermektin B1a) (F) (R)

Acibenzolar-S-methyl (suma acibenzolar-S-methylu a acibenzolarové kyseliny (volné a konjugované), vyjádřeno jako acibenzolar-S-methyl)

Fenhexamid (F)

Fluazifop-P (suma všech konstitučních izomerů fluazifopu, jeho esterů a jeho konjugátů, vyjádřeno jako fluazifop)

Isofetamid

Tebukonazol (R)

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

0100000

OVOCE, ČERSTVÉ nebo ZMRAZENÉ; OŘECHY

 

 

 

 

 

 

0110000

Citrusové plody

0,04

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0110010

Grapefruity

 

 

 

 

 

5

0110020

Pomeranče

 

 

 

 

 

0,9

0110030

Citrony

 

 

 

 

 

5

0110040

Kyselé lajmy

 

 

 

 

 

5

0110050

Mandarinky

 

 

 

 

 

5

0110990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

5

0120000

Ořechy ze stromů

 

 

0,02 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,05

0120010

Mandle

0,02 (+)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0120020

Para ořechy

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0120030

Kešu ořechy

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0120040

Kaštany jedlé

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0120050

Kokosové ořechy

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0120060

Lískové ořechy

0,02 (+)

0,1

 

 

 

 

0120070

Makadamové ořechy

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0120080

Pekanové ořechy

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0120090

Piniové oříšky

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0120100

Pistácie

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0120110

Vlašské ořechy

0,02 (+)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0120990

Ostatní (2)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0130000

Jádrové ovoce

0,03 (+)

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0130010

Jablka

 

0,3

 

 

 

0,3

0130020

Hrušky

 

0,2

 

 

 

0,3

0130030

Kdoule

 

0,2

 

 

 

0,5

0130040

Mišpule obecná/německá

 

0,2

 

 

 

0,5

0130050

Mišpule japonská / lokvát

 

0,2

 

 

 

0,5

0130990

Ostatní (2)

 

0,2

 

 

 

0,5

0140000

Peckové ovoce

 

 

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0140010

Meruňky

0,02

0,2

10

 

 

0,6

0140020

Třešně

0,01 (*1)

0,01 (*1)

7

 

 

1 (+)

0140030

Broskve

0,02

0,2

10

 

 

0,6

0140040

Švestky

0,01  (*1)

0,01 (*1)

2

 

 

1

0140990

Ostatní (2)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

0,02 (*1)

0150000

Bobulové a drobné ovoce

 

 

 

 

 

 

0151000

a)

hrozny

0,01  (*1)

0,01 (*1)

15

0,01 (*1)

4

 

0151010

Hrozny stolní

 

 

 

 

 

0,5

0151020

Hrozny moštové

 

 

 

 

 

1 (+)

0152000

b)

jahody

0,15

0,15

10

0,3

4

0,02 (*1)

0153000

c)

ovoce z keřů

 

0,01 (*1)

15

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,5

0153010

Ostružiny

0,08

 

 

 

 

 

0153020

Ostružiny ostružiníku ježiníku

0,01 (*1)

 

 

 

 

(+)

0153030

Maliny (červené a žluté)

0,08

 

 

 

 

 

0153990

Ostatní (2)

0,01 (*1)

 

 

 

 

 (+)

0154000

d)

ostatní bobulové a drobné ovoce

0,01 (*1)

 

 

0,1

 

1,5

0154010

Brusnice/borůvky

 

0,01 (*1)

20

 

0,01 (*1)

 

0154020

Klikvy

 

0,15

20

 

4

 

0154030

Rybíz (bílý, černý, červený)

(+)

0,01 (*1)

20

 

0,01 (*1)

 

0154040

Angrešt (červený, zelený a žlutý)

(+)

0,01 (*1)

20

 

0,01 (*1)

 

0154050

Šípky

 

0,01 (*1)

5

 

0,01 (*1)

 

0154060

Moruše (bílé a černé)

 

0,01 (*1)

5

 

0,01 (*1)

 

0154070

Hloh středozemský / azarole / neapolská mišpule

 

0,01 (*1)

15

 

0,01 (*1)

 

0154080

Bez černý / bezinky

 

0,01 (*1)

5

 

0,01 (*1)

 

0154990

Ostatní (2)

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

 

0160000

Různé ovoce s

 

 

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0161000

a)

jedlou slupkou

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

0161010

Datle

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0161020

Fíky

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0161030

Stolní olivy

 

 

 

 

 

0,5

0161040

Kumquaty/kumkváty

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0161050

Karamboly

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0161060

Tomel japonský / kaki churma / persimon

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0161070

Hřebíčkovec šabrejový / jambolan

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0161990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0162000

b)

nejedlou slupkou, malé

0,01 (*1)

 

 

 

 

 

0162010

Aktinidie/kiwi (červené, zelené a žluté)

 

0,4

15 (+)

 

 

0,02 (*1)

0162020

Liči

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

0,02 (*1)

0162030

Mučenka/passiflora

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

1

0162040

Opuncie

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

0,02 (*1)

0162050

Zlatolist

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

0,02 (*1)

0162060

Tomel viržinský / kaki

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

0,02 (*1)

0162990

Ostatní (2)

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

0,02 (*1)

0163000

c)

nejedlou slupkou, velké

 

 

0,01 (*1)

 

 

 

0163010

Avokádo

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

0,02 (*1)

0163020

Banány

0,02

0,08

 

 

 

1,5

0163030

Mango

0,01 (*1)

0,6 (+)

 

 

 

0,1

0163040

Papája

0,03 (+)

0,01 (*1)

 

 

 

2

0163050

Granátová jablka

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

0,02 (*1)

0163060

Anona šeroplodá / láhevník čerimoja / cukrové jablko

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

0,02 (*1)

0163070

Kvajáva hrušková

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

0,02 (*1)

0163080

Ananas

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

0,02 (*1)

0163090

Chlebovník

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

0,02 (*1)

0163100

Durian cibetkový

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

0,02 (*1)

0163110

Anona ostnitá / láhevník ostnitý / guanabana

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

0,02 (*1)

0163990

Ostatní (2)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

0,02 (*1)

0200000

ZELENINA, ČERSTVÁ nebo ZMRAZENÁ

 

 

 

 

 

 

0210000

Kořenová a hlíznatá zelenina

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

 

0211000

a)

brambory

 

 

 

0,15

 

0,02 (*1)

0212000

b)

tropická kořenová a hlíznatá zelenina

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0212010

Kořeny manioku jedlého / kasavy

 

 

 

0,01 (*1)

 

 

0212020

Batáty

 

 

 

0,01 (*1)

 

 

0212030

Jamy

 

 

 

0,15

 

 

0212040

Maranta třtinová

 

 

 

0,01 (*1)

 

 

0212990

Ostatní (2)

 

 

 

0,01 (*1)

 

 

0213000

c)

ostatní kořenová a hlíznatá zelenina, kromě cukrové řepy

 

 

 

 

 

 

0213010

Řepa červená/salátová

 

 

 

0,5

 

0,02 (*1)

0213020

Mrkev/karotka

 

 

 

0,4

 

0,4

0213030

Celer bulvový

 

 

 

0,5

 

0,5

0213040

Křen

 

 

 

0,5

 

0,4

0213050

Topinambury

 

 

 

0,5

 

0,02 (*1)

0213060

Pastinák

 

 

 

0,5

 

0,4

0213070

Petržel kořenová

 

 

 

0,5

 

0,4

0213080

Ředkve

 

 

 

0,5

 

0,02 (*1)

0213090

Kozí brada

 

 

 

0,5

 

0,4 (+)

0213100

Brukev řepka tuřín

 

 

 

0,5

 

0,3

0213110

Brukev řepák vodnice

 

 

 

0,5

 

0,3

0213990

Ostatní (2)

 

 

 

0,5

 

0,02 (*1)

0220000

Cibulová zelenina

0,01 (*1)

 

 

 

0,01 (*1)

 

0220010

Česnek

 

0,15

0,01 (*1)

0,3

 

0,1

0220020

Cibule kuchyňská

 

0,15

0,8

0,3

 

0,15

0220030

Šalotka

 

0,15

0,01 (*1)

0,3

 

0,15

0220040

Cibule jarní / zelená cibulka a cibule zimní / sečka

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

2

0220990

Ostatní (2)

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0,02 (*1)

0230000

Plodová zelenina

 

 

 

 

 

 

0231000

a)

lilkovité a slézovité

 

 

 

 

 

 

0231010

Rajčata

0,09 (+)

0,3

2

0,06

1,5

0,9

0231020

Paprika setá

0,07

0,01 (*1)

3

0,01 (*1)

3

0,6

0231030

Lilek/baklažán

0,09

0,15

2

1

1,5

0,4 (+)

0231040

Proskurník jedlý / ibišek jedlý / okra / bamie

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

3

0,02 (*1)

0231990

Ostatní (2)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

3

0,02 (*1)

0232000

b)

tykvovité s jedlou slupkou

0,04

0,4

1

0,03

1

 

0232010

Okurky salátové

 

 

 

 

 

0,6

0232020

Okurky nakládačky

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0232030

Cukety

 

 

 

 

 

0,6

0232990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0233000

c)

tykvovité s nejedlou slupkou

0,01 (*1)

0,15

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0233010

Melouny cukrové

 

 

 

 

 

0,2 (+)

0233020

Dýně

 

 

 

 

 

0,15

0233030

Melouny vodní

 

 

 

 

 

0,15

0233990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

0,15

0234000

d)

kukuřice cukrová

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,6

0239000

e)

ostatní plodová zelenina

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0240000

Košťálová zelenina (s výjimkou kořenů a mladých listů)

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0241000

a)

košťálová zelenina vytvářející růžice

0,01 (*1)

 

 

 

 

 

0241010

Brokolice

 

 

 

 

 

0,15

0241020

Květák

 

 

 

 

 

0,05

0241990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0242000

b)

košťálová zelenina vytvářející hlávky

0,01 (*1)

 

 

 

 

0,7

0242010

Kapusta růžičková

 

 

 

 

 

 

0242020

Zelí hlávkové

 

 

 

 

 

 

0242990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

 

0243000

c)

košťálová zelenina listová

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0243010

Zelí pekingské / pe-tsai

0,05

 

 

 

 

 

0243020

Kapusta kadeřavá a kapusta krmná

0,01 (*1)

 

 

 

 

 

0243990

Ostatní (2)

0,01 (*1)

 

 

 

 

 

0244000

d)

kedlubny

0,01 (*1)

 

 

 

 

0,02 (*1)

0250000

Listová zelenina, bylinky a jedlé květy

 

 

 

 

 

 

0251000

a)

salát a ostatní salátové rostliny

 

 

50

0,02

 

0,5

0251010

Kozlíček polníček

2 (+)

0,3

 

 

0,01 (*1)

 

0251020

Locika setá

0,09 (+)

0,4

 

 

20

 

0251030

Čekanka štěrbák / endivie

0,1 (+)

0,3

 

 

0,01 (*1)

 

0251040

Řeřichy a jiné klíčky a výhonky

0,01 (*1)

0,3

 

 

0,01 (*1)

 

0251050

Barborky

0,01 (*1)

0,3

 

 

0,01 (*1)

 

0251060

Roketa setá / rukola

0,015

0,3

 

 

0,01 (*1)

 

0251070

Červená hořčice

0,01 (*1)

0,3

 

 

0,01 (*1)

 

0251080

Mladé listy plodin (včetně druhů rodu Brassica)

2 (+)

0,3

 

 

0,01 (*1)

 

0251990

Ostatní (2)

0,01 (*1)

0,3

 

 

0,01 (*1)

 

0252000

b)

špenát a podobná zelenina (listy)

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

0,02

20

0,02 (*1)

0252010

Špenát

 

0,6

 

 

 

 

0252020

Šrucha

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

0252030

Mangold

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

0252990

Ostatní (2)

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

0253000

c)

listy révy vinné a podobných druhů

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0254000

d)

potočnice lékařská / řeřicha potoční

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0255000

e)

čekanka obecná setá

0,01 (*1) (+)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,15

0256000

f)

bylinky a jedlé květy

 

0,3

50

0,02

20

2

0256010

Kerblík

2

 

 

 

 

 

0256020

Pažitka

2

 

 

 

 

 

0256030

Celerová nať

0,09 (+)

 

 

 

 

 

0256040

Petrželová nať

2

 

 

 

 

 

0256050

Šalvěj lékařská

2

 

 

 

 

 

0256060

Rozmarýn lékařský

2

 

 

 

 

 

0256070

Tymián

2

 

 

 

 

 

0256080

Bazalka pravá a jedlé květy

2

 

 

 

 

 

0256090

Vavřín / bobkový list

2

 

 

 

 

 

0256100

Estragon

2

 

 

 

 

 

0256990

Ostatní (2)

0,02 (*1)

 

 

 

 

 

0260000

Lusková zelenina

 

0,01 (*1)

 

 

0,01 (*1)

 

0260010

Fazolové lusky

0,03

 

15

1,5

 

2 (+)

0260020

Vyluštěná fazolová semena

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

2 (+)

0260030

Hrachové lusky

0,03

 

0,01 (*1)

2

 

2 (+)

0260040

Vyluštěná hrachová zrna

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

1,5

 

0,02 (*1)

0260050

Čočka

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0,02 (*1)

0260990

Ostatní (2)

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0,02 (*1)

0270000

Řapíkatá a stonková zelenina

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

 

0270010

Chřest

0,01 (*1)

 

 

0,01 (*1)

 

0,02 (*1)

0270020

Kardy

0,01 (*1)

 

 

0,3

 

0,02 (*1)

0270030

Celer řapíkatý

0,05

 

 

0,3

 

0,5 (+)

0270040

Fenykl obecný sladký

0,01 (*1)

 

 

0,3

 

0,02 (*1)

0270050

Artyčoky

0,01 (*1)

 

 

0,9

 

0,6

0270060

Pór

0,01  (*1)

 

 

0,01 (*1)

 

0,6

0270070

Reveň kadeřavá / rebarbora

0,01 (*1)

 

 

0,3

 

0,02 (*1)

0270080

Bambusové výhonky

0,01 (*1)

 

 

0,01 (*1)

 

0,02 (*1)

0270090

Palmové vegetační vrcholy

0,01 (*1)

 

 

0,01 (*1)

 

0,02 (*1)

0270990

Ostatní (2)

0,01 (*1)

 

 

0,01 (*1)

 

0,02 (*1)

0280000

Houby, mechy a lišejníky

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0280010

Pěstované houby

 

 

 

 

 

 

0280020

Volně rostoucí houby

 

 

 

 

 

 

0280990

Mechy a lišejníky

 

 

 

 

 

 

0290000

Řasy a prokaryota

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0300000

LUŠTĚNINY

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

4

0,01 (*1)

 

0300010

Fazole

 

 

 

 

 

0,3

0300020

Čočka

 

 

 

 

 

0,2

0300030

Hrách

 

 

 

 

 

0,2

0300040

Semena lupiny bílé / vlčího bobu

 

 

 

 

 

0,2

0300990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

0,2

0400000

OLEJNATÁ SEMENA A OLEJNATÉ PLODY

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,02 (*1)

 

 

 

0401000

Olejnatá semena

 

 

 

 

 

 

0401010

Lněná semena

 

 

 

9

0,01 (*1)

0,6

0401020

Jádra podzemnice olejné / arašídy / burské oříšky

 

 

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,15

0401030

Maková semena

 

 

 

9

0,01 (*1)

0,2

0401040

Sezamová semena

 

 

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0401050

Slunečnicová semena

 

 

 

0,1

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0401060

Semena řepky olejky

 

 

 

9

0,015

0,5

0401070

Sójové boby

 

 

 

15

0,01 (*1)

0,15

0401080

Hořčičná semena

 

 

 

4

0,01 (*1)

0,3

0401090

Bavlníková semena

 

 

 

0,7

0,01 (*1)

2

0401100

Dýňová semena

 

 

 

5

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0401110

Semena světlice barvířské

 

 

 

9

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0401120

Semena brutnáku lékařského

 

 

 

4

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0401130

Semena lničky seté

 

 

 

9

0,01 (*1)

0,3

0401140

Konopná semena

 

 

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0401150

Semena skočce obecného

 

 

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0401990

Ostatní (2)

 

 

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0402000

Olejnaté plody

 

 

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0402010

Olivy na olej

 

 

 

 

 

0,5

0402020

Jádra plodů palem

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0402030

Plody palem

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0402040

Vlnovec pětimužný / kapok

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0402990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0500000

OBILOVINY

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0500010

Ječmen

 

0,05

 

 

 

2

0500020

Pohanka a jiné pseudoobiloviny

 

0,01 (*1)

 

 

 

0,02 (*1)

0500030

Kukuřice

 

0,01 (*1)

 

 

 

0,02 (*1)

0500040

Proso

 

0,01 (*1)

 

 

 

0,02 (*1)

0500050

Oves

 

0,01 (*1)

 

 

 

2

0500060

Rýže

 

0,01 (*1)

 

 

 

1,5

0500070

Žito

 

0,01 (*1)

 

 

 

0,3

0500080

Čirok

 

0,01 (*1)

 

 

 

0,02 (*1)

0500090

Pšenice

 

0,05

 

 

 

0,3

0500990

Ostatní (2)

 

0,01 (*1)

 

 

 

0,02 (*1)

0600000

ČAJE, KÁVA, BYLINNÉ ČAJE, KAKAO A ROHOVNÍK

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

 

0,05 (*1)

 

0610000

Čaje

 

 

 

0,05 (*1)

 

0,05 (*1)

0620000

Kávová zrna

 

 

 

0,05 (*1)

 

0,1

0630000

Bylinné čaje z

 

 

 

 

 

 

0631000

a)

květů

 

 

 

0,04 (*1) (+)

 

15

0631010

Heřmánek

 

 

 

 

 

 

0631020

Ibišek súdánský

 

 

 

 

 

 

0631030

Růže

 

 

 

 

 

 

0631040

Jasmín

 

 

 

 

 

 

0631050

Lípa

 

 

 

 

 

 

0631990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

 

0632000

b)

listů a nadzemních částí rostlin

 

 

 

0,04 (*1) (+)

 

15

0632010

Jahodník

 

 

 

 

 

 

0632020

Roibos

 

 

 

 

 

 

0632030

Cesmína paraguayská / yerba maté

 

 

 

 

 

 

0632990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

 

0633000

c)

kořenů

 

 

 

4 (+)

 

 

0633010

Kozlík lékařský / baldrián

 

 

 

 

 

0,05 (*1)

0633020

Ženšen pravý / všehoj / ženšen severoamerický

 

 

 

 

 

0,15

0633990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

0,05 (*1)

0639000

d)

veškerých jiných částí rostlin

 

 

 

0,05 (*1)

 

0,05 (*1)

0640000

Kakaové boby

 

 

 

0,05 (*1)

 

0,05 (*1)

0650000

Rohovník obecný / svatojánský chléb

 

 

 

0,05 (*1)

 

0,05 (*1)

0700000

CHMEL

0,1

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1) (+)

0,05 (*1)

40

0800000

KOŘENÍ

 

 

 

 

 

 

0810000

Semena

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,03 (*1) (+)

0,05 (*1)

1,5

0810010

Bedrník anýz / anýz / anýzové semeno

 

 

 

 

 

 

0810020

Bulvuška

 

 

 

 

 

 

0810030

Miřík celer

 

 

 

 

 

 

0810040

Koriandr setý

 

 

 

 

 

 

0810050

Šabrej kmínovitý / římský kmín / kumín

 

 

 

 

 

 

0810060

Kopr vonný

 

 

 

 

 

 

0810070

Fenykl sladký

 

 

 

 

 

 

0810080

Pískavice řecké seno

 

 

 

 

 

 

0810090

Muškátový oříšek

 

 

 

 

 

 

0810990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

 

0820000

Plody

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,03 (*1) (+)

0,05 (*1)

 

0820010

Nové koření

 

 

 

 

 

0,05 (*1)

0820020

Žlutodřev

 

 

 

 

 

0,05 (*1)

0820030

Kmín kořenný

 

 

 

 

 

1,5

0820040

Kardamom

 

 

 

 

 

0,05 (*1)

0820050

Jalovcové bobule

 

 

 

 

 

0,05 (*1)

0820060

Pepř (bílý, černý a zelený)

 

 

 

 

 

0,05 (*1)

0820070

Vanilka

 

 

 

 

 

0,05 (*1)

0820080

Tamarind / indické datle

 

 

 

 

 

0,05 (*1)

0820990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

0,05 (*1)

0830000

Kůra

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0830010

Skořice

 

 

 

 

 

 

0830990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

 

0840000

Kořeny a oddenky

 

 

 

(+)

 

 

0840010

Lékořice

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

4

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0840020

Zázvor (10)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

4

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0840030

Kurkumovník dlouhý / indický šafrán / kurkuma

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

4

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0840040

Křen (11)

 

 

 

 

 

 

0840990

Ostatní (2)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

4

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0850000

Pupeny

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0850010

Hřebíček

 

 

 

 

 

 

0850020

Kapary

 

 

 

 

 

 

0850990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

 

0860000

Květinové pestíky

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0860010

Šafrán

 

 

 

 

 

 

0860990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

 

0870000

Semenné míšky

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0870010

Muškátový květ

 

 

 

 

 

 

0870990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

 

0900000

CUKRONOSNÉ ROSTLINY

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0900010

Řepa cukrovka (kořen)

 

 

 

0,5

 

 

0900020

Cukrová třtina

 

 

 

0,01 (*1)

 

 

0900030

Kořen čekanky

 

 

 

0,01 (*1)

 

 

0900990

Ostatní (2)

 

 

 

0,01 (*1)

 

 

1000000

PRODUKTY ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU – SUCHOZEMŠTÍ ŽIVOČICHOVÉ

 

 

 

 

 

 

1010000

Komodity z

 

0,02 (*1)

0,05 (*1)

 

0,01 (*1)

 

1011000

a)

prasat

0,01 (*1)

 

 

 

 

 

1011010

Svalovina

 

 

 

0,02 (+)

 

0,1 (*1)

1011020

Tuk

 

 

 

0,04 (+)

 

0,1 (*1)

1011030

Játra

 

 

 

0,03 (+)

 

0,2

1011040

Ledviny

 

 

 

0,06 (+)

 

0,2

1011050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

 

 

0,06

 

0,2

1011990

Ostatní (2)

 

 

 

0,01 (*1)

 

0,1 (*1)

1012000

b)

skotu

 

 

 

 

 

 

1012010

Svalovina

0,01 (*1)

 

 

0,02 (+)

 

0,1 (*1)

1012020

Tuk

0,01 (*1)

 

 

0,04 (+)

 

0,1 (*1)

1012030

Játra

0,02

 

 

0,03 (+)

 

0,2

1012040

Ledviny

0,01 (*1)

 

 

0,07 (+)

 

0,2

1012050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

0,02

 

 

0,07

 

0,2

1012990

Ostatní (2)

0,01 (*1)

 

 

0,01 (*1)

 

0,1 (*1)

1013000

c)

ovcí

 

 

 

 

 

 

1013010

Svalovina

0,02

 

 

0,02 (+)

 

0,1 (*1)

1013020

Tuk

0,05

 

 

0,04 (+)

 

0,1 (*1)

1013030

Játra

0,025

 

 

0,03 (+)

 

0,2

1013040

Ledviny

0,02

 

 

0,07 (+)

 

0,2

1013050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

0,05

 

 

0,07

 

0,2

1013990

Ostatní (2)

0,01 (*1)

 

 

0,01 (*1)

 

0,1 (*1)

1014000

d)

koz

 

 

 

 

 

 

1014010

Svalovina

0,01 (*1)

 

 

0,02 (+)

 

0,1 (*1)

1014020

Tuk

0,01 (*1)

 

 

0,04 (+)

 

0,1 (*1)

1014030

Játra

0,02

 

 

0,03 (+)

 

0,2

1014040

Ledviny

0,01 (*1)

 

 

0,07 (+)

 

0,2

1014050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

0,02

 

 

0,07

 

0,2

1014990

Ostatní (2)

0,01 (*1)

 

 

0,01 (*1)

 

0,1 (*1)

1015000

e)

koňovitých

 

 

 

 

 

 

1015010

Svalovina

0,01 (*1)

 

 

0,02

 

0,1 (*1)

1015020

Tuk

0,01 (*1)

 

 

0,04

 

0,1 (*1)

1015030

Játra

0,02

 

 

0,03

 

0,2

1015040

Ledviny

0,01 (*1)

 

 

0,07

 

0,2

1015050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

0,02

 

 

0,07

 

0,2

1015990

Ostatní (2)

0,01 (*1)

 

 

0,01 (*1)

 

0,1 (*1)

1016000

f)

drůbeže

0,01 (*1)

 

 

 

 

0,1 (*1)

1016010

Svalovina

 

 

 

0,02 (+)

 

 

1016020

Tuk

 

 

 

0,02 (+)

 

 

1016030

Játra

 

 

 

0,04 (+)

 

 

1016040

Ledviny

 

 

 

0,01 (*1)

 

 

1016050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

 

 

0,04

 

 

1016990

Ostatní (2)

 

 

 

0,01 (*1)

 

 

1017000

g)

ostatních suchozemských zvířat ve farmovém chovu

 

 

 

 

 

 

1017010

Svalovina

0,01 (*1)

 

 

0,02

 

0,1 (*1)

1017020

Tuk

0,01 (*1)

 

 

0,04

 

0,1 (*1)

1017030

Játra

0,02

 

 

0,03

 

0,2

1017040

Ledviny

0,01 (*1)

 

 

0,07

 

0,2

1017050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

0,02

 

 

0,07

 

0,2

1017990

Ostatní (2)

0,01 (*1)

 

 

0,01 (*1)

 

0,1 (*1)

1020000

Mléko

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,08

0,01 (*1)

0,02 (*1)

1020010

Kravské

 

 

 

(+)

 

 

1020020

Ovčí

 

 

 

(+)

 

 

1020030

Kozí

 

 

 

(+)

 

 

1020040

Kobylí

 

 

 

 

 

 

1020990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

 

1030000

Ptačí vejce

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0,05 (*1)

0,02 (+)

0,01 (*1)

0,1 (*1)

1030010

Slepičí

 

 

 

 

 

 

1030020

Kachní

 

 

 

 

 

 

1030030

Husí

 

 

 

 

 

 

1030040

Křepelčí

 

 

 

 

 

 

1030990

Ostatní (2)

 

 

 

 

 

 

1040000

Med a další včelařské produkty (7)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

1050000

Obojživelníci a plazi

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0,05 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,1 (*1)

1060000

Suchozemští bezobratlí živočichové

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0,05 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,1 (*1)

1070000

Volně žijící suchozemští obratlovci

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0,05 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,1 (*1)

1100000

PRODUKTY ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU – RYBY, RYBÍ PRODUKTY A JAKÉKOLI JINÉ POTRAVINOVÉ PRODUKTY Z MOŘSKÝCH A SLADKOVODNÍCH ŽIVOČICHŮ (8)

 

 

 

 

 

 

1200000

PRODUKTY NEBO ČÁSTI PRODUKTŮ URČENÉ VÝHRADNĚ K PRODUKCI KRMIV (8)

 

 

 

 

 

 

1300000

ZPRACOVANÉ POTRAVINÁŘSKÉ PRODUKTY (9)

 

 

 

 

 

 

(F)

=

Rozpustné v tuku

Abamektin (suma avermektinu B1a, avermektinu B1b a delta-8,9 izomeru avermektinu B1a, vyjádřeno jako avermektin B1a) (F) (R)

(R)

=

Definice rezidua se liší u následujících kombinací pesticid – číselný kód:

Abamektin – kód 1000000 kromě 1040000 : avermektin B1a

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o analytických metodách a o pokusech týkajících se reziduí nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 19. listopadu 2017, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0120010

Mandle

0120060

Lískové ořechy

0120110

Vlašské ořechy

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o pokusech týkajících se reziduí nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 19. listopadu 2017, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0130000

Jádrové ovoce

0154030

Rybíz (bílý, černý, červený)

0154040

Angrešt (červený, zelený a žlutý)

0163040

Papája

0231010

Rajčata

0251010

Kozlíček polníček

0251020

Locika setá

0251030

Čekanka štěrbák / endivie

0251080

Mladé listy plodin (včetně druhů rodu Brassica)

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o pokusech týkajících se reziduí nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 19. listopadu 2017, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0255000

e)

čekanka obecná setá

0256030

Celerová nať

Acibenzolar-S-methyl (suma acibenzolar-S-methylu a acibenzolarové kyseliny (volné a konjugované), vyjádřeno jako acibenzolar-S-methyl)

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o pokusech týkajících se reziduí nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 26. června 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0163030

Mango

Fenhexamid (F)

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o pokusech týkajících se reziduí a parametrech správné zemědělské praxe nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 23. července 2017, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0162010

Aktinidie/kiwi (červené, zelené a žluté)

Fluazifop-P (suma všech konstitučních izomerů fluazifopu, jeho esterů a jeho konjugátů, vyjádřeno jako fluazifop)

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o analytických metodách nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. června 2018, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0631000

a)

květů

0632000

b)

listů a nadzemních částí rostlin

0633000

c)

kořenů

0700000

CHMEL

0810000

Semena

0820000

Plody

0840000

Kořeny a oddenky

1011010

Svalovina

1011020

Tuk

1011030

Játra

1011040

Ledviny

1012010

Svalovina

1012020

Tuk

1012030

Játra

1012040

Ledviny

1013010

Svalovina

1013020

Tuk

1013030

Játra

1013040

Ledviny

1014010

Svalovina

1014020

Tuk

1014030

Játra

1014040

Ledviny

1016010

Svalovina

1016020

Tuk

1016030

Játra

1020010

Kravské

1020020

Ovčí

1020030

Kozí

1030000

Ptačí vejce

Tebukonazol (R)

(R)

=

Definice rezidua se liší u následujících kombinací pesticid – číselný kód:

Tebukonnazol – kód 1000000 kromě 1040000 : suma tebukonazolu, hydroxy-tebukonazolu a jejich konjugátů, vyjádřeno jako tebukonazol

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o pokusech týkajících se reziduí nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 25. ledna 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0140020

Třešně

0151020

Hrozny moštové

0153020

Ostružiny ostružiníku ježiníku

0153990

Ostatní (2)

0213090

Kozí brada

0231030

Lilek/baklažán

0233010

Melouny cukrové

0260010

Fazolové lusky

0260020

Vyluštěná fazolová semena

0260030

Hrachové lusky

0270030

Celer řapíkatý

2)

V části A přílohy III se sloupce pro klopyralid, emamektin a fenpyrazamin nahrazují tímto:

Rezidua pesticidů a maximální limity reziduí (mg/kg)

Číselný kód

Skupiny a příklady jednotlivých produktů, na něž se vztahují maximální limity reziduí (2)

Klopyralid

Emamektin benzoát B1a, vyjádřeno jako emamektin

Fenpyrazamin

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

0100000

OVOCE, ČERSTVÉ nebo ZMRAZENÉ; OŘECHY

 

 

 

0110000

Citrusové plody

0,5

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0110010

Grapefruity

 

 

 

0110020

Pomeranče

 

 

 

0110030

Citrony

 

 

 

0110040

Kyselé lajmy

 

 

 

0110050

Mandarinky

 

 

 

0110990

Ostatní (2)

 

 

 

0120000

Ořechy ze stromů

0,5

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0120010

Mandle

 

 

 

0120020

Para ořechy

 

 

 

0120030

Kešu ořechy

 

 

 

0120040

Kaštany jedlé

 

 

 

0120050

Kokosové ořechy

 

 

 

0120060

Lískové ořechy

 

 

 

0120070

Makadamové ořechy

 

 

 

0120080

Pekanové ořechy

 

 

 

0120090

Piniové oříšky

 

 

 

0120100

Pistácie

 

 

 

0120110

Vlašské ořechy

 

 

 

0120990

Ostatní (2)

 

 

 

0130000

Jádrové ovoce

0,5

0,02

0,01 (*2)

0130010

Jablka

 

 

 

0130020

Hrušky

 

 

 

0130030

Kdoule

 

 

 

0130040

Mišpule obecná/německá

 

 

 

0130050

Mišpule japonská / lokvát

 

 

 

0130990

Ostatní (2)

 

 

 

0140000

Peckové ovoce

0,5

 

 

0140010

Meruňky

 

0,02

5

0140020

Třešně

 

0,01 (*2)

4

0140030

Broskve

 

0,03

4

0140040

Švestky

 

0,02

3

0140990

Ostatní (2)

 

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0150000

Bobulové a drobné ovoce

 

 

 

0151000

a)

hrozny

0,5

0,05

3

0151010

Hrozny stolní

 

 

 

0151020

Hrozny moštové

 

 

 

0152000

b)

jahody

0,5

0,05

3

0153000

c)

ovoce z keřů

0,5

0,01 (*2)

5

0153010

Ostružiny

 

 

 

0153020

Ostružiny ostružiníku ježiníku

 

 

 

0153030

Maliny (červené a žluté)

 

 

 

0153990

Ostatní (2)

 

 

 

0154000

d)

ostatní bobulové a drobné ovoce

 

0,01 (*2)

 

0154010

Brusnice/borůvky

0,5

 

4

0154020

Klikvy

4

 

0,01 (*2)

0154030

Rybíz (bílý, černý, červený)

0,5

 

0,01 (*2)

0154040

Angrešt (červený, zelený a žlutý)

0,5

 

0,01 (*2)

0154050

Šípky

0,5

 

0,01 (*2)

0154060

Moruše (bílé a černé)

0,5

 

0,01 (*2)

0154070

Hloh středozemský / azarole / neapolská mišpule

0,5

 

0,01 (*2)

0154080

Bez černý / bezinky

0,5

 

0,01 (*2)

0154990

Ostatní (2)

0,5

 

0,01 (*2)

0160000

Různé ovoce s

0,5

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0161000

a)

jedlou slupkou

 

 

 

0161010

Datle

 

 

 

0161020

Fíky

 

 

 

0161030

Stolní olivy

 

 

 

0161040

Kumquaty/kumkváty

 

 

 

0161050

Karamboly

 

 

 

0161060

Tomel japonský / kaki churma / persimon

 

 

 

0161070

Hřebíčkovec šabrejový / jambolan

 

 

 

0161990

Ostatní (2)

 

 

 

0162000

b)

nejedlou slupkou, malé

 

 

 

0162010

Aktinidie/kiwi (červené, zelené a žluté)

 

 

 

0162020

Liči

 

 

 

0162030

Mučenka/passiflora

 

 

 

0162040

Opuncie

 

 

 

0162050

Zlatolist

 

 

 

0162060

Tomel viržinský / kaki

 

 

 

0162990

Ostatní (2)

 

 

 

0163000

c)

nejedlou slupkou, velké

 

 

 

0163010

Avokádo

 

 

 

0163020

Banány

 

 

 

0163030

Mango

 

 

 

0163040

Papája

 

 

 

0163050

Granátová jablka

 

 

 

0163060

Anona šeroplodá / láhevník čerimoja / cukrové jablko

 

 

 

0163070

Kvajáva hrušková

 

 

 

0163080

Ananas

 

 

 

0163090

Chlebovník

 

 

 

0163100

Durian cibetkový

 

 

 

0163110

Anona ostnitá / láhevník ostnitý / guanabana

 

 

 

0163990

Ostatní (2)

 

 

 

0200000

ZELENINA, ČERSTVÁ nebo ZMRAZENÁ

 

 

 

0210000

Kořenová a hlíznatá zelenina

 

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0211000

a)

brambory

0,5

 

 

0212000

b)

tropická kořenová a hlíznatá zelenina

1

 

 

0212010

Kořeny manioku jedlého / kasavy

 

 

 

0212020

Batáty

 

 

 

0212030

Jamy

 

 

 

0212040

Maranta třtinová

 

 

 

0212990

Ostatní (2)

 

 

 

0213000

c)

ostatní kořenová a hlíznatá zelenina, kromě cukrové řepy

 

 

 

0213010

Řepa červená/salátová

1

 

 

0213020

Mrkev/karotka

0,5

 

 

0213030

Celer bulvový

0,5

 

 

0213040

Křen

0,5

 

 

0213050

Topinambury

0,5

 

 

0213060

Pastinák

0,5

 

 

0213070

Petržel kořenová

0,5

 

 

0213080

Ředkve

0,5

 

 

0213090

Kozí brada

0,5

 

 

0213100

Brukev řepka tuřín

1,5

 

 

0213110

Brukev řepák vodnice

1,5

 

 

0213990

Ostatní (2)

0,5

 

 

0220000

Cibulová zelenina

 

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0220010

Česnek

0,5

 

 

0220020

Cibule kuchyňská

0,5

 

 

0220030

Šalotka

0,5

 

 

0220040

Cibule jarní / zelená cibulka a cibule zimní / sečka

0,7

 

 

0220990

Ostatní (2)

0,5

 

 

0230000

Plodová zelenina

0,5

 

 

0231000

a)

lilkovité a slézovité

 

0,02

 

0231010

Rajčata

 

 

3

0231020

Paprika setá

 

 

3

0231030

Lilek/baklažán

 

 

3

0231040

Proskurník jedlý / ibišek jedlý / okra / bamie

 

 

0,01 (*2)

0231990

Ostatní (2)

 

 

0,01 (*2)

0232000

b)

tykvovité s jedlou slupkou

 

0,01 (*2)

0,7

0232010

Okurky salátové

 

 

 

0232020

Okurky nakládačky

 

 

 

0232030

Cukety

 

 

 

0232990

Ostatní (2)

 

 

 

0233000

c)

tykvovité s nejedlou slupkou

 

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0233010

Melouny cukrové

 

 

 

0233020

Dýně

 

 

 

0233030

Melouny vodní

 

 

 

0233990

Ostatní (2)

 

 

 

0234000

d)

kukuřice cukrová

 

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0239000

e)

ostatní plodová zelenina

 

0,02

0,01 (*2)

0240000

Košťálová zelenina (s výjimkou kořenů a mladých listů)

 

 

0,01 (*2)

0241000

a)

košťálová zelenina vytvářející růžice

 

0,01 (*2)

 

0241010

Brokolice

1,5

 

 

0241020

Květák

3

 

 

0241990

Ostatní (2)

0,5

 

 

0242000

b)

košťálová zelenina vytvářející hlávky

 

0,01 (*2)

 

0242010

Kapusta růžičková

0,5

 

 

0242020

Zelí hlávkové

3

 

 

0242990

Ostatní (2)

0,5

 

 

0243000

c)

košťálová zelenina listová

 

0,03

 

0243010

Zelí pekingské / pe-tsai

1

 

 

0243020

Kapusta kadeřavá a kapusta krmná

1

 

 

0243990

Ostatní (2)

0,5

 

 

0244000

d)

kedlubny

0,5

0,01 (*2)

 

0250000

Listová zelenina, bylinky a jedlé květy

 

 

 

0251000

a)

salát a ostatní salátové rostliny

0,5

 

 

0251010

Kozlíček polníček

 

1

8

0251020

Locika setá

 

1

8

0251030

Čekanka štěrbák / endivie

 

0,2

4

0251040

Řeřichy a jiné klíčky a výhonky

 

1

8

0251050

Barborky

 

1

8

0251060

Roketa setá / rukola

 

1

8

0251070

Červená hořčice

 

1

8

0251080

Mladé listy plodin (včetně druhů rodu Brassica)

 

1

0,01 (*2)

0251990

Ostatní (2)

 

1

0,01 (*2)

0252000

b)

špenát a podobná zelenina (listy)

 

0,01 (*2)

8

0252010

Špenát

1

 

 

0252020

Šrucha

0,5

 

 

0252030

Mangold

1

 

 

0252990

Ostatní (2)

0,5

 

 

0253000

c)

listy révy vinné a podobných druhů

0,5

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0254000

d)

potočnice lékařská / řeřicha potoční

0,5

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0255000

e)

čekanka obecná setá

0,5

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0256000

f)

bylinky a jedlé květy

3

1

0,01 (*2)

0256010

Kerblík

 

 

 

0256020

Pažitka

 

 

 

0256030

Celerová nať

 

 

 

0256040

Petrželová nať

 

 

 

0256050

Šalvěj lékařská

 

 

 

0256060

Rozmarýn lékařský

 

 

 

0256070

Tymián

 

 

 

0256080

Bazalka pravá a jedlé květy

 

 

 

0256090

Vavřín / bobkový list

 

 

 

0256100

Estragon

 

 

 

0256990

Ostatní (2)

 

 

 

0260000

Lusková zelenina

0,5

 

0,01 (*2)

0260010

Fazolové lusky

 

0,03

 

0260020

Vyluštěná fazolová semena

 

0,01 (*2)

 

0260030

Hrachové lusky

 

0,03

 

0260040

Vyluštěná hrachová zrna

 

0,01 (*2)

 

0260050

Čočka

 

0,01 (*2)

 

0260990

Ostatní (2)

 

0,01 (*2)

 

0270000

Řapíkatá a stonková zelenina

 

 

0,01 (*2)

0270010

Chřest

0,5

0,01 (*2)

 

0270020

Kardy

0,5

0,01 (*2)

 

0270030

Celer řapíkatý

0,5

0,01 (*2)

 

0270040

Fenykl obecný sladký

0,5

0,01 (*2)

 

0270050

Artyčoky

0,5

0,1

 

0270060

Pór

0,7

0,01 (*2)

 

0270070

Reveň kadeřavá / rebarbora

0,5

0,01 (*2)

 

0270080

Bambusové výhonky

0,5

0,01 (*2)

 

0270090

Palmové vegetační vrcholy

0,5

0,01 (*2)

 

0270990

Ostatní (2)

0,5

0,01 (*2)

 

0280000

Houby, mechy a lišejníky

0,5

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0280010

Pěstované houby

 

 

 

0280020

Volně rostoucí houby

 

 

 

0280990

Mechy a lišejníky

 

 

 

0290000

Řasy a prokaryota

0,5

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0300000

LUŠTĚNINY

0,5

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0300010

Fazole

 

 

 

0300020

Čočka

 

 

 

0300030

Hrách

 

 

 

0300040

Semena lupiny bílé / vlčího bobu

 

 

 

0300990

Ostatní (2)

 

 

 

0400000

OLEJNATÁ SEMENA A OLEJNATÉ PLODY

 

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0401000

Olejnatá semena

 

 

 

0401010

Lněná semena

20

 

 

0401020

Jádra podzemnice olejné / arašídy / burské oříšky

0,5

 

 

0401030

Maková semena

0,5

 

 

0401040

Sezamová semena

0,5

 

 

0401050

Slunečnicová semena

0,5

 

 

0401060

Semena řepky olejky

0,5

 

 

0401070

Sójové boby

0,5

 

 

0401080

Hořčičná semena

0,5

 

 

0401090

Bavlníková semena

0,5

 

 

0401100

Dýňová semena

0,5

 

 

0401110

Semena světlice barvířské

0,5

 

 

0401120

Semena brutnáku lékařského

0,5

 

 

0401130

Semena lničky seté

0,5

 

 

0401140

Konopná semena

0,5

 

 

0401150

Semena skočce obecného

0,5

 

 

0401990

Ostatní (2)

0,5

 

 

0402000

Olejnaté plody

0,5

 

 

0402010

Olivy na olej

 

 

 

0402020

Jádra plodů palem

 

 

 

0402030

Plody palem

 

 

 

0402040

Vlnovec pětimužný / kapok

 

 

 

0402990

Ostatní (2)

 

 

 

0500000

OBILOVINY

 

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0500010

Ječmen

2

 

 

0500020

Pohanka a jiné pseudoobiloviny

2

 

 

0500030

Kukuřice

2

 

 

0500040

Proso

2

 

 

0500050

Oves

2

 

 

0500060

Rýže

2

 

 

0500070

Žito

5

 

 

0500080

Čirok

2

 

 

0500090

Pšenice

2

 

 

0500990

Ostatní (2)

2

 

 

0600000

ČAJE, KÁVA, BYLINNÉ ČAJE, KAKAO A ROHOVNÍK

 

0,02 (*2)

0,01 (*2)

0610000

Čaje

0,5

 

 

0620000

Kávová zrna

0,5

 

 

0630000

Bylinné čaje z

5

 

 

0631000

a)

květů

 

 

 

0631010

Heřmánek

 

 

 

0631020

Ibišek súdánský

 

 

 

0631030

Růže

 

 

 

0631040

Jasmín

 

 

 

0631050

Lípa

 

 

 

0631990

Ostatní (2)

 

 

 

0632000

b)

listů a nadzemních částí rostlin

 

 

 

0632010

Jahodník

 

 

 

0632020

Roibos

 

 

 

0632030

Cesmína paraguayská / yerba maté

 

 

 

0632990

Ostatní (2)

 

 

 

0633000

c)

kořenů

 

 

 

0633010

Kozlík lékařský / baldrián

 

 

 

0633020

Ženšen pravý / všehoj / ženšen severoamerický

 

 

 

0633990

Ostatní (2)

 

 

 

0639000

d)

veškerých jiných částí rostlin

 

 

 

0640000

Kakaové boby

0,5

 

 

0650000

Rohovník obecný / svatojánský chléb

0,5

 

 

0700000

CHMEL

5

0,02 (*2)

0,01 (*2)

0800000

KOŘENÍ

 

 

 

0810000

Semena

0,5

0,02 (*2)

0,01 (*2)

0810010

Bedrník anýz / anýz / anýzové semeno

 

 

 

0810020

Bulvuška

 

 

 

0810030

Miřík celer

 

 

 

0810040

Koriandr setý

 

 

 

0810050

Šabrej kmínovitý / římský kmín / kumín

 

 

 

0810060

Kopr vonný

 

 

 

0810070

Fenykl sladký

 

 

 

0810080

Pískavice řecké seno

 

 

 

0810090

Muškátový oříšek

 

 

 

0810990

Ostatní (2)

 

 

 

0820000

Plody

0,5

0,02 (*2)

0,01 (*2)

0820010

Nové koření

 

 

 

0820020

Žlutodřev

 

 

 

0820030

Kmín kořenný

 

 

 

0820040

Kardamom

 

 

 

0820050

Jalovcové bobule

 

 

 

0820060

Pepř (bílý, černý a zelený)

 

 

 

0820070

Vanilka

 

 

 

0820080

Tamarind / indické datle

 

 

 

0820990

Ostatní (2)

 

 

 

0830000

Kůra

0,5

0,02 (*2)

0,01 (*2)

0830010

Skořice

 

 

 

0830990

Ostatní (2)

 

 

 

0840000

Kořeny a oddenky

 

 

 

0840010

Lékořice

0,5

0,02 (*2)

0,01 (*2)

0840020

Zázvor (10)

0,5

0,02 (*2)

0,01 (*2)

0840030

Kurkumovník dlouhý / indický šafrán / kurkuma

0,5

0,02 (*2)

0,01 (*2)

0840040

Křen (11)

 

 

 

0840990

Ostatní (2)

0,5

0,02 (*2)

0,01 (*2)

0850000

Pupeny

0,5

0,02 (*2)

0,01 (*2)

0850010

Hřebíček

 

 

 

0850020

Kapary

 

 

 

0850990

Ostatní (2)

 

 

 

0860000

Květinové pestíky

0,5

0,02 (*2)

0,01 (*2)

0860010

Šafrán

 

 

 

0860990

Ostatní (2)

 

 

 

0870000

Semenné míšky

0,5

0,02 (*2)

0,01 (*2)

0870010

Muškátový květ

 

 

 

0870990

Ostatní (2)

 

 

 

0900000

CUKRONOSNÉ ROSTLINY

 

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0900010

Řepa cukrovka (kořen)

1

 

 

0900020

Cukrová třtina

0,05 (*2)

 

 

0900030

Kořen čekanky

0,05 (*2)

 

 

0900990

Ostatní (2)

0,05 (*2)

 

 

1000000

PRODUKTY ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU – SUCHOZEMŠTÍ ŽIVOČICHOVÉ

 

 

 

1010000

Komodity z

 

 

0,01 (*2)

1011000

a)

prasat

0,05 (*2)

 

 

1011010

Svalovina

 

0,01 (*2)

 

1011020

Tuk

 

0,02

 

1011030

Játra

 

0,08

 

1011040

Ledviny

 

0,08

 

1011050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

0,08

 

1011990

Ostatní (2)

 

0,01 (*2)

 

1012000

b)

skotu

 

 

 

1012010

Svalovina

0,08

0,01 (*2)

 

1012020

Tuk

0,05 (*2)

0,02

 

1012030

Játra

0,06

0,08

 

1012040

Ledviny

0,4

0,08

 

1012050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

0,05 (*2)

0,08

 

1012990

Ostatní (2)

0,05 (*2)

0,01 (*2)

 

1013000

c)

ovcí

 

 

 

1013010

Svalovina

0,08

0,01 (*2)

 

1013020

Tuk

0,05 (*2)

0,02

 

1013030

Játra

0,06

0,08

 

1013040

Ledviny

0,4

0,08

 

1013050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

0,05 (*2)

0,08

 

1013990

Ostatní (2)

0,05 (*2)

0,01 (*2)

 

1014000

d)

koz

 

 

 

1014010

Svalovina

0,08

0,01 (*2)

 

1014020

Tuk

0,05 (*2)

0,02

 

1014030

Játra

0,06

0,08

 

1014040

Ledviny

0,4

0,08

 

1014050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

0,05 (*2)

0,08

 

1014990

Ostatní (2)

0,05 (*2)

0,01 (*2)

 

1015000

e)

koňovitých

0,05 (*2)

 

 

1015010

Svalovina

 

0,01 (*2)

 

1015020

Tuk

 

0,02

 

1015030

Játra

 

0,08

 

1015040

Ledviny

 

0,08

 

1015050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

0,08

 

1015990

Ostatní (2)

 

0,01 (*2)

 

1016000

f)

drůbeže

0,05 (*2)

0,01 (*2)

 

1016010

Svalovina

 

 

 

1016020

Tuk

 

 

 

1016030

Játra

 

 

 

1016040

Ledviny

 

 

 

1016050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

 

 

1016990

Ostatní (2)

 

 

 

1017000

g)

ostatních suchozemských zvířat ve farmovém chovu

0,05 (*2)

 

 

1017010

Svalovina

 

0,01 (*2)

 

1017020

Tuk

 

0,02

 

1017030

Játra

 

0,08

 

1017040

Ledviny

 

0,08

 

1017050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

0,08

 

1017990

Ostatní (2)

 

0,01 (*2)

 

1020000

Mléko

0,05 (*2)

0,01 (*2)

0,01 (*2)

1020010

Kravské

 

 

 

1020020

Ovčí

 

 

 

1020030

Kozí

 

 

 

1020040

Kobylí

 

 

 

1020990

Ostatní (2)

 

 

 

1030000

Ptačí vejce

0,05 (*2)

0,01 (*2)

0,01 (*2)

1030010

Slepičí

 

 

 

1030020

Kachní

 

 

 

1030030

Husí

 

 

 

1030040

Křepelčí

 

 

 

1030990

Ostatní (2)

 

 

 

1040000

Med a další včelařské produkty (7)

0,05 (*2)

0,05 (*2)

0,05 (*2)

1050000

Obojživelníci a plazi

0,05 (*2)

0,01 (*2)

0,01 (*2)

1060000

Suchozemští bezobratlí živočichové

0,05 (*2)

0,01 (*2)

0,01 (*2)

1070000

Volně žijící suchozemští obratlovci

0,05 (*2)

0,01 (*2)

0,01 (*2)

1100000

PRODUKTY ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU – RYBY, RYBÍ PRODUKTY A JAKÉKOLI JINÉ POTRAVINOVÉ PRODUKTY Z MOŘSKÝCH A SLADKOVODNÍCH ŽIVOČICHŮ (8)

 

 

 

1200000

PRODUKTY NEBO ČÁSTI PRODUKTŮ URČENÉ VÝHRADNĚ K PRODUKCI KRMIV (8)

 

 

 

1300000

ZPRACOVANÉ POTRAVINÁŘSKÉ PRODUKTY (9)

 

 

 

3)

V příloze IV se v abecedním pořadí vkládají tyto položky: „Pasteuria nishizawae Pn1“ a „talek E553B“.


(*1)  Mez stanovitelnosti

(1)  Pokud jde o úplný seznam produktů rostlinného a živočišného původu, na něž se vztahují MLR, je třeba odkázat k příloze I.

(*2)  Mez stanovitelnosti

(2)  Pokud jde o úplný seznam produktů rostlinného a živočišného původu, na něž se vztahují MLR, je třeba odkázat k příloze I.“


12.10.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 256/33


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/1515

ze dne 10. října 2018,

kterým se mění přílohy III a V nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokud jde o maximální limity reziduí pro difenylamin a oxadixyl v některých produktech a na jejich povrchu

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 14 odst. 1 písm. a), čl. 18 odst. 1 písm. b) a čl. 49 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Maximální limity reziduí (MLR) pro difenylamin a oxadixyl byly stanoveny v části A přílohy III nařízení (ES) č. 396/2005.

(2)

Účinná látka difenylamin nebyla schválena prováděcím nařízením Komise (EU) č. 578/2012 (2). Účinná látka oxadixyl nebyla zařazena do přílohy I směrnice 91/414/EHS nařízením Komise (ES) č. 2076/2002 (3). Veškerá stávající povolení pro přípravky na ochranu rostlin obsahující uvedené účinné látky byla zrušena. V souladu s článkem 17 nařízení (ES) č. 396/2005 ve spojení s čl. 14 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení je proto vhodné stávající MLR stanovené pro tyto látky v příloze III zrušit.

(3)

V případě difenylaminu byly do 2. září 2015 nařízením (EU) č. 772/2013 (4) stanoveny dočasné MLR pro jablka a hrušky, jež mají řešit nevyhnutelnou křížovou kontaminaci neošetřených jablek a hrušek, která byla způsobena přítomností reziduí difenylaminu ve skladovacích prostorách. Nařízení Komise (EU) 2016/67 (5) platnost uvedených MLR prodloužilo do 22. ledna 2018, aby byla provozovatelům podniků poskytnuta potřebná doba k úplnému odstranění reziduí difenylaminu ve skladovacích zařízeních. Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) a provozovatelé potravinářských podniků předložili nejnovější údaje z monitoringu, které ukazují, že rezidua difenylaminu se již nevyskytují na úrovních překračujících příslušné meze stanovitelnosti.

(4)

V případě oxadixylu byly do 31. prosince 2014 nařízením (EU) č. 592/2012 (6) stanoveny dočasné MLR pro petrželovou nať, celer řapíkatý a skupinu salát a ostatní salátové rostliny, které mají řešit nevyhnutelnou křížovou kontaminaci neošetřených plodin, která byla způsobena přítomností reziduí oxadixylu v půdě. Nařízení Komise (EU) 2016/46 (7) platnost uvedených MLR s ohledem na perzistenci této účinné látky v půdě prodloužilo do 19. ledna 2018. Úřad a provozovatelé potravinářských podniků předložili nejnovější údaje z monitoringu, které ukazují, že rezidua oxadixylu se již nevyskytují na úrovních překračujících příslušné meze stanovitelnosti.

(5)

Vzhledem k neschválení účinné látky difenylamin a nezařazení účinné látky oxadixyl do přílohy I směrnice 91/414/EHS by MLR pro tyto látky měly být stanoveny na mezi stanovitelnosti v souladu s článkem 18 nařízení (ES) č. 396/2005. Pro účinné látky, u nichž by měly být všechny MLR sníženy na příslušné meze stanovitelnosti, by měly být v souladu s čl. 18 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 396/2005 uvedeny standardní hodnoty v příloze V.

(6)

Nové MLR byly konzultovány prostřednictvím Světové obchodní organizace s obchodními partnery Unie a jejich připomínky byly zohledněny.

(7)

Nařízení (ES) č. 396/2005 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(8)

V zájmu běžného uvádění na trh, zpracování a spotřeby produktů by mělo toto nařízení stanovit přechodná ustanovení pro produkty, které byly vyprodukovány před úpravou MLR a u kterých je na základě dostupných informací zachována vysoká úroveň ochrany spotřebitele.

(9)

Před tím, než se upravené MLR stanou použitelnými, je třeba poskytnout členským státům, třetím zemím a provozovatelům potravinářských podniků přiměřené období, které jim umožní připravit se na plnění nových požadavků, které z úpravy MLR vyplynou.

(10)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Přílohy III a V nařízení (ES) č. 396/2005 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Na produkty vyprodukované v Unii nebo dovezené do Unie před dnem 1. května 2019 se nadále použije nařízení (ES) č. 396/2005 v jeho podobě před tím, než bylo změněno tímto nařízením.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. května 2019.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 10. října 2018.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 70, 16.3.2005, s. 1.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 578/2012 ze dne 29. června 2012, kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh neschvaluje účinná látka difenylamin (Úř. věst. L 171, 30.6.2012, s. 2).

(3)  Nařízení Komise (ES) č. 2076/2002 ze dne 20. listopadu 2002 o prodloužení lhůty uvedené v čl. 8 odst. 2 směrnice Rady 91/414/EHS, nezařazení určitých účinných látek do přílohy I uvedené směrnice a odnětí povolení přípravků na ochranu rostlin obsahujících tyto účinné látky (Úř. věst. L 319, 23.11.2002, s. 3).

(4)  Nařízení Komise (EU) č. 772/2013 ze dne 8. srpna 2013, kterým se mění přílohy II, III a V nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokud jde o maximální limity reziduí pro difenylamin v některých produktech a na jejich povrchu (Úř. věst. L 217, 13.8.2013, s. 1).

(5)  Nařízení Komise (EU) 2016/67 ze dne 19. ledna 2016, kterým se mění přílohy II, III a V nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokud jde o maximální limity reziduí pro ametoktradin, chlorthalonil, difenylamin, flonikamid, fluazinam, fluoxastrobin, halauxifen-methyl, propamokarb, prothiokonazol, thiakloprid a trifloxystrobin v některých produktech a na jejich povrchu (Úř. věst. L 15, 22.1.2016, s. 2).

(6)  Nařízení Komise (EU) č. 592/2012 ze dne 4. července 2012, kterým se mění přílohy II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokud jde o maximální limity reziduí pro bifenazát, kaptan, cyprodinil, fluopikolid, hexythiazox, isoprothiolan, metaldehyd, oxadixyl a fosmet v některých produktech a na jejich povrchu (Úř. věst. L 176, 6.7.2012, s. 1).

(7)  Nařízení Komise (EU) 2016/46 ze dne 18. ledna 2016, kterým se mění příloha III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokud jde o maximální limity reziduí pro oxadixyl a spinetoram v některých produktech a na jejich povrchu (Úř. věst. L 12, 19.1.2016, s. 28).


PŘÍLOHA

Přílohy III a V nařízení (ES) č. 396/2005 se mění takto:

1)

V části A přílohy III se sloupce pro difenylamin a oxadixyl zrušují.

2)

V příloze V se vkládají sloupce pro difenylamin a oxadixyl:

Rezidua pesticidů a maximální limity reziduí (mg/kg)

Číselný kód

Skupiny a příklady jednotlivých produktů, na něž se vztahují maximální limity reziduí (1)

Difenylamin

Oxadixyl

(1)

(2)

(3)

(4)

0100000

OVOCE, ČERSTVÉ nebo ZMRAZENÉ; OŘECHY

0,05  (*1)

0,01 (*1)

0110000

Citrusové plody

 

 

0110010

Grapefruity

 

 

0110020

Pomeranče

 

 

0110030

Citrony

 

 

0110040

Kyselé lajmy

 

 

0110050

Mandarinky

 

 

0110990

Ostatní (2)

 

 

0120000

Ořechy ze stromů

 

 

0120010

Mandle

 

 

0120020

Para ořechy

 

 

0120030

Kešu ořechy

 

 

0120040

Kaštany jedlé

 

 

0120050

Kokosové ořechy

 

 

0120060

Lískové ořechy

 

 

0120070

Makadamové ořechy

 

 

0120080

Pekanové ořechy

 

 

0120090

Piniové oříšky

 

 

0120100

Pistácie

 

 

0120110

Vlašské ořechy

 

 

0120990

Ostatní (2)

 

 

0130000

Jádrové ovoce

 

 

0130010

Jablka

 

 

0130020

Hrušky

 

 

0130030

Kdoule

 

 

0130040

Mišpule obecná/německá

 

 

0130050

Mišpule japonská / lokvát

 

 

0130990

Ostatní (2)

 

 

0140000

Peckové ovoce

 

 

0140010

Meruňky

 

 

0140020

Třešně

 

 

0140030

Broskve

 

 

0140040

Švestky

 

 

0140990

Ostatní (2)

 

 

0150000

Bobulové a drobné ovoce

 

 

0151000

a)

hrozny

 

 

0151010

Hrozny stolní

 

 

0151020

Hrozny moštové

 

 

0152000

b)

jahody

 

 

0153000

c)

ovoce z keřů

 

 

0153010

Ostružiny

 

 

0153020

Ostružiny ostružiníku ježiníku

 

 

0153030

Maliny (červené a žluté)

 

 

0153990

Ostatní (2)

 

 

0154000

d)

ostatní bobulové a drobné ovoce

 

 

0154010

Brusnice/borůvky

 

 

0154020

Klikvy

 

 

0154030

Rybíz (bílý, černý, červený)

 

 

0154040

Angrešt (červený, zelený a žlutý)

 

 

0154050

Šípky

 

 

0154060

Moruše (bílé a černé)

 

 

0154070

Hloh středozemský / azarole / neapolská mišpule

 

 

0154080

Bez černý / bezinky

 

 

0154990

Ostatní (2)

 

 

0160000

Různé ovoce s

 

 

0161000

a)

jedlou slupkou

 

 

0161010

Datle

 

 

0161020

Fíky

 

 

0161030

Stolní olivy

 

 

0161040

Kumquaty/kumkváty

 

 

0161050

Karamboly

 

 

0161060

Tomel japonský / kaki churma / persimon

 

 

0161070

Hřebíčkovec šabrejový / jambolan

 

 

0161990

Ostatní (2)

 

 

0162000

b)

nejedlou slupkou, malé

 

 

0162010

Aktinidie/kiwi (červené, zelené a žluté)

 

 

0162020

Liči

 

 

0162030

Mučenka/passiflora

 

 

0162040

Opuncie

 

 

0162050

Zlatolist

 

 

0162060

Tomel viržinský / kaki

 

 

0162990

Ostatní (2)

 

 

0163000

c)

nejedlou slupkou, velké

 

 

0163010

Avokádo

 

 

0163020

Banány

 

 

0163030

Mango

 

 

0163040

Papája

 

 

0163050

Granátová jablka

 

 

0163060

Anona šeroplodá / láhevník čerimoja / cukrové jablko

 

 

0163070

Kvajáva hrušková

 

 

0163080

Ananas

 

 

0163090

Chlebovník

 

 

0163100

Durian cibetkový

 

 

0163110

Anona ostnitá / láhevník ostnitý / guanabana

 

 

0163990

Ostatní (2)

 

 

0200000

ZELENINA, ČERSTVÁ nebo ZMRAZENÁ

0,05 (*1)

0,01  (*1)

0210000

Kořenová a hlíznatá zelenina

 

 

0211000

a)

brambory

 

 

0212000

b)

tropická kořenová a hlíznatá zelenina

 

 

0212010

Kořeny manioku jedlého / kasavy

 

 

0212020

Batáty

 

 

0212030

Jamy

 

 

0212040

Maranta třtinová

 

 

0212990

Ostatní (2)

 

 

0213000

c)

ostatní kořenová a hlíznatá zelenina, kromě cukrové řepy

 

 

0213010

Řepa červená/salátová

 

 

0213020

Mrkev/karotka

 

 

0213030

Celer bulvový

 

 

0213040

Křen

 

 

0213050

Topinambury

 

 

0213060

Pastinák

 

 

0213070

Petržel kořenová

 

 

0213080

Ředkve

 

 

0213090

Kozí brada

 

 

0213100

Brukev řepka tuřín

 

 

0213110

Brukev řepák vodnice

 

 

0213990

Ostatní (2)

 

 

0220000

Cibulová zelenina

 

 

0220010

Česnek

 

 

0220020

Cibule kuchyňská

 

 

0220030

Šalotka

 

 

0220040

Cibule jarní / zelená cibulka a cibule zimní / sečka

 

 

0220990

Ostatní (2)

 

 

0230000

Plodová zelenina

 

 

0231000

a)

lilkovité a slézovité

 

 

0231010

Rajčata

 

 

0231020

Paprika setá

 

 

0231030

Lilek/baklažán

 

 

0231040

Proskurník jedlý / ibišek jedlý / okra / bamie

 

 

0231990

Ostatní (2)

 

 

0232000

b)

tykvovité s jedlou slupkou

 

 

0232010

Okurky salátové

 

 

0232020

Okurky nakládačky

 

 

0232030

Cukety

 

 

0232990

Ostatní (2)

 

 

0233000

c)

tykvovité s nejedlou slupkou

 

 

0233010

Melouny cukrové

 

 

0233020

Dýně

 

 

0233030

Melouny vodní

 

 

0233990

Ostatní (2)

 

 

0234000

d)

kukuřice cukrová

 

 

0239000

e)

ostatní plodová zelenina

 

 

0240000

Košťálová zelenina (s výjimkou kořenů a mladých listů)

 

 

0241000

a)

košťálová zelenina vytvářející růžice

 

 

0241010

Brokolice

 

 

0241020

Květák

 

 

0241990

Ostatní (2)

 

 

0242000

b)

košťálová zelenina vytvářející hlávky

 

 

0242010

Kapusta růžičková

 

 

0242020

Zelí hlávkové

 

 

0242990

Ostatní (2)

 

 

0243000

c)

košťálová zelenina listová

 

 

0243010

Zelí pekingské / pe-tsai

 

 

0243020

Kapusta kadeřavá a kapusta krmná

 

 

0243990

Ostatní (2)

 

 

0244000

d)

kedlubny

 

 

0250000

Listová zelenina, bylinky a jedlé květy

 

 

0251000

a)

salát a ostatní salátové rostliny

 

 

0251010

Kozlíček polníček

 

 

0251020

Locika setá

 

 

0251030

Čekanka štěrbák / endivie

 

 

0251040

Řeřichy a jiné klíčky a výhonky

 

 

0251050

Barborky

 

 

0251060

Roketa setá / rukola

 

 

0251070

Červená hořčice

 

 

0251080

Mladé listy plodin (včetně druhů rodu Brassica)

 

 

0251990

Ostatní (2)

 

 

0252000

b)

špenát a podobná zelenina (listy)

 

 

0252010

Špenát

 

 

0252020

Šrucha

 

 

0252030

Mangold

 

 

0252990

Ostatní (2)

 

 

0253000

c)

listy révy vinné a podobných druhů

 

 

0254000

d)

potočnice lékařská / řeřicha potoční

 

 

0255000

e)

čekanka obecná setá

 

 

0256000

f)

bylinky a jedlé květy

 

 

0256010

Kerblík

 

 

0256020

Pažitka

 

 

0256030

Celerová nať

 

 

0256040

Petrželová nať

 

 

0256050

Šalvěj lékařská

 

 

0256060

Rozmarýn lékařský

 

 

0256070

Tymián

 

 

0256080

Bazalka pravá a jedlé květy

 

 

0256090

Vavřín / bobkový list

 

 

0256100

Estragon

 

 

0256990

Ostatní (2)

 

 

0260000

Lusková zelenina

 

 

0260010

Fazolové lusky

 

 

0260020

Vyluštěná fazolová semena

 

 

0260030

Hrachové lusky

 

 

0260040

Vyluštěná hrachová zrna

 

 

0260050

Čočka

 

 

0260990

Ostatní (2)

 

 

0270000

Řapíkatá a stonková zelenina

 

 

0270010

Chřest

 

 

0270020

Kardy

 

 

0270030

Celer řapíkatý

 

 

0270040

Fenykl obecný sladký

 

 

0270050

Artyčoky

 

 

0270060

Pór

 

 

0270070

Reveň kadeřavá / rebarbora

 

 

0270080

Bambusové výhonky

 

 

0270090

Palmové vegetační vrcholy

 

 

0270990

Ostatní (2)

 

 

0280000

Houby, mechy a lišejníky

 

 

0280010

Pěstované houby

 

 

0280020

Volně rostoucí houby

 

 

0280990

Mechy a lišejníky

 

 

0290000

Řasy a prokaryota

 

 

0300000

LUŠTĚNINY

0,05 (*1)

0,01 (*1)

0300010

Fazole

 

 

0300020

Čočka

 

 

0300030

Hrách

 

 

0300040

Semena lupiny bílé / vlčího bobu

 

 

0300990

Ostatní (2)

 

 

0400000

OLEJNATÁ SEMENA A OLEJNATÉ PLODY

0,05 (*1)

0,02 (*1)

0401000

Olejnatá semena

 

 

0401010

Lněná semena

 

 

0401020

Jádra podzemnice olejné / arašídy / burské oříšky

 

 

0401030

Maková semena

 

 

0401040

Sezamová semena

 

 

0401050

Slunečnicová semena

 

 

0401060

Semena řepky olejky

 

 

0401070

Sójové boby

 

 

0401080

Hořčičná semena

 

 

0401090

Bavlníková semena

 

 

0401100

Dýňová semena

 

 

0401110

Semena světlice barvířské

 

 

0401120

Semena brutnáku lékařského

 

 

0401130

Semena lničky seté

 

 

0401140

Konopná semena

 

 

0401150

Semena skočce obecného

 

 

0401990

Ostatní (2)

 

 

0402000

Olejnaté plody

 

 

0402010

Olivy na olej

 

 

0402020

Jádra plodů palem

 

 

0402030

Plody palem

 

 

0402040

Vlnovec pětimužný / kapok

 

 

0402990

Ostatní (2)

 

 

0500000

OBILOVINY

0,05 (*1)

0,01 (*1)

0500010

Ječmen

 

 

0500020

Pohanka a jiné pseudoobiloviny

 

 

0500030

Kukuřice

 

 

0500040

Proso

 

 

0500050

Oves

 

 

0500060

Rýže

 

 

0500070

Žito

 

 

0500080

Čirok

 

 

0500090

Pšenice

 

 

0500990

Ostatní (2)

 

 

0600000

ČAJE, KÁVA, BYLINNÉ ČAJE, KAKAO A ROHOVNÍK

0,05 (*1)

0,02 (*1)

0610000

Čaje

 

 

0620000

Kávová zrna

 

 

0630000

Bylinné čaje z

 

 

0631000

a)

květů

 

 

0631010

Heřmánek

 

 

0631020

Ibišek súdánský

 

 

0631030

Růže

 

 

0631040

Jasmín

 

 

0631050

Lípa

 

 

0631990

Ostatní (2)

 

 

0632000

b)

listů a nadzemních částí rostlin

 

 

0632010

Jahodník

 

 

0632020

Roibos

 

 

0632030

Cesmína paraguayská / yerba maté

 

 

0632990

Ostatní (2)

 

 

0633000

c)

kořenů

 

 

0633010

Kozlík lékařský / baldrián

 

 

0633020

Ženšen pravý / všehoj / ženšen severoamerický

 

 

0633990

Ostatní (2)

 

 

0639000

d)

veškerých jiných částí rostlin

 

 

0640000

Kakaové boby

 

 

0650000

Rohovník obecný / svatojánský chléb

 

 

0700000

CHMEL

0,05 (*1)

0,02 (*1)

0800000

KOŘENÍ

0,05 (*1)

 

0810000

Semena

 

0,02 (*1)

0810010

Bedrník anýz / anýz / anýzové semeno

 

 

0810020

Bulvuška

 

 

0810030

Miřík celer

 

 

0810040

Koriandr setý

 

 

0810050

Šabrej kmínovitý / římský kmín / kumín

 

 

0810060

Kopr vonný

 

 

0810070

Fenykl sladký

 

 

0810080

Pískavice řecké seno

 

 

0810090

Muškátový oříšek

 

 

0810990

Ostatní (2)

 

 

0820000

Plody

 

0,02 (*1)

0820010

Nové koření

 

 

0820020

Žlutodřev

 

 

0820030

Kmín kořenný

 

 

0820040

Kardamom

 

 

0820050

Jalovcové bobule

 

 

0820060

Pepř (bílý, černý a zelený)

 

 

0820070

Vanilka

 

 

0820080

Tamarind / indické datle

 

 

0820990

Ostatní (2)

 

 

0830000

Kůra

 

0,02 (*1)

0830010

Skořice

 

 

0830990

Ostatní (2)

 

 

0840000

Kořeny a oddenky

 

 

0840010

Lékořice

 

0,02 (*1)

0840020

Zázvor (10)

 

0,02 (*1)

0840030

Kurkumovník dlouhý / indický šafrán / kurkuma

 

0,02 (*1)

0840040

Křen (11)

 

 

0840990

Ostatní (2)

 

0,02 (*1)

0850000

Pupeny

 

0,02 (*1)

0850010

Hřebíček

 

 

0850020

Kapary

 

 

0850990

Ostatní (2)

 

 

0860000

Květinové pestíky

 

0,02 (*1)

0860010

Šafrán

 

 

0860990

Ostatní (2)

 

 

0870000

Semenné míšky

 

0,02 (*1)

0870010

Muškátový květ

 

 

0870990

Ostatní (2)

 

 

0900000

CUKRONOSNÉ ROSTLINY

0,05 (*1)

0,01 (*1)

0900010

Řepa cukrovka (kořen)

 

 

0900020

Cukrová třtina

 

 

0900030

Kořen čekanky

 

 

0900990

Ostatní (2)

 

 

1000000

PRODUKTY ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU – SUCHOZEMŠTÍ ŽIVOČICHOVÉ

0,05 (*1)

0,01 (*1)

1010000

Komodity z

 

 

1011000

a)

prasat

 

 

1011010

Svalovina

 

 

1011020

Tuk

 

 

1011030

Játra

 

 

1011040

Ledviny

 

 

1011050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

 

1011990

Ostatní (2)

 

 

1012000

b)

skotu

 

 

1012010

Svalovina

 

 

1012020

Tuk

 

 

1012030

Játra

 

 

1012040

Ledviny

 

 

1012050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

 

1012990

Ostatní (2)

 

 

1013000

c)

ovcí

 

 

1013010

Svalovina

 

 

1013020

Tuk

 

 

1013030

Játra

 

 

1013040

Ledviny

 

 

1013050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

 

1013990

Ostatní (2)

 

 

1014000

d)

koz

 

 

1014010

Svalovina

 

 

1014020

Tuk

 

 

1014030

Játra

 

 

1014040

Ledviny

 

 

1014050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

 

1014990

Ostatní (2)

 

 

1015000

e)

koňovitých

 

 

1015010

Svalovina

 

 

1015020

Tuk

 

 

1015030

Játra

 

 

1015040

Ledviny

 

 

1015050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

 

1015990

Ostatní (2)

 

 

1016000

f)

drůbeže

 

 

1016010

Svalovina

 

 

1016020

Tuk

 

 

1016030

Játra

 

 

1016040

Ledviny

 

 

1016050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

 

1016990

Ostatní (2)

 

 

1017000

g)

ostatních suchozemských zvířat ve farmovém chovu

 

 

1017010

Svalovina

 

 

1017020

Tuk

 

 

1017030

Játra

 

 

1017040

Ledviny

 

 

1017050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

 

1017990

Ostatní (2)

 

 

1020000

Mléko

 

 

1020010

Kravské

 

 

1020020

Ovčí

 

 

1020030

Kozí

 

 

1020040

Kobylí

 

 

1020990

Ostatní (2)

 

 

1030000

Ptačí vejce

 

 

1030010

Slepičí

 

 

1030020

Kachní

 

 

1030030

Husí

 

 

1030040

Křepelčí

 

 

1030990

Ostatní (2)

 

 

1040000

Med a další včelařské produkty (7)

 

 

1050000

Obojživelníci a plazi

 

 

1060000

Suchozemští bezobratlí živočichové

 

 

1070000

Volně žijící suchozemští obratlovci

 

 

1100000

PRODUKTY ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU – RYBY, RYBÍ PRODUKTY A JAKÉKOLI JINÉ POTRAVINOVÉ PRODUKTY Z MOŘSKÝCH A SLADKOVODNÍCH ŽIVOČICHŮ (8)

 

 

1200000

PRODUKTY NEBO ČÁSTI PRODUKTŮ URČENÉ VÝHRADNĚ K PRODUKCI KRMIV (8)

 

 

1300000

ZPRACOVANÉ POTRAVINÁŘSKÉ PRODUKTY (9)

 

 


(*1)  Mez stanovitelnosti

(1)  Pokud jde o úplný seznam produktů rostlinného a živočišného původu, na něž se vztahují MLR, je třeba odkázat k příloze I.“


12.10.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 256/45


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/1516

ze dne 10. října 2018,

kterým se mění přílohy II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokud jde o maximální limity reziduí pro penoxsulam, triflumizol a triflumuron v některých produktech a na jejich povrchu

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 14 odst. 1 písm. a) a čl. 49 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Maximální limity reziduí (MLR) pro penoxsulam, triflumizol a triflumuron byly stanoveny v příloze III části B nařízení (ES) č. 396/2005.

(2)

Pokud jde o penoxsulam, Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) předložil odůvodněné stanovisko k přezkumu stávajících MLR v souladu s čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005 (2). Doporučil stávající MLR zachovat. Uvedené MLR by měly být stanoveny v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 na stávajících úrovních.

(3)

Pokud jde o triflumizol, úřad předložil odůvodněné stanovisko ke stávajícím MLR v souladu s čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005 (3). Navrhl změnit definici rezidua a dospěl k závěru, že pokud jde o MLR pro rajčata, lilek/baklažán, okurky salátové, okurky nakládačky a cukety, nejsou některé informace k dispozici a je nezbytné, aby subjekty, které se zabývají řízením rizika, provedly další posouzení. Vzhledem k tomu, že neexistuje riziko pro spotřebitele, měly by být MLR u uvedených produktů stanoveny v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 na stávající úrovni nebo na úrovni určené úřadem. Tyto MLR budou přezkoumány; přezkum zohlední informace dostupné během dvou let od vyhlášení tohoto nařízení. Úřad dospěl k závěru, že pokud jde o MLR pro třešně, hrozny stolní, hrozny moštové, papáju a chmel, nejsou k dispozici žádné informace a je nezbytné, aby subjekty, které se zabývají řízením rizika, provedly další posouzení. MLR u těchto produktů by měly být stanoveny na specifické mezi stanovitelnosti.

(4)

Pokud jde o triflumuron, úřad předložil odůvodněné stanovisko ke stávajícím MLR v souladu s čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005 (4). Pokud jde o MLR pro meruňky a švestky, dospěl úřad k závěru, že některé informace nejsou k dispozici a že je nezbytné, aby subjekty, které se zabývají řízením rizika, provedly další posouzení. Vzhledem k tomu, že neexistuje žádné riziko pro spotřebitele, měly by být MLR u uvedených produktů stanoveny v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 na stávající úrovni nebo na úrovni určené úřadem. Tyto MLR budou přezkoumány; přezkum zohlední informace dostupné během dvou let od vyhlášení tohoto nařízení.

(5)

Pokud jde o produkty, k jejichž ošetření není použití příslušného přípravku na ochranu rostlin povoleno a pro něž neexistují žádné přípustné odchylky pro dovoz nebo maximální limity reziduí stanovené Codexem, MLR by měly být stanoveny na specifické mezi stanovitelnosti nebo by se měla použít standardní hodnota MLR, jak je stanoveno v čl. 18 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 396/2005.

(6)

Komise konzultovala potřebu přizpůsobit některé meze stanovitelnosti s referenčními laboratořemi Evropské unie pro rezidua pesticidů. V případě všech tří látek tyto laboratoře dospěly k závěru, že u některých komodit vyžaduje technický vývoj, aby byly stanoveny specifické meze stanovitelnosti.

(7)

Na základě odůvodněných stanovisek úřadu a s přihlédnutím k faktorům významným pro posuzovanou záležitost splňují příslušné úpravy MLR požadavky čl. 14 odst. 2 nařízení (ES) č. 396/2005.

(8)

Nové MLR byly konzultovány prostřednictvím Světové obchodní organizace s obchodními partnery Unie a jejich připomínky byly zohledněny.

(9)

Nařízení (ES) č. 396/2005 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(10)

V zájmu běžného uvádění na trh, zpracování a spotřeby produktů by mělo toto nařízení stanovit přechodná ustanovení pro produkty, které byly vyprodukovány před úpravou MLR a u kterých je na základě dostupných informací zachována vysoká úroveň ochrany spotřebitele.

(11)

Před tím, než se upravené MLR stanou použitelnými, je třeba poskytnout členským státům, třetím zemím a provozovatelům potravinářských podniků přiměřené období, které jim umožní připravit se na plnění nových požadavků, které z úpravy MLR vyplynou.

(12)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Přílohy II a III nařízení (ES) č. 396/2005 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Na produkty vyprodukované v Unii nebo dovezené do Unie před dnem 1. května 2019 se nadále použije nařízení (ES) č. 396/2005 v jeho podobě před tím, než bylo změněno tímto nařízením.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. května 2019.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 10. října 2018.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 70, 16.3.2005, s. 1.

(2)  Evropský úřad pro bezpečnost potravin, 2017. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for penoxsulam according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2017;15(4):4753.

(3)  Evropský úřad pro bezpečnost potravin, 2017. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for triflumizole according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2017;15(3):4749.

(4)  Evropský úřad pro bezpečnost potravin, 2017. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for triflumuron according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2017;15(4):4769.


PŘÍLOHA

Přílohy II a III nařízení (ES) č. 396/2005 se mění takto:

1)

V příloze II se vkládají tyto sloupce pro penoxsulam, triflumizol a triflumuron:

Rezidua pesticidů a maximální limity reziduí (mg/kg)

Číselný kód

Skupiny a příklady jednotlivých produktů, na něž se vztahují maximální limity reziduí (1)

Penoxsulam

Triflumizol: triflumizol a metabolit FM-6-1(N-(4-chloro-2-trifluoromethylfenyl)-n-propoxyacetamidin), vyjádřeno jako triflumizol (F)

Triflumuron (F)

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

0100000

OVOCE, ČERSTVÉ nebo ZMRAZENÉ; OŘECHY

0,01 (*1)

0,02  (*1)

 

0110000

Citrusové plody

 

 

0,01  (*1)

0110010

Grapefruity

 

 

 

0110020

Pomeranče

 

 

 

0110030

Citrony

 

 

 

0110040

Kyselé lajmy

 

 

 

0110050

Mandarinky

 

 

 

0110990

Ostatní (2)

 

 

 

0120000

Ořechy ze stromů

 

 

0,01  (*1)

0120010

Mandle

 

 

 

0120020

Para ořechy

 

 

 

0120030

Kešu ořechy

 

 

 

0120040

Kaštany jedlé

 

 

 

0120050

Kokosové ořechy

 

 

 

0120060

Lískové ořechy

 

 

 

0120070

Makadamové ořechy

 

 

 

0120080

Pekanové ořechy

 

 

 

0120090

Piniové oříšky

 

 

 

0120100

Pistácie

 

 

 

0120110

Vlašské ořechy

 

 

 

0120990

Ostatní (2)

 

 

 

0130000

Jádrové ovoce

 

 

 

0130010

Jablka

 

 

0,5 (+)

0130020

Hrušky

 

 

0,5 (+)

0130030

Kdoule

 

 

0,01  (*1)

0130040

Mišpule obecná/německá

 

 

0,01  (*1)

0130050

Mišpule japonská / lokvát

 

 

0,01  (*1)

0130990

Ostatní (2)

 

 

0,01  (*1)

0140000

Peckové ovoce

 

 

 

0140010

Meruňky

 

 

1 (+)

0140020

Třešně

 

 

0,01  (*1)

0140030

Broskve

 

 

0,4 (+)

0140040

Švestky

 

 

0,1 (+)

0140990

Ostatní (2)

 

 

0,01  (*1)

0150000

Bobulové a drobné ovoce

 

 

0,01  (*1)

0151000

a)

hrozny

 

 

 

0151010

Hrozny stolní

 

 

 

0151020

Hrozny moštové

 

 

 

0152000

b)

jahody

 

 

 

0153000

c)

ovoce z keřů

 

 

 

0153010

Ostružiny

 

 

 

0153020

Ostružiny ostružiníku ježiníku

 

 

 

0153030

Maliny (červené a žluté)

 

 

 

0153990

Ostatní (2)

 

 

 

0154000

d)

ostatní bobulové a drobné ovoce

 

 

 

0154010

Brusnice/borůvky

 

 

 

0154020

Klikvy

 

 

 

0154030

Rybíz (bílý, černý, červený)

 

 

 

0154040

Angrešt (červený, zelený a žlutý)

 

 

 

0154050

Šípky

 

 

 

0154060

Moruše (bílé a černé)

 

 

 

0154070

Hloh středozemský / azarole / neapolská mišpule

 

 

 

0154080

Bez černý / bezinky

 

 

 

0154990

Ostatní (2)

 

 

 

0160000

Různé ovoce s

 

 

0,01  (*1)

0161000

a)

jedlou slupkou

 

 

 

0161010

Datle

 

 

 

0161020

Fíky

 

 

 

0161030

Stolní olivy

 

 

 

0161040

Kumquaty/kumkváty

 

 

 

0161050

Karamboly

 

 

 

0161060

Tomel japonský / kaki churma / persimon

 

 

 

0161070

Hřebíčkovec šabrejový / jambolan

 

 

 

0161990

Ostatní (2)

 

 

 

0162000

b)

nejedlou slupkou, malé

 

 

 

0162010

Aktinidie/kiwi (červené, zelené a žluté)

 

 

 

0162020

Liči

 

 

 

0162030

Mučenka/passiflora

 

 

 

0162040

Opuncie

 

 

 

0162050

Zlatolist

 

 

 

0162060

Tomel viržinský / kaki

 

 

 

0162990

Ostatní (2)

 

 

 

0163000

c)

nejedlou slupkou, velké

 

 

 

0163010

Avokádo

 

 

 

0163020

Banány

 

 

 

0163030

Mango

 

 

 

0163040

Papája

 

 

 

0163050

Granátová jablka

 

 

 

0163060

Anona šeroplodá / láhevník čerimoja / cukrové jablko

 

 

 

0163070

Kvajáva hrušková

 

 

 

0163080

Ananas

 

 

 

0163090

Chlebovník

 

 

 

0163100

Durian cibetkový

 

 

 

0163110

Anona ostnitá / láhevník ostnitý / guanabana

 

 

 

0163990

Ostatní (2)

 

 

 

0200000

ZELENINA, ČERSTVÁ nebo ZMRAZENÁ

 

 

 

0210000

Kořenová a hlíznatá zelenina

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0211000

a)

brambory

 

 

 

0212000

b)

tropická kořenová a hlíznatá zelenina

 

 

 

0212010

Kořeny manioku jedlého / kasavy

 

 

 

0212020

Batáty

 

 

 

0212030

Jamy

 

 

 

0212040

Maranta třtinová

 

 

 

0212990

Ostatní (2)

 

 

 

0213000

c)

ostatní kořenová a hlíznatá zelenina, kromě cukrové řepy

 

 

 

0213010

Řepa červená/salátová

 

 

 

0213020

Mrkev/karotka

 

 

 

0213030

Celer bulvový

 

 

 

0213040

Křen

 

 

 

0213050

Topinambury

 

 

 

0213060

Pastinák

 

 

 

0213070

Petržel kořenová

 

 

 

0213080

Ředkve

 

 

 

0213090

Kozí brada

 

 

 

0213100

Brukev řepka tuřín

 

 

 

0213110

Brukev řepák vodnice

 

 

 

0213990

Ostatní (2)

 

 

 

0220000

Cibulová zelenina

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0220010

Česnek

 

 

 

0220020

Cibule kuchyňská

 

 

 

0220030

Šalotka

 

 

 

0220040

Cibule jarní / zelená cibulka a cibule zimní / sečka

 

 

 

0220990

Ostatní (2)

 

 

 

0230000

Plodová zelenina

0,01 (*1)

 

0,01  (*1)

0231000

a)

lilkovité a slézovité

 

 

 

0231010

Rajčata

 

1,5 (+)

 

0231020

Paprika setá

 

0,02  (*1)

 

0231030

Lilek/baklažán

 

1,5 (+)

 

0231040

Proskurník jedlý / ibišek jedlý / okra / bamie

 

0,02  (*1)

 

0231990

Ostatní (2)

 

0,02  (*1)

 

0232000

b)

tykvovité s jedlou slupkou

 

0,5

 

0232010

Okurky salátové

 

(+)

 

0232020

Okurky nakládačky

 

(+)

 

0232030

Cukety

 

(+)

 

0232990

Ostatní (2)

 

 

 

0233000

c)

tykvovité s nejedlou slupkou

 

0,02  (*1)

 

0233010

Melouny cukrové

 

 

 

0233020

Dýně

 

 

 

0233030

Melouny vodní

 

 

 

0233990

Ostatní (2)

 

 

 

0234000

d)

kukuřice cukrová

 

0,02  (*1)

 

0239000

e)

ostatní plodová zelenina

 

0,02  (*1)

 

0240000

Košťálová zelenina (s výjimkou kořenů a mladých listů)

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0241000

a)

košťálová zelenina vytvářející růžice

 

 

 

0241010

Brokolice

 

 

 

0241020

Květák

 

 

 

0241990

Ostatní (2)

 

 

 

0242000

b)

košťálová zelenina vytvářející hlávky

 

 

 

0242010

Kapusta růžičková

 

 

 

0242020

Zelí hlávkové

 

 

 

0242990

Ostatní (2)

 

 

 

0243000

c)

košťálová zelenina listová

 

 

 

0243010

Zelí pekingské / pe-tsai

 

 

 

0243020

Kapusta kadeřavá a kapusta krmná

 

 

 

0243990

Ostatní (2)

 

 

 

0244000

d)

kedlubny

 

 

 

0250000

Listová zelenina, bylinky a jedlé květy

 

 

 

0251000

a)

salát a ostatní salátové rostliny

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0251010

Kozlíček polníček

 

 

 

0251020

Locika setá

 

 

 

0251030

Čekanka štěrbák / endivie

 

 

 

0251040

Řeřichy a jiné klíčky a výhonky

 

 

 

0251050

Barborky

 

 

 

0251060

Roketa setá / rukola

 

 

 

0251070

Červená hořčice

 

 

 

0251080

Mladé listy plodin (včetně druhů rodu Brassica)

 

 

 

0251990

Ostatní (2)

 

 

 

0252000

b)

špenát a podobná zelenina (listy)

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0252010

Špenát

 

 

 

0252020

Šrucha

 

 

 

0252030

Mangold

 

 

 

0252990

Ostatní (2)

 

 

 

0253000

c)

listy révy vinné a podobných druhů

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0254000

d)

potočnice lékařská / řeřicha potoční

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0255000

e)

čekanka obecná setá

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0256000

f)

bylinky a jedlé květy

0,02  (*1)

0,05  (*1)

0,02  (*1)

0256010

Kerblík

 

 

 

0256020

Pažitka

 

 

 

0256030

Celerová nať

 

 

 

0256040

Petrželová nať

 

 

 

0256050

Šalvěj lékařská

 

 

 

0256060

Rozmarýn lékařský

 

 

 

0256070

Tymián

 

 

 

0256080

Bazalka pravá a jedlé květy

 

 

 

0256090

Vavřín / bobkový list

 

 

 

0256100

Estragon

 

 

 

0256990

Ostatní (2)

 

 

 

0260000

Lusková zelenina

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0260010

Fazolové lusky

 

 

 

0260020

Vyluštěná fazolová semena

 

 

 

0260030

Hrachové lusky

 

 

 

0260040

Vyluštěná hrachová zrna

 

 

 

0260050

Čočka

 

 

 

0260990

Ostatní (2)

 

 

 

0270000

Řapíkatá a stonková zelenina

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0270010

Chřest

 

 

 

0270020

Kardy

 

 

 

0270030

Celer řapíkatý

 

 

 

0270040

Fenykl obecný sladký

 

 

 

0270050

Artyčoky

 

 

 

0270060

Pór

 

 

 

0270070

Reveň kadeřavá / rebarbora

 

 

 

0270080

Bambusové výhonky

 

 

 

0270090

Palmové vegetační vrcholy

 

 

 

0270990

Ostatní (2)

 

 

 

0280000

Houby, mechy a lišejníky

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0280010

Pěstované houby

 

 

 

0280020

Volně rostoucí houby

 

 

 

0280990

Mechy a lišejníky

 

 

 

0290000

Řasy a prokaryota

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0300000

LUŠTĚNINY

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0300010

Fazole

 

 

 

0300020

Čočka

 

 

 

0300030

Hrách

 

 

 

0300040

Semena lupiny bílé / vlčího bobu

 

 

 

0300990

Ostatní (2)

 

 

 

0400000

OLEJNATÁ SEMENA A OLEJNATÉ PLODY

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0401000

Olejnatá semena

 

 

 

0401010

Lněná semena

 

 

 

0401020

Jádra podzemnice olejné / arašídy / burské oříšky

 

 

 

0401030

Maková semena

 

 

 

0401040

Sezamová semena

 

 

 

0401050

Slunečnicová semena

 

 

 

0401060

Semena řepky olejky

 

 

 

0401070

Sójové boby

 

 

 

0401080

Hořčičná semena

 

 

 

0401090

Bavlníková semena

 

 

 

0401100

Dýňová semena

 

 

 

0401110

Semena světlice barvířské

 

 

 

0401120

Semena brutnáku lékařského

 

 

 

0401130

Semena lničky seté

 

 

 

0401140

Konopná semena

 

 

 

0401150

Semena skočce obecného

 

 

 

0401990

Ostatní (2)

 

 

 

0402000

Olejnaté plody

 

 

 

0402010

Olivy na olej

 

 

 

0402020

Jádra plodů palem

 

 

 

0402030

Plody palem

 

 

 

0402040

Vlnovec pětimužný / kapok

 

 

 

0402990

Ostatní (2)

 

 

 

0500000

OBILOVINY

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0500010

Ječmen

 

 

 

0500020

Pohanka a jiné pseudoobiloviny

 

 

 

0500030

Kukuřice

 

 

 

0500040

Proso

 

 

 

0500050

Oves

 

 

 

0500060

Rýže

 

 

 

0500070

Žito

 

 

 

0500080

Čirok

 

 

 

0500090

Pšenice

 

 

 

0500990

Ostatní (2)

 

 

 

0600000

ČAJE, KÁVA, BYLINNÉ ČAJE, KAKAO A ROHOVNÍK

0,05  (*1)

0,1 (*1)

0,05 (*1)

0610000

Čaje

 

 

 

0620000

Kávová zrna

 

 

 

0630000

Bylinné čaje z

 

 

 

0631000

a)

květů

 

 

 

0631010

Heřmánek

 

 

 

0631020

Ibišek súdánský

 

 

 

0631030

Růže

 

 

 

0631040

Jasmín

 

 

 

0631050

Lípa

 

 

 

0631990

Ostatní (2)

 

 

 

0632000

b)

listů a nadzemních částí rostlin

 

 

 

0632010

Jahodník

 

 

 

0632020

Roibos

 

 

 

0632030

Cesmína paraguayská / yerba maté

 

 

 

0632990

Ostatní (2)

 

 

 

0633000

c)

kořenů

 

 

 

0633010

Kozlík lékařský / baldrián

 

 

 

0633020

Ženšen pravý / všehoj / ženšen severoamerický

 

 

 

0633990

Ostatní (2)

 

 

 

0639000

d)

veškerých jiných částí rostlin

 

 

 

0640000

Kakaové boby

 

 

 

0650000

Rohovník obecný / svatojánský chléb

 

 

 

0700000

CHMEL

0,05  (*1)

0,1 (*1)

0,05 (*1)

0800000

KOŘENÍ

 

 

 

0810000

Semena

0,05  (*1)

0,1 (*1)

0,05 (*1)

0810010

Bedrník anýz / anýz / anýzové semeno

 

 

 

0810020

Bulvuška

 

 

 

0810030

Miřík celer

 

 

 

0810040

Koriandr setý

 

 

 

0810050

Šabrej kmínovitý / římský kmín / kumín

 

 

 

0810060

Kopr vonný

 

 

 

0810070

Fenykl sladký

 

 

 

0810080

Pískavice řecké seno

 

 

 

0810090

Muškátový oříšek

 

 

 

0810990

Ostatní (2)

 

 

 

0820000

Plody

0,05  (*1)

0,1 (*1)

0,05 (*1)

0820010

Nové koření

 

 

 

0820020

Žlutodřev

 

 

 

0820030

Kmín kořenný

 

 

 

0820040

Kardamom

 

 

 

0820050

Jalovcové bobule

 

 

 

0820060

Pepř (bílý, černý a zelený)

 

 

 

0820070

Vanilka

 

 

 

0820080

Tamarind / indické datle

 

 

 

0820990

Ostatní (2)

 

 

 

0830000

Kůra

0,05  (*1)

0,1 (*1)

0,05 (*1)

0830010

Skořice

 

 

 

0830990

Ostatní (2)

 

 

 

0840000

Kořeny a oddenky

 

 

 

0840010

Lékořice

0,05  (*1)

0,1 (*1)

0,05 (*1)

0840020

Zázvor (10)

0,05  (*1)

0,1 (*1)

0,05 (*1)

0840030

Kurkumovník dlouhý / indický šafrán / kurkuma

0,05  (*1)

0,1 (*1)

0,05 (*1)

0840040

Křen (11)

 

 

 

0840990

Ostatní (2)

0,05  (*1)

0,1 (*1)

0,05 (*1)

0850000

Pupeny

0,05  (*1)

0,1 (*1)

0,05 (*1)

0850010

Hřebíček

 

 

 

0850020

Kapary

 

 

 

0850990

Ostatní (2)

 

 

 

0860000

Květinové pestíky

0,05  (*1)

0,1 (*1)

0,05 (*1)

0860010

Šafrán

 

 

 

0860990

Ostatní (2)

 

 

 

0870000

Semenné míšky

0,05  (*1)

0,1 (*1)

0,05 (*1)

0870010

Muškátový květ

 

 

 

0870990

Ostatní (2)

 

 

 

0900000

CUKRONOSNÉ ROSTLINY

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0900010

Řepa cukrovka (kořen)

 

 

 

0900020

Cukrová třtina

 

 

 

0900030

Kořen čekanky

 

 

 

0900990

Ostatní (2)

 

 

 

1000000

PRODUKTY ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU – SUCHOZEMŠTÍ ŽIVOČICHOVÉ

 

 

 

1010000

Komodity z

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01 (*1)

1011000

a)

prasat

 

 

 

1011010

Svalovina

 

 

 

1011020

Tuk

 

 

 

1011030

Játra

 

 

 

1011040

Ledviny

 

 

 

1011050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

 

 

1011990

Ostatní (2)

 

 

 

1012000

b)

skotu

 

 

 

1012010

Svalovina

 

 

 

1012020

Tuk

 

 

 

1012030

Játra

 

 

 

1012040

Ledviny

 

 

 

1012050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

 

 

1012990

Ostatní (2)

 

 

 

1013000

c)

ovcí

 

 

 

1013010

Svalovina

 

 

 

1013020

Tuk

 

 

 

1013030

Játra

 

 

 

1013040

Ledviny

 

 

 

1013050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

 

 

1013990

Ostatní (2)

 

 

 

1014000

d)

koz

 

 

 

1014010

Svalovina

 

 

 

1014020

Tuk

 

 

 

1014030

Játra

 

 

 

1014040

Ledviny

 

 

 

1014050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

 

 

1014990

Ostatní (2)

 

 

 

1015000

e)

koňovitých

 

 

 

1015010

Svalovina

 

 

 

1015020

Tuk

 

 

 

1015030

Játra

 

 

 

1015040

Ledviny

 

 

 

1015050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

 

 

1015990

Ostatní (2)

 

 

 

1016000

f)

drůbeže

 

 

 

1016010

Svalovina

 

 

 

1016020

Tuk

 

 

 

1016030

Játra

 

 

 

1016040

Ledviny

 

 

 

1016050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

 

 

1016990

Ostatní (2)

 

 

 

1017000

g)

ostatních suchozemských zvířat ve farmovém chovu

 

 

 

1017010

Svalovina

 

 

 

1017020

Tuk

 

 

 

1017030

Játra

 

 

 

1017040

Ledviny

 

 

 

1017050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

 

 

1017990

Ostatní (2)

 

 

 

1020000

Mléko

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01 (*1)

1020010

Kravské

 

 

 

1020020

Ovčí

 

 

 

1020030

Kozí

 

 

 

1020040

Kobylí

 

 

 

1020990

Ostatní (2)

 

 

 

1030000

Ptačí vejce

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01 (*1)

1030010

Slepičí

 

 

 

1030020

Kachní

 

 

 

1030030

Husí

 

 

 

1030040

Křepelčí

 

 

 

1030990

Ostatní (2)

 

 

 

1040000

Med a další včelařské produkty (7)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

1050000

Obojživelníci a plazi

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01 (*1)

1060000

Suchozemští bezobratlí živočichové

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01 (*1)

1070000

Volně žijící suchozemští obratlovci

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01 (*1)

1100000

PRODUKTY ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU – RYBY, RYBÍ PRODUKTY A JAKÉKOLI JINÉ POTRAVINOVÉ PRODUKTY Z MOŘSKÝCH A SLADKOVODNÍCH ŽIVOČICHŮ (8)

 

 

 

1200000

PRODUKTY NEBO ČÁSTI PRODUKTŮ URČENÉ VÝHRADNĚ K PRODUKCI KRMIV (8)

 

 

 

1300000

ZPRACOVANÉ POTRAVINÁŘSKÉ PRODUKTY (9)

 

 

 

(**)

Kombinace pesticid–kód, na které se vztahuje MLR stanovený v příloze III části B.

(F)

=

Rozpustné v tuku

Triflumizol: suma triflumizolu a metabolitu FM-6-1(N-(4-chloro-2-trifluoromethylfenyl)-n-propoxyacetamidinu), vyjádřeno jako triflumizol (F) (R)

(R)

=

Definice rezidua se liší u následujících kombinací pesticid – číselný kód:

triflumizol – kód 100000 , kromě 1040000 : triflumizol

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o pokusech týkajících se reziduí nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 12. října 2020, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0231010

Rajčata

0231030

Lilek/baklažán

0232010

Okurky salátové

0232020

Okurky nakládačky

0232030

Cukety

Triflumuron (F)

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o množství reziduí ve zpracovaných komoditách nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 12. října 2020, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0130010

Jablka

0130020

Hrušky

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o pokusech týkajících se reziduí a množství reziduí ve zpracovaných komoditách nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 12. října 2020, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0140010

Meruňky

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o množství reziduí ve zpracovaných komoditách nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 12. října 2020, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0140030

Broskve

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o pokusech týkajících se reziduí a množství reziduí ve zpracovaných komoditách nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 12. října 2020, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0140040

Švestky

2)

V části B přílohy III se sloupce pro penoxsulam, triflumizol a triflumuron zrušují.


(*1)  Mez stanovitelnosti

(1)  Pokud jde o úplný seznam produktů rostlinného a živočišného původu, na něž se vztahují MLR, je třeba odkázat k příloze I.


12.10.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 256/58


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/1517

ze dne 11. října 2018,

kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Rady (EU) 2018/581 o dočasném pozastavení všeobecných sazeb společného celního sazebníku pro některé zboží určené k namontování nebo použití v letadlech

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie (SFEU),

s ohledem na nařízení Rady (EU) 2018/581 ze dne 16. dubna 2018, kterým se dočasně pozastavují všeobecné sazby společného celního sazebníku pro některé zboží určené k namontování nebo použití v letadlech (1), a zejména na čl. 1 odst. 1 a 2 a čl. 2 odst. 1 a 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Pozastavení cel stanovené v nařízení (EU) 2018/581 se vztahuje pouze na některé zboží, které je určeno k namontování nebo použití v letadlech a jejich částech nebo součástech. Komise musí vytvořit seznam tohoto zboží na základě kódů kombinované nomenklatury.

(2)

Aby u zboží mohly být pozastaveny všeobecné sazby společného celního sazebníku podle nařízení (EU) 2018/581, musí být celním orgánům předloženo určité typové osvědčení, jako je osvědčení Evropské agentury pro bezpečnost letectví o uvolnění oprávněnou osobou (formulář 1 EASA) nebo rovnocenné osvědčení. Evropská agentura pro bezpečnost letectví (EASA) uzavřela s některými třetími zeměmi, které takové typy osvědčení vystavují, dvoustranné dohody o bezpečnosti letectví nebo technická pracovní ujednání. Je proto vhodné osvědčení vystavená uvedenými zeměmi a rovnocenná formuláři 1 EASA zohlednit.

(3)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Seznam čísel, položek, podpoložek a kódů kombinované nomenklatury podle přílohy I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 (2) týkajících se zboží, u něhož smí být pozastaveno clo podle čl. 1 odst. 1 nařízení (EU) 2018/581, je stanoven v příloze I tohoto nařízení.

Článek 2

Seznam osvědčení, která se považují za rovnocenná osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou (formuláři 1 EASA), jak je uvedeno v čl. 2 odst. 1 nařízení (EU) 2018/581, je stanoven v příloze II tohoto nařízení.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. října 2018.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 98, 18.4.2018, s. 1.

(2)  Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).


PŘÍLOHA I

Seznam čísel, položek, podpoložek a kódů KN kombinované nomenklatury (1) uvedený v článku 1

Kapitola

Seznam čísel, položek a podpoložek kombinované nomenklatury

Čísla HS

Položky HS

Kódy KN

27

 

2712 10

2710 19 81 , 2710 19 83 , 2710 19 87 ,

28

 

2804 40 , 2811 21 , 2818 20

 

29

2919 , 2933

2922 19

2916 39 90

32

3203 až 3214

 

 

34

3402

3403 19 , 3403 99

 

35

3506

 

 

36

3601 , 3603 a 3604

 

 

38

3809 až 3815 , 3819 , 3820 , 3824

 

 

39

3903 , 3904 , 3905 , 3906 , 3908 , 3909 , 3910 , 3911 , 3915 , 3916 , 3917 , 3918 až 3926

3901 20 , 3902 10 , 3902 30 , 3907 30 , 3907 40 , 3907 91 ,

 

40

4007 až 4013 , 4016

 

 

42

4205

 

 

45

4504

 

 

52

5204 , 5205 , 5209 , 5211 , 5212

 

 

53

5310

5309 29

 

54

Všechna čísla

 

 

55

Všechna čísla

 

 

56

Všechna čísla

 

 

57

Všechna čísla

 

 

58

Všechna čísla

 

 

59

Všechna čísla

 

 

60

6006

 

 

63

6303 , 6305

6304 92 , 6304 93 , 6304 99 , 6306 12 , 6307 20 , 6307 90

 

65

 

6506 10

 

68

6812 , 6813

 

 

69

6903 , 6909

 

 

70

7007 , 7008 , 7009 , 7011 , 7014 , 7019 , 7020

7002 39 , 7015 90

 

73

7303 , 7307 , 7309 , 7310 , 7311 , 7315 , 7318 , 7320 , 7322 až 7326

 

 

74

7407 až 7413 , 7415 , 7418 , 7419

 

 

75

7505 , 7506 , 7507

 

 

76

7601 , 7603 až 7614 , 7616

7615 20

 

78

 

7804 11 , 7804 19 , 7806 00

 

79

7901 , 7905 , 7907

 

 

81

Všechna čísla

 

 

82

8203 až 8207 , 8210 , 8211

 

 

83

8301 , 8302 , 8303 , 8307 až 8311

 

 

84

8405 , 8407 , 8409 , 8411 až 8414 , 8418 , 8419 , 8421 až 8424 , 8431 , 8443 , 8467 , 8479 , 8481 až 8484 a 8487

8406 90 , 8408 90 , 8410 90 , 8415 81 až 8415 90 , 8427 90 , 8455 30 , 8455 90

 

85

8501 až 8508 , 8511 , 8512 , 8513 , 8516 , 8518 , 8519 , 8521 , 8522 , 8525 až 8531 , 8535 až 8540 , 8543 , 8544 , 8545 , 8546 , 8547

8548 90

 

87

 

8716 80

 

88

8803 , 8804 , 8805

 

 

89

8907

8906 90

 

90

9002 , 9005 , 9006 , 9007 , 9013 , 9014 , 9015 , 9017 , 9020 , 9025 , 9027 až 9033

9001 10 , 9001 20 , 9001 90 , 9010 60 , 9022 90

 

91

9104 , 9106 , 9107 , 9109 , 9114

9110 12 , 9110 90

 

92

 

9208 90

 

94

9403 , 9404 , 9405

 

9401 90 10

96

9606 , 9607

9603 50 , 9603 90 , 9617 00

 


(1)  Jak je uvedena v příloze prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/1925 ze dne 12. října 2017, kterým se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 282, 31.10.2017, s. 1).


PŘÍLOHA II

Seznam rovnocenných osvědčení uvedený v článku 2

Letecký úřad

Osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou

Joint Aviation Authorities (Europe) (Sdružené letecké úřady – Evropa)

JAA FORM 1

Federal Aviation Administration (Federální letecký úřad – USA)

FAA Form 8130-3

Transport Canada Civil Aviation (Odbor civilního letectví kanadského ministerstva dopravy)

TCCA FORM ONE

TCCA 24-0078

National Civil Aviation Agency (Brazil) (Národní úřad pro civilní letectví – Brazílie)

Form F-100-01 (SEGVOO 003)

Directorate General of Civil Aviation (Turkey) (Generální ředitelství pro civilní letectví – Turecko)

SHGM FORM 1

Civil Aviation Safety Authority (Australia) (Úřad pro bezpečnost civilního letectví – Austrálie)

CASA FORM 1

Civil Aviation Authority of Singapore (Singapurský úřad pro civilní letectví)

CAAS (AW)95

CAAS (AW)96

Japan Civil Aviation Bureau (Japonský úřad pro civilní letectví)

Form 18

Civil Aviation Administration of China (Úřad pro civilní letectví Číny)

CAAC Form AAC-038

Civil Aviation Department (Hong Kong) (Úřad pro civilní letectví – Hongkong)

CAD FORM ONE

Civil Aviation Authority of Vietnam (Vietnamský úřad pro civilní letectví)

CAAV FORM ONE

Directorate General of Civil Aviation (Indonesia) (Generální ředitelství pro civilní letectví – Indonésie)

DAAO Form 21-18

Civil Aviation Authority of Philippines (Filipínský úřad pro civilní letectví)

CAAP FORM 1

General Authority of Civil Aviation (Saudi Arabia) (Generální úřad pro civilní letectví Saúdské Arábie)

GACA SS&AT _F8130-3

General Civil Aviation Authority (United Arab Emirates) (Generální úřad pro civilní letectví Spojených arabských emirátů)

AW FORM 1

Civil Aviation Authority of New Zealand (Novozélandský úřad pro civilní letectví)

Prohlášení o shodě s požadavky na letovou způsobilost

CAA FORM 8110-3

Federal Air Transport Agency of the Russian Federation (Federální agentura Ruské federace pro leteckou dopravu)

SCHVALOVACÍ ZNAČKA LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI

Form C-5

Moroccan Civil Aviation Authority (Marocký úřad pro civilní letectví)

MCAA Form


ROZHODNUTÍ

12.10.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 256/63


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2018/1518

ze dne 9. října 2018,

kterým se mění rozhodnutí 1999/70/ES o schválení externích auditorů národních centrálních bank, pokud jde o externího auditora Banco de España

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Protokol č. 4 o statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, připojený ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 27 odst. 1 tohoto protokolu,

s ohledem na doporučení Evropské centrální banky ze dne 6. září 2018 Radě Evropské unie o externím auditorovi Banco de España (ECB/2018/22) (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Účetnictví Evropské centrální banky (ECB) a národních centrálních bank členských států, jejichž měnou je euro, má být ověřováno nezávislými externími auditory doporučenými Radou guvernérů ECB a schválenými Radou Evropské unie.

(2)

Mandát stávajícího externího auditora Banco de España, skončil po provedení auditu za účetní rok 2017. Je proto nezbytné jmenovat externího auditora od účetního roku 2018.

(3)

Banco de España si za svého externího auditora pro účetní roky 2018 až 2020 vybrala dočasné sdružení podniků Mazars Auditores, S.L.P. - Mazars, S.A. s možností prodloužení mandátu na účetní roky 2021 a 2022.

(4)

Rada guvernérů ECB doporučila, aby dočasné sdružení podniků Mazars Auditores, S.L.P. - Mazars, S.A. bylo jmenováno externím auditorem Banco de España pro účetní roky 2018 až 2020 s možností prodloužení mandátu na účetní roky 2021 a 2022.

(5)

Na základě doporučení Rady guvernérů ECB by mělo být rozhodnutí Rady 1999/70/ES (2) odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V článku 1 rozhodnutí 1999/70/ES se odstavec 3 nahrazuje tímto:

„3.   Dočasné sdružení podniků Mazars Auditores, S.L.P. - Mazars, S.A. se schvaluje jako externí auditor Banco de España pro účetní roky 2018 až 2020.“

Článek 2

Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem oznámení.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno ECB.

V Lucemburku dne 9. října 2018.

Za Radu

předsedkyně

E. KÖSTINGER


(1)  Úř. věst. C 325, 14.9.2018, s. 1.

(2)  Rozhodnutí Rady 1999/70/ES ze dne 25. ledna 1999 o schválení externích auditorů národních centrálních bank (Úř. věst. L 22, 29.1.1999, s. 69).


12.10.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 256/65


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2018/1519

ze dne 9. října 2018,

kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2014/150/EU o uspořádání časově omezeného testu umožňujícího určité odchylky při uvádění populací rostlinných druhů pšenice, ječmene, ovsa a kukuřice na trh podle směrnice Rady 66/402/EHS

(oznámeno pod číslem C(2018) 5470)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 66/402/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva obilovin na trh (1), a zejména na článek 13a uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí rozhodnutí Komise 2014/150/EU (2) stanoví uspořádání časově omezeného testu (do 31. prosince 2018), kterého se může účastnit kterýkoli členský stát, za účelem posouzení, zda může produkce osiva populací uvedených v článku 2 uvedeného rozhodnutí a náležejících k druhům Avena spp., Hordeum spp., Triticum spp. a Zea mays L. určeného k uvedení na trh a jeho uvádění na trh za určitých podmínek představovat lepší alternativu k vyloučení uvádění na trh osiva, jež nesplňuje požadavky čl. 2 odst. 1 písm. E, F a G směrnice 66/402/EHS týkající se odrůdových hledisek osiva určitých druhů a požadavky čl. 3 odst. 1 uvedené směrnice týkající se uvádění na trh s úředním uznáním jako „certifikované osivo“, „certifikované osivo první generace“ nebo „certifikované osivo druhé generace“.

(2)

Posouzení dosud nebylo dokončeno, jelikož k mnohým hlediskům testu je potřeba shromáždit během delšího období více informací. Proto je nezbytné prodloužit dobu trvání časově omezeného testu.

(3)

Dotčeného časově omezeného testu se dosud zúčastnilo šest členských států. S ohledem na prodloužení doby trvání uvedeného testu je vhodné umožnit novým členským státům, aby nejpozději ke dni 31. prosince 2019 zahájily svou účast.

(4)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Prováděcí rozhodnutí 2014/150/EU se mění takto:

a)

v čl. 3 odst. 1 se slova „leden 2017“ nahrazují slovy „31. prosinec 2019“;

b)

v článku 19 se slova „31. prosince 2018“ nahrazují slovy „28. února 2021“.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 9. října 2018.

Za Komisi

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komise


(1)  Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2309/66.

(2)  Prováděcí rozhodnutí Komise 2014/150/EU ze dne 18. března 2014 o uspořádání časově omezeného testu umožňujícího určité odchylky při uvádění populací rostlinných druhů pšenice, ječmene, ovsa a kukuřice na trh podle směrnice Rady 66/402/EHS (Úř. věst. L 82, 20.3.2014, s. 29).


12.10.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 256/67


ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2018/1520

ze dne 9. října 2018,

kterým se zrušuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012 o prováděcích pravidlech k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012, kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném rozpočtu Unie

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 ze dne 18. července 2018, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie, mění nařízení (EU) č. 1296/2013, (EU) č. 1301/2013, (EU) č. 1303/2013, (EU) č. 1304/2013, (EU) č. 1309/2013, (EU) č. 1316/2013, (EU) č. 223/2014 a (EU) č. 283/2014 a rozhodnutí č. 541/2014/EU a zrušuje nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 (1), a zejména na čl. 281 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 (2) stanovilo pravidla pro sestavování a plnění souhrnného rozpočtu Evropské unie a pro předkládání účetnictví a jeho audit. Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012 (3) stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012.

(2)

Nařízení (EU, Euratom) 2018/1046 nahradilo nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012. Aby se snížila složitosti finančních pravidel o rozpočtu a aby se zahrnula příslušná pravidla do jediného nařízení, byla hlavní pravidla z nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012 zahrnuta do nařízení (EU, Euratom) 2018/1046.

(3)

V souladu s čl. 279 odst. 3 nařízení (EU, Euratom) 2018/1046 se nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 a nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012 nadále použijí na právní závazky přijaté před vstupem v platnost nařízení (EU, Euratom) 2018/1046. V souladu s čl. 281 odst. 2 nařízení (EU, Euratom) 2018/1046 se některé články nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012 nadále použijí až do 31. prosince 2018, pokud jde o čerpání správních prostředků orgánů Unie.

(4)

V souladu s čl. 281 odst. 2 nařízení (EU, Euratom) 2018/1046 se nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012 zruší s účinkem ke dni vstupu v platnost nařízení (EU, Euratom) 2018/1046,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012 se zrušuje s účinkem ke dni 2. srpna 2018, aniž je dotčen čl. 279 odst. 3 a čl. 281 odst. 2 nařízení (EU, Euratom) 2018/1046.

Odkazy na toto zrušené nařízení se považují za odkazy na nařízení (EU, Euratom) 2018/1046 v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost třetím dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 9. října 2018.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 193, 30.7.2018, s. 1.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Úř. věst. L 298, 26.10.2012, s. 1.).

(3)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012 ze dne 29. října 2012 o prováděcích pravidlech k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012, kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném rozpočtu Unie (Úř. věst. L 362, 31.12.2012, s. 1).


PŘÍLOHA

SROVNÁVACÍ TABULKA

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012

Články nového finančního nařízení („FN“)

Zrušeno

Interní pravidla Komise („IP“)

Pokyny

Článek 1

Zrušeno

Článek 2

Pokyny

Článek 3

Čl. 7 odst. 2 FN

Čl. 4 odst. 1

Čl. 13 odst. 1 FN

Čl. 4 odst. 2

Čl. 13 odst. 2 FN

Čl. 4 odst. 3 první pododstavec

Čl. 13 odst. 3 FN

Čl. 4 odst. 3 druhý pododstavec

Čl. 12 odst. 3 FN

Čl. 4 odst. 4

Zrušeno

Čl. 4 odst. 5

Pokyny

Čl. 5 odst. 1 až 4

Článek 19 FN

Čl. 5 odst. 5

Pokyny

Čl. 6 odst. 1

Čl. 19 odst. 2 FN

Čl. 6 odst. 2 až 4

Pokyny

Článek 7

Článek 22 FN

Článek 8

Článek 23 FN

Čl. 9 odst. 1 a 2 a odst. 4 první pododstavec

Článek 24 FN

Čl. 9 odst. 3 a odst. 4 druhý pododstavec

Zrušeno

Článek 10

Čl. 21 odst. 2 písm. c) FN

Článek 11

Zrušeno

Článek 12

Pokyny

Článek 13

Článek 28 odst. 2 třetí pododstavec FN

Článek 14

Čl. 28 odst. 2 FN

Článek 15

Čl. 30 odst. 1 FN

Článek 16

Čl. 28 odst. 2 pátý pododstavec FN

Článek 17

Článek 32 odst. 2 třetí pododstavec FN

Článek 18

Článek 34 FN

Článek 19

Čl. 35 odst. 1 třetí a čtvrtý pododstavec FN

Článek 20

Článek 37 odst. 2 třetí pododstavec FN

Článek 21

Článek 38 FN

Čl. 22 první, třetí a čtvrtý pododstavec

Zrušeno

Čl. 22 druhý pododstavec

Čl. 38 odst. 5 druhý pododstavec FN

Článek 23

Čl. 41 odst. 2 FN

Článek 24

Čl. 44 odst. 4 FN

Článek 25

Článek 47 odst. 2 třetí pododstavec FN

Článek 26

Zrušeno

Článek 27

Článek 52 odst. 1 písm. a) podbod vi) FN

Článek 28

Čl. 52 odst. 1 písm. c) bod iii) FN

Článek 29

Článek 57 FN

Článek 30

Čl. 58 odst. 5 čtvrtý pododstavec FN

Čl. 31 odst. 1 a 2

Čl. 58 odst. 2 písm. d) FN

Čl. 31 odst. 3

Zrušeno

Článek 32

Zrušeno

Článek 33

Zrušeno

Článek 34

Zrušeno

Článek 35

IP

Článek 36

Zrušeno

Čl. 37 první pododstavec

Čl. 63 odst. 10 FN

Čl. 37 druhý pododstavec

22. bod odůvodnění FN

Článek 38

IP

Článek 39

Články 126 a 154 FN

Článek 40

Zrušeno

Článek 41

Čl. 155 odst. 1 třetí a šestý pododstavec FN

Čl. 42 odst. 1

Čl. 155 odst. 4 FN

Čl. 42 odst. 2 první pododstavec

Čl. 155 odst. 5 FN

Čl. 42 odst. 2 druhý pododstavec

Čl. 2 bod 44 FN

Článek 43

Článek 156 FN

Čl. 44 odst. 1

Zrušeno

Čl. 44 odst. 2

Článek 154 odst. 1 třetí pododstavec FN

Čl. 45 odst. 1

Čl. 72 odst. 2 FN

Čl. 45 odst. 2

Zrušeno

Čl. 46 první pododstavec

Zrušeno

Čl. 46 druhý pododstavec

Čl. 76 odst. 1 první pododstavec třetí věta

Čl. 47 první pododstavec

Zrušeno

Čl. 47 druhý pododstavec

Čl. 76 odst. 1 první pododstavec druhá věta

Čl. 48 první pododstavec první věta

Čl. 75 první pododstavec první věta

Čl. 48 první pododstavec písm. a) až c) a písm. e)

IP

Čl. 48 první pododstavec písm. d)

Čl. 75 první pododstavec druhá věta

Čl. 48 druhý pododstavec

Čl. 75 druhý pododstavec

Čl. 48 třetí pododstavec

Čl. 75 třetí pododstavec

Čl. 49 odst. 1

IP

Čl. 49 odst. 2

IP

Čl. 49 odst. 3 první, třetí a čtvrtý pododstavec

IP

Čl. 49 odst. 3 druhý pododstavec

Čl. 74 odst. 5 druhý pododstavec

Čl. 49 odst. 4 první, třetí a čtvrtý pododstavec

IP

Čl. 49 odst. 4 druhý pododstavec

Čl. 74 odst. 6 FN

Čl. 49 odst. 4 pátý pododstavec

Čl. 74 odst. 5 FN

Čl. 50 odst. 1 až 3

Zrušeno

Čl. 50 odst. 4

Čl. 74 odst. 7 FN

Článek 51

Čl. 74 odst. 8 FN

Článek 52

Čl. 82 odst. 4 první a druhý pododstavec FN

Článek 53

Čl. 74 odst. 10 FN

Článek 54

Článek 78 FN

Čl. 55 odst. 1

Čl. 78 odst. 3 FN

Čl. 55 odst. 2

Čl. 78 odst. 4 FN

Čl. 55 odst. 3

Čl. 73 odst. 6 FN

Článek 56

Čl. 82 odst. 5 FN

Čl. 57 odst. 1

Čl. 86 odst. 2 FN

Čl. 57 odst. 2

IP

Čl. 57 odst. 3

Zrušeno

Čl. 58 odst. 1 a 2

Čl. 85 odst. 1 FN

Čl. 58 odst. 3 a 6

Zrušeno

Čl. 58 odst. 4 a 5

Zrušeno

Čl. 59 první pododstavec

Čl. 85 odst. 2 FN

Čl. 59 druhý pododstavec

IP

Čl. 60 odst. 1 písm. a)

Čl. 86 odst. 2 FN

Čl. 60 odst. 1 písm. b) a odst. 2

IP

Článek 61

Zrušeno

Článek 62

Čl. 86 odst. 3 FN

Čl. 63 odst. 1

Čl. 86 odst. 3 druhý a třetí pododstavec FN

Čl. 63 odst. 2 první pododstavec

Čl. 86 odst. 3 druhý pododstavec FN

Čl. 63 odst. 2 druhý pododstavec

Čl. 86 odst. 3 čtvrtý pododstavec FN

Čl. 63 odst. 2, třetí pododstavec

Zrušeno

Článek 64

Čl. 82 odst. 10 FN

Článek 65

Pokyny

Čl. 66 odst. 1

Čl. 88 odst. 1 první pododstavec

Čl. 66 odst. 2

IP

Čl. 66 odst. 3

Čl. 89 odst. 1 a 2 FN

Čl. 66 odst. 4

Čl. 88 odst. 2 FN

Čl. 67 odst. 1 písm. a) až e) a písm. g), h)

Pokyny

Čl. 67 odst. 1 písm. f)

Čl. 89 odst. 5 druhý pododstavec FN

Čl. 67 odst. 2 první pododstavec

Čl. 89 odst. 2, první pododstavec FN

Čl. 67 odst. 2 druhý pododstavec

Článek 88 odst. 1 třetí pododstavec FN

Čl. 67 odst. 3

IP

Čl. 67 odst. 4

Čl. 86 odst. 3 FN

Čl. 67 odst. 5

Čl. 89 odst. 5, první pododstavec FN

Článek 68

Čl. 89 odst. 1 druhý pododstavec FN

Čl. 69 odst. 1 první pododstavec

Čl. 89 odst. 3 FN

Čl. 69 odst. 1 druhý a třetí pododstavec

Pokyny

Čl. 69 odst. 2

Pokyny

Článek 70

Čl. 89 odst. 5 a 6 FN

Článek 71

IP

Čl. 72 první pododstavec první věta

Pokyny

Čl. 72 první pododstavec druhá věta

Čl. 150 odst. 3 první pododstavec druhá věta FN

Čl. 72 druhý pododstavec

Pokyny

Článek 73

IP

Článek 74

Čl. 74 odst. 8 druhý pododstavec první věta FN

Článek 75

Čl. 93 odst. 1, první pododstavec FN

Článek 76

Článek 93 FN

Článek 77

Čl. 92 odst. 3 FN

Článek 78

Čl. 96 odst. 2 FN

Článek 79

IP

Článek 80

Článek 98 FN

Článek 81

Čl. 98 odst. 3 FN

Článek 82

IP

Článek 83

Článek 99 FN

Čl. 84 odst. 1 a 2

IP

Čl. 84 odst. 3 a 4

Zrušeno

Článek 85

Čl. 100 odst. 2 FN

Čl. 86 odst. 1 a 2

IP

Čl. 86 odst. 3

Čl. 101 odst. 1 druhý pododstavec FN

Článek 87

Článek 102 FN

Článek 88

Článek 103 FN

Článek 89

Článek 104 FN

Článek 90

Článek 108 FN

Čl. 91 odst. 1 a 2

Článek 101 FN

Čl. 91 odst. 3 a 4

IP

Čl. 91 odst. 5

Čl. 104 odst. 5 FN

Článek 92

Čl. 101 odst. 6 druhý a třetí pododstavec FN

Článek 93

Článek 105 FN

Čl. 94 odst. 1

Zrušeno

Čl. 94 odst. 2

Čl. 110 odst. 3 FN

Čl. 94 odst. 3

Zrušeno

Čl. 94 odst. 4

Čl. 110 odst. 5 FN

Článek 95

Článek 112 FN

Článek 96

Článek 112 FN

Článek 97

IP

Článek 98

IP

Článek 99

IP

Článek 100

IP

Článek 101

Čl. 111 odst. 3 FN

Čl. 102 první pododstavec

IP

Čl. 102 druhý a třetí pododstavec

Čl. 111 odst. 4 druhý pododstavec písm. b) FN

Čl. 103 první pododstavec

IP

Čl. 103 druhý pododstavec

Čl. 111 odst. 4 druhý pododstavec písm. c)

Článek 104

IP

Článek 105

IP

Článek 106

IP

Článek 107

IP

Článek 108

IP

Článek 109

Čl. 115 odst. 2 FN

Čl. 110 odst. 1 až 3

IP

Čl. 110 odst. 4

Zrušeno

Článek 111

Článek 116 FN

Článek 112

Čl. 146 odst. 1 FN

Článek 113

Zrušeno

Článek 114

Článek 117 FN

Článek 115

Čl. 118 odst. 10 FN

Článek 116

Článek 119 FN

Článek 117

Článek 118 FN

Článek 118

Čl. 120 odst. 1 a 2 FN

Článek 119

Článek 121 FN

Článek 120

Článek 122 FN

Čl. 121 odst. 1

Čl. 2 bod 10 FN

Čl. 121 odst. 2

Čl. 2 bod 63 FN

Čl. 121 odst. 3

Čl. 2 body 70 a 71 FN

Čl. 121 odst. 4

Čl. 2 bod 58 FN

Čl. 121 odst. 5

Čl. 162 odst. 2 FN

Čl. 121 odst. 6

Čl. 162 odst. 4 FN

Čl. 121 odst. 7

Příloha I bod 18.9 FN

Čl. 121 odst. 8 až 10

Článek 148 FN

Článek 122

Příloha I bod 1 FN

Čl. 123 odst. 1 a 2

Příloha I bod 2 FN

Čl. 123 odst. 3

Zrušeno

Čl. 123 odst. 4 až 7

Příloha I bod 2 FN

Článek 124

Příloha I bod 3 FN

Článek 125

Příloha I bod 4 FN

Článek 126

Příloha I bod 5 FN

Článek 128

Příloha I bod 6 FN

Článek 129

Příloha I bod 7 FN

Článek 130

Příloha I bod 8 FN

Článek 131

Příloha I bod 9 FN

Článek 132

Příloha I bod 10 FN

Článek 133

Zrušeno

Článek 134

Příloha I bod 11 FN

Článek 135

Příloha I bod 12 FN

Článek 136

Příloha I bod 13 FN

Článek 136a

Příloha I bod 14 FN

Článek 137

Příloha I bod 14 FN

Článek 137 a

Příloha I bod 15 FN

Článek 138

Příloha I bod 16 FN

Článek 139

Příloha I bod 17 FN

Čl. 141 odst. 1

Článek 137 a příloha I bod 18.1 FN

Čl. 141 odst. 2

Zrušeno

Čl. 141 odst. 3

Čl. 137 odst. 3 FN

Čl. 141 odst. 4

Čl. 137 odst. 4 FN

Článek 142

Čl. 141 odst. 1 druhý pododstavec FN

Čl. 143 první pododstavec

Pokyny

Čl. 143 druhý a pátý pododstavec

Článek 144 FN

Čl. 144 odst. 1

Čl. 143 odst. 3 FN

Čl. 144 odst. 2

Čl. 143 odst. 2 FN

Čl. 144 odst. 3 a 4

Pokyny

Čl. 144 odst. 5

Čl. 143 odst. 4 FN

Článek 146

Příloha I bod 18 FN

Článek 147

Příloha I bod 19 FN

Článek 148

Příloha I bod 20 FN

Článek 149

Příloha I bod 21 FN

Článek 150

Příloha I bod 22 FN

Článek 151

Příloha I bod 23 FN

Čl. 152 odst. 1 první a druhý pododstavec

Čl. 168 odst. 1 FN

Čl. 152 odst. 1, třetí pododstavec

Příloha I bod 24 FN

Čl. 152 odst. 2 až 7

Příloha I bod 24 FN

Článek 153

Příloha I bod 25 FN

Článek 154

Příloha I bod 26 FN

Článek 155

Článek 149 FN

Článek 155 a

Příloha I bod 27 FN

Článek 156

Čl. 168 odst. 2 FN

Článek 157

Příloha I bod 28 FN

Čl. 158 odst. 1 první pododstavec

Článek 150 a čl. 168 odst. 5 FN

Čl. 158 odst. 1 druhý pododstavec

Příloha I bod 29,1 FN

Čl. 158 odst. 2

Článek 150 FN

Čl. 158 odst. 3

Příloha I bod 29,2 FN

Čl. 158 odst. 4

Příloha I bod 29,3 FN

Článek 159

Příloha I bod 30 FN

Článek 160

Článek 169 FN

Článek 161

Příloha I bod 31 FN

Článek 163

Článek 152 FN

Článek 164

Článek 153 FN

Čl. 165 odst. 1

Čl. 152 odst. 1 písm. a) FN

Čl. 165 odst. 2 a 3

Čl. 173 odst. 1 FN

Čl. 165 a odst. 1 první pododstavec

Čl. 152 odst. 1 písm. c) FN

Čl. 165 a odst. 1 druhý pododstavec

Článek 173 odst. 2 třetí pododstavec FN

Čl. 165 a odst. 2

Čl. 173 odst. 2 první a druhý pododstavec FN

Čl. 165 a odst. 3

Čl. 173 odst. 3 FN

Čl. 165 a odst. 4

Čl. 173 odst. 4 FN

Článek 166

Čl. 131 odst. 3 druhý pododstavec FN

Článek 166 a

Příloha I bod 32 FN

Článek 167

Čl. 174 odst. 2 FN

Článek 168

Příloha I bod 33 FN

Článek 169

Příloha I bod 34 FN

Článek 171

Příloha I bod 35 FN

Článek 172

Pokyny

Článek 173

Čl. 2 bod 63 a článek 239 FN

Čl. 174 odst. 1

Čl. 201 odst. 1 FN

Čl. 174 odst. 2

Zrušeno

Článek 175

Článek 240 FN

Článek 176

Pokyny

Článek 177

Zrušeno

Článek 178

Článek 130 FN

Článek 179

Článek 148 FN

Čl. 180 odst. 1

Čl. 201 odst. 2 FN

Čl. 180 odst. 2

Čl. 131 odst. 3 FN

Čl. 180 odst. 3

Čl. 130 odst. 4 písm. b) FN

Čl. 180 odst. 4

Čl. 201 odst. 4 FN

Čl. 180 odst. 5

Čl. 279 odst. 1 FN

Článek 181

Čl. 125 odst. 1 FN

Čl. 182 odst. 1 první pododstavec

Čl. 181 odst. 5 a článek 184 FN

Čl. 182 odst. 1 druhý pododstavec a odst. 2

Zrušeno

Čl. 182 odst. 3

Čl. 183 odst. 4 FN

Čl. 182 odst. 4

Zrušeno

Článek 183

Článek 190 FN

Článek 184

Článek 192 FN

Článek 185

Čl. 2 odst. 41 FN

Článek 186

Čl. 2 odst. 65 FN

Článek 187

Čl. 184 odst. 4 písm. c) FN

Článek 188

Článek 110 FN

Článek 189

Článek 194 FN

Čl. 190 odst. 1

Článek 195 FN

Čl. 190 odst. 2

Čl. 2 odst. 21 FN

Článek 191

Článek 189 FN

Článek 192

Zrušeno

Článek 193

Článek 191 odst. 1 třetí pododstavec FN

Článek 194

Článek 193 odst. 2 třetí pododstavec FN

Článek 195

Článek 149 FN

Čl. 196 odst. 1 první pododstavec

Zrušeno

Čl. 196 odst. 1 druhý pododstavec

Čl. 196 odst. 1 písm. c) FN

Čl. 196 odst. 2 až 4

Čl. 196 odst. 1 písm. d) až f) FN

Článek 197

Zrušeno

Článek 198

Čl. 197 odst. 2 písm. c) FN

Článek 199

Pokyny

Čl. 201 odst. 1

Čl. 194 odst. 1 písm. b) FN

Čl. 201 odst. 2

Čl. 197 odst. 1 a 3 FN

Článek 202

Článek 198 FN

Čl. 203 odst. 1

Čl. 194 odst. 1 písm. b) FN

Čl. 203 odst. 2 první pododstavec první věta

Čl. 199 písm. b) FN

Čl. 203 odst. 2 první pododstavec druhá věta

Pokyny

Čl. 203 odst. 2 druhý pododstavec

Pokyny

Čl. 203 odst. 3

Pokyny

Čl. 204 odst. 1

Článek 150 FN

Čl. 204 odst. 2 první pododstavec

Čl. 200 odst. 2 FN

Čl. 204 odst. 2 druhý až šestý pododstavec

Pokyny

Čl. 204 odst. 3

Čl. 200 odst. 3 FN

Čl. 204 odst. 4

Čl. 200 odst. 4 FN

Čl. 204 odst. 5

Čl. 200 odst. 5 a 6 FN

Čl. 204 odst. 6

Čl. 200 odst. 8 FN

Článek 205

Čl. 200 odst. 7 FN

Čl. 206 odst. 1

Článek 153 FN

Čl. 206 odst. 2

Pokyny

Čl. 206 odst. 3

Článek 152 FN

Čl. 206 odst. 4

Čl. 153 odst. 2 FN

Čl. 207 odst. 1

Čl. 203 odst. 2 FN

Čl. 207 odst. 2

Čl. 203 odst. 3 FN

Čl. 207 odst. 3 první pododstavec

Čl. 203 odst. 4 FN

Čl. 207 odst. 3 druhý až šestý pododstavec

Pokyny

Čl. 207 odst. 4

Čl. 203 odst. 5 FN

Článek 208

Článek 131 FN

Článek 209

Článek 205 FN

Článek 210

Čl. 204 druhý pododstavec FN

Článek 211

Článek 110 FN

Čl. 212 odst. 1

Čl. 207 odst. 1 FN

Čl. 212 odst. 2

Čl. 149 odst. 1 FN

Čl. 212 odst. 3

Čl. 207 odst. 2 FN

Čl. 212 odst. 4

Článek 207 odst. 1 třetí pododstavec FN

Článek 213

Čl. 207 odst. 5 FN

Článek 214

Čl. 207 odst. 3 FN

Článek 215

Čl. 207 odst. 4 FN

Článek 216

Zrušeno

Článek 217

Pokyny

Článek 218

Čl. 209 odst. 2 písm. g) FN

Čl. 219 odst. 1

Čl. 215 odst. 7 FN

Čl. 219 odst. 2 a 3

Zrušeno

Čl. 220 odst. 1

Čl. 216 odst. 1

Čl. 220 odst. 2

Zrušeno

Článek 221

Článek 216 FN

Článek 222

Čl. 209 odst. 2 FN

Článek 223

Čl. 209 odst. 2 písm. d) FN

Čl. 224 odst. 1

Čl. 209 odst. 2 písm. h) FN

Čl. 224 odst. 2 až 8

Zrušeno

Článek 225

Zrušeno

Článek 226

Článek 217 FN

Článek 227

Pokyny

Článek 228

Zrušeno

Čl. 229 odst. 1

Článek 242 FN

Čl. 229 odst. 2

Zrušeno

Článek 230

Zrušeno

Článek 231

Zrušeno

Článek 232

Čl. 243 odst. 2 FN

Článek 233

Čl. 244 odst. 3 FN

Článek 234

Čl. 245 odst. 3 a čl. 246 odst. 5 FN

Článek 235

Článek 81 FN

Článek 236

Zrušeno

Článek 237

Zrušeno

Článek 238

Zrušeno

Článek 239

Zrušeno

Článek 240

Zrušeno

Článek 241

Zrušeno

Článek 242

Zrušeno

Článek 243

Zrušeno

Článek 244

Zrušeno

Čl. 245 odst. 1 a 2

Článek 83 FN

Čl. 245 odst. 3 a 4

Zrušeno

Článek 246

Pokyny

Článek 247

Pokyny

Článek 248

Článek 87 odst. 1 třetí pododstavec FN

Článek 249

Pokyny

Článek 250

Pokyny

Článek 251

Pokyny

Článek 252

Pokyny

Článek 253

Pokyny

Článek 254

Pokyny

Článek 255

Zrušeno

Čl. 256 odst. 1

Čl. 21 odst. 2 písm. g) FN

Čl. 256 odst. 2 a 3

Zrušeno

Článek 257

Zrušeno

Článek 258

Článek 236 FN

Čl. 259 první pododstavec

Čl. 235 odst. 4 FN

Čl. 259 druhý pododstavec

Zrušeno

Čl. 259 třetí a čtvrtý pododstavec

Čl. 235 odst. 4 FN

Čl. 259 pátý a šestý pododstavec

Čl. 235 odst. 5 FN

Čl. 259 sedmý pododstavec

Článek 252 FN

Čl. 259 osmý pododstavec

Čl. 234 odst. 4 FN

Článek 260

Zrušeno

Článek 261

Pokyny

Článek 262

Příloha I bod 36 FN

Článek 263

Pokyny

Čl. 264 odst. 1

Příloha I bod 37,1 FN

Čl. 264 odst. 2 první pododstavec písm. a)

Zrušeno

Čl. 264 odst. 2 první pododstavec písm. b)

Příloha I bod 38,4 FN

Čl. 264 odst. 2 druhý pododstavec

Pokyny

Čl. 264 odst. 3

Příloha I bod 37,2 FN

Čl. 264 odst. 4

Příloha I bod 2,5 FN

Článek 265

Příloha I bod 38 FN

Článek 266

Příloha I bod 39 FN

Článek 267

Příloha I bod 38 FN

Článek 269

Příloha I bod 38 FN

Článek 273

Příloha I bod 40 FN

Čl. 274 odst. 1

Čl. 152 odst. 2 FN

Čl. 274 odst. 2 první věta

Čl. 168 odst. 2 FN

Čl. 274 odst. 2 druhá věta a odst. 4

Zrušeno

Čl. 274 odst. 3

Pokyny

Čl. 275 odst. 1 první pododstavec

Zrušeno

Čl. 275 odst. 1 druhý pododstavec

Příloha I bod 41,1 FN

Čl. 275 odst. 2

Příloha I bod 41,2 FN

Čl. 275 odst. 3

Příloha I body 41.3 a 41.4 FN

Čl. 275 odst. 4

Příloha I body 41.3 a 41.4 FN

Čl. 275 odst. 5 a 6

Příloha I body 41.5 a 41.6 FN

Čl. 275 odst. 7

Zrušeno

Čl. 276 odst. 1 až 4

Zrušeno

Čl. 276 odst. 5

Čl. 168 odst. 5 FN

Článek 277

Čl. 190 odst. 3 FN

Článek 278

Zrušeno

Článek 279

Zrušeno

Článek 280

Zrušeno

Článek 281

Čl. 67 odst. 5 FN

Článek 282

Čl. 67 odst. 6 FN

Článek 283

Čl. 264 odst. 2 FN

Článek 284

Pokyny

Článek 285

Čl. 264 odst. 4 FN

Čl. 286 odst. 1

Čl. 266 odst. 1 písm. a) druhá věta FN

Čl. 286 odst. 2

Čl. 267 odst. 1 FN

Čl. 286 odst. 3

Čl. 267 odst. 2 FN

Čl. 286 odst. 4

Čl. 267 odst. 3 FN

Čl. 286 odst. 5

Čl. 267 odst. 4 FN

Čl. 286 odst. 6

Článek 266 odst. 5 třetí pododstavec FN

Čl. 286 odst. 7

Zrušeno

Čl. 287 odst. 1 až 3

Článek 237 FN

Čl. 287 odst. 4

Článek 148 FN

Čl. 287 odst. 5 a 6

Zrušeno

Článek 288

Zrušeno

Článek 289

Zrušeno

Článek 290

Zrušeno


12.10.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 256/84


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2018/1521

ze dne 10. října 2018

o změně rozhodnutí 2009/11/ES, kterým se povolují metody třídění jatečně upravených těl prasat ve Španělsku

(oznámeno pod číslem C(2018) 6507)

(Pouze španělské znění je závazné)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na čl. 20 písm. p) a t) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ustanovení přílohy IV části B oddílu IV bodu 1 nařízení (EU) č. 1308/2013 stanoví, že pro účely klasifikace jatečně upravených těl prasat se podíl libového masa hodnotí pomocí metod povolených Komisí a mohou být povoleny pouze statisticky ověřené metody vyhodnocování založené na fyzickém měření jedné nebo více anatomických částí jatečně upraveného těla prasete. Předpokladem pro schválení metod třídění by mělo být to, že chyba statistického odhadu nepřekročí stanovenou maximální toleranci. Tato tolerance je vymezena v části A přílohy V nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/1182 (2).

(2)

Rozhodnutím Komise 2009/11/ES (3) bylo povoleno používání osmi metod třídění jatečně upravených těl prasat ve Španělsku.

(3)

Španělsko požádalo Komisi, aby povolila jednu novou metodu třídění jatečně upravených těl prasat na jeho území, a předložilo podrobný popis pokusné disekce s uvedením zásad, na nichž je tato metoda založena, výsledky pokusné disekce a rovnici používanou ke stanovení procentního podílu libového masa v protokolu podle čl. 11 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/1182.

(4)

Z vyhodnocení uvedené žádosti vyplývá, že podmínky pro povolení této metody třídění jsou splněny. Tato metoda klasifikace by proto měla být ve Španělsku povolena.

(5)

Rozhodnutí 2009/11/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(6)

Změny přístroje nebo metody třídění by neměly být povoleny, nejsou-li výslovně schváleny prováděcím rozhodnutím Komise.

(7)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Rozhodnutí 2009/11/ES se mění takto:

1)

Článek 1 se nahrazuje tímto:

„Článek 1

Pro třídění jatečně upravených těl prasat podle přílohy IV části B oddílu IV bodu 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 (*1) se ve Španělsku povolují tyto metody:

a)

přístroj zvaný „Fat-O-Meat'er (FOM)“ a s ním související metody hodnocení, jež jsou podrobně uvedeny v části 1 přílohy;

b)

přístroj zvaný „Fully automatic ultrasonic carcase grading (Autofom)“ a s ním související metody hodnocení, jež jsou podrobně uvedeny v části 2 přílohy;

c)

přístroj zvaný „UltraFom 300“ a s ním související metody hodnocení, jež jsou podrobně uvedeny v části 3 přílohy;

d)

přístroj zvaný „Automatic vision system (VCS2000)“ a s ním související metody hodnocení, jež jsou podrobně uvedeny v části 4 přílohy;

e)

přístroj zvaný „Fat-O-Meat'er II (FOM II)“ a s ním související metody hodnocení, jež jsou podrobně uvedeny v části 5 přílohy;

f)

přístroj zvaný „AutoFOM III“ a s ním související metody hodnocení, jež jsou podrobně uvedeny v části 6 přílohy;

g)

manuální metoda (ZP) prováděná pravítkem a s ní související metody hodnocení, jež jsou podrobně uvedeny v části 7 přílohy;

h)

přístroj zvaný „CSB Image-Meater“ a s ním související metody hodnocení, jež jsou podrobně uvedeny v části 8 přílohy;

i)

přístroj zvaný „gmSCAN“ a s ním související metody hodnocení, jež jsou podrobně uvedeny v části 9 přílohy.

Manuální metoda ZP prováděná pravítkem, která je uvedena v prvním pododstavci písm. g), je povolena pouze pro jatka:

a)

kde průměrný počet porážek za rok nepřesáhne 500 prasat za týden a

b)

jejichž porážková linka má kapacitu ke zpracování maximálně 40 prasat za hodinu.

(*1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671).“"

2)

Příloha se mění v souladu s přílohou tohoto prováděcího rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno Španělskému království.

V Bruselu dne 10. října 2018.

Za Komisi

Phil HOGAN

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/1182 ze dne 20. dubna 2017, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o klasifikační stupnice Unie pro jatečně upravená těla skotu, prasat a ovcí a o ohlašování tržních cen některých kategorií jatečně upravených těl a živých zvířat (Úř. věst. L 171, 4.7.2017, s. 74).

(3)  Rozhodnutí Komise 2009/11/ES ze dne 19. prosince 2008, kterým se povolují metody třídění jatečně upravených těl prasat ve Španělsku (Úř. věst. L 6, 10.1.2009, s. 79).


PŘÍLOHA

V příloze rozhodnutí 2009/11/ES se doplňuje nová část 9, která zní:

Část 9

gmSCAN

1.

Pravidla stanovená v této části se použijí při třídění jatečně upravených těl prasat pomocí přístroje známého jako „gmSCAN“.

2.

Přístroj „gmSCAN“ využívá magnetickou indukci k bezkontaktnímu určení dielektrických vlastností jatečně upravených těl. Systém měření tvoří několik cívek vysílače, které vytvářejí proměnlivou a nízkou intenzitu magnetického pole. Jatečně upravené tělo způsobuje narušení magnetického pole, jehož signál se cívkami přijímače konvertuje na komplexní elektrický signál související s dielektrickými ukazateli svaloviny a tukové tkáně jatečně upraveného těla.

3.

Podíl libového masa v jatečně upraveném těle se vypočítá podle tohoto vzorce:

Ŷ = 55,14067 + 1 598,66166 × (Q1/CW) – 579,58575 × (Q2/CW) + 970,83879 × (Q3/CW) – 0,18993 × CW

kde:

Ŷ

=

odhadovaný procentní podíl libového masa v jatečně upraveném těle,

Q1, Q2 a Q3

=

odezva magnetické indukce ve voltech v oblasti kýty (Q1), hrudi (Q2) a plece (Q3);

CW

=

hmotnost jatečně upraveného těla za tepla (v kilogramech).

Tento vzorec platí pro jatečně upravená těla s hmotností mezi 60 a 120 kilogramy (hmotnost za tepla).“


12.10.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 256/87


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2018/1522

ze dne 11. října 2018,

kterým se stanoví společný formát národních programů omezování znečištění ovzduší podle směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2284 o snížení národních emisí některých látek znečišťujících ovzduší

(oznámeno pod číslem C(2018) 6549)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2284 ze dne 14. prosince 2016 o snížení národních emisí některých látek znečisťujících ovzduší, o změně směrnice 2003/35/ES a o zrušení směrnice 2001/81/ES (1), a zejména na čl. 6 odst. 10 této směrnice.

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Národní program omezování znečištění ovzduší je hlavním správním nástrojem podle směrnice (EU) 2016/2284, který podporuje členské státy v plánování jejich vnitrostátních politik a opatření za účelem splnění národních závazků ke snížení emisí stanovených v této směrnici pro roky 2020 a 2030, čímž zvyšuje předvídatelnost pro zúčastněné strany a zároveň rovněž podporuje přesun investic směrem k čistým a účinným technologiím. Přispívá k dosažení cílů v oblasti kvality ovzduší podle čl. 1 odst. 2 této směrnice, jakož i k zajištění soudržnosti s plány a programy stanovenými v dalších příslušných oblastech politiky, mj. v oblasti klimatu, energetiky, zemědělství, průmyslu a dopravy.

(2)

Podle čl. 6 odst. 5 směrnice (EU) 2016/2284 je třeba se formou konzultací obrátit na veřejnost v souladu s čl. 2 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/35/ES (2) a na příslušné orgány, které mají působnost v otázkách znečištění a kvality ovzduší a příslušného řízení, a to ve fázi návrhu národních programů omezování znečištění ovzduší a při veškerých významných aktualizacích před dokončením těchto programů.

(3)

Národní programy omezování znečištění ovzduší by rovněž měly přispívat k úspěšnému provádění plánů kvality ovzduší stanovených v článku 23 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/50/ES (3). Členské státy by za tímto účelem měly zohlednit potřebu snížit emise, zejména oxidů dusíku a jemných částic, v zónách a aglomeracích s nadměrnými koncentracemi látek znečišťujících ovzduší nebo v těch zónách a aglomeracích, které významně přispívají ke znečištění ovzduší v jiných zónách a aglomeracích, a to i v sousedních zemích.

(4)

Jak Komise zdůraznila ve své „Druhé zprávě o stavu energetické unie“ (4), členské státy by měly své vnitrostátní plány v oblasti energetiky a klimatu pokud možno vypracovávat současně s programy omezování znečištění ovzduší, aby byly zajištěny synergie a aby se snížily náklady na provádění, jelikož tyto plány jsou velkou měrou založeny na podobných opatřeních a akcích.

(5)

Aby se zvýšil soulad s podáváním zpráv o politikách a opatřeních v rámci politik Unie v oblasti klimatu a energetiky, pak existují-li společné prvky, měl by být společný formát národního programu omezování znečištění ovzduší sladěn s povinnostmi podávat zprávy podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 525/2013 (5) a podle prováděcího nařízení Komise (EU) č. 749/2014 (6).

(6)

Aby bylo dosaženo závazků ke snížení amoniaku stanovených ve směrnici (EU) 2016/2284, měly by být stanoveny další vnitrostátní politiky a opatření. Národní programy omezování znečištění ovzduší by proto měly zahrnovat rovněž přiměřená opatření, která lze uplatnit v odvětví zemědělství.

(7)

Stanovení společného formátu národních programů pro omezování znečištění ovzduší by mělo usnadnit přezkoumávání programů, které by měla Komise podle čl. 10 odst. 1 třetího pododstavce směrnice (EU) 2016/2284 provádět, a mělo by zajistit lepší srovnatelnost programů mezi členskými státy.

(8)

Kromě povinného obsahu mohou členské státy ve svých národních programech omezování znečištění ovzduší poskytnout další příslušné informace týkající se jejich plánovaných politik a opatření na řešení problematiky nejškodlivějších znečišťujících látek s ohledem na citlivé skupiny obyvatelstva. V souladu s čl. 1 odst. 2 směrnice (EU) 2016/2284 mohou rovněž stanovit opatření na další snižování emisí, aby bylo dosaženo úrovně kvality ovzduší v souladu s pokyny týkajícími se kvality ovzduší vydanými Světovou zdravotnickou organizací a s cíli Unie v oblasti biologické rozmanitosti a ekosystémů.

(9)

Ačkoliv podle čl. 4 odst. 3 směrnice (EU) 2016/2284 se pro účely plnění závazků ke snížení emisí nezapočítávají emise z mezinárodní námořní dopravy nebo emise z letadel mimo přistávací a vzletový cyklus, členské státy mohou ve svých národních programech omezování znečištění ovzduší uvést rovněž plánované politiky a opatření na snížení emisí z těchto zdrojů.

(10)

Členské státy o návrhu společného formátu diskutovaly a poskytovaly k němu připomínky na schůzích expertní skupiny pro kvalitu vnějšího ovzduší (Ambient Air Quality Expert Group), které se konaly dne 4. dubna 2017, dne 28. listopadu 2017 a dne 9. dubna 2018 (7).

(11)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro kvalitu vnějšího ovzduší zřízeného podle článku 29 směrnice 2008/50/ES,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Předmět

Společný formát národního programu omezování znečištění ovzduší uvedený v čl. 6 odst. 10 směrnice (EU) 2016/2284 je stanoven v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Formát

Členské státy při podávání zpráv o svém národním programu omezování znečištění ovzduší Komisi v souladu s čl. 10 odst. 1 směrnice (EU) 2016/2284 použijí společný formát stanovený v příloze.

Článek 3

Vstup v platnost

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 11. října 2018.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 344, 17.12.2016, s. 1.

(2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/35/ES ze dne 26. května 2003 o účasti veřejnosti na vypracovávání některých plánů a programů týkajících se životního prostředí a o změně směrnic Rady 85/337/EHS a 96/61/ES, pokud jde o účast veřejnosti a přístup k právní ochraně (Úř. věst. L 156, 26.6.2003, s. 17).

(3)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/50/ES ze dne 21. května 2008 o kvalitě vnějšího ovzduší a čistším ovzduší pro Evropu (Úř. věst. L 152, 11.6.2008, s. 1).

(4)  COM(2017)53 final ze dne 1 února 2017, s. 14.

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 525/2013 ze dne 21. května 2013 o mechanismu monitorování a vykazování emisí skleníkových plynů a podávání dalších informací na úrovni členských států a Unie vztahujících se ke změně klimatu a o zrušení rozhodnutí č. 280/2004/ES (Úř. věst. L 165, 18.6.2013, s. 13).

(6)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 749/2014 ze dne 30. června 2014 o struktuře, formátu, postupech předkládání a přezkumu informací vykázaných členskými státy podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 525/2013 (Úř. věst. L 203, 11.7.2014, s. 23).

(7)  Viz Rejstřík expertních skupin Komise (skupina E02790), http://ec.europa.eu/transparency/regexpert/index.cfm?Lang=CS


PŘÍLOHA

Společný formát národního programu omezování znečištění ovzduší podle článku 6 směrnice (EU) 2016/2284

1.   POPISY POLÍ

Všechna pole v tomto formátu označená (P) jsou povinná a pole označená (V) jsou volitelná.

2.   SPOLEČNÝ FORMÁT

2.1.   Název programu, kontaktní údaje a internetové stránky

2.1.1.   Název programu, kontaktní údaje a internetové stránky (P)

Název programu

 

Datum

 

Členský stát

 

Název příslušného orgánu odpovědného za vypracování programu

 

Telefonní číslo odpovědné služby

 

E-mailová adresa odpovědné služby

 

Odkaz na internetové stránky, na nichž je program zveřejněn

 

Odkaz(y) na internetovou stránku (stránky) o konzultaci (konzultacích) týkajících se programu

 

2.2.   Shrnutí (V)

Shrnutí může být poskytnuto rovněž jako samostatný dokument (v ideálním případě ne více než 10 stran). Mělo by se jednat o stručné shrnutí oddílů 2.3 až 2.8. Je-li to možné, pokuste se ilustrovat shrnutí grafy.

2.2.1.   Národní politický rámec v oblasti kvality a znečištění ovzduší

Priority politiky a jejich vztah k prioritám stanoveným v dalších příslušných oblastech politiky

 

Příslušnost úřadů na celostátní, regionální i místní úrovni

 


2.2.2.   Pokrok dosažený od roku 2005 při snižování emisí a zlepšování kvality ovzduší prostřednictvím stávajících politik a opatření

Dosažené snížení emisí

 

Pokrok dosažený vůči cílům v oblasti kvality ovzduší

 

Stávající přeshraniční dopad vnitrostátních zdrojů emisí

 


2.2.3.   Odhadovaný další vývoj do roku 2030 za předpokladu, že v již přijatých politikách a opatřeních (PaO) nedojde k další změně

Emisní prognózy a snížení emisí (scénář s opatřeními (SO))

 

Předpokládaný dopad na zlepšení kvality ovzduší (scénář SO)

 

Nejistoty

 


2.2.4.   Zvažované možnosti politiky, jimiž se má dosáhnout splnění závazků ke snížení emisí pro roky 2020 a 2030, průběžné úrovně emisí stanovené pro rok 2025

Hlavní soubory zvažovaných možností politiky

 


2.2.5.   Souhrn politik a opatření, které byly vybrány k přijetí podle odvětví, včetně harmonogramu jejich přijetí, plnění a přezkumu a orgánů pro ně příslušných

Dotčené odvětví

Politiky a opatření (PaO)

Vybrané PaO

Harmonogram plnění vybraných PaO

Orgán(y) příslušný (příslušné) pro provádění a prosazování vybraných PaO (druh a název)

Harmonogram přezkumu vybraných PaO

Dodávky energie

 

 

 

 

Spotřeba energie

 

 

 

 

Doprava

 

 

 

 

Průmyslové procesy

 

 

 

 

Zemědělství

 

 

 

 

Nakládání s odpadem/odpad

 

 

 

 

Průřezové odvětví

 

 

 

 

Jiné (upřesněte)

 

 

 

 


2.2.6.   Soudržnost

Posouzení, jak se u vybraných PaO zajistí soudržnost s plány a programy stanovenými v dalších relevantních oblastech politiky

 


2.2.7.   Předpokládané společné dopady těchto politik a opatření („s dalšími opatřeními“ – SDO) na snížení emisí, kvalitu ovzduší na vlastním území a na území sousedních členských států a na životní prostředí, jakož i související nejistoty

Předpokládané splnění závazků ke snížení emisí (SDO)

 

Využívání možností flexibility (v relevantních případech)

 

Předpokládané zlepšení kvality ovzduší (SDO)

 

Předpokládané dopady na životní prostředí (SDO)

 

Metodiky a nejistoty

 

2.3.   Národní politický rámec v oblasti kvality a znečištění ovzduší

2.3.1.   Priority politiky a jejich vztah k prioritám stanoveným v dalších příslušných oblastech politiky

Národní závazky ke snížení emisí ve srovnání s výchozím rokem 2005 (v %) (P)

SO2

NOx

NMVOC

NH3

PM2,5

2020–2029 (P)

 

 

 

 

 

Od roku 2030 (P)

 

 

 

 

 

Priority v oblasti kvality ovzduší: priority národní politiky související s národními cíli či cíli EU v oblasti kvality ovzduší (včetně mezních hodnot, cílových hodnot a maximální expoziční koncentrace pro kvalitu ovzduší) (P)

Je případně možné odkázat i na cíle v oblasti kvality ovzduší doporučené WHO.

 

Příslušné priority politiky v oblasti změny klimatu a energetiky (P)

 

Příslušné priority politiky v příslušných oblastech politiky, a to včetně zemědělství, průmyslu a dopravy (P)

 


2.3.2.   Příslušnost úřadů na celostátní, regionální i místní úrovni

Uveďte příslušné úřady (P)

Popište druh úřadu (např. inspekce životního prostředí, regionální agentura pro životní prostředí, obec) (P)

V příslušných případech název úřadu (např. ministerstvo XXX, národní agentura pro XXX, regionální úřad pro XXX)

Popište přidělené odpovědnosti v oblastech kvality ovzduší a znečištění ovzduší (P)

Zvolte z následujícího:

Úlohy při tvorbě politiky

Úlohy při provádění

Úlohy při prosazování (včetně případných inspekcí a povolování)

Úlohy při podávání zpráv a monitorování

Koordinační úlohy

Jiné úlohy, prosím upřesněte

Odvětví zdrojů, za něž je úřad odpovědný (V)

Celostátní úřad (P)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Regionální úřad (P)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Místní úřad (P)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

V případě potřeby přidejte další řádky.

2.4.   Pokrok dosažený při snižování emisí a zlepšování kvality ovzduší prostřednictvím stávajících politik a opatření (PaO) a dále míra souladu s vnitrostátními povinnostmi a povinnostmi na úrovni Unie, ve srovnání s rokem 2005

2.4.1.   Pokrok dosažený při snižování emisí prostřednictvím stávajících PaO a míra souladu s vnitrostátními povinnostmi a povinnostmi na úrovni Unie týkajícími se snižování emisí

Popište pokrok dosažený při snižování emisí prostřednictvím stávajících PaO a míru souladu s vnitrostátními povinnostmi a povinnostmi na úrovni Unie týkajícími se snižování emisí (P)

 

Poskytněte kompletní odkazy (kapitola a strana) na veřejně dostupné podpůrné soubory údajů (např. soupis historických zpráv týkajících se emisí) (P)

 

Zahrňte grafy dokládající snížení emisí dle znečišťující látky a/nebo dle hlavních odvětví (V)

 


2.4.2.   Pokrok dosažený při zlepšování kvality ovzduší prostřednictvím stávajících PaO a míra souladu s vnitrostátními povinnostmi a povinnostmi na úrovni Unie týkajícími se kvality ovzduší

Popište pokrok dosažený při zlepšování kvality ovzduší prostřednictvím stávajících PaO a míru souladu s vnitrostátními povinnostmi a povinnostmi na úrovni Unie týkajícími se kvality ovzduší, a to minimálně tak, že upřesníte počet zón kvality ovzduší z celkového počtu zón kvality ovzduší, které jsou/nejsou v souladu s cíli EU v oblasti kvality ovzduší pro látky NO2, PM10, PM2,5 a O3, a další znečišťující látky překračující závazek (P)

 

Poskytněte kompletní odkazy (kapitola a strana) na veřejně dostupné podpůrné soubory údajů (např. plány kvality ovzduší, přiřazení zdrojům) (P)

 

Mapy nebo histogramy, které ilustrují stávající koncentrace ve vnějším ovzduší (alespoň pro NO2, PM10, PM2,5 a O3, a další znečišťující látky představující problém) a které znázorňují například počet zón z celkového počtu zón kvality ovzduší, které ve výchozím roce a ve vykazovaném roce byly/nebyly v souladu (V)

 

Pokud byly zjištěny problémy v zóně/zónách kvality ovzduší, popište, jak bylo dosaženo pokroku při snižování maximálních nahlášených koncentrací (V)

 


2.4.3.   Stávající přeshraniční dopad vnitrostátních zdrojů emisí

V příslušných případech popište stávající přeshraniční dopad vnitrostátních zdrojů emisí (P)

Pokrok může být uveden v kvantitativním nebo kvalitativním vyjádření.

Pokud žádné problémy zjištěny nebyly, pak tento závěr uveďte.

 

Jsou-li k popisu výsledků posouzení použity kvantitativní údaje, upřesněte údaje a metodiky použité pro provedení výše uvedeného posouzení (V)

 

2.5.   Odhadovaný další vývoj za předpokladu, že v již přijatých politikách a opatřeních nedojde k další změně

2.5.1.   Emisní prognózy a snížení emisí (scénář SO)

Znečišťující látky (P)

Celkové emise (kt), v souladu s inventurami pro rok x–2 nebo x–3 (rok je třeba upřesnit) (P)

Předpokládané % dosaženého snížení emisí ve srovnání s rokem 2005 (P)

Národní závazek ke snížení emisí pro období let 2020–2029 (%) (P)

Národní závazek ke snížení emisí od roku 2030 (%) (P)

Výchozí rok 2005

2020

2025

2030

2020

2025

2030

SO2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOx

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NMVOC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NH3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PM2,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Popište v hlavních rysech související nejistoty pro prognózy SO týkající se splnění závazků ke snížení emisí pro roky 2020, 2025 a od roku 2030 (V)

 

Datum emisních prognóz (P)

 

Pokud odhadovaný vývoj ukazuje nesplnění závazků ke snížení emisí podle scénáře SO, pak v oddílu 2.6 nastiňte další PaO zvažované za účelem dosažení souladu.

2.5.2.   Předpokládaný dopad na zlepšení kvality ovzduší (scénář SO), včetně předpokládaného stupně souladu

2.5.2.1.   Kvalitativní popis předpokládaného zlepšení kvality ovzduší (P)

Poskytněte kvalitativní popis předpokládaných zlepšení v kvalitě ovzduší a odhadovaného dalšího vývoje stupně souladu (scénář SO) s cíli EU v oblasti kvality ovzduší pro hodnoty NO2, PM10, PM2,5 a O3 a další znečišťující látky představující problém, a to do roku 2020, 2025 a 2030 (P)

Poskytněte kompletní odkazy (kapitola a strana) na veřejně dostupné podpůrné soubory údajů (např. plány kvality ovzduší, přiřazení zdrojům), které popisují předpokládaná zlepšení a další vývoj stupně souladu (P)

 


2.5.2.2.   Kvantitativní popis předpokládaného zlepšení kvality ovzduší (V)

Hodnoty ze směrnice o kvalitě vnějšího ovzduší

Předpokládaný počet zón kvality ovzduší, které nejsou v souladu

Předpokládaný počet zón kvality ovzduší, které jsou v souladu

Celkový počet zón kvality ovzduší

Upřesněte výchozí rok

2020

2025

2030

Upřesněte výchozí rok

2020

2025

2030

Upřesněte výchozí rok

2020

2025

2030

PM2,5 (1 rok)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NO2 (1 rok)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PM10 (1 rok)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O3 (max. 8 hodinový průměr)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jiné (upřesněte)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.6.   Zvažované možnosti politiky, jimiž se má dosáhnout splnění závazků ke snížení emisí pro rok 2020 a 2030, průběžné úrovně emisí stanovené pro rok 2025

Informace požadované v tomto oddíle se podají za použití „Nástroje pro politiky a opatření“ („nástroj pro PaO“) stanoveného pro tento účel agenturou EEA.

2.6.1.   Podrobnosti týkající se zvažovaných PaO, jimiž se má dosáhnout splnění závazků ke snížení emisí (podávání zpráv na úrovni PaO)

Název a stručný popis jednotlivých PaO nebo balíčku PaO (P)

Ovlivněná znečišťující látka (látky), zvolte dle potřeby:

SO2, NOx, NMVOC, NH3, PM2,5, (P); BC jako složka PM2,5, jiné (např. Hg, dioxiny, skleníkové plyny) (V) prosím upřesněte

Cíle jednotlivých PaO nebo balíčku PaO (*) (P)

Druh(y) PaO (^) (P)

Primární a případně další ovlivněné (ovlivněná) odvětví (†) (P)

Prováděcí období (P pro opatření vybraná k provádění)

Úřad(y) příslušný (příslušné) pro provádění (P pro opatření vybraná k provádění)

Dle potřeby odkažte na úřady uvedené v tabulce 2.3.2.

Podrobnosti o metodikách použitých pro analýzu (např. konkrétní modely nebo metody, výchozí údaje) (P)

Kvantifikovaná předpokládaná snížení emisí (pro jednotlivé PaO nebo pro balíčky PaO) (kt, ročně nebo jako rozsah, ve srovnání se scénářem SO) (P)

Kvalitativní popis nejistot (P, je-li k dispozici)

Začátek

Konec

Druh

Název

2020

2025

2030

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

V případě potřeby přidejte další řádky.

Odpovědi na pole označená symboly (*), (^) a (†) se vyplní pomocí předem definovaných možností odpovědi, které jsou v souladu s povinnostmi podávat zprávy podle nařízení (EU) č. 525/2013 o mechanismu monitorování a vykazování emisí skleníkových plynů a prováděcího nařízení (EU) č. 749/2014.

Odpovědi na pole označené symbolem (*) se vyplní pomocí následujících předem definovaných možností odpovědi, které se zvolí dle potřeby (lze zvolit více než jeden cíl, další cíle lze přidat a upřesnit v kategorii „Ostatní“) (P):

1.

Zásobování energií:

větší využívání energie z obnovitelných zdrojů;

přechod na uhlíkově méně náročná paliva;

větší nízkouhlíková výroba energie z neobnovitelných zdrojů (jaderná energie);

snížení ztrát;

zvýšení účinnosti v energetickém a transformačním sektoru;

zavádění technologií snižujících emise;

ostatní dodávky energie.

2.

Spotřeba energie:

zlepšení energetické náročnosti budov;

zvýšení účinnosti přístrojů;

zvýšení účinnosti v odvětví služeb/terciárním sektoru;

zvýšení účinnosti v průmyslovém konečném užití;

řízení/snížení poptávky;

ostatní spotřeba energie.

3.

Doprava:

instalování technologií snižování emisí na vozidla, plavidla a letadla;

zvýšení účinnosti vozidel, plavidel a letadel;

přechod na veřejnou dopravu nebo nemotorizované způsoby dopravy;

alternativní paliva pro vozidla, plavidla a letadla (včetně elektřiny);

řízení/snížení poptávky;

lepší chování;

lepší dopravní infrastruktura;

ostatní doprava.

4.

Průmyslové procesy:

zavádění technologií snižujících emise;

lepší omezování fugitivních emisí z průmyslových procesů;

ostatní průmyslové procesy.

5.

Nakládání s odpadem/odpady:

řízení/snížení poptávky;

lepší recyklace;

lepší technologie zpracování;

lepší řízení skládek;

spalování odpadů ve spalovnách s využitím energie;

lepší systémy nakládání s odpadními vodami;

omezené skládkování;

ostatní odpady.

6.

Zemědělství:

nízkoemisní aplikovaní hnojiv/statkových hnojiv na orné půdě a lukách;

jiné činnosti zlepšující obhospodařování orné půdy;

lepší řízení živočišné výroby a zařízení pro chov;

lepší systémy nakládání s odpady živočišného původu;

ostatní zemědělství.

7.

Průřezové cíle:

rámcová politika;

politika týkající se více odvětví;

ostatní průřezové záležitosti.

8.

Ostatní:

Členské státy musí uvést stručný popis cíle.

Odpovědi na pole označené symbolem (^) se vyplní pomocí následujících předem definovaných možností odpovědi, které se zvolí dle potřeby (lze zvolit více než jeden druh PaO, další druhy PaO lze přidat a upřesnit v kategorii „Jiné“) (P):

Omezování znečištění u zdroje;

Ekonomické nástroje;

Daňové nástroje:

Dobrovolné/sjednané dohody;

Informace;

Regulace;

Vzdělávání,

Výzkum;

Plánování;

Ostatní, upřesněte.

Odpovědi na pole označené symbolem (†) se vyplní pomocí následujících předem definovaných možností odpovědi, které se zvolí dle potřeby (lze zvolit více než jedno odvětví, další odvětví lze přidat a upřesnit v kategorii „Ostatní“) (P):

zásobování energií (což zahrnuje těžbu, přepravu, distribuci a skladování paliv a rovněž výrobu energie a elektřiny);

spotřeba energie (což zahrnuje spotřebu paliv a elektřiny konečnými uživateli, jako jsou domácnosti, služby, průmysl a zemědělství);

doprava;

průmyslové procesy (což zahrnuje činnosti, při nichž dochází k chemické nebo fyzické přeměně materiálů vedoucí k emisím skleníkových plynů, využití skleníkových plynů v produktech a neenergetická užití uhlíku z fosilních paliv);

zemědělství;

nakládání s odpadem/odpady;

průřezová odvětví;

ostatní odvětví; upřesněte.


2.6.2.   Dopady jednotlivých zvažovaných PaO nebo balíčků PaO, jimiž se má dosáhnout splnění závazků ke snížení emisí, na kvalitu ovzduší a životní prostředí (P, je-li k dispozici)

Jsou-li k dispozici, dopady na kvalitu ovzduší (lze případně odkázat i na cíle v oblasti kvality ovzduší doporučené WHO) a na životní prostředí

 


2.6.3.   Odhad nákladů a přínosů jednotlivých zvažovaných PaO nebo balíčků PaO, jimiž se má dosáhnout splnění závazků ke snížení emisí (V)

Název a stručný popis jednotlivých PaO nebo balíčku PaO

Náklady v EUR na tunu snížené znečišťující látky

Absolutní roční náklady v EUR

Absolutní roční přínosy

Poměr nákladů a přínosů

Cenový rok

Kvalitativní popis odhadů nákladů a přínosů

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

V případě potřeby přidejte další řádky.


2.6.4.   Další podrobnosti týkající se opatření uvedených v příloze III části 2 směrnice (EU) 2016/2284 zaměřená na odvětví zemědělství, jimiž se má dosáhnout splnění závazků ke snížení emisí

 

Jsou PaO zahrnuty v národním programu omezování znečištění ovzduší?

Ano/Ne (P)

Pokud ano,

uveďte oddíl/číslo strany v programu

(P)

Byly PaO uplatněny přesně? Ano/Ne (P)

Pokud ne, popište provedené úpravy (P)

A.   Opatření ke snížení emisí amoniaku (P)

1.

Členské státy vytvoří národní kodex správné zemědělské praxe obsahující doporučení zaměřená na snížení emisí amoniaku a zohlední při tom rámcový kodex správné zemědělské praxe ke snížení emisí amoniaku EHK OSN z roku 2014, přičemž tento národní kodex zahrnuje přinejmenším:

a)

nakládání s dusíkem s ohledem na celý dusíkový cyklus;

b)

krmné strategie;

c)

nízkoemisní techniky aplikace statkových hnojiv živočišného původu (dále jen „statková hnojiva“);

d)

nízkoemisní systémy skladování statkových hnojiv;

e)

nízkoemisní systémy ustájení zvířat;

f)

možnosti omezení emisí amoniaku způsobených používáním minerálních hnojiv.

 

 

 

2.

K monitorování změn v celkových ztrátách reaktivního dusíku v zemědělství, do nichž se mimo jiné započítávají změny u amoniaku, oxidu dusného, amonia, dusičnanů a dusitanů, mohou členské státy zřídit národní bilanci dusíku, a to na základě zásad, které stanoví metodický dokument EHK OSN k bilancím dusíku:

 

 

 

3.

Členské státy zakáží používání hnojiv s obsahem uhličitanu amonného a mohou snížit emise amoniaku z anorganických hnojiv pomocí těchto postupů:

a)

nahrazením hnojiv na bázi močoviny hnojivy na bázi dusičnanu amonného;

b)

pokud se hnojiva na bázi močoviny nadále používají, použitím metod, u nichž bylo již prokázáno snížení emisí amoniaku přinejmenším o 30 % ve srovnání s použitím referenčních metod, jak je uvedeno v metodickém dokumentu pro amoniak;

c)

podporou nahrazování anorganických hnojiv hnojivy organickými a v případech, kdy se anorganická hnojiva nadále používají, jejich aplikací v souladu s předpokládanými nároky příslušné plodiny nebo travinného porostu na dusík a fosfor a s přihlédnutím ke stávajícímu obsahu živin v půdě a k živinám získaným z jiných hnojiv.

 

 

 

4.

Členské státy mohou emise amoniaku ze statkových hnojiv snížit prostřednictvím těchto postupů:

a)

snížením emisí z použití tekutých a pevných statkových hnojiv na orných půdách a travinných porostech pomocí metod, které ve srovnání s referenční metodou popsanou v metodickém dokumentu pro amoniak sníží emise přinejmenším o 30 %, přičemž je třeba dodržet tyto podmínky:

i.

aplikovat pevná a tekutá statková hnojiva pouze v souladu s předpokládaným nárokem příslušné plodiny nebo travinného porostu na živiny, pokud jde o dusík a fosfor, a to s přihlédnutím ke stávajícímu obsahu živin v půdě a k živinám získaným z jiných hnojiv;

ii.

neaplikovat pevná a tekutá statková hnojiva, pokud je půda podmáčená, zaplavená, zmrzlá nebo pokrytá sněhem;

iii.

aplikovat tekutá statková hnojiva na travinné porosty pomocí vlečné hadice, botkových aplikátorů nebo mělkým či hloubkovým vstřikováním;

iv.

zapravovat pevná a tekutá statková hnojiva používaná na orných půdách do půdy do čtyř hodin od nanesení;

b)

snížením emisí ze skladování statkových hnojiv mimo přístřešky pro zvířata, přičemž se použijí tyto postupy:

i.

u skladů tekutých statkových hnojiv vystavěných po 1. lednu 2022 použití nízkoemisních systémů nebo technik skladování, které v porovnání s referenčními metodami popsanými v metodickém dokumentu pro amoniak prokazatelně snižují emise amoniaku přinejmenším o 60 %, a u stávajících skladů použití systémů a technik, které emise snižují přinejmenším o 40 %;

ii.

zastřešení skladů na pevná statková hnojiva;

iii.

zajištění dostatečné kapacity zemědělských podniků k uskladnění statkových hnojiv, aby k aplikaci statkových hnojiv docházelo pouze v období vhodném z hlediska růstu plodin;

c)

snížení emisí z ustájení zvířat pomocí systémů, které v porovnání s referenční metodou popsanou v metodickém dokumentu pro amoniak prokazatelně snižují emise amoniaku minimálně o 20 %;

d)

snížení emisí ze statkových hnojiv použitím strategií krmení krmivem s nízkým obsahem bílkovin, které v porovnání s referenční metodou popsanou v metodickém dokumentu pro amoniak prokazatelně snižují emise amoniaku minimálně o 10 %.

 

 

 

B.   Opatření ke snížení emisí s cílem omezit emise jemných částic (PM2,5) a černého uhlíku (P)

1.

Aniž je dotčena příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013 (1), mohou členské státy zakázat spalování posklizňových zbytků a odpadu a lesnických zbytků v otevřených ohništích. Členské státy budou monitorovat a vymáhat uplatňování zákazu zavedeného v souladu s prvním pododstavcem. Případné výjimky z tohoto zákazu se budou týkat pouze preventivních programů k zamezení vzniku ničivých požárů, k regulaci škůdců či k ochraně biologické rozmanitosti.

 

 

 

2.

Členské státy mohou vytvořit národní kodex doporučení týkající se osvědčených zemědělských postupů v oblasti správného nakládání s posklizňovými zbytky, a to na základě těchto postupů:

a)

zlepšení struktury půdy vpravením posklizňových zbytků;

b)

kvalitnější techniky vpravování posklizňových zbytků;

c)

alternativní využití posklizňových zbytků;

d)

zlepšení živného statutu a struktury půdy vpravováním statkových hnojiv podle požadavků pro optimální růst plodin, čímž se zamezí spalování statkových hnojiv (chlévská mrva, hluboká podestýlka).

 

 

 

C.   Předcházení dopadům na malé zemědělské podniky (P)

Při přijímání opatření popsaných v oddílech A a B členské státy zajistí, aby byly plně zohledněny dopady na malé a nejmenší zemědělské podniky. Členské státy například mohou malé a mikro zemědělské podniky z uvedených opatření vyjmout, pokud je to z hlediska použitelných závazků na snížení emisí možné a přiměřené (P)

 

 

 

2.7.   Politiky, které byly vybrány k přijetí, včetně harmonogramu jejich přijetí, plnění a přezkumu a orgánů pro ně příslušných

2.7.1.   Jednotlivé PaO nebo balíček PaO, které byly vybrány k přijetí, a orgány pro ně příslušné

Název a stručný popis jednotlivých PaO nebo balíčku PaO (P)

Dle potřeby odkažte na PaO uvedené v tabulce 2.6.1.

Aktuálně plánovaný rok přijetí (P)

Relevantní připomínky plynoucí z konzultací týkající se jednotlivých PaO nebo balíčku PaO (V)

Aktuálně plánovaný harmonogram plnění (P)

Průběžné cíle a ukazatele zvolené pro monitorování pokroku při provádění vybraných PaO (V)

Aktuálně plánovaný harmonogram přezkumu (v případě, že se liší od obecné aktualizace národního programu omezování znečištění ovzduší, která se koná každé čtyři roky) (P)

Příslušné orgány odpovědné za jednotlivé PaO nebo balíček PaO (P)

Dle potřeby odkažte na úřady uvedené v tabulce 2.3.2.

Rok zahájení

Rok ukončení

Průběžné cíle

Ukazatele

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

V případě potřeby přidejte další řádky.


2.7.2.   Vysvětlení volby vybraných opatření a posouzení, jak vybrané PaO zajišťují soudržnost s plány a programy stanovenými v dalších relevantních oblastech politiky

Vysvětlení volby mezi opatřeními zvažovanými v rámci oddílu 2.6.1 za účelem stanovení konečného souboru vybraných opatření (V)

 

Soudržnost vybraných PaO s cíli v oblasti kvality ovzduší na úrovni členského státu a případně v sousedních členských státech (P)

 

Soudržnost vybraných PaO s ostatními příslušnými plány a programy vytvořenými na základě požadavků uvedených ve vnitrostátních nebo unijních právních předpisech (např. vnitrostátní plány v oblastech energetiky a klimatu) (P)

 

2.8.   Předpokládané společné dopady PaO („s dalšími opatřeními“ – SDO) na snížení emisí, kvalitu ovzduší a životní prostředí, jakož i související nejistoty (je-li k dispozici)

2.8.1.   Předpokládané splnění závazků ke snížení emisí (SDO)

Znečišťující látky (P)

Celkové emise (kt), v souladu s inventurami pro rok x–2 nebo x–3, rok upřesněte (P)

% dosaženého snížení emisí ve srovnání s rokem 2005 (P)

Národní závazek ke snížení emisí pro období let 2020–2029 (%) (P)

Národní závazek ke snížení emisí od roku 2030 (%) (P)

Výchozí rok 2005

2020

2025

2030

2020

2025

2030

 

 

SO2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOx

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NMVOC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NH3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PM2,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Datum emisních prognóz (P)

 


2.8.2.   Nelineární trajektorie snižování emisí

Pokud je sledována nelineární trajektorie, prokažte, že je z technického nebo ekonomického hlediska účinnější (alternativní opatření by znamenala nepřiměřené náklady), že neohrozí dosažení žádného závazku ke snížení emisí do roku 2030 a že tato trajektorie se od roku 2025 dále vrátí na lineární trajektorii (P, v příslušných případech)

Dle potřeby odkažte na náklady uvedené v tabulce 2.6.3.

 


2.8.3.   Možnosti flexibility

Pokud se použijí možnosti flexibility, poskytněte informace o jejich použití (P)

 


2.8.4.   Předpokládané zlepšení kvality ovzduší (SDO)

A.   Předpokládaný počet zón kvality ovzduší, které jsou a nejsou v souladu (V)

Hodnoty ze směrnice o kvalitě vnějšího ovzduší

Předpokládaný počet zón kvality ovzduší, které nejsou v souladu

Předpokládaný počet zón kvality ovzduší, které jsou v souladu

Celkový počet zón kvality ovzduší

Upřesněte výchozí rok

2020

2025

2030

Upřesněte výchozí rok

2020

2025

2030

Upřesněte výchozí rok

2020

2025

2030

PM2,5 (1 rok)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NO2 (1 rok)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PM10 (1 rok)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O3 (max. 8 hodinový průměr)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jiné (upřesněte)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B.   Maximální překročení mezních hodnot kvality ovzduší a ukazatele průměrné expozice (V):

Hodnoty ze směrnice o kvalitě vnějšího ovzduší

Předpokládané maximální překročení mezních hodnot kvality ovzduší napříč všemi zónami

Ukazatel předpokládané průměrné expozice (pouze pro PM2,5 (1 rok)

Upřesněte výchozí rok

2020

2025

2030

Upřesněte výchozí rok

2020

2025

2030

PM2,5 (1 rok)

 

 

 

 

 

 

 

 

NO2 (1 rok)

 

 

 

 

 

 

 

 

NO2 (1 hodina)

 

 

 

 

 

 

 

 

PM10 (1 rok)

 

 

 

 

 

 

 

 

PM10 (24 hodin)

 

 

 

 

 

 

 

 

O3 (max. 8 hodinový průměr)

 

 

 

 

 

 

 

 

Jiné (upřesněte)

 

 

 

 

 

 

 

 

C.   Ilustrace dokládající předpokládané zlepšení v kvalitě ovzduší a stupni souladu (V)

Mapy nebo histogramy, které ilustrují předpokládaný vývoj koncentrace ve vnějším ovzduší (alespoň pro NO2, PM10, PM2,5 a O3, a další znečišťující látky představující problém) a které znázorňují například počet zón z celkového počtu zón kvality ovzduší, které do roku 2020, 2025 a 2030 budou/nebudou v souladu, předpokládané maximální vnitrostátní překročení mezních hodnot a ukazatel předpokládané průměrné expozice:

 

D.   Kvalitativní předpokládané zlepšení v kvalitě ovzduší a stupni souladu (SDO) (v případě, že ve výše uvedených tabulkách nejsou poskytnuty žádné kvantitativní údaje) (V)

Kvalitativní předpokládané zlepšení v kvalitě ovzduší a stupni souladu (SDO)

 

V případě ročních mezních hodnot by prognózy měly být předkládány ve srovnání s maximálními koncentracemi ve všech zónách. V případě denních a hodinových mezních hodnot by prognózy měly být předkládány ve srovnání s maximálním počtem překročení zaznamenaných ve všech zónách.

2.8.5.   Předpokládané dopady na životní prostředí (SDO) (V)

 

Výchozí rok použitý pro posouzení dopadů na životní prostředí (upřesněte)

2020

2025

2030

Popis

Území členského státu vystavené acidifikaci přesahující práh kritického zatížení (%)

 

 

 

 

 

Území členského státu vystavené eutrofizaci přesahující práh kritického zatížení (%)

 

 

 

 

 

Území členského státu vystavené ozonu přesahujícímu práh kritického zatížení (%)

 

 

 

 

 

Ukazatele by měly být sladěny s ukazateli podle Úmluvy o dálkovém znečišťování ovzduší týkajícími se vystavení ekosystémů acidifikaci, eutrofizaci a ozonu ( https://www.rivm.nl/media/documenten/cce/manual/Manual_UBA_Texte.pdf).


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013 ze dne 17. prosince 2013 o financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 549).


12.10.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 256/103


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2018/1523

ze dne 11. října 2018,

kterým se stanoví vzorové prohlášení o přístupnosti v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2102 o přístupnosti webových stránek a mobilních aplikací subjektů veřejného sektoru

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2102 ze dne 26. října 2016 o přístupnosti webových stránek a mobilních aplikací subjektů veřejného sektoru (1) a zejména na čl. 7 odst. 2 uvedené směrnice,

po konzultaci s výborem zřízeným podle čl. 11 odst. 1 směrnice (EU) 2016/2102,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice (EU) 2016/2102 stanoví společné požadavky na přístupnost webových stránek a mobilních aplikací subjektů veřejného sektoru a stanoví požadavky na prohlášení o přístupnosti, které potvrzuje soulad jejich webových stránek a mobilních aplikací s uvedenou směrnicí a které musí subjekty veřejného sektoru poskytovat.

(2)

Členské státy by měly zajistit, aby subjekty veřejného sektoru poskytovaly prohlášení o přístupnosti a využívaly přitom vzorové prohlášení o přístupnosti stanovené Komisí.

(3)

Členské státy se vyzývají k zajištění toho, aby subjekty veřejného sektoru svá prohlášení o přístupnosti přezkoumaly a pravidelně je aktualizovaly, a to nejméně jednou ročně.

(4)

K zajištění snadného přístupu k prohlášení o přístupnosti by měly členské státy vyzvat subjekty veřejného sektoru, aby umožnily přístup ke svým prohlášením o přístupnosti z každé jednotlivé internetové stránky webových stránek. Prohlášení může být rovněž k dispozici v rámci mobilní aplikace.

(5)

Ke zlepšení dohledatelnosti a přístupnosti a usnadnění opakovaného využívání v něm obsažených informací by prohlášení o přístupnosti mělo být ve vhodných případech k dispozici v strojově čitelném formátu, jak je uvedeno ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2003/98/ES (2),

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Předmět

Toto rozhodnutí stanoví vzorové prohlášení o přístupnosti, které mají používat subjekty veřejného sektoru v členských státech a které se týká souladu jejich webových stránek a mobilních aplikací s požadavky směrnice (EU) 2016/2102, jak jsou stanoveny v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Formát prohlášení

Prohlášení je k dispozici v přístupném formátu v souladu s článkem 4 směrnice (EU) 2016/2102 a v příslušných případech v strojově čitelném formátu, jak je uvedeno v čl. 2 odst. 6 směrnice 2003/98/ES.

Článek 3

Příprava prohlášení

1.   Členské státy zajistí, aby vyjádření obsažená v prohlášení, pokud jde o soulad s požadavky stanovenými ve směrnici (EU) 2016/2102, byla přesná a založená:

a)

buď na skutečném hodnocení souladu internetové stránky nebo mobilní aplikace s požadavky směrnice (EU) 2016/2102, jako je:

vlastní posouzení provedené subjektem veřejného sektoru, nebo

posouzení provedené třetí stranou, například certifikace;

b)

nebo na jiných opatřeních, která členské státy považují za vhodné a která poskytují stejnou záruku, že vyjádření v prohlášení jsou přesná.

2.   V prohlášení je uvedena použitá metoda, jak je uvedeno v odstavci 1.

Článek 4

Úprava prohlášení

1.   Členské státy zajistí, aby příslušná prohlášení subjektů veřejného splňovala alespoň povinné požadavky na obsah, které jsou stanoveny v oddíle 1 přílohy.

2.   Členské státy mohou doplnit požadavky, které přesahují rámec volitelného obsahu uvedeného v oddílu 2 přílohy.

Článek 5

Vstup v platnost

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 11. října 2018.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 327, 2.12.2016, s. 1.

(2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/98/ES ze dne 17. listopadu 2003 o opakovaném použití informací veřejného sektoru (Úř. věst. L 345, 31.12.2003, s. 90).


PŘÍLOHA

VZOR PROHLÁŠENÍ O PŘÍSTUPNOSTI

Pokyny

Text psaný kurzívou je třeba vymazat a/nebo pozměnit podle potřeby subjektu veřejného sektoru.

Všechny poznámky pod čarou by měly být před zveřejněním prohlášení o přístupnosti vymazány.

Prohlášení o přístupnosti by měl uživatel snadno nalézt. Odkaz na prohlášení o přístupnosti by měl být viditelně umístěn na domovské webové stránce nebo zpřístupněn na každé webové stránce, například na statickém záhlaví nebo zápatí stránek. Pro prohlášení o přístupnosti je možné použít standardizovanou URL. U mobilních aplikací by prohlášení mělo být umístěno tak, jak je uvedeno v čl. 7 odst. 1 třetím pododstavci směrnice (EU) 2016/2102. Prohlášení může být rovněž k dispozici v rámci mobilní aplikace.

ODDÍL 1

POVINNÉ POŽADAVKY NA OBSAH

PROHLÁŠENÍ O PŘÍSTUPNOSTI

[Název subjektu veřejného sektoru] se zavazuje k zpřístupnění své [webové stránky (webových stránek)] a [mobilní aplikace (mobilních aplikací)] v souladu s [vnitrostátními právními předpisy, které provádějí směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2102 (1)].

Toto prohlášení o přístupnosti se vztahuje na [uveďte rozsah prohlášení, např. webovou stránku (stránky)/mobilní aplikaci (aplikace i ), na něž se prohlášení vztahuje, podle potřeby]

Stav souladu ii

a) iii

[Tato] [Tyto] [webová stránka (webové stránky)] [mobilní aplikace] [je] [jsou] plně v souladu s [xxx iv].

b) v

[Tato] [Tyto] [webová stránka (webové stránky)] [mobilní aplikace] [je] [jsou] částečně v souladuvi s [xxx vii], z důvodu [prvků nesouladu] [a/nebo] [výjimek]uvedených níže.

c) viii

[Tato] [Tyto] [webová stránka (webové stránky)] [mobilní aplikace] [není] [nejsou] v souladu s [xxx ix]. Tyto [prvky nesouladu] [a/nebo] [výjimky] jsou uvedeny níže.

Nepřístupný obsah x

Níže uvedený obsah není přístupný:

a)

z důvodu nesouladu s [vnitrostátními právními předpisy];

[uveďte prvky nesouladu webové stránky (webových stránek)/mobilní aplikace (mobilních aplikací) a/nebo popište, které oddíly/obsahy/funkce ještě nejsou v souladu xi];

b)

z důvodu nepřiměřené zátěže;

[uveďte nepřístupné oddíly/obsahy/funkce, v jejichž případě je dočasně uplatňována výjimka z důvodu nepřiměřené zátěže ve smyslu článku 5 směrnice (EU) 2016/2102];

c)

jelikož nespadá do oblasti působnosti platných právních předpisů;

[uveďte nepřístupné oddíly/obsahy/funkce, které nespadají do oblasti působnosti platných právních předpisů].

[Pokud je to vhodné, uveďte dostupné alternativy]

Vypracování tohoto prohlášení o přístupnosti

Toto prohlášení bylo vypracováno dne [datum xii]

[Uveďte metodu použitou pro vypracování tohoto prohlášení (viz čl. 3 odst. 1 prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2018/1523 (2)]

[Prohlášení bylo revidováno dne [vložte datum poslední revize xiii ]]

Zpětná vazba a kontaktní údaje

[Popište mechanismus zpětné vazby a připojte odkaz na tento mechanismus, který se má používat k informování subjektu veřejného sektoru o veškerých problémech z hlediska souladu a k vyžádání informací a obsahu, které jsou vyňaty z rozsahu působnosti směrnice].

[Uveďte kontaktní údaje příslušných subjektů/útvarů/osob, které jsou odpovědné za přístupnost a za zpracování žádostí zaslaných prostřednictvím mechanismu zpětné vazby].

Postupy pro prosazování práva

[Popište postupy pro prosazování práva a uveďte odkaz na tyto postupy, které se použijí v případě neuspokojivé odpovědi na oznámení nebo žádost zaslanou v souladu s čl. 7 odst. 1 písm. b) směrnice].

[Poskytněte kontaktní údaje příslušného orgánu pro prosazování práva].

ODDÍL 2

VOLITELNÝ OBSAH

Následující volitelný obsah může být podle potřeby připojen k prohlášení o přístupnosti:

1)

objasnění závazku subjektu veřejného sektoru v oblasti digitální přístupnosti, např.:

jeho záměr dosáhnout vyšší úrovně přístupnosti, než požadují právní předpisy,

nápravná opatření, která budou přijata pro řešení problému nepřístupného obsahu webových stránek a mobilních aplikací, včetně harmonogramu zavedení těchto opatření do praxe;

2)

formální schválení (na administrativní nebo politické úrovni) prohlášení o přístupnosti;

3)

datum spuštění webové stránky nebo mobilní aplikace;

4)

datum poslední aktualizace webové stránky a/nebo mobilní aplikace po zásadní revizi jejího obsahu;

5)

odkaz na hodnotící zprávu, pokud je dostupná, a zejména informaci, zda webové stránky nebo mobilní aplikace byly označeny jako „a) plně v souladu“;

6)

dodatečná telefonická podpora pro osoby se zdravotním postižením a podpora pro uživatele pomocných technologií;

7)

jakýkoli další obsah, který je považován za vhodný.

i

V případě mobilních aplikací prosím uveďte rovněž informace o verzi a datum.

ii

Zvolte jednu z následujících možností, např. a), b) nebo c) a nehodící se vymažte.

iii

Zvolte a), pokud jsou bez výjimky splněny všechny požadavky normy nebo technické specifikace.

iv

Vložte odkaz na normy a/nebo technické specifikace, nebo odkaz na vnitrostátní právní předpisy, které provádějí uvedenou směrnici.

v

Zvolte b), pokud je splněna většina požadavků norem nebo technických specifikací, avšak s určitými výjimkami.

vi

To znamená, že plného souladu ještě nebylo dosaženo a je nutné za tímto účelem provést potřebná opatření.

vii

Vložte odkaz na normy a/nebo technické specifikace, nebo odkaz na vnitrostátní právní předpisy, které provádějí uvedenou směrnici.

viii

Zvolte c), pokud většina požadavků norem nebo technických specifikací není splněna.

ix

Vložte odkaz na normy a/nebo technické specifikace, nebo odkaz na vnitrostátní právní předpisy, které provádějí uvedenou směrnici.

x

Nehodící se vymažte.

xi

Popište pokud možno laicky, v jakém směru není obsah přístupný, včetně odkazu (odkazů) na platné požadavky podle příslušné normy a/nebo technických specifikací, které nejsou splněny; např.:

„Přihlašovací formulář aplikace ke sdílení dokumentů není plně použitelný s klávesnicí (požadavek číslo XXX (je-li použitelné))“

xii

Vložte datum prvotního vypracování nebo následné aktualizace prohlášení o přístupnosti v návaznosti na vyhodnocení webových stránek/mobilních aplikací, na které se vztahuje. Doporučuje se provádět hodnocení a aktualizovat prohlášení po každé zásadní revizi webové stránky/mobilní aplikace.

xiii

Doporučuje se pravidelně a nejméně jednou ročně revidovat, zda jsou tvrzení v prohlášení o přístupnosti přesná. Pokud taková revize proběhla bez úplného hodnocení webové stránky/mobilní aplikace, bez ohledu na to, zda vedla ke změnám prohlášení o přístupnosti, uveďte prosím datum takové poslední revize.

(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2102 ze dne 26. října 2016 o přístupnosti webových stránek a mobilních aplikací subjektů veřejného sektoru (Úř. věst. L 327, 2.12.2016, s. 1).

(2)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2018/1523 ze dne 11. října 2018, kterým se stanoví vzorové prohlášení o přístupnosti v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2102 o přístupnosti webových stránek a mobilních aplikací subjektů veřejného sektoru (OJ L 256, 12.10.2018, p. 103).


12.10.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 256/108


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2018/1524

ze dne 11. října 2018,

kterým se stanoví metodika sledování a ustanovení pro podávání zpráv členských států v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2102 o přístupnosti webových stránek a mobilních aplikací subjektů veřejného sektoru

(oznámeno pod číslem C(2018) 6560)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2102 ze dne 26. října 2016 o přístupnosti webových stránek a mobilních aplikací subjektů veřejného sektoru (1) a zejména na čl. 8 odst. 2 a 6 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice (EU) 2016/2102 stanoví společné požadavky na přístupnost s cílem zajistit, aby webové stránky a mobilní aplikace subjektů veřejného sektoru byly přístupnější a to tak, že zajistí jejich vnímatelnost, ovladatelnost, srozumitelnost a stabilitu.

(2)

S cílem pomoci subjektům veřejného sektoru splnit požadavky na přístupnost by sledování mělo zvyšovat informovanost a podporovat vzdělávání v členských státech. Z tohoto důvodu a v zájmu zvýšení transparentnosti by se celkové výsledky činností sledování měly zveřejňovat v přístupném formátu.

(3)

Pro získání smysluplných a srovnatelných údajů je v případě různých klastrů veřejných služeb a úrovní správy potřebná strukturovaná prezentace výsledků činností sledování.

(4)

K usnadnění výběru vzorku webových stránek a mobilních aplikací, které mají být sledovány, by členské státy měly mít možnost přijímat opatření na udržování aktualizovaných seznamů webových stránek a mobilních aplikací, které spadají do rozsahu působnosti směrnice (EU) 2016/2102.

(5)

S cílem zvýšit sociální dopad sledování se při výběru vzorku může uplatňovat přístup založený na posouzení rizika, a to i posouzením vlivu konkrétních webových stránek a mobilních aplikací, oznámení obdržených v rámci mechanismu zpětné vazby, předchozích výsledků sledování i příspěvků orgánů pro prosazování práva a příspěvků od zúčastněných stran na vnitrostátní úrovni.

(6)

Jelikož se předpokládá, že technologie pro automatické sledování mobilních aplikací se budou postupně zlepšovat, členské státy by měly zvážit uplatňování metody zjednodušeného sledování, která je zakotvena v tomto rozhodnutí v souvislosti s webovými stránkami, i na mobilní aplikace, přičemž by se měla zohlednit účinnost a cenová dostupnost nástrojů, které jsou k dispozici.

(7)

Základem metodiky sledování by měly být normy a technické specifikace uvedené v článku 6 směrnice (EU) 2016/2102.

(8)

S cílem podpořit inovace, zamezit vzniku překážek na trhu a zjistit, aby metodika sledování byla technologicky neutrální, by neměly být stanoveny specifické testy, které se mají pro měření přístupnosti webových stránek a mobilních aplikací používat. Namísto toho by se měla metodika sledování omezit na stanovení požadavků na metody ověřování souladu a odhalování nesouladu s požadavky na přístupnost stanovenými v článku 4 směrnice (EU) 2016/2102.

(9)

Pokud ustanovení právních předpisů členských států přesahují požadavky norem a technických specifikací uvedených v článku 6 směrnice (EU) 2016/2102, měly by členské státy pro zvýšení srovnatelnosti sledování provádět sledování a podávat zprávy tak, aby bylo možné dospět k snadno odlišitelným výsledků, pokud jde o soulad s požadavky norem a technických specifikací uvedených v článku 6 směrnice (EU) 2016/2102.

(10)

Srovnatelnost výsledků sledování by měla být zajištěna použitím metodiky sledování a podáváním zpráv, které upravuje toto rozhodnutí. S cílem podpořit sdílení osvědčených postupů a prosazovat transparentnost by členské státy měly zveřejnit, jak provádějí sledování, a zároveň by měly zveřejnit přehled ve formě srovnávací tabulky, z něhož je zřejmé, jak sledování a použité testy odpovídají požadavkům uvedeným v normách a technických specifikacích uvedených v článku 6 směrnice (EU) 2016/2102.

(11)

Pokud členské státy využijí možnost vyjmout webové stránky nebo mobilní aplikace škol, mateřských škol nebo jeslí z uplatňování této směrnice uvedenou v čl. 1 odst. 5, měly by ke sledování přístupnosti obsahu těchto webových stránek a mobilních aplikací v souvislosti se základními správními službami on-line použít příslušné části této metodiky sledování.

(12)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného čl. 11 odst. 1 směrnice (EU) 2016/2102,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Předmět a oblast působnosti

Toto rozhodnutí stanoví metodiku sledování souladu webových stránek a mobilních aplikací subjektů veřejného sektoru s požadavky na přístupnost stanovenými v článku 4 směrnice (EU) 2016/2102.

Toto rozhodnutí zavádí ustanovení pro podávání zpráv členských států o výsledcích sledování, včetně údajů z měření, Komisi.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto rozhodnutí se použijí tyto definice:

1)

„přístupným formátem“ se rozumí elektronický dokument splňující požadavky na přístupnost stanovené v článku 4 směrnice (EU) 2016/2102;

2)

„sledovaným obdobím“ se rozumí období, v němž členské státy provádějí sledování k ověření souladu nebo nesouladu s požadavky na přístupnost webových stránek a mobilních aplikací ve vzorku. Sledované období může rovněž zahrnovat vymezení vzorků, analýzu výsledků sledování a ustanovení pro podávání zpráv Komisi.

Článek 3

Četnost sledování

1.   Členské státy sledují soulad webových stránek a mobilních aplikací subjektů veřejného sektoru s požadavky na přístupnost stanovenými v článku 4 směrnice (EU) 2016/2102 na základě metodiky stanovené v tomto rozhodnutí.

2.   První sledované období u webových stránek začíná 1. lednem 2020 a končí 22. prosincem 2021. Po tomto prvním sledovaném období se sledování provádí každoročně.

3.   První sledované období u mobilních aplikací začíná 23. červnem 2021 a končí 22. prosincem 2021. V prvním sledovaném období u mobilních aplikací zahrnuje sledování výsledky založené na omezeném vzorku mobilních aplikací. Členské státy vynaloží přiměřené úsilí ke sledování nejméně jedné třetiny počtu stanoveného v bodě 2.1.5 přílohy I.

4.   Po prvním sledovaném období u mobilních aplikací se sledování provádí jednou ročně na vzorku stanoveném v bodě 2.1.5 přílohy I.

5.   Po prvním sledovaném období začíná každoročně sledované období u webových stránek i mobilních aplikací 1. lednem a končí 22. prosincem.

Článek 4

Rozsah působnosti a základ sledování

1.   Členské státy sledují soulad webových stránek a mobilních aplikací subjektů veřejného sektoru s požadavky na přístupnost stanovenými v článku 4 směrnice (EU) 2016/2102 na základě požadavků určených v normách a technických specifikacích uvedených v článku 6 směrnice (EU) 2016/2102.

2.   Pokud požadavky na přístupnost v ustanoveních právních předpisů členského státu přesahují požadavky norem a technických specifikací uvedených v článku 6 směrnice (EU) 2016/2102, měly by členské státy provádět sledování tak, aby výsledky byly rozlišeny podle toho, zda se jedná o soulad s požadavky norem a technických specifikací uvedených v článku 6 směrnice (EU) 2016/2102, nebo požadavky, které je přesahují.

Článek 5

Metody sledování

Členské státy sledují soulad webových stránek a mobilních aplikací subjektů veřejného sektoru s požadavky na přístupnost stanovenými v článku 4 směrnice (EU) 2016/2102 na základě:

a)

metody důkladného sledování k ověření souladu, které je prováděno v souladu s požadavky stanovenými v bodě 1.2 přílohy I;

b)

metody zjednodušeného sledování ke zjištění nesouladu, které je prováděno v souladu s požadavky stanovenými v bodě 1.3 přílohy I.

Článek 6

Výběr vzorku webových stránek a mobilních aplikací

Členské státy zajistí, aby výběr vzorku webových stránek a mobilních aplikací, které mají být sledovány, proběhl v souladu s požadavky stanovenými v bodech 2 a 3 přílohy I.

Článek 7

Informace o výsledcích sledování

Pokud byly zjištěny nedostatky, členské státy zajistí, aby subjekty veřejného sektoru obdržely údaje a informace o souladu s požadavky na přístupnost týkající se nedostatků jejich příslušných webových stránek nebo mobilních aplikací v přiměřené lhůtě a formátu, který subjektům veřejného sektoru pomůže při jejich nápravě.

Článek 8

Formát zprávy

1.   Členské státy předloží zprávu uvedenou v čl. 8 odst. 4 směrnice (EU) 2016/2102 Komisi v přístupném formátu v úředním jazyce Evropské unie.

2.   Tato zpráva zahrnuje výsledky sledování týkající se požadavků zakotvených v normách a technických specifikacích uvedených v článku 6 směrnice (EU) 2016/2102. Výsledky týkající se požadavků, které přesahují uvedené požadavky, mohou být rovněž do zprávy zahrnuty a v tomto případě jsou uvedeny samostatně.

Článek 9

Obsah zprávy

1.   Zpráva uvedená v čl. 8 odst. 4 směrnice (EU) 2016/2102 obsahuje:

a)

podrobný popis toho, jak bylo sledování prováděno;

b)

přehled ve formě srovnávací tabulky, z něhož je zřejmé, jak použité metody sledování odpovídají požadavkům norem a technických specifikací uvedených v článku 6 směrnice (EU) 2016/2102, včetně veškerých významných změn těchto metod;

c)

výsledky sledování za každé sledované období, včetně údajů z měření;

d)

informace, které vyžaduje čl. 8 odst. 5 směrnice (EU) 2016/2102.

2.   Členské státy ve svých zprávách uvedou informace specifikované v souboru pokynů stanoveném v příloze II.

Článek 10

Četnost podávání zpráv

1.   První zpráva zahrnuje první sledované období u webových stránek a mobilních aplikací, jak stanoví čl. 3 odst. 2 a 3.

2.   Poté zprávy zahrnují sledované období u webových stránek a mobilních aplikací mezi předchozí a následující lhůtou pro podání zpráv stanovenou v čl. 8 odst. 4 směrnice (EU) 2016/2102.

Článek 11

Další ustanovení pro podávání zpráv

Členské státy zveřejní zprávu v přístupném formátu.

Článek 12

Vstup v platnost

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 11. října 2018.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 327, 2.12.2016, s. 1.


PŘÍLOHA I

SLEDOVÁNÍ

1.   METODY SLEDOVÁNÍ

1.1.   Následující metody sledování nedoplňují ani nenahrazují žádné požadavky zakotvené v normách a technických specifikacích uvedených v článku 6 směrnice (EU) 2016/2102. Metody jsou nezávislé na jakýchkoli specifických testech, nástrojích na posouzení přístupnosti, operačních systémech, webových prohlížečích nebo zvláštních pomocných technologiích.

1.2.   Důkladné sledování

1.2.1.

Členské státy použijí metodu důkladného sledování, která podrobně ověřuje, zda webová stránka nebo mobilní aplikace splňuje všechny požadavky zakotvené v normách a technických specifikacích uvedených v článku 6 směrnice (EU) 2016/2102.

1.2.2.

Metoda důkladného sledování ověřuje všechny kroky procesů ve vzorku, a to na základě alespoň standardní posloupnosti při provádění daného procesu.

1.2.3.

Metoda důkladného sledování hodnotí alespoň interakci s formuláři, ovládacími prvky a dialogovými okny, potvrzení při vkládání údajů, chybová hlášení a případně jinou zpětnou vazbu vyplývající z interakce uživatele, a také chování webové stránky nebo mobilní aplikace při volbě různých nastavení nebo preferencí.

1.2.4.

Metoda důkladného sledování může ve vhodných případech zahrnovat testy použitelnosti, jako je pozorování a analýza toho, jak uživatelé se zdravotním postižením vnímají obsah webové stránky nebo mobilní aplikace a jak složité je pro ně používat komponenty rozhraní, jako navigační menu nebo formuláře.

1.2.5.

Orgán provádějící sledování může použít zcela nebo zčásti výsledky hodnocení poskytnuté subjektem veřejného sektoru za následujících kumulativních podmínek:

a)

subjekt veřejného sektoru poskytl nejnovější podrobnou hodnotící zprávu, jaká je k dispozici;

b)

toto hodnocení nebylo provedeno dříve než 3 roky před sledováním a bylo provedeno v souladu s body 1.2.1 až 1.2.4 a bodem 3 této přílohy;

c)

orgán provádějící sledování považuje hodnotící zprávu za platnou pro použití v důkladném sledování na základě:

i.

výsledků použití metody zjednodušeného sledování webové stránky nebo mobilní aplikace a

ii.

pokud hodnocení bylo provedeno dříve než jeden rok před sledováním, na základě analýzy zprávy zohledňující její charakteristiky, jako je stáří a míra podrobnosti.

1.2.6.

Členské státy zajistí, aby orgán provádějící sledování měl pro účely sledování přístup k webovým stránkám extranetu nebo intranetu s výhradou veškerých příslušných právních ustanovení, která ukládají určité podmínky ochrany důvěrnosti, též z důvodů národní bezpečnosti. Pokud přístup nemůže být zaručen, avšak subjekt veřejného sektoru výsledky hodnocení poskytl, orgán provádějící sledování může tyto výsledky hodnocení použít zcela nebo zčásti za následujících kumulativních podmínek:

a)

subjekt veřejného sektoru poskytl nejnovější podrobnou hodnotící zprávu, jaká je k dispozici;

b)

toto hodnocení nebylo provedeno dříve než 3 roky před sledováním a bylo provedeno v souladu s body 1.2.1 až 1.2.4 a bodem 3 této přílohy.

1.3.   Zjednodušené sledování

1.3.1.

Členské státy použijí metodu zjednodušeného sledování u webových stránek, které vykazují nesoulad s podsouborem požadavků norem a technických specifikací uvedených v článku 6 směrnice (EU) 2016/2102.

1.3.2.

Metoda zjednodušeného sledování zahrnuje testy týkající se každého z požadavků vnímatelnosti, ovladatelnosti, srozumitelnosti a stability uvedených v článku 4 směrnice (EU) 2016/2102. Těmito testy se u webových stránek zjišťuje nesoulad. Cílem zjednodušeného sledování je v co nejvyšší možné míře a nakolik je to rozumně možné za použití automatických testů ohodnotit tyto potřeby uživatelů v oblasti přístupnosti:

a)

používání nevidomými osobami;

b)

používání osobami se zhoršeným zrakem;

c)

používání osobami, které nevnímají barvy;

d)

používání neslyšícími;

e)

používání osobami s poruchami sluchu;

f)

používání osobami bez hlasových schopností;

g)

používání osobami s omezenou motorikou nebo silou;

h)

potřeba minimalizovat spouštěcí mechanismy záchvatů fotosenzitivní epilepsie;

i)

používání osobami s omezeným kognitivními schopnostmi.

Členské státy mohou v rámci zjednodušeného sledování rovněž použít jiné než automatické testy.

1.3.3.

Po uplynutí každé lhůty pro předložení zprávy podle čl. 8 odst. 4 směrnice (EU) 2016/2102 členské státy posoudí pravidla testů metody zjednodušeného sledování.

2.   VÝBĚR VZORKU WEBOVÝCH STRÁNEK A MOBILNÍCH APLIKACÍ

2.1.   Velikost vzorku

2.1.1.

Počet webových stránek a mobilních aplikací, které mají být sledovány v každém sledovaném období, se vypočítá na základě počtu obyvatel členského státu.

2.1.2.

V prvním a druhém sledovaném období je minimální velikost vzorku pro zjednodušené sledování webových stránek 2 webové stránky na 100 000 obyvatel plus 75 webových stránek.

2.1.3.

V následujících sledovaných obdobích je minimální velikost vzorku pro zjednodušené sledování webových stránek 3 webové stránky na 100 000 obyvatel plus 75 webových stránek.

2.1.4.

Velikost vzorku pro důkladné sledování webových stránek je nejméně 5 % minimální velikosti vzorku pro zjednodušené sledování podle bodu 2.1.2 plus 10 webových stránek.

2.1.5.

Minimální velikost vzorku pro důkladné sledování mobilních aplikací je 1 aplikace na 1 000 000 obyvatel plus 6 aplikací.

2.1.6.

Pokud je počet webových stránek v členském státě menší než počet požadovaný pro sledování, sledují členské státy nejméně 75 % všech webových stránek.

2.1.7.

Pokud je počet mobilních aplikací v členském státě menší než počet požadovaný pro sledování, sledují členské státy nejméně 50 % všech mobilních aplikací.

2.2.   Výběr vzorku webových stránek

2.2.1.

Při výběru vzorku webových stránek se dbá na různorodé, reprezentativní a geograficky vyvážené rozložení.

2.2.2.

Vzorek zahrnuje webové stránky z různých úrovní správy v členských státech. S ohledem na klasifikaci územních statistických jednotek (NUTS) a místní správní jednotky (LAU) uvedené v NUTS musí vzorek obsahovat následující webové stránky, pokud existují:

a)

celostátní webové stránky;

b)

regionální webové stránky (NUTS1, NUTS2, NUTS3);

c)

místní webové stránky (LAU1, LAU2);

d)

webové stránky veřejnoprávních subjektů, které nepatří do kategorie a) až c).

2.2.3.

Vzorek musí zahrnovat webové stránky odrážející v co největší míře různorodost služeb poskytovaných subjekty veřejného sektoru, jako zejména v oblasti: sociální ochrany, zdravotnictví, dopravy, vzdělávání, zaměstnanosti a daní, ochrany životního prostředí, rekreace a kultury, bydlení a veřejné infrastruktury a veřejného pořádku a bezpečnosti.

2.2.4.

Členské státy konzultují složení vzorku webových stránek, které mají být sledovány, se zúčastněnými stranami na vnitrostátní úrovni, zejména organizacemi zastupujícími osoby se zdravotním postižením, a náležitě zohlední jejich názor při výběru sledovaných stránek.

2.3.   Výběr vzorku mobilních aplikací

2.3.1.

Při výběru vzorku mobilních aplikací se dbá na různorodé, reprezentativní rozložení.

2.3.2.

Do vzorku musí být zahrnuty často stahované mobilní aplikace.

2.3.3.

Při výběru vzorku mobilních aplikací se zohlední různé operační systémy. Pro účely výběru vzorku se verze mobilních aplikací vytvořené pro různé operační systémy považují za odlišné mobilní aplikace.

2.3.4.

Do vzorku se zahrne pouze nejnovější verze mobilní aplikace s výjimkou případů, kdy nejnovější verze není kompatibilní se starým, ale stále podporovaným operačním systémem. V tomto případě je možné do vzorku zahrnout i jednu z předchozích verzí mobilní aplikace.

2.3.5.

Členské státy konzultují složení vzorku mobilních aplikací, které mají být sledovány, se zúčastněnými stranami na vnitrostátní úrovni, zejména organizacemi zastupujícími osoby se zdravotním postižením, a náležitě zohlední jejich názor při výběru sledovaných mobilních aplikací.

2.4.   Opakující se vzorek

Pokud to umožňuje počet existujících webových stránek nebo mobilních aplikací, obsahuje vzorek počínaje druhým sledovaným obdobím nejméně 10 % webových stránek a mobilních aplikací sledovaných v předchozím sledovaném období a nejméně 50 % těch, které v předchozím období sledovány nebyly.

3.   VÝBĚR VZORKU STRÁNEK

3.1.   Pro účely této přílohy se pojmem „stránka“ rozumí webová stránka nebo zobrazená sekce v mobilní aplikaci.

3.2.   V případě metody důkladného sledování se sledují následující stránky a dokumenty, pokud existují:

a)

domovská stránka, přihlašovací stránka, mapa stránek, stránka s kontaktními údaji, stránka s vysvětlivkami a stránka s právními informacemi;

b)

alespoň jedna relevantní strana pro každý typ služby poskytované přes webové stránky nebo mobilní aplikaci a jakékoli jiné primárně zamýšlené použití, včetně funkce vyhledávání;

c)

stránky, které obsahují prohlášení o přístupnosti nebo pravidla přístupnosti, a stránky, které zahrnují mechanismus zpětné vazby;

d)

příklady stránek, které mají velmi nestandardní vzhled nebo představují odlišný typ obsahu;

e)

v příslušných případech alespoň jeden relevantní dokument ke stažení pro každý typ služby poskytované přes webovou stránku nebo mobilní aplikaci a jakékoli jiné primárně zamýšlené použití;

f)

jakákoli jiná stránka, kterou orgán provádějící sledování považuje za relevantní;

g)

namátkou vybrané stránky, které představují alespoň 10 % vzorku stanoveného v bodech 3.2 písm. a) až f).

3.3.   Pokud některá z těchto stránek zahrnutých do vybraného vzorku podle bodu 3.2 obsahuje krok, který je součástí procesu, musí být ověřeny všechny kroky tohoto procesu, jak je stanoveno v bodě 1.2.2.

3.4.   V případě metody zjednodušeného sledování se kromě domovské stránky musí sledovat více stránek, přičemž jejich počet musí odpovídat odhadované velikosti a složitosti webových stránek.


PŘÍLOHA II

POKYNY PRO PODÁVÁNÍ ZPRÁV

1.   SHRNUTÍ ZPRÁVY

Zpráva obsahuje shrnutí svého obsahu.

2.   POPIS ČINNOSTÍ SLEDOVÁNÍ

Zpráva popisuje sledování prováděné členskými státy, přičemž jasně odděluje webové stránky a mobilní aplikace, a zahrnuje následující informace:

2.1.   Všeobecné informace

a)

data, v nichž sledování proběhlo v rámci sledovaného období;

b)

identifikaci orgánu odpovědného za sledování;

c)

popis reprezentativnosti a rozložení vzorku, jak je stanoveno v bodech 2.2 a 2.3 přílohy I.

2.2.   Složení vzorku

a)

celkový počet webových stránek a mobilních aplikací zahrnutých do vzorku;

b)

počet webových stránek sledovaných metodou zjednodušeného sledování;

c)

počet webových stránek a mobilních aplikací sledovaných metodou důkladného sledování;

d)

počet sledovaných webových stránek z každé ze čtyř kategorií uvedených v bodě 2.2.2 přílohy I;

e)

rozložení vzorku webových stránek, tak aby reprezentoval škálu veřejných služeb (jak požaduje bod 2.2.3 přílohy I);

f)

rozložení vzorku mobilních aplikací, tak aby zahrnoval různé operační systémy (jak požaduje bod 2.3.3 přílohy I);

g)

počet webových stránek a mobilních aplikací sledovaných v daném sledovaném období, které byly rovněž zahrnuty do předchozího sledovaného období (opakující se vzorek podle bodu 2.4 přílohy I).

2.3.   Korelace s normami, technickými specifikacemi a nástroji používanými ke sledování

a)

přehled ve formě srovnávací tabulky, z něhož je zřejmé, jak metody sledování, včetně použitých testů, ověřují soulad s požadavky zakotvenými v normách a technických specifikacích uvedených v článku 6 směrnice (EU) 2016/2102;

b)

podrobné údaje o použitých nástrojích, provedených kontrolách a o tom, zda byly zahrnuty i testy použitelnosti.

3.   VÝSLEDKY SLEDOVÁNÍ

Zpráva podrobně uvede výsledky sledování provedeného členským státem.

3.1.   Podrobné výsledky

U každé použité metody (důkladného a zjednodušeného sledování webových stránek a mobilních aplikací) zpráva uvádí tyto informace:

a)

úplný popis výsledků sledování, včetně údajů z měření;

b)

kvantitativní analýzu výsledků sledování, včetně:

i.

zjištění týkajících se častých nebo závažných případů nesouladu s požadavky zakotvenými v normách a technických specifikacích uvedených v článku 6 směrnice (EU) 2016/2102.

ii.

pokud možno vývoj všeobecné přístupnosti sledovaných webových stránek nebo mobilních aplikací mezi jedním a následujícím sledovaným obdobím.

3.2.   Dodatečný obsah (volitelný)

Zpráva může obsahovat tyto informace:

a)

výsledky sledování webových stránek nebo mobilních aplikací subjektů veřejného sektoru mimo oblast působnosti směrnice (EU) 2016/2102;

b)

podrobnosti o tom, jaké výsledky dosahují různé technologie, které sledované webové stránky a mobilní aplikace využívají, v oblasti přístupnosti;

c)

výsledky sledování týkající se jakýchkoli požadavků nad rámec požadavků zakotvených v normách a technických specifikacích uvedených v článku 6 směrnice (EU) 2016/2102;

d)

poznatky získané ze zpětné vazby zaslané orgánem provádějícím sledování subjektům veřejného sektoru, které byly sledovány;

e)

jakékoli další relevantní výsledky sledování přístupnosti webových stránek a mobilních aplikací subjektů veřejného sektoru mimo oblast působnosti směrnice (EU) 2016/2102;

f)

shrnutí výsledků konzultace se zúčastněnými stranami a seznam konzultovaných subjektů;

g)

podrobnosti o využití výjimky v případě nepřiměřené zátěže podle článku 5 směrnice (EU) 2016/2102.

4.   POUŽITÍ POSTUPU PROSAZOVÁNÍ PRÁVA A ZPĚTNÁ VAZBA OD KONCOVÝCH UŽIVATELŮ

Ve zprávě se podrobně uvede způsob používání a popis postupu prosazování práva stanoveného členskými státy.

Členské státy mohou do této zprávy zahrnout všechny kvalitativní nebo kvantitativní údaje o zpětné vazbě obdržené od subjektů veřejného sektoru, kterou obdrželi prostřednictvím mechanismu zpětné vazby stanoveného v čl. 7 odst. 1 písm. b) směrnice (EU) 2016/2102.

5.   OBSAH TÝKAJÍCÍ SE DODATEČNÝCH OPATŘENÍ

Zpráva zahrnuje obsah požadovaný čl. 8 odst. 5 směrnice (EU) 2016/2102.


AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU

12.10.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 256/117


ROZHODNUTÍ VÝBORU VELVYSLANCŮ AKT–EU č. 1/2018

ze dne 28. září 2018,

kterým se řediteli Technického střediska pro spolupráci v oblasti zemědělství a venkova (CTA) uděluje absolutorium za plnění rozpočtu střediska za rozpočtové roky 2001, 2002 a 2003 [2018/1525]

VÝBOR VELVYSLANCŮ AKT–EU,

s ohledem na Dohodu o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských a tichomořských států na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé (1), a zejména na čl. 3 odst. 4 přílohy III uvedené dohody,

s ohledem na rozhodnutí č. 1/2000 Rady ministrů AKT-ES ze dne 27. července 2000 o přechodných opatřeních platných od 2. srpna 2000 do vstupu v platnost dohody o partnerství AKT–ES (2),

s ohledem na rozvahy Technického střediska pro spolupráci v oblasti zemědělství a venkova za rozpočtové roky 2001, 2002 a 2003 přijaté ve dnech 31. prosince 2001, 31. prosince 2002 a dne 31. prosince 2003,

s ohledem na zprávy auditorů týkající se účtů střediska za rozpočtové roky 2001, 2002 a 2003,

s ohledem na odpovědi ředitele střediska k poznámkám vypracovaným auditory,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Příjmy střediska za rozpočtové roky 2001, 2002 a 2003 sestávaly především z příspěvků z Evropského rozvojového fondu a činily za tyto roky v uvedeném pořadí 13 151 076 EUR, 15 906 102 EUR a 14 880 000 EUR.

(2)

Celkové plnění rozpočtu střediska během rozpočtových roků 2001, 2002 a 2003 bylo takové, že by řediteli mělo být uděleno za plnění těchto rozpočtů absolutorium,

ROZHODL TAKTO:

Jediný článek

Výbor na základě zpráv auditorů a rozvah za příslušné rozpočtové roky uděluje řediteli Technického střediska pro spolupráci v oblasti zemědělství a venkova absolutorium za plnění rozpočtu střediska v rozpočtových rocích 2001, 2002 a 2003.

V Bruselu dne 28. září 2018.

Za Výbor velvyslanců AKT–EU

předsedkyně

Ammo Aziza BAROUD


(1)  Úř. věst. L 317, 15.12.2000, s. 3.

(2)  Úř. věst. L 195, 1.8.2000, s. 46.


12.10.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 256/118


ROZHODNUTÍ VÝBORU VELVYSLANCŮ AKT–EU č. 2/2018

ze dne 28. září 2018,

kterým se řediteli Technického střediska pro spolupráci v oblasti zemědělství a venkova (CTA) uděluje absolutorium za plnění rozpočtu střediska za rozpočtové roky 2004, 2005 a 2006 [2018/1526]

VÝBOR VELVYSLANCŮ AKT–EU,

s ohledem na Dohodu o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských a tichomořských států na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé (1), a zejména na čl. 3 odst. 4 přílohy III uvedené dohody,

s ohledem na rozvahy Technického střediska pro spolupráci v oblasti zemědělství a venkova za rozpočtové roky 2004, 2005 a 2006 přijaté ve dnech 31. prosince 2004, 31. prosince 2005 a dne 31. prosince 2006,

s ohledem na zprávy auditorů týkající se účtů střediska za rozpočtové roky 2004, 2005 a 2006,

s ohledem na odpovědi ředitele střediska k poznámkám vypracovaným auditory,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

příjmy střediska za rozpočtové roky 2004, 2005 a 2006 sestávaly především z příspěvků z Evropského rozvojového fondu a činily za tyto roky v uvedeném pořadí 15 770 000 EUR, 15 770 000 EUR a 14 200 000 EUR;

(2)

celkové plnění rozpočtu střediska během rozpočtových roků 2004, 2005 a 2006 bylo takové, že by řediteli mělo být uděleno za plnění těchto rozpočtů absolutorium,

ROZHODL TAKTO:

Jediný článek

Výbor na základě zpráv auditorů a rozvah za příslušné rozpočtové roky uděluje řediteli Technického střediska pro spolupráci v oblasti zemědělství a venkova absolutorium za plnění rozpočtu střediska v rozpočtových rocích 2004, 2005 a 2006.

V Bruselu dne 28. září 2018.

Za Výbor velvyslanců AKT–EU

předsedkyně

Ammo Aziza BAROUD


(1)  Úř. věst. L 317, 15.12.2000, s. 3.


12.10.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 256/119


ROZHODNUTÍ VÝBORU VELVYSLANCŮ AKT–EU č. 3/2018

ze dne 28. září 2018,

kterým se řediteli Technického střediska pro spolupráci v oblasti zemědělství a venkova (CTA) uděluje absolutorium za plnění rozpočtu střediska za rozpočtové roky 2007 až 2016 [2018/1527]

VÝBOR VELVYSLANCŮ AKT–EU,

s ohledem na Dohodu o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských a tichomořských států na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé (1), a zejména na čl. 3 odst. 4 přílohy III uvedené dohody,

s ohledem na rozhodnutí Výboru velvyslanců AKT–ES č. 3/2006 ze dne 27. září 2006 o finančním nařízení Technického střediska pro spolupráci v oblasti zemědělství a venkova (CTA) (2),

s ohledem na účetní závěrky Technického střediska pro spolupráci v oblasti zemědělství a venkova za rozpočtové roky 2007 až 2016 přijaté dne 31. prosince každého z uvedených roků,

s ohledem na zprávy auditorů týkající se účtů střediska za rozpočtové roky 2007 až 2016,

s ohledem na odpovědi ředitele střediska k poznámkám vypracovaným auditory,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Příjmy střediska za rozpočtové roky 2007 až 2016 sestávaly především z příspěvků z Evropského rozvojového fondu a činily 20 148 346 EUR v roce 2007, 17 812 007 EUR v roce 2008, 16 334 434,15 EUR v roce 2009, 22 132 300 EUR v roce 2010, 17 556 601 EUR v roce 2011, 19 776 871 EUR v roce 2012, 22 327 270 EUR v roce 2013, 25 656 397 EUR v roce 2014, 15 177 000 EUR v roce 2015 a 16 859 000 EUR v roce 2016.

(2)

Celkové plnění rozpočtu střediska během rozpočtových roků 2007 až 2016 bylo takové, že by řediteli mělo být uděleno za plnění těchto rozpočtů absolutorium,

ROZHODL TAKTO:

Jediný článek

Výbor na základě zpráv auditorů a účetních závěrek za příslušné rozpočtové roky uděluje řediteli Technického střediska pro spolupráci v oblasti zemědělství a venkova absolutorium za plnění rozpočtu střediska v rozpočtových rocích 2007 až 2016.

V Bruselu dne 28. září 2018.

Za Výbor velvyslanců AKT–EU

předsedkyně

Ammo Aziza BAROUD


(1)  Úř. věst. L 317, 15.12.2000, s. 3.

(2)  Úř. věst. L 350, 12.12.2006, s. 1.