ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 264

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 60
13. října 2017


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/1846 ze dne 12. října 2017, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2017/1272, pokud jde o rozpočtové stropy pro rok 2017 platné pro některé režimy přímých podpor v Portugalsku

1

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/1847 ze dne 12. října 2017, kterým se schvaluje změna specifikace chráněného označení původu nebo chráněného zeměpisného označení (Dealurile Crișanei (CHZO))

3

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/1848 ze dne 12. října 2017, kterým se schvaluje změna specifikace chráněného označení původu nebo chráněného zeměpisného označení (Dealurile Zarandului (CHZO))

4

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2017/1849 ze dne 10. října 2017, kterým se mění rozhodnutí 1999/70/ES o schválení externích auditorů národních centrálních bank, pokud jde o externí auditory Národní banky Slovenska

5

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2017/1850, ze dne 11. října 2017, kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2014/709/EU o veterinárních opatřeních pro tlumení afrického moru prasat v některých členských státech (oznámeno pod číslem C(2017) 6774)  ( 1 )

7

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2017/1851 ze dne 11. října 2017 o změně přílohy II oddílu E rozhodnutí 92/260/EHS, pokud jde o požadavky ohledně moru koní u evidovaných koní dočasně dovezených z Alžírska, Kuvajtu, Maroka, Ománu, Kataru, Tuniska a Turecka, a o změně přílohy I rozhodnutí 2004/211/ES, pokud jde o položku pro Spojené arabské emiráty v seznamu třetích zemí a jejich částí, ze kterých je povolen dovoz živých koňovitých a spermatu, vajíček a embryí druhů koňovitých do Unie (oznámeno pod číslem C(2017) 6775)  ( 1 )

20

 

 

Opravy

 

*

Oprava nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/1542 ze dne 8. června 2017, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/35, pokud jde o výpočet regulatorních kapitálových požadavků pro některé třídy aktiv pojišťoven a zajišťoven (infrastrukturní společnosti) ( Úř. věst. L 236, 14.9.2017 )

24

 

*

Oprava nařízení Komise (EU) č. 800/2013 ze dne 14. srpna 2013, kterým se mění nařízení (EU) č. 965/2012, kterým se stanoví technické požadavky a správní postupy týkající se letového provozu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 ( Úř. věst. L 227, 24.8.2013 )

25

 

*

Oprava nařízení Komise (EU) 2015/140 ze dne 29. ledna 2015, kterým se mění nařízení (EU) č. 965/2012, pokud jde o nerušené prostředí v pilotním prostoru, a kterým se uvedené nařízení opravuje ( Úř. věst. L 24, 30.1.2015 )

25

 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

13.10.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 264/1


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/1846

ze dne 12. října 2017,

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2017/1272, pokud jde o rozpočtové stropy pro rok 2017 platné pro některé režimy přímých podpor v Portugalsku

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zrušují nařízení Rady (ES) č. 637/2008 a nařízení Rady (ES) č. 73/2009 (1), a zejména na čl. 22 odst. 1 a čl. 42 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcím nařízením Komise (EU) 2017/1272 (2) byly stanoveny roční vnitrostátní stropy pro některé režimy přímých plateb v roce 2017.

(2)

Prováděcí nařízení (EU) 2017/1272 stanoví strop pro redistributivní platbu v Portugalsku v souladu s rozhodnutím Portugalska uplatnit od roku podání žádosti 2017 redistributivní platbu. Následně bylo zjištěno, že ve finančním přídělu oznámeném Portugalskem nebyla zohledněna část předpokládaných výdajů v rámci tohoto režimu. Aby se zajistilo splnění cíle tohoto režimu zvýšit podporu na první hektary zemědělského podniku, měl by proto být finanční příděl pro redistributivní platbu v Portugalsku v roce 2017 zvýšen.

(3)

Proto je třeba v souladu s článkem 22 nařízení (EU) č. 1307/2013 odpovídajícím způsobem snížit v roce 2017 strop pro režim základní platby v Portugalsku.

(4)

Prováděcí nařízení (EU) 2017/1272 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(5)

Vzhledem k tomu, že změna provedená tímto nařízením má vliv na uplatňování prováděcího nařízení (EU) 2017/1272, které je v platnosti ode dne 1. ledna 2017, mělo by se toto nařízení používat od téhož data.

(6)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro přímé platby,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Změna prováděcího nařízení (EU) 2017/1272

Příloha prováděcího nařízení (EU) 2017/1272 se mění takto:

1)

V bodě I se položka pro Portugalsko nahrazuje tímto:

„Portugalsko

267 437 “

2)

V bodě III se položka pro Portugalsko nahrazuje tímto:

„Portugalsko

23 050 “

Článek 2

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2017.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 12. října 2017.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 608.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/1272 ze dne 14. července 2017, kterým se pro rok 2017 stanoví rozpočtové stropy platné pro některé režimy přímých podpor stanovené nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 (Úř. věst. L 184, 15.7.2017, s. 5).


13.10.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 264/3


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/1847

ze dne 12. října 2017,

kterým se schvaluje změna specifikace chráněného označení původu nebo chráněného zeměpisného označení (Dealurile Crișanei (CHZO))

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na článek 99 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Komise přezkoumala žádost o schválení změny specifikace chráněného zeměpisného označení „Dealurile Crișanei“, kterou Rumunsko podalo v souladu s článkem 105 nařízení (EU) č. 1308/2013.

(2)

Komise zveřejnila žádost o schválení změny specifikace v souladu s čl. 97 odst. 3 nařízení (EU) č. 1308/2013 (2)Úředním věstníku Evropské unie.

(3)

Komise neobdržela žádné námitky podle článku 98 nařízení (EU) č. 1308/2013.

(4)

Změna specifikace by proto měla být v souladu s článkem 99 nařízení (EU) č. 1308/2013 schválena.

(5)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Změna specifikace zveřejněná v Úředním věstníku Evropské unie týkající se názvu „Dealurile Crișanei“ (CHZO) se schvaluje.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 12. října 2017.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Úř. věst. C 197, 21.6.2017, s. 12.


13.10.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 264/4


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/1848

ze dne 12. října 2017,

kterým se schvaluje změna specifikace chráněného označení původu nebo chráněného zeměpisného označení (Dealurile Zarandului (CHZO))

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na článek 99 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Komise přezkoumala žádost o schválení změny specifikace chráněného zeměpisného označení „Dealurile Zarandului“, kterou Rumunsko podalo v souladu s článkem 105 nařízení (EU) č. 1308/2013.

(2)

Komise zveřejnila žádost o schválení změny specifikace v souladu s čl. 97 odst. 3 nařízení (EU) č. 1308/2013 v Úředním věstníku Evropské unie  (2).

(3)

Komise neobdržela žádné námitky podle článku 98 nařízení (EU) č. 1308/2013.

(4)

Změna specifikace by proto měla být v souladu s článkem 99 nařízení (EU) č. 1308/2013 schválena.

(5)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Změna specifikace zveřejněná v Úředním věstníku Evropské unie týkající se názvu „Dealurile Zarandului“ (CHZO) se schvaluje.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 12. října 2017.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Úř. věst. C 197, 21.6.2017, s. 3.


ROZHODNUTÍ

13.10.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 264/5


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2017/1849

ze dne 10. října 2017,

kterým se mění rozhodnutí 1999/70/ES o schválení externích auditorů národních centrálních bank, pokud jde o externí auditory Národní banky Slovenska

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Protokol č. 4 o statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, připojený ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 27 odst. 1 tohoto protokolu,

s ohledem na doporučení Evropské centrální banky ze dne 8. září 2017 Radě Evropské unie o externím auditorovi Národní banky Slovenska (ECB/2017/27) (1)

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Účetnictví Evropské centrální banky (ECB) a národních centrálních bank členských států, jejichž měnou je euro, ověřují nezávislí externí auditoři doporučení Radou guvernérů ECB a schválení Radou Evropské unie.

(2)

Mandát stávajícího externího auditora Národní banky Slovenska, společnosti Ernst & Young Slovakia, spol. s r.o., skončil po provedení auditu za účetní rok 2016. Je proto nezbytné jmenovat externího auditora od účetního roku 2017.

(3)

Národní banka Slovenska vybrala za svého externího auditora pro účetní roky 2017 až 2020 společnost Deloitte Audit s.r.o. s možností prodloužení mandátu na účetní roky 2021 až 2023.

(4)

Rada guvernérů ECB doporučila, aby externím auditorem Národní banky Slovenska pro účetní roky 2017 až 2020 byla jmenována společnost Deloitte Audit s r.o..

(5)

Na doporučení Rady guvernérů ECB by mělo být odpovídajícím způsobem změněno rozhodnutí Rady 1999/70/ES (2),

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V článku 1 rozhodnutí 1999/70/ES se odstavec 16 nahrazuje tímto:

„16.   Deloitte Audit s.r.o. se schvaluje jako externí auditor Národní banky Slovenska pro účetní roky 2017 až 2020.“

Článek 2

Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem oznámení.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno ECB.

V Lucemburku dne 10. října 2017.

Za Radu

předseda

T. TÕNISTE


(1)  Úř. věst. C 310, 19.9.2017, s. 1.

(2)  Rozhodnutí Rady 1999/70/ES ze dne 25. ledna 1999 o schválení externích auditorů národních centrálních bank (Úř. věst. L 22, 29.1.1999, s. 69).


13.10.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 264/7


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2017/1850,

ze dne 11. října 2017,

kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2014/709/EU o veterinárních opatřeních pro tlumení afrického moru prasat v některých členských státech

(oznámeno pod číslem C(2017) 6774)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (2), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 2002/99/ES ze dne 16. prosince 2002, kterou se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování, distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (3), a zejména na čl. 4 odst. 3 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí rozhodnutí Komise 2014/709/EU (4) stanoví veterinární opatření pro tlumení afrického moru prasat v členských státech či jejich oblastech uvedených na seznamu v příloze zmíněného rozhodnutí (dále jen „dotčené členské státy“). V částech I až IV uvedené přílohy jsou vyjmenovány oblasti dotčených členských států na základě jejich epizootologické situace, pokud jde o africký mor prasat.

(2)

Veterinární opatření pro tlumení stanovená v prováděcím rozhodnutí 2014/709/EU zahrnují omezení týkající se odesílání zásilek živých prasat, spermatu, vajíček a embryí z prasat, vepřového masa, polotovarů z vepřového masa, výrobků z vepřového masa a veškerých dalších výrobků obsahujících vepřové maso, jakož i zásilek vedlejších produktů živočišného původu z prasat z oblastí uvedených v některých částech přílohy uvedeného rozhodnutí.

(3)

Kromě toho prováděcí rozhodnutí 2014/709/EU stanoví konkrétní veterinární opatření pro tlumení týkající se volně žijících prasat, čerstvého masa, masných polotovarů a masných výrobků, které sestávají z masa volně žijících prasat nebo toto maso obsahují, z některých oblastí uvedených v příloze uvedeného rozhodnutí.

(4)

Pro přizpůsobení veterinárních opatření pro tlumení stanovených v prováděcím rozhodnutí 2014/709/EU vývoji epizootologické situace v různých oblastech uvedených v příloze rozhodnutí je vhodné stanovit určité odchylky od omezení pro některé druhy komodit z prasat pocházejících z oblastí uvedených v jednotlivých částech zmíněné přílohy. Tyto odchylky by měly zohledňovat různé úrovně rizika, které představují různé druhy komodit z prasat, a také by měly být v souladu se stávajícími opatřeními ke zmírnění rizika afrického moru prasat při jejich dovozu, která jsou stanovena v kapitole 15.1 Kodexu zdraví suchozemských živočichů Světové organizace pro zdraví zvířat (5). Prováděcí rozhodnutí 2014/709/EU by rovněž mělo stanovit další bezpečnostní opatření platná v případě, že tyto odchylky jsou přiznány.

(5)

Odesílání zásilek živých prasat určených na okamžitou porážku představuje menší úroveň rizika než jiné typy přemísťování živých prasat, pokud jsou zavedena odpovídající opatření ke zmírnění rizika. Prováděcí rozhodnutí 2014/709/EU by proto mělo stanovit odchylku pro odesílání živých prasat určených na okamžitou porážku z oblastí uvedených v části II přílohy uvedeného rozhodnutí, pokud jsou zavedena specifická opatření ke zmírnění rizika.

(6)

Tato opatření ke zmírnění rizika by měla zahrnovat požadavek, aby živá prasata určená na okamžitou porážku odesílaná z hospodářství, které se nachází v oblastech uvedených v části II přílohy prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU (hospodářství odeslání), pocházela pouze z jednoho samostatného chovného hospodářství, kterému příslušný orgán předem povolil odeslání těchto prasat do hospodářství odeslání a které se nachází v oblastech uvedených buď v části I, nebo v části II přílohy uvedeného rozhodnutí (chovné hospodářství). Kromě toho by chovné hospodářství i hospodářství odeslání měly mít společný plán biologické bezpečnosti, který předem schválil příslušný orgán.

(7)

Odesílání různých druhů komodit z prasat představuje různé úrovně rizika šíření afrického moru prasat. Poslední vydání Kodexu zdraví suchozemských živočichů Světové organizace pro zdraví zvířat stanoví pro odesílání spermatu prasat z oblastí, na které se s ohledem na přítomnost afrického moru prasat vztahují omezení, větší flexibilitu. Některá veterinární opatření pro tlumení týkající se odesílání spermatu prasat stanovená v čl. 9 odst. 2 písm. d) prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU by proto nyní měla být zrušena.

(8)

Veterinární opatření pro tlumení uvedená v článku 15 prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU týkající se odesílání zásilek masa volně žijících prasat z dotčených členských států by měla být aktualizována, aby zohledňovala úroveň rizika, které dané maso představuje. V případě masa volně žijících prasat odebraného z oblastí uvedených v části I a II přílohy uvedeného prováděcího rozhodnutí by mělo být umožněno jeho odesílání do jiných oblastí na území téhož členského státu a do jiných členských států, pokud jsou pro přemísťování tohoto masa v rámci téhož členského státu a do jiných členských států uplatněna odpovídající opatření ke zmírnění rizika a riziko přenosu této nákazy je zanedbatelné.

(9)

Od června 2017 se objevilo několik případů afrického moru prasat u volně žijících prasat v okrese Zlín v České republice. Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2017/1162 (6) a (EU) 2017/1437 (7) byla přijata v reakci na tyto případě a uvedené akty se použijí do 30. září 2017. Tyto případy představují zvýšení úrovně rizika, jež by se mělo odrazit v příloze prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU.

(10)

Některé oblasti Estonska a Polska jsou v současnosti uvedeny v částech I, II a III přílohy prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU. V některých oblastech Estonska a Polska, které jsou v současnosti uvedeny v části III dané přílohy, nebylo od srpna 2016 oznámeno žádné ohnisko afrického moru prasat u prasat domácích. Navíc byl uspokojivě prováděn dohled nad opatřeními biologické bezpečnosti v hospodářstvích v uvedených oblastech na základě vnitrostátních programů pro biologickou bezpečnost zaměřených na předcházení šíření tohoto viru. To naznačuje, že se epizootologická situace v těchto členských státech zlepšila.

(11)

V září 2017 se objevilo několik případů výskytu afrického moru u prasat divokých v územně správních celcích powiecie sokólski a sejneński v Polsku, v oblastech, které jsou v současnosti uvedeny v části I přílohy prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU. Tyto případy představují zvýšení úrovně rizika, jež by se mělo odrazit v příloze uvedeného prováděcího rozhodnutí.

(12)

V září 2017 se objevilo několik ohnisek afrického moru prasat u prasat domácích v Cesu a Saldus novads v Lotyšsku, v Panevezys, Pasvalys a Ukmerge rajono savivaldybė v Litvě a v územně správním celku powiecie siedlecki v Polsku. Tato ohniska se objevila v oblastech, které jsou v současnosti uvedeny v části I a II přílohy prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU. Tato ohniska představují zvýšení úrovně rizika, jež by se mělo odrazit v příloze uvedeného prováděcího rozhodnutí.

(13)

Při posuzování rizika pro zdraví zvířat vyplývajícího z nové nákazové situace v případě afrického moru prasat v České republice, Estonsku, Lotyšsku, Litvě a Polsku by měl být zohledněn vývoj současné epizootologické situace, pokud jde o uvedenou nákazu u dotčených populací domácích a volně žijících prasat v Unii. Aby bylo možné provádět cílená veterinární opatření pro tlumení stanovená v prováděcím rozhodnutí 2014/709/EU a předejít dalšímu šíření afrického moru prasat a zároveň i zbytečnému narušení obchodu uvnitř Unie a aby se rovněž zamezilo neopodstatněným překážkám pro obchod ze strany třetích zemí, je třeba změnit seznam Unie obsahující oblasti podléhající veterinárním opatřením pro tlumení stanovený v příloze uvedeného prováděcího rozhodnutí tak, aby odrážel změny epizootologické situace, pokud jde o uvedenou nákazu v daných členských státech.

(14)

Oblasti zasažené posledními případy afrického moru prasat u prasat divokých v České republice a Polsku by proto nyní měly být uvedeny v části I a II prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU.

(15)

Kromě toho by určité oblasti Estonska a Polska, které jsou v současnosti uvedeny v části III přílohy prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU a kde nebyla v nedávné době hlášena žádná ohniska afrického moru prasat, měly být místo toho uvedeny v části II zmíněné přílohy.

(16)

Rovněž by oblasti zasažené nedávnými ohnisky afrického moru prasat u prasat domácích v Lotyšsku, Litvě a Polsku měly být místo v částech I a II přílohy prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU nyní uvedeny v části III zmíněné přílohy.

(17)

Příloha prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(18)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Prováděcí rozhodnutí 2014/709/EU se mění takto:

1)

Vkládá se nový článek 3b, který zní:

„Článek 3b

Odchylka od zákazu odesílání živých prasat z oblastí uvedených v části II přílohy určených na okamžitou porážku

Odchylně od zákazu stanoveného v čl. 2 písm. a) mohou dotčené členské státy povolit odesílání živých prasat určených na okamžitou porážku z hospodářství, které se nachází v oblastech uvedených v části II přílohy (hospodářství odeslání), do jiných oblastí na území téhož členského státu, pokud:

a)

prasata před odesláním pobývala po dobu alespoň 30 dnů nebo od narození v hospodářství odeslání;

b)

prasata splňují požadavky stanovené buď v čl. 3 bodě 2), nebo v čl. 3 bodě 3);

c)

všechna prasata v hospodářství odeslání pocházejí z jednoho samostatného chovného hospodářství, které se nachází v oblastech uvedených buď v části I, nebo II přílohy na území téhož členského státu (chovné hospodářství);

d)

příslušný orgán přemístění prasat z chovného hospodářství do hospodářství odeslání předem povolil na základě posouzení rizika týkajícího se opatření na zmírnění rizika uplatňovaných jak v chovném hospodářství, tak v hospodářství odeslání;

e)

hospodářství odeslání i chovné hospodářství mají společný plán biologické bezpečnosti, který předem schválil příslušný orgán;

f)

příslušný orgán pravidelně a alespoň jednou za tři měsíce kontroluje uplatňování společného plánu biologické bezpečnosti uvedeného v písmenu e);

g)

zásilky prasat jsou převáženy na okamžitou porážku přímo, bez zastavení nebo vykládky, do jatek schválených v souladu s článkem 12 a zvlášť určených pro tento účel příslušným orgánem;

h)

příslušnému orgánu byl záměr odeslat zásilku živých prasat na okamžitou porážku na jatka předem oznámen;

i)

přeprava zásilky živých prasat na jatka v oblastech a přes oblasti ležící mimo oblasti uvedené v části II přílohy se provádí po předem určených dopravních trasách a vozidla, která byla pro přepravu prasat použita, se vyčistí, vydezinfikují a v případě nutnosti odhmyzí co nejdříve po vykládce;

j)

každý nákladní automobil a jakékoli jiné vozidlo používané pro přepravu zásilky živých prasat byly k tomuto účelu jednotlivě zaregistrovány příslušným orgánem;

k)

příslušný orgán je systematicky informován o každém odeslání a příjezdu zásilek živých prasat z chovného hospodářství do hospodářství odeslání;

l)

dozor v hospodářství odeslání i v chovném hospodářství je posílen uplatňováním postupů stanovených v bodě 4 části A kapitoly IV přílohy rozhodnutí 2003/422/ES u všech prasat starších než čtyři měsíce.“

2)

V čl. 9 odst. 2 se zrušuje písmeno d).

3)

V článku 11 se doplňuje nový odstavec 4, který zní:

„4.   Odchylně od odstavce 1 mohou dotčené členské státy, ve kterých se nacházejí oblasti uvedené v části II přílohy, povolit odesílání čerstvého vepřového masa uvedeného v odstavci 1, polotovarů z vepřového masa a výrobků z vepřového masa, které sestávají z tohoto vepřového masa nebo toto maso obsahují, do jiných členských států a třetích zemí, pokud uvedené polotovary z vepřového masa a výrobky z vepřového masa byly získány z prasat, která splňují požadavky stanovené v článku 3b.“

4)

V čl. 15 odst. 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

„Odchylně od odst. 1 písm. b) mohou dotčené členské státy povolit odesílání masa volně žijících prasat z oblastí uvedených v části I a II přílohy do jiných oblastí na území téhož členského státu nebo do jiných členských států, pokud toto maso:

a)

bylo vyprodukováno a zpracováno v souladu s čl. 4 odst. 1 směrnice 2002/99/ES a tepelně ošetřeno buď v souladu s písmenem a), nebo písmenem d) přílohy III uvedené směrnice;

b)

je podrobeno veterinárnímu osvědčování podle článku 5 směrnice 2002/99/ES;

c)

je k němu přiloženo vhodné veterinární osvědčení pro obchod uvnitř Unie podle přílohy nařízení (ES) č. 599/2004 a v části II tohoto osvědčení je doplněn tento text: „Produkty splňující požadavky prováděcího rozhodnutí Komise 2014/709/EU.““

5)

Příloha prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 11. října 2017.

Za Komisi

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13.

(2)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.

(3)  Úř. věst. L 18, 23.1.2003, s. 11.

(4)  Prováděcí rozhodnutí Komise 2014/709/EU ze dne 9. října 2014 o veterinárních opatřeních pro tlumení afrického moru prasat v některých členských státech a o zrušení prováděcího rozhodnutí 2014/178/EU (Úř. věst. L 295, 11.10.2014, s. 63).

(5)  Kodex zdraví suchozemských živočichů Světové organizace pro zdraví zvířat (http://www.oie.int/international-standard-setting/terrestrial-code/access-online/).

(6)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2017/1162 ze dne 28. června 2017 o některých prozatímních ochranných opatřeních v souvislosti s africkým morem prasat v České republice (Úř. věst. L 167, 30.6.2017, s. 55).

(7)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2017/1437 ze dne 4. srpna 2017 o některých ochranných opatřeních v souvislosti s africkým morem prasat v České republice (Úř. věst. L 205, 8.8.2017, s. 87).


PŘÍLOHA

Příloha prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU se nahrazuje tímto:

PŘÍLOHA

ČÁST I

1.   Česká republika

Tyto oblasti v České republice:

okres Uherské Hradiště,

okres Kroměříž,

okres Vsetín.

2.   Estonsko

Tyto oblasti v Estonsku:

Hiiu maakond.

3.   Lotyšsko

Tyto oblasti v Lotyšsku:

Aizputes novads,

Alsungas novads,

Auces novada Bēnes, Vecauces un Ukru pagasts, Auces pilsēta,

Brocēnu novads,

Dobeles novada Penkules pagasts,

Jelgavas novada Platones, Vircavas, Jaunsvirlaukas, Vilces, Lielplatones, Elejas un Sesavas pagasts,

Kandavas novada Vānes un Matkules pagasts,

Kuldīgas novads,

Pāvilostas novada Sakas pagasts un Pāvilostas pilsēta,

republikas pilsēta Jelgava,

Rundāles novada Svitenes un Viesturu pagasts,

Saldus novada Ezeres, Jaunlutriņu, Kursīšu, Lutriņu, Novadnieku, Pampāļu, Saldus, Zaņas, Zirņu un Šķēdes pagasts, Saldus pilsēta,

Skrundas novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Tērvetes novads,

Ventspils novada Jūrkalnes pagasts.

4.   Litva

Tyto oblasti v Litvě:

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kazlų Rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė: Krekenavos seninūnijos dalis į vakarus nuo Nevėžio upės ir į pietus nuo kelio Nr. 3004,

Radviliškio rajono savivaldybė: Aukštelkų, Baisogalos, Grinkiškio, Radviliškio, Radviliškio miesto, Skėmių, Šaukoto, Šeduvos miesto, Šaulėnų ir Tyrulių,

Raseinių rajono savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė.

5.   Polsko

Tyto oblasti v Polsku:

 

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Prostki, Stare Juchy i gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

gminy Biała Piska, Orzysz, Pisz i Ruciane Nida w powiecie piskim,

gminy Miłki i Wydminy w powiecie giżyckim,

gminy Olecko, Świętajno i Wieliczki w powiecie oleckim.

 

w województwie podlaskim:

gmina Brańsk z miastem Brańsk, gminy Boćki, Rudka, Wyszki, część gminy Bielsk Podlaski położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 (w kierunku północnym od miasta Bielsk Podlaski) i przedłużonej przez wschodnią granicę miasta Bielsk Podlaski i drogę nr 66 (w kierunku południowym od miasta Bielsk Podlaski), miasto Bielsk Podlaski, część gminy Orla położona na zachód od drogi nr 66 w powiecie bielskim,

gminy Dąbrowa Białostocka, Janów, Suchowola i Korycin w powiecie sokólskim,

gminy Dziadkowice, Grodzisk i Perlejewo w powiecie siemiatyckim,

gminy Kolno z miastem Kolno, Mały Płock i Turośl w powiecie kolneńskim,

gminy Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, Łapy i Poświętne w powiecie białostockim,

powiat zambrowski,

gminy Bakałarzewo, Raczki, Rutka-Tartak, Suwałki i Szypliszki w powiecie suwalskim,

gminy Sokoły, Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo, Ciechanowiec, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim,

powiat augustowski,

gminy Łomża, Miastkowo, Nowogród, Piątnica, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Białystok,

powiat miejski Łomża,

powiat miejski Suwałki,

gminy Sejny z miastem Sejny i Giby w powiecie sejneńskim.

 

w województwie mazowieckim:

gminy Bielany, Ceranów, Jabłonna Lacka, Sabnie, Sterdyń, Repki i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

gminy Domanice, Kotuń, Mokobody, Skórzec, Suchożebry, Mordy, Siedlce, Wiśniew i Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Lelis, Łyse, Rzekuń, Troszyn, Czerwin i Goworowo w powiecie ostrołęckim,

gminy Olszanka i Łosice w powiecie łosickim,

powiat ostrowski.

 

w województwie lubelskim:

gminy Stary Brus i Urszulin w powiecie włodawskim,

gminy Borki, Czemierniki, miasto Radzyń Podlaski i Ulan-Majorat w powiecie radzyńskim,

gmina Adamów, Krzywda, Serokomla, Stanin, Trzebieszów, Wojcieszków i gmina wiejska Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Dębowa Kłoda, Jabłoń, Milanów, Parczew, Siemień i Sosnowica w powiecie parczewskim,

gminy Dorohusk, Kamień, Chełm, Ruda – Huta, Sawin i Wierzbica w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

gminy Firlej, Kock, Niedźwiada, Ostrówek, Ostrów Lubelski i Uścimów w powiecie lubartowskim.

ČÁST II

1.   Česká republika

Tyto oblasti v České republice:

okres Zlín.

2.   Estonsko

Tyto oblasti v Estonsku:

Harju maakond,

Ida-Viru maakond,

Jõgeva maakond,

Järva maakond,

Kihelkonna vald,

Kuressaare linn,

Lääne-Viru maakond,

Lääne maakond,

Lääne-Saare vald,

osa Leisi vallast, mis asub lääne pool Kuressaare-Leisi maanteest (maanatee nr 79),

Muhu vald,

Mustjala vald,

Pihtla vald,

Pärnu maakond (välja arvatud Audru ja Tõstamaa vald),

Põlva maakond,

Rapla maakond,

Ruhnu vald,

Salme vald,

Tartu maakond,

Torgu vald,

Viljandi maakond,

Võru maakond.

3.   Lotyšsko

Tyto oblasti v Lotyšsku:

Ādažu novads,

Aglonas novada Kastuļinas, Grāveru un Šķeltovas pagasts,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novada Trapenes, Gaujienas un Apes pagasts, Apes pilsēta,

Auces novada Lielauces un Īles pagasts,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novada Vīksnas, Bērzkalnes, Vectilžas, Lazdulejas, Briežuciema, Tilžas, Bērzpils un Krišjāņu pagasts,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads,

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novada Vaboles, Līksnas, Sventes, Medumu, Demenas, Kalkūnes, Laucesas, Tabores, Maļinovas, Ambeļu, Biķernieku, Naujenes, Vecsalienas, Salienas un Skrudalienas pagasts,

Dobeles novada Dobeles, Annenieku, Bikstu, Zebrenes, Naudītes, Auru, Krimūnu, Bērzes un Jaunbērzes pagasts, Dobeles pilsēta,

Dundagas novads,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novada daļa, kas atrodas uz ziemeļrietumiem no autoceļa A2,

Gulbenes novada Līgo pagasts,

Iecavas novads,

Ikšķiles novada Tīnūžu pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidaustrumiem no autoceļa P10, Ikšķiles pilsēta,

Ilūkstes novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novada Glūdas, Zaļenieku, Svētes, Kalnciema, Līvbērzes un Valgundes pagasts,

Kandavas novada Cēres, Kandavas, Zemītes un Zantes pagasts, Kandavas pilsēta,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novada Krimuldas pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļaustrumiem no autoceļa V89 un V81, un Lēdurgas pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļaustrumiem no autoceļa V81 un V128,

Krustpils novads,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novada Skultes, Limbažu, Umurgas, Katvaru, Pāles un Viļķenes pagasts, Limbažu pilsēta,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pļaviņu novads,

Preiļu novada Saunas pagasts,

Priekuļu novada Veselavas pagasts un Priekuļu pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidiem no autoceļa P28 un rietumiem no autoceļa P20,

Raunas novada Raunas pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidiem no autoceļa A2,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novada Audriņu, Bērzgales, Čornajas, Dricānu, Gaigalavas, Griškānu, Ilzeskalna, Kantinieku, Kaunatas, Lendžu, Lūznavas, Maltas, Mākoņkalna, Nagļu, Ozolaines, Ozolmuižas, Rikavas, Nautrēnu, Sakstagala, Silmalas, Stoļerovas, Stružānu un Vērēmu pagasts un Feimaņu pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļiem no autoceļa V577 un Pušas pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļaustrumiem no autoceļa V577 un V597,

Riebiņu novada Sīļukalna, Stabulnieku, Galēnu un Silajāņu pagasts,

Rojas novads,

Ropažu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa P10,

Rugāju novada Lazdukalna pagasts,

Rundāles novada Rundāles pagasts,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Saulkrastu novads,

Siguldas novada Mores pagasts un Allažu pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidiem no autoceļa P3,

Skrīveru novads,

Smiltenes novada Brantu, Blomes, Smiltenes, Bilskas un Grundzāles pagasts un Smiltenes pilsēta,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tukuma novads,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

4.   Litva

Tyto oblasti v Litvě:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė: Andrioniškio, Anykščių, Debeikių, Kavarsko seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 120 ir į šiaurę nuo kelio Nr. 1205, Kurklių, Skiemonių, Svėdasų, Troškūnų ir Viešintų seniūnijos,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė: Nemunėlio Radviliškio, Pabiržės, Pačeriaukštės ir Parovėjos seniūnijos,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė: Žeimių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr 144 ir į vakarus nuo kelio Nr 232,

Kaišiadorių miesto savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybės: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Domeikavos, Ežerėlio, Garliavos apylinkių, Garliavos, Karmėlavos, Kačerginės, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Užliedžių, Vilkijos apylinkių, Vilkijos, Zapyškio seniūnijos,

Kėdainių rajono savivaldybė savivaldybės: Dotnuvos, Gudžiūnų, Josvainių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr 3514 ir Nr 229, Krakių, Kėdainių miesto, Surviliškio, Truskavos, Vilainių ir Šėtos seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė: Noriūnų, Skapiškio, Subačiaus ir Šimonių seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė: Klovainių, Rozalimo ir Žeimelio seniūnijos,

Pasvalio rajono savivaldybė: Joniškėlio apylinkių, Joniškėlio miesto, Saločių ir Pušaloto seniūnijos,

Radviliškio rajono savivaldybė: Pakalniškių ir Sidabravo seniūnijos,

Prienų miesto savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

5.   Polsko

Tyto oblasti v Polsku:

 

w województwie podlaskim:

część gminy Wizna położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jedwabne i Wizna oraz na południe od linii wyznaczoną przez drogę nr 64 (od skrzyżowania w miejscowości Wizna w kierunku wschodnim do granicy gminy) w powiecie łomżyńskim,

gmina Dubicze Cerkiewne, Czyże, Białowieża, Hajnówka z miastem Hajnówka, Narew, Narewka i części gmin Kleszczele i Czeremcha położone na wschód od drogi nr 66 w powiecie hajnowskim,

gmina Kobylin-Borzymy w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Grabowo i Stawiski w powiecie kolneńskim,

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Michałowo, Supraśl, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady i Choroszcz w powiecie białostockim,

część gminy Bielsk Podlaski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 (w kierunku północnym od miasta Bielsk Podlaski) i przedłużonej przez wschodnią granicę miasta Bielsk Podlaski i drogę nr 66 (w kierunku południowym od miasta Bielsk Podlaski), część gminy Orla położona na wschód od drogi nr 66 w powiecie bielskim,

gminy Krasnopol, Puńsk w powiecie sejneńskim,

gminy Sokółka, Szudziałowo, Sidra, Kuźnica, Nowy Dwór i Krynki w powiecie sokólskim.

 

w województwie mazowieckim:

gmina Przesmyki w powiecie siedleckim.

 

w województwie lubelskim:

gminy Komarówka Podlaska i Wohyń w powiecie radzyńskim,

gminy Rossosz, Wisznice, Sławatycze, Sosnówka, Tuczna i Łomazy w powiecie bialskim.

ČÁST III

1.   Estonsko

Tyto oblasti v Estonsku:

Audru vald,

Laimjala vald,

osa Leisi vallast, mis asub ida pool Kuressaare-Leisi maanteest (maantee nr 79),

Orissaare vald,

Pöide vald,

Tõstamaa vald,

Valjala vald.

2.   Lotyšsko

Tyto oblasti v Lotyšsku:

Apes novada Virešu pagasts,

Aglonas novada Aglonas pagasts,

Auces novada Vītiņu pagasts,

Balvu novada Kubuļu un Balvu pagasts un Balvu pilsēta,

Daugavpils novada Nīcgales, Kalupes, Dubnas un Višķu pagasts,

Garkalnes novada daļa, kas atrodas uz dienvidaustrumiem no autoceļa A2,

Gulbenes novada Beļavas, Galgauskas, Jaungulbenes, Daukstu, Stradu, Litenes, Stāmerienas, Tirzas, Druvienas, Rankas, Lizuma un Lejasciema pagasts un Gulbenes pilsēta,

Ikšķiles novada Tīnūžu pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļrietumiem no autoceļa P10,

Inčukalna novads,

Jaunpiebalgas novads,

Krimuldas novada Krimuldas pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidrietumiem no autoceļa V89 un V81, un Lēdurgas pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidrietumiem no autoceļa V81 un V128,

Limbažu novada Vidrižu pagasts,

Priekuļu novada Liepas un Mārsēnu pagasts un Priekuļu pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļiem no autoceļa P28 un austrumiem no autoceļa P20,

Preiļu novada Preiļu, Aizkalnes un Pelēču pagasts un Preiļu pilsēta,

Raunas novada Drustu pagasts un Raunas pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļiem no autoceļa A2,

Rēzeknes novada Feimaņu pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidiem no autoceļa V577 un Pušas pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidrietumiem no autoceļa V577 un V597,

Riebiņu novada Riebiņu un Rušonas pagasts,

Ropažu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa P10,

Rugāju novada Rugāju pagasts,

Salaspils novads,

Saldus novada Jaunauces, Rubas, Vadakstes un Zvārdes pagasts,

Sējas novads,

Siguldas novada Siguldas pagasts un Allažu pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļiem no autoceļa P3, un Siguldas pilsēta,

Smiltenes novada Launkalnes, Variņu un Palsmanes pagasts,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Vārkavas novads.

3.   Litva

Tyto oblasti v Litvě:

Anykščių rajono savivaldybė: Kavarsko seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 120 ir į pietus nuo kelio Nr. 1205 ir Traupio seniūnija,

Biržų rajono savivaldybė: Vabalninko, Papilio ir Širvenos seniūnijos,

Druskininkų savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė: Bukonių, Dumsių, Jonavos miesto, Kulvos, Rūklos, Šilų, Upninkų, Užusalio seniūnijos ir Žeimių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr 144 ir į rytus nuo kelio Nr 232,

Kauno rajono savivaldybė: Babtų, Čekiškės ir Vandžiogalos seniūnijos,

Kėdainių rajono savivaldybė: Pelėdnagių, Pernaravos seniūnijos ir Josvainių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr 3514 ir Nr 229,

Kupiškio rajono savivaldybė: Alizavos ir Kupiškio seniūnijos,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė: Guostagalio seniūnija,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė: Karsakiškio, Miežiškių, Naujamiesčio, Paįstrio, Raguvos, Ramygalos, Smilgių, Upytės, Vadoklių, Velžio seniūnijos ir Krekenavos seniūnijos dalis į rytus nuo Nevėžio upės ir į šiaurę nuo kelio Nr. 3004,

Pasvalio rajono savivaldybė: Daujėnų, Krinčino, Namišių, Pasvalio apylinkių, Pasvalio miesto, Pumpėnų ir Vaškų seniūnijos,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė.

4.   Polsko

Tyto oblasti v Polsku:

 

w województwie podlaskim:

powiat grajewski,

powiat moniecki,

gminy Jedwabne i Przytuły oraz część gminy Wizna, położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jedwabne i Wizna oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę 64 (od skrzyżowania w miejscowości Wizna w kierunku wschodnim do granicy gminy) w powiecie łomżyńskim,

części gminy Czeremcha i Kleszczele położone na zachód od drogi nr 66 w powiecie hajnowskim,

gminy Drohiczyn, Mielnik, Milejczyce, Nurzec-Stacja, Siemiatycze z miastem Siemiatycze w powiecie siemiatyckim.

 

w województwie mazowieckim:

gminy Platerów, Sarnaki, Stara Kornica i Huszlew w powiecie łosickim,

gminy Korczew i Paprotnia w powiecie siedleckim.

 

w województwie lubelskim:

gminy Kodeń, Konstantynów, Janów Podlaski, Leśna Podlaska, Piszczac, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie i Terespol z miastem Terespol, Drelów, Międzyrzec Podlaski z miastem Międzyrzec Podlaski w powiecie bialskim,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Radzyń Podlaski i Kąkolewnica w powiecie radzyńskim,

gminy Hanna, Hańsk, Wola Uhruska, Wyryki i gmina wiejska Włodawa w powiecie włodawskim,

gmina Podedwórze w powiecie parczewskim.

ČÁST IV

Itálie

Tyto oblasti v Itálii:

tutto il territorio della Sardegna.


13.10.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 264/20


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2017/1851

ze dne 11. října 2017

o změně přílohy II oddílu E rozhodnutí 92/260/EHS, pokud jde o požadavky ohledně moru koní u evidovaných koní dočasně dovezených z Alžírska, Kuvajtu, Maroka, Ománu, Kataru, Tuniska a Turecka, a o změně přílohy I rozhodnutí 2004/211/ES, pokud jde o položku pro Spojené arabské emiráty v seznamu třetích zemí a jejich částí, ze kterých je povolen dovoz živých koňovitých a spermatu, vajíček a embryí druhů koňovitých do Unie

(oznámeno pod číslem C(2017) 6775)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 92/65/EHS ze dne 13. července 1992 o veterinárních předpisech pro obchod se zvířaty, spermatem, vajíčky a embryi uvnitř Společenství a jejich dovoz do Společenství, pokud se na ně nevztahují zvláštní veterinární předpisy Společenství uvedené v příloze A oddíle I směrnice 90/425/EHS (1), a zejména na čl. 17 odst. 3 písm. a) uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 2009/156/ES ze dne 30. listopadu 2009 o veterinárních pravidlech pro přesun koňovitých a jejich dovoz ze třetích zemí (2), a zejména na čl. 12 odst. 1 a 4, čl. 15 písm. a), čl. 16 odst. 2 a čl. 19 úvodní větu a písm. a) a b) uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice 2009/156/ES stanoví veterinární pravidla pro dovoz živých koňovitých do Unie. Stanoví mimo jiné, že dovoz koňovitých do Unie je povolen pouze z těch třetích zemí, které byly po dobu dvou let prosté moru koní.

(2)

Rozhodnutí Komise 92/260/EHS (3) stanoví veterinární podmínky a veterinární osvědčení pro dočasný dovoz evidovaných koní kratší než 90 dnů. Příloha II oddíl E uvedeného rozhodnutí stanoví vzor veterinárního osvědčení pro dočasný dovoz evidovaných koní ze třetích zemí zařazených do skupiny E, kam patří mimo jiné Alžírsko, Kuvajt, Maroko, Omán, Katar, Tunisko a Turecko.

(3)

V souladu s usnesením č. 27 (4)„Uznávání statusu členských zemí z hlediska moru koní“ přijatým Světovým shromážděním delegátů Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE) dne 23. května 2017 jsou Alžírsko, Kuvajt, Maroko, Omán, Katar, Tunisko a Turecko zařazeny na seznamu zemí OIE prostých moru koní.

(4)

Požadavky na předvývozní izolaci evidovaných koní, kteří mají být dočasně dovezeni do Unie, a jejich testování na mor koní by proto měly být ve vzoru veterinárního osvědčení pro dočasný dovoz evidovaných koní ze třetích zemí zařazených do skupiny E uvedeném v příloze II oddílu E rozhodnutí 92/260/EHS upraveny tak, aby byl zohledněn Světovou organizací pro zdraví zvířat vyhlášený úřední status Alžírska, Kuvajtu, Maroka, Ománu, Kataru, Tuniska a Turecka jako zemí prostých moru koní.

(5)

Rozhodnutí Komise 2004/211/ES (5) stanoví seznam třetích zemí a částí jejich území, ze kterých členské státy povolují dovoz živých koňovitých a spermatu, vajíček a embryí druhů koňovitých do Unie.

(6)

Příslušné orgány Spojených arabských emirátů požádaly o povolení dovážet do Unie vajíčka a embrya druhů koňovitých. Předložily již osvědčení a dotazník pro schválení jednoho týmu pro odběr a produkci embryí.

(7)

V souladu s článkem 5 rozhodnutí 2004/211/ES povolují členské státy dovoz vajíček a embryí druhů koňovitých ze třetích zemí nebo částí území třetích zemí uvedených ve sloupcích 2 a 4 přílohy I uvedeného rozhodnutí, z nichž je rovněž povolen trvalý dovoz evidovaných koňovitých a plemenných a užitkových koňovitých. Spojené arabské emiráty jsou v seznamu již nyní uvedeny jako země, odkud je povolen dočasný dovoz evidovaných koní, dovoz evidovaných koní a dovoz spermatu evidovaných koní.

(8)

Jelikož Spojené arabské emiráty splňují veterinární předpisy pro dovoz evidovaných koní a jejich spermatu a příslušné orgány této země předložily uspokojivé informace pro schválení týmu pro odběr a produkci embryí, mělo by být členským státům povoleno dovážet vajíčka a embrya koňovitých z této země.

(9)

Rozhodnutí 92/260/EHS a 2004/211/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(10)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Příloha II oddíl E rozhodnutí 92/260/EHS se mění v souladu s přílohou I tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Příloha I rozhodnutí 2004/211/ES se mění v souladu s přílohou II tohoto rozhodnutí.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 11. října 2017.

Za Komisi

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 268, 14.9.1992, s. 54.

(2)  Úř. věst. L 192, 23.7.2010, s. 1.

(3)  Rozhodnutí Komise 92/260/EHS ze dne 10. dubna 1992 o veterinárních podmínkách a veterinárních osvědčeních pro dočasný dovoz evidovaných koní (Úř. věst. L 130, 15.5.1992, s. 67).

(4)  http://www.oie.int/fileadmin/Home/eng/Animal_Health_in_the_World/docs/pdf/Resolutions/2017/A27_RESO_2017_AHS.pdf

(5)  Rozhodnutí Komise 2004/211/ES ze dne 6. ledna 2004, kterým se stanoví seznam třetích zemí a částí jejich území, ze kterých členské státy povolují dovoz živých koňovitých a spermatu, vajíček a embryí druhů koňovitých, a kterým se mění rozhodnutí 93/195/EHS a 94/63/ES (Úř. věst. L 73, 11.3.2004, s. 1).


PŘÍLOHA I

Příloha II oddíl E rozhodnutí 92/260/EHS se mění takto:

1)

v části III písm. (d) se první odrážka nahrazuje tímto:

„—

v zemi odeslání,

i)

buď v izolačním středisku (3), nebo

ii)

v případě, že byl odeslán z Alžírska, Kuvajtu, Maroka, Ománu, Kataru, Tuniska, Turecka (1) nebo Spojených arabských emirátů, v označených areálech pod úředním veterinárním dozorem (3),“;

2)

v části III písm. (i) čtvrté odrážce se bod (ii) nahrazuje tímto:

„ii)

jednou na vzorku krve odebraném 10 dní před vývozem dne …(5), s negativní reakcí, je-li zvíře odesíláno z Alžírska, Kuvajtu, Maroka, Ománu, Kataru, Tuniska, Turecka (1) nebo Spojených arabských emirátů (3) (4);“.


PŘÍLOHA II

V příloze I rozhodnutí 2004/211/ES se položka pro Spojené arabské emiráty nahrazuje tímto:

„AE

Spojené arabské emiráty

AE-0

celá země

E

X

X

X

X

X“

 


Opravy

13.10.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 264/24


Oprava nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/1542 ze dne 8. června 2017, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/35, pokud jde o výpočet regulatorních kapitálových požadavků pro některé třídy aktiv pojišťoven a zajišťoven (infrastrukturní společnosti)

( Úřední věstník Evropské unie L 236 ze dne 14. září 2017 )

Strana 18, čl. 1 bod 4 písm. c):

místo:

Formula“,

má být:

Formula“.


13.10.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 264/25


Oprava nařízení Komise (EU) č. 800/2013 ze dne 14. srpna 2013, kterým se mění nařízení (EU) č. 965/2012, kterým se stanoví technické požadavky a správní postupy týkající se letového provozu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008

( Úřední věstník Evropské unie L 227 ze dne 24. srpna 2013 )

Strana 24, příloha III, kterou se do nařízení (EU) č. 965/2012 doplňuje příloha VI (část NCC), hlava C, článek NCC.POL.105 „Hmotnost a vyvážení, nakládání“, písm. e) bod 2 podbod i):

místo:

„i)

pro letouny, pokud celkový počet použitelných sedadel pro cestující v letounu je 20 a více, hodnoty normalizované hmotnosti pro prověřená zavazadla v tabulce 3:“,

má být:

„i)

pro letouny, pokud celkový počet použitelných sedadel pro cestující v letounu je 20 a více, hodnoty normalizované hmotnosti pro zapsaná zavazadla v tabulce 3:“.

Strana 24, příloha III, kterou se do nařízení (EU) č. 965/2012 doplňuje příloha VI (část NCC), hlava C, článek NCC.POL.105 „Hmotnost a vyvážení, nakládání“, písm. e) bod 2 podbod ii):

místo:

„ii)

pro vrtulníky, pokud celkový počet použitelných sedadel pro cestující ve vrtulníku je 20 a více, hodnoty normalizované hmotnosti pro prověřená zavazadla 13 kg.“,

má být:

„ii)

pro vrtulníky, pokud celkový počet použitelných sedadel pro cestující ve vrtulníku je 20 a více, hodnota normalizované hmotnosti pro zapsaná zavazadla 13 kg.“


13.10.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 264/25


Oprava nařízení Komise (EU) 2015/140 ze dne 29. ledna 2015, kterým se mění nařízení (EU) č. 965/2012, pokud jde o nerušené prostředí v pilotním prostoru, a kterým se uvedené nařízení opravuje

( Úřední věstník Evropské unie L 24 ze dne 30. ledna 2015 )

Strana 8, příloha I bod 2 písm. b), kterým se v článku ORO.MLR.105 v příloze III (část ORO) nařízení (EU) č. 965/2012 nahrazuje písmeno a):

místo:

„a)

Seznam minimálního vybavení (MEL) je vytvořen podle bodu 8.a.3 přílohy IV nařízení (ES) č. 216/2008 na základě příslušného základního seznamu minimálního vybavení (MMEL) vymezeného podle údajů vypracovaných v souladu s nařízením (EU) č. 748/2012. Pokud nebyl základní seznam minimálního vybavení vytvořen jako součást údajů provozní vhodnosti, může seznam minimálního vybavení vycházet z příslušného základního seznamu minimálního vybavení přijatého státem provozovatele, nebo případně státem zápisu do rejstříku.“,

má být:

„a)

Seznam minimálního vybavení (MEL) musí být vytvořen podle bodu 8.a.3 přílohy IV nařízení (ES) č. 216/2008 na základě příslušného základního seznamu minimálního vybavení (MMEL) vymezeného podle údajů vypracovaných v souladu s nařízením (EU) č. 748/2012. Pokud nebyl základní seznam minimálního vybavení vytvořen jako součást údajů provozní vhodnosti, může seznam minimálního vybavení vycházet z příslušného základního seznamu minimálního vybavení přijatého státem provozovatele, nebo případně státem zápisu do rejstříku.“