ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 65

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 60
10. března 2017


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/389 ze dne 11. listopadu 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014, pokud jde o parametry pro výpočet peněžitých sankcí za selhání vypořádání a činnosti centrálních depozitářů v hostitelských členských státech ( 1 )

1

 

*

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/390 ze dne 11. listopadu 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014, pokud jde o regulační technické normy pro určité obezřetnostní požadavky na centrální depozitáře cenných papírů a určené úvěrové instituce poskytující bankovní doplňkové služby ( 1 )

9

 

*

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/391 ze dne 11. listopadu 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014, pokud jde o regulační technické normy dále upřesňující obsah zpráv o internalizovaném vypořádání ( 1 )

44

 

*

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/392 ze dne 11. listopadu 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014, pokud jde o regulační technické normy v oblasti povolování, dohledu a provozních požadavků kladených na centrální depozitáře cenných papírů ( 1 )

48

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/393 ze dne 11. listopadu 2016, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o vzory a postupy pro podávání zpráv a předávání informací o internalizovaném vypořádání podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014 ( 1 )

116

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/394 ze dne 11. listopadu 2016, kterým se stanoví prováděcí technické normy pro standardní formuláře, vzory a postupy pro povolování, prověřování a vyhodnocování centrálních depozitářů cenných papírů, pro spolupráci orgánů domovského a hostitelského členského státu, pro konzultaci orgánů, které se podílejí na udělování povolení poskytovat bankovní doplňkové služby, postupy zajištění přístupu, na nichž se podílejí centrální depozitáři cenných papírů, a prováděcí technické normy pro formát evidence, kterou musejí centrální depozitáři cenných papírů vést podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014 ( 1 )

145

 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

10.3.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 65/1


NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2017/389

ze dne 11. listopadu 2016,

kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014, pokud jde o parametry pro výpočet peněžitých sankcí za selhání vypořádání a činnosti centrálních depozitářů v hostitelských členských státech

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014 ze dne 23. července 2014 o zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Evropské unii a centrálních depozitářích cenných papírů a o změně směrnic 98/26/ES a 2014/65/EU a nařízení (EU) č. 236/2012 (1), a zejména na čl. 7 odst. 14 a čl. 24 odst. 7 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ustanovení tohoto nařízení spolu úzce souvisejí, jelikož se zabývají prvky, které jsou zapotřebí k uplatňování opatření stanovených v nařízení (EU) č. 909/2014. K zajištění soudržnosti těchto opatření a k usnadnění komplexního pohledu a jednoduchého přístupu ze strany osob, jichž se tato ustanovení týkají, je vhodné zahrnout všechny tyto prvky týkající se opatření podle nařízení (EU) č. 909/2014 do jednoho nařízení.

(2)

Nařízení (EU) č. 909/2014 vyžaduje, aby centrální depozitáři cenných papírů (dále jen „centrální depozitáři“) ukládali peněžité sankce účastníkům jejich systémů vypořádání obchodů s cennými papíry (dále jen „vypořádací systémy“), kteří způsobí selhání vypořádání (dále jen „účastníci způsobující selhání vypořádání“).

(3)

Aby bylo zajištěno, že peněžité sankce uložené účastníkům způsobujícím selhání vypořádání fungují jako účinný odrazující prostředek, měly by parametry pro výpočet výše peněžitých sankcí úzce souviset s hodnotou finančních nástrojů, které nebyly dodány, a na tuto hodnotu by se měly uplatnit odpovídající sankční sazby. Z hodnoty finančních nástrojů, které jsou základem obchodu, by se mělo vycházet rovněž při výpočtu výše peněžité sankce v případě selhání vypořádání kvůli nedostatku hotovosti. Výše peněžitých sankcí by měla účastníky způsobující selhání vypořádání motivovat k urychlenému vypořádání obchodů, které dosud vypořádány nebyly. Aby bylo zajištěno účinné dosažení cílů sledovaných uložením peněžitých sankcí, je třeba přiměřenost parametrů pro jejich výpočet průběžně sledovat a v případě potřeby je upravit, a to podle dopadu těchto sankcí na trh.

(4)

Vzhledem ke značným rozdílům v cenách finančních nástrojů v rámci vícenásobných obchodů a v zájmu snadného výpočtu peněžitých sankcí by se hodnota finančních nástrojů měla zakládat na jediné referenční ceně. Centrální depozitáři by měli při výpočtu peněžitých sankcí za selhání vypořádání týkající se stejných finančních nástrojů k danému dni použít stejnou referenční cenu. Peněžité sankce by proto měly být výsledkem vynásobení počtu finančních nástrojů, které jsou základem obchodu, jenž nebyl vypořádán, příslušnou referenční cenou. Stanovení referenčních cen by mělo vycházet z objektivních a spolehlivých údajů a metodik.

(5)

Vzhledem ke skutečnosti, že by účinné uplatňování peněžitých sankcí ze strany centrálních depozitářů měla zajistit automatizace jejich výpočtu, měly by příslušné sankční sazby vycházet z jedné tabulky hodnot, kterou lze snadno automatizovat a uplatňovat. Sankční sazby u různých druhů finančních nástrojů by měly být stanoveny ve výši, která povede k peněžitým sankcím splňujícím podmínky nařízení (EU) č. 909/2014.

(6)

Vypořádání obchodů s akciemi je obvykle vysoce standardizované. Mají-li akcie likvidní trh, a lze je proto snadno nakupovat, měla by selhání vypořádání podléhat nejvyšší sankční sazbě, aby byli účastníci způsobující selhání vypořádání motivováni k včasnému vypořádání nevypořádaných obchodů. Na akcie, které nemají likvidní trh, by se měla vztahovat nižší sankční sazba, jelikož tato nižší sankční sazba může mít odrazující účinek, aniž by přitom bylo ovlivněno hladké a řádné fungování dotčených trhů.

(7)

Výše peněžitých sankcí za selhání vypořádání obchodů s dluhovými nástroji vydanými veřejnoprávními emitenty by měla zohledňovat obvyklou značnou velikost těchto obchodů a jejich význam pro hladké a řádné fungování finančních trhů. Selhání vypořádání by proto mělo podléhat nejnižší sankční sazbě. Tato sankční sazba by však měla mít odrazující účinek a měla by motivovat k včasnému vypořádání.

(8)

Dluhové nástroje, které nejsou vydány veřejnoprávními emitenty, mají méně likvidní trhy a velikost obchodů s těmito nástroji je menší. Tyto dluhové nástroje také ovlivňují hladké a řádné fungování finančních trhů méně než dluhové nástroje vydané veřejnoprávními emitenty. Sankční sazba za selhání vypořádání by proto měla být vyšší než u dluhových nástrojů vydaných veřejnoprávními emitenty.

(9)

Selhání vypořádání obchodů s dluhovými nástroji by mělo podléhat nižším sankčním sazbám než selhání vypořádání obchodů s jinými finančními nástroji, a to vzhledem k jejich celkové větší velikosti, nestandardizovanému vypořádání, většímu přeshraničnímu rozměru a významu pro hladké a řádné fungování finančních trhů. Tato nižší sankční sazba by nicméně měla mít odrazující účinek a měla by motivovat k včasnému vypořádání.

(10)

Jiné finanční nástroje než akcie a dluhové nástroje, které spadají do oblasti působnosti nařízení (EU) č. 909/2014, jako jsou cenné papíry nahrazující jiné cenné papíry, emisní povolenky a fondy obchodované v obchodním systému, obvykle nemají vysoce standardizované vypořádání a likvidní trhy. Často se s nimi obchoduje rovněž na mimoburzovním trhu (OTC). Vzhledem k omezenému objemu a velikosti obchodů a k zohlednění nestandardizovaného obchodování a vypořádání u těchto nástrojů by selhání vypořádání mělo podléhat podobné sankční sazbě jako v případě akcií, které nemají likvidní trh.

(11)

Parametry pro výpočet peněžitých sankcí by měly být přizpůsobeny zvláštnostem určitých obchodních systémů, jako jsou trhy pro růst malých a středních podniků vymezené ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU (2). Peněžité sankce za selhání vypořádání by neměly bránit přístupu malých a středních podniků na kapitálové trhy jako alternativě k poskytování bankovních úvěrů. Nařízení (EU) č. 909/2014 mimoto na trzích pro růst malých a středních podniků povoluje určitou flexibilitu a umožňuje neuplatnit postup náhradní koupě v případě selhání vypořádání po dobu až patnácti dnů po určeném dni vypořádání. Peněžité sankce za selhání vypořádání obchodů s finančními nástroji obchodovanými na trzích pro růst malých a středních podniků se proto mohou uplatňovat delší dobu než u ostatních finančních nástrojů. Vzhledem k délce uplatňování peněžitých sankcí, nižší likviditě a zvláštnostem trhů pro růst malých a středních podniků by měla být sankční sazba za selhání vypořádání obchodů s finančními nástroji obchodovanými v těchto obchodních systémech stanovena ve zvláštní výši, která by měla motivovat k včasnému vypořádání, neměla by však ovlivňovat jejich hladké a řádné fungování. Je rovněž vhodné zajistit, aby selhání vypořádání obchodů s určitými finančními nástroji, jako jsou dluhové nástroje obchodované v těchto systémech, podléhalo nižší sankční sazbě než podobné dluhové nástroje obchodované na jiných trzích.

(12)

Selhání vypořádání kvůli nedostatku hotovosti by mělo podléhat jedné sankční sazbě pro všechny obchody, jelikož tato situace nezávisí na druhu aktiv a likviditě dotyčného finančního nástroje ani druhu obchodu. K zajištění odrazujícího účinku a motivace k včasnému vypořádání ze strany účastníků způsobujících selhání vypořádání prostřednictvím hotovostních výpůjček je vhodné jako základ sankční sazby použít náklady na hotovostní výpůjčky. Nejvhodnější sankční sazbou by byla oficiální úroková sazba centrální banky vydávající měnu vypořádání, jež by měla vypovídat o výpůjčních nákladech v případě této měny.

(13)

Nařízení (EU) č. 909/2014 centrálním depozitářům umožňuje poskytovat služby v Unii pod dohledem příslušných orgánů domovských členských států. K zajištění náležité úrovně bezpečnosti při poskytování služeb centrálními depozitáři v hostitelských členských státech nařízení (EU) č. 909/2014 vyžaduje, aby příslušné a dotčené orgány domovských členských států a hostitelských členských států uzavřely ujednání o spolupráci pro účely dohledu nad činnostmi centrálních depozitářů v hostitelském členském státě v případě, že jejich činnosti dosáhnou podstatného významu pro fungování trhů s cennými papíry a ochranu investorů v dotčených hostitelských členských státech.

(14)

V zájmu komplexního zjištění, zda činnosti centrálních depozitářů dosáhly podstatného významu pro fungování trhů s cennými papíry a ochranu investorů v hostitelských členských státech, je vhodné zajistit, aby kritéria pro posouzení zohledňovala základní služby poskytované centrálními depozitáři v hostitelských členských státech, které jsou upřesněny v oddíle A přílohy nařízení (EU) č. 909/2014, jelikož tyto základní služby poskytují centrální depozitáři ve funkci infrastruktury finančního trhu.

(15)

Za účelem posouzení významu činností centrálních depozitářů v hostitelských členských státech by kritéria pro posouzení měla zohledňovat velikost základních služeb poskytovaných centrálními depozitáři uživatelům z hostitelských členských států, včetně emitentů, účastníků vypořádacích systémů nebo ostatních majitelů účtů cenných papírů vedených centrálními depozitáři. Je-li velikost základních služeb poskytovaných centrálními depozitáři uživatelům z hostitelských členských států dostatečně velká, měly by se činnosti centrálních depozitářů v těchto hostitelských členských státech považovat za činnosti podstatného významu pro fungování trhů s cennými papíry a ochranu investorů, jelikož případná selhání či nedostatky v činnosti těchto centrálních depozitářů mohou ovlivnit hladké fungování trhů s cennými papíry a ochranu investorů v dotčených hostitelských členských státech. K zajištění komplexního posouzení je vhodné uplatňovat kritéria pro posouzení, která nezávisle zohledňují velikost každé základní služby poskytované centrálními depozitáři uživatelům z hostitelských členských států.

(16)

Pokud centrální depozitáři vydávají nebo centrálně evidují velkou část cenných papírů pro emitenty usazené v hostitelských členských státech nebo pokud centrálně evidují velkou část účtů cenných papírů pro účastníky svých vypořádacích systémů či ostatní majitele účtů cenných papírů usazené v hostitelských členských státech, měly by se jejich činnosti považovat za činnosti podstatného významu pro fungování trhů s cennými papíry a ochranu investorů v dotčených hostitelských členských státech.

(17)

Jestliže centrální depozitáři vypořádávají velké hodnoty obchodů s cennými papíry vydanými emitenty usazenými v hostitelských členských státech nebo pokud vypořádávají velké hodnoty příkazů k vypořádání podaných účastníky a ostatními majiteli účtů cenných papírů usazenými v hostitelských členských státech, měly by se jejich činnosti považovat za činnosti podstatného významu pro fungování trhů s cennými papíry a ochranu investorů v dotčených hostitelských členských státech.

(18)

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/26/ES (3) členským státům umožňuje označit systémy vypořádání obchodů, které se řídí jejich právními předpisy, za účelem uplatňování zmíněné směrnice, pokud členské státy uznají, že toto označení je oprávněné z důvodů systémového rizika. Jestliže centrální depozitáři provozují vypořádací systémy označené hostitelskými členskými státy v souladu se směrnicí 98/26/ES, měly by se jejich činnosti považovat za činnosti podstatného významu pro fungování trhů s cennými papíry a ochranu investorů v těchto hostitelských členských státech.

(19)

Posuzování činností centrálních depozitářů by se mělo provádět s dostatečnou četností, aby mohly dotčené orgány bez zbytečného odkladu uzavřít ujednání o spolupráci od okamžiku, kdy činnosti příslušných centrálních depozitářů dosáhnou podstatného významu pro fungování trhů s cennými papíry a ochranu investorů v hostitelských členských státech.

(20)

Jestliže činnosti centrálních depozitářů dosáhnou podstatného významu pro fungování trhů s cennými papíry a ochranu investorů v hostitelském členském státě, měly by se považovat za činnosti podstatného významu po dostatečně dlouhou dobu, aby dotčené orgány mohly uzavřít účinná a efektivní ujednání o spolupráci v souladu s nařízením (EU) č. 909/2014.

(21)

Výpočty v souvislosti s posouzením podle tohoto nařízení by měly vycházet z objektivních a spolehlivých údajů a metodik. Jelikož některé výpočty vyžadované podle tohoto nařízení jsou založeny na pravidlech stanovených v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 (4), měly by se tyto výpočty provádět až poté, co se nařízení (EU) č. 600/2014 stane použitelným.

(22)

Jelikož opatření k řešení selhání vypořádání, která souvisejí s výpočtem peněžitých sankcí, a určitá opatření k zjištění podstatného významu mohou vyžadovat významné změny informačního systému, testování trhu a úpravy právních ujednání mezi dotčenými stranami, včetně centrálních depozitářů a jiných účastníků trhu, je třeba poskytnout pro uplatňování příslušných opatření dostatečný čas, aby bylo zajištěno, že centrální depozitáři a ostatní dotčené strany splňují potřebné požadavky,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Definice

Pro účely tohoto nařízení se „příkazem k vypořádání“ rozumí převodní příkaz definovaný v čl. 2 písm. i) směrnice 98/26/ES.

Článek 2

Výpočet peněžitých sankcí

Výše peněžitých sankcí, na něž se odkazuje v čl. 7 odst. 2 třetím pododstavci nařízení (EU) č. 909/2014, za selhání vypořádání obchodů s daným finančním nástrojem se vypočítá uplatněním příslušné sankční sazby stanovené v příloze tohoto nařízení na referenční cenu obchodu, která je určena podle článku 3 tohoto nařízení.

Článek 3

Referenční cena obchodu

1.   Referenční cena uvedená v článku 2 se rovná souhrnné tržní hodnotě finančních nástrojů určené podle článku 7 za každý obchodní den, kdy obchod není vypořádán.

2.   Referenční cena uvedená v odstavci 1 se použije k výpočtu výše peněžitých sankcí pro všechna selhání vypořádání bez ohledu na to, zda se vypořádání neuskutečnilo v důsledku nedostatku cenných papírů nebo hotovosti.

Článek 4

Kritéria pro zjištění podstatného významu centrálního depozitáře

Činnosti centrálního depozitáře v hostitelském členském státě se považují za činnosti podstatného významu pro fungování trhů s cennými papíry a ochranu investorů v daném hostitelském členském státě, je-li splněno nejméně jedno z kritérií stanovených v článcích 5 a 6.

Článek 5

Kritéria pro zjištění podstatného významu služeb registrace a centrální evidence

1.   Poskytování služeb registrace a centrální evidence, které jsou uvedeny v bodech 1 a 2 oddílu A přílohy nařízení (EU) č. 909/2014, centrálním depozitářem v hostitelském členském státě se považuje za poskytování služeb podstatného významu pro fungování trhů s cennými papíry a ochranu investorů v tomto hostitelském členském státě, je-li splněno některé z těchto kritérií:

a)

souhrnná tržní hodnota finančních nástrojů vydaných emitenty z hostitelského členského státu, které jsou prvotně zapsané do příslušné evidence nebo centrálně evidované na účtech cenných papírů dotyčným centrálním depozitářem, představuje nejméně 15 % celkové hodnoty finančních nástrojů vydaných všemi emitenty z hostitelského členského státu, které jsou prvotně zapsané do příslušné evidence nebo centrálně evidované na účtech cenných papírů všemi centrálními depozitáři usazenými v Unii;

b)

souhrnná tržní hodnota finančních nástrojů centrálně evidovaných na účtech cenných papírů centrálními depozitáři pro účastníky a ostatní majitele účtů cenných papírů z hostitelského členského státu představuje nejméně 15 % celkové hodnoty finančních nástrojů centrálně evidovaných na účtech cenných papírů všemi centrálními depozitáři usazenými v Unii pro všechny účastníky a ostatní majitele účtů cenných papírů z hostitelského členského státu.

2.   Pro účely odstavce 1 se tržní hodnota finančních nástrojů určí podle článku 7.

3.   Je-li splněno některé z kritérií stanovených v odstavci 1, považují se činnosti tohoto centrálního depozitáře v hostitelském členském státě za činnosti podstatného významu pro fungování trhů s cennými papíry a ochranu investorů v tomto členském státě po obnovitelná období tří let, a to od 30. dubna kalendářního roku následujícího po roce, v němž bylo některé z těchto kritérií splněno.

Článek 6

Kritéria pro zjištění podstatného významu služeb vypořádání

1.   Poskytování služeb vypořádání, na něž se odkazuje v bodě 3 oddílu A přílohy nařízení (EU) č. 909/2014, centrálním depozitářem v hostitelském členském státě se považuje za poskytování služeb podstatného významu pro fungování trhů s cennými papíry a ochranu investorů v hostitelském členském státě, je-li splněno některé z těchto kritérií:

a)

roční hodnota příkazů k vypořádání týkajících se obchodů s finančními nástroji vydanými emitenty z hostitelského členského státu, které byly vypořádány dotyčným centrálním depozitářem, představuje nejméně 15 % celkové roční hodnoty všech příkazů k vypořádání týkajících se obchodů s finančními nástroji vydanými emitenty z hostitelského členského státu, které byly vypořádány všemi centrálními depozitáři usazenými v Unii;

b)

roční hodnota příkazů k vypořádání vypořádaných dotyčným centrálním depozitářem pro účastníky a ostatní majitele účtů cenných papírů z hostitelského členského státu představuje nejméně 15 % celkové roční hodnoty příkazů k vypořádání vypořádaných všemi centrálními depozitáři usazenými v Unii pro účastníky a ostatní majitele účtů cenných papírů z hostitelského členského státu;

c)

centrální depozitář provozuje vypořádací systém, který se řídí právem hostitelského členského státu a který byl oznámen Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy (ESMA).

2.   Pro účely odst. 1 písm. a) a b) je příslušnou hodnotou příkazu k vypořádání:

a)

v případě pokynu k vypořádání proti zaplacení hodnota odpovídajícího obchodu s finančními nástroji zadaná do vypořádacího systému;

b)

v případě pokynů k vypořádání bezplatně souhrnná tržní hodnota příslušných finančních nástrojů, která je určena podle článku 7.

3.   Je-li splněno některé z kritérií stanovených v odstavci 1, považují se činnosti tohoto centrálního depozitáře v hostitelském členském státě za činnosti podstatného významu pro fungování trhů s cennými papíry a ochranu investorů v tomto členském státě po obnovitelná období tří let, a to od 30. dubna kalendářního roku následujícího po roce, v němž bylo některé z těchto kritérií splněno.

Článek 7

Určení tržních hodnot

Tržní hodnota finančních nástrojů uvedených v článcích 3, 5 a 6 tohoto nařízení se určí takto:

a)

v případě finančních nástrojů uvedených v čl. 3 odst. 1 nařízení (EU) č. 600/2014, které jsou přijaty k obchodování v obchodním systému v Unii, je tržní hodnotou příslušného finančního nástroje uzavírací cena na nejrelevantnějším trhu z hlediska likvidity podle čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 600/2014;

b)

v případě jiných finančních nástrojů přijatých k obchodování v obchodním systému v Unii, než jsou finanční nástroje uvedené v písmenu a), je tržní hodnotou uzavírací cena odvozená z obchodního systému v Unii s nejvyšším obratem;

c)

v případě jiných finančních nástrojů, než jsou nástroje uvedené v písmenech a) a b), se tržní hodnota určí na základě předem stanovené metodiky, která byla schválena příslušným orgánem dotčeného centrálního depozitáře a která odkazuje na kritéria týkající se spolehlivých údajů o trhu, jako jsou tržní ceny dostupné v obchodních systémech nebo u investičních podniků.

Článek 8

Přechodná ustanovení

1.   Kritéria uvedená v čl. 5 odst. 1 písm. a) a v čl. 6 odst. 1 písm. c)se poprvé použijí do čtyř měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost a jsou založena na hodnotách finančních nástrojů prvotně zapsaných do příslušné evidence nebo centrálně evidovaných na účtech cenných papírů centrálním depozitářem ke dni 31. prosince předchozího kalendářního roku.

2.   Kritéria uvedená v čl. 5 odst. 1 písm. b) a čl. 6 odst. 1 písm. a) a b) se poprvé použijí do čtyř měsíců ode dne použitelnosti uvedeného v čl. 9 odst. 2 a jsou založena na hodnotách finančních nástrojů centrálně evidovaných na účtech cenných papírů centrálním depozitářem ke dni 31. prosince předchozího kalendářního roku.

3.   Pro období začínající dnem vstupu tohoto nařízení v platnost a končící dnem použitelnosti uvedeným v článku 55 druhém pododstavci nařízení (EU) č. 600/2014 platí toto:

a)

odchylně od čl. 5 odst. 2 je tržní hodnotou finančních nástrojů nominální hodnota těchto nástrojů;

b)

odchylně od čl. 6 odst. 2 písm. b) představuje tržní hodnoty příslušných finančních nástrojů nominální hodnota těchto finančních nástrojů.

Článek 9

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení se použije ode dne 10. března 2019.

Odchylně od druhého pododstavce se

a)

články 2 a 3 použijí od data vstupu aktu v přenesené pravomoci přijatého Komisí podle čl. 7 odst. 15 nařízení (EU) č. 909/2014 v platnost;

b)

článek 7 použije ode dne uvedeného v článku 55 druhém pododstavci nařízení (EU) č. 600/2014;

c)

článek 8 použije ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. listopadu 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 257, 28.8.2014, s. 1.

(2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně směrnic 2002/92/ES a 2011/61/EU (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 349).

(3)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/26/ES ze dne 19. května 1998 o neodvolatelnosti zúčtování v platebních systémech a v systémech vypořádání obchodů s cennými papíry (Úř. věst. L 166, 11.6.1998, s. 45).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 84).


PŘÍLOHA

Sankční sazby použitelné při selhání vypořádání

Druh selhání

Sazba

1.

Selhání vypořádání z důvodu nedostatečného počtu akcií, které mají likvidní trh ve smyslu čl. 2 odst. 1 bodu 17 písm. b) nařízení (EU) č. 600/2014, kromě akcií uvedených v bodě 3

1,0 bazického bodu

2.

Selhání vypořádání z důvodu nedostatečného počtu akcií, které nemají likvidní trh ve smyslu čl. 2 odst. 1 bodu 17 písm. b) nařízení (EU) č. 600/2014, kromě akcií uvedených v bodě 3

0,5 bazického bodu

3.

Selhání vypořádání v důsledku nedostatečného počtu finančních nástrojů obchodovaných na trzích pro růst malých a středních podniků, kromě dluhových nástrojů uvedených v bodě 6

0,25 bazického bodu

4.

Selhání vypořádání z důvodu nedostatečného počtu dluhových nástrojů vydaných nebo zaručených:

a)

veřejnoprávním emitentem podle definice v čl. 4 odst. 1 bodě 60 směrnice 2014/65/EU;

b)

veřejnoprávním emitentem ze třetí země;

c)

místním orgánem veřejné správy;

d)

centrální bankou;

e)

mezinárodní rozvojovou bankou uvedenou v čl. 117 odst. 1 druhém pododstavci a v čl. 117 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 (1);

f)

Evropským nástrojem finanční stability nebo Evropským mechanismem stability.

0,10 bazického bodu

5.

Selhání vypořádání z důvodu nedostatečného počtu dluhových nástrojů kromě těch, které jsou uvedeny v bodech 4 a 6

0,20 bazického bodu

6.

Selhání vypořádání z důvodu nedostatečného počtu dluhových nástrojů obchodovaných na trzích pro růst malých a středních podniků

0,15 bazického bodu

7.

Selhání vypořádání z důvodu nedostatečného počtu všech ostatních finančních nástrojů neuvedených v bodech 1 až 6

0,5 bazického bodu

8.

Selhání vypořádání z důvodu nedostatku hotovosti

Oficiální úroková sazba pro jednodenní úvěr účtovaná centrální bankou emitující měnu vypořádání s dolní mezí rovnající se nule


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 1).


10.3.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 65/9


NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2017/390

ze dne 11. listopadu 2016,

kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014, pokud jde o regulační technické normy pro určité obezřetnostní požadavky na centrální depozitáře cenných papírů a určené úvěrové instituce poskytující bankovní doplňkové služby

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014 ze dne 23. července 2014 o zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Evropské unii a centrálních depozitářích cenných papírů a o změně směrnic 98/26/ES a 2014/65/EU a nařízení (EU) č. 236/2012 (1), a zejména na čl. 47 odst. 3 třetí pododstavec, čl. 54 odst. 8 třetí pododstavec a čl. 59 odst. 5 třetí pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (EU) č. 909/2014 stanoví obezřetnostní požadavky na centrální depozitáře cenných papírů, jimiž se snaží zajistit, aby jejich situace byla bezpečná a stabilní a aby depozitáři trvale splňovali kapitálové požadavky. Takové kapitálové požadavky zaručují, že je centrální depozitář soustavně adekvátně kapitalizován vůči rizikům, jimž je vystaven, a že v případě potřeby dokáže provést řádné ukončení nebo restrukturalizaci svých činností.

(2)

Vzhledem k tomu, že ustanovení nařízení (EU) č. 909/2014 o úvěrových rizicích a rizicích likvidity, která se týkají centrálních depozitářů a určených úvěrových institucí, výslovně vyžadují, aby vnitřní pravidla a postupy těmto depozitářům a institucím umožňovaly sledovat, měřit a řídit expozice a potřeby likvidity nejen ve vztahu k jednotlivým účastníkům, ale také ve vztahu k účastníkům, kteří patří do téže skupiny a jsou protistranami centrálního depozitáře, měla by se uvedená ustanovení vztahovat na skupiny podniků tvořené mateřským podnikem a jeho dceřinými podniky.

(3)

Pro účely tohoto nařízení byla zohledněna relevantní doporučení Zásad pro infrastruktury finančních trhů vydaných Výborem pro platební a vypořádací systémy a Mezinárodní organizací komisí pro cenné papíry („zásady CPSS-IOSCO“) (2). Rovněž bylo zohledněno zacházení s kapitálem úvěrových institucí podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 (3) vzhledem k tomu, že centrální depozitáři jsou do určité míry vystaveni rizikům, která jsou podobná rizikům, jež vznikají úvěrovým institucím.

(4)

Je vhodné, aby definice kapitálu v tomto nařízení odrážela definici kapitálu, která je stanovena v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 (4) (EMIR). Taková definice je ve vztahu k regulačním požadavkům nejvhodnější, neboť definice kapitálu v nařízení (EU) č. 648/2012 byla specificky určena pro tržní infrastruktury. Centrální depozitáři, kteří mají povolení poskytovat doplňkové bankovní služby podle nařízení (EU) č. 909/2014, musejí splňovat kapitálové požadavky podle tohoto nařízení a současně kapitálové požadavky podle nařízení (EU) č. 575/2013. Kapitálové požadavky stanovené v nařízení (EU) č. 575/2013 musejí splnit pomocí nástrojů, které splňují podmínky uvedeného nařízení. Aby se zabránilo střetu či zdvojování požadavků a zohlednila se skutečnost, že metodiky, které se používají k výpočtu dodatečného kapitálového požadavku pro centrální depozitáře podle nařízení (EU) č. 909/2014, jsou úzce provázány s metodikami, které jsou stanoveny v nařízení (EU) č. 575/2013, mělo by být centrálním depozitářům, kteří poskytují bankovní doplňkové služby, povoleno splnit dodatečné kapitálové požadavky tohoto nařízení pomocí stejných nástrojů, které splňují požadavky stanovené buď v nařízení (EU) č. 575/2013, nebo nařízení (EU) č. 909/2014.

(5)

Aby se zaručilo, že v případě, že je to požadováno, je centrální depozitář schopen zorganizovat restrukturalizaci vlastních činností nebo jejich řádné ukončení, měl by centrální depozitář držet kapitál s nerozděleným ziskem a rezervními fondy, které soustavně stačí k tomu, aby mohl nést provozní výdaje po dobu, během níž je schopen reorganizovat své nejdůležitější operace včetně rekapitalizace, výměny vedení, přepracování podnikatelských strategií, přepracování struktury nákladů nebo poplatků nebo restrukturalizace služeb, které poskytuje. Vzhledem k tomu, že během ukončení nebo restrukturalizace činností centrální depozitář nadále potřebuje provádět své obvyklé operace, a dokonce i přesto, že skutečné výdaje během ukončení nebo restrukturalizace operací centrálního depozitáře mohou být kvůli nákladům na restrukturalizaci nebo ukončení výrazně vyšší než hrubé roční provozní výdaje, měly by se pro vhodný odhad skutečných výdajů během likvidace nebo restrukturalizace operací centrálního depozitáře použít hrubé roční provozní výdaje, které slouží jako referenční standard pro výpočet požadovaného kapitálu.

(6)

Podobně jako v čl. 36 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 575/2013, který vyžaduje, aby instituce od položek kmenového kapitálu tier 1 odečítaly ztráty běžného účetního roku, by i v tomto nařízení měla být uznána úloha čistého příjmu při krytí či absorbování rizik, která vyplývají z nepříznivých změn v podmínkách pro podnikání. Proto musejí být tyto ztráty pokryty z kapitálu pouze v případech, kdy čistý příjem nestačí k pokrytí ztrát, které vznikly v důsledku krystalizace podnikatelského rizika. Zváženy by měly být také očekávané údaje za běžný rok, na jejichž základě se mají zohlednit nové okolnosti, pokud nejsou k dispozici údaje za rok předchozí, např. v případě nově zřízených centrálních depozitářů. V souladu s podobnými ustanoveními nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 152/2013 (5) by se od centrálních depozitářů mělo vyžadovat, aby drželi minimální obezřetnostní částku kapitálu proti podnikatelskému riziku, aby se zaručil minimální obezřetnostní přístup.

(7)

V souladu se zásadami CPSS-IOSCO lze od hrubých provozních nákladů použitých k výpočtu kapitálových požadavků odečíst náklady na odpisy a amortizaci hmotných a nehmotných aktiv. Jelikož tyto náklady nevytvářejí skutečné peněžní toky, které je třeba podpořit kapitálem, měla by se tato možnost odečtení vztahovat na kapitálové požadavky k podnikatelskému riziku a na požadavky týkající se likvidace a restrukturalizace.

(8)

Jelikož doba, která je nutná k řádnému ukončení či restrukturalizaci, přísně závisí na službách, které daný centrální depozitář poskytuje, a na tržním prostředí, v němž působí, zejména na tom, zda je možné, aby se jiný centrální depozitář ujal části nebo všech jeho služeb, počet měsíců nutných k restrukturalizaci jeho činností nebo k jejich ukončení by měl vycházet z vlastního odhadu centrálního depozitáře. Tato doba by však neměla být kratší než minimální počet měsíců, který je požadován k restrukturalizaci a ukončení v článku 47 nařízení (EU) č. 909/2014, aby se zaručila obezřetná úroveň kapitálových požadavků.

(9)

Centrální depozitář by měl koncipovat scénáře pro restrukturalizaci svých činností nebo jejich ukončení, a to tak, aby byly přizpůsobeny jeho obchodnímu modelu. Aby však bylo dosaženo harmonizovaného uplatňování požadavků na restrukturalizaci či ukončení činností v Unii a aby se zaručilo, že jsou plněny obezřetnostní požadavky, měla by se volnost při koncipování takovýchto scénářů omezit pomocí řádně definovaných kritérií.

(10)

Relevantním referenčním standardem pro účely stanovení kapitálových požadavků na centrální depozitáře je nařízení (EU) č. 575/2013. Aby se zaručila soudržnost s uvedeným nařízením, metodiky výpočtu provozního rizika stanovené v tomto nařízení by rovněž měly být chápány tak, že se pro účely tohoto nařízení vztahují na právní rizika.

(11)

Dojde-li k selhání při úschově cenných papírů jménem účastníka, takovéto selhání by se projevilo buď ve formě nákladů účastníka, nebo nákladů centrálního depozitáře, který by čelil právním nárokům. Z toho důvodu zohledňují riziko plynoucí z úschovy již pravidla pro výpočet regulatorního kapitálu pro operační riziko. Ze stejných důvodů by riziko plynoucí z úschovy cenných papírů držených prostřednictvím propojení s jiným centrálním depozitářem nemělo podléhat žádnému dodatečnému regulatornímu kapitálovému požadavku, ale mělo by být považováno za součást regulatorního kapitálu pro operační riziko. Obdobně by riziko plynoucí z úschovy, jemuž čelí centrální depozitář u vlastních aktiv v držení banky provádějící úschovu nebo jiných centrálních depozitářů, nemělo být počítáno dvakrát a neměl by být požadován žádný dodatečný regulatorní kapitál.

(12)

Centrální depozitář může také čelit investičním rizikům, pokud jde o aktiva, která vlastní, nebo o investice, které provádí za využití kolaterálu, vkladů účastníků, úvěrů účastníků nebo jakékoli jiné expozice v rámci povolených bankovních doplňkových služeb. Investiční riziko je riziko ztráty, jemuž centrální depozitář čelí, když investuje vlastní zdroje nebo zdroje účastníků, např. kolaterál. Ustanovení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU (6), nařízení (EU) č. 575/2013 a nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 152/2013 jsou vhodným referenčním standardem pro účely stanovení kapitálových požadavků k pokrytí úvěrového rizika, úvěrového rizika protistrany a tržních rizik, která mohou vyplynout z investic centrálního depozitáře.

(13)

Vzhledem k povaze činností centrálních depozitářů přijímá centrální depozitář podnikatelské riziko vyvolané případnými změnami obecných obchodních podmínek, u nichž je pravděpodobné, že zhorší jeho finanční situaci v důsledku poklesu jeho příjmů nebo zvýšení jeho výdajů, což má za následek ztrátu, která musí být hrazena z jeho kapitálu. Vzhledem k tomu, že úroveň podnikatelského rizika je ve vysoké míře závislá na individuální situaci každého centrálního depozitáře a může být způsobena různými faktory, měly by kapitálové požadavky stanovené tímto nařízením vycházet z vlastního odhadu centrálního depozitáře a metodika, kterou centrální depozitář k takovému odhadu využívá, by měla být úměrná rozsahu a složitosti činností centrálního depozitáře. Centrální depozitář by měl vytvořit vlastní odhad kapitálu požadovaného ke krytí podnikatelského rizika v rámci souboru stresových scénářů, aby byla pokryta rizika, která dosud nejsou zachycena metodikou používanou pro operační riziko. Aby se zaručila obezřetná úroveň kapitálových požadavků pro podnikatelské riziko v případě, že se provádí výpočet na základě vlastních scénářů, měla by být stanovena minimální úroveň kapitálu ve formě obezřetnostního dolního prahu. Minimální úroveň kapitálu požadovaného k podnikatelskému riziku by měla být sladěna s obdobnými požadavky pro jiné tržní infrastruktury v souvisejících aktech Unie, např. v nařízení Komise v přenesené pravomoci o kapitálových požadavcích na ústřední protistrany.

(14)

Dodatečný kapitálový požadavek pro rizika týkající se bankovních doplňkových služeb by měl krýt veškerá rizika, která se týkají poskytování vnitrodenních úvěrů účastníkům či jiným uživatelům centrálního depozitáře. Pokud úvěrové expozice přes noc či delší vyplývají z poskytování vnitrodenního úvěru, měla by se odpovídající rizika měřit a řešit za použití metodik, které jsou již stanoveny v části třetí hlavě II kapitole 2 nařízení (EU) č. 575/2013 pro standardizovaný přístup a v kapitole 3 uvedeného nařízení pro přístup založený na interním ratingu (IRB), jelikož uvedené nařízení stanoví obezřetnostní pravidla pro měření úvěrového rizika, které vyplývá z úvěrových expozic přes noc či delších. Vnitrodenní úvěrová rizika však vyžadují zvláštní zacházení, neboť metodika jejich měření není výslovně stanovena v nařízení (EU) č. 575/2013 ani v jiných použitelných právních předpisech Unie. Proto by metodika, která se zabývá konkrétně vnitrodenním úvěrovým rizikem, měla být dostatečně citlivá vůči riziku, aby se zohlednila kvalita kolaterálu, hodnocení úvěrové kvality účastníků a skutečné pozorované vnitrodenní expozice. Současně by metodika měla skýtat skutečné pobídky pro poskytovatele bankovních doplňkových služeb včetně pobídek ke shromažďování kolaterálu nejvyšší kvality a k výběru důvěryhodných protistran. Ačkoli jsou poskytovatelé bankovních doplňkových služeb povinni řádně posoudit a otestovat úroveň a hodnotu kolaterálu a snížení hodnoty, metodika použitá k určení dodatečného kapitálového požadavku pro vnitrodenní úvěrové riziko by nicméně měla zohledňovat a zajišťovat dostatek kapitálu pro případ, kdy náhlý pokles hodnoty kolaterálu přesáhne odhady a vede k částečně nezajištěným zbytkovým úvěrovým expozicím.

(15)

Výpočet kapitálového požadavku pro rizika, která vyplývají z poskytování bankovních doplňkových služeb, vyžaduje, aby byly zohledněny dosavadní informace o vnitrodenních úvěrových expozicích. Aby tedy bylo možné takový kapitálový požadavek vypočítat, subjekty, které poskytují bankovní doplňkové služby uživatelům služeb centrálního depozitáře v souladu s čl. 54 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014 („centrální depozitáři – poskytovatelé bankovních služeb“), by měly alespoň jeden rok zaznamenávat údaje o svých vnitrodenních úvěrových expozicích. Jinak nejsou schopny určit relevantní expozice, na jejichž základě se výpočet provádí. V důsledku toho by se od centrálních depozitářů – poskytovatelů bankovních služeb nemělo vyžadovat, aby splnili požadavek na kapitál odpovídající tomuto specifickému kapitálovému požadavku dříve, než dokážou shromáždit veškeré informace nutné k vypočtení požadavku.

(16)

Ustanovení čl. 54 odst. 8 nařízení (EU) č. 909/2014 vyžaduje, aby byla vypracována pravidla k určení dodatečného kapitálového požadavku uvedeného v čl. 54 odst. 3 písm. d) a čl. 54 odst. 4 písm. e) uvedeného nařízení. Kromě toho článek 54 uvedeného nařízení vyžaduje, aby dodatečný požadavek odrážel vnitrodenní úvěrové riziko, které vyplývá z činností podle oddílu C přílohy nařízení (EU) č. 909/2014, a zejména z poskytování vnitrodenních úvěrů účastníkům vypořádacího systému nebo jiným uživatelům služeb centrálních depozitářů. Proto by vnitrodenní expozice vůči úvěrovému riziku měla zahrnovat také ztrátu, jíž by centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb čelil, pokud by účastník s výpůjčkou selhal.

(17)

Ustanovení čl. 59 odst. 3 písm. d) nařízení (EU) č. 909/2014, které se týká úvěrového rizika centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb, vyžaduje, aby byl shromážděn „vysoce likvidní kolaterál s minimálním úvěrovým a tržním rizikem“. Ustanovení čl. 59 odst. 4 písm. d) nařízení (EU) č. 909/2014, které se týká rizika likvidity centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb, vyžaduje, aby byly k dispozici „způsobilé likvidní zdroje“. Jedním z takovýchto způsobilých likvidních zdrojů je „vysoce likvidní kolaterál“. I když je pochopitelné, že terminologie použitá v každém z obou případů se různí kvůli odlišné povaze souvisejících rizik a tomu, že pojmy odpovídají různým koncepcím úvěrového rizika a rizika likvidity v nařízení, obě terminologie se týkají podobně vysoké kvality poskytovatelů nebo aktiv. Proto by bylo vhodné vyžadovat, aby byly předtím, než lze kolaterál nebo zdroj likvidity ve formě kolaterálu kvalifikovat jako patřící do kategorie „vysoce likvidního kolaterálu s minimálním úvěrovým a tržním rizikem“ nebo kategorie „způsobilých likvidních zdrojů“, splněny stejné podmínky.

(18)

Ustanovení čl. 59 odst. 3 písm. d) nařízení (EU) č. 909/2014 vyžaduje, aby centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb přijímal k řízení příslušného úvěrového rizika vysoce likvidní kolaterál s minimálním úvěrovým a tržním rizikem. Stejné ustanovení umožňuje, aby byly za určitých situací použity i jiné druhy zajištění než vysoce likvidní kolaterál s minimálním úvěrovým a tržním rizikem, pokud se uplatní přiměřené snížení hodnoty. Aby se tato možnost usnadnila, měla by být stanovena jasná hierarchie kvality kolaterálu, aby se rozlišilo, jaký kolaterál by měl být přijatelný za účelem plného pokrytí expozic vůči úvěrovému riziku, jaký kolaterál je přijatelný jako zdroj likvidity a jaký kolaterál, třebaže zůstává přijatelný pro zmírnění úvěrového rizika, vyžaduje způsobilé likvidní zdroje. Poskytovatelům kolaterálu by nic nemělo bránit v tom, aby volně nahrazovali kolaterál v závislosti na dostupnosti svých zdrojů nebo strategiích řízení aktiv a pasiv. Mělo by být povoleno používat k nahrazení kolaterálu běžné praktiky, např. spoléhání se na zástavní účty účastníků v případech, kdy účastník uložil kolaterál na své zástavní účty s cílem plně pokrýt jakoukoli úvěrovou expozici, přičemž však musí být sledována kvalita a likvidita kolaterálu a kolaterál musí splňovat požadavky tohoto nařízení. V rámci takovýchto ujednání o zástavních účtech ukládá účastník kolaterál na své zástavní účty s cílem plně pokrýt jakoukoli úvěrovou expozici. Kromě toho by měl centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb přijímat kolaterál s ohledem na stanovenou hierarchii, avšak v nezbytných případech smí po selhání účastníka převést přijatý kolaterál do likvidní podoby co nejúčinnějším způsobem. Z obezřetnostního hlediska by však měl být centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb schopen průběžně sledovat dostupnost kolaterálu, jeho kvalitu a likviditu, aby plně pokryl úvěrové expozice. Rovněž by měl mít zavedena ujednání s účastníky s výpůjčkou, aby se zaručilo, že jsou neustále plněny veškeré požadavky týkající se kolaterálu podle tohoto nařízení.

(19)

Pro účely měření vnitrodenního úvěrového rizika by měl být centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb schopen předvídat maximální expozice pro daný den. K tomu by nemělo být zapotřebí předvídat přesný počet, ale měly by být určeny tendence těchto vnitrodenních expozic. To je dále podpořeno také odkazem na „očekávané maximální expozice“ v normách Basilejského výboru pro bankovní dohled (7).

(20)

Hlava II části třetí nařízení (EU) č. 575/2013 stanoví rizikové váhy, které se mají uplatňovat na úvěrové expozice vůči Evropské centrální bance a jiným osvobozeným subjektům. Při měření úvěrového rizika pro regulační účely jsou takovéto rizikové váhy obecně považovány za nejlepší dostupný referenční standard. Proto lze tutéž metodiku uplatnit i na vnitrodenní úvěrové expozice. Aby se však zaručila koncepční spolehlivost uvedeného přístupu, je třeba provést určitou opravu, a to zejména při provádění výpočtů za použití rámce úvěrového rizika v části třetí hlavě II kapitole 2 nařízení (EU) č. 575/2013 pro standardizovaný přístup a kapitole 3 uvedeného nařízení pro přístup IRB by vnitrodenní expozice měly být považovány za expozice ke konci dne, jelikož takový je předpoklad uvedeného nařízení.

(21)

V souladu s čl. 59 odst. 5 nařízení (EU) č. 909/2014, který obsahuje výslovný odkaz na čl. 46 odst. 3 nařízení (EU) č. 648/2012, by bankovní záruky nebo akreditivy měly být ve vhodných případech sladěny se zásadami CPSS-IOSCO a měly by splňovat obdobné požadavky, jako jsou požadavky stanovené v nařízení (EU) č. 648/2012. Ty zahrnují požadavek, aby bankovní záruky a akreditivy byly ručiteli plně zajištěny. Aby se zaručila účinnost vypořádání obchodů s cennými papíry v Unii, je však vhodné, aby v případě, že jsou bankovní záruky nebo akreditivy použity ve vztahu k úvěrovým expozicím, které mohou vzniknout z interoperabilních propojení centrálních depozitářů, bylo možné vzít v úvahu vhodná alternativní opatření ke zmírnění rizik, pokud zajišťují rovnocennou úroveň ochrany jako ustanovení nařízení (EU) č. 648/2012 nebo úroveň vyšší. Toto zvláštní zacházení by se mělo vztahovat pouze na bankovní záruky nebo akreditivy, které chrání interoperabilní propojení centrálních depozitářů, a mělo by se týkat výhradně úvěrové expozice mezi dvěma propojenými centrálními depozitáři. Jelikož bankovní záruka nebo akreditiv chrání centrální depozitáře, kteří nejsou v selhání, před úvěrovými ztrátami, měly by se potřeby likvidity centrálních depozitářů, kteří nejsou v selhání, také řešit buď prostřednictvím včasného vypořádání povinnosti ručitelů, nebo alternativně držením způsobilých likvidních zdrojů.

(22)

Ustanovení čl. 59 odst. 4 písm. d) nařízení (EU) č. 909/2014 vyžaduje, aby centrální depozitáři – poskytovatelé bankovních služeb zmírňovali rizika likvidity pomocí způsobilých likvidních zdrojů v každé měně. V důsledku toho nelze ke splnění požadavků stanovených v uvedeném článku použít likvidní zdroje, které způsobilé nejsou. Nic však nebrání tomu, aby byly nezpůsobilé likvidní zdroje, např. měnové swapy, používány k řízení denní likvidity jako doplněk způsobilých likvidních zdrojů. Tento přístup je rovněž v souladu s mezinárodními normami, které se odrážejí v zásadách CPSS-IOSCO. Nezpůsobilé likvidní zdroje by proto měly být za tímto účelem měřeny a sledovány.

(23)

Rizika likvidity mohou vzniknout u jakékoli bankovní doplňkové služby poskytované centrálním depozitářem. Z toho důvodu by měl řídicí rámec pro rizika likvidity určovat rizika, která vznikají při různých bankovních doplňkových službách včetně půjčování cenných papírů, a měl by podle potřeby vymezovat jejich řízení.

(24)

Aby byly pokryty veškeré potřeby likvidity včetně vnitrodenních potřeb likvidity, které centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb má, měl by rámec pro řízení rizika likvidity centrálního depozitáře zaručovat, že jsou závazky týkající se plateb a vypořádání včetně vnitrodenních závazků plněny, jakmile nastane doba jejich splatnosti, a to ve všech vypořádacích měnách vypořádacího systému, který centrální depozitář provozuje.

(25)

Vzhledem k tomu, že všechna rizika likvidity kromě rizik vnitrodenních jsou již pokryta směrnicí 2013/36/EU a nařízením (EU) č. 575/2013, mělo by se toto nařízení soustředit na vnitrodenní rizika.

(26)

Vzhledem k tomu, že centrální depozitáři – poskytovatelé bankovních služeb představují systémově důležité tržní infrastruktury, je nanejvýš důležité zaručit, aby řídili svá úvěrová rizika a rizika likvidity konzervativním způsobem. Proto by jim mělo být povoleno, aby účastníkům s výpůjčkou v průběhu poskytování doplňkových bankovních služeb uvedených v nařízení (EU) č. 909/2014 udělovali pouze nezávazné úvěrové linky.

(27)

Aby se zaručilo, že jsou postupy řízení rizik centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb dostatečně spolehlivé i za nepříznivých podmínek, měly by být zátěžové testy jeho likvidních finančních zdrojů důsledné a zaměřené do budoucnosti. Ze stejného důvodu by testy měly zohledňovat škálu krajních, ale možných scénářů a měly by být prováděny pro každou významnou měnu, kterou centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb nabízí, s ohledem na možné selhání jedné z předjednaných dohod o financování. Scénáře by měly obsahovat selhání dvou největších účastníků centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb v dané měně, neměly by však být na tato dvě selhání omezeny. To je nutné, aby se stanovilo pravidlo, které je na jedné straně obezřetné, neboť zohledňuje skutečnost, že také jiní účastníci než ten největší jsou schopni vytvořit riziko likvidity, a na druhé straně je také úměrné cíli, neboť nezohledňuje ostatní účastníky, kteří představují menší potenciál tvorby rizika likvidity.

(28)

Ustanovení čl. 59 odst. 4 písm. c) nařízení (EU) č. 909/2014 vyžaduje, aby centrální depozitáři – poskytovatelé bankovních služeb zajistili dostatečné likvidní zdroje ve všech významných měnách na základě širokého spektra různých stresových scénářů. Pravidla, která vymezují rámce a nástroje pro řízení rizika v rámci stresových scénářů, by měla předepisovat metodiku pro určení měn, které jsou významné pro řízení rizika likvidity. Určení významných měn by mělo vycházet z kritérií významnosti, opírat se o určenou čistou kumulativní likviditní expozici a být založeno na údajích shromážděných během dlouhé a řádně vymezené doby. Aby se navíc v Unii zachoval soudržný regulační rámec, nejvýznamnější měny Unie určené podle nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/392 (8) na základě článku 12 nařízení (EU) č. 909/2014 by měly být standardně zahrnuty jako významné měny.

(29)

Shromáždění dostatečných údajů k určení všech ostatních měn kromě nejvýznamnějších měn v Unii vyžaduje, aby uplynula určitá minimální doba, a to od data, kdy bylo centrálnímu depozitáři – poskytovateli bankovních služeb uděleno povolení, až do konce dané doby. Proto by v prvním roce poté, co bylo centrálním depozitářům – poskytovatelům bankovních služeb uděleno povolení podle nového regulačního rámce stanoveného nařízením (EU) č. 909/2014, pro ty centrální depozitáře – poskytovatele bankovních služeb, kteří již poskytovali doplňkové bankovní služby k datu, kdy vstoupily v platnost technické normy uvedené v článku 69 nařízení (EU) č. 909/2014, mělo být povoleno využití alternativních metod k určení všech ostatních měn kromě nejvýznamnějších měn v Unii. Toto přechodné opatření by nemělo mít vliv na samotný požadavek, aby centrální depozitáři – poskytovatelé bankovních služeb zajistili dostatečné likvidní zdroje, ale pouze na určení těch měn, na něž se vztahují zátěžové testy pro účely řízení likvidity.

(30)

Ustanovení čl. 59 odst. 4 písm. d) nařízení (EU) č. 909/2014 vyžaduje, aby centrální depozitáři – poskytovatelé bankovních služeb měli zavedeny předjednané a vysoce spolehlivé dohody o financování, aby zaručili, že lze kolaterál poskytnutý zákazníkem, který selhal, převést na hotovost i za mimořádných, ale možných tržních podmínek. Totéž nařízení vyžaduje, aby centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb zmírňoval vnitrodenní rizika pomocí vysoce likvidního kolaterálu s minimálním úvěrovým a tržním rizikem. Vzhledem k tomu, že likvidita musí být okamžitě k dispozici, by měl být centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb schopen uspokojit potřebu likvidity v rámci téhož dne. Vzhledem k tomu, že centrální depozitáři – poskytovatelé bankovních služeb mohou provozovat svoji činnost v několika časových pásmech, mělo by se ustanovení o převedení kolaterálu na hotovost prostřednictvím předjednaných dohod o financování v rámci téhož dne uplatňovat s ohledem na otevírací dobu místních platebních systémů každé individuální měny, na kterou se vztahuje.

(31)

Ustanovení tohoto nařízení jsou úzce provázána, neboť se všechna zabývají obezřetnostními požadavky na centrální depozitáře cenných papírů. Aby se zajistil soulad mezi uvedenými ustanoveními, která by měla vstoupit v platnost současně, a osobám, na něž se tyto povinnosti vztahují, se usnadnil komplexní pohled a jednoduchý přístup k nim, je vhodné zařadit všechny regulační technické normy vyžadované nařízením (EU) č. 909/2014 do jediného nařízení.

(32)

Toto nařízení vychází z návrhů regulačních technických norem, které Komisi předložil Evropský orgán pro bankovnictví.

(33)

Evropský orgán pro bankovnictví před předložením návrhů technických norem, z nichž toto nařízení vychází, úzce spolupracoval s Evropským systémem centrálních bank (ESCB) a s Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy. Rovněž uskutečnil otevřené veřejné konzultace k návrhům regulačních technických norem, z nichž toto nařízení vychází, analyzoval potenciální související náklady a přínosy a požádal o stanovisko skupinu subjektů působících v bankovnictví zřízenou podle článku 37 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 (9),

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

HLAVA I

KAPITÁLOVÉ POŽADAVKY NA VŠECHNY CENTRÁLNÍ DEPOZITÁŘE CENNÝCH PAPÍRŮ UVEDENÉ V ČLÁNKU 47 NAŘÍZENÍ (EU) Č. 909/2014

Článek 1

Přehled požadavků týkajících se kapitálu centrálního depozitáře

1.   Pro účely čl. 47 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014 centrální depozitář cenných papírů neustále drží společně s nerozděleným ziskem a rezervními fondy částku kapitálu, která je stanovena v článku 3 tohoto nařízení.

2.   Kapitálové požadavky uvedené v článku 3 se plní pomocí kapitálových nástrojů, které splňují podmínky stanovené v článku 2 tohoto nařízení.

Článek 2

Podmínky týkající se kapitálových nástrojů

1.   Pro účely článku 1 disponuje centrální depozitář kapitálovými nástroji, které splňují všechny tyto podmínky:

a)

představují upsaný kapitál ve smyslu článku 22 směrnice Rady 86/635/EHS (10);

b)

byly splaceny, a to včetně souvisejícího emisního ážia;

c)

plně absorbují ztráty v běžných situacích;

d)

v případě úpadku či likvidace se řadí za všechny ostatní pohledávky v rámci insolvenčních opatření nebo podle použitelného insolvenčního práva.

2.   Kromě kapitálových nástrojů, které splňují podmínky v odstavci 1, smí centrální depozitář, jemuž bylo v souladu s čl. 54 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014 povoleno poskytovat bankovní doplňkové služby, používat ke splnění požadavků článku 1 kapitálové nástroje, které:

a)

splňují podmínky odstavce 1;

b)

představují „kapitálové nástroje“ definované v čl. 4 odst. 1 bodě 119 nařízení (EU) č. 575/2013;

c)

podléhají ustanovením nařízení (EU) č. 575/2013.

Článek 3

Úroveň kapitálových požadavků na centrálního depozitáře

1.   Centrální depozitář drží spolu s nerozděleným ziskem a rezervními fondy kapitál, který musí trvale dosahovat alespoň součtu:

a)

kapitálových požadavků na centrálního depozitáře k operačnímu a právnímu riziku a riziku plynoucímu z úschovy, která jsou uvedena v čl. 47 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014, vypočtených v souladu s článkem 4;

b)

kapitálových požadavků na centrálního depozitáře k investičnímu riziku, které je uvedeno v čl. 47 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014, vypočtených v souladu s článkem 5;

c)

kapitálových požadavků na centrálního depozitáře k podnikatelskému riziku, které je uvedeno v čl. 47 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014, vypočtených v souladu s článkem 6;

d)

kapitálových požadavků na centrálního depozitáře pro ukončení nebo restrukturalizaci jeho činností, jak je uvedeno v čl. 47 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) č. 909/2014, vypočtených v souladu s článkem 7.

2.   Centrální depozitář má zavedeny postupy k určení všech zdrojů rizik uvedených v odstavci 1.

Článek 4

Úroveň kapitálových požadavků k operačnímu a právnímu riziku a riziku plynoucímu z úschovy

1.   Centrální depozitář, jemuž bylo v souladu s čl. 54 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014 uděleno povolení k poskytování bankovních doplňkových služeb a který má povolení k tomu, aby používal pokročilé přístupy k měření uvedené v článcích 321 až 324 nařízení (EU) č. 575/2013, vypočte své kapitálové požadavky k operačnímu a právnímu riziku a riziku plynoucímu z úschovy v souladu s články 231 až 234 nařízení (EU) č. 575/2013.

2.   Centrální depozitář, jemuž bylo v souladu s čl. 54 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014 uděleno povolení k poskytování bankovních doplňkových služeb a který používá standardizovaný přístup k operačnímu riziku uvedený v článcích 317 až 320 nařízení (EU) č. 575/2013, vypočte své kapitálové požadavky k operačnímu a právnímu riziku a riziku plynoucímu z úschovy v souladu s ustanoveními uvedeného nařízení, která se vztahují na standardizovaný přístup k operačnímu riziku uvedený v článcích 317 až 320 uvedeného nařízení.

3.   Centrální depozitář, který splňuje kteroukoli z následujících podmínek, vypočítá své kapitálové požadavky k operačnímu a právnímu riziku a riziku plynoucímu z úschovy v souladu ustanoveními o přístupu základního ukazatele, který je uveden v článcích 315 a 316 nařízení (EU) č. 575/2013:

a)

centrální depozitář, jemuž nebylo uděleno povolení v souladu s čl. 54 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014;

b)

centrální depozitář, jemuž bylo uděleno povolení v souladu s čl. 54 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014, ale který nemá povolení k tomu, aby používal pokročilý přístup k měření uvedený v článcích 321 až 324 nařízení (EU) č. 575/2013;

c)

centrální depozitář, jemuž bylo uděleno povolení v souladu s čl. 54 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014, ale který nemá povolení k tomu, aby používal standardizovaný přístup uvedený v článcích 317 až 320 nařízení (EU) č. 575/2013.

Článek 5

Úroveň kapitálových požadavků k investičnímu riziku

1.   Centrální depozitář vypočítá své kapitálové požadavky k investičnímu riziku jako součet:

a)

8 % objemů rizikově vážených expozic centrálního depozitáře v souvislosti s oběma těmito riziky:

i)

úvěrovým rizikem podle odstavce 2;

ii)

úvěrovým rizikem protistrany podle odstavce 3;

b)

kapitálových požadavků na centrálního depozitáře k tržnímu riziku v souladu s odstavci 4 a 5.

2.   Pro výpočet objemů rizikově vážených expozic centrálního depozitáře pro úvěrové riziko platí následující:

a)

pokud centrálnímu depozitáři nebylo uděleno povolení k poskytování doplňkových bankovních služeb v souladu s čl. 54 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014, uplatní centrální depozitář standardizovaný přístup k úvěrovému riziku uvedený v článcích 107 až 141 nařízení (EU) č. 575/2013 v kombinaci s články 192 až 241 uvedeného nařízení o zmírňování úvěrového rizika;

b)

pokud centrálnímu depozitáři bylo v souladu s čl. 54 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014 uděleno povolení k poskytování doplňkových bankovních služeb, ale nemá povolení k tomu, aby používal přístup založený na interním ratingu (přístup IRB) stanovený v článcích 142 až 191 nařízení (EU) č. 575/2013, uplatní centrální depozitář standardizovaný přístup k úvěrovému riziku stanovený v článcích 107 až 141 nařízení (EU) č. 575/2013 v kombinaci s ustanoveními o zmírňování úvěrového rizika v článcích 192 až 241 nařízení (EU) č. 575/2013;

c)

pokud centrálnímu depozitáři bylo v souladu s čl. 54 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014 uděleno povolení k poskytování doplňkových bankovních služeb a má povolení používat přístup IRB, uplatní centrální depozitář přístup IRB k úvěrovému riziku stanovený v článcích 142 až 191 nařízení (EU) č. 575/2013 v kombinaci s ustanoveními o zmírňování úvěrového rizika v článcích 192 až 241 nařízení (EU) č. 575/2013.

3.   Pro výpočet objemů rizikově vážených expozic centrálního depozitáře pro úvěrové riziko protistrany uplatní centrální depozitář obě tyto metody:

a)

jednu z metod stanovených v článcích 271 až 282 nařízení (EU) č. 575/2013;

b)

komplexní metodu finančního kolaterálu s uplatněním koeficientu volatility stanovenou v článcích 220 až 227 nařízení (EU) č. 575/2013.

4.   Centrální depozitář, který splňuje kteroukoli z následujících podmínek, vypočítá své kapitálové požadavky k tržnímu riziku v souladu ustanoveními článků 102 až 106 a 325 až 361 nařízení (EU) č. 575/2013, a to rovněž využitím výjimky pro malá obchodní portfolia stanovené v článku 94 uvedeného nařízení:

a)

centrální depozitář, jemuž nebylo uděleno povolení v souladu s čl. 54 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014;

b)

centrální depozitář, jemuž bylo uděleno povolení v souladu s čl. 54 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014, ale nemá povolení k použití interních modelů k výpočtu kapitálových požadavků k tržnímu riziku.

5.   Centrální depozitář, jemuž bylo uděleno povolení v souladu s čl. 54 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014 a má povolení k použití interních modelů k výpočtu kapitálových požadavků k tržnímu riziku, vypočte své kapitálové požadavky k tržnímu riziku v souladu s články 102 až 106 a 362 až 376 nařízení (EU) č. 575/2013.

Článek 6

Kapitálové požadavky k podnikatelskému riziku

1.   Kapitálové požadavky k podnikatelskému riziku centrálního depozitáře odpovídají vyšší z následujících hodnot:

a)

odhadu vyplývajícímu z uplatnění odstavce 2, od nějž se odečte nejnižší z následujících hodnot:

i)

čistý příjem po zdanění za poslední auditované účetní období;

ii)

očekávaný čistý příjem po zdanění za běžné účetní období;

iii)

očekávaný čistý příjem po zdanění za právě uplynulé účetní období, za které dosud nejsou k dispozici výsledky auditu;

b)

25 % ročních hrubých provozních výdajů centrálního depozitáře uvedených v odstavci 3.

2.   Pro účely odst. 1 písm. a) centrální depozitář provede všechny tyto kroky:

a)

odhadne kapitál nezbytný k pokrytí ztrát vyplývajících z podnikatelského rizika v rámci rozumně předvídatelných nepříznivých scénářů, které jsou relevantní pro jeho podnikatelský model;

b)

zdokumentuje předpoklady a metodiky použité k odhadu očekávaných ztrát uvedených v písmeni a);

c)

alespoň jednou za rok přezkoumá a aktualizuje scénáře uvedené v písmeni a).

3.   Při výpočtu ročních hrubých provozních výdajů centrálního depozitáře platí následující:

a)

roční hrubé provozní výdaje centrálního depozitáře sestávají alespoň z:

i)

celkových výdajů za zaměstnance včetně mezd, výplat, odměn a sociálních nákladů;

ii)

celkových administrativních výdajů a zejména výdajů na marketing a reprezentaci;

iii)

výdajů na pojištění;

iv)

jiných výdajů na zaměstnance a cestovného;

v)

výdajů na nemovitosti;

vi)

výdajů na podporu IT;

vii)

výdajů na telekomunikace;

viii)

výdajů na poštovné a přenos dat;

ix)

výdajů na externí poradenské služby;

x)

výdajů spojených s odpisy a amortizací hmotných a nehmotných aktiv;

xi)

znehodnocení a zcizení stálých aktiv;

b)

roční hrubé provozní výdaje centrálního depozitáře se určí v souladu s jedním z následujících standardů:

i)

s mezinárodními standardy finančního výkaznictví (IFRS) přijatými podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 (11);

ii)

se směrnicemi Rady 78/660/EHS (12), 83/349/EHS (13) a 86/635/EHS;

iii)

s obecně přijímanými účetními zásadami třetí země, které byly určeny jako rovnocenné standardům IFRS v souladu s nařízením Komise (ES) č. 1569/2007 (14), nebo účetními standardy třetí země, jejichž použití je povoleno v souladu s článkem 4 uvedeného nařízení;

c)

centrální depozitář může od ročních hrubých provozních výdajů odečíst výdaje na odpisy a amortizaci hmotných a nehmotných aktiv;

d)

centrální depozitář použije nejnovější auditované informace ze své roční účetní závěrky;

e)

pokud centrální depozitář provozuje své podnikání méně než jeden rok od data, kdy zahájil svou činnost, uplatní hrubé provozní výdaje předpokládané v jeho obchodním plánu.

Článek 7

Kapitálové požadavky pro případ ukončení nebo restrukturalizace činnosti

Centrální depozitář vypočte své kapitálové požadavky pro případ ukončení nebo restrukturalizace činností uplatněním následujících kroků v daném sledu:

a)

odhadne dobu nutnou k ukončení či restrukturalizaci v rámci všech stresových scénářů uvedených v příloze, a to v souladu s plánem uvedeným v čl. 47 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014;

b)

vydělí roční hrubé provozní výdaje centrálního depozitáře, které byly určeny v souladu s čl. 6 odst. 3, dvanácti („měsíční hrubé provozní výdaje“);

c)

vynásobí měsíční hrubé provozní výdaje uvedené v písmeni b) delším z následujících období:

i)

dobou uvedenou v písmeni a);

ii)

šesti měsíci.

HLAVA II

KAPITÁLOVÝ POŽADAVEK NA CENTRÁLNÍ DEPOZITÁŘE S POVOLENÍM POSKYTOVAT BANKOVNÍ DOPLŇKOVÉ SLUŽBY A NA URČENÉ ÚVĚROVÉ INSTITUCE UVEDENÉ V ČLÁNKU 54 NAŘÍZENÍ (EU) Č. 909/2014

Článek 8

Kapitálový požadavek vyplývající z poskytování vnitrodenního úvěru

1.   Pro účely výpočtu dodatečného kapitálového požadavku vyplývajícího z poskytování vnitrodenních úvěrů, jak stanoví čl. 54 odst. 3 písm. d) nařízení (EU) č. 909/2014 a čl. 54 odst. 4 písm. e) uvedeného nařízení, provede centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb následující kroky v daném sledu:

a)

vypočítá průměr pěti nejvyšších vnitrodenních úvěrových expozic za poslední kalendářní rok („maximální expozice“), které vyplývají z poskytování služeb stanovených v oddíle C přílohy nařízení (EU) č. 909/2014;

b)

uplatní snížení hodnoty na veškerý kolaterál shromážděný ve vztahu k maximálním expozicím a předpokládá, že po uplatnění snížení hodnoty v souladu s články 222 až 227 nařízení (EU) č. 575/2013 ztratí kolaterál 5 % své tržní hodnoty;

c)

vypočítá průměr kapitálových požadavků ve vztahu k maximálním expozicím vypočteným v souladu s odstavcem 2, přičemž tyto expozice považuje za expozice ke konci dne („kapitálový požadavek“).

2.   Pro výpočet kapitálového požadavku uvedeného v odstavci 1 použijí instituce jeden z těchto přístupů:

a)

standardizovaný přístup k úvěrovému riziku uvedený v článcích 107 až 141 nařízení (EU) č. 575/2013, pokud nemají povolení použít přístup IRB;

b)

přístup IRB a požadavky článků 142 až 191 nařízení (EU) č. 575/2013, pokud mají povolení použít přístup IRB.

3.   Pokud instituce uplatní standardizovaný přístup k úvěrovému riziku v souladu s odst. 2 písm. a), částka každé z pěti maximálních expozic uvedených v odst. 1 písm. a) se pro účely odst. 1 písm. b) považuje za hodnotu expozice ve smyslu článku 111 nařízení (EU) č. 575/2013. Rovněž se uplatní požadavky části třetí hlavy II kapitoly 4 nařízení (EU) č. 575/2013, které se týkají článku 111 uvedeného nařízení.

4.   Pokud instituce uplatní přístup IRB k úvěrovému riziku v souladu s odst. 2 písm. b), nesplacená částka každé z pěti maximálních expozic uvedených v odst. 1 písm. a) se pro účely odst. 1 písm. b) považuje za hodnotu expozice ve smyslu článku 166 nařízení (EU) č. 575/2013. Rovněž se uplatní požadavky části třetí hlavy II kapitoly 4 nařízení (EU) č. 575/2013, které se týkají článku 166 uvedeného nařízení.

5.   Kapitálové požadavky tohoto článku se uplatňují po dobu dvanácti měsíců poté, co bylo obdrženo povolení k poskytování bankovních doplňkových služeb podle článku 55 nařízení (EU) č. 909/2014.

HLAVA III

OBEZŘETNOSTNÍ POŽADAVKY VZTAHUJÍCÍ SE NA ÚVĚROVÉ INSTITUCE NEBO CENTRÁLNÍ DEPOZITÁŘE, JIMŽ BYLO UDĚLENO POVOLENÍ POSKYTOVAT BANKOVNÍ DOPLŇKOVÉ SLUŽBY, UVEDENÉ V ČLÁNKU 59 NAŘÍZENÍ (EU) Č. 909/2014

KAPITOLA I

KOLATERÁL A JINÉ SROVNATELNÉ FINANČNÍ ZDROJE PRO ÚVĚROVÉ RIZIKO A RIZIKO LIKVIDITY

Článek 9

Obecná pravidla pro kolaterál a jiné srovnatelné finanční zdroje

1.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb splňuje tyto podmínky ohledně kolaterálu:

a)

jasně odlišuje kolaterál od jiných cenných papírů účastníka s výpůjčkou;

b)

přijímá kolaterál, který splňuje podmínky článku 10, nebo jiné druhy kolaterálu, které splňují podmínky článku 11, a to podle této hierarchie:

i)

nejprve přijme jako kolaterál výhradně všechny cenné papíry na účtu účastníka s výpůjčkou, které splňují požadavky článku 10;

ii)

za druhé přijme jako kolaterál výhradně všechny cenné papíry na účtu účastníka s výpůjčkou, které splňují požadavky stanovené v čl. 11 odst. 1;

iii)

na závěr přijme jako kolaterál všechny cenné papíry na účtu účastníka s výpůjčkou, které splňují požadavky stanovené v čl. 11 odst. 2, a to v mezích dostupných způsobilých likvidních zdrojů uvedených v článku 34 s cílem splnit požadavek na minimální likvidní zdroje uvedený v čl. 35 odst. 3;

c)

alespoň denně sleduje úvěrovou kvalitu, tržní likviditu a cenovou volatilitu u každého cenného papíru, který přijal jako kolaterál, a oceňuje jej v souladu s článkem 12;

d)

upřesní metodiky týkající se snížení hodnoty uplatněného na hodnotu kolaterálu v souladu s článkem 13;

e)

zaručí, že kolaterál zůstane v souladu s článkem 14 dostatečně diverzifikovaný, aby bylo možné převést jej do likvidní podoby ve lhůtách uvedených v článcích 10 a 11, aniž by to mělo významný tržní dopad.

2.   Kolaterál poskytují protistrany v rámci dohody o finančním zajištění s poskytnutím jistoty definované v čl. 2 odst. 1 písm. c) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/47/ES (15) nebo v rámci dohody o finančním zajištění s převedením vlastnického práva, která je definována v čl. 2 odst. 1 písm. b) uvedené směrnice.

3.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb splňuje podmínky článků 15 a 16, pokud jde o jiné srovnatelné finanční zdroje.

Článek 10

Kolaterál pro účely čl. 59 odst. 3 písm. d) a čl. 59 odst. 4 písm. d) nařízení (EU) č. 909/2014

1.   Aby bylo možné považovat kolaterál za kolaterál nejvyšší kvality pro účely čl. 59 odst. 3 písm. d) a čl. 59 odst. 4 písm. d) nařízení (EU) č. 909/2014, sestává z dluhových nástrojů, které splňují všechny tyto podmínky:

a)

jsou emitovány nebo je za ně výslovně poskytnuta záruka jedním z těchto subjektů:

i)

vládou;

ii)

centrální bankou;

iii)

jednou z mezinárodních rozvojových bank uvedených v článku 117 nařízení (EU) č. 575/2013;

iv)

Evropským nástrojem finanční stability nebo Evropským mechanismem stability;

b)

centrální depozitář může na základě vlastního interního posouzení provedeného za využití definované a objektivní metodiky, která se nespoléhá výhradně na externí stanoviska a zohledňuje riziko konkrétní země, v níž je emitent usazen, prokázat, že mají nízké úvěrové a tržní riziko;

c)

jsou denominovány v měně, jejíž rizika je centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb schopen řídit;

d)

jsou volně převoditelné bez jakéhokoli právního omezení nebo nároků třetí strany, které by narušily jejich převedení do likvidní podoby;

e)

splňují jeden z těchto požadavků:

i)

existuje pro ně aktivní trh pro přímý prodej nebo repo trh s různorodou skupinou kupujících a prodávajících, a to i za krizových podmínek, a centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb na něj má spolehlivý přístup;

ii)

centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb je může převést do likvidní podoby na základě předjednané a vysoce spolehlivé dohody o financování uvedené v čl. 59 odst. 4 písm. e) nařízení (EU) č. 909/2014 a upřesněné v článku 38 tohoto nařízení;

f)

o těchto dluhových nástrojích jsou alespoň denně zveřejňovány spolehlivé cenové údaje;

g)

jsou ihned k dispozici a směnitelné na hotovost tentýž den.

2.   Aby bylo možné pro účely čl. 59 odst. 3 písm. d) a čl. 59 odst. 4 písm. d) nařízení (EU) č. 909/2014 považovat kolaterál za kolaterál nižší kvality, než je kvalita uvedená v odstavci 1, sestává z převoditelných cenných papírů a nástrojů peněžního trhu, které splňují všechny tyto podmínky:

a)

finanční nástroje byly vydány emitentem, který má na základě odpovídajícího interního hodnocení provedeného centrálním depozitářem – poskytovatelem bankovních služeb, k němuž se využije definovaná a objektivní metodika, která se nespoléhá výhradně na externí stanoviska a zohledňuje riziko vyplývající z usazení emitenta v konkrétní zemi, nízké úvěrové riziko;

b)

finanční nástroje mají na základě odpovídajícího interního hodnocení provedeného centrálním depozitářem – poskytovatelem bankovních služeb, k němuž se využije definovaná a objektivní metodika, která se nespoléhá výhradně na externí stanoviska, nízké tržní riziko;

c)

jsou denominovány v měně, jejíž rizika je centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb schopen řídit;

d)

jsou volně převoditelné a bez jakéhokoli právního omezení nebo nároků třetí strany, které by narušily jejich převedení do likvidní podoby;

e)

splňují jeden z těchto požadavků:

i)

existuje pro ně aktivní trh pro přímý prodej nebo repo trh s různorodou skupinou kupujících a prodávajících, a centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb může prokázat svůj spolehlivý přístup na tento trh, a to i za krizových podmínek;

ii)

centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb je může převést do likvidní podoby na základě předjednané a vysoce spolehlivé dohody o financování uvedené v čl. 59 odst. 4 písm. e) nařízení (EU) č. 909/2014 a upřesněné v článku 38 tohoto nařízení;

f)

jsou převoditelné do likvidní podoby tentýž den;

g)

cenové údaje o těchto nástrojích je veřejně dostupné téměř v reálném čase;

h)

nejsou emitovány některým z těchto subjektů:

i)

účastníkem, který poskytuje zajištění, nebo subjektem, který je součástí stejné skupiny jako účastník, s výjimkou případu krytého dluhopisu a pouze v případě, že aktiva kryjící tento dluhopis jsou náležitě oddělena na základě spolehlivého právního rámce a splňují požadavky stanovené v tomto článku;

ii)

centrálním depozitářem – poskytovatelem bankovních služeb nebo subjektem, který je součástí téže skupiny jako tento depozitář –poskytovatel;

iii)

subjektem, jehož obchodní činnost zahrnuje poskytování služeb, jež jsou zásadní pro fungování centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb, pokud tímto subjektem není centrální banka v Unii nebo centrální banka, která emituje měnu, ve které má centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb expozice;

i)

nepodléhají významnému riziku pozitivní korelace ve smyslu článku 291 nařízení (EU) č. 575/2013.

Článek 11

Jiný kolaterál

1.   Jiné druhy kolaterálu, které centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb používá, představují finanční nástroje, jež splňují všechny tyto podmínky:

a)

jsou volně převoditelné bez jakéhokoli právního omezení nebo nároků třetí strany, které by narušily jejich převedení do likvidní podoby;

b)

jsou způsobilé u centrální banky v Unii, u níž má centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb přístup k pravidelnému, nepříležitostnému úvěru („rutinní úvěr“);

c)

jsou denominovány v měně, jejíž riziko je centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb schopen řídit;

d)

centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb má předjednanou dohodu o financování s některou z důvěryhodných finančních institucí uvedenou v čl. 59 odst. 4 písm. e) nařízení (EU) č. 909/2014 a upřesněnou v článku 38 tohoto nařízení, která zajišťuje převedení těchto nástrojů na hotovost tentýž den.

2.   Pro účely čl. 59 odst. 3 písm. c) nařízení (EU) č. 909/2014 může centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb použít jiný druh kolaterálu, který je tvořen finančními nástroji, jež splňují tyto podmínky:

a)

jsou volně převoditelné bez jakéhokoli právního omezení nebo nároků třetí strany, které by narušily jejich převedení do likvidní podoby;

b)

jsou denominovány v měně, jejíž riziko je centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb schopen řídit;

c)

centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb má toto obojí:

i)

předjednanou dohodu o financování v souladu s čl. 59 odst. 4 písm. e) nařízení (EU) č. 909/2014 a upřesněnou v článku 38 tohoto nařízení, aby bylo možné převést tyto nástroje do likvidní podoby do pěti obchodních dnů;

ii)

dostatek způsobilých likvidních zdrojů v souladu článkem 34, aby bylo zajištěno, že v případě selhání účastníka pokrývají časovou mezeru pro převedení tohoto kolaterálu do likvidní podoby.

Článek 12

Oceňování kolaterálu

1.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb vymezí politiky a postupy oceňování kolaterálu, aby zaručil, že:

a)

finanční nástroje uvedené v článku 10 jsou alespoň denně oceňovány podle tržní hodnoty;

b)

finanční nástroje uvedené v čl. 11 odst. 1 jsou oceňovány alespoň denně, a pokud není denní oceňování možné, jsou oceňovány podle modelu;

c)

finanční nástroje uvedené v čl. 11 odst. 2 jsou oceňovány alespoň denně, a pokud není denní oceňování možné, jsou oceňovány podle modelu.

2.   Metodiky oceňování podle modelu uvedené v odst. 1 písm. b) a c) se plně zdokumentují.

3.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb přezkoumá přiměřenost svých politik a postupů oceňování ve všech těchto případech:

a)

pravidelně, tedy alespoň jednou za rok;

b)

pokud jeho politiky a postupy oceňování ovlivní významná změna.

Článek 13

Snížení hodnoty

1.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb stanoví úroveň snížení hodnoty následujícím způsobem:

a)

pokud je kolaterál způsobilý v centrální bance, u níž má centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb přístup k rutinnímu úvěru, snížení hodnoty uplatňovaná centrální bankou na daný druh kolaterálu lze považovat za minimální spodní práh snížení hodnoty;

b)

pokud kolaterál není způsobilý v centrální bance, u níž má centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb přístup k rutinnímu úvěru, lze za minimální spodní práh snížení hodnoty považovat snížení hodnoty uplatňovaná centrální bankou, která emituje měnu, v níž je daný finanční nástroj denominován.

2.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb zaručí, že jeho politiky a postupy pro určení snížení hodnoty zohledňují možnost, že může být nutné převést kolaterál do likvidní podoby za krizových tržních podmínek, a dobu potřebnou k převedení kolaterálu do likvidní podoby.

3.   Snížení hodnoty se určí s ohledem na relevantní kritéria, která zahrnují všechny tyto body:

a)

druh aktiva;

b)

úroveň úvěrového rizika spjatého s finančním nástrojem;

c)

zemi, v níž bylo aktivum emitováno;

d)

splatnost aktiva;

e)

historickou a hypotetickou budoucí cenovou volatilitu aktiva za krizových tržních podmínek;

f)

likviditu podkladového trhu včetně rozpětí nákup/prodej;

g)

měnové riziko, pokud existuje;

h)

riziko pozitivní korelace ve smyslu článku 291 nařízení (EU) č. 575/2013, pokud existuje.

4.   Kritéria uvedená v odst. 3 písm. b) se určí prostřednictvím interního hodnocení provedeného centrálním depozitářem – poskytovatelem bankovních služeb na základě definované a objektivní metodiky, která se nespoléhá výhradně na externí stanoviska.

5.   Cenným papírům, které jsou poskytnuty subjektem, který patří do stejné skupiny jako dlužník, se nepřidělí žádná hodnota kolaterálu.

6.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb zaručí, že jsou snížení hodnoty vypočtena konzervativně, aby se co nejvíce omezily procyklické účinky.

7.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb zaručí, že jsou jeho politiky a postupy týkající se snížení hodnoty alespoň jednou za rok validovány nezávislým oddělením centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb a že jsou použitelná snížení hodnoty porovnávána s referenčním standardem centrální banky, která emituje významnou měnu, a pokud není referenční standard centrální banky k dispozici, s jinými relevantními zdroji.

8.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb přezkoumává uplatněná snížení hodnoty alespoň denně.

Článek 14

Limity koncentrace pro kolaterál

1.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb má zavedeny politiky a postupy týkající se limitů koncentrace pro kolaterál, které zahrnují alespoň:

a)

politiky a postupy, které se uplatní, dojde-li k porušení limitů koncentrace;

b)

opatření ke zmírnění rizika, která se uplatní, dojde-li k překročení limitů koncentrace definovaných v politikách;

c)

načasování očekávaného provádění opatření podle písmene b).

2.   Limity koncentrace v rámci celkového objemu shromážděného kolaterálu („portfolio kolaterálu“) se stanoví s ohledem na všechna tato kritéria:

a)

individuální emitenty s ohledem na strukturu jejich skupiny;

b)

zemi emitenta;

c)

typ emitenta;

d)

druh aktiva;

e)

vypořádací měnu;

f)

kolaterál s úvěrovým rizikem, rizikem likvidity a tržním rizikem přesahujícím minimální úrovně;

g)

způsobilost kolaterálu, aby měl centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb přístup k rutinnímu úvěru u emisní centrální banky;

h)

každého účastníka s výpůjčkou;

i)

všechny účastníky s výpůjčkou;

j)

finanční nástroje vydané emitenty stejného typu z hlediska hospodářských odvětví, činnosti, zeměpisné oblasti;

k)

výši úvěrového rizika finančního nástroje nebo emitenta určenou na základě interního hodnocení provedeného centrálním depozitářem – poskytovatelem bankovních služeb za využití definované a objektivní metodiky, která se nespoléhá výhradně na externí stanoviska a zohledňuje riziko vyplývající z usazení emitenta v konkrétní zemi;

l)

likviditu a cenovou volatilitu finančních nástrojů.

3.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb zajistí, aby maximálně 10 % jeho vnitrodenní úvěrové expozice bylo zajištěno některou z těchto institucí:

a)

jedinou úvěrovou institucí;

b)

finanční institucí z třetí země, na niž se vztahují obezřetnostní pravidla alespoň stejně přísná jako pravidla stanovená ve směrnici 2013/36/EU a nařízení (EU) č. 575/2013 v souladu s čl. 114 odst. 7 uvedeného nařízení a jež tato pravidla dodržuje;

c)

komerčním subjektem, který je součástí téže skupiny jako instituce uvedená v písmeni a) nebo b).

4.   Při výpočtu limitů koncentrace pro kolaterál uvedených v odstavci 2 centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb agreguje své celkové expozice vůči jediné protistraně, které vyplývají z výše kumulovaných úvěrových linek, depozitních účtů, běžných účtů, nástrojů peněžního trhu a reverzního repa, které centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb využívá.

5.   Při určování limitu koncentrace pro kolaterál pro expozici centrálního depozitáře –poskytovatele bankovních služeb vůči jednotlivým emitentům agreguje centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb svou expozici vůči všem finančním nástrojům vydaným emitentem nebo subjektem skupiny, výslovně zaručeným emitentem nebo subjektem skupiny, a považuje ji za jediné riziko.

6.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb zajistí přiměřenost svých politik a postupů týkajících se limitů koncentrace pro kolaterál. Přezkoumává své limity koncentrace pro kolaterál alespoň jednou ročně a po každé zásadní změně, která má vliv na jeho rizikovou expozici.

7.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb informuje účastníky s výpůjčkou o použitelných limitech koncentrace pro kolaterál a veškerých změnách těchto limitů podle odstavce 6.

Článek 15

Jiné srovnatelné finanční zdroje

1.   Jiné srovnatelné finanční zdroje sestávají pouze z finančních zdrojů nebo zajištění úvěrového rizika, které jsou uvedeny v odstavcích 2 až 4 a v článku 16.

2.   Jiné srovnatelné finanční zdroje mohou zahrnovat záruky obchodní banky poskytnuté důvěryhodnou finanční institucí, která splňuje požadavky stanovené v čl. 38 odst. 1, nebo syndikátem takových finančních institucí, přičemž záruky splňují všechny tyto podmínky:

a)

byly vydány emitentem, který má na základě odpovídajícího interního hodnocení provedeného centrálním depozitářem – poskytovatelem bankovních služeb za využití definované a objektivní metodiky, jež se nespoléhá výhradně na externí stanoviska a zohledňuje riziko vyplývající z usazení emitenta v konkrétní zemi, nízké úvěrové riziko;

b)

jsou denominovány v měně, jejíž riziko je centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb schopen odpovídajícím způsobem řídit;

c)

jsou neodvolatelné, nepodmíněné a emitent nemůže využít žádnou právní nebo smluvní výjimku nebo opci, aby se bránil zaplacení záruky;

d)

lze je splatit na požádání během jednoho obchodního dne v období likvidace portfolia člena účastníka s výpůjčkou, který je v selhání, bez jakéhokoli regulatorního, právního nebo provozního omezení;

e)

nejsou vydány subjektem, který je součástí téže skupiny jako účastník s výpůjčkou, na nějž se vztahuje záruka, ani subjektem, jehož obchodní činnost zahrnuje poskytování služeb, jež jsou zásadní pro fungování centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb, pokud tímto subjektem není centrální banka v Evropském hospodářském prostoru nebo centrální banka, která emituje měnu, ve které má centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb expozice;

f)

nepodléhají významnému riziku pozitivní korelace ve smyslu článku 291 nařízení (EU) č. 575/2013;

g)

jsou plně zajištěny kolaterálem, který splňuje tyto podmínky:

i)

nepodléhá riziku pozitivní korelace ve smyslu článku 291 nařízení (EU) č. 575/2013, které vychází z korelace s úvěrovou situací ručitele nebo účastníka s výpůjčkou, pokud toto riziko pozitivní korelace nebylo dostatečně zmírněno snížením hodnoty kolaterálu;

ii)

centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb k němu má neprodlený přístup a tento kolaterál je odolný vůči úpadku v případě současného selhání účastníka s výpůjčkou i ručitele;

iii)

přijatelnost ručitele byla schválena vedoucím orgánem centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb po úplném posouzení emitenta a právního, smluvního a operačního rámce záruky v zájmu vysoké účinnosti záruky a byla oznámena příslušnému orgánu v souladu s čl. 60 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014.

3.   Jiné srovnatelné finanční zdroje mohou zahrnovat bankovní záruky vydané centrální bankou, které splňují všechny tyto podmínky:

a)

jsou vydány centrální bankou v Unii nebo centrální bankou, která emituje měnu, ve které má centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb expozice;

b)

jsou denominovány v měně, jejíž riziko je centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb schopen odpovídajícím způsobem řídit;

c)

jsou neodvolatelné, nepodmíněné a emitující centrální banka nemůže využít žádnou právní nebo smluvní výjimku nebo opci, která by emitentovi umožnila bránit se zaplacení záruky;

d)

lze je splatit během jednoho obchodního dne.

4.   Jiné rovnocenné finanční zdroje mohou zahrnovat kapitál po odečtení kapitálových požadavků podle článků 1 až 8, ale pouze pro účely pokrytí expozic vůči centrálním bankám, mezinárodním rozvojovým bankám a mezinárodním organizacím, které nejsou osvobozeny v souladu s čl. 23 odst. 2.

Článek 16

Jiné srovnatelné finanční zdroje pro expozice v interoperabilních propojeních

Jiné srovnatelné finanční zdroje mohou zahrnovat bankovní záruky a akreditivy používané k zajištění úvěrových expozic, které vznikají mezi centrálními depozitáři vytvářejícími interoperabilní propojení, přičemž tyto záruky a akreditivy musejí splňovat všechny tyto podmínky:

a)

kryjí pouze úvěrové expozice mezi dvěma propojenými centrálními depozitáři;

b)

byly vydány konsorciem důvěryhodných finančních institucí, které splňují požadavky stanovené v čl. 38 odst. 1, v němž je každá z těchto finančních institucí povinna uhradit část celkové částky, která byla smluvně dojednána;

c)

jsou denominovány v měně, jejíž riziko je centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb schopen odpovídajícím způsobem řídit;

d)

jsou neodvolatelné, nepodmíněné a emitující instituce nemohou využít žádnou právní nebo smluvní výjimku nebo opci, která by emitentovi umožnila bránit se zaplacení akreditivu;

e)

lze je splatit na požádání bez jakýchkoli regulatorních, právních nebo provozních omezení;

f)

nejsou emitovány:

i)

subjektem, který je součástí téže skupiny jako centrální depozitář s výpůjčkou nebo centrální depozitář s expozicí, která je bankovní zárukou nebo akreditivem zajištěna;

ii)

subjektem, jehož obchodní činnost zahrnuje poskytování služeb, jež jsou zásadní pro fungování centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb;

g)

nepodléhají významnému riziku pozitivní korelace ve smyslu článku 291 nařízení (EU) č. 575/2013;

h)

centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb pravidelně sleduje důvěryhodnost emitujících finančních institucí tím, že nezávisle hodnotí důvěryhodnost těchto institucí a přiděluje každé finanční instituci interní úvěrový rating a tento rating pravidelně podrobuje přezkumu;

i)

lze je splatit v období likvidace do tří obchodních dnů od okamžiku, kdy centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb, který je v selhání, nedostál svým platebním závazkům v době splatnosti;

j)

v případě selhání jednoho z propojených centrálních depozitářů jsou k dispozici způsobilé likvidní zdroje uvedené v článku 34, a to v dostatečném objemu, který pokrývá časovou mezeru do doby, kdy je třeba bankovní záruku nebo akreditiv splatit;

k)

riziko, že bankovní záruka nebo akreditivy nebudou konsorciem splaceny v plné výši, je zmírněno:

i)

stanovením odpovídajících limitů koncentrace, které zaručují, že žádná finanční instituce, jež je součástí konsorcia, včetně jejího mateřského podniku a dceřiných podniků, neručí za více než 10 % celkové výše akreditivu;

ii)

omezením úvěrové expozice, která je zajištěna pomocí bankovní záruky a akreditivů, na celkovou částku bankovní záruky sníženou buď o 10 % celkového objemu, nebo o částku, za kterou ručí dvě úvěrové instituce s největším podílem na celkovém objemu, podle toho, která částka je nižší;

iii)

provedením dodatečných opatření ke zmírnění rizik, např. ujednání o sdílení ztrát, která jsou účinná a mají jasně definovaná pravidla a postupy;

l)

ujednání jsou pravidelně podrobována testům a přezkumům podle čl. 41 odst. 3 nařízení (EU) č. 909/2014.

KAPITOLA II

OBEZŘETNOSTNÍ RÁMEC PRO ÚVĚROVÉ RIZIKO A RIZIKO LIKVIDITY

Článek 17

Obecná ustanovení

1.   Pro účely obezřetnostních požadavků uvedených v čl. 59 odst. 3 a 5 nařízení (EU) č. 909/2014 týkajících se úvěrového rizika, které vzniká při poskytování bankovních doplňkových služeb centrálním depozitářem – poskytovatelem bankovních služeb, a to ve vztahu ke každému vypořádacímu systému, splňuje centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb všechny požadavky stanovené v této kapitole, které se týkají sledování, měření, řízení, hlášení a zveřejňování úvěrového rizika, pokud jde o:

a)

vnitrodenní úvěrové riziko a úvěrové riziko přes noc;

b)

relevantní kolaterál a jiné srovnatelné finanční zdroje použité ve vztahu k rizikům uvedeným v písmeni a);

c)

potenciální zbytkové úvěrové expozice;

d)

postupy splácení a sankční sazby.

2.   Pro účely obezřetnostních požadavků uvedených v čl. 59 odst. 4 nařízení (EU) č. 909/2014 týkajících se rizika likvidity, které vzniká při poskytování bankovních doplňkových služeb centrálním depozitářem – poskytovatelem bankovních služeb, a to ve vztahu ke každému vypořádacímu systému, splňuje centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb všechny tyto požadavky:

a)

požadavky oddílu 2 ohledně sledování, měření, řízení, hlášení a zveřejňování rizik likvidity;

b)

požadavky nařízení (EU) č. 575/2013 ohledně sledování, měření, řízení, hlášení a zveřejňování jiných rizik likvidity, než na která se vztahuje písmeno a).

ODDÍL 1

Úvěrové riziko

Článek 18

Rámec pro řízení úvěrového rizika

1.   Pro účely čl. 17 odst. 1 písm. a) centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb vytvoří a uplatňuje politiky a postupy, jež splňují tyto požadavky:

a)

měření vnitrodenního úvěrového rizika a úvěrového rizika přes noc v souladu s pododdílem 1;

b)

sledování vnitrodenního úvěrového rizika a úvěrového rizika přes noc v souladu s pododdílem 2;

c)

řízení vnitrodenního úvěrového rizika a úvěrového rizika přes noc v souladu s pododdílem 3;

d)

měření, sledování a řízení kolaterálu a jiných srovnatelných finančních zdrojů uvedených v čl. 59 odst. 3 písm. c) a d) nařízení (EU) č. 909/2014 v souladu s kapitolou I tohoto nařízení;

e)

tvorba analýz a plánů, jak nakládat s potenciálními zbytkovými úvěrovými expozicemi, v souladu s pododdílem 4;

f)

řízení postupů splácení a sankčních sazeb v souladu s pododdílem 5;

g)

hlášení úvěrových rizik v souladu s poddílem 6;

h)

zveřejňování úvěrových rizik v souladu s poddílem 7.

2.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb přezkoumává politiky a postupy uvedené v odstavci 1 alespoň jednou za rok.

3.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb rovněž přezkoumává politiky a postupy, kdykoli nastane některá z následujících situací a pokud některá ze změn uvedených v písmeni a) nebo b) ovlivní jeho rizikovou expozici:

a)

politiky a postupy se významně změní;

b)

pokud centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb dobrovolně provede změnu v návaznosti na posouzení uvedené v článku 19.

4.   Politiky a postupy uvedené v odstavci 1 zahrnují přípravu a aktualizaci zprávy o úvěrových rizicích. Tato zpráva obsahuje:

a)

parametry uvedené v článku 19;

b)

snížení hodnoty uplatněná v souladu s článkem 13, hlášená podle druhu kolaterálu;

c)

změny politik či postupů uvedené v odstavci 3.

5.   Zprávu uvedenou v odstavci 4 každý měsíc přezkoumají relevantní výbory zřízené vedoucím orgánem centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb. Je-li centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb úvěrovou institucí, kterou určil centrální depozitář v souladu s čl. 54 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) č. 909/2014, zpráva uvedená v odstavci 4 se rovněž zpřístupní výboru centrálního depozitáře pro rizika zřízenému podle článku 48 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392, a to se stejnou měsíční frekvencí.

6.   Pokud centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb poruší jeden či více z limitů koncentrace uvedených v článku 14, neprodleně o tom uvědomí svůj příslušný výbor, který je pověřen kontrolou rizika, a jestliže je poskytovatel úvěrovou institucí uvedenou v odstavci 5 tohoto článku, neprodleně to nahlásí výboru centrálního depozitáře pro rizika.

Pododdíl 1

Měření úvěrových rizik

Článek 19

Měření vnitrodenního úvěrového rizika

1.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb určuje a měří expozice vůči vnitrodennímu úvěrovému riziku a předvídá maximální vnitrodenní úvěrové expozice za využití operačních a analytických nástrojů, které určují a měří vnitrodenní úvěrové expozice a zaznamenávají u každé protistrany zejména všechny tyto parametry:

a)

maximální a průměrné vnitrodenní úvěrové expozice u bankovních doplňkových služeb stanovených v oddíle C přílohy nařízení (EU) č. 909/2014;

b)

maximální a průměrné vnitrodenní úvěrové expozice u každého účastníka s výpůjčkou a další členění kolaterálu, který tyto úvěrové expozice kryje;

c)

maximální a průměrné vnitrodenní úvěrové expozice vůči jiným protistranám a v případě, že je zajištěna kolaterálem, další členění kolaterálu, který tyto vnitrodenní úvěrové expozice kryje;

d)

celkovou hodnotu vnitrodenních úvěrových linek poskytnutých účastníkům;

e)

další členění úvěrových expozic uvedených v písmenech b) a c) se vztahuje na:

i)

kolaterál, který splňuje požadavky článku 10;

ii)

jiný kolaterál v souladu s čl. 11 odst. 1;

iii)

jiný kolaterál v souladu s čl. 11 odst. 2;

iv)

jiné srovnatelné finanční zdroje v souladu s články 15 a 16.

2.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb provádí měření uvedená v odstavci 1 průběžně.

Není-li možné určovat a měřit vnitrodenní úvěrové riziko průběžně kvůli závislosti na dostupnosti externích údajů, centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb měří vnitrodenní úvěrové expozice s nejvyšší možnou frekvencí a alespoň denně.

Článek 20

Měření úvěrových expozic přes noc

Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb měří úvěrové expozice přes noc u bankovních doplňkových služeb stanovených v oddíle C přílohy nařízení (EU) č. 909/2014 tak, že denně na konci obchodního dne zaznamenává nesplacené úvěrové expozice z předchozího dne.

Pododdíl 2

Sledování úvěrových rizik

Článek 21

Sledování vnitrodenních úvěrových expozic

Pro účely sledování vnitrodenního úvěrového rizika centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb zejména:

a)

prostřednictvím automatického systému hlášení průběžně sleduje vnitrodenní úvěrové expozice, které vyplývají z poskytování bankovních doplňkových služeb uvedených v oddíle C přílohy nařízení (EU) č. 909/2014;

b)

vede alespoň po dobu deseti let denní evidenci vnitrodenních maximálních a průměrných úvěrových expozic, které vyplývají z bankovních doplňkových služeb uvedených v oddíle C přílohy nařízení (EU) č. 909/2014;

c)

zaznamenává vnitrodenní úvěrové expozice, které vyplývají z každého subjektu, vůči němuž vznikají vnitrodenní úvěrové expozice, včetně:

i)

emitentů;

ii)

účastníků vypořádacích systémů provozovaných centrálním depozitářem, a to na úrovni subjektu a na úrovni skupiny;

iii)

centrálních depozitářů s interoperabilními propojeními;

iv)

bank a jiných finančních institucí používaných k provádění či přijímání plateb;

d)

plně popíše, jak rámec pro řízení úvěrového rizika zohledňuje vztahy vzájemné závislosti a vícečetné vztahy, které může centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb mít s každým ze subjektů uvedených v písmeni c);

e)

pro každou protistranu upřesní, jak sleduje koncentrace svých vnitrodenních úvěrových expozic vůči této protistraně, včetně expozic vůči subjektům skupin, které sestávají ze subjektů uvedených v písmeni c);

f)

upřesní, jak posuzuje přiměřenost snížení hodnoty uplatněného na shromážděný kolaterál;

g)

upřesní, jak sleduje pokrytí úvěrových expozic kolaterálem a pokrytí úvěrových expozic jinými srovnatelnými finančními zdroji.

Článek 22

Sledování úvěrového rizika přes noc

Pro účely sledování úvěrových expozic přes noc centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb ve vztahu k úvěrům přes noc:

a)

vede záznamy o součtu skutečných úvěrových expozic ke konci dne, a to alespoň po dobu deseti let;

b)

denně zaznamenává informace uvedené v písmeni a).

Pododdíl 3

Řízení vnitrodenních úvěrových rizik

Článek 23

Obecné požadavky na řízení vnitrodenních úvěrových rizik

1.   Pro účely řízení vnitrodenního úvěrového rizika centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb:

a)

upřesní, jak posuzuje koncepci a fungování svého rámce pro řízení úvěrového rizika ve vztahu ke všem činnostem uvedeným v oddíle C přílohy nařízení (EU) č. 909/2014;

b)

poskytuje pouze úvěrové linky, které může kdykoli a bez předchozího oznámení účastníkům vypořádacích systémů provozovaných centrálním depozitářem, kteří mají výpůjčku, bezpodmínečně zrušit;

c)

je-li v interoperabilních propojeních použita bankovní záruka uvedená v článku 16, centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb posoudí a analyzuje propojenost, která může vyplynout z toho, že tuto bankovní záruku poskytují stejní účastníci.

2.   Z uplatnění článků 9 až 15 a 24 jsou osvobozeny tyto expozice:

a)

expozice vůči členům Evropského systému centrálních bank a dalším orgánům členských států plnícím podobné funkce a dalším veřejným subjektům Unie pověřeným správou veřejného dluhu nebo do správy veřejného dluhu zasahujícím;

b)

expozice vůči jedné z mezinárodních rozvojových bank uvedených v čl. 117 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013;

c)

expozice vůči jedné z mezinárodních organizací uvedených v článku 118 nařízení (EU) č. 575/2013;

d)

expozice vůči subjektům veřejného sektoru ve smyslu čl. 4 bodu 8 nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jsou ve vlastnictví centrálních vlád a mají výslovné dohody o zárukách centrálních vlád za jejich úvěrové expozice;

e)

expozice vůči centrálním bankám třetích zemí, které jsou denominovány v domácí měně této centrální banky, pokud Komise v souladu s čl. 114 odst. 7 nařízení (EU) č. 575/2013 přijala prováděcí akt, v němž potvrdila, že tato třetí země je považována za zemi, která uplatňuje režimy dohledu a regulace přinejmenším rovnocenné režimům uplatňovaným v Unii.

Článek 24

Úvěrové limity

Pro účely řízení vnitrodenního úvěrového rizika a při stanovení úvěrových limitů pro individuálního účastníka s výpůjčkou na úrovni skupiny, centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb splní všechny tyto požadavky:

a)

posoudí důvěryhodnost účastníka s výpůjčkou na základě metodiky, která se nespoléhá výhradně na externí stanoviska;

b)

ověří soulad kolaterálu a jiných srovnatelných finančních zdrojů poskytnutých účastníkem za účelem pokrytí vnitrodenních úvěrových expozic s požadavky stanovenými v článku 9 a 15;

c)

stanoví úvěrové limity pro účastníka s výpůjčkou na základě vícečetných vztahů, které s tímto účastníkem s výpůjčkou má, včetně případů, kdy poskytuje témuž účastníkovi více než jednu bankovní doplňkovou službu ze služeb uvedených v oddíle C přílohy nařízení (EU) č. 909/2014;

d)

zohlední úroveň způsobilých likvidních zdrojů v souladu s článkem 34;

e)

přezkoumá úvěrové limity pro účastníka s výpůjčkou, aby zaručil obě následující možnosti:

i)

pokud klesá důvěryhodnost účastníka s výpůjčkou, že jsou úvěrové limity přezkoumány nebo sníženy;

ii)

pokud klesá hodnota kolaterálu poskytnutého účastníkem s výpůjčkou, že je snížena dostupnost úvěru;

f)

přezkoumá úvěrové linky poskytnuté účastníkům s výpůjčkou, a to alespoň jednou za rok na základě jejich skutečného využití úvěru;

g)

zaručí, že je objem úvěrových expozic přes noc začleněn do využití úvěrového limitu poskytnutého účastníkovi;

h)

zaručí, že je objem úvěrů přes noc, které dosud nebyly splaceny, další den začleněn do vnitrodenních expozic a je omezen úvěrovým limitem.

Pododdíl 4

Potenciální zbytkové úvěrové expozice

Článek 25

Potenciální zbytkové úvěrové expozice

1.   Politiky a postupy uvedené v čl. 18 odst. 1 zaručují, že jsou řízeny veškeré potenciální zbytkové úvěrové expozice, a to i v situacích, kdy hodnota kolaterálu nebo jiných srovnatelných finančních zdrojů po jejich převedení do likvidní podoby nestačí k pokrytí úvěrových expozic centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb.

2.   Takové politiky a postupy:

a)

stanoví, jak jsou alokovány potenciálně nepokryté úvěrové ztráty, včetně splácení jakýchkoli prostředků, které si centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb může půjčit od poskytovatelů likvidity, aby pokryl nedostatek likvidity související s takovými ztrátami;

b)

obsahují průběžné posouzení měnících se tržních podmínek týkajících se hodnoty kolaterálu nebo jiných srovnatelných finančních zdrojů po jejich převedení do likvidní podoby, které se mohou vyvinout do potenciální zbytkové úvěrové expozice;

c)

upřesňují, že posouzení uvedené v písmeni b) je provázeno postupem, který vymezuje:

i)

opatření, která se přijmou s cílem vyrovnat se s tržními podmínkami uvedenými v písmeni b);

ii)

načasování opatření uvedených v bodě i);

iii)

aktualizace rámce pro řízení úvěrových rizik v důsledku tržních podmínek uvedených v písmeni b).

3.   Výbor pro rizika v rámci centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb a případně výbor pro rizika centrálního depozitáře musí být informovány o rizicích, která mohou být příčinou potenciálních zbytkových úvěrových expozic, a o takových rizicích je také neprodleně informován příslušný orgán uvedený v čl. 60 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014.

4.   Každých šest měsíců se provádí analýza a přezkum vývoje trhu a činností, který ovlivňuje vnitrodenní úvěrové rizikové expozice, o čemž je informován výbor pro rizika v rámci centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb a případně výbor pro rizika centrálního depozitáře.

Pododdíl 5

Postupy splácení a sankční sazby

Článek 26

Postupy splácení vnitrodenního úvěru

1.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb má zavedeny účinné postupy splácení vnitrodenního úvěru, které splňují požadavky v odstavcích 2 a 3.

2.   Postupy splácení vnitrodenního úvěru vymezují sankční sazby, které působí jako účinný prostředek odrazující od úvěrových expozic přes noc a zejména splňují obě následující podmínky:

a)

jsou vyšší než sazba na mezibankovním peněžním trhu pro zajištěný úvěr přes noc a mezní zápůjční sazba centrální banky, která vydává měnu úvěrové expozice;

b)

zohledňují náklady na financování u měny úvěrové expozice a důvěryhodnost účastníka, který má úvěrovou expozici přes noc.

Pododdíl 6

Podávání zpráv o úvěrovém riziku

Článek 27

Podávání zpráv orgánům o řízení vnitrodenního rizika

1.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb podává zprávy příslušnému orgánu uvedenému v čl. 60 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014.

2.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb splňuje všechny následující požadavky týkající se podávání zpráv:

a)

předkládá kvalitativní prohlášení, v němž upřesní přijatá opatření co do způsobu, jímž jsou měřena, sledována a řízena úvěrová rizika včetně vnitrodenních úvěrových rizik, a to alespoň jednou ročně;

b)

oznámí jakékoli významné změny opatření přijatých v souladu s písmenem a) bezprostředně poté, co takováto významná změna proběhne;

c)

předkládá parametry uvedené v článku 19, a to každý měsíc.

3.   Pokud centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb poruší požadavky tohoto nařízení nebo pokud hrozí, že tyto požadavky poruší, a to i v krizovém období, neprodleně to oznámí příslušnému orgánu a poskytne mu podrobný plán pro včasné obnovení souladu.

4.   Dokud není obnoven soulad s požadavky tohoto nařízení a nařízení (EU) č. 909/2014, centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb hlásí ty položky uvedené v odstavci 2, které jsou relevantní, denně, a to do konce každého obchodního dne, pokud příslušný orgán nepovolí nižší četnost podávání zpráv a delší lhůtu pro podávání zpráv s ohledem na individuální situaci centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb a rozsah a složitost jeho činností.

Pododdíl 7

Zveřejňování informací

Článek 28

Zveřejňování informací

Pro účely čl. 18 odst. 1 bodu h) centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb každý rok zveřejňuje komplexní kvalitativní prohlášení, v němž popíše, jak jsou měřena, sledována a řízena úvěrová rizika včetně vnitrodenních úvěrových rizik.

ODDÍL 2

Riziko likvidity

Článek 29

Obecná pravidla týkající se rizika likvidity

1.   Pro účely čl. 17 odst. 2 písm. a) centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb vytvoří a uplatňuje politiky a postupy, které umožňují:

a)

měřit vnitrodenní riziko likvidity a riziko likvidity přes noc v souladu s pododdílem 1;

b)

sledovat vnitrodenní riziko likvidity a riziko likvidity přes noc v souladu s pododdílem 2;

c)

řídit riziko likvidity v souladu s poddílem 3;

d)

hlásit vnitrodenní riziko likvidity a riziko likvidity přes noc v souladu s pododdílem 4;

e)

zveřejňovat rámec a nástroje pro sledování, měření, řízení a hlášení rizika likvidity v souladu s pododdílem 5.

2.   Jakékoli změny celkového rámce pro riziko likvidity se hlásí vedoucímu orgánu centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb.

Pododdíl 1

Měření vnitrodenních rizik likvidity

Článek 30

Měření vnitrodenních rizik likvidity

1.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb zavede účinné operační a analytické nástroje pro průběžné měření následujících parametrů, a to u každé měny zvlášť:

a)

maximálního vnitrodenního využití likvidity vypočteného na základě nejvyšší kladné čisté kumulativní pozice a nejvyšší záporné čisté kumulativní pozice;

b)

celkových dostupných vnitrodenních likvidních zdrojů na začátku obchodního dne v členění podle všech následujících prvků:

i)

způsobilých likvidních zdrojů stanovených v článku 34:

hotovosti uložené u emisní centrální banky,

dostupné hotovosti uložené u jiných důvěryhodných finančních institucí uvedených v čl. 38 odst. 1,

přislíbených úvěrových linek nebo obdobných ujednání,

aktiv, která splňují požadavky článku 10 a čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení vztahující se na kolaterál, nebo finančních nástrojů splňujících požadavky stanovené v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392, které jsou okamžitě dostupné a převoditelné na hotovost na základě předjednaných a vysoce spolehlivých dohod o financování uvedených v článku 38,

kolaterálu uvedeného v článku 10 a čl. 11 odst. 1;

ii)

jiných zdrojů než způsobilých likvidních zdrojů včetně nezávazných úvěrových linek;

c)

celkové hodnoty:

i)

vnitrodenních odtoků likvidity včetně těch, pro které je stanovena konkrétní vnitrodenní lhůta;

ii)

závazků ohledně vypořádání v hotovosti v jiných vypořádacích systémech, v nichž centrální depozitář, pro nějž centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb vystupuje jako zúčtovatel, musí vypořádat pozice;

iii)

závazků týkajících se tržních činností centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb, např. provádění či vracení transakcí na peněžním trhu nebo platby marží;

iv)

jiných plateb, které mají zásadní význam pro pověst centrálního depozitáře a centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb.

2.   U každé měny vypořádacích systémů, pro něž centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb vystupuje jako zúčtovatel, měří centrální depozitář –poskytovatel bankovních služeb potřeby likvidity, které vyplývají z každého subjektu, vůči němuž má likviditní expozici.

Článek 31

Měření rizik likvidity přes noc

V souvislosti s riziky likvidity přes noc centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb průběžně porovnává své likvidní zdroje s potřebami likvidity, pokud tyto potřeby vyplývají z využívání úvěru přes noc, a to u každé vypořádací měny vypořádacích systémů, pro něž centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb vystupuje jako zúčtovatel.

Pododdíl 2

Sledování vnitrodenních rizik likvidity

Článek 32

Sledování vnitrodenních rizik likvidity

1.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb vypracuje a uchovává zprávu o vnitrodenním riziku likvidity, které nese. Tato zpráva obsahuje alespoň:

a)

parametry uvedené v čl. 30 odst. 1;

b)

ochotu centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb podstupovat riziko;

c)

nouzový plán financování, který popisuje, jaká nápravná opatření se uplatní, dojde-li k porušení hranice ochoty podstupovat riziko.

Zprávu uvedenou v prvním pododstavci každý měsíc přezkoumá výbor pro rizika centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb a výbor pro rizika centrálního depozitáře.

2.   Pro každou vypořádací měnu vypořádacího systému, pro nějž centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb vystupuje jako zúčtovatel, má tento depozitář –poskytovatel k dispozici účinné operační a analytické nástroje, aby mohl v téměř reálném čase sledovat své vnitrodenní likviditní pozice ve vztahu k očekávaným činnostem a dostupným zdrojům, a to na základě zůstatků a zbývající vnitrodenní likviditní kapacity. Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb:

a)

vede alespoň po dobu deseti let záznamy o denní nejvyšší čisté kumulativní vnitrodenní pozici a nejvyšší záporné čisté kumulativní vnitrodenní pozici u každé vypořádací měny vypořádacího systému, pro nějž vystupuje jako zúčtovatel;

b)

průběžně sleduje své vnitrodenní likviditní expozice ve vztahu k maximální vnitrodenní likviditní expozici, která byla v minulosti zaznamenána.

Článek 33

Sledování rizik likvidity přes noc

V souvislosti s riziky likvidity přes noc centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb vykonává oboje následující:

a)

vede alespoň po dobu deseti let záznamy o rizicích likvidity vzniklých v důsledku využívání úvěru přes noc, a to u každé vypořádací měny vypořádacího systému, pro nějž vystupuje jako zúčtovatel;

b)

sleduje riziko likvidity vytvořené poskytnutím úvěru přes noc ve vztahu k maximální likviditní expozici vytvořené poskytnutím úvěru přes noc, která byla zaznamenána v minulosti.

Pododdíl 3

Řízení rizik likvidity

Článek 34

Způsobilé likvidní zdroje

Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb zmírňuje odpovídající rizika likvidity včetně vnitrodenních rizik likvidity v každé měně pomocí kteréhokoli z těchto způsobilých likvidních zdrojů:

a)

hotovosti uložené u emisní centrální banky;

b)

dostupné hotovosti uložené u jiných důvěryhodných finančních institucí uvedených v čl. 38 odst. 1;

c)

přislíbených úvěrových linek nebo obdobných ujednání;

d)

aktiv, která splňují požadavky článku 10 a čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení vztahující se na kolaterál, nebo finančních nástrojů splňujících požadavky stanovené v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392, které jsou okamžitě dostupné a převoditelné na hotovost na základě předjednaných a vysoce spolehlivých dohod o financování uvedených v článku 38 tohoto nařízení;

e)

kolaterálu uvedeného v článku 10 a čl. 11 odst. 1.

Článek 35

Řízení vnitrodenního rizika likvidity

1.   U každé vypořádací měny vypořádacího systému, pro nějž vystupuje jako zúčtovatel, centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb:

a)

odhadne vnitrodenní přítoky a odtoky likvidity u všech poskytovaných bankovních doplňkových služeb;

b)

předpoví vnitrodenní načasování těchto toků;

c)

předpoví vnitrodenní potřeby likvidity, které mohou vzniknout v různých dobách během dne.

2.   U každé vypořádací měny vypořádacího systému, pro nějž vystupuje jako zúčtovatel, centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb:

a)

zajistí získání dostatečného vnitrodenního financování, aby splnil své vnitrodenní cíle vyplývající z analýzy uvedené v odstavci 1;

b)

řídí a je připraven převést na hotovost kolaterál nezbytný k získání vnitrodenních finančních prostředků v krizových situacích, a to s ohledem na snížení hodnoty v souladu s článkem 13 a limity koncentrace v souladu s článkem 14;

c)

řídí načasování svých odtoků likvidity v souladu se svými vnitrodenními cíli;

d)

zavede opatření, aby se vypořádal s neočekávaným narušením svých vnitrodenních toků likvidity.

3.   Pro účely splnění svého požadavku na minimální způsobilé likvidní zdroje centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb určí a řídí rizika, jimž by byl vystaven po selhání alespoň dvou účastníků včetně jejich mateřského podniku a dceřiných podniků, vůči nimž má největší likviditní expozici.

4.   Pro riziko neočekávaného narušení vnitrodenních toků likvidity uvedeného v odst. 2 písm. d) centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb určí krajní, ale možné scénáře, a to případně včetně scénářů uvedených v čl. 36 odst. 7, na základě alespoň jednoho z těchto kritérií:

a)

řady historických scénářů, včetně období extrémních pohybů na trhu zaznamenaných během posledních 30 let nebo za dobu, kdy jsou k dispozici spolehlivé údaje, podle kterých by centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb byl vystaven nejvyššímu finančnímu riziku, ledaže by prokázal, že není pravděpodobné, že opět dojde k historickému výskytu velkých cenových pohybů;

b)

řady možných budoucích scénářů, které splňují tyto podmínky:

i)

jsou založené na soudržných předpokladech týkajících se tržní volatility a cenové korelace na trzích a u finančních nástrojů;

ii)

vycházejí z kvantitativního i kvalitativního posouzení potenciálních tržních podmínek včetně narušení a dislokací nebo problémů v přístupu k trhům, jakož i poklesů hodnoty kolaterálu při převodu do likvidní podoby a snížené tržní likvidity v případech, kdy byla jako kolaterál přijata jiná aktiva než aktiva v hotovosti.

5.   Pro účely odstavce 2 centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb zohlední také tyto body:

a)

strukturu a operace centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb, a to i ve vztahu k subjektům uvedeným v čl. 30 odst. 2 a propojeným infrastrukturám finančních trhů a dalším subjektům, které pro něj mohou představovat významné riziko likvidity, přičemž pokryje vícedenní období, je-li to vhodné;

b)

jakékoli silné vztahy nebo obdobné expozice mezi účastníky centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb včetně vztahů mezi účastníky a jejich mateřským podnikem a podniky dceřinými;

c)

posouzení pravděpodobnosti vícenásobného selhání účastníků a účinků, které mohou taková selhání na účastníky mít;

d)

dopad vícenásobných selhání uvedených v písmeni c) na hotovostní toky centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb a na jeho vyrovnávací kapacitu a horizont přežití;

e)

zda modelování odráží různé dopady, které může mít krizová ekonomická situace na aktiva a přítoky a odtoky likvidity centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb.

6.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb alespoň jednou ročně přezkoumává soubor historických a hypotetických scénářů, které se používají k identifikaci mimořádných, ale možných tržních podmínek, a to případně v konzultaci s výborem pro rizika centrálního depozitáře. Tyto scénáře se přezkoumávají častěji, pokud tržní vývoj nebo operace prováděné centrálním depozitářem – poskytovatelem bankovních služeb ovlivňují předpoklady, které jsou podkladem pro scénáře, takovým způsobem, který vyžaduje, aby byly scénáře upraveny.

7.   Rámec pro riziko likvidity rovněž z kvantitativního i kvalitativního hlediska zohlední, v jakém rozsahu by se mohly u kolaterálu nebo aktiv projevit extrémní cenové pohyby na více identifikovaných trzích současně. Rámec uznává, že historické cenové korelace již za mimořádných, ale možných tržních podmínek nemusejí být platné. Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb při zátěžových testech uvedených v tomto článku zohlední také veškeré externí vztahy závislosti.

8.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb určí, jak se k výpočtu odpovídající hodnoty požadovaného vnitrodenního financování používají parametry pro vnitrodenní sledování uvedené v čl. 30 odst. 1. Vytvoří interní rámec k posuzování obezřetné hodnoty likvidních aktiv, která jsou považována za dostatečná pro jeho vnitrodenní expozici, a to zejména včetně všech těchto bodů:

a)

včasného sledování likvidních aktiv včetně kvality aktiv, jejich koncentrace a okamžité dostupnosti;

b)

vhodné politiky sledování tržních podmínek, které mohou ovlivnit likviditu vnitrodenních způsobilých likvidních zdrojů;

c)

hodnoty vnitrodenních způsobilých likvidních zdrojů oceněných a kalibrovaných za krizových tržních podmínek včetně scénářů uvedených v čl. 36 odst. 7.

9.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb zaručí, že jeho likvidní aktiva jsou pod kontrolou zvláštní funkce řízení likvidity.

10.   Rámec centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb pro riziko likvidity obsahuje vhodné systémy řízení a správy, které upravují objem a formu celkových způsobilých likvidních zdrojů, které centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb udržuje, jakož i relevantní přiměřenou dokumentaci, a zejména jedno z následujícího:

a)

umístění jeho likvidních aktiv na samostatném účtu pod přímou správou funkce řízení likvidity, přičemž tato aktiva lze využít pouze jako zdroj nouzového financování během krizových období;

b)

zřízení interních systémů a kontrol, aby měla funkce řízení likvidity účinnou operační kontrolu k provádění obou následujících kroků:

i)

převodu držených likvidních aktiv na hotovost v kterémkoli okamžiku krizového období;

ii)

přístupu k nouzovým prostředkům, aniž by došlo k přímému střetu s kteroukoli ze stávajících podnikatelských strategií či strategií řízení rizik, aby do likviditní rezervy nebyla zahrnuta žádná aktiva, jejichž prodej bez nahrazení během krizového období by vyvolal otevřenou rizikovou pozici přesahující interní limity centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb;

c)

kombinaci požadavků stanovených v písmenech a) a b), pokud taková kombinace zaručuje srovnatelný výsledek.

11.   Požadavky tohoto článku ohledně rámce centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb pro riziko likvidity se v případě, že je to vhodné, vztahují také na přeshraniční expozice a křížové měnové expozice.

12.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb přezkoumává postupy uvedené v odstavcích 2, 3 a 11 alespoň jednou za rok, přičemž zohlední veškerý relevantní tržní vývoj, jakož i rozsah a koncentraci expozic.

Článek 36

Zátěžové testování dostatečnosti likvidních finančních zdrojů

1.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb určí a testuje dostatečnost svých likvidních zdrojů na úrovni významné měny, a to prostřednictvím pravidelných a přísných zátěžových testů, které splňují všechny tyto požadavky:

a)

jsou prováděny na základě faktorů uvedených v odstavcích 4 a 5, jakož i specifických scénářů uvedených v odstavci 6;

b)

zahrnují pravidelné testování postupů centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb, které zajišťují přístup k jeho způsobilým likvidním zdrojům u poskytovatele likvidity, za využití vnitrodenních scénářů;

c)

splňují požadavky odstavců 2 až 6.

2.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb přinejmenším prostřednictvím přísných hloubkových kontrol a zátěžových testů zaručí, že každý poskytovatel likvidity, který zajišťuje jeho minimální požadované způsobilé likvidní zdroje stanovené v souladu s článkem 34, má dostatečné informace, aby pochopil a řídil své související riziko likvidity a byl schopen splnit podmínky předjednané a vysoce spolehlivé dohody o financování stanovené v čl. 59 odst. 4 písm. d) a e) nařízení (EU) č. 909/2014.

3.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb zavede pravidla a postupy k řešení nedostatečnosti způsobilých likvidních finančních zdrojů, na kterou poukázaly jeho zátěžové testy.

4.   Pokud výsledek zátěžových testů poruší dojednanou hranici ochoty k podstupování rizik uvedenou v čl. 32 odst. 1 písm. b), centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb:

a)

nahlásí svému vlastnímu výboru pro rizika a případně výboru pro rizika centrálního depozitáře výsledky zátěžových testů;

b)

přezkoumá a upraví svůj nouzový plán uvedený v čl. 32 odst. 1 písm. c), pokud porušení nelze napravit do konce dne;

c)

disponuje pravidly a postupy k vyhodnocení a úpravě přiměřenosti svého rámce pro řízení rizika likvidity a poskytovatelů likvidity v souladu s výsledky a analýzou svých zátěžových testů.

5.   Scénáře zátěžových testů používané pro zátěžové testování likvidních finančních zdrojů jsou koncipovány tak, aby zohledňovaly strukturu a provoz centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb, a obsahují všechny subjekty, které by pro poskytovatele mohly představovat významné riziko likvidity.

6.   Scénáře zátěžových testů používané pro zátěžové testování způsobilých likvidních finančních zdrojů jsou koncipovány tak, aby zohledňovaly samostatné i kombinované selhání alespoň dvou účastníků centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb včetně jejich mateřského podniku a dceřiných podniků, vůči nimž má centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb největší likviditní expozici.

7.   Scénáře používané při zátěžových testech likvidních finančních zdrojů jsou koncipovány tak, aby zohledňovaly širokou škálu relevantních krajních, ale možných scénářů, pokrývaly krátkodobé i dlouhé krize a zátěž konkrétních institucí i zátěž celého trhu včetně:

a)

plateb, které nebyly od účastníků obdrženy včas;

b)

dočasného selhání či neschopnosti jednoho z poskytovatelů likvidity pro centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb poskytovat likviditu, a to včetně poskytovatelů uvedených v čl. 59 odst. 4 písm. e) nařízení (EU) č. 909/2014, bank provádějících úschovu, nostro zprostředkovatelů a jakékoli související infrastruktury včetně interoperabilních centrálních depozitářů;

c)

současných tlaků na trzích s financováním a aktivy včetně snížení hodnoty způsobilých likvidních zdrojů;

d)

kritické situace v převoditelnosti cizí měny a přístupu k devizovým trhům;

e)

nepříznivých změn pověsti centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb, které mohou některé poskytovatele likvidity přimět k tomu, aby likviditu stáhli;

f)

relevantních maximálních historických hodnot cenové volatility kolaterálu nebo aktiv jakožto opakujících se jevů;

g)

změn v dostupnosti úvěru na trhu.

8.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb určí významné měny uvedené v čl. 59 odst. 4 písm. c) nařízení (EU) č. 909/2014 tak, že provede následující kroky v daném sledu:

a)

seřadí měny od nejvyšší po nejnižší na základě průměru tří nejvyšších denních záporných kumulativních pozic, převedených na euro, za dobu dvanácti měsíců;

b)

zohlední jako relevantní:

i)

nejvýznamnější měny Unie, které splňují podmínky stanovené v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392;

ii)

všechny zbývající měny, dokud odpovídající agregovaná částka průměrných nejvyšších čistých záporných kumulativních pozic měřených podle písmene a) není rovna 95 % pro všechny měny nebo tuto hodnotu nepřesahuje.

9.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb pravidelně, ale přinejmenším jednou za měsíc určí a aktualizuje významné měny uvedené v odstavci 8. Ve svých pravidlech stanoví, že za krizových situací lze provádět prozatímní vypořádací služby v nevýznamných měnách za jejich rovnocennou hodnotu v měně významné.

Článek 37

Nepředvídané a potenciálně nekryté deficity likvidity

1.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb stanoví pravidla a postupy k včasnému vnitrodennímu a vícedennímu vypořádání platebních závazků vyplývajících z jakéhokoli individuálního či kombinovaného selhání jeho účastníků. Tato pravidla a postupy obsahují způsob, jak se vypořádat s jakýmkoli nepředvídaným a potenciálně nekrytým deficitem likvidity, který vyplývá z takového selhání, aby se zabránilo ukončení, odvolání či odložení vypořádání platebních závazků v rámci téhož dne.

2.   Pravidla a postupy uvedené v odstavci 1 zaručují, že centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb má přístup k hotovostním vkladům nebo k investicím hotovostních vkladů do příštího dne a že má zaveden postup, jak doplnit jakékoli likvidní zdroje, které může využít během krizové události, aby mohl bezpečně a řádně dále provozovat svoji činnost.

3.   Pravidla a postupy uvedené v odstavci 1 obsahují požadavky týkající se obou těchto bodů:

a)

průběžné analýzy měnících se potřeb likvidity, aby bylo možné určit události, které se mohou vyvinout do nepředvídaných a potenciálně nekrytých deficitů likvidity, včetně plánu pro obnovení dohod o financování dříve, než skončí jejich platnost;

b)

pravidelných praktických testů vlastních pravidel a postupů.

4.   Pravidla a postupy uvedené v odstavci 1 jsou doplněny postupem, který vymezuje, jak se lze neprodleně vypořádat s určenými potenciálními deficity likvidity, a to v nezbytném případě i aktualizací rámce pro řízení rizika likvidity.

5.   Pravidla a postupy uvedené v odstavci 1 rovněž podrobně popisují všechny tyto body:

a)

jak centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb získá přístup k hotovostním vkladům nebo k investicím hotovostních vkladů do příštího dne;

b)

jak centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb provádí tržní obchody během téhož dne;

c)

jak centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb využívá předem sjednané linky likvidity.

6.   Pravidla a postupy uvedené v odstavci 1 obsahují požadavek, aby centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb hlásil veškerá rizika likvidity, která mohou způsobit dříve nepředvídané a potenciálně nekryté deficity likvidity, a to:

a)

výboru pro rizika centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb a případně výboru pro rizika centrálního depozitáře;

b)

relevantnímu příslušnému orgánu uvedenému v čl. 60 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014, a to způsobem popsaným v článku 39 tohoto nařízení.

Článek 38

Dohody s cílem převést kolaterál nebo investici na hotovost za využití předjednaných a vysoce spolehlivých dohod o financování

1.   Pro účely čl. 59 odst. 4 písm. e) nařízení (EU) č. 909/2014 zahrnují důvěryhodné finanční instituce jednu z těchto institucí:

a)

úvěrovou instituci povolenou v souladu s článkem 8 směrnice 2013/36/EU, u které může centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb prokázat, že má nízké úvěrové riziko, a to na základě interního hodnocení, které využívá definovanou a objektivní metodiku, která se nespoléhá výhradně na externí stanoviska;

b)

finanční instituci v třetí zemi, která splňuje všechny tyto požadavky:

i)

podléhá obezřetnostním pravidlům, která jsou považována alespoň za stejně přísná jako pravidla stanovená ve směrnici 2013/36/EU a nařízení (EU) č. 575/2013, a tato pravidla dodržuje;

ii)

má spolehlivé účetní postupy, bezpečnostní postupy a interní kontroly;

iii)

má nízké úvěrové riziko na základě interního hodnocení provedeného centrálním depozitářem – poskytovatelem bankovních služeb za využití definované a objektivní metodiky, která se nespoléhá výhradně na externí stanoviska;

iv)

zohledňuje rizika vyplývající z usazení této finanční instituce třetí země v konkrétní zemi.

2.   Pokud hodlá centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb uzavřít předjednanou a vysoce spolehlivou dohodu o financování s důvěryhodnou finanční institucí uvedenou v odstavci 1, využije pouze finanční instituce, které mají alespoň přístup k úvěru od centrální banky, která vydává měnu použitou v předjednané dohodě o financování, a to buď přímo, nebo prostřednictvím subjektů v téže skupině.

3.   Poté, co byla s jednou z institucí uvedených v odstavci 1 uzavřena předjednaná a vysoce spolehlivá dohoda o financování, centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb průběžně sleduje důvěryhodnost těchto finančních institucí oběma těmito způsoby:

a)

pravidelně a nezávisle nechává vyhodnotit důvěryhodnost těchto institucí;

b)

přiděluje každé finanční instituci, s níž centrální depozitář uzavřel předjednanou a vysoce spolehlivou dohodu o financování, interní úvěrové ratingy a tyto ratingy pravidelně přezkoumává.

4.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb bedlivě sleduje a kontroluje koncentraci své likviditní rizikové expozice vůči každé finanční instituci, která se podílí na předjednané a vysoce spolehlivé dohodě o financování včetně jejího mateřského podniku a podniků dceřiných.

5.   Rámec centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb pro řízení rizika likvidity obsahuje požadavek na stanovení limitů koncentrace, který stanoví:

a)

že limity koncentrace jsou stanoveny pro jednotlivé měny;

b)

že jsou zavedeny alespoň dvě dohody pro každou hlavní měnu;

c)

že centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb, jsou-li zohledněny všechny měny, nadměrně nespoléhá na žádnou individuální finanční instituci.

Pro účely písmene b) se má za to, že hlavní měny představují alespoň horních 50 % nejvýznamnějších měn určených v souladu s čl. 36 odst. 8. Pokud byla měna určena jako hlavní měna, je nadále považována za hlavní po dobu tří kalendářních let od data, kdy byla určena jako hlavní měna.

6.   Má se za to, že centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb, který má přístup k rutinnímu úvěru u emisní centrální banky, splňuje požadavky odst. 5 písm. b) v rozsahu, v němž disponuje kolaterálem, který je způsobilý k zastavení u relevantní centrální banky.

7.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb soustavně sleduje a kontroluje své limity koncentrace ve vztahu ke svým poskytovatelům likvidity s výjimkou těch, kteří jsou uvedeni v odstavci 6, a uplatňuje takové politiky a postupy, aby zaručil, že jeho celková riziková expozice vůči kterékoli individuální finanční instituci zůstává v mezích limitů koncentrace určených v souladu s odstavcem 5.

8.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb přezkoumává své politiky a postupy týkající se použitelných limitů koncentrace ve vztahu k poskytovatelům likvidity kromě těch, kteří jsou uvedeni v odstavci 6, alespoň jednou za rok a kdykoli nastane významná změna, která ovlivní jeho rizikovou expozici vůči kterékoli individuální finanční instituci.

9.   V kontextu podávání zpráv příslušnému orgánu v souladu s článkem 39 centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb informuje příslušný orgán o obou těchto bodech:

a)

o významných změnách politik a postupů týkajících se použitelných limitů koncentrace ve vztahu k poskytovatelům likvidity určených v souladu s tímto článkem;

b)

o případech, kdy ve vztahu k poskytovatelům likvidity překročí limit koncentrace stanovený v jeho politikách a postupech uvedených v odstavci 5.

10.   Pokud centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb překročil limit koncentrace ve vztahu ke svým poskytovatelům likvidity, neprodleně překročení napraví, přičemž uplatní opatření ke zmírnění rizik uvedená v odstavci 7.

11.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb zaručí, že mu dohoda o kolaterálu umožňuje, aby měl k tomuto kolaterálu okamžitý přístup, dojde-li k selhání zákazníka, přičemž je zohledněna alespoň povaha, velikost, kvalita, splatnost a umístění aktiv, která zákazník poskytl jako kolaterál.

12.   Pokud se aktiva, která centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb používá jako kolaterál, nacházejí na účtech cenných papírů vedených jinou třetí stranou, centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb zaručí, že jsou splněny všechny tyto podmínky:

a)

aktiva určená jako kolaterál jsou pro něj viditelná v reálném čase;

b)

kolaterál je oddělen od jiných cenných papírů účastníka s výpůjčkou;

c)

dohody s třetí stranou brání tomu, aby centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb utrpěl ztrátu aktiv.

13.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb přijme předem všechna nezbytná opatření, aby zajistil, že je jeho nárok na finanční nástroje poskytnuté jako kolaterál vymahatelný.

14.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb je schopen získat přístup k nehotovostním aktivům uvedeným v článku 10 a čl. 11 odst. 1 a převést je na hotovost tentýž den, a to na základě předjednaných a vysoce spolehlivých dohod o financování uzavřených v souladu s čl. 59 odst. 4 písm. d) nařízení (EU) č. 909/2014.

Pododdíl 4

Podávání zpráv o rizicích likvidity

Článek 39

Podávání zpráv příslušným orgánům o řízení vnitrodenního rizika

1.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb podává zprávy příslušnému orgánu uvedenému v čl. 60 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014.

2.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb splňuje všechny následující požadavky týkající se podávání zpráv:

a)

předkládá kvalitativní prohlášení, v němž upřesní všechna přijatá opatření co do způsobu, jímž jsou měřena, sledována a řízena rizika likvidity včetně vnitrodenních rizik, a to alespoň jednou ročně;

b)

oznámí jakékoli významné změny přijatých opatření uvedených v písmeni a) bezprostředně poté, co takováto významná změna proběhne;

c)

předkládá parametry uvedené v čl. 30 odst. 1, a to každý měsíc.

3.   Pokud centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb poruší požadavky tohoto nařízení nebo pokud hrozí, že tyto požadavky poruší, a to i v krizovém období, neprodleně to oznámí příslušnému orgánu a poskytne mu podrobný plán pro včasné obnovení souladu.

4.   Dokud není obnoven soulad s požadavky tohoto nařízení a nařízení (EU) č. 909/2014, centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb hlásí ty položky uvedené v odstavci 2, které jsou relevantní, alespoň denně, a to do konce každého obchodního dne, pokud příslušný orgán nepovolí nižší četnost podávání zpráv a delší lhůtu pro podávání zpráv s ohledem na individuální situaci centrálního depozitáře – poskytovatele bankovních služeb a rozsah a složitost jeho činností.

Pododdíl 5

Zveřejňování informací

Článek 40

Zveřejňování informací

Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb každoročně zveřejňuje ucelené kvalitativní prohlášení, v němž popíše, jak jsou měřena, sledována a řízena rizika likvidity včetně vnitrodenních rizik likvidity.

Pododdíl 6

Závěrečná ustanovení

Článek 41

Přechodná ustanovení

1.   Centrální depozitář – poskytovatel bankovních služeb určí významné měny podle čl. 36 odst. 8 písm. b) bodu ii) dvanáct měsíců poté, co získal povolení k poskytování bankovních doplňkových služeb.

2.   Během přechodného období dvanácti měsíců uvedeného v odstavci 1 centrální depozitáři – poskytovatelé bankovních služeb uvedení ve zmíněném pododstavci určí významné měny podle čl. 36 odst. 8 písm. b) bodu ii) tak, že zohlední oba tyto body:

a)

dostatečně velký poměrný podíl každé měny na celkové hodnotě vypořádání provedeného centrálním depozitářem dle pokynů k vypořádání ve vztahu k platbě vypočtené za období jednoho roku;

b)

dopad nedostupnosti každé z měn na hladké fungování operací centrálních depozitářů – poskytovatelů bankovních služeb v rámci široké škály potenciálních stresových scénářů uvedených v článku 36.

Článek 42

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. listopadu 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 257, 28.8.2014, s. 1.

(2)  Zásady pro infrastruktury finančních trhů, Výbor pro platební a vypořádací systémy – Banka pro mezinárodní platby a technický výbor Mezinárodní organizace komisí pro cenné papíry, duben 2012.

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 1).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 ze dne 4. července 2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů (Úř. věst. L 201, 27.7.2012, s. 1).

(5)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 152/2013 ze dne 19. prosince 2012, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012, pokud jde o regulační technické normy pro kapitálové požadavky na ústřední protistrany (Úř. věst. L 52, 23.2.2013, s. 37).

(6)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky, o změně směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 338).

(7)  Basilejský výbor – normy pro bankovní dohled, „Sledovací nástroje pro řízení vnitrodenní likvidity“, duben 2013.

(8)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/392 ze dne 11. listopadu 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014, pokud jde o regulační technické normy v oblasti povolování, dohledu a provozních požadavků kladených na centrální depozitáře cenných papírů (viz strana 48 v tomto čísle Úředního věstníku).

(9)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro bankovnictví), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/78/ES (Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 12).

(10)  Směrnice Rady 86/635/EHS ze dne 8. prosince 1986 o ročních účetních závěrkách a konsolidovaných účetních závěrkách bank a ostatních finančních institucí (Úř. věst. L 372, 31.12.1986, s. 1).

(11)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 ze dne 19. července 2002 o uplatňování mezinárodních účetních standardů (Úř. věst. L 243, 11.9.2002, s. 1).

(12)  Čtvrtá směrnice Rady 78/660/EHS ze dne 25. července 1978, založená na čl. 54 odst. 3 písm. g) Smlouvy, o ročních účetních závěrkách některých forem společností (Úř. věst. L 222, 14.8.1978, s. 11).

(13)  Sedmá směrnice Rady 83/349/EHS ze dne 13. června 1983, založená na čl. 54 odst. 3 písm. g) Smlouvy o konsolidovaných účetních závěrkách (Úř. věst. L 193, 18.7.1983, s. 1).

(14)  Nařízení Komise (ES) č. 1569/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se zavádí mechanismus pro určení rovnocennosti účetních standardů používaných emitenty cenných papírů ze třetích zemí v souladu se směrnicemi Evropského parlamentu a Rady 2003/71/ES a 2004/109/ES (Úř. věst. L 340, 22.12.2007, s. 66).

(15)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/47/ES ze dne 6. června 2002 o dohodách o finančním zajištění (Úř. věst. L 168, 27.6.2002, s. 43).


PŘÍLOHA

Scénáře týkající se likvidace nebo restrukturalizace činností

1.

Situace, kdy centrální depozitář není schopen získat nový kapitál ke splnění požadavků uvedených v čl. 47 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014, se považuje za spouštěcí faktor restrukturalizace činností centrálního depozitáře („restrukturalizace“), pokud by události popsané v tomto scénáři nebránily centrálnímu depozitáři nadále provozovat vypořádací systém podle bodu 3 oddílu A přílohy nařízení (EU) č. 909/2014 a poskytovat alespoň jednu další základní službu uvedenou v oddíle A přílohy nařízení (EU) č. 909/2014.

2.

Situace, kdy centrální depozitář není schopen získat nový kapitál ke splnění požadavků stanovených v čl. 47 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014, se považuje za spouštěcí faktor likvidace centrálního depozitáře („likvidace“), pokud by události popsané v tomto scénáři centrálnímu depozitáři bránily v naplnění definice uvedené v čl. 2 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014.

3.

Scénáře podle čl. 7 písm. a) musí obsahovat následující posouzení:

a)

v případě restrukturalizace posoudí centrální depozitář očekávaný počet měsíců potřebný pro zajištění řádné restrukturalizace činností;

b)

v případě likvidace předpokládaný počet měsíců potřebný k likvidaci.

4.

Scénáře musí být úměrné povaze podnikání centrálního depozitáře, jeho velikosti, propojenosti s dalšími institucemi nebo s finančním systémem, modelu podnikání a financování, činnostem a struktuře a zjištěným nedostatkům či slabým stránkám centrálního depozitáře. Scénáře musí být založeny na událostech, které jsou mimořádné, ale možné.

5.

Při navrhování scénářů musí centrální depozitář splnit oba tyto požadavky:

a)

události, které scénář předpokládá, hrozí způsobit restrukturalizaci činností centrálního depozitáře;

b)

události, které scénář předpokládá, hrozí způsobit likvidaci činností centrálního depozitáře.

6.

Plán zajišťující řádnou likvidaci nebo restrukturalizaci činností centrálního depozitáře uvedený v čl. 47 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) č. 909/2014 zahrnuje všechny následující scénáře („události specifické pro daný subjekt“):

a)

selhání významných protistran;

b)

poškození dobrého jména instituce nebo skupiny;

c)

závažný odliv likvidity;

d)

nepříznivý pohyb cen aktiv, vůči nimž má daná instituce nebo skupina převážné expozice;

e)

závažné úvěrové ztráty;

f)

závažná ztráta následkem operačního rizika.

7.

Plán zajišťující řádnou likvidaci nebo restrukturalizaci činností centrálního depozitáře uvedený v čl. 47 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) č. 909/2014 zahrnuje všechny následující scénáře („systémové události“):

a)

selhání významných protistran s dopady na finanční stabilitu;

b)

pokles dostupné likvidity na mezibankovním úvěrovém trhu;

c)

zvýšené riziko země a všeobecně odliv kapitálu z významné země, kde instituce či skupina působí;

d)

nepříznivý pohyb cen aktiv na jednom nebo několika trzích;

e)

makroekonomický útlum.


10.3.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 65/44


NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2017/391

ze dne 11. listopadu 2016,

kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014, pokud jde o regulační technické normy dále upřesňující obsah zpráv o internalizovaném vypořádání

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014 ze dne 23. července 2014 o zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Evropské unii a centrálních depozitářích cenných papírů a o změně směrnic 98/26/ES a 2014/65/EU a nařízení (EU) č. 236/2012 (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 druhý pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (dále jen „orgán ESMA“) vzal na vědomí „Zprávu o výsledku výzvy Evropského výboru orgánů bankovního dohledu k předložení důkazů týkajících se internalizace vypořádání uschovatelskými bankami a činností podobných činnostem ústředních protistran“ ze dne 17. dubna 2009, která poukazuje na značné rozdíly, pokud jde o pravidla a kontrolní postupy na úrovni internalizátorů vypořádání napříč členskými státy i pokud jde o chápání pojmu internalizovaného vypořádání.

(2)

Podle nařízení (EU) č. 909/2014 mají internalizátoři vypořádání podávat zprávy o vypořádáních, která internalizují. Za účelem poskytnutí dobrého přehledu o rozsahu a míře internalizovaných vypořádání je nutné obsah těchto zpráv dále upřesnit. Zprávy o internalizovaném vypořádání by měly poskytovat podrobné informace o souhrnném objemu a hodnotě příkazů k vypořádání vypořádaných internalizátory vypořádání mimo vypořádací systémy, přičemž by měly upřesňovat druh aktiva, druh obchodu s cennými papíry, druh zákazníka a centrálního depozitáře emitenta (dále jen „centrální depozitář“).

Internalizátor vypořádání by měl podávat zprávy pouze o internalizovaných vypořádáních, kde provedl příkaz k vypořádání zákazníka na vlastní účet. Internalizátor vypořádání by neměl podávat zprávy o následném dorovnávání zápisu pozic do příslušné evidence tak, aby odrážely vypořádání příkazů jinými subjekty v rámci řetězce držitelů cenných papírů, jelikož tato se nepovažují za internalizovaná vypořádání. Obdobně by internalizátor vypořádání neměl podávat zprávy o obchodech provedených v obchodním systému a převedených obchodním systémem ústřední protistraně ke clearingu nebo centrálnímu depozitáři k vypořádání.

(3)

Aby se usnadnilo porovnávání údajů mezi jednotlivými internalizátory vypořádání, měly by být výpočty související s hodnotou příkazů k internalizovanému vypořádání podle tohoto nařízení založeny na objektivních a spolehlivých údajích a metodikách.

(4)

Požadavky na podávání zpráv stanovené tímto nařízením mohou vyžadovat podstatné změny informačních systémů, testování trhu a úpravy právního uspořádání dotčených institucí. Je proto nezbytné poskytnout těmto institucím dostatek času na to, aby se připravily na uplatňování těchto požadavků.

(5)

Toto nařízení vychází z návrhů regulačních technických norem předložených Komisi orgánem ESMA.

(6)

Orgán ESMA uspořádal otevřené veřejné konzultace o návrzích regulačních technických norem, z nichž toto nařízení vychází, provedl analýzu potenciálních souvisejících nákladů a přínosů a vyžádal si stanovisko skupiny subjektů působících v oblasti cenných papírů a trhů zřízené na základě článku 10 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 (2).

(7)

V souladu s čl. 9 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014 vypracoval orgán ESMA návrhy regulačních technických norem, z nichž toto nařízení vychází, v úzké spolupráci s členy Evropského systému centrálních bank.

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:

1)

„Příkazem k internalizovanému vypořádání“ se rozumí příkaz zákazníka internalizátora vypořádání dát příjemci k dispozici peněžní částku nebo převést vlastnické právo k cennému papíru či cenným papírům nebo nárok na ně, a to zápisem do příslušného rejstříku nebo jiným způsobem, který je vypořádán internalizátorem vypořádání na jeho vlastní účet, a nikoli prostřednictvím vypořádacího systému.

2)

„Neúspěšným příkazem k internalizovanému vypořádání“ se rozumí situace, kdy nedojde k vypořádání nebo dojde pouze k částečnému vypořádání obchodu s cennými papíry v den dohodnutý dotčenými stranami kvůli nedostatku cenných papírů či hotovosti, a to bez ohledu na prvotní příčinu.

Článek 2

1.   Zprávy podle čl. 9 odst. 1 prvního pododstavce nařízení (EU) č. 909/2014 zahrnují tyto informace:

a)

kód země místa usazení internalizátora vypořádání;

b)

časové razítko podání zprávy;

c)

období, na které se zpráva vztahuje;

d)

identifikátor internalizátora vypořádání;

e)

kontaktní údaje internalizátora vypořádání;

f)

souhrnný objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje, a jejich souhrnnou hodnotu, vyjádřenou v eurech;

g)

souhrnný objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje, a jejich souhrnnou hodnotu, vyjádřenou v eurech, pro každý z těchto druhů finančních nástrojů:

i)

převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. a) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU (3);

ii)

veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU;

iii)

převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. b) směrnice 2014/65/EU jiné než uvedené v písm. g) bodě ii) tohoto pododstavce;

iv)

převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. c) směrnice 2014/65/EU;

v)

fondy obchodované v obchodním systému (ETF), jak jsou definovány v čl. 4 odst. 1 bodě 46 směrnice 2014/65/EU;

vi)

podílové jednotky subjektů kolektivního investování jiné než fondy obchodované v obchodním systému (ETF);

vii)

nástroje peněžního trhu jiné než uvedené v bodě ii);

viii)

povolenky na emise;

ix)

jiné finanční nástroje.

h)

souhrnný objem veškerých příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje, a jejich souhrnnou hodnotu, vyjádřenou v eurech, pro každý z těchto druhů obchodů s cennými papíry:

i)

nákup či prodej cenných papírů;

ii)

operace správy zajištění;

iii)

zápůjčky a výpůjčky cenných papírů;

iv)

repo obchody;

v)

jiné obchody s cennými papíry.

i)

souhrnný objem veškerých příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje, a jejich souhrnnou hodnotu, vyjádřenou v eurech, pro tyto druhy zákazníků:

i)

profesionální zákazníci, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 10 směrnice 2014/65/EU;

ii)

neprofesionální zákazníci, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 11 směrnice 2014/65/EU.

j)

souhrnný objem veškerých příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje, jež se týkají peněžních převodů, a jejich souhrnnou hodnotu, vyjádřenou v eurech;

k)

souhrnný objem veškerých příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje, a jejich souhrnnou hodnotu, vyjádřenou v eurech, pro každého centrálního depozitáře, který poskytuje základní službu uvedenou v bodě 1 nebo 2 oddílu A přílohy nařízení (EU) č. 909/2014 ve vztahu k podkladovým aktivům;

l)

souhrnný objem veškerých příkazů k internalizovanému vypořádání uvedených v písmenech g) až j) pro každého centrálního depozitáře, který poskytuje základní službu uvedenou v bodě 1 nebo 2 oddílu A přílohy nařízení (EU) č. 909/2014 ve vztahu k podkladovým aktivům, a jejich souhrnnou hodnotu, vyjádřenou v eurech;

m)

souhrnný objem veškerých neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání uvedených v písmenech f) až l), které nebyly úspěšně vypořádány během období, na které se zpráva vztahuje, a jejich hodnotu, vyjádřenou v eurech;

n)

poměr příkazů k internalizovanému vypořádání uvedených v písmenech f) až l), které nebyly úspěšně vypořádány, v porovnání se:

i)

souhrnnou hodnotou příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání, vyjádřenou v eurech;

ii)

souhrnným objemem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání.

Pokud nejsou k dispozici informace o centrálním depozitáři, který poskytuje základní službu uvedenou v bodě 1 nebo 2 oddílu A přílohy nařízení (EU) č. 909/2014 ve vztahu k podkladovým aktivům, použije se pro účely prvního pododstavce písm. k) a l) zástupně mezinárodní identifikační číslo cenného papíru (dále jen „ISIN“), a to rozdělením údajů podle prvních dvou znaků čísla ISIN.

2.   Kde je to možné, použije se pro přepočet ostatních měn na eura směnný kurz Evropské centrální banky platný v poslední den období, na které se zprávy vztahují.

3.   Souhrnná hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání uvedených v odstavci 1 se vypočítá takto:

a)

v případě příkazů k internalizovanému vypořádání za úplatu se jedná o částku peněžního vypořádání;

b)

v případě příkazů k internalizovanému vypořádání bez placení se jedná o tržní hodnotu příslušných cenných papírů, nebo, pokud není k dispozici, o nominální hodnotu příslušných cenných papírů.

Tržní hodnota uvedená v prvním pododstavci písm. b) se vypočítá takto:

a)

u finančních nástrojů uvedených v čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 (4) přijatých k obchodování v obchodním systému v Unii se jedná o hodnotu stanovenou na základě uzavírací ceny nejrelevantnějšího trhu z hlediska likvidity uvedeného v čl. 4 odst. 6 písm. b) zmíněného nařízení;

b)

u finančních nástrojů přijatých k obchodování v obchodním systému v Unii jiných než uvedených v písmenu a) se jedná o hodnotu stanovenou na základě uzavírací ceny obchodního systému, který v Unii dosahuje nejvyššího obratu;

c)

u finančních nástrojů jiných než uvedených v písmenech a) a b) se jedná o hodnotu stanovenou na základě ceny vypočítané za použití předem stanovené metodiky, schválené příslušným orgánem, která odkazuje na kritéria vycházející z tržních údajů, jako jsou tržní ceny dostupné v obchodních systémech nebo investičních podnicích.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se od 10. března 2019.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. listopadu 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 257, 28.8.2014, s. 1.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/77/ES (Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 84).

(3)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně směrnic 2002/92/ES a 2011/61/EU (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 349).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 84).


10.3.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 65/48


NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2017/392

ze dne 11. listopadu 2016,

kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014, pokud jde o regulační technické normy v oblasti povolování, dohledu a provozních požadavků kladených na centrální depozitáře cenných papírů

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014 ze dne 23. července 2014 o zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Evropské unii a centrálních depozitářích cenných papírů a o změně směrnic 98/26/ES a 2014/65/EU a nařízení (EU) č. 236/2012 (1), a zejména na čl. 12 odst. 3, čl. 17 odst. 9, čl. 22 odst. 10, čl. 25 odst. 12, čl. 55 odst. 7, čl. 18 odst. 4, čl. 26 odst. 8, čl. 29 odst. 3, čl. 37 odst. 4, čl. 45 odst. 7, čl. 46 odst. 6, čl. 33 odst. 5, čl. 48 odst. 10, čl. 49 odst. 5, čl. 52 odst. 3 a čl. 53 odst. 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ustanovení tohoto nařízení spolu úzce souvisí, jelikož se všechna týkají požadavků v oblasti dohledu, které se uplatní na centrální depozitáře cenných papírů (dále jen „centrální depozitáři“). Za účelem zajištění souladu mezi uvedenými ustanoveními, která by měla vstoupit v platnost současně, a usnadnění komplexního pohledu a jednoduchého přístupu osob, na něž se tato ustanovení vztahují, je žádoucí zařadit všechny regulační technické normy týkající se požadavků v oblasti dohledu podle nařízení (EU) č. 909/2014 do jediného nařízení.

(2)

S ohledem na globální povahu finančních trhů a vzhledem k závazkům, které Unie v této oblasti přijala, je třeba náležitým způsobem přihlížet k zásadám pro subjekty infrastruktury finančních trhů, které vypracovaly Výbor pro platební a vypořádací systémy a Mezinárodní organizace komisí pro cenné papíry v dubnu 2012 (zásady CPSS-IOSCO).

(3)

V zájmu zajištění jednotného uplatňování pravidel týkajících se zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Unii je třeba jasně definovat některé technické pojmy.

(4)

Je důležité zajistit odpovídající systém povolování činnosti centrálních depozitářů a dohledu nad nimi. V této souvislosti je třeba stanovit seznam příslušných orgánů, které vydávají nejdůležitější měny Unie, v nichž probíhá vypořádání, a které mají být zapojeny do procesu udělování povolení centrálnímu depozitáři a dohledu nad ním. Základem by zde měl být podíl měn, které tyto orgány vydávají, na celkové hodnotě příkazů k vypořádání proti zaplacení, které centrální depozitář ročně vypořádá, a podíl příkazů k vypořádání proti zaplacení, které centrální depozitář v některé měně Unie vypořádá, vůči celkové hodnotě příkazů k vypořádání proti zaplacení vypořádaných v dané měně všemi centrálními depozitáři v Unii.

(5)

Aby příslušné orgány mohly provést důkladné posouzení, žádající centrální depozitář (žadatel o povolení centrálního depozitáře) by měl poskytnout informace o struktuře své vnitřní kontroly a nezávislosti svých řídicích orgánů, aby příslušný orgán mohl zhodnotit, zda struktura řízení a správy společnosti zaručuje nezávislost centrálního depozitáře a zda jsou tato struktura a hierarchické vztahy, jakož i mechanismy pro řešení případného střetu zájmů, dostatečné.

(6)

Žádající centrální depozitář by měl poskytnout všechny nezbytné informace, které příslušnému orgánu umožní posoudit dobrou pověst, zkušenosti a dovednosti členů vrcholného vedení centrálního depozitáře a členů jeho vedoucího orgánu.

(7)

Informace týkající se poboček a dceřiných podniků centrálního depozitáře jsou nezbytné, aby příslušný orgán mohl jasně pochopit organizační strukturu centrálního depozitáře a zhodnotit jakákoliv rizika, která centrálnímu depozitáři mohou vyplynout z činnosti těchto poboček a dceřiných podniků.

(8)

Žádající centrální depozitář by měl příslušnému orgánu poskytnout relevantní informace, jejichž prostřednictvím prokáže, že disponuje nezbytnými finančními zdroji a že zavedl vhodná opatření pro zajištění kontinuity provozu při průběžném výkonu svých funkcí.

(9)

Kromě informací o základních činnostech jsou pro příslušný orgán důležité i informace o doplňkových službách, jež centrální depozitář, který žádá o povolení, zamýšlí poskytovat, aby příslušný orgán získal úplný přehled o službách tohoto žádajícího centrálního depozitáře.

(10)

Aby příslušný orgán mohl zhodnotit kontinuitu a řádnou funkci technických systémů žádajícího centrálního depozitáře, dotčený centrální depozitář by měl příslušnému orgánu poskytnout popis svých příslušných technických systémů a informace o tom, jakým způsobem jsou řízeny, a to i v případě, že jsou tyto činnosti zajišťovány externě.

(11)

Informace o poplatcích spojených se základními službami, které centrální depozitář poskytuje, jsou důležité a jsou součástí žádosti o povolení centrálního depozitáře, aby příslušné orgány mohly ověřit, zda jsou tyto poplatky přiměřené, nediskriminační a zda nejsou provázány s cenami jiných služeb.

(12)

Aby byla zajištěna ochrana práv investorů a vhodné řešení kolize norem, centrální depozitář při hodnocení opatření, která zamýšlí přijmout, aby svým uživatelům umožnil splnit požadavky vnitrostátních právních předpisů uvedených v čl. 49 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014, vezme v úvahu jak emitenty, tak účastníky, a to v souladu s příslušnými vnitrostátními právními předpisy.

(13)

S cílem zajistit spravedlivý a nediskriminační přístup ke službě registrace, službě centrální evidence a službě vypořádání obchodů s cennými papíry na finančním trhu byl emitentům, ostatním centrálním depozitářům a subjektům tržní infrastruktury v souladu s nařízením (EU) č. 909/2014 udělen přístup k centrálnímu depozitáři. Žádající centrální depozitář by měl tudíž příslušný orgán informovat o svých strategiích a postupech, které se tohoto přístupu týkají.

(14)

Aby příslušný orgán mohl účinně vykonávat své povinnosti, měly by mu být ze strany žádajícího centrálního depozitáře a spřízněných třetích osob, včetně těch, které pro centrálního depozitáře externě zajišťují operační funkce a činnosti, poskytnuty veškeré informace.

(15)

Pro zajištění obecné transparentnosti pravidel řízení a správy žádajícího centrálního depozitáře by měl mít příslušný orgán k dispozici dokumenty, které dokládají, že žádající centrální depozitář přijal nezbytná opatření k ustanovení nezávislého výboru uživatelů pro každý systém vypořádání obchodů s cennými papíry („vypořádací systém“), který provozuje, a to za nediskriminačních podmínek.

(16)

Aby bylo zajištěno řádné fungování základních infrastrukturních služeb na finančním trhu, žádající centrální depozitář by měl poskytnout příslušnému orgánu veškeré nezbytné informace, které dokládají, že zavedl vhodné strategie a postupy pro zajištění spolehlivého systému evidence, jakož i účinné mechanismy pro služby centrálního depozitáře, a to včetně zejména opatření pro prevenci a řešení selhání vypořádání, a pravidla týkající se celistvosti emise, ochrany cenných papírů účastníků a jejich zákazníků, neodvolatelnosti vypořádání, selhání účastníka a převodu aktiv účastníků a zákazníků v případě odnětí povolení.

(17)

Nezbytnou položkou žádosti o povolení jsou i modely řízení rizik spojené se službami poskytovanými centrálním depozitářem, který o povolení žádá, aby příslušný orgán mohl zhodnotit spolehlivost a celistvost přijatých postupů a účastníci trhu mohli činit informovaná rozhodnutí.

(18)

Aby příslušný orgán mohl ověřit bezpečnost propojení žádajícího centrálního depozitáře a zhodnotit pravidla, která se na propojené systémy uplatní, a rizika z těchto propojení plynoucí, měly by mu být ze strany centrálního depozitáře, který o povolení žádá, poskytnuty veškeré informace pro takovou analýzu relevantní, a to spolu s hodnocením propojení vypracovaným centrálním depozitářem.

(19)

Při udělování souhlasu s účastí centrálního depozitář na kapitálu jiného subjektu by měl příslušný orgán centrálního depozitáře zvážit kritéria, která zajistí, aby tato účast významným způsobem nezvýšila rizikový profil centrálního depozitáře. V zájmu zajištění bezpečnosti a kontinuity služeb by centrálnímu depozitáři v důsledku jeho účasti na kapitálu právnické osoby, která neposkytuje služby vymezené v nařízení (EU) č. 909/2014, neměly vznikat neomezené finanční závazky. Centrální depozitář by měl držet dostatečný objem kapitálu na rizika plynoucí ze své účasti na kapitálu jiného subjektu.

(20)

Aby centrální depozitář nebyl závislý na ostatních akcionářích subjektů, v nichž drží účast, a to mimo jiné v souvislosti se zásadami řízení rizik, měl by mít nad těmito subjekty plnou kontrolu. Tento požadavek by měl rovněž usnadnit příslušným orgánům a dotčeným orgánům výkon dozorových a dohledových funkcí tím, že jim zajistí snadný přístup k relevantním informacím.

(21)

Centrální depozitář by měl mít pro svou účast jasný strategický důvod nad rámec pouhého dosahování zisku, a to s přihlédnutím k zájmům emitentů cenných papírů, které jsou u něho emitovány, jakož i k zájmům svých účastníků a zákazníků.

(22)

Za účelem řádného vyčíslení a označení rizik plynoucích z účasti na kapitálu jiné právnické osoby by měl centrální depozitář předložit nezávislé analýzy finančních rizik a závazků, které mu z této účasti vyplývají, odsouhlasené interním nebo externím auditorem.

(23)

Zkušenost z finanční krize ukázala, že orgány by se měly namísto následné kontroly zaměřit spíše na průběžný dohled. Při každém prověření a vyhodnocení ve smyslu nařízení (EU) č. 909/2014 je tedy nezbytné zajistit, aby byl zajištěn dostatečný průběžný přístup příslušného orgánu k informacím. Při stanovení rozsahu informací, které mají být pro účely každého prověření a vyhodnocení poskytnuty, by se ustanovení tohoto nařízení měla řídit požadavky na povolení, které centrální depozitář musí splnit na základě nařízení (EU) č. 909/2014. To se týká i podstatných změn informací, které již byly poskytnuty v rámci procesu žádosti o povolení, jakož i informací o pravidelných událostech a statistických údajů.

(24)

Aby byla zajištěna účinná dvoustranná a vícestranná výměna informací mezi příslušnými orgány, výsledky prověření a vyhodnocení činností centrálního depozitáře vypracované jedním orgánem by měly být sdíleny s ostatními příslušnými orgány, jimž tato informace pravděpodobně zjednoduší plnění jejich úkolů, aniž by přitom byly dotčeny požadavky na zachování důvěrnosti a ochrany údajů, a to nad rámec ujednání o spolupráci stanovených nařízením (EU) č. 909/2014. Měla by být zorganizována dodatečná výměna informací mezi příslušnými orgány a dotčenými orgány či orgány příslušnými v oblasti trhů finančních nástrojů, aby byly poznatky příslušného orgánu sdíleny v průběhu procesu prověřování a vyhodnocování.

(25)

S ohledem na možnou vysokou míru zátěže spojenou se shromažďováním a zpracováním velkého množství informací týkajících se činnosti centrálního depozitáře, a aby se předešlo zdvojování činností, měly by být v průběhu prověřování a vyhodnocování předkládány jen relevantní upravené dokumenty. Tyto dokumenty by měly být příslušnému orgánu předloženy v takové podobě, která umožní jasně rozeznat všechny relevantní změny ujednání, strategií, procesů a mechanismů, které centrální depozitář od získání povolení nebo od posledního prověření a vyhodnocení zavedl.

(26)

Další kategorie informací, které jsou pro příslušný orgán užitečné, aby mohl provést prověření a vyhodnocení, se týká událostí, které se ze své podstaty odehrávají opakovaně a které souvisí s činností centrálního depozitáře a poskytováním jeho služeb.

(27)

Aby příslušný orgán mohl komplexně posoudit rizika centrálního depozitáře, musí si vyžádat statistické údaje týkající se rozsahu podnikatelské činnosti centrálního depozitáře, aby mohl posoudit rizika související s činností centrálního depozitáře a rizika pro hladké fungování trhů s cennými papíry. Statistické údaje kromě toho příslušnému orgánu umožní sledovat velikost a význam obchodů s cennými papíry a jejich vypořádání, k nimž na finančních trzích dochází, jakož i zhodnotit průběžný a potenciální vliv daného centrálního depozitáře na trh cenných papírů jako celek.

(28)

Aby příslušný orgán mohl sledovat a vyhodnotit rizika, kterým centrální depozitář je nebo může být vystaven a která mohou vyvstat pro hladké fungování trhů s cennými papíry, příslušný orgán by měl být oprávněn vyžádat si dodatečné informace týkající se rizik a činností centrálního depozitáře. Příslušný orgán tedy musí být oprávněn určit jakékoliv dodatečné informace, které pro dané prověření a vyhodnocení činností centrálního depozitáře považuje za důležité, a vyžádat si je, a to jak z vlastního podnětu, tak na základě žádosti jiného orgánu.

(29)

Je důležité zajistit, aby centrální depozitář z třetí země, který zamýšlí poskytovat služby ve smyslu nařízení (EU) č. 909/2014, nenarušil řádné fungování unijních trhů.

(30)

Průběžné posuzování toho, zda centrální depozitář z třetí země plně dodržuje obezřetnostní požadavky dané třetí země, je povinností příslušného orgánu třetí země. Cílem informací, které mají být Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy (ESMA) žádajícím centrálním depozitářem ze třetí země poskytnuty, by nemělo být kopírovat posouzení příslušného orgánu třetí země, ale zajistit, aby žadatel podléhal účinnému dohledu a prosazování pravidel v dané třetí zemi, a tak byla zaručena vysoká úroveň ochrany investorů.

(31)

Aby orgán ESMA mohl provést úplné posouzení žádosti o uznání, měly by být informace poskytnuté žadatelem doplněny informacemi nezbytnými k posouzení účinnosti průběžného dohledu, pravomocí k prosazování pravidel a opatření přijatých příslušným orgánem třetí země. Takové informace by měly být poskytnuty v rámci dohody o spolupráci uzavřené v souladu s nařízením (EU) č. 909/2014. Taková dohoda o spolupráci by měla zajistit, aby byl orgán ESMA včas informován o všech opatřeních dohledu nebo prosazování pravidel vůči centrálnímu depozitáři žádajícímu o uznání, dále o veškerých změnách podmínek, za nichž bylo povolení příslušnému centrálnímu depozitáři uděleno, jakož i o všech relevantních aktualizacích údajů, jež centrální depozitář původně poskytl v rámci postupu uznávání.

(32)

Aby byla zajištěna ochrana práv investorů a vhodné řešení kolize norem, centrální depozitář z třetí země při hodnocení opatření, která zamýšlí přijmout, aby svým uživatelům umožnil splnit požadavky vnitrostátních právních předpisů uvedených v čl. 49 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014, by měl vzít v úvahu jak emitenty, tak účastníky, a to v souladu s příslušnými vnitrostátními právními předpisy uvedenými v čl. 49 odst. 1 zmíněného nařízení.

(33)

Za účelem vytvoření řádného rámce řízení rizik by centrální depozitář měl přijmout integrovaný a komplexní přístup ke všem relevantním rizikům. Uvedené by mělo zahrnovat rizika, která centrálnímu depozitáři plynou z jakéhokoliv jiného subjektu, a riziko, které centrální depozitář představuje pro třetí strany, včetně jeho uživatelů a v praktické míře i jejich zákazníků, jakož i pro propojené centrální depozitáře, ústřední protistrany, obchodní systémy, platební systémy, vypořádací banky, poskytovatele likvidity a investory.

(34)

Aby bylo zajištěno, že centrální depozitář má k dispozici lidské zdroje nezbytné pro plnění všech svých povinností, a aby příslušné orgány měly možnost obrátit se na příslušné kontaktní místo stanovené v rámci centrálního depozitáře, nad kterým vykonávají dohled, centrální depozitáři by měli vyčlenit zaměstnance odpovědné za centrálního depozitáře a za svůj vlastní individuální výkon, zejména na úrovni vrcholného vedení a vedoucího orgánu.

(35)

Aby byla zajištěna náležitá kontrola činností prováděných centrálními depozitáři, měly by být zavedeny a pravidelně prováděny nezávislé audity, jejichž předmětem budou činnosti centrálního depozitáře, procesy řízení rizik, jakož i mechanismy zajišťování shody s předpisy (compliance) a vnitřní kontroly. Zajištění nezávislého auditu nutně nevyžaduje zapojení externího auditora, jestliže centrální depozitář příslušnému orgánu prokáže, že nezávislost interního auditu je řádně zajištěna. Aby byla zajištěna nezávislost funkce interního auditu, centrální depozitář by měl ustanovit i výbor pro audit.

(36)

Centrální depozitář by měl ustanovit výbor pro rizika, a to proto, aby vedoucí orgán centrálního depozitáře měl k dispozici doporučení, která se týkají současné i budoucí celkové tolerance vůči rizikům a strategie v oblasti rizik a která dosahují nejvyšší odborné úrovně. Aby byla zaručena nezávislost na výkonném vedení centrálního depozitáře a vysoká míra odbornosti, výbor pro rizika by měl být z většiny tvořen nevýkonnými členy a předsedat by mu měla osoba s odpovídajícími zkušenostmi v oblasti řízení rizik.

(37)

Při posuzování potenciálního střetu zájmů by měl centrální depozitář prošetřit nejen členy svého vedoucího orgánu, vrcholného vedení a zaměstnance, ale i osoby s těmito jedinci či samotným centrálním depozitářem přímo či nepřímo propojené, ať už jde o fyzické, anebo právnické osoby.

(38)

Centrální depozitář by měl mít ředitele útvaru řízení rizik (chief risk officer), ředitele útvaru compliance (chief compliance officer), ředitele útvaru technologií (chief technology officer) a měl by mít zavedeny funkce řízení rizik, technologií, compliance a interní kontroly, jakož i interního auditu. Centrální depozitář by měl být v každém případě schopen organizovat interní strukturu výkonu těchto funkcí podle svých potřeb. Funkce ředitele útvaru řízení rizik, ředitele útvaru compliance a ředitele útvaru technologií by měly zastávat různé osoby, a to vzhledem k tomu, že je obvykle vykonávají osoby s odlišnými akademickými a profesními profily. V tomto ohledu ustanovení tohoto nařízení těsně navazují na systém vytvořený nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 (2) ve vztahu k ostatním subjektům tržní infrastruktury.

(39)

Evidence vedená centrálním depozitářem by měla být strukturovaná a příslušným orgánům zapojeným do výkonu dohledu nad centrálním depozitářem umožňovat snadný přístup k uchovávaným údajům. Centrální depozitář by měl zajistit, aby evidence, již vede, včetně kompletního účetnictví ve vztahu k cenným papírům, které spravuje, byla přesná a aktuální a mohla sloužit jako spolehlivý zdroj informací pro účely výkonu dohledu.

(40)

Za účelem usnadnění podávání zpráv a zaznamenávání konzistentní sady informací při měnících se požadavcích by měla evidence, kterou centrální depozitář vede, pokrývat každou jednotlivou službu, kterou depozitář poskytuje v souladu s nařízením (EU) č. 909/2014, a obsahovat alespoň ty informace, které podléhají hlášení podle pravidel zajištění disciplíny při vypořádání stanovených zmíněným nařízením.

(41)

Zachování práv emitentů a investorů je pro řádné fungování trhu s cennými papíry zásadní. Centrální depozitář by proto měl zavést odpovídající pravidla, postupy a kontroly, které zabrání neoprávněnému vytváření či odstraňování cenných papírů. Alespoň jednou denně by měl rovněž provést sesouhlasení účtů cenných papírů, které vede.

(42)

Centrální depozitář by měl udržovat důsledné účetní postupy a provádět audity za účelem ověření, že jeho evidence cenných papírů je přesná a opatření zajišťující celistvost emisí cenných papírů jsou náležitá.

(43)

Aby byla účinně zajištěna celistvost emise, měla by se na všechny centrální depozitáře uplatnit opatření pro účely sesouhlasení stanovená nařízením (EU) č. 909/2014, a to bez ohledu na to, zda tito depozitáři poskytují služby registrace a služby centrální evidence uvedené ve zmíněném nařízení v souvislosti s emisí cenných papírů.

(44)

Pokud jde o další subjekty zapojené do procesu sesouhlasení, je třeba rozlišit několik scénářů na základě různých rolí, které tyto subjekty zaujímají. Opatření pro účely sesouhlasení by měla odrážet specifickou roli těchto subjektů. V rámci modelu registru emisí cenných papírů uchovává záznamy o cenných papírech, které jsou rovněž zaznamenány v centrálním depozitáři, registr. V rámci modelu správce emise za správu účtu, na němž je vedena část emise cenných papírů zaznamenaná v centrálním depozitáři, odpovídá správce fondu nebo správce emise. V rámci modelu společného depozitáře využívají takového společného depozitáře centrální depozitáři, kteří zřídí interoperabilní propojení, přičemž společný depozitář by měl být odpovědný za celkovou celistvost emisí cenných papírů původně zaznamenaných nebo centrálně vedených centrálními depozitáři, kteří interoperabilní propojení zřídili.

(45)

Za účelem snížení operačního rizika, které zahrnuje rizika způsobená nedostatky informačních systémů, interních postupů a výkonnosti zaměstnanců nebo narušení provozu způsobená vnějšími událostmi, která vedou k omezení, zhoršení či kolapsu služeb poskytovaných centrálním depozitářem, měl by centrální depozitář identifikovat všechna rizika a sledovat jejich vývoj, a to bez ohledu na jejich původ, který může zahrnovat například uživatele centrálního depozitáře, jeho poskytovatele služeb a ostatní subjekty tržní infrastruktury, včetně dalších centrálních depozitářů. Operační rizika by měla být řízena v souladu s řádně zdokumentovaným a robustním rámcem a jasně stanovenými úkoly a odpovědností. Takový rámec by měl zahrnovat operační cíle, sledovací funkce, mechanismy hodnocení a měl by být integrován do systému řízení rizik centrálního depozitáře. V této souvislosti by za rámec pro řízení operačních rizik měl být odpovědný ředitel útvaru řízení rizik. Centrální depozitáři by si řízení svých rizik měli zajišťovat interně. V případě, že jsou vnitřní kontroly nedostatečné nebo jestliže není rozumně proveditelné odbourat některá rizika, centrální depozitář by měl být schopen zajistit finanční krytí těchto rizik prostřednictvím pojištění.

(46)

Centrální depozitáři by neměli vstupovat do investic, které by mohly ovlivnit jejich rizikový profil. Centrální depozitáři by měli uzavírat derivátové smlouvy pouze v případě, že tímto způsobem musí zajistit riziko, které nemohou snížit jiným způsobem. Takové zajištění by mělo podléhat určitým přísným podmínkám, které zajistí, že deriváty nejsou využívány pro účely jiné, než je krytí rizik, a že nejsou využívány za účelem dosahování zisku.

(47)

Aktiva centrálního depozitáře by měla být držena v bezpečí, být snadno dostupná a mělo by možné je rychle zlikvidnit. Centrální depozitář by měl proto zajistit, že strategie a postupy týkající se rychlého přístupu k vlastním aktivům jsou založeny alespoň na povaze, velikosti, kvalitě, splatnosti a umístění aktiv. Centrální depozitář by měl rovněž zajistit, aby rychlá dostupnost jeho aktiv nebyla negativně ovlivněna v důsledku externího zajištění funkce úschovy nebo investic třetí osobou.

(48)

Za účelem řízení svých potřeb likvidity by centrální depozitář měl mít ke svým hotovostním aktivům okamžitý přístup a k cenným papírům, které vede na své vlastní jméno, by měl mít přístup v tentýž obchodní den, kdy přijal rozhodnutí o zlikvidnění daného aktiva.

(49)

Za účelem zajištění vyšší míry ochrany aktiv centrálního depozitáře proti selhání prostředníka by měl centrální depozitář, který má k jinému centrálnímu depozitáři přístup prostřednictvím propojení centrálních depozitářů, vést tato aktiva na zvláštním účtu u centrálního depozitáře, s nímž je propojen. Tato úroveň oddělení by měla zajistit, aby aktiva centrálního depozitáře byla oddělena od aktiv jiných subjektů a odpovídajícím způsobem chráněna. Je nicméně nezbytné umožnit vznik propojení s centrálními depozitáři z třetích zemí i v případě, že jednotlivé oddělené účty nejsou u centrálního depozitáře z třetí země k dispozici, za předpokladu, že aktiva žádajícího centrálního depozitáře jsou v každém případě odpovídajícím způsobem chráněna a příslušné orgány informovány o rizicích plynoucích z toho, že nejsou k dispozici jednotlivé oddělené účty, a o odpovídajících opatřeních pro zmírnění těchto rizik.

(50)

V zájmu zajištění toho, aby centrální depozitář investoval své finanční prostředky do vysoce likvidních nástrojů s minimálním tržním a úvěrovým rizikem a aby tyto investice bylo možné rychle zlikvidnit s minimálním vlivem na cenu, měl by centrální depozitář diverzifikovat své portfolio a stanovit vhodné souhrnné limity (limity koncentrace) pro emitenty nástrojů, do kterých investuje své zdroje.

(51)

V zájmu zajištění bezpečnosti a efektivity propojení centrálního depozitáře s jiným centrálním depozitářem by měl centrální depozitář identifikovat, sledovat a řídit všechny potenciální zdroje rizik plynoucích z tohoto propojení. Propojení centrálních depozitářů by mělo mít ve všech příslušných jurisdikcích solidní právní základ, který podpoří jeho koncepci a zajistí odpovídající míru ochrany centrálních depozitářů účastnících se na propojení. Propojení centrální depozitáři by měli měřit, sledovat a řídit úvěrové riziko a riziko likvidity, které jim navzájem vzniká.

(52)

Žádající centrální depozitář, který pro správu propojení s hostitelským centrálním depozitářem využívá nepřímého propojení centrálních depozitářů nebo prostředníka, by měl měřit, sledovat a řídit dodatečná rizika plynoucí z využití prostředníka – včetně rizika plynoucího z úschovy, jakož i úvěrového, právního a operačního rizika – za účelem zajištění bezpečnosti a efektivity ujednání o propojení.

(53)

Za účelem zajištění celistvosti emise v případě, že cenné papíry jsou vedeny u několika centrálních depozitářů prostřednictvím propojení centrálních depozitářů, by měli centrální depozitáři uplatňovat zvláštní opatření pro účely sesouhlasení a svůj postup koordinovat.

(54)

Centrální depozitáři by měli poskytovat spravedlivý a otevřený přístup ke svým službám při řádném zohlednění rizik pro finanční stabilitu a řádné fungování trhu. Centrální depozitáři by měli kontrolovat rizika vyplývající z jejich účastníků a dalších uživatelů tak, že pro poskytování svých služeb stanoví riziková kritéria. Centrální depozitáři by měli zajistit, aby jejich uživatelé, jako jsou účastníci, další centrální depozitáři, ústřední protistrany, obchodní systémy či emitenti, jimž je umožněn přístup ke službám centrálního depozitáře, tato kritéria splňovali a disponovali požadovanými operačními kapacitami, finančními prostředky, pravomocemi a odborností v oblasti řízení rizik nezbytnými pro zabránění rizik pro centrální depozitáře a ostatní uživatele.

(55)

Za účelem zajištění bezpečnosti a efektivity svého vypořádacího systému by měl centrální depozitář průběžně sledovat soulad se svými požadavky na přístup a mít jasně stanovené a zveřejněné postupy umožňující pozastavení účasti a spořádané ukončení účasti žádající strany, která poruší nebo přestane splňovat tyto požadavky na přístup.

(56)

V případě žádosti o povolení k poskytování bankovních doplňkových služeb by měl centrální depozitář předložit žádost příslušnému orgánu spolu se všemi aspekty nezbytnými pro zajištění toho, že poskytování bankovních doplňkových služeb nebude mít vliv na hladké poskytování základních služeb centrálního depozitáře. Po subjektech, které již byly jako centrální depozitáři povoleny, by nemělo být vyžadováno, aby znovu doložily některé aspekty, které již doložily v rámci procesu žádosti o povolení k činnosti centrálního depozitáře v souladu s nařízením (EU) č. 909/2014.

(57)

Z důvodů zajištění právní jistoty a jednotného uplatňování právních předpisů by měly některé požadavky, které toto nařízení stanoví ve vztahu k opatřením pro zajištění disciplíny při vypořádání, nabýt účinnosti od data, kdy tato opatření vstoupí v platnost.

(58)

Toto nařízení vychází z návrhů regulačních technických norem předložených Komisi orgánem ESMA.

(59)

Při přípravě technických norem obsažených v tomto nařízení orgán ESMA úzce spolupracoval se členy Evropského systému centrálních bank a Evropským orgánem pro bankovnictví.

(60)

Orgán ESMA uskutečnil otevřené veřejné konzultace o návrzích regulačních technických norem, z nichž toto nařízení vychází, analyzoval potenciální související náklady a přínosy a požádal o stanovisko skupinu subjektů působících v oblasti cenných papírů a trhů zřízenou podle článku 37 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 (3),

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

KAPITOLA I

OBECNÁ USTANOVENÍ

Článek 1

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

a)

„prověřovaným obdobím“ období, které je předmětem prověřování a které začíná v den, který následuje po ukončení předchozího prověřovaného a vyhodnocovaného období;

b)

„příkazem k vypořádání“ převodní příkaz ve smyslu čl. 2 písm. i) směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/26/ES (4);

c)

„omezením vypořádání“ taková blokace, rezervace či vyčlenění cenných papírů, v jejichž důsledku nelze provést vypořádání, anebo taková blokace či rezervace hotovosti, v jejímž důsledku nelze provést vypořádání;

d)

„fondem obchodovaným v obchodním systému“ (ETF) fond ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 46 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU (5);

e)

„centrálním depozitářem emitenta“ centrální depozitář cenných papírů, který poskytuje základní služby uvedené v bodě 1 nebo 2 oddílu A přílohy nařízení (EU) č. 909/2014 v souvislosti s emisí cenných papírů;

f)

„centrálním depozitářem investora“ centrální depozitář cenných papírů, který je buď účastníkem vypořádacího systému provozovaného jiným centrálním depozitářem, anebo který využívá třetí strany či prostředníka, který je účastníkem vypořádacího systému, jejž provozuje jiný centrální depozitář, v souvislosti s emisí cenných papírů;

g)

„trvalým nosičem dat“ jakýkoliv nástroj, který umožňuje uchování informací způsobem, který zajistí jejich dostupnost po dobu přiměřenou jejich účelu a který umožňuje jejich reprodukci v nezměněné podobě.

KAPITOLA II

URČENÍ NEJDŮLEŽITĚJŠÍCH MĚN A PRAKTICKÁ OPATŘENÍ PRO ZAJIŠTĚNÍ KONZULTACE DOTČENÝCH PŘÍSLUŠNÝCH ORGÁNŮ

(Čl. 12 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (EU) č. 909/2014)

Článek 2

Určení nejdůležitějších měn

1.   Nejdůležitější měny ve smyslu čl. 12 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) č. 909/2014 se stanoví na základě jednoho z následujících výpočtů:

a)

za období jednoho roku počítaný relativní podíl každé z měn Unie na celkové hodnotě, jíž dosáhne centrálním depozitářem provedené vypořádání příkazů k vypořádání proti zaplacení, za předpokladu, že každý jednotlivý podíl přesáhne 1 %;

b)

za období jednoho roku počítaný relativní podíl příkazů k vypořádání proti zaplacení, které centrální depozitář vypořádá v některé měně Unie, v porovnání s celkovou hodnotou příkazů k vypořádání proti zaplacení, které v dané měně vypořádají všichni centrální depozitáři v Unii, za předpokladu, že každý jednotlivý podíl přesáhne 10 %.

2.   Výpočet ve smyslu odstavce 1 provádí každoročně příslušný orgán každého centrálního depozitáře.

Článek 3

Praktická opatření pro zajištění konzultace dotčených orgánů uvedených v čl. 12 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (EU) č. 909/2014

1.   Jestliže jednu z nejdůležitějších měn určených v souladu s článkem 2 tohoto nařízení vydává více než jedna centrální banka, dotčené centrální banky určí jednoho zástupce, který bude ve vztahu k této měně vystupovat jako dotčený orgán uvedený v čl. 12 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) č. 909/2014.

2.   Jestliže peněžní složka obchodu je v souladu s čl. 40 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014 vypořádána prostřednictvím účtů otevřených u několika centrálních bank, které vydávají stejnou měnu, dotčené centrální banky určí jednoho zástupce, který bude vystupovat jako dotčený orgán uvedený v čl. 12 odst. 1 písm. c) nařízení (EU) č. 909/2014.

KAPITOLA III

UDĚLOVÁNÍ POVOLENÍ CENTRÁLNÍM DEPOZITÁŘŮM

(Článek 17 nařízení (EU) č. 909/2014)

ODDÍL 1

Obecné informace o žádajícím centrálním depozitáři

Článek 4

Identifikace a právní forma žádajícího centrálního depozitáře

1.   V žádosti o udělení povolení musí být jasně určen žádající centrální depozitář, jakož i činnosti, které hodlá vykonávat, a služby, které hodlá poskytovat.

2.   Žádost o povolení obsahuje tyto informace:

a)

kontaktní údaje osoby odpovědné za vyřizování žádosti;

b)

kontaktní údaje osoby nebo osob, které na straně žádajícího centrálního depozitáře odpovídají za funkci compliance a interní kontroly;

c)

obchodní firmu žádajícího centrálního depozitáře, identifikační kód právnické osoby (LEI) a sídlo v Unii;

d)

zakladatelskou smlouvu a stanovy či jinou ustavující a zákonem předepsanou dokumentaci žádajícího centrálního depozitáře;

e)

výpis z příslušného obchodního nebo soudního rejstříku nebo jinou úředně ověřenou formu dokladu o sídle a předmětu podnikání žádajícího centrálního depozitáře, platného k datu žádosti;

f)

určení vypořádacích systémů, které žádající centrální depozitář provozuje nebo zamýšlí provozovat;

g)

kopii rozhodnutí vedoucího orgánu týkajícího se žádosti o povolení a zápis z jednání, na kterém vedoucí orgán schválil podobu žádosti o povolení a její podání;

h)

diagram zobrazující vlastnické vztahy mezi mateřským podnikem, dceřinými podniky a dalšími přidruženými subjekty a pobočkami, přičemž každý subjekt je v diagramu uveden pod úplnou obchodní firmou, s uvedením právní formy, adresy sídla, daňového identifikačního čísla nebo identifikačního čísla společnosti;

i)

popis podnikatelských činností dceřiných podniků žádajícího centrálního depozitáře a dalších právnických osob, v nichž tento žádající centrální depozitář drží účast, včetně informace o míře jeho účasti;

j)

seznam obsahující:

i)

jména všech osob či subjektů, které přímo či nepřímo drží nejméně 5 % kapitálu žádajícího centrálního depozitáře nebo hlasovacích práv v něm;

ii)

jména všech osob či subjektů, které by mohly uplatňovat významný vliv na řízení žádajícího centrálního depozitáře v důsledku svého podílu na kapitálu tohoto žádajícího centrálního depozitáře;

k)

seznam obsahující:

i)

jména všech subjektů, v nichž žádající centrální depozitář drží nejméně 5 % kapitálu a hlasovacích práv;

ii)

jména všech subjektů, na jejichž řízení žádající centrální depozitář uplatňuje významný vliv;

l)

seznam základních služeb uvedených v oddíle A přílohy nařízení (EU) č. 909/2014, které žádající centrální depozitář poskytuje nebo zamýšlí poskytovat;

m)

seznam doplňkových služeb výslovně uvedených v oddíle B přílohy nařízení (EU) č. 909/2014, které žádající centrální depozitář poskytuje nebo zamýšlí poskytovat;

n)

seznam všech dalších doplňkových služeb, které jsou podle oddílu B přílohy nařízení (EU) č. 909/2014 povoleny, avšak nejsou v něm výslovně uvedeny, a které žádající centrální depozitář poskytuje nebo zamýšlí poskytovat;

o)

seznam investičních služeb uvedených v písmeni n), na něž se vztahuje směrnice 2014/65/EU;

p)

seznam služeb a činností, které si žádající centrální depozitář nechává nebo zamýšlí nechávat zajišťovat externě třetí stranou v souladu s článkem 30 nařízení (EU) č. 909/2014;

q)

měnu či měny, které žádající centrální depozitář používá nebo zamýšlí používat v souvislosti se službami, které poskytuje, bez ohledu na to, zda je hotovost vypořádána na účtu centrální banky, účtu centrálního depozitáře či na účtu určené úvěrové instituce;

r)

informace o všech probíhajících či ukončených soudních, správních, rozhodčích či jiných právních řízeních, jejichž účastníkem žádající centrální depozitář je a které mohou vést ke vzniku finančních či jiných nákladů.

3.   Jestliže žádající centrální depozitář zamýšlí poskytovat základní služby nebo zřídit pobočku v souladu s čl. 23 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014, žádost o udělení povolení musí obsahovat také následující informace:

a)

členský stát nebo členské státy, v nichž žádající centrální depozitář hodlá působit;

b)

podnikatelský plán, v němž jsou uvedeny především služby, které žádající centrální depozitář v hostitelském členském státě poskytuje nebo zamýšlí poskytovat;

c)

měnu či měny, které žádající centrální depozitář používá nebo zamýšlí používat v procesu vypořádání v hostitelském členském státě;

d)

jsou-li služby poskytovány prostřednictvím pobočky, anebo mají-li být takto podle záměru poskytovány, informace o organizační struktuře pobočky a jména osob odpovědných za její řízení;

e)

v relevantních případech posouzení opatření, která žádající centrální depozitář zamýšlí přijmout, aby svým uživatelům umožnil dodržovat vnitrostátní právní předpisy uvedené v čl. 49 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014.

Článek 5

Obecné informace týkající se strategií a postupů

1.   V žádosti o povolení je nutno uvést následující informace týkající se strategií a postupů žádajícího centrálního depozitáře uvedených v této kapitole:

a)

pracovní zařazení osob odpovědných za schvalování a provádění strategií a postupů;

b)

popis opatření pro zajištění a sledování souladu se strategiemi a postupy.

2.   V žádosti o povolení musí být uveden popis postupů, které žádající centrální depozitář zavedl v souladu s čl. 65 odst. 3 nařízení (EU) č. 909/2014.

Článek 6

Informace o službách a činnostech centrálního depozitáře

Žádající centrální depozitář v žádosti o povolení uvede:

a)

podrobný popis služeb uvedených v čl. 4 odst. 2 písm. l) až p);

b)

postupy, které se uplatní při poskytování služeb uvedených v písmenu a).

Článek 7

Informace o skupinách

1.   Je-li žádající centrální depozitář součástí skupiny podniků, která zahrnuje další centrální depozitáře nebo úvěrové instituce uvedené v čl. 54 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) č. 909/2014, žádost o povolení obsahuje:

a)

strategie a postupy uvedené v čl. 26 odst. 7 nařízení (EU) č. 909/2014;

b)

informace o složení vrcholného vedení, vedoucího orgánu a o vlastnické struktuře mateřského podniku a ostatních podniků dané skupiny;

c)

služby a klíčové osoby jiné než osoby ve vrcholném vedení, které má žádající centrální depozitář společné s ostatními podniky ve skupině.

2.   Má-li žádající centrální depozitář mateřský podnik, žádost o povolení obsahuje následující informace:

a)

adresu sídla mateřského podniku žádajícího centrálního depozitáře;

b)

je-li mateřský podnik subjektem povoleným či registrovaným a podléhajícím dohledu v působnosti Unie nebo třetí země, číslo relevantního povolení či registrace a název orgánu či orgánů odpovědných za dohled nad tímto mateřským podnikem.

3.   Nechává-li si žádající centrální depozitář zajišťovat služby či činnosti externě podnikem v rámci skupiny v souladu s článkem 30 nařízení (EU) č. 909/2014, žádost obsahuje souhrn a kopii dohody o externím zajištění těchto služeb či činností.

ODDÍL 2

Finanční zdroje na poskytování služeb žádajícího centrálního depozitáře

Článek 8

Finanční zprávy, podnikatelský záměr a ozdravný plán

1.   Žádost o povolení obsahuje následující finanční a obchodní informace, které příslušným orgánům umožní posoudit soulad žádajícího centrálního depozitáře s články 44, 46 a 47 nařízení (EU) č. 909/2014:

a)

finanční zprávy, včetně kompletní sady účetních závěrek za tři předchozí roky a zprávy o povinném auditu ročních a konsolidovaných účetních závěrek ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES (6) za tři předchozí roky;

b)

jestliže žádající centrální depozitář podléhá auditu externím auditorem, jméno a národní identifikační číslo externího auditora;

c)

podnikatelský záměr, včetně finančního plánu a odhadovaného rozpočtu, který předpokládá různé podnikatelské scénáře ve vztahu ke službám žádajícího centrálního depozitáře za referenční období nejméně tří let;

d)

plány na zřízení poboček nebo dceřiných podniků a jejich umístění;

e)

popis podnikatelských činností, které žádající centrální depozitář zamýšlí provádět, včetně podnikatelských činností jeho poboček a dceřiných podniků.

2.   Pokud nejsou finanční informace z minulosti uvedené v odst. 1 písm. a) k dispozici, žádost o povolení obsahuje následující informace o žádajícím centrálním depozitáři:

a)

doklady prokazující dostatečné finanční zdroje na období šesti měsíců po udělení povolení;

b)

mezitímní finanční zprávu;

c)

výkaz o finanční situaci žádajícího centrálního depozitáře, včetně rozvahy, výsledovky, změn ve vlastním kapitálu a peněžních tocích a souhrnu účetních pravidel a dalších relevantních vysvětlivek;

d)

auditované roční účetní závěrky mateřských podniků za tři účetní období předcházející datu žádosti.

3.   Žádost obsahuje popis odpovídajícího ozdravného plánu uvedeného v čl. 22 odst. 2 nařízení (ES) č. 909/2014, který zajistí kontinuitu nejdůležitějších operací žádajícího centrálního depozitáře, včetně:

a)

přehledu o plánu a jeho provedení;

b)

určení nejdůležitějších operací žádajícího centrálního depozitáře, stresových scénářů a událostí, které spouštějí ozdravný plán, a popisu nástrojů, které žádající centrální depozitář využije při realizaci ozdravného plánu;

c)

zhodnocení všech dopadů, které může ozdravný plán mít na ty zúčastněné strany, které pravděpodobně budou jeho prováděním dotčeny;

d)

posouzení právní vymahatelnosti ozdravného plánu, a to s přihlédnutím ke všem právním omezením vycházejícím z právních předpisů Unie, vnitrostátních právních předpisů či právních předpisů třetích zemí.

ODDÍL 3

Organizační požadavky

Článek 9

Organizační schéma

Žádost o povolení obsahuje organizační schéma, které popisuje organizační strukturu žádajícího centrálního depozitáře. Schéma obsahuje následující informace:

a)

identitu a úkoly osob odpovědných za následující pozice:

i)

vrcholné vedení,

ii)

vedoucí pracovníci odpovědní za operační funkce uvedené v čl. 47 odst. 3,

iii)

vedoucí pracovníci odpovědní za činnosti případných poboček žádajícího centrálního depozitáře,

iv)

ostatní zásadní role související s operacemi žádajícího centrálního depozitáře;

b)

počet zaměstnanců v každé divizi a operačním útvaru.

Článek 10

Personální politika a postupy

Žádost o povolení musí obsahovat následující informace o strategiích a postupech žádajícího centrálního depozitáře souvisejících se zaměstnanci:

a)

popis zásad odměňování, včetně informací o fixní a variabilní složce odměny členů vrcholného vedení, vedoucího orgánu a zaměstnanců činných ve funkcích řízení rizik, compliance a vnitřní kontroly, interního auditu a technologií žádajícího centrálního depozitáře;

b)

opatření, která žádající centrální depozitář přijal za účelem zmírnění rizika plynoucího z přílišného spoléhání na odpovědnost svěřenou jakémukoliv jedinci.

Článek 11

Nástroje sledování rizik a systémy řízení a správy

1.   Žádost o povolení musí obsahovat následující informace o systémech řízení a správy a nástrojích sledování rizik žádajícího centrálního depozitáře:

a)

popis systémů řízení a správy žádajícího centrálního depozitáře zavedených v souladu s čl. 47 odst. 2;

b)

strategie, postupy a systémy zavedené v souladu s čl. 47 odst. 1;

c)

popis složení, úlohy a odpovědností členů vedoucího orgánu, vrcholného vedení a výborů ustavených v souladu s článkem 48.

2.   Informace uvedené v odstavci 1 zahrnují popis postupů při výběru, jmenování, hodnocení a odvolávání členů vrcholného vedení a vedoucího orgánu.

3.   Žádající centrální depozitář popíše postup, jakým své systémy řízení a správy a pravidla, jimiž se řídí jeho činnost, zpřístupňuje veřejnosti.

4.   Jestliže žádající centrální depozitář dodržuje uznávaný kodex řízení a správy podniků, tento kodex musí být v žádosti specifikován, kopie takového kodexu musí být k žádosti přiložena a jakékoliv odchýlení se od takového kodexu ze strany žádajícího centrálního depozitáře musí být odůvodněno.

Článek 12

Funkce compliance, vnitřní kontroly a interního auditu

1.   V žádosti o povolení musí být uveden popis postupů pro interní hlášení o porušeních uvedených v čl. 26 odst. 5 nařízení (EU) č. 909/2014 v rámci centrálního depozitáře.

2.   Žádost o povolení musí obsahovat informace o strategiích a postupech žádajícího centrálního depozitáře v oblasti interního auditu uvedených v článku 51, včetně:

a)

popisu nástrojů pro sledování a hodnocení přiměřenosti a účinnosti systémů interního auditu žádajícího centrálního depozitáře;

b)

popis kontrolních nástrojů pro potřeby systémů pro zpracování dat žádajícího centrálního depozitáře a souvisejících ochranných opatření;

c)

popis tvorby a uplatnění metodiky interního auditu žádajícího centrálního depozitáře;

d)

pracovní plán funkce interního auditu na období tří let od data žádosti;

e)

popis úloh a kvalifikací každého jednotlivce, který je odpovědný za výkon interního auditu podle čl. 47 odst. 3 písm. d) pod dohledem výboru pro audit uvedeného v čl. 48 odst. 1 písm. b).

3.   Žádost o povolení musí obsahovat následující informace týkající se funkce compliance a vnitřní kontroly žádajícího centrálního depozitáře uvedené v čl. 47 odst. 3 písm. c):

a)

popis úloh a kvalifikací jednotlivců, kteří jsou odpovědní za funkci compliance a vnitřní kontroly, a všech ostatních zaměstnanců podílejících se na hodnocení compliance, včetně popisu prostředků pro zajištění nezávislosti funkce compliance a vnitřní kontroly na zbývajících provozních útvarech;

b)

strategie a postupy funkce compliance a vnitřní kontroly, včetně popisu úlohy vedoucího orgánu a vrcholného vedení při zajišťování compliance;

c)

nejnovější dostupnou vnitřní zprávu, kterou vypracovala osoba odpovědná za funkci compliance a vnitřní kontroly nebo jiný zaměstnanec zapojený do činnosti compliance v rámci žádajícího centrálního depozitáře.

Článek 13

Vrcholné vedení, vedoucí orgán a akcionáři

1.   Žádost o povolení obsahuje následující informace o každém členovi vrcholného vedení a vedoucího orgánu žádajícího centrálního depozitáře, aby příslušnému orgánu umožnila posoudit soulad žádajícího centrálního depozitáře s čl. 27 odst. 1 až 4 nařízení (EU) č. 909/2014:

a)

kopii životopisu s uvedením zkušeností a znalostí každého člena;

b)

podrobnosti týkající se trestních a správních sankcí uložených některému členovi v souvislosti s poskytováním finančních nebo datových služeb nebo v souvislosti s podvodem nebo zneužitím finančních prostředků, a to ve formě úředního potvrzení, je-li v daném členském státě vystavováno;

c)

čestné prohlášení o vlastní bezúhonnosti v souvislosti s poskytováním finančních nebo datových služeb, v němž všichni členové vrcholného vedení a vedoucího orgánu uvedou, zda:

i)

byli v souvislosti s poskytováním finančních nebo datových služeb nebo v souvislosti s podvodem nebo zneužitím finančních prostředků odsouzeni za trestný čin nebo přestupek,

ii)

bylo vůči nim vydáno nepříznivé rozhodnutí v jakémkoliv kárném řízení vedeném regulačním orgánem, orgánem státní správy nebo vládní agenturou nebo je proti nim takové řízení vedeno,

iii)

bylo vůči nim vydáno nepříznivé soudní rozhodnutí v občanskoprávním řízení před soudem v souvislosti s poskytováním finančních nebo datových služeb nebo podvodem při řízení podniku,

iv)

byli členy vedoucího orgánu nebo vrcholného vedení podniku, kterému regulační orgán odňal registraci nebo povolení, přičemž byli s tímto podnikem spojeni alespoň jeden rok před datem odnětí povolení nebo registrace,

v)

bylo jim odepřeno právo vykonávat činnosti, které vyžadují registraci nebo povolení ze strany regulačního orgánu,

vi)

byli členy vedoucího orgánu nebo vrcholného vedení podniku, vůči kterému bylo zahájeno insolvenční řízení, a to alespoň jeden rok před datem zahájení takového řízení,

vii)

byli členy vedoucího orgánu nebo vrcholného vedení podniku, kterému regulační orgán udělil sankci, přičemž byli s tímto podnikem spojeni alespoň jeden rok před datem uložení takové sankce,

viii)

byla jim udělena pokuta z jiného důvodu, byli jiným způsobem suspendováni, ztratili způsobilost nebo byli podrobeni jiným sankcím v souvislosti s poskytováním finančních nebo datových služeb ze strany orgánů veřejné správy, regulačních orgánů nebo profesních sdružení,

ix)

ztratili způsobilost vykonávat funkci ředitele nebo způsobilost vykonávat jinou řídící funkci, byli propuštěni ze zaměstnání nebo jiné funkce v podniku v důsledku pochybení nebo nezákonných postupů.

Pro účely písm. c) bodu i) tohoto odstavce se čestné prohlášení nevyžaduje v případě, že je předloženo úřední potvrzení ve smyslu písmene b) tohoto odstavce.

2.   Žádost o povolení musí obsahovat následující informace o vedoucím orgánu žádajícího centrálního depozitáře:

a)

doklad o zajištění souladu s čl. 27 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014;

b)

popis úloh a odpovědností členů vedoucího orgánu;

c)

údaje o cílovém zastoupení nedostatečně zastoupeného pohlaví ve vedoucím orgánu, relevantní strategii dosažení tohoto cíle a způsobu, jímž žádající centrální depozitář zajistil zveřejnění tohoto cíle, strategie a způsobu jejího provádění.

3.   Žádost o povolení musí obsahovat následující informace o vlastnické struktuře a akcionářích žádajícího centrálního depozitáře:

a)

popis vlastnické struktury žádajícího centrálního depozitáře uvedeného v čl. 4 odst. 2 bodu i), včetně popisu druhu a rozsahu zájmů subjektů nacházejících se v pozici, v níž mohou vykonávat kontrolu nad činností žádajícího centrálního depozitáře;

b)

seznam akcionářů a osob, které se nacházejí v pozici, v níž mohou vykonávat přímou či nepřímou kontrolu nad řízením žádajícího centrálního depozitáře.

Článek 14

Řešení střetů zájmů

1.   Žádost o povolení obsahuje následující informace o strategiích a postupech, které žádající centrální depozitář zavedl za účelem identifikace a řešení případných střetů zájmů v souladu s článkem 50:

a)

popis strategií a postupů týkajících se identifikace a řešení případných střetů zájmů a informování příslušného orgánu o těchto střetech zájmů a postupů pro zajištění informovanosti zaměstnanců žádajícího centrálního depozitáře o těchto strategiích a postupech;

b)

popis kontrolních a jiných opatření, jejichž účelem je zajistit splnění požadavků týkajících se řešení střetů zájmů uvedených v písmeni a);

c)

popis následujících prvků:

i)

úloh a odpovědností klíčových zaměstnanců, zejména těch, kteří nesou odpovědnost i v jiných subjektech,

ii)

opatření, která zajišťují, aby jednotlivci, kteří jsou v permanentním střetu zájmů, byli vyloučeni z rozhodovacího procesu a aby jim nebyly poskytovány žádné relevantní informace týkající se záležitostí dotčených jejich permanentním střetem zájmů,

iii)

aktuální rejstřík střetů zájmů v době podání žádosti a popis postupu řešení těchto střetů zájmů.

2.   Je-li žádající centrální depozitář součástí skupiny, rejstřík uvedený v odst. 1 písm. c) bodě iii) zahrnuje popis střetů zájmů, jež ve vztahu s jiným podnikem ve skupině plynou ze služeb poskytovaných žádajícím centrálním depozitářem, jakož i popis opatření, jimiž jsou tyto střety zájmů řešeny.

Článek 15

Ochrana důvěrných informací

1.   Žádost o povolení obsahuje informace o strategiích a postupech, které žádající centrální depozitář zavedl za účelem prevence neoprávněného použití nebo zveřejnění důvěrných informací. Důvěrné informace zahrnují:

a)

informace o účastnících, zákaznících, emitentech či jiných uživatelích služeb žádajícího centrálního depozitáře;

b)

jiné informace, které má žádající centrální depozitář k dispozici na základě své podnikatelské činnosti a které není dovoleno používat pro komerční účely.

2.   Žádost o povolení obsahuje následující informace o přístupu zaměstnanců k informacím v držení žádajícího centrálního depozitáře:

a)

interní postupy, jež se týkají povolování přístupu k informacím a zajišťují zabezpečený přístup k údajům;

b)

popis případných omezení pro využití údajů z důvodu jejich důvěrnosti.

Článek 16

Výbor uživatelů

Žádost o povolení obsahuje ve vztahu ke každému výboru uživatelů následující informace:

a)

mandát výboru uživatelů;

b)

systémy řízení a správy výboru uživatelů;

c)

pracovní postupy výboru uživatelů;

d)

podmínky volitelnosti a způsob volby členů výboru uživatelů;

e)

seznam navržených členů výboru uživatelů a uvedení zájmů, které zastupují.

Článek 17

Evidence

1.   Žádost o povolení musí obsahovat popis systémů, strategií a postupů vedení evidence, které žádající centrální depozitář zavedl a udržuje v souladu s kapitolou VIII tohoto nařízení.

2.   Jestliže žádající centrální depozitář podává žádost o povolení přede dnem, k němuž se stává použitelným článek 54, žádost o povolení obsahuje tyto informace:

a)

analýzu, do jaké míry jsou stávající systémy, strategie a postupy žádajícího centrálního depozitáře, jež slouží vedení evidence, v souladu s požadavky článku 54;

b)

prováděcí plán s podrobným vymezením způsobu, jímž žádající centrální depozitář zajistí soulad s požadavky uvedenými v článku 54 do dne, k němuž se uvedený článek stane použitelným.

ODDÍL 4

Pravidla pro výkon činnosti

Článek 18

Cíle

V žádosti o povolení musí být uveden popis cílů žádajícího centrálního depozitáře uvedených v čl. 32 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014.

Článek 19

Vyřizování stížností

Žádost o povolení obsahuje informaci o postupech, které žádající centrální depozitář zavedl pro účely vyřizování stížností.

Článek 20

Požadavky na účast

Žádost o povolení obsahuje všechny nezbytné informace týkající se účasti ve vypořádacích systémech, jež žádající centrální depozitář provozuje, v souladu s článkem 33 nařízení (EU) č. 909/2014 a články 88 až 90 tohoto nařízení. Tyto informace zahrnují:

a)

kritéria pro účast, která umožňují spravedlivý a otevřený přístup všem právnickým osobám, které zamýšlejí stát se účastníky vypořádacích systémů, jež žádající centrální depozitář provozuje;

b)

postupy pro uplatňování kárných opatření proti účastníkům, kteří neplní kritéria pro účast.

Článek 21

Transparentnost

1.   Žádost o povolení obsahuje dokumenty a informace o cenové politice žádajícího centrálního depozitáře, pokud jde o služby uvedené v článku 34 nařízení (EU) č. 909/2014. Tyto informace zahrnují zejména ceny a poplatky za každou základní službu, kterou žádající centrální depozitář poskytuje, a případné slevy a rabaty, jakož i podmínky pro takové snížení ceny.

2.   Žádající centrální depozitář příslušnému orgánu poskytne popis způsobů zveřejňování relevantních informací v souladu s čl. 34 odst. 1, 2, 4 a 5 nařízení (EU) č. 909/2014.

3.   Žádost o povolení obsahuje informace, které příslušnému orgánu umožní posoudit způsob, kterým žádající centrální depozitář zamýšlí zajistit soulad s požadavky na oddělené vedení účtů nákladů a výnosů v souladu s čl. 34 odst. 6 a 7 nařízení (EU) č. 909/2014.

Článek 22

Postupy komunikace s účastníky a jinými subjekty tržní infrastruktury

Žádost o povolení obsahuje relevantní informace o tom, jak žádající centrální depozitář využívá mezinárodní postupy otevřené komunikace a standardy pro zpracování zpráv a referenčních údajů ve svých postupech komunikace s účastníky a jinými subjekty tržní infrastruktury.

ODDÍL 5

Požadavky na služby poskytované centrálními depozitáři

Článek 23

Forma zápisu do příslušné evidence cenných papírů

Žádost o povolení obsahuje informaci o procesu zápisu do příslušné evidence cenných papírů, který zajišťuje soulad žádajícího centrálního depozitáře s článkem 3 nařízení (EU) č. 909/2014.

Článek 24

Určené dny vypořádání a opatření k prevenci a řešení selhání vypořádání

1.   Žádost o povolení obsahuje ve vztahu k žádajícímu centrálnímu depozitáři následující informace:

a)

o postupech a opatřeních k prevenci selhání vypořádání v souladu s článkem 6 nařízení (EU) č. 909/2014;

b)

o opatřeních k řešení selhání vypořádání v souladu s článkem 7 nařízení (EU) č. 909/2014.

2.   Jestliže žádající centrální depozitář žádá o povolení v době, než se články 6 a 7 nařízení (EU) č. 909/2014 stanou použitelnými v souladu s čl. 76 odst. 4 a 5 zmíněného nařízení, žádost o povolení obsahuje prováděcí plán s podrobným vymezením způsobu, jímž žádající centrální depozitář zajistí soulad s požadavky uvedenými v článcích 6 a 7 nařízení (EU) č. 909/2014.

Instituce uvedené v čl. 69 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014 v prováděcím plánu uvedeném v prvním pododstavci předloží analýzu toho, do jaké míry jsou stávající pravidla, postupy, mechanismy a opatření v souladu s požadavky uvedenými v článcích 6 a 7 nařízení (EU) č. 909/2014.

Článek 25

Celistvost emise

Žádost o povolení obsahuje informace o pravidlech a postupech, které žádající centrální depozitář zavedl za účelem zajištění celistvosti emisí cenných papírů podle článku 37 nařízení (EU) č. 909/2014 a kapitoly IX tohoto nařízení.

Článek 26

Ochrana cenných papírů účastníků a jejich zákazníků

Žádost o povolení obsahuje následující informace o opatřeních, která žádající centrální depozitář přijal na ochranu cenných papírů svých účastníků a jejich zákazníků v souladu s článkem 38 nařízení (EU) č. 909/2014:

a)

pravidla a postupy k omezení a řízení rizik spojených s úschovou cenných papírů;

b)

podrobný popis různých úrovní oddělení, které žádající centrální depozitář nabízí, popis nákladů spojených s jednotlivými úrovněmi, komerční podmínky, za kterých jsou nabízeny, jejich hlavní právní důsledky a určení použitelného insolvenčního práva;

c)

pravidla a postupy pro získání souhlasu podle čl. 38 odst. 7 nařízení (EU) č. 909/2014.

Článek 27

Neodvolatelnost vypořádání

Žádost o povolení obsahuje informace o pravidlech, která žádající centrální depozitář zavedl ve vztahu k neodvolatelnosti vypořádání v souladu s článkem 39 nařízení (EU) č. 909/2014.

Článek 28

Peněžní vypořádání

1.   Žádost o povolení obsahuje informace o postupech pro vypořádání peněžních plateb ve vztahu ke každému vypořádacímu systému, který žádající centrální depozitář provozuje, v souladu s článkem 40 nařízení (EU) č. 909/2014.

2.   Žádající centrální depozitář poskytne informace o tom, zda je vypořádání peněžních plateb prováděno v souladu s čl. 40 odst. 1, nebo čl. 40 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014.

Jestliže má být vypořádání peněžních plateb uskutečněno v souladu s čl. 40 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014, žádající centrální depozitář uvede důvod, proč není vypořádání v souladu s čl. 40 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014 vhodné a možné.

Článek 29

Pravidla a postupy při selhání účastníka

Žádost o povolení obsahuje pravidla a postupy, které žádající centrální depozitář zavedl za účelem řešení selhání účastníka.

Článek 30

Převod aktiv účastníků a zákazníků v případě odnětí povolení

Žádost o povolení obsahuje informaci o postupech, které žádající centrální depozitář zavedl, aby v případě, že mu bude odňato povolení, zajistil včasné a řádné vypořádání a převod aktiv zákazníků a účastníků na jiného centrálního depozitáře.

ODDÍL 6

Obezřetnostní požadavky

Článek 31

Právní rizika

1.   Žádost o povolení obsahuje všechny informace, které příslušný orgán potřebuje, aby posoudil, zda jsou pravidla, postupy a smlouvy žádajícího centrálního depozitáře jasné, srozumitelné a vymahatelné ve všech příslušných právních systémech v souladu s čl. 43 odst. 1 a 2 nařízení (EU) č. 909/2014.

2.   Jestliže žádající centrální depozitář zamýšlí vyvíjet činnost v různých právních systémech, poskytne příslušnému orgánu informace o opatřeních, která zavedl za účelem identifikace a zmírnění rizik souvisejících s případnou kolizí norem jednotlivých právních systémů v souladu s čl. 43 odst. 3 nařízení (EU) č. 909/2014. Mezi poskytnuté informace patří i právní posouzení, na nichž se tato opatření zakládají.

Článek 32

Obecné podnikatelské riziko

1.   Žádající centrální depozitář poskytne příslušnému orgánu popis systémů řízení a kontroly rizik, jakož i nástrojů informačních technologií, které zavedl za účelem řízení podnikatelského rizika v souladu s článkem 44 nařízení (EU) č. 909/2014.

2.   Jestliže žádající centrální depozitář obdržel rating rizika od třetí strany, poskytne jej příslušnému úřadu, a to včetně příslušných informací, z nichž tento rating rizika vychází.

Článek 33

Operační rizika

1.   Žádost o povolení obsahuje informace prokazující, že žádající centrální depozitář splňuje požadavky na řízení operačních rizik v souladu s článkem 45 nařízení (EU) č. 909/2014 a kapitolou X tohoto nařízení.

2.   Žádost o povolení rovněž obsahuje následující informace týkající se seznamu služeb uvedených v čl. 4 odst. 2 písm. p) tohoto nařízení:

a)

kopii dohody o externím zajišťování služeb nebo činností;

b)

informace o metodách používaných pro sledování úrovně služeb a činností zajišťovaných externě.

Článek 34

Investiční politika

Žádost o povolení obsahuje doklady prokazující, že:

a)

žádající centrální depozitář drží svá finanční aktiva v souladu s čl. 46 odst. 1, 2 a 5 nařízení (EU) č. 909/2014 a kapitolou XI tohoto nařízení;

b)

investice žádajícího centrálního depozitáře jsou v souladu s čl. 46 odst. 3 nařízení (EU) č. 909/2014 a kapitolou XI tohoto nařízení.

Článek 35

Kapitálové požadavky

Žádost o povolení obsahuje ve vztahu ke kapitálovým požadavkům následující informace:

a)

informace prokazující, že kapitál žádajícího centrálního depozitáře, včetně jeho nerozděleného zisku a rezervních fondů, je v souladu s požadavky článku 47 nařízení (EU) č. 909/2014;

b)

plán uvedený v čl. 47 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014 a případné aktualizace tohoto plánu, jakož i doklad o schválení tohoto plánu vedoucím orgánem nebo příslušným výborem vedoucího orgánu žádajícího centrálního depozitáře.

ODDÍL 7

Článek 36

Propojení centrálních depozitářů

Jestliže žádající centrální depozitář vytvořil propojení centrálních depozitářů anebo zamýšlí propojení vytvořit, žádost o povolení obsahuje následující informace:

a)

popis propojení centrálních depozitářů doplněný o hodnocení žádajícího centrálního depozitáře, jehož předmětem jsou případné zdroje rizik plynoucích z těchto propojení;

b)

očekávaný či skutečný objem vypořádání a hodnoty vypořádání prováděného prostřednictvím propojení centrálních depozitářů;

c)

postupy týkající se identifikace, vyhodnocování, sledování a řízení všech případných zdrojů rizik, která žádajícímu centrálnímu depozitáři a jeho účastníkům plynou z propojení, a vhodná opatření k jejich zmírnění;

d)

zhodnocení použitelnosti insolvenčních zákonů, které se uplatní na fungování propojení centrálních depozitářů, a zhodnocení jejich dopadů na žádajícího centrálního depozitáře;

e)

další relevantní informace, které si příslušný orgán vyžádá za účelem posouzení souladu propojení centrálních depozitářů s požadavky článku 48 nařízení (EU) č. 909/2014 a kapitole XII tohoto nařízení.

ODDÍL 8

Přístup k centrálním depozitářům

Článek 37

Pravidla přístupu

Žádost o povolení obsahuje popis postupů při vyřizování následujících žádostí o přístup:

a)

ze strany právnických osob, které se chtějí stát účastníky v souladu s článkem 33 nařízení (EU) č. 909/2014 a kapitolou XIII tohoto nařízení;

b)

ze strany emitentů v souladu s článkem 49 nařízení (EU) č. 909/2014 a kapitolou XIII tohoto nařízení;

c)

ze strany jiných centrálních depozitářů v souladu s článkem 52 nařízení (EU) č. 909/2014 a kapitolou XIII tohoto nařízení;

d)

ze strany jiných subjektů tržní infrastruktury v souladu s článkem 53 nařízení (EU) č. 909/2014 a kapitolou XIII tohoto nařízení;

ODDÍL 9

Doplňující informace

Článek 38

Žádost o doplňující informace

Příslušný orgán si může od žádajícího centrálního depozitáře vyžádat doplňující informace, které jsou nezbytné k posouzení toho, zda žádající centrální depozitář v době udělení povolení splňuje požadavky nařízení (EU) č. 909/2014.

KAPITOLA IV

ÚČAST CENTRÁLNÍCH DEPOZITÁŘŮ NA NĚKTERÝCH SUBJEKTECH

(čl. 18 odst. 3 nařízení (EU) č. 909/2014)

Článek 39

Kritéria pro účast centrálního depozitáře

Při schvalování účasti centrálního depozitáře v právnické osobě, která neposkytuje služby uvedené v oddílech A a B přílohy nařízení (EU) č. 909/2014, vezme příslušný orgán v úvahu následující kritéria:

a)

rozsah finančních závazků, které centrálnímu depozitáři v souvislosti s touto účastí vzniknou;

b)

skutečnost, zda centrální depozitář drží dostatečné finanční zdroje splňující kritéria uvedená v článku 46 nařízení (EU) č. 909/2014 ke krytí rizik plynoucích ze:

i)

záruk, které centrální depozitář dané právnické osobě poskytl,

ii)

podmíněných závazků, které centrální depozitář ve prospěch dané právnické osoby přijal,

iii)

dohody o sdílení ztrát nebo mechanismu úhrady nákladů dané právnické osoby;

c)

skutečnost, zda právnická osoba, v níž centrální depozitář účast drží, poskytuje doplňkové (komplementární) služby k základním službám nabízeným centrálním depozitářem podle čl. 18 odst. 4 nařízení (EU) č. 909/2014, například:

i)

ústřední protistrana povolená nebo uznaná na základě nařízení, nebo

ii)

obchodní systém definovaný v čl. 2 odst. 1 bodu 42 nařízení (EU) č. 909/2014;

d)

skutečnost, zda účast zajišťuje centrálnímu depozitáři nad právnickou osobou kontrolu ve smyslu čl. 2 odst. 1 bodu 21 nařízení (EU) č. 909/2014;

e)

analýza vypracovaná centrálním depozitářem na téma rizik, která z takové účasti vyplývají, včetně případných analýz schválených interním nebo externím auditorem, ze které vyplývá, že všechna rizika plynoucí z účasti jsou odpovídajícím způsobem řízena. Příslušné úřady vezmou v úvahu zejména následující aspekty analýzy centrálního depozitáře:

i)

strategické zdůvodnění účasti, s přihlédnutím k zájmům uživatelů centrálního depozitáře, včetně emitentů, účastníků a jejich zákazníků,

ii)

finanční rizika a závazky vyplývající z účasti centrálního depozitáře.

KAPITOLA V

PROVĚŘENÍ A VYHODNOCENÍ

(Článek 22 nařízení (EU) č. 909/2014)

Článek 40

Informace poskytované příslušnému orgánu

1.   Pro účely této kapitoly zahrnuje „prověřované období“ definované v čl. 1 písm. a) období mezi prvním povolením uděleným centrálnímu depozitáři v souladu s čl. 17 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014 a prvním prověřením a vyhodnocením ve smyslu čl. 22 odst. 1 zmíněného nařízení.

2.   Centrální depozitář příslušnému orgánu pro účely prověření a vyhodnocení ve smyslu čl. 22 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014 poskytne:

a)

informace uvedené v článcích 41 a 42;

b)

zprávu o činnostech centrálního depozitáře a podstatných změnách uvedených v čl. 16 odst. 4 nařízení (EU) č. 909/2014 učiněných během prověřovaného období a všechny související dokumenty;

c)

doplňující informace, které si příslušný orgán vyžádá a které jsou nezbytné pro posouzení souladu centrálního depozitáře a jeho činností s nařízením (EU) č. 909/2014 po dobu prověřovaného období.

3.   Zpráva uvedená v odst. 2 písm. b) obsahuje prohlášení centrálního depozitáře o celkovém souladu s ustanoveními nařízení (EU) č. 909/2014 v průběhu prověřovaného období.

Článek 41

Pravidelné poskytování informací důležitých pro účely prověření

Centrální depozitář poskytne příslušnému orgánu za každé prověřované období tyto informace:

a)

kompletní sadu poslední auditované účetní závěrky centrálního depozitáře, včetně účetní závěrky konsolidované na úrovni skupiny;

b)

zkrácenou verzi nejnovější mezitímní účetní závěrky centrálního depozitáře;

c)

případná rozhodnutí vedoucího orgánu učiněná na základě doporučení výboru uživatelů, jakož i rozhodnutí vedoucího orgánu neřídit se doporučeními výboru uživatelů;

d)

informace o probíhajících občanskoprávních, správních či jiných soudních či mimosoudních řízeních, jichž se centrální depozitář účastní, zejména ve vztahu k daňovým záležitostem a insolvenci, popřípadě záležitostem, které mohou centrálnímu depozitáři přinést finanční náklady či poškodit pověst;

e)

informace o probíhajících občanskoprávních, správních či jiných soudních či mimosoudních řízeních, jichž se účastní člen vedoucího orgánu nebo vrcholného vedení a která mohou mít negativní vliv na centrálního depozitáře;

f)

případná konečná rozhodnutí vydaná v řízeních uvedených v písmenech d) a e);

g)

kopii výsledků zátěžového testu zajištění kontinuity provozu nebo jiných podobných úkonů provedených v průběhu prověřovaného období;

h)

zprávu o nežádoucích provozních incidentech, k nimž v průběhu prověřovaného období došlo a které ovlivnily hladké poskytování základních služeb, o opatřeních přijatých k řešení těchto incidentů a o výsledcích těchto opatření;

i)

zprávu o výkonnosti vypořádacího systému, včetně hodnocení jeho dostupnosti v průběhu prověřovaného období, měřené denně jako procento času, po který je systém v provozu a funguje v souladu s dohodnutými parametry;

j)

přehled typů manuálních zákroků, které centrální depozitář provedl;

k)

informace týkající se identifikace nejdůležitějších operací centrálního depozitáře, jakýchkoliv podstatných změn ozdravného plánu, výsledků stresových scénářů, spouštěčů ozdravného plánu a ozdravných nástrojů centrálního depozitáře;

l)

informace o formálních stížnostech, které centrální depozitář obdržel v průběhu prověřovaného období, s uvedením těchto aspektů:

i)

popis povahy stížnosti,

ii)

způsob vyřízení stížnosti, včetně informace o tom, k čemu stížnost vedla,

iii)

datum ukončení vyřizování stížnosti;

m)

informace týkající se případů, kdy centrální depozitář odepřel přístup ke svým službám stávajícímu nebo potenciálnímu účastníkovi, emitentovi, jinému centrálnímu depozitáři či jinému subjektu tržní infrastruktury v souladu s čl. 33 odst. 3, čl. 49. odst. 3, čl. 52 odst. 2 a čl. 53 odst. 3 nařízení (EU) č. 909/2014;

n)

zprávu o změnách, které mají vliv na propojení centrálních depozitářů vytvořená centrálními depozitáři, včetně změn mechanismů a postupů používaných pro vypořádání v těchto propojeních;

o)

informace týkající se všech případů identifikovaných střetů zájmů, které se projevily v průběhu prověřovaného období, včetně popisu jejich řešení;

p)

informace týkající se vnitřních kontrol a auditů provedených centrálním depozitářem v průběhu prověřovaného období;

q)

informace o případném identifikovaném porušení nařízení (EU) č. 909/2014, včetně porušení identifikovaných prostřednictvím zvláštního komunikačního kanálu ve smyslu čl. 26 odst. 5 nařízení (EU) č. 909/2014;

r)

podrobné informace o případných kárných opatřeních přijatých ze strany centrálního depozitáře, včetně případů pozastavení účasti účastníka v souladu s čl. 7 odst. 9 nařízení (EU) č. 909/2014, a to s uvedením délky trvání a důvodu tohoto pozastavení;

s)

obecnou podnikatelskou strategii centrálního depozitáře pokrývající období nejméně tří let od posledního prověření a vyhodnocení a podrobný podnikatelský záměr, jehož předmětem jsou služby poskytované centrálním depozitářem a který pokrývá období nejméně jednoho roku od posledního prověření a vyhodnocení.

Článek 42

Statistické údaje poskytované pro účely prověření a vyhodnocení

1.   Centrální depozitář poskytne příslušnému orgánu za každé prověřované období následující statistické údaje:

a)

seznam účastníků každého vypořádacího systému, který centrální depozitář provozuje, a to s uvedením jejich země registrace;

b)

seznam emitentů a seznam emisí cenných papírů zachycených na účtech cenných papírů vedených centrálně či necentrálně v každém vypořádacím systému, který centrální depozitář provozuje, a to s uvedením země registrace těchto emitentů a identifikace emitentů, kterým centrální depozitář poskytuje služby uvedené v oddíle A bodech 1 a 2 přílohy nařízení (EU) č. 909/2014;

c)

celkovou tržní hodnotu a nominální hodnotu cenných papírů zachycených na účtech cenných papírů vedených centrálně či necentrálně v každém vypořádacím systému, který centrální depozitář provozuje;

d)

nominální a tržní hodnotu cenných papírů uvedených v písmenu c), konkrétně:

i)

podle následujících typů finančních nástrojů:

převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. a) směrnice 2014/65/EU,

veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU,

převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. b) směrnice 2014/65/EU, které nejsou veřejnoprávními dluhopisy uvedenými v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU,

převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. c) směrnice 2014/65/EU,

fondy obchodované v obchodním systému uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 46 směrnice 2014/65/EU (ETF),

podílové jednotky v subjektech kolektivního investování, jiných než ETF,

nástroje peněžního trhu, jiné než veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU,

povolenky na emise,

jiné finanční nástroje,

ii)

podle země registrace účastníka,

iii)

podle země registrace emitenta;

e)

nominální a tržní hodnotu cenných papírů původně zaúčtovaných v každém z vypořádacích systémů, které centrální depozitář provozuje;

f)

nominální a tržní hodnotu cenných papírů uvedených v písmenu e), konkrétně:

i)

podle typů finančních nástrojů uvedených v písm. d) bodě i),

ii)

podle země registrace účastníka,

iii)

podle země registrace emitenta;

g)

celkový počet a hodnoty příkazů k vypořádání proti zaplacení a celkový počet a hodnoty bezplatných (free of payment) příkazů k vypořádání, jež byly v každém vypořádacím systému, který centrální depozitář provozuje, vypořádány;

h)

celkový počet a hodnoty příkazů k vypořádání roztříděných podle:

i)

typů finančních nástrojů uvedených v písm. d) bodě i),

ii)

země registrace účastníka,

iii)

země registrace emitenta,

iv)

měny vypořádání,

v)

typů příkazů k vypořádání, konkrétně:

bezplatné příkazy k vypořádání, které tvoří příkazy k vypořádání s bezplatným dodáním (deliver free of payment) a příkazy k vypořádání s bezplatným přijetím (receive free of payment),

příkazy k vypořádání s dodáním proti zaplacení (delivery versus payment) a příkazy k vypořádání s přijetím proti zaplacení (receive versus payment),

příkazy k vypořádání s dodáním se zaplacením (delivery with payment) a příkazy k vypořádání s přijetím se zaplacením (receive with payment),

příkazy k vypořádání se zaplacením bez dodání (payment free of delivery),

vi)

v případě příkazů k vypořádání proti zaplacení podle toho, zda je peněžní složka vypořádána v souladu s čl. 40 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014, nebo v souladu s čl. 40 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014;

i)

počet a hodnotu transakcí náhradní koupě uvedených v čl. 7 odst. 3 nařízení (EU) č. 909/2014;

j)

počet a hodnotu sankcí uvedených v čl. 7 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014 podle účastníků;

k)

celkovou hodnotu zápůjčních a výpůjčních operací s cennými papíry, které centrální depozitář zpracoval jako zúčtovatel či na vlastní účet, v členění dle jednotlivých typů finančních nástrojů uvedených v písm. d) bodě i);

l)

celkovou hodnotu příkazů k vypořádání vypořádaných prostřednictvím každého propojení centrálních depozitářů, a to s uvedením, zda centrální depozitář vystupuje jako žádající, nebo jako hostitelský centrální depozitář;

m)

hodnotu záruk a závazků přijatých či poskytnutých centrálním depozitářem ve vztahu k zápůjčkám a výpůjčkám cenných papírů;

n)

hodnotu korporátních činností s devizami a převoditelnými cennými papíry souvisejících s řízením dlouhodobých zůstatků účastníků, včetně uvedení kategorií institucí, jejichž dlouhodobý zůstatek centrální depozitář řídí;

o)

počet procesů sesouhlasení, při nichž bylo odhaleno neoprávněné vytvoření či odstranění cenných papírů podle čl. 65 odst. 2, jestliže se tyto procesy týkají emisí cenných papírů zachycených na účtech cenných papírů, které centrálně či necentrálně vede centrální depozitář;

p)

průměr, medián a modus času potřebného ke zjednání nápravy chyby identifikované v souladu s čl. 65 odst. 2.

Hodnoty uvedené v prvním pododstavci písm. g), h) a l) se vypočtou takto:

a)

v případě příkazů k vypořádání proti zaplacení jako hodnota vypořádání peněžní složky;

b)

v případě bezplatných příkazů k vypořádání jako tržní hodnota finančních nástrojů, a pokud není možné ji určit, pak jako nominální hodnota finančních nástrojů.

2.   Tržní hodnota uvedená v odstavci 1 se vypočte v poslední den prověřovaného období následujícím způsobem:

a)

v případě finančních nástrojů uvedených v čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 (7) přijatých k obchodování v obchodním systému v Unii se tržní hodnota určí jako uzavírací cena na z hlediska likvidity nejrelevantnějším trhu uvedeném v čl. 4 odst. 6 písm. b) zmíněného nařízení;

b)

v případě finančních nástrojů přijatých k obchodování v obchodním systému v Unii jiných než uvedených v písmenu a) se tržní hodnota určí jako uzavírací cena v obchodním systému s nejvyšším obratem v Unii;

c)

v případě finančních nástrojů jiných než uvedených v písmenech a) a b) se tržní hodnota určí na základě ceny vypočtené pomocí předem určené metodiky, která zahrnuje kritéria týkající se tržních dat, jako jsou tržní ceny dostupné napříč obchodními systémy či investičními podniky.

3.   Centrální depozitář uvede hodnoty uvedené v odstavci 1 v měně, v níž jsou cenné papíry denominovány či vypořádány nebo v níž je poskytnut úvěr. Příslušný orgán si může tyto hodnoty od centrálního depozitáře vyžádat v měně domovského členského státu tohoto centrálního depozitáře nebo v eurech.

4.   Pro účely statistického výkaznictví ze strany centrálního depozitáře může příslušný orgán stanovit algoritmy či zásady agregace údajů.

Článek 43

Další informace

Dokumenty, které centrální depozitář předkládá příslušnému orgánu v souladu s článkem 41, musí obsahovat:

a)

informaci, zda je dokument předkládán poprvé, anebo zda již byl předložen dříve a byl v rámci prověřovaného období aktualizován;

b)

jedinečné referenční číslo přidělené dokumentu centrálním depozitářem;

c)

název dokumentu;

d)

upřesnění, ve které kapitole, oddílu nebo na které straně byly v průběhu prověřovaného období provedeny změny, a další vysvětlení týkající se změn provedených během prověřovaného období.

Článek 44

Informace poskytované orgánům uvedeným v čl. 22 odst. 7 nařízení (EU) č. 909/2014

Příslušný orgán poskytne orgánům uvedeným v čl. 22 odst. 7 nařízení (EU) č. 909/2014 následující informace, a to za každé prověřované období:

a)

zprávu příslušného orgánu o posouzení rizik, jimž centrální depozitář je nebo může být vystaven, anebo které tento depozitář představuje pro hladké fungování trhů s cennými papíry;

b)

případná předpokládaná nebo konečná nápravná opatření nebo sankce uložené centrálnímu depozitáři v důsledku prověření a vyhodnocení.

Zpráva uvedená v písmenu a) obsahuje v relevantních případech výsledky analýzy, kterou příslušný orgán zjišťoval, jak centrální depozitář dodržuje požadavky uvedené v čl. 24 odst. 2, a relevantní dokumenty a informace uvedené v čl. 24 odst. 2, které centrální depozitář předložil.

Článek 45

Výměna informací mezi příslušnými orgány uvedenými v čl. 22 odst. 8 nařízení (EU) č. 909/2014

1.   V průběhu prověřování a vyhodnocování příslušný orgán zašle příslušným orgánům uvedeným v čl. 22 odst. 8 nařízení (EU) č. 909/2014 všechny relevantní informace, které mu centrální depozitář poskytl v souvislosti se zaměstnanci, klíčovými osobami, funkcemi, službami či systémy, které tento centrální depozitář sdílí s jinými centrálními depozitáři, s nimiž udržuje vztahy uvedené v čl. 17 odst. 6 písm. a), b) a c) nařízení (EU) č. 909/2014, a to v průběhu 10 pracovních dní ode dne, kdy takovou informaci obdrží.

2.   Po provedení prověření a vyhodnocení zašle příslušný orgán příslušným orgánům uvedeným v čl. 22 odst. 8 nařízení (EU) č. 909/2014 následující informace:

a)

svou zprávu o posouzení rizik, jimž centrální depozitář je nebo může být vystaven, anebo které představuje pro hladké fungování trhů s cennými papíry;

b)

případná předpokládaná nebo konečná nápravná opatření nebo sankce uložené centrálnímu depozitáři v důsledku prověření a vyhodnocení.

KAPITOLA VI

UZNÁNÍ CENTRÁLNÍHO DEPOZITÁŘE ZE TŘETÍ ZEMĚ

(čl. 25 odst. 6 nařízení (EU) č. 909/2014)

Článek 46

Obsah žádosti

1.   Žádost o uznání obsahuje informace uvedené v příloze I.

2.   Žádost o uznání musí:

a)

být poskytnuta na trvalém nosiči dat;

b)

být předložena jak v papírové, tak elektronické podobě, přičemž elektronická verze musí být předložena ve formátu s otevřeným zdrojovým kódem, který lze snadno přečíst;

c)

být předložena v jazyce obvyklém v oblasti mezinárodních financí, včetně překladu v případě, že původní dokumenty nebyly vypracovány v jazyce obvyklém v oblasti mezinárodních financí;

d)

uvádět jedinečné referenční číslo každého dokumentu, který je v žádosti obsažen.

3.   Žádající centrální depozitář předloží dokumenty prokazující informace uvedené v příloze I.

KAPITOLA VII

NÁSTROJE PRO SLEDOVÁNÍ RIZIK

(Čl. 26 odst. 1 až 7 nařízení (EU) č. 909/2014)

Článek 47

Nástroje pro sledování rizik centrálních depozitářů

1.   Centrální depozitář jako součást svých systémů řízení a správy zavede zdokumentované strategie a systémy identifikace, měření, sledování, řízení rizik a podávání zpráv o rizicích, kterým centrální depozitář může být vystaven a které on sám představuje pro ostatní subjekty, včetně svých účastníků a jejich zákazníků, jakož i propojených centrálních depozitářů, ústředních protistran, obchodních systémů, platebních systémů, vypořádacích bank, poskytovatelů likvidity a investorů.

Centrální depozitář strukturuje strategie, postupy a systémy uvedené v prvním pododstavci tak, aby zajistil, že uživatelé, a případně jejich zákazníci řádným způsobem řídí a řeší rizika, která pro centrálního depozitáře představují.

2.   Pro účely odstavce 1 zahrnují systémy řízení a správy centrálního depozitáře následující:

a)

složení, úlohu, povinnosti, postupy jmenování, hodnocení výkonu a odpovědnost vedoucího orgánu a jeho výborů pro sledování rizik;

b)

strukturu, úlohu, povinnosti, postupy jmenování a hodnocení výkonu vrcholného vedení;

c)

hierarchické vztahy mezi vrcholným vedením a vedoucím orgánem.

Systémy řízení a správy uvedené v prvním pododstavci musí být jasně vymezeny a řádně zdokumentovány.

3.   Centrální depozitář zavede a upřesní úkoly následujících funkcí:

a)

funkce řízení rizik;

b)

technologické funkce;

c)

funkce compliance a vnitřní kontroly;

d)

funkce interního auditu.

Každá funkce musí mít jasně zdokumentovaný popis svých úkolů, nezbytných pravomocí, zdrojů, odbornosti a přístupu ke všem relevantním informacím nezbytným k plnění těchto úkolů.

Každá funkce vykonává svou činnost nezávisle na ostatních funkcích v rámci centrálního depozitáře.

Článek 48

Výbory pro sledování rizik

1.   Centrální depozitář ustanoví tyto výbory:

a)

výbor pro rizika, poskytující vedoucímu orgánu konzultace ohledně celkové současné i budoucí tolerance centrálního depozitáře vůči riziku a ohledně jeho strategie v oblasti rizik;

b)

výbor pro audit, poskytující vedoucímu orgánu konzultace týkající se výkonu funkce interního auditu centrálního depozitáře, nad kterým tento výbor dohlíží;

c)

výbor pro odměňování, poskytující vedoucímu orgánu konzultace týkající se zásad odměňování centrálního depozitáře, na které tento výbor dohlíží.

2.   Každému výboru předsedá osoba s odpovídající zkušeností v oboru daného výboru, která je nezávislá na výkonných členech vedoucího orgánu centrálního depozitáře.

Většina členů každého výboru nesmí být zároveň výkonnými členy správní rady.

Centrální depozitář stanoví pro každý výbor jasný a veřejně dostupný mandát a v případě potřeby zajistí přístup těchto výborů ke službám externího odborného poradenství.

Článek 49

Povinnosti klíčových zaměstnanců ve vztahu k rizikům

1.   Centrální depozitář musí disponovat personálem nezbytným pro plnění svých povinností. Centrální depozitář svůj personál nesmí sdílet s jinými subjekty skupiny, pokud se tak neděje v rámci písemné dohody o externím zajištění služeb nebo činností podle článku 30 nařízení (EU) č. 909/2014.

2.   Vedoucí orgán má přinejmenším tyto povinnosti:

a)

zavést jasně zdokumentované strategie, postupy a procesy, jimiž se vedoucí orgán, vrcholné vedení a výbory řídí;

b)

stanovit jasné cíle a strategie centrálního depozitáře;

c)

účinně sledovat vrcholné vedení;

d)

zavést odpovídající zásady odměňování;

e)

zajistit dozor nad funkcí řízení rizik a činit rozhodnutí spojená s řízením rizik;

f)

funkcím uvedeným v čl. 47 odst. 3 zajistit nezávislost a odpovídající zdroje;

g)

sledovat dohody o externím zajištění služeb nebo činností;

h)

sledovat a zajistit soulad se všemi relevantními regulatorními a dohledovými požadavky;

i)

nést odpovědnost vůči akcionářům a jiným vlastníkům, zaměstnancům, uživatelům a jiným dotčeným zainteresovaným stranám;

j)

schvalovat plány a kontroly interního auditu;

k)

pravidelně přezkoumávat a aktualizovat systémy řízení a správy centrálního depozitáře.

V případě, že vedoucí orgán nebo jeho členové delegují určité úkoly, ponechají si odpovědnost za rozhodnutí, která mohou ovlivnit hladké poskytování služeb centrálního depozitáře.

Vedoucí orgán nese konečnou odpovědnost za řízení rizik centrálního depozitáře. Vedoucí orgán definuje, určí a zdokumentuje odpovídající úroveň tolerance vůči rizikům a rizikové kapacity z pohledu centrálního depozitáře a všech služeb, které centrální depozitář poskytuje. Vedoucí orgán a vrcholné vedení zajistí, aby strategie centrálního depozitáře a jeho postupy a kontroly odpovídaly jeho toleranci vůči rizikům a jeho rizikové kapacitě a aby tyto strategie, postupy a kontroly řešily, jakým způsobem centrální depozitář identifikuje, hlásí, sleduje a řídí rizika.

3.   Vrcholné vedení má přinejmenším tyto povinnosti:

a)

zajistit soudržnost činností centrálního depozitáře s jeho cíli a strategiemi, které stanovil vedoucí orgán;

b)

vytvořit a zavést postupy řízení rizik, technologické postupy a postupy compliance a vnitřní kontroly, které podporují cíle centrálního depozitáře;

c)

podrobovat postupy řízení rizik, technologické postupy a postupy compliance a vnitřní kontroly pravidelnému přezkumu a testování;

d)

zajistit, aby na řízení rizik, technologie, compliance a vnitřní kontrolu a interní audit byly vyčleněny dostatečné zdroje.

4.   Centrální depozitář musí stanovit hranice odpovědnosti, které jsou jasné, soudržné a řádně zdokumentované. Centrální depozitář má stanoveny jasné a přímé hierarchické vztahy mezi členy svého vedoucího orgánu a vrcholného vedení, aby byla zajištěna odpovědnost vrcholného vedení za vlastní výkonnost. Hierarchické vztahy u funkcí řízení rizik, compliance a vnitřní kontroly, jakož i interního auditu musí být jasně vymezeny a odděleny od hierarchických vztahů, jež platí pro operace centrálního depozitáře.

5.   Centrální depozitář má ředitele útvaru řízení rizik, který zavede rámec pro řízení rizik, včetně strategií a postupů zavedených vedoucím orgánem.

6.   Centrální depozitář má ředitele útvaru technologií, který zavede technologický rámec, včetně strategií a postupů zavedených vedoucím orgánem.

7.   Centrální depozitář má ředitele útvaru compliance, který zavede rámec compliance a vnitřní kontroly, včetně strategií a postupů zavedených vedoucím orgánem.

8.   Centrální depozitář zajistí, aby funkce ředitele útvaru řízení rizik, ředitele útvaru compliance a ředitele útvaru technologií vykonávali různí jedinci, kteří jsou zaměstnanci centrálního depozitáře či subjektu v rámci stejné skupiny jako centrální depozitář. Za každou z těchto funkcí nese odpovědnost jediná osoba.

9.   Centrální depozitář zavede postupy, které zajistí, aby ředitel útvaru řízení rizik, ředitel útvaru compliance a ředitel útvaru technologií měli přímý přístup k vedoucímu orgánu.

10.   Osoby jmenované do funkce ředitele útvaru řízení rizik, ředitele útvaru compliance nebo ředitele útvaru technologií mohou v rámci centrálního depozitáře vykonávat i jiné povinnosti za předpokladu, že jsou zavedeny zvláštní postupy v rámci systému řízení a správy za účelem identifikace a řešení případných střetů zájmů, které z těchto povinností mohou vyplynout.

Článek 50

Střety zájmů

1.   Centrální depozitář zavede politiku ve vztahu ke střetům zájmů, které vznikají z jeho činností anebo které jej či jeho činnosti ovlivňují, a to i ve vztahu k dohodám o externím zajišťování služeb nebo činností.

2.   Je-li centrální depozitář součástí skupiny podniků, zohlední jeho organizační a administrativní opatření veškeré okolnosti, kterých si centrální depozitář je nebo by měl být vědom a které mohou vést ke střetu zájmů vyplývajícímu ze struktury a podnikatelských činností jiných podniků v téže skupině.

3.   Pokud centrální depozitář sdílí funkce ředitele útvaru řízení rizik, ředitele útvaru compliance, ředitele útvaru technologií nebo interního auditu s jinými subjekty ve skupině, musí systémy řízení a správy zajistit vhodné řízení souvisejících střetů zájmů na úrovni skupiny.

4.   Organizační a administrativní opatření uvedená v čl. 26 odst. 3 nařízení (EU) č. 909/2014 musí obsahovat popis okolností, které mohou představovat střet zájmů, jenž vyvolává závažné riziko poškození zájmů jednoho nebo více uživatelů centrálního depozitáře nebo jejich zákazníků, jakož i postupy, které mají být dodrženy, a opatření, která mají být přijata za účelem řízení těchto střetů zájmů.

5.   Popis okolností uvedený v odstavci 4 musí zohlednit, zda některý z členů vedoucího orgánu, vrcholného vedení nebo zaměstnanců centrálního depozitáře, případně jakákoli osoba přímo či nepřímo propojená s těmito fyzickými osobami nebo s centrálním depozitářem:

a)

má osobní zájem na využívání služeb, materiálů a vybavení centrálního depozitáře pro účely jiné komerční činnosti;

b)

má osobní nebo finanční zájem v jiném subjektu, který uzavírá smlouvy s centrálním depozitářem;

c)

drží účast nebo má osobní zájem v jiném subjektu, který poskytuje služby využívané centrálním depozitářem, včetně subjektu, který pro centrálního depozitáře zajišťuje služby nebo činnosti externě;

d)

má osobní zájem v subjektu, který využívá službu centrálního depozitáře;

e)

je spojen s právnickou nebo fyzickou osobou, která má vliv na činnost subjektu, který poskytuje služby využívané centrálním depozitářem, případně využívá služby poskytované centrálním depozitářem;

f)

je členem vedoucího orgánu nebo jiných orgánů nebo výborů subjektu, který poskytuje služby využívané centrálním depozitářem, případně využívá služby poskytované centrálnímu depozitáři.

Pro účely tohoto odstavce zahrnuje přímé nebo nepřímé propojení s fyzickou osobou manžela/manželku nebo zákonného partnera, rodinné příslušníky v přímé vzestupné nebo sestupné linii až do druhého stupně a jejich manžely/manželky nebo zákonné partnery, sourozence a jejich manžely/manželky nebo zákonné partnery a jakékoli osoby, které mají stejné místo bydliště nebo obvyklého pobytu jako zaměstnanci, vedoucí pracovníci nebo členové vedoucího orgánu.

6.   Centrální depozitář učiní veškeré přiměřené kroky, aby zabránil jakémukoli zneužití informací uložených ve svých systémech, a zabrání využívání těchto informací pro jiné podnikatelské činnosti. Fyzická osoba, která má přístup k informacím zaznamenaným v centrálním depozitáři, případně právnická osoba, která patří do stejné skupiny jako centrální depozitář, nesmí využít ke komerčním účelům informace zaznamenané v daném centrálním depozitáři bez předchozího písemného souhlasu osoby, jíž se tyto informace týkají.

Článek 51

Metody auditu

1.   Funkce interního auditu centrálního depozitáře musí zajistit, aby:

a)

vytvářela, prováděla a udržovala ucelený plán auditu zaměřený na posouzení a zhodnocení přiměřenosti a účinnosti systémů centrálního depozitáře, procesů řízení rizik, vnitřních kontrolních mechanismů, zásad odměňování, systémů řízení a správy, činností a operací včetně činností zajišťovaných externě;

b)

nejméně jednou ročně přezkoumávala plán auditu a podávala o něm zprávu příslušnému orgánu;

c)

zavedla komplexní audit založený na analýze rizika;

d)

vydávala doporučení na základě výsledků práce provedené v souladu s písmenem a) a ověřovala dodržování těchto doporučení;

e)

podávala vedoucímu orgánu zprávy o záležitostech interního auditu;

f)

byla nezávislá na vrcholném vedení a podléhala přímo vedoucímu orgánu;

g)

zajistila, aby bylo možno během krátké lhůty provádět zvláštní audity vyvolané konkrétními událostmi.

2.   V případě, že centrální depozitář patří do skupiny, může být funkce interního auditu vykonávána na úrovni skupiny za předpokladu, že jsou splněny tyto požadavky:

a)

je oddělena od jiných funkcí a činností skupiny a je na nich nezávislá;

b)

je přímo podřízena vedoucímu orgánu centrálního depozitáře;

c)

opatření týkající se funkce interního auditu nebrání výkonu funkcí dohledu a dozoru včetně kontrol na místě za účelem získání všech relevantních informací potřebných pro plnění těchto funkcí.

3.   Centrální depozitář posuzuje funkci interního auditu.

Posuzování interního auditu zahrnuje průběžné sledování výkonu činnosti interního auditu a pravidelné přezkumy, které formou sebehodnocení provádí výbor pro audit nebo jiné osoby v rámci centrálního depozitáře nebo dané skupiny, které mají dostatečnou znalost postupů interního auditu.

Externí posuzování funkce interního auditu provádí nejméně jednou za pět let kvalifikovaný a nezávislý hodnotitel, který nepatří k centrálnímu depozitáři ani k jeho skupině.

4.   Operace, procesy řízení rizik, mechanismy vnitřní kontroly a evidence centrálního depozitáře podléhají pravidelným interním nebo externím auditům.

Četnost těchto auditů se určí na základě zdokumentovaného posouzení rizik. Audity uvedené v prvním pododstavci se provádějí nejméně jednou za dva roky.

5.   Účetní závěrka centrálního depozitáře se sestavuje každoročně a ověřuje se statutárními auditory nebo auditorskými společnostmi schválenými v souladu se směrnicí 2006/43/ES.

Článek 52

Předávání závěrů auditu výboru uživatelů

1.   Centrální depozitář předává závěry auditu výboru uživatelů v kterémkoli z následujících případů:

a)

pokud se tyto závěry týkají kritérií pro přijímání emitentů nebo uživatelů do jednotlivých vypořádacích systémů, jež centrální depozitáři provozují;

b)

pokud se tyto závěry týkají jakéhokoli jiného aspektu mandátu výboru uživatelů;

c)

pokud tyto závěry mohou ovlivnit úroveň poskytování služeb centrálním depozitářem včetně zajištění kontinuity provozu.

2.   Členům výboru uživatelů nesmí být poskytnuty informace, které jim mohou umožnit konkurenční výhodu.

KAPITOLA VIII

EVIDENCE

(čl. 29 odst. 3 nařízení (EU) č. 909/2014)

Článek 53

Obecné požadavky

1.   Centrální depozitář trvale uchovává úplnou a přesnou evidenci všech svých činností dle specifikace v tomto nařízení, a to i během případů narušení provozu, kdy jsou aktivovány strategie zajištění kontinuity provozu a plány obnovy provozu po havárii. Tato evidence musí být snadno dostupná.

2.   Evidence, kterou vede centrální depozitář, zachycuje odděleně každou jednotlivou službu poskytovanou centrálním depozitářem v souladu s nařízením (EU) č. 909/2014.

3.   Centrální depozitář vede evidenci na trvalém nosiči dat, který umožňuje poskytování informací orgánům uvedeným v čl. 29 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014. Systém evidence zajistí, aby byly splněny všechny tyto podmínky:

a)

je možné rekonstruovat každou klíčovou fázi zpracování evidence, kterou centrální depozitář provedl;

b)

je možné zaznamenat, zpětně vysledovat a získat původní obsah evidence před provedením veškerých oprav nebo jiných změn;

c)

jsou zavedena opatření s cílem zabránit neoprávněným úpravám evidence;

d)

jsou zavedena opatření zajišťující bezpečnost a důvěrnost evidovaných údajů;

e)

systém evidence obsahuje mechanismus pro odhalování a opravu chyb;

f)

v případě selhání systému je v systému evidence zajištěna včasná obnova záznamů.

Článek 54

Evidence obchodů/příkazů k vypořádání (evidence toků)

1.   Centrální depozitář vede evidenci o všech obchodech, příkazech k vypořádání a příkazech týkajících se omezení vypořádání, které zpracovává, a zajistí, aby jeho evidence obsahovala všechny údaje nezbytné k jejich přesné identifikaci.

2.   V souvislosti s každým obdrženým příkazem k vypořádání a příkazem týkajícím se omezení vypořádání centrální depozitář ihned poté, co získá relevantní údaje, v evidenci vytvoří a aktualizuje záznam s následujícími údaji v závislosti na tom, zda se příkaz k vypořádání nebo omezení vypořádání vztahuje pouze na cenné papíry nebo na hotovost, nebo na cenné papíry i hotovost:

a)

druh příkazu k vypořádání uvedený v čl. 42 odst. 1 písm. h) bodě v):

b)

následující druh obchodu:

i)

nákup nebo prodej cenných papírů,

ii)

operace správy zajištění,

iii)

operace zápůjček a výpůjček cenných papírů,

iv)

repo obchody,

v)

jiné;

c)

jedinečné označení příkazu účastníka;

d)

den obchodu;

e)

určený den vypořádání;

f)

časové razítko vypořádání;

g)

časové razítko okamžiku, kdy je příkaz k vypořádání vložen do vypořádacího systému;

h)

časové razítko okamžiku neodvolatelnosti příkazu k vypořádání;

i)

časové razítko spárování v případě párování příkazů k vypořádání;

j)

identifikátor účtu cenných papírů;

k)

identifikátor peněžního účtu;

l)

identifikátor vypořádací banky;

m)

identifikátor účastníka, který dává příkaz;

n)

identifikátor protistrany účastníka, který dává příkaz;

o)

identifikátor zákazníka účastníka, který dává příkaz, pokud je centrálnímu depozitáři znám;

p)

identifikátor zákazníka protistrany účastníka, který dává příkaz, pokud je centrálnímu depozitáři znám;

q)

identifikátor cenných papírů;

r)

vypořádací měna;

s)

výše peněžního vypořádání;

t)

množství nebo jmenovitá hodnota cenných papírů;

u)

stav příkazu k vypořádání, který zahrnuje:

i)

dosud neprovedené příkazy, které lze ještě vypořádat k určenému dni vypořádání,

ii)

příkazy k vypořádání, které selhaly a které již nelze vypořádat k určenému dni vypořádání,

iii)

plně vypořádané příkazy k vypořádání,

iv)

částečně vypořádané příkazy k vypořádání, včetně vypořádané části a chybějící části buď finančních nástrojů, nebo peněžních prostředků,

v)

zrušené příkazy k vypořádání včetně informace, zda byly zrušeny systémem, nebo účastníkem.

Pro každou kategorii příkazů k vypořádání uvedenou v prvním pododstavci se evidují tyto informace:

a)

zda je příkaz spárován, či nikoli;

b)

zda lze příkaz vypořádat částečně;

c)

zda je příkaz pozdržen;

d)

popřípadě jaké jsou důvody pro to, že příkaz dosud nebyl proveden nebo selhal;

e)

místo obchodování;

f)

místo clearingu, je-li to relevantní;

pokud je zahájen postup náhradní koupě v souladu s čl. 7 odst. 3 nařízení (EU) č. 909/2014, podrobnosti týkající se:

i)

konečných výsledků postupu náhradní koupě nejpozději v poslední obchodní den doby odkladu, včetně počtu a hodnoty finančních nástrojů v případě, že byla náhradní koupě částečně nebo zcela úspěšná,

ii)

platby peněžité náhrady včetně výše peněžité náhrady, pokud se náhradní koupě neuskuteční, není možná nebo je úspěšná jen částečně,

iii)

zrušení původního příkazu k vypořádání,

iv)

pro každé selhání vypořádání výše sankcí uvedených v čl. 7 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014.

Článek 55

Evidence pozic (evidence stavu)

1.   Centrální depozitář vede evidenci pozic odpovídajících všem účtům cenných papírů, které vede. Pro každý vedený účet se vede samostatná evidence v souladu s článkem 38 nařízení (EU) č. 909/2014.

2.   Centrální depozitář vede evidenci následujících informací:

a)

identifikátor každého emitenta, kterému centrální depozitář poskytuje základní službu uvedenou v oddíle A bodu 1 nebo 2 přílohy nařízení (EU) č. 909/2014;

b)

identifikátor každé emise cenných papírů, u které centrální depozitář poskytuje základní služby uvedené v oddílu A bodech 1 nebo 2 přílohy nařízení (EU) č. 909/2014, právní řád, jímž se cenné papíry evidované centrálním depozitářem řídí, a země registrace emitentů jednotlivých emisí cenných papírů;

c)

identifikátor každé emise cenných papírů zaznamenané na účtech cenných papírů, které centrální depozitář vede necentrálně, právní řád, jímž se cenné papíry evidované centrálním depozitářem řídí, a země registrace emitentů jednotlivých emisí cenných papírů;

d)

identifikátor centrálního depozitáře emitenta nebo příslušného subjektu ze třetí země plnícího podobné funkce jako centrální depozitář emitenta, a to u každé emise cenných papírů uvedené v písmenu c);

e)

identifikátory účtů cenných papírů emitentů v případě centrálních depozitářů emitentů;

f)

identifikátory peněžních účtů emitentů v případě centrálních depozitářů emitentů;

g)

identifikátory vypořádacích bank využívaných jednotlivými emitenty v případě centrálních depozitářů emitentů;

h)

identifikátory účastníků;

i)

země registrace účastníků;

j)

identifikátory účtů cenných papírů účastníků;

k)

identifikátory peněžních účtů účastníků;

l)

identifikátory vypořádacích bank využívaných jednotlivými účastníky;

m)

země registrace vypořádacích bank využívaných jednotlivými účastníky.

3.   Na konci každého obchodního dne zaeviduje centrální depozitář pro každou pozici následující údaje, jsou-li pro danou pozici relevantní:

a)

identifikátory účastníků a jiných majitelů účtů;

b)

druh účtů cenných papírů podle toho, zda účet cenných papírů patří účastníkovi („vlastní účet účastníka“), jednomu z jeho zákazníků („oddělení jednotlivých zákazníků“) nebo více jeho zákazníkům („souhrnné oddělení zákazníků“);

c)

za každý identifikátor emise cenných papírů (ISIN): denní konečné zůstatky na účtech cenných papírů uvádějící počet cenných papírů;

d)

za každý účet cenných papírů a ISIN podle písmene c): počet cenných papírů, na které se vztahují omezení vypořádání, druh těchto omezení a totožnost osoby, v jejíž prospěch jsou tato omezení stanovena, a to dle stavu na konci dne.

4.   Centrální depozitář vede evidenci případů selhání vypořádání a opatření, která on sám a jeho účastníci přijali k prevenci a řešení selhání vypořádání v souladu s články 6 a 7 nařízení (EU) č. 909/2014.

Článek 56

Evidence doplňkových služeb

1.   Centrální depozitář vede druhy evidence uvedené v příloze II tohoto nařízení pro každou doplňkovou službu, kterou poskytuje v souladu s oddíly B a C přílohy nařízení (EU) č. 909/2014, včetně denních konečných zůstatků peněžních účtů uvedených centrálním depozitářem nebo určenou úvěrovou institucí pro každou měnu.

2.   Pokud centrální depozitář poskytuje jiné doplňkové služby než služby výslovně uvedené v oddílech B nebo C přílohy nařízení (EU) č. 909/2014, musí vést adekvátní evidenci těchto služeb.

Článek 57

Evidence podnikatelské činnosti

1.   Centrální depozitář vede adekvátní a řádnou evidenci činností týkajících se jeho podnikatelské činnosti a interní organizace.

2.   Evidence uvedená v odstavci 1 musí odrážet veškeré podstatné změny dokumentů držených centrálním depozitářem a musí obsahovat tyto údaje:

a)

organizační schémata vedoucího orgánu, vrcholného vedení, příslušných výborů, operačních útvarů a veškerých ostatních útvarů nebo divizí centrálního depozitáře;

b)

totožnost akcionářů bez ohledu na to, zda se jedná o fyzické nebo právnické osoby, kteří vykonávají přímou či nepřímou kontrolu nad řízením centrálního depozitáře nebo kteří mají účast na jeho kapitálu, a výši těchto účastí;

c)

účasti centrálního depozitáře na kapitálu jiných právních subjektů;

d)

dokumenty dokládající strategie, postupy a procesy požadované v souladu s organizačními požadavky centrálního depozitáře a v souvislosti se službami, jež centrální depozitář poskytuje;

e)

zápisy ze schůzí vedoucího orgánu a ze schůzí výborů vrcholného vedení a dalších výborů;

f)

zápisy ze schůzí výborů uživatelů;

g)

zápisy z případných konzultačních skupin s účastníky a zákazníky;

h)

zprávy o interním a externím auditu, zprávy o řízení rizik, zprávy o vnitřní kontrole a compliance včetně reakcí vrcholného vedení na tyto zprávy;

i)

všechny dohody o externím zajišťování služeb nebo činností;

j)

strategii zajištění kontinuity provozu a plán obnovy provozu po havárii;

k)

evidenci zohledňující všechny účty zachycující aktiva, závazky a kapitál centrálního depozitáře;

l)

evidenci zohledňující všechny náklady a výnosy včetně nákladů a výnosů, které jsou účtovány odděleně v souladu s čl. 34 odst. 6 nařízení (EU) č. 909/2014;

m)

obdržené formální stížnosti včetně informací o jménu a adrese stěžovatele; datum doručení stížnosti; jména všech osob uvedených ve stížnosti; popis povahy a obsahu stížnosti; a datum, kdy byla stížnost vyřešena;

n)

evidenci každého přerušení služeb nebo dysfunkce včetně podrobné zprávy o časovém průběhu, dopadech a nápravných opatřeních týkajících se tohoto přerušení či dysfunkce;

o)

evidenci výsledků zpětných a zátěžových testů prováděných centrálními depozitáři poskytujícími bankovní doplňkové služby;

p)

písemnou komunikaci s příslušným orgánem, s orgánem ESMA a s dotčenými orgány;

q)

právní stanoviska obdržená v souladu s příslušnými právními předpisy o organizačních požadavcích v souladu s kapitolou VII tohoto nařízení;

r)

dokumentaci týkající se propojení v souladu s kapitolou XII tohoto nařízení;

s)

tarify a poplatky uplatňované na jednotlivé služby včetně veškerých slev nebo rabatů.

Článek 58

Doplňující evidence

Centrální depozitář vede doplňující evidenci, kterou si vyžádá příslušný orgán, s cílem umožnit příslušnému orgánu sledovat, zda centrální depozitář dodržuje nařízení (EU) č. 909/2014.

KAPITOLA IX

OPATŘENÍ PRO ÚČELY SESOUHLASENÍ

(čl. 37 odst. 4 nařízení (EU) č. 909/2014)

Článek 59

Obecná opatření pro účely sesouhlasení

1.   Centrální depozitář provádí opatření pro účely sesouhlasení uvedená v čl. 37 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014 v případě každé emise cenných papírů zapsané na účtech cenných papírů, které centrální depozitář centrálně i necentrálně vede.

Centrální depozitář porovná předchozí denní konečný zůstatek se všemi vypořádáními zpracovanými v průběhu daného dne a s aktuálním denním konečným zůstatkem jednotlivých emisí cenných papírů a účtů cenných papírů, které centrální depozitář centrálně nebo necentrálně vede.

Centrální depozitář používá soustavu podvojného účetnictví, v níž každému zápisu ve prospěch účtu cenných papírů, který centrální depozitář centrálně nebo necentrálně vede, odpovídá zápis na vrub jiného účtu cenných papírů vedeného stejným centrálním depozitářem.

2.   Audity uvedené v čl. 26 odst. 6 nařízení č. 909/2014 zajistí, aby evidence centrálního depozitáře vztahující se k emisím cenných papírů byla přesná a aby jeho opatření pro účely sesouhlasení uvedená v čl. 37 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014 a opatření týkající se spolupráce a výměny informací se třetími stranami ve vztahu k sesouhlasení uvedenému v čl. 37 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014 byla přiměřená.

3.   Pokud se proces sesouhlasení týká cenných papírů, na které se vztahuje imobilizace, zavede centrální depozitář vhodná opatření na ochranu listinných cenných papírů před krádeží, podvodem a zničením. Tato opatření musí zahrnovat nejméně použití trezorů, jejichž konstrukce a umístění zajišťují vysokou úroveň ochrany proti povodním, zemětřesení, požáru a jiným katastrofám.

4.   Audity uvedené v čl. 26 odst. 6 nařízení (EU) č. 909/2014 týkající se trezorů včetně fyzických kontrol musí být prováděny nejméně jednou ročně. Centrální depozitář poskytne výsledky těchto auditních kontrol příslušnému orgánu.

Článek 60

Opatření pro účely sesouhlasení u úkonů souvisejících s výkonem práv ve společnostech

1.   Pokud by v případě evidovaného stavu vedly úkony související s výkonem práv ve společnostech ke změně zůstatku na účtech cenných papírů, jež centrální depozitář vede, určuje tento depozitář nároky na výnosy z těchto úkonů až v okamžiku, kdy jsou ukončena opatření pro účely sesouhlasení uvedená v článku 59 a v článcích 61, 62 a 63.

2.   Po zpracování úkonu souvisejícího s výkonem práv ve společnostech zajistí centrální depozitář aktualizaci všech účtů cenných papírů, které centrálně nebo necentrálně vede.

Článek 61

Opatření pro účely sesouhlasení u modelu registru emisí cenných papírů

Pokud je do procesu sesouhlasení určité emise cenných papírů zapojen registr emisí cenných papírů, zprostředkovatel emisí nebo jiný obdobný subjekt v souladu s čl. 37 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014 a pokud tento subjekt vede evidenci cenných papírů, které eviduje rovněž centrální depozitář, musí opatření přijatá centrálním depozitářem a daným subjektem s cílem zajistit celkovou celistvost emise zahrnovat denní sesouhlasení celkového zůstatku zapsaného na účtech cenných papírů, které vede centrální depozitář, s odpovídající evidencí cenných papírů, kterou vede daný subjekt. Centrální depozitář a daný subjekt rovněž provádějí:

a)

denní konečné sesouhlasení zůstatků jednotlivých účtů cenných papírů vedených centrálním depozitářem se zůstatky příslušné evidence cenných papírů vedené tímto subjektem, pokud byly cenné papíry převedeny v průběhu daného obchodního dne;

b)

alespoň jednou za dva týdny úplné sesouhlasení všech zůstatků v emisi cenných papírů se všemi zůstatky v odpovídající evidenci cenných papírů vedené tímto subjektem.

Článek 62

Opatření pro účely sesouhlasení u modelu správce emisí

Pokud správce fondu, správce emisí nebo jiný obdobný subjekt odpovídá za proces sesouhlasování u účtu, na němž je vedena část emise cenných papírů evidovaných u centrálního depozitáře, zahrnují opatření, která musí tento centrální depozitář a daný subjekt přijmout s cílem zajistit celistvost této části emise, denní sesouhlasení celkového zůstatku těchto účtů cenných papírů vedených centrálním depozitářem s evidencí daného subjektu, která zahrnuje cenné papíry vedené centrálním depozitářem, včetně souhrnných počátečních a konečných zůstatků.

Pokud centrální depozitář vede své účty v rejstříku daného subjektu prostřednictvím třetí strany, která není centrálním depozitářem, vyžaduje centrální depozitář, aby tato třetí strana daný subjekt informovala, že jedná jménem tohoto centrálního depozitáře, a aby s tímto subjektem nastavila rovnocenná opatření pro spolupráci a výměnu informací s cílem zajistit splnění požadavků podle tohoto článku.

Článek 63

Opatření pro účely sesouhlasení u modelu společného depozitáře

Pokud centrální depozitáři, kteří zřídili interoperabilní propojení, využívají společného depozitáře nebo jiný podobný subjekt, musí každý centrální depozitář denně odsouhlasit celkový zůstatek pro každou emisi cenných papírů evidovanou na účtech cenných papírů, které vede a u nichž se nejedná o účty vedené pro ostatní centrální depozitáře v daném interoperabilním propojení, s odpovídající evidencí cenných papírů, kterou společný depozitář nebo jiný podobný subjekt vede pro daného centrálního depozitáře.

Pokud společný depozitář nebo jiný podobný subjekt odpovídá za celkovou celistvost určité emise cenných papírů, provádí tento společný depozitář nebo jiný podobný subjekt denní porovnání celkového zůstatku pro každou emisi cenných papírů se zůstatky na účtech cenných papírů, které vede pro každého centrálního depozitáře.

Pokud se proces sesouhlasení týká cenných papírů, na které se vztahuje imobilizace, centrální depozitáři zajistí, aby společný depozitář nebo jiný subjekt splňoval požadavky uvedené v čl. 59 odst. 3.

Článek 64

Dodatečná opatření v případě, že jsou do procesu sesouhlasení zapojeny další subjekty

1.   Centrální depozitář přezkoumává alespoň jednou ročně svá opatření pro spolupráci a výměnu informací s jinými subjekty uvedenými v článcích 61, 62 a 63. Tento přezkum může být proveden souběžně s přezkumem propojení centrálního depozitáře. Pokud to příslušný orgán vyžaduje, zavede centrální depozitář další opatření pro spolupráci a výměnu informací vedle těch, která jsou uvedena v tomto nařízení.

2.   Když centrální depozitář zřizuje propojení, musí tato propojení být v souladu s dodatečnými požadavky stanovenými v článku 86.

3.   Centrální depozitář od účastníků vyžaduje, aby denně sesouhlasovali svou evidenci s informacemi, které od něho obdrží.

4.   Pro účely odstavce 3 poskytuje centrální depozitář účastníkům denně pro každý účet cenných papírů a pro každou emisi cenných papírů následující informace:

a)

souhrnný zůstatek účtu cenných papírů na začátku daného obchodního dne;

b)

jednotlivé převody cenných papírů na účet cenných papírů nebo z tohoto účtu v průběhu daného obchodního dne;

c)

souhrnný zůstatek účtu cenných papírů na konci daného obchodního dne.

Centrální depozitář poskytuje všechny informace uvedené v prvním pododstavci na žádost jiných majitelů účtů cenných papírů, které tento depozitář centrálně nebo necentrálně vede, pokud jsou tyto informace nezbytné pro sesouhlasení evidence těchto majitelů s evidencí centrálního depozitáře.

5.   Centrální depozitář zajistí, aby mu na jeho žádost jeho účastníci, jiní majitelé účtů u daného centrálního depozitáře a provozovatelé účtů poskytovali informace, které tento centrální depozitář považuje za nezbytné k zajištění celistvosti dané emise, zejména k řešení veškerých problémů se sesouhlasováním.

Pro účely tohoto odstavce se „provozovatelem účtů“ rozumí subjekt, který je najat centrálním depozitářem, aby prováděl evidenční zápisy na jeho účtech cenných papírů.

Článek 65

Problémy související se sesouhlasováním

1.   Centrální depozitář analyzuje případný nesoulad nebo rozpory vyplývající z procesu sesouhlasování a usiluje o jejich vyřešení před zahájením vypořádání následujícího obchodního dne.

2.   Pokud je v procesu sesouhlasování zjištěno neoprávněné vytvoření nebo odstranění cenných papírů a centrálnímu depozitáři se nepodaří tento problém vyřešit do konce následujícího obchodního dne, pozastaví centrální depozitář vypořádání emise cenných papírů, dokud nedojde k nápravě tohoto neoprávněného vytvoření nebo odstranění cenných papírů.

3.   Pokud je vypořádání pozastaveno, informuje o tom centrální depozitář bez zbytečného odkladu své účastníky, příslušný orgán, dotčené orgány a všechny ostatní subjekty zapojené do procesu sesouhlasování uvedeného v článcích 61, 62 a 63.

4.   Centrální depozitář přijme bez zbytečného odkladu všechna opatření nezbytná k nápravě tohoto neoprávněného vytvoření nebo odstranění cenných papírů a o přijatých opatřeních informuje svůj příslušný orgán a dotčené orgány.

5.   Centrální depozitář informuje bez zbytečného odkladu své účastníky, příslušný orgán, dotčené orgány a ostatní subjekty zapojené do procesu sesouhlasování, které jsou uvedeny v článcích 61, 62 a 63, poté, co dojde k nápravě tohoto neoprávněného vytvoření nebo odstranění cenných papírů.

6.   Pokud je pozastaveno vypořádání emise cenných papírů, nepoužijí se na tuto emisi po dobu trvání tohoto pozastavení opatření k zajištění disciplíny při vypořádání uvedená v článku 7 nařízení (EU) č. 909/2014.

7.   Centrální depozitář obnoví vypořádání, jakmile dojde k nápravě daného neoprávněného vytvoření nebo odstranění cenných papírů.

8.   Pokud je počet případů neoprávněného vytvoření nebo odstranění cenných papírů podle odstavce 2 vyšší než pět za měsíc, zašle centrální depozitář do jednoho měsíce příslušnému orgánu a dotčeným orgánům navrhovaný plán opatření ke zmírnění výskytu podobných případů. Centrální depozitář tento plán aktualizuje a každý měsíc podává zprávu o jeho provádění příslušnému orgánu a dotčeným orgánům, dokud počet případů uvedených v odstavci 2 neklesne pod pět měsíčně.

KAPITOLA X

OPERAČNÍ RIZIKA

(čl. 45 odst. 1 až 6 nařízení (EU) č. 909/2014)

ODDÍL 1

Identifikace operačních rizik

Článek 66

Obecná operační rizika a jejich posuzování

1.   Operační rizika uvedená v čl. 45 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014 zahrnují rizika způsobená nedostatky informačních systémů, interních procesů a výkonnosti zaměstnanců nebo narušení provozu způsobená vnějšími událostmi, které vedou ke snížení, zhoršení nebo přerušení služeb poskytovaných centrálním depozitářem.

2.   Centrální depozitář identifikuje ve svých operacích všechny potenciální jednotlivé možnosti selhání a průběžně vyhodnocuje proměnlivou povahu operačního rizika, kterému čelí, včetně pandemií a kybernetických útoků.

Článek 67

Operační rizika, která mohou představovat hlavní účastníci

1.   Centrální depozitář ve vypořádacím systému, který provozuje, průběžně identifikuje hlavní účastníky na základě těchto faktorů:

a)

objemy a hodnoty jejich obchodů;

b)

významné závislosti mezi jeho účastníky a zákazníky jeho účastníků – pokud jsou tito zákazníci centrálnímu depozitáři známi –, které by mohly centrálního depozitáře ovlivnit;

c)

jejich potenciální dopad na jiné účastníky a na svůj vypořádací systém jako celek v případě operačního problému ovlivňujícího hladké poskytování služeb centrálního depozitáře.

Pro účely prvního pododstavce písm. b) identifikuje centrální depozitář rovněž:

i)

zákazníky účastníků, kteří jsou odpovědní za významný podíl obchodů zpracovávaných centrálním depozitářem,

ii)

zákazníky účastníků, jejichž obchody jsou na základě svého objemu a hodnot významné z pohledu kapacity těchto účastníků pro řízení rizik.

2.   Centrální depozitář tuto identifikaci hlavních účastníků přezkoumává a průběžně aktualizuje.

3.   Centrální depozitář má jasná a transparentní kritéria, metodiky a normy, aby mohl zajistit, že hlavní účastníci splňují operační požadavky.

4.   Centrální depozitář průběžně identifikuje, sleduje a řídí operační rizika, která pro něho hlavní účastníci představují.

Pro účely prvního pododstavce stanoví systém řízení operačního rizika uvedený v článku 70 rovněž pravidla a postupy umožňující shromáždit veškeré relevantní informace o zákaznících účastníků. Centrální depozitář zahrne do dohod se svými účastníky všechny podmínky nezbytné k tomu, aby shromažďování těchto informací umožnil.

Článek 68

Operační rizika, která mohou představovat poskytovatelé kritické technické infrastruktury a kritických služeb

1.   Centrální depozitář identifikuje poskytovatele kritické technické infrastruktury a kritických služeb, kteří mohou představovat rizika pro jeho operace v důsledku jeho závislosti na nich.

2.   Dříve než začne fungovat jakýkoli vztah s těmito poskytovateli, přijme centrální depozitář vhodná opatření umožňující řídit závislosti uvedené v odstavci 1 prostřednictvím vhodných smluvních a organizačních ujednání, jakož i zvláštních ustanovení ve své strategii zajištění kontinuity provozu a plánu obnovy provozu po havárii.

3.   Centrální depozitář zajistí, aby jeho smluvní ujednání s veškerými poskytovateli identifikovanými v souladu s odstavcem 1 vyžadovala jeho předchozí souhlas s tím, aby poskytovatel služeb mohl dále subdodavatelsky zajistit jakékoli prvky služeb poskytovaných centrálnímu depozitáři.

V případě, že poskytovatel služeb zajišťuje své služby externě v souladu s prvním pododstavcem, zajistí centrální depozitář, že nebude ovlivněna úroveň služeb ani jeho odolnost a že bude zachován neomezený přístup centrálního depozitáře k informacím nezbytným pro poskytování služeb zajišťovaných externě.

4.   Centrální depozitář zřídí přesná komunikační spojení s poskytovateli uvedenými v odstavci 1 s cílem usnadnit výměnu informací jak za obvyklých, tak za výjimečných okolností.

5.   Centrální depozitář informuje svůj příslušný orgán o veškerých vztazích závislosti na poskytovatelích technické infrastruktury a služeb identifikovaných podle odstavce 1 a přijme opatření s cílem zajistit, aby orgány mohly získat informace o výkonnosti těchto poskytovatelů, a to buď přímo od poskytovatelů technické infrastruktury a služeb, nebo prostřednictvím centrálního depozitáře.

Článek 69

Operační rizika, která mohou představovat jiní centrální depozitáři nebo subjekty tržní infrastruktury

1.   Centrální depozitář zajistí, aby jeho systémy a ujednání o komunikaci s jinými centrálními depozitáři nebo subjekty tržní infrastruktury byly spolehlivé, bezpečné a koncipované tak, aby minimalizovaly operační rizika.

2.   Veškerá ujednání, která centrální depozitář uzavře s jiným centrálním depozitářem nebo s jinými subjekty tržní infrastruktury, zajistí, aby:

a)

druhý centrální depozitář nebo jiný subjekt finančnětržní infrastruktury informoval centrálního depozitáře o všech poskytovatelích kritických služeb, které tento druhý depozitář nebo subjekt využívá;

b)

systémy řízení a správy a procesy řízení druhého centrálního depozitáře nebo jiného subjektu tržní infrastruktury neovlivňovaly hladké poskytování služeb centrálního depozitáře včetně opatření k řízení rizik a nediskriminačních podmínek přístupu.

ODDÍL 2

Metody testování, řešení a minimalizace operačních rizik

Článek 70

Systém a rámec řízení operačního rizika

1.   V rámci strategií, postupů a systémů uvedených v článku 47 má centrální depozitář zaveden dobře zdokumentovaný rámec řízení operačního rizika s jednoznačně určenými úlohami a povinnostmi. Centrální depozitář má vhodné systémy informačních technologií, strategie, postupy a kontroly, které mu umožňují identifikovat, měřit a sledovat operační riziko, podávat o něm zprávy a zmírňovat je.

2.   Vedoucí orgán a vrcholné vedení centrálního depozitáře určují, provádí a sledují rámec řízení rizik pro operační rizika uvedený v odstavci 1, identifikují všechny expozice centrálního depozitáře vůči operačnímu riziku a průběžně sledují relevantní údaje týkající se operačního rizika, včetně všech případů, kdy dochází ke ztrátám podstatných údajů.

3.   Centrální depozitář definuje a dokumentuje jednoznačné cíle operační spolehlivosti včetně cílů v oblasti operační výkonnosti a cílů stanovených pro úroveň svých služeb a vypořádacích systémů. Má zavedeny strategie a postupy umožňující dosahování těchto cílů.

4.   Centrální depozitář zajistí, aby jeho cíle v oblasti operační výkonnosti a cíle pro úroveň služeb uvedené v odstavci 3 zahrnovaly jak kvalitativní, tak kvantitativní měřítka operační výkonnosti.

5.   Centrální depozitář pravidelně sleduje a posuzuje, zda jsou plněny jeho určené cíle i cíle pro úroveň služeb.

6.   Centrální depozitář má zavedena pravidla a postupy, které zajišťují, aby byla výkonnost jeho systému vypořádání cenných papírů pravidelně hlášena vrcholnému vedení, členům vedoucího orgánu, příslušným výborům vedoucího orgánu, výborům uživatelů a příslušnému orgánu.

7.   Centrální depozitář pravidelně přezkoumává své operační cíle a promítá do nich nový technologický vývoj a vývoj v oblasti svého podnikání.

8.   Rámec řízení operačního rizika centrálního depozitáře zahrnuje procesy řízení změn a řízení projektů s cílem zmírnit operační riziko vyplývající ze změn operací, strategií, postupů a kontrol zavedených centrálním depozitářem.

9.   Rámec řízení operačního rizika centrálního depozitáře zahrnuje komplexní rámec fyzické a informační bezpečnosti umožňující řídit rizika, jimž centrální depozitář čelí v důsledku útoků, včetně kybernetických útoků, nežádoucích zásahů zvnějšku a přírodních katastrof. Tento komplexní rámec umožňuje centrálnímu depozitáři chránit informace, které má k dispozici, před neoprávněným přístupem nebo zveřejněním, zajišťovat přesnost a integritu údajů a zachovávat dostupnost služeb poskytovaných centrálním depozitářem.

10.   Centrální depozitář zavede vhodné postupy týkající se lidských zdrojů s cílem zaměstnat, vyškolit a udržet si kvalifikované zaměstnance a rovněž zmírnit dopady fluktuace zaměstnanců nebo přílišného spoléhání na klíčové zaměstnance.

Článek 71

Integrace a dodržování systému pro řízení operačního a podnikového rizika

1.   Centrální depozitář zajistí, aby jeho systém pro řízení operačního rizika byl součástí jeho každodenních procesů řízení rizik a aby jejich výsledky byly zohledněny v procesu určování, sledování a kontroly rizikového profilu centrálního depozitáře v oblasti operačního rizika.

2.   Centrální depozitář má zavedeny mechanismy pravidelného podávání zpráv vrcholnému vedení o expozicích vůči operačnímu riziku a o ztrátách vyplývajících z operačních rizik a rovněž má zavedeny postupy pro podniknutí náležitých nápravných opatření ke zmírňování těchto expozic a ztrát.

3.   Centrální depozitář má zavedeny postupy, jimiž je zajišťován soulad se systémem pro řízení operačního rizika, včetně vnitřních pravidel pro řešení selhání při uplatňování tohoto systému.

4.   Centrální depozitář má komplexní a dobře zdokumentované postupy evidence, sledování a řešení všech provozních incidentů včetně:

a)

systému klasifikace incidentů s přihlédnutím k jejich dopadu na hladké poskytování služeb centrálního depozitáře;

b)

systému podávání zpráv o závažných provozních incidentech vrcholnému vedení, vedoucímu orgánu a příslušnému orgánu;

c)

přezkumu po incidentu, který je prováděn po každém závažném narušení činností centrálního depozitáře a jehož cílem je identifikovat příčiny a nezbytná zlepšení operací nebo strategie zajištění kontinuity provozu a plánu obnovy provozu po havárii, včetně strategií a plánů uživatelů centrálního depozitáře. Výsledek tohoto přezkumu musí být neprodleně sdělen příslušnému orgánu a dotčeným orgánům.

Článek 72

Funkce řízení operačního rizika

Jako součást funkce řízení rizik je prostřednictvím funkce řízení operačního rizika centrálního depozitáře řízeno jeho operační riziko. K jejím úkolům patří zejména:

a)

vytvářet strategie, politiky a postupy k identifikaci, měření a sledování operačních rizik a podávání zpráv o nich;

b)

vytvářet postupy umožňující kontrolu a řízení operačních rizik včetně zavádění veškerých nezbytných úprav systému pro řízení operačního rizika;

c)

zajistit řádné uplatňování strategií, politik a postupů uvedených v písmenech a) a b).

Článek 73

Audit a testování

1.   Rámec a systémy řízení operačního rizika centrálního depozitáře jsou předmětem auditů. Tyto audity, jejichž četnost musí být založena na zdokumentovaném posouzení rizik, se provádějí nejméně jednou za dva roky.

2.   Audity uvedené v předchozím odstavci zahrnují činnosti jak vnitřních provozních útvarů centrálního depozitáře, tak funkce řízení operačního rizika.

3.   Centrální depozitář pravidelně vyhodnocuje, a případně upravuje systém pro řízení operačního rizika.

4.   Centrální depozitář pravidelně testuje a přezkoumává operační ujednání, strategie a postupy s uživateli. Toto testování a přezkum se provádějí i v případě, že dojde k podstatným změnám vypořádacího systému, jejž centrální depozitář provozuje, případně po provozních incidentech, které ovlivňují hladké poskytování služeb centrálního depozitáře.

5.   Centrální depozitář zajistí, aby byly auditorům neprodleně zpřístupněny toky údajů a procesy související se systémem pro řízení operačního rizika.

Článek 74

Zmírňování operačního rizika prostřednictvím pojištění

Centrální depozitář může uzavřít pojištění za účelem zmírnění operačních rizik uvedených v této kapitole pouze tehdy, pokud opatření uvedená v této kapitole nezajišťují, aby byla operační rizika zcela omezena.

ODDÍL 3

Systémy informačních technologií

Článek 75

Nástroje informačních technologií

1.   Centrální depozitář zajistí, aby byly jeho systémy informačních technologií (IT) dobře zdokumentovány a koncipovány tak, aby zajišťovaly jeho operační potřeby a pokrývaly operační rizika, kterým čelí.

Systémy informačních technologií centrálního depozitáře musí:

a)

být odolné, a to i v krizových podmínkách na trhu;

b)

mít dostatečnou kapacitu ke zpracování dalších informací v důsledku zvyšujících se objemů vypořádání;

c)

dosahovat cílů centrálního depozitáře v oblasti úrovně služeb.

2.   Systémy centrálního depozitáře musí mít dostatečnou kapacitu ke zpracování všech obchodů před koncem dne, a to i v případě, že dojde k významnému narušení provozu.

Centrální depozitář má postupy pro zajištění dostatečné kapacity svých systémů informačních technologií, a to i v případě zavádění nových technologií.

3.   Centrální depozitář zakládá své systémy informačních technologií na mezinárodně uznávaných technických normách a osvědčených postupech v daném odvětví.

4.   Systémy informačních technologií centrálního depozitáře zajišťují, aby byly veškeré údaje, které má centrální depozitář k dispozici, chráněny před ztrátou, únikem, neoprávněným přístupem, nekvalitní správou, nedostatečnou evidencí a dalšími riziky zpracování.

5.   Rámec centrálního depozitáře pro informační bezpečnost vymezuje mechanismy, které má centrální depozitář zavedeny s cílem odhalovat kybernetické útoky a předcházet jim. Tento rámec rovněž uvádí plán centrálního depozitáře na reakci na kybernetické útoky.

6.   Centrální depozitář podrobuje své systémy informačních technologií přísnému testování tak, že před prvním použitím těchto systémů, po provedení významných změn těchto systémů a poté, co došlo k významnému narušení provozu, nasimuluje krizové podmínky. Centrální depozitář případně do koncipování a provádění těchto testů zapojí:

a)

uživatele;

b)

poskytovatele kritické technické infrastruktury a kritických služeb;

c)

jiné centrální depozitáře;

d)

jiné subjekty tržní infrastruktury;

e)

jiné instituce, ve vztahu k nimž byly v rámci strategie zajištění kontinuity provozu zjištěny vztahy vzájemné závislosti.

7.   Rámec pro informační bezpečnost obsahuje:

a)

kontroly přístupu do systému;

b)

adekvátní záruky proti nežádoucím zásahům zvnějšku a zneužití údajů;

c)

zvláštní zařízení k zachování pravosti a celistvosti údajů, včetně šifrovacích technik;

d)

spolehlivé sítě a postupy pro přesný a rychlý přenos údajů bez významného narušení; a

e)

auditní stopy.

8.   Centrální depozitář má zavedena pravidla pro výběr a nahrazování třetích stran poskytujících služby v oblasti IT, pro včasný přístup centrálního depozitáře ke všem potřebným informacím a rovněž pro řádné kontroly a nástroje sledování.

9.   Centrální depozitář zajistí, aby byly systémy informačních technologií a rámec pro informační bezpečnost týkající se základních služeb centrálního depozitáře nejméně jednou ročně přezkoumávány a aby byly předmětem auditorských posouzení. Výsledky těchto posouzení se ohlašují vedoucímu orgánu centrálního depozitáře a příslušnému orgánu.

ODDÍL 4

Zajištění kontinuity provozu

Článek 76

Strategie a politika

1.   Centrální depozitář má zavedenu strategii zajištění kontinuity provozu a související plán obnovy provozu po havárii, který je:

a)

schválen vedoucím orgánem;

b)

předmětem auditorských hodnocení, o nichž jsou podávány zprávy vedoucímu orgánu.

2.   Centrální depozitář zajistí, aby strategie zajištění kontinuity provozu:

a)

identifikovala všechny jeho nejdůležitější operace a kritické systémy informačních technologií a stanovila minimální úroveň služeb, kterou je u těchto operací nutno zachovat;

b)

obsahovala strategii a cíle centrálního depozitáře, které vedou k zajištění kontinuity operací a systémů uvedených v písmenu a);

c)

zohledňovala veškerá propojení a vzájemné závislosti minimálně ve vztahu k:

i)

uživatelům,

ii)

poskytovatelům kritické technické infrastruktury a kritických služeb,

iii)

jiným centrálním depozitářům,

iv)

jiným subjektům tržní infrastruktury;

d)

definovala a dokumentovala opatření, která mají být použita v případě naléhavé situace ohrožující kontinuitu provozu nebo významného narušení operací centrálního depozitáře s cílem zajistit minimální úroveň služeb kritických funkcí centrálního depozitáře;

e)

identifikovala maximální přijatelnou dobu, po kterou mohou být kritické funkce a systémy informačních technologií mimo provoz.

3.   Centrální depozitář učiní všechny přiměřené kroky, aby zajistil, že vypořádání bude provedeno do konce obchodního dne i v případě narušení provozu a že budou s jistotou a včas identifikovány pozice všech uživatelů v době narušení provozu.

Článek 77

Analýza dopadů na podnikatelskou činnost

1.   Centrální depozitář provádí analýzu dopadů na podnikatelskou činnost s cílem:

a)

vypracovat seznam všech procesů a činností, které se podílejí na poskytování jeho služeb;

b)

identifikovat a vytvořit soupis všech složek svého systému informačních technologií, které podporují procesy a činnosti identifikované v písmenu a), jakož i jejich vzájemných závislostí;

c)

identifikovat a zdokumentovat kvalitativní a kvantitativní dopady scénáře obnovy provozu po havárii na jednotlivé procesy a činnosti uvedené v písmenu a) a uvést, jak se tyto dopady v případě narušení provozu v průběhu času mění;

d)

definovat a zdokumentovat minimální úrovně služeb považované za přijatelné a přiměřené z pohledu uživatelů centrálního depozitáře;

e)

identifikovat a zdokumentovat minimální požadavky na zdroje týkající se personálu a dovedností, pracovního prostoru a informačních technologií, které umožní provádět veškeré kritické funkce na minimální přijatelné úrovni.

2.   Centrální depozitář provádí analýzu rizik s cílem identifikovat, jak jednotlivé scénáře ovlivní kontinuitu jeho nejdůležitějších operací.

3.   Centrální depozitář zajistí, aby jeho analýza dopadů na podnikatelskou činnost a analýza rizik splňovaly všechny následující požadavky:

a)

aby byly aktualizovány;

b)

aby byly přezkoumávány po významném incidentu nebo po provedení významných provozních změn, nejméně však jednou za rok;

c)

aby zohledňovaly veškerý relevantní vývoj včetně vývoje na trhu a v oblasti informačních technologií.

Článek 78

Obnova provozu po havárii

1.   Centrální depozitář má zavedena opatření s cílem zajistit kontinuitu svých nejdůležitějších operací při katastrofických scénářích včetně přírodních katastrof, pandemických situací, fyzických útoků, nežádoucích zásahů zvnějšku, teroristických útoků a kybernetických útoků. Tato opatření zajistí:

a)

dostupnost vhodných lidských zdrojů;

b)

dostupnost dostatečných finančních zdrojů;

c)

automatické přepnutí na zálohu (failover) a opětovné zahájení operací na sekundárním místě zpracování.

2.   Plán obnovy provozu centrálního depozitáře po havárii identifikuje a zahrnuje cílovou dobu potřebnou k obnovení provozu nejdůležitějších operací a stanoví nejvhodnější strategie obnovy pro každou z nejdůležitějších operací. Cílová doba potřebná k obnovení provozu jednotlivých nejdůležitějších operací nesmí být delší než dvě hodiny. Centrální depozitář zajistí, aby záložní systémy zahájily zpracovávání bez zbytečného odkladu, s výjimkou případů, kdy by to ohrozilo celistvost emisí cenných papírů nebo důvěrnost údajů vedených centrálním depozitářem. Centrální depozitář zajistí, že bude do dvou hodin od narušení provozu schopen obnovit své nejdůležitější operace. Při určování doby potřebné k obnovení provozu jednotlivých operací zohlední centrální depozitář potenciální celkový dopad na efektivitu trhu. Tato opatření zajistí minimálně to, že v extrémních scénářích budou splněny dohodnuté úrovně služeb.

3.   Centrální depozitář zajistí minimálně sekundární místo zpracování s dostatečnými zdroji, kapacitami, funkcemi a personálem, které jsou vhodné z hlediska operačních potřeb centrálního depozitáře a rizik, jimž centrální depozitář čelí, s cílem zajistit kontinuitu nejdůležitějších operací minimálně v případě, že není k dispozici hlavní místo výkonu podnikatelské činnosti.

Sekundární místo zpracování:

a)

poskytuje úroveň služeb nezbytnou k zajištění toho, že centrální depozitář bude moci provádět své nejdůležitější operace v rámci cílové doby potřebné k obnovení provozu;

b)

musí být umístěno v takové zeměpisné vzdálenosti od primárního místa zpracování, která umožňuje, aby sekundární místo zpracování mělo odlišný rizikový profil, a zabraňuje tomu, aby bylo zasaženo událostí ovlivňující primární místo zpracování;

c)

je okamžitě dostupné zaměstnancům centrálního depozitáře za účelem zajištění kontinuity jeho nejdůležitějších operací v případě, že není k dispozici primární místo zpracování.

4.   Centrální depozitář vytvoří a udržuje podrobné postupy a plány týkající se:

a)

identifikace, zaznamenávání a oznamování všech událostí, které znamenají narušení operací centrálního depozitáře;

b)

opatření reagujících na provozní incidenty a naléhavé situace;

c)

posuzování škod a vhodných plánů pro aktivaci reakčních opatření uvedených v písmenu b);

d)

krizového řízení a komunikace včetně příslušných kontaktních míst s cílem zajistit předávání spolehlivých a aktuálních informací příslušným zúčastněným stranám a příslušnému orgánu;

e)

aktivace alternativních provozních a obchodních míst a přechodu na ně;

f)

obnovy provozu informačních technologií včetně aktivace sekundárního místa zpracování informačních technologií a automatického přepnutí na zálohu.

Článek 79

Testování a sledování

Centrální depozitář sleduje svou strategii zajištění kontinuity provozu a plán obnovy provozu po havárii a testuje je nejméně jednou ročně. Centrální depozitář svou strategii zajištění kontinuity provozu a plán obnovy provozu po havárii testuje rovněž po podstatných změnách systémů nebo souvisejících operací, aby zajistil, že tyto systémy a operace dosáhnou jeho cílů. Centrální depozitář plánuje a dokumentuje tyto testy, které zahrnují:

a)

scénáře havárií velkého rozsahu;

b)

přechody mezi primárním a sekundárním místem zpracování;

c)

případně účast:

i)

uživatelů centrálního depozitáře,

ii)

poskytovatelů kritické technické infrastruktury a kritických služeb,

iii)

jiných centrálních depozitářů,

iv)

jiných subjektů tržní infrastruktury,

v)

jiných institucí, ve vztahu k nimž byla ve strategii zajištění kontinuity provozu identifikovány vzájemná závislost.

Článek 80

Správa

1.   Centrální depozitář svou strategii zajištění kontinuity provozu a plán obnovy provozu po havárii pravidelně přezkoumává a aktualizuje. Tento přezkum zahrnuje všechny nejdůležitější operace centrálního depozitáře a zajišťuje nejvhodnější strategii obnovy provozu pro tyto operace.

2.   Při aktualizaci strategie zajištění kontinuity provozu a plánu obnovy provozu po havárii zohlední centrální depozitář výsledky testování a doporučení, jež plynou z auditu a jež mu poskytl příslušný orgán.

3.   Centrální depozitář provede přezkum své strategie zajištění kontinuity provozu a plánu obnovy provozu po havárii po každém významném narušení svých operací. Tento přezkum identifikuje příčiny tohoto narušení a případná nezbytná zlepšení operací, strategie zajištění kontinuity provozu a plánu obnovy provozu po havárii centrálního depozitáře.

KAPITOLA XI

INVESTIČNÍ POLITIKA

(čl. 46 odst. 2, 3 a 5 nařízení č. 909/2014)

Článek 81

Vysoce likvidní nástroje s minimálním tržním a úvěrovým rizikem

1.   Finanční nástroje jsou považovány za vysoce likvidní nástroje s minimálním úvěrovým a tržním rizikem, pokud se jedná o dluhové nástroje, které splňují tyto podmínky:

a)

jsou emitovány nebo zaručeny:

i)

vládou,

ii)

centrální bankou,

iii)

mezinárodní rozvojovou bankou uvedenou v článku 117 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 (8),

iv)

Evropským nástrojem finanční stability nebo Evropským mechanismem stability;

b)

centrální depozitář může příslušnému orgánu doložit, že finanční nástroje mají nízké úvěrové a tržní riziko na základě interního hodnocení provedeného centrálním depozitářem;

c)

jsou denominovány v kterékoli z těchto měn:

i)

měna, ve které jsou vypořádávány obchody ve vypořádacím systému, jejž centrální depozitář provozuje,

ii)

měna, jejíž rizika je centrální depozitář schopen řídit.

d)

jsou volně převoditelné a nevztahují se na ně žádná regulatorní omezení ani žádné nároky třetí osoby, které by narušily zlikvidnění;

e)

mají i za krizových podmínek aktivní trh přímého prodeje nebo aktivní repo trh s různorodou skupinou kupujících a prodávajících, přičemž centrální depozitář má k tomuto trhu spolehlivý přístup;

f)

jsou pravidelně veřejně dostupné spolehlivé údaje o cenách těchto nástrojů.

Pro účely písmene b) platí, že při provádění tohoto hodnocení použije centrální depozitář definovanou a objektivní metodiku, jež nespoléhá výlučně na externí stanoviska a zohledňuje riziko vyplývající z usazení emitenta v konkrétní zemi.

2.   Odchylně od odstavce 1 jsou za vysoce likvidní finanční nástroje s minimálním úvěrovým a tržním rizikem považovány derivátové smlouvy, pokud jsou splněny tyto podmínky:

a)

jsou uzavírány za účelem zajištění měnového rizika vyplývajícího z vypořádání ve více než jedné měně ve vypořádacím systému, jejž centrální depozitář provozuje, nebo za účelem zajištění úrokového rizika, které může ovlivnit aktiva centrálního depozitáře, a v obou případech je lze považovat za zajišťovací smlouvu podle mezinárodních standardů účetního výkaznictví (IFRS) přijatých v souladu s článkem 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 (9);

b)

jsou pravidelně zveřejňovány spolehlivé údaje o cenách těchto derivátových smluv;

c)

jsou uzavírány na určité časové období nezbytné ke snížení měnového nebo úrokového rizika, kterému je centrální depozitář vystaven.

Článek 82

Vhodná lhůta pro přístup k aktivům

1.   Centrální depozitář má okamžitý a bezpodmínečný přístup k peněžním aktivům.

2.   Centrální depozitář má přístup k finančním nástrojům v týž obchodní den, kdy je přijato rozhodnutí o jejich zlikvidnění.

3.   Pro účely odstavce 1 a 2 zavede centrální depozitář postupy zajišťující, že bude mít přístup k peněžním prostředkům a finančním nástrojům ve lhůtách, které v nich jsou stanoveny. Centrální depozitář informuje příslušný orgán o veškerých změnách těchto postupů v souladu s čl. 16 odst. 4 nařízení (EU) č. 909/2014 a před provedením této změny si od něj opatří validaci.

Článek 83

Souhrnné limity vůči jednotlivým subjektům

1.   Pro účely čl. 46 odst. 5 nařízení (EU) č. 909/2014 drží centrální depozitář všechna svá finanční aktiva u diverzifikovaných povolených úvěrových institucí nebo povolených centrálních depozitářů s cílem zůstat v přijatelných souhrnných limitech.

2.   Pro účely čl. 46 odst. 5 nařízení (EU) č. 909/2014 se přijatelné souhrnné limity určí na základě následujících kritérií:

a)

zeměpisné rozdělení subjektů, u nichž centrální depozitář drží svá finanční aktiva;

b)

vztahy vzájemné závislosti, které subjekt držící finanční aktiva či subjekty z jeho skupiny případně mají s centrálním depozitářem;

c)

úvěrové riziko subjektu, který drží finanční aktiva.

KAPITOLA XII

PROPOJENÍ CENTRÁLNÍCH DEPOZITÁŘŮ

(čl. 48 odst. 3, 5, 6 a 7 nařízení (EU) č. 909/2014)

Článek 84

Podmínky přiměřené ochrany propojených centrálních depozitářů a jejich účastníků

1.   Propojení centrálních depozitářů je zřízeno a udržováno za následujících podmínek:

a)

žádající centrální depozitář splňuje požadavky hostitelského centrálního depozitáře na pravidla účasti;

b)

žádající centrální depozitář provádí analýzu finančního zdraví hostitelského centrálního depozitáře ze třetí země, jeho systémů řízení a správy, kapacity zpracování, operační spolehlivosti a případného využívání třetí strany jako poskytovatele kritických služeb;

c)

žádající centrální depozitář přijme veškerá nezbytná opatření, která mu umožní sledovat a řídit rizika identifikovaná na základě analýzy uvedené v písmenu b);

d)

žádající centrální depozitář svým účastníkům zpřístupní všechny právní a provozní podmínky propojení a umožní jim posuzovat a řídit příslušná rizika;

e)

před zřízením propojení centrálních depozitářů s centrálním depozitářem ze třetí země provede žádající centrální depozitář posouzení místních právních předpisů vztahujících se na hostitelského centrálního depozitáře;

f)

propojení centrální depozitáři zajistí důvěrnost informací v souvislosti s fungováním daného propojení. Schopnost zajistit důvěrnost musí být doložena informacemi, které centrální depozitáři poskytnou, včetně případných relevantních právních stanovisek nebo ujednání;

g)

propojení centrální depozitáři se dohodnou na sladění norem a postupů týkajících se operačních otázek a komunikace v souladu s článkem 35 nařízení (EU) č. 909/2014;

h)

než toto propojení začne fungovat, žádající a hostitelský centrální depozitář:

i)

provedou testy typu end-to-end,

ii)

vytvoří nouzový plán v rámci plánů zajištění kontinuity provozu jednotlivých centrálních depozitářů, přičemž identifikují situace, kdy vypořádací systémy obou centrálních depozitářů selžou nebo přestanou fungovat, a zajistí, aby byla naplánována nápravná opatření pro případ, že tyto situace nastanou;

i)

hostitelský a žádající centrální depozitář nejméně jednou ročně přezkoumávají všechna propojení, přičemž zohledňují veškerý relevantní vývoj včetně vývoje trhu a informačních technologií a rovněž veškerý vývoj místních právních předpisů uvedených v písmenu e);

j)

u propojení centrálních depozitářů, která nezajišťují vypořádání formou dodání proti zaplacení, zahrnuje roční přezkum uvedený v písmenu i) rovněž posouzení veškerého vývoje, který případně umožní podporu vypořádání formou dodání proti zaplacení.

Pro účely písmene e) centrální depozitář při provádění tohoto posouzení zajistí, aby se na cenné papíry vedené ve vypořádacím systému, jejž provozuje hostitelský centrální depozitář, vztahovala srovnatelná úroveň ochrany aktiv, jakou zajišťují pravidla platná pro vypořádací systém, jejž provozuje žádající centrální depozitář. Žádající centrální depozitář požaduje od centrálního depozitáře z třetí země právní posouzení týkající se těchto otázek:

i)

nárok žádajícího centrálního depozitáře na cenné papíry včetně práva, které je rozhodné pro aspekty vlastnického práva, povahy práv žádajícího centrálního depozitáře na cenné papíry a možnosti zatížit cenné papíry,

ii)

dopad úpadkového řízení zahájeného proti hostitelskému centrálnímu depozitáři ze třetí země na žádajícího centrálního depozitáře, pokud jde o požadavky na oddělení, neodvolatelnost vypořádání a postupy a lhůty pro uplatnění nároku na tyto cenné papíry v příslušné třetí zemi.

2.   Kromě podmínek uvedených v odstavci 1 je propojení centrálních depozitářů, které zajišťuje vypořádání formou dodání proti zaplacení, zřízeno a vedeno za těchto podmínek:

a)

žádající centrální depozitář posuzuje a zmírňuje další rizika vyplývající z vypořádání peněžních prostředků;

b)

centrální depozitář, který nemá povolení poskytovat bankovní doplňkové služby v souladu s článkem 54 nařízení (EU) č. 909/2014 a který se podílí na provádění peněžního vypořádání jménem svých účastníků, nezískává úvěr a ve vztahu k vypořádáním formou dodání proti zaplacení, která mají být zpracována prostřednictvím tohoto propojení, využije mechanismů předfinancování, které hradí jeho účastníci;

c)

centrální depozitář, který pro peněžní vypořádání využívá prostředníka, zajistí, aby tento prostředník prováděl toto vypořádání efektivně. Centrální depozitář provádí každoroční přezkumy ujednání s daným prostředníkem.

3.   Kromě podmínek uvedených v odstavcích 1 a 2 je interoperabilní propojení zřízeno a vedeno za těchto podmínek:

a)

propojení centrální depozitáři se dohodnou na rovnocenných normách týkajících se sesouhlasování a na provozní době pro zpracování vypořádání, úkonů souvisejících s výkonem práv ve společnostech a časů uzávěrek;

b)

propojení centrální depozitáři zavedou rovnocenné postupy a mechanismy pro předávání příkazů k vypořádání s cílem zajistit jejich řádné, bezpečné a přímé zpracování;

c)

pokud interoperabilní propojení podporuje vypořádání formou dodání proti zaplacení, propojení centrální depozitáři zohlední výsledky tohoto vypořádání nejméně jednou denně a bez zbytečného odkladu ve své evidenci;

d)

propojení centrální depozitáři se dohodnou na rovnocenných modelech řízení rizik;

e)

propojení centrální depozitáři se dohodnou na rovnocenných pravidlech a postupech při nepředvídaných situacích a případech selhání uvedených v článku 41 nařízení (EU) č. 909/2014.

Článek 85

Sledování a řízení dalších rizik vyplývajících z provozování propojení centrálních depozitářů pomocí nepřímých propojení nebo prostředníků

1.   Kromě splnění požadavků podle článku 84 platí, že pokud žádající centrální depozitář využívá k provozování propojení s jiným centrálním depozitářem nepřímé propojení nebo prostředníka, zajistí, aby:

a)

prostředník byl jedním z následujících subjektů:

i)

úvěrová instituce ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 1 nařízení (EU) č. 575/2013, která splňuje následující požadavky:

dodržuje čl. 38 odst. 5 a 6 nařízení (EU) č. 909/2014, nebo požadavky na oddělenou evidenci cenných papírů a zveřejňování, které jsou minimálně rovnocenné požadavkům uvedeným v čl. 38 odst. 5 a 6 nařízení (EU) č. 909/2014, pokud je vytvořeno propojení s centrálním depozitářem ze třetí země,

zajišťuje v případě potřeby okamžitý přístup žádajícího centrálního depozitáře k jeho cenným papírům,

má nízké úvěrové riziko, které bude stanoveno při interním posouzení žádajícím centrálním depozitářem na základě použití definované a objektivní metodiky, jež nespoléhá výlučně na externí stanoviska,

ii)

finanční instituce ze třetí země, která splňuje tyto požadavky:

podléhá a vyhovuje pravidlům obezřetnosti, která jsou alespoň rovnocenná pravidlům stanoveným v nařízení (EU) č. 575/2013,

má spolehlivé účetní postupy, postupy při úschově a vnitřní kontrolní mechanismy,

dodržuje čl. 38 odst. 5 a 6 nařízení (EU) č. 909/2014, nebo požadavky na oddělenou evidenci cenných papírů a zveřejňování, které jsou minimálně rovnocenné požadavkům uvedeným v čl. 38 odst. 5 a 6 nařízení (EU) č. 909/2014, pokud je vytvořeno propojení s centrálním depozitářem ze třetí země,

zajišťuje v případě potřeby okamžitý přístup žádajícího centrálního depozitáře k jeho cenným papírům,

má nízké úvěrové riziko založené na interním posouzení žádajícího centrálního depozitáře, který použije definovanou a objektivní metodiku, jež nespoléhá výlučně na externí stanoviska;

b)

prostředník dodržuje pravidla a požadavky žádajícího centrálního depozitáře, jak dokládají informace poskytované daným prostředníkem, včetně veškerých relevantních právních stanovisek nebo ujednání;

c)

prostředník zajišťuje důvěrnost informací týkajících se provozu propojení centrálních depozitářů, jak dokládají informace poskytované daným prostředníkem, včetně veškerých relevantních právních stanovisek nebo ujednání;

d)

prostředník má operační kapacitu a systémy umožňující:

i)

zpracovávat služby poskytované žádajícímu centrálnímu depozitáři,

ii)

zasílat centrálnímu depozitáři veškeré informace týkající se služeb poskytovaných v souvislosti s propojením centrálních depozitářů,

iii)

dodržovat opatření pro účely sesouhlasení v souladu s článkem 86 a kapitolou IX;

e)

prostředník dodržuje a plní strategie a postupy řízení rizik žádajícího centrálního depozitáře a disponuje příslušnými odbornými znalostmi v oblasti řízení rizik;

f)

prostředník má zavedena opatření, která zahrnují strategie zajištění kontinuity provozu a související plány zajištění kontinuity provozu a obnovy provozu po havárii s cílem zajistit kontinuitu svých služeb, včasnou obnovu svých operací a plnění svých povinností při událostech, které představují významné riziko narušení jeho operací;

g)

prostředník drží dostatečné finanční zdroje, které mu umožňují plnit povinnosti vůči žádajícímu centrálnímu depozitáři a pokrýt veškeré ztráty, za které je případně činěn odpovědným;

h)

pro operace v rámci propojení centrálních depozitářů je využíván individuálně oddělený účet u hostitelského centrálního depozitáře;

i)

je splněna podmínka uvedená v čl. 84 odst. 1 písm. e);

j)

žádající centrální depozitář je informován o mechanismech kontinuity činnosti mezi prostředníkem a hostitelským centrálním depozitářem;

k)

výnosy z vypořádání jsou neprodleně převáděny na žádajícího centrálního depozitáře.

Pro účely písm. a) bodu i) první odrážky, písm. a) bodu ii) třetí odrážky a písmene h) žádající centrální depozitář zajistí, že bude mít kdykoli přístup k cenným papírům drženým na tomto individuálně odděleném účtu. Pokud však individuálně oddělený účet není u hostitelského centrálního depozitáře pro potřeby operací v rámci propojení centrálních depozitářů zřízeného s centrálním depozitářem ze třetí země k dispozici, informuje žádající centrální depozitář svůj příslušný orgán o důvodech nedostupnosti těchto individuálně oddělených účtů a poskytne mu podrobnosti o rizicích vyplývajících z této nedostupnosti individuálně oddělených účtů. Žádající centrální depozitář v každém případě zajistí přiměřenou úroveň ochrany svých aktiv držených u centrálního depozitáře ze třetí země.

2.   Kromě splnění požadavků podle odstavce 1 platí, že pokud žádající centrální depozitář využívá k provozování propojení centrálních depozitářů prostředníka a tento prostředník provozuje jeho jménem účty cenných papírů v evidenci hostitelského centrálního depozitáře, žádající centrální depozitář zajistí, aby:

a)

prostředník neměl žádný nárok na držené cenné papíry;

b)

byl účet v evidenci hostitelského centrálního depozitáře otevřen jménem žádajícího centrálního depozitáře a aby závazky a povinnosti týkající se registrace, převodu a úschovy cenných papírů byly vymahatelné pouze mezi oběma centrálními depozitáři;

c)

žádající centrální depozitář měl okamžitý přístup k cenným papírům drženým u hostitelského centrálního depozitáře, a to i v případě změny nebo insolvence prostředníka.

3.   Žádající centrální depozitář uvedený v odstavcích 1 a 2 provádí každoročně hloubkovou kontrolu s cílem zajistit splnění podmínek, které jsou v uvedených ustanoveních uvedeny.

Článek 86

Postupy sesouhlasení pro propojené centrální depozitáře

1.   Postupy sesouhlasení uvedené v čl. 48 odst. 6 nařízení (EU) č. 909/2014 zahrnují tato opatření:

a)

hostitelský centrální depozitář předá žádajícímu centrálnímu depozitáři denní výkazy s následujícími informacemi týkajícími se jednotlivých účtů cenných papírů a emisí cenných papírů:

i)

souhrnný počáteční zůstatek,

ii)

jednotlivé pohyby v průběhu daného dne,

iii)

souhrnný konečný zůstatek;

b)

žádající centrální depozitář provádí denní porovnání počátečního zůstatku a konečného zůstatku, které mu sdělí hostitelský centrální depozitář nebo prostředník, s evidencí, kterou vede sám žádající centrální depozitář.

V případě nepřímého propojení se denní výkazy uvedené v prvním pododstavci písm. a) předávají přes prostředníka uvedeného v čl. 85 odst. 1 písm. a).

2.   Pokud centrální depozitář pozastaví vypořádání určité emise cenných papírů v souladu s čl. 65 odst. 2, pozastaví následně vypořádání této emise cenných papírů všichni centrální depozitáři, kteří jsou účastníky tohoto centrálního depozitáře nebo s ním mají nepřímé propojení, včetně interoperabilních propojení.

Pokud se na fungování propojení centrálních depozitářů podílejí prostředníci, uzavřou tito prostředníci vhodná smluvní ujednání s dotčenými centrálními depozitáři s cílem zajistit dodržování prvního pododstavce.

3.   V případě úkonu souvisejícího s výkonem práv ve společnostech, který snižuje zůstatky na účtech cenných papírů, které drží centrální depozitář investora u jiného centrálního depozitáře, zpracuje tento centrální depozitář investora příkazy k vypořádání týkající se příslušné emise cenných papírů až v okamžiku, kdy daný úkon související s výkonem práv ve společnostech v plném rozsahu zpracuje druhý centrální depozitář.

V případě úkonu souvisejícího s výkonem práv ve společnostech, který snižuje zůstatky na účtech cenných papírů, které drží centrální depozitář investora u jiného centrálního depozitáře, aktualizuje tento centrální depozitář investora účty cenných papírů, které vede, tak, aby odrážely daný úkon související s výkonem práv ve společnostech, až v okamžiku, kdy daný úkon v plném rozsahu zpracuje druhý centrální depozitář.

Centrální depozitář emitenta zajistí, aby byly všem jeho účastníkům včetně centrálních depozitářů investora včas předávány informace o zpracování úkonů souvisejících s výkonem práv ve společnostech pro konkrétní emisi cenných papírů. Centrální depozitáři investora předávají tyto informace svým účastníkům. Toto předávání zahrnuje všechny informace nezbytné k tomu, aby centrální depozitáři investora mohli přiměřeně zohlednit výsledek těchto úkonů souvisejících s výkonem práv ve společnostech na účtech cenných papírů, které vedou.

Článek 87

Vypořádání formou dodání proti zaplacení prostřednictvím propojení centrálních depozitářů

Vypořádání formou dodání proti zaplacení se považuje za praktické a proveditelné, pokud:

a)

po vypořádání formou dodání proti zaplacení existuje na trhu poptávka, doložená prostřednictvím žádosti od kteréhokoli z výborů uživatelů jednoho z propojených centrálních depozitářů;

b)

nedohodnou-li se propojení centrální depozitáři jinak, mohou si za vypořádání formou dodání proti zaplacení účtovat přiměřený komerční poplatek na základě přirážky k nákladům;

c)

existuje bezpečný a efektivní přístup k peněžním prostředkům v měnách, jež pro vypořádání obchodů žádajícího centrálního depozitáře a jeho účastníků s cennými papíry používá hostitelský centrální depozitář.

KAPITOLA XIII

PŘÍSTUP K CENTRÁLNÍMU DEPOZITÁŘI

(čl. 33 odst. 5, čl. 49 odst. 5, čl. 52 odst. 3 a čl. 53 odst. 4 nařízení (EU) č. 909/2014)

Článek 88

Hostitelská a žádající strana

1.   Pro účely této kapitoly se za hostitelskou stranu považuje jeden z následujících subjektů:

a)

hostitelský centrální depozitář ve smyslu čl. 2 odst. 1 bodu 5 nařízení (EU) č. 909/2014 ve vztahu k čl. 89 odst. 1, 4, 9, 13 a 14 a článku 90 tohoto nařízení;

b)

centrální depozitář, který obdrží žádost od účastníka, emitenta, ústřední protistrany nebo obchodního systému o přístup ke svým službám v souladu s čl. 33 odst. 2, čl. 49 odst. 2 a čl. 53 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014, ve vztahu k čl. 89 odst. 1 až 3, 5 až 8 a 10 až 14 a článku 90 tohoto nařízení;

c)

ústřední protistrana, která obdrží žádost od centrálního depozitáře o přístup k údajům této protistrany o obchodech v souladu s čl. 53 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014, ve vztahu k článku 90 tohoto nařízení;

d)

obchodní systém, který obdrží žádost od centrálního depozitáře o přístup k údajům tohoto systému o obchodech v souladu s čl. 53 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014, ve vztahu k článku 90 tohoto nařízení.

2.   Pro účely této kapitoly se za žádající stranu považuje jeden z těchto subjektů:

a)

žádající centrální depozitář ve smyslu čl. 2 odst. 1 bodu 6 nařízení (EU) č. 909/2014 ve vztahu k čl. 89 odst. 1, 4, 9 a 13 a článku 90 tohoto nařízení;

b)

účastník, emitent, ústřední protistrana nebo obchodní systém, kteří žádají o přístup do vypořádacího systému, jejž centrální depozitář provozuje, nebo k jiným službám, jež centrální depozitář poskytuje, v souladu s čl. 33 odst. 2, čl. 49 odst. 2 a čl. 53 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014 ve vztahu k čl. 89 odst. 1 až 3, 5 až 8 a 10 až 14 a článku 90 tohoto nařízení;

c)

centrální depozitář, který žádá o přístup k údajům o obchodech ústřední protistrany v souladu s čl. 53 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014, ve vztahu k článku 90 tohoto nařízení;

d)

centrální depozitář, který žádá o přístup k údajům o obchodech obchodního systému v souladu s čl. 53 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014, ve vztahu k článku 90 tohoto nařízení.

ODDÍL 1

Kritéria opravňující odmítnutí přístupu

(čl. 33 odst. 3, čl. 49 odst. 3, čl. 52 odst. 2 a čl. 53 odst. 3 nařízení (EU) č. 909/2014)

Článek 89

Rizika, která musí zohlednit centrální depozitáři a příslušné orgány

1.   Pokud centrální depozitář provádí v souladu s čl. 33 odst. 3, čl. 49 odst. 3, čl. 52 odst. 2 nebo čl. 53 odst. 3 nařízení (EU) č. 909/2014 celkové posouzení rizik poté, co mu žádající účastník, emitent, žádající centrální depozitář, ústřední protistrana nebo obchodní systém předloží žádost o přístup, a rovněž pokud příslušný orgán posuzuje důvody centrálního depozitáře pro odmítnutí poskytování služeb, zohlední následující rizika vyplývající z přístupu ke službám centrálního depozitáře:

a)

právní rizika;

b)

finanční rizika;

c)

operační rizika.

2.   Při posuzování právních rizik v návaznosti na žádost žádajícího účastníka o přístup zohledňuje centrální depozitář a jeho příslušný orgán tato kritéria:

a)

žádající účastník není schopen splnit právní požadavky pro účast ve vypořádacím systému, jejž centrální depozitář provozuje, případně neposkytne centrálnímu depozitáři informace nezbytné k tomu, aby centrální depozitář mohl posoudit, zda tyto požadavky plní, včetně všech požadovaných právních posudků nebo právních opatření;

b)

žádající účastník není schopen zajistit důvěrnost informací, jež jsou prostřednictvím vypořádacího systému poskytovány, v souladu s pravidly platnými v domovském členském státě centrálního depozitáře, případně neposkytuje centrálnímu depozitáři informace potřebné k tomu, aby centrální depozitář mohl posoudit jeho schopnost dodržovat tato pravidla důvěrnosti včetně všech požadovaných právních posudků nebo právních opatření;

c)

pokud je žádající účastník usazen ve třetí zemi, kteroukoli z následujících možností:

i)

žádající účastník nepodléhá regulatornímu a dohledovému rámci srovnatelnému s regulatorním a dohledovým rámcem, který by se na něho vztahoval, pokud by byl usazen v Unii,

ii)

pravidla centrálního depozitáře týkající se neodvolatelnosti vypořádání, uvedená v článku 39 nařízení (EU) č. 909/2014, nejsou v jurisdikci žádajícího účastníka vymahatelná.

3.   Při posuzování právních rizik v návaznosti na žádost emitenta o zaevidování jeho cenných papírů v centrálním depozitáři v souladu s čl. 49 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014 zohledňuje centrální depozitář a jeho příslušný orgán tato kritéria:

a)

emitent není schopen splnit právní požadavky na poskytování služeb centrálního depozitáře;

b)

emitent není schopen zaručit, že cenné papíry byly emitovány způsobem, který umožňuje centrálnímu depozitáři zajistit celistvost emise v souladu s článkem 37 nařízení (EU) č. 909/2014.

4.   Při posuzování právních rizik v návaznosti na žádost žádajícího centrálního depozitáře o přístup zohledňuje hostitelský centrální depozitář a jeho příslušný orgán kritéria uvedená v odst. 2 písm. a), b) a c).

5.   Při posuzování právních rizik v návaznosti na žádost ústřední protistrany o přístup zohledňuje centrální depozitář a jeho příslušný orgán kritéria uvedená v odst. 2 písm. a), b) a c).

6.   Při posuzování právních rizik v návaznosti na žádost obchodního systému o přístup zohledňuje centrální depozitář a jeho příslušný orgán tato kritéria:

a)

kritéria uvedená v odst. 2 písm. b);

b)

pokud je obchodní systém usazen ve třetí zemi, nepodléhá žádající obchodní systém regulatornímu a dohledovému rámci, který je srovnatelný s regulatorním a dohledovým rámcem použitelným na obchodní systém v Unii.

7.   Při posuzování finančních rizik v návaznosti na žádost žádajícího účastníka o přístup zohledňuje centrální depozitář a jeho příslušný orgán to, zda žádající účastník drží dostatečné finanční zdroje, které mu umožňují plnit smluvní povinnosti vůči centrálnímu depozitáři.

8.   Při posuzování finančních rizik v návaznosti na žádost emitenta o zaevidování jeho cenných papírů v centrálním depozitáři v souladu s čl. 49 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014 zohledňuje centrální depozitář a jeho příslušný orgán kritérium uvedené v odstavci 7.

9.   Při posuzování finančních rizik v návaznosti na žádost žádajícího centrálního depozitáře o přístup zohledňuje hostitelský centrální depozitář a jeho příslušný orgán kritérium uvedené v odstavci 7.

10.   Při posuzování finančních rizik v návaznosti na žádost ústřední protistrany nebo obchodního systému o přístup zohledňuje centrální depozitář a jeho příslušný orgán kritérium uvedené v odstavci 7.

11.   Při posuzování operačních rizik v návaznosti na žádost žádajícího účastníka o přístup zohledňuje centrální depozitář a jeho příslušný orgán tato kritéria:

a)

žádající účastník nemá operační kapacitu na účast v centrálním depozitáři;

b)

žádající účastník nesplňuje pravidla řízení rizik hostitelského centrálního depozitáře nebo postrádá potřebné odborné znalosti v tomto ohledu;

c)

žádající účastník nezavedl strategie zajištění kontinuity provozu či plány obnovy provozu po havárii;

d)

poskytnutí přístupu vyžaduje, aby hostitelský centrální depozitář provedl významné změny svých operací, které by ovlivnily jeho postupy řízení rizik a ohrozily hladké fungování vypořádacího systému, jejž provozuje, včetně provádění průběžného manuálního zpracování centrálním depozitářem.

12.   Při posuzování operačních rizik v návaznosti na žádost emitenta o zaevidování jeho cenných papírů v centrálním depozitáři v souladu s čl. 49 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014 zohlední centrální depozitář a jeho příslušný orgán tato kritéria:

a)

kritérium uvedené v odst. 11 písm. d);

b)

vypořádací systém, jejž centrální depozitář provozuje, nemůže zpracovávat měny požadované emitentem.

13.   Při posuzování operačních rizik v návaznosti na žádost žádajícího centrálního depozitáře nebo ústřední protistrany o přístup zohledňuje hostitelský centrální depozitář a jeho příslušný orgán kritéria uvedená v odstavci 11.

14.   Při posuzování operačních rizik v návaznosti na žádost obchodního systému o přístup zohledňuje hostitelský centrální depozitář a jeho příslušný orgán minimálně kritéria uvedená v odst. 11 písm. d).

ODDÍL 2

Postup při odmítnutí přístupu

(čl. 33 odst. 3, čl. 49 odst. 4, čl. 52 odst. 2 a čl. 53 odst. 3 nařízení (EU) č. 909/2014)

Článek 90

Postup

1.   V případě zamítnutí žádosti o přístup má žádající strana právo podat stížnost k příslušnému orgánu hostitelského centrálního depozitáře, ústřední protistrany nebo obchodního systému, kteří jí odepřeli přístup, do jednoho měsíce od obdržení vyrozumění o zamítnutí v souladu s čl. 33 odst. 3, čl. 49 odst. 4, čl. 52 odst. 2 nebo čl. 53 odst. 3 nařízení (EU) č. 909/2014.

2.   Příslušný orgán uvedený v odstavci 1 si může od žádající a hostitelské strany vyžádat doplňující informace týkající se odmítnutí přístupu.

Odpovědi na žádost o informace uvedené v prvním pododstavci jsou příslušnému orgánu zaslány do dvou týdnů ode dne doručení této žádosti.

V souladu s čl. 53 odst. 3 nařízení (EU) č. 909/2014 předá příslušný orgán hostitelské strany do dvou pracovních dnů ode dne doručení stížnosti uvedené v odstavci 1 tuto stížnost dotčenému orgánu z členského státu v místě usazení hostitelské strany uvedenému v čl. 12 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014.

3.   Do dvou měsíců ode dne doručení stížnosti konzultuje příslušný orgán uvedený v odstavci 1 ohledně svého prvotního posouzení této stížnosti podle potřeby některý z následujících orgánů:

a)

příslušný orgán místa usazení žádajícího účastníka v souladu s čl. 33 odst. 3 nařízení (EU) č. 909/2014;

b)

příslušný orgán místa usazení žádajícího emitenta v souladu s čl. 49 odst. 4 nařízení (EU) č. 909/2014;

c)

příslušný orgán žádajícího centrálního depozitáře a dotčený orgán uvedený v čl. 12 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014, příslušný pro dohled nad vypořádacím systémem, jejž žádající centrální depozitář provozuje, v souladu s čl. 52 odst. 2 a čl. 53 odst. 3 nařízení (EU) č. 909/2014;

d)

příslušný orgán žádající ústřední protistrany nebo obchodního systému v souladu s čl. 53 odst. 3 nařízení (EU) č. 909/2014 a dotčený orgán uvedený v čl. 12 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2012, příslušný pro dohled nad vypořádacími systémy v členském státě, v němž jsou usazeny žádající ústřední protistrana a obchodní systém, v souladu s čl. 53 odst. 3 nařízení (EU) č. 909/2014.

4.   Orgány uvedené v odst. 3 písm. a) až d) odpoví do jednoho měsíce ode dne podání žádosti o konzultaci uvedenou v odstavci 3. Pokud orgán uvedený v odst. 3 písm. a) až d) nevydá své stanovisko v této lhůtě, má se za to, že jeho stanovisko k posouzení, jež příslušný orgán uvedený v odstavci 3 předložil, je kladné.

5.   Příslušný orgán uvedený v odstavci 1 informuje orgány uvedené v odst. 3 písm. a) až d) o svém konečném posouzení této stížnosti do dvou týdnů od uplynutí lhůty uvedené v odstavci 4.

6.   Pokud jeden z orgánů uvedených v odst. 3 písm. a) až d) s posouzením příslušného orgánu uvedeného v odstavci 1 nesouhlasí, může kterýkoli z nich postoupit záležitost orgánu ESMA do dvou týdnů ode dne, kdy příslušný orgán uvedený v odstavci 1 poskytne informace týkající se jeho konečného posouzení stížnosti v souladu s odstavcem 5.

7.   Pokud záležitost nebyla postoupena orgánu ESMA, příslušný orgán uvedený v odstavci 1 zašle odůvodněnou odpověď žádající straně do dvou pracovních dnů od uplynutí lhůty stanovené v odstavci 6.

Příslušný orgán uvedený v odstavci 1 rovněž informuje hostitelskou stranu a orgány uvedené v odst. 3 písm. a) až d) o odůvodněné odpovědi uvedené v prvním pododstavci tohoto odstavce do dvou pracovních dnů ode dne, kdy zašle tuto odpověď žádající straně.

8.   V případě postoupení záležitosti orgánu ESMA uvedeného v odstavci 6 informuje příslušný orgán uvedený v odstavci 1 žádající i hostitelskou stranu o tomto postoupení do dvou pracovních dnů ode dne, kdy bylo postoupení provedeno.

9.   Pokud je odmítnutí hostitelské strany udělit přístup žádající straně v souladu s postupem uvedeným v odstavcích 1 až 7 vyhodnoceno jako bezdůvodné, vydá příslušný orgán uvedený v odstavci 1 do dvou týdnů od uplynutí lhůty uvedené v odstavci 7 příkaz vyžadující, aby hostitelská strana poskytla přístup žádající straně do tří měsíců ode dne, kdy tento příkaz vstoupí v platnost.

Lhůta uvedená v prvním pododstavci se prodlužuje na osm měsíců v případě nadstandardních propojení, která vyžadují významný rozvoj nástrojů informačních technologií, pokud se žádající a hostitelský centrální depozitář nedohodnou jinak.

Tento příkaz musí uvádět důvody, proč příslušný orgán uvedený v odstavci 1 dospěl k závěru, že odmítnutí hostitelské strany udělit přístup bylo bezdůvodné.

Tento příkaz se zasílá orgánu ESMA, orgánům uvedeným v odst. 3 písm. a) až d), žádající straně a hostitelské straně do dvou pracovních dnů ode dne, kdy vstoupí v platnost.

10.   Postup uvedený v odstavcích 1 až 9 platí rovněž v případě, kdy hostitelská strana hodlá zrušit přístup žádající straně, které již poskytuje služby.

KAPITOLA XIV

POVOLENÍ POSKYTOVAT BANKOVNÍ DOPLŇKOVÉ SLUŽBY

(čl. 55 odst. 1 a 2 nařízení (EU) č. 909/2014)

Článek 91

Centrální depozitáři, kteří sami nabízejí bankovní doplňkové služby

Žádost o povolení v souladu s čl. 54 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014 musí obsahovat následující informace:

a)

kopii rozhodnutí požádat o povolení, vydaného vedoucím orgánem žádajícího centrálního depozitáře, a zápis ze zasedání, na němž vedoucí orgán schválil obsah dokumentace žádosti a její předložení;

b)

kontaktní údaje osoby odpovědné za žádost o povolení, pokud tato osoba není totožná s osobou, která předkládá žádost o povolení uvedenou v článku 17 nařízení (EU) 909/2014;

c)

důkazy, které prokazují existenci povolení uvedeného v čl. 54 odst. 3 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014;

d)

důkazy o tom, že žádající centrální depozitář splňuje obezřetnostní požadavky uvedené v čl. 59 odst. 1, 3 a 4 nařízení (EU) č. 909/2014 a požadavky týkající se dohledu uvedené v článku 60 zmíněného nařízení;

e)

důkazy obsahující veškeré příslušné dokumenty včetně stanov, účetní závěrky, auditních zpráv a zpráv výborů pro rizika, které prokazují, že žádající centrální depozitář je v souladu s čl. 54 odst. 3 písm. d) nařízení (EU) č. 909/2014;

f)

informace týkající se ozdravného plánu uvedeného v čl. 54 odst. 3 písm. f) nařízení (EU) č. 909/2014;

g)

podnikatelský plán, který splňuje tyto podmínky:

i)

zahrnuje seznam bankovních doplňkových služeb uvedených v oddíle C přílohy nařízení (EU) č. 909/2014, které centrální depozitář hodlá poskytovat,

ii)

zahrnuje vysvětlení toho, jak bankovní doplňkové služby uvedené v oddíle C přílohy nařízení (EU) č. 909/2014 přímo souvisejí se základními nebo doplňkovými službami uvedenými v oddílech A a B přílohy nařízení (EU) č. 909/2014, které má centrální depozitář povolení poskytovat,

iii)

je strukturován podle seznamu bankovních doplňkových služeb uvedených v oddíle C přílohy nařízení (EU) č. 909/2014;

h)

důkazy opodstatňující důvody, proč vypořádání peněžních plateb ve vypořádacím systému centrálního depozitáře nemá být prováděno prostřednictvím účtů vedených u centrální banky, která vydává měnu země, v níž vypořádání probíhá;

i)

podrobné informace o opatřeních, která zajišťují, že poskytování zamýšlených bankovních doplňkových služeb neovlivní hladké poskytování základních služeb centrálního depozitáře uvedených v oddíle A přílohy nařízení (EU) č. 909/2014, včetně:

i)

platformy informačních technologií užívané pro vypořádání peněžní složky obchodů s cennými papíry, včetně přehledu organizace informačních technologií a analýzy souvisejících rizik a způsobu jejich zmírňování,

ii)

vypořádání formou dodání proti zaplacení z hlediska jeho fungování a souvisejících právních opatření, a zejména postupů užívaných pro řešení úvěrového rizika vyplývajícího z úhrady peněžní složky obchodů s cennými papíry,

iii)

výběru, sledování, právní dokumentace a řízení propojení s jinými třetími stranami zapojenými do procesu převodů peněžních prostředků, zejména příslušných ujednání s třetími stranami zapojenými do procesu těchto převodů,

iv)

podrobné analýzy obsažené v ozdravném plánu žádajícího centrálního depozitáře, týkající se dopadů poskytování bankovních doplňkových služeb na poskytování základních služeb centrálního depozitáře,

v)

zveřejnění případných střetů zájmů v systémech řízení a správy, vyplývajících z poskytování bankovních doplňkových služeb, a opatření přijatá k jejich řešení.

Článek 92

Centrální depozitáři, kteří nabízejí bankovní doplňkové služby prostřednictvím určené úvěrové instituce

Žádost o povolení v souladu s čl. 54 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) č. 909/2014 musí obsahovat následující informace:

a)

kopii rozhodnutí požádat o povolení, vydaného vedoucím orgánem žádajícího centrálního depozitáře, a zápis ze zasedání, na němž vedoucí orgán schválil obsah dokumentace žádosti a její předložení;

b)

kontaktní údaje osoby odpovědné za žádost o povolení, pokud tato osoba není totožná s osobou, která předkládá žádost o povolení uvedenou v článku 17 nařízení (EU) č. 909/2014;

c)

obchodní firmu úvěrové instituce, která má být určena v souladu s čl. 54 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) č. 909/2014, její právní formu a adresu sídla v Unii;

d)

důkazy o tom, že úvěrová instituce uvedená v písmenu c) získala povolení uvedené v čl. 54 odst. 4 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014;

e)

stanovy a jinou zákonem předepsanou dokumentaci určené úvěrové instituce;

f)

vlastnickou strukturu určené úvěrové instituce včetně totožnosti jejích akcionářů;

g)

identifikaci všech společných akcionářů žádajícího centrálního depozitáře a určené úvěrové instituce a veškerých účastí mezi tímto depozitářem a touto institucí;

h)

důkazy o tom, že určená úvěrová instituce splňuje obezřetnostní požadavky uvedené v čl. 59 odst. 1, 3 a 4 nařízení (EU) č. 909/2014 a požadavky týkající se dohledu uvedené v článku 60 zmíněného nařízení;

i)

důkazy včetně zakladatelské smlouvy, účetních závěrek, auditních zpráv, zpráv výborů pro rizika nebo jiných dokumentů, které prokazují, že určená úvěrová instituce splňuje požadavky čl. 54 odst. 4 písm. e) nařízení (EU) č. 909/2014;

j)

podrobné informace o ozdravném plánu uvedeném v čl. 54 odst. 4 písm. g) nařízení EU č. 909/2014;

k)

podnikatelský plán, který splňuje tyto podmínky:

i)

zahrnuje seznam bankovních doplňkových služeb uvedených v oddíle C přílohy nařízení (EU) č. 909/2014, které určená úvěrová instituce hodlá poskytovat,

ii)

zahrnuje vysvětlení toho, jak bankovní doplňkové služby uvedené v oddíle C přílohy nařízení (EU) č. 909/2014 přímo souvisejí se základními nebo doplňkovými službami uvedenými v oddílech A a B přílohy nařízení (EU) č. 909/2014, které má žádající centrální depozitář povolení poskytovat,

iii)

je strukturován podle seznamu bankovních doplňkových služeb uvedených v oddíle C přílohy nařízení (EU) č. 909/2014;

l)

důkazy opodstatňující důvody, proč vypořádání peněžních plateb ve vypořádacím systému centrálního depozitáře nemá být prováděno prostřednictvím účtů vedených u centrální banky, která vydává měnu země, v níž vypořádání probíhá;

m)

podrobné informace týkající se následujících aspektů vztahu mezi centrálním depozitářem a určenou úvěrovou institucí:

i)

platformy informačních technologií užívané pro vypořádání peněžní složky obchodů s cennými papíry, včetně přehledu organizace informačních technologií a analýzy souvisejících rizik a způsobu jejich zmírňování,

ii)

použitelných pravidel a postupů, které zajišťují dodržování požadavků týkajících se neodvolatelnosti vypořádání uvedených v článku 39 nařízení (EU) č. 909/2014,

iii)

vypořádání formou dodání proti zaplacení z hlediska jeho fungování a souvisejících právních opatření, včetně postupů užívaných pro řešení úvěrového rizika vyplývajícího z peněžní složky obchodů s cennými papíry,

iv)

výběru, sledování a řízení propojení s jinými třetími stranami zapojenými do procesu převodů peněžních prostředků, zejména příslušných ujednání s třetími stranami zapojenými do procesu těchto převodů,

v)

dohody o úrovni služeb, která stanoví podrobnosti funkcí, které má pro centrálního depozitáře externě zajišťovat určená úvěrová instituce nebo centrální depozitář pro určenou úvěrovou instituci, a veškeré důkazy, které prokazují dodržování požadavků na externí zajišťování služeb nebo činností uvedených v článku 30 nařízení (EU) č. 909/2014,

vi)

podrobné analýzy obsažené v ozdravném plánu žádajícího centrálního depozitáře, týkající se dopadů poskytování bankovních doplňkových služeb na poskytování základních služeb centrálního depozitáře,

vii)

zveřejnění případných střetů zájmů v systémech řízení a správy, vyplývajících z bankovních doplňkových služeb, a opatření přijatých k jejich řešení,

viii)

důkazů, které prokazují, že daná úvěrová instituce má nezbytnou smluvní a operační schopnost okamžitého přístupu ke kolaterálu ve formě cenných papírů umístěnému u centrálního depozitáře, který souvisí s poskytováním vnitrodenního, a případně i krátkodobého úvěru.

Článek 93

Zvláštní požadavky

1.   Pokud centrální depozitář požádá o povolení určit více než jednu úvěrovou instituci, která bude poskytovat bankovní doplňkové služby, musí jeho žádost obsahovat tyto informace:

a)

informace uvedené v článku 91 pro každou určenou úvěrovou instituci;

b)

popis úlohy každé určené úvěrové instituce a vztahy mezi nimi.

2.   Pokud je žádost, která má být povolena v souladu s čl. 54 odst. 2 písm. a) nebo b) nařízení (EU) č. 909/2014, předložena poté, co bylo získáno povolení uvedené v článku 17 zmíněného nařízení, identifikuje žádající centrální depozitář podstatné změny uvedené v čl. 16 odst. 4 nařízení (EU) č. 909/2014 a informuje o nich příslušný orgán, pokud tyto informace již neposkytl v procesu prověření a vyhodnocení uvedeném v článku 22 daného nařízení.

Článek 94

Standardní formuláře a vzory pro žádost

1.   Žádající centrální depozitář předkládá žádost o povolení uvedená v čl. 54 odst. 2 písm. a) a b) nařízení (EU) č. 909/2014 ve formátu uvedeném v příloze III tohoto nařízení.

2.   Žádající centrální depozitář předkládá žádost uvedenou v odstavci 1 na trvalém nosiči dat.

3.   Žádající centrální depozitář opatří každý dokument, který předkládá v žádosti uvedené v odstavci 1, jedinečným referenčním číslem.

4.   Žádající centrální depozitář zajistí, aby informace předložené v žádosti uvedené v odstavci 1 jednoznačně identifikovaly, ke kterému konkrétnímu požadavku této kapitoly se vztahují a ve kterém dokumentu jsou poskytovány.

5.   Žádající centrální depozitář předloží svému příslušnému orgánu seznam všech dokumentů předkládaných v žádosti uvedené v odstavci 1 společně s jejich referenčním číslem.

6.   Všechny informace se předkládají v jazyce určeném příslušným orgánem. Příslušný orgán může požádat, aby centrální depozitář předložil tytéž informace v jazyce obvyklém v oblasti mezinárodních financí.

KAPITOLA XV

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 95

Přechodná ustanovení

1.   Informace uvedené v čl. 17 odst. 2 tohoto nařízení musí být poskytnuty příslušnému orgánu nejpozději šest měsíců přede dnem uvedeným v čl. 96 odst. 2.

2.   Informace uvedené v čl. 24 odst. 2 tohoto nařízení musí být poskytnuty příslušnému orgánu nejpozději šest měsíců přede dnem uvedeným v čl. 96 odst. 2.

3.   Informace uvedené v čl. 41 písm. j) a r) a v čl. 42 odst. 1 písm. d), f), h), i), a j) tohoto nařízení musí být poskytnuty ode dne uvedeného v čl. 96 odst. 2.

Článek 96

Vstup v platnost a použitelnost

1.   Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

2.   Článek 54 se použije ode dne, kdy vstoupí v platnost akty v přenesené pravomoci přijaté Komisí podle čl. 6 odst. 5 a čl. 7 odst. 15 nařízení (EU) č. 909/2014, podle toho, které z těchto dat nastane později.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. listopadu 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 257, 28.8.2014, s. 1.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 ze dne 4. července 2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů (Úř. věst. L 201, 27.7.2012, s. 1).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/77/ES (Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 84).

(4)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/26/ES ze dne 19. května 1998 o neodvolatelnosti zúčtování v platebních systémech a ve vypořádacích systémech (Úř. věst. L 166, 11.6.1998, s. 45).

(5)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně směrnic 2002/92/ES a 2011/61/EU (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 349).

(6)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES ze dne 17. května 2006 o povinném auditu ročních a konsolidovaných účetních závěrek, o změně směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS a o zrušení směrnice Rady 84/253/EHS (Úř. věst. L 157, 9.6.2006, s. 87).

(7)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 84).

(8)  Nařízení Evropského parlamentu a rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 1).

(9)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 ze dne 19. července 2002 o uplatňování mezinárodních účetních standardů (Úř. věst. L 243, 11.9.2002, s. 1).


PŘÍLOHA I

Údaje, které musí obsahovat žádost o uznání centrálních depozitářů ze třetí země

(čl. 25 odst. 12 nařízení (EU) č. 909/2014)

Obecné informace

Údaje

Volný text

Datum podání žádosti

 

Obchodní firma právního subjektu

 

Sídlo

 

Jméno osoby odpovědné za žádost

 

Kontaktní údaje osoby odpovědné za žádost

 

Jméno jiné osoby (osob) odpovědné za to, že centrální depozitář ze třetí země dodržuje nařízení (EU) č. 909/2014

 

Kontaktní údaje osoby (osob) odpovědné za to, že centrální depozitář ze třetí země dodržuje nařízení (EU) č. 909/2014

 

Totožnost akcionářů nebo společníků, kteří drží účasti na kapitálu centrálního depozitáře ze třetí země

 

Identifikace struktury skupiny včetně všech dceřiných a mateřských společností centrálního depozitáře ze třetí země

 

Seznam členských států, v nichž centrální depozitář ze třetí země hodlá poskytovat služby

 

Informace týkající se základních služeb uvedených v oddíle A přílohy nařízení (EU) č. 909/2014, které centrální depozitář ze třetí země hodlá poskytovat v Unii, podle členských států

 

Informace týkající se doplňkových služeb uvedených v oddíle B přílohy nařízení (EU) č. 909/2014, které centrální depozitář ze třetí země hodlá poskytovat v Unii, v členění podle členských států

 

Informace týkající se všech dalších služeb, které jsou podle oddílu B přílohy nařízení (EU) č. 909/2014 povoleny, avšak nejsou v něm výslovně uvedeny, a které centrální depozitář ze třetí země hodlá poskytovat v Unii, v členění podle členských států

 

Měna nebo měny, které centrální depozitář ze třetí země používá nebo hodlá používat

 

Statistické údaje týkající se služeb, které centrální depozitář ze třetí země hodlá poskytovat v Unii, v členění podle členských států

 

Posouzení opatření, která centrální depozitář ze třetí země hodlá přijmout, aby umožnil svým uživatelům dodržovat veškeré zvláštní vnitrostátní právní předpisy členského státu (členských států), v němž centrální depozitář ze třetí země hodlá poskytovat své služby

 

Pokud centrální depozitář ze třetí země hodlá poskytovat základní služby uvedené v oddílu A bodech 1 a 2 přílohy nařízení (EU) č. 909/2014, popis opatření, která hodlá přijmout, aby svým uživatelům umožnil dodržovat příslušné právní předpisy členského státu, v němž tento depozitář hodlá poskytovat tyto služby, podle čl. 25 odst. 4 písm. d) nařízení (EU) č. 909/2014

 

Pravidla a postupy, které umožňují vypořádání obchodů s finančními nástroji v určený den vypořádání

 

Finanční zdroje centrálního depozitáře ze třetí země, formy a metody, jimiž jsou udržovány, a opatření, která je zajišťují

 

Důkazy toho, že pravidla a postupy centrálního depozitáře ze třetí země jsou plně v souladu s požadavky platnými ve třetí zemi, v níž je usazen, včetně pravidel týkajících se obezřetnosti, organizace, zajištění kontinuity provozu, obnovy provozu po havárii a aspektů výkonu činnosti

 

Údaje o veškerých dohodách o externím zajišťování služeb

 

Pravidla neodvolatelnosti převodů cenných papírů a peněžních prostředků

 

Informace týkající se účasti v systému vypořádání obchodů s cennými papíry, jejž centrální depozitář ze třetí země provozuje, včetně kritérií účasti a postupů při pozastavení a řádném ukončení účasti účastníků, kteří již tato kritéria nesplňují

 

Pravidla a postupy pro zajištění celistvosti emisí cenných papírů

 

Informace o mechanismech zavedených na ochranu cenných papírů účastníků a jejich zákazníků

 

Informace o propojeních centrálního depozitáře ze třetí země, o propojeních s jinými subjekty tržní infrastruktury a o způsobu sledování a řízení souvisejících rizik

 

Informace o pravidlech a postupech zavedených s cílem řídit selhání účastníka

 

Ozdravný plán

 

Investiční politika centrálního depozitáře ze třetí země

 

Informace o postupech zajišťujících včasné a řádné vypořádání a převod aktiv zákazníků a účastníků na jiného centrálního depozitáře v případě selhání centrálního depozitáře

 

Informace o všech probíhajících soudních nebo mimosoudních řízeních včetně správních, občanskoprávních nebo rozhodčích řízení, která mohou způsobit centrálnímu depozitáři ze třetí země významné finanční a jiné náklady

Informace o veškerých konečných rozhodnutích vyplývajících z výše uvedených řízení

 

Informace týkající se řešení střetů zájmů centrálním depozitářem ze třetí země

 

Informace, které mají být zveřejněny na internetových stránkách orgánu ESMA v souladu s čl. 21 odst. 3 nařízení (EU) č. 909/2014, pokud jde o článek 25 uvedeného nařízení

 


PŘÍLOHA II

Evidence doplňkových služeb vedená centrálním depozitářem

(článek 29 nařízení (EU) č. 909/2014)

č.

Doplňkové služby podle nařízení (EU) č. 909/2014

Druhy záznamů

A.   Nebankovní doplňkové služby centrálního depozitáře, které nejsou spojeny s úvěrovým rizikem nebo rizikem likvidity

1

Organizování mechanismu pro půjčky (zápůjčky) cenných papírů jako prostředník mezi účastníky vypořádacího systému

a)

Identifikace poskytující/přijímající strany;

b)

Údaje týkající se jednotlivých operací zápůjček/výpůjček cenných papírů včetně objemu a hodnoty cenných papírů a ISIN;

c)

Účel každé operace zápůjček/výpůjček cenných papírů;

d)

Druhy zajištění;

e)

Oceňování kolaterálu.

2

Poskytování služeb správy zajištění jako prostředník pro účastníky vypořádacího systému

a)

Identifikace poskytující/přijímající strany;

b)

Údaje týkající se jednotlivých operací včetně objemu a hodnoty cenných papírů a ISIN;

c)

Druhy zajištění;

d)

Účel využití kolaterálu;

e)

Oceňování kolaterálu.

3

Párování příkazů k vypořádání, směrování pokynů, potvrzování obchodů, ověřování obchodů

a)

Identifikace subjektů, jimž centrální depozitář takové služby poskytuje;

b)

Druhy operací;

c)

Údaje týkající se jednotlivých operací včetně objemu a hodnoty cenných papírů a ISIN.

4

Služby týkající se seznamů akcionářů/podílníků

a)

Identifikace subjektů, jimž centrální depozitář takové služby poskytuje;

b)

Druhy služeb;

c)

Údaje týkající se jednotlivých operací včetně objemu a hodnoty cenných papírů a ISIN.

5

Podpora při zpracování úkonů souvisejících s výkonem práv ve společnostech, včetně služeb v oblasti daní, valných hromad a poskytování informací

a)

Identifikace subjektů, jimž centrální depozitář takové služby poskytuje;

b)

Druhy služeb;

c)

Údaje týkající se jednotlivých operací včetně objemu a hodnoty cenných papírů/peněžních prostředků, příjemci dané operace a ISIN.

6

Služby pro nové emise včetně přidělování kódů ISIN a podobných kódů a jejich správy

a)

Identifikace subjektů, jimž centrální depozitář takové služby poskytuje;

b)

Druhy služeb;

c)

Údaje týkající se jednotlivých operací včetně ISIN.

7

Směrování a zpracování pokynů, výběr a zpracování poplatků a související podávání zpráv

a)

Identifikace subjektů, jimž centrální depozitář takové služby poskytuje;

b)

Druhy služeb;

c)

Údaje týkající se jednotlivých operací včetně objemu a hodnoty cenných papírů/peněžních prostředků, příjemci dané operace, ISIN a účel operace.

8

Zřizování propojení centrálních depozitářů a poskytování, vedení nebo provozování účtů cenných papírů v souvislosti s vypořádáním, správou zajištění a jinými doplňkovými službami

a)

Údaje týkající se propojení centrálních depozitářů včetně identifikace centrálních depozitářů;

b)

Druhy služeb.

9

Poskytování všeobecných služeb správy zajištění jako prostředník

a)

Identifikace poskytující/přijímající strany;

b)

Údaje týkající se jednotlivých operací včetně objemu a hodnoty cenných papírů, ISIN;

c)

Druhy zajištění;

d)

Účel využití kolaterálu;

e)

Oceňování kolaterálu.

10

Zajišťování výkaznictví pro účely regulace

a)

Identifikace subjektů, jimž centrální depozitář toto výkaznictví poskytuje;

b)

Druhy služeb;

c)

Podrobnosti týkající se poskytnutých údajů včetně právního základu a účelu.

11

Poskytování informací, údajů a statistik institucím pro průzkum trhu/statistickým úřadům či jiným vládním nebo mezivládním subjektům

a)

Identifikace subjektů, jimž centrální depozitář takové služby poskytuje;

b)

Druhy služeb;

c)

Podrobnosti týkající se poskytnutých údajů včetně právního základu a účelu.

12

Poskytování služeb informačních technologií

a)

Identifikace subjektů, jimž centrální depozitář tyto služby poskytuje;

b)

Druhy služeb;

c)

Údaje týkající se služeb informačních technologií.

B.   Bankovní služby centrálního depozitáře přímo související se základními nebo doplňkovými službami uvedenými v oddílech A a B přílohy nařízení (EU) č. 909/2014

13

Vedení peněžních účtů a přijímání vkladů účastníků vypořádacího systému a majitelů účtů cenných papírů ve smyslu bodu 1 přílohy I směrnice 2013/36/EU Evropského parlamentu a Rady (1)

a)

Identifikace subjektů, jimž centrální depozitář takové služby poskytuje;

b)

Údaje o peněžních účtech;

c)

Měna;

d)

Výše vkladů.

14

Poskytování hotovostních úvěrů se splatností nejpozději následující obchodní den, hotovostních půjček pro předběžné financování úkonů souvisejících s výkonem práv ve společnostech a půjček cenných papírů majitelům účtů cenných papírů ve smyslu bodu 2 přílohy I směrnice 2013/36/EU

a)

Identifikace subjektů, jimž centrální depozitář takové služby poskytuje;

b)

Druhy služeb;

c)

Údaje týkající se jednotlivých operací včetně objemu a hodnoty cenných papírů/peněžních prostředků, ISIN;

d)

Druhy zajištění;

e)

Oceňování kolaterálu;

f)

Účel operací;

g)

Informace o případných incidentech v souvislosti s těmito službami a o nápravných opatřeních včetně následné kontroly.

15

Platební služby se zpracováním hotovostních a devizových operací ve smyslu bodu 4 přílohy I směrnice 2013/36/EU

a)

Identifikace subjektů, jimž centrální depozitář takové služby poskytuje;

b)

Druhy služeb;

c)

Údaje týkající se každé operace včetně objemu peněžních prostředků a účelu operace.

16

Záruky a závazky ve vztahu k zápůjčkám a výpůjčkám cenných papírů ve smyslu bodu 6 přílohy I směrnice 2013/36/EU

a)

Identifikace subjektů, jimž centrální depozitář takové služby poskytuje;

b)

Druhy služeb;

c)

Údaje týkající se každé operace včetně objemu a hodnoty cenných papírů/peněžních prostředků a účelu operace.

17

Korporátní činnosti s devizami a převoditelnými cennými papíry souvisejícími s řízením dlouhodobých zůstatků účastníků ve smyslu bodu 7 písm. b) a e) přílohy I směrnice 2013/36/EU

a)

Identifikace subjektů, jimž centrální depozitář takové služby poskytuje;

b)

Druhy služeb;

c)

Údaje týkající se každé operace včetně objemu a hodnoty cenných papírů/peněžních prostředků a účelu operace.


(1)  Směrnice 2013/36/EU Evropského parlamentu a Rady ze dne 26. června 2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky, o změně směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 338).


PŘÍLOHA III

Vzory pro žádost centrálního depozitáře o určení úvěrové instituce nebo poskytování bankovních doplňkových služeb

(článek 55 nařízení (EU) č. 909/2014)

Vzor 1

Pokud centrální depozitář žádá o povolení poskytovat bankovní doplňkové služby v souladu s čl. 54 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014, musí poskytnout tyto informace:

Rozsah informací, které mají být předloženy v souladu

Jedinečné referenční číslo dokumentu

Název dokumentu

Kapitola, oddíl nebo strana dokumentu, kde se informace nachází

(1)

obchodní firma žádajícího centrálního depozitáře, jeho právní postavení a sídlo v Unii

 

 

 

(2)

kopie rozhodnutí požádat o povolení, vydaného vedoucím orgánem žádajícího centrálního depozitáře, a zápis ze zasedání, na němž vedoucí orgán schválil obsah dokumentace žádosti a její předložení

 

 

 

(3)

kontaktní údaje osoby odpovědné za žádost o povolení, pokud se nejedná o tutéž osobu, která předkládá žádost o povolení uvedené v článku 17 nařízení (EU) 909/2014

 

 

 

(4)

důkazy, které prokazují existenci povolení uvedeného v čl. 54 odst. 3 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014

 

 

 

(5)

důkazy o tom, že žádající centrální depozitář splňuje obezřetnostní požadavky uvedené v čl. 59 odst. 1, 3 a 4 nařízení (EU) č. 909/2014 a požadavky týkající se dohledu uvedené v článku 60 zmíněného nařízení

 

 

 

(6)

důkazy, které prokazují, že žádající centrální depozitář splňuje požadavky čl. 54 odst. 3 písm. d) nařízení (EU) č. 909/2014

 

 

 

(7)

podrobnosti týkající se ozdravného plánu uvedeného v čl. 54 odst. 3 písm. f) nařízení (EU) č. 909/2014

 

 

 

(8)

podnikatelský plán, který splňuje tyto podmínky:

 

 

 

a)

zahrnuje seznam bankovních doplňkových služeb uvedených v oddíle C přílohy nařízení (EU) č. 909/2014, které mají být poskytovány

 

 

 

b)

zahrnuje vysvětlení toho, jak bankovní doplňkové služby uvedené v oddíle C přílohy nařízení (EU) č. 909/2014 přímo souvisejí se základními nebo doplňkovými službami uvedenými v oddílech A a B přílohy nařízení (EU) č. 909/2014, které má centrální depozitář povolení poskytovat

 

 

 

c)

je strukturován podle seznamu bankovních doplňkových služeb uvedených v oddíle C přílohy nařízení (EU) č. 909/2014

 

 

 

(9)

důkazy opodstatňující důvody, proč nemá být prováděno vypořádání peněžních plateb v systému vypořádání obchodů s cennými papíry centrálního depozitáře prostřednictvím účtů vedených u centrální banky, která vydává měnu země, v níž vypořádání probíhá

 

 

 

(10)

podrobné informace o opatřeních, která zajišťují, že poskytování bankovních doplňkových služeb, které jsou předmětem žádosti, neovlivní hladké poskytování základních služeb centrálního depozitáře uvedených v oddíle A přílohy nařízení (EU) č. 909/2014, včetně zejména následujících informací:

 

 

 

a)

platforma informačních technologií užívaná pro vypořádání peněžní složky obchodů s cennými papíry, včetně přehledu organizace informačních technologií a analýzy souvisejících rizik a způsobu jejich zmírňování

 

 

 

b)

vypořádání formou dodání proti zaplacení z hlediska jeho fungování a souvisejících právních opatření, a zejména postupy užívané pro řešení úvěrového rizika vyplývajícího z peněžní složky obchodů s cennými papíry

 

 

 

c)

výběr, sledování, právní dokumentace a řízení propojení s jinými třetími stranami zapojenými do procesu převodů peněžních prostředků, zejména příslušná ujednání s třetími stranami zapojenými do procesu převodů peněžních prostředků

 

 

 

d)

podrobná analýza v ozdravném plánu žádajícího centrálního depozitáře, týkající se dopadů poskytování bankovních doplňkových služeb na poskytování základních služeb centrálního depozitáře

 

 

 

e)

zveřejnění případných střetů zájmů v systémech řízení a správy, vyplývajících z poskytování bankovních doplňkových služeb, a opatření přijatá k jejich řešení

 

 

 

(11)

případně identifikace veškerých podstatných změn dokumentace poskytnuté za účelem získání povolení, která je uvedena v čl. 17 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014, a to ve stejném tabulkovém formátu, pokud aktualizovaná dokumentace nebyla poskytnuta již v průběhu prověření a vyhodnocení uvedeného v článku 22 nařízení (EU) č. 909/2014

 

 

 

Pokud je žádost o povolení uvedeného v čl. 54 odst. 2 písm. a) nařízení EU č. 909/2014 předložena současně se žádostí o povolení uvedené v článku 17 zmíněného nařízení, poskytne žádající centrální depozitář kromě informací vyžádaných podle článku 17 nařízení EU č. 909/2014 a tohoto nařízení i následující informace:

1

Jméno osoby odpovědné za žádost, pokud se nejedná o osobu, která předkládá žádost podle článku 17 nařízení (EU) č. 909/2014

2

Kontaktní údaje osoby odpovědné za žádost, pokud se nejedná o osobu, která předkládá žádost podle článku 17 nařízení (EU) č. 909/2014

3

Datum obdržení povolení uvedeného v čl. 54 odst. 3 písm. a)

Vzor 2

Pokud centrální depozitář žádá o určení samostatné úvěrové instituce, která by poskytovala bankovní doplňkové služby v souladu s čl. 54 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) č. 909/2014:

Rozsah informací, které mají být předloženy

Jedinečné referenční číslo dokumentu

Název dokumentu

Kapitola, oddíl nebo strana dokumentu, kde se informace nachází

(1)

obchodní firma žádajícího centrálního depozitáře, jeho právní postavení a sídlo v Unii

 

 

 

(2)

kopie rozhodnutí požádat o povolení, vydaného vedoucím orgánem žádajícího centrálního depozitáře, a zápis ze zasedání, na němž vedoucí orgán schválil obsah dokumentace žádosti a její předložení

 

 

 

(3)

kontaktní údaje osoby odpovědné za žádost o povolení, pokud tato osoba není totožná s osobou, která předkládá žádost o povolení uvedené v článku 17 nařízení (EU) č. 909/2014

 

 

 

(4)

obchodní firma úvěrové instituce, která má být určena v souladu s čl. 54 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) č. 909/2014, její právní postavení a sídlo v Unii

 

 

 

(5)

důkazy o tom, že úvěrová instituce uvedená v bodě 4 získala povolení uvedené v čl. 54 odst. 4 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014

 

 

 

(6)

stanovy a případně jiná zákonem stanovená dokumentace//statutární záznamy určené úvěrové instituce

 

 

 

(7)

vlastnická struktura určené úvěrové instituce včetně totožnosti jejích akcionářů

 

 

 

(8)

identifikace všech společných akcionářů žádajícího centrálního depozitáře a určené úvěrové instituce a veškerých účastí mezi tímto depozitářem a touto institucí

 

 

 

(9)

důkazy o tom, že určená úvěrová instituce splňuje obezřetnostní požadavky uvedené v čl. 59 odst. 1, 3 a 4 a požadavky týkající se dohledu uvedené v článku 60 nařízení (EU) č. 909/2014

 

 

 

(10)

důkazy včetně zakladatelské smlouvy, účetní závěrky, auditních zpráv, zpráv výborů pro rizika nebo jiné dokumenty, které prokazují, že určená úvěrová instituce je v souladu s čl. 54 odst. 4 písm. e) nařízení (EU) č. 909/2014

 

 

 

(11)

podrobné informace o ozdravném plánu uvedeném v čl. 54 odst. 4 písm. g) nařízení EU č. 909/2014

 

 

 

(12)

podnikatelský plán, který splňuje tyto podmínky:

 

 

 

a)

zahrnuje seznam bankovních doplňkových služeb uvedených v oddíle C přílohy nařízení (EU) č. 909/2014, které mají být poskytovány

 

 

 

b)

zahrnuje vysvětlení toho, jak bankovní doplňkové služby uvedené v oddíle C přílohy nařízení (EU) č. 909/2014 přímo souvisejí se základními nebo doplňkovými službami uvedenými v oddílech A a B přílohy nařízení (EU) č. 909/2014, které má žádající centrální depozitář povolení poskytovat

 

 

 

c)

je strukturován podle seznamu bankovních doplňkových služeb uvedených v oddíle C přílohy nařízení (EU) č. 909/2014

 

 

 

(13)

údaje týkající se důvodů, proč nemá být prováděno vypořádání peněžních plateb v systému vypořádání obchodů s cennými papíry centrálního depozitáře prostřednictvím účtů vedených u centrální banky, která vydává měnu země, v níž vypořádání probíhá

 

 

 

(14)

podrobné informace týkající se organizační struktury vztahů mezi centrálním depozitářem a určenou úvěrovou institucí, které zahrnují zejména následující informace:

 

 

 

a)

platforma informačních technologií užívaná pro vypořádání peněžní složky obchodů s cennými papíry, včetně přehledu organizace informačních technologií a analýzy souvisejících rizik a způsobu jejich zmírňování

 

 

 

b)

použitelná pravidla a postupy, které zajišťují dodržování požadavků týkajících se neodvolatelnosti vypořádání uvedených v článku 39 nařízení (EU) č. 909/2014

 

 

 

c)

vypořádání formou dodání proti zaplacení z hlediska jeho fungování a souvisejících právních opatření, a zejména postupů užívaných pro řešení úvěrového rizika vyplývajícího z peněžní složky obchodu s cennými papíry

 

 

 

d)

výběr, sledování a řízení propojení s jinými třetími stranami zapojenými do procesu převodů peněžních prostředků, zejména příslušná ujednání s třetími stranami zapojenými do procesu převodů peněžních prostředků

 

 

 

e)

dohoda o úrovni služeb, která stanoví podrobnosti funkcí, které má pro centrálního depozitáře externě zajišťovat určená úvěrová instituce, a veškeré důkazy, které prokazují dodržování požadavků na externí zajišťování služeb uvedených v článku 30 nařízení (EU) č. 909/2014

 

 

 

f)

podrobná analýza uvedená v ozdravném plánu žádajícího centrálního depozitáře, týkající se dopadů poskytování bankovních doplňkových služeb na poskytování základních služeb centrálního depozitáře

 

 

 

g)

zveřejnění případných střetů zájmů v systémech řízení a správy, vyplývajících z poskytování bankovních doplňkových služeb, a opatření přijatá k jejich řešení

 

 

 

h)

důkazy, které prokazují, že daná úvěrová instituce má nezbytnou smluvní a provozní schopnost okamžitého přístupu ke kolaterálu ve formě cenných papírů umístěnému u centrálního depozitáře, který souvisí s poskytováním vnitrodenního, a případně i krátkodobého úvěru

 

 

 

(15)

případně identifikace veškerých změn dokumentace poskytnuté za účelem získání povolení, která je uvedena v čl. 17 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014, a to ve stejném tabulkovém formátu, pokud aktualizovaná dokumentace nebyla poskytnuta již v průběhu prověření a vyhodnocení uvedeného v článku 22 nařízení (EU) č. 909/2014

 

 

 

Pokud je žádost o povolení uvedeného v čl. 54 odst. 2 písm. b) nařízení EU č. 909/2014 předložena současně se žádostí o povolení uvedené v článku 17 daného nařízení, budou kromě informací vyžádaných podle článku 17 nařízení EU č. 909/2014 a tohoto nařízení poskytnuty i následující informace:

1

Obchodní firma subjektu určeného k tomu, aby poskytoval bankovní doplňkové služby

2

Sídlo

3

Jméno osoby odpovědné za žádost

4

Kontaktní údaje osoby odpovědné za žádost

5

Identifikace případných mateřských společností určené úvěrové instituce (institucí)

6

Příslušný orgán určené úvěrové instituce (institucí)

7

Datum obdržení povolení uvedeného v čl. 54 odst. 4 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014


10.3.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 65/116


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/393

ze dne 11. listopadu 2016,

kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o vzory a postupy pro podávání zpráv a předávání informací o internalizovaném vypořádání podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014 ze dne 23. července 2014 o zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Evropské unii a centrálních depozitářích cenných papírů a o změně směrnic 98/26/ES a 2014/65/EU a nařízení (EU) č. 236/2012 (1), a zejména na čl. 9 odst. 3 třetí pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle nařízení (EU) č. 909/2014 internalizátoři vypořádání a příslušné orgány podávají zprávy a předávají informace o internalizovaném vypořádání za použití standardních formulářů, vzorů a postupů. Standardní formuláře, vzory a postupy je třeba použít také v případě, kdy příslušné orgány informují Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (ESMA) o případných rizicích souvisejících s vypořádáním.

(2)

S cílem usnadnit provádění postupů a procedur souvisejících s požadavky na podávání zpráv o internalizovaném vypořádání mezi účastníky trhu a za účelem minimalizace souvisejících nákladů by příslušné informace měly být poskytovány za použití kódů vymezených v normách vydaných Mezinárodní organizací pro normalizaci, pokud takové kódy existují.

(3)

S cílem usnadnit konzistentní a účelné zpracovávání velkého objemu údajů by zprávy měly být předávány ve strojově čitelném formátu.

(4)

Pro splnění požadavků na podávání zpráv stanovených v tomto nařízení může být nutné, aby dotčené subjekty provedly podstatné změny systému IT, testování trhu a úpravy právního uspořádání. Je proto potřeba poskytnout těmto subjektům dostatek času, aby se mohly na uplatňování zmíněných požadavků připravit.

(5)

Toto nařízení vychází z návrhů prováděcích technických norem, které Komisi předložil orgán ESMA.

(6)

Orgán ESMA uspořádal otevřenou veřejnou konzultaci o návrzích regulačních technických norem, z nichž toto nařízení vychází, provedl analýzu potenciálních souvisejících nákladů a přínosů a požádal o stanovisko skupinu subjektů působících v oblasti cenných papírů a trhů zřízenou podle článku 37 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 (2),

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Internalizátoři vypořádání použijí pro podávání zpráv příslušnému orgánu podle čl. 9 odst. 1 prvního pododstavce nařízení (EU) č. 909/2014 vzor uvedený v příloze I tohoto nařízení. Příslušná zpráva musí být podána do deseti pracovních dnů od konce každého čtvrtletí kalendářního roku.

První zpráva podle prvního pododstavce musí být podána do deseti pracovních dnů od konce prvního čtvrtletí po 10. března 2019.

2.   Příslušné orgány použijí pro předávání informací získaných podle čl. 9 odst. 1 prvního pododstavce nařízení (EU) č. 909/2014 Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy (ESMA) vzor uvedený v příloze I tohoto nařízení. Tyto informace musí být předány do pěti pracovních dnů ode dne obdržení každé zprávy podle odstavce 1 tohoto článku.

3.   Vzor uvedený v příloze I musí být vyplněn v souladu s pokyny uvedenými v příloze II.

4.   Příslušný orgán použije pro informování orgánu ESMA o případných rizicích souvisejících s internalizovaným vypořádáním vzor uvedený v příloze III. Informace o případných rizicích souvisejících s internalizovaným vypořádáním musí být sděleny do 30 pracovních dnů od konce každého čtvrtletí kalendářního roku. Příslušný orgán vyplní uvedený vzor v souladu s pokyny uvedenými v příloze IV.

5.   Informace podle odstavců 1, 2 a 4 musí být poskytnuty ve strojově čitelném formátu.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 10. března 2019.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. listopadu 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 257, 28.8.2014, s. 1.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/77/ES (Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 84).


PŘÍLOHA I

Vzor pro podávání zpráv a předávání informací o internalizovaném vypořádání

Internalizované vypořádání

Informace o internalizátorovi vypořádání

 

C0010

Kód země

R0010

 

Časové razítko podání zprávy

R0020

 

Vykazované období

R0030

 

Identifikační kód právnické osoby

R0040

 

Jméno odpovědné osoby

R0050

 

Funkce odpovědné osoby

R0060

 

Telefonní číslo

R0070

 

E-mailová adresa

R0080

 

 

Souhrn

Poměr

Vypořádané

Neúspěšné

Celkem

Neúspěšné

Objem

Hodnota (EUR)

Objem

Hodnota (EUR)

Objem

Hodnota (EUR)

Objem %

Hodnota %

C0020

C0030

C0040

C0050

C0060

C0070

C0080

C0090

Celkem

R0090

 

 

 

 

 

 

 

 

Finanční nástroje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. a) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU (1)

R0100

 

 

 

 

 

 

 

 

Veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU

R0110

 

 

 

 

 

 

 

 

Převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. b) směrnice 2014/65/EU jiné než veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU

R0120

 

 

 

 

 

 

 

 

Převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. c) směrnice 2014/65/EU

R0130

 

 

 

 

 

 

 

 

Fondy obchodované v obchodním systému (ETF), jak jsou definovány v čl. 4 odst. 1 bodě 46 směrnice 2014/65/EU

R0140

 

 

 

 

 

 

 

 

Podílové jednotky subjektů kolektivního investování jiné než fondy obchodované v obchodním systému (ETF)

R0150

 

 

 

 

 

 

 

 

Nástroje peněžního trhu jiné než veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU

R0160

 

 

 

 

 

 

 

 

Povolenky na emise

R0170

 

 

 

 

 

 

 

 

Jiné finanční nástroje

R0180

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh obchodů

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nákup nebo prodej cenných papírů

R0190

 

 

 

 

 

 

 

 

Operace správy zajištění

R0200

 

 

 

 

 

 

 

 

Zápůjčky a výpůjčky cenných papírů

R0210

 

 

 

 

 

 

 

 

Repo obchody

R0220

 

 

 

 

 

 

 

 

Jiné obchody s cennými papíry

R0230

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh zákazníka

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Profesionální zákazníci, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 10 směrnice 2014/65/EU

R0240

 

 

 

 

 

 

 

 

Neprofesionální zákazníci, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 11 směrnice 2014/65/EU

R0250

 

 

 

 

 

 

 

 

Převody peněžních prostředků

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Celkové převody peněžních prostředků

R0260

 

 

 

 

 

 

 

 

Informace o každém centrálním depozitáři emitenta

 

C0100

Identifikátor centrálního depozitáře emitenta

R0270

 

Kód země centrálního depozitáře emitenta

R0280

 

 

Souhrn

Poměr

Vypořádané

Neúspěšné

Celkem

Neúspěšné

Objem

Hodnota (EUR)

Objem

Hodnota (EUR)

Objem

Hodnota (EUR)

Objem %

Hodnota %

C0110

C0120

C0130

C0140

C0150

C0160

C0170

C0180

Celkem

R0290

 

 

 

 

 

 

 

 

Finanční nástroje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. a) směrnice 2014/65/EU

R0300

 

 

 

 

 

 

 

 

Veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU

R0310

 

 

 

 

 

 

 

 

Převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. b) směrnice 2014/65/EU jiné než veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU

R0320

 

 

 

 

 

 

 

 

Převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. c) směrnice 2014/65/EU

R0330

 

 

 

 

 

 

 

 

Fondy obchodované v obchodním systému (ETF), jak jsou definovány v čl. 4 odst. 1 bodě 46 směrnice 2014/65/EU

R0340

 

 

 

 

 

 

 

 

Podílové jednotky subjektů kolektivního investování jiné než fondy obchodované v obchodním systému (ETF)

R0350

 

 

 

 

 

 

 

 

Nástroje peněžního trhu jiné než veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU

R0360

 

 

 

 

 

 

 

 

Povolenky na emise

R0370

 

 

 

 

 

 

 

 

Jiné finanční nástroje

R0380

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh obchodů

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nákup nebo prodej cenných papírů

R0390

 

 

 

 

 

 

 

 

Operace správy zajištění

R0400

 

 

 

 

 

 

 

 

Zápůjčky a výpůjčky cenných papírů

R0410

 

 

 

 

 

 

 

 

Repo obchody

R0420

 

 

 

 

 

 

 

 

Jiné obchody s cennými papíry

R0430

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh zákazníka

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Profesionální zákazníci, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 10 směrnice 2014/65/EU

R0440

 

 

 

 

 

 

 

 

Neprofesionální zákazníci, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 11 směrnice 2014/65/EU

R0450

 

 

 

 

 

 

 

 

Převody peněžních prostředků

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Převody peněžních prostředků celkem

R0460

 

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně směrnic 2002/92/ES a 2011/61/EU (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 349).


PŘÍLOHA II

Pokyny k vyplnění vzoru pro podávání zpráv a předávání informací o internalizovaném vypořádání

Sloupec „označení kolonky“ v níže uvedené tabulce označuje položky, o kterých se podává zpráva, určením sloupců a řádků, jak jsou uvedeny ve vzoru v příloze I. Informace ve sloupcích C0100–C0180, stejně jako v řádcích R0270–R0460, se vykazují pro každého centrálního depozitáře emitenta.

Informace ve sloupcích C0020, C0040, C0060, C0110, C0130 a C0150 týkající se souhrnných objemů se vykazují jako celé číslo vyjádřené s použitím maximálně 20 číselných znaků bez desetinných míst.

Údaje ve sloupcích C0030, C0050, C0070, C0120, C0140 a C0160 týkající se souhrnných hodnot se vykazují jako hodnota vyjádřená s použitím maximálně 20 číselných znaků včetně desetinných míst. Desetinná čárka se nezapočítává jako číselný znak a musí být zaplněn alespoň jeden znak před a dva znaky po desetinné čárce. Namísto desetinné čárky se použije tečka.

Informace ve sloupcích C0080, C0090, C00170 a C00180 týkající se poměru se vykazují jako procentuální hodnoty s přesností na nejvýše dvě desetinná místa.

Pokud se nevykazuje žádná činnost, uvede se ve sloupcích C0020–C0090 a C0110–C0180 nulová hodnota.

Č.

Označení kolonky

Položka

Pokyn

1

C0010, R0010

Kód země

Uveďte dvoumístný kód ISO 3166 místa usazení internalizátora vypořádání.

2

C0010, R0020

Časové razítko podání zprávy

Při podávání zprávy internalizátora vypořádání příslušnému orgánu uveďte kód ISO 8601 ve formátu koordinovaného světového času UTC (RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ) dne, kdy byla zpráva internalizátora vypořádání pro příslušný orgán vypracována.

Při podávání zprávy příslušného orgánu orgánu ESMA uveďte kód ISO 8601 ve formátu koordinovaného světového času UTC (RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ) dne, kdy byla zpráva příslušného orgánu pro orgán ESMA vypracována.

3

C0010, R0030

Vykazované období

Uveďte kód ISO 8601 (RRRR-MM-DD) dne, který určuje poslední den období, na které se zpráva vztahuje.

4

C0010, R0040

Identifikátor internalizátora vypořádání

Vložte identifikační kód internalizátora vypořádání za použití identifikačního kódu právnické osoby.

5

C0010, R0050

Jméno odpovědné osoby

Při podávání zprávy internalizátora vypořádání příslušnému orgánu uveďte jméno osoby odpovědné za podání zprávy v rámci internalizátora vypořádání.

Při podávání zprávy příslušného orgánu orgánu ESMA uveďte jméno kontaktní osoby v rámci příslušného orgánu.

6

C0010, R0060

Funkce odpovědné osoby

Při podávání zprávy internalizátora vypořádání příslušnému orgánu uveďte funkci osoby odpovědné za podání zprávy v rámci internalizátora vypořádání.

Při podávání zprávy příslušného orgánu orgánu ESMA uveďte funkci kontaktní osoby v rámci příslušného orgánu.

7

C0010, R0070

Telefonní číslo

Při podávání zprávy internalizátora vypořádání příslušnému orgánu uveďte telefonní číslo osoby odpovědné za podání zprávy v rámci internalizátora vypořádání.

Při podávání zprávy příslušného orgánu orgánu ESMA uveďte telefonní číslo kontaktní osoby v rámci příslušného orgánu.

8

C0010, R0080

E-mailová adresa

Při podávání zprávy internalizátora vypořádání příslušnému orgánu uveďte e-mailovou adresu osoby odpovědné za podání zprávy v rámci internalizátora vypořádání.

Při podávání zprávy příslušného orgánu orgánu ESMA uveďte e-mailovou adresu kontaktní osoby v rámci příslušného orgánu.

9

C0100, R0270

Identifikátor centrálního depozitáře

Vložte identifikační kód centrálního depozitáře s použitím identifikačního kódu právnické osoby.

Pokud není informace o centrálním depozitáři emitenta k dispozici, použijí se první dva znaky kódů ISIN.

10

C0100, R0280

Kód země centrálního depozitáře emitenta

Uveďte dvoumístný kód ISO 3166 místa usazení centrálního depozitáře emitenta.

11

C0020, R0090

C0110, R0290

Celkem

Souhrnný objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje.

12

C0030, R0090

C0120, R0290

Celkem

Souhrnná hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

13

C0040, R0090

C0130, R0290

Celkem

Souhrnný objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje.

14

C0050, R0090

C0140, R0290

Celkem

Souhrnná hodnota neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

15

C0060, R0090

C0150, R0290

Celkem

Souhrnný celkový objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje.

16

C0070, R0090

C0160, R0290

Celkem

Souhrnná celková hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

17

C0080, R0090

C0170, R0290

Celkem

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnnému součtu objemu příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje.

18

C0090, R0090

C0180, R0290

Celkem

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnné hodnotě příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání, vyjádřené v eurech, během období, na které se zpráva vztahuje.

19

C0020, R0100

C0110, R0300

Převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. a) směrnice 2014/65/EU

Souhrnný objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných v převoditelných cenných papírech uvedených v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. a) směrnice 2014/65/EU internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje.

20

C0030, R0100

C0120, R0300

Převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. a) směrnice 2014/65/EU

Souhrnná hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných v převoditelných cenných papírech uvedených v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. a) směrnice 2014/65/EU internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

21

C0040, R0100

C0130, R0300

Převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. a) směrnice 2014/65/EU

Souhrnný objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v převoditelných cenných papírech uvedených v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. a) směrnice 2014/65/EU během období, na které se zpráva vztahuje.

22

C0050, R0100

C0140, R0300

Převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. a) směrnice 2014/65/EU

Souhrnná hodnota neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v převoditelných cenných papírech uvedených v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. a) směrnice 2014/65/EU během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

23

C0060, R0100

C0150, R0300

Převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. a) směrnice 2014/65/EU

Souhrnný celkový objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v převoditelných cenných papírech uvedených v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. a) směrnice 2014/65/EU během období, na které se zpráva vztahuje.

24

C0070, R0100

C0160, R0300

Převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. a) směrnice 2014/65/EU

Souhrnná celková hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v převoditelných cenných papírech uvedených v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. a) směrnice 2014/65/EU během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

25

C0080, R0100

C0170, R0300

Převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. a) směrnice 2014/65/EU

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnnému součtu objemu příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v převoditelných cenných papírech uvedených v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. a) směrnice 2014/65/EU během období, na které se zpráva vztahuje.

26

C0090, R0100

C0180, R0300

Převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. a) směrnice 2014/65/EU

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnné hodnotě příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání, vyjádřené v eurech, a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v převoditelných cenných papírech uvedených v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. a) směrnice 2014/65/EU, během období, na které se zpráva vztahuje.

27

C0020, R0110

C0110, R0310

Veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU

Souhrnný objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných ve veřejnoprávních dluhopisech uvedených v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje.

28

C0030, R0110

C0120, R0310

Veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU

Souhrnná hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných ve veřejnoprávních dluhopisech uvedených v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

29

C0040, R0110

C0130, R0310

Veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU

Souhrnný objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných ve veřejnoprávních dluhopisech uvedených v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU během období, na které se zpráva vztahuje.

30

C0050, R0110

C0140, R0310

Veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU

Souhrnná hodnota neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání ve veřejnoprávních dluhopisech uvedených v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

31

C0060, R0110

C0150, R0310

Veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU

Souhrnný celkový objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání ve veřejnoprávních dluhopisech uvedených v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU během období, na které se zpráva vztahuje.

32

C0070, R0110

C0160, R0310

Veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU

Souhrnná celková hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání ve veřejnoprávních dluhopisech uvedených v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

33

C0080, R0110

C0170, R0310

Veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnnému součtu objemu příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání ve veřejnoprávních dluhopisech uvedených v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU během období, na které se zpráva vztahuje.

34

C0090, R0110

C0180, R0310

Veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnné hodnotě příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání ve veřejnoprávních dluhopisech uvedených v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU, vyjádřené v eurech, během období, na které se zpráva vztahuje.

35

C0020, R0120

C0110, R0320

Převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. b) směrnice 2014/65/EU jiné než veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU

Souhrnný objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje, pro převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. b) směrnice 2014/65/EU jiné než veřejné dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU.

36

C0030, R0120

C0120, R0320

Převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. b) směrnice 2014/65/EU jiné než veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU

Souhrnná hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech, pro převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. b) směrnice 2014/65/EU jiné než veřejné dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU.

37

C0040, R0120

C0130, R0320

Převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. b) směrnice 2014/65/EU jiné než veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU

Souhrnný objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje, pro převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. b) směrnice 2014/65/EU jiné než veřejné dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU.

38

C0050, R0120

C0140, R0320

Převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. b) směrnice 2014/65/EU jiné než veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU

Souhrnná hodnota neúspěšných příkazů k internalizovanému během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech, pro převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. b) směrnice 2014/65/EU jiné než veřejné dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU.

39

C0060, R0120

C0150, R0320

Převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. b) směrnice 2014/65/EU jiné než veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU

Souhrnný celkový objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje, pro převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. b) směrnice 2014/65/EU jiné než veřejné dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU.

40

C0070, R0120

C0160, R0320

Převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. b) směrnice 2014/65/EU jiné než veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU

Souhrnná celková hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech, pro převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. b) směrnice 2014/65/EU jiné než veřejné dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU.

41

C0080, R0120

C0170, R0320

Převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. b) směrnice 2014/65/EU jiné než veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnnému součtu objemu příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje, pro převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. b) směrnice 2014/65/EU jiné než veřejné dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU.

42

C0090, R0120

C0180, R0320

Převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. b) směrnice 2014/65/EU jiné než veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnné hodnotě příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje, pro převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. b) směrnice 2014/65/EU jiné než veřejné dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU.

43

C0020, R0130

C0110, R0330

Převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. c) směrnice 2014/65/EU

Souhrnný objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných v převoditelných cenných papírech uvedených v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. c) směrnice 2014/65/EU internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje.

44

C0030, R0130

C0120, R0330

Převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. c) směrnice 2014/65/EU

Souhrnná hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných v převoditelných cenných papírech uvedených v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. c) směrnice 2014/65/EU internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

45

C0040, R0130

C0130, R0330

Převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. c) směrnice 2014/65/EU

Souhrnný objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v převoditelných cenných papírech uvedených v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. c) směrnice 2014/65/EU během období, na které se zpráva vztahuje.

46

C0050, R0130

C0140, R0330

Převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. c) směrnice 2014/65/EU

Souhrnná hodnota neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v převoditelných cenných papírech uvedených v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. c) směrnice 2014/65/EU během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

47

C0060, R0130

C0150, R0330

Převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. c) směrnice 2014/65/EU

Souhrnný celkový objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v převoditelných cenných papírech uvedených v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. c) směrnice 2014/65/EU během období, na které se zpráva vztahuje.

48

C0070, R0130

C0160, R0330

Převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. c) směrnice 2014/65/EU

Souhrnná celková hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v převoditelných cenných papírech uvedených v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. c) směrnice 2014/65/EU během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

49

C0080, R0130

C0170, R0330

Převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. c) směrnice 2014/65/EU

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnnému součtu objemu příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v převoditelných cenných papírech uvedených v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. c) směrnice 2014/65/EU během období, na které se zpráva vztahuje.

50

C0090, R0130

C0180, R0330

Převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. c) směrnice 2014/65/EU

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnné hodnotě příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání, vyjádřené v eurech, a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v převoditelných cenných papírech uvedených v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. c) směrnice 2014/65/EU, během období, na které se zpráva vztahuje.

51

C0020, R0140

C0110, R0340

Fondy obchodované v obchodním systému (ETF), jak jsou definovány v čl. 4 odst. 1 bodě 46 směrnice 2014/65/EU

Souhrnný objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných ve fondech obchodovaných v obchodním systému (ETF), jak jsou definovány v čl. 4 odst. 1 bodě 46 směrnice 2014/65/EU internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje.

52

C0030, R0140

C0120, R0340

Fondy obchodované v obchodním systému (ETF), jak jsou definovány v čl. 4 odst. 1 bodě 46 směrnice 2014/65/EU

Souhrnná hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných ve fondech obchodovaných v obchodním systému (ETF), jak jsou definovány v čl. 4 odst. 1 bodě 46 směrnice 2014/65/EU internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

53

C0040, R0140

C0130, R0340

Fondy obchodované v obchodním systému (ETF), jak jsou definovány v čl. 4 odst. 1 bodě 46 směrnice 2014/65/EU

Souhrnný objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání ve fondech obchodovaných v obchodním systému (ETF), jak jsou definovány v čl. 4 odst. 1 bodě 46 směrnice 2014/65/EU během období, na které se zpráva vztahuje.

54

C0050, R0140

C0140, R0340

Fondy obchodované v obchodním systému (ETF), jak jsou definovány v čl. 4 odst. 1 bodě 46 směrnice 2014/65/EU

Souhrnná hodnota neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání ve fondech obchodovaných v obchodním systému (ETF), jak jsou definovány v čl. 4 odst. 1 bodě 46 směrnice 2014/65/EU během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

55

C0060, R0140

C0150, R0340

Fondy obchodované v obchodním systému (ETF), jak jsou definovány v čl. 4 odst. 1 bodě 46 směrnice 2014/65/EU

Souhrnný celkový objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání ve fondech obchodovaných v obchodním systému (ETF), jak jsou definovány v čl. 4 odst. 1 bodě 46 směrnice 2014/65/EU během období, na které se zpráva vztahuje.

56

C0070, R0140

C0160, R0340

Fondy obchodované v obchodním systému (ETF), jak jsou definovány v čl. 4 odst. 1 bodě 46 směrnice 2014/65/EU

Souhrnná celková hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání ve fondech obchodovaných v obchodním systému (ETF), jak jsou definovány v čl. 4 odst. 1 bodě 46 směrnice 2014/65/EU během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

57

C0080, R0140

C0170, R0340

Fondy obchodované v obchodním systému (ETF), jak jsou definovány v čl. 4 odst. 1 bodě 46 směrnice 2014/65/EU

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnnému součtu objemu příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání ve fondech obchodovaných v obchodním systému (ETF), jak jsou definovány v čl. 4 odst. 1 bodě 46 směrnice 2014/65/EU během období, na které se zpráva vztahuje.

58

C0090, R0140

C0180, R0340

Fondy obchodované v obchodním systému (ETF), jak jsou definovány v čl. 4 odst. 1 bodě 46 směrnice 2014/65/EU

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnné hodnotě příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání, vyjádřené v eurech, a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání ve fondech obchodovaných v obchodním systému (ETF), jak jsou definovány v čl. 4 odst. 1 bodě 46 směrnice 2014/65/EU, během období, na které se zpráva vztahuje.

59

C0020, R0150

C0110, R0350

Podílové jednotky subjektů kolektivního investování jiné než fondy obchodované v obchodním systému (ETF)

Souhrnný objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných za podílové jednotky subjektů kolektivního investování jiné než fondy obchodované v obchodním systému (ETF) internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje.

60

C0030, R0150

C0120, R0350

Podílové jednotky subjektů kolektivního investování jiné než fondy obchodované v obchodním systému (ETF)

Souhrnná hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných za podílové jednotky subjektů kolektivního investování jiné než fondy obchodované v obchodním systému (ETF) internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

61

C0040, R0150

C0130, R0350

Podílové jednotky subjektů kolektivního investování jiné než fondy obchodované v obchodním systému (ETF)

Souhrnný objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v podílových jednotkách subjektů kolektivního investování jiných než fondy obchodované v obchodním systému (ETF) během období, na které se zpráva vztahuje.

62

C0050, R0150

C0140, R0350

Podílové jednotky subjektů kolektivního investování jiné než fondy obchodované v obchodním systému (ETF)

Souhrnná hodnota neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v podílových jednotkách subjektů kolektivního investování jiných než fondy obchodované v obchodním systému (ETF) během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

63

C0060, R0150

C0150, R0350

Podílové jednotky subjektů kolektivního investování jiné než fondy obchodované v obchodním systému (ETF)

Souhrnný celkový objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v podílových jednotkách subjektů kolektivního investování jiných než fondy obchodované v obchodním systému (ETF) během období, na které se zpráva vztahuje.

64

C0070, R0150

C0160, R0350

Podílové jednotky subjektů kolektivního investování jiné než fondy obchodované v obchodním systému (ETF)

Souhrnná celková hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v podílových jednotkách subjektů kolektivního investování jiných než fondy obchodované v obchodním systému (ETF) během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

65

C0080, R0150

C0170, R0350

Podílové jednotky subjektů kolektivního investování jiné než fondy obchodované v obchodním systému (ETF)

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnnému součtu objemu příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v podílových jednotkách subjektů kolektivního investování jiných než fondy obchodované v obchodním systému (ETF) během období, na které se zpráva vztahuje.

66

C0090, R0150

C0180, R0350

Podílové jednotky subjektů kolektivního investování jiné než fondy obchodované v obchodním systému (ETF)

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnné hodnotě příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání, vyjádřené v eurech, a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v podílových jednotkách subjektů kolektivního investování jiných než fondy obchodované v obchodním systému (ETF), během období, na které se zpráva vztahuje.

67

C0020, R0160

C0110, R0360

Nástroje peněžního trhu jiné než veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU

Souhrnný objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných v nástrojích peněžního trhu jiných než veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje.

68

C0030, R0160

C0120, R0360

Nástroje peněžního trhu jiné než veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU

Souhrnná hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných v nástrojích peněžního trhu jiných než veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

69

C0040, R0160

C0130, R0360

Nástroje peněžního trhu jiné než veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU

Souhrnný objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v nástrojích peněžního trhu jiných než veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU během období, na které se zpráva vztahuje.

70

C0050, R0160

C0140, R0360

Nástroje peněžního trhu jiné než veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU

Souhrnná hodnota neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v nástrojích peněžního trhu jiných než veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

71

C0060, R0160

C0150, R0360

Nástroje peněžního trhu jiné než veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU

Souhrnný celkový objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v nástrojích peněžního trhu jiných než veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU během období, na které se zpráva vztahuje.

72

C0070, R0160

C0160, R0360

Nástroje peněžního trhu jiné než veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU

Souhrnná celková hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v nástrojích peněžního trhu jiných než veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

73

C0080, R0160

C0170, R0360

Nástroje peněžního trhu jiné než veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnnému součtu objemu příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v nástrojích peněžního trhu jiných než veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU během období, na které se zpráva vztahuje.

74

C0090, R0160

C0180, R0360

Nástroje peněžního trhu jiné než veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnné hodnotě příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání, vyjádřené v eurech, a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v nástrojích peněžního trhu jiných než veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU, během období, na které se zpráva vztahuje.

75

C0020, R0170

C0110, R0370

Povolenky na emise

Souhrnný objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných v povolenkách na emise internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje.

76

C0030, R0170

C0120, R0370

Povolenky na emise

Souhrnná hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných v povolenkách na emise internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

77

C0040, R0170

C0130, R0370

Povolenky na emise

Souhrnný objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v povolenkách na emise během období, na které se zpráva vztahuje.

78

C0050, R0170

C0140, R0370

Povolenky na emise

Souhrnná hodnota neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v povolenkách na emise během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

79

C0060, R0170

C0150, R0370

Povolenky na emise

Souhrnný celkový objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v povolenkách na emise během období, na které se zpráva vztahuje.

80

C0070, R0170

C0160, R0370

Povolenky na emise

Souhrnná celková hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v povolenkách na emise během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

81

C0080, R0170

C0170, R0370

Povolenky na emise

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnnému součtu objemu příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v povolenkách na emise během období, na které se zpráva vztahuje.

82

C0090, R0170

C0180, R0370

Povolenky na emise

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnné hodnotě příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v povolenkách na emise, vyjádřené v eurech, během období, na které se zpráva vztahuje.

83

C0020, R0180

C0110, R0380

Jiné finanční nástroje

Souhrnný objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných v jiných finančních nástrojích internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje.

84

C0030, R0180

C0120, R0380

Jiné finanční nástroje

Souhrnná hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných v jiných finančních nástrojích internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

85

C0040, R0180

C0130, R0380

Jiné finanční nástroje

Souhrnný objem neúspěšných příkazů k internalizovanému v jiných finančních nástrojích během období, na které se zpráva vztahuje.

86

C0050, R0180

C0140, R0380

Jiné finanční nástroje

Souhrnná hodnota neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v jiných finančních nástrojích během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

87

C0060, R0180

C0150, R0380

Jiné finanční nástroje

Souhrnný celkový objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v jiných finančních nástrojích během období, na které se zpráva vztahuje.

88

C0070, R0180

C0160, R0380

Jiné finanční nástroje

Souhrnná celková hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v jiných finančních nástrojích během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

89

C0080, R0180

C0170, R0380

Jiné finanční nástroje

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnnému součtu objemu příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v jiných finančních nástrojích během období, na které se zpráva vztahuje.

90

C0090, R0180

C0180, R0380

Jiné finanční nástroje

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnné hodnotě příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání, vyjádřené v eurech, a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání v jiných finančních nástrojích, během období, na které se zpráva vztahuje.

91

C0020, R0190

C0110, R0390

Nákup či prodej cenných papírů

Souhrnný objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných nákupem či prodejem cenných papírů internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje.

92

C0030, R0190

C0120, R0390

Nákup či prodej cenných papírů

Souhrnná hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných nákupem či prodejem cenných papírů během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

93

C0040, R0190

C0130, R0390

Nákup či prodej cenných papírů

Souhrnný objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání nákupem či prodejem cenných papírů během období, na které se zpráva vztahuje.

94

C0050, R0190

C0140, R0390

Nákup či prodej cenných papírů

Souhrnná hodnota neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání nákupem či prodejem cenných papírů během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

95

C0060, R0190

C0150, R0390

Nákup či prodej cenných papírů

Souhrnný celkový objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání nákupem či prodejem cenných papírů během období, na které se zpráva vztahuje.

96

C0070, R0190

C0160, R0390

Nákup či prodej cenných papírů

Souhrnná celková hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání nákupem či prodejem cenných papírů během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

97

C0080, R0190

C0170, R0390

Nákup či prodej cenných papírů

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnnému součtu objemu příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání nákupem či prodejem cenných papírů během období, na které se zpráva vztahuje.

98

C0090, R0190

C0180, R0390

Nákup či prodej cenných papírů

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnné hodnotě příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání, vyjádřené v eurech, a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání nákupem či prodejem cenných papírů, během období, na které se zpráva vztahuje.

99

C0020, R0200

C0110, R0400

Operace správy zajištění

Souhrnný objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných operacemi správy zajištění internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje.

Operace správy zajištění jsou definovány jako:

příchozí zajištění: COLI;

odchozí zajištění: COLO;

zajištění operace centrální banky: CNCB.

100

C0030, R0200

C0120, R0400

Operace správy zajištění

Souhrnná hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných operacemi správy zajištění během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

Operace správy zajištění jsou definovány jako:

příchozí zajištění: COLI;

odchozí zajištění: COLO;

zajištění operace centrální banky: CNCB.

101

C0040, R0200

C0130, R0400

Operace správy zajištění

Souhrnný objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání operacemi správy zajištění během období, na které se zpráva vztahuje.

Operace správy zajištění jsou definovány jako:

příchozí zajištění: COLI;

odchozí zajištění: COLO;

zajištění operace centrální banky: CNCB.

102

C0050, R0200

C0140, R0400

Operace správy zajištění

Souhrnná hodnota neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání operacemi správy zajištění během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

Operace správy zajištění jsou definovány jako:

příchozí zajištění: COLI;

odchozí zajištění: COLO;

zajištění operace centrální banky: CNCB.

103

C0060, R0200

C0150, R0400

Operace správy zajištění

Souhrnný celkový objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání operacemi správy zajištění během období, na které se zpráva vztahuje.

Operace správy zajištění jsou definovány jako:

příchozí zajištění: COLI;

odchozí zajištění: COLO;

zajištění operace centrální banky: CNCB.

104

C0070, R0200

C0160, R0400

Operace správy zajištění

Souhrnná celková hodnot příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání operacemi správy zajištění během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

Operace správy zajištění jsou definovány jako:

příchozí zajištění: COLI;

odchozí zajištění: COLO;

zajištění operace centrální banky: CNCB.

105

C0080, R0200

C0170, R0400

Operace správy zajištění

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnnému součtu objemu příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání operacemi správy zajištění během období, na které se zpráva vztahuje.

Operace správy zajištění jsou definovány jako:

příchozí zajištění: COLI;

odchozí zajištění: COLO;

zajištění operace centrální banky: CNCB.

106

C0090, R0200

C0180, R0400

Operace správy zajištění

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnné hodnotě příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání, vyjádřené v eurech, a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání operacemi správy zajištění, během období, na které se zpráva vztahuje.

Operace správy zajištění jsou definovány jako:

příchozí zajištění: COLI;

odchozí zajištění: COLO;

zajištění operace centrální banky: CNCB.

107

C0020, R0210

C0110, R0410

Zápůjčky a výpůjčky cenných papírů

Souhrnný objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných půjčkami a výpůjčkami cenných papírů internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje.

108

C0030, R0210

C0120, R0410

Zápůjčky a výpůjčky cenných papírů

Souhrnná hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných půjčkami a výpůjčkami cenných papírů během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

109

C0040, R0210

C0130, R0410

Zápůjčky a výpůjčky cenných papírů

Souhrnný objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání půjčkami a výpůjčkami cenných papírů během období, na které se zpráva vztahuje

110

C0050, R0210

C0140, R0410

Zápůjčky a výpůjčky cenných papírů

Souhrnný objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání půjčkami a výpůjčkami cenných papírů během období, na které se zpráva vztahuje

111

C0060, R0210

C0150, R0410

Zápůjčky a výpůjčky cenných papírů

Souhrnný celkový objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání půjčkami a výpůjčkami cenných papírů během období, na které se zpráva vztahuje.

112

C0070, R0210

C0160, R0410

Zápůjčky a výpůjčky cenných papírů

Souhrnná celková hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání půjčkami a výpůjčkami cenných papírů během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

113

C0080, R0210

C0170, R0410

Zápůjčky a výpůjčky cenných papírů

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnnému součtu objemu příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání půjčkami a výpůjčkami cenných papírů během období, na které se zpráva vztahuje.

114

C0090, R0210

C0180, R0410

Zápůjčky a výpůjčky cenných papírů

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnné hodnotě příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání, vyjádřené v eurech, a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání půjčkami a výpůjčkami cenných papírů, během období, na které se zpráva vztahuje.

115

C0020, R0220

C0110, R0420

Repo obchody

Souhrnný objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných repo obchody internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje.

Repo obchody jsou definovány jako:

dohody o repo obchodu: REPU

dohody o reverzním repo obchodu: RVPO

trojstranné dohody o repo obchodu: TRPO

trojstranné dohody o reverzním repo obchodu: TRVO

koupě se současným sjednáním zpětného prodeje: BSBK

prodeje se současným sjednáním zpětné koupě: SBBK

116

C0030, R0220

C0120, R0420

Repo obchody

Souhrnná hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných repo obchody během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

Repo obchody jsou definovány jako:

dohody o repo obchodu: REPU

dohody o reverzním repo obchodu: RVPO

trojstranné dohody o repo obchodu: TRPO

trojstranné dohody o reverzním repo obchodu: TRVO

koupě se současným sjednáním zpětného prodeje: BSBK

prodeje se současným sjednáním zpětné koupě: SBBK

117

C0040, R0220

C0130, R0420

Repo obchody

Souhrnný objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání repo obchody během období, na které se zpráva vztahuje.

Repo obchody jsou definovány jako:

dohody o repo obchodu: REPU

dohody o reverzním repo obchodu: RVPO

trojstranné dohody o repo obchodu: TRPO

trojstranné dohody o reverzním repo obchodu: TRVO

koupě se současným sjednáním zpětného prodeje: BSBK

prodeje se současným sjednáním zpětné koupě: SBBK

118

C0050, R0220

C0140, R0420

Repo obchody

Souhrnná hodnota neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání repo obchody během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

Repo obchody jsou definovány jako:

dohody o repo obchodu: REPU

dohody o reverzním repo obchodu: RVPO

dohody o reverzním repo obchodu: TRPO

trojstranné dohody o reverzním repo obchodu: TRVO

koupě se současným sjednáním zpětného prodeje: BSBK

prodeje se současným sjednáním zpětné koupě: SBBK

119

C0060, R0220

C0150, R0420

Repo obchody

Souhrnný celkový objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání repo obchody během období, na které se zpráva vztahuje.

Repo obchody jsou definovány jako:

dohody o repo obchodu: REPU

dohody o reverzním repo obchodu: RVPO

trojstranné dohody o repo obchodu: TRPO

trojstranné dohody o reverzním repo obchodu: TRVO

koupě se současným sjednáním zpětného prodeje: BSBK

prodeje se současným sjednáním zpětné koupě: SBBK

120

C0070, R0220

C0160, R0420

Repo obchody

Souhrnná celková hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání repo obchody během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

Repo obchody jsou definovány jako:

dohody o repo obchodu: REPU

dohody o reverzním repo obchodu: RVPO

trojstranné dohody o repo obchodu: TRPO

trojstranné dohody o reverzním repo obchodu: TRVO

koupě se současným sjednáním zpětného prodeje: BSBK

prodeje se současným sjednáním zpětné koupě: SBBK

121

C0080, R0220

C0170, R0420

Repo obchody

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnnému součtu objemu příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání repo obchody během období, na které se zpráva vztahuje.

Repo obchody jsou definovány jako:

dohody o repo obchodu: REPU

dohody o reverzním repo obchodu: RVPO

trojstranné dohody o repo obchodu: TRPO

trojstranné dohody o reverzním repo obchodu: TRVO

koupě se současným sjednáním zpětného prodeje: BSBK

prodeje se současným sjednáním zpětné koupě: SBBK

122

C0090, R0220

C0180, R0420

Repo obchody

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnné hodnotě příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání repo obchody, vyjádřené v eurech, během období, na které se zpráva vztahuje.

Repo obchody jsou definovány jako:

dohody o repo obchodu: REPU

dohody o reverzním repo obchodu: RVPO

trojstranné dohody o repo obchodu: TRPO

trojstranné dohody o reverzním repo obchodu: TRVO

koupě se současným sjednáním zpětného prodeje: BSBK

prodeje se současným sjednáním zpětné koupě: SBBK

123

C0020, R0230

C0110, R0430

Jiné obchody s cennými papíry

Souhrnný objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných jinými obchody s cennými papíry internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje.

124

C0030, R0230

C0120, R0430

Jiné obchody s cennými papíry

Souhrnná hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných jinými obchody s cennými papíry během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

125

C0040, R0230

C0130, R0430

Jiné obchody s cennými papíry

Souhrnný objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání jinými obchody s cennými papíry během období, na které se zpráva vztahuje.

126

C0050, R0230

C0140, R0430

Jiné obchody s cennými papíry

Souhrnná hodnota neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání jinými obchody s cennými papíry během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

127

C0060, R0230

C0150, R0430

Jiné obchody s cennými papíry

Souhrnný celkový objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání jinými obchody s cennými papíry během období, na které se zpráva vztahuje.

128

C0070, R0230

C0160, R0430

Jiné obchody s cennými papíry

Souhrnná celková hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání jinými obchody s cennými papíry během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

129

C0080, R0230

C0170, R0430

Jiné obchody s cennými papíry

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnnému součtu objemu příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání jinými obchody s cennými papíry během období, na které se zpráva vztahuje.

130

C0090, R0230

C0180, R0430

Jiné obchody s cennými papíry

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnné hodnotě příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání, vyjádřené v eurech, a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání jinými obchody s cennými papíry, během období, na které se zpráva vztahuje.

131

C0020, R0240

C0110, R0440

Profesionální zákazníci, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 10 směrnice 2014/65/EU

Souhrnný objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných pro profesionální zákazníky, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 10 směrnice 2014/65/EU, internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje.

132

C0030, R0240

C0120, R0440

Profesionální zákazníci, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 10 směrnice 2014/65/EU

Souhrnná hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných pro profesionální zákazníky, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 10 směrnice 2014/65/EU, během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

133

C0040, R0240

C0130, R0440

Profesionální zákazníci, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 10 směrnice 2014/65/EU

Souhrnný objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání pro profesionální zákazníky, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 10 směrnice 2014/65/EU, během období, na které se zpráva vztahuje.

134

C0050, R0240

C0140, R0440

Profesionální zákazníci, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 10 směrnice 2014/65/EU

Souhrnná hodnota neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání pro profesionální zákazníky, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 10 směrnice 2014/65/EU, během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

135

C0060, R0240

C0150, R0440

Profesionální zákazníci, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 10 směrnice 2014/65/EU

Souhrnný celkový objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání pro profesionální zákazníky, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 10 směrnice 2014/65/EU, během období, na které se zpráva vztahuje.

136

C0070, R0240

C0160, R0440

Profesionální zákazníci, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 10 směrnice 2014/65/EU

Souhrnná celková hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání pro profesionální zákazníky, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 10 směrnice 2014/65/EU, během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

137

C0080, R0240

C0170, R0440

Profesionální zákazníci, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 10 směrnice 2014/65/EU

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnnému součtu objemu příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání pro profesionální zákazníky, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 10 směrnice 2014/65/EU, během období, na které se zpráva vztahuje.

138

C0090, R0240

C0180, R0440

Profesionální zákazníci, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 10 směrnice 2014/65/EU

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnné hodnotě příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání pro profesionální zákazníky, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 10 směrnice 2014/65/EU, vyjádřené v eurech, během období, na které se zpráva vztahuje.

139

C0020, R0250

C0110, R0450

Neprofesionální zákazníci, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 11 směrnice 2014/65/EU

Souhrnný objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných pro neprofesionální zákazníky, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 11 směrnice 2014/65/EU, internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje.

140

C0030, R0250

C0120, R0450

Neprofesionální zákazníci, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 11 směrnice 2014/65/EU

Souhrnná hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných pro neprofesionální zákazníky, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 11 směrnice 2014/65/EU, během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

141

C0040, R0250

C0130, R0450

Neprofesionální zákazníci, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 11 směrnice 2014/65/EU

Souhrnný objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání pro neprofesionální zákazníky, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 11 směrnice 2014/65/EU, během období, na které se zpráva vztahuje.

142

C0050, R0250

C0140, R0450

Neprofesionální zákazníci, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 11 směrnice 2014/65/EU

Souhrnná hodnota neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání pro neprofesionální zákazníky, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 11 směrnice 2014/65/EU, během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

143

C0060, R0250

C0150, R0450

Neprofesionální zákazníci, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 11 směrnice 2014/65/EU

Souhrnný celkový objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání pro neprofesionální zákazníky, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 11 směrnice 2014/65/EU, během období, na které se zpráva vztahuje.

144

C0070, R0250

C0160, R0450

Neprofesionální zákazníci, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 11 směrnice 2014/65/EU

Souhrnná celková hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání pro neprofesionální zákazníky, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 11 směrnice 2014/65/EU, během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

145

C0080, R0250

C0170, R0450

Neprofesionální zákazníci, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 11 směrnice 2014/65/EU

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnnému součtu objemu příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání pro neprofesionální zákazníky, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 11 směrnice 2014/65/EU, během období, na které se zpráva vztahuje.

146

C0090, R0250

C0180, R0450

Neprofesionální zákazníci, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 11 směrnice 2014/65/EU

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnné hodnotě příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání pro neprofesionální zákazníky, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 11 směrnice 2014/65/EU, vyjádřené v eurech, během období, na které se zpráva vztahuje.

147

C0020, R0260

C0110, R0460

Celkové převody peněžních prostředků

Souhrnný objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných peněžními převody internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje.

148

C0030, R0260

C0120, R0460

Celkové převody peněžních prostředků

Souhrnná hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných peněžními převody během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

149

C0040, R0260

C0130, R0460

Celkové převody peněžních prostředků

Souhrnný objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání peněžními převody během období, na které se zpráva vztahuje.

150

C0050, R0260

C0140, R0460

Celkové převody peněžních prostředků

Souhrnná hodnota neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání peněžními převody během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

151

C0060, R0260

C0150, R0460

Celkové převody peněžních prostředků

Souhrnný celkový objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a objem neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání peněžními převody během období, na které se zpráva vztahuje.

152

C0070, R0260

C0160, R0460

Celkové převody peněžních prostředků

Souhrnná celková hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání peněžními převody během období, na které se zpráva vztahuje, vyjádřená v eurech.

153

C0080, R0260

C0170, R0460

Celkové převody peněžních prostředků

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnnému součtu objemu příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání peněžními převody během období, na které se zpráva vztahuje.

154

C0090, R0260

C0180, R0460

Celkové převody peněžních prostředků

Poměr neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání k souhrnné hodnotě příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání peněžními převody, vyjádřené v eurech, během období, na které se zpráva vztahuje.


PŘÍLOHA III

Vzor pro informování o možných rizicích

Možná rizika

Identifikace příslušného orgánu podávajícího zprávu

 

C0010

Název příslušného orgánu

R0010

 

Časové razítko podání zprávy

R0020

 

Vykazované období

R0030

 

Jméno hlavní kontaktní osoby

R0040

 

Funkce hlavní kontaktní osoby

R0050

 

Telefonní číslo hlavní kontaktní osoby

R0060

 

E-mailová adresa hlavní kontaktní osoby

R0070

 

Uvedení veškerých možných rizik vyplývajících z činnosti související s internalizovaným vypořádáním v rámci jurisdikce

Uvedení veškerých možných rizik vyplývajících z činnosti související s internalizovaným vypořádáním v rámci jurisdikce

R0080

 


PŘÍLOHA IV

Pokyny k vyplnění vzoru pro informování o možných rizicích

Sloupec „označení kolonky“ v níže uvedené tabulce označuje položky, o kterých se podává zpráva, určením sloupců a řádků, jak je vidět ve vzoru v příloze III.

Č.

Označení kolonky

Položka

Pokyn

1

C0010, R0010

Název příslušného orgánu

Celý název příslušného orgánu.

2

C0010, R0020

Časové razítko podání zprávy

Uveďte kód ISO 8601 ve formátu koordinovaného světového času UTC (RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ) data, kdy byla zpráva příslušného orgánu vypracována.

2

C0010, R0030

Vykazované období

Uveďte kód ISO 8601 (RRRR-MM-DD) dne, který určuje poslední den období, na který se zpráva vztahuje.

2

C0010, R0040

Jméno hlavní kontaktní osoby

Hlavní kontaktní osoba v rámci příslušného orgánu, která je odpovědná za vyplnění vzoru týkající se možných rizik.

3

C0010, R0050

Funkce hlavní kontaktní osoby

Funkce hlavní kontaktní osoby v rámci příslušného orgánu, která je odpovědná za vyplnění vzoru týkající se možných rizik.

4

C0010, R0060

Telefonní číslo hlavní kontaktní osoby

Telefonní číslo hlavní kontaktní osoby v rámci příslušného orgánu, která je odpovědná za vyplnění vzoru týkající se možných rizik.

5

C0010, R0070

E-mailová adresa hlavní kontaktní osoby

E-mailová adresa hlavní kontaktní osoby v rámci příslušného orgánu, která je odpovědná za vyplnění vzoru týkající se možných rizik.

6

C0010, R0080

Uvedení veškerých možných rizik vyplývajících z činnosti související s internalizovaným vypořádáním v rámci jurisdikce

Volný text.


10.3.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 65/145


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/394

ze dne 11. listopadu 2016,

kterým se stanoví prováděcí technické normy pro standardní formuláře, vzory a postupy pro povolování, prověřování a vyhodnocování centrálních depozitářů cenných papírů, pro spolupráci orgánů domovského a hostitelského členského státu, pro konzultaci orgánů, které se podílejí na udělování povolení poskytovat bankovní doplňkové služby, postupy zajištění přístupu, na nichž se podílejí centrální depozitáři cenných papírů, a prováděcí technické normy pro formát evidence, kterou musejí centrální depozitáři cenných papírů vést podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014 ze dne 23. července 2014 o zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Evropské unii a centrálních depozitářích cenných papírů a o změně směrnic 98/26/ES a 2014/65/EU a nařízení (EU) č. 236/2012 (1), a zejména na čl. 17 odst. 10, čl. 22 odst. 11, čl. 24 odst. 8, čl. 29 odst. 4, čl. 33 odst. 6, čl. 49 odst. 6, čl. 52 odst. 4, čl. 53 odst. 5 a čl. 55 odst. 8 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ustanovení tohoto nařízení jsou těsně provázána, neboť se všechna zabývají požadavky týkajícími se dohledu nad centrálními depozitáři cenných papírů. Aby se zajistilo, že jsou uvedená ustanovení soudržná, a aby se osobám, na něž se zmíněné povinnosti vztahují, usnadnil komplexní pohled na uvedená ustanovení a kompaktní přístup k nim, je žádoucí začlenit všechny prováděcí technické normy požadované čl. 17 odst. 10, čl. 22 odst. 11, čl. 24 odst. 8, čl. 29 odst. 4, čl. 33 odst. 6, čl. 49 odst. 6, čl. 52 odst. 4, čl. 53 odst. 5 a čl. 55 odst. 8 nařízení (EU) č. 909/2014 do jediného nařízení.

(2)

Veškeré informace, které se předkládají příslušnému orgánu v žádosti centrálního depozitáře cenných papírů o povolení, jakož i pro účely prověření a vyhodnocení, by měly být poskytovány na trvalém nosiči dat.

(3)

Aby se usnadnila rychlá identifikace informací, které centrální depozitář předkládá, veškeré dokumenty poskytované příslušnému orgánu včetně těch, které se poskytují společně s žádostí o povolení, by měly mít jedinečné referenční číslo. Informace, které se poskytují v rámci prověřování a vyhodnocování činností centrálních depozitářů, by měly obsahovat přesné údaje o změnách v dokumentech, které byly během tohoto procesu předloženy.

(4)

Aby se usnadnila spolupráce orgánů v případech, kdy centrální depozitáři provozují přeshraniční činnosti nebo zřizují pobočky, je nutné pro takovou spolupráci stanovit harmonizované normy, formuláře a postupy.

(5)

Aby mohly účinně a důsledně plnit své povinnosti, měly by být orgánům, jimž byl v souladu s nařízením (EU) č. 909/2014 povolen přístup k evidencím centrálních depozitářů, poskytovány údaje, které jsou pro všechny centrální depozitáře cenných papírů srovnatelné. Kromě toho by užívání společných formátů v rámci různých subjektů infrastruktury finančního trhu mělo usnadnit rozsáhlejší využití těchto formátů nejrůznějšími účastníky trhu, čímž se podpoří standardizace. Standardizované postupy a formáty údajů pro centrální depozitáře by rovněž měly snížit náklady účastníků trhu a měly by usnadnit úkoly orgánů dohledu a regulačních orgánů.

(6)

Aby se zaručilo jednotné vedení evidence, měly by být všechny právní subjekty, které využívají služeb centrálního depozitáře, identifikovány pomocí jedinečného kódu za využití identifikačního kódu právnických osob („kód LEI“). Použití kódu LEI vyžaduje již prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1247/2012 (2) a tento kód by měl být požadován pro účely vedení evidence centrálními depozitáři. Využívání chráněných formátů centrálními depozitáři by mělo být omezeno na vnitřní procesy, ale pro účely podávání zpráv a poskytování informací příslušným orgánům by měl být každý vnitřní kód odpovídajícím způsobem převeden na globálně přijímanou normu, např. kód LEI. Držitelům účtů, kteří nejsou účastníky systémů vypořádání obchodů s cennými papíry („vypořádacích systémů“) provozovaných centrálními depozitáři, např. v případě systémů přímého držení cenných papírů, a zákazníkům účastníků vypořádacích systémů provozovaných centrálními depozitáři by mělo být umožněno, aby byli nadále identifikováni pomocí vnitrostátních identifikačních kódů, jsou-li takové kódy k dispozici.

(7)

Aby se zaručil harmonizovaný přístup ke zpracování stížností týkajících se přístupu účastníků k centrálním depozitářům, přístupu emitentů k centrálním depozitářům, přístupu mezi centrálními depozitáři a přístupu mezi centrálním depozitářem a jiným subjektem tržní infrastruktury, měly by se používat standardní formuláře a vzory, které upřesňují identifikovaná rizika a obsahují posouzení těchto rizik se zdůvodněním, proč byl přístup zamítnut.

(8)

Aby se předtím, než je uděleno či zamítnuto povolení poskytovat bankovní doplňkové služby, usnadnila konzultace příslušného orgánu centrálního depozitáře s ostatními zúčastněnými orgány, které jsou uvedeny v nařízení (EU) č. 909/2014, je nutné vymezit účinný a strukturovaný proces konzultace. Aby se usnadnila včasná spolupráce dotčených orgánů a aby mohl každý z nich předložit odůvodněné stanovisko k žádosti, měly by být dokumenty a údaje přiložené k žádosti uspořádány podle společných vzorů.

(9)

Aby se zaručila právní jasnost a důsledné uplatňování práva, měly by se určité požadavky stanovené tímto nařízením, které se týkají opatření k zajištění disciplíny při vypořádání, začít uplatňovat od data vstupu uvedených opatření v platnost.

(10)

Toto nařízení vychází z návrhů prováděcích technických norem, které Komisi předložil Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (ESMA).

(11)

V souladu s nařízením (EU) č. 909/2014 orgán ESMA při vývoji návrhu prováděcích technických norem, z nichž vychází toto nařízení, úzce spolupracoval s členy Evropského systému centrálních bank (ESCB). Než orgán ESMA předložil návrh prováděcích technických norem, z nichž vychází toto nařízení, Komisi, vedl v souladu s článkem 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 (3) otevřené veřejné konzultace a provedl analýzu potenciálních souvisejících nákladů a přínosů a rovněž si vyžádal stanovisko skupiny subjektů působících v oblasti cenných papírů a trhů zřízené v souladu s článkem 37 nařízení (EU) č. 1095/2010,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

KAPITOLA I

POVOLENÍ CENTRÁLNÍHO DEPOZITÁŘE

(čl. 17 odst. 10 nařízení (EU) č. 909/2014)

Článek 1

Standardní formuláře, vzory a postupy pro podání žádosti

1.   Centrální depozitář cenných papírů, který žádá o povolení v souladu s článkem 17 nařízení (EU) č. 909/2014 („žádající centrální depozitář“), předkládá žádost na trvalém nosiči dat definovaném v čl. 1 písm. g) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/392 (4), přičemž vyplní standardní formulář a vzory stanovené v příloze I.

2.   Žádající centrální depozitář předloží příslušnému orgánu seznam všech dokumentů, které jsou součástí jeho žádosti o povolení, a uvede v něm tyto informace:

a)

jedinečné referenční číslo každého dokumentu;

b)

název každého dokumentu;

c)

kapitolu, oddíl nebo stránku každého dokumentu, kde jsou uvedeny relevantní informace.

3.   Veškeré informace se poskytují v jazyce určeném příslušným orgánem. Příslušný orgán může centrálního depozitáře požádat, aby tyto informace poskytl v jazyce, který je běžný v oblasti mezinárodních financí.

4.   Žádající centrální depozitář, který se nachází v některém ze vztahů uvedených v čl. 17 odst. 6 nařízení (EU) č. 909/2014, poskytne příslušnému orgánu seznam příslušných orgánů, které mají být konzultovány, včetně kontaktních osob v těchto orgánech.

KAPITOLA II

PROVĚŘENÍ A VYHODNOCENÍ

(čl. 22 odst. 11 nařízení (EU) č. 909/2014)

Článek 2

Standardní formuláře a vzory pro poskytování informací

1.   Centrální depozitář poskytuje informace uvedené v článku 40 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392 na trvalém nosiči dat.

2.   Informace, které centrální depozitář poskytuje, se předkládají ve standardním formuláři a ve vzorech stanovených v příloze II a, je-li to vhodné, ve vzoru v tabulce 2 přílohy I. Je-li použit vzor stanovený v tabulce 2 přílohy I, musí obsahovat dodatečný sloupec, v němž jsou uvedeny kapitola, oddíl nebo strana dokumentu, v nichž byly během prověřovaného období provedeny změny, a další dodatečný sloupec pro vysvětlení změn, které byly během prověřovaného období provedeny.

Článek 3

Poskytování informací

1.   Příslušný orgán sdělí centrálnímu depozitáři tyto informace:

a)

četnost a hloubku prověření a vyhodnocení podle čl. 22 odst. 4 nařízení (EU) č. 909/2014;

b)

data zahájení a ukončení prověřovaného období uvedená v článku 40 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392;

c)

jazyk, v němž mají být veškeré informace poskytnuty. Příslušný orgán může centrálního depozitáře požádat, aby tyto informace poskytl v jazyce, který je běžný v oblasti mezinárodních financí.

Příslušný orgán sdělí centrálnímu depozitáři bez zbytečného prodlení veškeré změny v informacích uvedených v prvním pododstavci včetně žádosti o to, aby specifické informace byly poskytovány častěji.

2.   Centrální depozitář poskytne informace uvedené v čl. 40 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392 do dvou měsíců poté, co skončí prověřované období.

Článek 4

Poskytování informací orgánům uvedeným v čl. 22 odst. 7 nařízení (EU) č. 909/2014

1.   Po dokončení prověřování a vyhodnocování sdělí příslušný orgán do tří pracovních dnů orgánům uvedeným v čl. 22 odst. 7 nařízení (EU) č. 909/2014 jejich výsledky, jak stanoví článek 44 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392.

2.   Je-li prověření a vyhodnocení podnětem k nápravnému opatření či sankci, příslušný orgán o tom informuje orgány uvedené v odstavci 1 do tří pracovních dnů poté, co bylo dané opatření přijato.

3.   Orgány uvedené v odstavci 1 se dohodnou na pracovním jazyce pro výměnu informací, a pokud taková dohoda neexistuje, je pracovním jazykem jazyk, který je běžný v oblasti mezinárodních financí.

Článek 5

Výměna informací mezi příslušnými orgány

1.   V případě dohledu nad centrálním depozitářem, který se nachází v některém ze vztahů uvedených v čl. 17 odst. 6 písm. a), b) a c) nařízení (EU) č. 909/2014, příslušný orgán před každým prověřením a vyhodnocením aktualizuje seznam uvedený v čl. 1 odst. 4 tohoto nařízení, pokud jde o další příslušné orgány, které se mají na prověření a vyhodnocení podílet, včetně kontaktních osob v těchto orgánech, a postoupí tento seznam všem těmto orgánům.

2.   Příslušný orgán poskytuje informace uvedené v čl. 45 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392 příslušným orgánům, které jsou uvedeny v seznamu zmíněném v odstavci 1, do 30 pracovních dnů od data, kdy jsou tyto informace dostupné.

3.   Do 30 pracovních dnů po uplynutí lhůty uvedené v odstavci 2 příslušné orgány, které jsou uvedeny v seznamu zmíněném v odstavci 1, zašlou příslušnému orgánu, který poskytl informace, své posouzení těchto informací.

4.   Do 3 pracovních dnů po dokončení prověření a vyhodnocení uvedených v čl. 22 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014, o nichž příslušný orgán uvědomil příslušné orgány uvedené v seznamu zmíněném v odstavci 1, sdělí příslušný orgán příslušným orgánům uvedeným v seznamu zmíněném v odstavci 1 výsledky prověření a vyhodnocení v souladu s čl. 45 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392.

5.   Orgány uvedené v odstavcích 1 až 4 se dohodnou na pracovním jazyce pro výměnu informací, a pokud taková dohoda neexistuje, je pracovním jazykem jazyk, který je běžný v oblasti mezinárodních financí.

KAPITOLA III

UJEDNÁNÍ O SPOLUPRÁCI

(čl. 24 odst. 8 nařízení (EU) č. 909/2014)

Článek 6

Obecné požadavky na ujednání o spolupráci

1.   Příslušný orgán domovského členského státu a příslušný orgán hostitelského členského státu se dohodnou na pracovním jazyce, který budou používat při činnostech v rámci spolupráce, a pokud se nedohodnou, pracovním jazykem bude jazyk, který je běžný v oblasti mezinárodních financí.

2.   Každý příslušný orgán určí kontaktní údaje jedné hlavní a jedné zastupující kontaktní osoby a sdělí tyto údaje včetně veškerých změn těchto údajů ostatním příslušným orgánům.

Článek 7

Dohled nad pobočkou

1.   Pokud centrální depozitář povolený v jednom členském státě zřídil pobočku v jiném členském státě, příslušný orgán domovského členského státu a příslušný orgán hostitelského členského státu použijí k výměně informací formulář a vzor stanovené v tabulce 1 přílohy III.

2.   Pokud příslušný orgán žádá jiný příslušný orgán o doplňující informace, informuje tento druhý příslušný orgán o tom, jaké činnosti centrálního depozitáře takovou žádost zdůvodňují.

Článek 8

Kontroly na místě v pobočce

1.   Před provedením kontrol na místě podle čl. 24 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014 dosáhnou příslušné orgány domovského a hostitelského členského státu společného porozumění v otázce podmínek a rozsahu kontrol na místě včetně:

a)

příslušných úloh a odpovědností;

b)

důvodů ke kontrole na místě.

2.   Příslušné orgány domovského a hostitelského členského státu se navzájem informují o kontrole na místě v pobočce centrálního depozitáře v hostitelském členském státě v souladu s odstavcem 1 za použití vzoru stanoveného v tabulce 2 přílohy III.

Článek 9

Výměna informací o činnostech centrálního depozitáře v hostitelském členském státě

1.   Žádost o informace uvedená v čl. 24 odst. 3 nařízení (EU) č. 909/2014 se dopisem či elektronickou poštou zašle příslušnému orgánu domovského členského státu a obsahuje vysvětlení, proč jsou uvedené informace důležité pro činnosti daného centrálního depozitáře v hostitelském členském státě.

2.   Příslušný orgán domovského členského státu za použití vzoru v tabulce 3 přílohy III sdělí dopisem či elektronickou poštou bez zbytečného prodlení informace uvedené v čl. 24 odst. 3 nařízení (EU) č. 909/2014.

Článek 10

Porušení povinností centrálního depozitáře

1.   Pro účely čl. 24 odst. 5 prvního pododstavce nařízení (EU) č. 909/2014 příslušný orgán hostitelského členského státu předá svá zjištění ohledně porušení povinností centrálním depozitářem příslušnému orgánu domovského členského státu a orgánu ESMA, a to za použití vzoru stanoveného v tabulce 4 přílohy III.

2.   Příslušný orgán domovského členského státu přezkoumá zjištění, která mu předložil příslušný orgán hostitelského členského státu, a informuje tento orgán o opatřeních, která hodlá přijmout, aby identifikovaná porušení vyřešil.

3.   Je-li záležitost v souladu s čl. 24 odst. 5 třetím pododstavcem nařízení (EU) č. 909/2014 předána orgánu ESMA, předávající příslušný orgán poskytne orgánu ESMA všechny relevantní informace.

KAPITOLA IV

EVIDENCE

(čl. 29 odst. 4 nařízení (EU) č. 909/2014)

Článek 11

Formát evidence

1.   Centrální depozitář vede evidenci uvedenou v článku 54 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392 u všech obchodů, příkazů k vypořádání a příkazů týkajících se omezení vypořádání, které zpracovává, a to ve formátu stanoveném v tabulce 1 v příloze IV tohoto nařízení.

2.   Centrální depozitář vede evidenci uvedenou v článku 55 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392 u všech pozic odpovídajících všem účtům cenných papírů, které vede, a to ve formátu stanoveném v tabulce 2 v příloze IV.

3.   Centrální depozitář vede evidenci uvedenou v čl. 56 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392 u všech doplňkových služeb, které poskytuje, a to ve formátu stanoveném v tabulce 3 v příloze IV.

4.   Centrální depozitář vede evidenci uvedenou v článku 57 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392 u všech činností týkajících se jeho podnikatelské činnosti a interní organizace, a to ve formátu stanoveném v tabulce 4 v příloze IV.

5.   Pro účely podávání zpráv orgánům používá centrální depozitář identifikační kód právnických osob, aby ve své evidenci identifikoval:

a)

centrálního depozitáře;

b)

účastníky centrálního depozitáře;

c)

vypořádací banky;

d)

emitenty, jimž centrální depozitář poskytuje základní služby uvedené v bodech 1 nebo 2 oddílu A přílohy nařízení (EU) č. 909/2014.

6.   Centrální depozitář používá identifikační kód právnických osob (LEI) nebo identifikační kód banky (BIC) nebo jiný dostupný způsob identifikace právnických osob, aby ve své evidenci identifikoval zákazníky účastníků, jsou-li centrálnímu depozitáři známi.

7.   Centrální depozitář může k tomu, aby ve své evidenci identifikoval zákazníky účastníků, kteří jsou mu známi, použít jiný dostupný identifikační kód, který umožňuje jedinečnou identifikaci fyzických osob na vnitrostátní úrovni.

8.   V evidenci, kterou vede, centrální depozitář používá kódy ISO uvedené v příloze IV.

9.   Centrální depozitář může použít chráněný formát pouze v případě, že lze tento formát na základě mezinárodních postupů otevřené komunikace a standardů pro zpracování zpráv a referenčních údajů okamžitě převést na otevřený formát pro účely poskytnutí evidence orgánům v souladu s čl. 29 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014.

10.   Centrální depozitář na žádost poskytne příslušnému orgánu informace uvedené v článcích 54 a 55 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392 prostřednictvím přímého přístupu k údajům. Centrálnímu depozitáři je poskytnut dostatek času na to, aby provedl opatření nezbytná k reakci na takovou žádost.

KAPITOLA V

PŘÍSTUP

(čl. 33 odst. 6, čl. 49 odst. 6, čl. 52 odst. 4 a čl. 53 odst. 5 nařízení (EU) č. 909/2014)

Článek 12

Standardní formuláře a vzory pro přístup

1.   Při předkládání žádosti o přístup podle čl. 52 odst. 1 nebo čl. 53 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014 žádající centrální depozitář nebo kterákoli jiná žádající strana využijí vzor stanovený v tabulce 1 přílohy V tohoto nařízení.

2.   Při udělování přístupu na základě žádosti o přístup podle čl. 52 odst. 1 nebo čl. 53 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014 hostitelský centrální depozitář nebo kterákoli jiná hostitelská strana využijí vzor stanovený v tabulce 2 přílohy V tohoto nařízení.

3.   Při odepření přístupu podle čl. 33 odst. 3, čl. 49 odst. 4, čl. 52 odst. 2 nebo čl. 53 odst. 3 nařízení (EU) č. 909/2014 centrální depozitář využije vzor stanovený v tabulce 3 přílohy V tohoto nařízení.

4.   Při odepření přístupu podle čl. 53 odst. 3 nařízení (EU) č. 909/2014 ústřední protistrana nebo obchodní systém využijí vzor stanovený v tabulce 4 přílohy V tohoto nařízení.

5.   Při podávání stížnosti k příslušnému orgánu centrálního depozitáře, který jí odepřel přístup podle čl. 33 odst. 3, čl. 49 odst. 4, čl. 52 odst. 2 nebo čl. 53 odst. 3 nařízení (EU) č. 909/2014, žádající strana využije vzor stanovený v tabulce 5 přílohy V tohoto nařízení.

6.   Při podávání stížnosti k příslušnému orgánu ústřední protistrany nebo obchodního systému, které mu odepřely přístup podle čl. 53 odst. 3 nařízení (EU) č. 909/2014, centrální depozitář využije vzor stanovený v tabulce 6 přílohy V tohoto nařízení.

7.   Při konzultování různých orgánů ohledně jejich posouzení stížnosti použijí příslušné orgány uvedené v odstavcích 5 a 6 vzor v tabulce 7 přílohy V, přičemž konzultují tyto orgány podle toho, který z nich je vhodný:

a)

příslušný orgán místa usazení žádajícího účastníka v souladu s čl. 33 odst. 3 čtvrtým pododstavcem nařízení (EU) č. 909/2014;

b)

příslušný orgán místa usazení žádajícího emitenta v souladu s čl. 49 odst. 4 čtvrtým pododstavcem nařízení (EU) č. 909/2014;

c)

příslušný orgán žádajícího centrálního depozitáře a dotčený orgán žádajícího centrálního depozitáře uvedený v čl. 12 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014 v souladu s čl. 52 odst. 2 pátým pododstavcem uvedeného nařízení;

d)

příslušný orgán žádající ústřední protistrany nebo žádajícího obchodního systému v souladu s čl. 53 odst. 3 čtvrtým pododstavcem nařízení (EU) č. 909/2014.

Orgány uvedené v písmenech a) až d) používají při reakcích na konzultace zmíněné v tomto odstavci vzor uvedený v tabulce 8 přílohy V.

8.   Orgány uvedené v odst. 7 písm. a) až d) používají vzor uvedený v tabulce 8 přílohy V tohoto nařízení, pokud se kterýkoli z nich rozhodne předat v souladu s čl. 33 odst. 3 čtvrtým pododstavcem, čl. 49 odst. 4 čtvrtým pododstavcem, čl. 52 odst. 2 pátým pododstavcem nebo čl. 53 odst. 3 čtvrtým pododstavcem nařízení (EU) č. 909/2014 záležitost orgánu ESMA.

9.   Příslušné orgány uvedené v odstavcích 5 a 6 poskytnou žádající straně odůvodněnou odpověď ve formátu stanoveném v tabulce 9 přílohy V.

10.   Orgány uvedené v odstavcích 7 a 8 a orgán ESMA pro účely odstavce 9 se dohodnou na pracovním jazyce pro komunikaci zmíněnou v odstavcích 7, 8 a 9. Pokud taková dohoda neexistuje, je pracovním jazykem jazyk, který je běžný v oblasti mezinárodních financí.

KAPITOLA VI

POSTUP UDĚLENÍ POVOLENÍ K POSKYTOVÁNÍ BANKOVNÍCH DOPLŇKOVÝCH SLUŽEB A ZÁVĚREČNÉ USTANOVENÍ

Článek 13

Seznam orgánů

Po obdržení žádosti o povolení uvedené v čl. 54 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014 příslušný orgán určí orgány uvedené v čl. 55 odst. 4 uvedeného nařízení a sestaví jejich seznam.

Článek 14

Předávání informací a žádost o odůvodněné stanovisko

1.   Příslušný orgán předá žádost o odůvodněné stanovisko uvedené v čl. 55 odst. 5 nařízení (EU) č. 909/2014 orgánům uvedeným v čl. 55 odst. 4 písm. a) až e) uvedeného nařízení za použití vzoru v oddíle 1 přílohy VI tohoto nařízení.

2.   U každého předání informací podle čl. 55 odst. 4 nařízení (EU) č. 909/2014 a každé žádosti uvedené v odstavci 1 tohoto článku každý z orgánů uvedených v čl. 55 odst. 4 písm. a) až e) nařízení (EU) č. 909/2014 bezprostředně po obdržení potvrdí elektronickou poštou příslušnému orgánu, že příslušné informace obdržel.

3.   Pokud příslušný orgán žádné potvrzení o přijetí podle odstavce 2 tohoto článku neobdrží, sám se obrátí na orgány uvedené v čl. 55 odst. 4 písm. a) až e) nařízení (EU) č. 909/2014, aby se ujistil, že tyto orgány obdržely informace uvedené v odstavci 1 tohoto článku.

Článek 15

Odůvodněné stanovisko a odůvodněné rozhodnutí

1.   Orgány uvedené v čl. 55 odst. 4 písm. a) až e) nařízení (EU) č. 909/2014 vydají příslušnému orgánu odůvodněné stanovisko za použití vzoru stanoveného v oddíle 2 přílohy VI tohoto nařízení.

2.   Pokud alespoň jeden z orgánů uvedených v čl. 55 odst. 4 písm. a) až e) nařízení (EU) č. 909/2014 vydá záporné odůvodněné stanovisko a příslušný orgán, který má v úmyslu povolení udělit, poskytne těmto orgánům odůvodněné rozhodnutí uvedené v čl. 55 odst. 5 druhém pododstavci nařízení (EU) č. 909/2014, použije příslušný orgán vzor stanovený v oddíle 3 přílohy VI tohoto nařízení.

Článek 16

Povolení bez ohledu na záporné odůvodněné stanovisko

1.   Pokud se kterýkoli z orgánů uvedených v čl. 55 odst. 4 písm. a) až e) nařízení (EU) č. 909/2014 rozhodne předat orgánu ESMA odůvodněné rozhodnutí příslušného orgánu, který má v úmyslu udělit povolení v souladu s čl. 55 odst. 5 třetím pododstavcem uvedeného nařízení, použije předávající orgán vzor stanovený v oddíle 4 přílohy VI tohoto nařízení.

2.   Předávající orgán poskytne orgánu ESMA veškeré informace, které mu poskytl příslušný orgán v souladu s čl. 55 odst. 4 nařízení (EU) č. 909/2014, odůvodněná stanoviska poskytnutá orgány v souladu s čl. 55 odst. 5 prvním pododstavcem nařízení (EU) č. 909/2014 a odůvodněné rozhodnutí vydané příslušným orgánem v souladu s čl. 55 odst. 5 druhým pododstavcem nařízení (EU) č. 909/2014.

3.   Předávající orgán poskytne bez zbytečného prodlení kopii všech informací uvedených v odstavci 2 tohoto článku orgánům uvedeným v čl. 55 odst. 4 písm. a) až e) nařízení (EU) č. 909/2014.

Článek 17

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Ustanovení čl. 11 odst. 1 se použije ode dne, kdy vstoupí v platnost akty v přenesené pravomoci přijaté Komisí podle čl. 6 odst. 5 a čl. 7 odst. 15 nařízení (EU) č. 909/2014, podle toho, které datum nastane později.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. listopadu 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 257, 28.8.2014, s. 1.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1247/2012 ze dne 19. prosince 2012, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o formát a četnost vykazování obchodů do registrů obchodních údajů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů (Úř. věst. L 352, 21.12.2012, s. 20).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/77/ES (Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 84).

(4)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/392 ze dne 11. listopadu 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014, pokud jde o regulační technické normy v oblasti povolování, dohledu a provozních požadavků kladených na centrální depozitáře cenných papírů (viz strana 48 v tomto čísle Úředního věstníku).


PŘÍLOHA I

Formuláře a šablony žádosti centrálního depozitáře o povolení

(čl. 17 odst. 10 nařízení (EU) č. 909/2014)

Tabulka č. 1

Obecné informace

Druh informací

Formát

Datum podání žádosti

Formát data RRRR-MM-DD podle ISO 8601

Obchodní firma žádajícího centrálního depozitáře

Volný text

Identifikace žádajícího centrálního depozitáře

Identifikační kód právnické osoby (LEI) o dvaceti alfanumerických znacích podle ISO 17442

Sídlo žádajícího centrálního depozitáře

Volný text

Systémy pro vypořádání obchodů s cennými papíry, které žádající centrální depozitář provozuje nebo zamýšlí provozovat

Volný text

Kontaktní údaje osoby odpovědné za žádost (jméno, funkce, telefonní číslo, e-mail)

Volný text

Kontaktní údaje osob, které jsou v rámci centrálního depozitáře odpovědné za výkon funkce vnitřní kontroly a compliance (jméno, funkce, telefonní číslo, e-mail)

Volný text

Seznam všech dokumentů, které žádající centrální depozitář předkládá, opatřených jedinečným referenčním číslem

Volný text


Tabulka č. 2

Označení dokumentů

Rozsah informací, které mají být předloženy v souladu s příslušnými ustanoveními aktu v přenesené pravomoci v souvislosti s regulačními technickými normami, které stanovují požadavky na žádosti o povolení centrálních depozitářů, přijatými v souladu s čl. 17 odst. 9 nařízení (EU) č. 909/2014

Jedinečné referenční číslo dokumentu

Název dokumentu

Kapitola, oddíl nebo strana dokumentu, kde se informace nachází, nebo důvod, proč informace nejsou poskytnuty

A.   Obecné informace o žádajícím centrálním depozitáři (články 4–7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392

Identifikace a právní forma centrálního depozitáře (článek 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

V žádosti o povolení podané v souladu s článkem 17 nařízení (EU) č. 909/2014 je jasně identifikován subjekt, který žádost podává, a aktivity a činnosti, které zamýšlí provozovat či poskytovat.

Obchodní firma žádajícího centrálního depozitáře, jeho identifikační kód právnické osoby (LEI) a adresa sídla v Unii

 

 

 

Zakladatelská smlouva a stanovy a jiná ustavující a zákonem předepsaná dokumentace

 

 

 

Výpis z příslušného obchodního nebo soudního rejstříku nebo jiná úředně ověřená forma dokladu o sídle a předmětu podnikání žádajícího centrálního depozitáře, platný k datu žádosti

 

 

 

Určení systémů pro vypořádání obchodů s cennými papíry, které žádající centrální depozitář provozuje nebo zamýšlí provozovat

 

 

 

Kopie rozhodnutí vedoucího orgánu o žádosti o povolení a zápis z jednání, na kterém vedoucí orgán schválil podobu žádosti o povolení a její podání

 

 

 

Kontaktní údaje osoby odpovědné za žádost

 

 

 

Diagram zobrazující vlastnické vztahy mezi mateřským podnikem, dceřinými podniky a dalšími přidruženými subjekty a pobočkami, kde je každý subjekt uveden pod úplnou obchodní firmou, s uvedením právní formy, adresy sídla, daňového identifikačního čísla nebo identifikačního čísla společnosti

 

 

 

Popis podnikatelských činností dceřiných podniků žádajícího centrálního depozitáře a dalších právnických osob, v nichž tento žádající centrální depozitář drží účast, včetně informace o výši jeho účasti

 

 

 

Seznam obsahující:

i)

jména všech osob či subjektů, které přímo či nepřímo drží nejméně 5 % kapitálu žádajícího centrálního depozitáře nebo hlasovacích práv v něm,

ii)

jména všech osob či subjektů, které by mohly uplatňovat významný vliv na řízení žádajícího centrálního depozitáře v důsledku svého podílu na kapitálu tohoto žádajícího centrálního depozitáře

 

 

 

Seznam obsahující:

i)

jména všech subjektů, v nichž žádající centrální depozitář drží nejméně 5 % kapitálu a hlasovacích práv,

ii)

jména všech subjektů, na jejichž řízení žádající centrální depozitář uplatňuje významný vliv v důsledku skutečnosti, že drží podíl na kapitálu daného subjektu

 

 

 

Seznam základních služeb uvedených v oddíle A přílohy nařízení (EU) č. 909/2014, které žádající centrální depozitář poskytuje nebo zamýšlí poskytovat

 

 

 

Seznam doplňkových služeb výslovně uvedených v oddíle B přílohy nařízení (EU) č. 909/2014, které žádající centrální depozitář poskytuje nebo zamýšlí poskytovat

 

 

 

Seznam všech dalších doplňkových služeb, které jsou podle oddílu B přílohy nařízení (EU) č. 909/2014 povoleny, avšak nejsou v něm výslovně uvedeny, a které žádající centrální depozitář poskytuje nebo zamýšlí poskytovat

 

 

 

Seznam investičních služeb a činností podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU (1), které nejsou výslovně uvedeny v oddíle B přílohy nařízení (EU) č. 909/2014 a které žádající centrální depozitář poskytuje nebo zamýšlí poskytovat

 

 

 

Seznam služeb, které si žádající centrální depozitář nechává nebo zamýšlí nechávat zajišťovat externě třetí stranou v souladu s článkem 30 nařízení (EU) č. 909/2014

 

 

 

Měna či měny, které žádající centrální depozitář používá nebo zamýšlí používat v souvislosti se službami, které poskytuje, bez ohledu na to, zda je hotovost vypořádávána na účtu centrální banky, účtu centrálního depozitáře či na účtu určené úvěrové instituce

 

 

 

Informace o všech probíhajících či ukončených soudních, občanskoprávních, správních, rozhodčích či jiných řízeních, jejichž účastníkem žádající centrální depozitář je a které mohou vést ke vzniku finančních či jiných nákladů

 

 

 

Jestliže žádající centrální depozitář zamýšlí poskytovat základní služby nebo založit pobočku v souladu s čl. 23 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014, žádost o udělení povolení musí obsahovat také následující informace:

Členský stát nebo členské státy, v nichž žádající centrální depozitář hodlá působit

 

 

 

Podnikatelský plán, v němž jsou uvedeny především služby, které žádající centrální depozitář v hostitelském členském státě poskytuje nebo zamýšlí poskytovat

 

 

 

Měna či měny, které žádající centrální depozitář používá nebo zamýšlí používat v procesu vypořádání v hostitelském členském státě

 

 

 

Budou-li služby poskytovány prostřednictvím pobočky, informace o organizační struktuře pobočky a jména osob odpovědných za její řízení

 

 

 

V relevantních případech posouzení opatření, která žádající centrální depozitář zamýšlí přijmout, aby svým uživatelům umožnil zajistit soulad s vnitrostátními právními předpisy uvedenými v čl. 49 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014

 

 

 

V relevantních případech popis služeb a činností, které si žádající centrální depozitář nechává zajišťovat externě třetí stranou v souladu s článkem 30 nařízení (EU) č. 909/2014

 

 

 

Strategie a postupy pro zajištění compliance (článek 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Pracovní zařazení osob odpovědných za schvalování a aktualizaci strategií a postupů

 

 

 

Popis opatření pro zajištění a sledování souladu se strategiemi a postupy

 

 

 

Popis postupů, které žádající centrální depozitář zavedl na základě mechanismu zavedeného v souladu s článkem 65 nařízení (EU) č. 909/2014

 

 

 

Služby a činnosti centrálního depozitáře (článek 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Podrobný popis služeb, činností a postupů, které se uplatní při poskytování služeb a činností ze strany žádajícího centrálního depozitáře:

Základní služby uvedené v oddíle A přílohy nařízení (EU) č. 909/2014

 

 

 

Doplňkové služby výslovně uvedené v oddíle B přílohy nařízení (EU) č. 909/2014

 

 

 

Případné další doplňkové služby, které jsou podle oddílu B přílohy nařízení (EU) č. 909/2014 povoleny, avšak nejsou v něm výslovně uvedeny

 

 

 

Investiční služby a činnosti uvedené v předchozím bodě, na něž se vztahuje směrnice 2014/65/EU

 

 

 

Informace o skupinách (článek 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Strategie a postupy uvedené v čl. 26 odst. 7 nařízení (EU) č. 909/2014

 

 

 

Informace o složení vrcholného vedení a vedoucího orgánu a o vlastnické struktuře mateřského podniku a ostatních podniků dané skupiny

 

 

 

Služby a klíčové osoby jiné než osoby ve vrcholném vedení, které má žádající centrální depozitář společné s ostatními podniky ve skupině

 

 

 

Má-li žádající centrální depozitář mateřský podnik, žádost o povolení obsahuje následující informace:

Adresu sídla mateřského podniku

 

 

 

Informaci, zda je mateřský podnik subjektem povoleným či registrovaným a podléhajícím dohledu v působnosti Unie nebo třetí země

 

 

 

Případná registrační čísla a názvy příslušných orgánů odpovědných za výkon dohledu nad mateřským podnikem

 

 

 

Popis a kopie případné dohody, kterou centrální depozitář uzavřel s některým podnikem ve skupině a jejímž předmětem je poskytování služeb souvisejících se službami poskytovanými centrálním depozitářem

 

 

 

B.   Finanční zdroje na poskytování služeb žádajícího centrálního depozitáře (článek 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Finanční zprávy, podnikatelský záměr a ozdravný plán (článek 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Finanční zprávy, včetně kompletní sady účetních závěrek za tři předchozí roky a zprávy o povinném auditu ročních a konsolidovaných účetních závěrek ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES (2) za tři předchozí roky

 

 

 

Jméno a národní registrační číslo externího auditora

 

 

 

Podnikatelský záměr, včetně finančního plánu a odhadovaného rozpočtu, který předpokládá různé podnikatelské scénáře ve vztahu ke službám žádajícího centrálního depozitáře za referenční období nejméně tří let

 

 

 

Případné plány na zřízení poboček nebo dceřiných podniků a jejich umístění

 

 

 

Popis podnikatelských činností, které žádající centrální depozitář zamýšlí provádět, včetně činností poboček a dceřiných podniků žádajícího centrálního depozitáře

 

 

 

Pokud nejsou výše uvedené finanční údaje z minulosti k dispozici, žádost o povolení obsahuje následující informace o žádajícím centrálním depozitáři:

Doklady prokazující dostatečné finanční zdroje na období šesti měsíců po udělení povolení

 

 

 

Mezitímní finanční zpráva, pokud účetní závěrky za požadované období dosud nejsou k dispozici

 

 

 

Výkaz o finanční situaci žádajícího centrálního depozitáře, např. rozvaha, výsledovka, změny ve vlastním kapitálu a peněžních tocích a souhrn účetních pravidel a další relevantní vysvětlivky

 

 

 

V použitelných případech auditované roční účetní závěrky mateřských podniků za tři účetní období předcházející datu žádosti

 

 

 

Popis odpovídajícího ozdravného plánu, a to včetně:

přehledu o ozdravném plánu a jeho provedení

 

 

 

určení nejdůležitějších operací žádajícího centrálního depozitáře, stresových scénářů a událostí, které spouštějí ozdravný plán, a věcný popis nástrojů, které žádající centrální depozitář využije při realizaci ozdravného plánu

 

 

 

informací o zhodnocení všech dopadů, které může ozdravný plán mít na ty zúčastněné strany, které pravděpodobně budou jeho prováděním dotčeny

 

 

 

posouzení právní vymahatelnosti ozdravného plánu vypracovaného centrálním depozitářem, a to s přihlédnutím ke všem právním omezením vycházejícím z právních předpisů Unie, vnitrostátních právních předpisů či právních předpisů třetích zemí

 

 

 

C.   Organizační požadavky (články 9–17 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Organizační schéma (článek 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Identita a úkoly osob odpovědných za následující pozice:

i)

vrcholné vedení,

ii)

vedoucí pracovníci odpovědní za operační funkce,

iii)

vedoucí pracovníci odpovědní za činnosti případných poboček žádajícího centrálního depozitáře,

iv)

ostatní zásadní role související s operacemi žádajícího centrálního depozitáře.

 

 

 

Počet zaměstnanců v každé divizi a operačním útvaru

 

 

 

Personální politika a postupy (článek 10 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Popis zásad odměňování, včetně informací o fixní a variabilní složce odměny členů vrcholného vedení, vedoucího orgánu a zaměstnanců činných ve funkcích řízení rizik, compliance a vnitřní kontroly, technologií a interního auditu žádajícího centrálního depozitáře

 

 

 

Opatření, která žádající centrální depozitář přijal za účelem zmírnění rizika plynoucího z přílišného spoléhání na odpovědnost svěřenou jakémukoliv jedinci

 

 

 

Nástroje sledování rizik a systémy řízení a správy (článek 11 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Popis složek, z nichž se skládají systémy řízení a správy žádajícího centrálního depozitáře

 

 

 

Strategie, postupy a systémy identifikace, měření, sledování a řízení rizik, kterým žádající centrální depozitář může být vystaven, a rizik, které centrální depozitář představuje pro ostatní subjekty, jakož i strategie, postupy a systémy k podávání zpráv o těchto rizicích;

 

 

 

Popis složení, úlohy a odpovědností členů vedoucího orgánu, vrcholného vedení a případných výborů ustavených v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2017/392

 

 

 

Popis postupů při výběru, jmenování, hodnocení a odvolávání členů vrcholného vedení a vedoucího orgánu

 

 

 

Popis postupu, jakým žádající centrální depozitář zpřístupňuje veřejnosti své systémy řízení a správy

 

 

 

Jestliže žádající centrální depozitář dodržuje uznávaný kodex řízení a správy podniku:

Identifikace příslušného kodexu chování (kopie kodexu)

 

 

 

Vysvětlení eventuálních případů, kdy se žádající centrální depozitář od kodexu odchyluje

 

 

 

Funkce compliance, vnitřní kontroly a interního auditu (článek 12 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Popis postupů pro interní hlášení o případech porušení nařízení (EU) č. 909/2014 dle čl. 26 odst. 5 uvedeného nařízení

 

 

 

Informace o strategiích a postupech interního auditu, včetně následujících informací:

Popis nástrojů pro sledování a hodnocení přiměřenosti a účinnosti systémů vnitřní kontroly žádajícího centrálního depozitáře

 

 

 

Popis kontrolních nástrojů pro potřeby systémů pro zpracování dat žádajícího centrálního depozitáře a souvisejících ochranných opatření

 

 

 

Popis tvorby a uplatnění metodiky interního auditu žádajícího centrálního depozitáře

 

 

 

Pracovní plán na období tří let od data žádosti

 

 

 

Popis úloh a kvalifikací každého jednotlivce, který je odpovědný za výkon interního auditu

 

 

 

Žádost o povolení obsahuje následující informace o funkci compliance a vnitřní kontroly žádajícího centrálního depozitáře:

Popis úloh a kvalifikací jednotlivců, kteří jsou odpovědní za funkci compliance a vnitřní kontroly, a všech ostatních zaměstnanců podílejících se na hodnocení compliance, včetně popisu prostředků pro zajištění nezávislosti funkce compliance a vnitřní kontroly na zbývajících provozních útvarech

 

 

 

Strategie a postupy funkce compliance a vnitřní kontroly, včetně popisu úlohy vedoucího orgánu a vrcholného vedení při zajišťování compliance

 

 

 

Nejnovější dostupná vnitřní zpráva, kterou vypracovaly osoby odpovědné za funkci compliance a vnitřní kontroly nebo jiní zaměstnanci zapojení do činnosti compliance v rámci žádajícího centrálního depozitáře

 

 

 

Vrcholné vedení, vedoucí orgán a akcionáři (článek 13 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

O každém členovi vrcholného vedení a vedoucího orgánu uveďte následující informace:

Kopie životopisu s uvedením zkušeností a znalostí každého člena

 

 

 

Podrobnosti týkající se trestních a správních sankcí uložených některému členovi v souvislosti s poskytováním finančních nebo datových služeb nebo v souvislosti s podvodem nebo zneužitím finančních prostředků, a to ve formě úředního potvrzení, je-li v daném členském státě vystavováno

 

 

 

Čestné prohlášení o vlastní bezúhonnosti v souvislosti s poskytováním finančních nebo datových služeb, včetně všech prohlášení uvedených v čl. 13 odst. 1 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392

 

 

 

Informace o vedoucím orgánu žádajícího centrálního depozitáře

Doklad o zajištění souladu s čl. 27 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014

 

 

 

Popis úloh a odpovědností vedoucího orgánu

 

 

 

Informace o vlastnické struktuře a akcionářích žádajícího centrálního depozitáře

Popis vlastnické struktury žádajícího centrálního depozitáře, včetně popisu druhu a rozsahu zájmů subjektů nacházejících se v pozici, v níž mohou vykonávat kontrolu nad činností žádajícího centrálního depozitáře

 

 

 

Seznam akcionářů a osob, které se nacházejí v pozici, v níž mohou vykonávat přímou či nepřímou kontrolu nad řízením žádajícího centrálního depozitáře

 

 

 

Řešení střetů zájmů (článek 14 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Strategie a postupy, které žádající centrální depozitář zavedl za účelem identifikace a řešení případných střetů zájmů:

Popis strategií a postupů týkajících se identifikace a řešení případných střetů zájmů a informování příslušného orgánu o těchto střetech zájmů a postupy pro zajištění informovanosti zaměstnanců žádajícího centrálního depozitáře o těchto strategiích a postupech

 

 

 

Popis kontrolních a jiných opatření, jejichž účelem je zajistit splnění požadavků týkajících se řešení střetů zájmů uvedených v čl. 14 odst. 1 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392

 

 

 

Popis:

i)

úloh a odpovědností klíčových zaměstnanců, zejména těch, kteří nesou odpovědnost i v jiných subjektech,

ii)

opatření, která zajišťují, aby jednotlivci, kteří jsou v permanentním střetu zájmů, byli vyloučeni z rozhodovacího procesu a aby jim nebyly poskytovány žádné relevantní informace týkající se záležitostí dotčených jejich permanentním střetem zájmů,

iii)

aktuální rejstřík střetů zájmů v době podání žádosti a popis postupu řešení těchto střetů zájmů.

 

 

 

Je-li žádající centrální depozitář součástí skupiny, rejstřík uvedený v čl. 14 odst. 1 písm. c) bodě iii) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392 zahrnuje popis:

a)

střetů zájmů, které ve vztahu s jinými podniky ve skupině plynou ze služeb poskytovaných žádajícím centrálním depozitářem, a

b)

opatření zavedených za účelem řešení těchto střetů zájmů.

 

 

 

Ochrana důvěrných informací (článek 15 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Strategie a postupy zavedené za účelem prevence neoprávněného použití nebo zveřejnění důvěrných informací ve smyslu článku 15 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392

 

 

 

Informace o přístupu zaměstnanců k informacím v držení žádajícího centrálního depozitáře:

Interní postupy, jež se týkají povolování přístupu k informacím a zajišťují zabezpečený přístup k údajům

 

 

 

Popis případných omezení pro využití údajů z důvodu jejich důvěrnosti

 

 

 

Výbor uživatelů (článek 16 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Dokumenty a informace týkající se každého výboru uživatelů:

Mandát výboru uživatelů

 

 

 

Systémy řízení a správy výboru uživatelů

 

 

 

Pracovní postupy výboru uživatelů

 

 

 

Podmínky volitelnosti a způsob volby členů výboru uživatelů

 

 

 

Seznam navržených členů výboru uživatelů a uvedení zájmů, které zastupují

 

 

 

Evidence (článek 17 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Popis systémů, strategií a postupů vedení evidence centrálního depozitáře

 

 

 

Informace uvedené v čl. 17 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392 předtím, než se stane použitelným článek 54 nařízení (EU) 2017/392

Analýza, do jaké míry jsou stávající systémy, strategie a postupy žádajícího centrálního depozitáře, jež slouží vedení evidence, v souladu s požadavky článku 54 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392

 

 

 

Prováděcí plán s podrobným vymezením způsobu, jimž žádající centrální depozitář zajistí do předepsaného termínu soulad s požadavky článku 54 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392

 

 

 

D.   Pravidla pro výkon činnosti (články 18–22 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Cíle (článek 18 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Popis cílů žádajícího centrálního depozitáře.

 

 

 

Vyřizování stížností (článek 19 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Informace o postupech, které žádající centrální depozitář zavedl pro účely vyřizování stížností

 

 

 

Požadavky na účast (článek 20 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Informace o účasti ve vypořádacích systémech provozovaných žádajícím centrálním depozitářem:

Kritéria pro účast, která umožňují spravedlivý a otevřený přístup všem právnickým osobám, které zamýšlejí stát se účastníky vypořádacích systémů, jež žádající centrální depozitář provozuje

 

 

 

Postupy pro uplatňování kárných opatření proti účastníkům, kteří neplní kritéria pro účast

 

 

 

Transparentnost (článek 21 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Informace o cenové politice žádajícího centrálního depozitáře, včetně cen a poplatků za každou základní službu, kterou žádající centrální depozitář poskytuje, a případných slev a rabatů, jakož i včetně podmínek pro takové snížení ceny

 

 

 

Popis způsobů uveřejňování relevantních informací zákazníkům a potenciálním zákazníkům v souladu s čl. 34 odst. 1 až 5 nařízení (EU) č. 909/2014

 

 

 

Informace, které příslušnému orgánu umožní posoudit způsob, kterým žádající centrální depozitář zamýšlí zajistit soulad s požadavky na oddělené vedení účtů nákladů a výnosů v souladu s čl. 34 odst. 7 nařízení (EU) č. 909/2014

 

 

 

Postupy komunikace s účastníky a jinými subjekty tržní infrastruktury (článek 22 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Relevantní informace o tom, jak žádající centrální depozitář využívá mezinárodní postupy otevřené komunikace a standardy pro zpracování zpráv a referenčních údajů ve svých postupech komunikace s účastníky a jinými subjekty tržní infrastruktury

 

 

 

E.   Požadavky na služby poskytované centrálními depozitáři (články 23–30 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Forma zápisu do příslušné evidence cenných papírů (článek 23 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Informace o procesu, který zajišťuje soulad žádajícího centrálního depozitáře s článkem 3 nařízení (EU) č. 909/2014

 

 

 

Určené dny vypořádání a opatření k prevenci a řešení selhání vypořádání (článek 24 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Pravidla a postupy týkající se opatření k prevenci selhání vypořádání

 

 

 

Podrobnosti o opatřeních k řešení selhání vypořádání

 

 

 

Jestliže je žádost o povolení předložena předtím, než vstoupí v platnost akty v přenesené pravomoci přijaté Komisí na základě regulačních technických norem uvedených v čl. 6 odst. 5 a čl. 7 odst. 15 nařízení (EU) č. 909/2014

Analýza toho, do jaké míry jsou stávající pravidla, postupy, mechanismy a opatření žádajícího centrálního depozitáře v souladu s požadavky aktů v přenesené pravomoci přijatými Komisí na základě regulačních technických norem uvedených v čl. 6 odst. 5 a čl. 7 odst. 15 nařízení (EU) č. 909/2014

 

 

 

Prováděcí plán s podrobným vymezením způsobu, jímž žádající centrální depozitář zajistí soulad s požadavky stanovenými v aktech v přenesené pravomoci přijatými Komisí na základě regulačních technických norem uvedených v čl. 6 odst. 5 a 7 odst. 15 nařízení (EU) č. 909/2014, a to do dne, kdy tyto akty vstoupí v platnost

 

 

 

Celistvost emise (článek 25 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Informace o pravidlech a postupech, které žádající centrální depozitář zavedl za účelem zajištění celistvosti emisí

 

 

 

Ochrana cenných papírů účastníků a jejich zákazníků (článek 26 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Informace o opatřeních, která žádající centrální depozitář přijal na ochranu cenných papírů svých účastníků a jejich zákazníků, včetně:

pravidel a postupů k omezení a řízení rizik spojených s úschovou cenných papírů

 

 

 

podrobného popisu různých úrovní oddělení, které žádající centrální depozitář nabízí, včetně popisu nákladů spojených s jednotlivými úrovněmi, komerčních podmínek, za kterých jsou nabízeny, jejich hlavních právních důsledků a určení použitelného insolvenčního práva

 

 

 

pravidel a postupů pro získání souhlasu podle čl. 38 odst. 7 nařízení (EU) č. 909/2014

 

 

 

Neodvolatelnost vypořádání (článek 27 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Informace o pravidlech, jež upravují neodvolatelnost vypořádání

 

 

 

Peněžní vypořádání (článek 28 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Postupy pro vypořádání peněžních plateb ve vztahu ke každému vypořádacímu systému, který žádající centrální depozitář provozuje

 

 

 

Informace o tom, zda je vypořádání peněžních plateb prováděno v souladu s čl. 40 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014

 

 

 

Případně vysvětlení, proč není vypořádání v souladu s čl. 40 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014 vhodné a možné

 

 

 

Pravidla a postupy při selhání účastníka (článek 29 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Pravidla a postupy zavedené za účelem řešení selhání účastníka

 

 

 

Převod aktiv účastníků a zákazníků v případě odnětí povolení (článek 30 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Informace o postupech, které žádající centrální depozitář zavedl, aby v případě, že mu bude odňato povolení, zajistil včasné a řádné vypořádání a převod aktiv zákazníků a účastníků na jiného centrálního depozitáře

 

 

 

F.   Obezřetnostní požadavky (články 31–35 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Právní rizika (článek 31 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Informace, které příslušnému orgánu umožní posoudit, zda jsou pravidla, postupy a smlouvy žádajícího centrálního depozitáře jasné, srozumitelné a vymahatelné ve všech příslušných právních systémech v souladu s čl. 43 odst. 1 a 2 nařízení (EU) č. 909/2014

 

 

 

Jestliže žádající centrální depozitář zamýšlí vyvíjet činnost v různých právních systémech, informace o opatřeních, která zavedl za účelem identifikace a zmírnění rizik souvisejících s případnou kolizí norem jednotlivých právních systémů v souladu s čl. 43 odst. 3 nařízení (EU) č. 909/2014, včetně případných právních posouzení, na nichž se tato opatření zakládají.

 

 

 

Obecné podnikatelské riziko (článek 32 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Popis systémů řízení a kontroly rizik, jakož i nástrojů informačních technologií, které žádající centrální depozitář zavedl za účelem řízení podnikatelského rizika

 

 

 

Případně rating rizika od třetí strany, včetně příslušných informací, z nichž tento rating vychází

 

 

 

Operační rizika (článek 33 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Doklady prokazující, že žádající centrální depozitář splňuje požadavky na řízení operačních rizik v souladu s článkem 45 nařízení (EU) č. 909/2014 a kapitolou X nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392

 

 

 

Informace o službách nebo činnostech, které si žádající centrální depozitář nechává externě zajišťovat třetí stranou v souladu s článkem 30 nařízení (EU) č. 909/2014, včetně:

a)

kopií dohod o externím zajištění služeb nebo činností centrálního depozitáře

b)

metod používaných pro sledování úrovně služeb a činností zajišťovaných externě

 

 

 

Investiční politika (článek 34 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Doklady prokazující, že:

a)

žádající centrální depozitář drží svá finanční aktiva v souladu s čl. 46 odst. 1, 2 a 5 nařízení (EU) č. 909/2014 a kapitolou X nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392;

b)

investice žádajícího centrálního depozitáře jsou v souladu s čl. 46 odst. 3 nařízení (EU) č. 909/2014 a kapitolou X nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392

 

 

 

Kapitálové požadavky (článek 35 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Informace prokazující, že kapitál žádajícího centrálního depozitáře, včetně jeho nerozděleného zisku a rezervních fondů, je v souladu s požadavky článku 47 nařízení (EU) č. 909/2014 a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392

 

 

 

Plán uvedený v čl. 47 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014 a případné aktualizace tohoto plánu, jakož i doklad o schválení tohoto plánu vedoucím orgánem nebo příslušným výborem vedoucího orgánu žádajícího centrálního depozitáře

 

 

 

Propojení centrálních depozitářů (článek 36 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Popis propojení centrálních depozitářů doplněný o hodnocení žádajícího centrálního depozitáře, jehož předmětem je dané propojení

 

 

 

Očekávaný či skutečný objem vypořádání a hodnoty vypořádání prováděného prostřednictvím propojení centrálních depozitářů

 

 

 

Postupy týkající se identifikace, vyhodnocování, sledování a řízení všech případných zdrojů rizik, které žádajícímu centrálnímu depozitáři a jeho účastníkům plynou z propojení, a vhodná opatření k jejich zmírnění

 

 

 

Zhodnocení použitelnosti insolvenčních zákonů, které se uplatní na fungování propojení centrálních depozitářů, a zhodnocení jejich dopadů na žádajícího centrálního depozitáře

 

 

 

Další relevantní informace nezbytné pro posouzení souladu propojení centrálních depozitářů s požadavky článku 48 nařízení (EU) č. 909/2014 a kapitole XII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392

 

 

 

G.   Přístup k centrálním depozitářům (článek 37 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Pravidla přístupu (článek 37 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Popis postupů při vyřizování žádostí o přístup:

ze strany právnických osob, které se chtějí stát účastníky v souladu s článkem 33 nařízení (EU) č. 909/2014 a kapitolou XIII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392

 

 

 

ze strany emitentů v souladu s článkem 49 nařízení (EU) č. 909/2014 a kapitolou XIII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392

 

 

 

ze strany jiných centrálních depozitářů v souladu s článkem 52 nařízení (EU) č. 909/2014 a kapitolou XIII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392

 

 

 

ze strany jiných subjektů tržní infrastruktury v souladu s článkem 53 nařízení (EU) č. 909/2014 a kapitolou XIII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392

 

 

 

H.   Doplňující informace (článek 38 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Doplňující informace (článek 38 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392)

Doplňující informace nezbytné k posouzení toho, zda žádající centrální depozitář v době udělení povolení splňuje požadavky nařízení (EU) č. 909/2014 a příslušných aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů přijatých podle nařízení (EU) č. 909/2014

 

 

 


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně směrnic 2002/92/ES a 2011/61/EU (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 349).

(2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES ze dne 17. května 2006 o povinném auditu ročních a konsolidovaných účetních závěrek, o změně směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS a o zrušení směrnice Rady 84/253/EHS (Úř. věst. L 157, 9.6.2006, s. 87).


PŘÍLOHA II

Vzory podání informací pro účely prověření a vyhodnocení

(čl. 22 odst. 11 nařízení (EU) č. 909/2014)

Tabulka č. 1

Všeobecné informace, jež centrální depozitář předkládá

Druh informace

Formát

Datum předložení informací

Formát data podle ISO 8601 (RRRR-MM-DD)

Datum posledního prověření a vyhodnocení

Formát data podle ISO 8601 (RRRR-MM-DD)

Obchodní firma centrálního depozitáře

Volný text

Identifikace centrálního depozitáře

Identifikační kód právnické osoby (LEI) o dvaceti alfanumerických znacích podle ISO 17442

Adresa sídla centrálního depozitáře

Volný text

Vypořádací systémy provozované centrálním depozitářem

Volný text

Kontaktní údaje osoby odpovědné za proces prověření a vyhodnocení (jméno, funkce, telefonní číslo, e-mail)

Volný text

Kontaktní údaje osob, které jsou v rámci centrálního depozitáře odpovědné za výkon funkcí vnitřní kontroly a compliance (jméno, funkce, telefonní číslo, e-mail)

Volný text

Seznam všech dokumentů, které centrální depozitář předkládá, opatřených jedinečným referenčním číslem

Volný text

Zpráva o činnostech centrálního depozitáře a zásadních změnách učiněných v průběhu prověřovaného období, včetně prohlášení o celkovém souladu s ustanoveními nařízení (EU) č. 909/2014 a příslušnými regulačními technickými normami podle nařízení (EU) č. 909/2014, a to i ve vztahu ke každé podstatné změně

Samostatný dokument


Tabulka č. 2

Informace týkající se pravidelných událostí

Č.

Druh informace

Jedinečné referenční číslo dokumentu, který dané informace obsahuje

1

Kompletní sada poslední auditované účetní závěrky centrálního depozitáře, včetně účetní závěrky konsolidované na úrovni skupiny

 

2

Zkrácená verze nejnovější mezitímní účetní závěrky centrálního depozitáře

 

3

Případná rozhodnutí vedoucího orgánu učiněná na základě doporučení výboru uživatelů, jakož i rozhodnutí vedoucího orgánu neřídit se doporučeními výboru uživatelů

 

4

Informace o probíhajících občanskoprávních, správních či jiných soudních či mimosoudních řízeních, jichž se centrální depozitář účastní, zejména ve vztahu k daňovým záležitostem a insolvenci, popřípadě záležitostem, které mohou centrálnímu depozitáři přinést finanční náklady či poškodit pověst, a případná konečná rozhodnutí vydaná v těchto řízeních

 

5

Informace o probíhajících občanskoprávních, správních či jiných soudních či mimosoudních řízeních, jichž se účastní člen vedoucího orgánu nebo vrcholného vedení a která mohou mít negativní vliv na centrálního depozitáře, a případná konečná rozhodnutí vydaná v těchto řízeních

 

6

Kopie výsledků zátěžového testu zajištění kontinuity provozu nebo jiných podobných úkonů provedených v průběhu prověřovaného období

 

7

Zpráva o nežádoucích provozních incidentech, k nimž v průběhu prověřovaného období došlo a které ovlivnily hladké poskytování základních služeb, a o opatřeních přijatých k řešení těchto incidentů a jejich důsledků

 

8

Zpráva o výkonnosti systému, včetně hodnocení jeho dostupnosti v průběhu prověřovaného období; tato dostupnost se měří denně jako procento času, po který je systém dostupný pro účely vypořádání

 

9

Přehled typů manuálních zákroků, které centrální depozitář provedl

 

10

Informace týkající se identifikace nejdůležitějších operací centrálního depozitáře, jakýchkoliv podstatných změn ozdravného plánu, výsledků stresových scénářů, spouštěčů ozdravného plánu a ozdravných nástrojů centrálního depozitáře

 

11

Informace o formálních stížnostech, které centrální depozitář obdržel v průběhu prověřovaného období, včetně informací o:

i)

povaze stížnosti,

ii)

způsobu vyřízení stížnosti, včetně informace o tom, k čemu stížnost vedla, a

iii)

data ukončení vyřizování stížnosti.

 

12

Informace týkající se případů, kdy centrální depozitář odepřel přístup ke svým službám stávajícímu nebo potenciálnímu účastníkovi, emitentovi, jinému centrálnímu depozitáři či jinému subjektu tržní infrastruktury

 

13

Zpráva o změnách, které mají vliv na propojení vytvořená centrálními depozitáři, včetně změn mechanismů a postupů používaných pro vypořádání v těchto propojeních

 

14

Informace týkající se všech případů identifikovaných střetů zájmů, které se projevily v průběhu prověřovaného období, včetně popisu jejich řešení

 

15

Informace týkající se vnitřních kontrol a auditů provedených centrálním depozitářem v průběhu prověřovaného období

 

16

Informace o případném porušení nařízení (EU) č. 909/2014, včetně porušení identifikovaných prostřednictvím zvláštního komunikačního kanálu ve smyslu čl. 26 odst. 5 nařízení (EU) č. 909/2014

 

17

Podrobné informace o případných kárných opatřeních přijatých ze strany centrálního depozitáře, včetně případů pozastavení účasti účastníka v souladu s čl. 7 odst. 9 nařízení (EU) č. 909/2014, a to s uvedením délky trvání a důvodu tohoto pozastavení

 

18

Obecná podnikatelská strategie centrálního depozitáře pokrývající období nejméně tří let od posledního prověření a vyhodnocení a podrobný podnikatelský záměr, jehož předmětem jsou služby poskytované centrálním depozitářem a který pokrývá období nejméně jednoho roku od posledního prověření a vyhodnocení

 


Tabulka č. 3

Statistické údaje

Č.

Druh údajů

Formát

1

Seznam účastníků každého vypořádacího systému, který centrální depozitář provozuje, a to s uvedením jejich země registrace

Identifikační kód právnické osoby (LEI) o dvaceti alfanumerických znacích podle ISO 17442 (každého účastníka)

+ ISO 3166 kód země o dvou znacích

2

Seznam emitentů a seznam emisí cenných papírů vedených centrálním depozitářem, včetně informace o zemi registrace a identifikace emitentů, s vyznačením, kterým emitentům centrální depozitář poskytuje služby uvedené v oddíle A bodě 1 nebo 2 přílohy nařízení (EU) č. 909/2014

Identifikační kód právnické osoby (LEI) o dvaceti alfanumerických znacích podle ISO 17442 (každého emitenta)

Kód země o dvou znacích podle ISO 3166

Kód ISIN o 12 alfanumerických znacích (každé emise cenných papírů) podle ISO 6166

+ registrace: A/N

+ centrální evidence: A/N

3

Celková tržní hodnota a nominální hodnota cenných papírů zachycených na účtech cenných papírů vedených centrálně či necentrálně v každém vypořádacím systému, který centrální depozitář provozuje

Nominální hodnota cenných papírů:

Maximálně 20 numerických znaků včetně desetinných míst. Číslo musí obsahovat alespoň jeden znak před desetinnou čárkou a jeden znak za desetinnou čárkou. Desetinná čárka se za numerický znak nepočítá. Znaménko mínus, je-li použito, se za numerický znak nepočítá.

Tržní hodnota cenných papírů:

Maximálně 20 numerických znaků včetně desetinných míst. Číslo musí obsahovat alespoň jeden znak před desetinnou čárkou a jeden znak za desetinnou čárkou. Desetinná čárka se za numerický znak nepočítá. Znaménko mínus, je-li použito, se za numerický znak nepočítá.

4

Nominální a tržní hodnota cenných papírů uvedených v bodě 3, konkrétně podle:

i)

typů finančních nástrojů, konkrétně:

a)

převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. a) směrnice 2014/65/EU;

b)

veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodu 61 směrnice 2014/65/EU;

c)

převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. b) směrnice 2014/65/EU, které nejsou cennými papíry uvedenými v písmeni b);

d)

převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. c) směrnice 2014/65/EU;

e)

fondy obchodované v obchodním systému (ETF) uvedené v čl. 4 odst. 1 bodu 46 směrnice 2014/65/EU;

f)

podílové jednotky v subjektech kolektivního investování, jiných než ETF;

g)

nástroje peněžního trhu, jiné než uvedené v písmeni b);

h)

povolenky na emise;

i)

jiné finanční nástroje,

ii)

podle země registrace účastníka, a

iii)

podle země registrace emitenta.

Pro každý typ finančních nástrojů:

a)

SHRS (případně podrobněji členěné kódy přidělené centrálním depozitářem) – převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. a) směrnice 2014/65/EU;

b)

SOVR (případně podrobněji členěné kódy přidělené centrálním depozitářem) – veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU;

c)

DEBT (případně podrobněji členěné kódy přidělené centrálním depozitářem) – převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. b) směrnice 2014/65/EU, které nejsou cennými papíry uvedenými v písmeni b);

d)

SECU (případně podrobněji členěné kódy přidělené centrálním depozitářem) – převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. c) směrnice 2014/65/EU;

e)

ETFS (případně podrobněji členěné kódy přidělené centrálním depozitářem) – fondy obchodované v obchodním systému (ETF);

f)

UCIT (případně podrobněji členěné kódy přidělené centrálním depozitářem) – podílové jednotky v subjektech kolektivního investování, jiných než ETF;

g)

MMKT (případně podrobněji členěné kódy přidělené centrálním depozitářem) – nástroje peněžního trhu, jiné než uvedené v písmeni b);

h)

EMAL (případně podrobněji členěné kódy přidělené centrálním depozitářem) – povolenky na emise;

i)

OTHR (případně podrobněji členěné kódy přidělené centrálním depozitářem) – ostatní

podle země registrace účastníka (kód o dvou znacích podle ISO 3166)/země registrace emitenta (kód o dvou znacích podle ISO 3166):

Nominální hodnota cenných papírů:

Maximálně 20 numerických znaků včetně desetinných míst. Číslo musí obsahovat alespoň jeden znak před desetinnou čárkou a jeden znak za desetinnou čárkou. Desetinná čárka se za numerický znak nepočítá. Znaménko mínus, je-li použito, se za numerický znak nepočítá.

Tržní hodnota cenných papírů:

Maximálně 20 numerických znaků včetně desetinných míst. Číslo musí obsahovat alespoň jeden znak před desetinnou čárkou a jeden znak za desetinnou čárkou. Desetinná čárka se za numerický znak nepočítá. Znaménko mínus, je-li použito, se za numerický znak nepočítá.

5

Nominální a tržní hodnota cenných papírů původně zaúčtovaných v každém z vypořádacích systémů, které centrální depozitář provozuje

Nominální hodnota cenných papírů:

Maximálně 20 numerických znaků včetně desetinných míst. Číslo musí obsahovat alespoň jeden znak před desetinnou čárkou a jeden znak za desetinnou čárkou. Desetinná čárka se za numerický znak nepočítá. Znaménko mínus, je-li použito, se za numerický znak nepočítá.

Tržní hodnota cenných papírů:

Maximálně 20 numerických znaků včetně desetinných míst. Číslo musí obsahovat alespoň jeden znak před desetinnou čárkou a jeden znak za desetinnou čárkou. Desetinná čárka se za numerický znak nepočítá. Znaménko mínus, je-li použito, se za numerický znak nepočítá.

6

Nominální a tržní hodnota cenných papírů uvedených v bodě 5 výše, konkrétně podle:

i)

typů finančních nástrojů,

ii)

země registrace účastníka,

iii)

země registrace emitenta.

Pro každý typ finančních nástrojů (uvedených v bodě 4)/zemi registrace účastníka (kód o dvou znacích podle ISO 3166)/zemi registrace emitenta (kód o dvou znacích podle ISO 3166):

Nominální hodnota cenných papírů:

Maximálně 20 numerických znaků včetně desetinných míst. Číslo musí obsahovat alespoň jeden znak před desetinnou čárkou a jeden znak za desetinnou čárkou. Desetinná čárka se za numerický znak nepočítá. Znaménko mínus, je-li použito, se za numerický znak nepočítá.

Tržní hodnota cenných papírů:

Maximálně 20 numerických znaků včetně desetinných míst. Číslo musí obsahovat alespoň jeden znak před desetinnou čárkou a jeden znak za desetinnou čárkou. Desetinná čárka se za numerický znak nepočítá. Znaménko mínus, je-li použito, se za numerický znak nepočítá.

7

Celkový počet a hodnota příkazů k vypořádání proti zaplacení plus celkový počet a tržní hodnota bezplatných (free of payment) příkazů k vypořádání (případně nominální hodnota bezplatných příkazů k vypořádání, není-li jejich tržní hodnota k dispozici), jež byly v každém vypořádacím systému, který centrální depozitář provozuje, vypořádány

Počet příkazů k vypořádání vypořádaných v každém z vypořádacích systémů provozovaných centrálním depozitářem:

Maximálně 20 numerických znaků, uvedených jako celé číslo, bez desetinných míst.

Hodnota příkazů k vypořádání vypořádaných v každém z vypořádacích systémů provozovaných centrálním depozitářem:

Maximálně 20 numerických znaků včetně desetinných míst. Číslo musí obsahovat alespoň jeden znak před desetinnou čárkou a jeden znak za desetinnou čárkou. Desetinná čárka se za numerický znak nepočítá. Znaménko mínus, je-li použito, se za numerický znak nepočítá.

8

Celkový počet a hodnota příkazů k vypořádání uvedených v bodě 7, roztříděných podle:

i)

typů finančních nástrojů uvedených v bodě 4,

ii)

země registrace účastníka,

iii)

země registrace emitenta,

iv)

měny vypořádání,

v)

typu příkazu k vypořádání, konkrétně:

a)

bezplatné příkazy k vypořádání, které tvoří příkazy k vypořádání s bezplatným dodáním a příkazy k vypořádání s bezplatným přijetím;

b)

příkazy k vypořádání s dodáním proti zaplacení a příkazy k vypořádání s přijetím proti zaplacení;

c)

příkazy k vypořádání s dodáním se zaplacením a příkazy k vypořádání s přijetím se zaplacením;

d)

příkazy k vypořádání se zaplacením bez dodání,

vi)

v případě příkazů k vypořádání s peněžní složkou podle toho, zda je peněžní vypořádání realizováno v souladu s čl. 40 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014, nebo v souladu s čl. 40 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014

Pro každý typ finančních nástrojů (uvedených v bodě 4)/zemi registrace účastníka (kód o dvou znacích podle ISO 3166)/zemi registrace emitenta (kód o dvou znacích podle ISO 3166)/měnu vypořádání (kód měny o třech znacích podle ISO 4217)/typ příkazu k vypořádání (DVP/RVP/DFP/RFP/DWP/RWP/PFOD)/vypořádání v penězích centrální banky (CBM)/v penězích obchodní banky (COM):

Počet příkazů k vypořádání vypořádaných v každém z vypořádacích systémů provozovaných centrálním depozitářem:

Maximálně 20 numerických znaků, uvedených jako celé číslo, bez desetinných míst.

Hodnota příkazů k vypořádání vypořádaných v každém z vypořádacích systémů provozovaných centrálním depozitářem:

Maximálně 20 numerických znaků včetně desetinných míst. Číslo musí obsahovat alespoň jeden znak před desetinnou čárkou a jeden znak za desetinnou čárkou. Desetinná čárka se za numerický znak nepočítá. Znaménko mínus, je-li použito, se za numerický znak nepočítá.

9

Počet a hodnota transakcí náhradní koupě uvedených v čl. 7 odst. 3 a 4 nařízení (EU) č. 909/2014

Počet transakcí náhradní koupě:

Maximálně 20 numerických znaků, uvedených jako celé číslo, bez desetinných míst.

Hodnota transakcí náhradní koupě:

Maximálně 20 numerických znaků včetně desetinných míst. Číslo musí obsahovat alespoň jeden znak před desetinnou čárkou a jeden znak za desetinnou čárkou. Desetinná čárka se za numerický znak nepočítá. Znaménko mínus, je-li použito, se za numerický znak nepočítá.

10

Počet a hodnota sankcí uvedených v čl. 7 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014 podle jednotlivých účastníků centrálního depozitáře

Pro každého účastníka centrálního depozitáře:

Počet sankcí:

Maximálně 20 numerických znaků, uvedených jako celé číslo, bez desetinných míst.

Výše sankcí:

Maximálně 20 numerických znaků včetně desetinných míst. Číslo musí obsahovat alespoň jeden znak před desetinnou čárkou a jeden znak za desetinnou čárkou. Desetinná čárka se za numerický znak nepočítá. Znaménko mínus, je-li použito, se za numerický znak nepočítá.

11

Celková hodnota zápůjčních a výpůjčních operací s cennými papíry, které centrální depozitář zpracoval jako zúčtovatel či na vlastní účet, v členění dle jednotlivých typů finančních nástrojů uvedených v bodě 4

Pro každý typ finančních nástrojů (uvedených v bodě 4) se uvede hodnota zápůjčních a výpůjčních operací, které zpracoval:

a)

centrální depozitář jako zúčtovatel:

Maximálně 20 numerických znaků včetně desetinných míst. Číslo musí obsahovat alespoň jeden znak před desetinnou čárkou a jeden znak za desetinnou čárkou. Desetinná čárka se za numerický znak nepočítá. Znaménko mínus, je-li použito, se za numerický znak nepočítá.

b)

centrální depozitář jednající na vlastní účet:

Maximálně 20 numerických znaků včetně desetinných míst. Číslo musí obsahovat alespoň jeden znak před desetinnou čárkou a jeden znak za desetinnou čárkou. Desetinná čárka se za numerický znak nepočítá. Znaménko mínus, je-li použito, se za numerický znak nepočítá.

12

Celková hodnota příkazů k vypořádání vypořádaných prostřednictvím každého propojení centrálních depozitářů z pohledu centrálního depozitáře v pozici:

a)

žádajícího centrálního depozitáře;

b)

hostitelského centrálního depozitáře.

Pro každé identifikované propojení:

a)

z hlediska žádajícího centrálního depozitáře:

Maximálně 20 numerických znaků včetně desetinných míst. Číslo musí obsahovat alespoň jeden znak před desetinnou čárkou a jeden znak za desetinnou čárkou. Desetinná čárka se za numerický znak nepočítá. Znaménko mínus, je-li použito, se za numerický znak nepočítá.

b)

z hlediska hostitelského centrálního depozitáře:

Maximálně 20 numerických znaků včetně desetinných míst. Číslo musí obsahovat alespoň jeden znak před desetinnou čárkou a jeden znak za desetinnou čárkou. Desetinná čárka se za numerický znak nepočítá. Znaménko mínus, je-li použito, se za numerický znak nepočítá.

13

Hodnota záruk a závazků souvisejících s operacemi spočívajícími v zapůjčení a vypůjčení cenných papírů

Maximálně 20 numerických znaků včetně desetinných míst. Číslo musí obsahovat alespoň jeden znak před desetinnou čárkou a jeden znak za desetinnou čárkou. Desetinná čárka se za numerický znak nepočítá. Znaménko mínus, je-li použito, se za numerický znak nepočítá.

14

Hodnota korporátních činností s devizami a převoditelnými cennými papíry souvisejících s řízením dlouhodobých zůstatků účastníků, včetně uvedení kategorií institucí, jejichž dlouhodobý zůstatek centrální depozitář řídí

Maximálně 20 numerických znaků včetně desetinných míst. Číslo musí obsahovat alespoň jeden znak před desetinnou čárkou a jeden znak za desetinnou čárkou. Desetinná čárka se za numerický znak nepočítá. Znaménko mínus, je-li použito, se za numerický znak nepočítá.

15

Počet problémů se sesouhlasením, souvisejících s neoprávněným vytvořením nebo odstraněním cenných papírů v emisi vedené centrálním depozitářem, které splňují podmínky čl. 65 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392

Maximálně 20 numerických znaků, uvedených jako celé číslo, bez desetinných míst.

16

Průměr, medián a modus času potřebného ke zjednání nápravy chyby identifikované v souladu s čl. 65 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392

Průměr: Maximálně 20 numerických znaků včetně desetinných míst (s upřesněním, zda je časový údaj uveden v minutách/hodinách/dnech).

Medián: Maximálně 20 numerických znaků včetně desetinných míst (s upřesněním, zda je časový údaj uveden v minutách/hodinách/dnech).

Modus: Maximálně 20 numerických znaků včetně desetinných míst (s upřesněním, zda je časový údaj uveden v minutách/hodinách/dnech).


PŘÍLOHA III

Formuláře a vzory pro účely spolupráce mezi orgány domovského a hostitelského členského státu

(čl. 24 odst. 8 nařízení (EU) č. 909/2014)

Tabulka č. 1

Vzor pro výměnu informací mezi příslušným orgánem domovského členského státu a příslušným orgánem hostitelského členského státu, ve kterém centrální depozitář zřídil pobočku

Kolonka

Obsah

Periodicita

Podrobnosti o prověření a vyhodnocení centrálního depozitáře uvedeném v čl. 22 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014

Informace poskytované příslušným orgánem domovského členského státu

Obchodní firma centrálního depozitáře

název

v případě změny

Adresa sídla centrálního depozitáře

adresa

v případě změny

Seznam služeb, které centrální depozitář poskytuje v souladu s přílohou nařízení (EU) č. 909/2014

seznam

v případě změny

Struktura a vlastnická struktura skupiny, k níž centrální depozitář náleží

schéma

v případě zásadních změn

Úroveň kapitálu centrálního depozitáře (případně kapitál tier 1 a celkový kapitál)

tabulka

v případě zásadních změn

Organizace, vedoucí orgán a vrcholné vedení centrálního depozitáře (včetně životopisů)

popis

v případě změny

Procesy a systémy řízení a správy

popis

v případě, že změny zásadně ovlivní řízení a správu centrálního depozitáře

Podrobnosti o orgánech zapojených do výkonu dohledu nad centrálním depozitářem

název/funkce

oznámení předem, je-li to možné, případně jakmile je to možné

Informace o významném ohrožení schopnosti centrálního depozitáře dodržovat nařízení (EU) č. 909/2012 a příslušná nařízení v přenesené pravomoci a prováděcí nařízení

popis

oznámení předem, je-li to možné, případně bez zbytečného odkladu

Sankce a výjimečná opatření dohledu, která mohou mít vliv na činnost pobočky centrálního depozitáře

popis

oznámení předem, je-li to možné, případně bez zbytečného odkladu

Zpráva o hlavních problémech spojených s výkonností a případně o nežádoucích incidentech a přijatých nápravných opatřeních, která mohou mít vliv na činnost pobočky

popis

dojde-li k nim

Potíže, se kterými se centrální depozitář při výkonu svých operací potýká a které mohou mít významné vedlejší účinky na pobočku

popis

jakmile je to možné

Faktory, které naznačují potenciálně vysoké riziko přenosu nákazy z operací centrálního depozitáře na pobočku

popis

jakmile je to možné

Rozšíření služeb nebo odnětí povolení

popis

oznámení předem, je-li to možné, případně jakmile je to možné

Statistiky počtu zaměstnanců

tabulka

ročně

Finanční údaje, jako je rozvaha a výkaz zisků a ztrát

tabulka

ročně

Objem operací (aktiva v úschově, příjmy)

tabulka

ročně

Politika řízení rizik

popis

v případě, že změny zásadně ovlivní řízení a správu centrálního depozitáře či jeho řízení rizik

Je-li to pro pobočku relevantní, dohody o externím zajištění služeb nebo činností týkající se služeb poskytovaných pobočkou

schéma

v případě, že změny zásadně ovlivní řízení a správu centrálního depozitáře či jeho řízení rizik

Další informace za účelem plnění mandátu

 

na žádost příslušného orgánu hostitelského členského státu

Informace poskytované příslušným orgánem hostitelského členského státu

Obchodní firma pobočky

název

v případě změny

Adresa sídla pobočky

adresa

v případě změny

Seznam služeb, které jsou poskytovány prostřednictvím pobočky v souladu s přílohou nařízení (EU) č. 909/2014

seznam

v případě změny

Organizace, vrcholné vedení pobočky

popis

v případě změny

Procesy a systémy specifické pro řízení a správu pobočky

popis

v případě, že změny zásadně ovlivní řízení a správu centrálního depozitáře či jeho řízení rizik

Podrobnosti o orgánech zapojených do výkonu dohledu nad pobočkou

název/funkce

oznámení předem, je-li to možné, případně jakmile je to možné

Informace o významném ohrožení schopnosti pobočky centrálního depozitáře dodržovat nařízení (EU) č. 909/2014 a příslušná nařízení v přenesené pravomoci a prováděcí nařízení

popis

oznámení předem, je-li to možné, případě jakmile je to možné

Sankce a mimořádná opatření dohledu uvalená na pobočku

popis

oznámení předem, je-li to možné, případně jakmile je to možné

Zprávy o hlavních problémech nebo nežádoucích incidentech a o přijatých nápravných opatřeních

popis

dojde-li k nim

Potíže, se kterými se pobočka při výkonu svých operací potýká a které mohou mít významné vedlejší účinky na centrálního depozitáře

popis

jakmile je to možné

Faktory, které naznačují potenciálně vysoké riziko přenosu nákazy z operací pobočky na centrálního depozitáře

popis

jakmile je to možné

Statistika počtu zaměstnanců pobočky

tabulka

ročně

Finanční údaje, jako je rozvaha a výkaz zisků a ztrát, týkající se pobočky

tabulka

ročně

Další informace za účelem plnění mandátu

 

na žádost příslušného orgánu domovského členského státu


Tabulka č. 2

Vzor, který použije příslušný orgán, který v pobočce centrálního depozitáře provádí kontrolu na místě

Kolonka

Obsah

Název příslušného orgánu, který si provedení kontroly na místě vyžádal

název

Hlavní a zastupující kontaktní osoba v rámci příslušného orgánu, který si provedení kontroly na místě vyžádal

jméno, telefonní číslo, e-mail, funkce

Název pobočky centrálního depozitáře, v níž kontrola na místě proběhne

název a adresa

Název centrálního depozitáře, který pobočku zřídil

název

Kontaktní osoba, která je v rámci centrálního depozitáře nebo jeho pobočky odpovědná za kontrolu na místě, je-li to relevantní

jméno, telefonní číslo, e-mail, funkce

Název druhého příslušného orgánu

název

Hlavní a zastupující kontaktní osoba v rámci druhého příslušného orgánu

jméno, telefonní číslo, e-mail, funkce

Plánované datum kontroly na místě

RRRR/MM/DD – RRRR/MM/DD

Důvod pro provedení kontroly na místě

text

Podkladové dokumenty, které mají být v rámci kontroly na místě využity

seznam dokumentů


Tabulka č. 3

Vzor, který použije příslušný orgán domovského členského státu v návaznosti na žádost příslušného orgánu hostitelského členského státu o informace

Kolonka

Obsah

Obchodní firma centrálního depozitáře

název

Adresa sídla centrálního depozitáře

adresa

Seznam služeb, které centrální depozitář poskytuje v souladu s přílohou nařízení (EU) č. 909/2014

seznam

Obchodní firmy účastníků centrálního depozitáře – právnických osob

seznam

Domovský stát účastníků centrálního depozitáře (kód země o dvou znacích podle ISO)

seznam

Identifikační kódy právnické osoby (LEI) emitentů, jejichž emise cenných papírů jsou zachyceny na účtech cenných papírů vedených centrálně či necentrálně centrálním depozitářem

seznam

Domovský stát emitentů (kód země o dvou znacích podle ISO)

seznam

Kód ISIN emitovaných cenných papírů, které se řídí právem hostitelského členského státu a které byly původně zaznamenány v centrálním depozitáři v domovském členském státě

seznam

Tržní hodnota (případně nominální hodnota, není-li tržní hodnota k dispozici) cenných papírů emitovaných emitenty z hostitelského členského státu, kterým centrální depozitář z domovského členského státu poskytuje základní služby uvedené v oddíle A bodech 1 nebo 2 přílohy nařízení (EU) č. 909/2014

číslo

Tržní hodnota (případně nominální hodnota, není-li tržní hodnota k dispozici) cenných papírů zachycených na účtech cenných papírů, které centrální depozitář z domovského členského státu vede necentrálně pro účastníky a jiné majitele účtů cenných papírů z hostitelského členského státu

číslo

Hodnota příkazů k vypořádání proti zaplacení plus tržní hodnota bezplatných příkazů k vypořádání (případně nominální hodnota bezplatných příkazů k vypořádání, jestliže jejich tržní hodnota není k dispozici), které centrální depozitář z domovského členského státu vypořádal v souvislosti s obchody s cennými papíry, které emitovali emitenti z hostitelského členského státu

číslo

Hodnota příkazů k vypořádání proti zaplacení plus tržní hodnota bezplatných příkazů k vypořádání (případně nominální hodnota bezplatných příkazů k vypořádání, jestliže jejich tržní hodnota není k dispozici), které vypořádal centrální depozitář z domovského členského státu a které podali účastníci a jiní majitelé účtů cenných papírů z hostitelského členského státu

číslo

Další informace za účelem plnění mandátu

 


Tabulka č. 4

Vzor, který použije příslušný orgán hostitelského členského státu, který má jasné a prokazatelné důvody k domněnce, že centrální depozitář, který na jeho území poskytuje služby v souladu s článkem 23 nařízení (EU) č. 909/2014, porušuje povinnosti plynoucí z ustanovení nařízení (EU) č. 909/2014

Kolonka

Obsah

Název příslušného orgánu hostitelského členského státu

název

Hlavní a zastupující kontaktní osoba v rámci příslušného orgánu hostitelského členského státu

jméno, telefonní číslo, e-mail, funkce

Název centrálního depozitáře, který v hostitelském členském státě poskytuje služby, při jejichž poskytování dle příslušného orgánu porušuje své povinnosti

název a adresa

Kontaktní osoba v rámci centrálního depozitáře, který v hostitelském členském státě poskytuje služby, při jejichž poskytování dle příslušného orgánu porušuje své povinnosti

jméno, telefonní číslo, e-mail, funkce

Název příslušného orgánu domovského členského státu

název

Hlavní a zastupující kontaktní osoba v rámci příslušného orgánu domovského členského státu

jméno, telefonní číslo, e-mail, funkce

Hlavní a zastupující kontaktní osoba v rámci orgánu ESMA, je-li to relevantní

jméno, telefonní číslo, e-mail, funkce

Popis důvodů, pro které se příslušný orgán domnívá, že centrální depozitář usazený v domovském členském státě a poskytující služby na území hostitelského členského státu v souladu s článkem 23 nařízení (EU) č. 909/2014 porušuje povinnosti plynoucí z ustanovení nařízení (EU) č. 909/2014

text


PŘÍLOHA IV

Formát evidence centrálního depozitáře

(čl. 29 odst. 4 nařízení (EU) č. 909/2014)

Tabulka č. 1

Záznamy obchodů/příkazů k vypořádání (toků)

Č.

Kolonka

Formát

1

Druh příkazu k vypořádání

a)

DFP – příkaz k vypořádání s bezplatným dodáním;

b)

RFP – příkaz k vypořádání s bezplatným přijetím;

c)

DVP – příkaz k vypořádání s dodáním proti zaplacení a

d)

RVP – příkaz k vypořádání s přijetím proti zaplacení;

e)

DWP – příkaz k vypořádání s dodáním se zaplacením;

f)

RWP – příkaz k vypořádání s přijetím se zaplacením;

g)

PFOD – příkazy k vypořádání se zaplacením bez dodání.

2

Druh obchodu

a)

TRAD – nákup nebo prodej cenných papírů;

b)

COLI/COLO/CNCB – operace správy zajištění;

c)

SECL/SECB – operace zápůjček a výpůjček cenných papírů;

d)

REPU/RVPO/TRPO/TRVO/BSBK/SBBK – repo obchody;

e)

OTHR (případně podrobněji členěné kódy přidělené centrálním depozitářem) – ostatní.

3

Jedinečné označení příkazu účastníka

Specifický odkaz na příkaz účastníka v souladu s pravidly centrálního depozitáře

4

Den obchodu

Formát data podle ISO 8601 (RRRR-MM-DD)

5

Určený den vypořádání

Formát data podle ISO 8601 (RRRR-MM-DD)

6

Časové razítko vypořádání

Datum ve formátu ISO 8601 v koordinovaném světovém čase UTC (RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ)

7

Časové razítko okamžiku, kdy je příkaz k vypořádání vložen do vypořádacího systému

Datum ve formátu ISO 8601 v koordinovaném světovém čase UTC (RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ)

8

Časové razítko okamžiku neodvolatelnosti příkazu k vypořádání

Datum ve formátu ISO 8601 v koordinovaném světovém čase UTC (RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ)

9

V relevantních případech časové razítko spárování

Datum ve formátu ISO 8601 v koordinovaném světovém čase UTC (RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ)

10

Identifikátor účtu cenných papírů

Jedinečný identifikátor účtu cenných papírů poskytnutý centrálním depozitářem

11

Identifikátor peněžního účtu

Jedinečný identifikátor peněžního účtu poskytnutý centrální bankou nebo centrálním depozitářem povoleným v souladu s čl. 54 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014, případně určenou úvěrovou institucí podle čl. 54 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) č. 909/2014

12

Identifikátor vypořádací banky

Identifikační kód právnické osoby (LEI) o dvaceti alfanumerických znacích podle ISO 17442, případně identifikační kód banky (BIC), přičemž pro účely hlášení příslušným orgánům platí povinnost převést jej na identifikační kód právnické osoby

13

Identifikátor účastníka, který dává příkaz

Identifikační kód právnické osoby (LEI) o dvaceti alfanumerických znacích podle ISO 17442, případně identifikační kód banky (BIC), přičemž pro účely hlášení příslušným orgánům platí povinnost převést jej na identifikační kód právnické osoby

14

Identifikátor protistrany účastníka, který dává příkaz

Identifikační kód právnické osoby (LEI) o dvaceti alfanumerických znacích podle ISO 17442, případně identifikační kód banky (BIC) (přičemž pro účely hlášení příslušným orgánům platí povinnost převést jej na identifikační kód právnické osoby)

15

Identifikátor zákazníka účastníka, který dává příkaz, pokud je centrálnímu depozitáři znám

Identifikační kód právnické osoby (LEI) o dvaceti alfanumerických znacích podle ISO 17442, případně identifikační kód banky (BIC) či jiná forma identifikace právnické osoby

Národní identifikátor fyzických osob (50 alfanumerických znaků), který umožňuje jedinečnou identifikaci fyzické osoby na vnitrostátní úrovni, je-li k dispozici

16

Identifikátor zákazníka protistrany účastníka, který dává příkaz, pokud je centrálnímu depozitáři znám

Identifikační kód právnické osoby (LEI) o dvaceti alfanumerických znacích podle ISO 17442, případně identifikační kód banky (BIC) či jiná forma identifikace právnické osoby

Národní identifikátor fyzických osob (50 alfanumerických znaků), který umožňuje jedinečnou identifikaci fyzické osoby na vnitrostátní úrovni, je-li k dispozici

17

Identifikátory cenných papírů

Kód ISIN podle ISO 6166 o dvanácti alfanumerických znacích

18

Vypořádací měna

Kód měny podle ISO 4217 o třech abecedních znacích

19

Výše peněžního vypořádání

Maximálně 20 numerických znaků včetně desetinných míst. Číslo musí obsahovat alespoň jeden znak před desetinnou čárkou a jeden znak za desetinnou čárkou. Desetinná čárka se za numerický znak nepočítá. Znaménko mínus, je-li použito, se za numerický znak nepočítá.

20

Množství nebo nominální hodnota cenných papírů

Maximálně 20 numerických znaků, uvedených jako celé číslo, bez desetinných míst.

21

Stav příkazů k vypořádání

PEND – dosud neprovedený příkaz (vypořádání k určenému dni vypořádání je stále možné)

PENF – příkaz, který selhal (vypořádání k určenému dni vypořádání již není možné)

SETT – plně vypořádaný příkaz

PAIN – částečně vypořádaný příkaz

CANS – příkaz zrušený systémem

CANI – příkaz zrušený účastníkem

Část cenných papírů, která dosud má být vypořádána (příkaz ve stavu PAIN)

Informace o XXX částce cenných papírů oproti YYY hotovosti, které dosud mají být poskytnuty

Stav z hlediska párování

MACH v případě, že je příkaz spárován, nebo

NMAT v případě, že příkaz není spárován

Pozdržení příkazu

Možné hodnoty:

 

PREA [Váš příkaz je pozdržen]

 

CSDH [Příkaz pozdržen centrálním depozitářem]

 

CVAL [Příkaz validován centrálním depozitářem]

 

CDLR [Podmíněné dodání, čeká se na uvolnění]

 

BLANK, pokud příkaz není pozdržen

Možnost neprovádět částečné vypořádání

Možné hodnoty:

 

NPAR, pokud je možno neprovést částečné vypořádání

 

BLANK, pokud je částečné vypořádání povoleno

Kódy důvodů pro nevypořádání příkazů (příkaz ve stavu PEND nebo PENF)

BLOC – účet je zablokován

CDLR – podmíněné dodání, čeká se na uvolnění

CLAC – nedostatek cenných papírů na účtu protistrany

CMON – nedostatek peněz na účtu protistrany

CSDH – příkaz pozdržel centrální depozitář

CVAL – příkaz je validován centrálním depozitářem

FUTU – čeká se na určené datum vypořádání

INBC – neúplný počet příkazů

LACK – nedostatek cenných papírů na Vašem účtu

LATE – příkaz byl doručen po termínu

LINK – dosud nebyl vypořádán propojený příkaz

MONY – nedostatek peněz na Vašem účtu

OTHR – jiné

PART – obchod bude vypořádán po částech

PRCY – příkaz protistrany je pozdržen

PREA – Váš příkaz je pozdržen

SBLO – cenné papíry jsou blokovány

CONF – čeká se na potvrzení protistranou

CDAC – podmíněné dodání nebylo provedeno, čeká se na zrušení alespoň jednou další stranou

22

Místo obchodování

Jestliže příkaz vychází z obchodu uzavřeného prostřednictvím obchodního systému, uveďte identifikační kód trhu (ISO 10383), a ponechte prázdné v případě mimoburzovních obchodů

23

Místo clearingu, je-li to relevantní

Identifikační kód právnické osoby (LEI) o dvaceti alfanumerických znacích podle ISO 17442 označující ústřední protistranu, která provádí clearing obchodu, případně identifikační kód banky (BIC) ústřední protistrany (přičemž pro účely hlášení příslušným orgánům platí povinnost převést jej na identifikační kód právnické osoby)

24

V případě zahájení náhradní koupě v souvislosti s obchodem následující podrobnosti týkající se:

a)

konečného výsledku postupu náhradní koupě (včetně počtu a hodnoty zakoupených finančních nástrojů v případě úspěšné náhradní koupě);

b)

platba peněžité náhrady (včetně výše náhrady), je-li to relevantní;

c)

zrušení původního příkazu k vypořádání, je-li to relevantní.

Proces náhradní koupě zahájen: A/N

Proces náhradní koupě byl úspěšný: A/N

Počet zakoupených finančních nástrojů:

Maximálně 20 numerických znaků, uvedených jako celé číslo, bez desetinných míst.

Hodnota zakoupených finančních nástrojů:

Maximálně 20 numerických znaků včetně desetinných míst. Číslo musí obsahovat alespoň jeden znak před desetinnou čárkou a jeden znak za desetinnou čárkou. Desetinná čárka se za numerický znak nepočítá. Znaménko mínus, je-li použito, se za numerický znak nepočítá

Platba peněžité náhrady: A/N

Výše peněžité náhrady: Maximálně 20 numerických znaků včetně desetinných míst. Číslo musí obsahovat alespoň jeden znak před desetinnou čárkou a jeden znak za desetinnou čárkou. Desetinná čárka se za numerický znak nepočítá. Znaménko mínus, je-li použito, se za numerický znak nepočítá

Původní příkaz k vypořádání zrušen: A/N

25

Výše sankcí uvedených v čl. 7 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014 ve vztahu ke každému příkazu k vypořádání, jehož vypořádání k určenému datu vypořádání selže

Výše sankcí: Maximálně 20 numerických znaků včetně desetinných míst. Číslo musí obsahovat alespoň jeden znak před desetinnou čárkou a jeden znak za desetinnou čárkou. Desetinná čárka se za numerický znak nepočítá. Znaménko mínus, je-li použito, se za numerický znak nepočítá


Tabulka č. 2

Evidence pozic (stavu)

Č.

Kolonka

Formát

1

Identifikátory emitentů, kterým centrální depozitář poskytuje základní službu uvedenou v oddíle A bodu 1 nebo 2 přílohy nařízení (EU) č. 909/2014

Identifikační kód právnické osoby (LEI) o dvaceti alfanumerických znacích podle ISO 17442, případně identifikační kód banky (BIC) (přičemž pro účely hlášení právnických osob příslušným orgánům platí povinnost převést jej na identifikační kód právnické osoby)

2

Identifikátor každé emise, u které centrální depozitář poskytuje základní službu uvedenou v oddíle A bodu 1 nebo 2 přílohy nařízení (EU) č. 909/2014

Kód ISIN o dvanácti alfanumerických znacích podle ISO 6166

3

Identifikátor každé emise cenných papírů zaznamenané na účtech cenných papírů, které centrální depozitář vede necentrálně

Kód ISIN o dvanácti alfanumerických znacích podle ISO 6166

4

Identifikátor centrálního depozitáře emitenta nebo příslušného subjektu ze třetí země plnícího podobné funkce jako centrální depozitář emitenta, pro každou emisi cenných papírů uvedenou v bodě 3

Identifikační kód právnické osoby (LEI) o dvaceti alfanumerických znacích podle ISO 17442, případně identifikační kód banky (BIC), přičemž pro účely hlášení příslušným orgánům platí povinnost převést jej na identifikační kód právnické osoby

5

Právní řád, jímž se cenné papíry evidované centrálním depozitářem řídí, a to ve vztahu ke každé emisi cenných papírů uvedené v bodech 2 a 3

Kód země o dvou znacích podle ISO 3166

6

Země registrace emitenta každé emise cenných papírů uvedené v bodech 2 a 3

Kód země o dvou znacích podle ISO 3166

7

Identifikátory účtů cenných papírů emitentů v případě centrálních depozitářů emitentů

Jedinečný identifikátor účtu cenných papírů poskytnutý centrálním depozitářem emitenta

8

Identifikátory peněžních účtů emitentů v případě centrálních depozitářů emitentů

Mezinárodní číslo bankovního účtu (IBAN)

9

Identifikátory vypořádacích bank využívaných jednotlivými emitenty v případě centrálních depozitářů emitentů

Identifikační kód právnické osoby (LEI) o dvaceti alfanumerických znacích podle ISO 17442, případně identifikační kód banky (BIC), přičemž pro účely hlášení příslušným orgánům platí povinnost převést jej na identifikační kód právnické osoby

10

Identifikátory účastníků

Identifikační kód právnické osoby (LEI) o dvaceti alfanumerických znacích podle ISO 17442, případně identifikační kód banky (BIC), přičemž pro účely hlášení příslušným orgánům platí povinnost převést jej na identifikační kód právnické osoby

11

Země registrace účastníků

Kód země o dvou znacích podle ISO 3166

12

Identifikátory účtů cenných papírů účastníků

Jedinečný identifikátor účtu cenných papírů poskytnutý centrálním depozitářem

13

Identifikátory peněžních účtů účastníků

Jedinečný identifikátor peněžního účtu poskytnutý centrální bankou

14

Identifikátory vypořádacích bank využívaných jednotlivými účastníky

Identifikační kód právnické osoby (LEI) o dvaceti alfanumerických znacích podle ISO 17442, případně identifikační kód banky (BIC), přičemž pro účely hlášení příslušným orgánům platí povinnost převést jej na identifikační kód právnické osoby

15

Země registrace vypořádacích bank využívaných jednotlivými účastníky

Kód země o dvou znacích podle ISO 3166

16

Druhy účtů cenných papírů:

i)

vlastní účet účastníka centrálního depozitáře,

ii)

individuální účet zákazníka účastníka centrálního depozitáře,

iii)

souhrnný účet zákazníků účastníka centrálního depozitáře.

OW – vlastní účet

IS – individuální oddělený účet

OM – souhrnný účet

17

Denní konečný zůstatek na účtech cenných papírů za každý ISIN

soubory, dokumenty

18

Počet cenných papírů, na něž se vztahují omezení vypořádání, druh těchto omezení a v relevantních případech totožnost osoby, v jejíž prospěch jsou tato omezení stanovena, a to dle stavu na konci dne a za každý účet cenných papírů a ISIN

soubory, dokumenty

19

Evidence případů selhání vypořádání a opatření, která centrální depozitář a jeho účastníci přijali za účelem zlepšení účinnosti vypořádání, a to v souladu s akty v přenesené pravomoci přijatými Komisí na základě regulačních technických norem uvedených v čl. 6 odst. 5 a čl. 7 odst. 15 nařízení (EU) č. 909/2014

soubory, dokumenty


Tabulka č. 3

Evidence doplňkových služeb

Číslo

Doplňkové služby podle nařízení (EU) č. 909/2014

Druh záznamů

Formát

1

Organizování mechanismu pro půjčování cenných papírů jako prostředník mezi účastníky vypořádacího systému

a)

Identifikace dodávající/přijímající strany;

b)

podrobnosti o každé operaci zápůjčky a výpůjčky cenných papírů, včetně objemu a hodnoty zapůjčených nebo vypůjčených cenných papírů, ISIN;

c)

účel každé operace zápůjčky a výpůjčky cenných papírů;

d)

druh zajištění;

e)

ocenění zajištění.

soubory, dokumenty

2

Poskytování služeb správy zajištění pro účastníky vypořádacího systému jako prostředník

a)

Identifikace dodávající/přijímající strany;

b)

podrobnosti o každé operaci, včetně objemu a hodnoty cenných papírů, ISIN;

c)

druh použitého zajištění;

d)

účel použití zajištění;

e)

ocenění zajištění.

soubory, dokumenty

3

Párování příkazů k vypořádání, směrování pokynů, potvrzování obchodů, ověřování obchodů

a)

Identifikace subjektů, kterým centrální depozitář poskytuje své služby;

b)

druhy operací;

c)

podrobnosti o každé operaci, včetně objemu a hodnoty cenných papírů, které jsou předmětem služby, ISIN.

soubory, dokumenty

4

Služby týkající se seznamů akcionářů/podílníků

a)

Identifikace subjektů, kterým centrální depozitář poskytuje své služby;

b)

druhy služeb;

c)

podrobnosti o každé operaci, včetně objemu a hodnoty cenných papírů, které jsou předmětem služby, ISIN.

soubory, dokumenty

5

Podpora při zpracování úkonů souvisejících s výkonem práv ve společnostech, včetně služeb v oblasti daní, valných hromad a poskytování informací

a)

Identifikace subjektů, kterým centrální depozitář poskytuje své služby;

b)

druhy služeb;

c)

podrobnosti o každé operaci, včetně informace o objemu a hodnotě cenných papírů/hotovosti, které jsou předmětem služby, o osobě, v jejíž prospěch byla daná operace provedena, a ISIN.

soubory, dokumenty

6

Služby pro nové emise včetně přidělování kódů ISIN a podobných kódů a jejich správy

a)

Identifikace subjektů, kterým centrální depozitář poskytuje své služby;

b)

druhy služeb;

c)

podrobnosti o každé operaci, včetně ISIN.

soubory, dokumenty

7

Směrování a zpracování pokynů, výběr a zpracování poplatků a související podávání zpráv

a)

Identifikace subjektů, kterým centrální depozitář poskytuje své služby;

b)

druhy služeb;

c)

podrobnosti o každé operaci, včetně informace o objemu a hodnotě cenných papírů/hotovosti, které jsou předmětem služby, o osobě, v jejíž prospěch byla daná operace provedena, ISIN a účelu dané operace.

soubory, dokumenty

8

Zřizování propojení centrálních depozitářů a poskytování, vedení nebo provozování účtů cenných papírů v souvislosti s vypořádáním, správou zajištění a jinými doplňkovými službami

a)

Podrobnosti o daném propojení centrálních depozitářů, včetně identifikace centrálních depozitářů;

b)

druhy služeb.

soubory, dokumenty

9

Poskytování všeobecných služeb správy zajištění jako prostředník

a)

Identifikace dodávající/přijímající strany;

b)

podrobnosti o každé operaci, včetně objemu a hodnoty cenných papírů, které jsou předmětem služby, ISIN;

c)

druhy zajištění;

d)

účel použití zajištění;

e)

ocenění zajištění.

soubory, dokumenty

10

Zajišťování výkaznictví pro účely regulace

a)

Identifikace subjektů, kterým centrální depozitář poskytuje služby pro účely výkaznictví;

b)

druhy služeb;

c)

podrobnosti o poskytnutých údajích, včetně právního základu a účelu.

soubory, dokumenty

11

Poskytování informací, údajů a statistik institucím pro průzkum trhu/statistickým úřadům či jiným vládním nebo mezivládním subjektům

a)

Identifikace subjektů, kterým centrální depozitář poskytuje své služby;

b)

druhy služeb;

c)

podrobnosti o poskytnutých údajích, včetně právního základu a účelu.

soubory, dokumenty

12

Poskytování služeb informačních technologií

a)

Identifikace subjektů, kterým centrální depozitář poskytuje své služby;

b)

druhy služeb;

c)

podrobnosti o daných službách informačních technologií.

soubory, dokumenty

13

Vedení peněžních účtů a přijímání vkladů účastníků vypořádacího systému a majitelů účtů cenných papírů ve smyslu bodu 1 přílohy I směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU (1)

a)

Identifikace subjektů, kterým centrální depozitář poskytuje své služby;

b)

podrobnosti o peněžních účtech;

c)

měna;

d)

výše vkladů;

e)

konečný denní zůstatek na peněžních účtech vedených centrálním depozitářem nebo určenou úvěrovou institucí (pro každou měnu).

soubory, dokumenty

14

Poskytování hotovostních úvěrů se splatností nejpozději následující obchodní den, hotovostních půjček pro předfinancování úkonů souvisejících s výkonem práv ve společnostech a půjček cenných papírů majitelům účtů cenných papírů ve smyslu bodu 2 přílohy I směrnice 2013/36/EU

a)

Identifikace subjektů, kterým centrální depozitář poskytuje své služby;

b)

druhy služeb;

c)

podrobnosti o každé operaci, včetně objemu a hodnoty cenných papírů/hotovosti, které jsou předmětem služby, ISIN;

d)

druh použitého zajištění;

e)

ocenění zajištění;

f)

účel operací;

g)

informace o nežádoucích incidentech, k nimž v souvislosti s danými službami došlo, a o nápravných opatřeních, včetně případných následných opatření.

soubory, dokumenty

15

Platební služby se zpracováním hotovostních a devizových operací ve smyslu bodu 4 přílohy I směrnice 2013/36/EU

a)

Identifikace subjektů, kterým centrální depozitář poskytuje své služby;

b)

druhy služeb;

c)

podrobnosti o každé operaci, včetně objemu hotovosti a účelu operace.

soubory, dokumenty

16

Záruky a závazky ve vztahu k zápůjčkám a výpůjčkám cenných papírů ve smyslu bodu 6 přílohy I směrnice 2013/36/EU

a)

Identifikace subjektů, kterým centrální depozitář poskytuje své služby;

b)

druhy služeb;

c)

podrobnosti o každé operaci, včetně objemu a hodnoty cenných papírů/hotovosti a účelu operace.

soubory, dokumenty

17

Korporátní činnosti s devizami a převoditelnými cennými papíry související s řízením dlouhodobých zůstatků účastníků ve smyslu bodu 7 písm. b) a e) přílohy I směrnice 2013/36/EU

a)

Identifikace subjektů, kterým centrální depozitář poskytuje své služby;

b)

druhy služeb;

c)

podrobnosti o každé operaci, včetně objemu a hodnoty cenných papírů/hotovosti a účelu operace.

soubory, dokumenty


Tabulka č. 4

Evidence podnikatelské činnosti

Č.

Položka

Formát

Popis

1

Organizační schémata

Grafy

Vedoucí orgán, vrcholné vedení, příslušné výbory, operační útvary a veškeré ostatní útvary nebo divize centrálního depozitáře

2

Totožnost akcionářů či osob (fyzických nebo právnických osob), které vykonávají přímou či nepřímou kontrolu nad řízením centrálního depozitáře nebo které mají účast na jeho kapitálu, a výše těchto účastí

S = akcionář/M = člen

D = přímá/I = nepřímá

N = fyzická osoba/L = právnická osoba

Výše účasti = maximálně 20 numerických znaků včetně desetinných míst. Číslo musí obsahovat alespoň jeden znak před desetinnou čárkou a jeden znak za desetinnou čárkou. Desetinná čárka se za numerický znak nepočítá. Znaménko mínus, je-li použito, se za numerický znak nepočítá.

Akcionáři či osoby, které vykonávají přímou či nepřímou kontrolu nad řízením centrálního depozitáře nebo které mají účast na kapitálu centrálního depozitáře (pro každého příslušného akcionáře/osobu je třeba přidat kolonku)

3

Účasti centrálního depozitáře na kapitálu jiných právních subjektů

Volný text

Výše účasti = maximálně 20 numerických znaků včetně desetinných míst. Číslo musí obsahovat alespoň jeden znak před desetinnou čárkou a jeden znak za desetinnou čárkou. Desetinná čárka se za numerický znak nepočítá. Znaménko mínus, je-li použito, se za numerický znak nepočítá.

Identifikace každého právního subjektu (pro každý právní subjekt je třeba přidat kolonku)

4

Dokumenty dokládající strategie, postupy a procesy požadované v souladu s organizačními požadavky centrálního depozitáře a v souvislosti se službami, jež centrální depozitář poskytuje

Soubory, dokumenty

 

5

Zápisy ze schůzí vedoucího orgánu a ze schůzí výborů vrcholného vedení a dalších výborů centrálního depozitáře

Soubory, dokumenty

 

6

Zápisy z jednání výboru(/ů) uživatelů

Soubory, dokumenty

 

7

Zápisy z jednání s konzultačními skupinami složenými z účastníků a zákazníků, pokud se konala

Soubory, dokumenty

 

8

Zprávy o interním a externím auditu, zprávy o řízení rizik, zprávy o vnitřní kontrole a compliance včetně reakcí vrcholného vedení na tyto zprávy

Soubory, dokumenty

 

9

Všechny dohody o externím zajišťování služeb

Soubory, dokumenty

 

10

Strategie zajištění kontinuity provozu a plánu obnovy provozu po havárii

Soubory, dokumenty

 

11

Evidence zohledňující všechny účty zachycující aktiva, závazky a kapitál centrálního depozitáře

Soubory, dokumenty

 

12

Evidence zohledňující všechny náklady a výnosy včetně nákladů a výnosů, které jsou účtovány odděleně v souladu s čl. 34 odst. 6 nařízení (EU) č. 909/2014

Soubory, dokumenty

 

13

Obdržené formální stížnosti

Volný text

Za každou formální stížnost se uvedou následující informace: jméno a adresa stěžovatele, datum doručení stížnosti, jména všech osob uvedených ve stížnosti, popis povahy, obsahu a výsledku stížnosti, datum vyřešení stížnosti.

14

Informace o případném přerušení nebo dysfunkci služeb

Volný text

Záznamy o přerušení nebo dysfunkci služeb, včetně podrobné zprávy o časovém průběhu, dopadech přerušení nebo dysfunkce a přijatých nápravných opatřeních

15

Evidence výsledků zpětných a zátěžových testů prováděných pro centrální depozitáře poskytující bankovní doplňkové služby

Soubory, dokumenty

 

16

Písemná komunikace s příslušným orgánem, s orgánem ESMA a s dotčenými orgány

Soubory, dokumenty

 

17

Právní stanoviska obdržená v souladu s příslušnými právními předpisy o organizačních požadavcích stanovených v kapitole VII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392

Soubory, dokumenty

 

18

Právní dokumentace týkající se propojení centrálních depozitářů v souladu s kapitolou XII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/392

Soubory, dokumenty

 

19

Tarify a poplatky uplatňované na jednotlivé služby včetně veškerých slev nebo rabatů

Volný text

 


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky, o změně směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 338).


PŘÍLOHA V

Formuláře a vzory pro řízení o přístupu

(čl. 33 odst. 6, čl. 49 odst. 6, čl. 52 odst. 4 a čl. 53 odst. 5 nařízení (EU) č. 909/2014)

Tabulka č. 1

Vzor žádosti o zřízení propojení centrálních depozitářů nebo žádosti o přístup mezi centrálním depozitářem a ústřední protistranou nebo obchodním systémem

I.   Obecné informace

Odesílatel: žádající strana

 

Příjemce: hostitelská strana

 

Datum žádosti o přístup

 

Referenční číslo přidělené žádající stranou

 

II.   Identifikace žádající strany

Obchodní firma žádající strany

 

Země původu

 

Sídlo

 

Identifikační kód právnické osoby (LEI)

 

Jméno a kontaktní údaje osoby odpovědné za vyřizování žádosti (jméno, funkce, telefonní číslo, e-mail)

Jméno

Funkce

Telefon

E-mail

III.   Služby, které jsou předmětem žádosti

Druhy služeb

 

Popis služeb

 

IV.   Identifikace orgánů

Název a kontaktní údaje příslušného orgánu žádající strany

Jméno

Funkce

Telefon

E-mail

Název a kontaktní údaje dotčeného orgánu uvedeného v čl. 12 odst. 1 písm. a) nařízení EU č. 909/2014

Jméno

Funkce

Telefon

E-mail

V.

Ostatní relevantní informace a dokumenty


Tabulka č. 2

Vzor pro udělení přístupu v návaznosti na žádost o zřízení propojení centrálních depozitářů nebo žádost o přístup mezi centrálním depozitářem a ústřední protistranou nebo obchodním systémem

I.   Obecné informace

Odesílatel: hostitelská strana

 

Příjemce: žádající strana

 

Datum žádosti o přístup

 

Referenční číslo přidělené žádající stranou

 

Datum doručení žádosti o přístup

 

Referenční číslo přidělené hostitelskou stranou

 

II.   Identifikace hostitelského centrálního depozitáře

Obchodní firma hostitelské strany

 

Země původu

 

Sídlo

 

Identifikační kód právnické osoby (LEI)

 

Jméno a kontaktní údaje osoby odpovědné za posouzení žádosti (jméno, funkce, telefonní číslo, e-mail)

Jméno

Funkce

Telefon

E-mail

III.   Identifikace žádající strany

Obchodní firma žádající strany

 

Země původu

 

Sídlo

 

Identifikační kód právnické osoby (LEI)

 

Jméno a kontaktní údaje osoby odpovědné za vyřizování žádosti (jméno, funkce, telefonní číslo, e-mail)

Jméno

Funkce

Telefon

E-mail

Přístup udělen

ANO

IV.   Identifikace orgánů

Název a kontaktní údaje příslušného orgánu hostitelské strany (hlavní kontaktní osoba, jméno, funkce, telefonní číslo, e-mail)

Jméno

Funkce

Telefon

E-mail

Název a kontaktní údaje dotčeného orgánu uvedeného v čl. 12 odst. 1 písm. a) nařízení EU č. 909/2014 (hlavní kontaktní osoba, jméno, funkce, telefonní číslo, e-mail)

Jméno

Funkce

Telefon

E-mail

V.

Ostatní relevantní informace a dokumenty


Tabulka č. 3

Vzor pro odmítnutí přístupu k centrálnímu depozitáři

I.   Obecné informace

Odesílatel: hostitelský centrální depozitář

 

Příjemce: žádající strana

 

Datum žádosti o přístup

 

Referenční číslo přidělené žádající stranou

 

Datum doručení žádosti o přístup

 

Referenční číslo přidělené hostitelským centrálním depozitářem

 

II.   Identifikace hostitelského centrálního depozitáře

Obchodní firma hostitelského centrálního depozitáře

 

Země původu

 

Sídlo

 

Identifikační kód právnické osoby (LEI)

 

Jméno a kontaktní údaje osoby odpovědné za posouzení žádosti o přístup

Jméno

Funkce

Telefon

E-mail

III.   Identifikace žádající strany

Obchodní firma žádající strany

 

Země původu

 

Sídlo

 

Identifikační kód právnické osoby (LEI)

 

Jméno a kontaktní údaje osoby odpovědné za žádost o přístup

Jméno

Funkce

Telefon

E-mail

IV.   Analýza rizik plynoucích z požadovaného přístupu

Právní rizika spojená s poskytováním služeb

 

Finanční rizika spojená s poskytováním služeb

 

Operační rizika spojená s poskytováním služeb

 

V.   Výsledky analýzy rizik

Přístup by měl vliv na rizikový profil centrálního depozitáře

ANO

NE

Přístup by měl vliv na hladké a řádné fungování finančních trhů

ANO

NE

Přístup by způsobil systémové riziko

ANO

NE

V případě odepření přístupu souhrn důvodů pro odepření

 

Lhůta, během níž může žádající strana podat k příslušnému orgánu hostitelského centrálního depozitáře stížnost

 

Přístup udělen

NE

VI.   Identifikace orgánů

Název a kontaktní údaje příslušného orgánu hostitelského centrálního depozitáře

Jméno

Funkce

Telefon

E-mail

Název a kontaktní údaje dotčeného orgánu uvedeného v čl. 12 odst. 1 písm. a) nařízení EU č. 909/2014

Jméno

Funkce

Telefon

E-mail

VII.

Ostatní relevantní informace a dokumenty


Tabulka č. 4

Vzor pro odmítnutí přístupu k údajům o obchodech ústřední protistrany nebo obchodního systému

I.   Obecné informace

Odesílatel: hostitelská strana

 

Příjemce: žádající centrální depozitář

 

Datum žádosti o přístup

 

Referenční číslo přidělené žádajícím centrálním depozitářem

 

Datum doručení žádosti o přístup

 

Referenční číslo přidělené hostitelskou stranou

 

II.   Identifikace hostitelské strany

Obchodní firma hostitelské strany

 

Země původu

 

Sídlo

 

Identifikační kód právnické osoby (LEI)

 

Jméno a kontaktní údaje osoby odpovědné za posouzení žádosti o přístup (jméno, funkce, telefonní číslo, e-mail)

 

 

 

 

III.   Identifikace žádajícího centrálního depozitáře

Obchodní firma žádajícího centrálního depozitáře

 

Země původu

 

Sídlo

 

Identifikační kód právnické osoby (LEI)

 

Jméno a kontaktní údaje osoby odpovědné za žádost o přístup (jméno, funkce, telefonní číslo, e-mail)

 

 

 

 

IV.   Analýza rizik plynoucích z požadovaného přístupu

Rizika spojená s poskytováním služeb

 

V.   Výsledky analýzy rizik

Přístup by měl vliv na hladké a řádné fungování finančních trhů

ANO

NE

Přístup by způsobil systémové riziko

ANO

NE

Souhrn důvodů pro odepření

 

Lhůta, během níž může žádající centrální depozitář podat k příslušnému orgánu hostitelské strany stížnost

 

Přístup udělen

NE

VI.   Identifikace orgánů

Název a kontaktní údaje příslušného orgánu hostitelské strany (hlavní kontaktní osoba, jméno, funkce, telefonní číslo, e-mail)

Jméno

Funkce

Telefon

E-mail

Název a kontaktní údaje dotčeného orgánu uvedeného v čl. 12 odst. 1 písm. a) nařízení EU č. 909/2014 (hlavní kontaktní osoba, jméno, funkce, telefonní číslo, e-mail)

Jméno

Funkce

Telefon

E-mail

VII.

Ostatní relevantní informace a dokumenty


Tabulka č. 5

Vzor stížnosti proti odmítnutí přístupu k centrálnímu depozitáři

I.   Obecné informace

Odesílatel: žádající strana

 

Příjemce: příslušný orgán hostitelského centrálního depozitáře

 

Datum žádosti o přístup

 

Referenční číslo přidělené žádající stranou

 

Datum doručení žádosti o přístup

 

Referenční číslo přidělené hostitelským centrálním depozitářem

 

II.   Identifikace žádající strany

Obchodní firma žádající strany

 

Země původu

 

Sídlo

 

Identifikační kód právnické osoby (LEI)

 

Jméno a kontaktní údaje osoby odpovědné za žádost o přístup (jméno, funkce, telefonní číslo, e-mail)

 

III.   Identifikace hostitelského centrálního depozitáře

Obchodní firma hostitelského centrálního depozitáře

 

Země původu

 

Sídlo

 

Jméno a kontaktní údaje osoby odpovědné za posouzení žádosti o přístup

Jméno

Funkce

Telefon

E-mail

IV.   Připomínky žádající strany k posouzení rizik plynoucích z požadovaného přístupu, které provedl hostitelský centrální depozitář, a k důvodům pro odepření přístupu

Připomínky žádající strany k právním rizikům plynoucím z poskytování služeb

 

Připomínky žádající strany k finančním rizikům plynoucím z poskytování služeb

 

Připomínky žádající strany k operačním rizikům plynoucím z poskytování služeb

 

Připomínky žádající strany k odepření poskytování služeb uvedených v oddíle A bodě 1 přílohy nařízení (EU) č. 909/2014, které platí pro specifickou emisi cenných papírů.

 

Připomínky žádající strany k důvodům, pro které žádající strana přístup odepřela

 

Další případné relevantní informace

 

V.   Přílohy

Kopie původní žádosti o přístup předložené žádající stranou hostitelskému centrálnímu depozitáři

Kopie vyjádření hostitelského centrálního depozitáře k původní žádosti o přístup

VI.

Ostatní relevantní informace a dokumenty


Tabulka č. 6

Vzor stížnosti proti odmítnutí přístupu k údajům o obchodech ústřední protistrany nebo obchodního systému

I.   Obecné informace

Odesílatel: žádající centrální depozitář

 

Příjemce: příslušný orgán hostitelské strany

 

Datum žádosti o přístup

 

Referenční číslo přidělené žádajícím centrálním depozitářem

 

Datum doručení žádosti o přístup

 

Referenční číslo přidělené hostitelskou stranou

 

II.   Identifikace žádajícího centrálního depozitáře

Obchodní firma žádajícího centrálního depozitáře

 

Země původu

 

Sídlo

 

Identifikační kód právnické osoby (LEI)

 

Jméno a kontaktní údaje osoby odpovědné za žádost o přístup (jméno, funkce, telefonní číslo, e-mail)

 

III.   Identifikace hostitelské strany

Obchodní firma hostitelské strany

 

Země původu

 

Sídlo

 

Jméno a kontaktní údaje osoby odpovědné za posouzení žádosti o přístup

Jméno

Funkce

Telefon

E-mail

IV.   Připomínky žádajícího centrálního depozitáře k posouzení rizik plynoucích z požadovaného přístupu, které provedla hostitelská strana, a k důvodům pro odepření přístupu

Připomínky žádajícího centrálního depozitáře k rizikům plynoucím z poskytování služeb

 

Připomínky žádajícího centrálního depozitáře k důvodům, pro které hostitelská strana přístup odepřela

 

Další případné relevantní informace

 

V.   Přílohy

Kopie původní žádosti o přístup předložené žádajícím centrálním depozitářem hostitelské straně

Kopie vyjádření hostitelské strany k původní žádosti o přístup

VI.

Ostatní relevantní informace a dokumenty


Tabulka č. 7

Vzor pro účely konzultací s dalšími orgány ohledně posouzení odmítnutí přístupu nebo pro účely postoupení orgánu esma k přezkumu

I.   Obecné informace

Odesílatel: příslušný orgán hostitelské strany

 

Adresát:

a)

příslušný orgán místa, kde je usazen žádající účastník, nebo

b)

příslušný orgán místa, kde je usazen žádající emitent, nebo

c)

příslušný orgán žádajícího centrálního depozitáře a dotčený orgán žádajícího centrálního depozitáře uvedený v čl. 12 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014, nebo

d)

příslušný orgán žádající ústřední protistrany nebo obchodního systému a dotčený orgán uvedený v čl. 12 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014, nebo

e)

orgán ESMA (v případě postoupení orgánu ESMA k přezkumu)

 

Datum žádosti o přístup

 

Referenční číslo přidělené žádající stranou

 

Datum doručení žádosti o přístup

 

Referenční číslo přidělené hostitelskou stranou

 

Datum doručení stížnosti proti odmítnutí přístupu

 

Referenční číslo přidělené příslušným orgánem hostitelské strany

 

II.   Identifikace orgánů

Název a kontaktní údaje příslušného orgánu hostitelské strany

Jméno

Funkce

Telefon

E-mail

Případně název a kontaktní údaje dotčeného orgánu hostitelské strany uvedeného v čl. 12 odst. 1 písm. a) nařízení EU č. 909/2014

Jméno

Funkce

Telefon

E-mail

III.   Identifikace žádající strany

Obchodní firma žádající strany

 

Země původu

 

Sídlo

 

Identifikační kód právnické osoby (LEI)

 

Jméno a kontaktní údaje osoby odpovědné za žádost o přístup (jméno, funkce, telefonní číslo, e-mail)

 

IV.   Identifikace hostitelské strany

Obchodní firma hostitelské strany

 

Země původu

 

Sídlo

 

Identifikační kód právnické osoby (LEI)

 

Jméno a kontaktní údaje osoby odpovědné za posouzení žádosti o přístup

Jméno

Funkce

Telefon

E-mail

V.   Posouzení vypracované příslušným orgánem hostitelské strany

Připomínky příslušného orgánu k:

a)

důvodům hostitelské strany pro odepření přístupu a

b)

argumentům žádající strany

 

Případně připomínky dotčeného orgánu hostitelské strany uvedeného v čl. 12 odst. 1 písm. a) nařízení EU č. 909/2014

 

Odepření přístupu se považuje za neopodstatněné

ANO

NE

Důvody, které příslušný orgán hostitelské strany uvedl na podporu svého posouzení

 

VI.   Přílohy

Kopie původní žádosti o přístup předložené žádající stranou hostitelské straně

Kopie vyjádření hostitelské strany k původní žádosti o přístup

Kopie stížnosti žádající strany proti odmítnutí přístupu

VII.

Ostatní relevantní informace a dokumenty


Tabulka č. 8

Vzor pro účely vyjádření příslušného orgánu nebo dalších orgánů ke konzultaci ohledně posouzení odmítnutí přístupu a pro účely postoupení orgánu esma k přezkumu

I.   Obecné informace

Odesílatel:

a)

příslušný orgán místa, kde je usazen žádající účastník, nebo

b)

příslušný orgán místa, kde je usazen žádající emitent, nebo

c)

příslušný orgán žádajícího centrálního depozitáře a dotčený orgán uvedený v čl. 12 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014, nebo

d)

příslušný orgán žádající ústřední protistrany nebo obchodního systému a dotčený orgán uvedený v čl. 12 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014.

 

Adresát:

a)

příslušný orgán hostitelské strany, nebo

b)

orgán ESMA

 

Datum žádosti o přístup

 

Referenční číslo přidělené žádající stranou

 

Datum doručení žádosti o přístup

 

Referenční číslo přidělené hostitelskou stranou

 

Datum doručení stížnosti proti odmítnutí přístupu

 

Referenční číslo přidělené příslušným orgánem hostitelské strany

 

Datum, kdy bylo doručeno posouzení vypracované příslušným orgánem pro hostitelskou stranu

 

Referenční číslo přidělené příslušným orgánem žádající strany

 

II.   Identifikace orgánů, které předkládají vyjádření k posouzení vypracovanému příslušným orgánem hostitelské strany

Název a kontaktní údaje

a)

příslušného orgánu místa, kde je usazen žádající účastník, nebo

b)

příslušného orgánu místa, kde je usazen žádající emitent, nebo

c)

příslušného orgánu žádajícího centrálního depozitáře a dotčeného orgánu žádajícího centrálního depozitáře uvedeného v čl. 12 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014, nebo

d)

příslušného orgánu žádající ústřední protistrany nebo obchodního systému a dotčeného orgánu uvedeného v čl. 12 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014.

Jméno

Funkce

Telefon

E-mail

III.   Identifikace žádající strany

Obchodní firma žádající strany

 

Země původu

 

Sídlo

 

Identifikační kód právnické osoby (LEI)

 

Jméno a kontaktní údaje osoby odpovědné za žádost o přístup (jméno, funkce, telefonní číslo, e-mail)

 

IV.   Identifikace hostitelské strany

Obchodní firma hostitelské strany

 

Země původu

 

Sídlo

 

Identifikační kód právnické osoby (LEI)

 

Jméno a kontaktní údaje osoby odpovědné za posouzení žádosti o přístup

Jméno

Funkce

Telefon

E-mail

V.   Posouzení vypracované příslušným orgánem hostitelské strany

Připomínky týkající se:

a)

důvodů hostitelské strany pro odepření přístupu;

b)

argumentů žádající strany;

c)

důvodů, které příslušný orgán hostitelské strany uvedl na podporu svého posouzení.

 

Odepření přístupu se považuje za neopodstatněné

ANO

NE

Důvody, které orgán uvedl na podporu svého posouzení

 

VI.   Případně posouzení dotčeného orgánu žádající strany uvedeného v čl. 12 odst. 1 písm. a) nařízení EU č. 909/2014

Připomínky týkající se:

a)

důvodů hostitelské strany pro odepření přístupu;

b)

argumentů žádající strany;

c)

důvodů, které příslušný orgán hostitelské strany uvedl na podporu svého posouzení.

 

Odepření přístupu se považuje za neopodstatněné

ANO

NE

Důvody, které orgán uvedl na podporu svého posouzení

 

VII.   Přílohy

Kopie stížnosti žádající strany proti odmítnutí přístupu, včetně kopie informací uvedených v příloze I

Kopie posouzení, které příslušný orgán hostitelské strany vypracoval ke stížnosti podané žádající stranou v souvislosti s odepřením přístupu, včetně kopie informací uvedených v příloze II

VIII.

Ostatní relevantní informace a dokumenty


Tabulka č. 9

Vzor pro vyjádření ke stížnosti proti odmítnutí přístupu

I.   Obecné informace

Odesílatel: příslušný orgán hostitelské strany

 

Adresáti:

a)

žádající strana;

b)

hostitelská strana;

c)

příslušný orgán místa, kde je usazen žádající účastník, nebo

d)

příslušný orgán místa, kde je usazen žádající emitent, nebo

e)

v případě propojení centrálních depozitářů příslušný orgán žádajícího centrálního depozitáře a dotčený orgán uvedený v čl. 12 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014, nebo

f)

v případě přístupu obchodního systému či ústřední protistrany příslušný orgán žádající ústřední protistrany nebo obchodního systému a dotčený orgán uvedený v čl. 12 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014.

 

Datum žádosti o přístup

 

Referenční číslo přidělené žádající stranou

 

Datum doručení žádosti o přístup

 

Referenční číslo přidělené hostitelskou stranou

 

Datum doručení stížnosti proti odmítnutí přístupu

 

Referenční číslo přidělené příslušným orgánem hostitelské strany

 

Datum doručení posouzení, které vypracoval příslušný orgán žádající strany, a případně dotčený orgán žádající strany uvedený v čl. 12 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014

 

Referenční číslo přidělené příslušným orgánem žádají strany, nebo případně dotčeným orgánem žádající strany uvedeným v čl. 12 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 909/2014

 

II.   Identifikace orgánu předkládajícího vyjádření ke stížnosti proti odmítnutí přístupu

Název a kontaktní údaje příslušného orgánu hostitelské strany

Jméno

Funkce

Telefon

E-mail

III.   Identifikace žádající strany

Obchodní firma žádající strany

 

Země původu

 

Sídlo

 

Identifikační kód právnické osoby (LEI)

 

Jméno a kontaktní údaje osoby odpovědné za žádost o přístup (jméno, funkce, telefonní číslo, e-mail)

 

IV.   Identifikace hostitelské strany

Obchodní firma hostitelské strany

 

Země původu

 

Sídlo

 

Identifikační kód právnické osoby (LEI)

 

Jméno a kontaktní údaje osoby odpovědné za posouzení žádosti o přístup

Jméno

Funkce

Telefon

E-mail

V.   Posouzení vypracované příslušným orgánem hostitelské strany

Připomínky týkající se:

a)

důvodů hostitelské strany pro odepření přístupu;

b)

argumentů žádající strany;

c)

důvodů, které orgán žádající strany uvedl na podporu svého posouzení.

 

Případně připomínky dotčeného orgánu hostitelské strany uvedeného v čl. 12 odst. 1 písm. a) nařízení EU č. 909/2014 týkající se:

a)

důvodů hostitelské strany pro odepření přístupu;

b)

argumentů žádající strany;

c)

důvodů, které orgán žádající strany uvedl na podporu svého posouzení.

 

Odepření přístupu se považuje za neopodstatněné

ANO

NE

Důvody, které příslušný orgán hostitelské strany uvedl na podporu svého posouzení

 

VI.   Příkaz hostitelské straně udělit žádající straně přístup

Jestliže je odepření přístupu považováno za neodůvodněné, kopie příkazu, aby hostitelská strana udělila žádající straně přístup, a to včetně lhůty pro splnění tohoto příkazu.

VII.

Ostatní relevantní informace a dokumenty

PŘÍLOHA VI

Formuláře a vzory ke konzultacím s orgány před udělením povolení k poskytování bankovních doplňkových služeb

(čl. 55 odst. 8 nařízení (EU) č. 909/2014)

ODDÍL 1

Vzor pro předložení relevantních informací a žádost o vydání odůvodněného stanoviska

[Název příslušného orgánu odpovědného za posouzení žádosti o povolení]

Kontaktní údaje příslušného orgánu odpovědného za posouzení žádosti o povolení

Jména osob odpovědných za další kontakt:

Funkce:

Telefon:

E-mail:

(1)

Dne [datum podání žádosti o povolení] podal [název žádajícího centrálního depozitáře] u [název orgánu příslušného k posouzení žádosti o povolení] v souladu s čl. 55 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014 žádost o povolení [určit úvěrovou instituci, která bude poskytovat/poskytovat] (1) bankovní doplňkové služby.

(2)

[Název příslušného orgánu odpovědného za posouzení žádosti o povolení] ověřil úplnost žádosti a považuje ji za úplnou.

(3)

[Název příslušného orgánu odpovědného za posouzení žádosti o povolení] tímto předává veškeré informace obsažené v žádosti, přiložené ve formě přílohy [příslušný orgán zajistí, aby tyto informace byly k tomuto dopisu přiloženy], všem orgánům uvedeným v čl. 55 odst. 5 nařízení (EU) č. 909/2014 a žádá o vydání odůvodněného stanoviska orgány uvedenými v čl. 55 odst. 4 písm. a) až e) nařízení (EU) č. 909/2014 ve lhůtě 30 dní ode dne doručení tohoto dopisu. Každý orgán je povinen potvrdit přijetí této žádosti a souvisejících informací k ní připojených, a to v den doručení. Pokud některý orgán neposkytne stanovisko ve lhůtě 30 dní, má se za to, že jeho stanovisko je kladné.

V …dne [vložte datum] …

Za [název příslušného orgánu odpovědného za posouzení žádosti o povolení],

[podpis]

Seznam příjemců, včetně orgánů oprávněných vydat odůvodněné stanovisko:

1.

[Příslušný orgán uvede orgány uvedené v čl. 55 odst. 4 nařízení (EU) č. 909/2014]

ODDÍL 2

Vzor odůvodněného stanoviska

[Název orgánu, který odůvodněné stanovisko vydává]

Kontaktní údaje orgánu, který odůvodněné stanovisko vydává

Jména osob(y) odpovědné(/ých) za další kontakt:

Funkce:

Telefon:

E-mail:

(1)

Dne [datum podání žádosti o povolení] podal [název žádajícího centrálního depozitáře] u [název orgánu příslušného k posouzení žádosti o povolení] v souladu s čl. 55 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014 žádost o povolení [určit úvěrovou instituci, která bude poskytovat/poskytovat] (2) bankovní doplňkové služby.

(2)

[Název příslušného orgánu] ověřil úplnost žádosti, předal informace obsažené v žádosti [uveďte seznam orgánů, včetně orgánů EBA a ESMA, a vyžádal si odůvodněné stanovisko od [dotyčného orgánu] v souladu s čl. 55 odst. 5 nařízení (EU) č. 909/2014. Žádost byla doručena dne [datum …].

(3)

S ohledem na čl. 55 odst. 5 nařízení (EU) č. 909/2014 [Název dotyčného orgánu, který vydává odůvodněné stanovisko] tímto vydává své odůvodněné stanovisko k žádosti.

Odůvodněné stanovisko: [Vyberte jednu možnost: kladné nebo záporné]

[Úplné a podrobné odůvodnění v případě záporného odůvodněného stanoviska …]

V …dne [vložte datum] …

Za [název orgánu, který stanovisko vydává]

[podpis]

ODDÍL 3

Vzor pro odůvodněné rozhodnutí s vyjádřením k zápornému odůvodněnému stanovisku

[Název domovského příslušného orgánu odpovědného za posouzení žádosti o povolení]

Kontaktní údaje příslušného orgánu odpovědného za posouzení žádosti o povolení

Jména osob odpovědných za další kontakt:

Funkce:

Telefon:

E-mail:

(1)

Dne [datum podání žádosti o povolení] podal [název žádajícího centrálního depozitáře] u [název orgánu příslušného k posouzení žádosti o povolení] v souladu s čl. 55 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014 žádost o povolení [určit úvěrovou instituci, která bude poskytovat/poskytovat] (2) bankovní doplňkové služby.

(2)

[Název příslušného orgánu odpovědného za posouzení žádosti o povolení] ověřil úplnost žádosti, předal informace obsažené v žádosti [všem orgánům uvedeným v čl. 55 odst. 4 nařízení (EU) č. 909/2014] a vyžádal si odůvodněné stanovisko od [všech oprávněných orgánů určených příslušným orgánem v souladu s čl. 55 odst. 4 písm. a) až e) nařízení (EU) č. 909/2014.

(3)

S ohledem na záporné odůvodněné stanovisko či stanoviska, která k žádosti v souladu s čl. 55 odst. 5 nařízení (EU) č. 909/2014 vydal:

[název dotyčného orgánu, který odůvodněné stanovisko vydal] dne [datum vydání odůvodněného stanoviska];

[název dotyčného orgánu, který odůvodněné stanovisko vydal] dne [datum vydání odůvodněného stanoviska];

(4)

[Název příslušného orgánu odpovědného za posouzení žádosti o povolení] podrobně prostudoval odůvodněné stanovisko či stanoviska a tímto vydává své odůvodněné rozhodnutí v souladu s čl. 55 odst. 5 nařízení (EU) č. 909/2014.

Odůvodněné rozhodnutí s vyjádřením k zápornému stanovisku:

[Vyberte možnost] přistoupit/nepřistoupit k udělení povolení

[Důvody pro odůvodněné rozhodnutí a jeho odůvodnění …]

V …dne [vložte datum] …

Za [název příslušného orgánu odpovědného za posouzení žádosti o povolení]

[podpis]

[příloha: kopie rozhodnutí]

ODDÍL 4

Vzor žádosti o pomoc ze strany orgánu ESMA

[Název orgánu, který záležitost orgánu ESMA postupuje]

Kontaktní údaje orgánu, který záležitost orgánu ESMA postupuje

Jména osob odpovědných za další kontakt:

Funkce:

Telefon:

E-mail:

(1)

Dne [datum podání žádosti o povolení] podal [název žádajícího centrálního depozitáře] u [název orgánu příslušného k posouzení žádosti o povolení] v souladu s čl. 55 odst. 1 nařízení (EU) č. 909/2014 žádost o povolení [určit úvěrovou instituci, která bude poskytovat/poskytovat] (3) bankovní doplňkové služby,

(2)

[Název příslušného orgánu odpovědného za posouzení žádosti o povolení] ověřil úplnost žádosti, předal informace obsažené v žádosti [všechny orgány uvedené v čl. 55 odst. 4 nařízení (EU) č. 909/2014] a vyžádal si odůvodněné stanovisko od [orgány uvedené v čl. 55 odst. 4 písm. a) až e) nařízení (EU) č. 909/2014] v souladu s čl. 55 odst. 4 nařízení (EU) č. 909/2014.

(3)

S ohledem na záporné odůvodněné stanovisko či stanoviska, která k žádosti v souladu s čl. 55 odst. 5 nařízení (EU) č. 909/2014 vydal:

[název dotyčného orgánu, který záporné odůvodněné stanovisko vydal] dne [datum vydání odůvodněného stanoviska],

[název dotyčného orgánu, který záporné odůvodněné stanovisko vydal] dne [datum vydání odůvodněného stanoviska],

(4)

S ohledem na odůvodněné rozhodnutí [název příslušného orgánu odpovědného za posouzení žádosti o povolení] ze dne [datum vydání odůvodněného rozhodnutí ke stanovisku], podle něhož má být povolení uděleno a jež obsahuje vyjádření k výše uvedenému zápornému odůvodněnému stanovisku či stanoviskům v souladu s čl. 55 odst. 5 nařízení (EU) č. 909/2014,

(5)

S ohledem na neexistenci shody na posouzení žádosti o povolení mezi příslušným orgánem a orgány uvedenými v čl. 55 odst. 4 písm. a) až e) nařízení (EU) č. 909/2014, navzdory dalším snahám takové dohody dosáhnout,

(6)

V souladu s čl. 55 odst. 5 nařízení (EU) č. 909/2014 [název orgánu, který žádá o pomoc ze strany orgánu ESMA] tímto postupuje záležitost orgánu ESMA s žádostí o pomoc, předává orgánu ESMA kopii výše uvedené žádosti, odůvodněného stanoviska či stanovisek a rozhodnutí a žádá orgán ESMA, aby postupoval v souladu s článkem 31 nařízení (EU) č. 1095/2010, a to ve lhůtě 30 dní ode dne, kdy orgán ESMA obdrží tuto žádost o pomoc.

Odůvodnění žádosti:

[Důvody pro postoupení záležitosti orgánu ESMA]

V …dne [vložte datum] …

Za [název orgánu, který záležitost orgánu ESMA postupuje]

[podpis]

V …dne [vložte datum] …

Za [název orgánu, který záležitost orgánu ESMA postupuje]

[podpis]


(1)  V návaznosti na konkrétní případ je třeba uvést vhodný referenční údaj a identifikovat konkrétní subjekt.

(2)  Viz poznámka pod čarou 1.

(3)  Viz poznámka pod čarou 1.