ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 168

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 59
25. června 2016


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/1024 ze dne 24. června 2016, kterým se mění nařízení (ES) č. 669/2009, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004, pokud jde o zesílené úřední kontroly dovozu některých krmiv a potravin jiného než živočišného původu ( 1 )

1

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/1025 ze dne 24. června 2016, kterým se mění příloha I nařízení Rady (ES) č. 1342/2008, pokud jde o vymezení skupin lovných zařízení používajících vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla v některých zeměpisných oblastech

7

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/1026 ze dne 24. června 2016 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

9

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/1027 ze dne 24. června 2016, kterým se stanoví přídělový koeficient pro žádosti o vývozní licence pro některé mléčné výrobky vyvážené do Dominikánské republiky v rámci kvóty uvedené v nařízení (ES) č. 1187/2009

11

 

 

SMĚRNICE

 

*

Směrnice Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/1028 ze dne 19. dubna 2016, kterou se pro účely přizpůsobení technickému pokroku mění příloha IV směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU, pokud jde o výjimku pro olovo v pájkách pro elektrické připojování teplotních čidel v určitých zařízeních ( 1 )

13

 

*

Směrnice Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/1029 ze dne 19. dubna 2016, kterou se za účelem přizpůsobení technickému pokroku mění příloha IV směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU, pokud jde o výjimku pro kadmiové anody v Herschových článcích u některých kyslíkových sond používaných v průmyslových monitorovacích a kontrolních přístrojích ( 1 )

15

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/1030 ze dne 23. června 2016, kterým se mění příloha I rozhodnutí 2004/211/ES, pokud jde o položku týkající se Libanonu v seznamu třetích zemí a jejich částí, ze kterých členské státy povolují dovoz živých koňovitých a spermatu, vajíček a embryí druhů koňovitých (oznámeno pod číslem C(2016) 3778)  ( 1 )

17

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

25.6.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 168/1


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/1024

ze dne 24. června 2016,

kterým se mění nařízení (ES) č. 669/2009, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004, pokud jde o zesílené úřední kontroly dovozu některých krmiv a potravin jiného než živočišného původu

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ze dne 29. dubna 2004 o úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví zvířat a dobrých životních podmínkách zvířat (1), a zejména na čl. 15 odst. 5 a čl. 63 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 669/2009 (2) stanoví pravidla týkající se provádění zesílených úředních kontrol dovozu krmiv a potravin jiného než živočišného původu uvedených v příloze I zmíněného nařízení (dále jen „seznam“) v místech vstupu na území zmíněná v příloze I nařízení (ES) č. 882/2004.

(2)

Článek 2 nařízení (ES) č. 669/2009 stanoví, že seznam má být s přihlédnutím přinejmenším ke zdrojům informací uvedeným ve zmíněném článku pravidelně, alespoň každé čtvrtletí, přezkoumán.

(3)

Zkušenosti získané za posledních šest let ukazují, že je vhodné snížit standardní četnost přezkumů přílohy I na jeden přezkum za půl roku, přičemž Komise bude mít nadále možnost revidovat seznam v případě potřeby častěji. Díky tomuto zjednodušení by se měla zvýšit účinnost a zároveň by měly zůstat zachovány hlavní prvky a cíle nařízení. Snížení standardní četnosti přezkumů přílohy I na půlroční frekvenci by mělo být doplněno o odpovídající změnu četnosti podávání zpráv členskými státy Komisi. Členské státy by proto měly předkládat své zprávy jednou za půl roku.

(4)

Výskyt a závažnost nedávných nehod v odvětví potravin oznámených prostřednictvím systému včasné výměny informací pro potraviny a krmiva, zjištění auditů provedených ředitelstvím pro audity a analýzy v oblasti zdraví a potravin Generálního ředitelství Komise pro zdraví a bezpečnost potravin ve třetích zemích, jakož i čtvrtletní zprávy o zásilkách krmiv a potravin jiného než živočišného původu, které členské státy podávají Komisi podle článku 15 nařízení (ES) č. 669/2009, naznačují, že seznam by měl být změněn.

(5)

Zejména v případě zásilek lískových ořechů pocházejících z Gruzie udávají informační zdroje výskyt nových rizik, což vyžaduje zavedení zesílených úředních kontrol. Na seznam by proto měla být zařazena položka týkající se těchto zásilek.

(6)

Ze seznamu by dále měly být odstraněny položky pro komodity, u nichž dostupné informace prokazují celkově uspokojivý stupeň shody s příslušnými požadavky na bezpečnost, jež jsou stanoveny v právních předpisech Unie, a u nichž tudíž nejsou zesílené úřední kontroly nadále opodstatněné. Položky na seznamu týkající se sušených hroznů z Afghánistánu a mandlí z Austrálie by proto měly být odstraněny.

(7)

V zájmu zajištění konzistence a srozumitelnosti je vhodné nahradit přílohu I nařízení (ES) č. 669/2009 zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.

(8)

Nařízení (ES) č. 669/2009 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(9)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 669/2009 se mění takto:

1)

V článku 2 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„Seznam v příloze I je pravidelně, alespoň každé pololetí, přezkoumán.“

2)

V čl. 15 odst. 1 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„Tuto zprávu předloží do konce měsíce následujícího po každém pololetí.“

3)

Příloha I nařízení (ES) č. 669/2009 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. července 2016.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 24. června 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1.

(2)  Nařízení Komise (ES) č. 669/2009 ze dne 24. července 2009, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004, pokud jde o zesílené úřední kontroly dovozu některých krmiv a potravin jiného než živočišného původu, a kterým se mění rozhodnutí 2006/504/ES (Úř. věst. L 194, 25.7.2009, s. 11).


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA I

Krmiva a potraviny jiného než živočišného původu podléhající zesíleným úředním kontrolám na určeném místě vstupu

Krmiva a potraviny

(zamýšlené použití)

Kód KN (1)

Třídění TARIC

Země původu

Riziko

Četnost fyzických kontrol a kontrol totožnosti (%)

Fazole

(Vigna unguiculata spp. sesquipedalis)

ex 0708 20 00 ;

10

Kambodža (KH)

Rezidua pesticidů (2)  (3)

50

ex 0710 22 00

10

Lilek

0709 30 00 ;

 

ex 0710 80 95

72

(Potraviny – zelenina, čerstvá, chlazená nebo zmrazená)

 

 

Miřík celer (Apium graveolens)

(Potraviny – bylinky, čerstvé nebo chlazené)

ex 0709 40 00

20

Kambodža (KH)

Rezidua pesticidů (2)  (4)

50

Brassica oleracea

(jiné jedlé druhy rodu Brassica, „čínská brokolice“) (5)

(Potraviny – čerstvé nebo chlazené)

ex 0704 90 90

40

Čína (CN)

Rezidua pesticidů (2)

50

Čaj, též aromatizovaný

(Potraviny)

0902

 

Čína (CN)

Rezidua pesticidů (2)  (6)

10

Fazole

(Vigna unguiculata spp. sesquipedalis)

ex 0708 20 00 ;

10

Dominikánská republika (DO)

Rezidua pesticidů (2)  (7)

20

ex 0710 22 00

10

Papriky (sladké a jiné než sladké) (Capsicum spp.)

0709 60 10 ;

 

0710 80 51

(Potraviny – zelenina, čerstvá, chlazená nebo zmrazená)

ex 0709 60 99 ;

20

ex 0710 80 59

20

Jahody

(Potraviny – čerstvé nebo chlazené)

0810 10 00

 

Egypt (EG)

Rezidua pesticidů (2)  (8)

10

Papriky (sladké a jiné než sladké) (Capsicum spp.)

0709 60 10 ;

 

Egypt (EG)

Rezidua pesticidů (2)  (9)

10

0710 80 51

(Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené)

ex 0709 60 99 ;

20

ex 0710 80 59

20

Podzemnice olejná ve skořápce

1202 41 00

 

Gambie (GM)

Aflatoxiny

50

Podzemnice olejná bez skořápky

1202 42 00

Arašídové máslo

2008 11 10

Podzemnice olejná jinak upravená nebo konzervovaná

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

(Krmiva a potraviny)

 

Lískové ořechy ve skořápce

0802 21 00

 

Gruzie (GE)

Aflatoxiny

20

Lískové ořechy bez skořápky

0802 22 00

(Potraviny)

 

Palmový olej

(Potraviny)

1511 10 90 ;

 

Ghana (GH)

Barviva Sudan (10)

50

1511 90 11 ;

 

ex 1511 90 19 ;

90

1511 90 99

 

Sezamová semena

(Potraviny – čerstvé nebo chlazené)

1207 40 90

 

Indie (IN)

Salmonela (11)

20

Enzymy; připravené enzymy

(Krmiva a potraviny)

3507

 

Indie (IN)

Chloramfenikol

50

Hrách setý (nevyluštěný)

(Potraviny – čerstvé nebo chlazené)

ex 0708 10 00

40

Keňa (KE)

Rezidua pesticidů (2)  (12)

10

Podzemnice olejná ve skořápce

1202 41 00

 

Madagaskar (MG)

Aflatoxiny

50

Podzemnice olejná bez skořápky

1202 42 00

Arašídové máslo

2008 11 10

Podzemnice olejná jinak upravená nebo konzervovaná

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

(Krmiva a potraviny)

 

Maliny

(Potraviny – zmrazené)

0811 20 31 ;

 

Srbsko (RS)

Norovirus

10

ex 0811 20 11 ;

10

ex 0811 20 19

10

Melounová (Egusi, Citrullus spp.) jádra a produkty z nich vyrobené

ex 1207 70 00 ;

10

Sierra Leone (SL)

Aflatoxiny

50

ex 1106 30 90 ;

30

ex 2008 99 99

50

(Potraviny)

 

 

Podzemnice olejná ve skořápce

1202 41 00

 

Súdán (SD)

Aflatoxiny

50

Podzemnice olejná bez skořápky

1202 42 00

Arašídové máslo

2008 11 10

Podzemnice olejná jinak upravená nebo konzervovaná

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

(Krmiva a potraviny)

 

Papriky (jiné než sladké) (Capsicum spp.)

(Potraviny – čerstvé nebo chlazené)

ex 0709 60 99

20

Thajsko (TH)

Rezidua pesticidů (2)  (13)

10

Fazole

(Vigna unguiculata spp. sesquipedalis)

ex 0708 20 00 ;

10

Thajsko (TH)

Rezidua pesticidů (2)  (14)

20

ex 0710 22 00

10

Lilek

0709 30 00 ;

 

ex 0710 80 95

72

(Potraviny – zelenina, čerstvá, chlazená nebo zmrazená)

 

 

Sušené meruňky

0813 10 00

 

Turecko (TR)

Siřičitany (15)

10

Meruňky, jinak upravené nebo konzervované

2008 50 61

(Potraviny)

 

Citrony (Citrus limon, Citrus limonum)

(Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené)

0805 50 10

 

Turecko (TR)

Rezidua pesticidů (2)

10

Sladká paprika (Capsicum annuum)

0709 60 10 ;

 

Turecko (TR)

Rezidua pesticidů (2)  (16)

10

0710 80 51

(Potraviny – zelenina, čerstvá, chlazená nebo zmrazená)

 

Listy révy vinné

(Potraviny)

ex 2008 99 99

11; 19

Turecko (TR)

Rezidua pesticidů (2)  (17)

50

Pistácie ve skořápce

0802 51 00

 

Spojené státy americké (US)

Aflatoxiny

20

Pistácie bez skořápky

0802 52 00

(Potraviny)

 

Sušené meruňky

0813 10 00

 

Uzbekistán (UZ)

Siřičitany (15)

50

Meruňky, jinak upravené nebo konzervované

2008 50 61

(Potraviny)

 

Listy koriandru

ex 0709 99 90

72

Vietnam (VN)

Rezidua pesticidů (2)  (18)

50

Bazalka (pravá)

ex 1211 90 86 ;

20

ex 2008 99 99

75

Máta

ex 1211 90 86 ;

30

ex 2008 99 99

70

Petrželová nať

ex 0709 99 90

40

(Potraviny – bylinky, čerstvé nebo chlazené)

 

 

Okra

ex 0709 99 90

20

Vietnam (VN)

Rezidua pesticidů (2)  (18)

50

Papriky (jiné než sladké) (Capsicum spp.)

ex 0709 60 99

20

(Potraviny – čerstvé nebo chlazené)

 

 

Pitahaya (dračí ovoce)

(Potraviny – čerstvé nebo chlazené)

ex 0810 90 20

10

Vietnam (VN)

Rezidua pesticidů (2)  (18)

20


(1)  V případě, že se u daného kódu KN vyžaduje vyšetření jen u některých produktů a v rámci kódu neexistují další podrobnější položky, označuje se kód KN předponou „ex“.

(2)  Rezidua alespoň těch pesticidů, které jsou uvedeny v kontrolním programu přijatém v souladu s čl. 29 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS (Úř. věst. L 70, 16.3.2005, s. 1), která mohou být zjištěna multireziduálními metodami založenými na GC-MS a LC-MS (pesticidy, které mají být kontrolovány pouze v produktech rostlinného původu nebo na jejich povrchu).

(3)  Rezidua chlorbufamu.

(4)  Rezidua fenthoátu.

(5)  Druh Brassica oleracea L. convar. Botrytis (L) Alef var. Italica Plenck, kultivar alboglabra. Též pod názvy „Kai Lan“, „Gai Lan“, „Gailan“, „Kailan“, „čínská brokolice“, „Jie Lan“.

(6)  Rezidua trifluralinu.

(7)  Rezidua acefátu, aldikarbu (suma aldikarbu, jeho sulfoxidu a sulfonu, vyjádřeno jako aldikarb), amitrazu (amitraz včetně metabolitů obsahujících 2,4-dimethylanilinovou skupinu, vyjádřeno jako amitraz), diafenthiuronu, dikofolu (suma izomerů p, p′ a o, p′), dithiokarbamátů (dithiokarbamáty, vyjádřeno jako CS2, včetně manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, thiramu a ziramu) a methiokarbu (suma methiokarbu a jeho sulfoxidu a sulfonu, vyjádřeno jako methiokarb).

(8)  Rezidua hexaflumuronu, methiokarbu (suma methiokarbu a jeho sulfoxidu a sulfonu, vyjádřeno jako methiokarb), fenthoátu a thiofanát-methylu.

(9)  Rezidua dikofolu (suma izomerů p, p′ a o, p′), dinotefuranu, folpetu, prochlorazu (suma prochlorazu a jeho metabolitů obsahujících 2,4,6-trichlorfenolovou skupinu, vyjádřeno jako prochloraz), thiofanát-methylu a triforinu.

(10)  Pro účely této přílohy se „barvivy Sudan“ rozumí tyto chemické látky: i) Sudan I (číslo CAS 842-07-9); ii) Sudan II (číslo CAS 3118-97-6); iii) Sudan III (číslo CAS 85-86-9); iv) šarlatová červeň nebo Sudan IV (číslo CAS 85-83-6).

(11)  Referenční metoda EN/ISO 6579 nebo metoda validovaná podle uvedené referenční metody, jak je uvedeno v článku 5 nařízení Komise (ES) č. 2073/2005 ze dne 15. listopadu 2005 o mikrobiologických kritériích pro potraviny (Úř. věst. L 338, 22.12.2005, s. 1).

(12)  Rezidua acefátu a diafenthiuronu.

(13)  Rezidua formetanátu (suma formetanátu a jeho solí, vyjádřeno jako formetanát (hydrochlorid)), prothiofosu a triforinu.

(14)  Rezidua acefátu, dikrotofosu, prothiofosu, kvinalfosu a triforinu.

(15)  Referenční metody: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 nebo ISO 5522:1981.

(16)  Rezidua diafenthiuronu, formetanátu (suma formetanátu a jeho solí, vyjádřeno jako formetanát (hydrochlorid)), a thiofanát-methylu.

(17)  Rezidua dithiokarbamátů (dithiokarbamáty, vyjádřeno jako CS2, včetně manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, thiramu a ziramu) a metrafenonu.

(18)  Rezidua dithiokarbamátů (dithiokarbamáty, vyjádřeno jako CS2, včetně manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, thiramu a ziramu), fenthoátu a kvinalfosu.“


25.6.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 168/7


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/1025

ze dne 24. června 2016,

kterým se mění příloha I nařízení Rady (ES) č. 1342/2008, pokud jde o vymezení skupin lovných zařízení používajících vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla v některých zeměpisných oblastech

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1342/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se zavádí dlouhodobý plán pro populace tresky obecné a lov těchto populací a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 423/2004 (1), a zejména na článek 31 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 1342/2008 stanoví, že se intenzita rybolovu přiděluje skupinám intenzity vymezeným podle skupin lovných zařízení a zeměpisných oblastí, jak je stanoveno v příloze I uvedeného nařízení.

(2)

Jedním z hlavních cílů společné rybářské politiky je zamezit nehospodárným výmětům. Pro rybolov některých druhů žijících při dně, na něž se v současnosti vztahuje režim intenzity rybolovu podle nařízení (ES) č. 1342/2008, bude postupně od roku 2016 a nejpozději do roku 2019 zaváděna povinnost vykládky.

(3)

Vzhledem k zavádění povinnosti vykládky je třeba, aby byl stávající režim intenzity rybolovu pružnější, a rybáři tak mohli používat selektivnější zařízení s většími oky. V této souvislosti se zdálo nutné přezkoumat, zda stávající struktura skupin podle intenzity je i nadále nákladově efektivní, pokud jde o zátěž z hlediska řízení v poměru k potřebám ochrany.

(4)

Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství (VTHVR) byl proto požádán, aby posoudil možnost sloučit skupiny lovných zařízení vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla BT1 a BT2, jež vymezovaly skupiny intenzity. VTHVR se domnívá (2), že sloučení skupin lovných zařízení BT1 a BT2 by mohlo mít u tresky obecné za následek riziko zvýšení míry úmrtnosti způsobené rybolovem. Výbor se také domnívá, že nové seskupení by bylo z hlediska ulovených biologických populací různorodější, než u oddělených skupin BT1 a BT2. Výbor se domnívá, že nákladová efektivnost by se pravděpodobně nezlepšila, protože by musela být přijata další opatření, která by zamezila možnému zvýšení míry úmrtnosti tresky obecné způsobené rybolovem. VTHVR se však také domnívá, že takovéto spojení by umožnilo rybářům selektivnější rybolov. Sloučení skupin lovných zařízení by mohlo snížit nežádoucí úlovky platýse evropského a dalších druhů platýsů.

(5)

VTHVR rovněž uvádí, že odlov skupin zařízení BT1 a BT2 dohromady představuje pouze 5 % celkového odlovu tresky obecné v Severním moři a že potenciální dopady na míru úmrtnosti tresky obecné způsobené rybolovem by u takovéhoto spojení byly omezené.

(6)

Nedávné sloučení skupin lovných zařízení vlečné sítě pro lov u dna a nevody TR prováděcím nařízením Komise (EU) 2015/2324 (3) mělo negativní důsledky pro ty členské státy, které pravidelně převáděly intenzitu ze skupin BT do skupiny TR2. Sloučení skupin BT tyto negativní dopady napraví.

(7)

Snížením administrativních nákladů pro vnitrostátní orgány a pro rybáře se díky sloučení výrazně sníží náklady na řízení. Je tomu tak zvláště proto, že mnoho rybářů používá zároveň více zařízení a patří tak do více skupin intenzity, což má za následek potřebu složitých výpočtů při přidělování intenzity rybolovu.

(8)

Podle doporučení výboru ICES (4) se stav populace tresky obecné v Severním moři v podoblasti ICES IV, divizi ICES VIId a v západní části divize ICES IIIa (Skagerrak) z hlediska ochrany výrazně zlepšil.

(9)

Z těchto důvodů není vhodné zachovávat rozdělení skupin lovných zařízení BT1 a BT2 v těchto oblastech: Skagerrak, část oblasti ICES IIIa nezahrnutá do Skagerraku a Kattegatu, oblast ICES IV a vody Unie v oblasti ICES IIa a oblast ICES VIId. Vzhledem ke špatnému stavu populace tresky obecné v oblasti Kattegat, v oblastech ICES VIIa a VIa a ve vodách Unie v oblasti ICES Vb by se slučování skupin lovných zařízení nemělo na tyto oblasti vztahovat.

(10)

Komise bude pečlivě sledovat dopad sloučení skupin lovných zařízení BT1 a BT2 na míru úmrtnosti tresky obecné způsobenou rybolovem. Pokud to bude vhodné a pokud se míra úmrtnosti tresky obecné způsobená rybolovem v důsledku výmětů zvýší, strukturu skupin lovných zařízení upraví.

(11)

Aby Komise i členské státy mohly sledovat vývoj situace, aniž by se zvýšily správní náklady, je vhodné neměnit stávající systém podávání zpráv.

(12)

Nařízení (ES) č. 1342/2008 by proto mělo být změněno.

(13)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro rybolov a akvakulturu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

V příloze I nařízení (ES) č. 1342/2008 se doplňuje tento bod:

„4.

Odchylně od bodu 1 se pro řízení intenzity rybolovu v oblasti uvedené v bodě 2 písm. b) považují skupiny lovných zařízení BT1 a BT2 za jedinou skupinu lovných zařízení s velikostí ok nejméně 80 mm. Členské státy nadále podávají zprávy o intenzitě odděleně pro skupiny lovných zařízení BT1 a BT2, jak je uvedeno v článcích 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009.“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 24. června 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 20.

(2)  Sloučení kategorií zařízení BT1 a BT2 v Severním moři (VTHVR-16-02).

(3)  Úř. věst. L 328, 12.12.2015, s. 101.

(4)  Doporučení Mezinárodní rady pro průzkum moří ICES týkající se rybolovných práv, odlovu a intenzity v ekoregionech Severního moře v širším smyslu a Keltského moře: 6.3.4 treska obecná (Gadus morhua) v podoblasti IV a divizích VIId a IIIa západ (Severní moře, východní části Lamanšského průlivu, Skagerrak), 30.6.2015.


25.6.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 168/9


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/1026

ze dne 24. června 2016

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/ 2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),

s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení.

(2)

Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 24. června 2016.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Jerzy PLEWA

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

MA

147,6

ZZ

147,6

0709 93 10

TR

129,9

ZZ

129,9

0805 50 10

AR

155,6

CL

136,1

MA

174,9

ZA

170,0

ZZ

159,2

0808 10 80

AR

122,3

BR

102,8

CL

140,8

CN

75,7

NZ

151,1

SA

114,4

US

160,2

ZA

116,4

ZZ

123,0

0809 10 00

TR

233,9

ZA

254,4

ZZ

244,2

0809 29 00

TR

375,8

ZZ

375,8

0809 30 10 , 0809 30 90

TR

170,7

ZZ

170,7

0809 40 05

TR

148,6

ZZ

148,6


(1)  Klasifikace zemí podle nařízení Komise (EU) č. 1106/2012 ze dne 27. listopadu 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a území (Úř. věst. L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


25.6.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 168/11


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/1027

ze dne 24. června 2016,

kterým se stanoví přídělový koeficient pro žádosti o vývozní licence pro některé mléčné výrobky vyvážené do Dominikánské republiky v rámci kvóty uvedené v nařízení (ES) č. 1187/2009

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na článek 188 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Oddíl 3 kapitoly III nařízení Komise (ES) č. 1187/2009 (2) stanoví řízení pro přidělování vývozních licencí pro některé mléčné výrobky vyvážené do Dominikánské republiky v rámci kvóty otevřené pro uvedenou zemi.

(2)

Článek 29 nařízení (ES) č. 1187/2009 stanoví, že hospodářské subjekty mohou podávat žádosti o vývozní licence od 20. do 30. května pro vývoz během kvótového roku od 1. července do 30. června následujícího roku. Je vhodné podle čl. 31 odst. 2 nařízení (ES) č. 1187/2009 určit, v jakém rozsahu lze licence na požadovaná množství udělit, a stanovit koeficient přidělení pro každou část kvóty.

(3)

Žádosti podané mezi 20. až 30. květnem 2016 se vztahují na menší množství, než které je dostupné. Je proto vhodné podle čl. 31 odst. 3 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 1187/2009 stanovit zbývající množství, na které mohou být žádosti podány od 1. do 10. listopadu 2016,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Přijímají se žádosti o vývozní licence podané v období od 20. do 30. května 2016.

Množství, na které se vztahují žádosti o vývozní licence podle prvního pododstavce tohoto článku pro výrobky uvedené v čl. 27 odst. 2 nařízení (ES) č. 1187/2009, se vynásobí těmito přídělovými koeficienty:

1,00 u žádostí podaných pro část kvóty uvedenou v čl. 28 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1187/2009,

1,00 u žádostí podaných pro část kvóty uvedenou v čl. 28 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1187/2009.

Zbývající množství uvedené v čl. 31 odst. 3 prvním pododstavci nařízení (ES) č. 1187/2009 činí 8 095 tun.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 24. června 2016.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Jerzy PLEWA

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Nařízení Komise (ES) č. 1187/2009 ze dne 27. listopadu 2009, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o vývozní licence a vývozní náhrady pro mléko a mléčné výrobky (Úř. věst. L 318, 4.12.2009, s. 1).


SMĚRNICE

25.6.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 168/13


SMĚRNICE KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2016/1028

ze dne 19. dubna 2016,

kterou se pro účely přizpůsobení technickému pokroku mění příloha IV směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU, pokud jde o výjimku pro olovo v pájkách pro elektrické připojování teplotních čidel v určitých zařízeních

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních (1), a zejména na čl. 5 odst. 1 písm. a) uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice 2011/65/EU zakazuje používání olova v elektrických a elektronických zařízeních uváděných na trh.

(2)

Olovo se používá pro elektrické spoje u kryogenních čidel ve zdravotnických prostředcích a v monitorovacích a kontrolních přístrojích, aby se zabránilo vzniku silných intermetalických fází, whiskerů a cínového moru. Tato čidla se používají v některých aplikacích k měření velmi nízkých teplot v krátkých časových úsecích.

(3)

Bezolovnaté pájky nelze u kryogenních aplikací používat, protože jsou náchylné k cínovému moru, který vážně ovlivňuje spolehlivost zařízení. Bylo prokázáno, že v případě typicky provozovaných kryogenních čidel nejsou žádné alternativní technologie připojování (jiné než měkké pájení) zároveň spolehlivé a dostupné.

(4)

Olověné pájky na externích kontaktech teplotních čidel, která jsou pravidelně používána při teplotách nižších než – 150 °C, by tudíž měly být vyňaty z omezení, a to do 30. června 2021, stejně jako je tomu u výjimky v bodě 26 přílohy IV směrnice 2011/65/EU. Vzhledem k inovačním cyklům u zdravotnických prostředků a monitorovacích a kontrolních přístrojů je nepravděpodobné, že by měla doba platnosti této výjimky negativní dopad na inovace.

(5)

Směrnice 2011/65/EU by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:

Článek 1

Příloha IV směrnice 2011/65/EU se mění v souladu s přílohou této směrnice.

Článek 2

1.   Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 30. dubna 2017. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění.

Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

2.   Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.

Článek 3

Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 4

Tato směrnice je určena členským státům.

V Bruselu dne 19. dubna 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 174, 1.7.2011, s. 88.


PŘÍLOHA

V příloze IV směrnice 2011/65/EU se bod 26 nahrazuje tímto:

„26.

Olovo v následujících aplikacích, které se za normálních provozních a skladovacích podmínek trvale používají při teplotě nižší než – 20 °C:

a)

v pájkách na deskách tištěných spojů,

b)

v potahové vrstvě koncovek elektrických a elektronických součástí a potahů desek tištěných spojů,

c)

v pájkách ke spojování vodičů a kabelů,

d)

v pájkách ke spojování snímačů a čidel.

Olovo v pájkách pro elektrické připojování teplotních čidel v zařízeních určených k pravidelnému používání při teplotách nižších než – 150 °C.

Tyto výjimky platí do 30. června 2021.“


25.6.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 168/15


SMĚRNICE KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2016/1029

ze dne 19. dubna 2016,

kterou se za účelem přizpůsobení technickému pokroku mění příloha IV směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU, pokud jde o výjimku pro kadmiové anody v Herschových článcích u některých kyslíkových sond používaných v průmyslových monitorovacích a kontrolních přístrojích

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních (1), a zejména na čl. 5 odst. 1 písm. a) uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice 2011/65/EU zakazuje používání kadmia v elektrických a elektronických zařízeních uváděných na trh. V anodách Herschových článků, které se používají ve specializovaných, vysoce citlivých kyslíkových sondách, je přítomno kadmium. Žádná z dostupných alternativních technologií nenabízí tutéž míru citlivosti, spolehlivosti a přesnosti, jakou při měření velmi nízkých koncentrací kyslíku vykazují sondy na bázi Herschova článku.

(2)

V případech, kdy je vyžadována citlivost na úrovni nižší než 10 miliontin, nezaručují alternativy k Herschovým kadmiovým článkům u kyslíkových sond v průmyslových monitorovacích a kontrolních přístrojích spolehlivost. Používání kadmiových anod v Herschových článcích u kyslíkových sond používaných v průmyslových monitorovacích a kontrolních přístrojích, u nichž je vyžadována citlivost na úrovni nižší než 10 miliontin, by proto mělo být vyňato ze zákazu.

(3)

Jelikož žádná alternativa bez kadmia dnes pro toto specifické použití není dostatečně spolehlivá a protože u monitorovacích a kontrolních přístrojů představuje sedm let relativně krátké přechodné období, které pravděpodobně nebude mít negativní dopad na inovace, měla by být pro tuto výjimku stanovena podle čl. 5 odst. 2 směrnice 2011/65/EU odpovídající doba platnosti.

(4)

Směrnice 2011/65/EU by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:

Článek 1

Příloha IV směrnice 2011/65/EU se mění v souladu s přílohou této směrnice.

Článek 2

1.   Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 30. dubna 2017. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění.

Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

2.   Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.

Článek 3

Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 4

Tato směrnice je určena členským státům.

V Bruselu dne 19. dubna 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 174, 1.7.2011, s. 88.


PŘÍLOHA

V příloze IV směrnice 2011/65/EU se doplňuje nový bod 43, který zní:

„43.

Kadmiové anody v Herschových článcích u kyslíkových sond používaných v průmyslových monitorovacích a kontrolních přístrojích, u kterých je vyžadována citlivost na úrovni nižší než 10 miliontin.

Platí do 15. července 2023.“


ROZHODNUTÍ

25.6.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 168/17


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2016/1030

ze dne 23. června 2016,

kterým se mění příloha I rozhodnutí 2004/211/ES, pokud jde o položku týkající se Libanonu v seznamu třetích zemí a jejich částí, ze kterých členské státy povolují dovoz živých koňovitých a spermatu, vajíček a embryí druhů koňovitých

(oznámeno pod číslem C(2016) 3778)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 92/65/EHS ze dne 13. července 1992 o veterinárních předpisech pro obchod se zvířaty, spermatem, vajíčky a embryi uvnitř Společenství a jejich dovoz do Společenství, pokud se na ně nevztahují zvláštní veterinární předpisy Společenství uvedené v příloze A oddíle I směrnice 90/425/EHS (1), a zejména na čl. 17 odst. 3 písm. a) uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 2009/156/ES ze dne 30. listopadu 2009 o veterinárních pravidlech pro přesun koňovitých a jejich dovoz ze třetích zemí (2), a zejména na čl. 12 odst. 1 a 4, čl. 19 úvodní větu a čl. 19 písm. a) a b) uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice 2009/156/ES stanoví veterinární pravidla pro dovoz živých koňovitých do Unie. Mimo jiné stanoví, že dovoz koňovitých do Unie je povolen pouze ze třetích zemí, které jsou po dobu šesti měsíců prosté vozhřivky.

(2)

Rozhodnutí Komise 2004/211/ES (3) stanoví seznam třetích zemí nebo, v případě regionalizace, jejich částí, ze kterých mají členské státy povolit mimo jiné dočasný dovoz, zpětný dovoz po dočasném vývozu a dovoz evidovaných koní.

(3)

Po zjištění vozhřivky v Libanonu v roce 2011 Komise přijetím prováděcího rozhodnutí Komise 2011/512/EU (4) pozastavila mimo jiné dovoz evidovaných koní z Libanonu. Libanon předložil v květnu 2016 informace, které prokazují, že nákaza byla úspěšně eradikována a že od doby, kdy byl dne 23. srpna 2011 potvrzen poslední případ, neodhalil probíhající dohled v celé populaci koňovitých nové případy.

(4)

Protože uplynulo více než šest měsíců od posledního případu vozhřivky v Libanonu, je vhodné povolit dočasný dovoz, zpětný dovoz po dočasném vývozu a dovoz evidovaných koní z uvedené země. Položka týkající se Libanonu v příloze I rozhodnutí 2004/211/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(5)

Rozhodnutí 2004/211/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(6)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V příloze I rozhodnutí 2004/211/ES se položka pro Libanon nahrazuje tímto:

„LB

Libanon

LB-0

celá země

E

X

X

X

—“

 

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 23. června 2016.

Za Komisi

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 268, 14.9.1992, s. 54.

(2)  Úř. věst. L 192, 23.7.2010, s. 1.

(3)  Rozhodnutí Komise 2004/211/ES ze dne 6. ledna 2004, kterým se stanoví seznam třetích zemí a částí jejich území, ze kterých členské státy povolují dovoz živých koňovitých a spermatu, vajíček a embryí druhů koňovitých, a kterým se mění rozhodnutí 93/195/EHS a 94/63/ES (Úř. věst. L 73, 11.3.2004, s. 1).

(4)  Prováděcí rozhodnutí Komise 2011/512/EU ze dne 18. srpna 2011, kterým se mění příloha I rozhodnutí 2004/211/ES, pokud jde o položky týkající se Bahrajnu a Libanonu v seznamu třetích zemí a jejich částí, ze kterých je povolen dovoz živých koňovitých a spermatu, vajíček a embryí druhů koňovitých do Unie (Úř. věst. L 214, 19.8.2011, s. 22).