ISSN 1977-0626 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 92 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 58 |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
8.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 92/1 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2015/548
ze dne 7. dubna 2015,
kterým se provádí nařízení (EU) č. 359/2011 o omezujících opatřeních namířených proti některým osobám, subjektům a orgánům s ohledem na situaci v Íránu
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii,
s ohledem na nařízení Rady (EU) č. 359/2011 ze dne 12. dubna 2011 o omezujících opatřeních namířených proti některým osobám, subjektům a orgánům s ohledem na situaci v Íránu (1), a zejména na čl. 12 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rada dne 12. dubna 2011 přijala nařízení (EU) č. 359/2011. |
(2) |
Na základě přezkumu rozhodnutí Rady 2011/235/SZBP (2) dospěla Rada k závěru, že by platnost omezujících opatření v něm stanovených měla být prodloužena do 13. dubna 2016. |
(3) |
Rada rovněž dospěla k závěru, že údaje týkající se některých osob a jednoho subjektu uvedených v příloze I nařízení Rady (EU) č. 359/2011 by měly být aktualizovány. |
(4) |
Dále již neexistují důvody k tomu, aby byly dvě osoby ponechány na seznamu osob a subjektů, na něž se vztahují omezující opatření, obsaženém v příloze I nařízení (EU) č. 359/2011. |
(5) |
Kromě toho by jedna osoba již uvedená v příloze I nařízení (EU) č. 359/2011 z ní měla být vypuštěna. |
(6) |
Příloha I nařízení (EU) č. 359/2011 by měla být odpovídajícím způsobem změněna, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I nařízení Rady (EU) č. 359/2011 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 7. dubna 2015.
Za Radu
předseda
E. RINKĒVIČS
(1) Úř. věst. L 100, 14.4.2011, s. 1.
(2) Rozhodnutí Rady 2011/235/SZBP ze dne 12. dubna 2011 o omezujících opatřeních vůči některým osobám a subjektům s ohledem na situaci v Íránu (Úř. věst. L 100, 14.4.2011, s. 51).
PŘÍLOHA
1) |
Ze seznamu obsaženého v příloze I nařízení (EU) č. 359/2011 se vypouštějí tyto osoby:
|
2) |
Položky přílohy I nařízení (EU) č. 359/2011 týkající se následujících osob a následujícího subjektu se nahrazují tímto: Osoby
Subjekty
|
8.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 92/12 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2015/549
ze dne 7. dubna 2015,
kterým se provádí nařízení (EU) č. 267/2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (EU) č. 267/2012 ze dne 23. března 2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení nařízení (EU) č. 961/2010 (1), a zejména na čl. 46 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 23. března 2012 přijala Rada nařízení (EU) č. 267/2012. |
(2) |
Tribunál Evropské unie zrušil rozsudkem ze dne 22. ledna 2015 ve spojených věcech T-420/11 a T-56/12 rozhodnutí Rady 2011/299/SZBP (2) a 2011/783/SZBP (3) v rozsahu, v němž zařazují následující subjekty na seznam osob a subjektů, na něž se vztahují omezující opatření, uvedený v příloze IX nařízení (EU) č. 267/2012: Ocean Capital Administration GmbH, First Ocean Administration GmbH, First Ocean GmbH & Co. KG, Second Ocean Administration GmbH, Second Ocean GmbH & Co. KG, Third Ocean Administration GmbH, Third Ocean GmbH & Co. KG, Fourth Ocean Administration GmbH, Fourth Ocean GmbH & Co. KG, Fifth Ocean Administration GmbH, Fifth Ocean GmbH & Co. KG, Sixth Ocean Administration GmbH, Sixth Ocean GmbH & Co. KG, Seventh Ocean Administration GmbH, Seventh Ocean GmbH & Co. KG, Eighth Ocean Administration GmbH, Eighth Ocean GmbH & Co. KG, Ninth Ocean Administration GmbH, Ninth Ocean GmbH & Co. KG, Tenth Ocean Administration GmbH, Tenth Ocean GmbH & Co. KG, Eleventh Ocean Administration GmbH, Eleventh Ocean GmbH & Co. KG, Twelfth Ocean Administration GmbH, Twelfth Ocean GmbH & Co. KG, Thirteenth Ocean Administration GmbH, Fourteenth Ocean Administration GmbH, Fifteenth Ocean Administration GmbH, Sixteenth Ocean Administration GmbH, Kerman Shipping Co. Ltd, Woking Shipping Investments Ltd, Shere Shipping Co. Ltd, Tongham Shipping Co. Ltd, Uppercourt Shipping Co. Ltd, Vobster Shipping Co. Ltd, Lancelin Shipping Co. Ltd., IRISL Maritime Training Institute, Kheibar Co. a Kish Shipping Line Manning Co. |
(3) |
Na základě nového odůvodnění by mělo být 32 z uvedených subjektů znovu zařazeno na seznam osob a subjektů, na něž se vztahují omezující opatření. |
(4) |
Tribunál Evropské unie rozsudkem ze dne 22. ledna 2015 ve věci T-176/12 zrušil rozhodnutí Rady 2012/35/SZBP (4), kterým byla na seznam osob a subjektů, na něž se vztahují omezující opatření, uvedený v příloze IX nařízení (EU) č. 267/2012 zařazena banka Bank Tejarat. |
(5) |
Bank Tejarat by měla být na seznam osob a subjektů, na něž se vztahují omezující opatření, znovu zařazena, a to na základě nového odůvodnění. |
(6) |
Nařízení (EU) č. 267/2012 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha IX nařízení (EU) č. 267/2012 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 7. dubna 2015.
Za Radu
předseda
E. RINKĒVIČS
(1) Úř. věst. L 88, 24.3.2012, s. 1.
(2) Rozhodnutí Rady 2011/299/SZBP ze dne 23. května 2011, kterým se mění rozhodnutí 2010/413/SZBP o omezujících opatřeních vůči Íránu (Úř. věst. L 136, 24.5.2011, s. 65).
(3) Rozhodnutí Rady 2011/783/SZBP ze dne 1. prosince 2011, kterým se mění rozhodnutí 2010/413/SZBP o omezujících opatřeních vůči Íránu (Úř. věst. L 319, 2.12.2011, s. 71).
(4) Rozhodnutí Rady 2012/35/SZBP ze dne 23. ledna 2012, kterým se mění rozhodnutí 2010/413/SZBP o omezujících opatřeních vůči Íránu (Úř. věst. L 19, 24.1.2012, s. 22).
PŘÍLOHA
1) |
Do seznamu uvedeného v části I přílohy IX nařízení (EU) č. 267/2012 se doplňuje níže uvedený subjekt: I. Osoby a subjekty zapojené do činností souvisejících s jadernými nebo balistickými raketami a osoby a subjekty poskytující podporu íránské vládě B. Subjekty
|
2) |
Do seznamu uvedeného v části III přílohy II rozhodnutí (EU) č. 267/2012 se doplňují níže uvedené subjekty: III. Společnost Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL) B. Subjekty
|
8.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 92/18 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/550
ze dne 24. března 2015
o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Fränkischer Grünkern (CHOP))
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 52 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Žádost o zápis názvu „Fränkischer Grünkern“ předložená Německem byla v souladu s čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 1151/2012 zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie (2). |
(2) |
Protože Komisi nebyla oznámena žádná námitka podle článku 51 nařízení (EU) č. 1151/2012, musí být název „Fränkischer Grünkern“ zapsán do rejstříku, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Název „Fränkischer Grünkern“ (CHOP) se zapisuje do rejstříku.
Název uvedený v prvním pododstavci označuje produkt třídy 1.6 Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované podle přílohy XI prováděcího nařízení Komise (EU) č. 668/2014 (3).
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 24. března 2015.
Za Komisi,
jménem předsedy,
Phil HOGAN
člen Komise
(1) Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Úř. věst. C 410, 18.11.2014, s. 12.
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 668/2014 ze dne 13. června 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 179, 19.6.2014, s. 36).
8.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 92/19 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/551
ze dne 24. března 2015
o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Miel des Cévennes (CHZO))
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 52 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Žádost o zápis názvu „Miel des Cévennes“ předložená Francií byla v souladu s čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 1151/2012 zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie (2). |
(2) |
Protože Komisi nebyla oznámena žádná námitka podle článku 51 nařízení (EU) č. 1151/2012, musí být název „Miel des Cévennes“ zapsán do rejstříku, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Název „Miel des Cévennes“ (CHZO) se zapisuje do rejstříku.
Název uvedený v prvním pododstavci označuje produkt třídy 1.4 Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.) podle přílohy XI prováděcího nařízení Komise (EU) č. 668/2014 (3).
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 24. března 2015.
Za Komisi,
jménem předsedy,
Phil HOGAN
člen Komise
(1) Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Úř. věst. C 412, 19.11.2014, s. 4.
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 668/2014 ze dne 13. června 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 179, 19.6.2014, s. 36).
8.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 92/20 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/552
ze dne 7. dubna 2015,
kterým se mění přílohy II, III a V nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokud jde o maximální limity reziduí pro 1,3-dichlorpropen, bifenox, dimethenamid-P, prohexadion, tolylfluanid a trifluralin v některých produktech a na jejich povrchu
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 14 odst. 1 písm. a), čl. 18 odst. 1 písm. b) a čl. 49 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Maximální limity reziduí (MLR) pro dimethenamid-P a prohexadion byly stanoveny v příloze II a příloze III části B nařízení (ES) č. 396/2005. MLR pro 1,3-dichlorpropen a bifenox byly stanoveny v příloze III části A uvedeného nařízení. MLR pro tolylfluanid a trifluralin byly stanoveny v příloze V uvedeného nařízení. |
(2) |
Nezařazení 1,3-dichlorpropenu do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS (2) je stanoveno v rozhodnutí Komise 2011/36/EU (3). Veškerá stávající povolení pro přípravky na ochranu rostlin obsahující účinnou látku 1,3-dichlorpropen byla zrušena. V souladu s článkem 17 nařízení (ES) č. 396/2005 ve spojení s čl. 14 odst. 1 uvedeného nařízení by proto MLR stanovené pro uvedenou účinnou látku v příloze III měly být zrušeny. To se nemá týkat MLR odpovídajících hodnotám CXL založeným na použití ve třetích zemích, jsou-li přijatelné s ohledem na bezpečnost spotřebitelů. Stejně tak se to nemá týkat případů, kdy jsou hodnoty MLR výslovně stanoveny jako přípustné odchylky pro dovoz. |
(3) |
Pokud jde o bifenox, předložil Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) odůvodněné stanovisko týkající se stávajících MLR podle čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005 (4). Doporučil snížit MLR pro zrna ječmene, ovsa, žita a pšenice. Dospěl k závěru, že pokud jde o MLR pro slunečnicová semena a semena řepky, nejsou některé informace k dispozici a je nezbytné, aby subjekty, které se zabývají řízením rizika, provedly další posouzení. Vzhledem k tomu, že neexistuje žádné riziko pro spotřebitele, měly by být MLR pro tyto produkty stanoveny v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 na stávající úrovni nebo na úrovni určené úřadem. Uvedené MLR budou přezkoumány; při přezkumu budou zohledněny informace dostupné během dvou let od vyhlášení tohoto nařízení. Úřad dospěl k závěru, že pokud jde o MLR pro prasata (maso, tuk, játra, ledviny), skot (maso, tuk, játra, ledviny), ovce (maso, tuk, játra, ledviny), kozy (maso, tuk, játra, ledviny) a mléko (kravské, ovčí, kozí), nejsou k dispozici žádné informace a je nezbytné, aby subjekty, které se zabývají řízením rizika, provedly další posouzení. MLR pro tyto komodity by měly být stanoveny na specifické mezi stanovitelnosti nebo na standardní hodnotě MLR stanovené v čl. 18 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 396/2005. |
(4) |
Pokud jde o dimethenamid-P, předložil úřad odůvodněné stanovisko týkající se stávajících MLR podle čl. 12 odst. 2 nařízení (ES) č. 396/2005 ve spojení s čl. 12 odst. 1 uvedeného nařízení (5). Navrhl změnit definici rezidua. Doporučil snížit MLR pro jádra podzemnice olejné, slunečnicová semena, semena řepky, sójové boby, dýňová semena a cukrovou řepu (kořen). U dalších produktů doporučil stávající MLR zachovat. Dospěl k závěru, že pokud jde o MLR pro cibuli jarní, salát a čerstvé bylinky, nejsou některé informace k dispozici a je nezbytné,aby subjekty, které se zabývají řízením rizika, provedly další posouzení. Vzhledem k tomu, že neexistuje žádné riziko pro spotřebitele, měly by být MLR pro uvedené produkty stanoveny v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 na stávající úrovni nebo na úrovni určené úřadem. Uvedené MLR budou přezkoumány; při přezkumu budou zohledněny informace dostupné během dvou let od vyhlášení tohoto nařízení. |
(5) |
Pokud jde o prohexadion, předložil úřad odůvodněné stanovisko týkající se stávajících MLR podle čl. 12 odst. 2 nařízení (ES) č. 396/2005 ve spojení s čl. 12 odst. 1 uvedeného nařízení (6). Doporučil snížit MLR pro hrozny stolní a moštové, jahody, ovoce z keřů, ostatní bobulové a drobné ovoce, ječmen, pšenici, chmel, prasata (maso, tuk, játra, ledviny), skot (maso, tuk, játra, ledviny), ovce (maso, tuk, játra, ledviny) a kozy (maso, tuk, játra, ledviny). U ostatních produktů doporučil stávající MLR zvýšit nebo zachovat. |
(6) |
Vyřazení tolylfluanidu z přílohy I směrnice 91/414/EHS je stanoveno ve směrnici Komise 2010/20/ES (7). Veškerá stávající povolení pro přípravky na ochranu rostlin obsahující účinnou látku tolylfluanid byla zrušena. |
(7) |
Pokud jde o tolylfluanid, předložil úřad odůvodněné stanovisko týkající se stávajících MLR podle čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005 (8). Navrhl změnit definici rezidua. Dospěl k závěru, že je nezbytné, aby subjekty, které se zabývají řízením rizika, provedly další posouzení. S přihlédnutím k současným vědeckým a technickým poznatkům by MLR měly být stanoveny na specifické mezi stanovitelnosti nebo na standardní hodnotě MLR v souladu s čl. 18 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 396/2005. |
(8) |
Nezařazení trifluralinu do přílohy I směrnice 91/414/EHS je stanoveno v rozhodnutí Komise 2010/355/EU (9). Veškerá stávající povolení pro přípravky na ochranu rostlin obsahující účinnou látku trifluralin byla zrušena. |
(9) |
Pokud jde o trifluralin, předložil úřad odůvodněné stanovisko týkající se stávajících MLR podle čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005 (10). S přihlédnutím k současným vědeckým a technickým poznatkům by MLR pro uvedené produkty měly být stanoveny na specifické mezi stanovitelnosti nebo na standardní hodnotě MLR v souladu s čl. 18 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 396/2005. |
(10) |
Pokud jde o produkty rostlinného a živočišného původu, pro které nebyla na úrovni Unie nahlášena žádná příslušná povolení nebo přípustné odchylky pro dovoz a nebyly pro ně k dispozici hodnoty CXL, dospěl úřad k závěru, že je nezbytné, aby subjekty, které se zabývají řízením rizika, provedly další posouzení. S přihlédnutím k současným vědeckým a technickým poznatkům by MLR pro uvedené produkty měly být stanoveny na specifické mezi stanovitelnosti nebo na standardní hodnotě MLR v souladu s čl. 18 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 396/2005. |
(11) |
Komise konzultovala s referenčními laboratořemi Evropské unie pro rezidua pesticidů potřebu upravit některé meze stanovitelnosti. V případě několika látek dospěly tyto laboratoře k závěru, že u některých komodit vyžaduje technický vývoj stanovení specifických mezí stanovitelnosti. |
(12) |
Na základě odůvodněných stanovisek úřadu a s přihlédnutím k faktorům relevantním pro danou záležitost splňují příslušné změny MLR požadavky čl. 14 odst. 2 nařízení (ES) č. 396/2005. |
(13) |
Nařízení (ES) č. 396/2005 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(14) |
Aby bylo možné běžné uvádění na trh, zpracovávání a spotřeba produktů, mělo by toto nařízení stanovit přechodnou úpravu pro produkty, které byly vyprodukovány v souladu s právními předpisy před příslušnou změnou MLR a u kterých je na základě dostupných informací zachována vysoká úroveň ochrany spotřebitele. |
(15) |
Před tím, než se upravené MLR stanou použitelnými, je třeba poskytnout členským státům, třetím zemím a provozovatelům potravinářských podniků přiměřené období, které jim umožní připravit se na plnění nových požadavků, které z úpravy MLR vyplynou. |
(16) |
Nové MLR byly prostřednictvím Světové obchodní organizace konzultovány s obchodními partnery Unie, jejichž připomínky byly zohledněny. |
(17) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Přílohy II, III a V nařízení (ES) č. 396/2005 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Na produkty vyprodukované v souladu s právními předpisy před dnem 28. dubna 2015 se nadále použije nařízení (ES) č. 396/2005 v jeho podobě před tím, než bylo změněno tímto nařízením.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 28. října 2015.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 7. dubna 2015.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 70, 16.3.2005, s. 1.
(2) Směrnice Rady ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1).
(3) Rozhodnutí Komise 2011/36/EU ze dne 20. ledna 2011 o nezařazení 1,3-dichlorprop-1-enu do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS (Úř. věst. L 18, 21.1.2011, s. 42).
(4) European Food Safety Authority; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for bifenox according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 EFSA Journal 2013;11(4):3215. [36 s.].
(5) European Food Safety Authority; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for dimethenamid-P according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 EFSA Journal 2013;11(4):3216. [53 s.].
(6) European Food Safety Authority; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for prohexadione according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2013;11(4):3192. [36 s.].
(7) Směrnice Komise 2010/20/EU ze dne 9. března 2010, kterou se mění směrnice Rady 91/414/EHS za účelem vyřazení tolylfluanidu jakožto účinné látky a odnímá povolení pro přípravky na ochranu rostlin obsahující tuto účinnou látku (Úř. věst. L 60, 10.3.2010, s. 20).
(8) European Food Safety Authority; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for tolylfluanid according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 EFSA Journal 2013;11(7):3300. [37 s.].
(9) Rozhodnutí Komise 2010/355/EU ze dne 25. června 2010 o nezařazení trifluralinu do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS (Úř. věst. L 160, 26.6.2010, s. 30).
(10) European Food Safety Authority; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for trifluralin according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 EFSA Journal 2013;11(4):3193. [16 s.].
PŘÍLOHA
Přílohy II, III a V nařízení (ES) č. 396/2005 se mění takto:
1) |
Příloha II se mění takto:
|