ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 308

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 57
29. října 2014


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Rady (EU) č. 1145/2014 ze dne 28. října 2014, kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 2488/2000 o zachování zmrazení peněžních prostředků v souvislosti s panem Miloševićem a osobami s ním spojenými

1

 

*

Nařízení Komise (EU) č. 1146/2014 ze dne 23. října 2014, kterým se mění přílohy II, III, IV a V nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokud jde o maximální limity reziduí pro antrachinon, benfluralin, bentazon, bromoxynil, chlorothalonil, famoxadon, imazamox, methylbromid, propanil a kyselinu sírovou v některých produktech a na jejich povrchu ( 1 )

3

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1147/2014 ze dne 23. října 2014, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2368/2002, kterým se provádí Kimberleyský systém certifikace pro mezinárodní obchod se surovými diamanty

61

 

*

Nařízení Komise (EU) č. 1148/2014 ze dne 28. října 2014, kterým se mění přílohy II, VII, VIII, IX a X nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií ( 1 )

66

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1149/2014 ze dne 28. října 2014 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

80

 

 

SMĚRNICE

 

*

Směrnice Komise 2014/100/EU ze dne 28. října 2014, kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/59/ES, kterou se stanoví kontrolní a informační systém Společenství pro provoz plavidel ( 1 )

82

 

 

ROZHODNUTÍ

 

 

2014/739/EU

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 9. října 2014 o postoji, který má být jménem Evropské unie zaujat v Radě stabilizace a přidružení zřízené Dohodou o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Republikou Srbsko na straně druhé, k nahrazení protokolu 3 k uvedené dohodě o definici pojmu původní produkty a metodách správní spolupráce novým protokolem, který pokud jde o pravidla původu, odkazuje na Regionální úmluvu o celoevropsko-středomořských pravidlech původu

88

 

 

2014/740/EU

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 9. října 2014 o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Výboru velvyslanců AKT–EU k mandátu výkonné rady Střediska pro rozvoj podnikání (CDE)

93

 

 

2014/741/EU

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 21. října 2014 o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Výboru pro vládní zakázky, pokud jde o zpětvzetí námitky Unie vůči výmazu tří subjektů z přílohy 3 dodatku I Dohody o vládních zakázkách týkající se Japonska

97

 

*

Rozhodnutí Rady 2014/742/SZBP ze dne 28. října 2014, kterým se zrušuje společný postoj 2000/696/SZBP o zachování zvláštních omezujících opatření namířených proti panu Miloševićovi a osobám s ním spojeným a související společné postoje 98/240/SZBP, 98/326/SZBP, 1999/318/SZBP a 2000/599/SZBP

99

 

 

2014/743/EU

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 21. října 2014 o zahájení automatizované výměny údajů o registraci vozidel na Kypru

100

 

 

2014/744/EU

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 21. října 2014 o zahájení automatizované výměny údajů o registraci vozidel v Estonsku

102

 

 

2014/745/EU

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 28. března 2014, kterým se mění rozhodnutí 98/536/ES, pokud jde o seznam národních referenčních laboratoří (oznámeno pod číslem C(2014) 1920)

104

 

 

2014/746/EU

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 27. října 2014, kterým se podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES sestavuje na období 2015–2019 seznam odvětví a pododvětví, u nichž se má za to, že jim hrozí značné riziko úniku uhlíku (oznámeno pod číslem C(2014) 7809)  ( 1 )

114

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

29.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 308/1


NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 1145/2014

ze dne 28. října 2014,

kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 2488/2000 o zachování zmrazení peněžních prostředků v souvislosti s panem Miloševićem a osobami s ním spojenými

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 215 této smlouvy,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2014/742/SZBP ze dne 28. října 2014, kterým se zrušuje společný postoj 2000/696/SZBP o zachování zvláštních omezujících opatření namířených proti panu Miloševićovi a osobám s ním spojeným (1),

s ohledem na společný návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle nařízení Rady (ES) č. 2488/2000 (2) se zmrazují veškeré peněžní prostředky mimo území Svazové republiky Jugoslávie, které patří panu Miloševićovi a fyzickým osobám s ním spojeným vyjmenovaným v příloze I uvedeného nařízení, a těmto osobám nesmějí být zpřístupněny žádné peněžní prostředky, ať již přímo či nepřímo.

(2)

Rozhodnutím 2014/742/SZBP Rada zrušila společný postoj 2000/696/SZBP (3). Rada rozhodla, že pominuly důvody pro další těchto omezujících opatření, jelikož osoby uvedené v příloze zmíněného splečného postoje již nepředstavují hrozbu pro upevnění demokracie.

(3)

Nařízení (ES) č. 2488/2000 by proto mělo být s okamžitým účinkem zrušeno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 2488/2000 se zrušuje.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Lucemburku dne 28. října 2014.

Za Radu

předseda

G. L. GALLETTI


(1)  Viz strana 99 v tomto čísle Úředního věstníku.

(2)  Nařízení Rady (ES) č. 2488/2000 ze dne 10. listopadu 2000 o zachování zmrazení peněžních prostředků v souvislosti s panem Miloševičem a osobami s ním spojenými a o zrušení nařízení (ES) č. 1294/1999 a nařízení (ES) č. 607/2000 a článku 2 nařízení (ES) č. 926/98 (Úř. věst. L 287, 14.11.2000, s. 19).

(3)  Společný postoj 2000/696/SZBP o zachování zvláštních omezujících opatření namířených proti panu Miloševićovi a osobám s ním spojeným (Úř. věst. L 287, 14.11.2000, s. 1).


29.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 308/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1146/2014

ze dne 23. října 2014,

kterým se mění přílohy II, III, IV a V nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokud jde o maximální limity reziduí pro antrachinon, benfluralin, bentazon, bromoxynil, chlorothalonil, famoxadon, imazamox, methylbromid, propanil a kyselinu sírovou v některých produktech a na jejich povrchu

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 5 odst. 1, čl. 14 odst. 1 písm. a), čl. 18 odst. 1 písm. b) a čl. 49 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Maximální limity reziduí (MLR) pro bentazon, bromoxynil, chlorothalonil, famoxadon a imazamox byly stanoveny v příloze II a příloze III části B nařízení (ES) č. 396/2005. MLR pro benfluralin a propanil byly stanoveny v příloze III části A uvedeného nařízení. MLR pro antrachinon, methylbromid a kyselinu sírovou nejsou v nařízení (ES) č. 396/2005 stanoveny, a poněvadž tyto účinné látky nejsou uvedeny v příloze IV uvedeného nařízení, uplatní se na ně standardní hodnota 0,01 mg/kg stanovená v čl. 18 odst. 1 písm. b) uvedeného nařízení.

(2)

Pokud jde o antrachinon, předložil Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) odůvodněné stanovisko ke stávajícím MLR v souladu s čl. 12 odst. 1 uvedeného nařízení (2). Nezařazení antrachinonu do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS (3) je stanoveno v rozhodnutí Komise 2008/986/ES (4). Vzhledem k tomu, že použití antrachinonu již není v Unii povoleno a žádná povolená použití ve třetích zemích nebyla oznámena, je vhodné stanovit MLR na specifické mezi stanovitelnosti nebo na standardní hodnotě MLR v souladu s čl. 18 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 396/2005.

(3)

Pokud jde o benfluralin, předložil úřad odůvodněné stanovisko ke stávajícím MLR v souladu s čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005 (5). U salátu, endivie, rokety seté, čekanky salátové, čerstvých fazolových lusků, čerstvých vyluštěných fazolových semen, čerstvých hrachových lusků, čerstvých vyluštěných hrachových zrn, čočky, suchých fazolí, suchého hrachu, slunečnicových semen, semen řepky, ječných zrn, pšeničných zrn n a kořene čekanky doporučil MLR snížit. U některých produktů úřad doporučil stávající MLR zachovat. Pokud jde o MLR u česneku, rajčat, okurek salátových, melounů cukrových a jader podzemnice olejné, dospěl úřad k závěru, že nejsou k dispozici žádné informace a že je nezbytné, aby subjekty, které se zabývají řízením rizika, provedly další posouzení. MLR u uvedených komodit by měly být stanoveny na specifické mezi stanovitelnosti nebo na standardní hodnotě MLR, jak je stanoveno v čl. 18 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 396/2005.

(4)

Pokud jde o bentazon, předložil úřad odůvodněné stanovisko ke stávajícím MLR v souladu s čl. 12 odst. 2 nařízení (ES) č. 396/2005 ve spojení s čl. 12 odst. 1 uvedeného nařízení (6). Navrhl změnit definici rezidua. U česneku, šalotky, čerstvých bylinek, čerstvých vyluštěných fazolových semen, čerstvých hrachových lusků, čerstvých vyluštěných hrachových zrn, jader podzemnice olejné, prosa, drůbeže (masa, tuku a jater) a vajec ptáků doporučil MLR snížit. U některých produktů úřad doporučil stávající MLR zachovat. Pokud jde o MLR u brambor, póru, bylinných čajů (sušených, listů), prasat (masa, tuku, jater a ledvin), skotu (masa, tuku, jater a ledvin), ovcí (masa, tuku, jater a ledvin), koz (masa, tuku, jater a ledvin) a mléka (kravského, ovčího a kozího), dospěl úřad k závěru, že některé informace nejsou k dispozici a že je nezbytné, aby subjekty, které se zabývají řízením rizika, provedly další posouzení. Vzhledem k tomu, že neexistuje žádné riziko pro spotřebitele, měly by být MLR u uvedených produktů stanoveny v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 na stávající úrovni nebo na úrovni určené úřadem. Tyto MLR budou přezkoumány; přezkum zohlední informace dostupné během dvou let od vyhlášení tohoto nařízení. Pokud jde o MLR u cibule jarní, okurek salátových, máku a sójových bobů, dospěl úřad rovněž k závěru, že nejsou k dispozici žádné informace a že je nezbytné, aby subjekty, které se zabývají řízením rizika, provedly další posouzení. MLR u uvedených komodit by měly být stanoveny na specifické mezi stanovitelnosti nebo na standardní hodnotě MLR, jak je stanoveno v čl. 18 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 396/2005.

(5)

Pokud jde o bromoxynil, předložil úřad odůvodněné stanovisko ke stávajícím MLR v souladu s čl. 12 odst. 2 nařízení (ES) č. 396/2005 ve spojení s čl. 12 odst. 1 uvedeného nařízení (7). Navrhl změnit definici rezidua. U česneku, cibule kuchyňské, šalotky, kukuřice cukrové, chřestu, póru a lněných semen doporučil MLR snížit. U některých produktů úřad doporučil stávající MLR zachovat. Pokud jde o MLR u chmele, dospěl úřad k závěru, že některé informace nejsou k dispozici a že je nezbytné, aby subjekty, které se zabývají řízením rizika, provedly další posouzení. Vzhledem k tomu, že neexistuje žádné riziko pro spotřebitele, měl by být MLR u uvedeného produktu stanoven v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 na stávající úrovni nebo úrovni určené úřadem. Tento MLR bude přezkoumán; přezkum zohlední informace dostupné během dvou let od vyhlášení tohoto nařízení.

(6)

Pokud jde o chlorothalonil, předložil úřad odůvodněné stanovisko ke stávajícím MLR v souladu s čl. 12 odst. 2 nařízení (ES) č. 396/2005 ve spojení s čl. 12 odst. 1 uvedeného nařízení (8). Pokud jde o MLR u jablek, hrušek, kdoulí, mišpulí, lokvátu (mišpule japonské), meruněk, broskví, hroznů stolních a moštových, jahod, angreštu, banánů, papáji, brambor, mrkve, celeru bulvového, křenu, pastiňáku, petržele kořenové, kozí brady, vodnice, česneku, cibule kuchyňské, šalotky, cibule jarní, rajčat, lilku, okurek salátových, okurek nakládaček, cuket, melounů cukrových, dýní, melounů vodních, květáku, kapusty růžičkové, zelí hlávkového, celerové nati, petrželové nati, čerstvých fazolových lusků, čerstvých vyluštěných fazolových semen, čerstvých hrachových lusků, čerstvých vyluštěných hrachových zrn, čerstvé čočky, chřestu, celeru, póru, pěstovaných hub, suchých fazolí, suché čočky, suchého hrachu, suchého vlčího bobu, jader podzemnice olejné, ječných zrn, ovesných zrn, pšeničných zrn, žitných zrn, chmele, prasat (masa, tuku, jater a ledvin), skotu (masa, tuku, jater a ledvin), ovcí (masa, tuku a jater), koz (masa, tuku, jater a ledvin), drůbeže (masa, tuku a jater), mléka (kravského, ovčího a kozího) a vajec ptáků, dospěl úřad k závěru, že některé informace nejsou k dispozici a že je nezbytné, aby subjekty, které se zabývají řízením rizika, provedly další posouzení. Vzhledem k tomu, že neexistuje žádné riziko pro spotřebitele, měly by být MLR u uvedených produktů stanoveny v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 na stávající úrovni nebo na úrovni určené úřadem. Tyto MLR budou přezkoumány; přezkum zohlední informace dostupné během dvou let od vyhlášení tohoto nařízení.

(7)

Pokud jde o famoxadon, předložil úřad odůvodněné stanovisko ke stávajícím MLR v souladu s čl. 12 odst. 2 nařízení (ES) č. 396/2005 ve spojení s čl. 12 odst. 1 uvedeného nařízení (9). U ovesných zrn doporučil MLR snížit. U některých produktů úřad doporučil stávající MLR zachovat. Pokud jde o MLR u semen řepky, prasat (masa, tuku, jater a ledvin), skotu (masa, tuku, jater a ledvin), ovcí (masa, tuku, jater a ledvin), koz (masa, tuku, jater a ledvin), drůbeže (masa, tuku a jater), mléka (kravského, ovčího a kozího) a vajec ptáků, dospěl úřad k závěru, že některé informace nejsou k dispozici a že je nezbytné, aby subjekty, které se zabývají řízením rizika, provedly další posouzení. Vzhledem k tomu, že neexistuje žádné riziko pro spotřebitele, měly by být MLR u uvedených produktů stanoveny v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 na stávající úrovni nebo na úrovni určené úřadem. Tyto MLR budou přezkoumány; přezkum zohlední informace dostupné během dvou let od vyhlášení tohoto nařízení.

(8)

Pokud jde o imazamox, předložil úřad odůvodněné stanovisko ke stávajícím MLR v souladu s čl. 12 odst. 2 nařízení (ES) č. 396/2005 ve spojení s čl. 12 odst. 1 uvedeného nařízení (10). Pokud jde o MLR u čerstvých fazolových lusků, čerstvých vyluštěných hrachových zrn, suchých fazolí, suché čočky, suchého hrachu, slunečnicových semen, semen řepky, sójových bobů, kukuřice, rýže, prasat (masa, tuku, jater a ledvin), skotu (masa, tuku, jater a ledvin), ovcí (masa, tuku, jater a ledvin), koz (masa, tuku, jater a ledvin) a mléka (kravského, ovčího a kozího), dospěl úřad k závěru, že některé informace nejsou k dispozici a že je nezbytné, aby subjekty, které se zabývají řízením rizika, provedly další posouzení. Vzhledem k tomu, že neexistuje žádné riziko pro spotřebitele, měly by být MLR u uvedených produktů stanoveny v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 na stávající úrovni nebo na úrovni určené úřadem. Tyto MLR budou přezkoumány; přezkum zohlední informace dostupné během dvou let od vyhlášení tohoto nařízení.

(9)

Pokud jde o methylbromid, předložil úřad odůvodněné stanovisko ke stávajícím MLR v souladu s čl. 12 odst. 1 uvedeného nařízení (11). Nezařazení methylbromidu do přílohy I směrnice 91/414/EHS je stanoveno v rozhodnutí Komise 2008/753/ES (12) a potvrzeno v rozhodnutí Komise 2011/120/EU (13). Žádná povolená použití ve třetích zemích nebyla oznámena. V případě methylbromidu nemohou kontrolní laboratoře standardní hodnotu kvantifikovat, a proto není vhodné pro tuto látku MLR stanovit. Methylbromid se nicméně přirozeně přeměňuje na bromidový ion, pro který již jsou číselně vyjádřené MLR kontrolními laboratořemi stanoveny.

(10)

Pokud jde o propanil, předložil úřad odůvodněné stanovisko ke stávajícím MLR v souladu s čl. 12 odst. 2 nařízení (ES) č. 396/2005 ve spojení s čl. 12 odst. 1 uvedeného nařízení (14). Nezařazení propanilu do přílohy I směrnice 91/414/EHS je stanoveno v rozhodnutí Komise 2008/769/ES (15) a potvrzeno v prováděcím nařízení Komise (EU) č. 1078/2011 (16). Vzhledem k tomu, že použití propanilu již není v Unii povoleno a žádná povolená použití ve třetích zemích nebyla oznámena, je vhodné stanovit MLR na specifické mezi stanovitelnosti nebo na standardní hodnotě MLR v souladu s čl. 18 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 396/2005. MLR stanovené pro propanil v příloze III by proto měly být v souladu s článkem 17 nařízení (ES) č. 396/2005 ve spojení s čl. 14 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení zrušeny.

(11)

Pokud jde o kyselinu sírovou, předložil úřad odůvodněné stanovisko ke stávajícím MLR v souladu s čl. 12 odst. 1 uvedeného nařízení (17). Nezařazení kyseliny sírové do přílohy I směrnice 91/414/EHS je stanoveno v rozhodnutí Komise 2008/937/ES (18). S ohledem na nízkou toxicitu kyseliny sírové úřad stanovení MLR nedoporučil. Je proto vhodné zařadit kyselinu sírovou do přílohy IV nařízení (ES) č. 396/2005.

(12)

Pokud jde o potřebu přizpůsobit některé meze stanovitelnosti, Komise konzultovala referenční laboratoře Evropské unie pro rezidua pesticidů. V případě několika látek tyto laboratoře dospěly k závěru, že u některých komodit vyžaduje technický vývoj, aby byly stanoveny specifické meze stanovitelnosti.

(13)

Na základě odůvodněných stanovisek úřadu a s přihlédnutím k hlediskům významným pro posuzovanou záležitost splňují příslušné změny MLR požadavky čl. 14 odst. 2 nařízení (ES) č. 396/2005.

(14)

Nařízení (ES) č. 396/2005 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(15)

V zájmu běžného uvádění na trh, zpracování a spotřeby produktů by mělo toto nařízení stanovit přechodnou úpravu pro produkty, které byly vyprodukovány v souladu s právními předpisy před změnou MLR a u kterých je na základě dostupných informací zachována vysoká úroveň ochrany spotřebitele.

(16)

Před tím, než se upravené MLR stanou použitelnými, je třeba poskytnout členským státům, třetím zemím a provozovatelům potravinářských podniků přiměřené období, které jim umožní připravit se na plnění nových požadavků, které z úpravy hodnot MLR vyplynou.

(17)

Obchodní partneři Unie byli prostřednictvím Světové obchodní organizace konzultováni ohledně nových MLR a jejich připomínky byly zohledněny.

(18)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Přílohy II, III, IV a V nařízení (ES) č. 396/2005 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Na produkty vyprodukované v souladu s právními předpisy před dnem 18. května 2015 se nadále použije nařízení (ES) č. 396/2005 v jeho podobě před tím, než bylo změněno tímto nařízením.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Je však použitelné ode dne 18. května 2015.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. října 2014.

Za Komisi

předseda

José Manuel BARROSO


(1)  Úř. věst. L 70, 16.3.2005, s. 1.

(2)  European Food Safety Authority; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for anthraquinone according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2012; 10(6):2761. [6 s.].

(3)  Směrnice Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1.

(4)  Rozhodnutí Komise 2008/986/ES ze dne 15. prosince 2008 o nezařazení antrachinonu do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS a o odnětí povolení pro přípravky na ochranu rostlin obsahující tuto látku (Úř. věst. L 352, 31.12.2008, s. 48).

(5)  European Food Safety Authority, 2013. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for benfluralin according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2013; 11(6):3278. [33 s.].

(6)  European Food Safety Authority; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for bentazone according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2012;10(7):2822. [65 s.].

(7)  European Food Safety Authority; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for bromoxynil according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2012;10(8):2861. [41 s.].

(8)  European Food Safety Authority; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for cholorothalonil according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2012;10(10):2940. [87 s.].

(9)  European Food Safety Authority; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for famoxadone according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2012;10(7):2835. [53 s.].

(10)  European Food Safety Authority, 2013. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for imazamox according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2013;11(6):3282. [34 s.].

(11)  European Food Safety Authority, 2013. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for methyl bromide according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2013;11(7):3339. [29 s.].

(12)  Rozhodnutí Komise 2008/753/ES ze dne 18. září 2008 o nezařazení methylbromidu do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS a o odnětí povolení pro přípravky na ochranu rostlin obsahující tuto látku (Úř. věst. L 258, 26.9.2008, s. 68).

(13)  Rozhodnutí Komise 2011/120/EU ze dne 21. února 2011 o nezařazení methylbromidu do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS (Úř. věst. L 47, 22.2.2011, s. 19).

(14)  European Food Safety Authority, 2013. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for propanil according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2013;11(6):3280. [22 s.].

(15)  Rozhodnutí Komise 2008/769/ES ze dne 30. září 2008 o nezařazení propanilu do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS a o odnětí povolení pro přípravky na ochranu rostlin obsahující tuto látku (Úř. věst. L 263, 2.10.2008, s. 14).

(16)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1078/2011 ze dne 25. října 2011, kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh neschvaluje účinná látka propanil (Úř. věst. L 279, 26.10.2011, s. 1).

(17)  European Food Safety Authority; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for sulphuric acid according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2012;10(1):2556. [9 s.].

(18)  Rozhodnutí Komise 2008/937/ES ze dne 5. prosince 2008 o nezařazení kyseliny sírové do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS a o odnětí povolení pro přípravky na ochranu rostlin obsahující tuto látku (Úř. věst. L 334, 12.12.2008, s. 88).


PŘÍLOHA

Přílohy II, III a IV a V nařízení (ES) č. 396/2005 se mění takto:

1)

Příloha II se mění takto:

a)

Sloupce pro bentazon, bromoxynil, chlorothalonil, famoxadon a imazamox se nahrazují tímto:

„Rezidua pesticidů a maximální limity reziduí (mg/kg)

Číselný kód

Skupiny a příklady jednotlivých produktů, na něž se vztahují maximální limity reziduí (2)

Suma bentazonu, jeho solí a 6-hydroxy-bentazonu (volného a konjugovaného) a 8-hydroxy-bentazonu (volného a konjugovaného), vyjádřeno jako bentazon (R)

Bromoxynil a jeho soli, vyjádřeno jako bromoxynil

Chlorothalonil (R)

Famoxadon (F)

Suma imazamoxu a jeho solí, vyjádřeno jako imazamox

0100000

1.

OVOCE, ČERSTVÉ NEBO ZMRAZENÉ; OŘECHY

0,03 (1)

0,01 (1)

 

 

0,05 (1)

0110000

i)

Citrusové plody

 

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0110010

Grapefruity (Šedoky, pomela, sweeties, tangelo (kromě mineoly), ugli a jiné hybridy)

 

 

 

 

 

0110020

Pomeranče (Bergamot, hořký pomeranč, chinotto a jiné hybridy)

 

 

 

 

 

0110030

Citrony (Cedrát, citron, cedrát ‚Buddhova ruka‘ (Citrus medica var. sarcodactylis))

 

 

 

 

 

0110040

Kyselé lajmy

 

 

 

 

 

0110050

Mandarinky (Klementinky, tangerinky, mineola a jiné hybridy; tangor (Citrus reticulata × sinensis))

 

 

 

 

 

0110990

Ostatní

 

 

 

 

 

0120000

ii)

Ořechy ze stromů

 

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0120010

Mandle

 

 

 

 

 

0120020

Para ořechy

 

 

 

 

 

0120030

Kešu ořechy

 

 

 

 

 

0120040

Kaštany jedlé

 

 

 

 

 

0120050

Kokosové ořechy

 

 

 

 

 

0120060

Lískové ořechy (Ořechy lísky největší)

 

 

 

 

 

0120070

Makadamie

 

 

 

 

 

0120080

Pekanové ořechy

 

 

 

 

 

0120090

Piniové oříšky

 

 

 

 

 

0120100

Pistácie

 

 

 

 

 

0120110

Vlašské ořechy

 

 

 

 

 

0120990

Ostatní

 

 

 

 

 

0130000

iii)

Jádrové ovoce

 

 

2 (+)

0,01 (1)

 

0130010

Jablka (Plody jabloně lesní)

 

 

 

 

 

0130020

Hrušky (Nashi)

 

 

 

 

 

0130030

Kdoule

 

 

 

 

 

0130040

Mišpule

 

 

 

 

 

0130050

Lokvát (mišpule japonská)

 

 

 

 

 

0130990

Ostatní

 

 

 

 

 

0140000

iv)

Peckové ovoce

 

 

 

0,01 (1)

 

0140010

Meruňky

 

 

1 (+)

 

 

0140020

Třešně a višně (Třešně, višně)

 

 

0,01 (1)

 

 

0140030

Broskve (Nektarinky a podobné hybridy)

 

 

1 (+)

 

 

0140040

Švestky (Slívy, ryngle, mirabelky, trnky, červené datle/cicimek datlový/jujube (Ziziphus zizyphus))

 

 

0,01 (1)

 

 

0140990

Ostatní

 

 

0,01 (1)

 

 

0150000

v)

Bobulové a drobné ovoce

 

 

 

 

 

0151000

a)

Hrozny stolní a moštové

 

 

3 (+)

2

 

0151010

Hrozny stolní

 

 

 

 

 

0151020

Hrozny moštové

 

 

 

 

 

0152000

b)

Jahody

 

 

4 (+)

0,01 (1)

 

0153000

c)

Ovoce z keřů

 

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0153010

Ostružiny

 

 

 

 

 

0153020

Ostružiny ostružiníku ježiníku (Ostružinomaliny, malinoostružiny, Boysenovy ostružiny, morušky a jiné hybridy rodu Rubus)

 

 

 

 

 

0153030

Maliny (Ostružiny ostružiníku japonského, arktické ostružiny/maliny (Rubus arcticus), nektarové maliny (Rubus arcticus × Rubus idaeus))

 

 

 

 

 

0153990

Ostatní

 

 

 

 

 

0154000

d)

Ostatní bobulové a drobné ovoce

 

 

 

0,01 (1)

 

0154010

Borůvky kanadské (Borůvky)

 

 

0,01 (1)

 

 

0154020

Klikvy (Brusinky (V. vitis-idaea))

 

 

0,01 (1)

 

 

0154030

Rybíz (červený, bílý a černý)

 

 

0,01 (1)

 

 

0154040

Angrešt (Včetně hybridů s jinými druhy rodu Ribes)

 

 

15 (+)

 

 

0154050

Šípky

 

 

0,01 (1)

 

 

0154060

Moruše (Plody planiky)

 

 

0,01 (1)

 

 

0154070

Azarole (neapolská mišpule) (Plody druhu Actinidia arguta)

 

 

0,01 (1)

 

 

0154080

Bezinky (Černé jeřabiny, oskeruše, plody řešetláku/rakytníku, hlohu, jeřábu pravého, jeřábu obecného a jiné bobule rostoucí na stromech)

 

 

0,01 (1)

 

 

0154990

Ostatní

 

 

0,01 (1)

 

 

0160000

vi)

Různé ovoce

 

 

 

0,01 (1)

 

0161000

a)

S jedlou slupkou

 

 

0,01 (1)

 

 

0161010

Datle

 

 

 

 

 

0161020

Fíky

 

 

 

 

 

0161030

Stolní olivy

 

 

 

 

 

0161040

Kumkvaty (Marumi kumkvaty, nagami kumkvaty, limekvaty (Citrus aurantifolia × Fortunella spp.))

 

 

 

 

 

0161050

Karamboly (Bilimbi)

 

 

 

 

 

0161060

Tomel (persimon)

 

 

 

 

 

0161070

Jambolan (hřebíčkovec jávský) (Vodní jablko, malajské jablko, pomarosa, grumichama, surinamská třešeň (Eugenia uniflora))

 

 

 

 

 

0161990

Ostatní

 

 

 

 

 

0162000

b)

S nejedlou slupkou, malé

 

 

0,01 (1)

 

 

0162010

Kiwi

 

 

 

 

 

0162020

Liči (Pulasan, rambutan, longan, mangostan, langsat (Lansium domesticum), salak (Salacca zalacca))

 

 

 

 

 

0162030

Mučenka (passiflora)

 

 

 

 

 

0162040

Opuncie

 

 

 

 

 

0162050

Zlatolist

 

 

 

 

 

0162060

Tomel viržinský (kaki) (Tomel, kasimiroa jedlá, sapota zelená (Calocarpum viride), sapota žlutá (Pouteria campechiana), mamej sapota)

 

 

 

 

 

0162990

Ostatní

 

 

 

 

 

0163000

c)

S nejedlou slupkou, velké

 

 

 

 

 

0163010

Avokádo

 

 

0,01 (1)

 

 

0163020

Banány (Banány rajské, banány plantajny, kubánské banány)

 

 

15 (+)

 

 

0163030

Mango

 

 

0,01 (1)

 

 

0163040

Papája

 

 

15 (+)

 

 

0163050

Granátová jablka

 

 

0,01 (1)

 

 

0163060

Čerimoja (Annona reticulata, skořicové jablko (Annona squamosa), ilama (Annona diversifolia) a plody jiných středně velkých Annonnaceae)

 

 

0,01 (1)

 

 

0163070

Kvajávy (Červená pitaya/dračí ovoce (Hylocereus undatus))

 

 

0,01 (1)

 

 

0163080

Ananas

 

 

0,01 (1)

 

 

0163090

Chlebovník (Jackfruit (jeky))

 

 

0,01 (1)

 

 

0163100

Durian

 

 

0,01 (1)

 

 

0163110

Anona ostnitá (guanabana)

 

 

0,01 (1)

 

 

0163990

Ostatní

 

 

0,01 (1)

 

 

0200000

2.

ZELENINA, ČERSTVÁ NEBO ZMRAZENÁ

 

 

 

 

 

0210000

i)

Kořenová a hlíznatá zelenina

 

0,01 (1)

 

 

0,05 (1)

0211000

a)

Brambory

0,2 (+)

 

0,01 (1) (+)

0,02

 

0212000

b)

Tropická kořenová a hlíznatá zelenina

0,03 (1)

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0212010

Kasava (Taro/kolokázie jedlá, eddo, Xanthosoma sagittifolium)

 

 

 

 

 

0212020

Batáty

 

 

 

 

 

0212030

Jam (Smldinec/jicama, mexický jam)

 

 

 

 

 

0212040

Maranta

 

 

 

 

 

0212990

Ostatní

 

 

 

 

 

0213000

c)

Ostatní kořenová a hlíznatá zelenina, kromě cukrové řepy

0,03 (1)

 

 

0,01 (1)

 

0213010

Řepa salátová

 

 

0,01 (1)

 

 

0213020

Mrkev

 

 

0,3 (+)

 

 

0213030

Celer bulvový

 

 

1 (+)

 

 

0213040

Křen (Kořeny děhele anděliky, kořeny libečku, kořeny hořce)

 

 

0,3 (+)

 

 

0213050

Topinambury (Čistec hlíznatý)

 

 

0,01 (1)

 

 

0213060

Pastinák

 

 

0,3 (+)

 

 

0213070

Petržel kořenová

 

 

0,3 (+)

 

 

0213080

Ředkve (Ředkev černá, daikon, ředkvička a podobné odrůdy, tygří ořech (Cyperus esculentus))

 

 

0,01 (1)

 

 

0213090

Kozí brada (Hadí mord španělský, ostnatec středozemní (Scolymus hispanicus), lopuch větší (Arctium lappa))

 

 

0,3 (+)

 

 

0213100

Tuřín

 

 

0,01 (1)

 

 

0213110

Vodnice

 

 

0,3 (+)

 

 

0213990

Ostatní

 

 

0,01 (1)

 

 

0220000

ii)

Cibulová zelenina

 

 

(+)

0,01 (1)

0,05 (1)

0220010

Česnek

0,06

0,01 (1)

0,01 (1)

 

 

0220020

Cibule kuchyňská (Jiné cibule, cibule kuchyňská ‚silverskin‘)

0,1

0,01 (1)

0,01 (1)

 

 

0220030

Šalotka

0,06

0,01 (1)

0,01 (1)

 

 

0220040

Cibule jarní a cibule sečka (Jiné naťové cibule a podobné odrůdy)

0,03 (1)

0,05

10

 

 

0220990

Ostatní

0,03 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

 

 

0230000

iii)

Plodová zelenina

 

 

 

 

0,05 (1)

0231000

a)

Lilkovité

0,03 (1)

0,01 (1)

 

 

 

0231010

Rajčata (Rajčata třešňovitá, Physalis spp., gojiberry, kustovnice (Lycium barbarum a L. chinense), rajčenky)

 

 

6 (+)

2

 

0231020

Paprika zeleninová (Paprika chilli)

 

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0231030

Lilek (Pepino, antroewa/africký lilek (S. macrocarpon))

 

 

6 (+)

1.5

 

0231040

Okra, tobolky ibišku jedlého

 

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0231990

Ostatní

 

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0232000

b)

Tykvovité – s jedlou slupkou

0,03 (1)

0,01 (1)

5 (+)

0,2

 

0232010

Okurky salátové

 

 

 

 

 

0232020

Okurky nakládačky

 

 

 

 

 

0232030

Cukety (Tykev obecná, patizon, kalabasa (Lagenaria siceraria), čajot, sopropo/hořký meloun (Momordica charantia), hadovitá tykev, lufa ostrohranná/teroi)

 

 

 

 

 

0232990

Ostatní

 

 

 

 

 

0233000

c)

Tykvovité – s nejedlou slupkou

0,03 (1)

0,01 (1)

1 (+)

 

 

0233010

Melouny cukrové (Kiwano)

 

 

 

0,7

 

0233020

Dýně (Tykev velkoplodá, tykev obrovská (pozdní odrůda))

 

 

 

0,01 (1)

 

0233030

Melouny vodní

 

 

 

0,01 (1)

 

0233990

Ostatní

 

 

 

0,01 (1)

 

0234000

d)

Kukuřice cukrová (Kukuřičky)

0,3

0,04

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0239000

e)

Ostatní plodová zelenina

0,03 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0240000

iv)

Košťálová zelenina

0,03 (1)

0,01 (1)

 

 

0,05 (1)

0241000

a)

Košťálová zelenina vytvářející růžice

 

 

 

0,1

 

0241010

Brokolice (Výhonky brokolice, rapini, čínská brokolice)

 

 

0,01 (1)

 

 

0241020

Květák

 

 

2 (+)

 

 

0241990

Ostatní

 

 

0,01 (1)

 

 

0242000

b)

Košťálová zelenina vytvářející hlávky

 

 

 

0,01 (1)

 

0242010

Kapusta růžičková

 

 

3 (+)

 

 

0242020

Zelí hlávkové (Špičaté zelí, červené zelí, kapusta hlávková, bílé zelí)

 

 

0,6 (+)

 

 

0242990

Ostatní

 

 

0,01 (1)

 

 

0243000

c)

Košťálová zelenina listová

 

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0243010

Pekingské zelí (Hořčice indická, čínské zelí (pak-choi, tai-goo-choi), choi sum, pekingské zelí/pe-tsai)

 

 

 

 

 

0243020

Kadeřávek (Kadeřavá kapusta, krmná kapusta, portugalský kadeřávek, portugalské zelí, jarmuz)

 

 

 

 

 

0243990

Ostatní

 

 

 

 

 

0244000

d)

Kedlubny

 

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0250000

v)

Listová zelenina a čerstvé bylinky

 

 

 

 

 

0251000

a)

Salát hlávkový a ostatní salátové rostliny, včetně čeledi Brassicacea

0,03 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,05 (1)

0251010

Polníček (Kozlíček polníček)

 

 

 

 

 

0251020

Salát (Salát hlávkový, lollo rosso (salát listový), salát ledový, salát římský)

 

 

 

 

 

0251030

Endivie (Čekanka obecná, čekanka salátová červenolistá, čekanka hlávková, endivie kadeřavá, čekanka obecná listová (C. endivia var. Crispum/C. intybus var. foliosum), listy pampelišky)

 

 

 

 

 

0251040

Řeřicha setá (Klíčky fazolí mungo, klíčky vojtěšky (alfalfa))

 

 

 

 

 

0251050

Barborka jarní

 

 

 

 

 

0251060

Roketa setá (Křez zední (Diplotaxis spp.))

 

 

 

 

 

0251070

Červená hořčice

 

 

 

 

 

0251080

Listy a výhonky Brassica spp., včetně listů vodnice (Mizuna, listy hrachu a ředkve a ostatní mladé listy plodin, včetně druhů Brassica (plodiny sklizené do růstové fáze 8 pravých listů), listy kedlubnu)

 

 

 

 

 

0251990

Ostatní

 

 

 

 

 

0252000

b)

Špenát a podobná zelenina (listy)

0,03 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,05 (1)

0252010

Špenát (Novozélandský špenát (čtyřboč), špenát laskavec (amaranthus, pak-khom, tampara), listy tajer, bitawiri (Cestrum latifolium))

 

 

 

 

 

0252020

Šrucha (Batolka prorostlá, šrucha zelná, šrucha obecná, šťavel, slanorožec, Agretti (Salsola soda))

 

 

 

 

 

0252030

Mangold (řapíky) (Listy řepy salátové)

 

 

 

 

 

0252990

Ostatní

 

 

 

 

 

0253000

c)

Listy révy vinné (Malabarský špenát, banánové listy, kapinice (Acacia pennata))

0,03 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,05 (1)

0254000

d)

Potočnice lékařská (Povijnice/povíjnice vodní/vodní špenát/kangkung (Ipomoea aquatica), marsilka (Marsilea crenata), Neptunia oleracea)

0,03 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,05 (1)

0255000

e)

Čekanka salátová

0,03 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,05 (1)

0256000

f)

Čerstvé bylinky

10

0,02 (1)

 

0,02 (1)

0,1 (1)

0256010

Kerblík

 

 

0,02 (1)

 

 

0256020

Pažitka

 

 

0,02 (1)

 

 

0256030

Celerová nať (Nať fenyklu, koriandru, kopru, kmínu; libeček, děhel andělika, čechřice vonná a jiné listy Apiacea, máčka smrdutá (Eryngium foetidum))

 

 

5 (+)

 

 

0256040

Petrželová nať (Nať petržele kořenové)

 

 

5 (+)

 

 

0256050

Šalvěj (Saturejka zahradní, marulka lesní, listy Borago officinalis)

 

 

0,02 (1)

 

 

0256060

Rozmarýn

 

 

0,02 (1)

 

 

0256070

Tymián (Majoránka, dobromysl (oregáno))

 

 

0,02 (1)

 

 

0256080

Bazalka (Meduňka lékařská, máta, máta peprná, bazalka posvátná/tulsi, bazalka pravá, bazalka sivá, jedlé květy (květ aksamitníku (Tagetes spp.) a jiné), gotu kola (Centella asiatica), listy Piper sarmentosum, listy curry)

 

 

0,02 (1)

 

 

0256090

Bobkový list (Citronová tráva (Cymbopogon citratus))

 

 

0,02 (1)

 

 

0256100

Estragon (Yzop)

 

 

0,02 (1)

 

 

0256990

Ostatní

 

 

0,02 (1)

 

 

0260000

vi)

Lusková zelenina (čerstvá)

 

0,01 (1)

 

0,01 (1)

0,05 (1)

0260010

Fazolové lusky (Zelené/francouzské fazole, fazol obecný (keříčkový i pnoucí), fazol šarlatový, dlouhatec, guarové boby, sójové boby)

0,3

 

5 (+)

 

(+)

0260020

Vyluštěná fazolová semena (Bob zahradní (svinský), zelené (francouzské) fazole, dlouhatec, fazol měsíční, fazolka čínská)

0,05

 

3 (+)

 

 

0260030

Hrachové lusky (Hrách setý)

0,3

 

5 (+)

 

(+)

0260040

Vyluštěná hrachová zrna (Hrách rolní, hrách setý, cizrna)

0,05

 

1 (+)

 

 

0260050

Čočka

0,05

 

0,6 (+)

 

 

0260990

Ostatní

0,03 (1)

 

0,01 (1) (+)

 

 

0270000

vii)

Řapíkatá a stonková zelenina (čerstvá)

 

0,01 (1)

 

 

0,05 (1)

0270010

Chřest

0,03 (1)

 

0,01 (1) (+)

0,01 (1)

 

0270020

Kardy (Stonky Borago officinalis)

0,03 (1)

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0270030

Celer řapíkatý

0,03 (1)

 

10 (+)

0,01 (1)

 

0270040

Fenykl sladký

0,03 (1)

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0270050

Artyčoky (Květ banánovníku)

0,03 (1)

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0270060

Pór

0,15 (+)

 

8 (+)

2

 

0270070

Reveň

0,03 (1)

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0270080

Bambusové výhonky

0,03 (1)

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0270090

Palmové vegetační vrcholy

0,03 (1)

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0270990

Ostatní

0,03 (1)

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0280000

viii)

Houby

0,03 (1)

0,01 (1)

 

0,01 (1)

0,05 (1)

0280010

Pěstované (Pečárka polní, hlíva ústřičná, houževnatec jedlý (shi-take), mycelium (vegetativní části))

 

 

0,5 (+)

 

 

0280020

Volně rostoucí (Liška, lanýž, smrž jedlý, hřib)

 

 

0,01 (1)

 

 

0280990

Ostatní

 

 

0,01 (1)

 

 

0290000

ix)

Chaluhy

0,03 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,05 (1)

0300000

3.

LUŠTĚNINY, SUCHÉ

 

0,01 (1)

(+)

0,01 (1)

0,05 (1)

0300010

Fazole (Bob zahradní (svinský), fazol obecný, zelené (francouzské) fazole, dlouhatec, fazol měsíční, bob drobnosemenný (holubí), fazolka čínská)

0,1

 

3

 

(+)

0300020

Čočka

0,03 (1)

 

0,2

 

(+)

0300030

Hrách (Cizrna, hrách polní, hrachor setý)

1

 

1

 

(+)

0300040

Vlčí bob

0,03 (1)

 

0,2

 

 

0300990

Ostatní

0,03 (1)

 

0,01 (1)

 

 

0400000

4.

OLEJNATÁ SEMENA, OLEJNATÉ PLODY

 

0,01 (1)

 

0,01 (1)

0,05 (1) (+)

0401000

i)

Olejnatá semena

 

 

 

 

 

0401010

Lněná semena

0,2

 

0,01 (1)

 

 

0401020

Jádra podzemnice olejné

0,05

 

0,1 (+)

 

 

0401030

Mák

0,03 (1)

 

0,01 (1)

 

 

0401040

Sezamová semena

0,03 (1)

 

0,01 (1)

 

 

0401050

Slunečnicová semena

0,03 (1)

 

0,01 (1)

 

 

0401060

Semena řepky (Divoký tuřín, řepice)

0,03 (1)

 

0,01 (1)

(+)

 

0401070

Sójové boby

0,03 (1)

 

0,01 (1)

 

 

0401080

Hořčičná semena

0,03 (1)

 

0,01 (1)

 

 

0401090

Bavlníková semena

0,03 (1)

 

0,01 (1)

 

 

0401100

Dýňová semena (Ostatní semena čeledi tykvovitých (Cucurbitaceae))

0,03 (1)

 

0,01 (1)

 

 

0401110

Světlice barvířská

0,03 (1)

 

0,01 (1)

 

 

0401120

Brutnák (Hadinec jitrocelový (Echium plantagineum), kamejka rolní (Buglossoides arvensis))

0,03 (1)

 

0,01 (1)

 

 

0401130

Lnička setá

0,03 (1)

 

0,01 (1)

 

 

0401140

Semena konopí

0,03 (1)

 

0,01 (1)

 

 

0401150

Skočec obecný

0,03 (1)

 

0,01 (1)

 

 

0401990

Ostatní

0,03 (1)

 

0,01 (1)

 

 

0402000

ii)

Olejnaté plody

0,03 (1)

 

0,01 (1)

 

 

0402010

Olivy na olej

 

 

 

 

 

0402020

Palmové ořechy (jádra plodů palmy olejové)

 

 

 

 

 

0402030

Plody palmy olejové

 

 

 

 

 

0402040

Kapok

 

 

 

 

 

0402990

Ostatní

 

 

 

 

 

0500000

5.

OBILOVINY

 

 

 

 

0,05 (1)

0500010

Ječmen

0,1

0,05

0,4 (+)

0,2

 

0500020

Pohanka (Laskavec (amaranthus), merlík (quinoa))

0,03 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0500030

Kukuřice

0,2

0,1

0,01 (1)

0,01 (1)

(+)

0500040

Proso (Bér vlašský, milička, kalužnice křivoklasá, dochan klasnatý)

0,08

0,1

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0500050

Oves

0,1

0,05

0,4 (+)

0,1

 

0500060

Rýže (Indiánská/divoká rýže (Zizania aquatica))

0,1

0,01 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

(+)

0500070

Žito

0,1

0,05

0,1 (+)

0,05

 

0500080

Čirok

0,1

0,05

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0500090

Pšenice (Špalda, žitovec (tritikale))

0,1

0,05

0,1 (+)

0,1

 

0500990

Ostatní (Semena chrastice kanárské (Phalaris canariensis))

0,03 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0600000

6.

ČAJ, KÁVA, BYLINNÉ ČAJE A KAKAO

0,1 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

 

0,1 (1)

0610000

i)

Čaj

 

 

 

0,05 (1)

 

0620000

ii)

Kávová zrna

 

 

 

0,05 (1)

 

0630000

iii)

Bylinné čaje (sušené)

 

 

 

 

 

0631000

a)

Květy

 

 

 

2

 

0631010

Květ heřmánku

 

 

 

 

 

0631020

Květ ibišku

 

 

 

 

 

0631030

Květní lístky růže

 

 

 

 

 

0631040

Květ jasmínu (Květy černého bezu (Sambucus nigra))

 

 

 

 

 

0631050

Lípa

 

 

 

 

 

0631990

Ostatní

 

 

 

 

 

0632000

b)

Listy

(+)

 

 

0,05 (1)

 

0632010

List jahodníku

 

 

 

 

 

0632020

List rostliny rooibos (Listy ginkgo)

 

 

 

 

 

0632030

Cesmína paraguayská (maté)

 

 

 

 

 

0632990

Ostatní

 

 

 

 

 

0633000

c)

Kořeny

 

 

 

0,05 (1)

 

0633010

Kořen kozlíku lékařského

 

 

 

 

 

0633020

Kořen všehoje ženšenového

 

 

 

 

 

0633990

Ostatní

 

 

 

 

 

0639000

d)

Ostatní bylinné čaje

 

 

 

0,05 (1)

 

0640000

iv)

Kakaové boby (fermentované nebo sušené)

 

 

 

0,05 (1)

 

0650000

v)

Rohovník (svatojánský chléb)

 

 

 

0,05 (1)

 

0700000

7.

CHMEL (sušený)

0,1 (1)

0,05 (1) (+)

60 (+)

0,05 (1)

0,1 (1)

0800000

8.

KOŘENÍ

 

 

 

 

 

0810000

i)

Semena

0,1 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,1 (1)

0810010

Anýz

 

 

 

 

 

0810020

Kmín černý

 

 

 

 

 

0810030

Celerová semena (Semena libečku)

 

 

 

 

 

0810040

Semena koriandru

 

 

 

 

 

0810050

Semena kmínu

 

 

 

 

 

0810060

Semena kopru

 

 

 

 

 

0810070

Semena fenyklu

 

 

 

 

 

0810080

Pískavice řecké seno

 

 

 

 

 

0810090

Muškátové oříšky

 

 

 

 

 

0810990

Ostatní

 

 

 

 

 

0820000

ii)

Plody a bobule

0,1 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,1 (1)

0820010

Nové koření

 

 

 

 

 

0820020

Pepř sečuánský (anýzový pepř, japonský pepř)

 

 

 

 

 

0820030

Kmín

 

 

 

 

 

0820040

Kardamom

 

 

 

 

 

0820050

Jalovcové bobule

 

 

 

 

 

0820060

Pepř, černý, zelený a bílý (Pepř dlouhý, pepř růžový)

 

 

 

 

 

0820070

Vanilkové lusky

 

 

 

 

 

0820080

Tamarindy (indické datle)

 

 

 

 

 

0820990

Ostatní

 

 

 

 

 

0830000

iii)

Kůra

0,1 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,1 (1)

0830010

Skořice (Skořice čínská)

 

 

 

 

 

0830990

Ostatní

 

 

 

 

 

0840000

iv)

Kořeny nebo oddenky

 

 

 

 

 

0840010

Lékořice

0,1 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,1 (1)

0840020

Zázvor

0,1 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,1 (1)

0840030

Kurkuma

0,1 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,1 (1)

0840040

Křen

(+)

(+)

(+)

(+)

(+)

0840990

Ostatní

0,1 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,1 (1)

0850000

v)

Pupeny

0,1 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,1 (1)

0850010

Hřebíček

 

 

 

 

 

0850020

Kapary

 

 

 

 

 

0850990

Ostatní

 

 

 

 

 

0860000

vi)

Blizny

0,1 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,1 (1)

0860010

Šafrán

 

 

 

 

 

0860990

Ostatní

 

 

 

 

 

0870000

vii)

Semenné míšky

0,1 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,1 (1)

0870010

Muškátový květ

 

 

 

 

 

0870990

Ostatní

 

 

 

 

 

0900000

9.

CUKRONOSNÉ ROSTLINY

0,03 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,05 (1)

0900010

Cukrová řepa (kořen)

 

 

 

 

 

0900020

Cukrová třtina

 

 

 

 

 

0900030

Kořen čekanky

 

 

 

 

 

0900990

Ostatní

 

 

 

 

 

1000000

10.

PRODUKTY ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU – SUCHOZEMŠTÍ ŽIVOČICHOVÉ

 

 

 

(+)

(+)

1010000

i)

Tkáň

 

 

 

 

0,01 (1)

1011000

a)

Prasata

 

 

(+)

 

 

1011010

Svalovina

0,02 (1) (+)

0,05 (1)

0,02

0,05

 

1011020

Tuk

0,15 (+)

0,05 (1)

0,07

0,5

 

1011030

Játra

0,02 (1) (+)

0,1

0,2

0,5

 

1011040

Ledviny

0,05 (+)

0,1

0,2

0,5

 

1011050

Poživatelné droby

0,15 (+)

0,1

0,2

0,5

 

1011990

Ostatní

0,02 (1)

0,05 (1)

0,01 (1)

0,05 (1)

 

1012000

b)

Skot

 

 

 

 

 

1012010

Svalovina

0,02 (1) (+)

0,05 (1)

0,15

0,05

 

1012020

Tuk

1 (+)

0,2

0,1

0,5

 

1012030

Játra

0,02 (1) (+)

0,5

0,2

0,5

 

1012040

Ledviny

0,3 (+)

0,3

0,7

0,5

 

1012050

Poživatelné droby

1 (+)

0,5

0,7

0,5

 

1012990

Ostatní

0,02 (1)

0,05 (1)

0,01 (1)

0,05 (1)

 

1013000

c)

Ovce

 

 

 

 

 

1013010

Svalovina

0,02 (1) (+)

0,05 (1)

0,15

0,05

 

1013020

Tuk

1 (+)

0,2

0,1

0,5

 

1013030

Játra

0,02 (1) (+)

0,5

0,2

0,5

 

1013040

Ledviny

0,3 (+)

0,3

0,7

0,5

 

1013050

Poživatelné droby

1 (+)

0,5

0,7

0,5

 

1013990

Ostatní

0,02 (1)

0,05 (1)

0,01 (1)

0,05 (1)

 

1014000

d)

Kozy

 

 

 

 

 

1014010

Svalovina

0,02 (1) (+)

0,05 (1)

0,15

0,05

 

1014020

Tuk

1 (+)

0,2

0,1

0,5

 

1014030

Játra

0,02 (1) (+)

0,5

0,2

0,5

 

1014040

Ledviny

0,3 (+)

0,3

0,7

0,5

 

1014050

Poživatelné droby

1 (+)

0,5

0,7

0,5

 

1014990

Ostatní

0,02 (1)

0,05 (1)

0,01 (1)

0,05 (1)

 

1015000

e)

Koně, osli, muly a mezci

 

 

 

 

 

1015010

Svalovina

0,02 (1) (+)

0,05 (1)

0,15

0,05

 

1015020

Tuk

1 (+)

0,2

0,1

0,5

 

1015030

Játra

0,02 (1) (+)

0,5

0,2

0,5

 

1015040

Ledviny

0,3 (+)

0,3

0,7

0,5

 

1015050

Poživatelné droby

1 (+)

0,5

0,7

0,5

 

1015990

Ostatní

0,02 (1)

0,05 (1)

0,01 (1)

0,05 (1)

 

1016000

f)

Drůbež – kur domácí, husy, kachny, krocani a perličky, pštrosi, holubi

0,02 (1)

0,05 (1)

0,01 (1) (+)

 

 

1016010

Svalovina

 

 

 

0,01 (1)

 

1016020

Tuk

 

 

 

0,01 (1)

 

1016030

Játra

 

 

 

0,05 (1)

 

1016040

Ledviny

 

 

 

0,05 (1)

 

1016050

Poživatelné droby

 

 

 

0,05 (1)

 

1016990

Ostatní

 

 

 

0,05 (1)

 

1017000

g)

Ostatní hospodářská zvířata (Králíci, klokani, vysoká zvěř)

 

 

 

 

 

1017010

Svalovina

0,02 (1) (+)

0,05 (1)

0,15

0,05

 

1017020

Tuk

1 (+)

0,2

0,1

0,5

 

1017030

Játra

0,02 (1) (+)

0,5

0,2

0,5

 

1017040

Ledviny

0,3 (+)

0,3

0,7

0,5

 

1017050

Poživatelné droby

1 (+)

0,5

0,7

0,5

 

1017990

Ostatní

0,02 (1)

0,05 (1)

0,01 (1)

0,05 (1)

 

1020000

ii)

Mléko

0,02 (1) (+)

0,01 (1)

0,1

0,03

0,01 (1)

1020010

Kravské

 

 

 

 

 

1020020

Ovčí

 

 

 

 

 

1020030

Kozí

 

 

 

 

 

1020040

Kobylí

 

 

 

 

 

1020990

Ostatní

 

 

 

 

 

1030000

iii)

Vejce ptáků

0,02 (1)

0,05 (1)

0,01 (1) (+)

0,02 (1)

0,01 (1)

1030010

Slepičí

 

 

 

 

 

1030020

Kachní

 

 

 

 

 

1030030

Husí

 

 

 

 

 

1030040

Křepelčí

 

 

 

 

 

1030990

Ostatní

 

 

 

 

 

1040000

iv)

Med (Mateří kašička, pyl, medové plástečky s medem (plástečkový med))

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

1050000

v)

Obojživelníci a plazi (Žabí stehýnka, krokodýli)

0,02 (1)

0,05 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

1060000

vi)

Hlemýždi

0,02 (1)

0,05 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

1070000

vii)

Ostatní produkty ze suchozemských živočichů (Volně žijící zvěř)

0,02 (1)

0,05 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

b)

Vkládá se nový sloupec pro benfluralin, který zní:

„Rezidua pesticidů a maximální limity reziduí (mg/kg)

Číselný kód

Skupiny a příklady jednotlivých produktů, na něž se vztahují maximální limity reziduí (4)

Benfluralin (F)

0100000

1.

OVOCE, ČERSTVÉ NEBO ZMRAZENÉ; OŘECHY

0,02 (3)

0110000

i)

Citrusové plody

 

0110010

Grapefruity (Šedoky, pomela, sweeties, tangelo (kromě mineoly), ugli a jiné hybridy)

 

0110020

Pomeranče (Bergamot, hořký pomeranč, chinotto a jiné hybridy)

 

0110030

Citrony (Cedrát, citron, cedrát ‚Buddhova ruka‘ (Citrus medica var. sarcodactylis))

 

0110040

Kyselé lajmy

 

0110050

Mandarinky (Klementinky, tangerinky, mineola a jiné hybridy; tangor (Citrus reticulata × sinensis))

 

0110990

Ostatní

 

0120000

ii)

Ořechy ze stromů

 

0120010

Mandle

 

0120020

Para ořechy

 

0120030

Kešu ořechy

 

0120040

Kaštany jedlé

 

0120050

Kokosové ořechy

 

0120060

Lískové ořechy (Ořechy lísky největší)

 

0120070

Makadamie

 

0120080

Pekanové ořechy

 

0120090

Piniové oříšky

 

0120100

Pistácie

 

0120110

Vlašské ořechy

 

0120990

Ostatní

 

0130000

iii)

Jádrové ovoce

 

0130010

Jablka (Plody jabloně lesní)

 

0130020

Hrušky (Nashi)

 

0130030

Kdoule

 

0130040

Mišpule

 

0130050

Lokvát (mišpule japonská)

 

0130990

Ostatní

 

0140000

iv)

Peckové ovoce

 

0140010

Meruňky

 

0140020

Třešně a višně (Třešně, višně)

 

0140030

Broskve (Nektarinky a podobné hybridy)

 

0140040

Švestky (Slívy, ryngle, mirabelky, trnky, červené datle/cicimek datlový/jujube (Ziziphus zizyphus))

 

0140990

Ostatní

 

0150000

v)

Bobulové a drobné ovoce

 

0151000

a)

Hrozny stolní a moštové

 

0151010

Hrozny stolní

 

0151020

Hrozny moštové

 

0152000

b)

Jahody

 

0153000

c)

Ovoce z keřů

 

0153010

Ostružiny

 

0153020

Ostružiny ostružiníku ježiníku (Ostružinomaliny, malinoostružiny, Boysenovy ostružiny, morušky a jiné hybridy rodu Rubus)

 

0153030

Maliny (Ostružiny ostružiníku japonského, arktické ostružiny/maliny (Rubus arcticus), nektarové maliny (Rubus arcticus × Rubus idaeus))

 

0153990

Ostatní

 

0154000

d)

Ostatní bobulové a drobné ovoce

 

0154010

Borůvky kanadské (Borůvky)

 

0154020

Klikvy (Brusinky (V. vitis-idaea))

 

0154030

Rybíz (červený, bílý a černý)

 

0154040

Angrešt (Včetně hybridů s jinými druhy rodu Ribes)

 

0154050

Šípky

 

0154060

Moruše (Plody planiky)

 

0154070

Azarole (neapolská mišpule) (Plody druhu Actinidia arguta)

 

0154080

Bezinky (Černé jeřabiny, oskeruše, plody řešetláku/rakytníku, hlohu, jeřábu pravého, jeřábu obecného a jiné bobule rostoucí na stromech)

 

0154990

Ostatní

 

0160000

vi)

Různé ovoce

 

0161000

a)

S jedlou slupkou

 

0161010

Datle

 

0161020

Fíky

 

0161030

Stolní olivy

 

0161040

Kumkvaty (Marumi kumkvaty, nagami kumkvaty, limekvaty (Citrus aurantifolia × Fortunella spp.))

 

0161050

Karamboly (Bilimbi)

 

0161060

Tomel (persimon)

 

0161070

Jambolan (hřebíčkovec jávský) (Vodní jablko, malajské jablko, pomarosa, grumichama, surinamská třešeň (Eugenia uniflora))

 

0161990

Ostatní

 

0162000

b)

S nejedlou slupkou, malé

 

0162010

Kiwi

 

0162020

Liči (Pulasan, rambutan, longan, mangostan, langsat (Lansium domesticum), salak (Salacca zalacca))

 

0162030

Mučenka (passiflora)

 

0162040

Opuncie

 

0162050

Zlatolist

 

0162060

Tomel viržinský (kaki) (Tomel, kasimiroa jedlá, sapota zelená (Calocarpum viride), sapota žlutá (Pouteria campechiana), mamej sapota)

 

0162990

Ostatní

 

0163000

c)

S nejedlou slupkou, velké

 

0163010

Avokádo

 

0163020

Banány (Banány rajské, banány plantajny, kubánské banány)

 

0163030

Mango

 

0163040

Papája

 

0163050

Granátová jablka

 

0163060

Čerimoja (Annona reticulata, skořicové jablko (Annona squamosa), ilama (Annona diversifolia) a plody jiných středně velkých Annonnaceae)

 

0163070

Kvajávy (Červená pitaya/dračí ovoce (Hylocereus undatus))

 

0163080

Ananas

 

0163090

Chlebovník (Jackfruit (jeky))

 

0163100

Durian

 

0163110

Anona ostnitá (guanabana)

 

0163990

Ostatní

 

0200000

2.

ZELENINA, ČERSTVÁ NEBO ZMRAZENÁ

 

0210000

i)

Kořenová a hlíznatá zelenina

 

0211000

a)

Brambory

0,02 (3)

0212000

b)

Tropická kořenová a hlíznatá zelenina

0,02 (3)

0212010

Kasava (Taro/kolokázie jedlá, eddo, Xanthosoma sagittifolium)

 

0212020

Batáty

 

0212030

Jam (Smldinec/jicama, mexický jam)

 

0212040

Maranta

 

0212990

Ostatní

 

0213000

c)

Ostatní kořenová a hlíznatá zelenina, kromě cukrové řepy

 

0213010

Řepa salátová

0,02 (3)

0213020

Mrkev

0,02 (3)

0213030

Celer bulvový

0,02 (3)

0213040

Křen (Kořeny děhele anděliky, kořeny libečku, kořeny hořce)

0,02 (3)

0213050

Topinambury (Čistec hlíznatý)

0,02 (3)

0213060

Pastinák

0,02 (3)

0213070

Petržel kořenová

0,02 (3)

0213080

Ředkve (Ředkev černá, daikon, ředkvička a podobné odrůdy, tygří ořech (Cyperus esculentus))

0,02 (3)

0213090

Kozí brada (Hadí mord španělský, ostnatec středozemní (Scolymus hispanicus), lopuch větší (Arctium lappa))

0,05

0213100

Tuřín

0,02 (3)

0213110

Vodnice

0,02 (3)

0213990

Ostatní

0,02 (3)

0220000

ii)

Cibulová zelenina

0,02 (3)

0220010

Česnek

 

0220020

Cibule kuchyňská (Jiné cibule, cibule kuchyňská ‚silverskin‘)

 

0220030

Šalotka

 

0220040

Cibule jarní a cibule sečka (Jiné naťové cibule a podobné odrůdy)

 

0220990

Ostatní

 

0230000

iii)

Plodová zelenina

0,02 (3)

0231000

a)

Lilkovité

 

0231010

Rajčata (Rajčata třešňovitá, Physalis spp., gojiberry, kustovnice (Lycium barbarum a L. chinense), rajčenky)

 

0231020

Paprika zeleninová (Paprika chilli)

 

0231030

Lilek (Pepino, antroewa/africký lilek (S. macrocarpon))

 

0231040

Okra, tobolky ibišku jedlého

 

0231990

Ostatní

 

0232000

b)

Tykvovité – s jedlou slupkou

 

0232010

Okurky salátové

 

0232020

Okurky nakládačky

 

0232030

Cukety (Tykev obecná, patizon, kalabasa (Lagenaria siceraria), čajot, sopropo/hořký meloun (Momordica charantia), hadovitá tykev, lufa ostrohranná/teroi)

 

0232990

Ostatní

 

0233000

c)

Tykvovité – s nejedlou slupkou

 

0233010

Melouny cukrové (Kiwano)

 

0233020

Dýně (Tykev velkoplodá, tykev obrovská (pozdní odrůda))

 

0233030

Melouny vodní

 

0233990

Ostatní

 

0234000

d)

Kukuřice cukrová (Kukuřičky)

 

0239000

e)

Ostatní plodová zelenina

 

0240000

iv)

Košťálová zelenina

0,02 (3)

0241000

a)

Košťálová zelenina vytvářející růžice

 

0241010

Brokolice (Výhonky brokolice, rapini, čínská brokolice)

 

0241020

Květák

 

0241990

Ostatní

 

0242000

b)

Košťálová zelenina vytvářející hlávky

 

0242010

Kapusta růžičková

 

0242020

Zelí hlávkové (Špičaté zelí, červené zelí, kapusta hlávková, bílé zelí)

 

0242990

Ostatní

 

0243000

c)

Košťálová zelenina listová

 

0243010

Pekingské zelí (Hořčice indická, čínské zelí (pak-choi, tai-goo-choi), choi sum, pekingské zelí/pe-tsai)

 

0243020

Kadeřávek (Kadeřavá kapusta, krmná kapusta, portugalský kadeřávek, portugalské zelí, jarmuz)

 

0243990

Ostatní

 

0244000

d)

Kedlubny

 

0250000

v)

Listová zelenina a čerstvé bylinky

 

0251000

a)

Salát hlávkový a ostatní salátové rostliny, včetně čeledi Brassicacea

0,02 (3)

0251010

Polníček (Kozlíček polníček)

 

0251020

Salát (Salát hlávkový, lollo rosso (salát listový), salát ledový, salát římský)

 

0251030

Endivie (Čekanka obecná, čekanka salátová červenolistá, čekanka hlávková, endivie kadeřavá, čekanka obecná listová (C. endivia var. Crispum/C. intybus var. foliosum), listy pampelišky)

 

0251040

Řeřicha setá (Klíčky fazolí mungo, klíčky vojtěšky (alfalfa))

 

0251050

Barborka jarní

 

0251060

Roketa setá (Křez zední (Diplotaxis spp.))

 

0251070

Červená hořčice

 

0251080

Listy a výhonky Brassica spp., včetně listů vodnice (Mizuna, listy hrachu a ředkve a ostatní mladé listy plodin, včetně druhů Brassica (plodiny sklizené do růstové fáze 8 pravých listů), listy kedlubnu)

 

0251990

Ostatní

 

0252000

b)

Špenát a podobná zelenina (listy)

0,02 (3)

0252010

Špenát (Novozélandský špenát (čtyřboč), špenát laskavec (amaranthus, pak-khom, tampara), listy tajer, bitawiri (Cestrum latifolium))

 

0252020

Šrucha (Batolka prorostlá, šrucha zelná, šrucha obecná, šťavel, slanorožec, Agretti (Salsola soda))

 

0252030

Mangold (řapíky) (Listy řepy salátové)

 

0252990

Ostatní

 

0253000

c)

Listy révy vinné (Malabarský špenát, banánové listy, kapinice (Acacia pennata))

0,02 (3)

0254000

d)

Potočnice lékařská (Povijnice/povíjnice vodní/vodní špenát/kangkung (Ipomoea aquatica), marsilka (Marsilea crenata), Neptunia oleracea)

0,02 (3)

0255000

e)

Čekanka salátová

0,02 (3)

0256000

f)

Čerstvé bylinky

0,05 (3)

0256010

Kerblík

 

0256020

Pažitka

 

0256030

Celerová nať (Nať fenyklu, koriandru, kopru, kmínu; libeček, děhel andělika, čechřice vonná a jiné listy Apiacea, máčka smrdutá (Eryngium foetidum))

 

0256040

Petrželová nať (Nať petržele kořenové)

 

0256050

Šalvěj (Saturejka zahradní, marulka lesní, listy Borago officinalis)

 

0256060

Rozmarýn

 

0256070

Tymián (Majoránka, dobromysl (oregáno))

 

0256080

Bazalka (Meduňka lékařská, máta, máta peprná, bazalka posvátná/tulsi, bazalka pravá, bazalka sivá, jedlé květy (květ aksamitníku (Tagetes spp.) a jiné), gotu kola (Centella asiatica), listy Piper sarmentosum, listy curry)

 

0256090

Bobkový list (Citronová tráva (Cymbopogon citratus))

 

0256100

Estragon (Yzop)

 

0256990

Ostatní

 

0260000

vi)

Lusková zelenina (čerstvá)

0,02 (3)

0260010

Fazolové lusky (Zelené/francouzské fazole, fazol obecný (keříčkový i pnoucí), fazol šarlatový, dlouhatec, guarové boby, sójové boby)

 

0260020

Vyluštěná fazolová semena (Bob zahradní (svinský), zelené (francouzské) fazole, dlouhatec, fazol měsíční, fazolka čínská)

 

0260030

Hrachové lusky (Hrách setý)

 

0260040

Vyluštěná hrachová zrna (Hrách rolní, hrách setý, cizrna)

 

0260050

Čočka

 

0260990

Ostatní

 

0270000

vii)

Řapíkatá a stonková zelenina (čerstvá)

0,02 (3)

0270010

Chřest

 

0270020

Kardy (Stonky Borago officinalis)

 

0270030

Celer řapíkatý

 

0270040

Fenykl sladký

 

0270050

Artyčoky (Květ banánovníku)

 

0270060

Pór

 

0270070

Reveň

 

0270080

Bambusové výhonky

 

0270090

Palmové vegetační vrcholy

 

0270990

Ostatní

 

0280000

viii)

Houby

0,02 (3)

0280010

Pěstované (Pečárka polní, hlíva ústřičná, houževnatec jedlý (shi-take), mycelium (vegetativní části))

 

0280020

Volně rostoucí (Liška, lanýž, smrž jedlý, hřib)

 

0280990

Ostatní

 

0290000

ix)

Chaluhy

0,02 (3)

0300000

3.

LUŠTĚNINY, SUCHÉ

0,05 (3)

0300010

Fazole (Bob zahradní (svinský), fazol obecný, zelené (francouzské) fazole, dlouhatec, fazol měsíční, bob drobnosemenný (holubí), fazolka čínská)

 

0300020

Čočka

 

0300030

Hrách (Cizrna, hrách polní, hrachor setý)

 

0300040

Vlčí bob

 

0300990

Ostatní

 

0400000

4.

OLEJNATÁ SEMENA, OLEJNATÉ PLODY

0,02 (3)

0401000

i)

Olejnatá semena

 

0401010

Lněná semena

 

0401020

Jádra podzemnice olejné

 

0401030

Mák

 

0401040

Sezamová semena

 

0401050

Slunečnicová semena

 

0401060

Semena řepky (Divoký tuřín, řepice)

 

0401070

Sójové boby

 

0401080

Hořčičná semena

 

0401090

Bavlníková semena

 

0401100

Dýňová semena (Ostatní semena čeledi tykvovitých (Cucurbitaceae))

 

0401110

Světlice barvířská

 

0401120

Brutnák (Hadinec jitrocelový (Echium plantagineum), kamejka rolní (Buglossoides arvensis))

 

0401130

Lnička setá

 

0401140

Semena konopí

 

0401150

Skočec obecný

 

0401990

Ostatní

 

0402000

ii)

Olejnaté plody

 

0402010

Olivy na olej

 

0402020

Palmové ořechy (jádra plodů palmy olejové)

 

0402030

Plody palmy olejové

 

0402040

Kapok

 

0402990

Ostatní

 

0500000

5.

OBILOVINY

0,02 (3)

0500010

Ječmen

 

0500020

Pohanka (Laskavec (amaranthus), merlík (quinoa))

 

0500030

Kukuřice

 

0500040

Proso (Bér vlašský, milička, kalužnice křivoklasá, dochan klasnatý)

 

0500050

Oves

 

0500060

Rýže (Indiánská/divoká rýže (Zizania aquatica))

 

0500070

Žito

 

0500080

Čirok

 

0500090

Pšenice (Špalda, žitovec (tritikale))

 

0500990

Ostatní (Semena chrastice kanárské (Phalaris canariensis))

 

0600000

6.

ČAJ, KÁVA, BYLINNÉ ČAJE A KAKAO

0,1 (3)

0610000

i)

Čaj

 

0620000

ii)

Kávová zrna

 

0630000

iii)

Bylinné čaje (sušené)

 

0631000

a)

Květy

 

0631010

Květ heřmánku

 

0631020

Květ ibišku

 

0631030

Květní lístky růže

 

0631040

Květ jasmínu (Květy černého bezu (Sambucus nigra))

 

0631050

Lípa

 

0631990

Ostatní

 

0632000

b)

Listy

 

0632010

List jahodníku

 

0632020

List rostliny rooibos (Listy ginkgo)

 

0632030

Cesmína paraguayská (maté)

 

0632990

Ostatní

 

0633000

c)

Kořeny

 

0633010

Kořen kozlíku lékařského

 

0633020

Kořen všehoje ženšenového

 

0633990

Ostatní

 

0639000

d)

Ostatní bylinné čaje

 

0640000

iv)

Kakaové boby (fermentované nebo sušené)

 

0650000

v)

Rohovník (svatojánský chléb)

 

0700000

7.

CHMEL (sušený)

0,1 (3)

0800000

8.

KOŘENÍ

 

0810000

i)

Semena

0,1 (3)

0810010

Anýz

 

0810020

Kmín černý

 

0810030

Celerová semena (Semena libečku)

 

0810040

Semena koriandru

 

0810050

Semena kmínu

 

0810060

Semena kopru

 

0810070

Semena fenyklu

 

0810080

Pískavice řecké seno

 

0810090

Muškátové oříšky

 

0810990

Ostatní

 

0820000

ii)

Plody a bobule

0,1 (3)

0820010

Nové koření

 

0820020

Pepř sečuánský (anýzový pepř, japonský pepř)

 

0820030

Kmín

 

0820040

Kardamom

 

0820050

Jalovcové bobule

 

0820060

Pepř, černý, zelený a bílý (Pepř dlouhý, pepř růžový)

 

0820070

Vanilkové lusky

 

0820080

Tamarindy (indické datle)

 

0820990

Ostatní

 

0830000

iii)

Kůra

0,1 (3)

0830010

Skořice (Skořice čínská)

 

0830990

Ostatní

 

0840000

iv)

Kořeny nebo oddenky

 

0840010

Lékořice

0,1 (3)

0840020

Zázvor

0,1 (3)

0840030

Kurkuma

0,1 (3)

0840040

Křen

(+)

0840990

Ostatní

0,1 (3)

0850000

v)

Pupeny

0,1 (3)

0850010

Hřebíček

 

0850020

Kapary

 

0850990

Ostatní

 

0860000

vi)

Blizny

0,1 (3)

0860010

Šafrán

 

0860990

Ostatní

 

0870000

vii)

Semenné míšky

0,1 (3)

0870010

Muškátový květ

 

0870990

Ostatní

 

0900000

9.

CUKRONOSNÉ ROSTLINY

0,02 (3)

0900010

Cukrová řepa (kořen)

 

0900020

Cukrová třtina

 

0900030

Kořen čekanky

 

0900990

Ostatní

 

1000000

10.

PRODUKTY ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU – SUCHOZEMŠTÍ ŽIVOČICHOVÉ

 

1010000

i)

Tkáň

0,02 (3)

1011000

a)

Prasata

 

1011010

Svalovina

 

1011020

Tuk

 

1011030

Játra

 

1011040

Ledviny

 

1011050

Poživatelné droby

 

1011990

Ostatní

 

1012000

b)

Skot

 

1012010

Svalovina

 

1012020

Tuk

 

1012030

Játra

 

1012040

Ledviny

 

1012050

Poživatelné droby

 

1012990

Ostatní

 

1013000

c)

Ovce

 

1013010

Svalovina

 

1013020

Tuk

 

1013030

Játra

 

1013040

Ledviny

 

1013050

Poživatelné droby

 

1013990

Ostatní

 

1014000

d)

Kozy

 

1014010

Svalovina

 

1014020

Tuk

 

1014030

Játra

 

1014040

Ledviny

 

1014050

Poživatelné droby

 

1014990

Ostatní

 

1015000

e)

Koně, osli, muly a mezci

 

1015010

Svalovina

 

1015020

Tuk

 

1015030

Játra

 

1015040

Ledviny

 

1015050

Poživatelné droby

 

1015990

Ostatní

 

1016000

f)

Drůbež – kur domácí, husy, kachny, krocani a perličky, pštrosi, holubi

 

1016010

Svalovina

 

1016020

Tuk

 

1016030

Játra

 

1016040

Ledviny

 

1016050

Poživatelné droby

 

1016990

Ostatní

 

1017000

g)

Ostatní hospodářská zvířata (Králíci, klokani, vysoká zvěř)

 

1017010

Svalovina

 

1017020

Tuk

 

1017030

Játra

 

1017040

Ledviny

 

1017050

Poživatelné droby

 

1017990

Ostatní

 

1020000

ii)

Mléko

0,02 (3)

1020010

Kravské

 

1020020

Ovčí

 

1020030

Kozí

 

1020040

Kobylí

 

1020990

Ostatní

 

1030000

iii)

Vejce ptáků

0,02 (3)

1030010

Slepičí

 

1030020

Kachní

 

1030030

Husí

 

1030040

Křepelčí

 

1030990

Ostatní

 

1040000

iv)

Med (Mateří kašička, pyl, medové plástečky s medem (plástečkový med))

0,05 (3)

1050000

v)

Obojživelníci a plazi (Žabí stehýnka, krokodýli)

0,02 (3)

1060000

vi)

Hlemýždi

0,02 (3)

1070000

vii)

Ostatní produkty ze suchozemských živočichů (Volně žijící zvěř)

0,02 (3)

2)

V příloze III se zrušují sloupce pro benfluralin, bentazon, bromoxynil, chlorothalonil, famoxadon, imazamox a propanil.

3)

V příloze IV se v abecedním pořadí vkládá položka „kyselina sírová“.

4)

V příloze V se vkládají nové sloupce pro antrachinon a propanil, které znějí:

„Rezidua pesticidů a maximální limity reziduí (mg/kg)

Číselný kód

Skupiny a příklady jednotlivých produktů, na něž se vztahují maximální limity reziduí (6)

Antrachinon (F)

Propanil

0100000

1.

OVOCE, ČERSTVÉ NEBO ZMRAZENÉ; OŘECHY

 

 

0110000

i)

Citrusové plody

0,01 (5)

0,01 (5)

0110010

Grapefruity (Šedoky, pomela, sweeties, tangelo (kromě mineoly), ugli a jiné hybridy)

 

 

0110020

Pomeranče (Bergamot, hořký pomeranč, chinotto a jiné hybridy)

 

 

0110030

Citrony (Cedrát, citron, cedrát ‚Buddhova ruka‘ (Citrus medica var. sarcodactylis))

 

 

0110040

Kyselé lajmy

 

 

0110050

Mandarinky (Klementinky, tangerinky, mineola a jiné hybridy; tangor (Citrus reticulata × sinensis))

 

 

0110990

Ostatní

 

 

0120000

ii)

Ořechy ze stromů

0,02 (5)

0,02 (5)

0120010

Mandle

 

 

0120020

Para ořechy

 

 

0120030

Kešu ořechy

 

 

0120040

Kaštany jedlé

 

 

0120050

Kokosové ořechy

 

 

0120060

Lískové ořechy (Ořechy lísky největší)

 

 

0120070

Makadamie

 

 

0120080

Pekanové ořechy

 

 

0120090

Piniové oříšky

 

 

0120100

Pistácie

 

 

0120110

Vlašské ořechy

 

 

0120990

Ostatní

 

 

0130000

iii)

Jádrové ovoce

0,01 (5)

0,01 (5)

0130010

Jablka (Plody jabloně lesní)

 

 

0130020

Hrušky (Nashi)

 

 

0130030

Kdoule

 

 

0130040

Mišpule

 

 

0130050

Lokvát (mišpule japonská)

 

 

0130990

Ostatní

 

 

0140000

iv)

Peckové ovoce

0,01 (5)

0,01 (5)

0140010

Meruňky

 

 

0140020

Třešně a višně (Třešně, višně)

 

 

0140030

Broskve (Nektarinky a podobné hybridy)

 

 

0140040

Švestky (Slívy, ryngle, mirabelky, trnky, červené datle/cicimek datlový/jujube (Ziziphus zizyphus))

 

 

0140990

Ostatní

 

 

0150000

v)

Bobulové a drobné ovoce

0,01 (5)

0,01 (5)

0151000

a)

Hrozny stolní a moštové

 

 

0151010

Hrozny stolní

 

 

0151020

Hrozny moštové

 

 

0152000

b)

Jahody

 

 

0153000

c)

Ovoce z keřů

 

 

0153010

Ostružiny

 

 

0153020

Ostružiny ostružiníku ježiníku (Ostružinomaliny, malinoostružiny, Boysenovy ostružiny, morušky a jiné hybridy rodu Rubus)

 

 

0153030

Maliny (Ostružiny ostružiníku japonského, arktické ostružiny/maliny (Rubus arcticus), nektarové maliny (Rubus arcticus × Rubus idaeus))

 

 

0153990

Ostatní

 

 

0154000

d)

Ostatní bobulové a drobné ovoce

 

 

0154010

Borůvky kanadské (Borůvky)

 

 

0154020

Klikvy (Brusinky (V. vitis-idaea))

 

 

0154030

Rybíz (červený, bílý a černý)

 

 

0154040

Angrešt (Včetně hybridů s jinými druhy rodu Ribes)

 

 

0154050

Šípky

 

 

0154060

Moruše (Plody planiky)

 

 

0154070

Azarole (neapolská mišpule) (Plody druhu Actinidia arguta)

 

 

0154080

Bezinky (Černé jeřabiny, oskeruše, plody řešetláku/rakytníku, hlohu, jeřábu pravého, jeřábu obecného a jiné bobule rostoucí na stromech)

 

 

0154990

Ostatní

 

 

0160000

vi)

Různé ovoce

0,01 (5)

0,01 (5)

0161000

a)

S jedlou slupkou

 

 

0161010

Datle

 

 

0161020

Fíky

 

 

0161030

Stolní olivy

 

 

0161040

Kumkvaty (Marumi kumkvaty, nagami kumkvaty, limekvaty (Citrus aurantifolia × Fortunella spp.))

 

 

0161050

Karamboly (Bilimbi)

 

 

0161060

Tomel (persimon)

 

 

0161070

Jambolan (hřebíčkovec jávský) (Vodní jablko, malajské jablko, pomarosa, grumichama, surinamská třešeň (Eugenia uniflora))

 

 

0161990

Ostatní

 

 

0162000

b)

S nejedlou slupkou, malé

 

 

0162010

Kiwi

 

 

0162020

Liči (Pulasan, rambutan, longan, mangostan, langsat (Lansium domesticum), salak (Salacca zalacca))

 

 

0162030

Mučenka (passiflora)

 

 

0162040

Opuncie

 

 

0162050

Zlatolist

 

 

0162060

Tomel viržinský (kaki) (Tomel, kasimiroa jedlá, sapota zelená (Calocarpum viride), sapota žlutá (Pouteria campechiana), mamej sapota)

 

 

0162990

Ostatní

 

 

0163000

c)

S nejedlou slupkou, velké

 

 

0163010

Avokádo

 

 

0163020

Banány (Banány rajské, banány plantajny, kubánské banány)

 

 

0163030

Mango

 

 

0163040

Papája

 

 

0163050

Granátová jablka

 

 

0163060

Čerimoja (Annona reticulata, skořicové jablko (Annona squamosa), ilama (Annona diversifolia) a plody jiných středně velkých Annonnaceae)

 

 

0163070

Kvajávy (Červená pitaya/dračí ovoce (Hylocereus undatus))

 

 

0163080

Ananas

 

 

0163090

Chlebovník (Jackfruit (jeky))

 

 

0163100

Durian

 

 

0163110

Anona ostnitá (guanabana)

 

 

0163990

Ostatní

 

 

0200000

2.

ZELENINA, ČERSTVÁ NEBO ZMRAZENÁ

 

 

0210000

i)

Kořenová a hlíznatá zelenina

0,01 (5)

0,01 (5)

0211000

a)

Brambory

 

 

0212000

b)

Tropická kořenová a hlíznatá zelenina

 

 

0212010

Kasava (Taro/kolokázie jedlá, eddo, Xanthosoma sagittifolium)

 

 

0212020

Batáty

 

 

0212030

Jam (Smldinec/jicama, mexický jam)

 

 

0212040

Maranta

 

 

0212990

Ostatní

 

 

0213000

c)

Ostatní kořenová a hlíznatá zelenina, kromě cukrové řepy

 

 

0213010

Řepa salátová

 

 

0213020

Mrkev

 

 

0213030

Celer bulvový

 

 

0213040

Křen (Kořeny děhele anděliky, kořeny libečku, kořeny hořce)

 

 

0213050

Topinambury (Čistec hlíznatý)

 

 

0213060

Pastinák

 

 

0213070

Petržel kořenová

 

 

0213080

Ředkve (Ředkev černá, daikon, ředkvička a podobné odrůdy, tygří ořech (Cyperus esculentus))

 

 

0213090

Kozí brada (Hadí mord španělský, ostnatec středozemní (Scolymus hispanicus), lopuch větší (Arctium lappa))

 

 

0213100

Tuřín

 

 

0213110

Vodnice

 

 

0213990

Ostatní

 

 

0220000

ii)

Cibulová zelenina

0,01 (5)

0,01 (5)

0220010

Česnek

 

 

0220020

Cibule kuchyňská (Jiné cibule, cibule kuchyňská ‚silverskin‘)

 

 

0220030

Šalotka

 

 

0220040

Cibule jarní a cibule sečka (Jiné naťové cibule a podobné odrůdy)

 

 

0220990

Ostatní

 

 

0230000

iii)

Plodová zelenina

0,01 (5)

0,01 (5)

0231000

a)

Lilkovité

 

 

0231010

Rajčata (Rajčata třešňovitá, Physalis spp., gojiberry, kustovnice (Lycium barbarum a L. chinense), rajčenky)

 

 

0231020

Paprika zeleninová (Paprika chilli)

 

 

0231030

Lilek (Pepino, antroewa/africký lilek (S. macrocarpon))

 

 

0231040

Okra, tobolky ibišku jedlého

 

 

0231990

Ostatní

 

 

0232000

b)

Tykvovité – s jedlou slupkou

 

 

0232010

Okurky salátové

 

 

0232020

Okurky nakládačky

 

 

0232030

Cukety (Tykev obecná, patizon, kalabasa (Lagenaria siceraria), čajot, sopropo/hořký meloun (Momordica charantia), hadovitá tykev, lufa ostrohranná/teroi)

 

 

0232990

Ostatní

 

 

0233000

c)

Tykvovité – s nejedlou slupkou

 

 

0233010

Melouny cukrové (Kiwano)

 

 

0233020

Dýně (Tykev velkoplodá, tykev obrovská (pozdní odrůda))

 

 

0233030

Melouny vodní

 

 

0233990

Ostatní

 

 

0234000

d)

Kukuřice cukrová (Kukuřičky)

 

 

0239000

e)

Ostatní plodová zelenina

 

 

0240000

iv)

Košťálová zelenina

0,01 (5)

0,01 (5)

0241000

a)

Košťálová zelenina vytvářející růžice

 

 

0241010

Brokolice (Výhonky brokolice, rapini, čínská brokolice)

 

 

0241020

Květák

 

 

0241990

Ostatní

 

 

0242000

b)

Košťálová zelenina vytvářející hlávky

 

 

0242010

Kapusta růžičková

 

 

0242020

Zelí hlávkové (Špičaté zelí, červené zelí, kapusta hlávková, bílé zelí)

 

 

0242990

Ostatní

 

 

0243000

c)

Košťálová zelenina listová

 

 

0243010

Pekingské zelí (Hořčice indická, čínské zelí (pak-choi, tai-goo-choi), choi sum, pekingské zelí/pe-tsai)

 

 

0243020

Kadeřávek (Kadeřavá kapusta, krmná kapusta, portugalský kadeřávek, portugalské zelí, jarmuz)

 

 

0243990

Ostatní

 

 

0244000

d)

Kedlubny

 

 

0250000

v)

Listová zelenina a čerstvé bylinky

 

 

0251000

a)

Salát hlávkový a ostatní salátové rostliny, včetně čeledi Brassicacea

0,01 (5)

0,01 (5)

0251010

Polníček (Kozlíček polníček)

 

 

0251020

Salát (Salát hlávkový, lollo rosso (salát listový), salát ledový, salát římský)

 

 

0251030

Endivie (Čekanka obecná, čekanka salátová červenolistá, čekanka hlávková, endivie kadeřavá, čekanka obecná listová (C. endivia var. Crispum/C. intybus var. foliosum), listy pampelišky)

 

 

0251040

Řeřicha setá (Klíčky fazolí mungo, klíčky vojtěšky (alfalfa))

 

 

0251050

Barborka jarní

 

 

0251060

Roketa setá (Křez zední (Diplotaxis spp.))

 

 

0251070

Červená hořčice

 

 

0251080

Listy a výhonky Brassica spp., včetně listů vodnice (Mizuna, listy hrachu a ředkve a ostatní mladé listy plodin, včetně druhů Brassica (plodiny sklizené do růstové fáze 8 pravých listů), listy kedlubnu)

 

 

0251990

Ostatní

 

 

0252000

b)

Špenát a podobná zelenina (listy)

0,01 (5)

0,01 (5)

0252010

Špenát (Novozélandský špenát (čtyřboč), špenát laskavec (amaranthus, pak-khom, tampara), listy tajer, bitawiri (Cestrum latifolium))

 

 

0252020

Šrucha (Batolka prorostlá, šrucha zelná, šrucha obecná, šťavel, slanorožec, Agretti (Salsola soda))

 

 

0252030

Mangold (řapíky) (Listy řepy salátové)

 

 

0252990

Ostatní

 

 

0253000

c)

Listy révy vinné (Malabarský špenát, banánové listy, kapinice (Acacia pennata))

0,01 (5)

0,01 (5)

0254000

d)

Potočnice lékařská (Povijnice/povíjnice vodní/vodní špenát/kangkung (Ipomoea aquatica), marsilka (Marsilea crenata), Neptunia oleracea)

0,01 (5)

0,01 (5)

0255000

e)

Čekanka salátová

0,01 (5)

0,01 (5)

0256000

f)

Čerstvé bylinky

0,02 (5)

0,02 (5)

0256010

Kerblík

 

 

0256020

Pažitka

 

 

0256030

Celerová nať (Nať fenyklu, koriandru, kopru, kmínu; libeček, děhel andělika, čechřice vonná a jiné listy Apiacea, máčka smrdutá (Eryngium foetidum))

 

 

0256040

Petrželová nať (Nať petržele kořenové)

 

 

0256050

Šalvěj (Saturejka zahradní, marulka lesní, listy Borago officinalis)

 

 

0256060

Rozmarýn

 

 

0256070

Tymián (Majoránka, dobromysl (oregáno))

 

 

0256080

Bazalka (Meduňka lékařská, máta, máta peprná, bazalka posvátná/tulsi, bazalka pravá, bazalka sivá, jedlé květy (květ aksamitníku (Tagetes spp.) a jiné), gotu kola (Centella asiatica), listy Piper sarmentosum, listy curry)

 

 

0256090

Bobkový list (Citronová tráva (Cymbopogon citratus))

 

 

0256100

Estragon (Yzop)

 

 

0256990

Ostatní

 

 

0260000

vi)

Lusková zelenina (čerstvá)

0,01 (5)

0,01 (5)

0260010

Fazolové lusky (Zelené/francouzské fazole, fazol obecný (keříčkový i pnoucí), fazol šarlatový, dlouhatec, guarové boby, sójové boby)

 

 

0260020

Vyluštěná fazolová semena (Bob zahradní (svinský), zelené (francouzské) fazole, dlouhatec, fazol měsíční, fazolka čínská)

 

 

0260030

Hrachové lusky (Hrách setý)

 

 

0260040

Vyluštěná hrachová zrna (Hrách rolní, hrách setý, cizrna)

 

 

0260050

Čočka

 

 

0260990

Ostatní

 

 

0270000

vii)

Řapíkatá a stonková zelenina (čerstvá)

0,01 (5)

0,01 (5)

0270010

Chřest

 

 

0270020

Kardy (Stonky Borago officinalis)

 

 

0270030

Celer řapíkatý

 

 

0270040

Fenykl sladký

 

 

0270050

Artyčoky (Květ banánovníku)

 

 

0270060

Pór

 

 

0270070

Reveň

 

 

0270080

Bambusové výhonky

 

 

0270090

Palmové vegetační vrcholy

 

 

0270990

Ostatní

 

 

0280000

viii)

Houby

0,01 (5)

0,01 (5)

0280010

Pěstované (Pečárka polní, hlíva ústřičná, houževnatec jedlý (shi-take), mycelium (vegetativní části))

 

 

0280020

Volně rostoucí (Liška, lanýž, smrž jedlý, hřib)

 

 

0280990

Ostatní

 

 

0290000

ix)

Chaluhy

0,01 (5)

0,01 (5)

0300000

3.

LUŠTĚNINY, SUCHÉ

0,01 (5)

0,01 (5)

0300010

Fazole (Bob zahradní (svinský), fazol obecný, zelené (francouzské) fazole, dlouhatec, fazol měsíční, bob drobnosemenný (holubí), fazolka čínská)

 

 

0300020

Čočka

 

 

0300030

Hrách (Cizrna, hrách polní, hrachor setý)

 

 

0300040

Vlčí bob

 

 

0300990

Ostatní

 

 

0400000

4.

OLEJNATÁ SEMENA, OLEJNATÉ PLODY

0,02 (5)

0,05 (5)

0401000

i)

Olejnatá semena

 

 

0401010

Lněná semena

 

 

0401020

Jádra podzemnice olejné

 

 

0401030

Mák

 

 

0401040

Sezamová semena

 

 

0401050

Slunečnicová semena

 

 

0401060

Semena řepky (Divoký tuřín, řepice)

 

 

0401070

Sójové boby

 

 

0401080

Hořčičná semena

 

 

0401090

Bavlníková semena

 

 

0401100

Dýňová semena (Ostatní semena čeledi tykvovitých (Cucurbitaceae))

 

 

0401110

Světlice barvířská

 

 

0401120

Brutnák (Hadinec jitrocelový (Echium plantagineum), kamejka rolní (Buglossoides arvensis))

 

 

0401130

Lnička setá

 

 

0401140

Semena konopí

 

 

0401150

Skočec obecný

 

 

0401990

Ostatní

 

 

0402000

ii)

Olejnaté plody

 

 

0402010

Olivy na olej

 

 

0402020

Palmové ořechy (jádra plodů palmy olejové)

 

 

0402030

Plody palmy olejové

 

 

0402040

Kapok

 

 

0402990

Ostatní

 

 

0500000

5.

OBILOVINY

0,01 (5)

0,01 (5)

0500010

Ječmen

 

 

0500020

Pohanka (Laskavec (amaranthus), merlík (quinoa))

 

 

0500030

Kukuřice

 

 

0500040

Proso (Bér vlašský, milička, kalužnice křivoklasá, dochan klasnatý)

 

 

0500050

Oves

 

 

0500060

Rýže (Indiánská/divoká rýže (Zizania aquatica))

 

 

0500070

Žito

 

 

0500080

Čirok

 

 

0500090

Pšenice (Špalda, žitovec (tritikale))

 

 

0500990

Ostatní (Semena chrastice kanárské (Phalaris canariensis))

 

 

0600000

6.

ČAJ, KÁVA, BYLINNÉ ČAJE A KAKAO

0,02 (5)

0,05 (5)

0610000

i)

Čaj

 

 

0620000

ii)

Kávová zrna

 

 

0630000

iii)

Bylinné čaje (sušené)

 

 

0631000

a)

Květy

 

 

0631010

Květ heřmánku

 

 

0631020

Květ ibišku

 

 

0631030

Květní lístky růže

 

 

0631040

Květ jasmínu (Květy černého bezu (Sambucus nigra))

 

 

0631050

Lípa

 

 

0631990

Ostatní

 

 

0632000

b)

Listy

 

 

0632010

List jahodníku

 

 

0632020

List rostliny rooibos (Listy ginkgo)

 

 

0632030

Cesmína paraguayská (maté)

 

 

0632990

Ostatní

 

 

0633000

c)

Kořeny

 

 

0633010

Kořen kozlíku lékařského

 

 

0633020

Kořen všehoje ženšenového

 

 

0633990

Ostatní

 

 

0639000

d)

Ostatní bylinné čaje

 

 

0640000

iv)

Kakaové boby (fermentované nebo sušené)

 

 

0650000

v)

Rohovník (svatojánský chléb)

 

 

0700000

7.

CHMEL (sušený)

0,02 (5)

0,05 (5)

0800000

8.

KOŘENÍ

 

 

0810000

i)

Semena

0,02 (5)

0,05 (5)

0810010

Anýz

 

 

0810020

Kmín černý

 

 

0810030

Celerová semena (Semena libečku)

 

 

0810040

Semena koriandru

 

 

0810050

Semena kmínu

 

 

0810060

Semena kopru

 

 

0810070

Semena fenyklu

 

 

0810080

Pískavice řecké seno

 

 

0810090

Muškátové oříšky

 

 

0810990

Ostatní

 

 

0820000

ii)

Plody a bobule

0,02 (5)

0,05 (5)

0820010

Nové koření

 

 

0820020

Pepř sečuánský (anýzový pepř, japonský pepř)

 

 

0820030

Kmín

 

 

0820040

Kardamom

 

 

0820050

Jalovcové bobule

 

 

0820060

Pepř, černý, zelený a bílý (Pepř dlouhý, pepř růžový)

 

 

0820070

Vanilkové lusky

 

 

0820080

Tamarindy (indické datle)

 

 

0820990

Ostatní

 

 

0830000

iii)

Kůra

0,02 (5)

0,05 (5)

0830010

Skořice (Skořice čínská)

 

 

0830990

Ostatní

 

 

0840000

iv)

Kořeny nebo oddenky

 

 

0840010

Lékořice

0,02 (5)

0,05 (5)

0840020

Zázvor

0,02 (5)

0,05 (5)

0840030

Kurkuma

0,02 (5)

0,05 (5)

0840040

Křen

(+)

(+)

0840990

Ostatní

0,02 (5)

0,05 (5)

0850000

v)

Pupeny

0,02 (5)

0,05 (5)

0850010

Hřebíček

 

 

0850020

Kapary

 

 

0850990

Ostatní

 

 

0860000

vi)

Blizny

0,02 (5)

0,05 (5)

0860010

Šafrán

 

 

0860990

Ostatní

 

 

0870000

vii)

Semenné míšky

0,02 (5)

0,05 (5)

0870010

Muškátový květ

 

 

0870990

Ostatní

 

 

0900000

9.

CUKRONOSNÉ ROSTLINY

0,01 (5)

0,01 (5)

0900010

Cukrová řepa (kořen)

 

 

0900020

Cukrová třtina

 

 

0900030

Kořen čekanky

 

 

0900990

Ostatní

 

 

1000000

10.

PRODUKTY ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU – SUCHOZEMŠTÍ ŽIVOČICHOVÉ

 

 

1010000

i)

Tkáň

0,01 (5)

0,01 (5)

1011000

a)

Prasata

 

 

1011010

Svalovina

 

 

1011020

Tuk

 

 

1011030

Játra

 

 

1011040

Ledviny

 

 

1011050

Poživatelné droby

 

 

1011990

Ostatní

 

 

1012000

b)

Skot

 

 

1012010

Svalovina

 

 

1012020

Tuk

 

 

1012030

Játra

 

 

1012040

Ledviny

 

 

1012050

Poživatelné droby

 

 

1012990

Ostatní

 

 

1013000

c)

Ovce

 

 

1013010

Svalovina

 

 

1013020

Tuk

 

 

1013030

Játra

 

 

1013040

Ledviny

 

 

1013050

Poživatelné droby

 

 

1013990

Ostatní

 

 

1014000

d)

Kozy

 

 

1014010

Svalovina

 

 

1014020

Tuk

 

 

1014030

Játra

 

 

1014040

Ledviny

 

 

1014050

Poživatelné droby

 

 

1014990

Ostatní

 

 

1015000

e)

Koně, osli, muly a mezci

 

 

1015010

Svalovina

 

 

1015020

Tuk

 

 

1015030

Játra

 

 

1015040

Ledviny

 

 

1015050

Poživatelné droby

 

 

1015990

Ostatní

 

 

1016000

f)

Drůbež – kur domácí, husy, kachny, krocani a perličky, pštrosi, holubi

 

 

1016010

Svalovina

 

 

1016020

Tuk

 

 

1016030

Játra

 

 

1016040

Ledviny

 

 

1016050

Poživatelné droby

 

 

1016990

Ostatní

 

 

1017000

g)

Ostatní hospodářská zvířata (Králíci, klokani, vysoká zvěř)

 

 

1017010

Svalovina

 

 

1017020

Tuk

 

 

1017030

Játra

 

 

1017040

Ledviny

 

 

1017050

Poživatelné droby

 

 

1017990

Ostatní

 

 

1020000

ii)

Mléko

0,01 (5)

0,01 (5)

1020010

Kravské

 

 

1020020

Ovčí

 

 

1020030

Kozí

 

 

1020040

Kobylí

 

 

1020990

Ostatní

 

 

1030000

iii)

Vejce ptáků

0,01 (5)

0,01 (5)

1030010

Slepičí

 

 

1030020

Kachní

 

 

1030030

Husí

 

 

1030040

Křepelčí

 

 

1030990

Ostatní

 

 

1040000

iv)

Med (Mateří kašička, pyl, medové plástečky s medem (plástečkový med))

0,02 (5)

0,05 (5)

1050000

v)

Obojživelníci a plazi (Žabí stehýnka, krokodýli)

0,01 (5)

0,01 (5)

1060000

vi)

Hlemýždi

0,01 (5)

0,01 (5)

1070000

vii)

Ostatní produkty ze suchozemských živočichů (Volně žijící zvěř)

0,01 (5)

0,01 (5)


(1)  Označuje mez stanovitelnosti.

(2)  Pokud jde o úplný seznam produktů rostlinného a živočišného původu, na něž se vztahují MLR, je třeba odkázat k příloze I.

(F)= rozpustný v tuku

Suma bentazonu, jeho solí a 6-hydroxy-bentazonu (volného a konjugovaného) a 8-hydroxy-bentazonu (volného a konjugovaného), vyjádřeno jako bentazon (R)

(R)= Definice rezidua se liší u následujících kombinací pesticid – číselný kód:

Bentazon – kódy od 1010000 do 1070000, s výjimkou 1040000:

Suma bentazonu, jeho solí a 6-hydroxy-bentazonu (volného a konjugovaného) a 8-hydroxy-bentazonu (volného a konjugovaného), vyjádřeno jako bentazon

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o pokusech týkajících se reziduí nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0211000

a)

Brambory

0270060

Pór

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o analytických metodách a parametrech správné zemědělské praxe nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0632000

b)

Listy

0632010

List jahodníku

0632020

List rostliny rooibos (Listy ginkgo)

0632030

Cesmína paraguayská (maté)

0632990

Ostatní

(+)

Použitelný maximální limit reziduí pro křen (Armoracia rusticana) ve skupině koření (kód 0840040) je MLR stanovený pro křen (Armoracia rusticana) v kategorii zelenina, ve skupině kořenová a hlíznatá zelenina (kód 0213040) při zohlednění změn v úrovních reziduí pesticidů způsobených zpracováním (sušením) podle čl. 20 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005.

0840040

Křen

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o stabilitě při skladování a krmných studiích nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

1011010

Svalovina

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o stabilitě při skladování, krmných studiích a analytických metodách nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

1011020

Tuk

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o stabilitě při skladování a krmných studiích nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

1011030

Játra

1011040

Ledviny

1011050

Poživatelné droby

1012010

Svalovina

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o stabilitě při skladování, krmných studiích a analytických metodách nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

1012020

Tuk

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o stabilitě při skladování a krmných studiích nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

1012030

Játra

1012040

Ledviny

1012050

Poživatelné droby

1013010

Svalovina

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o stabilitě při skladování, krmných studiích a analytických metodách nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

1013020

Tuk

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o stabilitě při skladování a krmných studiích nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

1013030

Játra

1013040

Ledviny

1013050

Poživatelné droby

1014010

Svalovina

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o stabilitě při skladování, krmných studiích a analytických metodách nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

1014020

Tuk

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o stabilitě při skladování a krmných studiích nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

1014030

Játra

1014040

Ledviny

1014050

Poživatelné droby

1015010

Svalovina

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o stabilitě při skladování, krmných studiích a analytických metodách nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

1015020

Tuk

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o stabilitě při skladování a krmných studiích nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

1015030

Játra

1015040

Ledviny

1015050

Poživatelné droby

1017010

Svalovina

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o stabilitě při skladování, krmných studiích a analytických metodách pro tuk nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

1017020

Tuk

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o stabilitě při skladování a krmných studiích nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

1017030

Játra

1017040

Ledviny

1017050

Poživatelné droby

1020000

ii)

Mléko

1020010

Kravské

1020020

Ovčí

1020030

Kozí

1020040

Kobylí

1020990

Ostatní

Bromoxynil a jeho soli, vyjádřeno jako bromoxynil

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o analytických metodách nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0700000

7.

CHMEL (sušený)

(+)

Použitelný maximální limit reziduí pro křen (Armoracia rusticana) ve skupině koření (kód 0840040) je MLR stanovený pro křen (Armoracia rusticana) v kategorii zelenina, ve skupině kořenová a hlíznatá zelenina (kód 0213040) při zohlednění změn v úrovních reziduí pesticidů způsobených zpracováním (sušením) podle čl. 20 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005.

0840040

Křen

Chlorothalonil (R)

(R)= Definice rezidua se liší u následujících kombinací pesticid – číselný kód:

Chlorothalonil – kódy od 1010000 do 1070000, s výjimkou 1040000:

2,5,6-trichlor-4-hydroxyftalonitril (SDS-3701)

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o pokusech týkajících se reziduí nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci. Evropský úřad pro bezpečnost potravin navíc zdůrazňuje, že nebyl zohledněn metabolit 2,5,6-trichlor-4-hydroxyftalonitril (SDS-3701), neboť validovaná kontrolní metoda, kompletní soubor pokusů týkajících se reziduí, studie stability při skladování a údaje o zpracování SDS-3701 nejsou k dispozici pro všechny rostlinné komodity. Při přezkumu MLR Komise tyto informace zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0130000

iii)

Jádrové ovoce

0130010

Jablka (Plody jabloně lesní)

0130020

Hrušky (Nashi)

0130030

Kdoule

0130040

Mišpule

0130050

Lokvát (mišpule japonská)

0130990

Ostatní

0140010

Meruňky

0140030

Broskve (Nektarinky a podobné hybridy)

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o stabilitě při skladování nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci. Evropský úřad pro bezpečnost potravin navíc zdůrazňuje, že nebyl zohledněn metabolit 2,5,6-trichlor-4-hydroxyftalonitril (SDS-3701), neboť validovaná kontrolní metoda, kompletní soubor pokusů týkajících se reziduí, studie stability při skladování a údaje o zpracování SDS-3701 nejsou k dispozici pro všechny rostlinné komodity. Při přezkumu MLR Komise tyto informace zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0151000

a)

Hrozny stolní a moštové

0151010

Hrozny stolní

0151020

Hrozny moštové

0152000

b)

Jahody

0154040

Angrešt (Včetně hybridů s jinými druhy rodu Ribes)

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zdůrazňuje, že nebyl zohledněn metabolit 2,5,6-trichlor-4-hydroxyftalonitril (SDS-3701), neboť validovaná kontrolní metoda, kompletní soubor pokusů týkajících se reziduí, studie stability při skladování a údaje o zpracování SDS-3701 nejsou k dispozici pro všechny rostlinné komodity. Při přezkumu MLR Komise tyto informace zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0163020

Banány (Banány rajské, banány plantajny, kubánské banány)

0163040

Papája

0211000

a)

Brambory

0213020

Mrkev

0213030

Celer bulvový

0213040

Křen (Kořeny děhele anděliky, kořeny libečku, kořeny hořce)

0213060

Pastinák

0213070

Petržel kořenová

0213090

Kozí brada (Hadí mord španělský, ostnatec středozemní (Scolymus hispanicus), lopuch větší (Arctium lappa))

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o pokusech týkajících se reziduí nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci. Evropský úřad pro bezpečnost potravin navíc zdůrazňuje, že nebyl zohledněn metabolit 2,5,6-trichlor-4-hydroxyftalonitril (SDS-3701), neboť validovaná kontrolní metoda, kompletní soubor pokusů týkajících se reziduí, studie stability při skladování a údaje o zpracování SDS-3701 nejsou k dispozici pro všechny rostlinné komodity. Při přezkumu MLR Komise tyto informace zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0213110

Vodnice

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zdůrazňuje, že nebyl zohledněn metabolit 2,5,6-trichlor-4-hydroxyftalonitril (SDS-3701), neboť validovaná kontrolní metoda, kompletní soubor pokusů týkajících se reziduí, studie stability při skladování a údaje o zpracování SDS-3701 nejsou k dispozici pro všechny rostlinné komodity. Při přezkumu MLR Komise tyto informace zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0220000

ii)

Cibulová zelenina

0220010

Česnek

0220020

Cibule kuchyňská (Jiné cibule, cibule kuchyňská ‚silverskin‘)

0220030

Šalotka

0220040

Cibule jarní a cibule sečka (Jiné naťové cibule a podobné odrůdy)

0220990

Ostatní

0231010

Rajčata (Rajčata třešňovitá, Physalis spp., gojiberry, kustovnice (Lycium barbarum a L. chinense), rajčenky)

0231030

Lilek (Pepino, antroewa/africký lilek (S. macrocarpon))

0232000

b)

Tykvovité – s jedlou slupkou

0232010

Okurky salátové

0232020

Okurky nakládačky

0232030

Cukety (Tykev obecná, patizon, kalabasa (Lagenaria siceraria), čajot, sopropo/hořký meloun (Momordica charantia), hadovitá tykev, lufa ostrohranná/teroi)

0232990

Ostatní

0233000

c)

Tykvovité – s nejedlou slupkou

0233010

Melouny cukrové (Kiwano)

0233020

Dýně (Tykev velkoplodá, tykev obrovská (pozdní odrůda))

0233030

Melouny vodní

0233990

Ostatní

0241020

Květák

0242010

Kapusta růžičková

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o pokusech týkajících se reziduí nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci. Evropský úřad pro bezpečnost potravin navíc zdůrazňuje, že nebyl zohledněn metabolit 2,5,6-trichlor-4-hydroxyftalonitril (SDS-3701), neboť validovaná kontrolní metoda, kompletní soubor pokusů týkajících se reziduí, studie stability při skladování a údaje o zpracování SDS-3701 nejsou k dispozici pro všechny rostlinné komodity. Při přezkumu MLR Komise tyto informace zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0242020

Zelí hlávkové (Špičaté zelí, červené zelí, kapusta hlávková, bílé zelí)

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zdůrazňuje, že nebyl zohledněn metabolit 2,5,6-trichlor-4-hydroxyftalonitril (SDS-3701), neboť validovaná kontrolní metoda, kompletní soubor pokusů týkajících se reziduí, studie stability při skladování a údaje o zpracování SDS-3701 nejsou k dispozici pro všechny rostlinné komodity. Při přezkumu MLR Komise tyto informace zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0256030

Celerová nať (Nať fenyklu, koriandru, kopru, kmínu; libeček, děhel andělika, čechřice vonná a jiné listy Apiacea, máčka smrdutá (Eryngium foetidum))

0256040

Petrželová nať (Nať petržele kořenové)

0260010

Fazolové lusky (Zelené/francouzské fazole, fazol obecný (keříčkový i pnoucí), fazol šarlatový, dlouhatec, guarové boby, sójové boby)

0260020

Vyluštěná fazolová semena (Bob zahradní (svinský), zelené (francouzské) fazole, dlouhatec, fazol měsíční, fazolka čínská)

0260030

Hrachové lusky (Hrách setý)

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o pokusech týkajících se reziduí nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci. Evropský úřad pro bezpečnost potravin navíc zdůrazňuje, že nebyl zohledněn metabolit 2,5,6-trichlor-4-hydroxyftalonitril (SDS-3701), neboť validovaná kontrolní metoda, kompletní soubor pokusů týkajících se reziduí, studie stability při skladování a údaje o zpracování SDS-3701 nejsou k dispozici pro všechny rostlinné komodity. Při přezkumu MLR Komise tyto informace zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0260040

Vyluštěná hrachová zrna (Hrách rolní, hrách setý, cizrna)

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zdůrazňuje, že nebyl zohledněn metabolit 2,5,6-trichlor-4-hydroxyftalonitril (SDS-3701), neboť validovaná kontrolní metoda, kompletní soubor pokusů týkajících se reziduí, studie stability při skladování a údaje o zpracování SDS-3701 nejsou k dispozici pro všechny rostlinné komodity. Při přezkumu MLR Komise tyto informace zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0260050

Čočka

0260990

Ostatní

0270010

Chřest

0270030

Celer řapíkatý

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o pokusech týkajících se reziduí nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci. Evropský úřad pro bezpečnost potravin navíc zdůrazňuje, že nebyl zohledněn metabolit 2,5,6-trichlor-4-hydroxyftalonitril (SDS-3701), neboť validovaná kontrolní metoda, kompletní soubor pokusů týkajících se reziduí, studie stability při skladování a údaje o zpracování SDS-3701 nejsou k dispozici pro všechny rostlinné komodity. Při přezkumu MLR Komise tyto informace zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0270060

Pór

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zdůrazňuje, že nebyl zohledněn metabolit 2,5,6-trichlor-4-hydroxyftalonitril (SDS-3701), neboť validovaná kontrolní metoda, kompletní soubor pokusů týkajících se reziduí, studie stability při skladování a údaje o zpracování SDS-3701 nejsou k dispozici pro všechny rostlinné komodity. Při přezkumu MLR Komise tyto informace zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0280010

Houby pěstované (Pečárka polní, hlíva ústřičná, houževnatec jedlý (shi-take), mycelium (vegetativní části))

0300000

3.

LUŠTĚNINY, SUCHÉ

0300010

Fazole (Bob zahradní (svinský), fazol obecný, zelené (francouzské) fazole, dlouhatec, fazol měsíční, bob drobnosemenný (holubí), fazolka čínská)

0300020

Čočka

0300030

Hrách (Cizrna, hrách polní, hrachor setý)

0300040

Vlčí bob

0300990

Ostatní

0401020

Jádra podzemnice olejné

0500010

Ječmen

0500050

Oves

0500070

Žito

0500090

Pšenice (Špalda, žitovec (tritikale))

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o analytických metodách a pokusech týkajících se reziduí nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci. Evropský úřad pro bezpečnost potravin navíc zdůrazňuje, že nebyl zohledněn metabolit 2,5,6-trichlor-4-hydroxyftalonitril (SDS-3701), neboť validovaná kontrolní metoda, kompletní soubor pokusů týkajících se reziduí, studie stability při skladování a údaje o zpracování SDS-3701 nejsou k dispozici pro všechny rostlinné komodity. Při přezkumu MLR Komise tyto informace zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0700000

7.

CHMEL (sušený)

(+)

Použitelný maximální limit reziduí pro křen (Armoracia rusticana) ve skupině koření (kód 0840040) je MLR stanovený pro křen (Armoracia rusticana) v kategorii zelenina, ve skupině kořenová a hlíznatá zelenina (kód 0213040) při zohlednění změn v úrovních reziduí pesticidů způsobených zpracováním (sušením) podle čl. 20 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005.

0840040

Křen

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o metabolismu prasat a o celkových radioaktivních reziduích (TRR) v drůbežích komoditách nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

1011000

a)

Prasata

1011010

Svalovina

1011020

Tuk

1011030

Játra

1011040

Ledviny

1011050

Poživatelné droby

1011990

Ostatní

1016000

f)

Drůbež – kur domácí, husy, kachny, krocani a perličky, pštrosi, holubi

1016010

Svalovina

1016020

Tuk

1016030

Játra

1016040

Ledviny

1016050

Poživatelné droby

1016990

Ostatní

1030000

iii)

Vejce ptáků

1030010

Slepičí

1030020

Kachní

1030030

Husí

1030040

Křepelčí

1030990

Ostatní

Famoxadon (F)

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o analytických metodách nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0401060

Semena řepky (Divoký tuřín, řepice)

(+)

Použitelný maximální limit reziduí pro křen (Armoracia rusticana) ve skupině koření (kód 0840040) je MLR stanovený pro křen (Armoracia rusticana) v kategorii zelenina, ve skupině kořenová a hlíznatá zelenina (kód 0213040) při zohlednění změn v úrovních reziduí pesticidů způsobených zpracováním (sušením) podle čl. 20 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005.

0840040

Křen

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o analytických metodách nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

1000000

10.

PRODUKTY ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU – SUCHOZEMŠTÍ ŽIVOČICHOVÉ

1010000

i)

Tkáň

1011000

a)

Prasata

1011010

Svalovina

1011020

Tuk

1011030

Játra

1011040

Ledviny

1011050

Poživatelné droby

1011990

Ostatní

1012000

b)

Skot

1012010

Svalovina

1012020

Tuk

1012030

Játra

1012040

Ledviny

1012050

Poživatelné droby

1012990

Ostatní

1013000

c)

Ovce

1013010

Svalovina

1013020

Tuk

1013030

Játra

1013040

Ledviny

1013050

Poživatelné droby

1013990

Ostatní

1014000

d)

Kozy

1014010

Svalovina

1014020

Tuk

1014030

Játra

1014040

Ledviny

1014050

Poživatelné droby

1014990

Ostatní

1015000

e)

Koně, osli, muly a mezci

1015010

Svalovina

1015020

Tuk

1015030

Játra

1015040

Ledviny

1015050

Poživatelné droby

1015990

Ostatní

1016000

f)

Drůbež – kur domácí, husy, kachny, krocani a perličky, pštrosi, holubi

1016010

Svalovina

1016020

Tuk

1016030

Játra

1016040

Ledviny

1016050

Poživatelné droby

1016990

Ostatní

1017000

g)

Ostatní hospodářská zvířata (Králíci, klokani, vysoká zvěř)

1017010

Svalovina

1017020

Tuk

1017030

Játra

1017040

Ledviny

1017050

Poživatelné droby

1017990

Ostatní

1020000

ii)

Mléko

1020010

Kravské

1020020

Ovčí

1020030

Kozí

1020040

Kobylí

1020990

Ostatní

1030000

iii)

Vejce ptáků

1030010

Slepičí

1030020

Kachní

1030030

Husí

1030040

Křepelčí

1030990

Ostatní

1040000

iv)

Med (Mateří kašička, pyl, medové plástečky s medem (plástečkový med))

1050000

v)

Obojživelníci a plazi (Žabí stehýnka, krokodýli)

1060000

vi)

Hlemýždi

1070000

vii)

Ostatní produkty ze suchozemských živočichů (Volně žijící zvěř)

Suma imazamoxu a jeho solí, vyjádřeno jako imazamox

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o metabolismu rostlin s imazamoxem značeném na imidazolinonovém kruhu nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0260010

Fazolové lusky (Zelené/francouzské fazole, fazol obecný (keříčkový i pnoucí), fazol šarlatový, dlouhatec, guarové boby, sójové boby)

0260030

Hrachové lusky (Hrách setý)

0300010

Fazole (Bob zahradní (svinský), fazol obecný, zelené (francouzské) fazole, dlouhatec, fazol měsíční, bob drobnosemenný (holubí), fazolka čínská)

0300020

Čočka

0300030

Hrách (Cizrna, hrách polní, hrachor setý)

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o analytických metodách a studiích o metabolismu rostlin s imazamoxem značeném na imidazolinonovém kruhu nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0400000

4.

OLEJNATÁ SEMENA, OLEJNATÉ PLODY

0401000

i)

Olejnatá semena

0401050

Slunečnicová semena

0401060

Semena řepky (Divoký tuřín, řepice)

0401070

Sójové boby

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o metabolismu rostlin s imazamoxem značeném na imidazolinonovém kruhu nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0500030

Kukuřice

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o analytických metodách a studiích o metabolismu rostlin s imazamoxem značeném na imidazolinonovém kruhu nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

0500060

Rýže (Indiánská/divoká rýže (Zizania aquatica))

(+)

Použitelný maximální limit reziduí pro křen (Armoracia rusticana) ve skupině koření (kód 0840040) je MLR stanovený pro křen (Armoracia rusticana) v kategorii zelenina, ve skupině kořenová a hlíznatá zelenina (kód 0213040) při zohlednění změn v úrovních reziduí pesticidů způsobených zpracováním (sušením) podle čl. 20 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005.

0840040

Křen

(+)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o analytických metodách nejsou k dispozici. Při přezkumu MLR Komise informace uvedené v první větě zohlední, pokud budou poskytnuty do 29. října 2016, nebo pokud informace do uvedeného data poskytnuty nebudou, zohlední jejich absenci.

1000000

10.

PRODUKTY ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU – SUCHOZEMŠTÍ ŽIVOČICHOVÉ

1010000

i)

Tkáň

1011000

a)

Prasata

1011010

Svalovina

1011020

Tuk

1011030

Játra

1011040

Ledviny

1011050

Poživatelné droby

1011990

Ostatní

1012000

b)

Skot

1012010

Svalovina

1012020

Tuk

1012030

Játra

1012040

Ledviny

1012050

Poživatelné droby

1012990

Ostatní

1013000

c)

Ovce

1013010

Svalovina

1013020

Tuk

1013030

Játra

1013040

Ledviny

1013050

Poživatelné droby

1013990

Ostatní

1014000

d)

Kozy

1014010

Svalovina

1014020

Tuk

1014030

Játra

1014040

Ledviny

1014050

Poživatelné droby

1014990

Ostatní

1015000

e)

Koně, osli, muly a mezci

1015010

Svalovina

1015020

Tuk

1015030

Játra

1015040

Ledviny

1015050

Poživatelné droby

1015990

Ostatní

1016000

f)

Drůbež – kur domácí, husy, kachny, krocani a perličky, pštrosi, holubi

1016010

Svalovina

1016020

Tuk

1016030

Játra

1016040

Ledviny

1016050

Poživatelné droby

1016990

Ostatní

1017000

g)

Ostatní hospodářská zvířata (Králíci, klokani, vysoká zvěř)

1017010

Svalovina

1017020

Tuk

1017030

Játra

1017040

Ledviny

1017050

Poživatelné droby

1017990

Ostatní

1020000

ii)

Mléko

1020010

Kravské

1020020

Ovčí

1020030

Kozí

1020040

Kobylí

1020990

Ostatní

1030000

iii)

Vejce ptáků

1030010

Slepičí

1030020

Kachní

1030030

Husí

1030040

Křepelčí

1030990

Ostatní

1040000

iv)

Med (Mateří kašička, pyl, medové plástečky s medem (plástečkový med))

1050000

v)

Obojživelníci a plazi (Žabí stehýnka, krokodýli)

1060000

vi)

Hlemýždi

1070000

vii)

Ostatní produkty ze suchozemských živočichů (Volně žijící zvěř)“

(3)  Označuje mez stanovitelnosti.

(**)

Kombinace pesticid–kód, na které se vztahuje MLR stanovený v příloze III části B.

(F)= rozpustné v tuku

Benfluralin (F)

(+)

Použitelný maximální limit reziduí pro křen (Armoracia rusticana) ve skupině koření (kód 0840040) je MLR stanovený pro křen (Armoracia rusticana) v kategorii zelenina, ve skupině kořenová a hlíznatá zelenina (kód 0213040) při zohlednění změn v úrovních reziduí pesticidů způsobených zpracováním (sušením) podle čl. 20 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005.

0840040

Křen“

(4)  Pokud jde o úplný seznam produktů rostlinného a živočišného původu, na něž se vztahují MLR, je třeba odkázat k příloze I.

(F)= rozpustné v tuku

Benfluralin (F)

(+)

Použitelný maximální limit reziduí pro křen (Armoracia rusticana) ve skupině koření (kód 0840040) je MLR stanovený pro křen (Armoracia rusticana) v kategorii zelenina, ve skupině kořenová a hlíznatá zelenina (kód 0213040) při zohlednění změn v úrovních reziduí pesticidů způsobených zpracováním (sušením) podle čl. 20 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005.

0840040

Křen“

(5)  Označuje mez stanovitelnosti.

(6)  Pokud jde o úplný seznam produktů rostlinného a živočišného původu, na něž se vztahují MLR, je třeba odkázat k příloze I.

(F)= rozpustný v tuku

Antrachinon (F)

(+)

Použitelný maximální limit reziduí pro křen (Armoracia rusticana) ve skupině koření (kód 0840040) je MLR stanovený pro křen (Armoracia rusticana) v kategorii zelenina, ve skupině kořenová a hlíznatá zelenina (kód 0213040) při zohlednění změn v úrovních reziduí pesticidů způsobených zpracováním (sušením) podle čl. 20 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005.

0840040

Křen

Propanil

(+)

Použitelný maximální limit reziduí pro křen (Armoracia rusticana) ve skupině koření (kód 0840040) je MLR stanovený pro křen (Armoracia rusticana) v kategorii zelenina, ve skupině kořenová a hlíznatá zelenina (kód 0213040) při zohlednění změn v úrovních reziduí pesticidů způsobených zpracováním (sušením) podle čl. 20 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005.

0840040

Křen“


29.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 308/61


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1147/2014

ze dne 23. října 2014,

kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2368/2002, kterým se provádí Kimberleyský systém certifikace pro mezinárodní obchod se surovými diamanty

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2368/2002 ze dne 20. prosince 2002, kterým se provádí Kimberleyský systém certifikace pro mezinárodní obchod se surovými diamanty (1), a zejména na článek 20 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V příloze II nařízení (ES) č. 2368/2002 jsou uvedeni účastníci Kimberleyského systému certifikace a jejich řádně jmenované příslušné orgány.

(2)

Dne 8. října 2014 vydal předseda kimberleyského procesu oznámení týkající se bodu 13 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2153 (2014) o ukončení opatření bránících jakémukoli státu v dovozu veškerých surových diamantů z Pobřeží slonoviny. Předseda kimberleyského procesu ve svém oznámení vyzval všechny účastníky, aby přijali opatření s cílem obnovit obchod se surovými diamanty s Pobřežím slonoviny. Seznam účastníků v příloze II by proto měl být upraven.

(3)

Dále by se měla aktualizovat adresa kontaktního místa Kambodže v příloze II.

(4)

Příloha II nařízení (ES) č. 2368/2002 by měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(5)

K zajištění účinnosti opatření stanovených tímto nařízením by mělo toto nařízení neprodleně vstoupit v platnost,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha II nařízení (ES) č. 2368/2002 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. října 2014.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Catherine ASTHON

místopředsedkyně


(1)  Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 28.


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA II

Seznam členů Kimberleyského systému certifikace a jejich řádně jmenovaných příslušných orgánů zmíněných v článcích 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 a 20

ANGOLA

Ministry of Geology and Mines

Rua Hochi Min

C.P # 1260

Luanda

Angola

ARMÉNIE

Department of Gemstones and Jewellery

Ministry of Trade and Economic Development

M. Mkrtchyan 5

Yerevan

Armenia

AUSTRÁLIE

Department of Foreign Affairs and Trade

Trade Development Division

R.G. Casey Building

John McEwen Crescent

Barton ACT 0221

Australia

BANGLADÉŠ

Export Promotion Bureau

TCB Bhaban

1, Karwan Bazaar

Dhaka

Bangladesh

BĚLORUSKO

Ministry of Finance

Department for Precious Metals and Precious Stones

Sovetskaja S., 7

220010 Minsk

Republic of Belarus

BOTSWANA

Ministry of Minerals, Energy and Water Resources

PI Bag 0018

Gaborone

Botswana

BRAZÍLIE

Ministry of Mines and Energy

Esplanada dos Ministérios – Bloco ‚U‘ – 4o andar

70065 – 900 Brasilia – DF

Brazil

KAMBODŽA

Ministry of Commerce

Export-Import Department

#19-61, MOC Road (1138 Road)

Phum Teuk Thla, Sangkai Teuk Thla, Khan Sen Sok,

Phnom Penh

Cambodia

KAMERUN

National Permanent Secretariat for the Kimberley Process

Ministry of Mines, Industry and Technological Development

Intek Building

Navik Street P.O.

P.O. Box 8390

Yaoundé

Cameroon

KANADA

Mezinárodní:

Department of Foreign Affairs, Trade and Development

Human Rights, Governance and Indigenous Affairs Policy Division – MIH

125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1 A 0G2

Canada

Obecné dotazy týkající se přírodních zdrojů Kanady:

Kimberley Process Office

Minerals and Metals Sector (MMS)

Natural Resources Canada (NRCan)

580 Booth Street, 10th floor

Ottawa, Ontario

Canada K1 A 0E4

ČÍNSKÁ LIDOVÁ REPUBLIKA

Department of Inspection and Quarantine Clearance

General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ)

9 Madiandonglu

Haidian District, Beijing 100088

People's Republic of China

POBŘEŽÍ SLONOVINY

Ministère de l'Industrie et des Mines

Secrétariat Permanent de la Représentation en Côte d'Ivoire du Processus de Kimberley (SPRPK-CI)

Abidjan-Plateau, Immeuble les Harmonies II

Abidjan

Côte d'Ivoire

HONG KONG, Zvláštní administrativní oblast Čínské lidové republiky

Department of Trade and Industry

Hong Kong Special Administrative Region

Peoples Republic of China

Room 703, Trade and Industry Tower

700 Nathan Road

Kowloon

Hongkong

China

DEMOKRATICKÁ REPUBLIKA KONGO

Centre d'Expertise, d'Evaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses et Semi-précieuses (CEEC)

3989, av des cliniques,

Kinshasa/Gombe

Democratic Republic of Congo

KONŽSKÁ REPUBLIKA

Bureau d'Expertise, d'Evaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses (BEEC)

BP 2787

Brazzaville

Republic of Congo

EVROPSKÁ UNIE

European Commission

Service for Foreign Policy Instruments

Office EEAS 02/309

B-1049 Bruxelles/Brussel

Belgium

GHANA

Precious Minerals Marketing Company (Ltd.)

Diamond House,

Kinbu Road, P.O.

P.O. Box M. 108

Accra

Ghana

GUINEA

Ministry of Mines and Geology

BP 2696

Conakry

Guinea

GUYANA

Geology and Mines Commission

P O Box 1028

Upper Brickdam

Stabroek

Georgetown

Guayana

INDIE

Department of Commerce

Ministry of Commerce & Industry

Udyog Bhawan

Maulana Azad Road

New Delhi 110 011

India

INDONÉSIE

Directorate-General of Foreign Trade

Ministry of Trade JI M.I.

Ridwan Rais No. Ridwan Rais No. 5

Blok I Iantai 4

Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110

Jakarta

Indonesia

IZRAEL

Ministry of Industry, Trade and Labor

Office of the Diamond Controller

3 Jabotinsky Road

Ramat Gan 52520

Israel

JAPONSKO

United Nations Policy Division

Foreign Policy Bureau

Ministry of Foreign Affairs

2-2-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku

100-8919 Tokyo, Japan

Japan

KAZACHSTÁN

Ministry of Economy and Budget Planning

Orynbor s., 8, entrance 7

Administrative building 'The house of ministries'

010000 Astana

Kazachstán

KOREJSKÁ REPUBLIKA

Export Control Policy Division

Ministry of Knowledge Economy

Government Complex

Jungang-dong 1, Gwacheon-si

Gyeonggi-do 427-723

Seoul

Korea

LAOSKÁ LIDOVĚ DEMOKRATICKÁ REPUBLIKA

Department of Import and Export

Ministry of Industry and Commerce

Vientiane

Laos

LIBANON

Ministry of Economy and Trade

Lazariah Building

Down Town

Beirut

Lebanon

LESOTHO

Department of Mines

Corner Constitution and Parliament Road P.O.

P.O. Box 750

Maseru 100

Lesotho

LIBÉRIE

Government Diamond Office

Ministry of Lands, Mines and Energy

Capitol Hill P.O.

P.O. Box 10-9024

1000 Monrovia 10

Liberia

MALAJSIE

Ministry of International Trade and Industry

Trade Cooperation and Industry Coordination Section

Block 10

Komplek Kerajaan Jalan Duta

50622 Kuala Lumpur

Malaysia

MALI

Ministère des Mines

Bureau d'Expertise d'Evaluation et de Certification des Diamants Bruts

Zone Industrielle Ex. DNGM

Bamako

République du Mali

MAURICIUS

Import Division

Ministry of Industry, Small & Medium Enterprises, Commerce & Cooperatives

4th Floor, Anglo Mauritius Building

Intendance Street

Port Louis

Mauritius

MEXIKO

Secretaría de Economía

Dirección General de Política Comercial Alfonso Reyes No.

30, Colonia Hipodromo Condesa, Piso 16.

Delegación Cuactemoc, Código Postal: 06140 México, D.F.

Mexico

NAMIBIE

Diamond Commission

Directorate of Diamond Affairs

Ministry of Mines and Energy

Private Bag 13297

1st Aviation Road (Eros Airport)

Windhoek

Namibia

NOVÝ ZÉLAND

Orgán vydávající certifikát:

Middle East and Africa Division

Ministry of Foreign Affairs and Trade

Private Bag 18 901

Wellington

New Zealand

Orgán pro dovoz a vývoz:

New Zealand Customs Service

PO Box 2218

Wellington

New Zealand

NORSKO

Section for Public International Law

Department for Legal Affairs

Royal Ministry of Foreign Affairs P.O.

P.O. Box 8114

0032 Oslo

Norway

PANAMA

General Direction of International Economic Affairs

Ministry of Foreign Affairs

San Felipe, Calle 3

Palacio Bolívar, Edificio 26

Panamá 4

Republic of Panama

RUSKÁ FEDERACE

Mezinárodní:

Ministry of Finance

9, Ilyinka Street,

109097 Moscow

Russia

Orgán pro dovoz a vývoz:

Gokhran of Russia

14, 1812 Goda St.

121170 Moscow

Russia

SIERRA LEONE

Ministry of Mineral Resources

Gold and Diamond Office (GDO)

Youyi Building

Brookfields

Freetown

Sierra Leone

SINGAPUR

Ministry of Trade and Industry

100 High Street

#09-01, The Treasury,

Singapore 179434

JIHOAFRICKÁ REPUBLIKA

South African Diamond and Precious Metals Regulator

SA Diamond Centre

251 Fox Street

Johannesburg 2000

South Africa

ŠRÍ LANKA

National Gem and Jewellery Authority

25, Galleface Terrace

Colombo 03

Sri Lanka

SVAZIJSKO

Office for the Commissioner of Mines

Ministry of Natural Resources and Energy

Mining department

Lilunga House (3rd floor, Wing B)

Somhlolo Road

PO Box 9,

Mbabane H100

Swaziland

ŠVÝCARSKO

State Secretariat for Economic Affairs (SECO)

Sanctions Unit

Holzikofenweg 36

CH-3003 Berne/Switzerland

Tchaj-wan, Penghu, Kinmen a Matsu, Samostatné celní území

Export/Import Administration Division

Bureau of Foreign Trade

Ministry of Economic Affairs

1, Hu Kou Street

Taipei, 100

Taiwan

TANZÁNIE

Commission for Minerals

Ministry of Energy and Minerals

PO Box 2000

Dar es Salaam

Tanzania

THAJSKO

Department of Foreign Trade

Ministry of Commerce

44/100 Nonthaburi 1 Road

Muang District, Nonthaburi 11000

Thailand

TOGO

Ministry of Mine, Energy and Water

Head Office of Mines and Geology

216, Avenue Sarakawa

B.P. 356

Lomé

Togo

TURECKO

Foreign Exchange Department

Undersecretariat of Treasury

T.C. Bașbakanlık Hazine

Müsteșarlığı İnönü Bulvarı No:36

06510 Emek – Ankara

Turkey

Orgán pro dovoz a vývoz:

Istanbul Gold Exchange

Rıhtım Cad. No:81

34425 Karaköy – İstanbul

Turkey

UKRAJINA

Ministry of Finance

State Gemological Center

Degtyarivska St. 38–44

Kiev 04119

Ukraine

SPOJENÉ ARABSKÉ EMIRÁTY

U.A.E Kimberley Process Office

Dubai Multi Commodities Center

Dubai Airport Free Zone

Emirates Security Building

Block B, 2nd Floor, Office # 20

P.O. Box 48800

Dubai

United Arab Emirates

SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ

United States Kimberley Process Authority

11 West 47 Street 11th floor

New York, NY 10036

United States of America

Department of State

Room 4843 EB/ESC

2201 C Street, NW

Washington D.C., 20520

United States of America

VIETNAM

Ministry of Industry and Trade

Import Export Management Department

54 Hai Ba Trung,

Hoan Kiem

Hanoi

Vietnam

ZIMBABWE

Principal Minerals Development Office

Ministry of Mines and Mining Development

Private Bag 7709, Causeway

Harare

Zimbabwe“


29.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 308/66


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1148/2014

ze dne 28. října 2014,

kterým se mění přílohy II, VII, VIII, IX a X nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ze dne 22. května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií (1), a zejména na čl. 23 první pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví pravidla pro prevenci, tlumení a eradikaci přenosných spongiformních encefalopatií (TSE) u skotu, ovcí a koz. Vztahuje se na produkci a uvádění živých zvířat a produktů živočišného původu na trh a v některých zvláštních případech na jejich vývoz.

(2)

Příloha II nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví pravidla pro stanovení statusu bovinní spongiformní encefalopatie (BSE) členského státu, třetí země nebo jejich oblasti. Tato pravidla jsou založena na mezinárodním standardu, který stanovila Světová organizace pro zdraví zvířat (OIE) v Kodexu zdraví suchozemských živočichů (dále jen „kodex“). V kodexu z roku 2013 v kapitole o BSE byl výraz „release assessment“ („posouzení rozšíření“) nahrazen výrazem „entry assessment“ („posouzení vstupu“) a tabulka uvádějící cílové hodnoty vyjádřené v bodech pro země nebo oblasti byla výrazně změněna, aby lépe vyhovovala potřebám zemí, které mají malou nebo velmi malou populaci skotu. Tyto změny by měly být zohledněny v příloze II.

(3)

Bod 2.2.1 kapitoly B přílohy VII nařízení (ES) č. 999/2001 odkazuje na metody a protokoly uvedené v příloze X. Znění tohoto bodu by mělo být změněno, aby zohlednilo změny přílohy X provedené tímto právním aktem.

(4)

Kapitola A přílohy VIII nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví pravidla pro obchod s živými zvířaty, spermatem a embryi uvnitř Unie, včetně osvobození ARR homozygotních ovčích embryí od jakéhokoli dalšího požadavku týkajícího se klasické klusavky při obchodu uvnitř Unie. Dne 24. ledna 2013 vydal Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EFSA) vědecké stanovisko týkající se rizika přenosu klasické klusavky u ovcí prostřednictvím přenosu embryí získaných in vivo  (2), v němž dospěl k závěru, že riziko přenosu klasické klusavky implantací ARR homozygotních nebo heterozygotních ovčích embryí lze považovat za zanedbatelné za předpokladu, že jsou dodržována doporučení a postupy OIE pro přenos embryí. Příslušná ustanovení přílohy VIII by proto měla být změněna, aby byl obchod s ARR heterozygotními ovčími embryi uvnitř Unie rovněž osvobozen od jakéhokoli dalšího požadavku týkajícího se klasické klusavky.

(5)

V některých jazykových zněních nařízení (ES) č. 999/2001 je terminologický nesoulad mezi body 1.2 a 1.3 oddílu A kapitoly A přílohy VIII uvedeného nařízení a zbytkem textu. Z důvodu konzistentnosti by měl být v dotčených jazykových zněních používán stejný termín.

(6)

Bod 2 oddílu A kapitoly A přílohy VIII nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví pravidla, jimiž se řídí schvalování statusu členského státu nebo oblasti členského státu se zanedbatelným rizikem klasické klusavky. Dne 4. července 2013 předložilo Rakousko Komisi příslušnou podpůrnou dokumentaci. Vzhledem k příznivému výsledku posouzení této žádosti ze strany Komise by Rakousko mělo být uvedeno na seznamu jako členský stát se zanedbatelným rizikem klasické klusavky.

(7)

Bod 3.2 oddílu A kapitoly A přílohy VIII nařízení (ES) č. 999/2001 obsahuje seznam členských států se schváleným vnitrostátním programem tlumení klasické klusavky. Vzhledem k tomu, že Rakousko by mělo být uvedeno jako členský stát se zanedbatelným rizikem klasické klusavky, mělo by být současně odstraněno ze seznamu členských států se schváleným vnitrostátním programem tlumení klasické klusavky, protože tento status poskytuje větší záruky, než jsou záruky poskytnuté v programu tlumení.

(8)

Kapitola H přílohy IX nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví pravidla pro dovoz spermatu a embryí ovcí a koz do Unie. Tato dovozní pravidla by měla být aktualizována, aby zohledňovala změny přílohy VIII provedené tímto právním aktem.

(9)

Příloha X nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví metody analýzy použitelné pro testování TSE u skotu, ovcí a koz. Tato příloha by měla být přezkoumána s cílem aktualizovat informace o určených laboratořích, upravit odkaz na různé pokyny, harmonizovat některé technické výrazy a objasnit proces diskriminačního testování v případě pozitivních případů TSE u ovcí a koz, a to v souladu s nejnovějšími vědeckými poznatky a současnými postupy v Unii.

(10)

Bod 4 kapitoly C přílohy X nařízení (ES) č. 999/2001 uvádí seznam rychlých testů schválených pro sledování TSE u skotu, ovcí a koz. Dne 18. září 2013 společnost IDEXX podala žádost, aby název testu IDEXX HerdChek BSE-Scrapie Antigen Test Kit, EIA byl změněn na HerdChek BSE-Scrapie Antigen (IDEXX Laboratories). Nová příbalová informace pro tento test byla schválena referenční laboratoří Evropské unie pro TSE dne 2. května 2013. Kromě toho dne 6. prosince 2013 Enfer Group oznámila, že přestala vyrábět diagnostickou soupravu Enfer TSE verze 3, a požádala o odstranění této soupravy ze seznamu schválených rychlých testů na BSE u skotu. Seznamy v bodě 4 kapitoly C přílohy X by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny.

(11)

Aby měly členské státy dostatek času uvést do souladu své certifikační postupy týkající se klusavky pro embrya ovcí, měly by být některé změny zavedené tímto nařízením použitelné až od 1. ledna 2015.

(12)

Nařízení (ES) č. 999/2001 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(13)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Přílohy II, VII, VIII, IX a X nařízení (ES) č. 999/2001 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Písmena a), b) a e) bodu 3 a bod 4 přílohy se použijí ode dne 1. ledna 2015.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 28. října 2014.

Za Komisi

předseda

José Manuel BARROSO


(1)  Úř. věst. L 147, 31.5.2001, s. 1.

(2)  EFSA Journal 2013; 11(2):3080.


PŘÍLOHA

Přílohy II, VII, VIII, IX a X nařízení (ES) č. 999/2001 se mění takto:

1)

Příloha II se mění takto:

a)

Body 1 a 2 kapitoly B se nahrazují tímto:

„1.   Struktura analýzy rizik

Analýza rizik zahrnuje posouzení vstupu a posouzení expozice.

2.   Posouzení vstupu (vnější riziko)

2.1.

Posouzení vstupu sestává z posouzení pravděpodobnosti, že byl původce BSE do země nebo oblasti buď zavlečen prostřednictvím komodit potenciálně kontaminovaných původcem BSE, nebo je v zemi nebo oblasti již přítomen.

Přitom je třeba přihlédnout k těmto rizikovým faktorům:

a)

přítomnost nebo nepřítomnost původce BSE v zemi nebo oblasti a v případě přítomnosti jeho prevalence založená na výsledku dohledových činností;

b)

výroba masokostní moučky nebo škvarků z domácí populace přežvýkavců;

c)

dovezená masokostní moučka nebo škvarky;

d)

dovezený skot a ovce a kozy;

e)

dovezená krmiva a složky krmiv;

f)

dovezené produkty pocházející z přežvýkavců určené pro lidskou spotřebu, které mohly obsahovat tkáně uvedené v bodě 1 přílohy V a mohly být použity ke krmení skotu;

g)

dovezené produkty pocházející z přežvýkavců určené k použití u skotu in vivo.

2.2.

Při provádění posouzení vstupu by se mělo přihlédnout ke zvláštním eradikačním postupům, dohledu a jiným epizootologickým šetřením (zejména k dohledu nad populací skotu s ohledem na BSE) vhodným v souvislosti s rizikovými faktory uvedenými v bodě 2.1.“

b)

V bodě 3 kapitoly D se tabulka 2 nahrazuje tímto:

„Tabulka 2

Cílové hodnoty vyjádřené v bodech pro různé velikosti populace dospělého skotu v zemi nebo oblasti

Cílové hodnoty vyjádřené v bodech pro země nebo oblasti

Velikost populace dospělého skotu

(24 měsíců a více)

Dohled typu A

Dohled typu B

> 1 000 000

300 000

150 000

900 001–1 000 000

214 600

107 300

800 001–900 000

190 700

95 350

700 001–800 000

166 900

83 450

600 001–700 000

143 000

71 500

500 001–600 000

119 200

59 600

400 001–500 000

95 400

47 700

300 001–400 000

71 500

35 750

200 001–300 000

47 700

23 850

100 001–200 000

22 100

11 500

90 001–100 000

19 900

9 950

80 001–90 000

17 700

8 850

70 001–80 000

15 500

7 750

60 001–70 000

13 000

6 650

50 001–60 000

11 000

5 500

40 001–50 000

8 800

4 400

30 001–40 000

6 600

3 300

20 001–30 000

4 400

2 200

10 001–20 000

2 100

1 050

9 001–10 000

1 900

950

8 001–9 000

1 600

800

7 001–8 000

1 400

700

6 001–7 000

1 200

600

5 001–6 000

1 000

500

4 001–5 000

800

400

3 001–4 000

600

300

2 001–3 000

400

200

1 001–2 000

200

100“

2)

V příloze VII se první odstavec v bodě 2.2.1 kapitoly B nahrazuje tímto:

„Okamžité usmrcení a úplnou likvidaci všech zvířat, embryí a vajíček zjištěných při vyšetřování uvedeném v bodě 1 písm. b) druhé až páté odrážce, pokud nelze vyloučit BSE na základě výsledků sekundárního molekulárního testování provedeného v souladu s metodami a protokoly stanovenými v příloze X kapitole C bodě 3.2 písm. c) podbodě ii).“

3)

V příloze VIII se oddíl A kapitoly A mění takto:

a)

V bodě 1.2 se písmeno g) nahrazuje tímto:

„g)

mohou být přinesena pouze tato ovčí a kozí embrya/vajíčka:

i)

embrya/vajíčka od dárcovských zvířat, která byla od narození chována v členském státě se zanedbatelným rizikem klasické klusavky, nebo v hospodářství se zanedbatelným nebo kontrolovaným rizikem klasické klusavky, nebo která splňují následující požadavky:

jsou neustále identifikována s cílem umožnit zpětné dohledání hospodářství, kde se narodila,

byla od narození chována v hospodářstvích, v nichž nebyl během jejich pobytu potvrzen žádný případ klasické klusavky,

v době odběru embryí/vajíček nevykazovala žádné klinické příznaky klasické klusavky;

ii)

embrya/vajíčka ovcí nesoucí alespoň jednu alelu ARR;“

b)

V bodě 1.3 se písmeno g) nahrazuje tímto:

„g)

mohou být přinesena pouze tato ovčí a kozí embrya/vajíčka:

i)

embrya/vajíčka od dárcovských zvířat, která byla od narození chována v členském státě se zanedbatelným rizikem klasické klusavky, nebo v hospodářství se zanedbatelným nebo kontrolovaným rizikem klasické klusavky, nebo která splňují následující požadavky:

jsou neustále identifikována s cílem umožnit zpětné dohledání hospodářství, kde se narodila,

byla od narození chována v hospodářstvích, v nichž nebyl během jejich pobytu potvrzen žádný případ klasické klusavky,

v době odběru embryí/vajíček nevykazovala žádné klinické příznaky klasické klusavky;

ii)

embrya/vajíčka ovcí nesoucí alespoň jednu alelu ARR;“

c)

V bodě 2 se doplňuje nový bod 2.3, který zní:

„2.3

Členské státy nebo oblasti členského státu se zanedbatelným rizikem klasické klusavky:

Rakousko.“

d)

Bod 3.2 se nahrazuje tímto:

„3.2

Schvalují se vnitrostátní programy tlumení klusavky těchto členských států:

Dánsko,

Finsko,

Švédsko.“

e)

V bodě 4.2 se písmeno e) nahrazuje tímto:

„e)

v případě embryí ovcí nést alespoň jednu alelu ARR.“

4)

V příloze IX se podbod ii) bodu 2 kapitoly H nahrazuje tímto:

„ii)

v případě embryí ovcí embrya nesou alespoň jednu alelu ARR.“

5)

Příloha X se nahrazuje tímto:

„PŘÍLOHA X

REFERENČNÍ LABORATOŘE, ODBĚR VZORKŮ A LABORATORNÍ METODY ANALÝZY

KAPITOLA A

Národní referenční laboratoře

1.

Určená národní referenční laboratoř:

a)

má k dispozici zařízení a kvalifikovaný personál, aby mohla kdykoli, a zejména při prvním výskytu daného onemocnění, stanovit druh a kmen původce TSE a potvrdit výsledky získané úředními diagnostickými laboratořemi. Není-li schopna stanovit kmen původce, zajistí, aby bylo stanovení kmenu postoupeno referenční laboratoři EU;

b)

kontroluje diagnostické metody používané úředními diagnostickými laboratořemi;

c)

je zodpovědná za koordinaci diagnostických norem a metod členského státu. K tomuto účelu:

může poskytovat úředním diagnostickým laboratořím diagnostická činidla,

kontroluje kvalitu všech diagnostických činidel používaných v členském státu,

pravidelně provádí srovnávací testy,

uchovává izoláty původců daného onemocnění nebo odpovídající tkáně obsahující tyto původce a pocházející z případů potvrzených v tomto členském státu,

potvrzuje výsledky získané diagnostickými laboratořemi;

d)

spolupracuje s referenční laboratoří EU, což zahrnuje účast v pravidelných srovnávacích testech organizovaných referenční laboratoří EU. Pokud by národní referenční laboratoř ve srovnávacím testu organizovaném referenční laboratoří EU neuspěla, přijme neprodleně všechna nápravná opatření, aby situaci napravila a úspěšně prošla opakovaným srovnávacím testem nebo dalším srovnávacím testem organizovaným referenční laboratoří EU.

2.

Odchylně od bodu 1 však členské státy, které nemají národní referenční laboratoř, používají služeb referenční laboratoře EU nebo národních referenčních laboratoří jiných členských států nebo členů Evropského sdružení volného obchodu (ESVO).

3.

Národní referenční laboratoře jsou:

Rakousko:

Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH (AGES) – Institut für veterinärmedizinische Untersuchungen

Robert Koch Gasse 17

A-2340 Mödling

Belgie:

CERVA-CODA-VAR

Centre d'Étude et de Recherches Vétérinaires et Agrochimiques, Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie, Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Bruxelles

Bulharsko:

Национален диагностичен научноизследователски ветеринарномедицински институт ‘Проф. Д-р Георги Павлов’

Национална референтна лаборатория ‘Tрансмисивни спонгиформни енцефалопатии’

бул. ‘Пенчо Славейков’ 15

София 1606

(National Diagnostic Veterinary Research Institute ‘Prof. Dr. Georgi Pavlov’, National Reference Laboratory for Transmissible Spongiform Encephalopathies, 15 Pencho Slaveykov Blvd., 1606 Sofia)

Chorvatsko:

Hrvatski veterinarski institut,

Savska Cesta 143

10000 Zagreb

Kypr:

State Veterinary Laboratories

Veterinary Services

CY-1417 Athalassa

Nicosia

Česká republika:

Státní veterinární ústav Jihlava

Národní referenční laboratoř pro BSE a animální transmisivní encefalopatie

Rantířovská 93

586 05 Jihlava

Dánsko:

Veterinærinstituttet

Danmarks Tekniske Universitet

Bülowsvej 27

DK-1870 Frederiksberg C

(National Veterinary Institute, Technical University of Denmark, 27, Bülowsvej, DK – 1870 Frederiksberg C)

Estonsko:

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium (Estonian Veterinary and Food Laboratory)

Kreutzwaldi 30

Tartu 51006

Finsko:

Finnish Food Safety Authority Evira

Research and Laboratory Department

Veterinary Virology Research Unit- TSEs

Mustialankatu 3

FI-00790 Helsinki

Francie:

ANSES-Lyon, Unité MND

31, avenue Tony Garnier

69 364 LYON Cedex 07

Německo:

Friedrich-Loeffler-Institut

Institute for Novel and Emerging Infectious Diseases at the Friederich-Loeffler-Institut

Federal Research Institute for Animal Health

Suedufer 10

D-17493 Greifswald Insel Riems

Řecko:

Ministry of Agriculture — Veterinary Laboratory of Larissa

6th km of Larissa — Trikala Highway

GR-41110 Larissa

Maďarsko:

Veterinary Diagnostic Directorate, National Food Chain Safety Office (VDD NFCSO)

Tábornok u. 2

1143 Budapest

Irsko:

Central Veterinary Research Laboratory

Department of Agriculture, Food and the Marine

Backweston Campus

Celbridge

Co. Kildare

Itálie:

Istituto Zooprofilattico Sperimentale del Piemonte, Liguria e Valle d'Aosta — CEA

Via Bologna, 148

I-10154 Torino

Lotyšsko:

Institute of Food Safety, Animal Health and Environment (BIOR)

Lejupes S. 3

Riga LV 1076

Litva:

National Food and Veterinary Risk Assessment Institute

J. Kairiūkščio s. 10

LT-08409 Vilnius

Lucembursko:

CERVA-CODA-VAR

Centre d'Étude et de Recherches Vétérinaires et Agrochimiques, Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie, Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Bruxelles

Malta:

Veterinary Diagnostic Laboratory

Department of Food Health and Diagnostics

Veterinary Affairs and Fisheries Division

Ministry for Rural Affairs and the Environment

Albert Town Marsa

Nizozemsko:

Central Veterinary Instutute of Wageningen UR

Edelhertweg 15

8219 PH Lelystad

P.O. Box 2004

NL-8203 AA Lelystad

Polsko:

Państwowy Instytut Weterynaryjny (PIWet)

24-100 Puławy

al. Partyzantów 57

Portugalsko:

Setor diagnóstico EET

Laboratório de Patologia

Unidade Estratégica de Investigação e Serviços de Produção e Saúde Animal

Instituto Nacional de Investigação Agrária e Veterinária Rua General Morais Sarmento

1500-311 Lisboa

Rumunsko:

Institutul de Diagnostic și Sănătate Animală (Institute for Diagnosis and Animal Health)

Department of Morphology

Strada Dr. Staicovici nr. 63, 5

București 050557

Slovensko:

Štátny veterinárny ústav Zvolen

Pod dráhami 918

SK-960 86 Zvolen

Slovinsko:

University of Ljubljana, Veterinary faculty

National Veterinary Institute

Gerbičeva 60

SI-1000 Ljubljana

Španělsko:

Laboratorio Central de Veterinaria (Algete)

Ctra. M-106 pk 1,4

28110 Algete (Madrid)

Švédsko:

National Veterinary Institute

SE-751 89 Uppsala

Spojené království:

Animal Health and Veterinary Laboratories Agency

Woodham Lane

New Haw, Addlestone, Surrey KT15 3NB

KAPITOLA B

Referenční laboratoř EU

1.

Referenční laboratoř EU pro TSE:

The Animal Health and Veterinary Laboratories Agency

Woodham Lane

New Haw

Addlestone

Surrey KT15 3NB

Spojené království

2.

Činnosti a povinnosti referenční laboratoře EU:

a)

po dohodě s Komisí koordinace metod používaných členskými státy pro diagnostikování TSE a stanovení genotypu prionové bílkoviny u ovcí, zejména prostřednictvím:

uchovávání a dodávání odpovídajících tkání obsahujících původce TSE, pro vývoj nebo přípravu příslušných diagnostických testů nebo pro typizaci kmenů původců TSE,

dodávání standardních sér a ostatních referenčních činidel národním referenčním laboratořím pro standardizaci testů a činidel používaných členskými státy,

vytváření a uchovávání sbírky odpovídajících tkání obsahujících původce a kmeny TSE,

provádění pravidelných srovnávacích testů pro postupy diagnostikování TSE a pro stanovení genotypu prionové bílkoviny u ovcí na úrovni EU,

shromažďování a srovnávání dat a údajů o používaných diagnostických metodách a výsledcích testů prováděných v EU,

charakterizace izolátů původců TSE nejnovějšími metodami umožňujícími větší pochopení epizootologie tohoto onemocnění,

sledování celosvětových trendů v tlumení, epizootologii a prevenci TSE,

uchovávání odborných poznatků o prionových onemocněních umožňujících rychlou diferenciální diagnostiku,

získávání podrobných znalostí o přípravě a používání diagnostických metod používaných při tlumení a eradikaci TSE;

b)

aktivní účast na diagnostikování případů TSE v členských státech vyšetřováním vzorků zvířat infikovaných TSE, za účelem potvrzení diagnózy, charakterizace původce a epizootologických studií;

c)

podpora vzdělávání nebo doškolování laboratorních odborníků s ohledem na harmonizaci diagnostických technik v EU.

KAPITOLA C

Odběr vzorků a laboratorní vyšetření

1.   Odběr vzorků

Všechny vzorky, které jsou určeny k vyšetření na přítomnost TSE, se odebírají pomocí metod a protokolů stanovených v posledním vydání Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemské živočichy Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE) (dále jen ‚příručka‘). Kromě metod a protokolů uvedené organizace, nebo pokud tyto metody a protokoly nejsou k dispozici, zajišťuje příslušný orgán používání metod a protokolů pro odběr vzorků podle pokynů vydaných referenční laboratoří EU, aby se zajistila dostupnost dostatečného množství materiálu.

Příslušný orgán především odebírá v souladu s dostupnými vědeckými doporučeními a pokyny referenční laboratoře EU vhodné tkáně, aby se zajistilo zjištění všech známých kmenů TSE u malých přežvýkavců, a uchovává alespoň polovinu odebraných tkání v čerstvém, avšak nezmrazeném stavu, až do obdržení negativních výsledků rychlého testu. Je-li výsledek pozitivní nebo neprůkazný, musí být zbytkové tkáně podrobeny potvrzovací zkoušce a následně zpracovány v souladu s pokyny referenční laboratoře EU pro diskriminační testování a klasifikaci – ‚TSE strain characterisation in small ruminants: A technical handbook for National Reference Laboratories in the EU‘.

Vzorky se správně označí s uvedením totožnosti zvířete, z něhož byl vzorek odebrán.

2.   Laboratoře

Všechna laboratorní vyšetření TSE jsou prováděna v úředních diagnostických laboratořích určených pro tento účel příslušným orgánem.

3.   Metody a protokoly

3.1   Laboratorní vyšetření přítomnosti BSE u skotu

a)   Podezřelé případy

Vzorky skotu zaslané k laboratornímu vyšetření v souladu s čl. 12 odst. 2 se okamžitě podrobí potvrzovacímu vyšetření za použití alespoň jedné z následujících metod a protokolů stanovených v posledním vydání příručky:

i)

imunohistochemická metoda (IHC),

ii)

Western blot,

iii)

průkaz charakteristických fibril elektronovým mikroskopem,

iv)

histopatologické vyšetření,

v)

kombinace rychlých testů podle třetího pododstavce.

V případě, že je výsledek histopatologického vyšetření neprůkazný nebo negativní, podrobí se tkáně dalšímu vyšetření jednou z dalších potvrzovacích metod a protokolů.

Rychlé testy lze použít jak pro základní zjišťování podezřelých případů, a pokud je jejich výsledek neprůkazný nebo pozitivní, tak i pro následné potvrzení, v souladu s pokyny referenční laboratoře EU – ‚OIE rules for the official confirmation of BSE in bovines (based on an initial reactive result in an approved rapid test) by using a second rapid test‘ a za předpokladu, že:

i)

potvrzení provádí národní referenční laboratoř pro TSE a

ii)

jedním ze dvou rychlých testů je Western blot a

iii)

druhý použitý rychlý test:

zahrnuje negativní kontrolu tkáně a vzorku BSE skotu jako pozitivní kontrolu tkáně,

je jiného typu než test použitý pro základní zjišťování a

iv)

použije-li se jako první test rychlý Western blot, musí být výsledek tohoto testu zdokumentován a zobrazení blotu předloženo národní referenční laboratoři pro TSE a

v)

nepotvrdí-li se výsledek základního zjišťování následným rychlým testem, musí být vzorek podroben vyšetření pomocí jedné z dalších potvrzovacích metod; v případě, že je za tímto účelem použito histopatologické vyšetření, ale jeho výsledek je neprůkazný nebo negativní, podrobí se tkáně dalšímu vyšetření jednou z dalších potvrzovacích metod a protokolů.

Je-li výsledek jednoho z potvrzovacích vyšetření uvedených v prvním pododstavci bodech i) až v) pozitivní, považuje se zvíře za pozitivní případ BSE.

b)   Sledování BSE

Vzorky odebrané u skotu, které byly zaslány k laboratornímu vyšetření podle ustanovení přílohy III kapitoly A části I, se vyšetří rychlým testem.

Pokud je výsledek rychlého testu neprůkazný nebo pozitivní, podrobí se vzorek neprodleně potvrzovacím vyšetřením za použití alespoň jedné z následujících metod a protokolů stanovených v posledním vydání příručky:

i)

imunohistochemická metoda (IHC),

ii)

Western blot,

iii)

průkaz charakteristických fibril elektronovým mikroskopem,

iv)

histopatologické vyšetření,

v)

kombinace rychlých testů podle čtvrtého pododstavce.

V případě, že je výsledek histopatologického vyšetření neprůkazný nebo negativní, podrobí se tkáně dalšímu vyšetření jednou z dalších potvrzovacích metod a protokolů.

Rychlé testy lze použít jak pro základní zjišťování, a pokud je jejich výsledek neprůkazný nebo pozitivní, tak i pro následné potvrzení, v souladu s pokyny referenční laboratoře EU – ‚OIE rules for the official confirmation of BSE in bovines (based on an initial reactive result in an approved rapid test) by using a second rapid test‘ a za předpokladu, že:

i)

potvrzení provádí národní referenční laboratoř pro TSE a

ii)

jedním ze dvou rychlých testů je Western blot a

iii)

druhý použitý rychlý test:

zahrnuje negativní kontrolu tkáně a vzorku BSE skotu jako pozitivní kontrolu tkáně,

je jiného typu než test použitý pro základní zjišťování a

iv)

použije-li se jako první test rychlý Western blot, musí být výsledek tohoto testu zdokumentován a zobrazení blotu předloženo národní referenční laboratoři pro TSE a

v)

nepotvrdí-li se výsledek základního zjišťování následným rychlým testem, musí být vzorek podroben vyšetření pomocí jedné z dalších potvrzovacích metod; v případě, že je za tímto účelem použito histopatologické vyšetření, ale jeho výsledek je neprůkazný nebo negativní, podrobí se tkáně dalšímu vyšetření jednou z dalších potvrzovacích metod a protokolů.

Zvíře je považováno za pozitivní případ BSE, pokud je výsledek rychlého testu neprůkazný nebo pozitivní a alespoň jedno z potvrzovacích vyšetření uvedených v prvním pododstavci bodech i) až v) je pozitivní.

c)   Další vyšetřování pozitivních případů BSE

Vzorky všech pozitivních případů BSE musí být předány laboratoři jmenované příslušným orgánem, která se úspěšně zúčastnila posledních zkoušek odborné způsobilosti organizovaných referenční laboratoří EU pro diskriminační testování potvrzených případů BSE, kde budou dále testovány v souladu s metodami a protokoly stanovenými v metodě referenční laboratoře EU pro klasifikaci izolátů TSE u skotu (metoda dvou blotů pro provizorní klasifikaci izolátů TSE u skotu).

3.2   Laboratorní vyšetření přítomnosti TSE u ovcí a koz

a)   Podezřelé případy

Vzorky ovcí a koz zaslané k laboratornímu vyšetření v souladu s čl. 12 odst. 2 se okamžitě podrobí potvrzovacímu vyšetření za použití alespoň jedné z následujících metod a protokolů stanovených v posledním vydání příručky:

i)

imunohistochemická metoda (IHC),

ii)

Western blot,

iii)

průkaz charakteristických fibril elektronovým mikroskopem,

iv)

histopatologické vyšetření.

V případě, že je výsledek histopatologického vyšetření neprůkazný nebo negativní, podrobí se tkáně dalšímu vyšetření jednou z dalších potvrzovacích metod a protokolů.

Rychlé testy lze použít pro základní zjišťování podezřelých případů. Tyto testy nelze použít pro následné potvrzení.

Pokud je výsledek rychlého testu použitého pro základní zjišťování podezřelých případů pozitivní nebo neprůkazný, podrobí se vzorek vyšetření pomocí jednoho z potvrzovacích vyšetření uvedených v prvním pododstavci bodech i) až iv). V případě, že je za tímto účelem použito histopatologické vyšetření, ale jeho výsledek je neprůkazný nebo negativní, podrobí se tkáně dalšímu vyšetření jednou z dalších potvrzovacích metod a protokolů.

Je-li výsledek jednoho z potvrzovacích vyšetření uvedených v prvním pododstavci bodech i) až iv) pozitivní, považuje se zvíře za pozitivní případ TSE a provede se další vyšetření podle písmene c).

b)   Sledování TSE

Vzorky z ovcí a koz zaslané k laboratornímu vyšetření v souladu s přílohou III kapitolou A částí II (Dohled nad ovcemi a kozami) se vyšetřují rychlým testem, aby se zajistilo zjištění všech známých kmenů TSE.

Pokud je výsledek rychlého testu neprůkazný nebo pozitivní, zašle se vzorek tkání ihned úřední laboratoři k potvrzovacímu vyšetření v podobě histopatologie, imunohistochemie, Western blotu nebo průkaz charakteristických fibril elektronovým mikroskopem, jak je uvedeno v písmeni a). Pokud jsou výsledky potvrzovacího vyšetření negativní nebo neprůkazné, podrobí se tkáně dalšímu vyšetření v podobě imunohistochemie nebo Western blotu.

Je-li výsledek jednoho z potvrzovacích vyšetření pozitivní, považuje se zvíře za pozitivní případ TSE a provede se další vyšetření podle písmene c).

c)   Další vyšetřování pozitivních případů TSE

i)   Primární molekulární testování s diskriminační metodou Western blot

Vzorky klinicky podezřelých případů a zvířat vyšetřovaných v souladu s přílohou III kapitolou A částí II body 2 a 3, které se po provedení vyšetření podle písmene a) nebo b) buď považují za pozitivní případy TSE, ale nejedná se o atypické případy klusavky, nebo jejichž vlastnosti považuje zkušební laboratoř za vlastnosti vyžadující šetření, vyšetří diskriminační metodou Western blot uvedenou v pokynech referenční laboratoře EU úřední diagnostická laboratoř určená příslušným orgánem, která se úspěšně zúčastnila posledních zkoušek odborné způsobilosti organizovaných referenční laboratoří EU pro použití takové metody.

ii)   Sekundární molekulární testování s dalšími metodami molekulárního testování

Vzorky případů TSE, u kterých nelze vyloučit přítomnost BSE podle pokynů vydaných referenční laboratoří EU primárním molekulárním testováním uvedeným v bodě i), jsou okamžitě postoupeny referenční laboratoři EU společně se všemi příslušnými dostupnými informacemi. Vzorky musí být podrobeny dalšímu vyšetření a potvrzování alespoň jednou alternativní metodou, která se imunochemicky liší od původní primární molekulární metody, v závislosti na objemu a povaze postoupeného materiálu, jak je popsáno v pokynech referenční laboratoře EU. Tyto dodatečné zkoušky se provádějí v těchto laboratořích schválených pro příslušnou metodu:

Agence Nationale de Sécurité Sanitaire de l'alimentation, de l'environnement et du travail

31, avenue Tony Garnier

BP 7033

F-69342 Lyon Cedex

Commissariat à l'Energie Atomique

18, route du Panorama

BP 6

F-92265 Fontenay-aux-Roses Cedex

Animal Health and Veterinary Laboratories Agency

Woodham Lane

New Haw

Addlestone

Surrey KT15 3NB

Spojené království

Výsledky jsou interpretovány referenční laboratoří EU ve spolupráci se skupinou odborníků pro typizaci kmenů (Strain Typing Expert Group, STEG), včetně zástupce příslušné národní referenční laboratoře. S výsledkem interpretace je okamžitě seznámena Komise.

iii)   Biologická zkouška na myších

Vzorky, u kterých byla naznačena možná přítomnost BSE, nebo vzorky, jejichž výsledek byl neprůkazný, jsou kvůli konečnému potvrzení dále analyzovány biologickou zkouškou na myších. Povaha či množství dostupného materiálu mohou ovlivnit návrh biologické zkoušky, který bude schválen referenční laboratoří EU, v závislosti na konkrétním případu ve spolupráci se skupinou STEG. Biologické zkoušky bude provádět referenční laboratoř EU nebo laboratoře určené referenční laboratoří EU.

Výsledky jsou interpretovány referenční laboratoří EU ve spolupráci se skupinou STEG. S výsledkem interpretace je okamžitě seznámena Komise.

3.3   Laboratorní vyšetření přítomnosti TSE u jiných druhů než u druhů uvedených v bodech 3.1 a 3.2

Pokud jsou stanoveny metody a protokoly testů prováděných za účelem potvrzení podezření na přítomnost TSE u jiných druhů než u skotu, ovcí a koz, zahrnují alespoň histopatologické vyšetření mozkové tkáně. Příslušný orgán může rovněž požadovat provedení laboratorních vyšetření, jako je imunohistochemické vyšetření, vyšetření metodou Western blot, průkaz charakteristických fibril elektronovým mikroskopem nebo pomocí jiné metody určené ke zjištění příslušné formy prionové bílkoviny. Pokud je výsledek úvodního histopatologického vyšetření negativní nebo nebo neprůkazný, vždy se provádí alespoň jedno další laboratorní vyšetření. V případě prvního výskytu onemocnění se provádí minimálně tři různá vyšetření s pozitivním výsledkem.

Zejména pokud je podezření na BSE u jiných zvířat než u skotu, postupují se případy referenční laboratoři EU ve spolupráci se skupinou STEG k další charakterizaci.

4.   Rychlé testy

Pro účely rychlých testů prováděných v souladu s čl. 5 odst. 3 a čl. 6 odst. 1 se jako rychlé testy pro sledování BSE u skotu použijí pouze tyto metody:

imunoblotingový test založený na technice Western blot ke zjištění fragmentu PrPRes rezistentního na proteinázu K (Prionics-Check Western test),

imunotest (metoda Sandwich) na prokázání PrPRes (krátký testovací protokol) prováděný po denaturaci a koncentraci (Bio-Rad TeSeE rapid test),

imunotest prováděný na mikrotitračních destičkách (ELISA) ke zjištění PrPRes rezistentních na proteinázu K pomocí monoklonálních protilátek (Prionics-Check LIA test),

imunotest s chemickým polymerem na selektivní zachycení PrPSc a s monoklonální detekční protilátkou zamířenou proti konzervovaným regionům molekuly PrP (IDEXX HerdChek BSE Antigen Test Kit, EIA & HerdChek BSE-Scrapie Antigen (IDEXX Laboratories)),

imunotest na bázi laterálního proudu používající dvě různé monoklonální protilátky ke zjištění frakcí PrP rezistentních na proteinázu K (Prionics Check PrioSTRIP),

bilaterální imunotest používající dvě různé monoklonální protilátky zamířené proti dvěma epitopům ve vysoce rozvinutém stavu bovinních PrPSc (Roboscreen Beta Prion BSE EIA Test Kit).

Pro účely rychlých testů prováděných v souladu s čl. 5 odst. 3 a čl. 6 odst. 1 se jako rychlé testy pro sledování TSE u ovcí a koz použijí pouze tyto metody:

imunotest (metoda Sandwich) na prokázání PrPRes (krátký testovací protokol) prováděný po denaturaci a koncentraci (Bio-Rad TeSeE rapid test),

imunotest (metoda Sandwich) na prokázání PrPRes se soupravou na zjištění TeSeE Ovce/Kozy prováděný po denaturaci a koncentraci s purifikační soupravou TeSeE Ovce/Kozy (Bio-Rad TeSeE Sheep/Goat rapid test),

imunotest s chemickým polymerem na selektivní zachycení PrPSc a s monoklonální detekční protilátkou zamířenou proti konzervovaným regionům molekuly PrP (HerdChek BSE-Scrapie Antigen (IDEXX Laboratories)),

imunotest na bázi laterálního proudu používající dvě různé monoklonální protilátky ke zjištění frakcí PrP rezistentních na proteinázu K (Prionics – Check PrioSTRIP SR, vizuálně zjištěný protokol).

U všech rychlých testů musí být vzorek tkáně, na který se test použije, v souladu s návodem výrobce k použití.

Výrobci rychlých testů musí zavést systém zabezpečování jakosti schválený referenční laboratoří EU, který zaručuje neměnnou výkonnost testu. Výrobci musí referenční laboratoři EU poskytnout protokoly testu.

Úpravy rychlých testů nebo protokolů testu smějí být provedeny pouze po předchozím oznámení referenční laboratoři EU a za předpokladu, že dle stanoviska referenční laboratoře EU nedojde touto úpravou ke změně citlivosti, specifičnosti nebo spolehlivosti rychlého testu. Toto zjištění se sdělí Komisi a národním referenčním laboratořím.

5.   Alternativní testy

(budou stanoveny)“


29.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 308/80


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1149/2014

ze dne 28. října 2014

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/ 2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),

s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení.

(2)

Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 28. října 2014.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Jerzy PLEWA

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

AL

55,3

MA

92,7

MK

54,3

ZZ

67,4

0707 00 05

AL

59,9

MK

80,7

TR

121,5

ZZ

87,4

0709 93 10

MA

82,8

TR

136,0

ZZ

109,4

0805 50 10

AR

72,8

TR

94,2

UY

29,5

ZA

84,3

ZZ

70,2

0806 10 10

BR

295,5

MD

39,0

PE

357,1

TR

145,3

ZZ

209,2

0808 10 80

BR

55,5

CL

76,1

MD

27,7

NZ

164,1

US

191,0

ZA

178,7

ZZ

115,5

0808 30 90

CN

68,8

TR

114,2

ZZ

91,5


(1)  Klasifikace zemí podle nařízení Komise (EU) č. 1106/2012 ze dne 27. listopadu 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a území (Úř. věst. L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


SMĚRNICE

29.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 308/82


SMĚRNICE KOMISE 2014/100/EU

ze dne 28. října 2014,

kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/59/ES, kterou se stanoví kontrolní a informační systém Společenství pro provoz plavidel

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2002/59/ES ze dne 27. června 2002, kterou se stanoví kontrolní a informační systém Společenství pro provoz plavidel a kterou se zrušuje směrnice Rady 93/75/EHS (1), a zejména na článek 27 odst. 2 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Konkurenceschopnost evropské námořní dopravy lze zlepšit účinnějším využíváním zdrojů a lepším využíváním elektronických informací.

(2)

V zájmu co největší efektivity a zamezení duplicitnímu úsilí je třeba vycházet ze stávajících vnitrostátních a unijních platforem, technických řešení a normalizace a také využívat přínosů již vynaložených investic.

(3)

Systém Unie pro výměnu informací na moři SafeSeaNet, zřízený podle směrnice 2002/59/ES, kromě zvyšování námořní bezpečnosti, bezpečnosti v přístavech a na moři, ochrany životního prostředí a připravenosti pro případy znečištění moří umožňuje v souladu s právními předpisy Unie výměnu doplňujících informací v zájmu větší efektivity námořní dopravy a přepravy.

(4)

Aby se uspořily náklady, zabránilo vzniku četných řídících skupin a využilo zkušeností řídící skupiny na vysoké úrovni, je třeba zásady řízení a úkoly systému upravit tak, aby pokrýval více oblastí spadajících do působnosti uvedené směrnice.

(5)

Podle směrnice 2002/59/ES jsou členské státy a Komise povinny vzájemně spolupracovat na rozvíjení a zdokonalování systému Unie pro výměnu informací na moři, a to na základě zkušeností s provozováním systému, jeho potenciálu a funkcí, tak aby jej vylepšily a zohlednily přitom vývoj informačních a komunikačních technologií.

(6)

Byly získány zkušenosti a došlo k technickému pokroku, zejména ve vývoji interoperabilního systému pro výměnu dat, který dokáže kombinovat informace ze systému SafeSeaNet s informacemi z ostatních monitorovacích a sledovacích systémů Unie (CleanSeaNet, datového centra Evropské unie pro identifikaci a sledování lodí na velké vzdálenosti (datové centrum EU LRIT) a Thetis) i z externích systémů (např. satelitního systému AIS) a tím podporovat integrované námořní služby. Vzniklo několik iniciativ týkajících se satelitního systému AIS, i ze strany členských států, což potvrzuje, že z přístupu k datům SAT-AIS plynou provozní výhody.

(7)

Systémy a aplikace hostované agenturou EMSA jsou schopné poskytnout úřadům členských států a subjektům Unie komplexní informace například o pozici lodí, nebezpečném nákladu, znečištění apod., ale také nabídnout podpůrné služby v oblastech, jako je pobřežní stráž, boj proti pirátství a vedení statistik, a to v souladu s přístupovými právy udělenými podle kontrolního dokumentu rozhraní a funkčnosti (IFCD), který byl zaveden a je spravován na základě článku 22a a přílohy III směrnice.

(8)

Řízení systému a jeho technologické zdokonalování se s členskými státy pravidelně projednává v rámci řídící skupiny na vysoké úrovni pro SafeSeaNet, která byla zřízena rozhodnutím Komise 2009/584/ES (2). Ve skupině se projednávají také provedená vylepšení, jejichž výsledkem je technická integrace různých systémů a aplikací, které byly vyvinuty. Díky těmto pokrokům a testování prostředí integrovaných námořních informací Evropskou agenturou pro námořní bezpečnost vznikly synergie, dokonalejší systémové prvky a služby.

(9)

Příloha III směrnice 2002/59/ES by proto měla být upravena tak, aby odrážela technický pokrok, kterého bylo dosaženo na základě zkušeností se systémem SafeSeaNet.

(10)

Příloha III směrnice o VTMIS, která se vztahuje na systém Unie pro výměnu informací na moři a odkazuje na další relevantní právní předpisy Unie, by měla být explicitnější a uvádět akty Unie, na jejichž základě se systém SafeSeaNet v současnosti používá, jako je směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/59/ES (3), směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/35/ES (4), směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/16/ES (5) a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/65/EU (6); s ohledem na uvedené právní akty může používání systému SafeSeaNet dále usnadnit výměnu a sdílení informací a mělo by ještě více ulehčit používání systému, integrovaného informačního systému a platformy, a zajistit tak konvergenci a interoperabilitu námořních systémů a aplikací, včetně kosmických technologií.

(11)

Vývoj zohledněný v této směrnici může hrát zásadní roli také při vývoji společného prostředí pro sdílení informací (CISE) v námořní oblasti, procesu založeném na dobrovolné spolupráci v rámci Evropské unie, jehož cílem je posílit a podporovat sdílení důležitých informací mezi orgány vykonávajícími námořní dohled.

(12)

Opatření stanovená touto směrnicí jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro námořní bezpečnost a zabránění znečištění z lodí (COSS),

PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:

Článek 1

Příloha III směrnice 2002/59/ES se nahrazuje zněním přílohy této směrnice.

Článek 2

1.   Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 18. listopadu 2015. Jejich znění neprodleně sdělí Komisi.

Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

2.   Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.

Článek 3

Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 4

Tato směrnice je určena členským státům.

V Bruselu dne 28. října 2014.

Za Komisi

předseda

José Manuel BARROSO


(1)  Úř. věst. L 208, 5.8.2002, s. 10.

(2)  Rozhodnutí Komise 2009/584/ES ze dne 31. července 2009, kterým se zakládá řídící skupina na vysoké úrovni pro SafeSeaNet (Úř. věst. L 201, 1.8.2009, s. 63).

(3)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/59/ES ze dne 27. listopadu 2000 o přístavních zařízeních pro příjem lodního odpadu a zbytků lodního nákladu (Úř. věst. L 332, 28.12.2000, s. 81).

(4)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/35/ES ze dne 7. září 2005 o znečištění z lodí a o zavedení sankcí, včetně trestních sankcí, za protiprávní jednání v oblasti znečišťování (Úř. věst. L 255, 30.9.2005, s. 11).

(5)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/16/ES ze dne 23. dubna 2009 o státní přístavní inspekci (Úř. věst. L 131, 28.5.2009, s. 57).

(6)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/65/EU ze dne 20. října 2010 o ohlašovacích formalitách lodí připlouvajících do přístavů členských států nebo odplouvajících z nich a o zrušení směrnice 2002/6/ES (Úř. věst. L 283, 29.10.2010, s. 1).


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA III

ELEKTRONICKÉ ZPRÁVY A SYSTÉM UNIE PRO VÝMĚNU INFORMACÍ NA MOŘI (SAFESEANET)

1.   Obecná koncepce a struktura

Systém Unie pro výměnu informací na moři SafeSeaNet umožňuje příjem, uchovávání, vyhledávání a výměnu informací souvisejících s námořní bezpečností, bezpečností v přístavech a na moři, mořským životním prostředím a efektivitou námořní dopravy a přepravy.

Systém SafeSeaNet je specializovanou sítí, jež byla vytvořena s cílem usnadňovat výměnu údajů v elektronickém formátu mezi členskými státy a poskytnout Komisi a členským státům příslušné informace v souladu s právními předpisy Unie. Skládá se ze sítě vnitrostátních systémů SafeSeaNet umístěných v jednotlivých členských státech a centrální databáze systému SafeSeaNet, která slouží jako jejich styčný bod.

Síť Unie pro výměnu informací na moři propojuje všechny vnitrostátní systémy SafeSeaNet zřízené podle této směrnice a zahrnuje centrální databázi systému SafeSeaNet.

2.   Řízení, provoz, rozvoj a podpora

2.1.   Povinnosti

2.1.1.   Vnitrostátní systémy SafeSeaNet

Členské státy vytváří a spravují vnitrostátní systémy SafeSeaNet, čímž umožňují výměnu námořních údajů mezi oprávněnými uživateli, za niž nese odpovědnost příslušný vnitrostátní orgán.

Příslušný vnitrostátní orgán odpovídá za řízení vnitrostátního systému, což zahrnuje koordinaci poskytovatelů a uživatelů údajů na vnitrostátní úrovni a zajištění určení UN LOCODES a dále zřízení a provádění potřebné infrastruktury výpočetní techniky a postupů popsaných v kontrolním dokumentu rozhraní a funkčnosti uvedeném v bodu 2.3.

Vnitrostátní systém SafeSeaNet umožňuje propojení uživatelů oprávněných k tomu příslušným vnitrostátním orgánem a může být zpřístupněn identifikovaným aktérům námořní dopravy (majitelům lodí, agentům, velitelům, námořním dopravcům a ostatním), pokud získali oprávnění od příslušného vnitrostátního orgánu, a to zejména za účelem předávání a přijímání elektronických zpráv podle právních předpisů Unie.

2.1.2.   Centrální systém SafeSeaNet

Komise odpovídá za řízení a rozvoj centrálního systému SafeSeaNet na úrovni tvorby politik a za dohled nad ním ve spolupráci s členskými státy, přičemž v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1406/2002 (1) Evropská agentura pro námořní bezpečnost ve spolupráci s členskými státy a Komisí odpovídá za:

technické provádění a dokumentaci systému SafeSeaNet,

vývoj, provoz a integraci elektronických zpráv a dat, jakož i za správu rozhraní s centrálním systémem SafeSeaNet, včetně dat získávaných pomocí satelitního systému AIS, a různými informačními systémy uvedenými v této směrnici a podle bodu 3.

Centrální systém SafeSeaNet funguje jako uzlový bod propojující všechny vnitrostátní systémy SafeSeaNet a zřizuje potřebnou infrastrukturu a postupy informačních technologií popsaných v kontrolním dokumentu rozhraní a funkčnosti uvedeném v bodě 2.3.

2.2.   Zásady řízení

Komise vytvoří řídící skupinu na vysoké úrovni, která příjme jednací řád. Tato skupina sestává ze zástupců členských států a Komise oprávněných:

vydávat doporučení ke zlepšení efektivity a bezpečnosti systému SafeSeaNet,

poskytovat přiměřenou odbornou pomoc v zájmu rozvoje systému,

pomáhat Komisi při přezkumu výkonnosti systému,

poskytovat přiměřenou odbornou pomoc v zájmu rozvoje interoperabilní platformy pro výměnu dat spojující informace ze systému SafeSeaNet s informacemi z ostatních informačních systémů uvedených v bodě 3,

schválit kontrolní dokument rozhraní a funkčnosti uvedený v bodě 2.3 a jeho následné změny,

vydat pokyny pro sběr a šíření informací pomocí systému SafeSeaNet týkající se příslušných orgánů určených členskými státy k plnění daných funkcí podle této směrnice,

úzce spolupracovat s ostatními relevantními pracovními fóry, zejména se skupinou pro zjednodušení administrativy a elektronické informační služby v námořní dopravě.

2.3.   Kontrolní dokument rozhraní a funkčnosti a technická dokumentace

Komise v úzké spolupráci s členskými státy vytvoří a bude spravovat kontrolní dokument rozhraní a funkčnosti (IFCD).

Dokument IFCD obsahuje podrobný popis požadavků na výkonnost a postupů platných pro vnitrostátní a centrální prvky systému SafeSeaNet, jejichž úkolem je zajistit soulad s příslušnými právními předpisy Unie.

Dokument IFCD rovněž obsahuje pravidla vztahující se na:

pokyny k přístupovým právům pro řízení kvality dat,

integraci dat podle bodu 3 a jejich šíření pomocí systému SafeSeaNet,

provozní postupy Evropské agentury pro námořní bezpečnost a členských států stanovující mechanismy pro kontrolu kvality dat v systému SafeSeaNet,

specifikace zabezpečení přenosu a výměny dat,

archivaci informací na vnitrostátní a centrální úrovni.

Dokument IFCD uvádí způsoby uchovávání informací o nebezpečných a znečišťujících věcech a dostupnost těchto informací, a to v souvislosti s linkovou dopravou, jíž byla v souladu s článkem 15 udělena výjimka.

Technickou dokumentaci související se systémem SafeSeaNet, jako jsou normy pro formát výměny údajů a interoperabilitu s dalšími systémy a aplikacemi, příručky pro uživatele, specifikace zabezpečení systému a referenční databáze sloužící jako podklad pro povinné podávání zpráv, vytváří a spravuje Evropská agentura pro námořní bezpečnost ve spolupráci s členskými státy.

3.   Výměna a sdílení údajů

Systém používá normy daného odvětví a je schopen vzájemné interakce s veřejnými i soukromými systémy používanými k vytváření, poskytování a získávání informací v rámci systému SafeSeaNet.

Komise a členské státy spolupracují na přezkumu proveditelnosti a rozvoje funkčnosti způsobem, který umožní, aby poskytovatelé údajů, včetně velitelů, majitelů, agentů, provozovatelů, přepravců a příslušných orgánů, museli dané informace poskytovat pouze jednou, s přihlédnutím k povinnostem podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/65/EU (2) a dalších relevantních právních předpisů Unie. Členské státy zajistí, aby byly poskytnuté informace přístupné k použití ve všech příslušných zprávách, oznámeních, systémech pro sdílení informací a systémech služby pro řízení lodní dopravy a informační služby týkající se lodní dopravy (VTMIS).

Členské státy vytvoří a budou spravovat nezbytná rozhraní pro automatický přenos dat elektronickou cestou do systému SafeSeanet.

Centrální systém SafeSeaNet slouží k distribuci elektronických zpráv a údajů, k jejichž výměně či sdílení dochází na základě této směrnice a dalších relevantních právních předpisů Unie, mimo jiné:

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/59/ES ze dne 27. listopadu 2000 o přístavních zařízeních pro příjem lodního odpadu a zbytků lodního nákladu (3), konkrétně čl. 12 odst. 3 uvedené směrnice,

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/35/ES ze dne 7. září 2005 o znečištění z lodí a o zavedení sankcí, včetně trestních sankcí, za protiprávní jednání v oblasti znečišťování (4), konkrétně článku 10 uvedené směrnice,

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/16/ES ze dne 23. dubna 2009 o státní přístavní inspekci (5), konkrétně článku 24 uvedené směrnice,

směrnice 2010/65/EU, v rámci působnosti článku 6 uvedené směrnice.

Provozování systému SafeSeaNet by mělo přispět k vytvoření evropského prostoru námořní dopravy bez překážek.

Pokud pravidla přijatá na mezinárodní úrovni připouštějí směrování informací ze systému LRIT týkajících se plavidel třetích zemí, využije se systému SafeSeaNet k tomu, aby informace ze systému LRIT, jež byly získány v souladu s článkem 6b této směrnice, byly jeho prostřednictvím s náležitým zabezpečením šířeny mezi členskými státy.

4.   Bezpečnost a přístupová práva

Centrální systém a vnitrostátní systémy SafeSeaNet musí splňovat požadavky této směrnice týkající se důvěrnosti informací a rovněž zásad bezpečnosti a specifikací popsaných v dokumentu IFCD, zejména pokud jde o přístupová práva.

Členské státy určí všechny uživatele, jejichž role a soubor přístupových práv se stanoví v souladu s dokumentem IFCD.“


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1406/2002 ze dne 27. června 2002, kterým se zřizuje Evropská agentura pro námořní bezpečnost (Úř. věst. L 208, 5.8.2002, s. 1).

(2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/65/EU ze dne 20. října 2010 o ohlašovacích formalitách lodí připlouvajících do přístavů členských států nebo odplouvajících z nich a o zrušení směrnice 2002/6/ES (Úř. věst. L 283, 29.10.2010, s. 1).

(3)  Úř. věst. L 332, 28.12.2000, s. 81.

(4)  Úř. věst. L 255, 30.9.2005, s. 11.

(5)  Úř. věst. L 131, 28.5.2009, s. 57.


ROZHODNUTÍ

29.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 308/88


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 9. října 2014

o postoji, který má být jménem Evropské unie zaujat v Radě stabilizace a přidružení zřízené Dohodou o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Republikou Srbsko na straně druhé, k nahrazení protokolu 3 k uvedené dohodě o definici pojmu „původní produkty“ a metodách správní spolupráce novým protokolem, který pokud jde o pravidla původu, odkazuje na Regionální úmluvu o celoevropsko-středomořských pravidlech původu

(2014/739/EU)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 4 první pododstavec ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Protokol 3 k Dohodě o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Republikou Srbsko na straně druhé (1) (dále jen „dohoda“) se týká definice pojmu „původní produkty“ a metod správní spolupráce (dále jen „protokol 3“).

(2)

Regionální úmluva o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu (2) (dále jen „úmluva“) obsahuje ustanovení o původu zboží obchodovaného v souladu s příslušnými dohodami uzavřenými mezi smluvními stranami. Srbsko a ostatní země západního Balkánu zapojené do procesu stabilizace a přidružení byly vyzvány, aby se připojily k systému celoevropské diagonální kumulace původu uvedeném v Soluňské agendě, jenž byl schválen Evropskou radou v červnu 2003. K připojení se k úmluvě byly vyzvány rozhodnutím vzešlým z evropsko-středomořské ministerské konference z října 2007.

(3)

Unie podepsala úmluvu dne 15. června 2011 a Srbsko dne 12. listopadu 2012.

(4)

Unie uložila své listiny o přijetí u depozitáře úmluvy dne 26. března 2012 a Srbsko dne 1. července 2013. V důsledku toho podle čl. 10 odst. 3 úmluvy vstoupila úmluva pro EU v platnost dne 1. května 2012 a pro Srbsko dne 1. září 2013.

(5)

Článek 6 úmluvy stanoví, že každá smluvní strana přijme vhodná opatření, aby zajistila účinné uplatňování uvedené úmluvy. Za tímto účelem by Rada stabilizace a přidružení zřízená dohodou měla přijmout rozhodnutí nahrazující protokol 3 novým protokolem, který pokud jde o pravidla původu, odkazuje na úmluvu.

(6)

Postoj Unie v Radě stabilizace a přidružení by proto měl vycházet z připojeného návrhu rozhodnutí,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Postoj, který má být zaujat jménem Evropské unie v Radě stabilizace a přidružení zřízené Dohodou o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Republikou Srbsko na straně druhé, k nahrazení protokolu 3 k uvedené dohodě o definici pojmu „původní produkty“ a metodách správní spolupráce novým protokolem, který pokud jde o pravidla původu, odkazuje na Regionální úmluvu o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu, vychází z návrhu rozhodnutí Rady stabilizace a přidružení připojeného k tomuto rozhodnutí.

Zástupci Unie v Radě stabilizace a přidružení mohou schválit menší změny návrhu rozhodnutí bez dalšího rozhodnutí Rady.

Článek 2

Rozhodnutí Rady stabilizace a přidružení bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Lucemburku dne 9. října 2014.

Za Radu

předseda

A. ALFANO


(1)  Úř. věst. L 278, 18.10.2013, s. 16.

(2)  Úř. věst. L 54, 26.2.2013, s. 4.


NÁVRH

ROZHODNUTÍ RADY STABILIZACE A PŘIDRUŽENÍ EU-SRBSKO č. …

ze dne

o nahrazení protokolu 3 k Dohodě o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Republikou Srbsko na straně druhé o definici pojmu „původní produkty“ a metodách správní spolupráce

RADA STABILIZACE A PŘIDRUŽENÍ EU-SRBSKO,

s ohledem na Dohodu o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na straně jedné a Republikou Srbsko na straně druhé, jež byla podepsána v Lucemburku dne 29. dubna 2008 (1), a zejména na článek 44 uvedené dohody,

s ohledem na protokol 3 k Dohodě o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na straně jedné a Republikou Srbsko na straně druhé o definici pojmu „původní produkty“ a metodách správní spolupráce,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Článek 44 Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na straně jedné a Republikou Srbsko na straně druhé (dále jen „dohoda“) odkazuje na protokol 3 o definici pojmu „původní produkty“ a metodách správní spolupráce (dále jen „protokol 3“), který určuje pravidla původu a stanoví kumulaci původu mezi Unií, Srbskem, Tureckem a jakoukoli zemí nebo územím, jež je zapojeno do procesu stabilizace a přidružení Unie.

(2)

Článek 39 protokolu 3 stanoví, že Rada stabilizace a přidružení zřízená článkem 119 dohody může rozhodnout o změnách v ustanoveních uvedeného protokolu.

(3)

Cílem Regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu (2) (dále jen „úmluva“) je nahradit protokoly o pravidlech původu, které jsou v současné době platné mezi zeměmi celoevropsko-středomořské oblasti, jediným právním aktem. Srbsko a ostatní země západního Balkánu zapojené do procesu stabilizace a přidružení byly vyzvány, aby se připojily k systému celoevropské diagonální kumulace původu uvedeném v Soluňské agendě, jenž byl schválen Evropskou radou v červnu 2003. K připojení se k úmluvě byly vyzvány rozhodnutím vzešlým z evropsko-středomořské ministerské konference z října 2007.

(4)

Unie podepsala úmluvu dne 15. června 2011 a Srbsko dne 12. listopadu 2012.

(5)

Unie uložila své listiny o přijetí u depozitáře úmluvy dne 26. března 2012 a Srbsko dne 1. července 2013. V důsledku toho podle čl. 10 odst. 3 úmluvy vstoupila úmluva pro Unii v platnost dne 1. května 2012 a pro Srbsko dne 1. září 2013.

(6)

Pokud k úmluvě nepřistoupí souběžně všechny smluvní strany v rámci oblasti kumulace, nemělo by to představovat méně příznivou situaci, než jaká byla dříve na základě protokolu 3.

(7)

Protokol 3 by proto měl být změněn tak, aby odkazoval na úmluvu,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Protokol 3 k Dohodě o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na straně jedné a Republikou Srbsko na straně druhé o definici pojmu „původní produkty“ a metodách správní spolupráce se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

Použije se ode dne 1. září 2014.

V … dne …

Za Radu stabilizace a přidružení

předseda nebo předsedkyně


(1)  Úř. věst. L 278, 18.10.2013, s. 16.

(2)  Úř. věst. L 54, 26.2.2013, s. 4.

PŘÍLOHA

Protokol 3

o definici pojmu „původní produkty“ a metodách správní spolupráce

Článek 1

Použitelná pravidla původu

Pro účely provádění této dohody se použijí dodatek I a příslušná ustanovení dodatku II Regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu (1) (dále jen „úmluva“).

Všechny odkazy na „příslušnou dohodu“ v dodatku I a v příslušných ustanoveních dodatku II úmluvy se považují za odkazy na tuto dohodu.

Článek 2

Řešení sporů

Spory, které vyvstanou při ověřování podle článku 32 dodatku I úmluvy a které není možné vyřešit mezi celními orgány žádajícími o ověření a celními orgány příslušnými k tomuto ověření, se předkládají Radě stabilizace a přidružení.

Ve všech případech se řešení sporů mezi dovozcem a celními orgány země dovozu řídí právními předpisy dané země.

Článek 3

Změny protokolu

O změně tohoto protokolu může rozhodnout Rada stabilizace a přidružení.

Článek 4

Odstoupení od úmluvy

1.   Pokud Evropská unie nebo Srbsko depozitáři úmluvy písemně oznámí svůj úmysl od úmluvy odstoupit podle článku 9 úmluvy, zahájí Evropská unie a Srbsko neprodleně jednání o pravidlech původu pro účely provádění této dohody.

2.   Do dne vstupu takovýchto nově sjednaných pravidel původu v platnost se budou na tuto dohodu i nadále vztahovat pravidla původu obsažená v dodatku I a případně příslušná ustanovení dodatku II úmluvy platná v okamžiku odstoupení. Nicméně od okamžiku odstoupení je třeba pravidla původu obsažená v dodatku I a případně příslušná ustanovení dodatku II úmluvy vykládat tak, aby umožňovala dvoustrannou kumulaci pouze mezi Evropskou unií a Srbskem.

Článek 5

Přechodná ustanovení – kumulace

1.   Bez ohledu na článek 3 dodatku I úmluvy se pravidla týkající se kumulace stanovená v článcích 3 a 4 protokolu 3 k této dohodě, jak byla přijata Evropskou unií a Srbskem v okamžiku uzavření dohody (2), uplatňují mezi Evropskou unií a Srbskem i nadalále, a to do doby, než se začne úmluva uplatňovat mezi všemi smluvními stranami uvedenými v uvedených článcích 3 a 4.

2.   Bez ohledu na čl. 16 odst. 5 a čl. 21 odst. 3 dodatku I úmluvy, pokud se kumulace týká pouze států ESVO, Faerských ostrovů, Evropské unie, Turecka a zemí zapojených do procesu stabilizace a přidružení, může být původ prokázán průvodním osvědčením EUR. 1 nebo prohlášením o původu.


(1)  Úř. věst. L 54, 26.2.2013, s. 4.

(2)  Úř. věst. L 278, 18.10.2013, s. 16.


29.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 308/93


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 9. října 2014

o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Výboru velvyslanců AKT–EU k mandátu výkonné rady Střediska pro rozvoj podnikání (CDE)

(2014/740/EU)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 209 odst. 2 ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,

s ohledem na Dohodu o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských a tichomořských států na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, podepsanou v Cotonou dne 23. června 2000 (1) (dále jen „dohoda o partnerství AKT-EU“),

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Na čtvrtém fóru na vysoké úrovni o účinnosti pomoci v Pusanu vyzvaly strany dohody o partnerství AKT-EU k přímějšímu zapojení soukromého sektoru, aby bylo dosaženo pokroku v inovacích, vytvářel se příjem a pracovní místa, byly podporovány malé a střední podniky a podnikání, mobilizovaly se domácí zdroje a pokračovalo se v rozvíjení inovativních finančních mechanismů.

(2)

S ohledem na výše uvedené skutečnosti a na vývoj mezinárodních souvislostí, zejména značný počet subjektů a způsobů, jež mohou účinně podpořit soukromý sektor, musí být programy prováděny prostřednictvím organizací, které prokázaly svou schopnost úsporným způsobem poskytovat vysoce kvalitní odborné znalosti.

(3)

Rada ministrů AKT-EU se na 39. zasedání konaném ve dnech 19. a 20. června 2014 v Nairobi ve společném prohlášení rozhodla, že přistoupí k řádnému uzavření Střediska pro rozvoj podnikání (CDE) a ke změně přílohy III dohody o partnerství AKT-EU a že za tím účelem přenese na Výbor velvyslanců AKT-EU pravomoc v této záležitostí pokračovat s cílem přijímat nutná rozhodnutí.

(4)

Postoj Unie ve Výboru velvyslanců AKT-EU k mandátu výkonné rady CDE by měl proto vycházet z přiloženého návrhu rozhodnutí,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

1.   Postoj, který má Evropská unie zaujmout ve Výboru velvyslanců AKT-EU k mandátu výkonné rady CDE, vychází z podmínek obsažených v návrhu rozhodnutí Výboru velvyslanců AKT-EU přiloženého k tomuto rozhodnutí.

2.   Zástupci Unie ve Výboru velvyslanců AKT-EU mohou schválit drobné změny návrhu rozhodnutí bez nutnosti dalšího rozhodnutí Rady.

Článek 2

Rozhodnutí Výboru velvyslanců AKT-EU bude po přijetí zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Lucemburku dne 9. října 2014.

Za Radu

předseda

A. ALFANO


(1)  Úř. věst. L 317, 15.12.2000, s. 3. Dohoda poprvé pozměněná v Lucemburku dne 25. června 2005 (Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 27) a podruhé pozměněná v Ouagadougou dne 22. června 2010 (Úř. věst. L 287, 4.11.2010, s. 3).


NÁVRH

ROZHODNUTÍ VÝBORU VELVYSLANCŮ AKT-EU č. …/…

ze dne

o mandátu výkonné rady Střediska pro rozvoj podnikání (CDE)

VÝBOR VELVYSLANCŮ AKT-EU,

s ohledem na Dohodu o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských a tichomořských států na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, podepsanou v Cotonou dne 23. června 2000 (1) (dále jen „dohoda o partnerství AKT-EU“), a zejména na článek 2 přílohy III uvedené dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

1)

V čl. 2 odst. 6 písm. d) přílohy III k dohodě o partnerství AKT-EU se stanoví, že Výbor velvyslanců AKT-EU kontroluje celkovou strategií CDE a dohlíží na práci výkonné rady CDE.

2)

Výkonná rada CDE dohlíží na práci CDE (čl. 2 odst. 7 písm. b)), přijímá program a rozpočet CDE (čl. 2 odst. 7 písm. c) a předkládá pravidelnou zprávu Výboru velvyslanců AKT-EU (čl. 2 odst. 7 písm. d)).

3)

Stanovy a jednací řád CDE přijaté rozhodnutím Výboru velvyslanců AKT-ES č. 8/2005 (dále jen „stanovy CDE“) a finanční pravidla CDE přijatá rozhodnutím Výboru velvyslanců AKT-ES č. 5/2004 (dále „finanční pravidla CDE“) představují záruky, pokud jde o informace a dohled ze strany Výboru velvyslanců AKT-EU.

4)

Rada ministrů AKT-EU se na 39. zasedání konaném ve dnech 19. a 20. června 2014 v Nairobi ve společném prohlášení rozhodla, že přistoupí k řádnému uzavření CDE a ke změně přílohy III dohody o partnerství AKT-EU a že za tím účelem přenese na Výbor velvyslanců AKT-EU pravomoc v této záležitostí pokračovat s cílem přijímat nutná rozhodnutí.

5)

Ve výše uvedeném společném prohlášení Rada ministrů AKT-EU ustavila společnou pracovní skupinu AKT-EU, aby bylo zajištěno uzavření CDE za co nejlepších možných podmínek,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

1.   Za podmínek stanovených v článcích 2, 3 a 4 tohoto rozhodnutí Výbor velvyslanců AKT-EU pověřuje výkonnou radu CDE přijímat s okamžitým účinkem všechna příslušná opatření k uzavření CDE.

2.   Při uzavření CDE jsou respektovány pravomoci orgánů dohledu nad CDE určených v příloze III Dohody o partnerství AKT-EU a postupy stanovené Radou ministrů AKT-EU ve společném prohlášení ze dne 20. června 2014.

Článek 2

1.   Výkonná rada CDE co nejdříve, nejpozději do 23. prosince 2014, uzavře smlouvu se správcem, který připraví a uskuteční plán na uzavření a bude řídit CDE až do jeho uzavření.

2.   Plán na uzavření umožní řádné uzavření CDE při respektování práv všech zúčastněných třetích stran a rovněž zajistí, aby stávající projekty podpory soukromého sektoru dokončilo buď samotné CDE, nebo nějaký subjekt, jemuž může být řízení projektů svěřeno.

3.   Plán na uzavření počítá s dokončením likvidace CDE do dne 31. prosince 2016. Plán na uzavření zahrnuje dobu nutnou k uskutečnění konečných plateb, sepsání závěrečných zpráv a k provedení finančních a povinných auditů tak, aby mohla být likvidace dokončena do dne 31. prosince 2016.

Článek 3

1.   V souladu s postupy stanovenými v Dohodě o partnerství AKT-EU, ve stanovách CDE a v jeho finančních pravidlech obdrží Výbor velvyslanců AKT-EU plán na uzavření přijatý výkonnou radou CDE.

2.   Výkonná rada CDE poskytne Výboru velvyslanců AKT-EU čtvrtletní zprávy o pokroku dosaženém při procesu uzavření.

Článek 4

Výkonná rada CDE bude se společnou pracovní skupinou konzultovat návrh mandátu správce uvedeného v čl. 2 odst. 1, jakož i navrhovaný plán na uzavření a návrh na udělení absolutoria.

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V […] dne […]

Za Výbor velvyslanců AKT-EU

předseda nebo předsedkyně


(1)  Úř. věst. L 317, 15.12.2000, s. 3. Dohoda poprvé pozměněná v Lucemburku dne 25. června 2005 (Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 27) a podruhé pozměněná v Ouagadougou dne 22. června 2010 (Úř. věst. L 287, 4.11.2010, s. 3).


29.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 308/97


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 21. října 2014

o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Výboru pro vládní zakázky, pokud jde o zpětvzetí námitky Unie vůči výmazu tří subjektů z přílohy 3 dodatku I Dohody o vládních zakázkách týkající se Japonska

(2014/741/EU)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 4 první pododstavec ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 29. srpna 2001 bylo smluvním stranám Dohody WTO o vládních zakázkách ve znění z roku 1994 (dále jen „dohoda z roku 1994“) předáno oznámení Japonska podle čl. XXIV odst. 6 písm. b) dohody z roku 1994 týkající se vynětí společností East Japan Railway Company, Central Japan Railway Company a West Japan Railway Company (dále jen „železniční společnosti“) z oblasti působnosti dodatku I přílohy 3 týkající se Japonska.

(2)

Jelikož byly vjádřeny určité obavy, vznesla dne 1. října 2001 Unie námitku podle čl. XXIV odst. 6 písm. b) dohody z roku 1994 vůči navrhovaným úpravám, jak byly oznámeny Japonskem, v zájmu důkladného prozkoumání důvodů pro zamýšlený výmaz těchto tří železničních společností ze seznamu.

(3)

Navzdory konzultacím, které proběhly mezi Unií a Japonskem, a na rozdíl od všech ostatních namítajících smluvních stran nevzala Unie svou námitku zpět.

(4)

Během revize dohody z roku 1994 byla námitka Unie zohledněna. Japonsko nezařadilo tyto tři železniční společnosti do dodatku I přílohy 3 týkající se Japonska, ale uvedlo v ní poznámku, že tyto tři železniční společnosti jsou považovány za zahrnuté do přílohy 3 týkající se Japonska až do doby, kdy Unie vezme svou námitku proti výmazu těchto společností ze seznamu zpět.

(5)

V rámci analýzy rozsahu působnosti pro účely dohody o volném obchodu mezi EU a Japonskem vyjádřila Unie na základě jednání o vládních zakázkách souvisejích s uvedenou dohodou svou ochotu vzít námitku proti výmazu daných tří železničních společností ze seznamu zpět, a to v souladu s přístupem, který přijala Rada v souvislosti s plánem pro železniční a městskou dopravu, a aniž je dotčeno jakékoli posouzení stupně hospodářské soutěže na japonském trhu v oblasti železniční dopravy.

(6)

Vzhledem k tomu, že Japonsko potvrdilo svůj záměr podstatně revidovat podmínky použití doložky o bezpečnosti provozu, jak je stanoveno v poznámce 4 přílohy 2 a poznámce 3 písm. a) dodatku I přílohy 3 týkající se Japonska, a podporovat transparentní a nediskriminační postupy zadávání veřejných zakázek třemi železničními společnostmi, by Unie měla vzít zpět svou námitku proti výmazu uvedených společností ze seznamu.

(7)

Zpětvzetím námitky by neměl být dotčen postoj Unie ve Výboru pro vládní zakázky týkající se rozhodnutí o orientačních kritériích, jejichž účelem je prokázat faktické odstranění vládní kontroly nebo vlivu nad zakázkou prováděnou daným subjektem, na kterou se vztahuje čl. XIX odst. 8 revidované dohody, zejména to, zda vládní kontrola nebo vliv byly fakticky odstraněny, pokud dotyčné subjekty nevykonávají činnost v konkurenčním prostředí.

(8)

Je proto vhodné stanovit postoj, který má být zaujat jménem Unie ve Výboru pro vládní zakázky, pokud jde o zpětvzetí námitky,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Postoj, který má být jménem Evropské unie zaujat ve Výboru pro vládní zakázky, je, že Unie vezme zpět námitku vůči vynětí společností East Japan Railway Company, Central Japan Railway Company a West Japan Railway Company z oblasti působnosti přílohy 3 dodatku I Dohody o vládních zakázkách týkající se Japonska.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Lucemburku dne 21. října 2014.

Za Radu

předseda

S. GOZI


29.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 308/99


ROZHODNUTÍ RADY 2014/742/SZBP

ze dne 28. října 2014,

kterým se zrušuje společný postoj 2000/696/SZBP o zachování zvláštních omezujících opatření namířených proti panu Miloševićovi a osobám s ním spojeným a související společné postoje 98/240/SZBP, 98/326/SZBP, 1999/318/SZBP a 2000/599/SZBP

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 29 této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 10. listopadu 2000 přijala Rada společný postoj 2000/696/SZBP (1).

(2)

Společným postojem 2000/696/SZBP bylo provedeno ustanovení společného postoje Rady 2000/599/SZBP (2), podle něhož měla být zachována zvláštní omezující opatření namířená proti panu Miloševićovi a osobám s ním spojeným.

(3)

Společným postojem 2000/696/SZBP byla omezující opatření stanovená ve společných postojích Rady 98/240/SZBP (3), 98/326/SZBP (4) a 1999/318/SZBP (5) následně revidována tak, aby byla zachována pouze omezující opatření namířená proti panu Miloševićovi a osobám s ním spojeným.

(4)

Pan Milošević a osoby s ním spojené již nepředstavují hrozbu pro upevnění demokracie, a proto pominuly důvody pro další uplatňování těchto omezujících opatření.

(5)

Společné postoje 98/240/SZBP, 98/326/SZBP, 1999/318/SZBP, 2000/599/SZBP a 2000/696/SZBP by proto měly být zrušeny,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Společné postoje 98/240/SZBP, 98/326/SZBP, 1999/318/SZBP, 2000/599/SZBP a 2000/696/SZBP se zrušují.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Lucemburku dne 28. října 2014.

Za Radu

předseda

G. L. GALLETTI


(1)  Společný postoj Rady 2000/696/SZBP ze dne 10. listopadu 2000 o zachování zvláštních omezujících opatření namířených proti panu Miloševićovi a osobám s ním spojeným (Úř. věst. L 287, 14.11.2000, s. 1).

(2)  Společný postoj Rady 2000/599/SZBP ze dne 9. října 2000 o podpoře demokratické Svazové republiky Jugoslávie (SRJ) a okamžitém zrušení některých omezujících opatření (Úř. věst. L 261, 14.10.2000, s. 1).

(3)  Společný postoj 98/240/SZBP ze dne 19. března 1998 o omezujících opatřeních vůči Svazové republice Jugoslávii, zaujatý Radou na základě článku J.2 Smlouvy o Evropské unii (Úř. věst. L 95, 27.3.1998, s. 1).

(4)  Společný postoj 98/326/SZBP ze dne 7. května 1998 o zmrazení aktiv držených vládami Svazové republiky Jugoslávie a Srbska v zahraničí, zaujatý Radou na základě článku J.2 Smlouvy o Evropské unii (Úř. věst. L 143, 14.5.1998, s. 1).

(5)  Společný postoj 1999/318/SZBP ze dne 10. května 1999 o dalších omezujících opatřeních vůči Svazové republice Jugoslávii, přijatý Radou na základě článku 15 Smlouvy o Evropské unii (Úř. věst. L 123, 13.5.1999, s. 1).


29.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 308/100


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 21. října 2014

o zahájení automatizované výměny údajů o registraci vozidel na Kypru

(2014/743/EU)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2008/615/SVV ze dne 23. června 2008 o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti (1), a zejména na článek 25 uvedeného rozhodnutí,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2008/616/SVV ze dne 23. června 2008 o provádění rozhodnutí 2008/615/SVV (2), a zejména na článek 20 a kapitolu 4 přílohy uvedeného rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle Protokolu o přechodných ustanoveních připojeného ke Smlouvě o Evropské unii, Smlouvě o fungování Evropské unie a Smlouvě o založení Evropského společenství pro atomovou energii jsou právní účinky aktů orgánů, institucí a jiných subjektů Unie přijatých před vstupem Lisabonské smlouvy v platnost zachovány až do zrušení, zániku nebo změny těchto aktů v rámci provádění Smluv.

(2)

Použije se tedy článek 25 rozhodnutí 2008/615/SVV a Rada musí jednomyslně rozhodnout, zda členské státy provedly ustanovení kapitoly 6 uvedeného rozhodnutí.

(3)

Článek 20 rozhodnutí 2008/616/SVV stanoví, že rozhodnutí uvedená v čl. 25 odst. 2 rozhodnutí 2008/615/SVV se přijímají na základě hodnotící zprávy, která vychází z dotazníku. Pokud jde o automatizovanou výměnu údajů podle kapitoly 2 rozhodnutí 2008/615/SVV, má hodnotící zpráva vycházet z hodnotící návštěvy a zkušebního testu.

(4)

Podle kapitoly 4 bodu 1.1 přílohy rozhodnutí 2008/616/SVV se dotazník vypracovaný příslušnou pracovní skupinou Rady týká každé automatizované výměny údajů a členský stát jej vyplní, jakmile se domnívá, že splňuje podmínky pro sdílení údajů v příslušné kategorii údajů.

(5)

Kypr vyplnil dotazník o ochraně údajů a dotazník o údajích o registraci vozidel.

(6)

Kypr provedl úspěšný zkušební test s Nizozemskem.

(7)

Na Kypru proběhla hodnotící návštěva a nizozemsko-rumunský hodnotící tým vypracoval o této návštěvě zprávu a předal ji příslušné pracovní skupině Rady.

(8)

Radě byla předložena celková hodnotící zpráva, v níž jsou shrnuty výsledky dotazníku, hodnotící návštěvy a zkušebního testu týkajících se údajů o registraci vozidel,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Pro účely automatizovaného vyhledávání údajů o registraci vozidel Kypr plně provedl obecná ustanovení o ochraně údajů obsažená v kapitole 6 rozhodnutí 2008/615/SVV a ode dne vstupu tohoto rozhodnutí v platnost je oprávněn přijímat a poskytovat osobní údaje v souladu s článkem 12 uvedeného rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Lucemburku dne 21. října 2014.

Za Radu

předseda

S. GOZI


(1)  Úř. věst. L 210, 6.8.2008, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 210, 6.8.2008, s. 12.


29.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 308/102


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 21. října 2014

o zahájení automatizované výměny údajů o registraci vozidel v Estonsku

(2014/744/EU)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2008/615/SVV ze dne 23. června 2008 o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti (1), a zejména na článek 25 uvedeného rozhodnutí,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2008/616/SVV ze dne 23. června 2008 o provádění rozhodnutí 2008/615/SVV (2), a zejména na článek 20 a kapitolu 4 přílohy uvedeného rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle Protokolu o přechodných ustanoveních připojeného ke Smlouvě o Evropské unii, Smlouvě o fungování Evropské unie a Smlouvě o založení Evropského společenství pro atomovou energii jsou právní účinky aktů orgánů, institucí a jiných subjektů Unie přijatých před vstupem Lisabonské smlouvy v platnost zachovány až do zrušení, zániku nebo změny těchto aktů v rámci provádění Smluv.

(2)

Použije se tedy článek 25 rozhodnutí 2008/615/SVV a Rada musí jednomyslně rozhodnout, zda členské státy provedly ustanovení kapitoly 6 uvedeného rozhodnutí.

(3)

Článek 20 rozhodnutí 2008/616/SVV stanoví, že rozhodnutí uvedená v čl. 25 odst. 2 rozhodnutí 2008/615/SVV se přijímají na základě hodnotící zprávy, která vychází z dotazníku. Pokud jde o automatizovanou výměnu údajů podle kapitoly 2 rozhodnutí 2008/615/SVV, má hodnotící zpráva vycházet z hodnotící návštěvy a zkušebního testu.

(4)

Podle kapitoly 4 bodu 1.1 přílohy rozhodnutí 2008/616/SVV se dotazník vypracovaný příslušnou pracovní skupinou Rady týká každé automatizované výměny údajů a členský stát jej vyplní, jakmile se domnívá, že splňuje podmínky pro sdílení údajů v příslušné kategorii údajů.

(5)

Estonsko vyplnilo dotazník o ochraně údajů a dotazník o údajích o registraci vozidel.

(6)

Estonsko uskutečnilo úspěšný zkušební test s Nizozemskem.

(7)

V Estonsku proběhla hodnotící návštěva a nizozemsko-finský hodnotící tým vypracoval o této návštěvě zprávu a předal ji příslušné pracovní skupině Rady.

(8)

Radě byla předložena celková hodnotící zpráva, v níž jsou shrnuty výsledky dotazníku, hodnotící návštěvy a zkušebního testu týkajících se údajů o registraci vozidel,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Pro účely automatizovaného vyhledávání údajů o registraci vozidel Estonsko plně provedlo obecná ustanovení o ochraně údajů obsažená v kapitole 6 rozhodnutí 2008/615/SVV a ode dne vstupu tohoto rozhodnutí v platnost je oprávněno přijímat a poskytovat osobní údaje v souladu s článkem 12 uvedeného rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Lucemburku dne 21. října 2014.

Za Radu

předseda

S. GOZI


(1)  Úř. věst. L 210, 6.8.2008, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 210, 6.8.2008, s. 12.


29.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 308/104


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 28. března 2014,

kterým se mění rozhodnutí 98/536/ES, pokud jde o seznam národních referenčních laboratoří

(oznámeno pod číslem C(2014) 1920)

(2014/745/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 96/23/ES ze dne 29. dubna 1996 o kontrolních opatřeních u některých látek a jejich reziduí v živých zvířatech a živočišných produktech a o zrušení směrnic 85/358/EHS a 86/469/EHS a rozhodnutí 89/187/EHS a 91/664/EHS (1), a zejména na čl. 14 odst. 1 třetí pododstavec uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice 96/23/ES stanoví kontrolní opatření u látek a skupin reziduí uvedených v příloze I dané směrnice.

(2)

Podle čl. 14 odst. 1 směrnice 96/23/ES musí každý členský stát určit alespoň jednu národní referenční laboratoř odpovědnou za určité úkoly stanovené v uvedené směrnici. Stejný článek rovněž stanoví, že Komise má vypracovat seznam takto určených laboratoří.

(3)

Seznam národních referenčních laboratoří pro zjišťování reziduí je v současné době stanoven v příloze rozhodnutí Komise 98/536/ES (2).

(4)

Některé členské státy určily další národní referenční laboratoře nebo nahradily určené laboratoře jinými laboratořemi. Navíc se změnily kontaktní údaje a skupiny reziduí sledované některými laboratořemi, které jsou v současné době uvedeny v příloze rozhodnutí 98/536/ES. V zájmu jasnosti a soudržnosti právních předpisů Unie je proto vhodné aktualizovat seznam národních referenčních laboratoří stanovený v příloze uvedeného rozhodnutí.

(5)

Rozhodnutí 98/536/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(6)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Příloha rozhodnutí 98/536/ES se nahrazuje zněním v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 28. března 2014.

Za Komisi

Tonio BORG

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 125, 23.5.1996, s. 10.

(2)  Rozhodnutí Komise 98/536/ES ze dne 3. září 1998, kterým se stanoví seznam národních referenčních laboratoří pro zkoumání reziduí (Úř. věst. L 251, 11.9.1998, s. 39).


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA

NÁRODNÍ REFERENČNÍ LABORATOŘE

Členský stát

Referenční laboratoře

Skupiny reziduí

Belgie

Association momentanée ILVO-CER

ILVO (Eenheid Technologie en Voeding) – CER Groupe (Département Santé)

ILVO (Eenheid Technologie en Voeding)

Brusselsesteenweg 370

9090 MELLE

CER (Département Santé)

Rue du Point du Jour 8

6900 MARLOIE

A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f a B3e

Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid/Institut scientifique de la Santé Publique

Rue J. Wytsman/J. Wytsmanstraat 14

1050 Brussel/Bruxelles

B2c, B3a (organochlorované pesticidy), B3b

Centre of Analytical Research and Technology (CART), Université de Liège

Allee de la Chimie 3, B6C (Sart-Tilman)

4000 Liège

B3a (PCB bez dioxinového efektu)

Centre of Analytical Research and Technology (CART), Université de Liège

Allee de la Chimie 3, B6C (Sart-Tilman)

4000 Liège

Federaal Laboratorium voor de Veiligheid van de Voedselketen – FLVVT/Laboratoire fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire – FLVVT

Leuvensesteenweg 17

3080 Tervuren

B3a (dioxiny a PCB s dioxinovým efektem)

Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie (CODA)/Centre d'Étude et de Recherches Vétérinaires et Agrochimiques (CERVA)

Leuvensesteenweg 17

3080 Tervuren

B3c, B3d

Bulharsko

Централна лаборатория по ветеринарно-санитарна експертиза и екология

ул. ‘Искърско шосе’ 5

1528 София

(Central Laboratory of Veterinary Control and Ecology, 5 Iskarsko shousse S., 1528 Sofia)

A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2c, B2d, B2e, B3a, B3b, B3c, B3d, B3e, B3f

Česká republika

Národní referenční laboratoř pro sledování reziduí veterinárních léčiv

Ústav pro státní kontrolu veterinárních biopreparátů a léčiv Brno

Hudcova 56 A

CZ-621 00 Brno

A1, A2, A3, A4, A5, A6, B2d

Národní referenční laboratoř pro rezidua pesticidů a PCB

Státní veterinární ústav Praha

Sídlištní 136/24

CZ-165 03 Praha

B3a, B3b

Národní referenční laboratoř pro chemické prvky

Státní veterinární ústav Olomouc, laboratoř

Kroměříž

Hulínská 2286

CZ-767 60 Kroměříž

B3c

Národní referenční laboratoř pro mykotoxiny a další přírodní toxiny, barviva, antibakteriální (inhibiční) látky a rezidua veterinárních léčiv

Státní veterinární ústav Jihlava

Rantířovská 93

CZ-586 05 Jihlava

B1, B2 (s výjimkou B2d), B3d, B3e

Dánsko

National Food Institute

DTU Food

Mørkhøj Bygade 19

DK-2860 Søborg

Chemické metody pro skupiny A1, A2, A3, A4, A5, A6

Danish Veterinary and Food Administration

Division of Residues

Søndervang 4

DK-4100 Ringsted

Chemické metody skupiny B1, B2a, B2b, B2c, B2d, B2e, B2f

National Food Institute

DTU Food

Mørkhøj Bygade 19

DK-2860 Søborg

B3

Německo

Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit

Postfach 110260

10832 Berlin

Všechny skupiny

Estonsko

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Kreutzwaldi 30

Tartu 51006

A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f, B3c, B3e

Terviseameti Tartu labor

Põllu 1 A

Tartu 50303

B2c, B3a, B3b

Põllumajandusuuringute Keskus

Teaduse 4/6

Saku

Harjumaa 75501

B3d

Irsko

State Laboratory

Young's Cross

Celbridge

Co Kildare

A1, A3, A4, A6 (nitroimidazoly a chlorpromazin), B2b (pouze nitroimidazoly), B2e, B2f (kortikosteroidy), B3d

Veterinary Public Health Regulatory Laboratory

Young's Cross

Celbridge

Co Kildare

A2, A5, A6 (s výjimkou chlorpromazinu, nitrofuranů a nitroimidazolů), B1, B2f (pouze karbadox), B3c

Teagasc Food Research Centre, Teagasc

Ashtown

Dublin 15

A6 (nitrofurany), B2a (antihelmintika s výjimkou emamektinu), B2b (antikokcidika), B2c

Marine Institute

Rinville,

Oranmore

Galway

B2a, (emamektin), B2f (teflubenzuron a diflubenzuron), B3e (MG + LMG)

Pesticide Control Laboratory

Young's Cross

Celbridge

Co Kildare

B3a (organochlorované pesticidy a 7 PCB), B3b, B3f

Řecko

Κτηνιατρικό Εργαστήριο Σερρών

Τέρμα Ομονοίας

621 10 Σέρρες

(Veterinary Diagnostic Laboratory Serres, Terma Omonias, 621 10 Serres)

A1, A3, A4, A6 (dapson), B2f (karbadox, olachindox), B3a

Ινστιτούτο Υγιεινής Τροφίμων Αθηνών

Νεαπόλεως 25

153 10, Αγ. Παρασκευή

Αθήνα

(Institute of Food Hygiene of Athens, Neapoleos 25, 153 10, Aghia Paraskevi, Athens, Greece)

A2, A5, A6 (chlorpromazin, nitroimidazoly), B1 (s výjimkou medu), B2a, B2b, B2d, B2e, B3b, B3c, B3e

Κτηνιατρικό Εργαστήριο Τρίπολης

Πέλαγος Αρκαδίας

22100 Τρίπολη

(Veterinary Laboratory of Tripolis, Pelagos Arkadias, 22100 Tripolis, Greece)

A6 (chloramfenikol a nitrofurany), B2c

Κτηνιατρικό Εργαστήριο Χανίων

Μ. Μπότσαρη 66

73100 Χανιά

(Veterinary Laboratory of Chania, Μ. Botsari 66, 73100 Chania, Greece)

B1 v medu

Ινστιτούτο Βιοχημείας, Τοξικολογίας και Διατροφής των Ζώων

Νεαπόλεως 25

153 10, Αγ. Παρασκευή

Αθήνα

(Institute of Biochemistry, Toxicology and Feed of Athens, Neapoleos 25, 153 10, Aghia Paraskevi, Athens, Greece)

B3d

Španělsko

Centro Nacional de Alimentación (Agencia Española de Consumo, Seguridad Alimentaria y Nutrición)

Carretera Pozuelo-Majadahonda, km. 5,1

28220 Majadahonda (Madrid)

A1, A3, A4, A5, A6 (chloramfenikol, nitrofurany a dapson), B1, B2f (kortikosteroidy, karbadox, olachindox), B3a, B3b, B3d, B3e, B3f

Laboratorio Central de Sanidad Animal (Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente)

Camino del Jau s/n

18320 Santa Fe (Granada)

A2, A6 (nitromidazoly), B2a, B2b, B2c, B2d, B2e, B2f (s výjimkou kortikostereoidů, karbadoxu a olachindoxu), B3f

Laboratorio Arbitral Agroalimentario (Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente)

Carretera de La Coruña, km 10,700

28023 Madrid

B3c, B3f

Francie

LABERCA — ONIRIS

Atlanpôle — Site de la Chantrerie — BP 50707

44307 NANTES Cedex 3

A1, A2, A3, A4, A5, B2f (glukokortikoidy), B3a (PCB), B3f

ANSES — Laboratoire de Fougères

La Haute Marche — Javené

BP 90203

35302 Fougères

A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f (s výjimkou glukokortikoidů), B3e

ANSES — Laboratoire de sécurité des aliments de Maisons-Alfort

23, avenue du Général de Gaulle

94706 Maisons-Alfort Cedex

B2c, B3a (s výjimkou PCB), B3b, B3c, B3d

Chorvatsko

Hrvatski veterinarski institut, Savska cesta 143, 10000 Zagreb, Republika Hrvatska

Croatian veterinary institute, Savska cesta 143, 10000 Zagreb, Republic of Croatia

Všechny skupiny

Itálie

Istituto Superiore di Sanità

Dipartimento di Sanità Pubblica Veterinaria e Sicurezza Alimentare

Viale Regina Elena, 299

00161 Roma

A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2, B3a (s výjimkou dioxinů a PCB), B3b, B3c, B3d, B3e, B2f

Istituto Zooprofilattico Sperimentale dell'Abruzzo e del Molise ‘G. Caporale’

Via Campo Boario

64100 TERAMO

B3a (PCB, dioxiny a PCB s dioxinovým účinkem)

Kypr

Γενικό Χημείο του Κράτους

Υπουργείο Υγείας

Οδός Κίμωνος 44,

1451, Λευκωσία, Κύπρος

(General State Laboratory, Ministry of Health, Kimonos Street 44, 1451 Nicosia)

Všechny skupiny

Lotyšsko

Pārtikas drošības, dzīvnieku veselības un vides zinātniskais institūts ‘BIOR’

Lejupes iela 3

LV-1076 Rīga

(Institute of Food Safety, Animal Health and Environment ‘BIOR’, Lejupes Street 3, LV-1076 Riga)

Všechny skupiny (s výjimkou B3d v akvakultuře)

Litva

Nacionalinis maisto ir veterinarijos rizikos vertinimo institutas

J.Kairiūkščio 10,

LT–08409 Vilnius

Všechny skupiny

Lucembursko

Association momentanée ILVO-CER

ILVO (Eenheid Technologie en Voeding) — CER Groupe (Département Santé)

ILVO (Eenheid Technologie en Voeding)

Brusselsesteenweg 370

9090 MELLE

CER (Département Santé)

Rue du Point du Jour 8

6900 MARLOIE

A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2c, B2d, B2e, B2f, B3a, B3b, B3d, B3e, B3f

Institut scientifique de la Santé publique

Rue J. Wytsman 14

1050 Bruxelles

B3c

Maďarsko

Nemzeti Élelmiszerlánc-biztonsági Hivatal

Élelmiszer- és Takarmánybiztonsági Igazgatóság

Élelmiszer Toxikológiai Nemzeti Referencia Laboratórium

Mester u. 81.

Hungary

H-1095

Budapest 94

POB 1740

H-1465

(National Food Chain Safety Office, Food and Feed Safety Directorate, Food Toxicological NRL, Mester u. 81., Hungary, H-1095, Budapest 94, POB 1740, H-1465)

A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f, B3a (pouze dioxiny a PCB), B3c, B3d, B3e, B3f

Nemzeti Élelmiszerlánc-biztonsági Hivatal

Növény-, Talaj- és Agrárkörnyezet-védelmi Igazgatóság

Budaörsi út 141-145

Hungary

H-1118

Budapest

(National Food Chain Safety Office, Directorate of Plant Protection and Soil Conservation, Budaörsi út 141-145, Hungary, H-1118, Budapest)

B2c, B3a (s výjimkou dioxinů a PCB), B3b

Malta

Laboratorju Veterinarju Nazzjonali.

Direttorat ghar-regolazzjoni Veterinarja

Ministeru ghall-Izvilupp Sostenibbli l-Ambjent u Tibdil fil-Klima

Albertown, Marsa MRS1123

Malta

National Veterinary Laboratory

Veterinary Regulation Directorate

Ministry for Sustainable Development the Environment and Climate change.

Albertown,Marsa MRS1123

Malta

Všechny skupiny s výjimkou B3a (dioxiny, furany a PCB s dioxinovým účinkem), B3c (chemické prvky) a B3d (mykotoxiny)

Public Health Laboratory Evans Building

Lower Merchants Street

Valletta VLT1179

Malta

Food and Environment Research Agency

Sand Hutton

York YO41 1LZ

Spojené království

B3a (dioxiny, PCB a PCB s dioxinovým účinkem), B3c (chemické prvky) a B3d (mykotoxiny)

Nizozemsko

Wageningen UR

RIKILT Institute of food safety

Akkermaalsbos 2

Wageningen 6708WB

Všechny skupiny

Rakousko

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH

Institut für Lebensmittelsicherheit Wien

Abteilung Tierarzneimittel, Hormone und Kontaminanten (THKS)

Spargelfeldstraße 191

AT-1220 Wien

A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f (kortikoidy, karbadox a olachindox)

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH

Institut für Lebensmittelsicherheit

Abteilung Pestizid- und Lebensmittelanalytik (PLMA)

Technikerstrasse 70

A-6020 Innsbruck

B2c, B2f (amitraz), B3a (s výjimkou dioxinů a PCB), B3b, B3f (neonikotinoidy)

Umweltbundesamt GmbH

Spittelauer Lände 5

AT-1090 Wien

B3a (dioxiny a PCB)

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH

Geschäftsfeld Ernährungssicherheit

Institut für Tierernährung und Futtermittel

Wieningerstrasse 8

4020 Linz

B3c

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH

Institut für Lebensmittelsicherheit Linz

Abteilung Kontaminantenanalytik (KONA)

Wieningerstraße 8

4020 Linz

B3d

Lebensmitteluntersuchungsanstalt der Stadt Wien

Henneberggasse 3

1030 Wien

B3e

Polsko

Państwowy Instytut Weterynaryjny-Państwowy

Instytut Badawczy w Puławach

Al. Partyzantów 57

24-100 Puławy

Všechny skupiny

Portugalsko

Instituto Nacional de Investigação Agrária e Veterinária, I.P. (INIAV)

Quinta do Marquês, Av. da Republica

2780-157 Oeiras

Všechny skupiny (s výjimkou PCB ze skupiny B3a a B3c v akvakultuře)

Instituto Português do Mar e da Atmosfera (IPMA)

Av. de Brasília, 6

1449-006 Lisboa

B3c (akvakultura)

DRAL — Laboratório de Físico — Química (LFQ)

Estrada do Paço do Lumiar, Campus do Lumiar, 22

Edifício F — 1.o andar

1649-038 Lisboa

B3a (dioxiny)

Rumunsko

Institute for Hygiene and Veterinary Public Health

S. Campul Mosilor nr. 5, sect. 2,

021201 Bucuresti

A1, A4, A6 (nitroimidazoly, nitrofurany), B1 (antibiotika), B2a, B2b, B2c, B2e, B2f, B3a (organochlorované pesticidy a PCB, bez dioxinového efektu), B3b, B3c, B3d, B3e

Sanitary Veterinary Food Safety county Directorate

S. Surorile Martir Caceu nr. 4

300858 Timisoara

A2, A5, B2d

Sanitary Veterinary Food Safety county Directorate

Sos. Mangaliei nr. 78,

900111 Constanta

A3, A6 (chloramfenikol)

Sanitary Veterinary Food Safety county Directorate

S. Piata Marasti nr.1,

400609 Cluj-Napoca

A6 (dapson), B1 (sulfonamidy)

Sanitary Veterinary Food Safety county Directorate

S. Ilioarei nr 16E, sect. 3,

032125 Bucuresti

B3a (dioxiny)

Slovinsko

Univerza v Ljubljani, Veterinarska fakulteta

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60

Sl-1000 Ljubljana

A1, A3, A4, A5, A6 (s výjimkou chloramfenikolu v moči a chloroformu v moči), B1, B2a (avermektiny), B2b, B2d, B2e, B2f, B3c (s výjimkou rtuti v akvakultuře), B3d, B3e

Nacionalni laboratorij za zdravje, okolje in hrano Prvomajska 1

2000 Maribor

A2, A6 (chloramfenikol v moči a chloroform v moči), B2a (benzimidazoly), B2c, B3a, B3b (s výjimkou v medu), B3c (rtuť v akvakultuře)

Slovensko

Štátny veterinárny a potravinový ústav Bratislava

Botanická 15

Bratislava 842 13

A1, A3, A4, A5, A6 (nitroimidazoly), B2c, B2e, B3a, B3b

Štátny veterinárny a potravinový ústav Košice

Hlinkova 1B

Košice 040 01

A2, B2a, B2b, B2d, B3c, B3d

Štátny veterinárny a potravinový ústav Dolný Kubín

Jánoskova 1611/58

Dolný Kubín 026 01

A6 (chloramfenikol, nitrofurany), B1, B2f, B3e

Finsko

Finnish Food Safety Authority Evira

Mustialankatu 3

00790 Helsinki

Všechny skupiny

Švédsko

Statens Livsmedelsverk

Box 622

751 26 Uppsala

Všechny skupiny

Spojené království

Agri-Food & Biosciences Institute

Veterinary Science Division

Stoney Road

Stormont

Belfast BT4 3SD

Northern Ireland

A1, A2, A3, A4, A5, A6 (nitrofurany s výjimkou v medu, nitroimidazoly), B2b (nikarbazin), B2f

Food and Environment Research Agency (FERA)

Sand Hutton

York

YO41 1LZ

A6 (chloramfenikol, nitrofurany v medu, dapson). B1, B2a, B2b (ionofory)

LGC Ltd

Queens Road

Teddington

Middlesex TW11 OLY

A6 (chlorpromazin), B2c, B2d, B2e, B3a, B3b, B3c, B3d, B3e“


29.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 308/114


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 27. října 2014,

kterým se podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES sestavuje na období 2015–2019 seznam odvětví a pododvětví, u nichž se má za to, že jim hrozí značné riziko úniku uhlíku

(oznámeno pod číslem C(2014) 7809)

(Text s významem pro EHP)

(2014/746/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES ze dne 13. října 2003 o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve Společenství a o změně směrnice Rady 96/61/ES (1), a zejména na čl. 10a odst. 13 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice 2003/87/ES stanoví, že základním způsobem přidělování povolenek na emise skleníkových plynů provozovatelům zařízení v systému Unie pro obchodování s emisemi (EU ETS) by počínaje rokem 2013 měla být dražba. Způsobilým provozovatelům se však v období 2013–2020 nadále přidělují bezplatné povolenky podle pravidel stanovených směrnicí 2003/87/ES a rozhodnutím Komise 2011/278/EU (2).

(2)

Skutečnost, že neexistuje ambiciózní mezinárodní dohoda o změně klimatu, jejímž cílem by bylo nastavit horní hranici globálního oteplení na 2 °C, by mohla ohrozit příznivé dopady opatření realizovaných Unií. Důsledkem absence mezinárodního závazku by mohl být nárůst emisí skleníkových plynů v třetích zemích, jejichž průmyslová odvětví nejsou vázána srovnatelnými uhlíkovými omezeními (tzv. „únik uhlíku“). V zájmu omezení rizika úniku uhlíku směrnice 2003/87/ES stanoví, že v závislosti na výsledcích mezinárodních jednání Komise sestaví seznam odvětví a pododvětví, u nichž se má za to, že jim hrozí značné riziko úniku uhlíku (dále jen „seznam odvětví a pododvětví“). Těmto odvětvím a pododvětvím by měly být přiděleny bezplatné povolenky na 100 % množství určeného podle směrnice 2003/87/ES a rozhodnutí 2011/278/EU, s přihlédnutím k opravnému koeficientu platnému pro všechna odvětví a uvedenému v čl. 10a odst. 5 směrnice 2003/87/ES a stanovenému v příloze II rozhodnutí Komise 2013/448/EU (3).

(3)

V této souvislosti Komise analyzovala, do jaké míry se třetí země, které mají rozhodující podíl na celosvětové produkci odvětví a pododvětví zařazených na seznam odvětví, u nichž se předpokládá únik uhlíku, pevně zavázaly snížit v příslušných odvětvích emise skleníkových plynů, a zda jsou jejich závazky srovnatelné se závazky Unie a plněny ve stejném časovém rámci. Kromě toho se také posuzovalo, do jaké míry je výkonnost zařízení v těchto zemích srovnatelná s výkonností zařízení v Unii. Komise dospěla k závěru, že závazky ke snížení emisí skleníkových plynů nejsou dostatečně srovnatelné, a srovnatelnost uhlíkové výkonnosti je tak irelevantní.

(4)

První seznam odvětví a pododvětví, u nichž se má za to, že jim hrozí značné riziko úniku uhlíku, byl sestaven v roce 2009 pro roky 2013 a 2014 v rámci rozhodnutí Komise 2010/2/EU (4).

(5)

Posouzení by se mělo zakládat na určitém počtu kvalitativních a kvantitativních kritérií a na údajích z posledních tří let. V tomto smyslu použila Komise údaje z let 2009, 2010 a 2011, neboť za rok 2012 byly k dispozici údaje jen k některým parametrům.

(6)

Při sestavování seznamu odvětví a pododvětví Komise posuzovala riziko úniku uhlíku v odvětvích a pododvětvích podle klasifikace NACE-4, statistické klasifikace ekonomických činností v rámci Evropské unie podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 (5). V rámci klasifikace NACE-4 jsou odvětví přesně definovaná a jsou k dispozici optimální údaje. Každému odvětví je přiřazen čtyřmístný číselný kód a každému pododvětví šestimístný kód CPA nebo osmimístný kód Prodcom, tedy kód podle klasifikace zboží používané pro statistické účely v odvětví průmyslové produkce v Unii, která vychází přímo z klasifikace NACE.

(7)

Jednotlivá odvětví byla nejdříve posouzena na základě kvantitativních kritérií uvedených v čl. 10a odst. 15 a 16 směrnice 2003/87/ES. Pro aplikaci těchto kvantitativních kritérií musela Komise určit součet přímých a nepřímých dodatečných nákladů spojených s uplatňováním směrnice 2003/87/ES.

(8)

Přímé dodatečné náklady spojené s množstvím povolenek, které by dané odvětví muselo koupit, kdyby nebylo považované za odvětví se značným rizikem úniku uhlíku, byly vypočteny na základě údajů o přímých emisích CO2 za jednotlivá odvětví. Tyto údaje pro výpočet přímých nákladů jednotlivých odvětví byly převzaty z protokolu transakcí Evropské unie (EUTL), jenž se považuje za nejpřesnější a nejtransparentnější zdroj dat o emisích CO2 na úrovni zařízení. V databázi EUTL však nejsou k dispozici data pro odvětví a skleníkové plyny, na něž se systém EU ETS vztahuje až od 1. ledna 2013. Komise proto v daných případech použila údaje o přímých emisích CO2, které poskytly členské státy v rámci vnitrostátních prováděcích opatření podle rozhodnutí 2011/278/EU.

(9)

Pro účely stanovení nepřímých dodatečných nákladů Komise shromáždila data o spotřebě elektrické energie podle odvětví poskytnutá členskými státy a ujistila se, že spotřeba elektřiny nebyla pod různými kódy NACE započítaná dvakrát. K určení objemu emisí spojených s výrobou elektřiny spotřebované v různých odvětvích Komise pro účely seznamu odvětví a pododvětví v rozhodnutí 2010/2/EU použila faktor průměrných emisí odvozený z celkové skladby pohonných hmot pro výrobu elektřiny, který, jak usoudila, vycházel z nejpřesnějších údajů. Tentýž faktor průměrných emisí byl použit i v posudcích, na nichž se zakládá toto rozhodnutí.

(10)

Kromě toho, aby Komise mohla určit přímé a nepřímé dodatečné náklady, musela provést odhad průměrné ceny uhlíku. Při posuzování pro účely sestavení seznamu odvětví a pododvětví byla použita předpokládaná cena uhlíku 30 EUR za tunu ekvivalentu CO2. V době platnosti rozhodnutí 2010/2/EU se předpokládaná cena uhlíku použitá v posudcích značně lišila od ceny skutečné, která byla výrazně nižší. Komise ovšem ve svém sdělení nazvaném „Rámec politiky v oblasti klimatu a energetiky na období 2020–2030“ (6) navrhla bezpodmínečně snížit emise skleníkových plynů do roku 2030 o 40 % oproti stavu v roce 1990 a nastavit tomu odpovídající cíl pro energii z obnovitelných zdrojů. Navrhla také vytvořit v systému EU ETS rezervu pro zachování stability trhu. Vzhledem k těmto okolnostem se proto předpokládá, že cena uhlíku se bude v budoucnu více řídit snižováním emisí ve střednědobém a dlouhodobém horizontu. Používat při posuzování pro účely tohoto rozhodnutí i nadále předpokládanou cenu uhlíku na úrovni 30 EUR za ekvivalent tuny CO2 se proto jeví jako odůvodněné.

(11)

Přímé a nepřímé dodatečné náklady by se měly počítat jako podíl hrubé přidané hodnoty. K odhadu hrubé přidané hodnoty u jednotlivých odvětví byla použita data ze strukturální statistiky podnikání Eurostatu.

(12)

Dále Komise posoudila intenzitu obchodu jednotlivých odvětví a pododvětví na základě dat získaných z databáze Eurostatu Comext.

(13)

Celkem posoudila Komise 245 průmyslových odvětví a 24 pododvětví zařazených do oddílů „Těžba a dobývání“ a „Zpracovatelský průmysl“ klasifikace NACE. Odvětví a pododvětví uvedená v bodě 1 přílohy tohoto rozhodnutí splňují kritéria podle čl. 10a odst. 15 a 16 směrnice 2003/87/ES a měla by být považována za odvětví a pododvětví, jimž hrozí značné riziko úniku uhlíku.

(14)

Řada odvětví, u nichž se na základě kvantitativních kritérií stanovených v čl. 10a odst. 15 a 16 nemělo za to, že jim hrozí značné riziko úniku uhlíku, byla posouzena z hlediska kvalitativních kritérií podle čl. 10a odst. 17 směrnice 2003/87/ES. Z kvalitativního hlediska byla posouzena odvětví, jež splňovala kvalitativní kritéria při sestavování předchozího seznamu, odvětví považovaná za mezní případy a odvětví, u nichž si posouzení vyžádali zástupci průmyslových podniků.

(15)

V případě odvětví „Konečná úprava textilií“ (kód NACE 1330), „Výroba pálených zdicích materiálů, tašek, dlaždic a podobných výrobků“ (kód NACE 2332), „Výroba sádrových výrobků pro stavební účely“ (kód NACE 2362), „Odlévání železa“ (kód NACE 2451) a „Odlévání lehkých kovů“ (kód NACE 2453) byla aktualizována kvalitativní posouzení provedená v rámci sestavování předchozího seznamu odvětví a pododvětví platného pro roky 2013 a 2014. Bylo přitom zjištěno, že skutečnosti, které byly důvodem pro zařazení těchto odvětví na seznam odvětví a pododvětví, stále platí. Proto by tato odvětví a pododvětví měla být považována za odvětví a pododvětví, u nichž hrozí značné riziko úniku uhlíku, i v období 2015–2019.

(16)

Bylo provedeno kvalitativní posouzení odvětví „Výroba sladu“ (kód NACE 1106), neboť představuje mezní případ ve vztahu k čl. 10a odst. 16 písm. b) směrnice 2003/87/ES. S ohledem na zvýšené náklady plynoucí z provádění směrnice 2003/87/ES prokázalo posouzení vysokou intenzitu obchodu a významný propad ziskovosti tohoto odvětví v Unii. Nízké ziskové marže omezují investiční možnosti zařízení a jejich schopnost snižovat emise. Na základě kombinovaného dopadu těchto faktorů by mělo být odvětví považováno za odvětví, u nějž se má za to, že mu hrozí značné riziko úniku uhlíku.

(17)

Odvětví uvedená v bodě 2 přílohy by měla být považována za odvětví, u nichž na základě kvalitativních kritérií hrozí značné riziko úniku uhlíku.

(18)

Jelikož seznam odvětví a pododvětví, u nichž se má za to, že jim hrozí značné riziko úniku uhlíku, který má tvořit přílohu tohoto rozhodnutí, má platit pro období 2015–2019, mělo by se toto rozhodnutí použít od 1. ledna 2015.

(19)

Z důvodu právní jistoty a přehlednosti by rozhodnutí 2010/2/EU mělo být s účinností od 1. ledna 2015 zrušeno.

(20)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro změnu klimatu,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Má se za to, že odvětvím a pododvětvím uvedeným v příloze hrozí značné riziko úniku uhlíku.

Článek 2

Rozhodnutí 2010/2/EU se s účinností od 1. ledna 2015 zrušuje.

Článek 3

Toto rozhodnutí se použije od 1. ledna 2015.

Článek 4

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 27. října 2014.

Za Komisi

Connie HEDEGAARD

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 275, 25.10.2013, s. 32.

(2)  Rozhodnutí Komise 2011/278/EU ze dne 27. dubna 2011, kterým se stanoví přechodná pravidla harmonizovaného přidělování bezplatných povolenek na emise platná v celé Unii podle článku 10a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES (Úř. věst. L 130, 17.5.2011, s. 1).

(3)  Rozhodnutí Komise 2013/448/EU ze dne 5. září 2013 o vnitrostátních prováděcích opatřeních pro přechodné bezplatné přidělování povolenek na emise skleníkových plynů v souladu s čl. 11 odst. 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES (Úř. věst. L 240, 7.9.2013, s. 27).

(4)  Rozhodnutí Komise 2010/2/EU ze dne 24. prosince 2009, kterým se podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES sestavuje seznam odvětví a pododvětví, u nichž se má za to, že jim hrozí značné riziko úniku uhlíku (Úř. věst. L 1, 5.1.2010, s. 10).

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se zavádí statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize 2 a kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 a některá nařízení ES o specifických statistických oblastech (Úř. věst. L 393, 30.12.2006, s. 1).

(6)  COM(2014) 15 final/2 ze dne 28. ledna 2014.


PŘÍLOHA

Odvětví a pododvětví, u nichž se má podle čl. 10a odst. 13 směrnice 2003/87/ES za to, že jim hrozí značné riziko úniku uhlíku

1.   PODLE KRITÉRIÍ UVEDENÝCH V ČL. 10a ODST. 15 A 16 SMĚRNICE 2003/87/ES

1.1.   Podle klasifikace NACE-4

Kód NACE

Popis

Splněná kritéria

0510

Těžba černého uhlí

C

0610

Těžba ropy

C

0620

Těžba zemního plynu

C

0710

Těžba železných rud

C

0729

Těžba ostatních neželezných rud

C

0891

Těžba chemických minerálů a minerálů pro výrobu hnojiv

C

0893

Těžba soli

A

0899

Ostatní těžba a dobývání j. n.

A, C

1020

Zpracování a konzervování ryb, korýšů a měkkýšů

C

1041

Výroba olejů a tuků

C

1062

Výroba škrobárenských výrobků

A

1081

Výroba cukru

A

1086

Výroba homogenizovaných potravinářských přípravků a dietních potravin

C

1101

Destilace, rektifikace a míchání lihovin

C

1102

Výroba vína z vinných hroznů

C

1104

Výroba ostatních nedestilovaných kvašených nápojů

A

1310

Úprava a spřádání textilních vláken a příze

C

1320

Tkaní textilií

C

1391

Výroba pletených a háčkovaných materiálů

C

1392

Výroba konfekčních textilních výrobků, kromě oděvů

C

1393

Výroba koberců a kobercových předložek

C

1394

Výroba lan, provazů a síťovaných výrobků

C

1395

Výroba netkaných textilií a výrobků z nich, kromě oděvů

C

1396

Výroba ostatních technických a průmyslových textilií

C

1399

Výroba ostatních textilií j. n.

C

1411

Výroba kožených oděvů

C

1412

Výroba pracovních oděvů

C

1413

Výroba ostatních svrchních oděvů

C

1414

Výroba osobního prádla

C

1419

Výroba ostatních oděvů a oděvních doplňků

C

1420

Výroba kožešinových výrobků

C

1431

Výroba pletených a háčkovaných punčochových výrobků

C

1439

Výroba ostatních pletených a háčkovaných oděvů

C

1511

Činění a úprava usní (vyčiněných kůží); zpracování a barvení kožešin

C

1512

Výroba brašnářských, sedlářských a podobných výrobků

C

1520

Výroba obuvi

C

1622

Výroba sestavených parketových podlah

C

1629

Výroba ostatních dřevěných výrobků, kromě nábytku; výroba ostatních korkových, proutěných a slaměných výrobků kromě nábytku

C

1711

Výroba buničiny

A, C

1712

Výroba papíru a lepenky

A

1724

Výroba papírových tapet

C

1910

Výroba koksárenských produktů

A, C

1920

Výroba rafinovaných ropných produktů

A

2012

Výroba barviv a pigmentů

C

2013

Výroba jiných základních anorganických chemických látek

A, C

2014

Výroba jiných základních organických chemických látek

A, C

2015

Výroba hnojiv a dusíkatých sloučenin

A, B

2016

Výroba plastů v primárních formách

C

2017

Výroba syntetického kaučuku v primárních formách

C

2020

Výroba pesticidů a jiných agrochemických přípravků

C

2042

Výroba parfémů a toaletních přípravků

C

2053

Výroba vonných silic

C

2059

Výroba ostatních chemických výrobků j. n.

C

2060

Výroba chemických vláken

C

2110

Výroba základních farmaceutických výrobků

C

2120

Výroba farmaceutických přípravků

C

2211

Výroba pryžových plášťů a duší; protektorování pneumatik

C

2219

Výroba ostatních pryžových výrobků

C

2311

Výroba plochého skla

A

2313

Výroba dutého skla

A

2314

Výroba skleněných vláken

A/C (1)

2319

Výroba a zpracování ostatního skla včetně technického

C

2320

Výroba žáruvzdorných výrobků

C

2331

Výroba keramických obkladaček a dlaždic

A, C

2341

Výroba keramických a porcelánových výrobků převážně pro domácnost a ozdobných předmětů

C

2342

Výroba keramických sanitárních výrobků

C

2343

Výroba keramických izolátorů a izolačního příslušenství

C

2344

Výroba ostatních technických keramických výrobků

C

2349

Výroba ostatních keramických výrobků

C

2351

Výroba cementu

B

2352

Výroba vápna a sádry

B

2370

Řezání, tvarování a konečná úprava kamenů

C

2391

Výroba brusiv

C

2410

Výroba surového železa, oceli a feroslitin

A

2420

Výroba ocelových trub, trubek, dutých profilů a souvisejících potrubních tvarovek

C

2431

Tažení tyčí za studena

C

2441

Výroba a hutní zpracování drahých kovů

C

2442

Výroba a hutní zpracování hliníku

A, C

2443

Výroba a hutní zpracování olova, zinku a cínu

A

2444

Výroba a hutní zpracování mědi

C

2445

Výroba a hutní zpracování ostatních neželezných kovů

C

2446

Zpracování jaderného paliva

A, C

2540

Výroba zbraní a střeliva

C

2571

Výroba nožířských výrobků

C

2572

Výroba zámků a kování

C

2573

Výroba nástrojů a nářadí

C

2594

Výroba spojovacích materiálů a spojovacích výrobků se závity

C

2599

Výroba ostatních kovodělných výrobků j. n.

C

2611

Výroba elektronických součástek

C

2612

Výroba osazených elektronických desek

C

2620

Výroba počítačů a periferních zařízení

C

2630

Výroba komunikačních zařízení

C

2640

Výroba spotřební elektroniky

C

2651

Výroba měřicích, zkušebních a navigačních přístrojů

C

2652

Výroba časoměrných přístrojů

C

2660

Výroba ozařovacích, elektroléčebných a elektroterapeutických přístrojů

C

2670

Výroba optických a fotografických přístrojů a zařízení

C

2680

Výroba magnetických a optických médií

C

2711

Výroba elektrických motorů, generátorů a transformátorů

C

2712

Výroba elektrických rozvodných a kontrolních zařízení

C

2720

Výroba baterií a akumulátorů

C

2731

Výroba kabelů z optických vláken

C

2732

Výroba ostatních elektronických a elektrických vodičů a kabelů

C

2733

Výroba elektroinstalačních zařízení

C

2740

Výroba elektrických osvětlovacích zařízení

C

2751

Výroba elektrických spotřebičů převážně pro domácnost

C

2752

Výroba neelektrických spotřebičů převážně pro domácnost

C

2790

Výroba ostatních elektrických zařízení

C

2811

Výroba motorů a turbín, kromě motorů pro letadla, automobily a motocykly

C

2812

Výroba hydraulických zařízení

C

2813

Výroba ostatních čerpadel a kompresorů

C

2814

Výroba ostatních potrubních armatur

C

2815

Výroba ložisek, ozubených kol, převodů a hnacích prvků

C

2821

Výroba pecí a hořáků pro topeniště

C

2822

Výroba zdvihacích a manipulačních zařízení

C

2823

Výroba kancelářských strojů a zařízení, kromě počítačů a periferních zařízení

C

2824

Výroba ručních mechanizovaných nástrojů

C

2825

Výroba průmyslových chladicích a klimatizačních zařízení

C

2829

Výroba ostatních strojů a zařízení pro všeobecné účely j. n.

C

2830

Výroba zemědělských a lesnických strojů

C

2841

Výroba kovoobráběcích strojů

C

2849

Výroba ostatních obráběcích strojů

C

2891

Výroba strojů pro metalurgii

C

2892

Výroba strojů pro těžbu, dobývání a stavebnictví

C

2893

Výroba strojů na výrobu potravin, nápojů a zpracování tabáku

C

2894

Výroba strojů na výrobu textilu, oděvních výrobků, výrobků z usní

C

2895

Výroba strojů a přístrojů na výrobu papíru a lepenky

C

2896

Výroba strojů na výrobu plastů a pryže

C

2899

Výroba ostatních strojů pro speciální účely j. n.

C

2910

Výroba motorových vozidel, kromě motocyklů

C

2931

Výroba elektrického a elektronického zařízení pro motorová vozidla, kromě motocyklů

C

3011

Stavba lodí a plavidel

C

3012

Stavba rekreačních a sportovních člunů

C

3030

Výroba letadel a kosmických lodí a souvisejících zařízení

C

3091

Výroba motocyklů

C

3092

Výroba jízdních kol a vozíků pro invalidy

C

3099

Výroba ostatních dopravních prostředků a zařízení j. n.

C

3109

Výroba ostatního nábytku

C

3211

Ražení mincí

C

3212

Výroba klenotů a příbuzných výrobků

C

3213

Výroba bižuterie a příbuzných výrobků

C

3220

Výroba hudebních nástrojů

C

3230

Výroba sportovních potřeb

C

3240

Výroba her a hraček

C

3250

Výroba lékařských a dentálních nástrojů a potřeb

C

3291

Výroba košťat a kartáčnických výrobků

C

3299

Ostatní zpracovatelský průmysl j. n.

C

1.2.   Podle klasifikace CPA nebo Prodcom

CPA nebo Prodcom

Popis

Splňovaná kritéria

081221

Kaolin a jiné kaolinitické jíly

C

08122250

Hrubé kaolinické jíly a břidlice pro stavební účely (kromě bentonitu, žáruvzdorného jílu, expandovaných jílů, kaolinu a kaolinitických jílů); andaluzit, kyanit a sillimanit; mullit; šamotové nebo dinasové zeminy

C

10311130

Brambory, upravené nebo konzervované jinak než octem nebo kyselinou octovou, zmrazené (včetně brambor vařených nebo částečně vařených v oleji a zmrazených)

A

10311300

Sušené brambory ve formě mouky, moučky, vloček, granulí a pelet

A

10391725

Rajčatový protlak koncentrovaný

C

105121

Sušené odstředěné mléko

C

105122

Sušené plnotučné mléko

C

105153

Kasein

C

105154

Laktosa a laktosový sirup

C

10515530

Syrovátka a modifikovaná (upravená) syrovátka, sušená, v granulích nebo v jiné pevné formě, též obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla

A, C

108211

Kakaová hmota, též odtučněná

C

108212

Kakaové máslo, kakaový tuk a kakaový olej

C

108213

Kakaový prášek neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla

C

10891334

Pekařské droždí

C

20111150

Vodík

B

20111160

Dusík

B

20111170

Kyslík

B

203021

Připravené pigmenty, připravená kalidla a barvy, sklotvorné smalty a glazury, engoby, tekuté listry a podobné výrobky; skleněné frity

C

239914

Umělý grafit; koloidní nebo polokoloidní grafit; přípravky na bázi grafitu nebo jiného uhlíku ve formě polotovarů

C

23991910

Strusková vlna, horninová vlna a podobné minerální vlny a jejich směsi, volně ložené, v listech nebo svitcích

A

23991920

Expandovaný vermikulit, expandované hlíny, pěnová struska a podobné expandované nerostné materiály a jejich směsi

A

25501134

Volně kované výkovky dílů převodových a klikových hřídelí a klik, z oceli, apod.

A, C

Kritéria, na jejichž základě se má za to, že odvětví hrozí značné riziko úniku uhlíku, jsou následující:

A

:

kritérium uvedené v čl. 10a odst. 15 směrnice 2003/87/ES;

B

:

kritérium uvedené v čl. 10a odst. 16 písm. a) směrnice 2003/87/ES;

C

:

kritérium uvedené v čl. 10a odst. 16 písm. b) směrnice 2003/87/ES.

2.   PODLE KRITÉRIÍ UVEDENÝCH V ČL. 10a ODST. 17 SMĚRNICE 2003/87/ES

Kód NACE

Popis

1106

Výroba sladu

1330

Konečná úprava textilií

2332

Výroba pálených zdicích materiálů, tašek, dlaždic a podobných výrobků

2362

Výroba sádrových výrobků pro stavební účely

2451

Odlévání železa

2453

Odlévání lehkých kovů


(1)  Odvětví „Výroba skleněných vláken“ zahrnuje dva kódy CPA: „231411 Skleněná lunta, pramence, příze a střiž ze skleněných vláken“ a „231412 Závojovina, rouno, rohože, matrace, desky a podobné výrobky ze skleněných vláken, kromě tkanin“. Na základě posouzení podle klasifikace NACE-4 toto odvětví nesplňuje kritéria podle čl. 10a odst. 15 a 16 směrnice 2003/87/ES. Pododvětví 231411 však splňuje kritérium podle čl. 10a odst. 16 písm. b) a pododvětví 231412 splňuje kritérium podle čl. 10a odst. 15. Jelikož dané dva kódy CPA zahrnují celé odvětví „Výroba skleněných vláken“, zařazuje se toto odvětví pro jednoduchost na seznam podle klasifikace NACE-4.