|
ISSN 1977-0626 doi:10.3000/19770626.L_2014.048.ces |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 48 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 57 |
|
Obsah |
|
II Nelegislativní akty |
Strana |
|
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
* |
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 151/2014 ze dne 18. února 2014, kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh schvaluje účinná látka kyselina S-abscisová a mění příloha prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ( 1 ) |
|
|
|
|
||
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
|
2014/94/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2014/95/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2014/96/EU |
|
|
|
* |
Rozhodnutí Rady ze dne 18. února 2014, kterým se prodlužuje platnost rozhodnutí 2012/96/EU |
|
|
|
Opravy |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
|
19.2.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 48/1 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 151/2014
ze dne 18. února 2014,
kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh schvaluje účinná látka kyselina S-abscisová a mění příloha prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 13 odst. 2 a čl. 78 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V souladu s čl. 80 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1107/2009 se směrnice Rady 91/414/EHS (2) použije na postupy a podmínky schvalování účinných látek, o nichž bylo přijato rozhodnutí podle čl. 6 odst. 3 uvedené směrnice před 14. červnem 2011. U kyseliny S-abscisové byly podmínky čl. 80 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1107/2009 splněny prováděcím rozhodnutím Komise 2011/253/EU (3). |
|
(2) |
Dne 9. prosince 2010 obdrželo Nizozemsko v souladu s čl. 6 odst. 2 směrnice 91/414/EHS žádost společnosti Sumitomo Chemical Agro Europe SAS o zařazení účinné látky kyseliny S-abscisové do přílohy I směrnice 91/414/EHS. Prováděcím rozhodnutím 2011/253/EU bylo potvrzeno, že je příslušná dokumentace „úplná“, tzn. že v zásadě vyhovuje požadavkům na údaje a informace stanoveným v přílohách II a III směrnice 91/414/EHS. |
|
(3) |
Účinky této účinné látky na zdraví lidí a zvířat a na životní prostředí byly zhodnoceny v souladu s ustanoveními čl. 6 odst. 2 a 4 směrnice 91/414/EHS pro použití navrhovaná žadatelem. Členský stát určený jako zpravodaj předložil dne 21. května 2012 návrh zprávy o hodnocení. |
|
(4) |
Uvedený návrh zprávy o hodnocení byl přezkoumán členskými státy a Evropským úřadem pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“). Úřad předložil Komisi svůj závěr (4) o hodnocení rizik účinné látky kyseliny S-abscisové z hlediska pesticidů dne 23. července 2013. Návrh zprávy o hodnocení a závěr úřadu byly přezkoumány členskými státy a Komisí v rámci Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat a dokončeny dne 13. prosince 2013 v podobě zprávy Komise o přezkoumání kyseliny S-abscisové. |
|
(5) |
Z různých provedených zkoumání vyplynulo, že přípravky na ochranu rostlin obsahující kyselinu S-abscisovou mohou obecně splňovat požadavky stanovené v čl. 5 odst. 1 písm. a) a b) a v čl. 5 odst. 3 směrnice 91/414/EHS, zejména pokud jde o použití, která byla zkoumána a podrobně popsána ve zprávě Komise o přezkoumání. Proto je vhodné kyselinu S-abscisovou schválit. |
|
(6) |
V souladu s čl. 13 odst. 2 nařízení (ES) č. 1107/2009 ve spojení s článkem 6 téhož nařízení a s ohledem na současný stav vědeckých a technických poznatků je však nezbytné stanovit některé podmínky a omezení. |
|
(7) |
Před schválením je třeba poskytnout členským státům a zúčastněným stranám přiměřené období, které jim umožní připravit se na plnění nových požadavků, které ze schválení vyplynou. |
|
(8) |
Aniž jsou v důsledku schválení dotčeny povinnosti stanovené nařízením (ES) č. 1107/2009, mělo by vzhledem ke specifické situaci vzniklé přechodem od směrnice 91/414/EHS k nařízení (ES) č. 1107/2009 platit následující. Členským státům by po schválení mělo být poskytnuto šestiměsíční období, ve kterém přezkoumají povolení přípravků na ochranu rostlin obsahujících kyselinu S-abscisovou. Členské státy by případně měly povolení změnit, nahradit nebo odejmout. Odchylně od uvedené lhůty by pro předložení a zhodnocení úplné dokumentace podle přílohy III, jak je stanoveno ve směrnici 91/414/EHS, mělo být pro každý přípravek na ochranu rostlin a pro každé navrhované použití v souladu s jednotnými zásadami poskytnuto delší období. |
|
(9) |
Zkušenosti z předchozích zařazení účinných látek, posouzených v rámci nařízení Komise (EHS) č. 3600/92 (5), do přílohy I směrnice 91/414/EHS ukázaly, že při výkladu povinností držitelů stávajících povolení mohou vzniknout problémy, pokud jde o přístup k údajům. Aby se předešlo dalším těžkostem, zdá se proto být nezbytné ujasnit povinnosti členských států, zejména povinnost ověřit, že držitel povolení má přístup k dokumentaci splňující požadavky přílohy II uvedené směrnice. Ve srovnání se směrnicemi, které byly dosud přijaty a kterými se mění příloha I uvedené směrnice, a s nařízeními schvalujícími účinné látky však toto ujasnění neukládá členským státům ani držitelům povolení žádné nové povinnosti. |
|
(10) |
V souladu s čl. 13 odst. 4 nařízení (ES) č. 1107/2009 by příloha prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 (6) měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
|
(11) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Schválení účinné látky
Účinná látka kyselina S-abscisová, specifikovaná v příloze I, se schvaluje za podmínek stanovených v uvedené příloze.
Článek 2
Přehodnocení přípravků na ochranu rostlin
1. V souladu s nařízením (ES) č. 1107/2009 členské státy do 31. prosince 2014 v případě potřeby změní nebo odejmou stávající povolení pro přípravky na ochranu rostlin obsahující účinnou látku kyselinu S-abscisovou.
Do tohoto dne zejména ověří, zda jsou splněny podmínky přílohy I tohoto nařízení, s výjimkou podmínek stanovených ve sloupci o zvláštních ustanoveních uvedené přílohy, a zda držitel povolení má dokumentaci či přístup k dokumentaci splňující požadavky přílohy II směrnice 91/414/EHS v souladu s podmínkami čl. 13 odst. 1 až 4 uvedené směrnice a článku 62 nařízení (ES) č. 1107/2009.
2. Odchylně od odstavce 1 členské státy v souladu s jednotnými zásadami stanovenými v čl. 29 odst. 6 nařízení (ES) č. 1107/2009 přehodnotí každý povolený přípravek na ochranu rostlin obsahující kyselinu S-abscisovou jako jedinou účinnou látku, nebo jako jednu z několika účinných látek, které byly všechny do 30. června 2014 uvedeny v příloze prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011, a to na základě dokumentace splňující požadavky přílohy III směrnice 91/414/EHS a při zohlednění sloupce o zvláštních ustanoveních přílohy I tohoto nařízení. Na základě tohoto hodnocení určí, zda přípravek splňuje podmínky stanovené v čl. 29 odst. 1 nařízení (ES) č. 1107/2009.
Po tomto určení postupují členské státy takto:
|
a) |
pokud přípravek obsahuje kyselinu S-abscisovou jako jedinou účinnou látku, povolení v případě potřeby změní nebo odejmou do 31. prosince 2015, nebo |
|
b) |
pokud přípravek obsahuje kyselinu S-abscisovou jako jednu z několika účinných látek, povolení v případě potřeby změní nebo odejmou do 31. prosince 2015 nebo do data stanoveného pro tuto změnu či odnětí v příslušném aktu nebo aktech, jimiž se příslušná látka nebo látky zařazují do přílohy I směrnice 91/414/EHS nebo jimiž se příslušná látka nebo látky schvalují, podle toho, co nastane později. |
Článek 3
Změny prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011
Příloha prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.
Článek 4
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. července 2014.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. února 2014.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Směrnice Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1).
(3) Prováděcí rozhodnutí Komise 2011/253/EU ze dne 26. dubna 2011, kterým se v zásadě uznává úplnost dokumentace předložené k podrobnému zkoumání s ohledem na možné zařazení látek metobromuron, kyselina S-abscisová, Bacillus amyloliquefaciens subsp. plantarum D747, Bacillus pumilus QST 2808 a Streptomyces lydicus WYEC 108 do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS (Úř. věst. L 106, 27.4.2011, p. 13).
(4) EFSA Journal 2013; 11(8):3341. K dispozici na internetové adrese: www.efsa.europa.eu
(5) Nařízení Komise (EHS) č. 3600/92 ze dne 11. prosince 1992, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro první etapu pracovního programu podle čl. 8 odst. 2 směrnice Rady 91/414/EHS o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 366, 15.12.1992, s. 10).
(6) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o seznam schválených účinných látek (Úř. věst. L 153, 11.6.2011, s. 1).
PŘÍLOHA I
|
Obecný název, identifikační čísla |
Název podle IUPAC |
Čistota (1) |
Datum schválení |
Konec platnosti schválení |
Zvláštní ustanovení |
|
Kyselina S-abscisová CAS 21293-29-8 CIPAC nepřiděleno |
(2Z,4E)-5-[(1S)-1-hydroxy-2,6,6-trimethyl-4-oxocyklohex-2-en-1-yl]-3-methylpenta-2,4-dienová kyselina nebo (7E,9Z)-(6S)-6-hydroxy-3-oxo-11-apo-ε-karoten-11-ová kyselina |
960 g/kg |
1. července 2014 |
30. června 2024 |
Při uplatňování jednotných zásad podle čl. 29 odst. 6 nařízení (ES) č. 1107/2009 musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání kyseliny S-abscisové, a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat dne 13. prosince 2013. Při tomto celkovém hodnocení musí členské státy věnovat zvláštní pozornost ochraně vodních organismů. Podmínky použití musí v případě potřeby zahrnovat opatření ke zmírnění rizika. |
(1) Další podrobnosti o identitě a specifikaci účinné látky jsou uvedeny ve zprávě o přezkoumání.
PŘÍLOHA II
V části B přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se doplňuje nová položka, která zní:
|
Číslo |
Obecný název, identifikační čísla |
Název podle IUPAC |
Čistota (*1) |
Datum schválení |
Konec platnosti schválení |
Zvláštní ustanovení |
|
„65 |
Kyselina S-abscisová CAS 21293-29-8 CIPAC nepřiděleno |
(2Z,4E)-5-[(1S)-1-hydroxy-2,6,6-trimethyl-4-oxocyklohex-2-en-1-yl]-3-methylpenta-2,4-dienová kyselina nebo (7E,9Z)-(6S)-6-hydroxy-3-oxo-11-apo-ε-karoten-11-ová kyselina |
960 g/kg |
1. července 2014 |
30. června 2024 |
Při uplatňování jednotných zásad podle čl. 29 odst. 6 nařízení (ES) č. 1107/2009 musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání kyseliny S-abscisové, a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat dne 13. prosince 2013. Při tomto celkovém hodnocení musí členské státy věnovat zvláštní pozornost ochraně vodních organismů. Podmínky použití musí v případě potřeby zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.“ |
(*1) Další podrobnosti o identitě a specifikaci účinné látky jsou uvedeny ve zprávě o přezkoumání.
|
19.2.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 48/6 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 152/2014
ze dne 18. února 2014
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení. |
|
(2) |
Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. února 2014.
Za Komisi, jménem předsedy,
Jerzy PLEWA
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kód třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
|
0702 00 00 |
MA |
57,2 |
|
TN |
83,4 |
|
|
TR |
105,8 |
|
|
ZZ |
82,1 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
174,9 |
|
JO |
206,0 |
|
|
MA |
168,6 |
|
|
TR |
129,5 |
|
|
ZZ |
169,8 |
|
|
0709 91 00 |
EG |
107,0 |
|
ZZ |
107,0 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
35,7 |
|
TR |
106,4 |
|
|
ZZ |
71,1 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
44,2 |
|
IL |
64,0 |
|
|
MA |
48,9 |
|
|
TN |
51,2 |
|
|
TR |
74,9 |
|
|
ZA |
122,0 |
|
|
ZZ |
67,5 |
|
|
0805 20 10 |
IL |
122,5 |
|
MA |
100,3 |
|
|
ZZ |
111,4 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
EG |
66,2 |
|
IL |
129,5 |
|
|
JM |
112,4 |
|
|
KR |
142,4 |
|
|
MA |
124,0 |
|
|
TR |
77,2 |
|
|
US |
134,0 |
|
|
ZZ |
112,2 |
|
|
0805 50 10 |
AL |
39,1 |
|
MA |
71,7 |
|
|
TR |
66,5 |
|
|
ZZ |
59,1 |
|
|
0808 10 80 |
CN |
129,2 |
|
MK |
30,3 |
|
|
US |
146,6 |
|
|
ZZ |
102,0 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
166,7 |
|
CL |
176,1 |
|
|
CN |
68,5 |
|
|
TR |
156,2 |
|
|
US |
125,8 |
|
|
ZA |
113,0 |
|
|
ZZ |
134,4 |
|
(1) Klasifikace zemí podle nařízení Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „jiného původu“.
ROZHODNUTÍ
|
19.2.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 48/8 |
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
ze dne 20. listopadu 2013
o uvolnění prostředků z nástroje pružnosti
(2014/94/EU)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (1), a zejména na bod 27 uvedené dohody,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k tomu, že po posouzení všech možností pro přerozdělení prostředků v rámci podokruhu 1b se zdá být nutné uvolnit prostředky z nástroje pružnosti, aby se doplnilo financování v souhrnném rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2013 nad úroveň stropu stanoveného pro podokruh 1b o 134 049 037 EUR určených na financování Evropského sociálního fondu za účelem navýšení příspěvků pro Francii, Itálii a Španělsko na rok 2013 o celkovou částku 150 000 000 EUR,
PŘIJALY TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Pro souhrnný rozpočet Evropské unie na rozpočtový rok 2013 se použije nástroj pružnosti k získání částky 134 049 037 EUR v prostředcích na závazky v podokruhu 1b.
Tato částka se použije k doplnění financování Evropského sociálního fondu v rámci podokruhu 1b.
Článek 2
Toto rozhodnutí se zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie.
Ve Štrasburku dne 20. listopadu 2013.
Za Evropský parlament
předseda
M. SCHULZ
Za Radu
předseda
V. LEŠKEVIČIUS
|
19.2.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 48/9 |
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
ze dne 20. listopadu 2013
o uvolnění prostředků z Fondu solidarity EU
(2014/95/EU)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (1), a zejména na bod 26 této dohody,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2012/2002 ze dne 11. listopadu 2002 o zřízení Fondu solidarity Evropské unie (2),
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k tomu, že:
|
(1) |
Evropská unie zřídila Fond solidarity Evropské unie (dále jen „fond“), aby prokázala svou solidaritu s obyvateli regionů postižených katastrofami. |
|
(2) |
Interinstitucionální dohoda ze dne 17. května 2006 umožňuje uvolnění prostředků z fondu v rámci ročního stropu ve výši 1 miliardy EUR. |
|
(3) |
Nařízení (ES) č. 2012/2002 obsahuje ustanovení, podle nichž lze uvolnit prostředky z fondu. |
|
(4) |
Rumunsko předložilo žádost o uvolnění prostředků z fondu z důvodu sucha a lesních požárů. |
|
(5) |
Německo, Rakousko a Česká republika předložily žádosti o uvolnění prostředků z fondu z důvodu přírodní katastrofy způsobené povodněmi, |
přijaly toto rozhodnutí:
Článek 1
V rámci souhrnného rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2013 se z Fondu solidarity Evropské unie uvolňuje celkem 400 519 089 EUR v prostředcích na závazky a platby.
Článek 2
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
Ve Štrasburku dne 20. listopadu 2013.
Za Evropský parlament
předseda
M. SCHULZ
Za Radu
předseda
V. LEŠKEVIČIUS
|
19.2.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 48/10 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 18. února 2014,
kterým se prodlužuje platnost rozhodnutí 2012/96/EU
(2014/96/EU)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 217 této smlouvy,
s ohledem na Dohodu o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských a tichomořských států na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, podepsanou v Cotonou dne 23. června 2000 (1) (dále jen „dohoda o partnerství AKT-EU“) a naposledy revidovanou v Ouagadougou v Burkině Faso dne 22. června 2010 (2), a zejména na článek 96 uvedené dohody,
s ohledem na vnitřní dohodu mezi zástupci vlád členských států, zasedajících v Radě, o opatřeních, která mají být přijata, a o postupech, jež mají být dodrženy při provádění dohody o partnerství AKT-ES (3), a zejména na článek 3 uvedené dohody,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Rozhodnutím Rady 2002/148/ES (4) byly uzavřeny konzultace s Republikou Zimbabwe podle čl. 96 odst. 2 písm. c) dohody o partnerství AKT-EU a byla přijata vhodná opatření. Tato vhodná opatření byla od té doby upravena a pravidelně se přezkoumává doba jejich použitelnosti. |
|
(2) |
Aby Unie prokázala trvalé odhodlání podporovat politický proces v rámci všeobecné politické dohody, Rada dne 7. srpna 2012 rozhodla rozhodnutím 2012/470/EU (5) o prodloužení platnosti rozhodnutí 2012/96/EU (6) a o pozastavení uplatňování vhodných opatření omezujících spolupráci se Zimbabwe podle článku 96 dohody o partnerství AKT-EU na dobu 12 měsíců. Dne 9. srpna 2013 vydala Rada rozhodnutí 2013/428/EU (7), v němž rozhodla prodloužit platnost rozhodnutí 2012/96/EU do 20. února 2014, přičemž pozastavení vhodných opatření zůstalo zachováno. |
|
(3) |
V souladu s rozhodnutím Rady nadále podporovat plné provedení hlavních ustanovení ústavy Zimbabwe z roku 2013 a zbývajících doporučení k volebním reformám, jež v návaznosti na volby z července 2013 vyslovili mezinárodní a vnitrostátní pozorovatelé, by měla být platnost rozhodnutí 2012/96/EU prodloužena, přičemž pozastavení vhodných opatření by zůstalo zachováno. |
|
(4) |
Unie může toto rozhodnutí kdykoli přezkoumat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Platnost rozhodnutí 2012/96/EU a vhodných opatření v něm stanovených se prodlužuje. Rozhodnutí 2012/96/EU se použije do dne 1. listopadu 2014.
Uplatňování vhodných opatření podle rozhodnutí 2012/96/EU zůstává pozastaveno. Vhodná opatření se průběžně přezkoumávají a v případě závažného zhoršení situace v Zimbabwe se začnou opět uplatňovat.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 18. února 2014.
Za Radu
předseda
G. STOURNARAS
(1) Úř. věst. L 317, 15.12.2000, s. 3.
(2) Úř. věst. L 287, 4.11.2010, s. 3.
(3) Úř. věst. L 317, 15.12.2000, s. 376.
(4) Rozhodnutí Rady 2002/148/ES ze dne 18. února 2002 o uzavření konzultací se Zimbabwe podle článku 96 dohody o partnerství AKT– ES (Úř. věst. L 50, 21.2.2002, s. 64).
(5) Rozhodnutí Rady ze dne 7. srpna 2012, kterým se prodlužuje platnost rozhodnutí 2012/96/EU a pozastavuje uplatňování vhodných opatření stanovených v rozhodnutí 2002/148/ES (Úř. věst. L 213, 10.8.2012, s. 13).
(6) Rozhodnutí Rady 2012/96/EU ze dne 17. února 2012 o úpravě a prodloužení doby použitelnosti vhodných opatření poprvé stanovených v rozhodnutí 2002/148/ES o uzavření konzultací se Zimbabwe podle článku 96 dohody o partnerství AKT-ES (Úř. věst. L 47, 18.2.2012, s. 47).
(7) Rozhodnutí Rady 2013/428/EU ze dne 9. srpna 2013, kterým se prodlužuje platnost rozhodnutí 2012/96/EU (Úř. věst. L 217, 13.8.2013, s. 36).
Opravy
|
19.2.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 48/12 |
Oprava rozhodnutí Rady 2014/15/EU ze dne 18. listopadu 2013 o podpisu a uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Gruzií o rámci pro účast Gruzie na operacích Evropské unie pro řešení krizí
Obálka, obsah:
místo:
„2014/15/EU
Rozhodnutí Rady ze dne 18. listopadu 2013 o podpisu a uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Gruzií o rámci pro účast Gruzie na operacích Evropské unie pro řešení krizí“,
má být:
„Rozhodnutí Rady 2014/15/SZBP ze dne 18. listopadu 2013 o podpisu a uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Gruzií o rámci pro účast Gruzie na operacích Evropské unie pro řešení krizí“.
Strana 1, název:
místo:
„ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 18. listopadu 2013
o podpisu a uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Gruzií o rámci pro účast Gruzie na operacích Evropské unie pro řešení krizí
(2014/15/EU)“,
má být:
„ROZHODNUTÍ RADY 2014/15/SZBP
ze dne 18. listopadu 2013
o podpisu a uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Gruzií o rámci pro účast Gruzie na operacích Evropské unie pro řešení krizí“.