ISSN 1977-0626 doi:10.3000/19770626.L_2014.022.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 22 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 57 |
Obsah |
|
II Nelegislativní akty |
Strana |
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
* |
Nařízení Komise (EU) č. 61/2014 ze dne 24. ledna 2014, kterým se mění přílohy II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokud jde o maximální limity reziduí pro cyromazin, fenpropidin, formetanát, oxamyl a tebukonazol v některých produktech nebo na jejich povrchu ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
2014/37/EU |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
25.1.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 22/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 61/2014
ze dne 24. ledna 2014,
kterým se mění přílohy II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokud jde o maximální limity reziduí pro cyromazin, fenpropidin, formetanát, oxamyl a tebukonazol v některých produktech nebo na jejich povrchu
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 14 odst. 1 písm. a) a čl. 49 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Pro cyromazin a oxamyl byly maximální limity (MLR) reziduí stanoveny v příloze II a v části B přílohy III nařízení (ES) č. 396/2005. Pro fenpropidin, formetanát a tebukonazol byly MLR stanoveny v části A přílohy III uvedeného nařízení. |
(2) |
V případě cyromazinu předložil Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) odůvodněné stanovisko týkající se stávajících MLR v souladu s čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005 (2). Úřad doporučil snížit MLR pro rajčata a lilky. U všech ostatních produktů úřad doporučil MLR zvýšit. |
(3) |
Úřad došel k závěru, že pokud jde o MLR pro cyromazin v kozlíčku polníčku, salátu, roketě seté, fazolích (čerstvých luscích), hrachu (čerstvých luscích) a celeru řapíkatém, nejsou k dispozici některé informace a že je třeba, aby subjekty, které se zabývají řízením rizik, provedly další posouzení. Jelikož nebylo zjištěno žádné riziko pro spotřebitele, měly by být MLR pro uvedené produkty stanoveny v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 na stávající úrovni nebo na úrovni určené úřadem. Tyto MLR budou přezkoumány; přezkum zohlední informace dostupné během dvou let od vyhlášení tohoto nařízení. |
(4) |
Úřad došel k závěru, že pokud jde o MLR pro cyromazin v čerstvých bylinkách, nejsou k dispozici žádné informace a že je třeba, aby subjekty, které se zabývají řízením rizik, provedly další posouzení. Vzhledem k dodatečným informacím o správné zemědělské praxi poskytnutým Nizozemskem a ke skutečnosti, že nebylo zjištěno žádné riziko pro spotřebitele, měly by být MLR pro uvedené produkty stanoveny v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 na stávající úrovni. Tyto MLR budou přezkoumány; přezkum zohlední informace dostupné během dvou let od vyhlášení tohoto nařízení. |
(5) |
Úřad uvedl, že vyhodnocené použití pro cyromazin v endivii může budit obavy, pokud jde o ochranu spotřebitele. MLR pro tento produkt by měly být stanoveny na zvláštní úrovni meze stanovitelnosti nebo na standardní úrovni MLR, jak je stanoveno v čl. 18 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 396/2005. |
(6) |
Cyromazin je farmakologicky účinná látka používaná ve veterinárním lékařství. Pokud jde o ovčí maso a mléko, měly by být MLR stanoveny na stejné úrovni jako v nařízení Komise (EU) č. 37/2010 (3), protože se má za to, že expozice vyplývající z použití ve veterinárních léčivých přípravcích bude vyšší než expozice vyplývající z použití v přípravcích na ochranu rostlin. |
(7) |
V případě fenpropidinu předložil úřad odůvodněné stanovisko týkající se stávajících MLR v souladu s čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005 (4). Úřad navrhl změnit definici reziduí. Doporučil snížit MLR pro banány, oves, žito, pšenici a cukrovou řepu. V případě ostatních produktů úřad doporučil stávající MLR zvýšit nebo zachovat. |
(8) |
V případě formetanátu předložil úřad odůvodněné stanovisko týkající se MLR v souladu s čl. 12 odst. 2 nařízení (ES) č. 396/2005 (5) ve spojení s čl. 12 odst. 1 uvedeného nařízení. V případě rajčat doporučil úřad stávající MLR zachovat. |
(9) |
Úřad dospěl k závěru, že pokud jde o MLR pro formetanát v melounech cukrových a melounech vodních, nejsou k dispozici některé informace a že je třeba, aby subjekty, které se zabývají řízením rizik, provedly další posouzení. Jelikož nebylo zjištěno žádné riziko pro spotřebitele, měly by být MLR pro uvedené produkty stanoveny v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 na stávající úrovni nebo úrovni určené úřadem. |
(10) |
Úřad dospěl k závěru, že pokud jde o MLR pro formetanát v hroznech stolních a moštových, jahodách, paprice zeleninové, salátových okurkách, fazolových luscích, póru a cuketách, nejsou k dispozici žádné informace a že je třeba, aby subjekty, které se zabývají řízením rizik, provedly další posouzení. MLR pro uvedené produkty by měly být stanoveny na zvláštní úrovni meze stanovitelnosti nebo na standardní úrovni MLR, jak je stanoveno v čl. 18 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 396/2005. |
(11) |
Úřad uvedl, že stávající MLR pro formetanát v cuketách může budit obavy, pokud jde o ochranu spotřebitele. |
(12) |
V rámci postupu za účelem povolení používání přípravku na ochranu rostlin obsahujícího účinnou látku formetanát k ošetření meruněk, broskví/nektarinek, hroznů stolních a moštových, jahod, papriky zeleninové, salátových okurek, melounů cukrových, dýní, melounů vodních, salátu a endivie byla podle čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005 podána žádost o změnu stávajících MLR. |
(13) |
V souladu s článkem 8 nařízení (ES) č. 396/2005 dotčený členský stát tuto žádost vyhodnotil a předložil Komisi hodnotící zprávu. |
(14) |
Úřad posoudil žádost a hodnotící zprávu, přičemž se zaměřil především na rizika pro spotřebitele a případně pro zvířata a k navrhovaným MLR (6) vydal odůvodněné stanovisko. Toto stanovisko bylo předáno Komisi a členským státům a zpřístupněno veřejnosti. |
(15) |
Úřad ve svém odůvodněném stanovisku dospěl k závěru, že pokud jde o použití formetanátu k ošetření meruněk, nejsou poskytnuté údaje ke stanovení nových MLR dostatečné. Uvedl, že navrhované MLR pro jahody, papriku zeleninovou, salátové okurky a cukety mohou budit obavy ohledně ochrany spotřebitele. MLR pro uvedené produkty by měly být stanoveny na zvláštní úrovni meze stanovitelnosti nebo na standardní úrovni MLR, jak je stanoveno v čl. 18 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 396/2005. |
(16) |
Pokud jde o jiná použití, dospěl úřad k závěru, že všechny požadavky na údaje byly splněny a že změny MLR, o které žadatelé žádají, jsou přijatelné, pokud jde o bezpečnost spotřebitelů, na základě hodnocení expozice spotřebitelů pro 27 konkrétních evropských skupin spotřebitelů. Úřad zohlednil nejnovější informace o toxikologických vlastnostech formetanátu. Ani celoživotní expozice této látce prostřednictvím konzumace všech potravinářských produktů, které mohou tuto látku obsahovat, ani krátkodobá expozice v důsledku vysoké konzumace příslušných plodin a produktů neprokázaly riziko, že by byl překročen přijatelný denní přívod (ADI) nebo akutní referenční dávka (ARfD). |
(17) |
V případě oxamylu předložil úřad odůvodněné stanovisko týkající se MLR v souladu s čl. 12 odst. 2 nařízení (ES) č. 396/2005 ve spojení s čl. 12 odst. 1 uvedeného nařízení (7). Pro některé produkty úřad doporučil stávající MLR zachovat. |
(18) |
Úřad dospěl k závěru, že pokud jde o MLR pro oxamyl v pomerančích, mandarinkách, banánech, rajčatech, lilcích, salátových okurkách, okurkách nakládačkách a cuketách, nejsou k dispozici některé informace a že je třeba, aby subjekty, které se zabývají řízením rizik, provedly další posouzení. Jelikož nebylo zjištěno žádné riziko pro spotřebitele, měly by být MLR pro uvedené produkty stanoveny v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 na stávající úrovni nebo úrovni určené úřadem. Tyto MLR budou přezkoumány; přezkum zohlední informace dostupné během dvou let od vyhlášení tohoto nařízení. Pokud jde o MLR pro pomeranče, mandarinky a brambory, dospěl úřad k závěru, že je třeba, aby subjekty, které se zabývají řízením rizik, dále posoudily hodnoty vyplývající z posouzení rizik a přihlédly ke zvláštní úrovni meze stanovitelnosti v pokusech týkajících se reziduí. |
(19) |
Úřad uvedl, že hodnocená nová použití pro oxamyl v paprice zeleninové, melounech cukrových a melounech vodních, stejně jako stávající MLR pro papriku zeleninovou mohou budit obavy týkající se ochrany spotřebitele. MLR pro uvedené produkty by měly být stanoveny na zvláštní úrovni meze stanovitelnosti nebo na standardní úrovni MLR, jak je stanoveno v čl. 18 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 396/2005. |
(20) |
V případě tebukonazolu předložil úřad odůvodněné stanovisko týkající se stávajících MLR v souladu s čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005 (8). Úřad navrhl změnit definici reziduí. Doporučil snížit MLR pro jablka, hrušky, meruňky, broskve, hrozny stolní, jahody, ostružiny, maliny, borůvky, brusinky, rybíz, angrešt, bezinky, mrkev, pastinák, kořenovou petržel, česnek, rajčata, salátové okurky, dýně, melouny vodní, brokolici, květák, zelí hlávkové, chřest, pór, sójové boby, žitné zrno, pšeničné zrno a mléko přežvýkavců. V případě ostatních produktů úřad doporučil stávající MLR zvýšit nebo zachovat. |
(21) |
Úřad dospěl k závěru, že pokud jde o MLR pro tebukonazol v třešních a višních, hroznech moštových, ostružinách ostružiníku ježiníku, kozí bradě, lilcích, melounech cukrových, celeru řapíkatém, podzemnici olejné, zrnech rýže, chmelu, koření (semenech) a kmínu, nejsou k dispozici některé informace a že je třeba, aby subjekty, které se zabývají řízením rizik, provedly další posouzení. Jelikož nebylo zjištěno žádné riziko pro spotřebitele, měly by být MLR pro uvedené produkty stanoveny v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 na stávající úrovni nebo úrovni určené úřadem. Tyto MLR budou přezkoumány; přezkum zohlední informace dostupné během dvou let od vyhlášení tohoto nařízení. Pokud jde o kmín, je vhodné přihlédnout k dodatečným informacím o správné zemědělské praxi poskytnutým Rakouskem a stanovit MLR pro uvedený produkt na stejné úrovni jako pro skupinu koření – semena. |
(22) |
Úřad došel k závěru, že pokud jde o MLR pro tebukonazol v kedlubnách, fazolích (čerstvých luscích nebo vyluštěných zrnech), hrachu (čerstvých luscích), slunečnicových semenech a cukrové řepě, nejsou k dispozici žádné informace a je třeba, aby subjekty, které se zabývají řízením rizik, provedly další posouzení. MLR pro kedlubny, slunečnicová semena a cukrovou řepu by měly být stanoveny na zvláštní úrovni meze stanovitelnosti nebo na standardní úrovni MLR, jak je stanoveno v čl. 18 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 396/2005. S přihlédnutím k připomínkám ze strany obchodních partnerů Unie a vzhledem k tomu, že neexistuje riziko pro spotřebitele, by měly být MLR pro fazole (čerstvé lusky nebo vyluštěná zrna) a hrách (čerstvé lusky) stanoveny v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 na stávající úrovni. MLR pro fazole (čerstvé lusky nebo vyluštěná zrna) a hrách (čerstvé lusky) budou přezkoumány; přezkum zohlední informace dostupné během dvou let od vyhlášení tohoto nařízení. |
(23) |
Úřad uvedl, že hodnocené použití tebukonazolu v pekingském zelí, jakož i stávající MLR pro jablka, hrušky, třešně a višně, broskve, hrozny stolní a moštové a pekingské zelí mohou budit obavy ohledně ochrany spotřebitele. MLR pro pekingské zelí by měly být stanoveny na zvláštní úrovni meze stanovitelnosti nebo na standardní úrovni MLR, jak je stanoveno v čl. 18 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 396/2005. |
(24) |
Pokud jde o tebukonazol v citrusovém ovoci s výjimkou pomerančů, v salátu a ostatních salátových rostlinách, v pažitce, petrželi a suchých luštěninách, předložil úřad stanoviska týkající se MLR v uvedených produktech (9) (10). Jelikož tato stanoviska obsahují dodatečné informace, které předtím úřad neměl k dispozici, je vhodné k nim přihlédnout. |
(25) |
Pokud jde o tebukonazol ve švestkách, česneku, cibuli, kukuřici cukrové, artyčocích, suchých fazolích, podzemnici olejné, sójových bobech, bavlníkových semenech, chmelu a jedlých drobech savců, přijala Komise pro Codex Alimentarius (11) pro tebukonazol MLR podle Codexu (CXL). Vzhledem k tomu, že tyto hodnoty CXL podporuje také úřad ve svém aktualizovaném posouzení, je vhodné k nim přihlédnout, kromě těch hodnot CXL, jež nejsou pro spotřebitele v Unii bezpečné a k nimž měla Unie výhrady, které předložila Komisi pro Codex Alimentarius (12). |
(26) |
Pokud jde o produkty, pro které nebyla na úrovni Unie nahlášena žádná příslušná povolení nebo příslušná dovozní tolerance, ani pro ně nebyly k dispozici MLR Codexu, dospěl úřad k závěru, že je nezbytné, aby subjekty, které se zabývají řízením rizik, provedly další posouzení. S přihlédnutím k současným vědeckým a technickým znalostem by MLR pro uvedené produkty měly být stanoveny na zvláštní úrovni meze stanovitelnosti nebo na standardní úrovni MLR, jak je stanoveno v čl. 18 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 396/2005. |
(27) |
Na základě odůvodněných stanovisek úřadu a s přihlédnutím k hlediskům významným pro danou záležitost splňují příslušné změny MLR požadavky čl. 14 odst. 2 nařízení (ES) č. 396/2005 |
(28) |
Nařízení (ES) č. 396/2005 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(29) |
Před tím, než upravené MLR nabudou platnost, je třeba poskytnout členským státům, třetím zemím a provozovatelům potravinářských podniků, které jim umožní připravit se na plnění nových požadavků, které z úpravy MLR vyplynou. |
(30) |
V zájmu běžného uvádění na trh, zpracování a spotřeby produktů by mělo toto nařízení stanovit přechodná ustanovení pro produkty, které byly vyrobeny v souladu se zákonem před úpravou MLR a u kterých je na základě dostupných informací zachována vysoká úroveň ochrany spotřebitele. |
(31) |
Obchodní partneři Unie byli prostřednictvím Světové obchodní organizace konzultováni ohledně nových hodnot MLR a jejich připomínky byly zohledněny. |
(32) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Přílohy II a III nařízení (ES) č. 396/2005 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Pokud jde o účinné látky v produktech a na jejich povrchu uvedené na následujícím seznamu, použije se na produkty zákonně vyprodukované před 14. srpnem 2014 nadále nařízení (ES) č. 396/2005 v jeho podobě před tím, než bylo změněno tímto nařízením:
1) |
cyromazin a fenpropidin: všechny produkty; |
2) |
formetanát: všechny produkty s výjimkou hroznů stolních a moštových, rajčat, lilků, cuket, melounů cukrových, dýní a melounů vodních; |
3) |
oxamyl: všechny produkty s výjimkou papriky zeleninové; |
4) |
tebukonazol: víno a všechny ostatní produkty s výjimkou jablek, hrušek, třešní a višní, broskví, hroznů stolních a moštových a pekingského zelí. |
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se však ode dne 14. srpna 2014 s výjimkou formetanátu v hroznech stolních a moštových, v rajčatech, lilcích, melounech cukrových, dýních a melounech vodních, pro něž se použije ode dne vstupu v platnost.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 24. ledna 2014.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 70, 16.3.2005, s. 1.
(2) Evropský úřad pro bezpečnost potravin; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for cyromazine according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2011;9(7):2326. [52 stran]
(3) Nařízení Komise (EU) č. 37/2010 ze dne 22. prosince 2009 o farmakologicky účinných látkách a jejich klasifikaci podle maximálních limitů reziduí v potravinách živočišného původu (Úř. věst. L 15, 20.1.2010, s. 1).
(4) Evropský úřad pro bezpečnost potravin; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for fenpropidin according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2011;9(8):2333. [42 stran]
(5) Evropský úřad pro bezpečnost potravin; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for formetanate according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2010;8(10):1832. [30 stran]
(6) Evropský úřad pro bezpečnost potravin; Reasoned opinion on the modification of the existing MRL for formetanate in various crops. EFSA Journal 2012;10(8):2866. [35 stran]
(7) Evropský úřad pro bezpečnost potravin; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for fenpropidin according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2010;8(10):1830. [34 stran]
(8) Evropský úřad pro bezpečnost potravin; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for tebuconazole according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2011;9(8):2339. [96 stran]
(9) Evropský úřad pro bezpečnost potravin; Modification of the existing MRLs for tebuconazole in pulses. EFSA Journal 2011;9(6):2282. [30 stran]
(10) Evropský úřad pro bezpečnost potravin; Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for tebuconazole in citrus (except oranges), lettuce and other salad plants, parsley and chives. EFSA Journal 2012;10(9):2898. [37 stran]
(11) Zprávy výboru pro přípravu kodexu reziduí pesticidů (CCPR) jsou k dispozici na adrese:
http://www.codexalimentarius.org/download/report/777/REP12_PRe.pdf
Joint FAO/WHO food standards programme Codex Alimentarius Commission. Dodatek II a III. 35. zasedání. Řím, Itálie, 2.–7. července 2012.
(12) Scientific support for preparing an EU position in the 44th Session of the Codex Committee on Pesticide Residues (CCPR). EFSA Journal 2012;10(7):2859. [155 stran]
PŘÍLOHA
Přílohy II a III nařízení (ES) č. 396/2005 se mění takto:
1) |
Příloha II se mění takto:
|
2) |
V příloze III se zrušují sloupce pro cyromazin, fenpropidin, formetanát, oxamyl a tebukonazol. |
(1) Pokud jde o úplný seznam produktů rostlinného a živočišného původu, na něž se vztahují MLR, je třeba odkázat k příloze I.
(2) Označuje mez stanovitelnosti.
Cyromazin
(+) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o pokusech týkajících se reziduí a o tvorbě melaminu nejsou dostupné. Při přezkumu MLR zohlední Komise informace uvedené v první větě, budou-li předloženy do ze dne 25. ledna 2016, nebo vezme v úvahu absenci těchto informací, pokud do uvedeného data předloženy nebudou.
|
(+) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o metabolismu plodin nejsou dostupné. Při přezkumu MLR zohlední Komise informace uvedené v první větě, budou-li předloženy do ze dne 25. ledna 2016 nebo vezme v úvahu absenci těchto informací, pokud do uvedeného data předloženy nebudou.
|
(+) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o pokusech týkajících se reziduí a o tvorbě melaminu nejsou dostupné. Při přezkumu MLR zohlední Komise informace uvedené v první větě, budou-li předloženy do 25. ledna 2016, nebo vezme v úvahu absenci těchto informací, pokud do uvedeného data předloženy nebudou.
|
(+) |
Použitelný MLR u křenu (Armoracia rusticana) ve skupině koření (kód 0840040) je kód stanovený pro křen (Armoracia rusticana) v kategorii zelenina, skupině kořenová a hlíznatá zelenina (kód 0213040), a to s přihlédnutím ke změnám limitů v důsledku zpracování (sušení) v souladu s čl. 20 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005.
|
(+) |
MLR veterinárních léčivých přípravků
|
Oxamyl
(+) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o stabilitě při skladování, metabolismu plodin a pokusech týkajících se reziduí nejsou dostupné. Při přezkumu MLR zohlední Komise informace uvedené v první větě, budou-li předloženy do ze dne 25. ledna 2016, nebo vezme v úvahu absenci těchto informací, pokud do uvedeného data předloženy nebudou.
|
(+) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o metabolismu plodin nejsou dostupné. Při přezkumu MLR zohlední Komise informace uvedené v první větě, budou-li předloženy do 25. ledna 2016, nebo vezme v úvahu absenci těchto informací, pokud do uvedeného data předloženy nebudou.
|
(+) |
Použitelný MLR u křenu (Armoracia rusticana) ve skupině koření (kód 0840040) je kód stanovený pro křen (Armoracia rusticana) v kategorii zelenina, skupině kořenová a hlíznatá zelenina (kód 0213040), a to s přihlédnutím ke změnám limitů v důsledku zpracování (sušení) v souladu s čl. 20 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005.
|
(3) Pokud jde o úplný seznam produktů rostlinného a živočišného původu, na něž se vztahují MLR, je třeba odkázat k příloze I.
(4) Označuje mez stanovitelnosti.
Fenpropidin (suma fenpropidinu a jeho solí, vyjádřeno jako fenpropidin) (R) (S)
(R)= Definice reziduí se liší u následujících kombinací s číselným kódem pesticidu:
fenpropidin-kód 1000000 kromě 1040000: suma fenpropidinu, 2-methyl-2-[4-(2-methyl-3- piperidin-1-yl-propyl)-phenyl]propionová kyselina, a jejich soli, vyjádřeno jako fenpropidin
(S)= Referenční laboratoř EU pro rezidua pesticidlů zjistila, že referenční standard pro 2-methyl-2-[4-(2-methyl-3- piperidin-1-yl-propyl)-phenyl]propionovou kyselinu není komerčně dostupný. Při přezkumu MLR zohlední Komise komerční dostupnost referenčního standardu uvedeného v první větě, bude-li k dispozici do ze dne 25. ledna 2015, nebo vezme v úvahu jeho absenci, pokud referenční standard nebude do uvedeného data komerčně dostupný.
(+) |
Použitelný MLR u křenu (Armoracia rusticana) ve skupině koření (kód 0840040) je kód stanovený pro křen (Armoracia rusticana) v kategorii zelenina, skupině kořenová a hlíznatá zelenina (kód 0213040), a to s přihlédnutím ke změnám limitů v důsledku zpracování (sušení) v souladu s čl. 20 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005.
|
Formetanát: suma formetanátu a jeho solí, vyjádřeno jako formetanát (hydrochlorid)
(+) |
Použitelný MLR u křenu (Armoracia rusticana) ve skupině koření (kód 0840040) je kód stanovený pro křen (Armoracia rusticana) v kategorii zelenina, skupině kořenová a hlíznatá zelenina (kód 0213040), a to s přihlédnutím ke změnám limitů v důsledku zpracování (sušení) v souladu s čl. 20 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005.
|
Tebukonazol (R)
(R)= Definice reziduí se liší u následujících kombinací s číselným kódem pesticidu:
tebukonazol-kód 1000000 kromě 1040000: suma tebukonazolu, hydroxy-tebukonazolu, a jejich konjugátů, vyjádřeno jako tebukonazol
(+) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o pokusech týkajících se reziduí nejsou dostupné. Při přezkumu MLR zohlední Komise informace uvedené v první větě, budou-li předloženy do ze dne 25. ledna 2016, nebo vezme v úvahu absenci těchto informací, pokud do uvedeného data předloženy nebudou.
|
(+) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin zjistil, že některé informace o analytických metodách nejsou dostupné. Při přezkumu MLR zohlední Komise informace uvedené v první větě, budou-li předloženy do ze dne 25. ledna 2016, nebo vezme v úvahu absenci těchto informací, pokud do uvedeného data předloženy nebudou.
|
(+) |
Použitelný MLR u křenu (Armoracia rusticana) ve skupině koření (kód 0840040) je kód stanovený pro křen (Armoracia rusticana) v kategorii zelenina, skupině kořenová a hlíznatá zelenina (kód 0213040), a to s přihlédnutím ke změnám limitů v důsledku zpracování (sušení) v souladu s čl. 20 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005.
|
25.1.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 22/33 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 62/2014
ze dne 24. ledna 2014
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení. |
(2) |
Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 24. ledna 2014.
Za Komisi, jménem předsedy,
Jerzy PLEWA
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kód třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
0702 00 00 |
AL |
50,7 |
IL |
107,2 |
|
MA |
54,8 |
|
TN |
77,3 |
|
TR |
102,2 |
|
ZZ |
78,4 |
|
0707 00 05 |
JO |
275,4 |
MA |
158,2 |
|
TR |
152,0 |
|
ZZ |
195,2 |
|
0709 91 00 |
EG |
91,5 |
ZZ |
91,5 |
|
0709 93 10 |
MA |
78,6 |
TR |
124,3 |
|
ZZ |
101,5 |
|
0805 10 20 |
EG |
51,5 |
MA |
58,6 |
|
TN |
56,6 |
|
TR |
69,2 |
|
ZA |
38,4 |
|
ZZ |
54,9 |
|
0805 20 10 |
IL |
159,4 |
MA |
76,6 |
|
ZZ |
118,0 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
EG |
54,5 |
IL |
124,7 |
|
JM |
124,7 |
|
KR |
143,8 |
|
TR |
96,8 |
|
ZZ |
108,9 |
|
0805 50 10 |
EG |
69,0 |
TR |
72,3 |
|
ZZ |
70,7 |
|
0808 10 80 |
CA |
85,2 |
CN |
91,7 |
|
MK |
28,2 |
|
US |
168,5 |
|
ZZ |
93,4 |
|
0808 30 90 |
TR |
134,9 |
US |
184,8 |
|
ZZ |
159,9 |
(1) Klasifikace zemí podle nařízení Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.
25.1.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 22/35 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 63/2014
ze dne 24. ledna 2014
o vydávání dovozních licencí pro rýži v rámci celních kvót otevřených pro podobdobí měsíce ledna 2014 prováděcím nařízením (EU) č. 1273/2011
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na článek 188 uvedeného nařízení,
s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1273/2011 ze dne 7. prosince 2011 o otevření a správě celních kvót pro dovoz rýže a zlomkové rýže (2), a zejména na čl. 5 první pododstavec,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Prováděcím nařízením (EU) č. 1273/2011 byly otevřeny některé dovozní celní kvóty (a zároveň stanoven způsob jejich správy) pro rýži a zlomkovou rýži (rozčleněné podle země původu a rozdělené na několik podobdobí v souladu s přílohou I uvedeného prováděcího nařízení). |
(2) |
Měsíc leden je prvním podobdobím pro kvóty stanovené v čl. 1 odst. 1 písm. a), b), c) a d) prováděcího nařízení (EU) č. 1273/2011. |
(3) |
Ze sdělení zaslaného podle čl. 8 písm. a) prováděcího nařízení (EU) č. 1273/2011 vyplývá, že žádosti o kvóty s pořadovým číslem 09.4154 – 09.4112 – 09.4116 – 09.4117 – 09.4118 – 09.4119 – 09.4166 podané během prvních deseti pracovních dnů měsíce ledna 2014 podle čl. 4 odst. 1 uvedeného prováděcího nařízení se týkají množství, které přesahuje dostupné množství. Je proto nutné stanovit, v jakém rozsahu mohou být dovozní licence vydávány, a to stanovením koeficientu přidělení, který se použije pro požadovaná množství u příslušných kvót. |
(4) |
Z uvedeného sdělení dále vyplývá, že žádosti o kvóty s pořadovým číslem 09.4127 – 09.4128 – 09.4148 – 09.4149 – 09.4150 – 09.4152 – 09.4153 podané během prvních deseti pracovních dnů měsíce ledna 2014 podle čl. 4 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 1273/2011 se týkají množství, která jsou menší než množství dostupná nebo se jim rovnají. |
(5) |
Podle čl. 5 prvního pododstavce prováděcího nařízení (EU) č. 1273/2011 by měla být rovněž stanovena celková množství dostupná na následující podobdobí pro kvóty s pořadovým číslem 09.4127 – 09.4128 – 09.4148 – 09.4149 – 09.4150 – 09.4152 – 09.4153 – 09.4154 – 09.4112 – 09.4116 – 09.4117 – 09.4118 – 09.4119 – 09.4166. |
(6) |
Za účelem zajištění účinné správy postupu vydávání dovozních licencí by toto nařízení mělo vstoupit v platnost okamžitě po vyhlášení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Pro žádosti o dovozní licence na rýži spadající do kvót s pořadovým číslem 09.4154 – 09.4112 – 09.4116 – 09.4117 – 09.4118 – 09.4119 – 09.4166 uvedených v prováděcím nařízení (EU) č. 1273/2011, které byly podány během prvních deseti pracovních dnů měsíce ledna 2014, se vydají licence pro požadovaná množství, jež se vynásobí koeficienty přidělení stanovenými v příloze tohoto nařízení.
2. Celkové množství, které je podle prováděcího nařízení (EU) č. 1273/2011 k dispozici pro následující podobdobí v rámci kvót s pořadovým číslem 09.4127 – 09.4128 – 09.4148 – 09.4149 – 09.4150 – 09.4152 – 09.4153 – 09.4154 – 09.4112 – 09.4116 – 09.4117 – 09.4118 – 09.4119 – 09.4166, je uvedeno v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 24. ledna 2014.
Za Komisi, jménem předsedy,
Jerzy PLEWA
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Úř. věst. L 325, 8.12.2011, s. 6.
PŘÍLOHA
Množství, která se mají přidělit na podobdobí měsíce ledna 2014, a množství dostupná pro následující podobdobí podle prováděcího nařízení (EU) č. 1273/2011
a) |
Kvóta pro celoomletou nebo poloomletou rýži kódu KN 1006 30 podle čl. 1 odst. 1 písm. a) prováděcího nařízení (EU) č. 1273/2011:
|
b) |
Kvóta pro loupanou rýži kódu KN 1006 20 podle čl. 1 odst. 1 písm. b) prováděcího nařízení (EU) č. 1273/2011:
|
c) |
Kvóta pro zlomkovou rýži kódu KN 1006 40 00 podle čl. 1 odst. 1 písm. c) prováděcího nařízení (EU) č. 1273/2011:
|
d) |
Kvóta pro celoomletou nebo poloomletou rýži kódu KN 1006 30 podle čl. 1 odst. 1 písm. d) prováděcího nařízení (EU) č. 1273/2011:
|
(1) Žádosti se vztahují na množství, která jsou menší než množství dostupná nebo se jim rovnají: všechny žádosti jsou tedy přípustné.
(2) Pro toto podobdobí neexistuje dostupné množství.
(3) Pro toto podobdobí se koeficient přidělení nepoužije: Komise neobdržela žádnou žádost o vydání licence.
(4) Pro toto podobdobí se koeficient přidělení nepoužije: Komise neobdržela žádnou žádost o vydání licence.
(5) Žádosti se vztahují na množství, která jsou menší než množství dostupná nebo se jim rovnají: všechny žádosti jsou tedy přípustné.
25.1.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 22/39 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 64/2014
ze dne 24. ledna 2014,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1484/95, pokud jde o reprezentativní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na čl. 183 písm. b) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 1484/95 (2) stanovilo prováděcí pravidla k režimu dodatečných dovozních cel a určilo reprezentativní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin. |
(2) |
Z pravidelné kontroly údajů, na jejichž základě se stanoví reprezentativní ceny produktů v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i reprezentativní ceny vaječného albuminu, vyplývá nutnost změnit reprezentativní ceny pro dovozy některých produktů s přihlédnutím k cenovým rozdílům podle původu. |
(3) |
Nařízení (ES) č. 1484/95 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(4) |
Vzhledem k tomu, že je nutné začít uplatňovat toto opatření co nejdříve poté, co budou k dispozici aktualizované údaje, je třeba, aby toto nařízení vstoupilo v platnost dnem zveřejnění, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I nařízení (ES) č. 1484/95 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 24. ledna 2014.
Za Komisi, jménem předsedy,
Jerzy PLEWA
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Úř. věst. L 145, 29.6.1995, s. 47.
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA I
Kód KN |
Popis |
Reprezentativní cena (EUR/100 kg) |
Jistota podle čl. 3 odst. 3 (EUR/100 kg) |
Původ (1) |
0207 12 10 |
70 % kuřata – oškubaná, vykuchaná, bez hlavy a běháků, bez krku, srdce, jater a volete, zmrazená |
129,8 |
0 |
AR |
0207 12 90 |
65 % kuřata – oškubaná, vykuchaná, bez hlavy a běháků, bez krku, srdce, jater a volete, zmrazená |
137,9 |
0 |
AR |
140,6 |
0 |
BR |
||
0207 14 10 |
Dělené maso z drůbeže druhu kur domácí, zmrazené |
294,8 |
2 |
AR |
237,5 |
19 |
BR |
||
324,2 |
0 |
CL |
||
262,3 |
11 |
TH |
||
0207 27 10 |
Dělené maso z krocanů a krůt, zmrazené |
301,9 |
0 |
BR |
313,1 |
0 |
CL |
||
0408 91 80 |
Žloutky |
458,0 |
0 |
AR |
1602 32 11 |
Tepelně neupravené přípravky z drůbeže druhu kur domácí |
264,6 |
7 |
BR |
315,1 |
0 |
CL |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.“
ROZHODNUTÍ
25.1.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 22/41 |
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ RADY
ze dne 21. ledna 2014
o jmenování členky Výkonné rady Evropské centrální banky
(2014/37/EU)
EVROPSKÁ RADA,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 283 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na Protokol o statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na článek 11.2 tohoto protokolu,
s ohledem na doporučení Rady Evropské unie (1),
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (2),
s ohledem na stanovisko Rady guvernérů Evropské centrální banky (3),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dopisem ze dne 17. prosince 2013 oznámil prezident Evropské centrální banky pan Mario DRAGHI rozhodnutí pana Jörga ASMUSSENA odstoupit z funkce ve Výkonné radě před koncem svého funkčního období, tedy před 31. prosincem 2019. Jeho odstoupení nabylo účinku dne 7. ledna 2014. Je tudíž nutné jmenovat nového člena Výkonné rady Evropské centrální banky. |
(2) |
Evropská rada si přeje jmenovat paní Sabine LAUTENSCHLÄGEROVOU, neboť podle jejího názoru splňuje všechny požadavky uvedené v čl. 283 odst. 2 Smlouvy, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Paní Sabine LAUTENSCHLÄGEROVÁ je jmenována členkou Výkonné rady Evropské centrální banky na funkční období osmi let ode dne 27. ledna 2014.
Článek 2
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 3
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 21. ledna 2014.
Za Evropskou radu
předseda
H. VAN ROMPUY
(1) Úř. věst. C 8, 11.1.2014, s. 1.
(2) Stanovisko ze dne 16. ledna 2014 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
(3) Stanovisko ze dne 8. ledna 2014 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).