ISSN 1977-0626

doi:10.3000/19770626.L_2013.301.ces

Úřední věstník

Evropské unie

L 301

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 56
12. listopadu 2013


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1126/2013 ze dne 11. listopadu 2013 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

1

 

 

ROZHODNUTÍ

 

 

2013/643/EU

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 7. listopadu 2013, kterým se stanoví finanční příspěvek Unie na výdaje vzniklé v souvislosti s plány nouzového očkování proti katarální horečce ovcí ve Španělsku v letech 2007 a 2008 (oznámeno pod číslem C(2013) 7281)

3

 

 

2013/644/EU

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 8. listopadu 2013, kterým se mění rozhodnutí 2006/944/ES za účelem zahrnutí úrovně emisí přidělené Chorvatské republice v rámci Kjótského protokolu (oznámeno pod číslem C(2013) 7489)

5

 

 

2013/645/EU

 

*

Rozhodnutí Evropské centrální banky ze dne 26. září 2013 o dodatečných opatřeních týkajících se refinančních operací Eurosystému a způsobilosti zajištění (ECB/2013/35)

6

 

 

2013/646/EU

 

*

Rozhodnutí Evropské centrální banky ze dne 26. září 2013 o dodatečných dočasných opatřeních týkajících se refinančních operací Eurosystému a způsobilosti zajištění (ECB/2013/36)

13

 

 

DOPORUČENÍ

 

 

2013/647/EU

 

*

Doporučení Komise ze dne 8. listopadu 2013 o zkoumání množství akrylamidu v potravinách ( 1 )

15

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

12.11.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 301/1


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1126/2013

ze dne 11. listopadu 2013

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),

s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení.

(2)

Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. listopadu 2013.

Za Komisi, jménem předsedy,

Jerzy PLEWA

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

AL

34,9

MA

44,1

MK

28,7

ZZ

35,9

0707 00 05

AL

40,5

EG

177,3

MK

50,7

TR

143,8

ZZ

103,1

0709 93 10

AL

48,7

MA

88,1

TR

156,1

ZZ

97,6

0805 20 10

AU

136,9

MA

59,2

ZA

148,2

ZZ

114,8

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

PE

125,0

SZ

56,1

TR

68,9

UY

92,8

ZA

157,1

ZZ

100,0

0805 50 10

TR

73,1

ZA

74,0

ZZ

73,6

0806 10 10

BR

248,9

LB

239,8

PE

263,6

TR

168,3

US

362,2

ZZ

256,6

0808 10 80

BA

64,2

NZ

131,1

US

133,2

ZA

169,3

ZZ

124,5

0808 30 90

CN

65,8

TR

116,3

ZZ

91,1


(1)  Klasifikace zemí podle nařízení Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


ROZHODNUTÍ

12.11.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 301/3


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 7. listopadu 2013,

kterým se stanoví finanční příspěvek Unie na výdaje vzniklé v souvislosti s plány nouzového očkování proti katarální horečce ovcí ve Španělsku v letech 2007 a 2008

(oznámeno pod číslem C(2013) 7281)

(Pouze španělské znění je závazné)

(2013/643/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2009/470/ES ze dne 25. května 2009 o některých výdajích ve veterinární oblasti (1), a zejména na čl. 3 odst. 3 a 4 a odst. 6 druhou odrážku uvedeného rozhodnutí,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném rozpočtu Unie a o zrušení nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (2) (dále jen „finanční nařízení“), a zejména na článek 84 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s článkem 84 finančního nařízení a článkem 94 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012 ze dne 29. října 2012 o prováděcích pravidlech k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012, kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném rozpočtu Unie (3) (dále jen „prováděcí pravidla“), musí závazku výdajů z rozpočtu Unie předcházet rozhodnutí o financování, které stanoví základní prvky akce, jež zahrnuje výdaj z rozpočtu, a které musí přijmout orgán nebo subjekty, které tento orgán pověřil.

(2)

Rozhodnutí 2009/470/ES stanoví způsoby finančního přispívání Unie na specifická veterinární opatření zahrnující i nouzová opatření. V zájmu přispění k co nejrychlejší eradikaci katarální horečky ovcí by Unie na způsobilé výdaje členských států měla poskytovat finanční příspěvek. Ustanovení čl. 3 odst. 6 druhé odrážky uvedeného rozhodnutí stanoví pravidla týkající se procentního podílu, která se musí uplatnit na výdaje vynaložené členskými státy.

(3)

Nařízení Komise (ES) č. 349/2005 (4) stanoví pravidla pro financování nouzových opatření a opatření pro tlumení některých chorob zvířat uvedených v rozhodnutí Rady 90/424/EHS Společenstvím. Článek 3 uvedeného nařízení stanoví pravidla týkající se výdajů způsobilých pro finanční příspěvek Unie.

(4)

Rozhodnutím Komise 2008/655/ES (5) byl poskytnut finanční příspěvek Unie na nouzová opatření pro tlumení katarální horečky ovcí ve Španělsku v letech 2007 a 2008.

(5)

Dne 14. dubna 2009 Španělsko předložilo úřední žádost o náhradu dle ustanovení čl. 7 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 349/2005. Připomínky Komise, metoda výpočtu způsobilých výdajů a konečné závěry byly Španělsku sděleny dopisy ze dne 26. prosince 2012 a 9. července 2013. Souhlas španělských orgánů byl doručen dne 4. září 2013.

(6)

Vyplacení finančního příspěvku Unie musí být podmíněno tím, že plánovaná opatření byla skutečně provedena a že orgány poskytly veškeré nezbytné informace ve stanovených lhůtách.

(7)

Španělské orgány zcela splnily své technické a správní povinnosti podle čl. 3 odst. 4 rozhodnutí 2009/470/ES a článku 7 nařízení (ES) č. 349/2005.

(8)

S ohledem na výše uvedené by nyní podle čl. 3 odst. 2 rozhodnutí 2008/655/ES měla být stanovena celková výše finančního příspěvku Unie na způsobilé výdaje vzniklé v souvislosti s eradikací katarální horečky ovcí ve Španělsku v letech 2007 a 2008.

(9)

První část ve výši 8 000 000,00 EUR, druhá část ve výši 17 000 000,00 EUR a třetí část ve výši 15 000 000,00 EUR již byly vyplaceny.

(10)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Finanční příspěvek Unie na výdaje spojené s eradikací katarální horečky ovcí ve Španělsku v letech 2007 a 2008 se stanoví na 41 158 940,11 EUR. Jedná se o rozhodnutí o financování ve smyslu článku 84 finančního nařízení.

Článek 2

S ohledem na celkový příspěvek Unie ve výši 41 158 940,11 EUR zbývá vyplatit zbývající částku finančního příspěvku stanovenou na 1 158 940,11 EUR.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno Španělskému království.

V Bruselu dne 7. listopadu 2013.

Za Komisi

Tonio BORG

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 155, 18.6.2009, s. 30.

(2)  Úř. věst. L 298, 26.10.2012, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 362, 31.12.2012, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 55, 1.3.2005, s. 12.

(5)  Úř. věst. L 214, 9.8.2008, s. 66.


12.11.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 301/5


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 8. listopadu 2013,

kterým se mění rozhodnutí 2006/944/ES za účelem zahrnutí úrovně emisí přidělené Chorvatské republice v rámci Kjótského protokolu

(oznámeno pod číslem C(2013) 7489)

(2013/644/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na akt o přistoupení Chorvatské republiky, a zejména na článek 50 tohoto aktu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutím Komise 2006/944/ES (1) se stanoví úrovně emisí ve výchozím roce pro Unii a její členské státy na pětileté období prvního závazného období v rámci Kjótského protokolu. Tyto úrovně emisí, jež jsou uvedeny v příloze uvedeného rozhodnutí, byly stanoveny po dokončení přezkoumání provedených podle článku 8 Kjótského protokolu k Rámcové úmluvě Organizace spojených národů o změně klimatu.

(2)

Přezkum úrovně emisí ve výchozím roce pro Chorvatsko byl dokončen dne 26. srpna 2009. Zpráva o tomto přezkumu vyvolala otázku ohledně provádění, pokud jde o množství přidělené Chorvatsku. Dne 8. února 2012 Výbor pro kontrolu plnění závazků dle Kjótského protokolu rozhodl, že otázka provádění byla vyřešena, a následně byly stanoveny konečné hodnoty úrovně emisí Chorvatska.

(3)

Vzhledem k přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii dne 1. července 2013 by příloha rozhodnutí 2006/944/ES měla rovněž zahrnovat úroveň emisí přidělenou Chorvatsku v rámci Kjótského protokolu.

(4)

Rozhodnutí 2006/944/ES by mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V příloze rozhodnutí 2006/944/ES se za údaj pro Estonsko vkládá tento údaj:

„Chorvatsko

148 778 503“

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 8. listopadu 2013.

Za Komisi

Connie HEDEGAARD

členka Komise


(1)  Rozhodnutí Komise 2006/944/ES ze dne 14. prosince 2006, kterým se stanoví příslušné úrovně emisí přidělené Společenství a každému jeho členskému státu v rámci Kjótského protokolu podle rozhodnutí Rady 2002/358/ES (Úř. věst. L 358, 16.12.2006, s. 87).


12.11.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 301/6


ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY

ze dne 26. září 2013

o dodatečných opatřeních týkajících se refinančních operací Eurosystému a způsobilosti zajištění

(ECB/2013/35)

(2013/645/EU)

RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 2 první odrážku této smlouvy,

s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na čl. 3.1 první odrážku a články 12.1, 14.3 a 18.2 tohoto statutu,

s ohledem na obecné zásady ECB/2011/14 ze dne 20. září 2011 o nástrojích a postupech měnové politiky Eurosystému (1) a na rozhodnutí ECB/2013/6 ze dne 20. března 2013 o pravidlech týkajících se používání vlastních nekrytých bankovních dluhopisů zaručených státem jako zajištění při operacích měnové politiky Eurosystému (2),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 18.1 statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky mohou Evropská centrální banka (ECB) a národní centrální banky členských států, jejichž měnou je euro (dále jen „národní centrální banky“), provádět úvěrové operace s úvěrovými institucemi a ostatními účastníky trhu s tím, že úvěry jsou dostatečně zajištěny. Standardní podmínky, za nichž jsou ECB a národní centrální banky připraveny provádět úvěrové operace, včetně kritérií, podle kterých se určuje způsobilost zajištění pro účely úvěrových operací Eurosystému, jsou stanoveny v příloze I obecných zásad ECB/2011/14 a rozhodnutí ECB/2013/6.

(2)

Obecnými zásadami ECB/2013/4 ze dne 20. března 2013 o dodatečných dočasných opatřeních týkajících se refinančních operací Eurosystému a způsobilosti zajištění a o změně obecných zásad ECB/2007/9 (3) a rozhodnutím ECB/2013/22 ze dne 5. července 2013 o dočasných opatřeních týkajících se způsobilosti obchodovatelných dluhových nástrojů vydaných nebo plně zaručených Kyperskou republikou (4) byla zavedena dodatečná dočasná opatření týkající se způsobilosti zajištění pro úvěrové operace Eurosystému.

(3)

Podle oddílu 1.6 přílohy I obecných zásad ECB/2011/14 může Rada guvernérů kdykoli měnit nástroje, podmínky, kritéria a postupy provádění operací měnové politiky Eurosystému.

(4)

Dne 17. července 2013 se Rada guvernérů rozhodla dále posílit svůj rámec kontroly rizik, a to tak, že upravila kritéria způsobilosti a srážky uplatňované na zajištění přijímané při operacích měnové politiky Eurosystému a přijala některá dodatečná opatření za účelem zlepšení celkové soudržnosti rámce a jeho praktického uplatňování.

(5)

Rozhodnutí uvedená ve 4. bodu odůvodnění by měla být zakotvena v rozhodnutí ECB,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Změny a doplnění některých ustanovení obecných zásad ECB/2011/14

1.   Pravidla pro provádění operací měnové politiky Eurosystému a kritéria způsobilosti zajištění stanovená v tomto rozhodnutí se uplatňují ve spojení s ostatními právními akty Eurosystému, které se týkají nástrojů a postupů měnové politiky Eurosystému, a zejména s obecnými zásadami ECB/2011/14.

2.   V případě rozporu mezi tímto rozhodnutím a obecnými zásadami ECB/2011/14 nebo opatřeními přijatými k jejich provedení na vnitrostátní úrovni má přednost toto rozhodnutí. Nestanoví-li toto rozhodnutí jinak, uplatňují národní centrální banky nadále všechna ustanovení obecných zásad ECB/2011/14 v nezměněné podobě.

Článek 2

Žádosti o informace

1.   Jako součást rámce měnové politiky uvedeného v kapitole 1 přílohy I obecných zásad ECB/2011/14 si Eurosystém vyhrazuje právo vyžádat si veškeré relevantní informace potřebné k plnění úkolů a dosažení cílů týkajících se operací měnové politiky a tyto informace obdržet.

2.   Tímto právem není dotčeno jakékoli jiné stávající zvláštní právo Eurosystému vyžádat si informace v souvislosti s operacemi měnové politiky.

Článek 3

Obecná kritéria způsobilosti obchodovatelných aktiv

1.   Následující odstavce musí být vykládány ve spojení s obecnými požadavky Eurosystému na způsobilost obchodovatelných aktiv uvedenými v odstavci 1 oddílu 6.2.1.1. přílohy I obecných zásad ECB/2011/14 a s opatřeními ke kontrole rizika pro obchodovatelná aktiva uvedenými v oddílu 6.4.2 přílohy I obecných zásad ECB/2011/14.

2.   Každý způsobilý dluhový nástroj musí:

a)

i)

znít na pevnou a bezpodmínečně stanovenou částku jistiny (5) nebo

ii)

znít na bezpodmínečně stanovenou částku jistiny, která je na fixní bázi vázána v určitém čase pouze na jeden inflační index eurozóny, přičemž nesmí obsahovat žádné jiné složité struktury (6), a

b)

i)

mít kupón s pevnou sazbou, s nulovou sazbou nebo s odstupňovanou sazbou a s předem vymezeným kupónovým rozvrhem a předem definovanými kupónovými hodnotami, které nemohou vést k zápornému peněžnímu toku, nebo

ii)

mít kupón s proměnlivou sazbou, který nemůže vést k zápornému peněžnímu toku a který má následující strukturu: kupónová sazba = (referenční sazba * l) ± x, s tím, že f ≤ kupónová sazba ≤ c, přičemž:

1.

referenční sazbou může být v určitém čase jen jedna z těchto sazeb:

a)

sazba peněžního trhu v eurech (např. EURIBOR, LIBOR) nebo obdobné indexy;

b)

sazba swapů s konstantní splatností (např. indexy CMS, EIISDA, EUSA);

c)

výnos jednoho státního dluhopisu v eurozóně, jehož splatnost nepřesahuje jeden rok, nebo index několika státních dluhopisů v eurozóně, jejichž splatnost nepřesahuje jeden rok, nebo

d)

inflační index eurozóny sestavovaný Eurostatem nebo národním statistickým úřadem členského státu (např. HISC);

přičemž se v případě, že je splácení jistiny vázáno na referenční sazbu, musí jednat o tutéž referenční sazbu jako v písmenu a) bodu ii), a

2.

f (spodní hranice), c (horní hranice), l (faktor snížení/zvýšení páky („leveraging/deleveraging factor“)) a x (marže) jsou, pokud jsou dány, číselné hodnoty, které jsou předem pevně stanoveny k okamžiku emise a které se mohou časem měnit, kde f, c a x jsou větší než nula nebo rovny nule a l je větší než nula po celou dobu životnosti aktiva. V případě kupónů s proměnlivou sazbou, u nichž je referenční sazbou inflační index, se l rovná jedné.

3.   Veškeré struktury nezahrnuté v odstavci 2 jsou nezpůsobilé. Seznam vyloučených kupónových struktur uvedený v oddílu 6.2.1.1 odst. 1 druhém pododst. přílohy I obecných zásad ECB/2011/14 se tudíž považuje za nepoužitelný. Aktiva, která byla na seznamu způsobilých aktiv ke dni vstupu tohoto rozhodnutí v platnost a která se stanou nezpůsobilými na základě odstavce 2, zůstávají způsobilá po dobu dvanácti měsíců od vstupu tohoto rozhodnutí v platnost.

4.   Způsobilost aktiva, pokud se týká jeho kupónové struktury, se v případě kupónu s odstupňovanou sazbou – ať už pevnou, či proměnlivou – hodnotí s ohledem na celou dobu životnosti aktiva s přihlédnutím k budoucímu i minulému vývoji.

5.   Způsobilé kupóny nesmějí mít žádné volitelné prvky na straně emitenta, tj. nesmějí umožňovat změny v kupónové struktuře po celou dobu životnosti aktiva – s přihlédnutím k budoucímu i minulému vývoji, které závisejí na rozhodnutí emitenta.

6.   Druhý odstavec oddílu 6.7 přílohy I obecných zásad ECB/2011/14 se přestane používat.

Článek 4

Dodatečné kritérium způsobilosti cenných papírů krytých hypotečními úvěry na komerční účely

Aniž jsou dotčena kritéria způsobilosti uvedená v odstavci 2 oddílu 6.2.1.1 přílohy I obecných zásad ECB/2011/14, aktiva, která vytvářejí peněžní toky zajišťující cenné papíry kryté hypotečními úvěry na komerční účely, nesmějí zahrnovat úvěry, které jsou v kterémkoli okamžiku strukturované, syndikované nebo s vysokou finanční pákou. Pro účely tohoto článku mají pojmy „strukturovaný úvěr“, „syndikovaný úvěr“ a „úvěr s vysokou finanční pákou“ stejný význam jako v čl. 3 odst. 6 bodech 4 až 6 obecných zásad ECB/2013/4.

Článek 5

Zvláštní kritéria způsobilosti krytých dluhopisů

1.   Následující odstavce musí být vykládány ve spojení s dodatečnými kritérii způsobilosti krytých dluhopisů uvedenými v odstavci 3 oddílu 6.2.1.1 přílohy I obecných zásad ECB/2011/14.

2.   Pro účely odst. 3 písm. b) oddílu 6.2.1.1 přílohy I obecných zásad ECB/2011/14 se subjekt považuje za součást konsolidované skupiny nebo za subjekt přidružený ke stejnému centrálnímu subjektu, existuje-li mezi zúčastněnými subjekty úzké propojení ve smyslu oddílu 6.2.3.2. Příslušnost ke stejné skupině nebo přidružení ke stejnému centrálnímu subjektu se určuje v době, kdy jsou cenné papíry kryté aktivy s přednostním vypořádáním převedeny do souboru zajišťovacích aktiv krytého dluhopisu v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2006/48/ES ze dne 14. června 2006 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o jejím výkonu (7).

3.   Na kryté dluhopisy, které byly na seznamu způsobilých aktiv k 30. březnu 2013, se vztahuje ochrana předchozího stavu do 28. listopadu 2014. Ochrana předchozího stavu se může vztahovat i na navyšované emise těchto krytých dluhopisů za předpokladu, že od 31. března 2013 nejsou do souboru zajišťovacích aktiv doplňovány cenné papíry kryté aktivy, které nesplňují požadavky uvedené v odst. 3 písm. a) až c) oddílu 6.2.1.1 přílohy I obecných zásad ECB/2011/14.

4.   Odstavci 1 až 3 nejsou dotčena pravidla stanovená rozhodnutím ECB/2013/6, která se týkají používání vlastních nekrytých bankovních dluhopisů zaručených státem jako zajištění při operacích měnové politiky Eurosystému.

Článek 6

Dodatečné vysoké úvěrové standardy pro obchodovatelná aktiva

1.   Na hodnocení obchodovatelných aktiv (s výjimkou cenných papírů krytých aktivy) ze strany externí ratingové instituce, jak je uvedeno v oddílu 6.3.2 písm. a) přílohy I obecných zásad ECB/2011/14, se vztahují tyto podmínky:

i)

Nejméně jedno hodnocení ze strany akceptované externí ratingové instituce (8) týkající se emise nebo, neexistuje-li rating emise od téže externí ratingové instituce, programu/série emisí, v jejichž rámci je dané aktivum vydáno, musí splňovat práh úvěrové kvality stanovený Eurosystémem (9). V souladu s oddílem 6.3.1 přílohy I obecných zásad ECB/2011/14 ECB zveřejňuje práh úvěrové kvality pro všechny akceptované externí ratingové instituce (10). Jestliže pro tutéž emisi, popřípadě program/sérii emisí existuje více hodnocení ze strany externích ratingových institucí, použije se nejlepší dostupné ratingové hodnocení (tj. nejlepší dostupné hodnocení emise, případně programu/série emisí ze strany externí ratingové instituce). Pokud nejlepší dostupné ratingové hodnocení emise, popřípadě programu/série emisí nesplňuje práh úvěrové kvality stanovený Eurosystémem, není aktivum způsobilé, i když existuje přijatelná záruka podle oddílu 6.3.2 písm. c) přílohy I obecných zásad ECB/2011/14. V případě, že pro emisi, popřípadě program/sérii emisí neexistuje hodnocení úvěrového rizika externí ratingovou institucí, vyžaduje se pro způsobilost aktiva, aby práh úvěrové kvality stanovený Eurosystémem splňovalo nejlepší dostupné hodnocení ze strany externí ratingové instituce pro emitenta nebo ručitele (je-li záruka přijatelná podle oddílu 6.3.2 písm. c) přílohy I obecných zásad ECB/2011/14).

ii)

V případě ratingů emise a programu/série emisí ze strany externí ratingové instituce se pro účely stanovení vysokých úvěrových standardů pro obchodovatelná aktiva nerozlišuje podle původní splatnosti aktiva. Přijatelný je každý rating, který externí ratingová instituce přidělila emisi nebo programu/sérii emisí a který splňuje práh úvěrové kvality stanovený Eurosystémem. Pokud jde o rating emitenta/ručitele externí ratingovou institucí, závisí přijatelnost hodnocení úvěrového rizika ze strany externí ratingové instituce na původní splatnosti aktiva. Rozlišuje se mezi krátkodobými aktivy (tj. aktivy s původní splatností do 390 dnů) a dlouhodobými aktivy (tj. aktivy s původní splatností delší než 390 dnů). V případě krátkodobých aktiv jsou přijatelné krátkodobé i dlouhodobé ratingy emitentů a dlouhodobé ratingy ručitelů na základě pravidla nejlepšího hodnocení. V případě dlouhodobých aktiv jsou přijatelné jen dlouhodobé ratingy emitentů nebo ručitelů ze strany externí ratingové instituce.

2.   Práh úvěrové kvality platný pro cenné papíry kryté aktivy, na něž se vztahuje zpravodajská povinnost týkající se údajů o úvěrech, jak je vymezeno v rámci Eurosystému pro hodnocení úvěrového rizika v oddílu 6.3.2 písm. b) (hodnocení cenných papírů krytých aktivy ze strany externí ratingové instituce) přílohy I obecných zásad ECB/2011/14, při emisi i po dobu životnosti cenného papíru krytého aktivy odpovídá stupni úvěrové kvality 2 na harmonizované ratingové stupnici Eurosystému („single A“ (11)). Ostatní požadavky na základě oddílu 6.3.2 písm. b) (hodnocení cenných papírů krytých aktivy ze strany externí ratingové instituce) přílohy I obecných zásad ECB/2011/14 zůstávají nezměněny.

3.   Na cenné papíry kryté aktivy, které nesplňují zpravodajské požadavky týkající se údajů o úvěrech, se budou i nadále vztahovat požadavky hodnocení uvedené v oddílu 6.3.2 písm. b) (hodnocení cenných papírů krytých aktivy ze strany externí ratingové instituce) přílohy I obecných zásad ECB/2011/14.

4.   Pokud neexistuje hodnocení úvěrového rizika ze strany externí ratingové instituce pro emisi (případně program/sérii emisí), lze vysoké úvěrové standardy pro obchodovatelná aktiva s výjimkou cenných papírů krytých aktivy stanovit na základě záruk poskytnutých finančně zdravými ručiteli ve smyslu oddílu 6.3.2 písm. c) přílohy I obecných zásad ECB/2011/14. Finanční zdraví ručitele se hodnotí na základě dlouhodobých ratingů ručitele ze strany externí ratingové instituce, jež splňují práh úvěrové kvality stanovený Eurosystémem. Záruka musí splňovat požadavky vymezené v oddílu 6.3.2 písm. c) bodech i) až iv) přílohy I obecných zásad ECB/2011/14.

Článek 7

Stanovení srážek

Hodnocení úvěrového rizika, které se používá pro účely určení způsobilosti aktiv v souladu s oddíly 6.3.2 a 6.3.3 přílohy I obecných zásad ECB/2011/14, se použije při stanovení příslušné srážky podle oddílu 6.4.1 přílohy I obecných zásad ECB/2011/14.

Článek 8

Kategorie srážek a srážky uplatňované na obchodovatelná a neobchodovatelná aktiva

1.   Kategorie likvidity pro obchodovatelná aktiva, jak jsou vymezeny v opatřeních Eurosystému ke kontrole rizika pro obchodovatelná aktiva v tabulce 6 oddílu 6.4.2 přílohy I obecných zásad ECB/2011/14, se v rámci uvedeného oddílu označují jako kategorie srážek, přičemž nedochází ke změnám v přiřazení způsobilých aktiv do příslušných kategorií.

2.   Úrovně srážek při ocenění, které se uplatňují u obchodovatelných aktiv a které jsou vymezeny v opatřeních Eurosystému ke kontrole rizika v tabulce 7 oddílu 6.4.2 přílohy I obecných zásad ECB/2011/14, se nahrazují srážkami vymezenými v příloze I tohoto rozhodnutí.

3.   Srážka uplatňovaná na cenné papíry kryté aktivy zahrnuté do kategorie srážek V podle oddílu 6.4.2 písm. d) přílohy I obecných zásad ECB/2011/14 činí 10 % bez ohledu na jejich splatnost či kupónovou strukturu.

4.   Na vlastní kryté dluhopisy se vztahuje dodatečná srážka při ocenění. Tato dodatečná srážka je aplikována přímo na hodnotu celé emise dluhového nástroje v podobě snížení ceny při ocenění o a) 8 % v případě vlastních krytých dluhopisů stupně úvěrové kvality 1 a 2 a b) 12 % v případě v případě vlastních krytých dluhopisů stupně úvěrové kvality 3. „Vlastními krytými dluhopisy“ se pro tyto účely rozumí kryté bankovní dluhopisy vydané protistranou nebo subjekty, s nimiž je tato protistrana úzce propojena, které protistrana nebo s ní úzce propojené subjekty používají v rozsahu přesahujícím 75 % nesplacené nominální hodnoty těchto dluhopisů.

5.   Úrovně srážek při ocenění, které se uplatňují u neobchodovatelných aktiv a které jsou vymezeny v opatřeních Eurosystému ke kontrole rizika v tabulce 9 oddílu 6.4.3 přílohy I obecných zásad ECB/2011/14, se nahrazují srážkami vymezenými v příloze II tohoto rozhodnutí.

6.   Srážka při ocenění uplatňovaná u neobchodovatelných klientských dluhových nástrojů krytých hypotékou podle oddílu 6.4.3.2 přílohy I obecných zásad ECB/2011/14 činí 39,5 % jejich nesplacené nominální hodnoty.

Článek 9

Prostředky nápravy v případě neplnění a z důvodu obezřetnosti

1.   Prostředky nápravy, které musí příslušná smluvní či veřejnoprávní úprava uplatňovaná národní centrální bankou zajistit, jak je uvedeno v oddílu 1.7 přílohy II obecných zásad ECB/2011/14, se řídí podmínkami vymezenými v následujících odstavcích.

2.   V případě neplnění nebo z důvodu obezřetnosti je národní centrální banka oprávněna využít následující prostředky:

a)

dočasně nebo úplně vyloučit anebo omezit přístup protistrany k operacím na volném trhu;

b)

dočasně nebo úplně vyloučit anebo omezit přístup protistrany ke stálým facilitám Eurosystému;

c)

ukončit všechny probíhající smlouvy a transakce;

d)

požadovat urychlenou realizaci pohledávek, které nejsou dosud splatné nebo jsou podmíněné;

e)

použít vklady protistrany u národní centrální banky k vyrovnání pohledávek za touto protistranou;

f)

pozastavit plnění povinností vůči této protistraně až do vyrovnání jejího dluhu.

3.   V případě neplnění může být národní centrální banka dále oprávněna využít následující prostředky:

a)

požadovat úroky z prodlení;

b)

požadovat odškodnění za ztráty vzniklé v důsledku neplnění protistrany.

4.   Z důvodu obezřetnosti může být dále národní centrální banka oprávněna odmítnout aktiva poskytnutá příslušnou protistranou jako zajištění při úvěrových operacích Eurosystému, omezit použití takových aktiv nebo u nich uplatnit dodatečné srážky.

5.   Národní centrální banka musí být vždy v takovém právním postavení, aby mohla bez zbytečného odkladu realizovat veškerá aktiva přijatá jako zajištění a tím pokrýt výši poskytnutého úvěru, pokud protistrana urychleně nevyrovná záporný zůstatek.

6.   S cílem zajistit jednotné provádění přijatých opatření může Rada guvernérů ECB rozhodnout o opatřeních k nápravě včetně dočasného nebo úplného vyloučení anebo omezení přístupu k operacím na volném trhu či stálým facilitám Eurosystému.

Článek 10

Upřesnění definice zemí EHP

1.   Pro účely rámce Eurosystému pro zajištění země EHP zahrnují všechny členské státy EU bez ohledu na to, zda formálně přistoupily k EHP, či nikoli, a Island, Lichtenštejnsko a Norsko.

2.   Definice zemí EHP uvedená v dodatku 2 k příloze I obecných zásad ECB/2011/14 (Slovníček pojmů) se považuje za příslušně změněnou.

Článek 11

Úprava uplatňování zpravodajské povinnosti týkající se údajů o úvěrech ve vztahu k cenným papírům krytým aktivy

1.   Aniž je dotčen odstavec 2 oddílu 6.2.1.1 přílohy I obecných zásad ECB/2011/14 a její dodatek 8, může Eurosystém v jednotlivých případech jako způsobilé zajištění přijmout cenné papíry kryté aktivy, u nichž je výsledné hodnocení po skončení příslušného přechodného období nižší než A1, za podmínky poskytnutí náležitého zdůvodnění, proč nebylo dosaženo požadovaného výsledného hodnocení. V případě každého náležitého zdůvodnění Rada guvernérů stanoví maximální přípustnou odchylku a časový horizont, v němž lze takovou odchylku tolerovat. Časový horizont představuje určité období, v němž musí být kvalita údajů týkajících se cenných papírů krytých aktivy zlepšena.

2.   Úplný seznam náležitých zdůvodnění, přípustných odchylek a období, po které lze odchylky tolerovat, se zveřejňuje na internetových stránkách ECB a obsahuje mimo jiné popis aktiv z dřívější doby („legacy assets“) a v minulosti zavedených IT systémů („legacy IT systems“).

Článek 12

Vstup v platnost a použití

1.   Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 1. října 2013.

2.   Čl. 8 odst. 4 představuje výjimku a použije se od 1. listopadu 2013.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 26. září 2013.

Prezident ECB

Mario DRAGHI


(1)  Úř. věst. L 331, 14.12.2011, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 95, 5.4.2013, s. 22.

(3)  Úř. věst. L 95, 5.4.2013, s. 23.

(4)  Úř. věst. L 195, 18.7.2013, s. 27.

(5)  Dluhopisy s warranty či jinými podobnými právy nejsou způsobilé.

(6)  Dluhové nástroje, u nichž je částka jistiny v určitém čase vázána pouze na jeden inflační index eurozóny, jsou rovněž přípustné za předpokladu, že jejich kupónová struktura odpovídá čl. 3 odst. 2 písm. b) bodu ii) odst. 1 d) a je vázána na tentýž inflační index.

(7)  Úř. věst. L 177, 30.6.2006, s. 1.

(8)  Seznam akceptovaných externích ratingových institucí, interních systémů hodnocení úvěrového rizika národních centrálních bank a ratingových nástrojů třetích stran a jejich poskytovatelů je k dispozici na internetových stránkách ECB www.ecb.europa.eu.

(9)  Hodnocení programu/série emisí externí ratingovou institucí je relevantní, pouze pokud se vztahuje na dané aktivum a neexistuje žádný jiný rating emise od téže externí ratingové instituce.

(10)  Tato informace se zveřejňuje na internetových stránkách ECB www.ecb.europa.eu.

(11)  Rating „single A“ znamená rating alespoň „A3“ od agentury Moody’s, „A-“ od agentury Fitch nebo Standard & Poor’s, nebo „AL“ od agentury DBRS.


PŘÍLOHA I

ÚROVNĚ SRÁŽEK PŘI OCENĚNÍ UPLATŇOVANÉ U ZPŮSOBILÝCH OBCHODOVATELNÝCH AKTIV

 

Kategorie srážek

Úvěrová kvalita

Zbytková splatnost

(v letech)

Kategorie I

Kategorie II (1)

Kategorie III (1)

Kategorie IV (1)

Kategorie V (1)

pevný kupón

nulový kupón

pevný kupón

nulový kupón

pevný kupón

nulový kupón

pevný kupón

nulový kupón

 

Stupně 1 a 2 (AAA až A-) (2)

0-1

0,5

0,5

1,0

1,0

1,0

1,0

6,5

6,5

10,0

1-3

1,0

2,0

1,5

2,5

2,0

3,0

8,5

9,0

3-5

1,5

2,5

2,5

3,5

3,0

4,5

11,0

11,5

5-7

2,0

3,0

3,5

4,5

4,5

6,0

12,5

13,5

7-10

3,0

4,0

4,5

6,5

6,0

8,0

14,0

15,5

> 10

5,0

7,0

8,0

10,5

9,0

13,0

17,0

22,5

 

Kategorie srážek

Úvěrová kvalita

Zbytková splatnost

(v letech)

Kategorie I

Kategorie II (1)

Kategorie III (1)

Kategorie IV (1)

Kategorie V (1)

pevný kupón

nulový kupón

pevný kupón

nulový kupón

pevný kupón

nulový kupón

pevný kupón

nulový kupón

 

Stupeň 3 (BBB + až BBB-) (2)

0-1

6,0

6,0

7,0

7,0

8,0

8,0

13,0

13,0

Nezpůsobilé

1-3

7,0

8,0

10,0

14,5

15,0

16,5

24,5

26,5

3-5

9,0

10,0

15,5

20,5

22,5

25,0

32,5

36,5

5-7

10,0

11,5

16,0

22,0

26,0

30,0

36,0

40,0

7-10

11,5

13,0

18,5

27,5

27,0

32,5

37,0

42,5

> 10

13,0

16,0

22,5

33,0

27,5

35,0

37,5

44,0


(1)  Na jednotlivé cenné papíry kryté aktivy, kryté bankovní dluhopisy (kryté bankovní dluhopisy typu Jumbo, tradiční kryté bankovní dluhopisy a ostatní kryté bankovní dluhopisy) a nekryté bankovní dluhopisy, které jsou teoreticky oceněny podle oddílu 6.5 přílohy I obecných zásad ECB/2011/14, se vztahuje dodatečná srážka při ocenění. Tato srážka je aplikována přímo na teoretické ocenění dluhového nástroje v podobě snížení ceny o 5 %. Kromě toho se na vlastní kryté dluhopisy uplatňuje dodatečné snížení ceny při ocenění. Toto snížení ceny při ocenění činí 8 % v případě vlastních krytých dluhopisů stupně úvěrové kvality 1 a 2 a 12 % v případě vlastních krytých dluhopisů stupně úvěrové kvality 3.

(2)  Rating podle harmonizované ratingové stupnice Eurosystému zveřejněné na internetových stránkách ECB www.ecb.europa.eu


PŘÍLOHA II

ÚROVNĚ SRÁŽEK PŘI OCENĚNÍ UPLATŇOVANÉ U ÚVĚROVÝCH POHLEDÁVEK S PEVNÝMI ÚROKOVÝMI PLATBAMI

 

Metodika oceňování

Úvěrová kvalita

Zbytková splatnost (v letech)

Pevná úroková platba a ocenění na základě teoretické ceny přiřazené národní centrální bankou

Pevná úroková platba a ocenění podle zůstatku přiřazeného národní centrální bankou

Stupně 1 a 2 (AAA až A-)

0–1

10,0

12,0

1–3

12,0

16,0

3–5

14,0

21,0

5–7

17,0

27,0

7–10

22,0

35,0

> 10

30,0

45,0

 

Metodika oceňování

Úvěrová kvalita

Zbytková splatnost (v letech)

Pevná úroková platba a ocenění na základě teoretické ceny přiřazené národní centrální bankou

Pevná úroková platba a ocenění podle zůstatku přiřazeného národní centrální bankou

Stupeň 3 (BBB+ až BBB-)

0–1

17,0

19,0

1–3

29,0

34,0

3–5

37,0

46,0

5–7

39,0

52,0

7–10

40,0

58,0

> 10

42,0

65,0


12.11.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 301/13


ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY

ze dne 26. září 2013

o dodatečných dočasných opatřeních týkajících se refinančních operací Eurosystému a způsobilosti zajištění

(ECB/2013/36)

(2013/646/EU)

RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 2 první odrážku této smlouvy,

s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na čl. 3.1 první odrážku a články 12.1, 14.3 a 18.2 tohoto statutu,

s ohledem na obecné zásady ECB/2011/14 ze dne 20. září 2011 o nástrojích a postupech měnové politiky Eurosystému (1) a na rozhodnutí ECB/2013/6 ze dne 20. března 2013 o pravidlech týkajících se používání vlastních nekrytých bankovních dluhopisů zaručených státem jako zajištění při operacích měnové politiky Eurosystému (2),

s ohledem na obecné zásady ECB/2013/4 ze dne 20. března 2013 o dodatečných dočasných opatřeních týkajících se refinančních operací Eurosystému a způsobilosti zajištění a o změně obecných zásad ECB/2007/9 (3) a na rozhodnutí ECB/2013/22 ze dne 5. července 2013 o dočasných opatřeních týkajících se způsobilosti obchodovatelných dluhových nástrojů vydaných nebo plně zaručených Kyperskou republikou (4),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 18.1 statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky mohou Evropská centrální banka (ECB) a národní centrální banky členských států, jejichž měnou je euro (dále jen „národní centrální banky“), provádět úvěrové operace s úvěrovými institucemi a ostatními účastníky trhu s tím, že úvěry jsou dostatečně zajištěny. Standardní podmínky, za nichž jsou ECB a národní centrální banky připraveny provádět úvěrové operace, včetně kritérií, podle kterých se určuje způsobilost zajištění pro účely úvěrových operací Eurosystému, jsou stanoveny v příloze I obecných zásad ECB/2011/14, která byla ve vztahu k pravidlům týkajícím se používání vlastních nekrytých bankovních dluhopisů zaručených státem jako zajištění při operacích měnové politiky Eurosystému upravena rozhodnutím ECB/2013/6.

(2)

Podle oddílu 1.6 přílohy I obecných zásad ECB/2011/14 může Rada guvernérů kdykoli měnit nástroje, podmínky, kritéria a postupy provádění operací měnové politiky Eurosystému.

(3)

Obecnými zásadami ECB/2013/4 a rozhodnutím ECB/2013/22 byla zavedena dodatečná dočasná opatření týkající se způsobilosti zajištění pro úvěrové operace Eurosystému.

(4)

Dne 17. července 2013 se Rada guvernérů rozhodla dále posílit svůj rámec kontroly rizik, a to tak, že upravila kritéria způsobilosti a srážky uplatňované na zajištění přijímané při operacích měnové politiky Eurosystému a přijala některá dodatečná opatření za účelem zlepšení celkové soudržnosti rámce a jeho praktického uplatňování. Některá z těchto rozhodnutí se dotýkají dodatečných dočasných opatření týkajících se refinančních operací Eurosystému a způsobilosti zajištění, která byla stanovena obecnými zásadami ECB/2013/4, zejména srážek při ocenění a ustanovení o kontinuitě obsluhy, jež se uplatňují na cenné papíry kryté aktivy přijímané na základě uvedených obecných zásad.

(5)

Rada guvernérů se dále rozhodla upravit kritéria způsobilosti, která se podle dočasného rámce Eurosystému pro zajištění uplatňují na další úvěrové pohledávky.

(6)

Rozhodnutí uvedená ve 4. a 5. bodu odůvodnění by měla být zakotvena v rozhodnutí ECB,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Změny některých ustanovení obecných zásad ECB/2013/4

1.   Pravidla pro provádění operací měnové politiky Eurosystému a kritéria způsobilosti zajištění stanovená v tomto rozhodnutí se uplatňují ve spojení s ostatními právními akty Eurosystému, které se týkají nástrojů a postupů měnové politiky Eurosystému, a zejména s obecnými zásadami ECB/2013/4.

2.   V případě rozporu mezi tímto rozhodnutím a obecnými zásadami ECB/2013/4 nebo opatřeními přijatými k jejich provedení na vnitrostátní úrovni má přednost toto rozhodnutí. Nestanoví-li toto rozhodnutí jinak, uplatňují národní centrální banky nadále všechna ustanovení obecných zásad ECB/2013/4 v nezměněné podobě.

Článek 2

Srážky uplatňované na cenné papíry kryté aktivy, které jsou způsobilé podle dočasného rámce

1.   Na cenné papíry kryté aktivy uvedené v čl. 3 odst. 1 obecných zásad ECB/2013/4 se uplatňují tyto srážky při ocenění:

a)

10 %, pokud tyto cenné papíry mají dva ratingy alespoň na úrovni „single A“ (5);

b)

22 %, pokud nemají dva ratingy alespoň na úrovni „single A“.

2.   Na cenné papíry kryté aktivy uvedené v čl. 3 odst. 5 obecných zásad ECB/2013/4 se uplatňuje srážka při ocenění ve výši 22 %.

Článek 3

Ustanovení o kontinuitě obsluhy

1.   Pro účely čl. 3 odst. 6 obecných zásad ECB/2013/4 má výraz „ustanovení o kontinuitě obsluhy“ význam vymezený v odstavci 2.

2.   „Ustanoveními o kontinuitě obsluhy“ se rozumí ta ustanovení právní dokumentace k cenným papírům krytým aktivy, která zahrnují buď ustanovení o náhradním obsluhovateli, nebo ustanovení o zprostředkovateli náhradního obsluhovatele (neexistují-li ustanovení o náhradním obsluhovateli). Ustanovení o zprostředkovateli náhradního obsluhovatele by měla stanovit, že bude jmenován zprostředkovatel náhradního obsluhovatele, který bude pověřen tím, aby do 60 dnů od okamžiku, kdy nastala rozhodná událost, našel vhodného náhradního obsluhovatele, tak aby bylo zajištěno včasné splácení a obsluha cenného papíru krytého aktivy. Tato ustanovení zahrnují rovněž důvody pro výměnu obsluhovatele vedoucí ke jmenování náhradního obsluhovatele, přičemž se může jednat o důvody založené na ratingu či o jiné důvody na ratingu nezaložené, např. neplnění povinností ze strany stávajícího obsluhovatele.

3.   Cenné papíry kryté aktivy, na něž se vztahují ustanovení o kontinuitě obsluhy v souladu s obecnými zásadami ECB/2013/4 a které byly na seznamu způsobilých aktiv před vstupem tohoto rozhodnutí v platnost, zůstávají způsobilé po dobu jednoho roku od vstupu tohoto rozhodnutí v platnost.

Článek 4

Změna pravidel pro přijetí dalších úvěrových pohledávek

Nastanou-li výjimečné okolnosti uvedené v čl. 4 odst. 3 obecných zásad ECB/2013/4, mohou národní centrální banky se souhlasem Rady guvernérů přijmout úvěrové pohledávky:

a)

při uplatnění kritérií způsobilosti a opatření ke kontrole rizika stanovených jinou národní centrální bankou podle čl. 4 odst. 1 a 2 obecných zásad ECB/2013/4;

b)

které se řídí právem jiného členského státu, než je ten, v němž má sídlo přijímající národní centrální banka;

c)

které jsou součástí souboru úvěrových pohledávek nebo které jsou zajištěny nemovitostmi, pokud právem, kterým se úvěrová pohledávka nebo příslušný dlužník (popřípadě ručitel) řídí, je právo jiného členského státu EU, než je ten, v němž má sídlo přijímající národní centrální banka.

Článek 5

Vstup v platnost

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 1. října 2013.

Článek 4 se použije ode dne 1. ledna 2014.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 26. září 2013.

Prezident ECB

Mario DRAGHI


(1)  Úř. věst. L 331, 14.12.2011, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 95, 5.4.2013, s. 22.

(3)  Úř. věst. L 95, 5.4.2013, s. 23.

(4)  Úř. věst. L 195, 18.7.2013, s. 27.

(5)  Rating „single A“ znamená rating alespoň „A3“ od agentury Moody’s, „A-“ od agentury Fitch nebo Standard & Poor’s, nebo „AL“ od agentury DBRS.


DOPORUČENÍ

12.11.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 301/15


DOPORUČENÍ KOMISE

ze dne 8. listopadu 2013

o zkoumání množství akrylamidu v potravinách

(Text s významem pro EHP)

(2013/647/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 292 této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Potravinářský průmysl, členské státy a Komise vyvíjejí od roku 2002 značné úsilí zaměřené na zkoumání způsobů tvorby akrylamidu a snižování jeho množství ve zpracovaných potravinách.

(2)

Organizace FoofDrinkEurope, která zastupuje evropský potravinářský a nápojový průmysl, vypracovala „soubor nástrojů“ (1) obsahující nástroje, které výrobci potravin mohou výběrově používat podle konkrétních potřeb ke snížení množství akrylamidu ve svých výrobcích. Navíc byly vypracovány stručné brožury obsahující informace o nejdůležitějších nástrojích pro každé odvětví. Regulační orgány tuto činnost podpořily a přispěly k ní.

(3)

Množství akrylamidu v některých potravinách se zdá významně vyšší než množství ve srovnatelných výrobcích stejné kategorie výrobků. Komise proto považovala za vhodné, aby příslušné orgány členských států provedly šetření, a to prostřednictvím zkoumání metod výroby a zpracování, jež používají provozovatelé potravinářských podniků. Za tímto účelem přijala Komise dne 10. ledna 2011 doporučení o zkoumání množství akrylamidu v potravinách (2) (dále jen „doporučení z roku 2011“).

(4)

Podle doporučení z roku 2011 se členské státy vybízejí k tomu, aby provedly šetření v případě, že množství akrylamidu v konkrétních potravinách přesahuje směrné hodnoty uvedené v příloze tohoto doporučení.

(5)

Množství akrylamidu v potravinách bylo monitorováno členskými státy v letech 2007 až 2009 podle doporučení Komise 2007/331/ES (3) a od roku 2010 podle doporučení Komise 2010/307/EU (4). Monitorování je zaměřeno na potraviny, o nichž je známo, že obsahují vysoká množství akrylamidu a/nebo výrazně přispívají k dietárnímu příjmu člověka.

(6)

Výsledky monitorování za rok 2007 až 2010 zpracoval Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EFSA) ve vědecké zprávě „Update on acrylamide levels in food from monitoring years 2007-2010 (Aktualizace k množství akrylamidu v potravinách za roky monitorování 2007–2010)“ (5) ze dne 18. října 2012. EFSA dospěl k závěru, že ve skupinách potravin není důsledný trend ke snižování množství akrylamidu a že snížení množství akrylamidu se projevilo pouze v několika kategoriích potravin, zatímco v jiných kategoriích potravin bylo zaznamenáno zvýšení množství.

(7)

Na základě výsledků zkoumání získaných v letech 2011 a 2012 a na základě výsledků monitorování získaných podle doporučení 2007/331/ES a 2010/307/EU je vhodné změnit některé směrné hodnoty stanovené v příloze doporučení z roku 2011.

(8)

Doporučení z roku 2011 by proto mělo být nahrazeno novým doporučením.

(9)

Zkoumání by měla i nadále zahrnovat systémy provozovatelů potravinářských podniků pro analýzy rizik a kritických kontrolních bodů (HACCP) či obdobné systémy (6) s cílem zkoumat spolu s provozovatelem potravinářského podniku, zda byly zjištěny zpracovatelské kroky náchylné k tvorbě akrylamidu a zda byla přijata odpovídající kontrolní opatření. Příslušné orgány by při tom měly posoudit, do jaké míry uplatňují provozovatelé potravinářských podniků v současné době známé možnosti pro minimalizaci množství akrylamidu, např. ty, které jsou navrženy v zásadách správné praxe pro akrylamid přijatých Komisí pro Codex Alimentarius a v „souboru nástrojů“ týkajícím se akrylamidu a vypracovaném organizací FoodDrinkEurope.

(10)

Účelem směrných hodnot stanovených tímto doporučením je pouze poukázat na nutnost zkoumání. Nejsou to bezpečnostní limity. K donucovacímu opatření a/nebo vydání rychlého varování by se proto mělo přistoupit pouze na základě řádného posouzení rizika provedeného pro každý případ zvlášť, ale nikoli jen z důvodu překročení směrné hodnoty.

(11)

Na základě výsledků zkoumání získaných v letech 2013 a 2014 podle tohoto doporučení a na základě výsledků monitorování získaných podle doporučení 2010/307/EU a výsledku aktualizovaného posouzení rizik provedeného EFSA, pokud jde o přítomnost akrylamidu v potravinách, Komise posoudí situaci poté, co bude k dispozici posouzení rizik provedené EFSA, a rozhodne o potřebě přijmout jiná vhodná opatření,

PŘIJALA TOTO DOPORUČENÍ:

1.

Členské státy by měly, s aktivní účastí provozovatelů potravinářských podniků, provádět další zkoumání metod výroby a zpracování, jež používají výrobci potravin, pokud množství akrylamidu v potravině, zkoušené v rámci monitorování podle doporučení 2010/307/EU, přesáhne směrnou hodnotu akrylamidu stanovenou pro příslušnou kategorii potravin v příloze tohoto doporučení.

2.

Pro účely bodu 1 by množství akrylamidu mělo být posouzeno, aniž by se zohlednila nejistota měření při analýze.

3.

Zkoumání uvedená v bodě 1 by měla zahrnovat ověření provozovatelů potravinářských podniků pro postupy vycházející z analýzy rizik a kritických kontrolních bodů (HACCP) s cílem ověřit:

a)

zda provozovatel potravinářského podniku zjistil v systému HACCP nebo v podobném systému zpracovatelské kroky, které mohou vést k tvorbě akrylamidu, a

b)

zda provozovatel potravinářského podniku přijal vhodná zmírňující opatření.

4.

Zkoumání uvedená v bodě 1 by měla zejména vyjasnit, do jaké míry uplatňují provozovatelé potravinářských podniků v současné době známé možnosti pro minimalizaci množství akrylamidu, např. ty, které jsou zmíněny v zásadách správné praxe pro akrylamid přijatých Komisí pro Codex Alimentarius a v „souboru nástrojů“ týkajícím se akrylamidu a vypracovaném organizací FoodDrinkEurope.

5.

Členské státy by měly podat Komisi zprávu o zjištěních do 31. října 2014 a do 30. dubna 2015.

6.

Toto doporučení nahrazuje doporučení ze dne 10. ledna 2011 o zkoumání množství akrylamidu v potravinách.

V Bruselu dne 8. listopadu 2013.

Za Komisi

Tonio BORG

člen Komise


(1)  „Soubor nástrojů“ vypracovaný organizací FoodDrinkEurope obsahuje 14 parametrů („nástrojů“), které jsou seskupeny do 4 hlavních kategorií („oddělení v souboru nástrojů“) a výrobci potravin je mohou výběrově používat podle konkrétních potřeb ke snížení množství akrylamidu ve svých výrobcích. Tato 4 oddělení se dělí na agronomické faktory, potravinářské recepty, zpracování a konečnou přípravu. Soubor nástrojů lze nalézt na těchto internetových stránkách:

http://ec.europa.eu/food/food/chemicalsafety/contaminants/ciaa_acrylamide_toolbox09.pdf

(2)  http://ec.europa.eu/food/food/chemicalsafety/contaminants/recommendation_10012011_acrylamide_food_cs.pdf

(3)  Doporučení Komise 2007/331/ES ze dne 3. května 2007 o monitorování množství akrylamidu v potravinách (Úř. věst. L 123, 12.5.2007, s. 33).

(4)  Doporučení Komise 2010/307/EU ze dne 2. června 2010 o monitorování množství akrylamidu v potravinách (Úř. věst. L 137, 3.6.2010, s. 4).

(5)  Evropský úřad pro bezpečnost potravin; Update on acrylamide levels in food from monitoring years 2007 to 2010. EFSA Journal 2012; 10(10): 2938. [38 s.]. doi:10.2903/j.efsa.2012.2938. K dispozici na internetu: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm

(6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin (Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 1).


PŘÍLOHA

Směrné hodnoty akrylamidu na základě údajů EFSA z monitorování v letech 2007–2012

Potravina

Směrná hodnota

(μg/kg)

Poznámka

Hranolky k přímé spotřebě

600

Výrobek prodávaný k přímé spotřebě podle definice v oddíle C bodě 1 přílohy doporučení 2010/307/EU

Bramborové lupínky z čerstvých brambor a z bramborového těsta

1 000

Výrobek v prodávaném stavu podle definice v oddíle C bodě 2 a oddíle C bodě 10 přílohy doporučení 2010/307/EU

Bramborové krekry

 

Měkký chléb

 

Výrobek v prodávaném stavu podle definice v oddíle C bodě 4 přílohy doporučení 2010/307/EU

a)

Pšeničný chléb

80

b)

Měkký chléb jiný než pšeničný chléb

150

Snídaňové cereálie (kromě ovesné kaše)

 

Výrobek v prodávaném stavu podle definice v oddíle C bodě 5 přílohy doporučení 2010/307/EU

výrobky z otrub a celozrnné cereálie, pufované zrní (vztahuje se na pufované, pouze pokud je vyznačeno)

400

pšeničné a žitné výrobky (1)

300

výrobky z kukuřice, ovsa, pšenice špaldy, ječmene a rýže (1)

200

Sušenky a oplatky

500

Výrobek v prodávaném stavu podle definice v oddíle C bodě 6 přílohy doporučení 2010/307/EU

Krekry s výjimkou bramborových krekrů

500

Křupavý chléb

450

Perník

1 000

Výrobky podobné ostatním výrobkům této kategorie

500

Pražená káva

450

Výrobek v prodávaném stavu podle definice v oddíle C bodě 7.1 přílohy doporučení 2010/307/EU

Instantní (rozpustná) káva

900

Výrobek v prodávaném stavu podle definice v oddíle C bodě 7.2 přílohy doporučení 2010/307/EU

Náhražky kávy

 

Výrobek v prodávaném stavu podle definice v oddíle C bodě 7.3 přílohy doporučení 2010/307/EU

a)

převážně obilné náhražky kávy

2 000

b)

jiné náhražky kávy

4 000

Příkrmy pro kojence jiné než obilné příkrmy (2)

 

Výrobek v prodávaném stavu podle definice v oddíle C bodě 8 přílohy doporučení 2010/307/EU

a)

bez švestek

50

b)

se švestkami

80

Sušenky a suchary pro kojence a malé děti

200

Výrobek v prodávaném stavu podle definice v oddíle C bodě 9.1 přílohy doporučení 2010/307/EU

Obilné příkrmy pro kojence a malé děti (3), kromě sušenek a sucharů

50

Výrobek v prodávaném stavu podle definice v oddíle C bodě 9.2 přílohy doporučení 2010/307/EU


(1)  Jiné než celozrnné cereálie a/nebo jiné než otrubové cereálie. Obilovina přítomná v největším množství určuje kategorii.

(2)  Podle ustanovení čl. 1 odst. 2 písm. b) směrnice Komise 2006/125/ES ze dne 5. prosince 2006 o obilných a ostatních příkrmech pro kojence a malé děti (Úř. věst. L 339, 6.12.2006, s. 16).

(3)  Podle ustanovení čl. 1 odst. 2 písm. a) směrnice 2006/125/ES.