ISSN 1977-0626

doi:10.3000/19770626.L_2012.353.ces

Úřední věstník

Evropské unie

L 353

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 55
21. prosince 2012


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Komise (EU) č. 1229/2012 ze dne 10. prosince 2012, kterým se mění přílohy IV a XII směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES, kterou se stanoví rámec pro schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla (rámcová směrnice) ( 1 )

1

 

*

Nařízení Komise (EU) č. 1230/2012 ze dne 12. prosince 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009, pokud jde o požadavky pro schvalování typu motorových vozidel a jejich přípojných vozidel týkající se jejich hmotností a rozměrů, a mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES ( 1 )

31

 

 

SMĚRNICE

 

*

Směrnice Komise 2012/46/EU ze dne 6. prosince 2012, kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/68/ES o sbližování právních předpisů členských států týkajících se opatření proti emisím plynných znečišťujících látek a znečišťujících částic ze spalovacích motorů určených pro nesilniční pojízdné stroje ( 1 )

80

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

21.12.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 353/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1229/2012

ze dne 10. prosince 2012,

kterým se mění přílohy IV a XII směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES, kterou se stanoví rámec pro schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla (rámcová směrnice)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES ze dne 5. září 2007, kterou se stanoví rámec pro schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních součástí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla (rámcovou směrnici) (1), a zejména čl. 39 odst. 2 a 3 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice 2007/46/ES stanoví harmonizovaný rámec zahrnující správní ustanovení a obecné technické požadavky pro všechna nová vozidla. Zejména zahrnuje právní předpisy stanovující technické požadavky, které musí motorová vozidla splňovat, aby jim mohlo být uděleno ES schválení typu vozidla.

(2)

Část 1 přílohy IV směrnice 2007/46/ES obsahuje seznam právních předpisů pro ES schválení typu vozidel vyráběných v neomezených sériích. Směrnice 2007/46/ES byla několikrát pozměněna a zmíněný seznam byl odpovídajícím způsobem aktualizován.

(3)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 ze dne 13. července 2009 o požadavcích pro schvalování typu motorových vozidel, jejich přípojných vozidel a systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla z hlediska obecné bezpečnosti (2) zrušuje řadu směrnic. Zrušené směrnice byly nahrazeny odpovídajícími předpisy Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů (EHK OSN) a nařízeními Komise. Tyto změny by se měly odrazit v příloze IV směrnice 2007/46/ES.

(4)

Je nezbytné přizpůsobit požadavky na ES schválení typu malých sérií, aby se zajistilo, že výrobci, kteří vyrábějí vozidla v malých sériích, budou mít i nadále přístup na vnitřní trh. Pro tyto účely je nezbytné přijmout zjednodušená opatření ke snížení nákladů, jež vyžaduje proces schvalování typu; zároveň je třeba zajistit vysokou úroveň bezpečnosti silničního provozu a ochranu životního prostředí.

(5)

Vzhledem k tomu, že vozidla kategorie N1 mají podobné konstrukční vlastnosti jako vozidla kategorie M1, je rovněž vhodné stanovit harmonizované technické požadavky pro vozidla kategorie N1, aby tato vozidla vyráběná v malých sériích měla přístup na vnitřní trh.

(6)

Je nezbytné, aby se požadavky stanovené v dodatku 1 k příloze IV směrnice 2007/46/ES vztahovaly na všechna nová vozidla. Měla by však být poskytnuta dostatečná doba na to, aby výrobci mohli přizpůsobit svá vozidla novým požadavkům.

(7)

Část A oddíly 1 a 2 přílohy XII směrnice 2007/46/ES zahrnují početní omezení pro účely ES schválení typu malých sérií. Je vhodné, aby se při rozšíření ES schválení typu malých sérií na vozidla kategorie N1 zavedla početní omezení pro vozidla této kategorie. Vzhledem k účelu ES schválení typu, a sice podporovat přístup na vnitřní trh, by také měl být na nezbytné minimum omezen počet vozidel kategorie N1, která mohou využívat vnitrostátní schválení typu podle článku 23 směrnice 2007/46/ES. Proto by mělo být také stanoveno množství těchto vozidel.

(8)

Přílohy IV a XII směrnice 2007/46/ES by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny.

(9)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Technického výboru – motorová vozidla,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Přílohy IV a XII směrnice 2007/46/ES se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

ES schválení typu malých sérií udělené před 1. listopadem 2012 pozbývá platnosti dnem 31. října 2016. Vnitrostátní orgány považují prohlášení o shodě pro vozidla pro účely čl. 26 odst. 1 směrnice 2007/46/ES za neplatná, s výjimkou případů, kdy byla dotčená schválení typu aktualizována, aby vyhovovala požadavkům dodatku 1 k příloze IV směrnice 2007/46/ES.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Bod 1 písm. b) přílohy se však použije v souladu s daty v něm stanovenými.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 10. prosince 2012.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 263, 9.10.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 200, 31.7.2009, s. 1.


PŘÍLOHA

Směrnice 2007/46/ES se mění takto:

1)

Příloha IV se mění takto:

a)

Část I se nahrazuje tímto:

„ČÁST I

Právní předpisy k ES schválení typu vozidla vyráběného v neomezených sériích

Bod

Předmět

Regulační akt

Použitelnost

M1

M2

M3

N1

N2

N3

O1

O2

O3

O4

1

Přípustné hladiny akustického tlaku

Směrnice 70/157/EHS

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

2

Emise z lehkých osobních vozidel a z užitkových vozidel (Euro 5 a 6) / přístup k informacím

Nařízení (ES) č. 715/2007

X (1)

X (1)

 

X (1)

X (1)

 

 

 

 

 

3

Palivové nádrže / ochrana proti podjetí zezadu

Směrnice 70/221/EHS

X (2)

X (2)

X (2)

X (2)

X (2)

X (2)

X

X

X

X

3A

Ochrana před nebezpečím požáru (nádrže na kapalná paliva)

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 34

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

3B

Zařízení na ochranu proti podjetí zezadu (RUPD) a jejich montáž; ochrana proti podjetí zezadu (RUP)

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 58

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

4

Umístění zadní registrační tabulky

Směrnice 70/222/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

4A

Umístění a připevnění zadních registračních tabulek

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 1003/2010

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

5

Ovládací síla řízení

Směrnice 70/311/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

5A

Mechanismus řízení

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 79

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

6

Zámky a závěsy dveří

Směrnice 70/387/EHS

X

 

 

X

X

X

 

 

 

 

6A

Přístup do vozidla a jeho ovladatelnost

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 130/2012

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

6B

Zámky dveří a součásti upevnění dveří

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 11

X

 

 

X

 

 

 

 

 

 

7

Zvuková výstražná zařízení

Směrnice 70/388/EHS

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

7A

Zvuková výstražná zařízení a signály

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 28

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

8

Zařízení pro nepřímý výhled

Směrnice 2003/97/ES

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

8A

Zařízení pro nepřímý výhled a jejich montáž

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 46

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

9

Brzdová zařízení

Směrnice 71/320/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

9A

Brzdová zařízení vozidel a přípojných vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 13

 

X (3)

X (3)

X (3)

X (3)

X (3)

X (3)

X (3)

X (3)

X (3)

9B

Brzdová zařízení osobních automobilů

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 13-H

X (4)

 

 

X (4)

 

 

 

 

 

 

10

Vysokofrekvenční rušení (elektromagnetická kompatibilita)

Směrnice 72/245/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

10A

Elektromagnetická kompatibilita

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 10

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

12

Vnitřní vybavení

Směrnice 74/60/EHS

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12A

Vnitřní vybavení

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 21

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Zařízení bránící neoprávněnému použití vozidla

Směrnice 74/61/EHS

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

13A

Ochrana motorových vozidel proti neoprávněnému použití

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 18

 

X (5)

X (5)

 

X (5)

X (5)

 

 

 

 

13B

Ochrana motorových vozidel proti neoprávněnému použití

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 116

X

 

 

X

 

 

 

 

 

 

14

Mechanismus řízení při nárazu

Směrnice 74/297/EHS

X

 

 

X

 

 

 

 

 

 

14A

Ochrana řidiče před mechanismem řízení v případě nárazu

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 12

X

 

 

X

 

 

 

 

 

 

15

Pevnost sedadel

Směrnice 74/408/EHS

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

15A

Sedadla, jejich ukotvení a opěrky hlavy

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 17

X

X (6)

X (6)

X

X

X

 

 

 

 

15B

Sedadla autobusů

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 80

 

X

X

 

 

 

 

 

 

 

16

Vnější výčnělky

Směrnice 74/483/EHS

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16A

Vnější výčnělky

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 26

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

Rychloměrné zařízení a zpětný chod

Směrnice 75/443/EHS

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

17A

Přístup do vozidla a jeho ovladatelnost

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 130/2012

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

17B

Rychloměrné zařízení včetně jeho montáže

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 39

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

18

Povinné štítky

Směrnice 76/114/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

18A

Povinné štítky výrobce a identifikační číslo vozidla

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 19/2011

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

19

Kotevní úchyty bezpečnostních pásů

Směrnice 76/115/EHS

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

19A

Kotevní úchyty bezpečnostních pásů, systémy kotevních úchytů Isofix a kotevní úchyty horního upínání Isofix

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 14

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

20

Montáž zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci

Směrnice 76/756/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

20A

Montáž zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci na vozidla

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 48

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

21

Odrazky

Směrnice 76/757/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

21A

Odrazky motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 3

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

22

Svítilny doplňkové, přední obrysové, zadní obrysové, brzdové, boční obrysové, denní

Směrnice 76/758/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

22A

Přední a zadní obrysové svítilny, brzdové svítilny, doplňkové obrysové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 7

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

22B

Denní svítilny motorových vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 87

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

22C

Boční obrysové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 91

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

23

Směrové svítilny

Směrnice 76/759/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

23A

Směrové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 6

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

24

Svítilny zadních registračních tabulek

Směrnice 76/760/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

24A

Osvětlení zadních registračních tabulek motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 4

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

25

Světlomety (včetně žárovek)

Směrnice 76/761/EHS

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

25A

Světlomety motorových vozidel typu ‚sealed-beam‘ (SB) vyzařující evropské asymetrické potkávací světlo nebo dálkové světlo nebo obojí

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 31

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

25B

Žárovky určené k použití ve schválených celcích svítilen/světlometů motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 37

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

25C

Světlomety motorových vozidel vybavené výbojkovými zdroji světla

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 98

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

25D

Výbojkové zdroje světla k užívání ve schválených výbojkových světlometech motorových vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 99

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

25E

Světlomety motorových vozidel s asymetrickým potkávacím světlem a/nebo dálkovým světlem a vybavené žárovkami a/nebo LED moduly

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 112

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

25F

Adaptivní přední osvětlovací systém (AFS) motorových vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 123

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

26

Přední mlhové světlomety

Směrnice 76/762/EHS

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

26A

Přední mlhové světlomety motorových vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 19

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

27

Odtahové úchyty

Směrnice 77/389/EHS

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

27A

Odtahové úchyty

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 1005/2010

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

28

Zadní mlhové svítilny

Směrnice 77/538/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

28A

Zadní mlhové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 38

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

29

Zpětné světlomety

Směrnice 77/539/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

29A

Zpětné světlomety motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 23

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

30

Parkovací svítilny

Směrnice 77/540/EHS

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

30A

Parkovací svítilny motorových vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 77

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

31

Bezpečnostní pásy a zádržné systémy

Směrnice 77/541/EHS

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

31A

Bezpečnostní pásy, zádržné systémy, dětské zádržné systémy a dětské zádržné systémy Isofix

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 16

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

32

Pole výhledu

Směrnice 77/649/EHS

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

32A

Pole výhledu směrem dopředu

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 125

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

33

Označení ovladačů, sdělovačů a indikátorů

Směrnice 78/316/EHS

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

33A

Umístění a označení ručních ovládačů, kontrolek a indikátorů

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 121

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

34

Odmrazování/odmlžování

Směrnice 78/317/EHS

X

 (7)

 (7)

 (7)

 (7)

 (7)

 

 

 

 

34A

Systémy odmrazování a odmlžování čelního skla

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 672/2010

X

 (7)

 (7)

 (7)

 (7)

 (7)

 

 

 

 

35

Ostřikovače/stírače

Směrnice 78/318/EHS

X

 (8)

 (8)

 (8)

 (8)

 (8)

 

 

 

 

35A

Systémy stírání a ostřikování čelního skla

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 1008/2010

X

 (8)

 (8)

 (8)

 (8)

 (8)

 

 

 

 

36

Systémy vytápění

Směrnice 2001/56/ES

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

36A

Systémy vytápění

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 122

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

37

Kryty kol

Směrnice 78/549/EHS

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

37A

Kryty kol

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 1009/2010

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

38

Opěrky hlavy

Směrnice 78/932/EHS

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

38A

Opěrky hlavy, bez ohledu na to, zda jsou součástí sedadla

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 25

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

40

Výkon motoru

Směrnice 80/1269/EHS

X (9)

X (9)

X (9)

X (9)

X (9)

X (9)

 

 

 

 

41

Emise z těžkých nákladních vozidel (Euro IV a V)

Směrnice 2005/55/ES

X (10)

X (10)

X

X (10)

X (10)

X

 

 

 

 

41A

Emise (Euro VI) z těžkých nákladních vozidel / přístup k informacím

Nařízení (ES) č. 595/2009

X (11)

X (11)

X

X (11)

X (11)

X

 

 

 

 

42

Boční ochrana

Směrnice 89/297/EHS

 

 

 

 

X

X

 

 

X

X

42A

Boční ochrana nákladních automobilů

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 73

 

 

 

 

X

X

 

 

X

X

43

Systémy proti rozstřiku

Směrnice 91/226/EHS

 

 

 

X

X

X

X

X

X

X

43A

Systémy proti rozstřiku

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 109/2011

 

 

 

X

X

X

X

X

X

X

44

Hmotnosti a rozměry (osobní vozy)

Směrnice 92/21/EHS

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

44A

Hmotnosti a rozměry

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 1230/2012

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45

Bezpečnostní zasklení

Směrnice 92/22/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

45A

Bezpečnostní zasklívací materiály a jejich montáž na vozidlech

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 43

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

46

Pneumatiky

Směrnice 92/23/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

46A

Montáž pneumatik

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 458/2011

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

46B

Pneumatiky pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla (třída C1)

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 30

X

 

 

X

 

 

X

X

 

 

46C

Pneumatiky pro užitková vozidla a jejich přípojná vozidla (třídy C2 a C3)

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 54

 

X

X

X

X

X

 

 

X

X

46D

Hluk odvalování pneumatik, přilnavost na mokrých površích a valivý odpor (třídy C1, C2 a C3)

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 117

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

46E

Náhradní celek pro dočasné užití, pneumatiky schopné jízdy bez vzduchu v pneumatice / systém pro jízdu bez vzduchu v pneumatice a systém monitorování tlaku v pneumatikách

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 64

X (12)

 

 

X (12)

 

 

 

 

 

 

47

Omezovače rychlosti

Směrnice 92/24/EHS

 

X

X

 

X

X

 

 

 

 

47A

Omezení rychlosti vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 89

 

X

X

 

X

X

 

 

 

 

48

Hmotnosti a rozměry (jiná vozidla než podle bodu 44)

Směrnice 97/27/ES

 

X

X

X

X

X

X

X

X

X

48A

Hmotnosti a rozměry

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 1230/2012

 

X

X

X

X

X

X

X

X

X

49

Vnější výčnělky kabin

Směrnice 92/114/EHS

 

 

 

X

X

X

 

 

 

 

49A

Užitková vozidla s ohledem na vnější výčnělky před zadní stěnou kabiny

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 61

 

 

 

X

X

X

 

 

 

 

50

Spojovací zařízení

Směrnice 94/20/ES

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

X

X

X

X

50A

Mechanické spojovací části jízdních souprav vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 55

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

X

X

X

X

50B

Zařízení pro spojení vozidel nakrátko (ZSVN); montáž schváleného typu ZSVN

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 102

 

 

 

 

X (13)

X (13)

 

 

X (13)

X (13)

51

Hořlavost

Směrnice 95/28/ES

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

51A

Hořlavost materiálů užitých ve vnitřní výbavě některých kategorií motorových vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 118

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

52

Autobusy a autokary

Směrnice 2001/85/ES

 

X

X

 

 

 

 

 

 

 

52A

Vozidla kategorií M2 a M3

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 107

 

X

X

 

 

 

 

 

 

 

52B

Pevnost nástavby velkých osobních vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 66

 

X

X

 

 

 

 

 

 

 

53

Čelní náraz

Směrnice 96/79/ES

X (14)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

53A

Ochrana cestujících v případě čelního nárazu

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 94

X (14)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

54

Boční náraz

Směrnice 96/27/ES

X (15)

 

 

X (15)

 

 

 

 

 

 

54A

Ochrana cestujících v případě bočního nárazu

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 95

X (15)

 

 

X (15)

 

 

 

 

 

 

55

(prázdný)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

56

Vozidla pro přepravu nebezpečných věcí

Směrnice 98/91/ES

 

 

 

X (16)

X (16)

X (16)

X (16)

X (16)

X (16)

X (16)

56A

Vozidla určená pro přepravu nebezpečných věcí

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 105

 

 

 

X (16)

X (16)

X (16)

X (16)

X (16)

X (16)

X (16)

57

Ochrana proti podjetí zepředu

Směrnice 2000/40/ES

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

57A

Zařízení na ochranu proti podjetí zepředu (FUPD) a jejich montáž; ochrana proti podjetí zepředu (FUP)

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 93

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

58

Ochrana chodců

Nařízení (ES) č. 78/2009

X

 

 

X

 

 

 

 

 

 

59

Recyklovatelnost

Směrnice 2005/64/ES

X

 

 

X

 

-

 

 

 

 

60

(prázdný)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

61

Klimatizační systémy

Směrnice 2006/40/ES

X

 

 

X (17)

 

 

 

 

 

 

62

Vodíkový systém

Nařízení (ES) č. 79/2009

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

63

Obecná bezpečnost

Nařízení (ES) č. 661/2009

X (18)

X (18)

X (18)

X (18)

X (18)

X (18)

X (18)

X (18)

X (18)

X (18)

64

Ukazatele rychlostních stupňů

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 65/2012

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

65

Vyspělý systém nouzového brzdění

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 347/2012

 

X

X

 

X

X

 

 

 

 

66

Systém varování při vybočení z jízdního pruhu

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 351/2012

 

X

X

 

X

X

 

 

 

 

67

Zvláštní součásti pro zkapalněné ropné plyny (LPG) a jejich montáž na motorových vozidlech

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 67

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

68

Poplašné systémy vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 97

X

 

 

X

 

 

 

 

 

 

69

Elektrická bezpečnost

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 100

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

70

Zvláštní součásti pro stlačený zemní plyn a jejich montáž na motorových vozidlech

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 110

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

Vysvětlivky

X

Příslušný regulační akt.

Pozn.: Série změn předpisů EHK OSN, které se povinně uplatňují, jsou uvedeny v příloze IV nařízení (ES) č. 661/2009. Série změn přijatých následně jsou přijímány jako alternativa.

b)

Dodatek 1 k části I se nahrazuje tímto:

„Dodatek 1

Právní předpisy k ES schválení typu vozidel vyráběných v malých sériích podle článku 22

1.

Tento dodatek se vztahuje na nová ES schválení typu malých sérií udělená od 1. listopadu 2012, s výjimkou bodu 54 A, který se použije ode dne 1. listopadu 2014.

2.

ES schválení typu malých sérií udělená před 1. listopadem 2012 pozbývají platnosti dnem 31. října 2016. Nebyla-li schválení typu aktualizována podle požadavků tohoto dodatku, považují vnitrostátní orgány prohlášení o shodě vozidel pro účely čl. 26 odst. 1 této směrnice za neplatná.

Tabulka 1

Vozidla M1  (19)

Bod

Předmět

Regulační akt

Specifika

Použitelnost a zvláštní požadavky

1

Přípustné hladiny akustického tlaku

Směrnice 70/157/EHS

 

A

2

Emise z lehkých osobních vozidel a z užitkových vozidel (Euro 5 a 6) / přístup k informacím

Nařízení (ES) č.715/2007

 

A

a)

Palubní diagnostický systém (OBD)

Vozidlo musí být vybaveno systémem OBD, který splňuje požadavky čl. 4 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 692/2008 (systém OBD musí být navržen tak, aby zaznamenával alespoň poruchy systému řízení motoru).

Rozhraní OBD musí být schopné komunikovat s běžně dostupnými diagnostickými nástroji.

b)

Shodnost v provozu

Nepoužije se

c)

Přístup k informacím

Je postačující, pokud výrobce poskytuje přístup k informacím o opravách a údržbě snadným a rychle dostupným způsobem.

3A

Ochrana před nebezpečím požáru (nádrže na kapalná paliva)

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 34

a)

Nádrže na kapalná paliva

B

b)

Montáž ve vozidle

B

4A

Umístění a připevnění zadních registračních tabulek

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 1003/2010

 

B

5A

Mechanismus řízení

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 79

 

C

a)

Mechanické systémy

Použijí se ustanovení bodu 5 předpisu EHK OSN č. 79.

Musí být provedeny všechny zkoušky předepsané v bodě 6.2 předpisu EHK OSN č. 79 a použijí se požadavky bodu 6.1 předpisu EHK OSN č. 79.

b)

Systém komplexního elektronického ovládání vozidla

Použijí se všechny požadavky přílohy 6 předpisu EHK OSN č. 79.

Dodržování těchto požadavků může být kontrolováno pouze stanovenou technickou zkušebnou.

6A

Zámky dveří a součásti upevnění dveří

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 11

 

C

a)

Obecné požadavky (bod 5 předpisu EHK OSN č. 11)

Použijí se všechny požadavky.

b)

Požadavky na výkon (bod 6 předpisu EHK OSN č. 11)

Použijí se pouze požadavky bodu 6.1.5.4 a bodu 6.3 na zámky dveří.

7A

Zvuková výstražná zařízení a signály

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 28

a)

Součásti

X

b)

Montáž ve vozidle

B

8A

Zařízení pro nepřímý výhled a jejich montáž

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 46

a)

Součásti

X

b)

Montáž ve vozidle

B

9B

Brzdová zařízení

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 13-H

a)

Požadavky týkající se konstrukce a zkoušek

A

b)

Elektronický systém kontroly stability (ESC) a systémy asistence při brzdění (BAS)

Montáž BAS a ESC se nevyžaduje. Jsou-li tyto systémy namontovány, musí být v souladu s požadavky nařízení EHK OSN č. 13-H.

10A

Elektromagnetická kompatibilita

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 10

 

B

12A

Vnitřní vybavení

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 21

 

C

a)

Vnitřní uspořádání

 

i)

Požadavky týkající se poloměrů a výčnělků v případě spínačů, knoflíků táhel apod., ovladačů a vnitřního vybavení obecně

Na žádost výrobce lze upustit od požadavků bodů 5.1 až 5.6 předpisu EHK OSN č. 21.

Použijí se požadavky bodu 5.2 předpisu EHK OSN č. 21, s výjimkou bodů 5.2.3.1, 5.2.3.2 a 5.2.4.

ii)

Zkoušky pohlcování energie na horní části přístrojové desky

Zkoušky pohlcování energie na vrchní přístrojové desce musí být provedeny pouze tehdy, není-li vozidlo vybaveno alespoň dvěma předními airbagy nebo dvěma statickými čtyřbodovými bezpečnostními pásy.

iii)

Zkouška pohlcování energie na zadní části sedadel

Nepoužije se

b)

Elektrické ovládání oken, systémů střešních panelů a systémů přepážek

Použijí se všechny požadavky bodu 5.8 předpisu EHK OSN č. 21.

13A

Ochrana motorových vozidel proti neoprávněnému použití

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 116

 

A

14A

Ochrana řidiče před mechanismem řízení v případě nárazu

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 12

 

C

 

Zkoušky jsou vyžadovány pouze tehdy, nebylo-li vozidlo zkoušeno podle předpisu EHK OSN č. 94 (viz bod 53 A).

15A

Sedadla, jejich ukotvení a případné opěrky hlavy

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 17

 

C

a)

Obecné požadavky

i)

Specifikace

Použijí se požadavky bodu 5.2 předpisu EHK OSN č. 17, s výjimkou bodu 5.2.3.

ii)

Zkoušky pevnosti opěradel a opěrek hlavy

Použijí se požadavky bodu 6.2 předpisu EHK OSN č. 17.

iii)

Zkoušky odblokování a nastavení

Zkouška se provede v souladu s požadavky přílohy 7 předpisu EHK OSN č. 17.

b)

Opěrky hlavy

i)

Specifikace

Použijí se požadavky bodů 5.4, 5.5, 5.6, 5.10, 5.11 a 5.12 předpisu EHK OSN č. 17, s výjimkou bodu 5.5.2.

ii)

Zkoušky pevnosti opěrek hlavy

Provede se zkouška předepsaná v bodě 6.4.

c)

Zvláštní požadavky na ochranu cestujících před pohybem zavazadel

Na žádost výrobce lze upustit od požadavků přílohy 9 předpisu EHK OSN č. 26.

16A

Vnější výčnělky

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 26

 

C

a)

Obecné specifikace

Použijí se požadavky bodu 5 předpisu EHK OSN č. 26.

b)

Zvláštní specifikace

Použijí se požadavky bodu 6 předpisu EHK OSN č. 26.

17A

Přístup do vozidla a jeho ovladatelnost

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 130/2012

 

D

17B

Rychloměr včetně jeho montáže

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 39

 

B

18A

Povinné štítky výrobce a identifikační číslo vozidla

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 19/2011

 

B

19A

Kotevní úchyty bezpečnostních pásů, systémy kotevních úchytů Isofix a kotevní úchyty horního postroje Isofix

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 14

 

B

20A

Montáž zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci na vozidla

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 48

 

B

Denní svítilny (DRL) musí být namontovány na novém typu vozidla v souladu s článkem 2 směrnice 2008/89/ES.

21A

Odrazky motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 3

 

X

22A

Přední a zadní obrysové svítilny, brzdové svítilny, doplňkové obrysové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 7

 

X

22B

Denní svítilny motorových vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 87

 

X

22C

Boční obrysové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 91

 

X

23A

Směrové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 6

 

X

24A

Osvětlení zadních registračních tabulek motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 4

 

X

25A

Světlomety motorových vozidel typu „sealed-beam“ (SB) vyzařující evropské asymetrické potkávací světlo nebo dálkové světlo nebo obojí

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 31

 

X

25B

Žárovky určené k použití ve schválených celcích svítilen/světlometů motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 37

 

X

25C

Světlomety motorových vozidel vybavené výbojkovými zdroji světla

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 98

 

X

25D

Výbojkové zdroje světla k užívání ve schválených výbojkových světlometech motorových vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 99

 

X

25E

Světlomety motorových vozidel s asymetrickým potkávacím světlem a/nebo dálkovým světlem a vybavené žárovkami a/nebo LED moduly

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 112

 

X

25F

Adaptivní přední osvětlovací systém (AFS) motorových vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 123

 

X

26A

Přední mlhové světlomety motorových vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 19

 

X

27A

Odtahové úchyty

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 1005/2010

 

B

28A

Zadní mlhové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 38

 

X

29A

Zpětné světlomety motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 23

 

X

30A

Parkovací svítilny motorových vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 77

 

X

31A

Bezpečnostní pásy, zádržné systémy, dětské zádržné systémy a dětské zádržné systémy Isofix

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 16

a)

Součásti

X

b)

Montážní požadavky

B

32A

Pole výhledu směrem dopředu

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 125

 

A

33A

Umístění a označení ručních ovládačů, kontrolek a indikátorů

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 121

 

A

34A

Systémy odmrazování a odmlžování čelního skla

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 672/2010

 

C

a)

Odmrazování čelního skla

Použije se pouze bod 1.1.1 přílohy II nařízení (EU) č. 672/2010 za předpokladu, že je teplý vzduch přiváděn na celý povrch čelního skla nebo je celý povrch čelního skla elektricky vyhříván.

b)

Odmlžování čelního skla

Použije se pouze bod 1.2.1 přílohy II nařízení (EU) č. 672/2010 za předpokladu, že je teplý vzduch přiváděn na celý povrch čelního skla nebo je celý povrch čelního skla elektricky vyhříván.

35A

Systémy stírání a ostřikování čelního skla

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 1008/2010

 

C

a)

Systém stírání čelního skla

Použijí se body 1.1 až 1.1.10 přílohy III nařízení (EU) č. 1008/2010.

Provede se pouze zkouška popsaná v bodě 2.1.10 přílohy III nařízení (EU) č. 1008/2010.

b)

Systém ostřikování čelního skla

Použije se oddíl 1.2 přílohy III nařízení (EU) č. 1008/2010 s výjimkou bodů 1.2.2, 1.2.3 a 1.2.5.

36A

Systém vytápění

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 122

 

C

Montáž systému vytápění se nevyžaduje.

a)

Všechny systémy vytápění

Použijí se požadavky bodu 5.3 a bodu 6 předpisu EHK OSN č. 122.

b)

Systémy vytápění na LPG

Použijí se požadavky přílohy 8 předpisu EHK OSN č. 122.

37A

Kryty kol

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 1009/2010

 

B

40

Výkon motoru

Směrnice 80/1269/EHS

 

A

(Pokud výrobce vozidla vyrábí vlastní motory.)

 

(Pokud výrobce vozidla používá motory od jiného výrobce.)

Údaje ze zkušebního stavu od výrobce motoru se přijímají za předpokladu, že je systém řízení motoru identický (tj. s alespoň stejnou ECU).

Zkouška výkonu motoru může být provedena na vozidlovém dynamometru. Musí být zohledněny ztráty energie při přenosu.

41

Emise z těžkých nákladních vozidel (Euro IV a V)

Směrnice 2005/55/ES

 

A

OBD

Na žádost výrobce vozidla lze vypustit.

41A

Emise (Euro VI) z těžkých nákladních vozidel / přístup k informacím

Nařízení (ES) č. 595/2009

 

A

S výjimkou souboru požadavků týkajících se OBD a přístupu k informacím.

44A

Hmotnosti a rozměry

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 1230/2012

 

B

Od zkoušky rozjezdu do kopce při maximální hmotnosti jízdní soupravy, jak je popsána v bodě 5.1 části A přílohy 1 nařízení (EU) č. 1230/2012 lze na žádost výrobce upustit.

45A

Bezpečnostní zasklívací materiály a jejich montáž na vozidlech

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 43

a)

Součásti

X

b)

Montáž

B

46

Pneumatiky

Směrnice 92/23/EHS

Součásti

X

46A

Montáž pneumatik

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 458/2011

 

B

Data pro postupné uplatňování jsou stanovena v článku 13 nařízení (ES) č. 661/2009.

46B

Pneumatiky pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla (třída C1)

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 30

Součásti

X

46D

Hluk odvalování pneumatik, přilnavost na mokrých površích a valivý odpor (třídy C1, C2 a C3)

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 117

Součásti

X

46E

Náhradní celek pro dočasné užití, pneumatiky schopné jízdy bez vzduchu v pneumatice / systém pro jízdu bez vzduchu v pneumatice a systém monitorování tlaku v pneumatikách

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 64

Součásti

X

Montáž systému monitorování tlaku v pneumatikách (TPMS)

B

Montáž TPMS se nevyžaduje.

50A

Mechanické spojovací části jízdních souprav vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 55

a)

Součásti

X

b)

Montáž

B

53A

Ochrana cestujících v případě čelního nárazu

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 94

 

C

Na vozidla vybavená předními airbagy se použijí požadavky předpisu EHK OSN č. 94. Vozidla, která nejsou vybavena airbagy, musí splňovat požadavky bodu 14 A této tabulky.

54A

Ochrana cestujících v případě bočního nárazu

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 95

 

C

(Použije se ode dne 1. listopadu 2014.)

Zkouška nárazem s maketou hlavy

Výrobce poskytne technické zkušebně vhodné informace týkající se možného nárazu hlavy figuríny do konstrukce vozidla nebo boční skla, pokud se jedná o vrstvené sklo.

Pokud je prokázáno, že k takovému nárazu může dojít, musí být provedena částečná zkouška nárazem s maketou hlavy popsaná v bodě 3.1 přílohy 8 předpisu EHK OSN č. 95 a musí být splněna kritéria uvedená v bodě 5.2.1.1 předpisu EHK OSN č. 95.

Po dohodě s technickou zkušebnou lze alternativně použít zkušební metodu popsanou v příloze 4 předpisu EHK OSN č. 21.

58

Ochrana chodců

Nařízení (ES) č. 78/2009

a)

Technické požadavky použitelné na vozidlo

Nepoužije se

b)

Systémy čelní ochrany

X

59

Recyklovatelnost

Směrnice 2005/64/ES

 

Nepoužije se

Použije se pouze článek 7 týkající se opětovného použití součástí.

61

Klimatizační systémy

Směrnice 2006/40/ES

 

A

Fluorované skleníkové plyny s potenciálem globálního oteplování vyšším než 150 jsou povoleny do 31. prosince 2016.

62

Vodíkový systém

Nařízení (ES) č. 79/2009

 

X

63

Obecná bezpečnost

Nařízení (ES) č. 661/2009

 

Podle tohoto bodu lze schválení typu udělit na žádost výrobce. Viz poznámka pod čarou (15) tabulky pro vozidla vyráběná v neomezených sériích.

64

Ukazatele rychlostních stupňů

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 65/2012

 

Nepoužije se

67

Zvláštní součásti pro zkapalněné ropné plyny (LPG) a jejich montáž na motorových vozidlech

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 67

a)

Součásti

X

b)

Montáž

A

68

Poplašné systémy vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 97

a)

Součásti

X

b)

Montáž

B

69

Elektrická bezpečnost

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 100

 

B

70

Zvláštní součásti pro stlačený zemní plyn a jejich montáž na motorových vozidlech

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 110

a)

Součásti

X

b)

Montáž

A

Vysvětlivky

X

Plné uplatňování regulačního aktu:

a)

musí být vydán certifikát schválení typu;

b)

zkoušky a kontroly provádí technická zkušebna nebo výrobce za podmínek stanovených v článcích 41, 42 a 43;

c)

protokol o zkoušce se vypracuje v souladu s ustanoveními přílohy V;

d)

musí být zajištěna shodnost výroby.

A

Regulační akt se použije takto:

a)

není-li stanoveno jinak, musí být splněny všechny požadavky regulačního aktu;

b)

nevyžaduje se vydání certifikátu schválení typu;

c)

zkoušky a kontroly provádí technická zkušebna nebo výrobce za podmínek stanovených v článcích 41, 42 a 43;

d)

protokol o zkoušce se vypracuje v souladu s ustanoveními přílohy V;

e)

musí být zajištěna shodnost výroby.

B

Regulační akt se použije takto:

Stejně jako u písmene „A“ s tou výjimkou, že zkoušky a kontroly může provést sám výrobce po dohodě se schvalovacím orgánem (tj. podmínky stanovené v článcích 41, 42 a 43 nemusí být splněny).

C

Regulační akt se použije takto:

a)

musí být splněny pouze technické požadavky regulačního aktu bez ohledu na přechodná ustanovení;

b)

nevyžaduje se vydání certifikátu schválení typu;

c)

zkoušky a kontroly provádí technická zkušebna nebo výrobce (viz písmeno „B“);

d)

protokol o zkoušce se vypracuje v souladu s ustanoveními přílohy V;

e)

musí být zajištěna shodnost výroby.

D

Stejně jako pro rozhodnutí uvedená v písmenech „B“ a „C“ s výjimkou toho, že postačuje prohlášení o shodě předložené výrobcem. Nevyžaduje se protokol o zkoušce.

Schvalovací orgán nebo technická zkušebna mohou v případě potřeby požadovat dodatečné informace a další důkazy.

Nepoužije se

Regulační akt se nepoužije. Lze však uložit dosažení souladu s jedním nebo více specifickými aspekty zahrnutými v regulačním aktu.

Poznámka:

Série změn předpisů EHK OSN, které mají být použity, jsou uvedeny v příloze IV nařízení (ES) č. 661/2009. Série změn přijatých následně jsou přijímány jako alternativa.

Tabulka 2

Vozidla N1  (20)

Bod

Předmět

Regulační akt

Specifika

Použitelnost a zvláštní požadavky

1

Přípustné hladiny akustického tlaku

Směrnice 70/157/EHS

 

A

2

Emise z lehkých osobních vozidel a z užitkových vozidel (Euro 5 a 6) / přístup k informacím

Nařízení (ES) č. 715/2007

 

A

a)

OBD

Vozidlo musí být vybaveno systémem OBD, který splňuje požadavky čl. 4 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 692/2008 (systém OBD musí být navržen tak, aby zaznamenával alespoň poruchy systému řízení motoru).

Rozhraní OBD musí být schopné komunikovat s běžně dostupnými diagnostickými nástroji.

b)

Shodnost v provozu

Nepoužije se

c)

Přístup k informacím

Je dostačující, pokud výrobce poskytuje přístup k informacím o opravách a údržbě snadným a rychle dostupným způsobem.

3A

Ochrana před nebezpečím požáru (nádrže na kapalná paliva)

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 34

a)

Nádrže na kapalná paliva

B

b)

Montáž ve vozidle

B

4A

Umístění a připevnění zadních registračních tabulek

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 1003/2010

 

B

5A

Mechanismus řízení

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 79

 

C

a)

Mechanické systémy

Použijí se ustanovení odstavce 5 předpisu EHK OSN č. 79.01.

Musí být provedeny všechny zkoušky předepsané v bodě 6.2 předpisu EHK OSN č. 79 a použijí se požadavky bodu 6.1 předpisu EHK OSN č. 79.

b)

Systém komplexního elektronického ovládání vozidla

Použijí se všechny požadavky přílohy 6 předpisu EHK OSN č. 79.

Dodržování těchto požadavků může být kontrolováno pouze stanovenou technickou zkušebnou.

6A

Zámky dveří a součásti upevnění dveří

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 11

 

C

a)

Obecné požadavky (bod 5 předpisu EHK OSN č. 11)

Použijí se všechny požadavky.

b)

Požadavky na výkon (bod 6 předpisu EHK OSN č. 11)

Použijí se pouze požadavky bodu 6.1.5.4 a bodu 6.3 na zámky dveří.

7A

Zvuková výstražná zařízení a signály

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 28

a)

Součásti

X

b)

Montáž ve vozidle

B

8A

Zařízení pro nepřímý výhled a jejich montáž

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 46

a)

Součásti

X

b)

Montáž ve vozidle

B

9A

Brzdová zařízení vozidel a přípojných vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 13

a)

Požadavky týkající se konstrukce a zkoušek

A

b)

ESC

Montáž ESC se nevyžaduje. Je-li tento systém namontován, musí být v souladu s požadavky nařízení EHK OSN č. 13-H.

9B

Brzdová zařízení osobních automobilů

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 13-H

a)

Požadavky týkající se konstrukce a zkoušek

A

b)

Elektronický systém kontroly stability (ESC) a systémy asistence při brzdění (BAS)

Montáž BAS a ESC se nevyžaduje. Jsou-li tyto systémy namontovány, musí být v souladu s požadavky nařízení EHK OSN č. 13-H.

10A

Elektromagnetická kompatibilita

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 10

 

B

13A

Ochrana motorových vozidel proti neoprávněnému použití

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 116

 

A

14A

Ochrana řidiče před mechanismem řízení v případě nárazu

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 12

 

C

a)

Zkouška nárazu do překážky

Zkouška se vyžaduje.

b)

Zkouška nárazu makety trupu na volant

Nevyžaduje se, pokud je volant vybaven airbagem.

c)

Zkouška nárazu makety hlavy

Nevyžaduje se, pokud je volant vybaven airbagem.

15A

Sedadla, jejich ukotvení a opěrky hlavy

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 17

 

B

17A

Přístup do vozidla a jeho ovladatelnost

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 130/2012

 

D

17B

Rychloměr včetně jeho montáže

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 39

 

B

18A

Povinné štítky výrobce a identifikační číslo vozidla

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 19/2011

 

B

19A

Kotevní úchyty bezpečnostních pásů, systémy kotevních úchytů Isofix a kotevní úchyty horního postroje Isofix

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č.14

 

B

20A

Montáž zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci na motorová vozidla

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 48

 

B

DRL musí být namontovány na nový typ vozidla v souladu s článkem 2 směrnice 2008/89/ES.

21A

Odrazky motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 3

 

X

22A

Přední a zadní obrysové svítilny, brzdové svítilny, doplňkové obrysové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 7

 

X

22B

Denní svítilny motorových vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 87

 

X

22C

Boční obrysové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 91

 

X

23A

Směrové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 6

 

X

24A

Osvětlení zadních registračních tabulek motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 4

 

X

25A

Světlomety motorových vozidel typu „sealed-beam“ (SB) vyzařující evropské asymetrické potkávací světlo nebo dálkové světlo nebo obojí

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 31

 

X

25B

Žárovky určené k použití ve schválených celcích svítilen/světlometů motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 37

 

X

25C

Světlomety motorových vozidel vybavené výbojkovými zdroji světla

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 98

 

X

25D

Výbojkové zdroje světla k užívání ve schválených výbojkových světlometech motorových vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 99

 

X

25E

Světlomety motorových vozidel s asymetrickým potkávacím světlem a/nebo dálkovým světlem a vybavené žárovkami a/nebo LED moduly

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 112

 

X

25F

Adaptivní přední osvětlovací systém (AFS) motorových vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 123

 

X

26A

Přední mlhové světlomety motorových vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 19

 

X

27A

Odtahové úchyty

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 1005/2010

 

B

28A

Zadní mlhové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 38

 

X

29A

Zpětné světlomety motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 23

 

X

30A

Parkovací svítilny motorových vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 77

 

X

31A

Bezpečnostní pásy, zádržné systémy, dětské zádržné systémy a dětské zádržné systémy Isofix

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 16

a)

Součásti

X

b)

Montážní požadavky

B

33A

Umístění a označení ručních ovládačů, kontrolek a indikátorů

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 121

 

A

34A

Systémy odmrazování a odmlžování čelního skla

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 672/2010

 

Nepoužije se

Vozidlo musí být vybaveno vhodným systémem odmrazování a odmlžování čelního skla.

35A

Systémy stírání a ostřikování čelního skla

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 1008/2010

 

Nepoužije se

Vozidlo musí být vybaveno vhodným systémem stírání a ostřikování čelního skla.

36A

Systém vytápění

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 122

 

C

Montáž systému vytápění se nevyžaduje.

a)

Všechny systémy vytápění

Použijí se požadavky bodu 5.3 a bodu 6 předpisu EHK OSN č. 122.

b)

Systémy vytápění na LPG

Použijí se požadavky přílohy 8 předpisu EHK OSN č. 122.

38

Opěrky hlavy, bez ohledu na to, zda jsou součástí konstrukce sedadla

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 25

 

X

40

Výkon motoru

Směrnice 80/1269/EHS

 

A

(Jestliže výrobce vozidla vyrábí vlastní motory.)

 

(Jestliže výrobce vozidla používá motory od jiného výrobce.)

Údaje ze zkušebního stavu od výrobce motoru se přijímají za předpokladu, že je systém řízení motoru identický (tj. s alespoň stejnou ECU).

Zkouška výkonu motoru může být provedena na vozidlovém dynamometru. Musí být zohledněny ztráty energie při přenosu.

41

Emise z těžkých nákladních vozidel (Euro IV a V)

Směrnice 2005/55/ES

 

A

OBD

Na žádost výrobce vozidla lze vypustit.

41A

Emise (Euro VI) z těžkých nákladních vozidel / přístup k informacím

Nařízení (ES) č. 595/2009

 

A

S výjimkou souboru požadavků týkajících se OBD a přístupu k informacím.

43A

Systémy proti rozstřiku

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 109/2011

 

B

45A

Bezpečnostní zasklívací materiály a jejich montáž na vozidlech

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 43

a)

Součásti

X

b)

Montáž

B

46

Pneumatiky

Směrnice 92/23/EHS

Součásti

X

46A

Montáž pneumatik

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 458/2011

 

B

Data pro postupné uplatňování jsou stanovena v článku 13 nařízení (ES) č. 661/2009.

46B

Pneumatiky pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla (třída C1)

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 30

Součásti

X

46C

Pneumatiky pro užitková vozidla a jejich přípojná vozidla (třídy C2 a C3)

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 54

Součásti

X

46D

Hluk odvalování pneumatik, přilnavost na mokrých površích a valivý odpor (třídy C1, C2 a C3)

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 117

Součásti

X

46E

Náhradní celek pro dočasné užití, pneumatiky schopné jízdy bez vzduchu v pneumatice / systém pro jízdu bez vzduchu v pneumatice a systém monitorování tlaku v pneumatikách

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 64

Součásti

X

Montáž systému monitorování tlaku v pneumatikách ofa

B

Montáž TPMS se nevyžaduje.

48

Hmotnosti a rozměry

Směrnice 97/27/ES

 

B

48A

Hmotnosti a rozměry

Nařízení (ES) č. 661/2009

Nařízení (EU) č. 1230/2012

 

B

Zkouška rozjezdu do kopce při maximální hmotnosti jízdní soupravy

Od zkoušky rozjezdu do kopce při maximální hmotnosti jízdní soupravy, jak je popsána v bodě 5.1 části A přílohy 1 nařízení (EU) č. 1230/2012 lze na žádost výrobce upustit.

49A

Užitková vozidla s ohledem na vnější výčnělky před zadní stěnou kabiny

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 61

 

C

a)

Obecné specifikace

Použijí se požadavky bodu 5 předpisu EHK OSN č. 61.

b)

Zvláštní specifikace

Použijí se požadavky bodu 6 předpisu EHK OSN č. 61.

50A

Mechanické spojovací části jízdních souprav vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 55

a)

Součásti

X

b)

Montáž

B

54A

Ochrana cestujících v případě bočního nárazu

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 95

C

C

Zkouška nárazem s maketou hlavy

Výrobce poskytne technické zkušebně vhodné informace týkající se možného nárazu hlavy figuríny do konstrukce vozidla nebo boční skla, pokud se jedná o vrstvené sklo.

Pokud je prokázáno, že k takovému nárazu může dojít, musí být provedena částečná zkouška nárazem s maketou hlavy popsaná v bodě 3.1 přílohy 8 předpisu EHK OSN č. 95 a musí být splněna kritéria uvedená v bodě 5.2.1.1 předpisu EHK OSN č. 95.

Po dohodě s technickou zkušebnou lze alternativně použít zkušební metodu popsanou v příloze 4 předpisu EHK OSN č. 21.

56

Vozidla určená pro přepravu nebezpečných věcí

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 105

 

A

58

Ochrana chodců

Nařízení (ES) č. 78/2009

a)

Technické požadavky použitelné na vozidlo

Nepoužije se

b)

Systémy čelní ochrany

X

59

Recyklovatelnost

Směrnice 2005/64/ES

 

Nepoužije se

Použije se pouze článek 7 týkající se opětovného použití součástí.

61

Klimatizační systémy

Směrnice 2006/40/ES

 

B

Fluorované skleníkové plyny s potenciálem globálního oteplování vyšším než 150 jsou povoleny do 31. prosince 2016.

62

Vodíkový systém

Nařízení (ES) č. 79/2009

 

X

63

Obecná bezpečnost

Nařízení (ES) č. 661/2009

 

Na žádost výrobce lze podle tohoto bodu udělit schválení typu. Viz poznámka pod čarou (15) tabulky pro vozidla vyráběná v neomezených sériích.

67

Zvláštní součásti pro zkapalněné ropné plyny (LPG) a jejich montáž na motorových vozidlech

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 67

a)

Součásti

X

b)

Montáž

A

68

Poplašné systémy vozidel

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 97

a)

Součásti

X

b)

Montáž

B

69

Elektrická bezpečnost

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 100

 

B

70

Zvláštní součásti pro stlačený zemní plyn a jejich montáž na motorových vozidlech

Nařízení (ES) č. 661/2009

Předpis EHK OSN č. 110

a)

Součásti

X

b)

Montáž

A“

2)

V příloze XII se část A mění takto:

a)

V oddíle 1 se čtvrtý řádek v tabulce nahrazuje tímto:

„N1

1 000“

b)

Oddíl 2 se mění takto:

i)

Druhý řádek v tabulce se nahrazuje tímto:

„M1

100“

ii)

Čtvrtý řádek v tabulce se nahrazuje tímto:

„N1

500 do 31. října 2016

250 od 1. listopadu 2016“


(1)  Pro vozidla, jejichž referenční hmotnost nepřesahuje 2 610 kg. Na žádost výrobce může být použito na vozidla, jejichž referenční hmotnost nepřesahuje 2 840 kg.

(2)  V případě vozidel s instalací pro LPG nebo CNG se požaduje schválení typu vozidla podle předpisu EHK OSN č. 67 nebo podle předpisu EHK OSN č. 110.

(3)  Montáž elektronického systému kontroly stability je požadována v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 661/2009. Požadavky stanovené v příloze 21 předpisu EHK OSN č. 13 musí být tedy splněny pro účely ES schválení typu nových typů vozidel, jakož i pro účely registrace, prodeje nebo uvedení do provozu nových vozidel. Lhůty pro provedení stanovené v článku 13 nařízení (ES) č. 661/2009 se použijí namísto lhůt stanovených v předpisu EHK OSN č. 13.

(4)  Montáž elektronického systému kontroly stability je požadována v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 661/2009. Požadavky stanovené v části A přílohy 9 předpisu EHK OSN č. 13-H musí být tedy splněny pro účely ES schválení typu nových typů vozidel, jakož i pro účely registrace, prodeje nebo uvedení do provozu nových vozidel. Lhůty pro provedení stanovené v článku 13 nařízení (ES) č. 661/2009 se použijí namísto lhůt stanovených v předpisu EHK OSN č. 13-H.

(5)  

(4A)

Je-li ochranné zařízení namontováno, musí splňovat požadavky předpisu EHK OSN č. 18.

(6)  

(4B)

Toto nařízení se vztahuje na sedadla, na která se nevztahuje předpis EHK OSN č. 80.

(7)  Vozidla této kategorie musí být vybavena odpovídajícím zařízením pro odmrazování a odmlžování čelního skla.

(8)  Vozidla této kategorie musí být vybavena odpovídajícím zařízením pro ostřikování a stírání čelního skla.

(9)  V případě vozidel vybavených elektrickým hnacím ústrojím se požaduje schválení typu vozidla podle předpisu EHK OSN č. 85.

(10)  Pro vozidla, jejichž referenční hmotnost přesahuje 2 610 kg a u kterých nebyla využita možnost poskytnutá v poznámce1).

(11)  Pro vozidla s referenční hmotností přesahující 2 610 kg, která nejsou typově schválena (na žádost výrobce a za předpokladu, že jejich referenční hmotnost nepřesahuje 2 840 kg) podle nařízení ES č. 715/2007.

Další možnosti jsou uvedeny v článku 2 nařízení (ES) č. 595/2009.

(12)  

(9A)

Použije se pouze tehdy, jsou-li taková vozidla vybavena zařízením, na které se vztahuje předpis EHK OSN č. 64. Systém monitorování tlaku v pneumatikách pro vozidla M1 se použije povinně v souladu s čl. 9 odst. 2 nařízení (ES) č. 661/2009.

(13)  Vztahuje se pouze na vozidla vybavená spojovacím zařízením / spojovacími zařízeními.

(14)  Vztahuje se na vozidla s maximální technicky přípustnou hmotností naloženého vozidla nepřesahující 2,5 tuny.

(15)  Vztahuje se pouze na vozidla, u kterých se ‘referenční bod místa k sezení (bod R)’ nejnižšího sedadla nachází maximálně 700 mm nad zemí.

(16)  Použije se pouze tehdy, jestliže výrobce žádá o schválení typu vozidel určených pro přepravu nebezpečných věcí.

(17)  Vztahuje se pouze na vozidla kategorie N1 třídy I, jak je uvedeno v první tabulce v bodu 5.3.1.4 přílohy I směrnice 70/220/EHS.

(18)  Na žádost výrobce může být uděleno schválení typu podle tohoto bodu, a to jako alternativa k získání schválení typu na základě bodů 3 A, 3B, 4 A, 5 A, 6 A, 6B, 7 A, 8 A, 9 A, 9B, 10 A, 12 A, 13 A, 13B, 14 A, 15 A, 15B, 16 A, 17 A, 17B, 18 A, 19 A, 20 A, 21 A, 22 A, 22B, 22C, 23 A, 24 A, 25 A, 25B, 25C, 25D, 25E, 25F, 26 A, 27 A, 28 A, 29 A, 30 A, 31 A, 32 A, 33 A, 34 A, 35 A, 36 A, 37 A, 38 A, 42 A, 43 A, 44 A, 45 A, 46 A, 46B, 46C, 46D, 46E, 47 A, 48 A, 49 A, 50 A, 50B, 51 A, 52 A, 52B, 53 A, 54 A, 56 A, 57 A a 64 až 70.“

(19)  Vysvětlivky vztahující se k části I přílohy IV se vztahují rovněž k tabulce 1.

(20)  Vysvětlivky vztahující se k části I přílohy IV se vztahují rovněž k tabulce 2. Písmena v tabulce 2 mají stejný význam jako písmena v tabulce 1.


21.12.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 353/31


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1230/2012

ze dne 12. prosince 2012,

kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009, pokud jde o požadavky pro schvalování typu motorových vozidel a jejich přípojných vozidel týkající se jejich hmotností a rozměrů, a mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 ze dne 13. července 2009 o požadavcích pro schvalování typu motorových vozidel, jejich přípojných vozidel a systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla z hlediska obecné bezpečnosti (1), a zejména na čl. 14 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES ze dne 5. září 2007, kterou se stanoví rámec pro schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla (rámcová směrnice) (2), a zejména na čl. 39 odst. 2, 3 a 5 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 661/2009 je zvláštní nařízení pro účely schvalování typu podle směrnice 2007/46/ES.

(2)

Nařízením (ES) č. 661/2009 se zrušuje směrnice Rady 92/21/EHS ze dne 31. března 1992 o hmotnostech a rozměrech motorových vozidel kategorie M1  (3), jakož i směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/27/ES ze dne 22. července 1997 o hmotnostech a rozměrech určitých kategorií motorových vozidel a jejich přípojných vozidel a o změně směrnice 70/156/EHS (4). Požadavky týkající se hmotností a rozměrů motorových vozidel a jejich přípojných vozidel stanovené v uvedených směrnicích by měly být převzaty do tohoto nařízení a v případě potřeby změněny tak, aby se přizpůsobily vývoji vědeckých a technických poznatků.

(3)

Nařízení (ES) č. 661/2009 obsahuje základní ustanovení týkající se požadavků pro schvalování typu motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, pokud jde o jejich hmotnosti a rozměry. Je proto nutné pro takové schválení typu stanovit rovněž zvláštní postupy, zkoušky a požadavky.

(4)

Směrnice Rady 96/53/ES ze dne 25. července 1996, kterou se pro určitá silniční vozidla provozovaná v rámci Společenství stanoví maximální přípustné rozměry pro vnitrostátní a mezinárodní provoz a maximální přípustné hmotnosti pro mezinárodní provoz (5), stanovuje určité maximální přípustné rozměry pro vnitrostátní a mezinárodní provoz v členských státech. Při konstrukci vozidel je proto důležité, aby byly zohledněny rozměry, které jsou již v rámci Unie harmonizovány v zájmu podpory a zajištění volného pohybu zboží.

(5)

Směrnice 97/27/ES členským státům umožňovala udělovat ES schválení typu vozidlům, jejichž krajní rozměry překračovaly maximální přípustné rozměry stanovené v uvedené směrnici. Rovněž členským státům umožňovala odmítnout registraci vozidel, jimž bylo uděleno ES schválení typu, pokud jejich krajní rozměry nesplňovaly požadavky stanovené na základě svých vnitrostátních právních předpisů. Je důležité, aby byla zachována možnost povolit za určitých podmínek schválení typu vozidel překračujících přípustné mezní hodnoty, prokáží-li se v členských státech, v nichž je silniční infrastruktura uzpůsobena takovému stavu, výhody z hlediska silniční dopravy a životního prostředí. Pokud se počet vozidel, jež mohou využít odchylného schvalování typu podle článku 23 směrnice 2007/46/EC, pokud jde o maximální přípustné rozměry, omezí na počet nezbytný pro účely tohoto nařízení, měla by být zajištěna možnost povolit taková vozidla na základě systémů pro schválení typu vozidla vyráběného v malých sériích či jednotlivě. Přílohu XII směrnice 2007/46/ES je proto třeba změnit, aby zahrnovala taková početní omezení.

(6)

Směrnice 96/53/ES stanoví maximální přípustné hmotnosti, jež se použijí pouze pro mezinárodní provoz. Uvedená směrnice však členským státům umožňuje, aby pro vnitrostátní provoz i nadále používaly své vnitrostátní právní předpisy. V důsledku toho zřejmě nelze v krátké době harmonizovat maximální technicky přípustnou hmotnost naloženého vozidla a maximální technicky přípustnou hmotnost na nápravy nebo na skupinu náprav za účelem provozu v členských státech. Vzhledem k existenci neharmonizovaných pravidel týkajících se konstrukce silniční infrastruktury je však vhodné požadovat na členských státech, aby pro registraci/provoz stanovily maximální přípustné hmotnosti vozidel s povolením pro vnitrostátní či mezinárodní provoz podle směrnice 96/53/ES a aby zavedly postup umožňující takové stanovení.

(7)

Vzhledem ke zkušenostem získaným při používání právních předpisů Unie týkajících se hmotností a rozměrů vozidel je nezbytné, aby byly stanoveny jasně definované pojmy. Některé z těchto pojmů již byly stanoveny ve směrnicích 97/27/ES a 92/21/EHS. Z důvodu jednotnosti je vhodné tyto definice převzít a v případě potřeby je přizpůsobit s ohledem na vývoj technických a vědeckých poznatků.

(8)

Vzhledem k tomu, že definice skutečné hmotnosti jednotlivého vozidla je zahrnuta do tohoto nařízení, je nezbytné příslušným způsobem změnit přílohu IX směrnice 2007/46/ES, aby se zabránilo nejasnostem při vyplňování prohlášení o shodě.

(9)

Vzhledem k tomu, že bílá kniha „Plán jednotného evropského dopravního prostoru – vytvoření konkurenceschopného dopravního systému účinně využívajícího zdroje“ (6) zdůraznila nutnost zlepšit aerodynamické vlastnosti silničních vozidel a výzkum prokázal, že montáží aerodynamických zařízení na vozidla lze zásadním způsobem snížit spotřebu paliva motorových vozidel a tím i emise CO2, je důležité, aby byla montáž takových aerodynamických zařízení na vozidla povolena. Aerodynamická zařízení by měla být zařazena do seznamu zařízení nebo vybavení, jež se nebere v úvahu při stanovení krajních rozměrů, neboť se tato zařízení skládají z přídavných zařízení, jež v důsledku své konstrukce přesahují krajní zadní nebo boční části vozidel. Tento jejich přesah zadní či boční části je však zásadně nutno omezit tak, aby nebyla ohrožena bezpečnost silničního provozu a aby byla zachována možnost intermodální dopravy. V tomto nařízení by proto měly být stanoveny nezbytné technické požadavky.

(10)

Dostupný software umožňuje využití virtuálních zkušebních metod, jež vycházejí z počítačových simulací. Vzhledem k tomu, že tyto simulace umožňují úspornější a méně náročné zkoušky, je vhodné umožnit, aby byly využity při kontrole, zda vozidlo může projet po úplné kruhové trajektorii (360°), a při měření maximálního vybočení zádi vozidla při projíždění vozidla uvnitř trajektorie. Proto je rovněž nezbytné doplnit toto nařízení na seznam regulačních aktů uvedených v příloze XVI směrnice 2007/46/ES.

(11)

V zájmu zajištění řádného fungování systému schvalování typu je třeba aktualizovat přílohy směrnice 2007/46/ES.

(12)

Přílohy I, III, IX, XII a XVI směrnice 2007/46/ES by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny. Jelikož ustanovení přílohy XII jsou dostatečně podrobná a není třeba dalších prováděcích kroků ze strany členských států, je vhodné je nahradit nařízením v souladu s čl. 39 odst. 8 směrnice 2007/46/ES.

(13)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Technického výboru – motorová vozidla,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Předmět a oblast působnosti

1.   Toto nařízení stanoví požadavky pro ES schvalování typu motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, pokud jde o jejich hmotnosti a rozměry.

2.   Toto nařízení se vztahuje na neúplná, úplná a dokončená vozidla kategorií M, N a O.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se použijí, vedle definic uvedených ve směrnici 2007/46/ES a v nařízení (ES) č. 661/2009, tyto definice:

1)

„typem vozidla“ se rozumí skupina vozidel, jak je definována v části B přílohy II směrnice 2007/46/ES;

2)

„standardním vybavením“ se rozumí základní konfigurace vozidla, jež je vybaveno všemi prvky požadovanými regulačními akty uvedenými v příloze IV nebo XI směrnice 2007/46/ES, včetně veškerých prvků, které jsou namontovány, aniž by tím vznikaly nějaké další požadavky na konfiguraci nebo úroveň vybavení;

3)

„volitelným vybavením“ se rozumí veškeré prvky, jež nejsou součástí standardního vybavení a za jejichž montáž na vozidlo odpovídá výrobce, a které může zákazník objednat;

4)

„hmotností v pohotovostním stavu“ se rozumí

a)

u motorových vozidel:

hmotnost vozidla, jehož palivová nádrž (palivové nádrže) se naplní alespoň na 90 % svého objemu, včetně hmotnosti řidiče, paliva a kapalin, vybaveného standardním vybavením podle specifikací výrobce, a jsou-li součástí vybavení, i hmotnost karosérie, kabiny, spojovacího zařízení a náhradního kola (náhradních kol), jakož i nářadí;

b)

v případě přípojného vozidla:

hmotnost vozidla, včetně paliva a kapalin, vybaveného standardním vybavením podle specifikací výrobce, a jsou-li součástí vybavení, i hmotnost karosérie, dalšího (dalších) spojovacího (spojovacích) zařízení a náhradního kola (náhradních kol) a nářadí;

5)

„hmotností volitelného vybavení“ se rozumí hmotnost vybavení, jež může být namontováno na vozidle vedle standardního vybavení podle specifikací výrobce;

6)

„skutečnou hmotností vozidla“ se rozumí hmotnost v pohotovostním stavu a hmotnost volitelného vybavení namontovaného na jednotlivém vozidle;

7)

„maximální technicky přípustnou hmotností naloženého vozidla“ (M) se rozumí maximální hmotnost stanovená pro vozidlo na základě jeho konstrukčních vlastností a konstrukční výkonnosti; technicky přípustná hmotnost naloženého přívěsu nebo návěsu zahrnuje statickou hmotnost přenesenou na přípojné vozidlo, je-li připojeno;

8)

„maximální technicky přípustnou hmotností naložené jízdní soupravy“ (MC) se rozumí maximální hmotnost stanovená pro kombinaci motorového vozidla a jednoho nebo více přípojných vozidel na základě jeho konstrukčních vlastností a konstrukční výkonnosti nebo maximální hmotnost určená pro jízdní soupravu složenou z tahače návěsu a návěsu;

9)

„maximální technicky přípustnou přípojnou hmotností“ (TM) se rozumí maximální hmotnost jednoho nebo více přípojných vozidel, jež mohou být tažena tažným vozidlem, odpovídající celkové hmotnosti přenášené na zem koly nápravy nebo skupiny náprav jakéhokoli přípojného vozidla připojeného k tažnému vozidlu;

10)

„nápravou“ se rozumí společná osa rotace dvou či více kol, hnací či volně se otáčející, složená z jedné či více částí umístěných ve stejné rovině kolmé k podélné střednici vozidla;

11)

„skupinou náprav“ se rozumí více náprav, jež mají vzdálenost mezi nápravami omezenu na vzdálenost mezi nápravami definovanou coby vzdálenost „d“ v příloze I směrnice 96/53/ES a jež spolupůsobí díky zvláštní konstrukci odpružení;

12)

„jednotlivou nápravou“ se rozumí náprava, kterou nelze považovat za součást skupiny náprav;

13)

„maximální technicky přípustnou hmotností na nápravu“ (m) se rozumí hmotnost, která odpovídá maximálnímu přípustnému statickému svislému zatížení přenášenému koly nápravy na zem, danému konstrukčními vlastnostmi nápravy a vozidla a jejich konstrukční výkonností;

14)

„maximální technicky přípustnou hmotností na skupinu náprav“ (μ) se rozumí hmotnost, která odpovídá maximálnímu přípustnému statickému svislému zatížení přenášenému koly skupiny náprav na zem, danému konstrukčními vlastnostmi skupiny náprav a vozidla a jejich konstrukční výkonností;

15)

„spojovacím zařízením“ se rozumí mechanické zařízení včetně jeho součástí, jak je vymezeno v bodech 2.1 až 2.6 předpisu Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů (EHK OSN) č. 55 – Jednotná ustanovení týkající se schvalování mechanických spojovacích částí jízdních souprav vozidel (7) a spojení vozidel nakrátko, jak je vymezeno v bodě 2.1.1 předpisu EHK OSN č. 102 – Jednotná ustanovení pro schvalování I.A zařízení pro spojení vozidel nakrátko (ZSVN) II. vozidel, pokud jde o montáž schváleného typu ZSVN (8);

16)

„bodem spojení“ se rozumí střed působení spojovacího zařízení namontovaného na tažené vozidlo v rámci spojovacího zařízení namontovaného na tažné vozidlo;

17)

„hmotností spojovacího zařízení“ se rozumí hmotnost vlastního spojovacího zařízení a součástí potřebných k montáži spojovacího zařízení na vozidlo;

18)

„maximální technicky přípustnou hmotností působící v bodě spojení“ se rozumí:

a)

u tažného vozidla hmotnost odpovídající maximálnímu přípustnému statickému svislému zatížení v bodě spojení (hodnota „S“ nebo „U“) tažného vozidla, danému konstrukčními vlastnostmi spojovacího zařízení a tažného vozidla;

b)

v případě návěsu, přívěsu s nápravami uprostřed nebo tuhého přívěsu hmotnost odpovídající maximálnímu přípustnému statickému svislému zatížení (hodnota „S“ nebo „U“), jež má být přenášena přípojným vozidlem na tažné vozidlo v bodě spojení, danému konstrukčními vlastnostmi spojovacího zařízení a přípojného vozidla;

19)

„hmotností cestujících“ se rozumí jmenovitá hmotnost v závislosti na kategorii vozidla násobená počtem míst k sezení, včetně míst k sezení pro členy posádky a míst k stání, jsou-li takové, jež však nezahrnuje řidiče;

20)

„hmotností řidiče“ se rozumí jmenovitá hmotnost 75 kg působící v referenčním bodě místa k sezení řidiče;

21)

„užitečnou hmotností“ se rozumí rozdíl mezi maximální technicky přípustnou hmotností naloženého vozidla a hmotností v pohotovostním stavu zvětšenou o hmotnost cestujících a volitelného vybavení;

22)

„délkou“ se rozumí rozměr stanovený v bodech 6.1.1, 6.1.2 a 6.1.3 normy ISO 612:1978; tato definice se použije rovněž pro kloubová vozidla složená ze dvou či více částí;

23)

„šířkou“ se rozumí rozměr stanovený v bodě 6.2 normy ISO 612:1978;

24)

„výškou“ se rozumí rozměr stanovený v bodě 6.3 normy ISO 612:1978;

25)

„rozvorem“ se rozumí toto:

a)

rozměr uvedený v bodě 6.4.1 normy ISO 612:1978;

b)

v případě přívěsu s jednou nápravou uprostřed vodorovná vzdálenost mezi svislou osou spojovacího zařízení a středem nápravy;

c)

v případě přívěsu s více než jednou nápravou uprostřed vodorovná vzdálenost mezi svislou osou spojovacího zařízení a středem první nápravy;

26)

„vzdáleností mezi nápravami“ se rozumí vzdálenost mezi dvěma sousedními nápravami uvedenými v bodě 6.4 normy ISO 612:1978 v případě vozidel s více než dvěma nápravami; v případě, že jsou na vozidle namontovány pouze dvě nápravy, nebo v případě návěsu, přívěsu nebo tuhého přívěsu se vzdáleností mezi nápravami, jež je uvedená v bodě 6.4.2 normy ISO 612:1978, rozumí „rozvor“ definovaný v odstavci 25;

27)

„rozchodem“ se rozumí vzdálenost uvedená v bodě 6.5 normy ISO 612:1978;

28)

„předsazením točnice“ se rozumí vzdálenost uvedená v bodě 6.19.2 normy ISO 612: 1978, přičemž se zohlední poznámka uvedená v bodě 6.19 této uvedené normy;

29)

„předním poloměrem upevnění návěsu“ se rozumí vodorovná vzdálenost od osy návěsného čepu a kterýmkoliv bodem předku návěsu;

30)

„předním převisem“ se rozumí vodorovná vzdálenost mezi svislou rovinou procházející přes první nápravu nebo osou čepu v případě návěsu a nejpřednějším bodem vozidla;

31)

„zadním převisem“ se rozumí vodorovná vzdálenost mezi svislou rovinou procházející před poslední zadní nápravu a nejzadnější částí vozidla; je-li na vozidle namontováno spojovací zařízení pevně, je nejzadnějším bodem vozidla bod spojení;

32)

„délkou ložné plochy“ se rozumí vzdálenost od nejpřednějšího vnitřního bodu k nejzadnějšímu vnitřnímu bodu ložného prostoru, měřená vodorovně v podélné rovině vozidla;

33)

„vybočením zádi“ se rozumí vzdálenost mezi skutečným krajním bodem dosaženým zadním koncem vozidla při jízdě za podmínek stanovených v oddíle 7 části B nebo oddíle 6 části C přílohy I tohoto nařízení;

34)

„zařízením pro zdvihání nápravy“ se rozumí mechanismus namontovaný na vozidle za účelem zdvižení nápravy nad zem a jejího spouštění na zem;

35)

„zdvihatelnou nápravou“ se rozumí náprava, jež může být zdvižena ze své obvyklé polohy a opětovně spuštěna prostřednictvím zařízení pro zdvihání nápravy;

36)

„zatížitelnou nápravou“ se rozumí náprava, jejíž zatížení lze měnit bez zvedání pomocí zařízení pro zdvihání nápravy;

37)

„pneumatickým odpružením“ se rozumí systém odpružení, u kterého je nejméně 75 % pružicího účinku vyvoláno pneumatickou pružinou;

38)

„třídou autobusu nebo autokaru“ se rozumí skupina vozidel, jak je definována v bodech 2.1.1 a 2.1.2 předpisu EHK OSN č. 107 – Jednotná ustanovení pro schvalování vozidel kategorie M2 nebo M3 z hlediska jejich celkové konstrukce (9);

39)

„kloubovým vozidlem“ se rozumí vozidlo kategorie M2 nebo M3, jak je definováno v bodě 2.1.3 předpisu EHK OSN č. 107;

40)

„nedělitelným nákladem“ se rozumí náklad, který nemůže být pro účely silniční dopravy rozdělen na dva nebo více nákladů bez nepřiměřených výdajů nebo nebezpečí poškození a který v důsledku své hmotnosti nebo rozměrů nemůže být dopravován vozidlem, jehož hmotnosti a rozměry vyhovují maximálním přípustným hmotnostem a rozměrům použitelným v členském státě.

Článek 3

Povinnosti výrobců

1.   Výrobce stanoví pro každou verzi v rámci typu vozidla bez ohledu na stav dokončenosti vozidla tyto hmotnosti:

a)

maximální technicky přípustnou hmotnost naloženého vozidla;

b)

maximální technicky přípustnou hmotnost naložené jízdní soupravy;

c)

maximální technicky přípustnou přípojnou hmotnost;

d)

maximální technicky přípustnou hmotnost na nápravy nebo maximální technicky přípustnou hmotnost na skupinu náprav;

e)

maximální technicky přípustné hmotnosti působící v bodě (bodech) spojení, přičemž se zohlední technické vlastnosti spojovacích zařízení, jež případně jsou nebo mohou být namontována na vozidlo.

2.   Výrobce při stanovení hmotností uvedených v odstavci 1 zohlední nejlepší postupy osvědčené technické praxe a nejlepší dostupné technické znalosti, aby se minimalizovala nebezpečí mechanického selhání, zejména pak ta, jež jsou způsobena únavou materiálů, a předešlo se poškození silniční infrastruktury.

3.   Výrobce vezme při stanovení hmotností uvedených v odstavci 1 v úvahu maximální rychlost danou konstrukcí vozidla.

Vybaví-li výrobce vozidlo zařízením pro omezení rychlosti, je maximální konstrukční rychlost skutečnou rychlostí, kterou umožňuje dosáhnout zařízení pro omezení rychlosti.

4.   Výrobce při stanovení hmotností uvedených v odstavci 1 neukládá žádná omezení užívání vozidla, s výjimkou omezení týkajících se parametrů pneumatik, jež mohou být konstrukčně přizpůsobeny k dané rychlosti, jak je umožněno podle předpisu EHK OSN č. 54 – Jednotná ustanovení pro schvalování typu pneumatik užitkových vozidel a jejich přípojných vozidel (10) a podle části 5 přílohy II nařízení Komise (EU) č. 458/2011 (11).

5.   Výrobce v případě nedokončených vozidel, včetně vozidel s karosérií typu podvozek-kabina, jež vyžadují další stupeň dokončení, poskytne veškeré příslušné informace výrobcům dalšího stupně, aby bylo zajištěno, že požadavky podle tohoto nařízení budou i nadále dodržovány.

Výrobce pro účely prvního pododstavce určí polohu těžiště hmotnosti odpovídající součtu zatížení.

6.   Nedokončená vozidla kategorií M2, M3, N2 a N3, jež nemají namontovánu karosérii, se konstruují tak, aby umožnila výrobcům dalšího stupně splnit požadavky podle oddílů 7 a 8 části B a oddílů 6 a 7 části C přílohy I.

Článek 4

Ustanovení pro ES schvalování typu vozidla, pokud jde o jeho hmotnosti a rozměry

1.   Výrobce nebo jeho zástupce předloží schvalovacímu orgánu žádost o ES schválení typu pro typ vozidla z hlediska jeho hmotností a rozměrů.

2.   Žádost musí být vyhotovena podle vzoru informačního dokumentu uvedeného v příloze V části A.

3.   Pro účely výpočtů rozložení hmotnosti předá výrobce schvalovacímu orgánu typu pro každou technickou konfiguraci v rámci typu vozidla, definovanou souborem hodnot všech relevantních bodů uvedených v příloze V, informace nezbytné k určení těchto hmotností:

a)

maximální technicky přípustné hmotnosti naloženého vozidla;

b)

maximální technicky přípustné hmotnosti na nápravy nebo na skupinu náprav;

c)

maximální technicky přípustné přípojné hmotnosti;

d)

maximální technicky přípustné hmotnosti působící v bodě (bodech) spojení;

e)

maximální technicky přípustné hmotnosti naložené jízdní soupravy.

Informace se poskytují v tabulce nebo jiné vhodné podobě po dohodě se schvalovacím orgánem.

4.   Pokud volitelné vybavení podstatným způsobem ovlivňuje hmotnosti a rozměry vozidla, výrobce poskytne příslušné technické zkušebně údaje o umístění, hmotnosti a geometrické poloze těžiště ve vztahu k nápravám volitelného vybavení, jež lze na vozidlo namontovat.

5.   Odchylně od odstavce 4 může výrobce, skládá-li se volitelné vybavení z několika částí nacházejících se v různých místech vozidla, poskytnout technické zkušebně pouze rozložení hmotnosti volitelného vybavení na nápravy.

6.   U skupin náprav uvede výrobce rozložení celkové hmotnosti, která působí na skupinu, mezi jednotlivé nápravy.

Je-li to nezbytné, uvede výrobce vzorec rozložení hmotnosti nebo předloží příslušné grafy rozložení.

7.   Jestliže to schvalovací orgán nebo technická zkušebna považuje za nutné, může po výrobci požadovat, aby poskytl pro účely inspekce jedno vozidlo představující typ, který má být schválen.

8.   Výrobce vozidla může schvalovacímu orgánu předložit žádost o uznání rovnocennosti odpružení s pneumatickým odpružením.

Schvalovací orgán uzná rovnocennost odpružení s pneumatickým odpružením, jsou-li splněny požadavky podle přílohy III.

Uznala-li technická zkušebna rovnocennost, vystaví zkušební protokol. Schvalovací orgán připojí zkušební protokol a technický popis odpružení k certifikátu ES schválení typu.

9.   Jsou-li splněny požadavky stanovené v přílohách I až IV tohoto nařízení, udělí schvalovací orgán schválení typu v souladu se systémem číslování stanoveným v příloze VII směrnice 2007/46/ES.

Tentýž členský stát nesmí přidělit stejné číslo jinému typu vozidla.

10.   Pro účely odstavce 9 schvalovací orgán vyhotoví certifikát ES schválení typu podle vzoru uvedeného v příloze V části B.

11.   Pro účely čl. 12 odst. 2 směrnice 2007/46/ES se použijí přípustné odchylky uvedené v dodatku 2 k příloze I.

Článek 5

Maximální přípustné hmotnosti pro registraci/provoz

1.   Vnitrostátní orgány stanoví pro účely registrace a uvedení do provozu vozidel, pro něž bylo uděleno schválení typu podle tohoto nařízení, pro každou variantu a verzi v rámci typu vozidla veškeré následující hmotnosti, jež jsou podle směrnice 96/53/ES povoleny pro vnitrostátní či mezinárodní provoz:

a)

maximální přípustnou hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz;

b)

maximální přípustnou hmotnost pro registraci/provoz na nápravu (nápravy);

c)

maximální přípustná hmotnost pro registraci/provoz na skupinu náprav;

d)

maximální přípustnou přípojnou hmotnost pro registraci/provoz;

e)

maximální přípustnou hmotnost naložené jízdní soupravy pro registraci/provoz.

Vnitrostátní orgány stanoví postup pro určení maximálních přípustných hmotností pro registraci/provoz uvedených v prvním pododstavci. Určí příslušný orgán pověřený stanovením těchto hmotností a stanoví informace, jež musí být uvedenému příslušnému orgánu předloženy.

2.   Maximální přípustné hmotnosti pro registraci/provoz určené postupem uvedeným v odstavci 1 nesmí překročit maximální hmotnosti uvedené v čl. 3 odst. 1.

3.   V zájmu zajištění řádného fungování systémů vozidla, zejména brzdového systému a systému řízení, konzultuje příslušný orgán otázky rozdělení hmotnosti na nápravy nebo skupinu náprav s výrobcem.

4.   Vnitrostátní orgány při určování maximálních přípustných hmotností pro registraci/provoz zajistí, aby byly neustále dodržovány požadavky regulačních aktů uvedených v příloze IV a XI směrnice 2007/46/ES.

5.   Dospějí-li vnitrostátní orgány k závěru, že požadavky některého z regulačních aktů uvedených v příloze IV a XI směrnice 2007/46/ES, s výhradou tohoto nařízení, již nejsou splněny, budou vyžadovat, aby byly provedeny nové zkoušky a případně uděleno nové schválení typu nebo prodloužení schvalovacím orgánem, jenž udělil původní schválení typu na základě dotčeného regulačního aktu.

Článek 6

Výjimky

1.   Aniž je dotčen čl. 4 odst. 3 směrnice 96/53/ES, může být uděleno ES schválení typu vozidlům, jejichž rozměry překračují požadavky tohoto nařízení a jež jsou určena pro přepravu nedělitelných nákladů. V takovém případě musí certifikát schválení typu a prohlášení o shodě jasně uvádět, že toto vozidlo je určeno pouze k přepravě nedělitelných nákladů.

2.   Členské státy mohou podle článků 23 a 24 směrnice 2007/46/ES udělit schválení vozidlům překračujícím maximální přípustné rozměry stanovené v bodě 1.1 částí B, C, a D přílohy I tohoto nařízení.

Schválení typu podle článku 23 směrnice 2007/46/ES podléhají početním omezením stanoveným v části A oddíle 3 přílohy XII uvedené směrnice.

Článek 7

Přechodná ustanovení

1.   Vnitrostátní orgány povolí prodej a uvedení do provozu vozidel, pro něž bylo schválení typu uděleno před datem uvedeným v čl. 13 odst. 2 nařízení (ES) č. 661/2009, a nadále budou udělovat prodloužení schválení udělených v souladu s požadavky uvedenými ve směrnici 92/21/EHS a ve směrnici 97/27/ES.

2.   Odchylně od odstavce 1 končí platnost ES schválení typu udělených podle článku 7 směrnice 97/27/ES k datu uvedenému v čl. 19 odst. 1 nařízení (ES) č. 661/2009.

Podle článku 27 směrnice 2007/46/ES však členské státy mohou, požádá-li o to výrobce, registrovat vozidla z výběhu série, jejichž ES schválení typu již není platné, a povolovat jejich prodej nebo uvádění do provozu.

3.   Po uplynutí dne 10. ledna 2014 musí výrobci vydávat prohlášení o shodě, jež jsou v souladu s tímto nařízením.

Do dne 9. ledna 2014 výrobci uvádějí skutečnou hmotnost vozidla v položce 52 prohlášení o shodě, není-li uvedena v jiné položce prohlášení o shodě.

Článek 8

Změny směrnice 2007/46/ES

Přílohy I, III, IX a XVI směrnice 2007/46/ES se mění v souladu s přílohou VI tohoto nařízení.

Příloha XII směrnice 2007/46/ES se nahrazuje přílohou VII tohoto nařízení.

Článek 9

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se na nové typy vozidel, kterým se schválení typu udělí ode dne 1. listopadu 2012.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 12. prosince 2012.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 200, 31.7.2009, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 263, 9.10.2007, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 129, 14.5.1992, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 233, 25.8.1997, s. 1.

(5)  Úř. věst. L 235, 17.9.1996, s. 59.

(6)  KOM(2011) 144

(7)  Úř. věst. L 227, 28.8.2010, s. 1.

(8)  Úř. věst. L 351, 20.12.2008, s. 44.

(9)  Úř. věst. L 255, 29.9.2010, s. 1.

(10)  Úř. věst. L 183, 11.7.2008, s. 41.

(11)  Úř. věst. L 124, 13.5.2011, s. 11.


SEZNAM PŘÍLOH

Příloha I

Část A

:

Technické požadavky pro vozidla kategorie M1 a N1.

ČÁST B

:

Technické požadavky pro vozidla kategorie M2 a M3.

ČÁST C

:

Technické požadavky pro vozidla kategorie N2 a N3.

ČÁST D

:

Technické požadavky pro vozidla kategorie O.

Dodatek 1

Seznam zařízení nebo vybavení, jež se nemusí brát v úvahu při stanovení krajních rozměrů.

Dodatek 2

Přípustné odchylky pro schválení typu a shodnost výroby.

Dodatek 3

Obrázky týkající se manévrovacích schopností.

Příloha II

Stoupavost terénních vozidel.

Příloha III

Podmínky rovnocennosti odpružení s pneumatickým odpružením.

Příloha IV

Technické požadavky týkající se montáže zdvihatelných nebo zatížitelných náprav ve vozidlech.

Příloha V

Část A

:

Dokument informační povahy.

ČÁST B

:

Certifikát ES schválení typu.

Příloha VI

Změny příloh I, III, IX a XVI směrnice 2007/46/ES.

Příloha VII

Příloha XII směrnice 2007/46/ES.

PŘÍLOHA I

TECHNICKÉ POŽADAVKY

ČÁST A

Vozidla kategorií M1 a N1

1.   Maximální přípustné rozměry

1.1

Rozměry nesmí přesáhnout následující hodnoty:

1.1.1

Délka: 12,00 m.

1.1.2

Šířka:

a)

:

M1

:

2,55 m;

b)

:

N1

:

2,55 m;

c)

:

N1

:

2,60 m v případě vozidel s karosérií s izolovanými stěnami o šířce minimálně 45 mm, jak je uvedeno v dodatku 2 části C přílohy II směrnice 2007/46/ES;

1.1.3

Výška: 4,00 m.

1.2

Pro účely měření délky, šířky a výšky musí mít vozidlo hmotnost v pohotovostním stavu a musí být umístěno na vodorovném a rovném povrchu s pneumatikami nahuštěnými na tlak doporučený výrobcem.

1.3

Při stanovení délky, šířky a výšky se nebere v úvahu pouze zařízení nebo vybavení uvedené v dodatku 1 této přílohy.

2.   Rozložení hmotnosti

2.1   Součet maximálních technicky přípustných hmotností na nápravy nesmí být menší než maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla.

2.2   Maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla nesmí být menší než součet hmotnosti v pohotovostním stavu vozidla, hmotnosti cestujících, hmotnosti volitelného vybavení a hmotnosti spojovacího zařízení, není-li zahrnuto v hmotnosti v pohotovostním stavu.

2.3   Je-li vozidlo naloženo na maximální technicky přípustnou hmotnost naloženého vozidla, nesmějí hmotnosti na každou z náprav překročit maximální technicky přípustnou hmotnost na dotyčnou nápravu.

2.4   Je-li vozidlo zatíženo na maximální technicky přípustnou hmotnost naloženého vozidla, nesmí být hmotnost na přední nápravu nikdy menší než 30 % maximální technicky přípustné hmotnosti naloženého vozidla.

2.4.1   Je-li vozidlo zatíženo na maximální technicky přípustnou hmotnost naloženého vozidla a zároveň na maximální technicky přípustnou hmotnost v bodě spojení, nesmí být hmotnost na přední nápravu nikdy menší než 20 % maximální technicky přípustné hmotnosti naloženého vozidla.

2.5   Je-li vozidlo vybaveno odnímatelnými sedadly, omezí se ověření na stav s maximálním počtem míst k sezení.

2.6   Pro účely ověřování požadavků stanovených v bodech 2.2, 2.3 a 2.4 se:

a)

sedadla nastaví tak, jak je stanoveno v bodě 2.6.1;

b)

hmotnost cestujících, hmotnost další zátěže a hmotnost volitelného vybavení rozloží tak, jak je stanoveno v bodech 2.6.2. až 2.6.4.2.3.

2.6.1   Nastavení sedadel

2.6.1.1   Jsou-li sedadla nastavitelná, posunou se do své nejzadnější polohy.

2.6.1.2   V případě dalších možností seřízení sedadla (výškové seřízení, úhlové seřízení, seřízení opěradla apod.) se zvolí poloha určená výrobcem vozidla.

2.6.1.3   V případě odpružených sedadel musí být sedadlo aretováno v poloze podle pokynu výrobce.

2.6.2   Rozložení hmotnosti cestujících

2.6.2.1   Hmotnost pro jednotlivého cestujícího se stanoví na 75 kg.

2.6.2.2.   Hmotnost každého z cestujících je umístěna v bodě určeném k sezení (tj. v bodě R sedadla).

2.6.2.3   V případě vozidla zvláštního určení se požadavek podle bodu 2.6.2.2 použije obdobně (např. hmotnost zraněné osoby ležící na lehátku v případě sanitního automobilu).

2.6.3   Rozložení hmotnosti volitelného vybavení

2.6.3.1   Hmotnost volitelného vybavení se rozloží podle pokynu výrobce.

2.6.4   Rozložení užitečné hmotnosti

2.6.4.1   Vozidla M1

2.6.4.1.1

V případě vozidel M1 se užitečná hmotnost rozloží podle pokynu výrobce po dohodě s technickou zkušebnou.

2.6.4.1.2

V případě motorových karavanů musí minimální užitečná hmotnost PM splňovat tento požadavek:

Formula

Kde

„n“

je maximálním počtem cestujících spolu s řidičem a

„L“

je celková délka vozidla v metrech

2.6.4.2   Vozidla N1

2.6.4.2.1

V případě vozidel s karosérií se užitečná hmotnost rozloží stejnoměrně v ložném prostoru.

2.6.4.2.2

V případě vozidel bez karosérie (např. podvozek-kabina) musí výrobce určit krajní přípustné polohy těžiště užitečné hmotnosti navýšené o hmotnost vybavení určeného k uložení nákladu (např. karoserii, nádrž, atd.) (například: od 0,50 m do 1,30 m před první zadní nápravou).

2.6.4.2.3

V případě vozidel, na nichž má být namontováno spojovací zařízení točnice návěsu, musí výrobce uvést minimální a maximální předsazení točnice.

2.7   Další požadavky v případě, že vozidlo může být provozováno s přípojným vozidlem

2.7.1   Použijí se požadavky uvedené v bodech 2.2, 2.3 a 2.4, přičemž se vezme v úvahu hmotnost spojovacího zařízení a maximální technicky přípustná hmotnost působící v bodě spojení.

2.7.2   Aniž jsou dotčeny požadavky bodu 2.4, nesmí být maximální technicky přípustná hmotnost působící na zadní nápravu (nápravy) překročena o více než 15 %.

2.7.2.1   Je-li překročena maximální technicky přípustná hmotnost na zadní nápravu (nápravy) o méně než 15 %, použijí se požadavky bodu 5.2 přílohy II nařízení Komise (EU) č. 458/2011 (1).

2.7.2.2   Výrobce může ve členských státech, v nichž to umožňují právní předpisy v oblasti silniční dopravy, uvést ve vhodném podkladovém dokumentu, jako je například příručka uživatele nebo příručka pro údržbu, že maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla může být překročena nejvýše o 10 % či 100 kg, podle toho, která z těchto hodnot je nižší.

Tato tolerance se použije pouze pro tažení přípojného vozidla za podmínek stanovených v bodě 2.7.2.1, pokud je provozní rychlost omezena na 100 km/h či méně.

3.   Přípojná hmotnost a hmotnost v bodě spojení

3.1   Pokud jde o maximální technicky přípustnou přípojnou hmotnost, použijí se tyto požadavky:

3.1.1   Přípojné vozidlo s namontovaným systémem provozního brzdění

3.1.1.1

Maximální technicky přípustná přípojná hmotnost vozidla musí být nejnižší z těchto hodnot:

a)

maximální technicky přípustná přípojná hmotnost stanovená na základě konstrukčních vlastností vozidla a pevnosti spojovacího zařízení;

b)

maximální technicky přípustná hmotnost naloženého tažného vozidla;

c)

1,5násobek maximální technicky přípustné hmotnosti naloženého tažného vozidla v případě terénního vozidla definovaného podle přílohy II směrnice 2007/46/ES.

3.1.1.2

Maximální technicky přípustná přípojná hmotnost nesmí však nikdy překročit 3 500 kg.

3.1.2   Přípojné vozidlo bez systému provozního brzdění

3.1.2.1

Přípustná přípojná hmotnost musí být nejnižší z těchto hodnot:

a)

maximální technicky přípustná přípojná hmotnost stanovená na základě konstrukčních vlastností vozidla a pevnosti spojovacího zařízení;

b)

polovina hmotnosti v pohotovostním stavu tažného vozidla.

3.1.2.2

Maximální technicky přípustná přípojná hmotnost nesmí být v žádném případě větší než 750 kg.

3.2   Maximální technicky přípustná hmotnost působící v bodě spojení musí činit nejméně 4 % maximální přípustné přípojné hmotnosti a nesmí být menší než 25 kg.

3.3   Výrobce musí v příručce uživatele určit maximální technicky přípustnou hmotnost v bodě spojení, body upevnění spojovacího zařízení na tažném vozidle a maximální přípustný zadní převis spojovacího bodu.

3.4   Maximální technicky přípustná přípojná hmotnost se nesmí definovat ve vztahu k počtu cestujících.

4.   Hmotnost jízdní soupravy

Maximální technicky přípustná hmotnost naložené jízdní soupravy nesmí překročit součet maximální technicky přípustné hmotnosti naloženého vozidla a maximální technicky přípustné přípojné hmotnosti.

Formula

5.   Schopnost rozjezdu do stoupání

5.1

Tažné vozidlo musí být schopno pětkrát během pěti minut rozjet jízdní soupravu na stoupajícím sklonu nejméně 12 %.

5.2

Pro vykonání zkoušky uvedené v bodě 5.1 musí být tažné vozidlo a přípojné vozidlo naloženy tak, aby se jejich hmotnost rovnala maximální technicky přípustné hmotnosti naložené jízdní soupravy.

ČÁST B

Vozidla kategorie M2 a M3

1.   Maximální přípustné rozměry

1.1

Rozměry nesmí přesáhnout následující hodnoty:

1.1.1

Délka

a)

vozidlo se dvěma nápravami složené z jedné části: 13,50 m;

b)

vozidlo se třemi a více nápravami složené z jedné části: 15,00 m;

c)

kloubové vozidlo: 18,75 m.

1.1.2

Šířka: 2,55 m.

1.1.3

Výška: 4,00 m.

1.2

Pro účely měření délky, šířky a výšky musí mít vozidlo hmotnost v pohotovostním stavu a musí být umístěno na vodorovném a rovném povrchu s pneumatikami nahuštěnými na tlak doporučený výrobcem.

1.3

Při stanovení délky, šířky a výšky se nebere v úvahu pouze zařízení nebo vybavení uvedené v dodatku 1 této přílohy.

2.   Rozložení hmotnosti vozidel s karosérií

2.1   Postup výpočtu

Výrazy:

„M“

maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla;

„TM“

maximální technicky přípustná přípojná hmotnost;

„MC“

maximální technicky přípustná hmotnost naložené jízdní soupravy;

„mi

maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla na jednotlivou nápravu, označenou indexem „i“, přičemž „i“ se pohybuje od 1 do celkového počtu náprav vozidla;

„mc

maximální technicky přípustná hmotnost v bodě spojení;

„μj

maximální technicky přípustná hmotnost na skupinu náprav, označená indexem „j“, přičemž „j“ se pohybuje od 1 do celkového počtu skupin náprav vozidla.

2.1.1   Provedou se vhodné výpočty k zajištění toho, že pro každou technickou konfiguraci v rámci typu jsou splněny níže uvedené požadavky.

2.1.2   U vozidel vybavených zatížitelnými nápravami se níže uvedené výpočty provedou s odpružením náprav zatížených v běžném provozním uspořádání.

2.2   Obecné požadavky

2.2.1   Součet maximálních technicky přípustných hmotností na jednotlivé nápravy společně se součtem maximálních technicky přípustných hmotností na skupiny náprav nesmí být menší než maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla.

Formula.

2.2.2   Součet hmotnosti v pohotovostním stavu, hmotnosti volitelného vybavení, hmotnosti cestujících, hmotností „WP a „B“ uvedených v bodě 2.2.3, hmotnosti spojovacího zařízení, není-li zahrnuta v hmotnosti v pohotovostním stavu, a maximální technicky přípustné hmotnosti v bodě spojení nesmí překročit maximální technicky přípustnou hmotnost naloženého vozidla.

2.2.3   Rozložení zatížení

2.2.3.1   Výrazy:

„P“

počet míst k sezení, přičemž není zahrnut řidič a člen (členové) posádky;

„Q“

hmotnost jednoho cestujícího v kg;

„Qc“

hmotnost jednoho člena posádky v kg;

„S1

plocha v m2 pro stojící cestující;

„SP“

počet stojících cestujících uvedený výrobcem;

„Ssp“

jmenovitý prostor pro jednoho stojícího cestujícího v m2;

„WP“

počet míst pro invalidní vozíky vynásobený hodnotou 250 kg reprezentující hmotnost invalidního vozíku a uživatele;

„V“

celkový objem prostorů pro zavazadla v m3, včetně prostorů pro příruční zavazadla, přihrádek a boxu k uložení lyží;

„B“

maximální přípustná hmotnost zavazadel v kg udávaná výrobcem, včetně maximální přípustné hmotnosti (B’), jež může být přepravována v boxu k uložení lyží, je-li stanovena.

2.2.3.2   Hmotnost Q a Qc sedících cestujících je umístěna v referenčních bodech sezení (tj. v bodě R sedadla).

2.2.3.3   Hmotnost odpovídající počtu stojících cestujících SP o hmotnosti Q se rozloží stejnoměrně po ploše pro stojící cestující S1.

2.2.3.4   Je-li to vhodné, rozloží se hmotnost WP rovnoměrně na každé ploše pro invalidní vozík.

2.2.3.5   Hmotnost, jež se rovná B (kg), je rozložena stejnoměrně v prostorech pro zavazadla.

2.2.3.6   Hmotnost, jež se rovná B’ (kg), je umístěna v těžišti boxu k uložení lyží.

2.2.3.7   Maximální technicky přípustná hmotnost působící v bodě spojení musí být umístěna v bodě spojení, jehož zadní převis udává výrobce vozidla.

2.2.3.8   Hodnoty Q a Ssp

Třída vozidel

Q (kg)

Ssp (m2)

Třída I a A

68

0,125 m2

Třída II

71

0,15 m2

Třída III a B

71

Nepoužije se

Hmotnost pro jednotlivého člena posádky se stanoví na 75 kg.

2.2.3.9   Počet stojících cestujících nesmí překročit hodnotu S1/Ssp, kde Ssp je jmenovitý prostor určený pro jednoho stojícího cestujícího podle tabulky uvedené v bodě 2.2.3.8.

2.2.3.10   Maximální přípustná hmotnost zavazadel nesmí být méně než: Formula

2.2.4   Výpočty

2.2.4.1   Požadavky bodu 2.2.2 se ověřují při všech konfiguracích uspořádáních vnitřního prostoru.

2.2.4.2   Za podmínek stanovených v bodě 2.2.3 nesmí překročit hmotnost působící na každou jednotlivou nápravu nebo na každou skupinu náprav maximální technicky přípustnou hmotnost na takovou nápravu či skupinu náprav.

2.2.4.3   U vozidla vybaveného proměnným počtem sedadel s plochou pro stojící cestující (S1) a vybaveného pro přepravu invalidních vozíků se požadavky bodů 2.2.2 a 2.2.4.2 musí podle konkrétního situace ověřit pro každou z následujících podmínek:

a)

při obsazení všech sedadel a následném obsazení zbylé plochy pro stojící cestující (až do maximálního počtu míst k stání uvedeného výrobcem, je-li dosažen) a jestliže ještě zbývá prostor, při obsazení všech ploch pro invalidní vozík;

b)

při obsazení všech ploch pro stojící cestující (až do maximálního počtu míst k stání uvedeného výrobcem, je-li dosažen) a následném obsazení zbývajících míst pro sedící cestující, a jestliže ještě zbývá prostor, při obsazení všech ploch pro invalidní vozík;

c)

při obsazení všech ploch pro invalidní vozík, a následném obsazení zbývající plochy pro stojící cestující (až do maximálního počtu uvedeného výrobcem, je-li dosažen) a pak při obsazení zbývajících dostupných sedadel.

2.2.5   Je-li vozidlo zatíženo na hmotnost uvedenou v bodě 2.2.2, nesmí být hmotnost odpovídající zatížení na přední řízenou nápravu (nápravy) nikdy menší než 20 % maximální technicky přípustné hmotnosti naloženého vozidla „M“.

2.2.6   Pokud má být schválen typ vozidla pro více než jednu třídu, použijí se požadavky oddílu 2 pro každou třídu.

3.   Tažná kapacita

3.1

Maximální technicky přípustná hmotnost naložené jízdní soupravy nesmí překročit součet maximální technicky přípustné hmotnosti naloženého vozidla a maximální technicky přípustné přípojné hmotnosti.

Formula

3.2

Maximální technicky přípustná přípojná hmotnost nesmí překročit 3 500 kg.

4.   Maximální technicky přípustná hmotnost v bodě spojení

4.1

Maximální technicky přípustná hmotnost působící v bodě spojení musí činit nejméně 4 % maximální přípustné přípojné hmotnosti nebo nejméně 25 kg, přičemž se použije větší z uvedených hodnot.