ISSN 1977-0626 doi:10.3000/19770626.L_2012.208.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 208 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 55 |
Obsah |
|
II Nelegislativní akty |
Strana |
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
SMĚRNICE |
|
|
* |
Prováděcí směrnice Komise 2012/21/EU ze dne 2. srpna 2012, kterou se pro účely přizpůsobení technickému pokroku mění přílohy II a III směrnice Rady 76/768/EHS týkající se kosmetických prostředků ( 1 ) |
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
2012/456/SZBP |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
Opravy |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
3.8.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 208/1 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 708/2012
ze dne 2. srpna 2012,
kterým se mění nařízení (EU) č. 267/2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 215 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2010/413/SZBP ze dne 26. července 2010 o omezujících opatřeních vůči Íránu (1),
s ohledem na společný návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízením Rady (EU) č. 267/2012 (2) se uvádí v účinek opatření stanovená rozhodnutím 2010/413/SZBP. Uvedené nařízení ukládá mimo jiné zmrazit všechny finanční prostředky a hospodářské zdroje, které patří osobám, subjektům a orgánům uvedeným v přílohách VIII a IX daného nařízení, nebo které jsou jimi vlastněny, drženy či ovládány. |
(2) |
S cílem upřesnit kritéria, podle nichž jsou osoby, subjekty a orgány zařazovány na seznam uvedený v příloze IX uvedeného nařízení, je nezbytné změnit jeho článek 23. |
(3) |
Toto nařízení spadá do oblasti působnosti Smlouvy o fungování Evropské unie, a k jeho provádění je tedy nezbytné přijmout regulační opatření na úrovni Unie, zejména proto, aby bylo možné zajistit jeho jednotné uplatňování hospodářskými subjekty ve všech členských státech. |
(4) |
Nařízení (EU) č. 267/2012 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(5) |
V zájmu zajištění účinnosti opatření stanovených tímto nařízením by toto nařízení mělo vstoupit v platnost dnem vyhlášení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V čl. 23 odst. 2 nařízení (EU) č. 267/2012 se písmeno e) nahrazuje tímto:
„e) |
právnické osoby, subjekty či orgány, které jsou vlastněny nebo ovládány společností Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), nebo fyzické či právnické osoby, subjekty nebo orgány jednající jejím jménem.“ |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 2. srpna 2012.
Za Radu
předseda
A. D. MAVROYIANNIS
(1) Úř. věst. L 195, 27.7.2010, s. 39.
(2) Úř. věst. L 88, 24.3.2012, s. 1.
3.8.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 208/2 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 709/2012
ze dne 2. srpna 2012,
kterým se provádí nařízení (EU) č. 267/2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení (EU) č. 267/2012 (1), a zejména na čl. 46 odst. 1 a 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 23. března 2012 přijala Rada nařízení (EU) č. 267/2012. |
(2) |
Rada se domnívá, že určité osoby by měly být vyjmuty ze seznamu fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů, na něž se vztahují omezující opatření, uvedeného v příloze IX nařízení Rady (EU) č. 267/2012, a že položky týkající se určitých subjektů by měly být změněny. |
(3) |
V návaznosti na rozhodnutí výboru Rady bezpečnosti Organizace spojených národů zřízeného rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1737 (2006) by dvě osoby a jeden subjekt měly být vyjmuty ze seznamu uvedeného v příloze IX nařízení (EU) č. 267/2012 a vloženy na seznam fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů, na něž se vztahují omezující opatření, uvedený v příloze VIII uvedeného nařízení. |
(4) |
Seznamy uvedené v přílohách VIII a IX nařízení (EU) č. 267/2012 by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny. |
(5) |
V zájmu zajištění účinnosti opatření stanovených tímto nařízením by toto nařízení mělo vstoupit v platnost dnem vyhlášení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Ze seznamu obsaženého v příloze IX nařízení (EU) č. 267/2012 se vyjímají osoby uvedené v příloze I tohoto nařízení.
Článek 2
V příloze IX nařízení (EU) č. 267/2012 se položky týkající se subjektů uvedených v příloze II tohoto nařízení nahrazují položkami uvedenými v příloze II tohoto nařízení.
Článek 3
Osoby a subjekt uvedené v příloze III tohoto nařízení se vyjímají ze seznamu uvedeného v příloze IX nařízení (EU) č. 267/2012 a doplňují se na seznam uvedený v příloze VIII nařízení (EU) č. 267/2012 ve znění položek uvedených v příloze III tohoto nařízení.
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 2. srpna 2012.
Za Radu
předseda
A. D. MAVROYIANNIS
(1) Úř. věst. L 88, 24.3.2012, s. 1.
PŘÍLOHA I
Osoby uvedené v článku 1
1. |
Dr Ahmad AZIZI |
2. |
Dr Ali DIVANDARI |
3. |
Dr Abdolnaser HEMMATI |
4. |
Mohammad Reza MESKARIAN |
5. |
Sayeed ZAVVAR |
PŘÍLOHA II
Subjekty uvedené v článku 2
|
Jméno |
Identifikační údaje |
Odůvodnění |
Datum zařazení na seznam |
|||||
1. |
Mobin Sanjesh |
Entry 3, No 11, 12th Street, Miremad Alley, Abbas Abad, Teherán. |
Podílí se na nákupu zařízení a materiálů, které lze přímo využít v rámci íránského jaderného programu. |
1.12.2011 |
|||||
2. |
Bank Melli Iran ZAO (též Mir Business Bank) |
Number 9/1, Ulitsa Mashkova, Moskva, 130064, Rusko Další adresa: Mashkova st.9/1 Moskva 105062 Rusko |
Vlastněná Bank Melli. |
23.6.2008 |
|||||
3. |
Melli Bank plc |
London Wall, 11th floor, Londýn EC2Y 5EA, Spojené království |
Vlastněná Bank Melli. |
23.6.2008 |
|||||
4. |
Neka Novin (též Niksa Nirou) |
Unit 7, No 12, 13th Street, Mir-Emad St, Motahary Avenue, Teherán, 15875-6653 |
Podílí se na pořizování odborného vybavení a materiálu pro přímé využití v íránském jaderném programu. |
23.5.2011 |
|||||
5. |
Bank Tejarat |
|
Bank Tejarat je zčásti vlastněna státem. Přímo se podílela na úsilí Íránu v jaderné oblasti. Například v roce 2011 banka Tejarat zprostředkovala převod desítek milionů dolarů ve snaze napomoci Íránské organizaci pro atomovou energii, označené OSN, v jejím pokračujícím úsilí o získání oxidu uranu zvaného „žlutý koláč“. AEOI je hlavní íránskou organizací v oblasti výzkumu a vývoje jaderné technologie a řídí programy výroby štěpného materiálu. Banka Tejarat v minulosti rovněž napomáhala označeným íránským bankám při obcházení mezinárodních sankcí, například se účastnila obchodních transakcí, do nichž byly zapojeny krycí společnosti skupiny Shahid Hemmat Industrial Group označené OSN. |
23.1.2012 |
|||||
6. |
Shahid Beheshti University (Univerzita Šahída Beheštiho) |
Daneshju Blvd., Yaman St., Chamran Blvd., P.O. Box 19839-63113, Teherán, Írán |
Vlastněná nebo ovládaná Ministerstvem obrany a logistiky ozbrojených sil (MODAFL). Provádí vědecký výzkum související s vývojem jaderných zbraní. |
23.5.2011 |
PŘÍLOHA III
Osoby a subjekt uvedené v článku 3
Osoby
1. |
Azim Aghajani (psáno též: Adhajani) Funkce: Člen brigád al-Kuds islámských revolučních gard podléhající velení velitele brigád al-Kuds generálmajora Quasema Soleimaniho, který byl označen rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1747 (2007). Další údaje: napomáhal porušování odstavce 5 rezoluce 1747 (2007), který zakazuje vyvážet z Íránu zbraně a související materiál. Doplňující informace: Státní příslušnost: Írán Číslo cestovního pasu: 6620505, 9003213 Datum označení OSN: 18. dubna 2012 |
2. |
Ali Akbar Tabatabaei (také znám jako Sayed Akbar Tahmaesebi) Funkce: Člen brigád al-Kuds islámských revolučních gard podléhající velení velitele brigád al-Kuds generálmajora Quasema Soleimaniho, který byl označen rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1747 (2007). Další údaje: napomáhal porušování odstavce 5 rezoluce 1747 (2007), který zakazuje vyvážet z Íránu zbraně a související materiál. Doplňující informace: Státní příslušnost: Írán Datum narození: 1967 Datum označení OSN: 18. dubna 2012 |
Subjekt
1. |
Behineh Trading Co. Další údaje: Íránská společnost, která hrála klíčovou úlohu v nezákonném převodu zbraní ze strany Íránu do západní Afriky a jednala jménem brigád al-Kuds islámských revolučních gard, kterým velí generálmajor Qasem Soleimani označený rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1747 (2007), jako odesílatel zásilek zbraní. Doplňující informace: Umístění: Tavakoli Building, Opposite of 15th Alley, Emam-Jomeh Street, Teherán, Írán. Telefon: +98 9195382305. internetové stránky: htt://www.behinehco.ir Datum označení OSN: 18. dubna 2012 |
3.8.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 208/6 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 710/2012
ze dne 2. srpna 2012
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení. |
(2) |
Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 2. srpna 2012.
Za Komisi, jménem předsedy,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kód třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
0702 00 00 |
MK |
58,9 |
TR |
69,6 |
|
XS |
32,3 |
|
ZZ |
53,6 |
|
0707 00 05 |
MK |
53,8 |
TR |
100,7 |
|
ZZ |
77,3 |
|
0709 93 10 |
TR |
103,7 |
ZZ |
103,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
100,4 |
TR |
91,0 |
|
UY |
98,2 |
|
ZA |
104,1 |
|
ZZ |
98,4 |
|
0806 10 10 |
EG |
203,2 |
IL |
154,9 |
|
IN |
210,3 |
|
MA |
224,9 |
|
MX |
301,8 |
|
TR |
145,9 |
|
ZZ |
206,8 |
|
0808 10 80 |
AR |
164,6 |
BR |
84,0 |
|
CL |
119,0 |
|
NZ |
116,9 |
|
US |
165,5 |
|
ZA |
106,9 |
|
ZZ |
126,2 |
|
0808 30 90 |
AR |
200,3 |
CL |
148,9 |
|
ZA |
102,7 |
|
ZZ |
150,6 |
|
0809 29 00 |
TR |
404,6 |
ZZ |
404,6 |
|
0809 30 |
TR |
154,5 |
ZZ |
154,5 |
|
0809 40 05 |
BA |
61,3 |
IL |
69,8 |
|
ZZ |
65,6 |
(1) Klasifikace zemí podle nařízení Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.
SMĚRNICE
3.8.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 208/8 |
PROVÁDĚCÍ SMĚRNICE KOMISE 2012/21/EU
ze dne 2. srpna 2012,
kterou se pro účely přizpůsobení technickému pokroku mění přílohy II a III směrnice Rady 76/768/EHS týkající se kosmetických prostředků
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 76/768/EHS ze dne 27. července 1976 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se kosmetických prostředků (1), a zejména na čl. 8 odst. 2 uvedené směrnice,
po konzultaci s Vědeckým výborem pro bezpečnost spotřebitele,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V návaznosti na zveřejnění vědecké studie nazvané „Use of permanent hair dyes and bladder cancer risk“ (Používání trvalých barev na vlasy a riziko rakoviny močového měchýře) v roce 2001 došel Vědecký výbor pro kosmetické prostředky a nepotravinářské výrobky určené spotřebitelům, následně nahrazený podle rozhodnutí Komise 2004/210/ES (2) Vědeckým výborem pro spotřební zboží (dále jen „VVSZ“), k závěru, že možná rizika jsou znepokojující. VVSZ doporučil, aby Komise učinila další kroky ke kontrole používání látek obsažených v barvách na vlasy. |
(2) |
VVSZ dále doporučil vytvořit celkovou strategii posuzování bezpečnosti látek k barvení vlasů, včetně požadavků na zkoušky látek používaných v přípravcích pro barvení vlasů s ohledem na jejich možnou genotoxicitu nebo mutagenitu. |
(3) |
V návaznosti na stanoviska VVSZ se Komise s členskými státy a zúčastněnými stranami dohodla na celkové strategii regulace látek používaných v přípravcích pro barvení vlasů, podle níž měly průmyslové subjekty předložit podklady s aktualizovanými vědeckými údaji o bezpečnosti látek k barvení vlasů, aby mohl VVSZ provést posouzení rizika. |
(4) |
Výbor VVSZ, který byl následně podle rozhodnutí Komise 2008/721/ES ze dne 5. srpna 2008 o zřízení poradní struktury vědeckých výborů a odborníků v oblasti bezpečnosti spotřebitele, veřejného zdraví a životního prostředí a o zrušení rozhodnutí 2004/210/ES (3) nahrazen Vědeckým výborem pro bezpečnost spotřebitele (dále jen „VVBS“), posoudil bezpečnost jednotlivých látek, jichž se týkaly aktualizované podklady předložené průmyslovými subjekty. |
(5) |
Posledním krokem strategie posuzování bezpečnosti bylo vyhodnotit možná rizika pro zdraví spotřebitelů plynoucí z reakčních produktů vytvářených oxidačními látkami k barvení vlasů během barvení vlasů. Na základě dosud dostupných údajů nezmínil VVBS ve svém stanovisku ze dne 21. září 2010 žádné větší obavy, pokud jde o genotoxicitu a karcinogenitu barev na vlasy a jejich reakčních produktů používaných v současnosti v EU. |
(6) |
Na základě posouzení rizika opírajícího se o předložené údaje o bezpečnosti a konečná stanoviska, jež ohledně bezpečnosti jednotlivých látek a reakčních produktů poskytl VVBS, je vhodné zařadit do přílohy III části 1 směrnice 76/768/EHS 24 posuzovaných barev na vlasy, na které se směrnice 76/768/EHS dosud nevztahuje. |
(7) |
Látky „Hydroxyethyl-2-Nitro-p-Toluidine“ a „HC Red No. 10 + HC Red No. 11“ byly dočasně povoleny pro použití v přípravcích pro barvení vlasů do 31. prosince 2011, a sice při dodržení omezení a podmínek stanovených v příloze III části 2 položkách 10 a 50 směrnice 76/768/EHS. Na základě konečných stanovisek vydaných VVBS a týkajících se bezpečnosti těchto látek lze Hydroxyethyl-2-Nitro-p-Toluidine a HC Red No. 10 + HC Red No. 11 považovat za bezpečné v přípravcích pro barvení vlasů a lze je uvést na seznamu v příloze III části 1 směrnice 76/768/EHS. |
(8) |
V návaznosti na posouzení VVBS ohledně látek „1-Naphthol“ a „Resorcinol“ uvedených na seznamu v příloze III části 1 směrnice 76/768/EHS by měly být změněny jejich nejvyšší povolené koncentrace v konečném kosmetickém přípravku. |
(9) |
Pokud jde o látku „HC Red No. 16“, uvedl VVBS ve svém stanovisku ze dne 14. prosince 2010, že na základě malého bezpečnostního rozpětí při použití v oxidačních i neoxidačních přípravcích pro barvení vlasů představuje „HC Red No. 16“ riziko pro zdraví spotřebitele. Proto by látka „HC Red No. 16“ měla být uvedena na seznamu v příloze II směrnice 76/768/EHS. |
(10) |
Směrnice 76/768/EHS by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(11) |
Opatření stanovená touto směrnicí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro kosmetické přípravky, |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Přílohy II a III směrnice 76/768/EHS se mění v souladu s přílohou této směrnice.
Článek 2
1. Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 1. března 2013. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění.
Použijí tyto předpisy ode dne 1. září 2013.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 3
Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 4
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 2. srpna 2012.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 262, 27.9.1976, s. 169.
(2) Úř. věst. L 66, 4.3.2004, s. 45.
(3) Úř. věst. L 241, 10.9.2008, s. 21.
PŘÍLOHA
Směrnice 76/768/EHS se mění takto:
1) |
V příloze II se doplňuje nová položka, která zní:
|
2) |
Příloha III se mění takto:
|
ROZHODNUTÍ
3.8.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 208/17 |
ROZHODNUTÍ POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÍHO VÝBORU EUPOL AFGHANISTAN/1/2012
ze dne 10 července 2012
o jmenování vedoucího policejní mise Evropské unie v Afghánistánu (EUPOL AFGHANISTAN)
(2012/456/SZBP)
POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÍ VÝBOR,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 38 třetí pododstavec této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2010/279/SZBP ze dne 18. května 2010 o policejní misi Evropské unie v Afghánistánu (EUPOL AFGHANISTAN) (1), a zejména na čl. 10 odst. 1 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 10 odst. 1 rozhodnutí 2010/279/SZBP Rada zmocnila Politický a bezpečnostní výbor k přijímání příslušných rozhodnutí v souladu s článkem 38 Smlouvy za účelem politické kontroly a strategického řízení mise EUPOL AFGHANISTAN, včetně rozhodnutí o jmenování vedoucího mise. |
(2) |
Vysoká představitelka Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku navrhla jmenovat vedoucím mise od 1. srpna 2012 pana Karla Åkeho ROGHEHO, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Pan Karl Åke ROGHE je jmenován vedoucím policejní mise Evropské unie v Afghánistánu od 1. srpna 2012 do 31. května 2013.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 10. července 2012.
Za Politický a bezpečnostní výbor
předseda
O. SKOOG
(1) Úř. věst. L 123, 19.5.2010, s. 4.
3.8.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 208/18 |
ROZHODNUTÍ RADY 2012/457/SZBP
ze dne 2. srpna 2012,
kterým se mění rozhodnutí 2010/413/SZBP o omezujících opatřeních vůči Íránu
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 29 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2010/413/SZBP (1), a zejména na čl. 23 odst. 1 a 2 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 26. července 2010 přijala Rada rozhodnutí 2010/413/SZBP. |
(2) |
Rada se domnívá, že určité osoby by měly být vyjmuty ze seznamu osob a subjektů, na něž se vztahují omezující opatření, uvedeného v příloze II rozhodnutí 2010/413/SZBP, a že položky týkající se určitých subjektů by měly být změněny. |
(3) |
V návaznosti na rozhodnutí výboru Rady bezpečnosti Organizace spojených národů zřízeného rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1737 (2006) by dvě osoby a jeden subjekt měly být vyjmuty ze seznamu uvedeného v příloze II rozhodnutí 2010/413/SZBP a vloženy na seznam osob a subjektů, na něž se vztahují omezující opatření, uvedený v příloze I uvedeného rozhodnutí. |
(4) |
Seznamy uvedené v přílohách I a II rozhodnutí 2010/413/SZBP by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Ze seznamu uvedeného v příloze II rozhodnutí 2010/413/SZBP se vyjímají osoby uvedené v příloze I tohoto rozhodnutí.
Článek 2
V příloze II rozhodnutí 2010/413/SZBP se položky týkající se subjektů uvedených v příloze II tohoto rozhodnutí nahrazují položkami uvedenými v příloze II tohoto rozhodnutí.
Článek 3
Osoby a subjekt uvedené v příloze III tohoto rozhodnutí se vyjímají ze seznamu uvedeného v příloze II rozhodnutí 2010/413/SZBP a doplňují se na seznam uvedený v příloze I rozhodnutí 2010/413/SZBP ve znění položek uvedených v příloze III tohoto rozhodnutí.
Článek 4
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 2. srpna 2012.
Za Radu
předseda
A. D. MAVROYIANNIS
(1) Úř. věst. L 195, 27.7.2010, s. 39.
PŘÍLOHA I
Osoby uvedené v článku 1
1. |
Dr Ahmad AZIZI |
2. |
Dr Ali DIVANDARI |
3. |
Dr Abdolnaser HEMMATI |
4. |
Mohammad Reza MESKARIAN |
5. |
Sayeed ZAVVAR |
PŘÍLOHA II
Subjekty uvedené v článku 2
|
Jméno/ Název |
Identifikační údaje |
Odůvodnění |
Datum zařazení na seznam |
|||||
1. |
Mobin Sanjesh |
Entry 3, No 11, 12th Street, Miremad Alley, Abbas Abad, Teherán. |
Podílí se na nákupu zařízení a materiálů, které lze přímo využít v rámci íránského jaderného programu. |
1.12.2011 |
|||||
2. |
Bank Melli Iran ZAO (též Mir Business Bank) |
Number 9/1, Ulitsa Mashkova, Moskva, 130064, Rusko Další adresa: Mashkova st. 9/1 Moskva 105062 Rusko |
Vlastněná Bank Melli. |
23.6.2008 |
|||||
3. |
Melli Bank plc |
London Wall, 11th floor, Londýn EC2Y 5EA, Spojené království |
Vlastněná Bank Melli. |
23.6.2008 |
|||||
4. |
Neka Novin (též Niksa Nirou) |
Unit 7, No 12, 13th Street, Mir-Emad St, Motahary Avenue, Teherán, 158756653 |
Podílí se na pořizování odborného vybavení a materiálu pro přímé využití v íránském jaderném programu. |
23.5.2011 |
|||||
5. |
Bank Tejarat |
|
Bank Tejarat je zčásti vlastněna státem. Přímo se podílela na úsilí Íránu v jaderné oblasti. Například v roce 2011 Bank Tejarat zprostředkovala převod desítek milionů dolarů ve snaze napomoci Íránské organizaci pro atomovou energii, označené OSN, v jejím pokračujícím úsilí o získání oxidu uranu zvaného „žlutý koláč“. AEOI je hlavní íránskou organizací v oblasti výzkumu a vývoje jaderné technologie a řídí programy výroby štěpného materiálu. Banka Tejarat v minulosti rovněž napomáhala označeným íránským bankám při obcházení mezinárodních sankcí, například se účastnila obchodních transakcí, do nichž byly zapojeny krycí společnosti skupiny Shahid Hemmat Industrial Group označené OSN. |
23.1.2012 |
|||||
6. |
Shahid Beheshti University (Univerzita Šahída Beheštiho) |
Daneshju Blvd., Yaman St., Chamran Blvd., P.O. Box 19839-63113, Teherán, Írán |
Vlastněná nebo ovládaná Ministerstvem obrany a logistiky ozbrojených sil (MODAFL). Provádí vědecký výzkum související s vývojem jaderných zbraní. |
23.5.2011 |
PŘÍLOHA III
Osoby a subjekt podle článku 3
Osoby
1. |
Azim Aghajani (psáno též: Adhajani) Funkce: Člen brigád al-Kuds islámských revolučních gard podléhající velení velitele brigád al-Kuds generál-majora Quasema Soleimaniho, který byl označen rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1747 (2007). Další údaje: napomáhal porušování odstavce 5 rezoluce 1747 (2007), který zakazuje z Íránu vyvážet zbraně a související materiál. Doplňující informace: Státní příslušnost: Írán. Číslo cestovního pasu 6620505, 9003213 Datum označení OSN: 18. dubna 2012 |
2. |
Ali Akbar Tabatabaei (také znám jako Sayed Akbar Tahmaesebi) Funkce: Člen brigád al-Kuds islámských revolučních gard podléhající velení velitele brigád al-Kuds generál-majora Quasema Soleimaniho, který byl označen rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1747 (2007). Další údaje: napomáhal porušování odstavce 5 rezoluce 1747 (2007), který zakazuje z Íránu vyvážet zbraně a související materiál. Doplňující informace: Státní příslušnost: Írán. Datum narození: 1967 Datum označení OSN: 18. dubna 2012 |
Subjekt
1. |
Behineh Trading Co. Další údaje: Íránská společnost, která hrála klíčovou úlohu v nezákonném převodu zbraní ze strany Íránu do západní Afriky a jednala jménem brigád al-Kuds islámských revolučních gard, kterým velí generálmajor Qasem Soleimani označený rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1747 (2007), jako odesílatel zásilek zbraní. Doplňující informace: Umístění: Tavakoli Building, Opposite of 15th Alley, Emam-Jomeh Street, Teherán, Írán. Telefon: +98 919 538 2305. Internetové stránky: http://www.behinehco.ir Datum označení OSN: 18. dubna 2012 |
Opravy
3.8.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 208/22 |
Oprava směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/52/ES ze dne 18. června 2009 o minimálních normách pro sankce a opatření vůči zaměstnavatelům neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí
( Úřední věstník Evropské unie L 168 ze dne 30. června 2009 )
Strana 24, poznámka pod čarou 3:
místo:
„Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 4. února 2009 …“,
má být:
„Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 19. února 2009 …“.