|
ISSN 1725-5074 doi:10.3000/17255074.L_2011.162.ces |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 162 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 54 |
|
Obsah |
|
II Nelegislativní akty |
Strana |
|
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
|
2011/359/SZBP |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/360/EU |
|
|
|
* |
Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 20. června 2011, kterým se mění rozhodnutí 2008/855/ES, pokud jde o veterinární opatření pro tlumení klasického moru prasat v Maďarsku a na Slovensku (oznámeno pod číslem K(2011) 4213) ( 1 ) |
|
|
|
|
JEDNACÍ ŘÁDY |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
Změny jednacího řádu Soudu pro veřejnou službu Evropské unie |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
|
22.6.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 162/1 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 596/2011
ze dne 7. června 2011
o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Fichi di Cosenza (CHOP))
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 510/2006 ze dne 20. března 2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 7 odst. 4 první pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Žádost o zápis názvu „Fichi di Cosenza“ předložená Itálií byla v souladu s čl. 6 odst. 2 prvním pododstavcem nařízení (ES) č. 510/2006 zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie (2). |
|
(2) |
Protože Komisi nebyla oznámena žádná námitka podle článku 7 nařízení (ES) č. 510/2006, musí být uvedený název zapsán, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Název uvedený v příloze tohoto nařízení se zapisuje do rejstříku.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 7. června 2011.
Za Komisi, jménem předsedy,
Dacian CIOLOŞ
člen Komise
PŘÍLOHA
Zemědělské produkty určené k lidské spotřebě, uvedené v příloze I Smlouvy:
Třída 1.6 Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
ITÁLIE
Fichi di Cosenza (CHOP)
|
22.6.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 162/3 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 597/2011
ze dne 21. června 2011,
kterým se po sto padesáté mění nařízení Rady (ES) č. 881/2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným s Usámou bin Ládinem, sítí Al-Kajdá a Talibanem
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 881/2002 ze dne 27. května 2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným s Usámou bin Ládinem, sítí Al-Kajdá a Talibanem a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 467/2001, kterým se zakazuje vývoz určitého zboží a služeb do Afghánistánu, zesiluje zákaz letů a rozšiřuje zmrazení prostředků a jiných finančních zdrojů afghánského Talibanu (1), a zejména na čl. 7 odst. 1 písm. a) a čl. 7a odst. 5 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 obsahuje seznam osob, skupin a subjektů, kterých se týká zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů podle uvedeného nařízení. |
|
(2) |
Výbor pro sankce Rady bezpečnosti OSN dne 9. června 2011 rozhodl o vyřazení dvou fyzických osob ze seznamu osob, skupin a subjektů, jichž se má týkat zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů, a změnil devět záznamů tohoto seznamu. |
|
(3) |
Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 by tudíž měla být odpovídajícím způsobem aktualizována, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 21. června 2011.
Za Komisi, jménem předsedy,
vedoucí Služby nástrojů zahraniční politiky
PŘÍLOHA
Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 se upravuje takto:
|
1. |
V oddílu „Fyzické osoby“ se zrušují tyto záznamy:
|
|
2. |
Záznam „Mahfouz Ould Al-Walid (také znám jako a) Abu Hafs the Mauritanian, b) Khalid Al-Shanqiti, c) Mafouz Walad Al-Walid). Datum narození: 1.1.1975.“ V položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: „Mahfouz Ould Al-Walid (také znám jako a) Abu Hafs the Mauritanian, b) Khalid Al-Shanqiti, c) Mafouz Walad Al-Walid). Datum narození: 1.1.1975. Místo narození: Mauritánie. Státní příslušnost: mauritánská. Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 6.10.2001.“ |
|
3. |
Záznam „Zakarya Essabar. Adresa: Dortmunder Strasse 38, D-22419 Hamburg, Německo. Datum narození: 13.4.1977. Místo narození: Essaouira, Maroko. Státní příslušnost: marocká. Číslo pasu M 271351, vydaný dne 24.10.2000 marockým velvyslanectvím v Berlíně, Německo. Další informace: posledně uveden na této adrese pobytu.“ V položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: „Zakarya Essabar (také znám jako Zakariya Essabar). Datum narození: 3.4.1977. Místo narození: Essaouria, Maroko. Státní příslušnost: marocká. Číslo pasu: a) M 271351 (marocký pas vydaný dne 24.10.2000 marockým velvyslanectvím v Berlíně); b) K-348486 (marocký pas). Národní identifikační číslo: a) E-189935 (marocký vnitrostátní průkaz totožnosti); b) G-0343089 (marocký vnitrostátní průkaz totožnosti). Další informace: a) otec se jmenuje Mohamed ben Ahmed; b) matka se jmenuje Sfia bent Toubali. Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 30.9.2002.“ |
|
4. |
Záznam „Mohamad Iqbal Abdurrahman (také známý jako a) Rahman, Mohamad Iqbal; b) A Rahman, Mohamad Iqbal; c) Abu Jibril Abdurrahman; d) Fikiruddin Muqti; e) Fihiruddin Muqti). Datum narození: 17.8.1958. Místo narození: Tirpas-Selong Village, East Lombok, Indonésie. Státní příslušnost: indonéská. Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 28.1.2003.“ V položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: „Mohamad Iqbal Abdurrahman (také známý jako a) Rahman, Mohamad Iqbal; b) A Rahman, Mohamad Iqbal; c) Abu Jibril Abdurrahman; d) Fikiruddin Muqti; e) Fihiruddin Muqti, f) Abdul Rahman, Mohamad Iqbal). Adresa: Jalan Nakula, Komplek Witana Harja III Blok C 106-107, Tangerang, Indonesie. Datum narození: a) 17.8.1957, b) 17.8.1958. Místo narození: a) Korleko-Lombok Timur, Indonesie, b) Tirpas-Selong Village, East Lombok, Indonesie. Státní příslušnost: indonéská. Národní identifikační číslo: 3603251708570001. Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 28.1.2003.“ |
|
5. |
Záznam „Abdelghani Mzoudi (také znám jako a) Abdelghani Mazwati, b) Abdelghani Mazuti). Adresa: op de Wisch 15, 21149 Hamburg, Německo. Datum narození: 6.12.1972. Místo narození: Marrákeš (Maroko). Státní příslušnost: marocká. Číslo pasu: a) F 879567 (marocký pas vydaný v Marrákeši, Maroko, dne 29.4.1992, platný do 28.4.1997 a obnovený do 28.2.2002), b) M271392 (marocký pas vydaný dne 4.12.2000 marockým velvyslanectvím v Berlíně, Německo). Národní identifikační číslo: E 427689 (marocký průkaz totožnosti vydaný dne 20.3.2001 marockým generálním konzulátem v Düsseldorfu, Německo). Další informace: a) posledně uveden na této adrese, b) po propuštění z vazby odjel z Německa do Maroka v červnu 2005.“ V položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: „Abdelghani Mzoudi (také znám jako a) Abdelghani Mazwati, b) Abdelghani Mazuti, c) Talha). Adresa: Maroko. Datum narození: 6.12.1972. Místo narození: Marrákeš (Maroko). Státní příslušnost: marocká. Číslo pasu: F 879567 (marocký pas vydaný v Marrákeši, Maroko, dne 29.4.1992). Národní identifikační číslo: E 427689 (marocký vnitrostátní průkaz totožnosti vydaný dne 20.3.2001 marockým generálním konzulátem v Düsseldorfu, Německo). Další informace: a) otec se jmenuje Abdeslam Ahmed; b) matka se jmenuje Aicha Hammou; c) po zproštění viny odjel z Německa do Maroka v červnu 2005. Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 10.6.2003.“ |
|
6. |
Záznam „Ismail Abdallah Sbaitan SHALABI (také znám jako a) Ismain Shalabe, b) Ismail Abdallah Sbaitan Shalabi). Datum narození: 30. dubna 1973. Místo narození: Beckum, Německo. Státní příslušnost: Jordánec palestinského původu. Číslo pasu: a) pas Jordánského hášimovského království, č.: E778675, vydaný v Rusaifah dne 23. června 1996, platný do 23. června 2001; b) pas Jordánského hášimovského království, č.: H401056, JOR 9731050433, vydaný dne 11. dubna 2001, platný do 10. dubna 2006. Poznámka: Další informace: a) jméno otce: Abdullah Shalabi; b) jméno matky: Ammnih Shalabi; c) v současné době je ve vazbě, čeká na soudní proces.“ V položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: „Ismail Abdallah Sbaitan Shalabi (také znám jako a) Ismain Shalabe, b) Ismail Abdallah Sbaitan Shalabi). Adresa: Německo. Datum narození: 30.4.1973. Místo narození: Beckum, Německo. Státní příslušnost: Jordánec palestinského původu. Číslo pasu: a) E778675 (pas Jordánského hášimovského království vydaný v Rusaifah dne 23.6. 1996, platný do 23.6.2001); b) H401056, JOR 9731050433 (pas Jordánského hášimovského království vydaný dne 11.4.2001, platný do 10.4.2006). Poznámka: Další informace: a) otec se jmenuje Abdullah Shalabi; b) matka se jmenuje Ammnih Shalabi; c) spojován s Djamelem Moustfou, Mohamedem Abu Dhessem a Aschrafem al-Dagmou. Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 23.9.2003.“ |
|
7. |
Záznam „Mohamed Ghassan Ali Abu Dhess (také znám jako a) Yaser Hassan, narozený dne 1.2.1966, b) Abu Ali Abu Mohamed Dhees, narozený dne 1.2.1966 v Hasmija, c) Mohamed Abu Dhess, narozený dne 1.2.1966 v Hashmija v Iráku). Datum narození: a) 22.6.1966, b) 1.2.1966. Místo narození: Irbid, Jordánsko. Státní příslušnost: jordánská. Číslo pasu: a) německý mezinárodní cestovní doklad č. 0695982, doba platnosti uplynula; b) německý mezinárodní cestovní doklad č. 0785146, platný do 8.4.2004. Další informace: a) jméno otce: Mouhemad Saleh Hassan; b) jméno matky: Mariam Hassan, rozená Chalabia; c) v říjnu 2008 ve vězení v Německu. Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 23.9.2003.“ V položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: „Mohamed Ghassan Ali Abu Dhess (také znám jako a) Yaser Hassan, b) Abu Ali Abu Mohamed Dhees, c) Mohamed Abu Dhess). Adresa: Německo. Datum narození: a) 22.6.1966, b) 1.2.1966. Místo narození: a) Irbid, Jordánsko; b) Hasmija; c) Hashmija, Irák. Státní příslušnost: jordánská. Číslo pasu: a) německý mezinárodní cestovní doklad č. 0695982, doba platnosti uplynula; b) německý mezinárodní cestovní doklad č. 0785146, platný do 8.4.2004. Další informace: a) otec se jmenuje Mouhemad Saleh Hassan; b) matka se jmenuje Mariam Hassan, rozená Chalabia; c) spojován s Ismailem Abdallahem Sbaitanem Shalabim, Mohamedem Abu Dhessem and Aschrafem Al-Dagmou; Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 23.9.2003.“ |
|
8. |
Záznam „Aschraf Al-Dagma (také znám jako Aschraf Al Dagma). Datum narození: 28.4.1969. Místo narození: a) Absan, pásmo Gaza, palestinská území, b) Kannyouiz, palestinská území. Státní příslušnost: nevyřešená / palestinský původ. Číslo pasu: cestovní doklad uprchlíka, který vydal Landratsamt Altenburger Land, Německo, dne 30.4. 2000. Další informace: v únoru 2010 v Německu. Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 23.9.2003.“ V položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: „Aschraf Al-Dagma (také znám jako Aschraf Al Dagma). Adresa: Německo. Datum narození: 28.4.1969. Místo narození: a) Absan, pásmo Gaza, palestinská území, b) Kannyouiz, palestinská území. Státní příslušnost: nevyřešená / palestinský původ. Další informace: a) cestovní doklad uprchlíka, který vydal Landratsamt Altenburger Land, Německo, dne 30.4.2000. b) spojován s Ismailem Abdallahem Sbaitanem Shalabim, Djamelem Moustfou a Mohamedem Abu Dhessem. Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 23.9.2003.“ |
|
9. |
Záznam „Sulaiman Jassem Sulaiman Ali Abo Ghaith (také znám jako Abo Ghaith). Datum narození: 14.12.1965. Místo narození: Kuvajt. Číslo pasu: 849594 (kuvajtský cestovní pas vydaný dne 27.11.1998 v Kuvajtu, platný do 24.6. 2003). Poznámka: kuvajtská státní příslušnost odebrána v roce 2002.“ V položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: „Sulaiman Jassem Sulaiman Ali Abo Ghaith (také znám jako Abo Ghaith). Datum narození: 14.12.1965. Místo narození: Kuvajt. Číslo pasu: 849594 (kuvajtský cestovní pas vydaný dne 27.11.1998 v Kuvajtu, platný do 24.6. 2003). Další informace: a) kuvajtská státní příslušnost odebrána v roce 2002; b) odjel z Kuvajtu do Pákistánu v červnu 2001. Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 16.1.2004.“ |
|
10. |
Záznam „Abd-al-Majid Aziz Al-Zindani (také znám jako a) Abdelmajid Al-Zindani, b) Abd Al-Majid Al-Zindani, c) Abd Al-Meguid Al-Zandani). Titul: sheikh. Adresa: Sanaa (Jemen). Datum narození: a) 1942, b) kolem roku 1950. Místo narození: Jemen. Státní příslušnost: jemenská. Číslo pasu: A005487 (vydaný dne 13.8.1995).“ V položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: „Abd-al-Majid Aziz Al-Zindani (také znám jako a) Abdelmajid Al-Zindani, b) Abd Al-Majid Al-Zindani, c) Abd Al-Meguid Al-Zandani). Titul: sheikh. Adresa: P.O. Box 8096, Sana'a, Jemen. Datum narození: 1950. Místo narození: Jemen. Státní příslušnost: jemenská. Číslo pasu: A005487 (vydaný dne 13.8.1995). Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 27.2.2004.“ |
|
22.6.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 162/7 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 598/2011
ze dne 21. června 2011
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
Nařízení (ES) č. 1580/2007 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XV uvedeného nařízení,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 22. června 2011.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 21. června 2011.
Za Komisi, jménem předsedy,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
|
0702 00 00 |
MA |
57,8 |
|
MK |
31,8 |
|
|
TR |
55,0 |
|
|
ZZ |
48,2 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
115,5 |
|
ZZ |
115,5 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
109,9 |
|
ZZ |
109,9 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
62,1 |
|
BR |
40,6 |
|
|
TR |
69,2 |
|
|
ZA |
116,8 |
|
|
ZZ |
72,2 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
86,8 |
|
BR |
76,9 |
|
|
CL |
95,4 |
|
|
CN |
80,9 |
|
|
NZ |
115,2 |
|
|
UY |
56,7 |
|
|
ZA |
89,3 |
|
|
ZZ |
85,9 |
|
|
0809 10 00 |
TR |
296,7 |
|
ZZ |
296,7 |
|
|
0809 20 95 |
TR |
395,7 |
|
XS |
382,4 |
|
|
ZZ |
389,1 |
|
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „jiného původu“.
|
22.6.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 162/9 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 599/2011
ze dne 21. června 2011
o vydávání dovozních licencí pro žádosti podané během prvních sedmi dnů měsíce června 2011 v rámci celní kvóty pro vysoce jakostní hovězí maso spravované nařízením (ES) č. 620/2009
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (2), a zejména na čl. 7 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 620/2009 ze dne 13. července 2009 o správě dovozní celní kvóty pro vysoce jakostní hovězí maso (3) stanoví podrobná pravidla pro podávání žádostí o dovozní licence a jejich vydávání. |
|
(2) |
Ustanovení čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 1301/2006 stanoví, že v případech, kdy množství, na něž se vztahují žádosti o licenci, překračují množství dostupná pro kvótové období, se na množství, na něž se vztahuje každá žádost o licenci, stanoví přídělový koeficient. Žádosti o dovozní licence podané podle článku 3 nařízení (ES) č. 620/2009 mezi 1. a 7. června 2011 překračují dostupná množství. Proto by měla být určena míra, do které mohou být vydány dovozní licence, a stanoven přídělový koeficient, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Žádosti o dovozní licence, na něž se vztahuje kvóta s pořadovým číslem 09.4449, předložené mezi 1. a 7. června 2011 v souladu s článkem 3 nařízení (ES) č. 620/2009 se vynásobí přídělovým koeficientem ve výši 1,055739 %.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 21. června 2011.
Za Komisi, jménem předsedy,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
|
22.6.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 162/10 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 600/2011
ze dne 21. června 2011,
kterým se stanoví koeficienty přidělení pro vydávání dovozních licencí na produkty v odvětví cukru v rámci některých celních kvót, o něž bylo zažádáno od 1. do 7. června 2011, a kterým se pozastavuje podávání žádostí o tyto licence
KOMISE EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (2), a zejména na čl. 7 odst. 2 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 891/2009 ze dne 25. září 2009 o otevření a správě některých celních kvót Společenství v odvětví cukru (3), a zejména na čl. 5 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Množství, na něž se vztahují žádosti o dovozní licence podané příslušným orgánům od 1. do 7. června 2011 v souladu s nařízením (ES) č. 891/2009, překračují množství dostupná pro pořadové číslo 09.4320. |
|
(2) |
Za těchto okolností by měl být v souladu s nařízením (ES) č. 1301/2006 stanoven koeficient přidělení umožňující vydávání licencí pro pořadové číslo 09.4320. Podávání dalších žádostí o licence pro toto pořadové číslo by mělo být v souladu s nařízením (ES) č. 891/2009 pozastaveno až do konce hospodářského roku, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Množství, na která byly podány žádosti o dovozní licence podle nařízení (ES) č. 891/2009 od 1. do 7. června 2011, se vynásobí koeficienty přidělení uvedenými v příloze tohoto nařízení.
2. Podávání dalších žádostí o licence, jež odpovídají pořadovým číslům uvedeným v příloze, se pozastavuje do konce hospodářského roku 2010/11.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 21. června 2011.
Za Komisi, jménem předsedy,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
PŘÍLOHA
Koncesní cukr CXL
Hospodářský rok 2010/11
Žádosti podané od 1.6.2011 do 7.6.2011
|
Pořadové číslo |
Země |
Koeficient přidělení (%) |
Další žádosti |
||
|
09.4317 |
Austrálie |
— |
pozastaveno |
||
|
09.4318 |
Brazílie |
— |
pozastaveno |
||
|
09.4319 |
Kuba |
— |
pozastaveno |
||
|
09.4320 |
Ostatní třetí země |
25,0026 |
pozastaveno |
||
|
09.4321 |
Indie |
— |
pozastaveno |
||
|
|||||
Cukr z balkánských zemí
Hospodářský rok 2010/11
Žádosti podané od 1.6.2011 do 7.6.2011
|
Pořadové číslo |
Země |
Koeficient přidělení (%) |
Další žádosti |
||
|
09.4324 |
Albánie |
— |
|
||
|
09.4325 |
Bosna a Hercegovina |
— |
|
||
|
09.4326 |
Srbsko |
|
|||
|
09.4327 |
Bývalá jugoslávská republika Makedonie |
— |
|
||
|
09.4328 |
Chorvatsko |
|
|||
|
|||||
Cukr výjimečného a průmyslového dovozu
Hospodářský rok 2010/11
Žádosti podané od 1.6.2011 do 7.6.2011
|
Pořadové číslo |
Typ |
Koeficient přidělení (%) |
Další žádosti |
||
|
09.4380 |
Výjimečný |
— |
pozastaveno |
||
|
09.4390 |
Průmyslový |
— |
|
||
|
|||||
(1) Nevztahuje se na tuto zemi. Žádosti nepřesahují dostupná množství a vyhovuje se jim v plném rozsahu.
|
22.6.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 162/12 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 601/2011
ze dne 21. června 2011,
kterým se mění reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro některé produkty v odvětví cukru stanovená nařízením (EU) č. 867/2010 na hospodářský rok 2010/11
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 951/2006 ze dne 30. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 318/2006, pokud jde o obchod s třetími zeměmi v odvětví cukru (2), a zejména na čl. 36 odst. 2 druhý pododstavec druhou větu uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Částky reprezentativních cen a dodatečných cel použitelné při vývozu bílého cukru, surového cukru a některých sirupů na hospodářský rok 2010/11 byly stanoveny nařízením Komise (EU) č. 867/2010 (3). Tyto ceny a tato cla byly naposledy pozměněné prováděcím nařízením Komise (EU) č. 587/2011 (4). |
|
(2) |
Údaje, jež má Komise momentálně k dispozici, vedou ke změně uvedených částek v souladu s pravidly a postupy stanovenými nařízením (ES) č. 951/2006, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro produkty uvedené v článku 36 nařízení (ES) č. 951/2006 stanovené nařízením (EU) č. 867/2010 na hospodářský rok 2010/11 se mění a jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 22. června 2011.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 21. června 2011.
Za Komisi, jménem předsedy,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 24.
PŘÍLOHA
Pozměněné reprezentativní ceny a pozměněná dodatečná dovozní cla pro bílý cukr, surový cukr a produkty kódu KN 1702 90 95 ode dne 22. června 2011
|
(EUR) |
||
|
Kód KN |
Výše reprezentativních cen na 100 kg netto příslušného produktu |
Výše dodatečného cla na 100 kg netto příslušného produktu |
|
1701 11 10 (1) |
49,62 |
0,00 |
|
1701 11 90 (1) |
49,62 |
0,02 |
|
1701 12 10 (1) |
49,62 |
0,00 |
|
1701 12 90 (1) |
49,62 |
0,00 |
|
1701 91 00 (2) |
51,93 |
1,89 |
|
1701 99 10 (2) |
51,93 |
0,00 |
|
1701 99 90 (2) |
51,93 |
0,00 |
|
1702 90 95 (3) |
0,52 |
0,21 |
(1) Pro standardní jakost vymezenou v příloze IV bodu III nařízení (ES) č. 1234/2007.
(2) Pro standardní jakost vymezenou v příloze IV bodu II nařízení (ES) č. 1234/2007.
(3) Na 1 % obsahu sacharosy.
ROZHODNUTÍ
|
22.6.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 162/14 |
ROZHODNUTÍ POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÍHO VÝBORU EUJUST LEX-IRAQ/1/2011
ze dne 21. června 2011
o jmenování vedoucího Integrované mise Evropské unie na podporu právního státu v Iráku (EUJUST LEX-IRAQ)
(2011/359/SZBP)
POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÍ VÝBOR,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 38 třetí pododstavec této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2010/330/SZBP ze dne 14. června 2010 o Integrované misi Evropské unie na podporu právního státu v Iráku (EUJUST LEX-IRAQ) (1), a zejména na článek 9 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Podle rozhodnutí 2010/330/SZBP je Politický a bezpečnostní výbor zmocněn v souladu s článkem 38 Smlouvy k přijímání příslušných rozhodnutí s cílem vykonávat politickou kontrolu a strategické řízení Integrované mise Evropské unie na podporu právního státu v Iráku (EUJUST LEX-IRAQ), mezi něž patří zejména rozhodnutí o jmenování vedoucího mise. |
|
(2) |
Vysoká představitelka Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku navrhla, aby byl vedoucím mise od 1. července 2011 do následného jmenování nového vedoucího mise EUJUST LEX-IRAQ jmenován stávající zástupce vedoucího mise, pan Carl TORNELL, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Vedoucím mise EUJUST LEX-IRAQ je na dobu od 1. července 2011 do jmenování nového vedoucího mise jmenován pan Carl TORNELL.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 21. června 2011.
Za Politický a bezpečnostní výbor
předseda
O. SKOOG
|
22.6.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 162/15 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 20. června 2011,
kterým se mění rozhodnutí 2008/855/ES, pokud jde o veterinární opatření pro tlumení klasického moru prasat v Maďarsku a na Slovensku
(oznámeno pod číslem K(2011) 4213)
(Text s významem pro EHP)
(2011/360/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (2), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Rozhodnutí Komise 2008/855/ES ze dne 3. listopadu 2008 o veterinárních opatřeních pro tlumení klasického moru prasat v některých členských státech (3) stanoví některá opatření pro tlumení klasického moru prasat v členských státech či jejich regionech uvedených v příloze uvedeného rozhodnutí. |
|
(2) |
Maďarsko informovalo Komisi o nedávném vývoji uvedené nákazy u divokých prasat na území župy Heves a v některých oblastech na území župy Borsod-Abaúj-Zemplén. |
|
(3) |
Z těchto informací vyplývá, že klasický mor prasat byl u divokých prasat na území těchto žup eradikován. Ty oblasti, kde se situace zlepšila, by tudíž měly být vyškrtnuty ze seznamu v příloze rozhodnutí 2008/855/ES a opatření stanovená v uvedeném rozhodnutí by se již neměla na tyto oblasti vztahovat. |
|
(4) |
Slovensko informovalo Komisi o nedávném vývoji uvedené nákazy u domácích a divokých prasat na územích uvedených pro tento členský stát v příloze rozhodnutí 2008/855/ES. |
|
(5) |
Z těchto informací vyplývá, že klasický mor prasat byl u domácích a divokých prasat na těchto územích eradikován. Ty oblasti, kde se situace zlepšila, by tudíž měly být vyškrtnuty ze seznamu v příloze rozhodnutí 2008/855/ES a opatření stanovená v uvedeném rozhodnutí by se již neměla dále na celé území Slovenska vztahovat. |
|
(6) |
Rozhodnutí 2008/855/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(7) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příloha rozhodnutí 2008/855/EC se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 20. června 2011.
Za Komisi
John DALLI
člen Komise
(1) Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13.
PŘÍLOHA
Část I přílohy rozhodnutí 2008/855/ES se mění takto:
|
1) |
bod 3 se nahrazuje tímto: „3. Maďarsko Území župy Nógrád a území župy Pest nacházející se severně a východně od Dunaje, jižně od hranice se Slovenskem, západně od hranice s župou Nógrád a severně od dálnice E 71.“; |
|
2) |
bod 4 se zrušuje. |
JEDNACÍ ŘÁDY
|
22.6.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 162/17 |
ZMĚNY JEDNACÍHO ŘÁDU SOUDNÍHO DVORA
SOUDNÍ DVŮR,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména její čl. 253 šestý pododstavec,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména její čl. 106a odst. 1,
s ohledem na článek 63 Protokolu o statutu Soudního dvora Evropské unie,
vzhledem k tomu, že je třeba provést změny některých ustanovení jednacího řádu s cílem umožnit podávání a doručování procesních písemností elektronickou cestou, aniž by bylo třeba potvrzovat tyto úkony zasláním poštou nebo fyzickým předáním uvedených písemností,
se schválením Rady ze dne 13. května 2011;
PŘIJÍMÁ TYTO ZMĚNY SVÉHO JEDNACÍHO ŘÁDU:
Článek 1
Jednací řád Soudního dvora ze dne 19. června 1991 (1), naposledy pozměněný dne 23. března 2010 (2), se mění takto:
|
1. |
V článku 79 odst. 2 prvním pododstavci se slova „s výjimkou rozsudků a usnesení Soudního dvora“ nahrazují slovy „včetně rozsudků a usnesení Soudního dvora“. |
|
2. |
V článku 79 se doplňuje nový odstavec 3, který zní takto: „Soudní dvůr může rozhodnutím stanovit podmínky, za nichž lze procesní písemnosti doručovat elektronicky. Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.“ |
Článek 2
Tyto změny jednacího řádu, které jsou závazné v jazycích uvedených v čl. 29 odst. 1 jednacího řádu, budou zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie a vstupují v platnost prvním dnem měsíce následujícího po jejich zveřejnění.
Přijato v Lucemburku dne 24. května 2011.
(1) Úř. věst. L 176, 4.7.1991, s. 7; Zvl. vyd. 01/06, s. 3.
|
22.6.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 162/18 |
ZMĚNA JEDNACÍHO ŘÁDU TRIBUNÁLU
TRIBUNÁL,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména její čl. 254 pátý pododstavec,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména její čl. 106a odst. 1,
s ohledem na článek 63 Protokolu o statutu Soudního dvora Evropské unie,
s ohledem na dohodu se Soudním dvorem,
vzhledem k tomu, že je třeba provést změnu jednacího řádu s cílem umožnit podávání a doručování procesních písemností elektronickou cestou, aniž by bylo nezbytné zaslání uvedených písemností poštou nebo jejich fyzické předání,
se schválením Rady ze dne 13. května 2011,
PŘIJÍMÁ TUTO ZMĚNU SVÉHO JEDNACÍHO ŘÁDU:
Článek 1
Jednací řád Tribunálu ze dne 2. května 1991 (Úř. věst. L 136, 30.5.1991, s. 1, oprava v Úř. věst. L 317, 19.11.1991, s. 34; Zvl. vyd. 01/06, s. 32) (1) se mění takto:
V článku 100 se doplňuje nový odstavec 3, který zní takto:
„Tribunál může rozhodnutím stanovit podmínky, za nichž lze procesní písemnosti doručovat elektronicky. Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.“
Článek 2
Tato změna jednacího řádu, která je závazná v jazycích uvedených v čl. 35 odst. 1 jednacího řádu, bude zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a vstoupí v platnost prvním dnem měsíce následujícího po jejím zveřejnění.
Přijato v Lucemburku dne 24. května 2011.
Vedoucí soudní kanceláře
E. COULON
Předseda
M. JAEGER
(1) Ve znění změn ze dne 15. září 1994 (Úř. věst. L 249, 24.9.1994, s. 17), 17. února 1995 (Úř. věst. L 44, 28.2.1995, s. 64), 6. července 1995 (Úř. věst. L 172, 22.7.1995, s. 3), 12. března 1997 (Úř. věst. L 103, 19.4.1997, s. 6, oprava v Úř. věst. L 351, 23.12.1997, s. 72), 17. května 1999 (Úř. věst. L 135, 29.5.1999, s. 92), 6. prosince 2000 (Úř. věst. L 322, 19.12.2000, s. 4), 21. května 2003 (Úř. věst. L 147, 14.6.2003, s. 22), 19. dubna 2004 (Úř. věst. L 132, 29.4.2004, s. 3), 21. dubna 2004 (Úř. věst. L 127, 29.4.2004, s. 108), 12. října 2005 (Úř. věst. L 298, 15.11.2005, s. 1, oprava v Úř. věst. L 63, 1.3.2007, s. 38), 18. prosince 2006 (Úř. věst. L 386, 29.12.2006, s. 45), 12. června 2008 (Úř. věst. L 179, 8.7.2008, s. 12), 14. ledna 2009 (Úř. věst. L 24, 28.1.2009, s. 9), 16. února 2009 (Úř. věst. L 60, 4.3.2009, s. 3), 7. července 2009 (Úř. věst. L 184, 16.7.2009, s. 10) a 26. března 2010 (Úř. věst. L 92, 13.4.2010, s. 14).
|
22.6.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 162/19 |
ZMĚNY JEDNACÍHO ŘÁDU SOUDU PRO VEŘEJNOU SLUŽBU EVROPSKÉ UNIE
SOUD PRO VEŘEJNOU SLUŽBU EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména její čl. 257 pátý pododstavec,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména její čl. 106a odst. 1,
s ohledem na čl. 7 odst. 1 přílohy I k Protokolu o statutu Soudního dvora Evropské unie,
s ohledem na dohodu se Soudním dvorem,
vzhledem k tomu, že je třeba provést změny některých ustanovení jednacího řádu s cílem umožnit podávání a doručování procesních písemností elektronickou cestou, aniž je třeba potvrzovat tyto úkony zasláním poštou nebo fyzickým předáním uvedených písemností,
se schválením Rady ze dne 13. května 2011,
PŘIJÍMÁ TYTO ZMĚNY SVÉHO JEDNACÍHO ŘÁDU:
Článek 1
Jednací řád Soudu pro veřejnou službu Evropské unie ze dne 25. července 2007 (Úř. věst. L 225, 29.8.2007, s. 1) (1) se mění takto:
|
1. |
V článku 99 odst. 2 první větě se slova „nebo je-li doručovanou písemností rozsudek nebo usnesení“ zrušují. |
|
2. |
V článku 99 se doplňuje nový odstavec 3, který zní takto: „Soud může rozhodnutím stanovit podmínky, za nichž lze procesní písemnosti doručovat elektronicky. Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.“ |
Článek 2
Tyto změny jednacího řádu, které jsou závazné v jazycích uvedených v čl. 35 odst. 1 jednacího řádu Tribunálu Evropské unie, který se ve vztahu k Soudu pro veřejnou službu použije na základě čl. 7 odst. 2 přílohy I k Protokolu o statutu Soudního dvora, budou zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie a vstupují v platnost prvním dnem měsíce následujícího po jejich zveřejnění.
Přijato v Lucemburku dne 18. května 2011.
(1) Ve znění změn ze dne 14. ledna 2009 (Úř. věst. L 24, 28.1.2009, s. 10) a ze dne 17. března 2010 (Úř. věst. L 92, 13.4.2010, s. 17).