ISSN 1725-5074

doi:10.3000/17255074.L_2011.113.ces

Úřední věstník

Evropské unie

L 113

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 54
3. května 2011


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 426/2011 ze dne 2. května 2011, kterým se mění nařízení (ES) č. 889/2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 834/2007 o ekologické produkci a označování ekologických produktů, pokud jde o ekologickou produkci, označování a kontrolu

1

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 427/2011 ze dne 2. května 2011, kterým se mění příloha I nařízení (ES) č. 798/2008, pokud jde o položku pro Izrael v seznamu třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek ( 1 )

3

 

*

Nařízení Komise (EU) č. 428/2011 ze dne 27. dubna 2011 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

6

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 429/2011 ze dne 2. května 2011 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

8

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 430/2011 ze dne 2. května 2011, kterým se mění reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro některé produkty v odvětví cukru stanovená nařízením (EU) č. 867/2010 na hospodářský rok 2010/11

10

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

3.5.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 113/1


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 426/2011

ze dne 2. května 2011,

kterým se mění nařízení (ES) č. 889/2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 834/2007 o ekologické produkci a označování ekologických produktů, pokud jde o ekologickou produkci, označování a kontrolu

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 834/2007 ze dne 28. června 2007 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení (EHS) č. 2092/91 (1), a zejména na čl. 28 odst. 6 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V článku 24 nařízení (ES) č. 834/2007 se stanoví, že logo Evropské unie označující ekologickou produkci (dále jen „logo EU pro ekologickou produkci“) je jedním z povinných údajů, který má být používán na balených potravinách, přičemž má obsahovat výrazy odkazující na ekologickou produkci, jak je uvedeno v čl. 23 odst. 1; používání loga u stejných ekologických potravin dovezených ze třetích zemí je nepovinné. Spotřebitelé by měli být ujištěni, že ekologické produkty byly vyprodukovány v souladu s požadavky stanovenými v nařízení (ES) č. 834/2007 a v nařízení Komise (ES) č. 889/2008 (2). Důležitým faktorem je proto sledovatelnost každého produktu označeného logem EU pro ekologickou produkci ve všech fázích jeho produkce, přípravy a distribuce.

(2)

Aby měli spotřebitelé možnost informovat se o hospodářských subjektech a jejich produktech, které podléhají kontrolnímu systému pro ekologické zemědělství, měly by členské státy vhodným způsobem zpřístupnit příslušné informace o hospodářských subjektech podléhajících tomuto systému, přičemž budou dodržovat požadavky na ochranu osobních údajů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (3).

(3)

Nařízení (ES) č. 889/2008 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(4)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem regulativního Výboru pro ekologickou produkci,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

V hlavě IV kapitole 8 nařízení (ES) č. 889/2008 se doplňuje nový článek 92a, který zní:

„Článek 92a

Zveřejnění informací

Členské státy veřejnosti vhodným způsobem, včetně zveřejnění na internetu, zpřístupní aktualizované seznamy uvedené v čl. 28 odst. 5 nařízení (ES) č. 834/2007 obsahující aktualizovaná osvědčení týkající se každého hospodářského subjektu, jak stanoví čl. 29 odst. 1 uvedeného nařízení, a s použitím vzoru obsaženého v příloze XII tohoto nařízení. Členské státy řádně dodržují požadavky na ochranu osobních údajů stanovených ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES (4).

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po dni vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 1 se však použije ode dne 1. ledna 2013.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 2. května 2011.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 189, 20.7.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 250, 18.9.2008, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31.

(4)  Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31.“


3.5.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 113/3


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 427/2011

ze dne 2. května 2011,

kterým se mění příloha I nařízení (ES) č. 798/2008, pokud jde o položku pro Izrael v seznamu třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 2002/99/ES ze dne 16. prosince 2002, kterou se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování, distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (1), a zejména na úvodní větu článku 8, čl. 8 odst. 1 první pododstavec a čl. 8 odst. 4 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 2009/158/ES ze dne 30. listopadu 2009 o veterinárních podmínkách pro obchod s drůbeží a násadovými vejci uvnitř Společenství a jejich dovoz ze třetích zemí (2), a zejména na čl. 23 odst. 1 a čl. 24 odst. 2 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 798/2008 ze dne 8. srpna 2008, kterým se stanoví seznam třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek, z nichž lze do Společenství dovážet a přes jeho území přepravovat drůbež a drůbeží produkty, a požadavky na vydání veterinárního osvědčení (3), stanoví, že komodity, na něž se uvedené nařízení vztahuje, lze do Unie dovážet a přes její území přepravovat pouze ze třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek uvedených v tabulce v části 1 přílohy I uvedeného nařízení.

(2)

Nařízení (ES) č. 798/2008 stanoví, že vyskytne-li se ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků (HPAI) ve třetí zemi, území, oblasti nebo jednotce, které byly dříve prosté dané nákazy, považuje se tato třetí země, území, oblast nebo jednotka opět za prostou vysoce patogenní influenzy ptáků, jsou-li splněny určité podmínky. Tyto podmínky se týkají provádění politiky depopulace pro účely tlumení nákazy, včetně náležitého čištění a dezinfekce provedených u všech zařízení, v nichž se předtím nákaza vyskytla. Kromě toho musel být po dobu tří měsíců od ukončení politiky depopulace a dokončení čištění a dezinfekce uskutečněn dozor nad influenzou ptáků v souladu s částí II přílohy IV uvedeného nařízení.

(3)

Izrael je uveden na seznamu v části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008 jako třetí země, z níž lze do Unie dovážet všechny drůbeží komodity, na než se vztahuje uvedené nařízení. V návaznosti na výskyt ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků začátkem roku 2010 byl dovoz některých komodit z Izraele do Unie omezen na části jeho území definované uvedeným nařízením, ve znění nařízení Komise (EU) č. 332/2010 (4). Oblast, z níž byl dovoz některých komodit zakázán a která se používala do 1. května 2010, má kód IL-2 a je popsána ve sloupci 3 položky pro Izrael v části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008. Zákaz dovozu některých drůbežích komodit z oblasti IL-2 v souvislosti s uvedeným ohniskem by však měl i nadále platit pro komodity vyprodukované před uvedeným datem.

(4)

Dne 8. března 2011 navíc Izrael uvědomil Komisi o tom, že se na jeho území vyskytuje ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N1.

(5)

Vzhledem k potvrzenému ohnisku vysoce patogenní influenzy ptáků nelze území Izraele nadále považovat za prosté dané nákazy. V důsledku toho izraelské veterinární orgány odpovídajícím způsobem pozastavily vydávání veterinárních osvědčení pro zásilky některých drůbežích komodit.

(6)

Izrael Komisi předal informace o opatřeních pro tlumení, která byla přijata v souvislosti s nedávným ohniskem nákazy. Komise vyhodnotila předložené informace, jakož i epizootologickou situaci v Izraeli.

(7)

Izrael provedl politiku depopulace pro účely tlumení nákazy a zamezení jejího šíření. Díky včasnému a rozhodnému jednání Izraele při tlumení nákazy a kladným výsledkům hodnocení epizootologické situace je možné zúžit omezení dovozu do Unie některých drůbežích komodit jen na tu oblast postiženou danou nákazou, na niž izraelské veterinární orgány uvalily omezení.

(8)

Izrael navíc provádí činnosti dozoru nad influenzou ptáků, které se zdají být v souladu s požadavky stanovenými v části II přílohy IV nařízení (ES) č. 798/2008.

(9)

Vzhledem k příznivému vývoji epizootologické situace a činnostem dozoru nad influenzou ptáků při řešení dané situace v souladu s podmínkami stanovenými nařízením (ES) č. 798/2008 je vhodné omezit dobu, během níž je povolení pro dovoz do Unie pozastaveno, na tři měsíce, do 14. června 2011, v návaznosti na náležité čištění a dezinfekci provedené v zařízení, v němž se předtím nákaza vyskytla.

(10)

Nařízení (ES) č. 798/2008 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(11)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

V části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008 se položka pro Izrael nahrazuje zněním přílohy tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 2. května 2011.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 18, 23.1.2003, s. 11.

(2)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 74.

(3)  Úř. věst. L 226, 23.8.2008, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 102, 23.4.2010, s. 10.


PŘÍLOHA

„IL – Izrael

IL-0

celá země

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4

IL-1

Oblast Izraele s výjimkou IL-2 a IL-3

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP

 

N

 

 

A

 

S5, ST1

WGM

VIII

 

 

 

 

 

 

POU, RAT

 

N

 

 

 

 

 

IL-2

Izraelské území uvnitř hranic učených takto:

na západě: silnice číslo 4,

na jihu: silnice číslo 5812 navazující na silnici číslo 5815,

na východě: bezpečnostní zeď až po silnici číslo 6513,

na severu: silnice číslo 6513 až po křižovatku se silnicí číslo 65. Z tohoto místa přímou čarou až po vjezd do Givat Nili a odtud přímou čarou na křižovatku silnic číslo 652 a číslo 4.

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP

 

N, P2

 

1.5.2010

A

 

S5, ST1

WGM

VIII

P2

 

1.5.2010

 

 

 

POU, RAT

 

N, P2

 

1.5.2010

 

 

 

IL-3

Izraelské území uvnitř hranic učených takto:

na severu: silnice číslo 386 až po hranici města Jeruzalém, řeku Refaim, bývalou izraelsko-jordánskou hranici („zelená linie“),

na východě: silnice číslo 356,

na jihu: silnice číslo 8670, 3517 a 354,

na západě: přímou čarou k severu až po silnici číslo 367, podél silnice 367 k západu a následně k severu až k silnici 375 a západně od vesnice Matta severo-severovýchodní čarou k silnici 386.

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP

 

N, P2

8.3.2011

14.6.2011

A

 

S5, ST1

WGM

VIII

P2

8.3.2011

14.6.2011

 

 

 

POU, RAT

 

N, P2

8.3.2011

14.6.2011“

 

 

 


3.5.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 113/6


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 428/2011

ze dne 27. dubna 2011

o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury připojené k nařízení (EHS) č. 2658/87, je nutné přijmout opatření týkající se zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení.

(2)

Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo pro výklad kombinované nomenklatury všeobecná pravidla. Tato pravidla se používají i pro jakoukoliv jinou nomenklaturu, která je na kombinované nomenklatuře zcela či zčásti založena nebo která k ní přidává jakékoli další členění a která je stanovena zvláštními předpisy Unie s ohledem na uplatňování sazebních a jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím.

(3)

Podle zmíněných všeobecných pravidel by mělo být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze zařazeno do kódu KN uvedeného ve sloupci 2 vzhledem k důvodům uvedeným ve sloupci 3 této tabulky.

(4)

Je vhodné umožnit, aby oprávněná osoba mohla závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, týkající se zařazení zboží do kombinované nomenklatury, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (2).

(5)

Výbor pro celní kodex nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené předsedou,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze se zařazuje v rámci kombinované nomenklatury do kódu KN uvedeného ve sloupci 2 této tabulky.

Článek 2

Závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, které nejsou v souladu s tímto nařízením, lze nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení (EHS) č. 2913/92.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 27. dubna 2011.

Za Komisi, jménem předsedy,

Algirdas ŠEMETA

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.


PŘÍLOHA

Popis zboží

Klasifikace

(kód KN)

Odůvodnění

(1)

(2)

(3)

1.

Baterií napájený přístroj ve tvaru válce o rozměrech přibližně 21 cm na výšku a průměrem 9 cm vážící přibližně 310 g (tzv. „aerosolový rozprašovač“) výslovně určený k použití spolu s vyměnitelnou nádobou aerosolu.

Přístroj obsahuje:

elektromechanický systém aktivace rozprašovacího mechanismu nádoby aerosolu,

snímač a tlačítka pro aktivaci elektromechanického systému a

plastové pouzdro s otvorem, který umožňuje rozprašování aerosolu, je-li aktivován elektromechanický systém.

Když je přístroj napojen na nádobu aerosolu, může osvěžovat vzduch v omezeném prostoru uvnitř budovy rozprašováním dávek vonné látky, a to buď tehdy, když snímač detekuje přítomnost osoby, nebo v pravidelných předem nastavených intervalech.

8509 80 00

Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na poznámce 3 b) ke kapitole 85 a na znění kódů KN 8509 a 8509 80 00.

Vzhledem k tomu, že přístroj sám nestříká ani nerozprašuje, nýbrž pouze aktivuje rozprašovací mechanismus nádoby aerosolu, je zařazení do čísla 8424 vyloučeno.

Přístroj je elektromechanický spotřebič s vestavěným motorem čísla 8509 typu, který se běžně používá v domácnostech.

Je proto třeba jej zařadit do kódu KN 8509 80 00.

2.

Sada pro maloobchodní prodej obsahující:

elektromechanický přístroj (tzv. „aerosolový rozprašovač“) a

vyměnitelnou nádobou aerosolu.

„Aerosolový rozprašovač“ je baterií napájený přístroj ve tvaru válce o rozměrech přibližně 21 cm na výšku a průměrem 9 cm vážící přibližně 310 g, který obsahuje:

elektromechanický systém aktivace rozprašovacího mechanismu nádoby aerosolu,

snímač a tlačítka pro aktivaci elektromechanického systému a

plastové pouzdro s otvorem, který umožňuje rozprašování aerosolu, je-li aktivován elektromechanický systém.

Nádoba aerosolu obsahuje hotový parfémovaný pokojový deodorant kódu KN 3307 49 00.

Když je aerosolový rozprašovač napojen na nádobu aerosolu, může osvěžovat vzduch v omezeném prostoru uvnitř budovy rozprašováním dávek vonné látky, a to buď tehdy, když snímač detekuje přítomnost osoby, nebo v pravidelných předem nastavených intervalech.

Nádoba aerosolu je spotřební zboží, které lze po vyprázdnění nahradit jinou nádobou aerosolu stejných rozměrů.

8509 80 00

Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1, 3 b) a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na poznámce 3 b) ke kapitole 85 a na znění kódů KN 8509 a 8509 80 00.

Součástkou, která určuje charakter sady, je aerosolový rozprašovač, který se používá neustále, zatímco nádoba aerosolu se po vyprázdnění musí vyměnit.

Vzhledem k tomu, že přístroj sám nestříká ani nerozprašuje, nýbrž pouze aktivuje rozprašovací mechanismus nádoby aerosolu, je zařazení do čísla 8424 vyloučeno.

Přístroj je elektromechanický spotřebič s vestavěným motorem čísla 8509 typu, který se běžně používá v domácnostech.

Sadu je proto třeba zařadit do kódu KN 8509 80 00.


3.5.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 113/8


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 429/2011

ze dne 2. května 2011

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

Nařízení (ES) č. 1580/2007 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XV uvedeného nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 3. května 2011.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 2. května 2011.

Za Komisi, jménem předsedy,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 350, 31.12.2007, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

JO

78,3

MA

36,7

TN

112,2

TR

87,3

ZZ

78,6

0707 00 05

AL

107,4

EG

152,2

TR

113,8

ZZ

124,5

0709 90 70

JO

78,3

MA

78,8

TR

129,8

ZZ

95,6

0709 90 80

EC

33,0

ZZ

33,0

0805 10 20

EG

58,1

IL

81,6

MA

53,3

TN

51,7

TR

68,8

ZZ

62,7

0805 50 10

TR

46,0

ZZ

46,0

0808 10 80

AR

78,0

BR

82,1

CA

111,8

CL

89,9

CN

89,1

MA

86,7

MK

50,2

NZ

112,0

US

128,6

UY

62,5

ZA

85,8

ZZ

88,8


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


3.5.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 113/10


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 430/2011

ze dne 2. května 2011,

kterým se mění reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro některé produkty v odvětví cukru stanovená nařízením (EU) č. 867/2010 na hospodářský rok 2010/11

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 951/2006 ze dne 30. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 318/2006, pokud jde o obchod s třetími zeměmi v odvětví cukru (2), a zejména na čl. 36 odst. 2 druhý pododstavec druhou větu uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Částky reprezentativních cen a dodatečných cel použitelné při vývozu bílého cukru, surového cukru a některých sirupů na hospodářský rok 2010/11 byly stanoveny nařízením Komise (EU) č. 867/2010 (3). Tyto ceny a tato cla byly naposledy pozměněné nařízením Komise (EU) č. 424/2011 (4).

(2)

Údaje, jež má Komise momentálně k dispozici, vedou ke změně uvedených částek v souladu s pravidly a postupy stanovenými nařízením (ES) č. 951/2006,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro produkty uvedené v článku 36 nařízení (ES) č. 951/2006 stanovené nařízením (EU) č. 867/2010 na hospodářský rok 2010/11 se mění a jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 3. května 2011.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 2. května 2011.

Za Komisi, jménem předsedy,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 24.

(3)  Úř. věst. L 259, 1.10.2010, s. 3.

(4)  Úř. věst. L 111, 30.4.2011, s. 14.


PŘÍLOHA

Pozměněné reprezentativní ceny a pozměněná dodatečná dovozní cla pro bílý cukr, surový cukr a produkty kódu KN 1702 90 95 ode dne 3. května 2011

(EUR)

Kód KN

Výše reprezentativních cen na 100 kg netto příslušného produktu

Výše dodatečného cla na 100 kg netto příslušného produktu

1701 11 10 (1)

42,38

0,00

1701 11 90 (1)

42,38

2,19

1701 12 10 (1)

42,38

0,00

1701 12 90 (1)

42,38

1,89

1701 91 00 (2)

41,51

5,02

1701 99 10 (2)

41,51

1,88

1701 99 90 (2)

41,51

1,88

1702 90 95 (3)

0,42

0,27


(1)  Pro standardní jakost vymezenou v příloze IV bodu III nařízení (ES) č. 1234/2007.

(2)  Pro standardní jakost vymezenou v příloze IV bodu II nařízení (ES) č. 1234/2007.

(3)  Na 1 % obsahu sacharosy.