|
ISSN 1725-5074 doi:10.3000/17255074.L_2011.079.ces |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 79 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 54 |
|
Obsah |
|
II Nelegislativní akty |
Strana |
|
|
|
MEZINÁRODNÍ DOHODY |
|
|
|
|
2011/181/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/182/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
|
2011/183/EU |
|
|
|
* |
Rozhodnutí Rady ze dne 21. března 2011 o jmenování člena Účetního dvora |
|
|
|
|
2011/184/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/185/EU |
|
|
|
* |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
MEZINÁRODNÍ DOHODY
|
25.3.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 79/1 |
ROZHODNUTÍ RADY A ZÁSTUPCŮ VLÁD ČLENSKÝCH STÁTŮ ZASEDAJÍCÍCH V RADĚ
ze dne 15. října 2010
o podpisu a prozatímním uplatňování Evropsko-středomořské letecké dohody mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé
(2011/181/EU)
RADA EVROPSKÉ UNIE A ZÁSTUPCI VLÁD ČLENSKÝCH STÁTŮ EVROPSKÉ UNIE ZASEDAJÍCÍ V RADĚ,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 100 odst. 2 ve spojení s čl. 218 odst. 5 a 7 a čl. 218 odst. 8 prvním pododstavcem této smlouvy,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V souladu s rozhodnutím Rady, kterým se Komise pověřuje k zahájení jednání, sjednala Komise jménem Unie a členských států s Jordánským hášimovským království evropsko-středomořskou leteckou dohodu (dále jen „dohoda“). |
|
(2) |
Dohoda byla parafována dne 17. března 2010. |
|
(3) |
Unie a členské státy by měly dohodu podepsat a prozatímně uplatňovat s výhradou jejího možného pozdějšího uzavření. |
|
(4) |
Je třeba stanovit procesní úpravu pro rozhodování o tom, jak v případě potřeby prozatímní uplatňování dohody přerušit. Je také nezbytné stanovit vhodnou procesní úpravu pro účast Unie a členských států ve smíšeném výboru zřízeném článkem 21 dohody a v postupech pro řešení sporů podle článku 22 dohody, jakož i pro provádění některých ustanovení dohody, která se týkají ochrany před protiprávními činy a bezpečnosti, |
PŘIJALI TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Podpis
1. Podpis Evropsko-středomořské letecké dohody mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé (dále jen „dohoda“) se schvaluje jménem Unie s výhradou rozhodnutí Rady o uzavření zmíněné dohody (1).
2. Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu jménem Unie s výhradou jejího uzavření.
Článek 2
Prozatímní uplatňování
Unie a členské státy uplatňují dohodu až do jejího vstupu v platnost prozatímně od prvního dne měsíce následujícího buď i) po datu poslední z nót, kterými si strany vzájemně oznámí dokončení postupů nezbytných pro prozatímní uplatňování dohody, nebo ii) s výhradou platných vnitřních postupů a domácích právních předpisů smluvních stran po datu, které spadá do dvanáctiměsíčního období ode dne podpisu dohody, podle toho, co nastane dříve.
Článek 3
Smíšený výbor
1. Evropská unie a členské státy jsou ve smíšeném výboru zřízeném článkem 21 dohody zastoupeny prostřednictvím zástupců Komise a členských států.
2. Postoj, který mají Evropská unie a její členské státy ve smíšeném výboru zaujmout ke změnám přílohy III nebo přílohy IV dohody v souladu s jejím čl. 26 odst. 2 a k záležitostem spadajícím do výlučné pravomoci Unie, které nevyžadují přijetí rozhodnutí s právními účinky, vypracovává Komise, která jej předem oznámí Radě a členským státům.
3. Postoj, který mají Evropská unie a její členské státy zaujmout k rozhodnutím smíšeného výboru o záležitostech spadajících do pravomoci Unie, schvaluje Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou, pokud platné hlasovací postupy stanovené ve smlouvách o Evropské unii nestanoví jinak.
4. Postoj, který mají Evropská unie a její členské státy zaujmout k rozhodnutím smíšeného výboru o záležitostech spadajících do pravomoci členských států, schvaluje Rada na návrh Komise nebo členských států jednomyslně, pokud některý členský stát nesdělí generálnímu sekretariátu Rady do jednoho měsíce od přijetí takového postoje, že s rozhodnutím, které má být přijato ve smíšeném výboru, může souhlasit pouze se souhlasem svých zákonodárných orgánů.
5. Postoj Unie a členských států ve smíšeném výboru přednáší Komise, s výjimkou záležitostí spadajících do výlučné pravomoci členských států, kdy jej přednáší předsednictví Rady, nebo pokud tak Rada rozhodne, Komise.
Článek 4
Řešení sporů
1. Komise zastupuje Unii a členské státy v řízeních pro řešení sporů podle článku 22 dohody.
2. Rozhodnutí o pozastavení výhod podle čl. 22 odst. 7 dohody přijímá Rada na návrh Komise. Rada rozhoduje kvalifikovanou většinou.
3. O dalších příslušných krocích, které je třeba podniknout podle článku 22 dohody v záležitostech spadajících do pravomoci Unie, rozhoduje Komise, které je nápomocen zvláštní výbor zástupců členských států jmenovaných Radou.
Článek 5
Informování Komise
1. Členské státy neprodleně uvědomí Komisi o každém rozhodnutí odmítout, zrušit, pozastavit nebo omezit oprávnění leteckého dopravce, které mají v úmyslu přijmout podle článku 4 dohody.
2. Členské státy neprodleně uvědomí Komisi o všech žádostech nebo oznámeních, které podají nebo obdrží podle článku 13 (Bezpečnost letectví) dohody.
3. Členské státy neprodleně uvědomí Komisi o všech žádostech nebo oznámeních, které podají nebo obdrží podle článku 14 (Ochrana letectví před protiprávními činy) dohody.
V Lucemburku dne 15. října 2010.
Za Radu
předseda
E. SCHOUPPE
(1) Znění dohody bude vyhlášeno současně s rozhodnutím o uzavření.
|
25.3.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 79/3 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 9. března 2011
o obnovení Dohody o vědeckotechnické spolupráci mezi Evropským společenstvím a Ukrajinou
(2011/182/EU)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 186 ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) bodem v) této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
s ohledem na souhlas Evropského parlamentu,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Rada rozhodnutím 2003/96/ES ze dne 6. února 2003 (1) schválila uzavření Dohody o vědeckotechnické spolupráci mezi Evropským společenstvím a Ukrajinou (dále jen „dohoda“). |
|
(2) |
Podle čl. 12 písm. b) dohody „Tato dohoda se uzavírá na počáteční období, které končí dne 31. prosince 2002, a může být obnovena společnou dohodou stran na dobu dalších pěti let.“ |
|
(3) |
Rada rozhodnutím ze dne 22. září 2003 (2), které vstoupilo v platnost dnem 8. listopadu 2004, schválila obnovení dohody na dobu dalších pěti let. |
|
(4) |
Na třetím zasedání podvýboru EU-Ukrajina č. 7, které se konalo v Kyjevě ve dnech 26. a 27. listopadu 2008, potvrdily obě strany svůj zájem na obnovení dohody na dalších pět let. |
|
(5) |
Věcný obsah obnovené dohody bude totožný s věcným obsahem dohody, jejíž platnost uplyne dne 7. listopadu 2009. |
|
(6) |
V důsledku vstupu Lisabonské smlouvy v platnost dne, 1. prosince 2009 Evropská unie nahradila Evropské společenství a je jeho nástupkyní. |
|
(7) |
Obnovení Dohody o vědeckotechnické spolupráci mezi Evropským společenstvím a Ukrajinou by mělo být schváleno jménem Evropské unie, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Obnovení Dohody o vědeckotechnické spolupráci mezi Evropským společenstvím a Ukrajinou na dobu dalších pěti let se schvaluje jménem Unie.
Článek 2
Předseda Rady jménem Unie a v souladu s článkem 12 dohody oznámí vládě Ukrajiny, že Unie dokončila své vnitřní postupy nezbytné ke vstupu obnovené dohody v platnost (3), a dále Ukrajině oznámí toto:
„V důsledku vstupu Lisabonské smlouvy v platnost dnem 1. prosince 2009 Evropská unie nahradila Evropské společenství a je jeho nástupkyní a od uvedeného dne vykonává všechna jeho práva a povinnosti. Odkazy na „Evropské společenství“ ve znění dohody se proto na příslušných místech považují za odkazy na „Evropskou unii“ “.
Článek 3
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 9. března 2011.
Za Radu
předseda
CSÉFALVAY Z.
(1) Úř. věst. L 36, 12.2.2003, s. 31.
(2) Úř. věst. L 267, 17.10.2003, s. 24.
(3) Den vstupu dohody v platnost zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie generální sekretariát Rady.
NAŘÍZENÍ
|
25.3.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 79/4 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 291/2011
ze dne 24. března 2011
o základním použití jiných regulovaných látek než hydrochlorfluoruhlovodíků pro laboratorní a analytické účely v Unii podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 ze dne 16. září 2009 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu (1), a zejména na čl. 10 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Unie již ukončila výrobu a spotřebu regulovaných látek pro většinu použití. Komise musí pro jiné regulované látky než hydrochlorfluoruhlovodíky stanovit základní laboratorní a analytická použití. |
|
(2) |
Rozhodnutí XXI/6 smluvních stran Montrealského protokolu konsoliduje stávající rozhodnutí a prodlužuje obecnou výjimku ze základního laboratorního a analytického použití po dni 31. prosince 2010 do dne 31. prosince 2014 pro všechny regulované látky vyjma hydrochlorfluoruhlovodíků. Povoluje tedy výrobu a spotřebu nutnou k uspokojení základních laboratorních a analytických použití regulovaných látek při dodržení podmínek stanovených Montrealským protokolem. |
|
(3) |
Rozhodnutí VI/25 smluvních stran Montrealského protokolu upřesňuje, že použití lze považovat za základní, pouze pokud nejsou dostupné žádné technicky a ekonomicky schůdné alternativy nebo náhrady, které jsou přijatelné z hlediska životního prostředí a zdraví. Skupina pro technická a hospodářská hodnocení ve své průběžné zprávě za rok 2010 určila značné množství postupů, v jejichž případě jsou již k použití regulovaných látek dostupné alternativy. Na základě uvedených informací a rozhodnutí XXI/6 by měl být stanoven seznam těch použití, pro něž jsou dostupné technicky a ekonomicky schůdné alternativy, které jsou přijatelné z hlediska ochrany životního prostředí a zdraví. |
|
(4) |
Podle dohody smluvních stran v rozhodnutí XVIII/15 by měl být rovněž stanoven taxativní seznam povolených základních použití methylbromidu, jakož i použití, u nichž skupina pro technická a hospodářská hodnocení určila, že pro ně neexistují alternativy. |
|
(5) |
Navíc by mělo být ujasněno, že použití regulovaných látek pro účely primárního a sekundárního vzdělávání nemůže být považováno za základní a mělo by být omezeno na vysokoškolské či odborné vzdělávání. Kromě toho použití regulovaných látek v testovacích chemických soupravách, jež jsou dostupné široké veřejnosti, by nemělo být považováno za základní. |
|
(6) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle čl. 25 odst. 1 nařízení (ES) č. 1005/2009, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Výroba, dovoz a použití jiných regulovaných látek než hydrochlorfluoruhlovodíků mohou být povoleny pro kterékoli základní laboratorní a analytické použití uvedené v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 24. března 2011.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
PŘÍLOHA
Základní laboratorní a analytická použití jiných regulovaných látek než hydrochlorfluoruhlovodíků
|
1. |
Následující použití jiných regulovaných látek než hydrochlorfluoruhlovodíků se považují za základní laboratorní a analytická použití:
|
|
2. |
Následující použití všech jiných regulovaných látek než hydrochlorfluoruhlovodíků se nepovažují za základní laboratorní a analytická použití:
|
|
25.3.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 79/7 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 292/2011
ze dne 23. března 2011
o stanovení přídělového koeficientu, o odmítnutí dalších žádostí a o ukončení období pro podání žádostí o dostupná množství isoglukózy nepodléhající kvótám, jež mají být prodána na trhu Unie při snížené dávce z přebytku
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na nařízení Komise (EU) č. 222/2011 ze dne 3. března 2011, kterým se stanoví výjimečná opatření, pokud jde o uvolnění cukru a isoglukózy nepodléhajících kvótám na trh Unie při snížené dávce z přebytku v hospodářském roce 2010/11 (2), a zejména na článek 5 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Množství, na něž se vztahují žádosti o osvědčení pro isoglukózu nepodléhající kvótám, které byly podány od 14. března 2011 do 18. března 2011 a jež byly oznámeny Komisi, překračují omezení stanovená v článku 1 nařízení (EU) č. 222/2011. |
|
(2) |
Proto je v souladu s článkem 5 nařízení (EU) č. 222/2011 nezbytné stanovit přídělový koeficient, který budou členské státy používat pro množství, na něž se vztahuje každá oznámená žádost o osvědčení, odmítnout žádosti, které ještě nebyly oznámeny a ukončit období pro podávání žádostí. |
|
(3) |
Aby bylo možné konat před vydáním osvědčení, jež byla předmětem žádosti, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Množství, na něž se vztahují žádosti o osvědčení pro isoglukózu nepodléhající kvótám, které byly podány podle nařízení (EU) č. 222/2011 od 14. března 2011 do 18. března 2011 a jež byly oznámeny Komisi, se vynásobí přídělovým koeficientem 51,126352 %. Žádosti o osvědčení podané od 21. března 2011 do 25. března 2011 se zamítají a období pro podávání žádostí o osvědčení končí ke dni 28. března 2011.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 23. března 2011.
Za Komisi, jménem předsedy,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
|
25.3.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 79/8 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 293/2011
ze dne 23. března 2011
o stanovení přídělového koeficientu, o odmítnutí dalších žádostí a o ukončení období pro podání žádostí o dostupná množství cukru nepodléhajícího kvótám, jež mají být prodána na trhu Unie při snížené dávce z přebytku
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na nařízení Komise (EU) č. 222/2011 ze dne 3. března 2011, kterým se stanoví výjimečná opatření, pokud jde o uvolnění cukru a isoglukózy nepodléhajících kvótám na trh Unie při snížené dávce z přebytku v hospodářském roce 2010/11 (2), a zejména na článek 5 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Množství, na něž se vztahují žádosti o osvědčení pro cukr nepodléhající kvótám, které byly podány od 14. března 2011 do 18. března 2011 a jež byly oznámeny Komisi, překračují omezení stanovená v článku 1 nařízení (EU) č. 222/2011. |
|
(2) |
Proto je v souladu s článkem 5 nařízení (EU) č. 222/2011 nezbytné stanovit přídělový koeficient, který budou členské státy používat pro množství, na něž se vztahuje každá oznámená žádost o osvědčení, odmítnout žádosti, které ještě nebyly oznámeny, a ukončit období pro podávání žádostí. |
|
(3) |
Aby bylo možné konat před vydáním osvědčení, jež byla předmětem žádosti, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Množství, na něž se vztahují žádosti o osvědčení pro cukr nepodléhající kvótám, které byly podány podle nařízení (EU) č. 222/2011 od 14. března 2011 do 18. března 2011 a jež byly oznámeny Komisi, se vynásobí přídělovým koeficientem 67,106224 %. Žádosti o osvědčení podané od 21. března 2011 do 25. března 2011 se zamítají a období pro podávání žádostí o osvědčení končí ke dni 28. března 2011.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 23. března 2011.
Za Komisi, jménem předsedy,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
|
25.3.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 79/9 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 294/2011
ze dne 24. března 2011
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
Nařízení (ES) č. 1580/2007 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XV uvedeného nařízení,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 25. března 2011.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 24. března 2011.
Za Komisi, jménem předsedy,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
|
0702 00 00 |
ET |
73,9 |
|
IL |
82,8 |
|
|
JO |
71,2 |
|
|
MA |
53,9 |
|
|
TN |
115,9 |
|
|
TR |
76,5 |
|
|
ZZ |
79,0 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
170,1 |
|
TR |
146,1 |
|
|
ZZ |
158,1 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
34,1 |
|
TR |
119,3 |
|
|
ZA |
49,8 |
|
|
ZZ |
67,7 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
54,1 |
|
IL |
72,6 |
|
|
MA |
52,2 |
|
|
TN |
48,6 |
|
|
TR |
73,9 |
|
|
ZZ |
60,3 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
66,4 |
|
MA |
45,2 |
|
|
TR |
50,5 |
|
|
ZZ |
54,0 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
85,5 |
|
BR |
87,7 |
|
|
CA |
88,7 |
|
|
CL |
88,3 |
|
|
CN |
107,6 |
|
|
MK |
50,2 |
|
|
US |
141,6 |
|
|
UY |
66,1 |
|
|
ZA |
94,2 |
|
|
ZZ |
90,0 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
90,1 |
|
CL |
71,6 |
|
|
CN |
56,3 |
|
|
US |
142,1 |
|
|
ZA |
96,7 |
|
|
ZZ |
91,4 |
|
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „jiného původu“.
|
25.3.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 79/11 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 295/2011
ze dne 24. března 2011,
kterým se mění reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro některé produkty v odvětví cukru stanovená nařízením (EU) č. 867/2010 na hospodářský rok 2010/11
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 951/2006 ze dne 30. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 318/2006, pokud jde o obchod s třetími zeměmi v odvětví cukru (2), a zejména na čl. 36 odst. 2 druhý pododstavec druhou větu uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Částky reprezentativních cen a dodatečných cel použitelné při vývozu bílého cukru, surového cukru a některých sirupů na hospodářský rok 2010/11 byly stanoveny nařízením Komise (EU) č. 867/2010 (3). Tyto ceny a tato cla byly naposledy pozměněné nařízením Komise (EU) č. 276/2011 (4). |
|
(2) |
Údaje, jež má Komise momentálně k dispozici, vedou ke změně uvedených částek v souladu s pravidly a postupy stanovenými nařízením (ES) č. 951/2006, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro produkty uvedené v článku 36 nařízení (ES) č. 951/2006 stanovené nařízením (EU) č. 867/2010 na hospodářský rok 2010/11 se mění a jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 25. března 2011.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 24. března 2011.
Za Komisi, jménem předsedy,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 24.
PŘÍLOHA
Pozměněné reprezentativní ceny a pozměněná dodatečná dovozní cla pro bílý cukr, surový cukr a produkty kódu KN 1702 90 95 ode dne 25. března 2011
|
(EUR) |
||
|
Kód KN |
Výše reprezentativních cen na 100 kg netto příslušného produktu |
Výše dodatečného cla na 100 kg netto příslušného produktu |
|
1701 11 10 (1) |
51,49 |
0,00 |
|
1701 11 90 (1) |
51,49 |
0,00 |
|
1701 12 10 (1) |
51,49 |
0,00 |
|
1701 12 90 (1) |
51,49 |
0,00 |
|
1701 91 00 (2) |
48,63 |
2,88 |
|
1701 99 10 (2) |
48,63 |
0,00 |
|
1701 99 90 (2) |
48,63 |
0,00 |
|
1702 90 95 (3) |
0,49 |
0,22 |
(1) Pro standardní jakost vymezenou v příloze IV bodu III nařízení (ES) č. 1234/2007.
(2) Pro standardní jakost vymezenou v příloze IV bodu II nařízení (ES) č. 1234/2007.
(3) Na 1 % obsahu sacharosy.
ROZHODNUTÍ
|
25.3.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 79/13 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 21. března 2011
o jmenování člena Účetního dvora
(2011/183/EU)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 286 odst. 5 této smlouvy,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Pan Hubert WEBER, člen Účetního dvora, odstupuje ke dni 1. ledna 2011. |
|
(2) |
Je tudíž třeba pana Huberta WEBERA na zbývající část funkčního období nahradit, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Pan Harald WÖGERBAUER je jmenován členem Účetního dvora na období od 1. dubna 2011 do 31. prosince 2013.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 21. března 2011.
Za Radu
předseda
MARTONYI J.
(1) Stanovisko ze dne 8. března 2011 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
|
25.3.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 79/14 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 24. března 2011
o přidělení množství regulovaných látek, která mohou být v roce 2011 dovezena nebo vyrobena pro laboratorní a analytická použití v Unii podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu
(oznámeno pod číslem K(2011) 1819)
(Pouze anglické, francouzské, italské, německé, nizozemské, španělské a švédské znění je závazné)
(2011/184/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 ze dne 16. září 2009 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu (1), a zejména na čl. 10 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Unie již ukončila výrobu a spotřebu regulovaných látek pro většinu použití. Komise musí stanovit množství regulovaných látek jiných než hydrochlorfluoruhlovodíků, která lze použít pro základní laboratorní a analytická použití, a podniky, které mohou dané látky používat. |
|
(2) |
Komise zveřejnila oznámení podnikům, které mají v roce 2011 v úmyslu dovážet do Evropské unie regulované látky, které poškozují ozonovou vrstvu, nebo je z ní vyvážet, a podnikům, které mají v úmyslu požádat na rok 2011 o kvóty na tyto látky určené k laboratorním a analytickým použitím (2), a obdržela prohlášení o zamýšlených laboratorních a analytických použitích regulovaných látek na rok 2011. |
|
(3) |
Stanovením přidělených kvót se má zajistit, aby byly dodržovány množstevní limity stanovené v čl. 10 odst. 6. Jelikož tyto množstevní limity zahrnují množství hydrochlorfluoruhlovodíků povolená pro laboratorní a analytická použití, mělo by se toto rozhodnutí vztahovat i na výrobu a dovoz hydrochlorfluoruhlovodíků pro tato použití. |
|
(4) |
Množství, které vznikne odečtením množství přidělených podnikům, které v letech 2007 až 2009 vyráběly nebo dovážely látky na základě licence, od celkového množství 110 tun potenciálu poškozování ozonové vrstvy, by mělo být přiděleno podnikům, které v referenčním období 2007–2009 nezískaly licence na výrobu či dovoz. Mechanismus přidělování by měl zajistit, aby všechny podniky žádající o novou kvótu obdržely odpovídající podíl množství, která mají být přidělena. |
|
(5) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného čl. 25 odst. 1 nařízení (ES) č. 1005/2009, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Kvóty pro dovoz a výrobu regulovaných látek pro laboratorní a analytická použití na rok 2011 se přidělují podnikům uvedeným v příloze I.
Maximální množství přidělená těmto podnikům, která lze v roce 2011 vyrobit nebo dovézt pro laboratorní a analytická použití, jsou stanovena v příloze II.
Článek 2
Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. ledna 2011 a jeho použitelnost skončí dnem 31. prosince 2011.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno těmto podnikům:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mebrom NV Assenedestraat 4 9940 Rieme Ertvelde Belgie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
V Bruselu dne 24. března 2011.
Za Komisi
Connie HEDEGAARD
členka Komise
PŘÍLOHA I
Podniky oprávněné k výrobě nebo dovozu pro laboratorní a analytická použití
Kvóty pro regulované látky, které lze použít pro laboratorní a analytické použití, jsou přiděleny těmto podnikům:
|
Podnik
|
PŘÍLOHA II
[Tato příloha obsahuje citlivé obchodní informace, a proto se nezveřejňuje.]
|
25.3.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 79/18 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 24. března 2011
o přidělení dovozních kvót na regulované látky a množství, která mohou být propuštěna do volného oběhu v Unii podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 na období od 1. ledna do 31. prosince 2011
(oznámeno pod číslem K(2011) 1820)
(Pouze anglické, české, francouzské, italské, německé, nizozemské, polské, portugalské, řecké a španělské znění je závazné)
(2011/185/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 ze dne 16. září 2009 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu (1), a zejména na článek 16 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto dův odům:
|
(1) |
Propuštění dovezených regulovaných látek do oběhu v Unii podléhá množstevním limitům, jak je stanoveno v článku 16 nařízení (ES) č. 1005/2009. |
|
(2) |
Komise zveřejnila oznámení podnikům, které mají v roce 2011 v úmyslu dovážet do Evropské unie regulované látky, jež poškozují ozonovou vrstvu, nebo je z ní vyvážet, a podnikům, které mají v úmyslu požádat na rok 2011 o kvóty na tyto látky určené k laboratornímu a analytickému použití (2), a na základě toho obdržela prohlášení o plánovaných dovozech na rok 2011. |
|
(3) |
Množstevní limity a kvóty by měly být stanoveny na období od 1. ledna do 31. prosince 2011. |
|
(4) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného čl. 25 odst. 1 nařízení (ES) č. 1005/2009, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
1. Množství regulovaných látek ve skupině I (chlorfluoruhlovodíky 11, 12, 113, 114 a 115) a ve skupině II (jiné plně halogenované chlorfluoruhlovodíky), na něž se vztahuje nařízení (ES) č. 1005/2009 a které může být propuštěno do volného oběhu v Unii v roce 2011 ze zdrojů mimo Unii, činí 11 025 000,00 kg potenciálu poškozování ozonové vrstvy.
2. Množství regulovaných látek ve skupině III (halony), na něž se vztahuje nařízení (ES) č. 1005/2009 a které může být propuštěno do volného oběhu v Unii v roce 2011 ze zdrojů mimo Unii, činí 30 733 655,00 kg potenciálu poškozování ozonové vrstvy.
3. Množství regulovaných látek ve skupině IV (tetrachlormethan), na něž se vztahuje nařízení (ES) č. 1005/2009 a které může být propuštěno do volného oběhu v Unii v roce 2011 ze zdrojů mimo Unii, činí 2 752 200,00 kg potenciálu poškozování ozonové vrstvy.
4. Množství regulovaných látek ve skupině V (1,1,1-trichlorethan), na něž se vztahuje nařízení (ES) č. 1005/2009 a které může být propuštěno do volného oběhu v Unii v roce 2011 ze zdrojů mimo Unii, činí 400 030,00 kg potenciálu poškozování ozonové vrstvy.
5. Množství regulovaných látek ve skupině VI (methylbromid), na něž se vztahuje nařízení (ES) č. 1005/2009 a které může být propuštěno do volného oběhu v Unii v roce 2011 ze zdrojů mimo Unii, činí 810 120,00 kg potenciálu poškozování ozonové vrstvy.
6. Množství regulovaných látek ve skupině VII (hydrobromfluoruhlovodíky), na něž se vztahuje nařízení (ES) č. 1005/2009 a které může být propuštěno do volného oběhu v Unii v roce 2011 ze zdrojů mimo Unii, činí 1 058,50 kg potenciálu poškozování ozonové vrstvy.
7. Množství regulovaných látek ve skupině VIII (hydrochlorfluoruhlovodíky), na něž se vztahuje nařízení (ES) č. 1005/2009 a které může být propuštěno do volného oběhu v Unii v roce 2011 ze zdrojů mimo Unii, činí 4 970 602,212 kg potenciálu poškozování ozonové vrstvy.
8. Množství regulovaných látek ve skupině IX (bromchlormethan), na něž se vztahuje nařízení (ES) č. 1005/2009 a které může být propuštěno do volného oběhu v Unii v roce 2011 ze zdrojů mimo Unii, činí 246 012,00 kg potenciálu poškozování ozonové vrstvy.
Článek 2
1. Dovozní kvóty na chlorfluoruhlovodíky 11, 12, 113, 114 a 115 a jiné plně halogenované chlorfluoruhlovodíky na období od 1. ledna do 31. prosince 2011 se přidělují na účely a podnikům podle přílohy I.
2. Dovozní kvóty na halony na období od 1. ledna do 31. prosince 2011 se přidělují na účely a podnikům podle přílohy II.
3. Dovozní kvóty na tetrachlormethan na období od 1. ledna do 31. prosince 2011 se přidělují na účely a podnikům podle přílohy III.
4. Dovozní kvóty na 1,1,1-trichlorethan na období od 1. ledna do 31. prosince 2011 se přidělují na účely a podnikům podle přílohy IV.
5. Dovozní kvóty na methylbromid na období od 1. ledna do 31. prosince 2011 se přidělují na účely a podnikům podle přílohy V.
6. Dovozní kvóty na hydrobromfluoruhlovodíky na období od 1. ledna do 31. prosince 2011 se přidělují na účely a podnikům podle přílohy VI.
7. Dovozní kvóty na hydrochlorfluoruhlovodíky na období od 1. ledna do 31. prosince 2011 se přidělují na účely a podnikům podle přílohy VII.
8. Dovozní kvóty na bromchlormethan na období od 1. ledna do 31. prosince 2011 se přidělují na účely a podnikům podle přílohy VIII.
9. Individuální dovozní kvóty pro podniky jsou stanoveny v příloze IX.
Článek 3
Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. ledna 2011 a jeho použitelnost skončí dne 31. prosince 2011.
Článek 4
Toto rozhodnutí je určeno těmto podnikům:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
V Bruselu dne 24. března 2011.
Za Komisi
Connie HEDEGAARD
členka Komise
PŘÍLOHA I
SKUPINY I A II
Dovozní kvóty na chlorfluoruhlovodíky 11, 12, 113, 114 a 115 a jiné plně halogenované chlorfluoruhlovodíky přidělené dovozcům v souladu s nařízením (ES) č. 1005/2009 k použití jako vstupní suroviny nebo technologická činidla na období od 1. ledna do 31. prosince 2011.
|
Podnik
|
PŘÍLOHA II
SKUPINA III
Dovozní kvóty na halony přidělené dovozcům v souladu s nařízením (ES) č. 1005/2009 k použití jako vstupní suroviny nebo pro kritická použití na období od 1. ledna do 31. prosince 2011.
|
Podnik
|
PŘÍLOHA III
SKUPINA IV
Dovozní kvóty na tetrachlormethan přidělené dovozcům v souladu s nařízením (ES) č. 1005/2009 k použití jako vstupní surovina na období od 1. ledna do 31. prosince 2011.
|
Podnik
|
PŘÍLOHA IV
SKUPINA V
Dovozní kvóty na 1,1,1-trichlorethan přidělené dovozcům v souladu s nařízením (ES) č. 1005/2009 k použití jako vstupní surovina na období od 1. ledna do 31. prosince 2011.
|
Podnik
|
PŘÍLOHA V
SKUPINA VI
Dovozní kvóty na methylbromid přidělené dovozcům v souladu s nařízením (ES) č. 1005/2009 k použití jako vstupní surovina na období od 1. ledna do 31. prosince 2011.
|
Podnik
|
PŘÍLOHA VI
SKUPINA VII
Dovozní kvóty na hydrobromfluoruhlovodíky přidělené dovozcům v souladu s nařízením (ES) č. 1005/2009 k použití jako vstupní suroviny na období od 1. ledna do 31. prosince 2011.
|
Podnik
|
PŘÍLOHA VII
SKUPINA VIII
Dovozní kvóty na hydrochlorfluoruhlovodíky přidělené dovozcům v souladu s nařízením (ES) č. 1005/2009 k použití jako vstupní suroviny nebo technologická činidla, jakož i pro laboratorní a analytická použití na období od 1. ledna do 31. prosince 2011.
|
Podnik
|
PŘÍLOHA VIII
SKUPINA IX
Dovozní kvóty na bromchlormethan přidělené dovozcům v souladu s nařízením (ES) č. 1005/2009 k použití jako vstupní surovina na období od 1. ledna do 31. prosince 2011.
|
Podnik
|
PŘÍLOHA IX
Tato příloha obsahuje citlivé obchodní informace, a proto se nezveřejňuje.