ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 139

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 51
29. května 2008


Obsah

 

I   Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 461/2008 ze dne 28. května 2008 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

1

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 462/2008 ze dne 28. května 2008, kterým se mění reprezentativní ceny a částky dodatečných dovozních cel pro určité produkty v odvětví cukru, stanovené nařízením (ES) č. 1109/2007, pro hospodářský rok 2007/2008

3

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 463/2008 ze dne 28. května 2008, kterým se opravuje nařízení Komise (ES) č. 1484/95, pokud jde o reprezentativní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin, ve znění nařízení (ES) č. 346/2008

5

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 464/2008 ze dne 28. května 2008, kterým se stanoví výše dodatečné částky pro rajčata v Bulharsku v hospodářském roce 2007/08 v souladu s nařízením (ES) č. 104/2007

7

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 465/2008 ze dne 28. května 2008, kterým se v souladu s nařízením Rady (EHS) č. 793/93 dovozcům a výrobcům některých látek, které mohou být perzistentní, bioakumulační a toxické a jsou uvedeny v Evropském seznamu existujících obchodovaných chemických látek, ukládají požadavky na zkoušení a informace ( 1 )

8

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 466/2008 ze dne 28. května 2008, kterým se dovozcům a výrobcům některých prioritních látek ukládají požadavky na zkoušení a informace v souladu s nařízením Rady (EHS) č. 793/93 o hodnocení a kontrole rizik existujících látek ( 1 )

10

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 467/2008 ze dne 28. května 2008, kterým se mění nařízení (ES) č. 2535/2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o dovozní režim pro mléko a mléčné výrobky a otevření celních kvót

12

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 468/2008 ze dne 28. května 2008, kterým se opravuje nařízení (ES) č. 314/2008 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

16

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 469/2008 ze dne 28. května 2008, kterým se stanoví koeficient přidělení pro vydávání dovozních licencí na produkty odvětví cukru v rámci celních kvót a preferenčních dohod, o něž byly žádosti podány od 19. do 23. května 2008

18

 

 

II   Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné

 

 

ROZHODNUTÍ

 

 

Komise

 

 

2008/394/ES

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 30. dubna 2008 o schválení účetních závěrek některých platebních agentur v Německu, Itálii a na Slovensku týkajících se výdajů financovaných záruční sekcí Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) pro rozpočtový rok 2006 (oznámeno pod číslem K(2008) 1709)

22

 

 

2008/395/ES

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 30. dubna 2008 o schválení účetních závěrek platebních agentur České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska týkajících se výdajů v oblasti opatření pro rozvoj venkova financovaných z prostředků Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF), za rozpočtový rok 2007 (oznámeno pod číslem K(2008) 1710)

25

 

 

2008/396/ES

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 30. dubna 2008 o schválení účetních závěrek platebních agentur členských států týkajících se výdajů financovaných z Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) pro rozpočtový rok 2007 (oznámeno pod číslem K(2008) 1711)

33

 

 

2008/397/ES

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 30. dubna 2008 o schválení účetních závěrek platebních agentur členských států týkajících se výdajů financovaných Evropským zemědělským fondem pro rozvoj venkova (EZFRV) pro rozpočtový rok 2007 (oznámeno pod číslem K(2008) 1712)

40

 

 

2008/398/ES

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 30. dubna 2008 o schválení účetních závěrek platebních agentur v Litvě a na Slovensku týkajících se výdajů v oblasti opatření pro rozvoj venkova financovaných záruční sekcí Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) pro rozpočtový rok 2006 (oznámeno pod číslem K(2008) 1713)

54

 

 

DOPORUČENÍ

 

 

Rada

 

 

2008/399/ES

 

*

Doporučení Rady ze dne 14. května 2008 k aktualizaci hlavních směrů hospodářských politik členských států a Společenství pro rok 2008 a k provádění politik zaměstnanosti členských států

57

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné

NAŘÍZENÍ

29.5.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 139/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 461/2008

ze dne 28. května 2008

o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č 2200/96, (ES) č 2201/96 a (ES) č 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (1), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze.

(2)

Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 se stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 29. května 2008.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 28. května 2008.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 350, 31.12.2007, s. 1.


PŘÍLOHA

nařízení Komise ze dne 28. května 2008 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Standardní dovozní hodnota

0702 00 00

MA

52,5

MK

56,9

TN

105,3

TR

76,7

ZZ

72,9

0707 00 05

JO

162,5

TR

135,3

ZZ

148,9

0709 90 70

TR

102,7

ZZ

102,7

0805 10 20

EG

38,8

IL

65,9

MA

57,3

MX

62,0

TN

55,0

TR

71,2

US

63,4

ZZ

59,1

0805 50 10

AR

129,0

TR

149,9

US

147,3

UY

61,8

ZA

119,2

ZZ

121,4

0808 10 80

AR

101,5

BR

85,5

CA

78,7

CL

92,2

CN

83,4

MK

65,0

NZ

111,4

TR

65,0

US

116,7

UY

76,7

ZA

78,2

ZZ

86,8

0809 20 95

TR

504,6

US

508,3

ZZ

506,5


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiná země původu“.


29.5.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 139/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 462/2008

ze dne 28. května 2008,

kterým se mění reprezentativní ceny a částky dodatečných dovozních cel pro určité produkty v odvětví cukru, stanovené nařízením (ES) č. 1109/2007, pro hospodářský rok 2007/2008

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 951/2006 ze dne 30. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o obchod s třetími zeměmi v odvětví cukru (2), a zejména na článek 36,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 1109/2007 (3) stanovilo výše reprezentativních cen a dodatečných dovozních cel pro bílý cukr, surový cukr a některé sirupy pro hospodářský rok 2007/2008. Tyto ceny a tato cla byly naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 445/2008 (4).

(2)

Informace, které má Komise v současnosti k dispozici, naznačují, že výše současných reprezentativních cen a dodatečných dovozních cel je třeba pozměnit v souladu s pravidly a podmínkami stanovenými nařízením (ES) č. 951/2006,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro produkty uvedené v článku 36 nařízení (ES) č. 951/2006, stanovené nařízením (ES) č. 1109/2007 pro hospodářský rok 2007/2008, se pozměňují a jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 29. května 2008.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 28. května 2008.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1260/2007 (Úř. věst. L 283, 27.10.2007, s. 1). Nařízení (ES) č. 318/2006 se nahrazuje nařízením (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1) od 1. října 2008.

(2)  Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 24. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1568/2007 (Úř. věst. L 340, 22.12.2007, s. 62).

(3)  Úř. věst. L 253, 28.9.2007, s. 5.

(4)  Úř. věst. L 134, 23.5.2008, s. 9.


PŘÍLOHA

Pozměněné částky reprezentativních cen a dodatečného dovozního cla pro bílý cukr, surový cukr a produkty kódu KN 1702 90 95 použitelné ode dne 29. května 2008

(EUR)

Kód KN

Výše reprezentativních cen na 100 kg netto příslušného produktu

Výše dodatečného cla na 100 kg netto příslušného produktu

1701 11 10 (1)

18,26

7,17

1701 11 90 (1)

18,26

13,16

1701 12 10 (1)

18,26

6,98

1701 12 90 (1)

18,26

12,65

1701 91 00 (2)

20,40

16,13

1701 99 10 (2)

20,40

10,68

1701 99 90 (2)

20,40

10,68

1702 90 95 (3)

0,20

0,44


(1)  Pro standardní jakost vymezenou v příloze I bodu III nařízení Rady (ES) č. 318/2006 (Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1).

(2)  Pro standardní jakost vymezenou v příloze I bodu II nařízení (ES) č. 318/2006.

(3)  Na 1 % obsahu sacharosy.


29.5.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 139/5


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 463/2008

ze dne 28. května 2008,

kterým se opravuje nařízení Komise (ES) č. 1484/95, pokud jde o reprezentativní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin, ve znění nařízení (ES) č. 346/2008

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2771/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s vejci (1), a zejména na čl. 5 odst. 4 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2777/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s drůbežím masem (2), a zejména na čl. 5 odst. 4 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2783/75 ze dne 29. října 1975 o společném obchodním režimu pro vaječný albumin a mléčný albumin (3), a zejména na čl. 3 odst. 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ověřením se zjistilo, že v příloze nařízení Komise (ES) č. 346/2008 (4), kterým se upravují reprezentativní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin, stanovené nařízením Komise (ES) č. 1484/95 ze dne 28. června 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu dodatečných dovozních cel a určují dodatečná dovozní cla v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin (5), se vyskytuje chyba. Uvedená chyba by proto měla být opravena.

(2)

Jelikož jsou reprezentativní ceny a stanovené jistoty vyplývající z opravy výhodné pro dovozce, použití tohoto nařízení by mělo být stanoveno ode dne použitelnosti nařízení (ES) č. 346/2008. V případě kódů produktů je v takové situaci podle článku 236 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (6), a podle příslušných prováděcích ustanovení nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 (7), třeba stanovit vrácení nadměrně vybraného cla.

(3)

Nařízení (ES) č. 1484/95 ve znění nařízení (ES) č. 346/2008 by tedy mělo být opraveno.

(4)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro drůbeží maso a vejce,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Reprezentativní ceny a jistoty vztahující se na některé produkty uvedené v příloze I nařízení (ES) č. 1484/95 ve znění přílohy nařízení (ES) č. 346/2008 se opravují v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Pokud jsou reprezentativní ceny a jistoty vyplývající z tohoto nařízení pro dovozce výhodnější než ty, které jsou uvedeny v příloze nařízení (ES) č. 346/2008, vrátí na žádost dotčené strany celní úřad, u kterého byl dovoz zaznamenán, část přeplatků cla na produkty pocházející z dotčených třetích zemí a propuštěné do volného oběhu během období uplatňování opravených nařízení. Žádosti o náhradu s připojeným prohlášením o propuštění do volného oběhu pro příslušný dovoz musejí být podány nejpozději poslední den třetího měsíce po vstupu v platnost tohoto nařízení.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 18. dubna 2008.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 28. května 2008.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 49. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 679/2006 (Úř. věst. L 119, 4.5.2006, s. 1). Nařízení (EHS) č. 2771/75 bude od 1. července 2008 nahrazeno nařízením (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 77. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 679/2006 (Úř. věst. L 119, 4.5.2006, s. 1). Nařízení (EHS) č. 2777/75 bude od 1. července 2008 nahrazeno nařízením (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1).

(3)  Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 104. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2916/95 (Úř. věst. L 305, 19.12.1995, s. 49).

(4)  Úř. věst. L 108, 18.4.2008, s. 18.

(5)  Úř. věst. L 145, 29.6.1995, s. 47. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 448/2008 (Úř. věst. L 134, 23.5.2008, s. 15).

(6)  Úř. věst. L 302 ze dne 19.10.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 1791/2006 (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1).

(7)  Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 214/2007 (Úř. věst. L 62, 1.3.2007, s. 6).


PŘÍLOHA

Reprezentativní cena pro produkty kódu KN 0207 14 10 a původ 01 se nahrazuje tímto:

„Kód KN

Popis zboží

Reprezentativní cena

(EUR/100 kg)

Jistota podle čl. 3 odst. 3

(EUR/100 kg)

Původ (1)

0207 14 10

Dělené maso z drůbeže druhu kur domácí, zmrazené

220,0

24

01


(1)  Země původu dovozu:

01

Brazílie

02

Argentina

03

Chile“


29.5.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 139/7


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 464/2008

ze dne 28. května 2008,

kterým se stanoví výše dodatečné částky pro rajčata v Bulharsku v hospodářském roce 2007/08 v souladu s nařízením (ES) č. 104/2007

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na smlouvu o přistoupení Bulharska a Rumunska,

s ohledem na akt o přistoupení přistoupení Bulharska a Rumunska,

vzhledem k nařízení Komise (ES) č. 104/2007 ze dne 2. února 2007, kterým se pro hospodářský rok 2007/08 stanoví výše podpory pro rajčata určená ke zpracování (1), a zejména na čl. 2 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Množství rajčat, která byla sdělena členskými státy a která byla zpracována díky podpoře na hospodářský rok 2006/07 podle čl. 39 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 1535/2003 ze dne 29. srpna 2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2201/96, pokud jde o režim podpory pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny (2), překračují horní limit Společenství o 11,8 %. Proto je třeba, aby byla po skončení hospodářského roku 2007/08 vyplacena dodatečná částka v členských státech, které přistoupily k Evropské unii dne 1. ledna 2007 a jejichž vnitrostátní horní limit nebyl překročen nebo byl překročen o méně než 25 %.

(2)

Vnitrostátní horní limit v Bulharsku nebyl v hospodářském roce 2007/08 překročen. Je proto třeba vyplatit v tomto členském státu celkovou dodatečnou částku ve výši 8,62 EUR za tunu.

(3)

Producenti v Rumunsku nepodali v hospodářském roce 2007/08 žádnou žádost o podporu pro rajčata určená ke zpracování. Pro hospodářský rok 2004/05 proto v tomto členském státě nebude vyplacena žádná dodatečná částka,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Po skončení hospodářského roku 2007/08 se v Bulharsku vyplatí dodatečná částka 8,62 EUR za tunu rajčat určených ke zpracování uvedená v čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 104/2007.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 28. května 2008.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 28, 3.2.2007, s. 10.

(2)  Úř. věst. L 218, 30.8.2003, s. 14. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1663/2005 (Úř. věst. L 267, 12.10.2005, s. 22).


29.5.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 139/8


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 465/2008

ze dne 28. května 2008,

kterým se v souladu s nařízením Rady (EHS) č. 793/93 dovozcům a výrobcům některých látek, které mohou být perzistentní, bioakumulační a toxické a jsou uvedeny v Evropském seznamu existujících obchodovaných chemických látek, ukládají požadavky na zkoušení a informace

(Text s významem pro EHP)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 793/93 ze dne 23. března 1993 o hodnocení a kontrole rizik existujících látek (1), a zejména na čl. 12 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Od výrobců a dovozců některých látek uvedených v Evropském seznamu existujících obchodovaných chemických látek (2) může být vyžadováno, aby poskytli další informace, které mají k dispozici, a/nebo aby podrobili existující látku zkoušce v případě, kdy existují přesvědčivé důvody o tom, že látka představuje vážné riziko pro člověka nebo životní prostředí. Látky, které jsou perzistentní, bioakumulační a toxické, takové riziko mohou představovat.

(2)

Od dotčených výrobců a dovozců by proto mělo být požadováno, aby Komisi předkládali informace, které o těchto látkách mají k dispozici.

(3)

Od dotčených výrobců a dovozců by se rovněž měly požadovat zkoušky uvedených látek, zprávy o těchto zkouškách a zaslání těchto zpráv společně s výsledky zkoušek Komisi.

(4)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle článku 15 nařízení (EHS) č. 793/93,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Výrobci a dovozci jedné či více látek, které mohou být perzistentní, bioakumulační a toxické a jsou uvedeny v Evropském seznamu existujících obchodovaných chemických látek a v příloze tohoto nařízení, poskytnou Komisi ve lhůtách stanovených v příloze informace stanovené v příloze a provedou u každé takové látky zkoušky uvedené v příloze v souladu s protokolem stanoveným v příloze.

Výrobci a dovozci poskytnou Komisi rovněž zprávu o každé zkoušce, včetně jejích výsledků, ve lhůtách stanovených v příloze.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 28. května 2008.

Za Komisi

Stavros DIMAS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 84, 5.4.1993, s. 1. Nařízení ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).

(2)  Úř. věst. C 146 A, 15.6.1990, s. 1.


PŘÍLOHA

Č.

Č. EINECS

Číslo CAS

Název látky

Požadavky na informace a zkoušky

Lhůta od vstupu tohoto nařízení v platnost

1

204-279-1

118-82-1

2,2′,6,6′-tetraterc-butyl-4,4′-methylendifenol

Biokoncentrační studie u ryb

(OECD 305 nebo studie výživy)

18 měsíců

2

239-622-4

15571-58-1

2-ethylhexyl-(10-ethyl-4,4-dioktyl-7-oxo-8-oxa-3,5-dithia-4-stannatetradekanoát)

Biokoncentrační studie u ryb

(OECD 305 nebo studie výživy)

18 měsíců

3

222-583-2

3542-36-7

Dichlordioktylstannan

Biokoncentrační studie u ryb

(provádí se u látky č. 2 (CAS 15571-58-1))

18 měsíců

4

256-798-8

50849-47-3

5-nonylsalicylaldehyd-oxim

Biokoncentrační studie u ryb

(OECD 305 nebo studie výživy)

18 měsíců

5

281-018-8

83846-43-9

Benzoová kyselina, 2-hydroxy-, mono-C>13-alkylderiváty, soli vápníku (2:1)

Posílené úplné biologické odbourávání

18 měsíců

6

250-702-8

31565-23-8

Di(terc-dodecyl)-pentasulfid

Další šetření možného výskytu u ryb

Biokoncentrační studie u ryb (studie výživy)

18 měsíců

7

284-578-1

84929-98-6

Magnesium, bis(2-hydroxybenzoato-O 1 ,O 2 )-, ar,ar′-di-C>13-alkylderiváty

Posílené úplné biologické odbourávání

(provádí se u látky č. 5 (CAS 83846-43-9))

18 měsíců

8

209-136-7

556-67-2

Oktamethylcyklotetrasiloxan

Program sledování životního prostředí

(společně s látkou č. 15 (CAS 541-02-6))

18 měsíců

9

262-975-0

61788-44-1

Fenol, styrenovaný

21-denní reprodukční test Daphnia (OECD metoda 211) prováděný s 2,4,6-tris(1-fenylethyl)fenolem (CAS 18254-13-2)

Biokoncentrační studie u ryb (studie výživy)

18 měsíců

10

262-967-7

61788-32-7

Terfenyl, hydrogenovaný

Test degradace půdy (OECD 307) u zvolených hydrogenovaných terfenylů

Biokoncentrační studie u ryb se zaměřením na kvaterfenyly

V závislosti na výsledcích – studie kritéria T

(v rámci terfenylů (CAS 26140-60-3))

18 měsíců

11

222-733-7

3590-84-9

Tetraoktylcín

Biokoncentrační studie u ryb

(provádí se u látky č. 2 (CAS 15571-58-1))

18 měsíců

12

246-619-1

25103-58-6

Terc-dodekanthiol

Test posíleného biologického odbourávání

Biokoncentrační studie u ryb

18 měsíců

13

248-227-6

27107-89-7

2-ethylhexyl-[10-ethyl-4-[[2-[(2-ethylhexyl)oxy]-2-oxoethyl]thio]-4-oktyl-7-oxo-8-oxa-3,5-dithia-4-stannatetradekanoát]

Biokoncentrační studie u ryb

(provádí se u látky č. 2 (CAS 15571-58-1))

18 měsíců

14

250-709-6

31570-04-4

Tris(2,4-diterc-butylfenyl)-fosfit

Biokoncentrační studie u ryb (studie výživy)

18 měsíců

15

208-764-9

541-02-6

Dekamethylcyklopentasiloxan

Screening: PBT &vPvB

Program sledování životního prostředí

(společně s látkou č. 8 (CAS 556-67-2))

18 měsíců

16

254-052-6

38640-62-9

Bis(isopropyl)naftalen

Studie úplného biologického odbourávání u materiálu uváděného na trh (OECD 301B)

18 měsíců


29.5.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 139/10


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 466/2008

ze dne 28. května 2008,

kterým se dovozcům a výrobcům některých prioritních látek ukládají požadavky na zkoušení a informace v souladu s nařízením Rady (EHS) č. 793/93 o hodnocení a kontrole rizik existujících látek

(Text s významem pro EHP)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 793/93 ze dne 23. března 1993 o hodnocení a kontrole rizik existujících látek (1), a zejména na čl. 10 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Zpravodajové určení členskými státy podle čl. 10 odst. 1 nařízení (EHS) č. 793/93 vyhodnotili informace o některých prioritních látkách předložené výrobci a dovozci. Po konzultaci s příslušnými výrobci a dovozci zpravodajové stanovili, že pro účely hodnocení rizika je nezbytné požadovat, aby tito výrobci a dovozci poskytli další informace a provedli další zkoušky.

(2)

Informace potřebné k hodnocení dotyčných látek nejsou k dispozici u dřívějších výrobců nebo dovozců. Výrobci a dovozci zkontrolovali v souladu s čl. 10 odst. 5 nařízení (EHS) č. 793/93, že zkoušky na zvířatech nemohou být nahrazeny nebo omezeny použitím jiných metod.

(3)

Je proto vhodné požadovat od výrobců a dovozců prioritních látek, aby předložili další informace o těchto látkách a provedli další zkoušky. Tyto zkoušky by měly být provedeny na základě protokolů, které zpravodajové předložili Komisi.

(4)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle článku 15 nařízení (EHS) č. 793/93,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Výrobci a dovozci látek uvedených v příloze, kteří předložili informace v souladu s požadavky článků 3, 4, 7 a 9 nařízení (EHS) č. 793/93, poskytnou informace a provedou zkoušky uvedené v příloze a předají výsledky příslušným zpravodajům.

Zkoušky budou provedeny podle protokolů určených zpravodaji.

Výsledky budou předány v časové lhůtě uvedené v příloze.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 28. května 2008.

Za Komisi

Stavros DIMAS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 84, 5.4.1993, s. 1. Nařízení ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).


PŘÍLOHA

Č.

Č. EINECS

Číslo CAS

Název látky

Zpravodaj

Požadavky na informace a zkoušky

Lhůta od vstupu tohoto nařízení v platnost

1

247-759-6

26523-78-4

Tris (nonylfenyl) fosfit

FR

Zkouška akutní toxicity na Daphnia magma

Informace o struktuře TNPP

Informace o rozpustnosti ve vodě

Určení log Kow

Zkouška hydrolýzy

Zkouška na Lumbriculus variegatus v sedimentech

Údaje ze sledování lokalit s PEC/PNEC > 1

Dlouhodobá zkouška na dafniích na základě zkoušky akutní toxicity na Daphnia magna

4 měsíce

2

237-410-6

239-148-8

13775-53-6

15096-52-3

Hexaflurohlinitan trisodný

DE

Informace o následných užitích

Informace o emisích do vodního prostředí pro všechna stádia životního cyklu

Informace o emisích do atmosféry pro všechna stádia životního cyklu

Informace o tvrdosti vodního recipienta u 2 výrobců

Informace o frakci kreolitu v emisích částic u hliníkových hutí

Studie týkající se rozpouštění

4 měsíce

3

266-028-2

65996-93-2

Kamenouhelná smola, dehet, vysokoteplotní

NL

Informace o uvolňování 16 polycyklických aromatických uhlovodíků EPA do různých složek životního prostředí v souvislosti s používáním kamenouhelné smoly, dehtu za vysoké teploty pro výrobu a použití pojiva pro briketování uhlí, hliněné holuby a vysoceúčinnou ochranu před korozí

4 měsíce

4

246-690-9

25617-70-8

2,4,4-trimethylpenten

DE

Informace o emisích z míst výroby a zpracování do čistíren průmyslových odpadních vod, do povrchových vod a sedimentů

Zkouška inhibice respirace aktivovaného kalu (OECD 209)

Dlouhodobý reprodukční test na Daphnia magna (OECD 211)

4 měsíce

5

231-111-4

7440-02-0

Nikl

DK

Zkoušky toxicity v sedimentech

12 měsíců

232-104-9

7786-81-4

Síran nikelnatý

222-068-2

3333-67-3

Uhličitan nikelnatý

231-743-0

7718-54-9

Chlorid nikelnatý

236-068-5

13138-45-9

Dusičnan nikelnatý

6

287-477-0

85535-85-9

Chloralkany, C14–17

UK

Studie bioakumulace v rybách (OECD TG 305)

6 měsíců

7

202-696-3

98-73-7

Nitrobenzen

DE

Test na místních lymfatických uzlinách (OECD TG 429/B42)

6 měsíců

8

202-679-0

98-54-4

4-terc-butylfenol

NO

Informace o místní expozici při uvolňování ze dvou míst zpracování (5&6) do čistíren odpadních vod a vodního (mořského a sladkovodního) prostředí

4 měsíce

9

200-915-7

75-91-2

terc-butylhydroperoxid (TBHP)

NL

Toxicita opakované dávky (28 dní) (inhalace) (OECD 412 – B8)

12 měsíců

Kometový test na tkáni dýchacího ústrojí

15 měsíců


29.5.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 139/12


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 467/2008

ze dne 28. května 2008,

kterým se mění nařízení (ES) č. 2535/2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o dovozní režim pro mléko a mléčné výrobky a otevření celních kvót

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1), a zejména na čl. 26 odst. 3 a čl. 29 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Článek 4 nařízení Rady (ES) č. 55/2008 ze dne 21. ledna 2008 o zavedení autonomních obchodních preferencí pro Moldavsko a o změně nařízení (ES) č. 980/2005 a rozhodnutí Komise 2005/924/ES (2) zavádí celní kvótu pro mléčné výrobky. Uvedená celní kvóta by měla být spravována v souladu s nařízením Komise (ES) č. 2535/2001 (3).

(2)

Článek 26 nařízení Rady (ES) č. 1528/2007 ze dne 20. prosince 2007 o uplatňování režimu stanoveného v dohodách zakládajících hospodářské partnerství nebo vedoucích k jeho založení na produkty pocházející z některých států, které jsou součástí skupiny afrických, karibských a tichomořských států (AKT) (4), zrušil nařízení Rady (ES) č. 2286/2002 ze dne 10. prosince 2002, kterým se stanoví režim pro zemědělské produkty a zboží vyrobené jejich zpracováním pocházející z afrických, karibských a tichomořských států (státy AKT) a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 1706/98 (5). Příslušné úpravy by měly být provedeny v nařízení (ES) č. 2535/2001.

(3)

Dohoda o obchodu, rozvoji a spolupráci (dále jen „DORS“) mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Jihoafrickou republikou na straně druhé, schválena rozhodnutím Rady 2004/441/ES (6), vstoupila v platnost dne 1. května 2004. Uvedená dohoda zavádí kvóty pro sýr, které budou otevřeny oběma stranami na ročním základě. V rámci jednání o urychlené liberalizaci obchodu se sýry mezi Evropským společenstvím a Jihoafrickou republikou se usoudilo, že obě strany by měly kvóty pro sýry spravovat na základě „kdo dřív přijde, je dřív na řadě“, v souladu s články 308 písmeno a) až 308 písmeno c) odstavec 1 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (7).

(4)

Nařízení (ES) č. 2535/2001 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(5)

Opatření uvedená v tomto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro mléko a mléčné výrobky,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 2535/2001 se mění takto:

1)

Článek 5 se mění takto:

a)

zrušují se písmena c) a e);

b)

doplňuje se písmeno j), které zní:

„j)

kvóta č. 09.4210 stanovená v příloze I nařízení Rady (ES) č. 55/2008 (8).

2)

V článku 13 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

„2.   Žádost o licenci se vztahuje nejméně na deset tun a nejvýše na množství stanovené v rámci kvóty na půlroční období uvedené v článku 6.

Nicméně v případě kvót uvedených v článku 5 písmeno a) se žádosti o licence vztahují nejvýše na 10 % množství, které je k dispozici.“

3)

Článek 19 se mění takto:

a)

zrušují se písmena b) a d);

b)

doplňuje se písmeno i), které zní:

„i)

ustanovení uvedená v čl. 2 odst. 1 písmeno a) nařízení (ES) č. 55/2008.“

4)

Článek 19 písmeno a) se mění takto:

a)

Odstavec 1 se nahrazuje tímto:

„1.   Články 308 písmeno a) až 308 písmeno c) odst. 1) nařízení (EHS) č. 2454/93 se použijí na kvóty uvedené v příloze VIIa a zavedené:

a)

v nařízení (ES) č. 312/2003 (9);

b)

v nařízení (ES) č. 747/2001 (10);

c)

v příloze IV, seznamu 4 k dohodě o obchodu, rozvoji a spolupráci s Jihoafrickou republikou (11).

b)

Odstavec 4 se nahrazuje tímto:

„4.   Uplatnění snížené sazby cla podléhá předložení dokladu o původu vydanému v souladu s:

a)

přílohou III dohody s Chile;

b)

protokolem 4 k dohodě s Izraelem;

c)

protokolem 1 k dohodě s Jihoafrickou republikou (12)

5)

V čl. 20 odst. 1 se zrušuje písmeno a).

6)

V článku 22 se zrušuje písmeno a).

7)

Příloha I se mění takto:

a)

části I.C a I.E se zrušují;

b)

znění přílohy I tohoto nařízení se doplňuje jako část I.J.

8)

V příloze II se zrušuje část A.

9)

V příloze VIIa se doplňuje část 3, jejíž znění je uvedeno v příloze II této směrnice.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. června 2008.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 28. května 2008.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1152/2007 (Úř. věst. L 258, 4.10.2007, s. 3). Nařízení (ES) č. 1255/1999 bude nahrazeno nařízením (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1) s platností ode dne 1. července 2008.

(2)  Úř. věst. L 20, 24.1.2008, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 341, 22.12.2001, s. 29. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1565/2007 (Úř. věst. L 340, 22.12.2007, s. 37).

(4)  Úř. věst. L 348, 31.12.2007, s. 1.

(5)  Úř. věst. L 348, 21.12.2002, s. 5.

(6)  Úř. věst. L 127, 29.4.2004, s. 109.

(7)  Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 214/2007 (Úř. věst. L 62, 1.3.2007, s. 6).

(8)  Úř. věst. L 20, 24.1.2008, s. 1.“

(9)  Úř. věst. L 46, 20.2.2003, s. 1.

(10)  Úř. věst. L 109, 19.4.2001, s. 2.

(11)  Úř. věst. L 311, 4.12.1999, s. 1.“

(12)  Úř. věst. L 311, 4.12.1999, s. 298.“


PŘÍLOHA I

„I.J

CELNÍ KVÓTA PODLE PŘÍLOHY I SMĚRNICE (ES) č. 55/2008

Číslo kvóty

Kód KN

Popis (1)

Země původu

Dovozní rok

Roční kvóta od 1. ledna do 31. prosince

(v tunách)

(v hmotnosti produktů)

Dovozní clo

(EUR/100 kg čisté hmotnosti)

Ročně

Půlročně

09.4210

0401 až 0406

 

Moldavsko

 

 

 

0

Mléčné výrobky

Od 1. července do 31. prosince 2008

 

1 000

 

2009

1 000

500

 

2010 až 2012

1 500

750


(1)  Nehledě na pravidla pro výklad kombinované nomenklatury se popis produktu považuje pouze za orientační vzhledem k tomu, že působnost preferenčního režimu se v kontextu této přílohy určuje zněním kódu KN. Je-li před kódem KN uvedeno ‚ex‘, určuje se působnost preferenčního režimu současně vzhledem ke kódu KN a odpovídajícímu popisu.“


PŘÍLOHA II

„3.   Celní kvóta podle přílohy iv dohody mezi Evropským Společenstvím a Jižní Afrikou

Číslo kvóty

Kód KN

Popis (1)

Země původu

Dovozní rok

Roční kvóta od 1. ledna do 31. prosince

(v tunách)

Dovozní clo

(EUR/100 kg čisté hmotnosti)

 

 

09.1810

(od 1. července 2008)

0406 10

0406 20 90

0406 30

0406 40 90

0406 90 01

0406 90 21

0406 90 50

0406 90 69

0406 90 78

0406 90 86

0406 90 87

0406 90 88

0406 90 93

0406 90 99

Sýry

Jižní Afrika

 

 

 

0

 

2008

7 000

 

 

2009

7 250

 

 

2010

neomezeně

 


(1)  Nehledě na pravidla pro výklad kombinované nomenklatury se popis produktu považuje pouze za orientační vzhledem k tomu, že působnost preferenčního režimu se v kontextu této přílohy určuje zněním kódu KN. Je-li před kódem KN uvedeno ‚ex‘, určuje se působnost preferenčního režimu současně vzhledem ke kódu KN a odpovídajícímu popisu.“


29.5.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 139/16


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 468/2008

ze dne 28. května 2008,

kterým se opravuje nařízení (ES) č. 314/2008 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1182/2007 ze dne 26. září 2007, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro odvětví ovoce a zeleniny a kterým se mění směrnice 2001/112/ES a 2001/113/ES a nařízení (EHS) č. 827/68, (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96, (ES) č. 2826/2000, (ES) č. 1782/2003 a (ES) č. 318/2006 a ruší nařízení (ES) č. 2202/96 (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ověřením se zjistilo, že příloha nařízení Komise (ES) č. 314/2008 (3) obsahuje chybu.

(2)

Nařízení (ES) č. 314/2008 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(3)

Nařízení (ES) č. 1580/2007 v čl. 138 odst. 3 stanoví, že pokud pro produkt určitého původu není v platnosti žádná standardní dovozní hodnota, použije se průměr standardních dovozních hodnot.

(4)

Dotčená strana musí požádat o použití opravené standardní dovozní hodnoty, aby se zpětně neocitla v nevýhodě,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha nařízení (ES) č. 314/2008 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Na žádost zúčastněné strany celní úřad, kde došlo k vyúčtování, provede částečnou úhradu celních poplatků pro produkty pocházející z dotčených třetích zemí a propuštěné do volného oběhu mezi 5. a 7. dubnem 2008.

Žádosti o náhradu s připojeným prohlášením o propuštění do volného oběhu pro příslušný dovoz musí být podány nejpozději poslední den třetího měsíce po vstupu v platnost tohoto nařízení.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 28. května 2008.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 273, 17.10.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 350, 31.12.2007, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 352/2008 (Úř. věst. L 109, 19.4.2008, s. 9).

(3)  Úř. věst. L 94, 5.4.2008, s. 1.


PŘÍLOHA

V příloze nařízení (ES) č. 314/2008 se část týkající se kódu KN 0805 50 10 mění takto:

1.

Řádek týkající se Turecka se nahrazuje tímto:

„TR

135,5“

2.

Řádek týkající se položky „jiná země původu“ se nahrazuje tímto:

„ZZ

113,5“


29.5.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 139/18


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 469/2008

ze dne 28. května 2008,

kterým se stanoví koeficient přidělení pro vydávání dovozních licencí na produkty odvětví cukru v rámci celních kvót a preferenčních dohod, o něž byly žádosti podány od 19. do 23. května 2008

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 950/2006 ze dne 28. června 2006, kterým se pro hospodářské roky 2006/07, 2007/08 a 2008/09 stanoví prováděcí pravidla pro dovoz a rafinaci produktů odvětví cukru v rámci některých celních kvót a preferenčních dohod (2), a zejména na čl. 5 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s nařízením (ES) č. 950/2006 nebo nařízením Komise (ES) č. 1832/2006 ze dne 13. prosince 2006, kterým se stanoví přechodná opatření v odvětví cukru z důvodu přistoupení Bulharska a Rumunska (3), byly v období od 19. do 23. května 2008 orgánu příslušnému pro odvětví cukru předloženy žádosti o dovozní licence na celkové množství rovné nebo přesahující dostupné množství pro pořadová čísla 09.4341 a 09.4346 (2007–2008).

(2)

Za těchto podmínek musí Komise stanovit koeficient přidělení umožňující vydávání licencí v poměru k dostupnému množství a informovat členské státy, že bylo dosaženo příslušného limitu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Pro žádosti o dovozní licence podané ve dnech 19. do 23. května 2008 podle čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 950/2006 nebo podle článku 5 nařízení (ES) č. 1832/2006 se licence vydávají do výše množstevních limitů stanovených v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 28. května 2008.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1260/2007 (Úř. věst. L 283, 27.10.2007, s. 1). Nařízení (ES) č. 318/2006 se nahrazuje nařízením (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1) od 1. října 2008.

(2)  Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 371/2007 (Úř. věst. L 92, 3.4.2007, s. 6).

(3)  Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 8.


PŘÍLOHA

Preferenční cukr AKT–INDIE

Hlava IV nařízení (ES) č. 950/2006

Hospodářský rok 2007/08

Pořadové č.

Země

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 19.5.2008-23.5.2008

Limit

09.4331

Barbados

100

 

09.4332

Belize

0

Dosažen

09.4333

Pobřeží slonoviny

100

 

09.4334

Konžská republika

100

 

09.4335

Fidži

100

 

09.4336

Guayana

100

 

09.4337

Indie

0

Dosažen

09.4338

Jamajka

100

 

09.4339

Keňa

100

 

09.4340

Madagaskar

100

 

09.4341

Malawi

100

Dosažen

09.4342

Mauricius

100

 

09.4343

Mosambik

0

Dosažen

09.4344

Svatý Kryštof a Nevis

 

09.4345

Surinam

 

09.4346

Svazijsko

100

Dosažen

09.4347

Tanzanie

100

 

09.4348

Trinidad a Tobago

100

 

09.4349

Uganda

 

09.4350

Zambie

100

 

09.4351

Zimbabwe

100

 


Preferenční cukr AKT–INDIE

Hlava IV nařízení (ES) č. 950/2006

Hospodářský rok 2008/09

Pořadové č.

Země

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 19.5.2008-23.5.2008

Limit

09.4331

Barbados

 

09.4332

Belize

100

 

09.4333

Pobřeží slonoviny

 

09.4334

Konžská republika

 

09.4335

Fidži

 

09.4336

Guayana

 

09.4337

Indie

0

Dosažen

09.4338

Jamajka

 

09.4339

Keňa

 

09.4340

Madagaskar

 

09.4341

Malawi

 

09.4342

Mauricius

 

09.4343

Mosambik

100

 

09.4344

Svatý Kryštof a Nevis

 

09.4345

Surinam

 

09.4346

Svazijsko

 

09.4347

Tanzanie

 

09.4348

Trinidad a Tobago

 

09.4349

Uganda

 

09.4350

Zambie

 

09.4351

Zimbabwe

 


Doplňkový cukr

Hlava V nařízení (ES) č. 950/2006

Hospodářský rok 2007/08

Pořadové č.

Země

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 19.5.2008-23.5.2008

Limit

09.4315

Indie

100

 

09.4316

Země, které podepsaly protokol AKT

100

 


Koncesní cukr CXL

Hlava VI nařízení (ES) č. 950/2006

Hospodářský rok 2007/08

Pořadové č.

Země

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 19.5.2008-23.5.2008

Limit

09.4317

Austrálie

0

Dosažen

09.4318

Brazílie

0

Dosažen

09.4319

Kuba

0

Dosažen

09.4320

Ostatní třetí země

0

Dosažen


Cukr z balkánských zemí

Hlava VII nařízení (ES) č. 950/2006

Hospodářský rok 2007/08

Pořadové č.

Země

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 19.5.2008-23.5.2008

Limit

09.4324

Albánie

100

 

09.4325

Bosna a Hercegovina

0

Dosažen

09.4326

Srbsko, Černá Hora a Kosovo

100

 

09.4327

Bývalá jugoslávská republika Makedonie

100

 

09.4328

Chorvatsko

100

 


Cukr výjimečného a průmyslového dovozu

Hlava VIII nařízení (ES) č. 950/2006

Hospodářský rok 2007/08

Pořadové č.:

Typ

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 19.5.2008-23.5.2008

Limit

09.4380

Výjimečný

 

09.4390

Průmyslový

 


Dovoz cukru v rámci přechodných celních kvót otevřených pro Bulharsko a Rumunsko

Kapitola 1 oddíl 2 nařízení (ES) č. 1832/2006

Hospodářský rok 2007/08

Pořadové č.

Typ

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 19.5.2008-23.5.2008

Limit

09.4365

Bulharsko

0

Dosažen

09.4366

Rumunsko

100

 


II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné

ROZHODNUTÍ

Komise

29.5.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 139/22


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 30. dubna 2008

o schválení účetních závěrek některých platebních agentur v Německu, Itálii a na Slovensku týkajících se výdajů financovaných záruční sekcí Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) pro rozpočtový rok 2006

(oznámeno pod číslem K(2008) 1709)

(Pouze německé, italské a slovenské znění je závazné)

(2008/394/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1258/1999 ze dne 17. května 1999 o financování společné zemědělské politiky (1), a zejména na čl. 7 odst. 3 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1290/2005 ze dne 21. června 2005 o financování společné zemědělské politiky (2), a zejména na článek 32 uvedeného nařízení,

po konzultaci s výborem fondu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Komise 2007/327/ES (3) schválilo pro rozpočtový rok 2006 účetní závěrky všech platebních agentur kromě německých platebních agentur „Baden-Württemberg“ a „Bayern-Umwelt“, italských platebních agentur „AGEA“ a „ARBEA“, portugalské platební agentury „IFADAP“ a slovenské platební agentury „APA“.

(2)

Po předání nových informací a po dodatečných kontrolách může nyní Komise rozhodnout o úplnosti, přesnosti a věcné správnosti účetních podkladů předložených německou platební agenturou „Baden-Württemberg“, italskou platební agenturou „AGEA“ a slovenskou platební agenturou „APA“.

(3)

Ustanovení čl. 7 odst. 1 druhého pododstavce nařízení Komise (ES) č. 1663/95 (4) stanoví, že částky, které mají být v souladu s rozhodnutím o schválení účetní závěrky uvedeným v prvním pododstavci navráceny členskými státy nebo jim vyplaceny, se stanoví odečtením záloh vyplacených v průběhu daného účetního období, tj. v roce 2006, od výdajů uznaných za financovatelné za totéž účetní období ve smyslu prvního pododstavce. Tyto částky se odečtou od záloh splatných ve druhém měsíci následujícím po měsíci, kdy bylo přijato rozhodnutí o schválení účetní závěrky, anebo se k nim přičtou.

(4)

Podle čl. 32 odst. 5 nařízení (ES) č. 1290/2005 nese finanční důsledky toho, že nedošlo ke zpětnému získání částek v důsledku nesrovnalostí, z 50 % dotyčný členský stát a z 50 % rozpočet Společenství, pokud nebyly částky v důsledku nesrovnalostí získány zpět během čtyř následujících let po dni prvotního zjištění správním orgánem nebo soudem nebo během osmi let, jestliže je zpětné získání předmětem vnitrostátního soudního řízení. Ustanovení čl. 32 odst. 3 uvedeného nařízení zavazuje členské státy předložit Komisi roční účetní závěrku a souhrnný seznam řízení o zpětném získání částek zahájených v důsledku nesrovnalostí. Prováděcí pravidla týkající se povinnosti členských států oznamovat částky, které mají být získány zpět, jsou stanovena v nařízení Komise (ES) č. 885/2006 ze dne 21. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1290/2005, pokud jde o akreditaci platebních agentur a dalších subjektů a schválení účetní závěrky EZZF a EZFRV (5). Příloha III uvedeného nařízení stanoví vzorové tabulky 1 a 2, které mají členské státy předložit v roce 2007. Na základě tabulek vyplněných členskými státy by měla Komise rozhodnout o finančních důsledcích toho, že nedošlo ke zpětnému získání částek starších čtyři roky, popřípadě osm let. Tímto rozhodnutím nejsou dotčena budoucí rozhodnutí o shodě podle čl. 32 odst. 8 nařízení (ES) č. 1290/2005.

(5)

Podle čl. 32 odst. 6 nařízení (ES) č. 1290/2005 mohou členské státy rozhodnout, že nebudou ve zpětném získávání pokračovat. Takové rozhodnutí lze přijmout pouze tehdy, pokud je souhrn vynaložených a odhadovaných nákladů vyšší než částka, která má být získána, nebo pokud se ukáže, že zpětné získání není možné z důvodu platební neschopnosti dlužníka nebo osob právně odpovědných za nesrovnalost zjištěné a uznané v souladu s vnitrostátním právem. Pokud k tomuto rozhodnutí dojde během čtyř let následujících po dni prvotního zjištění správním orgánem nebo soudem nebo během osmi let, jestliže je zpětné získání předmětem vnitrostátního soudního řízení, nese 100 % finančních důsledků toho, že nedošlo ke zpětnému získání částek, rozpočet Společenství. V souhrnném seznamu uvedeném v čl. 32 odst. 3 nařízení (ES) č. 1290/2005 jsou uvedeny částky, které se členský stát rozhodl nezískávat zpět, a důvody tohoto rozhodnutí. Tyto částky nejsou účtovány k tíži dotčených členských států, a nese je proto rozpočet Společenství. Tímto rozhodnutím nejsou dotčena budoucí rozhodnutí o shodě podle čl. 32 odst. 8 uvedeného nařízení.

(6)

Při schvalování účetních závěrek dotčených platebních agentur musí Komise zohlednit částky, které již byly dotčeným členským státům sraženy na základě rozhodnutí 2007/327/ES.

(7)

V souladu s čl. 7 odst. 3 druhým pododstavcem nařízení (ES) č. 1258/1999 a čl. 7 odst. 1 nařízení (ES) č. 1663/95 není tímto rozhodnutím dotčeno přijetí dalších rozhodnutí Komise, jimiž jsou z financování z prostředků Společenství vyloučeny výdaje, které nebyly uskutečněny v souladu s předpisy Společenství,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Schvalují se účetní závěrky německé platební agentury „Baden-Württemberg“, italské platební agentury „AGEA“ a slovenské platební agentury „APA“ týkající se výdajů financovaných záruční sekcí Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) pro rozpočtový rok 2006.

Částky, které mají být podle tohoto rozhodnutí všemi dotčenými členskými státy navráceny nebo jim vyplaceny, včetně částek vyplývajících z použití čl. 32 odst. 5 nařízení (ES) č. 1290/2005, jsou stanoveny v příloze I.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno Spolkové republice Německo, Italské republice a Slovenské republice.

V Bruselu dne 30. dubna 2008.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 103.

(2)  Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1437/2007 (Úř. věst. L 322, 7.12.2007, s. 1).

(3)  Úř. věst. L 122, 11.5.2007, s. 51.

(4)  Úř. věst. L 158, 8.7.1995, s. 6. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 465/2005 (Úř. věst. L 77, 23.3.2005, s. 6).

(5)  Úř. věst. L 171, 23.6.2006, s. 90. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1233/2007 (Úř. věst. L 279, 23.10.2007, s. 10).


PŘÍLOHA

SCHVÁLENÍ ÚČETNÍCH ZÁVĚREK PLATEBNÍCH AGENTUR

Rozpočtový rok 2006

Částka, kterou má členský stát vrátit nebo která mu má být vyplacena

Poznámky:

1)

Pro výpočet částky, kterou má členský stát vrátit, nebo která mu má být vyplacena, se vychází z celkové částky výročního prohlášení pro schválené výdaje (sloupec a) nebo z celkové částky měsíčních prohlášení pro oddělené výdaje (sloupec b).

2)

U snížení a pozastavení se jedná o ta z nich, která jsou zohledněna v systému záloh a k nimž se připočítávají zejména opravné položky za nedodržení stanovených platebních lhůt v srpnu, září a říjnu 2006.

3)

Nomenklatura 2008: 05070106, 05021602, 6701, 6702.

ČS

 

2006 - Výdaje/Vázané příjmy platebních agentur, jejichž účetní závěrky jsou

Celková částka a + b

Snížení a pozastavení za celý rozpočtový rok

Snížení podle článku 32 nařízení (ES) č. 1290/2005

Celková částka včetně snížení a pozastavení

Zálohy vyplacené členskému státu za příslušný rozpočtový rok

Částka, kterou má členský stát vrátit (–), nebo která mu má být vyplacena (+)

Částka, kterou členský stát vrátil (–) nebo která mu byla vyplacena (+) podle rozhodnutí 2007/327/ES

Částka, kterou má členský stát vrátit (–) nebo která mu má být vyplacena (+) podle tohoto rozhodnutí (1)

schváleny

odděleny

= výdaje/vázané příjmy uvedené ve výročním prohlášení

= celková částka výdajů/vázaných příjmů v měsíčních prohlášeních

 

 

a

b

c = a + b

d

e

f = c + d + e

g

h = f – g

i

j = h – i

DE

EUR

6 526 706 239,34

16 647 818,33

6 543 354 057,67

–15 751,26

–22 076 833,17

6 521 261 473,24

6 543 392 477,21

–22 131 003,97

–22 062 685,96

–68 318,01

IT

EUR

5 346 806 962,99

124 289 380,08

5 471 096 343,07

–50 445 262,13

– 124 588 830,86

5 296 062 250,08

5 460 957 034,26

– 164 894 784,18

–24 758 663,41

– 140 136 120,77

SK

SKK

5 603 584 048,11

0,00

5 603 584 048,11

0,00

0,00

5 603 584 048,11

5 605 953 347,87

–2 369 299,76

0,00

–2 369 299,76


ČS

 

Výdaje (2)

Vázané příjmy (2)

Fond pro cukr

Článek 32 (= e)

Celková částka (= j)

Výdaje (3)

Vázané příjmy (3)

05070106

6701

05021602

6803

6702

k

l

m

n

o

p = k + l + m + n + o

DE

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

–68 318,01

–68 318,01

IT

EUR

–40 296 552,55

0,00

0,00

0,00

–99 839 568,22

– 140 136 120,77

SK

SKK

–2 369 299,76

0,00

0,00

0,00

0,00

–2 369 299,76


(1)  Použitelný směnný kurz: čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 883/2006.

(2)  Pokud by část vázaných příjmů zvýhodňovala členský stát, musí být učiněno prohlášení pod 05070106.

(3)  Pokud by část vázaných příjmů fondu pro cukr zvýhodňovala členský stát, musí být učiněno prohlášení pod 05021602.

Poznámky:

1)

Pro výpočet částky, kterou má členský stát vrátit, nebo která mu má být vyplacena, se vychází z celkové částky výročního prohlášení pro schválené výdaje (sloupec a) nebo z celkové částky měsíčních prohlášení pro oddělené výdaje (sloupec b).

2)

U snížení a pozastavení se jedná o ta z nich, která jsou zohledněna v systému záloh a k nimž se připočítávají zejména opravné položky za nedodržení stanovených platebních lhůt v srpnu, září a říjnu 2006.

3)

Nomenklatura 2008: 05070106, 05021602, 6701, 6702.


29.5.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 139/25


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 30. dubna 2008

o schválení účetních závěrek platebních agentur České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska týkajících se výdajů v oblasti opatření pro rozvoj venkova financovaných z prostředků Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF), za rozpočtový rok 2007

(oznámeno pod číslem K(2008) 1710)

(pouze české, estonské, řecké, anglické, lotyšské, litevské, maďarské, polské, slovinské a slovenské znění je závazné)

(2008/395/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1290/2005 ze dne 21. června 2005 o financování společné zemědělské politiky (1), a zejména na články 30 a 39 uvedeného nařízení,

po konzultaci Výboru zemědělských fondů,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Na základě ročních účetních závěrek, které Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko a Slovensko předložily v souvislosti s výdaji v oblasti opatření pro rozvoj venkova a ke kterým jsou přiloženy požadované informace, je třeba schválit účetní závěrky platebních agentur uvedených v čl. 6 odst. 2 nařízení (ES) č. 1290/2005. Schválení se provádí z hlediska úplnosti, přesnosti a věcné správnosti předaných účetních podkladů v souvislosti se zprávami vyhotovenými osvědčovateli.

(2)

Lhůty poskytnuté České republice, Estonsku, Kypru, Lotyšsku, Litvě, Maďarsku, Maltě, Polsku, Slovinsku a Slovensku, v nichž mají předložit Komisi doklady uvedené v čl. 8 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 1290/2005 a v čl. 7 odst. 1 nařízení Komise č. 885/2006 (2), uvedené v čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 885/2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1290/2005, pokud jde o akreditaci platebních agentur a dalších subjektů a schválení účetní závěrky EZZF a EZFRV, uplynuly.

(3)

Komise předložené informace prověřila a výsledky svých ověření České republice, Estonsku, Kypru, Lotyšsku, Litvě, Maďarsku, Maltě, Polsku, Slovinsku a Slovensku sdělila spolu s nezbytnými změnami do 31. března 2008.

(4)

U výdajů na rozvoj venkova, na něž se vztahuje čl. 7 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 27/2004 ze dne 5. ledna 2004, kterým se stanoví přechodná prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1257/1999, pokud jde o financování opatření pro rozvoj venkova v České republice, Estonsku, na Kypru, v Lotyšsku, Litvě, Maďarsku, na Maltě, v Polsku, ve Slovinsku a na Slovensku záruční sekcí EZOZF (3), se výsledek rozhodnutí o schválení účetní závěrky od pozdějších plateb Komise odečte nebo se k nim přičte.

(5)

Na základě provedených ověřování umožňují roční účetní závěrky a doklady k nim přiložené Komisi přijmout pro některé platební agentury rozhodnutí o úplnosti, přesnosti a věcné správnosti předaných účetních podkladů. Tyto částky jsou podrobně popsány v souhrnné zprávě, která byla předložena výboru fondu současně s tímto rozhodnutím.

(6)

Na základě provedených ověření vyžadují informace předložené některými platebními agenturami doplňující šetření, a proto jejich účetní závěrky nemohou být v tomto rozhodnutí schváleny.

(7)

U výdajů na rozvoj venkova, na něž se vztahuje nařízení (ES) č. 27/2004, se částky, které mají být podle rozhodnutí o schválení účetních závěrek vráceny nebo vyplaceny, odečtou od pozdějších plateb Komise nebo se k nim přičtou.

(8)

V souladu s čl. 30 odst. 2 nařízení (ES) č. 1290/2005 tímto rozhodnutím nejsou dotčena rozhodnutí následně přijatá Komisí, která vylučují z financování z prostředků Společenství výdaje, jež nebyly uskutečněny v souladu s předpisy Společenství,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Aniž je dotčen článek 2, schvalují se účetní závěrky platebních agentur členských států týkající se výdajů v oblasti rozvoje venkova financovaných z prostředků Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) pro rozpočtový rok 2007.

Částky, které mají být podle tohoto rozhodnutí v oblasti opatření pro rozvoj venkova v České republice, Estonsku, na Kypru, v Lotyšsku, Litvě, Maďarsku, na Maltě, v Polsku, ve Slovinsku a na Slovensku od všech členských států navráceny nebo jim vyplaceny, jsou stanoveny v příloze I a v příloze II.

Článek 2

Účetní závěrky platebních agentur členských států v oblasti opatření pro rozvoj venkova v České republice, Estonsku, na Kypru, v Lotyšsku, Litvě, Maďarsku, na Maltě, v Polsku, ve Slovinsku a na Slovensku za rozpočtový rok 2007, uvedené v příloze III, jsou od tohoto rozhodnutí odděleny a budou předmětem pozdějšího rozhodnutí o schválení účetních závěrek.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno České republice, Estonské republice, Kyperské republice, Lotyšské republice, Litevské republice, Maďarské republice, Republice Malta, Polské republice, Republice Slovinsko a Slovenské republice.

V Bruselu dne 30. dubna 2008.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1437/2007 (Úř. věst. L 322, 7.12.2007, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 171, 23.6.2006, s. 90. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1233/2007 (Úř. věst. L 279, 23.10.2007, s. 10).

(3)  Úř. věst. L 5, 9.1.2004, s. 36.


PŘÍLOHA I

SCHVÁLENÍ ÚČETNÍCH ZÁVĚREK PLATEBNÍCH AGENTUR

Rozpočtový rok 2007 – Výdaje na rozvoj venkova v nových členských státech v rámci EZZF

Částka, kterou má členský stát vrátit nebo která mu má být vyplacena

ČS

 

2007 – Výdaje platebních agentur, jejichž účetní závěrka je

Celkem a + b

Snížení

Celkem

Průběžné platby uhrazené členskému státu za rozpočtový rok

Částka, kterou má členský stát vrátit (–), nebo která mu má být vyplacena (+) (1)

schválena

oddělena

= výdaje uvedené ve výročním prohlášení

= celková výše průběžných plateb uhrazených členskému státu za rozpočtový rok

 

 

a

b

c = a + b

d

e = c + d

f

g = e – f

CY

EUR

17 817 990,09

 

17 817 990,09

0,00

17 817 990,09

17 817 394,00

596,09

CZ

EUR

188 407 840,07

 

188 407 840,07

0,00

188 407 840,07

107 317 031,00

81 090 809,07

EE

EUR

0,00

36 236 291,00

36 236 291,00

0,00

36 236 291,00

36 236 291,00

0,00

HU

EUR

178 498 827,76

 

178 498 827,76

0,00

178 498 827,76

142 520 308,00

35 978 519,76

LT

EUR

156 247 750,70

 

156 247 750,70

0,00

156 247 750,70

137 893 174,00

18 354 576,70

LV

EUR

110 967 368,28

 

110 967 368,28

0,00

110 967 368,28

92 775 801,00

18 191 567,28

MT

EUR

0,00

4 148 025,00

4 148 025,00

0,00

4 148 025,00

4 148 025,00

0,00

PL

EUR

1 085 818 964,54

 

1 085 818 964,54

0,00

1 085 818 964,54

624 783 864,00

461 035 100,54

SI

EUR

88 853 612,73

 

88 853 612,73

0,00

88 853 612,73

29 882 274,00

58 971 338,73

SK

EUR

144 596 146,16

 

144 596 146,16

0,00

144 596 146,16

105 327 185,00

39 268 961,16


ČS

Vyplacené zálohy, které je za účelem provedení programu stále nutné zúčtovat [článek 32 nařízení Rady (ES) č. 1260/1999].

CZ

EUR

86 848 000,00

CY

EUR

11 968 000,00

EE

EUR

24 080 000,00

HU

EUR

96 368 000,00

LT

EUR

78 320 000,00

LV

EUR

52 496 000,00

MT

EUR

4 304 000,00

PL

EUR

458 624 000,00

SI

EUR

45 056 000,00

SK

EUR

63 536 000,00


(1)  Jelikož platby dosáhly 95 % finančního plánu, zůstatek u CZ, HU, LT, LV, PL, SI, a SK bude vypořádán při uzavření programu.


PŘÍLOHA II

ZÚČTOVANÉ VÝDAJE PODLE OPATŘENÍ PRO ROZVOJ VENKOVA V EZZF, KTERÁ SE MAJÍ V NOVÝCH ČLENSKÝCH STÁTECH PROVÉST V ROCE 2007

Rozdíly mezi účetními závěrkami a prohlášeními o výdajích

KYPR

č.

Opatření

Výdaje za rok 2007 příloha I sloupec „a“

Snížení příloha I sloupec „d“

Zúčtovaná částka za rok 2007 příloha I sloupec „e“

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Podpora investic do zpracování živočišného odpadu

3 225 390,38

 

3 225 390,38

2

Podpora zlepšování a rozvoje

2 413 832,05

 

2 413 832,05

3

Podpora vytváření seskupení producentů

0,00

 

0,00

4

Prosazování odborného vzdělávání zemědělců

0,00

 

0,00

5

Technické a poradenské služby zemědělcům

0,00

 

0,00

6

Předčasný odchod do důchodu

476 161,06

 

476 161,06

7

Podpora zahájení činnosti mladých zemědělců

0,00

 

0,00

8

Plnění norem EU

1 327 209,76

 

1 327 209,76

9

Přijímání agroenvironmentálních opatření

5 598 846,60

 

5 598 846,60

10

Agroenvironmentální opatření na ochranu přírodní hodnoty

1 385 404,31

 

1 385 404,31

11

Zalesňování

80 294,63

 

80 294,63

12

Zlepšování infrastruktury pro rozvoj chovu zvířat

600 274,13

 

600 274,13

13

Znevýhodněné oblasti

1 298 319,91

 

1 298 319,91

14

Podpora programů jakosti

0,00

 

0,00

15

Podpora malého, tradičního zpracování

211 518,23

 

211 518,23

16

Ochrana zemědělské a tradiční krajiny

504 899,70

 

504 899,70

17

Ochrana proti lesním požárům a jiným živelním prohromám

293 655,31

 

293 655,31

18

Zalesňování nezemědělské půdy

314 776,22

 

314 776,22

19

Zlepšování procesu sklizně

79 455,98

 

79 455,98

20

Technická podpora realizace, sledování

0,00

 

0,00

21

Technická podpora sdružených iniciativ na místní úrovni

7 951,82

 

7 951,82

 

Celkem

17 817 990,09

0,00

17 817 990,09


ČESKÁ REPUBLIKA

č.

Opatření

Výdaje za rok 2007 příloha I sloupec „a“

Snížení příloha I sloupec „d“

Zúčtovaná částka za rok 2007 příloha I sloupec „e“

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Předčasný odchod do důchodu

1 590 493,75

 

1 590 493,75

2

Znevýhodněné oblasti

81 005 360,10

 

81 005 360,10

3

Agroenvironmentální opatření

102 916 341,29

 

102 916 341,29

4

Lesnictví

2 687 988,90

 

2 687 988,90

5

Seskupení producentů

207 656,03

 

207 656,03

6

Technická pomoc

0,00

 

0,00

7

Sapard

0,00

 

0,00

700

Investice do zemědělských hospodářství, nař. (ES) č. 1268/99

0,00

 

0,00

701

Zpracování a uvádění na trh, nař. (ES) č. 1268/1999

0,00

 

0,00

702

Povodňové škody 1

0,00

 

0,00

703

Zlepšování struktur kontroly kvality

0,00

 

0,00

704

Meliorace a pozemkové úpravy

0,00

 

0,00

705

Obnova a rozvoj vesnic

0,00

 

0,00

706

Povodňové škody 2

0,00

 

0,00

707

Rozvoj infrastruktury na venkově

0,00

 

0,00

708

Rozvoj a diverzifikace činností

0,00

 

0,00

709

Způsoby zemědělské produkce, které je třeba chránit

0,00

 

0,00

710

Zlepšování odborného vzdělávání

0,00

 

0,00

711

Technická pomoc s programem SAPARD

0,00

 

0,00

 

Celkem

188 407 840,07

0,00

188 407 840,07


MAĎARSKO

č.

Opatření

Výdaje za rok 2007 příloha I sloupec „a“

Snížení příloha I sloupec „d“

Zúčtovaná částka za rok 2007 příloha I sloupec „e“

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Agroenvironmentální opatření

73 486 969,91

 

73 486 969,91

2

Plnění norem

4 105 536,55

 

4 105 536,55

3

Zalesňování

22 816 432,69

 

22 816 432,69

4

Podpora pro částečně soběstačná hospodářství

685 771,04

 

685 771,04

5

Seskupení producentů

15 660 337,14

 

15 660 337,14

6

Předčasný odchod do důchodu

0,00

 

0,00

7

Znevýhodněné oblasti

5 445 831,94

 

5 445 831,94

8

Technická pomoc

12 481 066,90

 

12 481 066,90

9

Projekty schválené podle nař. (ES) č. 1268/1999

0,00

 

0,00

10

Doplňkové vnitrostátní přímé platby

43 816 881,59

 

43 816 881,59

 

Celkem

178 498 827,76

0,00

178 498 827,76


LITVA

č.

Opatření

Výdaje za rok 2007 příloha I sloupec „a“

Snížení příloha I sloupec „d“

Zúčtovaná částka za rok 2007 příloha I sloupec „e“

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Agroenvironmentální opatření

22 285 402,90

 

22 285 402,90

2

Znevýhodněné oblasti a oblasti s environmentálními omezeními

49 265 832,76

 

49 265 832,76

3

Plnění norem

27 087 408,61

 

27 087 408,61

4

Zalesňování zemědělské půdy

2 282 657,14

 

2 282 657,14

5

Předčasný odchod do důchodu

25 344 412,08

 

25 344 412,08

6

Podpora částečně soběstačných hospodářství procházejících restrukturalizací

1 957 236,61

 

1 957 236,61

7

Jiná opatření

261 299,00

 

261 299,00

8

Technická pomoc

1 608 513,64

 

1 608 513,64

9

Doplňkové vnitrostátní přímé platby

26 154 987,96

 

26 154 987,96

 

Celkem

156 247 750,70

0,00

156 247 750,70


LOTYŠSKO

č.

Opatření

Výdaje za rok 2007 příloha I sloupec „a“

Snížení příloha I sloupec „d“

Zúčtovaná částka za rok 2007 příloha I sloupec „e“

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Předčasný odchod do důchodu

1 969 847,34

 

1 969 847,34

2

Seskupení producentů

0,00

 

0,00

3

Podpora pro částečně soběstačná hospodářství

11 380 749,30

 

11 380 749,30

4

Plnění norem

18 477 804,02

 

18 477 804,02

5

Agroenvironmentální opatření

28 455 604,50

 

28 455 604,50

6

Znevýhodněné oblasti

44 469 295,01

 

44 469 295,01

7

Technická pomoc

687 059,69

 

687 059,69

8

Povinnosti přenesené z předchozího programového období

5 527 008,42

 

5 527 008,42

9

Přidělování prostředků pro jednotné platby na plochu

0,00

 

0,00

 

Celkem

110 967 368,28

0,00

110 967 368,28


POLSKO

č.

Opatření

Výdaje za rok 2007 příloha I sloupec „a“

Snížení příloha I sloupec „d“

Zúčtovaná částka za rok 2007 příloha I sloupec „e“

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Předčasný odchod do důchodu

208 211 570,06

 

208 211 570,06

2

Podpora pro částečně soběstačná hospodářství

153 848 603,49

 

153 848 603,49

3

Seskupení producentů

2 217 071,84

 

2 217 071,84

4

Znevýhodněné oblasti

268 656 270,64

 

268 656 270,64

5

Agroenvironmentální opatření a dobré životní podmínky zvířat

99 644 744,58

 

99 644 744,58

6

Zalesňování

34 137 537,58

 

34 137 537,58

7

Plnění norem EU

162 483 934,83

 

162 483 934,83

8

Technická pomoc

1 179 654,66

 

1 179 654,66

9

Doplňkové vnitrostátní přímé platby

155 386 446,75

 

155 386 446,75

10

Projekty schválené podle nař. (ES) č. 1268/1999

53 130,11

 

53 130,11

 

Celkem

1 085 818 964,54

0,00

1 085 818 964,54


SLOVINSKO

č.

Opatření

Výdaje za rok 2007 příloha I sloupec „a“

Snížení příloha I sloupec „d“

Zúčtovaná částka za rok 2007 příloha I sloupec „e“

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Znevýhodněné oblasti

35 507 061,93

 

35 507 061,93

2

Agroenvironmentální opatření

36 570 020,31

 

36 570 020,31

3

Předčasný odchod do důchodu

2 157 975,90

 

2 157 975,90

4

Plnění norem

11 469 182,41

 

11 469 182,41

5

Technická pomoc

622 994,02

 

622 994,02

6

Program SAPARD

341 673,22

 

341 673,22

7

Příplatky k přímým platbám

2 184 704,95

 

2 184 704,95

 

Celkem

88 853 612,73

0,00

88 853 612,73


SLOVENSKO

č.

Opatření

Výdaje za rok 2007 příloha I sloupec „a“

Snížení příloha I sloupec „d“

Zúčtovaná částka za rok 2007 příloha I sloupec „e“

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Investice do zemědělských hospodářství

2 371 921,16

 

2 371 921,16

2

Vzdělávání a odborná příprava

0,00

 

0,00

3

Znevýhodněné oblasti a oblasti s environmentálním omezením

69 206 792,25

 

69 206 792,25

4

Plnění norem

2 926 865,23

 

2 926 865,23

5

Agroenvironmentální opatření

47 813 409,02

 

47 813 409,02

6

Zlepšení zpracování zemědělských produktů a jejich uvádění na trh

355 963,87

 

355 963,87

7

Hospodaření s lesy

1 109,96

 

1 109,96

8

Zalesňování zemědělské půdy

96 237,08

 

96 237,08

9

Scelování pozemků

316 125,54

 

316 125,54

10

Diverzifikace zemědělských činností

9 505,89

 

9 505,89

11

Podpora pro částečně soběstačná hospodářství

445 878,45

 

445 878,45

12

Seskupení producentů

2 305 705,75

 

2 305 705,75

13

Technická pomoc včetně vyhodnocení

3 586 575,26

 

3 586 575,26

14

Příplatky k přímým platbám

14 365 364,23

 

14 365 364,23

901

Investice do zeměděl. hospodářství - projekty podle nař. č. 1268/1999

131 805,70

 

131 805,70

905

Agroenvironmentální podpora - projekty podle nař. (ES) č. 1268/1999

582 024,62

 

582 024,62

907

Hospodaření s lesy - projekty podle nař. (ES) č. 1268/1999

0,00

 

0,00

912

Seskupení producentů - projekty podle nař. (ES) č. 1268/1999

80 862,15

 

80 862,15

 

Celkem

144 596 146,16

0,00

144 596 146,16


PŘÍLOHA III

SCHVÁLENÍ ÚČETNÍCH ZÁVĚREK PLATEBNÍCH AGENTUR

Rozpočtový rok 2007 – Výdaje na rozvoj venkova v nových členských státech v rámci EZZF

Seznam platebních agentur, jejichž účetní závěrky jsou odděleny a podléhají pozdějšímu rozhodnutí o schválení

Členský stát

Platební agentura

Estonsko

PRIA

Malta

MRAE


29.5.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 139/33


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 30. dubna 2008

o schválení účetních závěrek platebních agentur členských států týkajících se výdajů financovaných z Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) pro rozpočtový rok 2007

(oznámeno pod číslem K(2008) 1711)

(2008/396/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1290/2005 ze dne 21. června 2005 o financování společné zemědělské politiky (1), a zejména na články 30 a 32 uvedeného nařízení,

po konzultaci Výboru zemědělských fondů,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Na základě ročních účetních závěrek předložených členskými státy, k nimž jsou přiloženy požadované informace, se mají schválit účetní závěrky platebních agentur uvedených v čl. 6 odst. 2 nařízení (ES) č. 1290/2005. Schválení se provádí z hlediska úplnosti, přesnosti a věcné správnosti předaných účetních podkladů v souvislosti se zprávami vyhotovenými osvědčovateli.

(2)

S ohledem na čl. 5 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 883/2006 (2) o údajích předávaných členskými státy a o měsíčním účtování výdajů financovaných z Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) se pro rozpočtový rok 2007 zohledňují výdaje uskutečněné členskými státy od 16. října 2006 do 15. října 2007.

(3)

Uplynuly lhůty, v nichž mají členské státy podle čl. 7 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 885/2006 (3), kterým se stanoví podrobná prováděcí pravidla k schválení účetní závěrky EZZF, předložit Komisi dokumenty, které jsou uvedeny v čl. 8 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 1290/2005 a v čl. 7 odst. 1 nařízení (ES) č. 885/2006.

(4)

Komise ověřila předané informace a sdělila do 31. března 2008 členským státům výsledky ověřování informací spolu s nezbytnými změnami.

(5)

Podle čl. 10 odst. 1 prvního a druhého pododstavce nařízení (ES) č. 885/2006 stanoví rozhodnutí o schválení účetní závěrky uvedené v čl. 30 odst. 1 nařízení (ES) č. 1290/2006, aniž jsou dotčena pozdější rozhodnutí v souladu s čl. 31 odst. 1 nařízení, výši výdajů uskutečněných v každém členské státě v průběhu daného rozpočtového roku, které jsou uznány jako financovatelné z EZZF, na základě účetních závěrek uvedených v čl. 8 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 1290/2005 a snížení a pozastavení měsíčních plateb na daný rozpočtový rok, včetně snížení uvedených v čl. 9 odst. 4 druhém pododstavci nařízení (ES) č. 883/2006. S ohledem na článek 154 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (4), se výsledek rozhodnutí o schválení účetní závěrky, který je tvořen případným rozdílem mezi celkovými výdaji zaúčtovanými do daného rozpočtového roku podle čl. 151 odst. 1 a článku 152 uvedeného nařízení a celkovými výdaji, k nimž přihlíží Komise v tomto rozhodnutí o schválení účetní závěrky, zapisuje do jediného článku jako nižší nebo vyšší výdaj.

(6)

Na základě provedených ověření může Komise s ohledem na roční účetní závěrky a doklady k nim přiložené u některých platebních agentur rozhodnout o úplnosti, přesnosti a věcné správnosti předložených ročních účetních podkladů. Tyto částky jsou podrobně popsány v souhrnné zprávě, která byla předložena výboru fondu současně s tímto rozhodnutím.

(7)

Na základě provedených ověření vyžadují informace předložené některými platebními agenturami doplňující šetření, a proto jejich účetní závěrky nemohou být v tomto rozhodnutí schváleny.

(8)

Ustanovení článku 9 nařízení (ES) č. 883/2006 stanoví, že každý výdaj uhrazený po předepsané splatnosti nebo lhůtě je předmětem sníženého zaúčtování v rámci měsíčních plateb v souladu s článkem 14 nařízení Rady (ES) č. 2040/2000 ze dne 26. září 2000 o rozpočtové kázni (5) a s článkem 17 nařízení (ES) č. 1290/2005. Podle čl. 9 odst. 4 nařízení (ES) č. 883/2006 se však při rozhodnutí o schválení účetních závěrek přihlédne k překročení lhůt v měsících srpnu, září a říjnu, nemohlo-li být zjištěno před posledním rozhodnutím o měsíčních platbách v daném rozpočtovém roce. Část výdajů oznámených některými členskými státy během výše uvedeného období byla uskutečněna po uplynutí lhůt a pro některá opatření Komise nepřijala polehčující okolnosti. Je proto třeba, aby toto rozhodnutí stanovilo příslušná snížení. V souladu s článkem 31 nařízení (ES) č. 1290/2005 bude k pozdějšímu datu přijato rozhodnutí, které s konečnou platností stanoví výdaje, jež mají být vyloučeny z financování z prostředků Společenství, pokud jde o snížení a veškeré další výdaje, které by mohly být uskutečněny po stanovených lhůtách.

(9)

Na základě článku 14 nařízení (ES) č. 2040/2000, článku 17 nařízení (ES) č. 1290/2005 a článku 9 nařízení (ES) č. 883/2006 Komise již snížila nebo pozastavila některé měsíční platby při účtování výdajů pro rozpočtový rok 2007. Na základě výše uvedených skutečností, s cílem zabránit předčasné nebo dočasné úhradě dotyčných částek, je třeba, aby nebyly uznány tímto rozhodnutím s výhradou jejich pozdějšího přezkoumání podle článku 31 nařízení (ES) č. 1290/2005.

(10)

Ustanovení čl. 10 odst. 2 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 885/2006 stanoví, že částky, které mají být v souladu s rozhodnutím o schválení účetní závěrky uvedeným v prvním pododstavci čl. 10 odst. 1 uvedeného nařízení navráceny od členských států nebo jim vyplaceny, se stanoví odečtením měsíčních plateb vyplacených v průběhu daného účetního období, tj. v roce 2007, od výdajů uznaných za financovatelné za totéž účetní období ve smyslu odstavce 1. Tato částky mají být odečteny od měsíční platby vztahující se k výdajům uskutečněným v druhém měsíci následujícím po rozhodnutí o schválení účetní závěrky, nebo k ní přičteny.

(11)

Podle čl. 32 odst. 5 nařízení (ES) č. 1290/2005 nese finanční důsledky toho, že nedošlo ke zpětnému získání částek v důsledku nesrovnalostí, z 50 % dotyčný členský stát a z 50 % rozpočet Společenství, pokud nebyly částky v důsledku nesrovnalostí získány zpět během čtyř let následujících po dni prvotního zjištění správním orgánem nebo soudem nebo během osmi let, jestliže je zpětné získání předmětem vnitrostátního soudního řízení. Ustanovení čl. 32 odst. 3 uvedeného nařízení zavazuje členské státy předložit Komisi roční účetní závěrku a souhrnný seznam řízení o zpětném získání částek zahájených v důsledku nesrovnalostí. Prováděcí pravidla týkající se povinnosti členských států oznamovat částky, které mají být získány zpět, jsou stanovena v nařízení (ES) č. 885/2006. Příloha III uvedeného nařízení stanoví vzorové tabulky 1 a 2, které mají členské státy předložit v roce 2008. Na základě tabulek vyplněných členskými státy by měla Komise rozhodnout o finančních důsledcích toho, že nedošlo ke zpětnému získání částek starších čtyři roky, popřípadě osm let. Tímto rozhodnutím nejsou dotčena budoucí rozhodnutí o shodě podle čl. 32 odst. 8 nařízení (ES) č. 1290/2005.

(12)

Podle čl. 32 odst. 6 nařízení (ES) č. 1290/2005 mohou členské státy rozhodnout, že nebudou ve zpětném získávání pokračovat. Takové rozhodnutí lze přijmout pouze tehdy, pokud je souhrn vynaložených a odhadovaných nákladů vyšší než částka, která má být získána, nebo pokud se ukáže, že zpětné získání není možné z toho důvodu, že dlužník nebo osoba právně odpovědná za nesrovnalost vykazují platební neschopnost zjištěnou a uznanou v souladu s vnitrostátním právem. Pokud k tomuto rozhodnutí dojde během čtyř let následujících po dni prvotního zjištění správním orgánem nebo soudem nebo během osmi let, jestliže je zpětné získání předmětem vnitrostátního soudního řízení, nese 100 % finančních důsledků rozpočet Společenství. V souhrnném seznamu uvedeném v čl. 32 odst. 3 nařízení (ES) č. 1290/2005 jsou uvedeny částky, které se členský stát rozhodl nezískávat zpět, a důvody tohoto rozhodnutí. Tyto částky nejsou účtovány k tíži dotčených členských států, a nese je proto rozpočet Společenství. Tímto rozhodnutím nejsou dotčena budoucí rozhodnutí o shodě podle čl. 32 odst. 8 uvedeného nařízení.

(13)

V souladu s čl. 30 odst. 2 nařízení (ES) č. 1290/2005 není tímto rozhodnutím dotčeno přijetí dalších rozhodnutí Komisí, která vylučují z financování z prostředků Společenství výdaje, jež nebyly uskutečněny v souladu s předpisy Společenství,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Aniž je dotčen článek 2, schvalují se účetní závěrky platebních agentur členských států týkající se výdajů financovaných z Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) pro rozpočtový rok 2007.

Částky, které mají být podle tohoto rozhodnutí jednotlivými členskými státy navráceny nebo jim vyplaceny, včetně částek vyplývajících z použití čl. 32 odst. 5 nařízení (ES) č. 1290/2005, jsou stanoveny v příloze I.

Článek 2

Účetní závěrky platebních agentur členských států týkající se výdajů financovaných z EZZF pro rozpočtový rok 2007, uvedené v příloze II, jsou odděleny od tohoto rozhodnutí a budou předmětem pozdějšího rozhodnutí o schválení účetních závěrek.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 30. dubna 2008.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1437/2007 (Úř. věst. L 322, 7.12.2007, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 171, 23.6.2006, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 114/2008 (Úř. věst. L 33, 7.2.2008, s. 6).

(3)  Úř. věst. L 171, 23.6.2006, s. 90. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1233/2007 (Úř. věst. L 279, 23.10.2007, s. 10).

(4)  Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES, Euratom) č. 1525/2007 (Úř. věst. L 343, 27.12.2007, s. 9).

(5)  Úř. věst. L 244, 29.9.2000, s. 27.


PŘÍLOHA I

SCHVÁLENÍ ÚČETNÍCH ZÁVĚREK PLATEBNÍCH AGENTUR

Finanční rok 2007 – EZZF

Částka, která má být získána zpět od členského státu nebo uhrazena členskému státu

Poznámka:

Nomenklatura 2008: 05070106, 05021602, 6701, 6702, 6803.

Stát

 

2007 – Výdaje/účelově vázané příjmy pro platební agentury, pro něž jsou účetní závěrky

Celkem a + b

Snížení a pozastavení plateb za celý finanční rok (1)

Snížení podle článku 32 nařízení (ES) č. 1290/2005

Celkem včetně snížení a pozastavení plateb

Platby členskému státu za finanční rok (2)

Částka, která má být získána zpět (–) od členského státu nebo uhrazena (+) členskému státu (3)

schvalovány

odděleny

= výdaje/účelově vázané příjmy vykazované v ročním prohlášení

= součet výdajů/účelově vázaných příjmů v měsíčních prohlášeních

 

 

a

b

c = a + b

d

e

f = c + d + e

g

h = f – g

AT

EUR

691 238 394,17

0,00

691 238 394,17

0,00

–21 739,47

691 216 654,71

690 990 943,42

225 711,28

BE

EUR

736 445 918,64

0,00

736 445 918,64

0,00

–1 106 152,33

735 339 766,32

736 152 708,30

– 812 941,98

BG

EUR

177 176,06

0,00

177 176,06

0,00

0,00

177 176,06

177 176,06

0,00

CY

EUR

26 890 098,24

0,00

26 890 098,24

–15 492,01

0,00

26 874 606,23

26 890 080,04

–15 473,81

CZ

CZK

488 379 458,45

0,00

488 379 458,45

0,00

0,00

488 379 458,45

491 509 622,21

–3 130 163,76

CZ

EUR

293 016 738,72

0,00

293 016 738,72

0,00

0,00

293 016 738,72

293 016 738,73

–0,01

DE

EUR

5 260 675 187,24

0,00

5 260 675 187,24

–1 352 592,38

–6 539 870,54

5 252 782 724,32

5 259 323 042,08

–6 540 317,76

DK

DKK

688 884 705,07

0,00

688 884 705,07

0,00

– 232 822,10

688 651 882,98

688 720 057,58

–68 174,61

DK

EUR

947 732 557,97

0,00

947 732 557,97

–5 152,13

0,00

947 727 405,84

947 727 405,84

0,00

EE

EEK

0,00

43 218 699,70

43 218 699,70

0,00

0,00

43 218 699,70

43 218 699,70

0,00

EE

EUR

0,00

35 126 777,91

35 126 777,91

0,00

0,00

35 126 777,91

35 126 777,91

0,00

EL

EUR

0,00

2 374 149 976,67

2 374 149 976,67

0,00

0,00

2 374 149 976,67

2 374 149 976,67

0,00

ES

EUR

5 694 144 882,46

0,00

5 694 144 882,46

– 426 741,80

–4 327 592,67

5 689 390 547,99

5 692 998 642,14

–3 608 094,15

FI

EUR

0,00

577 803 602,60

577 803 602,60

0,00

0,00

577 803 602,60

577 803 602,60

0,00

FR

EUR

8 853 391 266,60

0,00

8 853 391 266,60

6 502 717,04

–4 472 850,71

8 855 421 132,94

8 859 711 514,10

–4 290 381,16

HU

HUF

– 241 823 969

0,00

– 241 823 969,00

0,00

0

– 241 823 969,00

305 634 962

– 547 458 931,00

HU

EUR

435 756 893,09

0,00

435 756 893,09

–1 652 789,71

0,00

434 104 103,38

434 104 103,38

0,00

IE

EUR

1 387 786 868,62

0,00

1 387 786 868,62

–93 944,01

– 258 830,85

1 387 434 093,76

1 387 751 816,34

– 317 722,58

IT

EUR

4 525 324 547,86

101 180 324,61

4 626 504 872,47

–27 293 119,73

– 114 581 208,51

4 484 630 544,23

4 607 194 902,42

– 122 564 358,19

LT

EUR

159 310 284,28

0,00

159 310 284,28

0,00

0,00

159 310 284,28

159 310 807,04

– 522,76

LU

EUR

35 697 439,90

0,00

35 697 439,90

0,00

– 531,84

35 696 908,06

35 644 576,70

52 331,36

LV

LVL

1 490 766,10

0,00

1 490 766,10

0,00

0,00

1 490 766,10

1 490 766,10

0,00

LV

EUR

47 512 721,67

0,00

47 512 721,67

0,00

0,00

47 512 721,67

47 512 721,67

0,00

MT

EUR

0,00

1 953 932,59

1 953 932,59

0,00

0,00

1 953 932,59

1 953 932,59

0,00

NL

EUR

0,00

1 014 343 940,20

1 014 343 940,20

0,00

0,00

1 014 343 940,20

1 014 343 940,20

0,00

PL

PLN

263 322 807,73

0,00

263 322 807,73

0,00

0,00

263 322 807,73

263 367 198,62

–44 390,89

PL

EUR

942 803 612,80

0,00

942 803 612,80

–1 894 213,61

0,00

940 909 399,19

940 894 117,06

15 282,13

PT

EUR

0,00

717 209 444,82

717 209 444,82

0,00

0,00

717 209 444,82

717 209 444,82

0,00

RO

EUR

6 893 687,59

0,00

6 893 687,59

0,00

0,00

6 893 687,59

6 893 687,59

0,00

SE

SEK

0,00

0,00

0,00

0,00

– 135 767,20

– 135 767,20

0,00

– 135 767,20

SE

EUR

742 999 262,85

0,00

742 999 262,85

–3,89

0,00

742 999 258,96

742 999 118,43

140,53

SI

EUR

45 576 005,09

0,00

45 576 005,09

0,00

0,00

45 576 005,09

45 575 778,34

226,75

SK

SKK

800 320 363,82

0,00

800 320 363,82

0,00

0,00

800 320 363,82

800 363 751,30

–43 387,48

SK

EUR

115 938 795,22

0,00

115 938 795,22

0,00

0,00

115 938 795,22

115 938 789,95

5,27

UK

GBP

0,00

0,00

0,00

0,00

–26 522,72

–26 522,72

0,00

–26 522,72

UK

EUR

4 024 180 917,04

0,00

4 024 180 917,04

–84 722 735,17

0,00

3 939 458 181,87

3 926 958 376,57

12 499 805,30


Stát

 

Výdaje (4)

Účelově vázané příjmy (4)

Fond pro cukr

Článek 32 (= e)

Celkem (= h)

Výdaje (5)

Účelově vázané příjmy (5)

05070106

6701

05021602

6803

6702

i

j

k

l

m

n = i + j + k + l + m

AT

EUR

247 450,75

0,00

0,00

0,00

–21 739,47

225 711,28

BE

EUR

293 210,34

0,00

0,00

0,00

–1 106 152,33

– 812 941,98

BG

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

CY

EUR

–15 473,81

0,00

0,00

0,00

0,00

–15 473,81

CZ

CZK

–3 127 713,66

–2 450,10

0,00

0,00

0,00

–3 130 163,76

CZ

EUR

0,00

–0,01

0,00

0,00

0,00

–0,01

DE

EUR

– 447,22

0,00

0,00

0,00

–6 539 870,54

–6 540 317,76

DK

DKK

164 647,49

0,00

0,00

0,00

– 232 822,10

–68 174,61

DK

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

EE

EEK

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

EE

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

EL

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

ES

EUR

719 498,52

0,00

0,00

0,00

–4 327 592,67

–3 608 094,15

FI

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

FR

EUR

182 469,54

0,00

0,00

0,00

–4 472 850,71

–4 290 381,16

HU

HUF

– 547 458 931,00

0,00

0,00

0,00

0,00

– 547 458 931,00

HU

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

IE

EUR

–17 611,31

–41 280,42

0,00

0,00

– 258 830,85

– 317 722,58

IT

EUR

–7 966 758,79

–16 390,89

0,00

0,00

– 114 581 208,51

– 122 564 358,19

LT

EUR

– 522,76

0,00

0,00

0,00

0,00

– 522,76

LU

EUR

52 863,20

0,00

0,00

0,00

– 531,84

52 331,36

LV

LVL

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

LV

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

MT

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

NL

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

PL

PLN

–29 704,77

–14 686,12

0,00

0,00

0,00

–44 390,89

PL

EUR

15 282,13

0,00

0,00

0,00

0,00

15 282,13

PT

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

RO

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

SE

SEK

0,00

0,00

0,00

0,00

– 135 767,20

– 135 767,20

SE

EUR

561,90

– 421,37

0,00

0,00

0,00

140,53

SI

EUR

226,75

0,00

0,00

0,00

0,00

226,75

SK

SKK

–43 387,48

0,00

0,00

0,00

0,00

–43 387,48

SK

EUR

87 173,95

–87 168,68

0,00

0,00

0,00

5,27

UK

GBP

0,00

0,00

0,00

0,00

–26 522,72

–26 522,72

UK

EUR

12 531 543,78

–31 738,48

0,00

0,00

0,00

12 499 805,30


(1)  V případě Slovinska již byla snížení související se zpožděnými platbami (–11 173,87 EUR) a další snížení (–14 688,91 EUR) tímto členským státem zaúčtována v jeho účetnictví. Uvedená snížení a pozastavení plateb jsou ta, která již byla zohledněna v platebním systému, k nimž byly zejména přičteny opravy za nedodržení platebních lhůt stanovených v srpnu, září a říjnu 2007.

(2)  Platby prováděné v eurech jsou uvedeny s členěním podle měn prohlášení. V případě CZ, DK, EE, HU, LV, PL a SK byly celkové výdaje rozděleny na částky v EUR a v národních měnách (článek 2 nařízení (ES) č. 883/2006).

(3)  Pro výpočet částky, která má být získána zpět od členského státu nebo uhrazena členskému státu, se použije částka, která je součtem schválených výdajů podle celkového ročního prohlášení (sloupec a) nebo součtem částek oddělených výdajů z měsíčních prohlášení (sloupec b). Směnný kurz, který se použije: čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 883/2006.

(4)  Pokud by část účelově vázaných příjmů byla ve prospěch členského státu, musí být vykázána v položce 05070106.

(5)  Pokud by ve Fondu pro cukr byla část účelově vázaných příjmů ve prospěch členského státu, musí být vykázána v položce 05021602.

Poznámka:

Nomenklatura 2008: 05070106, 05021602, 6701, 6702, 6803.


PŘÍLOHA II

SCHVÁLENÍ ÚČETNÍCH ZÁVĚREK PLATEBNÍCH AGENTUR

Finanční rok 2007 – EZZF

Seznam platebních agentur, pro něž jsou účetní závěrky odděleny a mají být schváleny později

Členský stát

Platební agentura

Estonsko

PRIA

Řecko

OPEKEPE

Finsko

MAVI

Itálie

ARBEA

Malta

MRAE

Nizozemsko

Dienst Regelingen

Portugalsko

IFADAP

INGA

IFAP


29.5.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 139/40


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 30. dubna 2008

o schválení účetních závěrek platebních agentur členských států týkajících se výdajů financovaných Evropským zemědělským fondem pro rozvoj venkova (EZFRV) pro rozpočtový rok 2007

(oznámeno pod číslem K(2008) 1712)

(2008/397/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1290/2005 ze dne 21. června 2005 o financování společné zemědělské politiky (1), a zejména na články 30 a 33 uvedeného nařízení,

po konzultaci s výborem fondu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Na základě ročních účetních závěrek předložených členskými státy, k nimž jsou přiloženy požadované informace, se mají schválit účetní závěrky platebních agentur uvedených v čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1290/2005. Schválení se provádí z hlediska úplnosti, přesnosti a věcné správnosti předaných účetních podkladů v souvislosti se zprávami vyhotovenými osvědčovateli.

(2)

S ohledem na čl. 16 nařízení Komise (ES) č. 883/2006 (2) o údajích předávaných členskými státy a o průběžných platbách výdajů financovaných Evropským zemědělským fondem pro rozvoj venkova (EZFRV) se pro rozpočtový rok 2007 zohledňují výdaje uskutečněné členskými státy od 16. října 2006 do 15. října 2007.

(3)

Lhůty poskytnuté členským státům podle čl. 7 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 885/2006 (3), kterým se stanoví podrobná prováděcí pravidla k postupu schvalování účetních závěrek EZFRV, a v nichž mají členské státy předložit Komisi doklady uvedené v čl. 8 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 1290/2005 a v čl. 7 odst. 1 nařízení (ES) č. 885/2006, uplynuly.

(4)

Komise předložené informace ověřila a členským státům do 31. března 2008 sdělila výsledky tohoto ověřování spolu s nezbytnými změnami.

(5)

Podle čl. 10 odst. 1 prvního a třetího pododstavce nařízení (ES) č. 885/2006 stanoví rozhodnutí o schválení účetní závěrky uvedené v čl. 30 odst. 1 nařízení (ES) č. 1290/2005, aniž jsou dotčena pozdější rozhodnutí v souladu s čl. 31 odst. 1 uvedeného nařízení, výši výdajů uskutečněných v každém členské státě v průběhu daného rozpočtového roku, které jsou uznány jako účtovatelné EZFRV na základě účetních závěrek uvedených v čl. 8 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 1290/2005, a snížení a pozastavení průběžných plateb na daný rozpočtový rok, včetně snížení uvedených v čl. 16 odst. 4 třetím pododstavci nařízení (ES) č. 883/2006.

(6)

Roční účetní závěrky a k nim přiložené doklady umožňují Komisi na základě provedených ověřování rozhodnout v případě některých platebních agentur o úplnosti, přesnosti a věcné správnosti předložených ročních účetních podkladů. Tyto částky jsou podrobně popsány v souhrnné zprávě, která byla předložena výboru fondu současně s tímto rozhodnutím.

(7)

Na základě provedených ověření vyžadují informace předložené některými platebními agenturami doplňující šetření, a proto jejich účetní závěrky nemohou být v tomto rozhodnutí schváleny.

(8)

Ustanovení čl. 10 odst. 2 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 885/2006 stanoví, že částky, které mají být v souladu s rozhodnutím o schválení účetní závěrky uvedeným v článku 10 odst. 1 prvním pododstavci uvedeného nařízení navráceny od členských států nebo jim vyplaceny, se určí odečtením průběžných plateb vyplacených v průběhu daného rozpočtového roku, tj. v roce 2007, od výdajů uznaných ve stejném roce v souladu s odstavcem 1. Tyto částky mají být odečteny nebo přičteny k následující průběžné platbě nebo poslední platbě.

(9)

Podle čl. 33 odst. 8 nařízení (ES) č. 1290/2005 nese finanční důsledky toho, že nedošlo ke zpětnému získání částek v důsledku nesrovnalostí, z 50 % dotyčný členský stát a z 50 % rozpočet Společenství, pokud nebyly částky v důsledku nesrovnalostí získány zpět před uzavřením programu rozvoje venkova, a to během čtyř let následujících po dni prvotního zjištění správním orgánem či soudem nebo během osmi let, jestliže je zpětné získání předmětem vnitrostátního soudního řízení, nebo při uzavření programu, pokud tyto lhůty uplynou před jeho uzavřením. Ustanovení čl. 33 odst. 4 uvedeného nařízení zavazuje členské státy předložit Komisi roční účetní závěrku a souhrnný seznam řízení o zpětném získání částek zahájených v důsledku nesrovnalostí. Podrobná prováděcí pravidla týkající se povinnosti členských států oznamovat částky, které mají být získány zpět, jsou stanovena v nařízení (ES) č. 885/2006. Příloha III uvedeného nařízení stanoví vzorové tabulky 3 a 4, které mají členské státy předložit v roce 2008. Na základě tabulek vyplněných členskými státy by měla Komise rozhodnout o finančních důsledcích toho, že nedošlo ke zpětnému získání částek starších čtyři roky, popřípadě osm let. Tímto rozhodnutím nejsou dotčena budoucí rozhodnutí o shodě podle čl. 33 odst. 5 nařízení (ES) č. 1290/2005.

(10)

Podle čl. 33 odst. 7 nařízení (ES) č. 1290/2005 mohou členské státy po uzavření programu rozvoje venkova rozhodnout, že nebudou ve zpětném získávání pokračovat. Takové rozhodnutí lze přijmout pouze tehdy, pokud je souhrn vynaložených a odhadovaných nákladů vyšší než částka, která má být získána, nebo pokud se ukáže, že zpětné získání není možné z toho důvodu, že dlužník nebo osoba právně odpovědná za nesrovnalost vykazují platební neschopnost zjištěnou a uznanou v souladu s vnitrostátním právem. Pokud k přijetí tohoto rozhodnutí dojde během čtyř let následujících po dni prvotního zjištění správním orgánem nebo soudem nebo během osmi let, jestliže je zpětné získání předmětem vnitrostátního soudního řízení, nese 100 % finančních důsledků toho, že nedošlo ke zpětnému získání částek, rozpočet Společenství. V souhrnném seznamu uvedeném v čl. 33 odst. 4 nařízení (ES) č. 1290/2005 jsou uvedeny částky, které se členský stát rozhodl nezískávat zpět, a důvody tohoto rozhodnutí. Tyto částky nejsou účtovány k tíži dotčených členských států, a nese je proto rozpočet Společenství. Tímto rozhodnutím nejsou dotčena budoucí rozhodnutí o shodě podle čl. 33 odst. 5 uvedeného nařízení.

(11)

V souladu s čl. 30 odst. 2 nařízení (ES) č. 1290/2005 nejsou tímto rozhodnutím dotčena další rozhodnutí přijatá Komisí, kterými se z financování z prostředků Společenství vylučují výdaje, jež nebyly uskutečněny v souladu s předpisy Společenství,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Aniž je dotčen článek 2, schvalují se účetní závěrky platebních agentur členských států týkající se výdajů financovaných Evropským zemědělským fondem pro rozvoj venkova (EZFRV) pro rozpočtový rok 2007.

Částky, které mají být v rámci všech programů rozvoje venkova jednotlivými členskými státy navráceny nebo jim vyplaceny, včetně částek vyplývajících z použití čl. 33 odst. 8 nařízení (ES) č. 1290/2005, jsou stanoveny v příloze I.

Článek 2

Účetní závěrky platebních agentur členských států týkající se výdajů na program pro rozvoj venkova financovaných EZFRV pro rozpočtový rok 2007, uvedené v příloze II, jsou odděleny od tohoto rozhodnutí a budou předmětem pozdějšího rozhodnutí o schválení účetních závěrek.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 30. dubna 2008.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1437/2007 (Úř. věst. L 322, 7.12.2007, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 171, 23.6.2006, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 114/2008 (Úř. věst. L 33, 7.2.2008, s. 6).

(3)  Úř. věst. L 171, 23.6.2006, s. 90. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1233/2007 (Úř. věst. L 279, 23.10.2007, s. 10).


PŘÍLOHA I

ZÚČTOVANÉ VÝDAJE Z EZFRV PODLE PROGRAMU ROZVOJE VENKOVA A OPATŘENÍ PRO ROZVOJ VENKOVA V ROZPOČTOVÉM ROCE 2007

Částka podle jednotlivých programů, kterou má členský stát vrátit nebo která mu má být vyplacena

A)   Schválené programy do 12. prosince 2007 s uvedením výdajů z EZFRV

(v EUR)

CCI: 2007DE06RPO009 Opatření

Výdaje 2007

Opravy

Celkem

Jednorázové částky

Přijatá částka zúčtovaná za rozpočtový rok 2007

Průběžné platby uhrazené členskému státu za rozpočtový rok

Částka, kterou má členský stát vrátit (–), nebo která mu má být vyplacena (+) při příštím prohlášení

DE: 2007DE06RPO009

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

111

11 129,43

0,00

11 129,43

0,00

11 129,43

11 129,44

–0,01

121

955 653,89

0,00

955 653,89

0,00

955 653,89

955 653,23

0,66

213

12 158,16

0,00

12 158,16

0,00

12 158,16

12 158,30

–0,14

214

443 358,57

0,00

443 358,57

0,00

443 358,57

443 359,41

–0,84

311

92 610,00

0,00

92 610,00

0,00

92 610,00

92 610,00

0,00

511

16 207,58

0,00

16 207,58

0,00

16 207,58

16 207,72

–0,14

Celkem

1 531 117,63

0,00

1 531 117,63

0,00

1 531 117,63

1 531 118,10

–0,47

DE: 2007DE06RPO010

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

121

4 931 399,67

0,00

4 931 399,67

0,00

4 931 399,67

4 931 399,67

0,00

125

1 081 292,42

0,00

1 081 292,42

0,00

1 081 292,42

1 081 292,42

0,00

212

10 389 724,74

0,00

10 389 724,74

0,00

10 389 724,74

10 389 724,74

0,00

214

9 984 632,86

0,00

9 984 632,86

0,00

9 984 632,86

9 984 632,86

0,00

227

186 975,39

0,00

186 975,39

0,00

186 975,39

186 975,39

0,00

511

58 900,29

0,00

58 900,29

0,00

58 900,29

58 900,00

0,29

Celkem

26 632 925,37

0,00

26 632 925,37

0,00

26 632 925,37

26 632 925,08

0,29

DE: 2007DE06RPO011

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

212

5 659 936,67

0,00

5 659 936,67

0,00

5 659 936,67

5 659 936,67

0,00

214

12 969 565,38

0,00

12 969 565,38

0,00

12 969 565,38

12 969 565,38

0,00

215

7 187 222,99

0,00

7 187 222,99

0,00

7 187 222,99

7 187 222,99

0,00

Celkem

25 816 725,04

0,00

25 816 725,04

0,00

25 816 725,04

25 816 725,04

0,00

DE: 2007DE06RPO012

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

121

13 103 850,26

0,00

13 103 850,26

0,00

13 103 850,26

13 103 850,26

0,00

123

864 335,42

0,00

864 335,42

0,00

864 335,42

864 335,42

0,00

125

15 659,50

0,00

15 659,50

0,00

15 659,50

15 659,50

0,00

212

130 205,56

0,00

130 205,56

0,00

130 205,56

0,00

130 205,56

213

121 377,93

0,00

121 377,93

0,00

121 377,93

121 377,93

0,00

214

7 890 396,96

0,00

7 890 396,96

0,00

7 890 396,96

8 020 602,52

– 130 205,56

221

447 554,80

0,00

447 554,80

0,00

447 554,80

447 554,80

0,00

223

70 268,20

0,00

70 268,20

0,00

70 268,20

70 268,20

0,00

225

10 222,50

0,00

10 222,50

0,00

10 222,50

10 222,50

0,00

227

2 319 780,15

0,00

2 319 780,15

0,00

2 319 780,15

2 319 780,15

0,00

323

18 000,00

0,00

18 000,00

0,00

18 000,00

18 000,00

0,00

511

53 740,05

0,00

53 740,05

0,00

53 740,05

53 740,05

0,00

Celkem

25 045 391,33

0,00

25 045 391,33

0,00

25 045 391,33

25 045 391,33

0,00

DE: 2007DE06RPO015

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

111

89 175,73

0,00

89 175,73

0,00

89 175,73

89 175,73

0,00

115

373 428,43

0,00

373 428,43

0,00

373 428,43

373 428,43

0,00

121

3 097 797,05

0,00

3 097 797,05

0,00

3 097 797,05

3 097 797,05

0,00

123

222 888,13

0,00

222 888,13

0,00

222 888,13

222 888,13

0,00

125

654 246,13

0,00

654 246,13

0,00

654 246,13

654 246,13

0,00

211

239 937,80

0,00

239 937,80

0,00

239 937,80

239 937,80

0,00

212

4 515 065,84

0,00

4 515 065,84

0,00

4 515 065,84

4 515 065,84

0,00

213

1 181 856,03

0,00

1 181 856,03

0,00

1 181 856,03

1 181 856,03

0,00

214

26 410 418,74

0,00

26 410 418,74

0,00

26 410 418,74

26 410 418,74

0,00

216

152 652,29

0,00

152 652,29

0,00

152 652,29

152 652,29

0,00

221

174 064,72

0,00

174 064,72

0,00

174 064,72

174 064,72

0,00

227

403 848,21

0,00

403 848,21

0,00

403 848,21

403 848,21

0,00

311

151 856,87

0,00

151 856,87

0,00

151 856,87

151 856,87

0,00

322

456 403,62

0,00

456 403,62

0,00

456 403,62

456 403,62

0,00

511

25 133,28

0,00

25 133,28

0,00

25 133,28

25 133,28

0,00

Celkem

38 148 772,87

0,00

38 148 772,87

0,00

38 148 772,87

38 148 772,87

0,00

DE: 2007DE06RPO018

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

214

469 435,52

0,00

469 435,52

0,00

469 435,52

618 652,56

– 149 217,04

Celkem

469 435,52

0,00

469 435,52

0,00

469 435,52

618 652,56

– 149 217,04

DE: 2007DE06RPO019

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

113

1 664 881,50

0,00

1 664 881,50

0,00

1 664 881,50

1 664 881,50

0,00

214

10 247 940,11

0,00

10 247 940,11

0,00

10 247 940,11

10 247 940,11

0,00

221

400 433,37

0,00

400 433,37

0,00

400 433,37

399 405,30

1 028,07

511

288 563,61

0,00

288 563,61

0,00

288 563,61

234 434,12

54 129,49

Celkem

12 601 818,59

0,00

12 601 818,59

0,00

12 601 818,59

12 546 661,03

55 157,56

DE: 2007DE06RPO020

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

212

10 588,61

0,00

10 588,61

0,00

10 588,61

10 588,78

–0,17

213

14 140,15

0,00

14 140,15

0,00

14 140,15

14 140,17

–0,02

214

2 015 104,61

0,00

2 015 104,61

0,00

2 015 104,61

2 015 968,49

– 863,88

221

348 098,42

0,00

348 098,42

0,00

348 098,42

348 182,77

–84,35

511

2 597,71

0,00

2 597,71

0,00

2 597,71

2 597,72

–0,01

Celkêm

2 390 529,50

0,00

2 390 529,50

0,00

2 390 529,50

2 391 477,93

– 948,43

DE: 2007DE06RPO021

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

111

95 202,55

0,00

95 202,55

0,00

95 202,55

95 202,56

–0,01

123

621 265,00

0,00

621 265,00

0,00

621 265,00

621 265,00

0,00

125

80 473,53

0,00

80 473,53

0,00

80 473,53

80 473,53

0,00

126

6 232 555,79

0,00

6 232 555,79

0,00

6 232 555,79

6 232 555,80

–0,01

212

896 222,39

0,00

896 222,39

0,00

896 222,39

896 222,78

–0,39

213

172 739,17

0,00

172 739,17

0,00

172 739,17

172 738,96

0,21

214

6 380 034,48

0,00

6 380 034,48

0,00

6 380 034,48

6 380 034,50

–0,02

221

372 069,50

0,00

372 069,50

0,00

372 069,50

372 069,50

0,00

321

40 277,62

0,00

40 277,62

0,00

40 277,62

40 277,62

0,00

323

723 928,52

0,00

723 928,52

0,00

723 928,52

723 928,52

0,00

511

4 405,83

0,00

4 405,83

0,00

4 405,83

4 405,83

0,00

Celkem

15 619 174,38

0,00

15 619 174,38

0,00

15 619 174,38

15 619 174,60

–0,22

DE: 2007DE06RPO023

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

114

675,00

0,00

675,00

0,00

675,00

675,00

0,00

212

11 220,79

0,00

11 220,79

0,00

11 220,79

11 220,79

0,00

214

32 084 641,33

0,00

32 084 641,33

0,00

32 084 641,33

32 084 641,33

0,00

221

76,07

0,00

76,07

0,00

76,07

76,07

0,00

511

107 779,26

0,00

107 779,26

0,00

107 779,26

107 779,26

0,00

Celkem

32 204 392,45

0,00

32 204 392,45

0,00

32 204 392,45

32 204 392,45

0,00

ES: 2007ES06RPO014

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

112

168 695,98

0,00

168 695,98

0,00

168 695,98

168 695,99

–0,01

113

211 131,44

0,00

211 131,44

0,00

211 131,44

211 139,00

–7,56

121

1 155 483,49

0,00

1 155 483,49

0,00

1 155 483,49

1 155 483,25

0,24

123

615 905,37

0,00

615 905,37

0,00

615 905,37

615 905,38

–0,01

125

1 381 055,70

0,00

1 381 055,70

0,00

1 381 055,70

1 381 055,70

0,00

211

119 727,83

0,00

119 727,83

0,00

119 727,83

119 728,47

–0,64

212

22 929,85

0,00

22 929,85

0,00

22 929,85

22 930,15

–0,30

214

76 738,07

0,00

76 738,07

0,00

76 738,07

76 738,46

–0,39

221

13 841,88

0,00

13 841,88

0,00

13 841,88

13 841,88

0,00

226

20 335,46

0,00

20 335,46

0,00

20 335,46

20 335,46

0,00

227

4 260,81

0,00

4 260,81

0,00

4 260,81

4 260,81

0,00

323

113 541,30

0,00

113 541,30

0,00

113 541,30

113 541,30

0,00

Celkem

3 903 647,18

0,00

3 903 647,18

0,00

3 903 647,18

3 903 655,85

–8,67

FR: 2007FR06RPO001

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

111

1 330 435,59

0,00

1 330 435,59

0,00

1 330 435,59

1 330 435,59

0,00

112

71 973 206,45

0,00

71 973 206,45

0,00

71 973 206,45

71 689 240,35

283 966,10

113

7 458 236,89

0,00

7 458 236,89

0,00

7 458 236,89

7 458 236,43

0,46

121

78 669 491,84

0,00

78 669 491,84

0,00

78 669 491,84

78 962 107,95

– 292 616,11

122

3 959 979,32

0,00

3 959 979,32

0,00

3 959 979,32

4 737 682,98

– 777 703,66

123

3 646 339,86

0,00

3 646 339,86

0,00

3 646 339,86

2 868 636,20

777 703,66

125

2 995 524,99

0,00

2 995 524,99

0,00

2 995 524,99

2 995 524,99

0,00

211

190 007 632,51

0,00

190 007 632,51

0,00

190 007 632,51

190 007 724,75

–92,24

212

2 598 536,76

0,00

2 598 536,76

0,00

2 598 536,76

2 598 831,19

– 294,43

214

146 642 090,37

0,00

146 642 090,37

0,00

146 642 090,37

146 642 090,42

–0,05

221

2 408 933,86

0,00

2 408 933,86

0,00

2 408 933,86

2 399 590,90

9 342,96

223

395 797,81

0,00

395 797,81

0,00

395 797,81

395 797,81

0,00

226

35 050 908,72

0,00

35 050 908,72

0,00

35 050 908,72

34 821 905,78

229 002,94

227

440 036,11

0,00

440 036,11

0,00

440 036,11

668 973,97

– 228 937,86

323

2 974 260,38

0,00

2 974 260,38

0,00

2 974 260,38

2 974 260,40

–0,02

511

55 927,95

0,00

55 927,95

0,00

55 927,95

55 927,95

0,00

Celkem

550 607 339,41

0,00

550 607 339,41

0,00

550 607 339,41

550 606 967,67

371,75

FR: 2007FR06RPO005

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

113

4 972,48

0,00

4 972,48

0,00

4 972,48

4 972,50

–0,02

211

120 414,52

0,00

120 414,52

0,00

120 414,52

120 415,69

–1,17

212

31 283,37

0,00

31 283,37

0,00

31 283,37

31 283,78

–0,41

214

286 489,68

0,00

286 489,68

0,00

286 489,68

286 490,44

–0,76

Celkem

443 160,05

0,00

443 160,05

0,00

443 160,05

443 162,41

–2,36

FR: 2007FR06RPO006

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

113

406 700,15

0,00

406 700,15

0,00

406 700,15

406 701,49

–1,34

211

78 153,21

0,00

78 153,21

0,00

78 153,21

78 153,30

–0,09

212

37 921,47

0,00

37 921,47

0,00

37 921,47

37 921,56

–0,09

214

750 334,74

0,00

750 334,74

0,00

750 334,74

750 336,46

–1,72

Celkem

1 273 109,57

0,00

1 273 109,57

0,00

1 273 109,57

1 273 112,81

–3,24

HU: 2007HU06RPO001

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

511

1 569 249,15

0,00

1 569 249,15

0,00

1 569 249,15

1 569 249,15

0,00

Celkem

1 569 249,15

0,00

1 569 249,15

0,00

1 569 249,15

1 569 249,15

0,00

IE: 2007IE06RPO001

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

113

27 604 566,12

0,00

27 604 566,12

0,00

27 604 566,12

26 860 195,87

744 370,25

212

79 543 964,44

0,00

79 543 964,44

0,00

79 543 964,44

79 540 867,93

3 096,51

214

217 560 148,03

0,00

217 560 148,03

0,00

217 560 148,03

217 560 148,03

0,00

Celkem

324 708 678,59

0,00

324 708 678,59

0,00

324 708 678,59

323 961 211,83

747 466,76

IT: 2007IT06RPO002

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

111

132,00

0,00

132,00

0,00

132,00

132,00

0,00

112

8 800,00

0,00

8 800,00

0,00

8 800,00

8 800,00

0,00

122

5 688,77

0,00

5 688,77

0,00

5 688,77

5 688,77

0,00

123

670 513,22

0,00

670 513,22

0,00

670 513,22

670 513,22

0,00

125

659 861,95

0,00

659 861,95

0,00

659 861,95

659 861,95

0,00

211

4 729 463,16

0,00

4 729 463,16

0,00

4 729 463,16

4 729 463,16

0,00

214

7 762 017,30

0,00

7 762 017,30

0,00

7 762 017,30

7 762 017,30

0,00

227

6 409,48

0,00

6 409,48

0,00

6 409,48

6 409,48

0,00

321

51 744,00

0,00

51 744,00

0,00

51 744,00

51 744,00

0,00

Celkem

13 894 629,88

0,00

13 894 629,88

0,00

13 894 629,88

13 894 629,88

0,00

IT: 2007IT06RPO003

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

111

34 789,96

0,00

34 789,96

0,00

34 789,96

34 789,97

–0,01

112

54 868,00

0,00

54 868,00

0,00

54 868,00

54 868,00

0,00

113

7 701,79

0,00

7 701,79

0,00

7 701,79

7 701,80

–0,01

122

92 602,13

0,00

92 602,13

0,00

92 602,13

92 602,13

0,00

123

2 743 752,00

0,00

2 743 752,00

0,00

2 743 752,00

2 743 752,00

0,00

211

1 377 207,17

0,00

1 377 207,17

0,00

1 377 207,17

1 377 207,14

0,03

212

210 225,57

0,00

210 225,57

0,00

210 225,57

210 225,57

0,00

214

14 880 626,18

0,00

14 880 626,18

0,00

14 880 626,18

14 880 626,18

0,00

221

1 090 396,78

0,00

1 090 396,78

0,00

1 090 396,78

1 090 396,76

0,02

311

18 204,66

0,00

18 204,66

0,00

18 204,66

18 204,67

–0,01

321

253 787,87

0,00

253 787,87

0,00

253 787,87

253 787,89

–0,02

322

55 293,61

0,00

55 293,61

0,00

55 293,61

55 293,61

0,00

Celkem

20 819 455,72

0,00

20 819 455,72

0,00

20 819 455,72

20 819 455,72

0,00

IT: 2007IT06RPO004

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

112

72 600,00

0,00

72 600,00

0,00

72 600,00

72 600,00

0,00

121

3 216 692,69

0,00

3 216 692,69

0,00

3 216 692,69

3 216 692,69

0,00

122

1 562 035,12

0,00

1 562 035,12

0,00

1 562 035,12

1 562 035,12

0,00

123

461 032,99

0,00

461 032,99

0,00

461 032,99

461 032,99

0,00

211

1 224 396,36

0,00

1 224 396,36

0,00

1 224 396,36

1 224 396,36

0,00

214

751 046,08

0,00

751 046,08

0,00

751 046,08

751 046,08

0,00

221

860 770,53

0,00

860 770,53

0,00

860 770,53

860 770,53

0,00

223

132 277,04

0,00

132 277,04

0,00

132 277,04

132 277,04

0,00

225

4 631,31

0,00

4 631,31

0,00

4 631,31

4 631,31

0,00

226

243 318,07

0,00

243 318,07

0,00

243 318,07

243 318,07

0,00

227

97 635,56

0,00

97 635,56

0,00

97 635,56

97 635,56

0,00

313

97 869,03

0,00

97 869,03

0,00

97 869,03

97 869,03

0,00

Celkem

8 724 304,78

0,00

8 724 304,78

0,00

8 724 304,78

8 724 304,78

0,00

IT: 2007IT06RPO006

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

111

10 992,80

0,00

10 992,80

0,00

10 992,80

10 992,80

0,00

112

70 000,00

0,00

70 000,00

0,00

70 000,00

70 000,00

0,00

121

1 451 602,54

0,00

1 451 602,54

0,00

1 451 602,54

1 451 602,54

0,00

122

25 831,22

0,00

25 831,22

0,00

25 831,22

25 831,22

0,00

123

651 755,28

0,00

651 755,28

0,00

651 755,28

651 755,28

0,00

125

317 304,27

0,00

317 304,27

0,00

317 304,27

317 304,27

0,00

126

13 759,37

0,00

13 759,37

0,00

13 759,37

13 759,38

–0,01

211

580 729,97

0,00

580 729,97

0,00

580 729,97

580 729,97

0,00

212

3 944,36

0,00

3 944,36

0,00

3 944,36

3 944,36

0,00

214

1 973 036,87

0,00

1 973 036,87

0,00

1 973 036,87

1 973 036,87

0,00

221

630,78

0,00

630,78

0,00

630,78

630,78

0,00

226

7 945,63

0,00

7 945,63

0,00

7 945,63

7 945,63

0,00

311

249 634,93

0,00

249 634,93

0,00

249 634,93

249 634,93

0,00

321

720 635,50

0,00

720 635,50

0,00

720 635,50

720 635,50

0,00

Celkem

6 077 803,52

0,00

6 077 803,52

0,00

6 077 803,52

6 077 803,53

–0,01

IT: 2007IT06RPO007

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

112

79 180,00

0,00

79 180,00

0,00

79 180,00

79 180,00

0,00

121

3 533 434,83

0,00

3 533 434,83

0,00

3 533 434,83

3 533 434,83

0,00

123

1 504 851,85

0,00

1 504 851,85

0,00

1 504 851,85

1 504 851,85

0,00

125

144 432,95

0,00

144 432,95

0,00

144 432,95

144 432,96

–0,01

126

5 447,33

0,00

5 447,33

0,00

5 447,33

5 447,34

–0,01

211

3 002 076,00

0,00

3 002 076,00

0,00

3 002 076,00

3 002 076,00

0,00

214

16 209 692,09

0,00

16 209 692,09

0,00

16 209 692,09

16 209 692,08

0,01

221

5 296 473,49

0,00

5 296 473,49

0,00

5 296 473,49

5 296 473,51

–0,02

311

944 776,41

0,00

944 776,41

0,00

944 776,41

944 776,42

–0,01

321

430 762,71

0,00

430 762,71

0,00

430 762,71

430 762,71

0,00

511

39 902,84

0,00

39 902,84

0,00

39 902,84

39 902,84

0,00

Celkem

31 191 030,50

0,00

31 191 030,50

0,00

31 191 030,50

31 191 030,54

–0,04

IT: 2007IT06RPO009

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

111

54 706,94

0,00

54 706,94

0,00

54 706,94

54 706,94

0,00

112

81 400,00

0,00

81 400,00

0,00

81 400,00

81 400,00

0,00

113

354 978,10

0,00

354 978,10

0,00

354 978,10

354 978,10

0,00

121

695 350,91

0,00

695 350,91

0,00

695 350,91

695 350,91

0,00

122

1 352 917,26

0,00

1 352 917,26

0,00

1 352 917,26

1 352 917,26

0,00

123

421 547,20

0,00

421 547,20

0,00

421 547,20

421 547,20

0,00

125

345 439,45

0,00

345 439,45

0,00

345 439,45

345 439,45

0,00

211

2 664 665,45

0,00

2 664 665,45

0,00

2 664 665,45

2 664 665,45

0,00

214

16 616 508,59

0,00

16 616 508,59

0,00

16 616 508,59

16 616 508,59

0,00

221

1 111 066,18

0,00

1 111 066,18

0,00

1 111 066,18

1 111 066,18

0,00

312

4 064,14

0,00

4 064,14

0,00

4 064,14

4 064,14

0,00

321

301 486,44

0,00

301 486,44

0,00

301 486,44

301 486,44

0,00

Celkem

24 004 130,66

0,00

24 004 130,66

0,00

24 004 130,66

24 004 130,66

0,00

IT: 2007IT06RPO010

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

111

2 533,18

0,00

2 533,18

0,00

2 533,18

2 533,18

0,00

113

299 977,51

0,00

299 977,51

0,00

299 977,51

299 977,55

–0,04

121

2 408 502,88

0,00

2 408 502,88

0,00

2 408 502,88

2 408 502,87

0,01

122

502 070,27

0,00

502 070,27

0,00

502 070,27

502 070,28

–0,01

125

21 301,37

0,00

21 301,37

0,00

21 301,37

21 301,37

0,00

214

3 602 146,59

0,00

3 602 146,59

0,00

3 602 146,59

3 602 146,60

–0,01

221

2 341 659,74

0,00

2 341 659,74

0,00

2 341 659,74

2 341 659,45

0,29

223

13 407,77

0,00

13 407,77

0,00

13 407,77

13 407,77

0,00

225

957,52

0,00

957,52

0,00

957,52

957,51

0,01

311

877 994,20

0,00

877 994,20

0,00

877 994,20

877 994,19

0,01

Celkem

10 070 551,03

0,00

10 070 551,03

0,00

10 070 551,03

10 070 550,77

0,26

IT: 2007IT06RPO012

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

111

147 723,81

0,00

147 723,81

0,00

147 723,81

147 723,81

0,00

112

627 000,00

0,00

627 000,00

0,00

627 000,00

627 000,00

0,00

121

1 987 191,62

0,00

1 987 191,62

0,00

1 987 191,62

1 987 191,62

0,00

122

269 775,85

0,00

269 775,85

0,00

269 775,85

269 775,85

0,00

123

3 811 579,76

0,00

3 811 579,76

0,00

3 811 579,76

3 811 579,76

0,00

125

264 274,59

0,00

264 274,59

0,00

264 274,59

264 274,59

0,00

211

1 137 472,29

0,00

1 137 472,29

0,00

1 137 472,29

1 137 472,29

0,00

212

415 824,22

0,00

415 824,22

0,00

415 824,22

415 824,22

0,00

214

9 750 202,13

0,00

9 750 202,13

0,00

9 750 202,13

9 750 202,13

0,00

221

1 183 918,35

0,00

1 183 918,35

0,00

1 183 918,35

1 183 918,35

0,00

311

234 343,36

0,00

234 343,36

0,00

234 343,36

234 343,36

0,00

321

140 712,62

0,00

140 712,62

0,00

140 712,62

140 712,62

0,00

322

3 757,74

0,00

3 757,74

0,00

3 757,74

3 757,74

0,00

Celkem

19 973 776,34

0,00

19 973 776,34

0,00

19 973 776,34

19 973 776,34

0,00

IT: 2007IT06RPO014

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

111

24 194,02

0,00

24 194,02

0,00

24 194,02

24 194,02

0,00

113

225 253,17

0,00

225 253,17

0,00

225 253,17

225 253,19

–0,02

123

18 126,56

0,00

18 126,56

0,00

18 126,56

18 126,55

0,01

125

922 404,95

0,00

922 404,95

0,00

922 404,95

922 404,98

–0,03

211

3 677 249,75

0,00

3 677 249,75

0,00

3 677 249,75

3 677 249,73

0,02

214

16 477,18

0,00

16 477,18

0,00

16 477,18

16 477,19

–0,01

221

750 713,51

0,00

750 713,51

0,00

750 713,51

750 713,50

0,01

321

484 660,78

0,00

484 660,78

0,00

484 660,78

484 660,77

0,01

511

34 188,00

0,00

34 188,00

0,00

34 188,00

34 188,00

0,00

Celkem

6 153 267,92

0,00

6 153 267,92

0,00

6 153 267,92

6 153 267,93

–0,01

IT: 2007IT06RPO016

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

113

27 619,63

0,00

27 619,63

0,00

27 619,63

27 619,63

0,00

211

311 821,26

0,00

311 821,26

0,00

311 821,26

311 821,26

0,00

212

1 041 265,32

0,00

1 041 265,32

0,00

1 041 265,32

1 041 265,32

0,00

214

386 465,67

0,00

386 465,67

0,00

386 465,67

386 465,67

0,00

215

2 805 623,23

0,00

2 805 623,23

0,00

2 805 623,23

2 805 623,23

0,00

221

84 736,09

0,00

84 736,09

0,00

84 736,09

84 736,09

0,00

Celkem

4 657 531,20

0,00

4 657 531,20

0,00

4 657 531,20

4 657 531,20

0,00

IT: 2007IT06RPO018

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

211

851 878,81

0,00

851 878,81

0,00

851 878,81

851 878,81

0,00

212

2 702 313,22

0,00

2 702 313,22

0,00

2 702 313,22

2 702 313,22

0,00

214

8 135 219,43

0,00

8 135 219,43

0,00

8 135 219,43

8 135 219,43

0,00

221

430 671,80

0,00

430 671,80

0,00

430 671,80

430 671,80

0,00

Celkem

12 120 083,26

0,00

12 120 083,26

0,00

12 120 083,26

12 120 083,26

0,00

IT: 2007IT06RPO019

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

113

95 630,41

0,00

95 630,41

0,00

95 630,41

95 630,41

0,00

211

4 678 832,02

0,00

4 678 832,02

0,00

4 678 832,02

4 678 832,02

0,00

212

531 277,45

0,00

531 277,45

0,00

531 277,45

531 277,45

0,00

214

6 409 858,05

0,00

6 409 858,05

0,00

6 409 858,05

6 409 858,05

0,00

221

2 431 408,22

0,00

2 431 408,22

0,00

2 431 408,22

2 431 408,22

0,00

Celkem

14 147 006,15

0,00

14 147 006,15

0,00

14 147 006,15

14 147 006,15

0,00

LU: 2007LU06RPO001

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

111

9 935,24

0,00

9 935,24

0,00

9 935,24

9 935,24

0,00

112

171 564,31

0,00

171 564,31

0,00

171 564,31

171 564,31

0,00

121

4 259 140,87

0,00

4 259 140,87

0,00

4 259 140,87

4 259 140,87

0,00

122

35 132,76

0,00

35 132,76

0,00

35 132,76

35 132,76

0,00

125

146 871,00

0,00

146 871,00

0,00

146 871,00

146 871,00

0,00

212

3 959 891,27

0,00

3 959 891,27

0,00

3 959 891,27

3 959 891,27

0,00

214

1 865 896,26

0,00

1 865 896,26

0,00

1 865 896,26

1 865 896,26

0,00

225

11 039,51

0,00

11 039,51

0,00

11 039,51

11 039,51

0,00

311

67 549,92

0,00

67 549,92

0,00

67 549,92

67 549,92

0,00

312

19 645,06

0,00

19 645,06

0,00

19 645,06

19 645,06

0,00

313

12 821,53

0,00

12 821,53

0,00

12 821,53

12 821,53

0,00

321

312 454,46

0,00

312 454,46

0,00

312 454,46

312 454,46

0,00

322

152 390,50

0,00

152 390,50

0,00

152 390,50

152 390,50

0,00

323

9 798,82

0,00

9 798,82

0,00

9 798,82

9 798,82

0,00

331

46 705,26

0,00

46 705,26

0,00

46 705,26

46 705,26

0,00

Celkem

11 080 836,77

0,00

11 080 836,77

0,00

11 080 836,77

11 080 836,77

0,00

NL: 2007NL06RPO001

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

111

1 032 861,50

0,00

1 032 861,50

0,00

1 032 861,50

1 049 798,50

–16 937,00

121

1 314 880,50

0,00

1 314 880,50

0,00

1 314 880,50

1 269 321,50

45 559,00

132

4 605,00

0,00

4 605,00

0,00

4 605,00

5 449,00

– 844,00

214

14 642 984,50

0,00

14 642 984,50

0,00

14 642 984,50

14 795 041,00

– 152 056,50

216

8 778,00

0,00

8 778,00

0,00

8 778,00

8 778,00

0,00

221

743 090,50

0,00

743 090,50

0,00

743 090,50

743 090,50

0,00

311

3 678,00

0,00

3 678,00

0,00

3 678,00

3 678,00

0,00

313

7 786,00

0,00

7 786,00

0,00

7 786,00

7 786,00

0,00

321

16 748,50

0,00

16 748,50

0,00

16 748,50

16 748,50

0,00

322

146 366,00

0,00

146 366,00

0,00

146 366,00

0,00

146 366,00

323

172 051,00

0,00

172 051,00

0,00

172 051,00

318 417,00

– 146 366,00

341

14 703,00

0,00

14 703,00

0,00

14 703,00

14 703,00

0,00

Celkem

18 108 532,50

0,00

18 108 532,50

0,00

18 108 532,50

18 232 811,00

– 124 278,50

SE: 2007SE06RPO001

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

111

6 078 255,81

0,00

6 078 255,81

0,00

6 078 255,81

6 078 255,81

0,00

112

39 240,67

0,00

39 240,67

0,00

39 240,67

39 240,67

0,00

121

2 808 599,57

0,00

2 808 599,57

0,00

2 808 599,57

2 808 599,57

0,00

123

119 577,09

0,00

119 577,09

0,00

119 577,09

119 577,07

0,02

125

784,68

0,00

784,68

0,00

784,68

784,68

0,00

212

41 019 057,43

0,00

41 019 057,43

0,00

41 019 057,43

41 019 055,96

1,47

214

124 287 604,81

0,00

124 287 604,81

0,00

124 287 604,81

124 262 353,61

25 251,20

216

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

26 734,15

–26 734,15

227

2 254,67

0,00

2 254,67

0,00

2 254,67

2 254,67

0,00

311

411 691,77

0,00

411 691,77

0,00

411 691,77

411 691,45

0,32

313

54 164,73

0,00

54 164,73

0,00

54 164,73

54 156,84

7,89

322

967,42

0,00

967,42

0,00

967,42

967,42

0,00

323

475,76

0,00

475,76

0,00

475,76

475,60

0,16

331

369 160,10

0,00

369 160,10

0,00

369 160,10

369 160,10

0,00

511

4 326 431,48

0,00

4 326 431,48

0,00

4 326 431,48

4 326 431,48

0,00

Celkem

179 518 265,99

0,00

179 518 265,99

0,00

179 518 265,99

179 519 739,08

–1 473,09

SI: 2007SI06RPO001

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

131

30 063 126,82

0,00

30 063 126,82

0,00

30 063 126,82

30 063 136,39

–9,57

Celkem

30 063 126,82

0,00

30 063 126,82

0,00

30 063 126,82

30 063 136,39

–9,57

UK: 2007UK06RPO001

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

111

1 713 215,16

0,00

1 713 215,16

0,00

1 713 215,16

1 713 215,45

–0,29

115

87 512,44

0,00

87 512,44

0,00

87 512,44

87 512,38

0,06

121

472 798,60

0,00

472 798,60

0,00

472 798,60

472 798,73

–0,13

122

1 720 229,57

0,00

1 720 229,57

0,00

1 720 229,57

1 720 229,47

0,10

123

4 432 294,21

0,00

4 432 294,21

0,00

4 432 294,21

4 432 294,02

0,19

125

323 401,87

0,00

323 401,87

0,00

323 401,87

323 401,44

0,43

211

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

1 760 226,92

–1 760 226,92

212

25 175 291,47

0,00

25 175 291,47

0,00

25 175 291,47

23 415 064,55

1 760 226,92

214

103 754 648,67

0,00

103 754 648,67

0,00

103 754 648,67

103 754 647,78

0,89

215

3 881,99

0,00

3 881,99

0,00

3 881,99

3 881,99

0,00

216

330 682,88

0,00

330 682,88

0,00

330 682,88

330 682,57

0,31

221

11 306 380,25

0,00

11 306 380,25

0,00

11 306 380,25

11 306 379,50

0,75

223

491 155,30

0,00

491 155,30

0,00

491 155,30

491 171,30

–16,00

227

1 767 421,58

0,00

1 767 421,58

0,00

1 767 421,58

1 767 405,85

15,73

311

4 997 065,35

0,00

4 997 065,35

0,00

4 997 065,35

4 997 065,82

–0,47

312

237 864,87

0,00

237 864,87

0,00

237 864,87

237 864,37

0,50

313

3 168 117,79

0,00

3 168 117,79

0,00

3 168 117,79

3 168 117,46

0,33

321

713 951,93

0,00

713 951,93

0,00

713 951,93

713 951,95

–0,02

322

2 958 832,00

0,00

2 958 832,00

0,00

2 958 832,00

2 958 832,02

–0,02

Celkem

163 654 745,93

0,00

163 654 745,93

0,00

163 654 745,93

163 654 743,57

2,35

UK: 2007UK06RPO002

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

212

13 893 174,91

0,00

13 893 174,91

0,00

13 893 174,91

13 897 885,90

–4 710,99

214

10 723 469,77

0,00

10 723 469,77

0,00

10 723 469,77

10 731 653,11

–8 183,34

221

884 547,05

0,00

884 547,05

0,00

884 547,05

891 313,52

–6 766,47

Celkem

25 501 191,73

0,00

25 501 191,73

0,00

25 501 191,73

25 520 852,53

–19 660,80

B)   Programy, které do 12. prosince 2007 nebyly schváleny, s uvedením výdajů za období od 16. října do 31. prosince 2006 (článek 39 nařízení Rady č. 1290/2005).

(v EUR)

CCI: 2007DK06RPO001 Opatření

Výdaje 2007

Opravy

Celkem

Jednorázové částky

Přijatá částka zúčtovaná za rozpočtový rok 2007

Průběžné platby uhrazené členskému státu za rozpočtový rok

Částka, kterou má členský stát vrátit (–), nebo která mu má být vyplacena (+) (1)

DK: 2007DK06RPO001

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

112

479 702,00

0,00

479 702,00

0,00

479 702,00

479 702,08

–0,08

113

1 585,00

0,00

1 585,00

0,00

1 585,00

1 585,00

0,00

121

328,00

0,00

328,00

0,00

328,00

328,37

–0,37

123

610 650,00

0,00

610 650,00

0,00

610 650,00

610 649,74

0,26

125

54 243,00

0,00

54 243,00

0,00

54 243,00

54 243,25

–0,25

212

366 560,00

0,00

366 560,00

0,00

366 560,00

366 559,53

0,47

214

607 044,00

0,00

607 044,00

0,00

607 044,00

607 044,45

–0,45

216

266 725,00

0,00

266 725,00

0,00

266 725,00

266 724,57

0,43

311

46 380,00

0,00

46 380,00

0,00

46 380,00

46 380,24

–0,24

313

32 949,00

0,00

32 949,00

0,00

32 949,00

32 949,08

–0,08

321

195 397,00

0,00

195 397,00

0,00

195 397,00

195 397,31

–0,31

323

109 750,00

0,00

109 750,00

0,00

109 750,00

109 749,78

0,22

Celkem

2 771 313,00

0,00

2 771 313,00

0,00

2 771 313,00

2 771 313,40

–0,40

ES: 2007ES06RPO002

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

113

97 563,70

0,00

97 563,70

0,00

97 563,70

97 563,70

0,00

121

227 038,44

0,00

227 038,44

0,00

227 038,44

227 038,44

0,00

125

3 453 853,49

0,00

3 453 853,49

0,00

3 453 853,49

3 453 853,49

0,00

221

314 615,15

0,00

314 615,15

0,00

314 615,15

314 615,15

0,00

223

126 077,42

0,00

126 077,42

0,00

126 077,42

126 077,42

0,00

226

534 868,13

0,00

534 868,13

0,00

534 868,13

534 868,13

0,00

322

12 000,00

0,00

12 000,00

0,00

12 000,00

12 000,00

0,00

323

44 246,95

0,00

44 246,95

0,00

44 246,95

44 246,95

0,00

511

12 000,00

0,00

12 000,00

0,00

12 000,00

12 000,00

0,00

Celkem

4 822 263,28

0,00

4 822 263,28

0,00

4 822 263,28

4 822 263,28

0,00

ES: 2007ES06RPO003

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

214

487 049,68

0,00

487 049,68

0,00

487 049,68

487 049,68

0,00

Celkem

487 049,68

0,00

487 049,68

0,00

487 049,68

487 049,68

0,00

ES: 2007ES06RPO009

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

111

382,12

0,00

382,12

0,00

382,12

382,12

0,00

113

168 932,76

0,00

168 932,76

0,00

168 932,76

168 932,76

0,00

121

182 935,78

0,00

182 935,78

0,00

182 935,78

182 935,78

0,00

123

61 885,66

0,00

61 885,66

0,00

61 885,66

61 885,66

0,00

211

76 176,20

0,00

76 176,20

0,00

76 176,20

76 176,20

0,00

214

636 519,61

0,00

636 519,61

0,00

636 519,61

636 519,61

0,00

226

166 963,00

0,00

166 963,00

0,00

166 963,00

166 963,00

0,00

227

1 344 380,00

0,00

1 344 380,00

0,00

1 344 380,00

1 344 380,00

0,00

311

830,50

0,00

830,50

0,00

830,50

830,50

0,00

313

270,48

0,00

270,48

0,00

270,48

270,48

0,00

Celkem

2 639 276,10

0,00

2 639 276,10

0,00

2 639 276,10

2 639 276,10

0,00

ES: 2007ES06RPO012

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

112

74 000,00

0,00

74 000,00

0,00

74 000,00

74 000,00

0,00

113

21 910,60

0,00

21 910,60

0,00

21 910,60

21 910,60

0,00

121

119 399,33

0,00

119 399,33

0,00

119 399,33

119 399,33

0,00

123

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

31 621,94

–31 621,94

125

424 566,89

0,00

424 566,89

0,00

424 566,89

440 320,40

–15 753,51

214

13 471,08

0,00

13 471,08

0,00

13 471,08

13 471,08

0,00

221

16 668,12

0,00

16 668,12

0,00

16 668,12

16 668,12

0,00

226

36 938,63

0,00

36 938,63

0,00

36 938,63

190 757,82

– 153 819,19

322

34 666,68

0,00

34 666,68

0,00

34 666,68

33 646,68

1 020,00

323

29 806,20

0,00

29 806,20

0,00

29 806,20

65 816,00

–36 009,80

Celkem

771 427,53

0,00

771 427,53

0,00

771 427,53

1 007 611,97

– 236 184,44

ES: 2007ES06RPO015

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

313

366 627,67

0,00

366 627,67

0,00

366 627,67

366 627,67

0,00

Celkem

366 627,67

0,00

366 627,67

0,00

366 627,67

366 627,67

0,00

ES: 2007ES06RPO017

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

214

235 615,13

0,00

235 615,13

0,00

235 615,13

235 615,13

0,00

Celkem

235 615,13

0,00

235 615,13

0,00

235 615,13

235 615,13

0,00

UK: 2007UK06RPO003

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

111

11 180,00

0,00

11 180,00

0,00

11 180,00

11 180,05

–0,05

125

342 577,00

0,00

342 577,00

0,00

342 577,00

342 576,62

0,38

132

29 586,00

0,00

29 586,00

0,00

29 586,00

29 585,95

0,05

212

118 635,00

0,00

118 635,00

0,00

118 635,00

118 635,30

–0,30

214

3 097 033,00

0,00

3 097 033,00

0,00

3 097 033,00

3 097 032,74

0,26

215

485 952,00

0,00

485 952,00

0,00

485 952,00

485 952,02

–0,02

221

4 535 113,00

0,00

4 535 113,00

0,00

4 535 113,00

4 535 112,93

0,07

223

287 485,00

0,00

287 485,00

0,00

287 485,00

287 485,00

0,00

227

48 683,00

0,00

48 683,00

0,00

48 683,00

48 683,00

0,00

Celkem

8 956 244,00

0,00

8 956 244,00

0,00

8 956 244,00

8 956 243,61

0,39

UK: 2007UK06RPO004

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

211

2 313,79

0,00

2 313,79

0,00

2 313,79

2 438,43

– 124,64

214

570 373,20

0,00

570 373,20

0,00

570 373,20

570 858,38

– 485,18

221

37 157,84

0,00

37 157,84

0,00

37 157,84

37 158,00

–0,16

227

32 762,02

0,00

32 762,02

0,00

32 762,02

32 762,00

0,02

Celkem

642 606,85

0,00

642 606,85

0,00

642 606,85

643 216,81

– 609,96

C)   Zálohy vyplacené členským státům podle jednotlivých programů

Vyplacené zálohy, které je za účelem provedení programu stále nutno zúčtovat

(v EUR)

Program

Vyplacené zálohy (EUR)

2007AT06RPO001

273 802 899,44

2007BE06RPO001

9 642 866,39

2007BE06RPO002

6 793 135,89

2007CY06RPO001

11 376 650,18

2007CZ06RPO001

197 085 444,78

2007DE06RPO003

41 140 772,14

2007DE06RPO004

43 888 029,78

2007DE06RPO007

74 375 241,56

2007DE06RPO009

1 774 251,92

2007DE06RPO010

7 643 035,82

2007DE06RPO011

30 872 573,65

2007DE06RPO012

57 076 770,86

2007DE06RPO015

10 236 605,85

2007DE06RPO017

17 167 655,60

2007DE06RPO018

1 979 228,58

2007DE06RPO019

64 876 567,28

2007DE06RPO020

28 611 829,92

2007DE06RPO021

8 319 636,95

2007DE06RPO023

48 492 478,72

2007EE06RPO001

25 013 059,92

2007ES06RPO014

3 930 641,26

2007FI06RPO001

115 963 854,19

2007FR06RPO001

344 934 865,33

2007FR06RPO005

3 503 500,00

2007FR06RPO006

11 168 500,00

2007GR06RPO001

129 755 654,84

2007HU06RPO001

266 409 037,44

2007IE06RPO001

81 897 010,65

2007IT06RAT001

2 902 191,81

2007IT06RPO002

6 275 370,12

2007IT06RPO003

28 787 570,00

2007IT06RPO004

7 222 695,22

2007IT06RPO006

7 423 290,00

2007IT06RPO007

26 857 969,46

2007IT06RPO009

13 807 500,00

2007IT06RPO010

25 844 700,00

2007IT06RPO012

11 705 050,00

2007IT06RPO014

28 171 990,00

2007IT06RPO016

19 293 750,00

2007IT06RPO018

21 816 935,00

2007IT06RPO019

75 764 430,00

2007LT06RPO001

122 035 206,50

2007LU06RPO001

3 341 160,20

2007NL06RPO001

34 056 481,68

2007PL06RPO001

926 102 670,92

2007PT06RPO001

9 606 018,62

2007PT06RPO002

121 382 778,23

2007SE06RPO001

112 613 963,92

2007SI06RPO001

63 018 671,02

2007SK06RPO001

68 929 632,73

2007UK06RPO001

38 249 804,70

2007UK06RPO002

11 957 684,20


(1)  Výdaje budou uhrazeny v roce 2008.


PŘÍLOHA II

SCHVÁLENÍ ÚČETNÍCH ZÁVĚREK PLATEBNÍCH AGENTUR

Rozpočtový rok 2007 – EZFRV

Seznam platebních agentur a programů, jejichž účetní závěrka je oddělena a bude předmětem pozdějšího rozhodnutí o schválení účetních závěrek

Členský stát

Platební agentura

Program

Rakousko

AMA

2007AT06RPO001

Belgie

ALV

2007BE06RPO001

Région Wallonne

2007BE06RPO002

Německo

Baden-Württemberg

2007DE06RPO003

Bayern

2007DE06RPO004

Řecko

OPEKEPE

2007GR06RPO001

Finsko

MAVI

2007FI06RPO001

MAVI

2007FI06RPO002

Portugalsko

IFAP

2007PT06RPO001

IFAP

2007PT06RPO002


29.5.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 139/54


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 30. dubna 2008

o schválení účetních závěrek platebních agentur v Litvě a na Slovensku týkajících se výdajů v oblasti opatření pro rozvoj venkova financovaných záruční sekcí Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) pro rozpočtový rok 2006

(oznámeno pod číslem K(2008) 1713)

(Pouze litevské a slovenské znění je závazné)

(2008/398/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1258/1999 ze dne 17. května 1999 o financování společné zemědělské politiky (1), a zejména na čl. 7 odst. 3 uvedeného nařízení,

po konzultaci s výborem fondu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutím Komise 2007/325/ES (2) byly pro rozpočtový rok 2006 schváleny účetní závěrky všech platebních agentur s výjimkou litevské platební agentury „NMA“ a slovenské platební agentury „APA“.

(2)

Po předání nových informací a dodatečných kontrolách Komise nyní může v souvislosti s výdaji v oblasti opatření pro rozvoj venkova rozhodnout o úplnosti, přesnosti a věcné správnosti účetních podkladů předložených litevskou platební agenturou „NMA“ a slovenskou platební agenturou „APA“.

(3)

V souladu s čl. 7 odst. 3 druhým pododstavcem nařízení (ES) č. 1258/1999 a čl. 7 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 1663/95 (3) není tímto rozhodnutím dotčeno přijetí dalších rozhodnutí Komise, jimiž jsou z financování z prostředků Společenství vyloučeny výdaje, které nebyly uskutečněny v souladu s předpisy Společenství,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Schvalují se účetní závěrky litevské platební agentury „NMA“ a slovenské platební agentury „APA“ týkající se výdajů v oblasti rozvoje venkova financovaných záruční sekcí Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) pro rozpočtový rok 2006.

Částky, které na základě tohoto rozhodnutí mají být členskými státy navráceny nebo jim mají být vyplaceny v oblasti opatření pro rozvoj venkova v Litvě a na Slovensku, jsou stanoveny v příloze I a v příloze II.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno Litevské republice a Slovenské republice.

V Bruselu dne 30. dubna 2008.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 103.

(2)  Úř. věst. L 122, 11.5.2007, s. 41.

(3)  Úř. věst. L 158, 8.7.1995, s. 6. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 465/2005 (Úř. věst. L 77, 23.3.2005, s. 6).


PŘÍLOHA I

SCHVÁLENÍ ÚČETNÍCH ZÁVĚREK PLATEBNÍCH AGENTUR

Rozpočtový rok 2006 – Výdaje na rozvoj venkova v nových členských státech

Částka, kterou má členský stát vrátit nebo která mu má být vyplacena

ČS

 

2006 – Výdaje platebních agentur, jejichž účetní závěrky jsou

Celkem a + b

Snížení

Celkem

Průběžné platby uhrazené členskému státu za rozpočtový rok

Částka, kterou má členský stát vrátit (–) nebo která mu má být vyplacena (+) (1)

schváleny

odděleny

= výdaje uvedené ve výročním prohlášení

= celková výše průběžných plateb uhrazených členskému státu za rozpočtový rok

 

 

a

b

c = a + b

d

e = c + d

f

g = e – f

LT

EUR

140 012 181,61

0,00

140 012 181,61

0,00

140 012 181,61

140 016 503,00

–4 321,39

SK

EUR

117 633 325,77

0,00

117 633 325,77

0,00

117 633 325,77

116 647 230,54

986 095,23


(1)  Protože platby dosáhly 95 % finančního plánu, zůstatek bude urovnán při ukončení programu.


PŘÍLOHA II

Rozpočtový rok 2006 – Výdaje na rozvoj venkova v nových členských státech

Rozdíly mezi účetními závěrkami a prohlášeními o výdajích

LITVA

č.

Opatření

Výdaje za rok 2006

Příloha I sloupec a

Snížení

Příloha I sloupec d

Schválená částka za rok 2006

Příloha I sloupec e

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Agroenvironmentální opatření

15 494 475,76

 

15 494 475,76

2

Znevýhodněné oblasti a oblasti s environmentálními omezeními

47 293 534,79

 

47 293 534,79

3

Plnění norem

21 597 031,76

 

21 597 031,76

4

Zalesňování zemědělské půdy

1 231 609,30

 

1 231 609,30

5

Předčasný odchod do důchodu

17 773 634,01

 

17 773 634,01

6

Podpora částečně soběstačných hospodářství procházejících restrukturalizací

1 462 384,11

 

1 462 384,11

7

Jiná opatření

1 394 540,58

 

1 394 540,58

8

Technická pomoc

1 184 624,44

 

1 184 624,44

9

Doplňkové vnitrostátní přímé platby

32 580 346,86

 

32 580 346,86

 

Celkem

140 012 181,61

0,00

140 012 181,61


SLOVENSKO

č.

Opatření

Výdaje za rok 2006

Příloha I sloupec a

Snížení

Příloha I sloupec d

Schválená částka za rok 2006

Příloha I sloupec e

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Investice do zemědělských hospodářství

1 198 188,21

 

1 198 188,21

2

Vzdělávání a odborná příprava

0,00

 

0,00

3

Znevýhodněné oblasti a oblasti s environmentálními omezeními

62 787 379,02

 

62 787 379,02

4

Plnění norem

42 757,75

 

42 757,75

5

Agroenvironmentální opatření

24 130 433,63

 

24 130 433,63

6

Zlepšení zpracování zemědělských produktů a jejich uvádění na trh

234 596,08

 

234 596,08

7

Hospodaření s lesy

0,00

 

0,00

8

Zalesňování zemědělské půdy

17 586,78

 

17 586,78

9

Scelování pozemků

0,00

 

0,00

10

Diverzifikace zemědělských činností

0,00

 

0,00

11

Podpora pro částečně soběstačná hospodářství

46 466,54

 

46 466,54

12

Seskupení producentů

184 532,46

 

184 532,46

13

Technická pomoc včetně vyhodnocení

355 784,81

 

355 784,81

14

Příplatky k přímým platbám

26 459 743,74

 

26 459 743,74

901

Investice do zeměděl. hospodářství – projekty podle nař. č. 1268/1999

486 351,14

 

486 351,14

905

Agroenvironmentální podpora – projekty podle nař. č. 1268/1999

1 577 512,24

 

1 577 512,24

907

Hospodaření s lesy – projekty podle nař. č. 1268/1999

44 147,16

 

44 147,16

912

Seskupení producentů – projekty podle nař. č. 1268/1999

67 846,21

 

67 846,21

 

Celkem

117 633 325,77

0,00

117 633 325,77


DOPORUČENÍ

Rada

29.5.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 139/57


DOPORUČENÍ RADY

ze dne 14. května 2008

k aktualizaci hlavních směrů hospodářských politik členských států a Společenství pro rok 2008 a k provádění politik zaměstnanosti členských států

(2008/399/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 99 odst. 2 a čl. 128 odst. 4 této Smlouvy,

s ohledem na doporučení Komise,

s ohledem na závěry zasedání Evropské rady ve dnech 13. a 14. března 2008,

s ohledem na stanovisko Výboru pro zaměstnanost,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rada v červenci roku 2005 přijala doporučení týkající se hlavních směrů hospodářských politik členských států a Společenství (2005 až 2008) (1) a rozhodnutí o hlavních směrech politik zaměstnanosti členských států (2), které společně tvoří „integrované hlavní směry pro růst a zaměstnanost“. Členské státy byly vyzvány, aby vzaly integrované hlavní směry pro růst a zaměstnanost v úvahu při tvorbě svých národních programů reforem.

(2)

Členské státy předložily do října roku 2005 své národní programy reforem, které Komise posoudila a podala o tom zprávu ve svém příspěvku k jarnímu zasedání Evropské rady v roce 2006.

(3)

Evropská rada na jarním zasedání v roce 2006 vzala tyto dokumenty na vědomí a stanovila čtyři prioritní oblasti (výzkum a vývoj a inovace, podnikatelské prostředí, pracovní příležitosti a integrovaná energetická politika), v jejichž rámci se dohodla na omezeném počtu konkrétních opatření, u nichž vyzvala členské státy, aby je dokončily do konce roku 2007.

(4)

V souladu se závěry jarního zasedání Evropské rady v roce 2006 předložily členské státy své výroční zprávy o provádění národních programů reforem (prováděcí zprávy). Komise provedla analýzu těchto prováděcích zpráv a svá zjištění předložila ve výroční zprávě o pokroku pro rok 2007.

(5)

Na základě této analýzy byla v roce 2007 vydána řada doporučení pro jednotlivé členské státy. Aby provádění Lisabonské strategie pro růst a zaměstnanost probíhalo soudržným a integrovaným způsobem, byla tato doporučení přijata v jediném nástroji, totiž doporučení Rady 2007/209/ES ze dne 27. března 2007 k aktualizaci hlavních směrů hospodářských politik členských států a Společenství pro rok 2007 a k provádění politik zaměstnanosti členských států (3). Tento přístup odrážel integrovanou strukturu národních programů reforem a zpráv o jejich provádění i nezbytný soulad mezi hlavními zásadami politiky zaměstnanosti a hlavními směry hospodářské politiky uvedenými v čl. 99 odst. 2, jak je zdůrazněno v čl. 128 odst. 2 Smlouvy.

(6)

Komise analyzovala reakce na doporučení, jež byly uvedeny v prováděcích zprávách členských států z roku 2007, a předložila analýzu těchto reakcí ve strategické zprávě. Na základě této analýzy a vzhledem k tomu, že provedení strukturálních reforem vyžaduje určitý čas, navrhuje tento dokument, aby daná doporučení byla z velké části zachována a upřesněna na základě pokroku, jehož bylo dosaženo od přijetí doporučení na jaře roku 2007.

(7)

Aby byla Lisabonská strategie pro růst a zaměstnanost plně provedena, mělo by toto doporučení obsahovat také konkrétní doporučení určená členským státům eurozóny.

(8)

V zájmu posílení koordinace reforem a zlepšení procesu mnohostranného dohledu v Radě by členské státy měly stanovit podrobná a konkrétní opatření týkající se konkrétních reakcí jejich politik na doporučení pro jednotlivé země a bodů, jež je nutno sledovat v jejich národních programech reforem a následných výročních prováděcích zprávách. Komise by navíc měla navrhovaným doporučením poskytnout analytičtější podporu,

DOPORUČUJE, aby členské státy přijaly opatření v souladu se zásadami uvedenými v příloze a podaly o nich následnou zprávu ve svých příštích programech v rámci obnovené Lisabonské strategie pro růst a zaměstnanost.

V Bruselu dne 14. května 2008.

Za Radu

předseda

A. BAJUK


(1)  Úř. věst. L 205, 6.8.2005, s. 28.

(2)  Úř. věst. L 205, 6.8.2005, s. 21.

(3)  Úř. věst. L 92, 3.4.2007, s. 23.


PŘÍLOHA

BELGIE

1.

S ohledem na prováděcí zprávu Belgie z roku 2007 a posouzení pokroku při provádění hlavních strukturálních reforem ze strany Komise a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost lze vyslovit tyto závěry:

2.

Při provádění národního programu reforem v období 2005–2007 dosáhla Belgie velkého pokroku. Rovněž vykazuje určitý pokrok při naplňování závazků schválených na zasedání Evropské rady na jaře roku 2006 ve všech čtyřech prioritních oblastech činnosti.

3.

Z prováděcí zprávy vyplývá, že došlo k určitým reakcím politik na doporučení Evropské rady, stále je však nutná další reforma. Projevily se určité reakce na dodatečné oblasti označené v závěrech Rady jako oblasti, jimž je třeba věnovat pozornost. Prováděcí zpráva se také výslovně zabývá doporučeními určenými členským státům eurozóny.

4.

K silným stránkám uvedeným v prováděcí zprávě Belgie z roku 2007 patří politiky pro snižování emisí a slibné výsledky systému vedení a sledování nezaměstnaných osob.

5.

Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky belgického národního programu reforem: snížení daňového zatížení práce při současném posilování fiskální konsolidace a zlepšování výkonnosti trhu práce. Z těchto důvodů se Belgii doporučuje

pokračovat v úsilí o další snížení daňového zatížení práce směrem k průměru sousedních zemí, zejména snížením daňového zatížení pracovníků s nízkou kvalifikací, a zároveň posilovat fiskální konsolidaci,

posilovat politická opatření ke zvýšení výkonnosti trhu práce prostřednictvím komplexní strategie v souladu s integrovaným přístupem flexikurity (koncept spojující požadavky na pružnost pracovněprávních vztahů s potřebou jistoty pracovního místa pro pracovníky), zvýšit účast na trhu práce, snížit regionální rozdíly a zvýšit zapojení do celoživotního učení.

6.

Dále bude důležité, aby se Belgie soustředila na tyto problémy: úplné provedení strategie, která má zajistit dlouhodobou udržitelnost veřejných financí, včetně omezení výdajů, udržení fiskálních přebytků a trvalého snižování veřejného dluhu; neprodlené přijetí dalších opatření ke zlepšení hospodářské soutěže na trzích s plynem a elektřinou, včetně prostřednictvím nezávislých a účinných regulačních orgánů a dalších opatření týkajících se provozovatelů přenosových a distribučních soustav; významné zvýšení jejího odhodlání podporovat výzkum, vývoj a inovace, zejména zvýšením úrovně a dopadů veřejného financování a vypracováním kombinace koordinovaných politik na všech úrovních; další provádění opatření ke zvýšení míry zaměstnanosti starších pracovníků a zranitelných skupin, sledování dopadů těchto opatření a v případě nutnosti přijetí dalších aktivačních opatření.

BULHARSKO

1.

S ohledem na prováděcí zprávu Bulharska z roku 2007 a posouzení národního programu reforem Komisí a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost lze vyslovit tyto závěry:

2.

Národní program reforem se celkově zaměřuje na správné problémy, v některých oblastech je však třeba vypracovat konkrétnější opatření, zejména s ohledem na další posilování správní kapacity i okamžité a značné omezení byrokracie s cílem vytvořit dynamičtější a konkurenceschopnější podnikatelské prostředí. Vzhledem k rostoucí hospodářské nerovnováze je obzvláště důležité, aby Bulharsko urychlilo provádění svého národního programu reforem s cílem vytvořit nezbytné podmínky pro udržitelný růst a zaměstnanost ve střednědobém až dlouhodobém horizontu.

3.

K silným stránkám v národním programu reforem patří jasná analýza problémů, správné stanovení priorit a posloupnosti reforem, jakož i silná politická odpovědnost. Byla zavedena důležitá ustanovení o podrobném sledování pokroku na nejvyšší politické úrovni, která by měla být účinným nástrojem k zajištění rychlého a účinného provedení národního programu reforem. Národní program reforem se dále opírá o přísnou fiskální politiku, která poskytuje pevný základ pro urychlení potřebných strukturálních reforem k zajištění dlouhodobého růstu.

4.

Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky bulharského národního programu reforem: správní kapacita, makroekonomická nerovnováha, byrokracie a fungování trhu práce; v těchto oblastech by měly být jasně vysvětleny rozpočtové dopady opatření a podrobné údaje o postupech sledování a hodnocení. Z těchto důvodů se Bulharsku doporučuje

neprodleně více posilovat správní kapacitu a zaměřit se zejména na klíčové funkce státní správy, včetně regulačních orgánů, a soudnictví,

omezit zvyšující se schodek běžného účtu a inflační tlaky, zejména přísnou fiskální politikou, zvýšením kvality veřejných výdajů a podporou zmírňování mzdových požadavků a pružnějšího stanovování mezd, díky čemuž bude vývoj mezd udržován v souladu s růstem produktivity,

přijmout nová opatření a rychle provádět opatření přijatá za účelem významného snížení byrokracie a zkrácení procesních prodlev s cílem zlepšit podnikatelské prostředí (zejména pro malé a střední podniky a usnadnit zakládání nových podniků), což rovněž napomůže v boji proti korupci,

zvýšit kvalitu nabídky pracovních sil a míru zaměstnanosti zlepšením účinnosti a účelnosti aktivních politik trhu práce a dále reformovat vzdělávací systém s cílem zvýšit kvalifikace na úrovně, které lépe odpovídají potřebám trhu práce, a snížit četnost předčasného ukončování školní docházky.

5.

Dále bude důležité, aby se Bulharsko po dobu provádění národního programu reforem soustředilo na: přijetí dalších opatření k zajištění dlouhodobé udržitelnosti veřejných financí, zejména s ohledem na možná rizika, pokud jde o přiměřenost a udržitelnost důchodů; zajištění všech nezbytných předpokladů pro silnou hospodářskou soutěž v síťových odvětvích; vypracování integrované politiky v oblasti výzkumu, vývoje a inovací zaměřené zejména na reformu systému veřejného výzkumu a vývoje, přesunutí státních podpor na výzkum a vývoj – na základě celkového cíle objemu investic do výzkumu a vývoje pro rok 2010 – směrem ke konkurenčnějšímu financování zaměřenému na klíčové priority; řešení nehlášené práce posílením institucionální kapacity k provádění inspekcí a zajištění vymáhání práva; dokončení strategie celoživotního učení a zvýšení zapojení se do této oblasti.

ČESKÁ REPUBLIKA

1.

S ohledem na prováděcí zprávu České republiky z roku 2007 a posouzení pokroku při provádění hlavních strukturálních reforem ze strany Komise a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost lze vyslovit tyto závěry:

2.

Při provádění národního programu v období 2005–2007 dosáhla Česká republika určitého pokroku. Rovněž vykazuje určitý pokrok při naplňování konkrétních závazků schválených na zasedání Evropské rady na jaře roku 2006 ve všech prioritních oblastech činnosti.

3.

Z prováděcí zprávy vyplývá, že došlo k určitým reakcím politik na doporučení přijatá Radou. Projevily se určité reakce politik v souvislosti s dodatečnými oblastmi, které byly vymezeny v závěrech Rady a jimž je třeba věnovat pozornost.

4.

K silným stránkám uvedeným v prováděcí zprávě České republiky z roku 2007 patří soudržná strategie zaměřená na zlepšení právního rámce pro podniky, reformy k zajištění toho, aby se vyplatilo pracovat, reformy školních osnov základního a středoškolského stupně, reformy pro zvýšení účasti na vysokoškolském vzdělávání a přijetí strategie celoživotního učení.

5.

Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky českého národního programu reforem: dlouhodobá udržitelnost veřejných financí v souvislosti se stárnutím obyvatelstva, splnění závazků v oblasti veřejných výdajů na výzkum a vývoj a další zvýšení jejich účelnosti, zvýšení flexikurity na trhu práce, zlepšení účinnosti a spravedlnosti vzdělávání a odborné přípravy a zvýšení účasti na celoživotním učení. Z těchto důvodů se České republice doporučuje

za účelem zlepšení dlouhodobé udržitelnosti veřejných financí neprodleně provést ohlášený program reforem důchodového systému, provést reformy v systému zdravotní péče a pokračovat v důležitých ohlášených reformách,

posílit úsilí směřující ke zlepšení spolupráce mezi podniky, vysokými školami a veřejnými institucemi v oblasti výzkumu a vývoje, zajistit pro výzkum a vývoj nezbytné lidské zdroje a zároveň zvýšit účinnost a objem veřejných investic v oblasti výzkumu a vývoje za účelem splnění cílů výdajů na výzkum a vývoj,

v rámci integrovaného přístupu flexikurity dále modernizovat ochranu zaměstnanosti, včetně právních předpisů, zlepšit účinnost a spravedlnost vzdělávání a odborné přípravy, zejména pokud jde o jejich schopnost reagovat na potřeby trhu práce, vytvořit pobídky pro investice do odborné přípravy, zejména u starších pracovníků a osob s nízkou kvalifikací, a zvýšit diverzifikaci nabídky vysokoškolského vzdělávání.

6.

Dále bude důležité, aby se Česká republika po dobu provádění národního programu reforem soustředila na tyto problémy: zlepšení práv v oblasti ochrany duševního vlastnictví; urychlení pokroku v oblasti informačních a komunikačních technologií, včetně zavedení a sledování plně funkčního právního prostředí pro elektronickou veřejnou správu; zlepšení přístupu k finančním prostředkům pro inovační podniky, zejména dalším rozvojem trhu rizikového kapitálu; zvýšení rozsahu odborné přípravy v oblasti podnikání; lepší začlenění znevýhodněných skupin do trhu práce; snižování regionálních rozdílů; nalezení souladu mezi pracovním a rodinným životem; řešení platových rozdílů mezi ženami a muži a provádění strategie aktivního stárnutí.

DÁNSKO

1.

S ohledem na prováděcí zprávu Dánska z roku 2007 a posouzení pokroku při provádění hlavních strukturálních reforem ze strany Komise a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost lze vyslovit tyto závěry:

2.

Při provádění národního programu reforem v období 2005–2007 dosáhlo Dánsko velmi velkého pokroku. Rovněž vykazuje velký pokrok při naplňování závazků schválených na zasedání Evropské rady na jaře roku 2006 ve všech čtyřech prioritních oblastech činnosti.

3.

Z prováděcí zprávy vyplývá, že reakce politik v oblastech označených Radou jako oblasti, jimž je třeba věnovat pozornost, byly dobré.

4.

K silným stránkám uvedeným v prováděcí zprávě Dánska z roku 2007 patří komplexní a integrovaný přístup k plánování a provádění reforem v rámci zajištění dlouhodobé fiskální udržitelnosti spolu s aktivním zapojením zúčastněných stran.

5.

Bude důležité, aby se Dánsko po dobu provádění národního programu reforem soustředilo na tyto problémy: pokračující provádění opatření v oblasti energetického propojení s cílem zlepšit fungování trhů s elektřinou a plynem; zvýšení nabídky pracovních sil a odpracovaných hodin ve střednědobém horizontu, včetně dalších pobídek k práci a dodatečných kroků za účelem začlenění starších pracovníků, přistěhovalců a jejich potomků do trhu práce; posílení opatření zaměřených na zlepšení základního a středoškolského vzdělávání a na zvýšení počtu studentů, kteří dokončí vyšší středoškolské nebo vysokoškolské vzdělání, a to z hlediska nákladů účinným způsobem, pokud se stávající iniciativy ukáží být nedostatečnými pro splnění ambiciózních cílů, které byly stanoveny.

NĚMECKO

1.

S ohledem na prováděcí zprávu Německa z roku 2007 a posouzení pokroku při provádění hlavních strukturálních reforem ze strany Komise a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost lze vyslovit tyto závěry:

2.

Při provádění národního programu reforem v období 2005–2007 dosáhlo Německo velkého pokroku a velkého pokroku dosáhlo rovněž při naplňování závazků, které byly schváleny na zasedání Evropské rady na jaře roku 2006 ve všech čtyřech prioritních oblastech činnosti.

3.

Z prováděcí zprávy vyplývá, že došlo k určitým reakcím politik na doporučení přijatá Radou. Reakce v oblasti konsolidace veřejných financí byly dobré; v oblasti hospodářské soutěže ve službách a při řešení strukturální nezaměstnanosti byly reakce omezenější. Projevily se určité reakce politik na dodatečné oblasti označené v závěrech Rady jako oblasti, jimž je třeba věnovat pozornost. Prováděcí zpráva se také výslovně zabývá doporučeními určenými členským státům eurozóny.

4.

K silným stránkám uvedeným v prováděcí zprávě Německa z roku 2007 patří: konsolidace veřejných financí; posílení špičkového výzkumu a inovací; pokrok při řešení nezaměstnanosti mladých lidí a rozhodný přístup ke zvýšení počtu zařízení péče o děti.

5.

Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky německého národního programu reforem: hospodářská soutěž ve službách a strukturální nezaměstnanost. Z těchto důvodů se Německu doporučuje

zlepšit rámec pro hospodářskou soutěž v oblasti služeb, zejména dalším uvolňováním restriktivních pravidel pro regulované živnosti a regulovaná povolání, zlepšením postupů pro zadávání veřejných zakázek a účinnou regulací přístupu k bitovému toku na velkoobchodní úrovni,

bojovat proti strukturální nezaměstnanosti udržením směru reforem nastíněných v národním programu reforem. Důraz by měl být kladen na začlenění osob s nízkou kvalifikací do trhu práce prostřednictvím přístupu flexikurity, který spojuje lepší přístup ke kvalifikacím s dalšími reformami daní a sociálních dávek a s účinnějšími službami zaměstnanosti pro nezaměstnané příjemce základní podpory.

6.

Dále bude důležité, aby se Německo po dobu provádění národního programu reforem zaměřilo na tyto problémy: zajištění dlouhodobé udržitelnosti veřejných financí udržením dosažené fiskální konsolidace, včetně pokračující revize rozpočtových institucí ve spolkovém systému, a pečlivým sledováním dopadů reformy zdravotnictví v zájmu udržení kontroly růstu výdajů a posílení výkonnosti zdravotnictví; zlepšení rámce pro hospodářskou soutěž v odvětví železnic a jeho další zlepšení v oblasti plynárenských a elektroenergetických sítí, v nichž je hospodářská soutěž z důvodu vysoké koncentrace nedostatečná; pokračující vytváření systému jednoho správního místa a zkrácení doby potřebné pro založení podniku a v rámci plánovaných opatření na podporu celoživotního učení zlepšení další odborné přípravy.

ESTONSKO

1.

S ohledem na prováděcí zprávu Estonska z roku 2007 a posouzení pokroku při provádění hlavních strukturálních reforem ze strany Komise a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost lze vyslovit tyto závěry:

2.

Při provádění národního programu reforem v období 2005–2007 dosáhlo Estonsko velmi velkého pokroku. Rovněž vykazuje velký pokrok při naplňování závazků schválených na zasedání Evropské rady na jaře roku 2006 ve všech čtyřech prioritních oblastech činnosti.

3.

Z prováděcí zprávy vyplývá, že došlo k určitým reakcím politik v oblastech označených Radou jako oblasti, jimž je třeba věnovat pozornost. Projevily se určité reakce v případě politiky hospodářské soutěže, aktivních politik trhu práce a politiky vzdělávání. Nejpodstatnější byla odezva v případě politiky v oblasti výzkumu, vývoje a inovací. Estonsko nijak významně nepokročilo při modernizaci pracovního práva.

4.

K silným stránkám uvedeným v prováděcí zprávě Estonska patří: vytvoření ambiciózní dlouhodobé a systematické nové strategie v oblasti výzkumu, vývoje a inovací; opatření pro usnadnění zakládání podniků a financování inovačních malých a středních podniků; výrazné zvýšení míry zaměstnanosti a opatření ke zvýšení kvality vyššího vzdělávání a odborné přípravy.

5.

Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky estonského národního programu reforem: oblast zaměstnanosti, v níž byl pokrok v modernizaci pracovního práva omezený.

6.

Bude důležité, aby se Estonsko po dobu provádění národního programu reforem zaměřilo na tyto problémy: zlepšení makroekonomické stability a omezení inflace prostřednictvím přiměřených strukturálních reforem a rozhodné fiskální politiky; posílení úsilí směřujícího k zajištění, aby se výsledky výzkumu a vývoje promítly do inovačních služeb nebo výrobků; podpora užší spolupráce mezi vysokými školami a podniky; zavedení nového programu osvobození a shovívavosti a posílení prosazování hospodářské soutěže; posílení aktivních politik trhu práce a zvýšení nabídky kvalifikovaných pracovních sil provedením komplexní strategie celoživotního učení, která reaguje na potřeby trhu práce; snížení nepružnosti trhu práce prostřednictvím urychleného pokroku v modernizaci pracovního práva a prosazování pružných forem práce.

IRSKO

1.

S ohledem na prováděcí zprávu Irska z roku 2007 a posouzení pokroku při provádění hlavních strukturálních reforem ze strany Komise a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost lze vyslovit tyto závěry:

2.

Při provádění národního programu reforem v období 2005–2007 dosáhlo Irsko velmi velkého pokroku. Rovněž vykazuje velký pokrok při naplňování závazků schválených na zasedání Evropské rady na jaře roku 2006 ve všech čtyřech prioritních oblastech činnosti.

3.

Z prováděcí zprávy vyplývá, že reakce politik v oblastech označených Radou jako oblasti, jimž je třeba věnovat pozornost, byly dobré. Ačkoli se prováděcí zpráva výslovně nezabývá doporučeními určenými členským státům eurozóny, je v jejím obsahu příslušný vývoj zachycen.

4.

K silným stránkám v irském národním programu reforem a jeho provádění patří komplexní a soudržná národní strategie. Daný dokument rovněž vyzdvihuje prospěšnost lisabonského procesu spočívající v jeho úloze při zaměření se na stanovení priorit a provádění zvláštních opatření a ve zdůrazňování jeho hlavní úlohy při řešení problémů a příležitostí spojených s globalizací.

5.

Bude důležité, aby se Irsko po dobu provádění národního programu reforem v budoucnu soustředilo na tyto problémy: urychlení pokroku při stanovování konkrétních opatření pro reformu důchodového systému; urychlení pokroku při zvyšování účasti na trhu práce, včetně dalšího pokroku v budování komplexní infrastruktury péče o děti; další rozvoj politického rámce pro trh práce a sociální začlenění přistěhovalců a kladení zvláštního důrazu na podporu starších pracovníků a pracovníků s nízkou kvalifikací a měl by se též pečlivě sledovat vývoj trhu s bydlením ovlivňující krátkodobý a střednědobý růst.

ŘECKO

1.

S ohledem na prováděcí zprávu Řecka z roku 2007 a posouzení pokroku při provádění hlavních strukturálních reforem ze strany Komise a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost lze vyslovit tyto závěry:

2.

Při provádění národního programu reforem v období 2005–2007 dosáhlo Řecko rovnoměrného pokroku. Rovněž vykazuje určitý pokrok při naplňování závazků schválených na zasedání Evropské rady na jaře roku 2006 ve všech čtyřech prioritních oblastech činnosti.

3.

Z prováděcí zprávy vyplývá, že došlo k určitým reakcím politik na doporučení přijatá Radou. Projevily se určité reakce politik na dodatečné oblasti označené v závěrech Rady jako oblasti, jimž je třeba věnovat pozornost. Prováděcí zpráva výslovně nezmiňuje doporučení určená členským státům eurozóny, i když jasnou návaznost na ně zajišťuje připojená tabulka údajů.

4.

K silným stránkám uvedeným v prováděcí zprávě Řecka z roku 2007 patří: velký pokrok, jehož bylo dosaženo při konsolidaci veřejných financí, podpora zaměstnanosti žen, zavedení právních předpisů týkajících se vnitřního trhu a zlepšení podnikatelského prostředí. Objevují se slibné signály pokroku, pokud jde o stanovení harmonogramu pro provádění důchodových reforem, jež mají zlepšit dlouhodobou fiskální udržitelnost.

5.

Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky řeckého národního programu reforem: dlouhodobá fiskální udržitelnost, provedení programu reformy veřejné správy, upevnění aktivních politik trhu práce, řešení vysoké nezaměstnanosti mladých lidí, boj proti nehlášené práci a urychlení reforem vzdělávání a celoživotního učení. Z těchto důvodů se Řecku doporučuje

pokračovat ve snaze o fiskální konsolidaci a snižování dluhu a urychleně přikročit k provedení důchodové reformy za účelem zlepšení dlouhodobé fiskální udržitelnosti,

provést reformu veřejné správy vybudováním účinných regulačních a kontrolních kapacit a kapacit pro vymáhání práva, modernizací politiky v oblasti lidských zdrojů a efektivním využíváním strukturálních fondů,

v souladu s integrovaným přístupem flexikurity modernizovat ochranu zaměstnanosti, včetně právních předpisů s cílem zahrnout všechny druhy smluvních ujednání, více snížit daňové zatížení práce, posílit aktivní politiky trhu práce a přeměnit nehlášenou práci na řádný pracovní poměr,

urychlit provádění reforem v oblasti vzdělávání a celoživotního učení v zájmu zvýšení kvality a schopnosti reagovat na potřeby trhu práce, zvýšení účasti na trhu práce a umožnění bezproblémového přechodu do zaměstnání, zejména u mladých lidí.

6.

Dále bude důležité, aby se Řecko po dobu provádění národního programu reforem soustředilo na tyto problémy: zvýšení úsilí vedoucího ke snížení inflačních tlaků a řešení příčin schodku běžného účtu; urychlení úsilí o vytvoření strategie pro výzkum a inovace a o zvýšení investic do výzkumu a vývoje; další zlepšení provádění právních předpisů o vnitřním trhu ve vnitrostátním právu; urychlení pokroku v plnění cílů politiky pro malé a střední podniky stanovených na jarním zasedání Evropské rady v roce 2006, posílení hospodářské soutěže v oblasti odborných služeb; ochrana životního prostředí upřednostněním účinného nakládání s tuhým odpadem a odpadní vodou a omezení emisí skleníkových plynů; větší podpora účasti žen na trhu práce; snížení četnosti předčasného ukončování školní docházky a zavedení soudržné strategie aktivního stárnutí.

ŠPANĚLSKO

1.

S ohledem na prováděcí zprávu Španělska z roku 2007 a posouzení pokroku při provádění hlavních strukturálních reforem ze strany Komise a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost lze vyslovit tyto závěry:

2.

Při provádění národního programu reforem v období 2005–2007 dosáhlo Španělsko velkého pokroku. Rovněž vykazuje velký pokrok při naplňování závazků schválených na zasedání Evropské rady na jaře roku 2006 ve třech ze čtyř prioritních oblastí činnosti.

3.

Z prováděcí zprávy vyplývá, že reakce politik na doporučení přijatá Radou byly dobré. Projevily se určité reakce politik na dodatečné oblasti označené v závěrech Rady jako oblasti, jimž je třeba věnovat pozornost. Prováděcí zpráva se také výslovně zabývá doporučeními určenými členským státům eurozóny.

4.

K silným stránkám uvedeným v prováděcí zprávě Španělska z roku 2007 patří: rychlejší snižování veřejného dluhu, než stanovil cíl; velký pokrok při provádění plánu výzkumu, vývoje a inovací a v dosahování cíle pro míru zaměstnanosti, zejména zaměstnanosti žen.

5.

Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky španělského národního programu reforem: zvýšení hospodářské soutěže na trzích s elektřinou a další zlepšení v oblasti vzdělávání. Z těchto důvodů se Španělsku doporučuje

přijmout další opatření ke zvýšení hospodářské soutěže v odvětví energetiky, především pokračovat v rušení všech stanovených sazeb, s cílem zajistit, že nebude docházet k narušování cen a zlepšovat přeshraniční propojovací kapacity, aby byla zajištěna bezpečnost dodávek energie,

zajistit účinné provádění reforem v oblasti vzdělávání, i na regionální úrovni, a tím snížit četnost předčasného ukončování školní docházky.

6.

Dále bude důležité, aby se Španělsko po dobu provádění národního programu reforem soustředilo na tyto problémy: zvýšení úsilí vedoucího ke snížení inflačních tlaků a řešení příčin schodku běžného účtu a sledování vývojů na trhu s bydlením; zvyšování hospodářské soutěže v odborných službách a na maloobchodních trzích; provádění programu pro zlepšování právní úpravy a v případě potřeby posílení právního rámce; vypracování dalších ekologických opatření, zejména za účelem snížení emisí CO2; přijetí veškerých nezbytných opatření za účelem další modernizace politiky ochrany zaměstnanosti, aby se posílila flexikurita na trhu práce s cílem bojovat proti segmentaci a podporovat přitažlivost práce na částečný úvazek; zvyšování produktivity práce zvýšením úrovní kvalifikace a inovacemi; pokračování v současném úsilí o začlenění přistěhovalců do trhu práce; další zvyšování dostupnosti péče o děti a provedení reforem důchodového systému a zdravotnictví, aby se zlepšila dlouhodobá fiskální udržitelnost.

FRANCIE

1.

S ohledem na prováděcí zprávu Francie z roku 2007 a posouzení pokroku při provádění hlavních strukturálních reforem ze strany Komise a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost lze vyslovit tyto závěry:

2.

Při provádění národního programu reforem v období 2005–2007 dosáhla Francie rovnoměrného pokroku. Rychlost reformy se od poloviny roku 2007 zvýšila. Francie rovněž vykazuje určitý pokrok při naplňování závazků schválených na zasedání Evropské rady na jaře roku 2006 ve všech čtyřech prioritních oblastech činnosti.

3.

Z prováděcí zprávy vyplývá, že Francie přijala některá první opatření v reakci na doporučení vydaná Radou pro Francii, nicméně zbývající požadavky reformy mají i nadále zásadní význam. V dalších oblastech, označených v závěrech Rady jako oblasti, jimž je třeba věnovat pozornost, byl přijat určitý počet opatření, zejména se přistoupilo k důležité reformě s cílem povzbuzovat podnikání a podporovat mladé podniky. Prováděcí zpráva se však výslovně nezabývá doporučeními vydanými členským státům eurozóny.

4.

K silným stránkám uváděným v prováděcí zprávě Francie z roku 2007 patří: reformy v oblasti výzkumu, vývoje a inovací, konkrétní výsledky opatření v oblasti informačních a komunikačních technologií, upřednostnění průmyslové politiky (pôle de compétitivité), reforma zaměřená na poskytnutí větší autonomie univerzitám a komplexní soubor ohlášených opatření ke zlepšení fungování trhu práce, včetně prostřednictvím změn právních předpisů.

5.

Prováděcí zpráva představuje značně změněnou strategii, podle níž se zaměstnanost má stát činitelem hospodářské politiky zaměřené na vyšší růst. I když byla přijata druhá fáze reformy Gallandova zákona, plné provádění a zavádění nových opatření zůstává nezbytnou podmínkou zavedení účinné hospodářské soutěže na trzích služeb. Je důležité, aby Francie dále posílila své úsilí v oblasti rozpočtu s cílem současně provést dohodnutou strategii reforem a aby dále konsolidovala veřejné finance. Jsou zapotřebí významná nebo trvalá další opatření k dosažení rozpočtové konsolidace, zvýšení hospodářské soutěže v síťových odvětvích a zlepšení výkonnosti trhu práce. Z těchto důvodů se Francii doporučuje

zajistit udržitelnost veřejných financí, s přihlédnutím ke stárnutí obyvatelstva, zvýšením tempa rozpočtové konsolidace a snižování dluhu, a pokud to podmínky hospodářského cyklu dovolí, aby usilovala o dosažení střednědobého cíle do roku 2010. Jednání o důchodovém systému plánované pro rok 2008 bude muset vycházet z významných úspěchů dosažených po zavedení reformy v roce 2003,

zlepšit rámec hospodářské soutěže v odvětví plynu a elektřiny a přijmout další opatření v zájmu posílení hospodářské soutěže v odvětví nákladní železniční dopravy mezi konkurenčními provozovateli a provozovatelem tradičním,

v rámci integrovaného přístupu flexikurity zkvalitnit celoživotní učení a modernizovat ochranu zaměstnanosti, zejména v boji proti segmentaci trhu práce mezi jednotlivé druhy smluv, a usnadnit přechod od pracovních smluv na dobu určitou k pracovním smlouvám na dobu neurčitou.

6.

Dále bude důležité, aby se Francie po dobu provádění národního programu reforem soustředila na tyto problémy: další posílení hospodářské soutěže v regulovaných živnostech a povoláních, další zkvalitnění politik v oblasti zlepšování právní úpravy zahrnutím posouzení dopadů; další zvyšování nabídky pracovních sil a zajištění toho, aby se práce vyplatila.

ITÁLIE

1.

S ohledem na prováděcí zprávu Itálie z roku 2007 a posouzení pokroku při provádění hlavních strukturálních reforem ze strany Komise a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost lze vyslovit tyto závěry:

2.

Při provádění národního programu reforem v období 2005–2007 dosáhla Itálie velkého pokroku. Ve všech čtyřech prioritních oblastech činnosti schválených na zasedání Evropské rady na jaře roku 2006 se projevily určité reakce při naplňování závazků.

3.

Z prováděcí zprávy vyplývají určité reakce politik na doporučení přijatá Radou. Vzhledem k rozsahu problémů jsou zapotřebí další významné reformy. V dodatečných oblastech označených v závěrech Rady jako oblasti, jimž je třeba věnovat pozornost, se projevily určité reakce politik. Prováděcí zpráva se také výslovně zabývá doporučeními určenými členským státům eurozóny.

4.

K silným stránkám uvedeným v prováděcí zprávě Itálie z roku 2007 patří první kroky ke zlepšení podnikatelského prostředí, opatření ke zvýšení hospodářské soutěže v odborných a finančních službách a v maloobchodní distribuci, současné snížení zpoždění při provádění právních předpisů Unie ve vnitrostátním právu a opatření v oblasti elektronické veřejné správy v zájmu modernizace veřejného sektoru.

5.

Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky italského národního programu reforem: fiskální udržitelnost, kde je nutno pokračovat v úsilí a je třeba plně provádět důchodovou reformu a případně tento proces dokončit; zvyšování hospodářské soutěže na trzích výrobků a služeb a plné provádění ohlášených reforem; další potírání regionálních rozdílů v zaměstnanosti a zlepšení vzdělávání a celoživotního učení. Z těchto důvodů se Itálii doporučuje

přísně provádět fiskální konsolidaci, zejména omezením růstu běžných primárních výdajů, plně provádět a případně dokončit proces důchodové reformy za účelem zlepšení dlouhodobé udržitelnosti veřejných financí,

zajistit další pokrok při zvyšování hospodářské soutěže na trhu výrobků a služeb a důsledně provádět ohlášené reformy,

posílit kvalitu vzdělávání a jeho význam na trhu práce, podporovat celoživotní učení, v rámci přístupu flexikurity dále bojovat proti nehlášené práci a zajistit účinné fungování služeb zaměstnanosti ke snížení regionálních rozdílů.

6.

Dále bude důležité, aby se Itálie po dobu provádění národního programu reforem soustředila na tyto problémy: zvýšení investic do výzkumu a vývoje a jejich větší účinnosti, neboť navzdory vítanému rozvoji politik je zde zapotřebí dalšího úsilí, aby bylo dosaženo cíle pro rok 2010 a zvýšení účinnosti veřejných výdajů; zvýšení úsilí o splnění cílů týkajících se snižování emisí skleníkových plynů; zlepšení kvality právních předpisů posílením a úplným zavedením systému posuzování dopadů, zejména pro malé a střední podniky; provádění plánů v zájmu zlepšení infrastruktury zejména z hlediska jejího významu v jižních oblastech; pokračování ve větším poskytování péče o děti a starší osoby v zájmu sladění pracovního a rodinného života a posílení účasti žen na trhu práce a zavedení soudržné strategie aktivního stárnutí s cílem zvýšit zaměstnanost starších pracovníků a zlepšit přiměřenost důchodů.

KYPR

1.

S ohledem na prováděcí zprávu Kypru z roku 2007 a posouzení pokroku při provádění hlavních strukturálních reforem ze strany Komise a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost lze vyslovit tyto závěry:

2.

Při provádění národního programu reforem v období 2005–2007 dosáhl Kypr velkého pokroku. Rovněž dosáhl velkého pokroku při naplňování konkrétních závazků schválených na zasedání Evropské rady na jaře roku 2006 v prioritních oblastech.

3.

Z prováděcí zprávy vyplývá, že reakce politik na doporučení přijatá Radou byly dobré. V zájmu dlouhodobé udržitelnosti veřejných financí došlo k uspokojivé prvotní reakci při reformě systému zdravotní péče, avšak k omezené reakci, pokud jde o důchodovou reformu. Dále se projevily určité reakce v oblasti zkvalitnění celoživotního učení, avšak reakce, pokud jde o reformu systému odborného vzdělávání a přípravy, byla omezená. Došlo k určitým reakcím politik v dodatečných oblastech označených v závěrech Rady jako oblasti, jimž je třeba věnovat pozornost.

4.

K silným stránkám uvedeným v prováděcí zprávě patří pokrok v oblasti fiskální konsolidace, jak při snižování schodku, tak i dluhu; nová politika směřující k vývoji komplexního systému výzkumu a inovací a udržování dobrého celkového stavu zaměstnanosti podporovaného širokou řadou aktivních opatření trhu práce.

5.

Nejvyšší prioritu má řešení nedostatků v těchto oblastech politiky kyperského národního programu reforem: řešení výdajů souvisejících se stárnutím obyvatelstva; provádění nedávno přijaté národní strategie v oblasti celoživotního učení pro období let 2007–2013 a zvýšení příležitostí k odborné přípravě a příležitostí na trhu práce pro mladé lidi. Z těchto důvodů se Kypru doporučuje

podniknout kroky směřující k provedení reforem důchodového systému a zdravotnictví a stanovit harmonogram jejich provádění za účelem zlepšení fiskální udržitelnosti,

zkvalitnit celoživotní učení a dále zvýšit příležitosti k zaměstnání a odborné přípravě mladých lidí prostřednictvím provádění nedávno přijaté národní strategie v oblasti celoživotního učení a prováděním reforem systému odborného vzdělávání, odborné přípravy a učňovského školství, včetně nového moderního učňovského programu.

6.

Dále bude důležité, aby Kypr po dobu provádění národního programu reforem pokračoval v opatřeních zaměřených na zvyšování hospodářské soutěže v oblasti odborných služeb; další podporu výzkumu a vývoje v soukromém sektoru a řešení velmi vysokých platových rozdílů mezi ženami a muži.

LOTYŠSKO

1.

S ohledem na prováděcí zprávu Lotyšska z roku 2007 a posouzení pokroku při provádění hlavních strukturálních reforem ze strany Komise a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost lze vyslovit tyto závěry:

2.

Při provádění národního programu reforem v období 2005–2007 dosáhlo Lotyšsko určitého pokroku a určitého pokroku dosáhlo i při naplňování závazků schválených na zasedání Evropské rady na jaře roku 2006 ve všech čtyřech prioritních oblastech činnosti.

3.

Z prováděcí zprávy vyplývá, že došlo k určitému pokroku v reakcích politik na doporučení přijatá Radou. Projevily se smíšené reakce v dodatečných oblastech označených na jarním zasedání Evropské rady v roce 2007 jako oblasti, jimž je třeba věnovat pozornost.

4.

K silným stránkám uvedeným v prováděcí zprávě Lotyšska patří: první pozitivní kroky v oblasti znalostí a inovací; pokrok, jehož bylo dosaženo v některých otázkách týkajících se malých a středních podniků a podnikání; posílená úloha orgánu pro hospodářskou soutěž v oblasti dohledu nad trhem a další opatření na podporu energetické účinnosti a využívání zdrojů obnovitelné energie. Lotyšsko rovněž provedlo soubor opatření, která úspěšně podpořila výkonnost trhu práce.

5.

Nejvyšší prioritu má řešení nedostatků v těchto oblastech politiky lotyšského národního programu reforem: konkrétnější opatření k zajištění makroekonomické stability vzhledem k tlakům na přehřívání hospodářství; další rozvoj strategie výzkumu a vývoje za účelem lepšího stanovování priorit a zvýšení účasti soukromého sektoru a silnější opatření na zvýšení nabídky pracovních sil a posílení jejich kvalifikace. Z těchto důvodů se Lotyšsku doporučuje

provádět restriktivnější fiskální politiku s pečlivým stanovením priorit výdajů a vývojem mezd, který je v souladu s produktivitou, s cílem zmírnit tlaky na přehřátí hospodářství a snížit nebezpečí makroekonomické nestability,

urychlit pokrok při provádění reforem politiky v oblasti výzkumu a inovací, aby byly splněny stanovené ambiciózní cíle. To se týká zejména politik podněcujících partnerství mezi výzkumnými a vzdělávacími institucemi a podnikatelskou sférou,

v rámci integrovaného přístupu flexikurity zintenzivnit úsilí o zvýšení nabídky pracovních sil a produktivity zlepšením aktivace a regionální mobility, zvýšením schopnosti systémů vzdělávání a odborné přípravy reagovat na potřeby trhu práce, zavedením systému celoživotního učení.

6.

Dále bude důležité, aby se Lotyšsko po dobu provádění národního programu reforem soustředilo na: další zlepšování právního prostředí, zejména prostřednictvím politiky pro zlepšování právní úpravy; prováděním aktivních politik na trhu práce a větší dostupnost péče o děti.

LITVA

1.

S ohledem na prováděcí zprávu Litvy za rok 2007 a posouzení pokroku při provádění hlavních strukturálních reforem ze strany Komise a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost lze vyslovit tyto závěry:

2.

Při provádění národního programu reforem v období 2005–2007 dosáhla Litva velkého pokroku. Rovněž vykazuje určitý pokrok při naplňování závazků schválených na zasedání Evropské rady na jaře roku 2006 ve všech čtyřech prioritních oblastech činnosti.

3.

Z prováděcí zprávy vyplývá, že reakce politik na doporučení přijatá Radou byly omezené. Došlo k určitým reakcím politik v dodatečných oblastech označených Radou jako oblasti, jimž je třeba věnovat pozornost.

4.

K silným stránkám uvedeným v prováděcí zprávě Litvy z roku 2007 patří: schválení prioritních oblastí pro rozvoj výzkumu a vývoje a přijetí zákona o odborné přípravě.

5.

Oblastmi politiky litevského národního programu reforem, v nichž je třeba řešit problémy jako nejvyšší prioritu, jsou prováděcí opatření: zvýšení investic do výzkumu a vývoje a zvýšení jejich účinnosti a podpora inovací; zvýšení vnitřní mobility pracovních sil, podpora účasti dospělých osob na celoživotním učení, zejména u starších pracovníků, a reforma systému vzdělávání a odborné přípravy k zajištění kvality vzdělání a jeho významu na trhu práce. Z těchto důvodů se Litvě doporučuje

urychlit provádění strukturální reformy systému výzkumu, vývoje a inovací, aby se zvýšila účinnost veřejných výdajů a vytvořily se příznivé podmínky pro vyšší investice soukromého sektoru do této oblasti, včetně inovací v tradičních odvětvích a odvětvích s jednoduchou technologií,

zintenzivnit úsilí o zvýšení nabídky kvalifikovaných pracovních sil prostřednictvím zlepšení regionální mobility, reformy systémů vzdělávání a odborné přípravy k zajištění kvality vzdělání a jeho významu pro potřeby trhu práce a prostřednictvím provedení revidované strategie celoživotního učení se zvláštním zaměřením na účast starších pracovníků.

6.

Dále bude důležité, aby se Litva po dobu provádění národního programu reforem zaměřila na tyto problémy: zlepšení makroekonomické stability a zvládnutí inflace; zvýšení přímých zahraničních investic; zlepšení účinnosti právního prostředí se zvláštním zaměřením na zjednodušení právních předpisů; zlepšení zaměstnatelnosti mládeže, rozšíření odborné přípravy v oblasti podnikání; zlepšení dostupnosti péče o děti a posílení bezpečnosti a ochrany zdraví při práci.

LUCEMBURSKO

1.

S ohledem na prováděcí zprávu Lucemburska z roku 2007 a posouzení pokroku při provádění hlavních strukturálních reforem ze strany Komise a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost lze vyslovit tyto závěry:

2.

Při provádění národního programu reforem v období 2005–2007 dosáhlo Lucembursko velmi velkého pokroku. Rovněž vykazuje určitý pokrok při naplňování závazků schválených na zasedání Evropské rady na jaře roku 2006 ve všech čtyřech prioritních oblastech činnosti.

3.

Z prováděcí zprávy vyplývá, že reakce politik v oblastech označených Radou jako oblasti, jimž je třeba věnovat pozornost, byly smíšené. Prováděcí zpráva se také výslovně zabývá doporučeními určenými členským státům eurozóny.

4.

K silným stránkám uvedeným v prováděcí zprávě Lucemburska z roku 2007 patří: investice k začlenění ekonomiky do mezinárodního rámce, úsilí o vypracování rozsáhlé politiky zjednodušení zaměřené na potřeby podniků, rozvoj infrastruktury péče o děti, reforma odborné přípravy a zavedení nových forem zaměstnanosti.

5.

Bude důležité, aby se Lucembursko po dobu provádění národního programu reforem soustředilo na tyto problémy: urychlené provedení opatření ke zvýšení míry zaměstnanosti starších pracovníků, zejména reformou, jež bude odrazovat od předčasného odchodu do důchodu; přijetí dalších opatření ke snížení počtu žáků, kteří předčasně ukončují školní docházku, a k odstranění umělých překážek mezi různými typy vzdělávání; pečlivé sledování dopadů nedávno přijatých opatření ke snížení nezaměstnanosti mladých lidí; v zájmu zvýšení přitažlivosti hospodářského prostředí je rovněž zapotřebí větší podpory pro konkurenceschopné trhy, lepší provádění právních předpisů Unie ve vnitrostátním právu a podpora malých a středních podniků. Navíc je důležité, aby Lucembursko přijalo opatření nezbytná pro reformu důchodového systému tak, aby byla zajištěna jeho dlouhodobá udržitelnost.

MAĎARSKO

1.

S ohledem na prováděcí zprávu Maďarska z roku 2007 a posouzení pokroku při provádění hlavních strukturálních reforem ze strany Komise a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost lze vyslovit tyto závěry:

2.

Při provádění národního programu reforem v období 2005–2007 dosáhlo Maďarsko omezeného pokroku. Vykazuje však určitý pokrok při naplňování závazků schválených na zasedání Evropské rady na jaře roku 2006 ve všech čtyřech prioritních oblastech činnosti.

3.

Z prováděcí zprávy vyplývá, že reakce politik na doporučení přijatá Radou byly smíšené. Došlo k určitým reakcím politik v dodatečných oblastech označených v závěrech Rady jako oblasti, jimž je třeba věnovat větší pozornost.

4.

K silným stránkám uvedeným v prováděcí zprávě Maďarska z roku 2007 patří: velké zlepšení ve fiskální konsolidaci, přijetí a provádění různých opatření v oblasti strukturálních reforem, zkrácení doby potřebné pro založení podniku a úsilí o snížení administrativních nákladů, zavedení dalších pobídek k práci a k setrvání na trhu práce a přeměna nehlášené práce na řádný pracovní poměr.

5.

Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky maďarského národního programu reforem: pokračování ve fiskální konsolidaci a odstraňování nadměrného schodku podle plánu, další zlepšení udržitelnosti veřejných financí, zlepšení situace znevýhodněných skupin na trhu práce, snížení přetrvávajících regionálních rozdílů v zaměstnanosti a reforma systémů vzdělávání a odborné přípravy. Z těchto důvodů se Maďarsku doporučuje

nadále provádět opatření nezbytná k zajištění trvalého snižování schodku veřejných financí a míry veřejného zadlužení se zaměřením pozornosti na výdajovou stranu rozpočtu, včetně zavedení důkladnějších a komplexnějších fiskálních pravidel,

pokračovat v reformě veřejné správy, systému zdravotní péče, důchodového systému a systému vzdělávání v zájmu zajištění dlouhodobé fiskální udržitelnosti a zlepšení ekonomické účinnosti. To by mělo zahrnovat kroky k dalšímu omezení předčasných odchodů do důchodu, snížení počtu nových příjemců invalidních důchodů a k další restrukturalizaci zdravotní péče,

posílit aktivní politiky trhu práce ke zlepšení situace znevýhodněných skupin na trhu práce a snížit přetrvávající regionální rozdíly v zaměstnanosti,

zajistit přístup ke kvalitnímu vzdělávání a odborné přípravě pro všechny, modernizovat úrovně kvalifikace a zvýšit schopnost systémů vzdělávání a odborné přípravy reagovat na potřeby trhu práce.

6.

Dále bude důležité, aby se Maďarsko po dobu provádění národního programu reforem v budoucnu soustředilo na tyto problémy: další reforma systému veřejného výzkumu, zvýšení účinnosti veřejných výdajů na výzkum a vývoj a zlepšení vazeb mezi veřejným a soukromým výzkumem a vývojem; snížení a přesměrování státních podpor; zlepšení právního prostředí dalším snižováním administrativní zátěže a zjednodušením právních předpisů; zavedení dalších pobídek k práci a k setrvání na trhu práce; zajištění lepšího sladění pracovního a soukromého života; dokončení zřízení integrovaného systému služeb zaměstnanosti a sociálních služeb; přeměna nenahlášené práce v řádný zaměstnanecký poměr a provádění strategie celoživotního učení.

MALTA

1.

S ohledem na prováděcí zprávu Malty z roku 2007 a posouzení pokroku při provádění hlavních strukturálních reforem ze strany Komise a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost lze vyslovit tyto závěry:

2.

Při provádění národního programu reforem v období 2005–2007 dosáhla Malta velkého pokroku. Rovněž vykazuje velký pokrok při naplňování závazků schválených na zasedání Evropské rady na jaře roku 2006 ve všech čtyřech prioritních oblastech činnosti.

3.

Z prováděcí zprávy vyplývá, že reakce politik na doporučení přijatá Radou byly omezené. Reakce politik byly rovněž omezené v dodatečných oblastech označených Radou jako oblasti, jimž je třeba věnovat pozornost.

4.

K silným stránkám v maltském národním programu reforem a jeho provádění patří jeho řízení a pokrok, jehož bylo dosaženo ve fiskální konsolidaci, pokrok v posilování podnikatelského prostředí, v liberalizaci některých trhů (např. přístavy), v reformě vzdělávání a ve větším využívání informačních a komunikačních technologií.

5.

Nejvyšší prioritu má z národního programu reforem řešení nedostatků v oblastech politiky hospodářské soutěže a problémů na trhu práce. Z těchto důvodů se Maltě doporučuje

posílit hospodářskou soutěž, zejména omezením státních podpor, jejich přesměrováním na horizontální cíle, posílením orgánu pro hospodářskou soutěž a dalšími opatřeními při otevírání odborných služeb,

zvýšit úsilí o přivedení většího počtu osob, zejména žen a starších pracovníků, na trh práce; zachovat úsilí v boji proti nehlášené práci a přijmout další opatření týkající se systému dávek tak, aby se nahlášená práce stala přitažlivější.

6.

Dále bude důležité, aby se Malta po dobu provádění národního programu reforem zaměřila na tyto problémy: pokračující provádění a posilování opatření v oblasti reformy zdravotnictví; další zlepšování právního prostředí pokračujícím zjednodušováním právních předpisů, zavedením systematického posuzování dopadů a systému efektivního jednoho správního místa pro zakládání podniků; diverzifikace energetických zdrojů, včetně zvýšení energetické účinnosti a obnovitelné energie a zvážení možnosti napojení Malty na evropské energetické sítě; pokračující úsilí o zvýšení úrovně dosaženého vzdělání a snižování četnosti předčasného ukončování školní docházky.

NIZOZEMSKO

1.

S ohledem na prováděcí zprávu Nizozemska z roku 2007 a posouzení pokroku při provádění hlavních strukturálních reforem ze strany Komise a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost lze vyslovit tyto závěry:

2.

Při provádění národního programu reforem v období 2005–2007 dosáhlo Nizozemsko významného pokroku. Rovněž vykazuje dobré reakce při naplňování závazků schválených na zasedání Evropské rady na jaře roku 2006 ve všech čtyřech prioritních oblastech činnosti.

3.

Z prováděcí zprávy vyplývá, že došlo k určitým reakcím politik jak na doporučení přijatá Radou, tak i v dodatečných oblastech označených v závěrech Rady jako oblasti, jimž je třeba věnovat pozornost, i když problémy v oblasti výzkumu a vývoje zůstávají značné. Prováděcí zpráva se také výslovně zabývá doporučeními určenými členským státům eurozóny.

4.

K silným stránkám v národním programu reforem a jeho provádění patří: úsilí o snížení administrativní zátěže a zlepšení podnikatelského prostředí; ambiciózní plány v oblasti energetiky a změny klimatu a pobídky k lepšímu poskytování péče o děti.

5.

Oblastí politiky nizozemského národního programu reforem, v níž je třeba řešit problémy jako nejvyšší prioritu, je zlepšení nabídky pracovních sil. Z tohoto důvodu se Nizozemsku doporučuje

přijmout další opatření ke zvýšení nabídky pracovních sil žen, starších pracovníků a znevýhodněných skupin ke zvýšení celkového počtu odpracovaných hodin.

6.

Dále bude důležité, aby se Nizozemsko po dobu provádění národního programu reforem soustředilo na tento problém: větší úsilí o zvýšení výdajů soukromého sektoru na výzkum a vývoj, a to tak, že se zajistí větší soudržnost prostřednictvím nedávno zavedených nových struktur pro řízení této politiky a zavede se soudržná strategie v oblasti výzkumu, vývoje a inovací, která se zabývá vzájemným působením mezi soukromým výzkumem a vývojem a veřejným výzkumem a rovněž zahraničními investicemi do výzkumu a vývoje.

RAKOUSKO

1.

S ohledem na prováděcí zprávu Rakouska z roku 2007 a posouzení pokroku při provádění hlavních strukturálních reforem ze strany Komise a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost lze vyslovit tyto závěry:

2.

Při provádění národního programu reforem v období 2005–2007 dosáhlo Rakousko významného pokroku. Rovněž vykazuje velký pokrok při naplňování závazků schválených na zasedání Evropské rady na jaře roku 2006 ve všech čtyřech prioritních oblastech činnosti.

3.

Z prováděcí zprávy vyplývá, že reakce politik na doporučení v oblasti zaměstnanosti přijaté Radou byly omezené. Projevily se určité reakce v dodatečných oblastech označených v závěrech Rady jako oblasti, jimž je třeba věnovat pozornost. Prováděcí zpráva se také výslovně zabývá doporučeními určenými členským státům eurozóny.

4.

K silným stránkám uvedeným v prováděcí zprávě Rakouska z roku 2007 patří: kvalitní postupy na podporu inovací, např. program podpor pro malé a střední podniky „Innovationsscheck“; vyšší rozpočty na výzkum a vývoj v souladu s 3 % cílem; vytvoření fondu pro klima a energie; úspěšné zavedení a další rozvoj modelu flexikurity.

5.

Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky rakouského národního programu reforem: zvýšení nabídky pracovních sil starších pracovníků a zlepšení kvalifikace a zaměstnatelnosti znevýhodněných mladých lidí. Z těchto důvodů se Rakousku doporučuje

dále zlepšovat pobídky pro starší pracovníky, aby nadále pracovali, zejména provedením komplexní strategie zahrnující lepší profesní odbornou přípravu, přizpůsobení pracovních podmínek, zpřísnění podmínek pro předčasný odchod do důchodu a zlepšení výsledků vzdělávání u zranitelných skupin mladých lidí.

6.

Dále bude důležité, aby se Rakousko po dobu provádění národního programu reforem zaměřilo na tyto problémy: posílení fiskální úpravy s cílem dosáhnout vyrovnaného rozpočtu před rokem 2010; zvýšení hospodářské soutěže ve službách, zejména v odborných službách; posílení odborné přípravy v oblasti podnikání; stanovení dalších strategií a opatření pro snižování emisí; řešení problému rozdělení trhu práce podle pohlaví, mimo jiné zlepšením dostupnosti péče o děti.

POLSKO

1.

S ohledem na prováděcí zprávu Polska z roku 2007 a posouzení pokroku při provádění hlavních strukturálních reforem ze strany Komise a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost lze vyslovit tyto závěry:

2.

Při provádění národního programu reforem v období 2005–2007 dosáhlo Polsko omezeného pokroku a omezený pokrok vykazuje i při naplňování závazků schválených na zasedání Evropské rady na jaře roku 2006 ve všech čtyřech prioritních oblastech činnosti.

3.

Z prováděcí zprávy vyplývá, že reakce politik na doporučení přijatá Radou byly smíšené. Došlo k určitým reakcím politik v dodatečných oblastech označených v závěrech Rady jako oblasti, jimž je třeba věnovat pozornost.

4.

K silným stránkám uvedeným v prováděcí zprávě Polska z roku 2007 patří: pozornost, jež byla věnována rozvoji podnikání; kroky ke snížení daňového zatížení práce; priorita a finanční prostředky vyhrazené na aktivní opatření na trhu práce a silná vazba priorit národního programu reforem na financování z prostředků Unie.

5.

Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky polského národního programu reforem: větší odhodlání zabývat se udržitelností veřejných financí; rázná opatření ke zlepšení právní úpravy a k podpoře otevření trhů v síťových odvětvích; provádění reforem v oblasti výzkumu a vývoje; další opatření k řešení nízké míry zaměstnanosti starších pracovníků; lepší zaměření aktivní politiky trhu práce na nejzranitelnější skupiny a zavedení strategie celoživotního učení. Z těchto důvodů se Polsku doporučuje

posílit fiskální konsolidaci a doplnit „kotvu“ nominálního schodku státního rozpočtu (rozpočtový strop) o další mechanismy ke zvýšení kontroly nad výdaji,

zlepšit rámec pro hospodářskou soutěž v síťových odvětvích, včetně trhů s energií, mimo jiné přezkumem úlohy regulačních orgánů,

provést reformu odvětví veřejného výzkumu v zájmu posílení výzkumu, vývoje a inovací a zavést rámec pro výzkum a vývoj v soukromém sektoru,

za účelem rozvoje integrovaného přístupu flexikurity zvýšit úroveň a účinnost aktivní politiky trhu práce, zejména pro starší osoby a skupiny vystavené riziku chudoby, přezkoumat systémy dávek ke zlepšení pobídek k práci, zavést strategii celoživotního učení a modernizovat systémy vzdělávání a odborné přípravy s ohledem na potřeby trhu práce.

6.

Na základě dosaženého pokroku bude dále důležité, aby se Polsko po dobu provádění národního programu reforem soustředilo na tyto problémy: zkvalitnění dopravní infrastruktury; urychlení procesu registrace podniku; zajištění včasného provedení programů v oblasti elektronické veřejné správy; zlepšení provádění předpisů v oblasti vnitřního trhu ve vnitrostátním právu a zvýšení poskytování péče o děti s cílem sladit pracovní a rodinný život.

PORTUGALSKO

1.

S ohledem na prováděcí zprávu Portugalska z roku 2007 a posouzení pokroku při provádění hlavních strukturálních reforem ze strany Komise a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost lze vyslovit tyto závěry:

2.

Při provádění národního programu reforem v období 2005–2007 dosáhlo Portugalsko velkého pokroku. Rovněž vykazuje velký pokrok při naplňování závazků schválených na zasedání Evropské rady na jaře roku 2006 ve všech čtyřech prioritních oblastech činnosti.

3.

Z prováděcí zprávy vyplývá, že reakce politik na doporučení vydaná Radou byly dobré. Projevily se rovněž určité reakce politik v dodatečných oblastech označených v závěrech Rady jako oblasti, jimž je třeba věnovat pozornost. Prováděcí zpráva se také výslovně zabývá doporučeními určenými členským státům eurozóny.

4.

K některým silným stránkám uvedeným v prováděcí zprávě Portugalska z roku 2007 patří: pokrok, jehož bylo dosaženo při odstraňování fiskálních nerovnováh, a prosazování udržitelných reforem veřejné zprávy, důchodové reformy a reformy zdravotnictví, pokrok při uvolňování podnikatelského potenciálu a provádění technologického plánu.

5.

Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky portugalského národního programu reforem: konsolidace veřejných financí a zároveň další zlepšení jejich kvality a udržitelnosti a nasměrování veřejných výdajů na zvýšení růstového potenciálu Portugalska; zvýšení účinnosti vzdělávacího systému, zejména zvýšením úrovně dosaženého vzdělání a snížením četnosti předčasného ukončování školní docházky; modernizace ochrany zaměstnanosti za účelem snížení segmentace trhu práce. Z těchto důvodů se Portugalsku doporučuje

v souvislosti s probíhající fiskální konsolidací a reformou veřejné správy přesměrovat veřejné výdaje tak, aby podporovaly potenciální hospodářský růst, a současně udržet pevnou kontrolu na celkovými výdaji,

pokračovat v úsilí o zlepšení účinnosti vzdělávacího systému, zejména zvýšením úrovně dosaženého vzdělání mladých lidí a snižováním předčasného ukončování školní docházky v závislosti na získaných výsledcích, rozvojem systému odborné přípravy, který odpovídá potřebám trhu práce a který je založen na národním rámci kvalifikací,

v rámci přístupu flexikurity pokračovat v úsilí o modernizaci ochrany zaměstnanosti, včetně právních předpisů, aby se snížila vysoká úroveň segmentace trhu práce.

6.

Dále bude důležité, aby se Portugalsko po dobu provádění národního programu reforem v budoucnu soustředilo na tyto problémy: udržitelné snižování schodku běžného účtu; další zlepšování dlouhodobé udržitelnosti veřejných financí; provádění technologického plánu, upevnění vazeb mezi výzkumem, vyšším vzděláváním a průmyslem a další zapojování soukromého sektoru; pokračování v liberalizaci energetického odvětví a zajištění účinné hospodářské soutěže na trhu finančních služeb; další provádění programu pro zlepšování právní úpravy, a zejména posílení systému posuzování dopadů; snížení zpoždění při provádění právních předpisů Unie ve vnitrostátním právu; pokračování v úplném zavádění opatření, jež jsou zapotřebí ke snižování emisí skleníkových plynů, a pokračování v řešení faktorů narušujících sociální soudržnost.

RUMUNSKO

1.

S ohledem na prováděcí zprávu Rumunska z roku 2007 a posouzení národního programu reforem Komisí a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost lze vyslovit tyto závěry:

2.

Národní program reforem se celkově zaměřuje na správné problémy. V některých rozhodujících oblastech, např. posilování správní kapacity a zlepšování podnikatelského prostředí, však program není ambiciózní. V jiných oblastech někdy chybí informace o obsahu opatření, jejich včasnosti a rozpočtové podpoře, což ztěžuje posouzení, zda daná opatření vyřeší zjištěné problémy.

3.

K silným stránkám uvedeným v programu patří iniciativy zaměřené na zavedení střednědobého výdajového rámce, na snižování jiných než mzdových nákladů práce a na reformu výzkumných struktur.

4.

Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky rumunského národního programu reforem: posílení správní kapacity, řešení přehřátí ekonomiky a lepší rozpočtové plánování a zvýšení kvality výdajů; snížení byrokracie a aktivace nabídky pracovních sil a zvyšování úrovně kvalifikace. Z těchto důvodů se Rumunsku doporučuje

neprodleně posílit správní kapacitu na ústřední i místní úrovni státní správy vybudováním účinných regulačních, kontrolních a prováděcích kapacit,

vyhnout se procyklické fiskální politice v zájmu omezení rostoucího schodku běžného účtu a inflačních tlaků, udržet vývoj mezd v souladu s růstem produktivity a zlepšit plánování a plnění rozpočtu, stejně jako zvýšit kvalitu veřejných financí přezkumem struktury veřejných výdajů a snížením a přesměrováním státních podpor na horizontální cíle,

urychleně přijmout opatření k významnému zjednodušení správních postupů a snížení prodlev při získávání povolení jako součást soudržné politiky ke zlepšování právní úpravy s cílem zlepšit podnikatelské prostředí, což též napomůže v boji proti korupci,

zavést integrovaný přístup ke zvyšování zaměstnanosti, míry aktivity a úrovně produktivity, zejména urychlením reforem vzdělávacího systému, aby lépe reagoval na potřeby trhu práce, snížením četnosti předčasného ukončování školní docházky, významným zvýšením účasti dospělých osob na vzdělávání a odborné přípravě a přeměnou samozásobitelského / částečně samozásobitelského hospodaření v zemědělství na udržitelné zaměstnání.

5.

Dále bude důležité, aby se Rumunsko po dobu provádění národního programu reforem soustředilo na: přijetí dalších opatření k zajištění dlouhodobé udržitelnosti veřejných financí, zejména s ohledem na možná rizika, pokud jde o přiměřenost a udržitelnost důchodů; posílení opatření k řešení roztříštěnosti výzkumné základny při současném zajištění toho, že plánované zvýšení veřejných výdajů na výzkum přinese skutečné výsledky, a to rázným provedením národní strategie pro výzkum, vývoj a inovace a pravidelným sledováním jejích výsledků; zavedení integrovanějšího přístupu k rozvoji infrastruktury a zavádění informačních a komunikačních technologií; zintenzivnění úsilí v boji proti nehlášené práci a zvýšení účinnosti a zeměpisného dosahu veřejných služeb zaměstnanosti, zejména na pomoc zranitelným skupinám.

SLOVINSKO

1.

S ohledem na prováděcí zprávu Slovinska z roku 2007 a posouzení pokroku při provádění hlavních strukturálních reforem ze strany Komise a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost lze vyslovit tyto závěry:

2.

Při provádění národního programu reforem v období 2005–2007 dosáhlo Slovinsko velkého pokroku. Rovněž vykazuje určitý pokrok při naplňování závazků schválených na zasedání Evropské rady na jaře roku 2006.

3.

Z prováděcí zprávy vyplývá, že došlo k určitým reakcím politik na doporučení vydaná Radou. Projevily se rovněž určité reakce politik v dodatečných oblastech označených v závěrech Rady jako oblasti, jimž je třeba věnovat pozornost. Prováděcí zpráva výslovně nezmiňuje doporučení určená členským státům eurozóny, i když jasnou návaznost na ně zajišťuje připojená tabulka údajů.

4.

K silným stránkám uvedeným v prováděcí zprávě Slovinska z roku 2007 patří: pokrok v konsolidaci veřejných financí; zapojení sociálních partnerů do přípravy všech důležitých reforem trhu práce; úsilí o posílení vazby mezi systémy vzdělávání a stipendií a hospodářstvím; zkrácení doby potřebné pro založení podniku a snížení administrativní zátěže. V makroekonomické oblasti je hlavním úspěchem vstup Slovinska do eurozóny.

5.

Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky slovinského národního programu reforem: další důchodová reforma a účinné provedení strategie pro aktivní stárnutí; větší pozornost pružnějšímu trhu práce spolu s účinnějším individuálním přístupem při provádění aktivních politik na trhu práce. Z těchto důvodů se Slovinsku doporučuje

podniknout další kroky k posílení reformy důchodového systému a k podpoře aktivního stárnutí za účelem zvýšení míry zaměstnanosti starších pracovníků a zlepšení dlouhodobé udržitelnosti,

v rámci integrovaného přístupu flexikurity a v návaznosti na nedávné reformy podporovat pružnější smluvní vztahy s cílem bojovat proti segmentaci trhu práce, která postihuje zejména mladé lidi, a dále zvýšit účinnost služeb zaměstnanosti, zejména ve vztahu k osobám s malými vyhlídkami na zaměstnání.

6.

Dále bude důležité, aby se Slovinsko po dobu provádění národního programu reforem soustředilo na tyto problémy: intenzivnější provádění a případně i rozvoj vnitrostátní strategie pro výzkum a inovace; zvýšení hospodářské soutěže v odvětví služeb se zvláštním důrazem na maloobchodní, finanční, některé veřejné služby a odborné služby, rovněž s cílem omezit inflaci; lepší provádění opatření v oblasti energetické účinnosti, zejména co se týká emisí CO2 a nesplněných kjótských cílů; provedení ambiciózních plánů na posílení vazby mezi vzdělávacím systémem a trhem práce.

SLOVENSKO

1.

S ohledem na prováděcí zprávu Slovenska z roku 2007 a posouzení pokroku při provádění hlavních strukturálních reforem ze strany Komise a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost lze vyslovit tyto závěry:

2.

Při provádění národního programu reforem v období 2005–2007 dosáhlo Slovensko určitého pokroku. Omezené reakce se však projevily při naplňování závazků schválených na zasedání Evropské rady na jaře roku 2006 ve všech čtyřech prioritních oblastech činnosti.

3.

Z prováděcí zprávy vyplývá, že reakce politik na doporučení přijatá Radou byly smíšené. Jsou nezbytné další reformy ke zvýšení výdajů na výzkum a vývoj a vzdělávání, k provedení strategií v mikroekonomické oblasti, v boji proti dlouhodobé nezaměstnanosti a k dokončení reformy v oblasti vzdělávání a odborné přípravy. V dodatečných oblastech označených v závěrech Rady jako oblasti, jimž je třeba věnovat pozornost, byly reakce rovněž smíšené.

4.

K silným stránkám uvedeným v prováděcí zprávě Slovenska z roku 2007 patří: plánované snížení schodku veřejných financí pod 3 % HDP v roce 2007; přijetí řady strategických dokumentů v oblasti výzkumu, vývoje a inovací, energetické účinnosti a obnovitelných zdrojů energie; částečné zavedení systému jednoho správního místa pro začínající podniky; revize pracovněprávních předpisů; přijetí strategie celoživotního učení a úsilí o revizi aktivních politik trhu práce, aby lépe odpovídaly vývoji trhu práce.

5.

Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky slovenského národního programu reforem: zvýšení výdajů na vzdělání, výzkum, vývoj a inovace, zlepšení právního prostředí, řešení dlouhodobé nezaměstnanosti, dokončení reformy systému vzdělávání a odborné přípravy a zvýšení jeho kvality v souladu s potřebami trhu práce. Z těchto důvodů se Slovensku doporučuje

řádně provést soudržnou strategii v oblasti výzkumu, vývoje a inovací se zvláštním zaměřením na institucionální reformu oblasti veřejného výzkumu a na podstatné zlepšení spolupráce mezi podniky a výzkumnými organizacemi a současně přesunout zdroje do oblasti vzdělávání, výzkumu, vývoje a inovací,

zlepšit právní prostředí, zejména provedením komplexní strategie pro zlepšení právní úpravy zahrnující posouzení dopadů i zjednodušení stávajících právních předpisů,

v rámci integrovaného přístupu flexikurity zajistit provedení strategie celoživotního učení zaměřené na potřeby trhu práce, dokončit reformy primárního, sekundárního a terciárního vzdělávání ke zvýšení úrovně kvalifikací a zlepšit přístup k zaměstnanosti, zejména u dlouhodobě nezaměstnaných osob a zranitelných skupin.

6.

Dále bude důležité, aby se Slovensko po dobu provádění národního programu reforem soustředilo na: další rozvoj politik v oblasti informačních a komunikačních technologií, zejména pro infrastrukturu širokopásmového připojení; úplné zavedení systému jednoho správního místa pro začínající podniky; zavedení odborné přípravy v oblasti podnikání; zvýšení hospodářské soutěže v oblasti zásobování elektrickou energií; řešení platových rozdílů mezi ženami a muži; vypracování strategie aktivního stárnutí a vytváření pracovních příležitostí pro mladé lidi.

FINSKO

1.

S ohledem na prováděcí zprávu Finska z roku 2007 a posouzení pokroku při provádění hlavních strukturálních reforem ze strany Komise a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost lze vyslovit tyto závěry:

2.

Při provádění národního programu reforem v období 2005–2007 dosáhlo Finsko velmi velkého pokroku. Stejně tak vykazuje velký pokrok při naplňování závazků schválených na zasedání Evropské rady na jaře roku 2006 ve všech čtyřech prioritních oblastech činnosti.

3.

Z prováděcí zprávy vyplývá, že došlo k určitým reakcím politik v oblastech označených Radou jako oblasti, jimž je třeba věnovat pozornost. Prováděcí zpráva se také výslovně zabývá doporučeními určenými členským státům eurozóny.

4.

K silným stránkám uvedeným v prováděcí zprávě Finska z roku 2007 patří probíhající reformy k dalšímu zlepšování fungování národního systému inovací a zaznamenané zvýšení míry zaměstnanosti starších pracovníků.

5.

Bude důležité, aby se Finsko po dobu provádění národního programu reforem soustředilo na tyto problémy: pokračující reformy ke zvýšení hospodářské soutěže a produktivity v určitých službách a vytvoření potřebného pákového účinku ke snížení vysokých cen; provedení ohlášených opatření k dosažení kjótského cíle; pokračující reformy k řešení kritických míst na trhu práce, zejména za účelem boje proti vysoké strukturální nezaměstnanosti, především nezaměstnanosti pracovníků s nízkou kvalifikací, včetně mladých lidí, a zohlednění možného příspěvku hospodářské migrace.

ŠVÉDSKO

1.

S ohledem na prováděcí zprávu Švédska z roku 2007 a posouzení pokroku při provádění hlavních strukturálních reforem ze strany Komise a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost lze vyslovit tyto závěry:

2.

Při provádění národního programu reforem v období 2005–2007 dosáhlo Švédsko velmi velkého pokroku. Rovněž vykazuje velmi velký pokrok při naplňování závazků schválených na zasedání Evropské rady na jaře roku 2006 ve všech čtyřech prioritních oblastech činnosti.

3.

Z prováděcí zprávy vyplývá, že reakce politik v oblastech označených Radou jako oblasti, jimž je třeba věnovat pozornost, byly dobré.

4.

K silným stránkám uvedeným v prováděcí zprávě Švédska z roku 2007 patří: akční plán pro zjednodušení právních předpisů a odhodlání zlepšit systém posuzování dopadů; pokrok ve zvyšování nabídky pracovních sil a snižování nezaměstnanosti; udržitelné využívání energie a pokrok, jehož bylo dosaženo při zvyšování veřejných investic do výzkumu a vývoje.

5.

Bude důležité, aby Švédsko přijalo další regulační opatření ke zvýšení hospodářské soutěže, zejména ve službách, a aby se zaměřilo na provedení a vyhodnocení dopadů nedávných reforem ke zvýšení pobídek k práci, k řešení nezaměstnanosti mladých lidí, ke zvýšení míry zaměstnanosti přistěhovalců a k opětovnému začlenění osob pobírajících nemocenské dávky.

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

1.

S ohledem na prováděcí zprávu Spojeného království z roku 2007 a posouzení pokroku při provádění hlavních strukturálních reforem ze strany Komise a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost lze vyslovit tyto závěry:

2.

Při provádění národního programu reforem v období 2005–2007 dosáhlo Spojené království významného pokroku. Rovněž vykazuje velký pokrok při naplňování závazků schválených na zasedání Evropské rady na jaře roku 2006 ve všech čtyřech prioritních oblastech činnosti.

3.

Z prováděcí zprávy vyplývá, že reakce politik na doporučení vydané Radou byly dobré. Rovněž v dodatečných oblastech označených v závěrech Rady jako oblasti, jimž je třeba věnovat pozornost, byly reakce politik dobré.

4.

K silným stránkám uvedeným v prováděcí zprávě Spojeného království z roku 2007 patří: plány k zajištění integrovaného přístupu k zaměstnanosti a kvalifikacím, posun směrem k vytvoření právního prostředí příznivého pro podnikání a plány pro budoucí orientaci energetické politiky.

5.

Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky národního programu reforem Spojeného království: zvýšení úrovní kvalifikací v zájmu zvýšení produktivity a snížení znevýhodnění na trhu práce. Z tohoto důvodu se Spojenému království doporučuje

provést nedávné plány za účelem podstatného zvýšení úrovně kvalifikace a zavést integrovaný přístup k zaměstnanosti a kvalifikacím s cílem zvýšit produktivitu a příležitosti pro znevýhodněné osoby.

6.

Dále bude důležité, aby se Spojené království v budoucnu soustředilo na tyto problémy: postupné zvyšování nabídky bydlení s cílem snížit tlak poptávky ve střednědobém horizontu; zajištění pokroku směrem k cíli objemu investic do výzkumu a vývoje ve Spojeném království prostřednictvím úplného provedení nedávno revidované politiky v oblasti výzkumu, vývoje a inovací, zejména s větším zohledněním zvláštních potřeb odvětví služeb.

ČLENSKÉ STÁTY EUROZÓNY

1.

S ohledem na prováděcí zprávy členských států eurozóny z roku 2007 a posouzení pokroku při provádění hlavních strukturálních reforem ze strany Komise a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost lze vyslovit tyto závěry:

2.

Podle prováděcích zpráv členských států eurozóny dosahují tyto země určitého pokroku při provádění opatření politik, jež zlepšují fungování eurozóny.

3.

Jsou však nezbytné další důležité reformy, aby byla splněna doporučení v mikroekonomické oblasti a v oblasti zaměstnanosti. Pokrok zaznamenaný v makroekonomické oblasti v roce 2007 je nutné udržet.

4.

K silným stránkám uvedeným v prováděcích zprávách členských států eurozóny z roku 2007 patří: změny rozpočtu v roce 2007, provádění právních předpisů na podporu integrace finančních trhů a v některých členských státech systémy mzdového vyjednávání, které podporují větší pružnost mezd.

5.

Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky eurozóny: udržitelnost veřejných financí a jejich příspěvek k růstu; hospodářská soutěž na trzích výrobků, a zejména ve službách, finanční integrace a hospodářská soutěž v maloobchodních finančních službách s cílem usnadnit přizpůsobování cen a zajistit jejich větší pružnost; přiměřený vývoj mezd na celkové, odvětvové, regionální a profesní úrovni, jenž odpovídá vývoji produktivity tak, aby byla zajištěna konkurenceschopnost; flexikurita na trzích práce v souladu s dohodnutými společnými zásadami a větší mobilita pracovních sil na podporu přizpůsobivosti trhu práce.

6.

Z těchto důvodů se členským státům eurozóny, spolu s doporučeními pro jednotlivé země, doporučuje

pokračovat v provádění rozpočtové konsolidace směrem ke střednědobým cílům v souladu s Paktem o stabilitě a růstu, a usilovat tak o dosažení ročního strukturálního přizpůsobení ve výši nejméně 0,5 % HDP jako referenční hodnoty. V dubnu roku 2007 souhlasila Euroskupina s tím, že „při využití příznivých podmínek hospodářského cyklu by většina členských států eurozóny svých střednědobých cílů dosáhla v roce 2008 nebo 2009 a všechny členské státy eurozóny by si za cíl měly stanovit nejpozději rok 2010“. Rozpočtové situace ve státech, kde byly střednědobé cíle již dosaženy, je třeba udržet,

zvýšit kvalitu veřejných financí prostřednictvím přezkumu veřejných výdajů a daní a modernizací veřejné správy, zejména v zájmu zvýšení produktivity a inovací, a přispět tak k hospodářskému růstu, zaměstnanosti a fiskální udržitelnosti,

účinným způsobem provádět opatření, která zlepší hospodářskou soutěž, zejména ve službách, posílit opatření podporující plnou integraci finančních trhů a hospodářskou soutěž v retailových finančních službách a současně posílit sbližování dohledu a opatření v oblasti stability,

zlepšit pružnost a jistotu na trzích práce mimo jiné provedením zásad flexikurity, jež budou přizpůsobeny konkrétním podmínkám každého členského státu a současně zcela slučitelné se zdravými a udržitelnými veřejnými rozpočty, dále lepším sladěním vývoje mezd a produktivity, tak aby se posílil růst a konkurenceschopnost, a uzákoněním opatření na podporu mobility pracovních sil přes hranice a mezi povoláními.

7.

V zájmu maximalizace součinnosti politik, která je v měnové unii silnější, a zvýšení politické odpovědnosti za reformy by měly členské státy eurozóny pokračovat v posilování koordinace politik v rámci Euroskupiny i na mezinárodních fórech a měly by být důsledně prováděny stávající dohody pro vnější zastupování eurozóny. To by významně přispělo k úspěšnému řešení politických výzev v rámci eurozóny i ve světové ekonomice. Hlavní směry, které v dubnu roku 2007 přijala Euroskupina v Berlíně a které se týkají veřejných financí, jsou v tomto ohledu vítaným krokem. Členské státy eurozóny se vyzývají, aby tato doporučení zohlednily ve svých vnitrostátních politikách. Euroskupina bude jejich provádění pravidelně přezkoumávat.