ISSN 1725-5074 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 25 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 51 |
Obsah |
|
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné |
Strana |
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
|
|
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné |
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
Rada |
|
|
|
2008/82/ES |
|
|
* |
||
|
|
2008/83/ES |
|
|
* |
|
|
Tiskové opravy |
|
|
* |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné
NAŘÍZENÍ
30.1.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 25/1 |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 78/2008
ze dne 21. ledna 2008
o opatřeních, která má Komise přijmout pro období 2008–2013 prostřednictvím aplikací dálkového průzkumu zavedených v rámci společné zemědělské politiky
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 37 odst. 2 třetí pododstavec této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 33 odst. 2 písm. a) Smlouvy má společná zemědělská politika přihlížet ke zvláštní povaze zemědělské činnosti, vyplývající ze sociální struktury v zemědělství a ze strukturálních a přírodních rozdílů mezi různými zemědělskými oblastmi. V této souvislosti je třeba mít k dispozici informace o půdách a plodinách, zejména pro účely řízení společných organizací trhů. Aplikace dálkového průzkumu umožňují částečně získávat potřebné informace v této oblasti za předpokladu, že mohou pokrývat všechny zeměpisné oblasti významné pro řízení zemědělských trhů. |
(2) |
Díky zkušenostem získaným během období 2004–2007 v rámci rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1445/2000/ES ze dne 22. května 2000 o používání metod leteckého mapování a dálkového průzkumu země v zemědělské statistice v letech 1999 až 2003 (2) a v rámci předchozích rozhodnutí, zejména rozhodnutí Rady 88/503/EHS ze dne 26. září 1988, kterým se stanoví pilotní projekt dálkového průzkumu aplikovaného na zemědělské statistiky (3), mohl agrometeorologický systém předpovídání úrody a monitorování stavu země a plodin dosáhnout provozuschopnosti a pokročilého stavu vývoje a mohl prokázat svou účinnost. |
(3) |
Dálkový průzkum tak potvrdil, že je schopen cíleně reagovat na potřeby řízení společné zemědělské politiky a že zjištěné potřeby nebylo možné uspokojit klasickými systémy zemědělské statistiky a prognostiky. Díky dálkovému průzkumu se rovněž zvýšila přesnost, objektivita, rychlost a četnost pozorování a zlepšily se modely zemědělské prognostiky, a to zejména vytvořením regionalizovaných modelů. Dálkový průzkum umožnil dokončit specifické nebo doplňkové aplikace pro sestavování a shromažďování zemědělských statistik a ušetřit výdaje na monitorování a kontrolu zemědělských výdajů. Je proto vhodné počítat pro období 2008–2013 s pokračováním těchto aplikací dálkového průzkumu v rámci financování prostřednictvím Evropského zemědělského záručního fondu podle čl. 3 odst. 2 písm. e) nařízení Rady (ES) č. 1290/2005 ze dne 21. června 2005 o financování společné zemědělské politiky (4). |
(4) |
Je však třeba přizpůsobit a reorganizovat prováděcí pravidla pro opatření, která má Komise uskutečňovat v rámci společné zemědělské politiky prostřednictvím dálkového průzkumu, a oddělit provozní opatření uskutečňovaná v rámci tohoto systému od opatření, která ještě vyžadují výzkum a vývoj. Posledně jmenovaná opatření by tedy měla být upravena jiným způsobem v rámci rámcového programu výzkumu a vývoje. |
(5) |
Je rovněž vhodné stanovit, že informace a odhady, které vyplývají z přijatých opatření a které má Komise k dispozici, mají být poskytnuty členským státům a že je třeba informovat Evropský parlament a Radu o podmínkách uskutečňování opatření dálkového průzkumu a o využívání finančních zdrojů poskytnutých Komisi, a to prostřednictvím průběžné a konečné zprávy, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Od 1. ledna 2008 do 31. prosince 2013 mohou být opatření, která Komise uskutečňuje prostřednictvím aplikací dálkového průzkumu v rámci společné zemědělské politiky, financována z Evropského zemědělského záručního fondu podle čl. 3 odst. 2 písm. e) nařízení (ES) č. 1290/2005, je-li jejich cílem poskytnout Komisi prostředky
a) |
na řízení zemědělských trhů; |
b) |
na zajištění agroekonomického monitorování zemědělsky využívaných půd a stavu plodin tak, aby bylo možné provést odhady, zejména pokud jde o úrodu a zemědělskou produkci; |
c) |
na podporu přístupu k odhadům podle písmene b); |
d) |
na zajištění technologického monitorování agrometeorologického systému. |
2. Opatření uvedená v odstavci 1 jsou tato:
a) |
shromažďování nebo nákup informací nezbytných pro provádění a monitorování společné zemědělské politiky, zejména satelitně získaných údajů a meteorologických údajů; |
b) |
vytváření infrastruktury prostorových údajů a tvorba internetových stránek; |
c) |
provádění specifických studií souvisejících s klimatickými podmínkami; |
d) |
aktualizace agrometeorologických a ekonometrických modelů. |
Je-li potřeba, jsou tato opatření uskutečňována za úzké spolupráce s laboratořemi a subjekty členských států.
Článek 2
Komise elektronicky zpřístupní členským státům informace a odhady, které vyplývají z opatření uvedených v čl. 1 odst. 1.
Článek 3
Prováděcí pravidla k tomuto nařízení se přijmou postupem podle čl. 41 odst. 3 nařízení (ES) č. 1290/2005, zejména pokud jde o poskytování informací a odhadů uvedených v článku 2 tohoto nařízení.
Článek 4
Komise předloží Evropskému parlamentu a Radě do 31. července 2010 průběžnou zprávu a do 31. července 2013 konečnou zprávu o uskutečňování opatření dálkového průzkumu a o využívání finančních zdrojů poskytnutých v rámci tohoto nařízení.
Ke konečné zprávě případně připojí návrh na pokračování v těchto opatřeních v rámci společné zemědělské politiky.
Článek 5
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2008 do dne 31. prosince 2013.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 21. ledna 2008.
Za Radu
předseda
I. JARC
(1) Stanovisko ze dne 16. ledna 2008 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
(2) Úř. věst. L 163, 4.7.2000, s. 1. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím č. 786/2004/ES (Úř. věst. L 138, 30.4.2004, s. 7).
(3) Úř. věst. L 273, 5.10.1988, s. 12.
(4) Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1437/2007 (Úř. věst. L 322, 7.12.2007, s. 1).
30.1.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 25/3 |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 79/2008
ze dne 28. ledna 2008,
kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 152/2002 o vývozu některých výrobků ESUO a ES z oceli z Bývalé jugoslávské republiky Makedonie do Evropského společenství (systém dvojité kontroly)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dohoda o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie na straně druhé stanovila v protokolu 2 o výrobcích z oceli systém dvojí kontroly bez množstevního omezení pro dovoz výrobků z oceli pocházejících z Bývalé jugoslávské republiky Makedonie do Společenství. |
(2) |
Systém dvojí kontroly byl proveden nařízením Rady (ES) č. 152/2002 ze dne 21. ledna 2002 o vývozu některých výrobků ESUO a ES z oceli z Bývalé jugoslávské republiky Makedonie do Evropského společenství (systém dvojité kontroly) (1). |
(3) |
Rozhodnutím 1/2007 ze dne 20. prosince 2007 (2) změnila Rada stabilizace a přidružení ES-Bývalá jugoslávská republika Makedonie Protokol 2 o výrobcích z oceli tak, že byl systém dvojí kontroly zrušen. Nařízení (ES) č. 152/2002 by proto mělo být zrušeno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 152/2002 se zrušuje.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. února 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 28. ledna 2008.
Za Radu
předseda
D. RUPEL
(1) Úř. věst. L 25, 29.1.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1791/2006 (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1).
(2) Viz strana 10 v tomto čísle Úředního věstníku.
30.1.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 25/4 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 80/2008
ze dne 29. ledna 2008
o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č 2200/96, (ES) č 2201/96 a (ES) č 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (1), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze. |
(2) |
Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 se stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 30. ledna 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 29. ledna 2008.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 350, 31.12.2007, s. 1.
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 29. ledna 2008 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Standardní dovozní hodnota |
0702 00 00 |
MA |
41,0 |
TN |
129,8 |
|
TR |
92,7 |
|
ZZ |
87,8 |
|
0707 00 05 |
EG |
190,8 |
JO |
178,8 |
|
MA |
50,4 |
|
TR |
102,2 |
|
ZZ |
130,6 |
|
0709 90 70 |
MA |
72,1 |
TR |
146,1 |
|
ZZ |
109,1 |
|
0709 90 80 |
EG |
121,8 |
ZZ |
121,8 |
|
0805 10 20 |
EG |
46,8 |
IL |
54,3 |
|
MA |
68,8 |
|
TN |
54,2 |
|
TR |
66,2 |
|
ZA |
22,3 |
|
ZZ |
52,1 |
|
0805 20 10 |
MA |
104,5 |
TR |
98,8 |
|
ZZ |
101,7 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
81,9 |
IL |
75,2 |
|
JM |
103,1 |
|
MA |
147,6 |
|
PK |
48,1 |
|
TR |
72,7 |
|
US |
60,1 |
|
ZZ |
84,1 |
|
0805 50 10 |
EG |
74,2 |
IL |
117,2 |
|
TR |
120,5 |
|
ZZ |
104,0 |
|
0808 10 80 |
CA |
84,1 |
CL |
60,8 |
|
CN |
81,3 |
|
MK |
42,4 |
|
US |
110,2 |
|
ZA |
60,7 |
|
ZZ |
73,3 |
|
0808 20 50 |
CL |
59,3 |
CN |
49,3 |
|
TR |
159,1 |
|
US |
109,0 |
|
ZA |
98,0 |
|
ZZ |
94,9 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiná země původu“.
30.1.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 25/6 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 81/2008
ze dne 29. ledna 2008,
kterým se mění reprezentativní ceny a částky dodatečných dovozních cel pro určité produkty v odvětví cukru, stanovené nařízením (ES) č. 1109/2007, pro hospodářský rok 2007/2008
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 951/2006 ze dne 30. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o obchod s třetími zeměmi v odvětví cukru (2), a zejména na článek 36,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 1109/2007 (3) stanovilo výše reprezentativních cen a dodatečných dovozních cel pro bílý cukr, surový cukr a některé sirupy pro hospodářský rok 2007/2008. Tyto ceny a tato cla byly naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 68/2008 (4). |
(2) |
Informace, které má Komise v současnosti k dispozici, naznačují, že výše současných reprezentativních cen a dodatečných dovozních cel je třeba pozměnit v souladu s pravidly a podmínkami stanovenými nařízením (ES) č. 951/2006, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro produkty uvedené v článku 36 nařízení (ES) č. 951/2006, stanovené nařízením (ES) č. 1109/2007 pro hospodářský rok 2007/2008, se pozměňují a jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 30. ledna 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 29. ledna 2008.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1260/2007 (Úř. věst. L 283, 27.10.2007, s. 1). Nařízení (ES) č. 318/2006 se nahrazuje nařízením (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1) od 1. října 2008.
(2) Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 24. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1568/2007 (Úř. věst. L 340, 22.12.2007, s. 62).
(3) Úř. věst. L 253, 28.9.2007, s. 5.
(4) Úř. věst. L 23, 26.1.2008, s. 15.
PŘÍLOHA
Pozměněné částky reprezentativních cen a dodatečného dovozního cla pro bílý cukr, surový cukr a produkty kódu KN 1702 90 95 použitelné ode dne 30. ledna 2008
(EUR) |
||
Kód KN |
Výše reprezentativních cen na 100 kg netto příslušného produktu |
Výše dodatečného cla na 100 kg netto příslušného produktu |
1701 11 10 (1) |
23,21 |
4,69 |
1701 11 90 (1) |
23,21 |
9,93 |
1701 12 10 (1) |
23,21 |
4,50 |
1701 12 90 (1) |
23,21 |
9,50 |
1701 91 00 (2) |
22,77 |
14,47 |
1701 99 10 (2) |
22,77 |
9,33 |
1701 99 90 (2) |
22,77 |
9,33 |
1702 90 95 (3) |
0,23 |
0,41 |
(1) Pro standardní jakost vymezenou v příloze I bodu III nařízení Rady (ES) č. 318/2006 (Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1).
(2) Pro standardní jakost vymezenou v příloze I bodu II nařízení (ES) č. 318/2006.
(3) Na 1 % obsahu sacharosy.
30.1.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 25/8 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 82/2008
ze dne 28. ledna 2008,
kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 32/2000 s cílem zohlednit změny nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 32/2000 ze dne 17. prosince 1999 o otevření a správě celních kvót Společenství závazných v rámci GATT a některých jiných celních kvót Společenství, o podrobných pravidlech pro úpravu těchto kvót a o zrušení nařízení (ES) č. 1808/95 (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V kombinované nomenklatuře pro rok 2008, stanovené nařízením Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (2), ve znění nařízení Komise (ES) č. 1214/2007 (3), byly změněny kódy kombinované nomenklatury (kódy KN) pro některé produkty. Na některé z těchto kódů KN se odkazuje v přílohách III a IV nařízení (ES) č. 32/2000. Proto je tyto přílohy třeba upravit. |
(2) |
Nařízení (ES) č. 32/2000 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(3) |
Vzhledem k tomu, že nařízení (ES) č. 1214/2007 vstupuje v platnost dne 1. ledna 2008, mělo by se toto nařízení použít od téhož data. |
(4) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Přílohy III a IV nařízení (ES) č. 32/2000 se mění podle přílohy tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 28. ledna 2008.
Za Komisi
László KOVÁCS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 5, 8.1.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 630/2007 (Úř. věst. L 145, 7.6.2007, s. 12).
(2) Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1352/2007 (Úř. věst. L 303, 21.11.2007, s. 3).
(3) Úř. věst. L 286, 31.10.2007, s. 1.
PŘÍLOHA
Přílohy III a IV nařízení (ES) č. 32/2000 se mění takto:
1. |
V příloze III se kódy KN ve druhém sloupci pro pořadové číslo 09.0107 mění takto:
|
2. |
V první části přílohy IV se kód KN „ex 6204 49 00“ pro pořadové číslo 09.0106 v druhém sloupci nahrazuje kódem KN „6204 49 90“. |
3. |
V druhé části přílohy IV se kódy pro pořadové číslo 09.0106 mění takto:
|
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné
ROZHODNUTÍ
Rada
30.1.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 25/10 |
ROZHODNUTÍ RADY STABILIZACE A PŘIDRUŽENÍ ES-BÝVALÁ JUGOSLÁVSKÁ REPUBLIKA MAKEDONIE č. 1/2007
ze dne 20. prosince 2007,
kterým se mění Protokol 2 (o výrobcích z oceli) k dohodě o stabilizaci a přidružení ES-Bývalá jugoslávská republika Makedonie
(2008/82/ES)
RADA STABILIZACE A PŘIDRUŽENÍ,
s ohledem na Dohodu o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na straně jedné a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie na straně druhé,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Článek 7 protokolu 2 k dohodě o stabilizaci a přidružení zavádí pro dovoz výrobků z oceli pocházejících z Bývalé jugoslávské republiky Makedonie do Společenství systém dvojí kontroly bez množstevního omezení. |
(2) |
Byl učiněn značný pokrok v nezbytném programu restrukturalizace a přeměny ocelářského průmyslu v Bývalé jugoslávské republice Makedonie. |
(3) |
Již neexistuje potřeba správního postupu pro rychlé poskytování informací o vývoji obchodních toků, aby se zvýšila transparentnost a předešlo se případnému narušování obchodu. |
(4) |
Z tohoto důvodu již systém dvojí kontroly bez množstevního omezení pro dovoz výrobků z oceli pocházejících z Bývalé jugoslávské republiky Makedonie do Společenství není nutný. |
(5) |
Protokol 2 by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn, |
ROZHODLA TAKTO:
Jediný článek
Článek 7 protokolu 2 k dohodě o stabilizaci a přidružení a příloha I uvedeného protokolu 2 se zrušuje.
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dne 1. ledna 2008.
V Bruselu dne 20. prosince 2007.
Za Radu stabilizace a přidružení
předseda
Antonio MILOŠOSKI
30.1.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 25/11 |
ROZHODNUTÍ RADY MINISTRŮ AKT-ES č. 4/2007
ze dne 20. prosince 2007,
kterým se mění Protokol č. 3 k Dohodě o partnerství AKT-ES o Jihoafrické republice
(2008/83/ES)
RADA MINISTRŮ AKT-ES,
s ohledem na Dohodu o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských a tichomořských států (dále jen „AKT“) na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, podepsanou v Cotonou (Benin) dne 23. června 2000 (1), a revidovanou dohodou (2) o změně uvedené dohody o partnerství AKT-ES, podepsanou v Lucemburku dne 25. června 2005, a zejména na Protokol č. 3 o Jihoafrické republice k této dohodě,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Článek 5 Protokolu č. 3 k Dohodě o partnerství AKT-ES stanoví, že ustanovení dohody o hospodářské a obchodní spolupráci se nevztahují na Jihoafrickou republiku. |
(2) |
Dne 7. března 2006 požádaly státy skupiny AKT, které jsou zároveň členskými státy Jihoafrického rozvojového společenství a účastní se jednání o dohodě o hospodářském partnerství s Evropským společenstvím, aby se Jihoafrická republika stala plnoprávným účastníkem těchto jednání. Dne 12. února 2007 schválila Rada ministrů tento požadavek za předpokladu splnění určitých podmínek. |
(3) |
Základem pro jednání o dohodě o hospodářském partnerství jsou hospodářská a obchodní ustanovení Dohody o partnerství AKT-ES, zejména články 36 a 37 uvedené dohody. |
(4) |
Z důvodů právní jasnosti je nezbytné změnit protokol č. 3, aby bylo možné zohlednit plné začlenění Jihoafrické republiky do jednání o dohodě o hospodářském partnerství a její možný přístup k této dohodě. |
(5) |
V souladu s článkem 7 protokolu č. 3 může být tento protokol revidován rozhodnutím Rady ministrů, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
V článku 5 Protokolu č. 3 Dohody o partnerství AKT-ES se doplňuje nový odstavec, který zní:
„3. Tento protokol nebrání Jihoafrické republice, aby jednala o některé z dohod o hospodářském partnerství stanovených v části 3 hlavě II této dohody a podepsala ji, pokud s tím souhlasí ostatní strany dohody o hospodářském partnerství.“
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 20. prosince 2007.
Předseda Výboru velvyslanců AKT-ES Za Radu ministrů AKT-ES, na základě pověření
Álvaro MENDONÇA E MOURA
(1) Úř. věst. L 317, 15.12.2000, s. 3.
(2) Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 27. Dohoda prozatímně uplatňovaná na základě rozhodnutí č. 5/2005 (Úř. věst. L 287, 28.10.2005, s. 1).
Tiskové opravy
30.1.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 25/12 |
Oprava opravy nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 ze dne 20. prosince 2006 o výživových a zdravotních tvrzeních při označování potravin
( Úřední věstník Evropské unie L 12 ze dne 18. ledna 2007 )
Strana 3, název nahrazeného nařízení:
místo:
má být: