|
ISSN 1725-5074 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 7 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 50 |
|
Obsah |
|
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné |
Strana |
|
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné
NAŘÍZENÍ
|
12.1.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 7/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 17/2007
ze dne 11. ledna 2007
o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze. |
|
(2) |
Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 12. ledna 2007.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 11. ledna 2007.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 386/2005 (Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 3).
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 11. ledna 2007 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Standardní dovozní hodnota |
|
0702 00 00 |
MA |
88,6 |
|
TN |
129,8 |
|
|
TR |
165,1 |
|
|
ZZ |
127,8 |
|
|
0707 00 05 |
MA |
66,2 |
|
TR |
151,4 |
|
|
ZZ |
108,8 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
70,8 |
|
TR |
118,8 |
|
|
ZZ |
94,8 |
|
|
0709 90 80 |
EG |
337,4 |
|
ZZ |
337,4 |
|
|
0805 10 20 |
CL |
64,2 |
|
EG |
50,8 |
|
|
IL |
57,2 |
|
|
MA |
52,3 |
|
|
TR |
68,6 |
|
|
ZZ |
58,6 |
|
|
0805 20 10 |
IL |
93,9 |
|
MA |
82,0 |
|
|
TR |
73,2 |
|
|
ZZ |
83,0 |
|
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
IL |
67,0 |
|
MA |
60,1 |
|
|
TR |
66,1 |
|
|
ZZ |
64,4 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
135,9 |
|
TR |
56,1 |
|
|
ZZ |
96,0 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
104,7 |
|
CN |
87,8 |
|
|
US |
117,9 |
|
|
ZA |
144,1 |
|
|
ZZ |
113,6 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
72,1 |
|
US |
96,1 |
|
|
ZZ |
84,1 |
|
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiná země původu“.
|
12.1.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 7/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 18/2007
ze dne 11. ledna 2007,
kterým se mění sazby náhrad u některých mléčných výrobků vyvážených ve formě zboží, na něž se nevztahuje příloha I Smlouvy
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1), a zejména na čl. 31 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Sazby náhrad použitelné od 15. prosince 2006 na produkty uvedené v příloze, vyvážené ve formě zboží, na něž se nevztahuje příloha I Smlouvy, byly stanoveny nařízením Komise (ES) č. 1844/2006 (2). |
|
(2) |
Z uplatnění pravidel a kritérií uvedených v nařízení (ES) č. 1844/2006 na údaje, které má Komise v současnosti k dispozici, vyplývá, že nyní uplatňované vývozní náhrady by měly být pozměněny podle přílohy tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Vývozní náhrady stanovené nařízením (ES) č. 1844/2006 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Article 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 12. ledna 2007.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 11. ledna 2007.
Za Komisi
Günter VERHEUGEN
místopředseda
(1) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2005 (Úř. věst. L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) Úř. věst. L 355, 15.12.2006, s. 14.
PŘÍLOHA
Sazby náhrad použitelné od 12. ledna 2007 u některých mléčných výrobků vyvážených ve formě zboží, na něž se nevztahuje příloha I Smlouvy (1)
|
(EUR/100 kg) |
||||
|
Kód KN |
Popis |
Sazba náhrady |
||
|
V případě stanovení náhrad předem |
Ostatní |
|||
|
ex 0402 10 19 |
Mléko sušené, v granulích nebo v jiné pevné formě, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla, o obsahu tuku nejvýše 1,5 % (PG 2): |
|
|
|
|
— |
— |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
|
ex 0402 21 19 |
Mléko sušené, v granulích nebo v jiné pevné formě, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla, o obsahu tuku 26 % (PG 3): |
|
|
|
|
24,26 |
24,26 |
||
|
10,00 |
10,00 |
||
|
ex 0405 10 |
Máslo o obsahu tuku 82 % hmotnostních (PG 6): |
|
|
|
|
76,50 |
76,50 |
||
|
102,25 |
102,25 |
||
|
95,00 |
95,00 |
||
(1) Sazby stanovené v této příloze se nevztahují s účinkem od 1. října 2004 na vývozy do Bulharska, s účinkem od 1. prosince 2005 na vývozy do Rumunska a s účinkem od 1. února 2005 na zboží uvedené v tabulkách I a II protokolu č. 2 dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací ze dne 22. července 1972 vyvážené do Švýcarské konfederace nebo Lichtenštejnského knížectví.
|
12.1.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 7/5 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 19/2007
ze dne 11. ledna 2007,
kterým se stanoví vývozní náhrady pro bílý a surový cukr vyvážený v nezměněném stavu
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1), a zejména na čl. 33 odst. 2 druhý pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Článek 32 nařízení (ES) č. 318/2006 stanoví, že rozdíl mezi cenami produktů uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. b) uvedeného nařízení na světovém trhu a jejich cenami na trhu Společenství může být pokryt vývozní náhradou. |
|
(2) |
S ohledem na současnou situaci na trhu s cukrem by vývozní náhrady měly být stanoveny v souladu s pravidly a určitými kritérii podle článků 32 a 33 nařízení (ES) č. 318/2006. |
|
(3) |
Ustanovení čl. 33 odst. 2 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 318/2006 stanoví, že situace na světovém trhu nebo zvláštní požadavky určitých trhů mohou vyžadovat rozlišení náhrady podle místa určení. |
|
(4) |
Náhrady by měly být poskytovány pouze pro produkty, jejichž volný pohyb ve Společenství je povolen a jež splňují požadavky nařízení (ES) č. 318/2006. |
|
(5) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro cukr, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Vývozní náhrady podle článku 32 nařízení (ES) č. 318/2006 se poskytují pro produkty a částky, které jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 12. ledna 2007.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 11. ledna 2007.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 1585/2006 (Úř. věst. L 294, 25.10.2006, s. 19).
PŘÍLOHA
Vývozní náhrady pro bílý a surový cukr vyvážený v nezměněném stavu platné ode dne 12. ledna 2007 (1)
|
Kód produktu |
Místo určení |
Měrná jednotka |
Výše náhrady |
|||
|
1701 11 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
17,79 (2) |
|||
|
1701 11 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
18,18 (2) |
|||
|
1701 12 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
17,79 (2) |
|||
|
1701 12 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
18,18 (2) |
|||
|
1701 91 00 9000 |
S00 |
EUR/1 % sacharózy × 100 kg čisté hmotnosti produktu |
0,1934 |
|||
|
1701 99 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
19,34 |
|||
|
1701 99 10 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
19,77 |
|||
|
1701 99 10 9950 |
S00 |
EUR/100 kg |
19,77 |
|||
|
1701 99 90 9100 |
S00 |
EUR/1 % sacharózy × 100 kg čisté hmotnosti produktu |
0,1934 |
|||
|
Pozn.: Místa určení jsou vymezena takto:
|
||||||
(1) Částky stanovené v této příloze se v souladu s rozhodnutím Rady 2005/45/ES ze dne 22. prosince 2004 o uzavření a prozatímním provádění Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací, kterou se mění dohoda mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací ze dne 22. července 1972, pokud jde o ustanovení použitelná pro zpracované zemědělské produkty (Úř. věst. L 23, 26.1.2005, s. 17), nepoužijí s účinkem od 1. února 2005.
(2) Tato částka se vztahuje na surový cukr s výtěžností 92 %. Pokud je výtěžnost vyváženého surového cukru jiná než 92 %, použitelná výše náhrady se v případě každé dotčené vývozní operace vynásobí přepočítacím koeficientem, který se získá vydělením výtěžnosti vyváženého cukru, vypočítané v souladu s přílohou I bodu III odst. 3 nařízení (ES) č. 318/2006, číslem 92.
|
12.1.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 7/7 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 20/2007
ze dne 11. ledna 2007,
kterým se stanoví maximální výše vývozních náhrad pro bílý cukr v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 958/2006
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1), a zejména na čl. 33 odst. 2 druhý pododstavec a čl. 33 odst. 2 třetí pododstavec písm. b) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 958 ze dne 28. června 2006 o stálém nabídkovém řízení v rámci hospodářského roku 2006/07 na stanovení vývozních náhrad bílého cukru (2) požaduje vyhlášení dílčích nabídkových řízení. |
|
(2) |
Podle čl. 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 958/2006 a po přezkoumání nabídek podaných v rámci dílčího nabídkového řízení, které končí dne 11. ledna 2007, je vhodné stanovit maximální výši vývozních náhrad pro uvedené dílčí nabídkové řízení. |
|
(3) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro cukr, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Pro dílčí nabídkové řízení, které končí dne 11. ledna 2007, je maximální výše vývozních náhrad pro produkt uvedený v čl. 1 odst. 1 nařízení (ES) č. 958/2006 stanovena na 29,766 EUR/100 kg.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 12. ledna 2007.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 11. ledna 2007.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 1585/2006 (Úř. věst. L 294, 25.10.2006, s. 19).
(2) Úř. věst. L 175, 29.6.2006, s. 49.
|
12.1.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 7/8 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 21/2007
ze dne 11. ledna 2007,
kterým se stanoví vývozní náhrady pro mléko a mléčné výrobky
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1), a zejména na čl. 31 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Ustanovení čl. 31 odst. 1 nařízení (ES) č. 1255/1999 stanoví, že rozdíl mezi cenami produktů uvedených v článku 1 uvedeného nařízení na světovém trhu a jejich cenami na trhu Společenství může být pokryt vývozní náhradou. |
|
(2) |
S ohledem na současnou situaci na trhu s mlékem a mléčnými výrobky by proto měly být stanoveny vývozní náhrady v souladu s pravidly a určitými kritérii uvedenými v článku 31 nařízení (ES) č. 1255/1999. |
|
(3) |
Ustanovení čl. 31 odst. 3 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 1255/1999 stanoví, že situace na světovém trhu nebo zvláštní požadavky určitých trhů mohou vyžadovat rozlišení náhrady podle místa určení. |
|
(4) |
Podle Memoranda o porozumění mezi Evropským společenstvím a Dominikánskou republikou o ochraně dovozu sušeného mléka v Dominikánské republice (2), které bylo schváleno rozhodnutím Rady 98/486/ES (3), může být určité množství mléčných výrobků Společenství vyvážených do Dominikánské republiky zvýhodněno snížením cla. Z tohoto důvodu by vývozní náhrady poskytnuté pro produkty vyvážené podle tohoto režimu měly být sníženy o určitý procentní podíl. |
|
(5) |
Řídící výbor pro mléko a mléčné výrobky nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené předsedou, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Vývozní náhrady podle článku 31 nařízení (ES) č. 1255/1999 se poskytují u produktů a na množství, které jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení, za podmínek stanovených v čl. 1 odst. 4 nařízení Komise (ES) č. 174/1999 (4).
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 12. ledna 2007.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 11. ledna 2007.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2005 (Úř. věst. L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) Úř. věst. L 218, 6.8.1998, s. 46.
(3) Úř. věst. L 218, 6.8.1998, s. 45.
(4) Úř. věst. L 20, 27.1.1999, s. 8.
PŘÍLOHA
Vývozní náhrady pro mléko a mléčné výrobky použitelné od 12. ledna 2007
|
Kód produktu |
Země určení |
Měrná jednotka |
Výše náhrad |
||||||||||||
|
0401 30 31 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
12,69 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
18,14 |
|||||||||||||
|
0401 30 31 9400 |
L02 |
EUR/100 kg |
19,82 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
28,33 |
|||||||||||||
|
0401 30 31 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
21,88 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
31,25 |
|||||||||||||
|
0401 30 39 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
12,69 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
18,14 |
|||||||||||||
|
0401 30 39 9400 |
L02 |
EUR/100 kg |
19,82 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
28,33 |
|||||||||||||
|
0401 30 39 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
21,88 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
31,25 |
|||||||||||||
|
0401 30 91 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
24,93 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
35,62 |
|||||||||||||
|
0401 30 99 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
24,93 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
35,62 |
|||||||||||||
|
0401 30 99 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
36,64 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
52,34 |
|||||||||||||
|
0402 10 11 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
|
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
|
0402 10 19 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
|
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
|
0402 10 99 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
|
0402 21 11 9200 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
|
0402 21 11 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
7,00 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
8,99 |
|||||||||||||
|
0402 21 11 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
7,31 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
9,39 |
|||||||||||||
|
0402 21 11 9900 |
L02 |
EUR/100 kg |
7,79 |
||||||||||||
|
L20 (1) |
EUR/100 kg |
10,00 |
|||||||||||||
|
0402 21 17 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
|
0402 21 19 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
7,00 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
8,99 |
|||||||||||||
|
0402 21 19 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
7,31 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
9,39 |
|||||||||||||
|
0402 21 19 9900 |
L02 |
EUR/100 kg |
7,79 |
||||||||||||
|
L20 (1) |
EUR/100 kg |
10,00 |
|||||||||||||
|
0402 21 91 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
7,84 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
10,06 |
|||||||||||||
|
0402 21 91 9200 |
L02 |
EUR/100 kg |
7,89 |
||||||||||||
|
L20 (1) |
EUR/100 kg |
10,12 |
|||||||||||||
|
0402 21 91 9350 |
L02 |
EUR/100 kg |
7,97 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
10,22 |
|||||||||||||
|
0402 21 99 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
7,84 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
10,06 |
|||||||||||||
|
0402 21 99 9200 |
L02 |
EUR/100 kg |
7,89 |
||||||||||||
|
L20 (1) |
EUR/100 kg |
10,12 |
|||||||||||||
|
0402 21 99 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
7,97 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
10,22 |
|||||||||||||
|
0402 21 99 9400 |
L02 |
EUR/100 kg |
8,40 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
10,80 |
|||||||||||||
|
0402 21 99 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
8,56 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
10,99 |
|||||||||||||
|
0402 21 99 9600 |
L02 |
EUR/100 kg |
9,17 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
11,77 |
|||||||||||||
|
0402 21 99 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
9,50 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
12,20 |
|||||||||||||
|
0402 29 15 9200 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
|
0402 29 15 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
7,00 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
8,99 |
|||||||||||||
|
0402 29 15 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
7,31 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
9,39 |
|||||||||||||
|
0402 29 19 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
7,00 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
8,99 |
|||||||||||||
|
0402 29 19 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
7,31 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
9,39 |
|||||||||||||
|
0402 29 19 9900 |
L02 |
EUR/100 kg |
7,79 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
10,00 |
|||||||||||||
|
0402 29 99 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
7,84 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
10,06 |
|||||||||||||
|
0402 29 99 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
8,40 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
10,80 |
|||||||||||||
|
0402 91 11 9370 |
L02 |
EUR/100 kg |
0,80 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
1,13 |
|||||||||||||
|
0402 91 19 9370 |
L02 |
EUR/100 kg |
0,80 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
1,13 |
|||||||||||||
|
0402 91 31 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
0,94 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
1,34 |
|||||||||||||
|
0402 91 39 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
0,94 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
1,34 |
|||||||||||||
|
0402 91 99 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
15,31 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
21,89 |
|||||||||||||
|
0402 99 11 9350 |
L02 |
EUR/100 kg |
2,03 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
2,90 |
|||||||||||||
|
0402 99 19 9350 |
L02 |
EUR/100 kg |
2,03 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
2,90 |
|||||||||||||
|
0402 99 31 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
9,16 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
13,10 |
|||||||||||||
|
0403 90 11 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
|
0403 90 13 9200 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
|
0403 90 13 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
6,94 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
8,91 |
|||||||||||||
|
0403 90 13 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
7,24 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
9,30 |
|||||||||||||
|
0403 90 13 9900 |
L02 |
EUR/100 kg |
7,72 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
9,91 |
|||||||||||||
|
0403 90 33 9400 |
L02 |
EUR/100 kg |
6,94 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
8,91 |
|||||||||||||
|
0403 90 59 9310 |
L02 |
EUR/100 kg |
12,69 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
18,14 |
|||||||||||||
|
0403 90 59 9340 |
L02 |
EUR/100 kg |
18,58 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
26,53 |
|||||||||||||
|
0403 90 59 9370 |
L02 |
EUR/100 kg |
18,58 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
26,53 |
|||||||||||||
|
0404 90 21 9120 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
|
0404 90 21 9160 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
|
0404 90 23 9120 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
|
0404 90 23 9130 |
L02 |
EUR/100 kg |
7,00 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
8,99 |
|||||||||||||
|
0404 90 23 9140 |
L02 |
EUR/100 kg |
7,31 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
9,39 |
|||||||||||||
|
0404 90 23 9150 |
L02 |
EUR/100 kg |
7,79 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
10,00 |
|||||||||||||
|
0404 90 81 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
|
0404 90 83 9110 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
|
0404 90 83 9130 |
L02 |
EUR/100 kg |
7,00 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
8,99 |
|||||||||||||
|
0404 90 83 9150 |
L02 |
EUR/100 kg |
7,31 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
9,39 |
|||||||||||||
|
0404 90 83 9170 |
L02 |
EUR/100 kg |
7,79 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
10,00 |
|||||||||||||
|
0405 10 11 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
69,72 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
94,00 |
|||||||||||||
|
0405 10 11 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
70,46 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
95,00 |
|||||||||||||
|
0405 10 19 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
69,72 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
94,00 |
|||||||||||||
|
0405 10 19 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
70,46 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
95,00 |
|||||||||||||
|
0405 10 30 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
69,72 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
94,00 |
|||||||||||||
|
0405 10 30 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
70,46 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
95,00 |
|||||||||||||
|
0405 10 30 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
70,46 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
95,00 |
|||||||||||||
|
0405 10 50 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
68,74 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
92,69 |
|||||||||||||
|
0405 10 50 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
70,46 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
95,00 |
|||||||||||||
|
0405 10 90 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
73,04 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
98,49 |
|||||||||||||
|
0405 20 90 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
64,45 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
86,90 |
|||||||||||||
|
0405 20 90 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
67,02 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
90,36 |
|||||||||||||
|
0405 90 10 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
87,94 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
118,56 |
|||||||||||||
|
0405 90 90 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
70,33 |
||||||||||||
|
L20 |
EUR/100 kg |
94,82 |
|||||||||||||
|
0406 10 20 9640 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,65 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
28,32 |
|||||||||||||
|
0406 10 20 9650 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,89 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
23,60 |
|||||||||||||
|
0406 10 20 9830 |
L04 |
EUR/100 kg |
7,01 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
8,75 |
|||||||||||||
|
0406 10 20 9850 |
L04 |
EUR/100 kg |
8,49 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
10,61 |
|||||||||||||
|
0406 20 90 9913 |
L04 |
EUR/100 kg |
16,82 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
21,01 |
|||||||||||||
|
0406 20 90 9915 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,83 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
28,54 |
|||||||||||||
|
0406 20 90 9917 |
L04 |
EUR/100 kg |
24,26 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
30,32 |
|||||||||||||
|
0406 20 90 9919 |
L04 |
EUR/100 kg |
27,10 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
33,89 |
|||||||||||||
|
0406 30 31 9730 |
L04 |
EUR/100 kg |
3,02 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
7,09 |
|||||||||||||
|
0406 30 31 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
3,02 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
7,09 |
|||||||||||||
|
0406 30 31 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
4,39 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
10,31 |
|||||||||||||
|
0406 30 39 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
3,02 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
7,09 |
|||||||||||||
|
0406 30 39 9700 |
L04 |
EUR/100 kg |
4,39 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
10,31 |
|||||||||||||
|
0406 30 39 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
4,39 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
10,31 |
|||||||||||||
|
0406 30 39 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
4,98 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
11,66 |
|||||||||||||
|
0406 40 50 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
26,64 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
33,29 |
|||||||||||||
|
0406 40 90 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
27,36 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
34,20 |
|||||||||||||
|
0406 90 13 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
30,32 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
43,40 |
|||||||||||||
|
0406 90 15 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
31,35 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
44,86 |
|||||||||||||
|
0406 90 17 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
31,35 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
44,86 |
|||||||||||||
|
0406 90 21 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
30,47 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
43,50 |
|||||||||||||
|
0406 90 23 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
27,31 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
39,27 |
|||||||||||||
|
0406 90 25 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
26,79 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
38,34 |
|||||||||||||
|
0406 90 27 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
24,26 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
34,73 |
|||||||||||||
|
0406 90 32 9119 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,43 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
32,15 |
|||||||||||||
|
0406 90 35 9190 |
L04 |
EUR/100 kg |
31,94 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
45,94 |
|||||||||||||
|
0406 90 35 9990 |
L04 |
EUR/100 kg |
31,94 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
45,94 |
|||||||||||||
|
0406 90 37 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
30,32 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
43,40 |
|||||||||||||
|
0406 90 61 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
34,52 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
49,96 |
|||||||||||||
|
0406 90 63 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
34,01 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
49,05 |
|||||||||||||
|
0406 90 63 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
32,69 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
47,37 |
|||||||||||||
|
0406 90 69 9910 |
L04 |
EUR/100 kg |
33,17 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
48,07 |
|||||||||||||
|
0406 90 73 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
27,91 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
39,99 |
|||||||||||||
|
0406 90 75 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
28,47 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
40,93 |
|||||||||||||
|
0406 90 76 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
25,27 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
36,17 |
|||||||||||||
|
0406 90 76 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
28,30 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
40,52 |
|||||||||||||
|
0406 90 76 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
26,21 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
37,20 |
|||||||||||||
|
0406 90 78 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
27,72 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
40,50 |
|||||||||||||
|
0406 90 78 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
27,46 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
39,22 |
|||||||||||||
|
0406 90 79 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,67 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
32,60 |
|||||||||||||
|
0406 90 81 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
28,30 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
40,52 |
|||||||||||||
|
0406 90 85 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
31,02 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
44,67 |
|||||||||||||
|
0406 90 85 9970 |
L04 |
EUR/100 kg |
28,47 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
40,93 |
|||||||||||||
|
0406 90 86 9200 |
L04 |
EUR/100 kg |
27,52 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
40,79 |
|||||||||||||
|
0406 90 86 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
29,48 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
43,11 |
|||||||||||||
|
0406 90 86 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
31,02 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
44,67 |
|||||||||||||
|
0406 90 87 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
25,62 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
37,86 |
|||||||||||||
|
0406 90 87 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
26,16 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
38,24 |
|||||||||||||
|
0406 90 87 9951 |
L04 |
EUR/100 kg |
27,80 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
39,79 |
|||||||||||||
|
0406 90 87 9971 |
L04 |
EUR/100 kg |
27,80 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
39,79 |
|||||||||||||
|
0406 90 87 9973 |
L04 |
EUR/100 kg |
27,29 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
39,07 |
|||||||||||||
|
0406 90 87 9974 |
L04 |
EUR/100 kg |
29,24 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
41,66 |
|||||||||||||
|
0406 90 87 9975 |
L04 |
EUR/100 kg |
28,99 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
40,97 |
|||||||||||||
|
0406 90 87 9979 |
L04 |
EUR/100 kg |
27,31 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
39,27 |
|||||||||||||
|
0406 90 88 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,63 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
33,32 |
|||||||||||||
|
0406 90 88 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
23,33 |
||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
33,34 |
|||||||||||||
|
Místa určení jsou vymezena takto:
|
|||||||||||||||
(1) Pokud jde o příslušné produkty určené k vývozu do Dominikánské republiky v rámci kvóty 2006/07 zmíněné v rozhodnutí 98/486/ES a v souladu s podmínkami stanovenými v článku 20a nařízení (ES) č. 174/1999, měly by se použít tyto sazby:
|
0,00 EUR/100 kg |
||
|
28,00 EUR/100 kg |
Místa určení jsou vymezena takto:
|
L02 |
: |
Andorra a Gibraltar. |
|
L20 |
: |
Všechna místa určení s výjimkou L02, Ceuty, Melilly, Svatého Stolce (Vatikánského městského státu), Spojených států amerických a oblastí Kyperské republiky, nad nimiž vláda Kyperské republiky nevykonává skutečnou kontrolu. |
|
L04 |
: |
Albánie, Bosna a Hercegovina, Kosovo, Srbsko, Černá Hora a Bývalá jugoslávská republika Makedonie. |
|
L40 |
: |
Všechna místa určení s výjimkou L02, L04, Ceuty, Melilly, Islandu, Lichtenštejnska, Norska, Švýcarska, Svatého Stolce (Vatikánského městského státu), Spojených států amerických, Chorvatska, Turecka, Austrálie, Kanady, Nového Zélandu a oblastí Kyperské republiky, nad nimiž vláda Kyperské republiky nevykonává skutečnou kontrolu. |
|
12.1.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 7/12 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 22/2007
ze dne 11. ledna 2007,
kterým se stanoví maximální vývozní náhrady u másla v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 581/2004
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1), a zejména na třetí pododstavec čl. 31 odst. 3 tohoto nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 581/2004 ze dne 26. března 2004 o vypsání stálého nabídkového řízení na vývozní náhrady, které se týkají některých druhů másla (2), zavádí trvalé nabídkové řízení. |
|
(2) |
Podle článku 5 nařízení Komise (ES) č. 580/2004 ze dne 26. března 2004, kterým se stanoví postup nabídkového řízení, které se týká vývozních náhrad u některých mléčných výrobků (3), a po přezkoumání nabídek podaných jako odpověď na nabídkové řízení, je vhodné stanovit maximální vývozní náhrady na dobu trvání nabídkového řízení, která končí dne 9. ledna 2007. |
|
(3) |
Řídící výbor pro mléko a mléčné výrobky nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené předsedou, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Pro trvalé nabídkové řízení vypsané nařízením (ES) č. 581/2004 na dobu trvání nabídkového řízení, která končí dne 9. ledna 2007, platí maximální částky náhrad pro výrobky zmíněné v čl. 1 odst. 1 tohoto nařízení, které jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dne 12. ledna 2007.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 11. ledna 2007.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2005 (Úř. věst. L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) Úř. věst. L 90, 27.3.2004, s. 64. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 975/2006 (Úř. věst. L 176, 30.6.2006, s. 69).
(3) Úř. věst. L 90, 27.3.2004, s. 58. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1814/2005 (Úř. věst. L 292, 8.11.2005, s. 3).
PŘÍLOHA
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Výrobek |
Nomenklaturní kód vývozní náhrady |
Maximální částka pro vývozní náhradu na vývoz do míst určení uvedených v druhém pododstavci čl. 1 odst. 1 nařízení (ES) č. 581/2004 |
|
Máslo |
ex ex 0405 10 19 9500 |
— |
|
Máslo |
ex ex 0405 10 19 9700 |
101,00 |
|
Máselný olej |
ex ex 0405 90 10 9000 |
123,50 |
|
12.1.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 7/14 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 23/2007
ze dne 11. ledna 2007,
kterým se stanoví koeficient přidělení pro žádosti o dovozní licence podané od 1. do 8. ledna 2007 v rámci celní kvóty otevřené nařízením (ES) č. 955/2005 pro rýži z Egypta
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1785/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s rýží (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (2), a zejména na čl. 7 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízením Komise (ES) č. 955/2005 (3) byla otevřena roční dovozní celní kvóta na 5 605 tun rýže kódu KN 1006 z Egypta (pořadové číslo 09.4097). |
|
(2) |
Ze sdělení podaného podle čl. 5 písm. a) nařízení (ES) č. 955/2005 vyplývá, že žádosti podané od 1. do 8. ledna 2007, a to do 13:00 hodin bruselského času, podle čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení se týkají množství, která přesahují dostupná množství. Je proto nutné stanovit, v jakém rozsahu mohou být dovozní licence vydávány, a určit koeficient přidělení, který se použije pro požadovaná množství. |
|
(3) |
Je rovněž třeba, aby se na základě nařízení (ES) č. 955/2005 již nevydávaly dovozní licence na běžné kvótové období, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Pro žádosti o dovozní licence na rýži z Egypta spadající do kvóty uvedené v nařízení (ES) č. 955/2005, které byly podány od 1. do 8. ledna 2007 do 13:00 hodin bruselského času, se vydají licence pro požadovaná množství, na něž se použije koeficient přidělení 8,270621 %.
2. Vydávání licencí na množství, o něž bylo požádáno po 13:00 hodin bruselského času dne 8. ledna 2007, se na běžné kvótové období pozastavuje.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 11. ledna 2007.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 96. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 797/2006 (Úř. věst. L 144, 31.5.2006, s. 1).
(2) Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13.
(3) Úř. věst. L 164, 24.6.2005, s. 5. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 2019/2006 (Úř. věst. L 384, 29.12.2006, s. 48).
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné
ROZHODNUTÍ
Komise
|
12.1.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 7/15 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 18. prosince 2006,
kterým se mění rozhodnutí 2005/779/ES o některých ochranných veterinárních opatřeních proti vezikulární chorobě prasat v Itálii
(oznámeno pod číslem K(2006) 6574)
(Text s významem pro EHP)
(2007/9/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Rozhodnutí Komise 2005/779/ES ze dne 8. listopadu 2005 o některých ochranných veterinárních opatřeních proti vezikulární chorobě prasat v Itálii (2) bylo přijato v reakci na výskyt této choroby v Itálii. Stanoví veterinární pravidla, pokud jde o vezikulární chorobu prasat, v regionech tohoto členského státu, které se uznávají za prosté této choroby, a v regionech, které nejsou uznány za prosté této choroby. |
|
(2) |
V souvislosti s informacemi, které nyní poskytla Itálie, by se v zájmu prevence rozšíření této nákazy měla zpřísnit opatření stanovená rozhodnutím 2005/779/ES, pokud jde o dohled nad zemědělskými podniky a nad sběrnými středisky pro prasata a zejména pokud jde o testování a odběr vzorků, které mají být provedeny. Kromě toho by se mělo zpřísnit přemísťování prasat ze zemědělských podniků a z regionů, které nejsou uznány za prosté vezikulární choroby prasat. |
|
(3) |
Rozhodnutí 2005/779/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(4) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Rozhodnutí 2005/779/ES se mění takto:
|
1. |
V čl. 5 odst. 2 se úvodní věta nahrazuje tímto: „2. V zemědělských podnicích s chovnými prasaty se provádí odběr vzorků na sérologické testování u 12 namátkově vybraných chovných prasat, nebo pokud je v zemědělském podniku méně než 12 chovných prasat, odebírají se vzorky u všech chovných prasat, v těchto intervalech:“. |
|
2. |
Článek 6 se nahrazuje tímto: „Článek 6 Dohled v regionech, jež nejsou uznány za prosté vezikulární choroby prasat 1. Itálie zajistí, aby v regionech, jež nejsou uznány za prosté vezikulární choroby prasat, byly prováděny odběry vzorků a kontroly ke zjištění uvedené choroby podle postupů stanovených v odstavcích 2, 3 a 4. 2. Pro zemědělské podniky uznané za prosté vezikulární choroby prasat, v nichž se chovají chovná prasata, se použijí ustanovení uvedená v čl. 5 odst. 2. 3. V zemědělských podnicích uznaných za prosté vezikulární choroby prasat, v nichž se nechovají žádná chovná prasata, se dvakrát za rok provede odběr vzorků na sérologické testování u 12 namátkově vybraných prasat, nebo ze všech prasat, pokud je v zemědělském podniku méně než 12 prasat. 4. Ve sběrných střediscích pro prasata se ve všech boxech, do nichž jsou prasata obvykle umísťována, provede každé dva měsíce odběr vzorků trusu na virologické testování. Prasata nesmí být přemísťována ze sběrných středisek až do doby, kdy jsou k dispozici negativní výsledky těchto testů.“ |
|
3. |
Článek 7 se mění takto:
|
|
4. |
V článku 8 se písmeno e) nahrazuje tímto:
|
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 18. prosince 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/33/ES (Úř. věst. L 315, 19.11.2002, s. 14).
(2) Úř. věst. L 293, 9.11.2005, s. 28.
|
12.1.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 7/17 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 20. prosince 2006,
kterým se mění rozhodnutí 2005/648/ES o ochranných opatřeních proti newcastleské chorobě v Bulharsku
(oznámeno pod číslem K(2006) 6717)
(Text s významem pro EHP)
(2007/10/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (1), a zejména na čl. 18 odst. 7 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (2), a zejména na čl. 22 odst. 6 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Newcastleská choroba je vysoce nakažlivá virová choroba postihující drůbež a ptactvo a hrozí, že by původce choroby mohl být zavlečen prostřednictvím mezinárodního obchodu s živou drůbeží a drůbežími produkty. |
|
(2) |
Po výskytu ohniska newcastleské choroby ve správním okrese Vraca bylo přijato rozhodnutí Komise 2005/648/ES ze dne 8. září 2005 o ochranných opatřeních proti newcastleské chorobě v Bulharsku (3). Uvedené rozhodnutí pozastavuje dovoz živé drůbeže, ptáků nadřádu běžci, farmové a volně žijící pernaté zvěře a násadových vajec, čerstvého masa, masných polotovarů a masných výrobků z těchto druhů. |
|
(3) |
Bulharsko potvrdilo ohniska newcastleské choroby v jedné obci správního okresu Dobrič a v jedné obci správního okresu Razgrad v Bulharsku. |
|
(4) |
Vzhledem k současné epizootické situaci v Bulharsku, pokud jde o newcastleskou chorobu, a k tomu, že tato země uplatnila určitá opatření pro tlumení nákazy a zaslala Komisi další informace o nákazové situaci, se zdá, že situace v Bulharsku je až na okresy Vraca, Blagoevgrad, Kardžali a Burgas (kromě obcí Burgas a Sungurlare), na obec Dobrička v okrese Dobrič a na obec Kubrat v okrese Razgrad stále uspokojivá. Proto je vhodné omezit pozastavení dovozu na tyto oblasti. |
|
(5) |
Příloha rozhodnutí 2005/648/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
|
(6) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příloha rozhodnutí 2005/648/ES se nahrazuje přílohou tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Členské státy neprodleně přijmou opatření nezbytná pro dosažení souladu s tímto rozhodnutím a tato opatření zveřejní. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 20. prosince 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56. Směrnice naposledy pozměněná aktem o přistoupení z roku 2003.
(2) Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9. Směrnice naposledy pozměněná nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 (Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1).
(3) Úř. věst. L 238, 15.9.2005, s. 16. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2006/571/ES (Úř. věst. L 227, 19.8.2006, s. 58).
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA
Správní okres Blagoevgrad
Správní okres Burgas kromě obcí Burgas a Sungurlare
Správní okres Vraca
Správní okres Kardžali
Ve správním okrese Razgrad obec Kubrat
Ve správním okrese Dobrič obec Dobrička“
|
12.1.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 7/19 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 20. prosince 2006,
kterým se mění rozhodnutí Komise 2005/362/ES ze dne 2. května 2005, kterým se schvaluje plán eradikace afrického moru prasat v populaci divokých prasat na Sardinii v Itálii
(oznámeno pod číslem K(2006) 6718)
(Pouze italské znění je závazné)
(2007/11/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 2002/60/ES ze dne 27. června 2002, kterou se stanoví zvláštní ustanovení pro tlumení afrického moru prasat a kterou se mění směrnice 92/119/EHS, pokud jde o těšínskou chorobu prasat a africký mor prasat (1), a zejména na čl. 16 odst. 1 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Rozhodnutí Komise 2005/362/ES ze dne 2. května 2005 schvalující plán eradikace afrického moru prasat v populaci divokých prasat na Sardinii v Itálii (2) schvaluje plán eradikace afrického moru prasat v populaci divokých prasat v oblasti Sardinie. |
|
(2) |
Itálie uvědomila Komisi o výsledcích tohoto plánu a o příznivém vývoji nákazy na území Sardinie. |
|
(3) |
Je proto vhodné nově definovat různá pásma v oblasti Sardinie a zejména pásmo s vyšším rizikem, v nichž je třeba provést plán eradikace. |
|
(4) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příloha I rozhodnutí 2005/362/ES se nahrazuje textem v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno Italské republice.
V Bruselu dne 20. prosince 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 192, 20.7.2002, s. 27.
(2) Úř. věst. L 118, 5.5.2005, s. 37.
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA I
Pásma v oblasti Sardinie v Itálii, v nichž se má provést plán eradikace
A. Pásmo infekce
Území Montarbu v provincii Nuoro, které se nachází na části území obcí Arzana, Gairo, Osini, Seui a Ussassai.
B. Pásmo s vyšším rizikem
|
a) |
V provincii Nuoro: území obcí Aritzo, Arzana, Atzara, Austis, Bari Sardo, Baunei, Belvi, Bitti, Cardedu, Desulo, Dorgali, Elini, Fonni, Gadoni, Gairo, Galtelli, Girasole, Ilbono, Irgoli, Jerzu, Lanusei, Loceri, Loculi, Lotzorai, Lula, Meana Sardo, Onani, Onifai, Orgosolo, Orosei, Osidda, Osini, Ovodda, Seui, Sorgono, Talana, Tertenia, Teti, Tiana, Tonara, Tortoli, Triei, Ulassai, Uzulei, Ussassai a Villagrande Strisaili; |
|
b) |
V provincii Sassari: území obcí Ala' dei Sardi, Anela, Budduso', Bultei, Nughedu di San Nicolo' a Pattada. |
C. Pásmo dozoru
Území oblasti Sardinie kromě pásem uvedených v bodech A a B.“
|
12.1.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 7/21 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 20. prosince 2006,
kterým se mění rozhodnutí 2005/363/ES o některých ochranných veterinárních opatřeních proti africkému moru prasat na Sardinii v Itálii
(oznámeno pod číslem K(2006) 6729)
(Text s významem pro EHP)
(2007/12/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (2), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 2002/99/ES ze dne 16. prosince 2002, kterou se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování, distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (3), a zejména na čl. 4 odst. 3 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Rozhodnutí Komise 2005/363/ES ze dne 2. května 2005 o některých ochranných veterinárních opatřeních proti africkému moru prasat na Sardinii v Itálii (4) bylo přijato v reakci na výskyt afrického moru prasat v provincii Nuoro a v části provincie Sassari na Sardinii. |
|
(2) |
Itálie informovala Komisi o výsledcích plánu eradikace afrického moru prasat v populaci divokých prasat na Sardinii v Itálii, schváleného rozhodnutím Komise 2005/362/ES (5), a o příznivém vývoji této nákazy na území Sardinie. |
|
(3) |
Provincie Orestano, určité obce provincie Sassari a určité obce provincie Nuoro by proto měly být vypuštěny z oblastí Sardinie uvedených v čl. 5 odst. 2 písm. b) bodu i) rozhodnutí 2005/363/ES, které jsou vyloučeny z odchylek stanovených v tomto článku, jež italským orgánům za určitých podmínek povolují odeslání vepřového masa. |
|
(4) |
Rozhodnutí 2005/363/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(5) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příloha I rozhodnutí 2005/363/ES se nahrazuje zněním uvedeným v příloze.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 20. prosince 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2004/41/ES (Úř. věst. L 157, 30.4.2004, s. 33).
(2) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/33/ES (Úř. věst. L 315, 19.11.2002, s. 14).
(3) Úř. věst. L 18, 23.1.2003, s. 11.
(4) Úř. věst. L 118, 5.5.2005, s. 39, naposledy pozměněné rozhodnutím 2005/494/ES (Úř. věst. L 182, 13.7.2005, s. 26).
(5) Úř. věst. L 118, 5.5.2005, s. 37.
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA I
Oblasti Sardinie uvedené v čl. 5 odst. 2 písm. b) bodu i):
|
a) |
V provincii Nuoro: území obcí Aritzo, Arzana, Atzara, Austis, Bari Sardo, Baunei, Belvi, Bitti, Cardedu, Desulo, Dorgali, Elini, Fonni, Gadoni, Gairo, Galtelli, Girasole, Ilbono, Irgoli, Jerzu, Lanusei, Loceri, Loculi, Lotzorai, Lula, Meana Sardo, Onani, Onifai, Orgosolo, Orosei, Osidda, Osini, Ovodda, Seui, Sorgono, Talana, Tertenia, Teti, Tiana, Tonara, Tortoli, Triei, Ulassai, Uzulei, Ussassai a Villagrande Strisaili; |
|
b) |
V provincii Sassari: území obcí Ala' dei Sardi, Anela, Budduso', Bultei, Nughedu di San Nicolo' a Pattada.“ |
|
12.1.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 7/23 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 22. prosince 2006,
kterým se přizpůsobuje rozhodnutí 2002/459/ES, pokud jde o doplnění seznamu jednotek v počítačové síti Traces v důsledku přistoupení Bulharska a Rumunska
(oznámeno pod číslem K(2006) 6810)
(Text s významem pro EHP)
(2007/13/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na smlouvu o přistoupení Bulharska a Rumunska, a zejména na čl. 4 odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na akt o přistoupení Bulharska a Rumunska, a zejména na článek 56 tohoto aktu,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
U některých aktů, které musejí být upraveny v důsledku přistoupení Bulharska a Rumunska k Evropské unii, nebyly nezbytné úpravy stanoveny v aktu o přistoupení z roku 2005. Tyto úpravy musejí být přijaty před přistoupením, aby byly použitelné od data přistoupení. |
|
(2) |
Směrnice Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména čl. 20 odst. 1 uvedené směrnice stanoví, že se zavádí výpočetní systém spojení mezi veterinárními orgány v členských státech. |
|
(3) |
Rozhodnutí Komise 2002/459/ES ze dne 4. června 2002, kterým se zřizuje seznam jednotek v počítačové síti „ANIMO“ a zrušuje rozhodnutí 2000/287/ES (2), identifikuje jednotky systému „ANIMO“ v členských státech a vytváří jejich seznam. |
|
(4) |
Rozhodnutí Komise 2004/292/ES ze dne 30. března 2004 o zavedení systému Traces a o změně rozhodnutí 92/486/EHS (3) požaduje používání Traces, počítačového systému pro vysledování pohybu zvířat a některých produktů při obchodu uvnitř Společenství a dovozu. |
|
(5) |
Aby bylo zajištěno fungování počítačového systému Traces, musí být v Bulharsku a Rumunsku identifikovány jednotlivé jednotky. |
|
(6) |
Rozhodnutí 2002/459/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(7) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příloha rozhodnutí 2002/459/ES se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí se použije s výhradou a ode dne vstupu smlouvy o přistoupení Bulharska a Rumunska v platnost.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 22. prosince 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/33/ES (Úř. věst. L 315, 19.11.2002, s. 14).
(2) Úř. věst. L 159, 17.6.2002, s. 27. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2006/414/ES (Úř. věst. L 164, 16.6.2006, s. 27).
(3) Úř. věst. L 94, 31.3.2004, s. 63. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2005/515/ES (Úř. věst. L 187, 19.7.2005, s. 29).
PŘÍLOHA
V příloze rozhodnutí 2002/459/ES se vkládají nové oddíly, které znějí:
|
|
PŘÍLOHA |
|
|
BILAG |
|
|
ANHANG |
|
|
LISA |
|
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ |
|
|
ANNEX |
|
|
ANEXO |
|
|
ANNEXE |
|
|
ALLEGATO |
|
|
PIELIKUMS |
|
|
PRIEDAS |
|
|
MELLÉKLET |
|
|
ANNESS |
|
|
BIJLAGE |
|
|
ZAŁĄCZNIK |
|
|
ANEXO |
|
|
PRÍLOHA |
|
|
PRILOGA |
|
|
LIITE |
|
|
BILAGA |
|
|
Země: Bulharsko |
|
|
Land: Bulgarien |
|
|
Land: Bulgarien |
|
|
Riik: Bulgaaria |
|
|
Χώρα: Βουλγαρία |
|
|
Country: Bulgaria |
|
|
País: Bulgaria |
|
|
Pays: Bulgarie |
|
|
Paese: Bulgaria |
|
|
Valsts: Bulgārija |
|
|
Šalis: Bulgarija |
|
|
Ország: Bulgária |
|
|
Pajjiż: Bulgarija |
|
|
Land: Bulgarije |
|
|
Kraj: Bułgaria |
|
|
País: Bulgária |
|
|
Krajina: Bulharsko |
|
|
Država: Bolgarija |
|
|
Maa: Bulgaria |
|
|
Land: Bulgarien |
|
|
ÚSTŘEDNÍ JEDNOTKA |
|
|
CENTRALENHED |
|
|
ZENTRALE EINHEIT |
|
|
KESKASUTUS |
|
|
ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ |
|
|
CENTRAL UNIT |
|
|
UNIDAD CENTRAL |
|
|
UNITÉ CENTRALE |
|
|
UNITÀ CENTRALE |
|
|
CENTRĀLĀ VIENĪBA |
|
|
CENTRINIS VIENETAS |
|
|
KÖZPONTI EGYSÉG |
|
|
UNITA' 'ENTRALI |
|
|
CENTRALE EENHEID |
|
|
JEDNOSTKA CENTRALNA |
|
|
UNIDADE CENTRAL |
|
|
CENTRÁLNA JEDNOTKA |
|
|
GLAVNI URAD |
|
|
KESKUSYKSIKKÖ |
|
|
CENTRALENHET |
|
BG00000 |
HQNVS SOFIA |
|
|
MÍSTNÍ JEDNOTKA |
|
|
LOKALE ENHEDER |
|
|
ÖRTLICHE EINHEITEN |
|
|
KOHALIK ASUTUS |
|
|
ΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ |
|
|
LOCAL UNITS |
|
|
UNIDADES LOCALES |
|
|
UNITÉS LOCALES |
|
|
UNITÀ LOCALI |
|
|
LOKĀLĀ VIENĪBA |
|
|
VIETINIAI VIENETAI |
|
|
HELYI EGYSÉGEK |
|
|
UNITA' LOKALI |
|
|
LOKALE EENHEDEN |
|
|
JEDNOSTKA LOKALNA |
|
|
UNIDADES LOCAIS |
|
|
LOKÁLNA JEDNOTKA |
|
|
OBMOČNA ENOTA |
|
|
PAIKALLISET YKSIKÖT |
|
|
LOKALA ENHETER |
|
BG01000 |
BLAGOEVGRAD |
|
BG02000 |
BURGAS |
|
BG03000 |
VARNA |
|
BG04000 |
VELIKO TARNOVO |
|
BG05000 |
VIDIN |
|
BG06000 |
VRATSA |
|
BG07000 |
GABROVO |
|
BG08000 |
DOBRICH |
|
BG09000 |
KARZHALI |
|
BG10000 |
KYUSTENDIL |
|
BG11000 |
LOVECH |
|
BG12000 |
MONTANA |
|
BG13000 |
PAZARDJIK |
|
BG14000 |
PERNIK |
|
BG15000 |
PLEVEN |
|
BG16000 |
PLOVDIV |
|
BG17000 |
RAZGRAD |
|
BG18000 |
ROUSSE |
|
BG19000 |
SILISTRA |
|
BG20000 |
SLIVEN |
|
BG21000 |
SMOLYAN |
|
BG22000 |
SOFIA-REGION |
|
BG23000 |
STARA ZAGORA |
|
BG24000 |
TARGOVISHTE |
|
BG25000 |
HASKOVO |
|
BG26000 |
SHUMEN |
|
BG27000 |
JAMBOL |
|
BG28000 |
SOFIA |
|
|
STANOVIŠTĚ HRANIČNÍCH KONTROL |
|
|
GRÆNSEKONTROLSTEDER |
|
|
GRENZKONTROLLSTELLEN |
|
|
PIIRIPUNKT |
|
|
ΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥ |
|
|
BORDER INSPECTION POSTS |
|
|
PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOS |
|
|
POSTES D’INSPECTION FRONTALIERS |
|
|
POSTI D’ISPEZIONE FRONTALIERI |
|
|
ROBEŽKONTROLES PUNKTS |
|
|
PASIENIO VETERINARIJOS POSTAS |
|
|
ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI HATÁRÁLLOMÁS |
|
|
POSTIJIET SPEZZJONIJIET TA' FRUNTIERA |
|
|
GRENSINSPECTIEPOSTEN |
|
|
PUNKTY KONTROLI GRANICZNEJ |
|
|
POSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOS |
|
|
HRANIČNÉ INŠPEKČNÉ STANICÉ |
|
|
MEJNIH KONTROLNIH TOČK |
|
|
RAJATARKASTUSASEMAT |
|
|
GRÄNSKONTROLLSTATIONER |
|
BG 00199 |
R |
BREGOVO |
|
BG 00299 |
P |
BURGAS |
|
BG 00399 |
R |
GJUSHEVO |
|
BG 00499 |
R |
KALOTINA |
|
BG 00599 |
R |
KAPITAN ANDREEVO |
|
BG 00699 |
A |
SOFIA |
|
BG 00799 |
P |
VARNA |
|
BG 00899 |
R |
ZLATAREVO |
|
|
Země: Rumunsko |
|
|
Land: Rumænien |
|
|
Land: Rumänien |
|
|
Riik: Rumeenia |
|
|
Χώρα: Ρουμανία |
|
|
Country: Romania |
|
|
País: Rumanía |
|
|
Pays: Roumanie |
|
|
Paese: Romania |
|
|
Valsts: Rumānija |
|
|
Šalis: Rumunija |
|
|
Ország: Románia |
|
|
Pajjiż: Rumanija |
|
|
Land: Roemenië |
|
|
Kraj: Rumunia |
|
|
País: Roménia |
|
|
Krajina: Rumunsko |
|
|
Država: Romunija |
|
|
Maa: Romania |
|
|
Land: Rumänien |
|
|
ÚSTŘEDNÍ JEDNOTKA |
|
|
CENTRALENHED |
|
|
ZENTRALE EINHEIT |
|
|
KESKASUTUS |
|
|
ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ |
|
|
CENTRAL UNIT |
|
|
UNIDAD CENTRAL |
|
|
UNITÉ CENTRALE |
|
|
UNITÀ CENTRALE |
|
|
CENTRĀLĀ VIENĪBA |
|
|
CENTRINIS VIENETAS |
|
|
KÖZPONTI EGYSÉG |
|
|
UNITA' 'ENTRALI |
|
|
CENTRALE EENHEID |
|
|
JEDNOSTKA CENTRALNA |
|
|
UNIDADE CENTRAL |
|
|
CENTRÁLNA JEDNOTKA |
|
|
GLAVNI URAD |
|
|
KESKUSYKSIKKÖ |
|
|
CENTRALENHET |
|
RO00000 |
ANSVSA BUCUREȘTI |
|
|
MÍSTNÍ JEDNOTKA |
|
|
LOKALE ENHEDER |
|
|
ÖRTLICHE EINHEITEN |
|
|
KOHALIK ASUTUS |
|
|
ΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ |
|
|
LOCAL UNITS |
|
|
UNIDADES LOCALES |
|
|
UNITÉS LOCALES |
|
|
UNITÀ LOCALI |
|
|
LOKĀLĀ VIENĪBA |
|
|
VIETINIAI VIENETAI |
|
|
HELYI EGYSÉGEK |
|
|
UNITA' LOKALI |
|
|
LOKALE EENHEDEN |
|
|
JEDNOSTKA LOKALNA |
|
|
UNIDADES LOCAIS |
|
|
LOKÁLNA JEDNOTKA |
|
|
OBMOČNA ENOTA |
|
|
PAIKALLISET YKSIKÖT |
|
|
LOKALA ENHETER |
|
RO01000 |
ALBA |
|
RO02000 |
ARAD |
|
RO03000 |
ARGEȘ |
|
RO04000 |
BACĂU |
|
RO05000 |
BIHOR |
|
RO06000 |
BISTRIȚA-NĂSĂUD |
|
RO07000 |
BOTOȘANI |
|
RO08000 |
BRAȘOV |
|
RO09000 |
BRĂILA |
|
RO10000 |
BUCUREȘTI |
|
RO11000 |
BUZĂU |
|
RO12000 |
CARAȘ-SEVERIN |
|
RO13000 |
CĂLĂRAȘI |
|
RO14000 |
CLUJ |
|
RO15000 |
CONSTANȚA |
|
RO16000 |
COVASNA |
|
RO17000 |
DÂMBOVIȚA |
|
RO18000 |
DOLJ |
|
RO19000 |
GALAȚI |
|
RO20000 |
GIURGIU |
|
RO21000 |
GORJ |
|
RO22000 |
HARGHITA |
|
RO23000 |
HUNEDOARA |
|
RO24000 |
IALOMIȚA |
|
RO25000 |
IAȘI |
|
RO26000 |
ILFOV |
|
RO27000 |
MARAMUREȘ |
|
RO28000 |
MEHEDINȚI |
|
RO29000 |
MUREȘ |
|
RO30000 |
NEAMȚ |
|
RO31000 |
OLT |
|
RO32000 |
PRAHOVA |
|
RO33000 |
SATU MARE |
|
RO34000 |
SĂLAJ |
|
RO35000 |
SIBIU |
|
RO36000 |
SUCEAVA |
|
RO37000 |
TELEORMAN |
|
RO38000 |
TIMIȘ |
|
RO39000 |
TULCEA |
|
RO40000 |
VASLUI |
|
RO41000 |
VÂLCEA |
|
RO42000 |
VRANCEA |
|
|
STANOVIŠTĚ HRANIČNÍCH KONTROL |
|
|
GRÆNSEKONTROLSTEDER |
|
|
GRENZKONTROLLSTELLEN |
|
|
PIIRIPUNKT |
|
|
ΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥ |
|
|
BORDER INSPECTION POSTS |
|
|
PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOS |
|
|
POSTES D’INSPECTION FRONTALIERS |
|
|
POSTI D’ISPEZIONE FRONTALIERI |
|
|
ROBEŽKONTROLES PUNKTS |
|
|
PASIENIO VETERINARIJOS POSTAS |
|
|
ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI HATÁRÁLLOMÁS |
|
|
POSTIJIET SPEZZJONIJIET TA' FRUNTIERA |
|
|
GRENSINSPECTIEPOSTEN |
|
|
PUNKTY KONTROLI GRANICZNEJ |
|
|
POSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOS |
|
|
HRANIČNÉ INŠPEKČNÉ STANICÉ |
|
|
MEJNIH KONTROLNIH TOČK |
|
|
RAJATARKASTUSASEMAT |
|
|
GRÄNSKONTROLLSTATIONER |
|
RO 40199 |
R |
ALBITA |
|
RO 10199 |
A |
BUCHAREST OTOPENI |
|
RO 15199 |
P |
CONSTANTA NORTH |
|
RO 15299 |
P |
CONSTANTA SOUTH — AGIGEA |
|
RO 33199 |
R |
HALMEU |
|
RO 25199 |
R |
SCULENI LASI |
|
RO 36199 |
R |
SIRET |
|
RO 38199 |
R |
STAMORA MORAVITA |
|
12.1.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 7/28 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 22. prosince 2006,
kterým se mění rozhodnutí 2002/613/ES, pokud jde o schválené inseminační stanice pro prasata v Kanadě
(oznámeno pod číslem K(2006) 6812)
(Text s významem pro EHP)
(2007/14/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 90/429/EHS ze dne 26. června 1990, kterou se stanoví veterinární požadavky na obchod se spermatem prasat uvnitř Společenství a na jeho dovoz (1), a zejména na čl. 8 odst. 1 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V rozhodnutí Komise 2002/613/ES ze dne 19. července 2002, kterým se stanoví podmínky pro dovoz spermatu domácích prasat (2), je uveden seznam třetích zemí včetně Kanady, ze kterých členské státy povolují dovoz spermatu domácích prasat. |
|
(2) |
Kanada požádala, aby byla provedena změna seznamu inseminačních stanic schválených podle rozhodnutí 2002/613/ES, pokud jde o inseminační stanice této země. |
|
(3) |
Kanada poskytla záruky ohledně souladu s příslušnými pravidly stanovenými ve směrnici 90/429/EHS a nová stanice, která má být doplněna do seznamu, byla veterinárními útvary uvedené země úředně schválena pro vývoz do Společenství. |
|
(4) |
Rozhodnutí 2002/613/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(5) |
Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příloha V rozhodnutí 2002/613/ES se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí se použije od třetího dne po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 22. prosince 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 62. Směrnice naposledy pozměněná nařízením (ES) č. 806/2003 (Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 1).
(2) Úř. věst. L 196, 25.7.2002, s. 45. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2006/271/ES (Úř. věst. L 99, 7.4.2006, s. 29).
PŘÍLOHA
V příloze V rozhodnutí 2002/613/ES se v seznamu pro Kanadu doplňuje nový řádek, který zní:
|
„CA |
1-AI-01 |
|
|
12.1.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 7/30 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 22. prosince 2006,
kterým se schvalují plány dozoru na zjišťování přítomnosti reziduí či látek v živých zvířatech a živočišných produktech podle směrnice Rady 96/23/ES, které předložily Bulharsko a Rumunsko
(oznámeno pod číslem K(2006) 6815)
(Text s významem pro EHP)
(2007/15/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 96/23/ES ze dne 29. dubna 1996 o kontrolních opatřeních u některých látek a jejich reziduí v živých zvířatech a živočišných produktech a o zrušení směrnic 85/358/EHS a 86/469/EHS a rozhodnutí 89/187/EHS a 91/664/EHS (1), a zejména na čl. 8 odst. 1 druhý pododstavec uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Směrnice 96/23/ES stanoví kontrolní opatření u některých látek a jejich reziduí v živých zvířatech a živočišných produktech a rovněž stanoví, že členské státy předloží Komisi ke schválení plány dozoru na zjišťování přítomnosti reziduí či látek (dále jen „plány dozoru“). |
|
(2) |
Vzhledem k tomu, že dne 1. ledna 2007 mají ke Společenství přistoupit Bulharsko a Rumunsko, předložily tyto dvě země plány dozoru Komisi ke schválení. |
|
(3) |
Uvedené plány dozoru splňují požadavky směrnice 96/23/ES, a měly by proto být schváleny. |
|
(4) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Plán dozoru na zjišťování přítomnosti reziduí či látek podle čl. 5 odst.1 směrnice 96/23/ES předložený Komisi Bulharskem dne 25. dubna 2006 se schvaluje.
Článek 2
Plán dozoru na zjišťování přítomnosti reziduí či látek podle čl. 5 odst.1 směrnice 96/23/ES předložený Komisi Rumunskem dne 20. března 2006 se schvaluje.
Článek 3
Toto rozhodnutí se použije s výhradou a dnem vstupu smlouvy o přistoupení Bulharska a Rumunska v platnost.
Článek 4
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 22. prosince 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 125, 23.5.1996, s. 10. Směrnice naposledy pozměněná nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 (Úř. věst. L 191, 28.5.2004, s. 1).
|
12.1.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 7/31 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 22. prosince 2006,
kterým se stanoví přechodná opatření pro obchod se spermatem, vajíčky a embryi skotu, prasat, ovcí, koz a koňovitých získanými v Bulharsku a Rumunsku uvnitř Společenství
(oznámeno pod číslem K(2006) 6823)
(Text s významem pro EHP)
(2007/16/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na smlouvu o přistoupení Bulharska a Rumunska, a zejména na čl. 4 odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na akt o přistoupení Bulharska a Rumunska, a zejména na článek 42 uvedeného aktu,
s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Ode dne 1. ledna 2007 musejí být sperma, vajíčka a embrya skotu, prasat, ovcí, koz a koňovitých získaná v Bulharsku a Rumunsku a určená pro obchod uvnitř Společenství v souladu s právními předpisy Společenství. |
|
(2) |
Tyto produkty zejména musejí splňovat veterinární požadavky stanovené ve směrnici Rady 88/407/EHS ze dne 14. června 1988 o veterinárních požadavcích na obchod s hluboce zmrazeným spermatem skotu uvnitř Společenství a na jeho dovoz (2), ve směrnici Rady 89/556/EHS ze dne 25. září 1989 o veterinárních otázkách obchodu s embryi skotu ve Společenství a dovozů těchto embryí ze třetích zemí (3), ve směrnici Rady 90/429/EHS ze dne 26. června 1990, kterou se stanoví veterinární požadavky na obchod se spermatem prasat uvnitř Společenství a na jeho dovoz (4), a ve směrnici Rady 92/65/EHS ze dne 13. července 1992 o veterinárních předpisech pro obchod se zvířaty, spermatem, vajíčky a embryi uvnitř Společenství a jejich dovoz do Společenství, pokud se na ně nevztahují zvláštní veterinární předpisy Společenství uvedené v příloze A oddíle I směrnice 90/425/EHS (5). |
|
(3) |
Některé tyto produkty získané v Bulharsku a Rumunsku před datem přistoupení mohou být na skladě i po tomto datu. Nemusejí však být v souladu se všemi veterinárními požadavky platnými pro obchod uvnitř Společenství, které jsou stanoveny v právních předpisech Společenství. |
|
(4) |
S cílem usnadnit přechod od stávajícího režimu obchodu s těmito produkty získanými v Bulharsku a Rumunsku k režimu uplatňovanému v rámci právních předpisů Společenství je vhodné stanovit přechodná opatření pro obchod s těmito produkty uvnitř Společenství. V případě spermatu, vajíček a embryí skotu, prasat, ovcí, koz a koňovitých získaných před přistoupením a odpovídajících veterinárním požadavkům pro vývoz těchto produktů ze země původu do Společenství, které byly v platnosti před dnem 1. ledna 2007, by proto měl být umožněn obchod s těmito produkty uvnitř Společenství. |
|
(5) |
U produktů získaných před přistoupením, které neodpovídají právním předpisům Společenství, by měl být zároveň po přechodnou dobu 8 měsíců umožněn obchod mezi Bulharskem a Rumunskem. |
|
(6) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Předmět a oblast působnosti
Toto rozhodnutí se vztahuje na sperma, vajíčka a embrya skotu, prasat, ovcí, koz a koňovitých, která podléhají veterinárním požadavkům stanoveným ve směrnicích 88/407/EHS, 89/556/EHS, 90/429/EHS a 92/65/EHS a která byla získána před dnem 1. ledna 2007 v Bulharsku a Rumunsku (dále jen „produkty“).
Článek 2
Požadavky pro odeslání dotčených produktů z Bulharska a Rumunska do jiných členských států
1. Tyto produkty se z Bulharska a Rumunska odesílají do jiných členských států, jen pokud splňují následující požadavky v souladu se směrnicemi uvedenými v článku 1:
|
a) |
byly získány v takových střediscích nebo takovými týmy pracovníků, které byly schváleny pro vývoz do Společenství; |
|
b) |
jsou označeny číslem schválení, které bylo středisku nebo týmu pracovníků přiděleno pro účely vývozu do Společenství; a |
|
c) |
splňují veterinární požadavky Společenství pro vývoz produktů ze země původu do Společenství, které byly v platnosti před dnem 1. ledna 2007. |
2. Veterinární osvědčení doprovázející zásilky produktů je označeno následujícím doplňkovým potvrzením podepsaným úředním veterinárním lékařem:
„Sperma (6), vajíčka (6) či embrya (6) skotu (6), prasat (6), ovcí (6), koz (6) či koňovitých (6) odpovídající požadavkům článku 2 rozhodnutí Komise 2007/16/ES a získaná před dnem 1. ledna 2007.
Článek 3
Požadavky pro odeslání dotčených produktů mezi Bulharskem a Rumunskem
1. Produkty se odesílají pouze mezi Bulharskem a Rumunskem, pokud:
|
a) |
členský stát určení odeslání produktů schválí; |
|
b) |
produkty splňují vnitrostátní veterinární požadavky platné v zemi určení před dnem 1. ledna 2007. |
2. Veterinární osvědčení doprovázející zásilky produktů je označeno následujícím doplňkovým potvrzením podepsaným úředním veterinárním lékařem:
„Sperma (7), vajíčka (7) či embrya (7) skotu (7), prasat (7), ovcí (7), koz (7) či koňovitých (7) odpovídající požadavkům článku 3 rozhodnutí Komise 2007/16/ES a získaná před dnem 1 ledna 2007.
Článek 4
Dosažení souladu
Členské státy přijmou opatření nezbytná pro dosažení souladu s tímto rozhodnutím a tato opatření zveřejní. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Článek 5
Použitelnost
Toto rozhodnutí nabývá účinku s výhradou a dnem vstupu smlouvy o přistoupení Bulharska a Rumunska v platnost.
Použije se ode dne 1. ledna 2007 do dne 31. srpna 2007.
Článek 6
Určení
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 22. prosince 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/33/ES (Úř. věst. L 315, 19.11.2002, s. 14).
(2) Úř. věst. L 194, 22.7.1988, s. 10. Směrnice naposledy pozměněná rozhodnutím Komise 2006/16/ES (Úř. věst. L 11, 17.1.2006, s. 21).
(3) Úř. věst. L 302, 19.10.1989, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná rozhodnutím Komise 2006/60/ES (Úř. věst. L 31, 3.2.2006, s. 24).
(4) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 62. Směrnice naposledy pozměněná nařízením (ES) č. 806/2003 (Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 1).
(5) Úř. věst. L 268, 14.9.1992, s. 54. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2004/68/ES (Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 321) Opraveno Úř. věst. L 226, 25.6.2004.
(6) Nehodící se škrtněte.“
(7) Nehodící se škrtněte.“
|
12.1.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 7/33 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 22. prosince 2006,
kterým se schvalují plány týkající se schvalování zařízení pro obchod s drůbeží a násadovými vejci uvnitř Společenství podle směrnice Rady 90/539/EHS
(oznámeno pod číslem K(2006) 6842)
(Text s významem pro EHP)
(2007/17/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na smlouvu o přistoupení Bulharska a Rumunska, a zejména na čl. 4 odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na akt o přistoupení Bulharska a Rumunska, a zejména na článek 56 tohoto aktu,
s ohledem na směrnici Rady 90/539/EHS ze dne 15. října 1990 o veterinárních podmínkách pro obchod s drůbeží a násadovými vejci uvnitř Společenství a jejich dovoz ze třetích zemí (1), a zejména na čl. 3 odst. 2 a 3 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Směrnice 90/539/EHS stanoví veterinární podmínky pro obchod s drůbeží a násadovými vejci uvnitř Společenství a jejich dovoz ze třetích zemí. Podle uvedené směrnice má plány členských států týkající se schvalování zařízení pro obchod s drůbeží a násadovými vejci uvnitř Společenství schvalovat Komise. |
|
(2) |
Plány stávajících členských států s výjimkou Lucemburska byly schváleny rozhodnutím 2004/835/ES ze dne 3. prosince 2004, kterým se schvalují plány týkající se schvalování zařízení pro obchod s drůbeží a násadovými vejci uvnitř Společenství (2). Seznam členských států, jejichž plány byly schváleny, je v příloze uvedeného rozhodnutí. |
|
(3) |
Bulharsko a Rumunsko přistoupí ke Společenství dne 1. ledna 2007. Z toho důvodu předložily ke schválení své plány týkající se schválení zařízení pro obchod s drůbeží a násadovými vejci uvnitř Společenství. |
|
(4) |
Plány předložené Bulharskem a Rumunskem a pozměněné na základě návrhů učiněných v průběhu jejich posuzování splňují kritéria stanovená směrnicí 90/539/EHS a při účinném provádění umožní dosažení cílů stanovených uvedenou směrnicí, a měly by proto být schváleny. |
|
(5) |
V zájmu jasnosti právních předpisů Společenství by rozhodnutí 2004/835/ES mělo být zrušeno a nahrazeno tímto rozhodnutím. |
|
(6) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Plán, který Komisi dne 9. října 2006 předložilo Bulharsko a který se týká schvalování zařízení pro obchod s drůbeží a násadovými vejci uvnitř Společenství, se schvaluje.
Článek 2
Plán, který Komisi dne 5. října 2006 předložilo Rumunsko a který se týká schvalování zařízení pro obchod s drůbeží a násadovými vejci uvnitř Společenství, se schvaluje.
Článek 3
Seznam členských států, jejichž plány týkající se schvalování zařízení pro obchod s drůbeží a násadovými vejci uvnitř Společenství byly schváleny, jsou uvedeny v příloze.
Článek 4
Rozhodnutí 2004/835/ES se zrušuje.
Článek 5
Toto rozhodnutí se použije s výhradou a ode dne vstupu smlouvy o přistoupení Bulharska a Rumunska v platnost.
Článek 6
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 22. prosince 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 303, 31.10.1990, s. 6. Směrnice naposledy pozměněná aktem o přistoupení z roku 2003.
(2) Úř. věst. L 360, 7.12.2004, s. 28.
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA
Seznam členských států podle článku 3
|
Kód |
Členský stát |
|
AT |
Rakousko |
|
BE |
Belgie |
|
BG |
Bulharsko |
|
CY |
Kypr |
|
CZ |
Česká republika |
|
DE |
Německo |
|
DK |
Dánsko |
|
EE |
Estonsko |
|
EL |
Řecko |
|
ES |
Španělsko |
|
FI |
Finsko |
|
FR |
Francie |
|
HU |
Maďarsko |
|
IE |
Irsko |
|
IT |
Itálie |
|
LV |
Lotyšsko |
|
LT |
Litva |
|
MT |
Malta |
|
NL |
Nizozemsko |
|
PL |
Polsko |
|
PT |
Portugalsko |
|
RO |
Rumunsko |
|
SE |
Švédsko |
|
SI |
Slovinsko |
|
SK |
Slovensko |
|
UK |
Spojené království“ |
|
12.1.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 7/36 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 22. prosince 2006,
kterým se schvalují pohotovostní plány pro tlumení slintavky a kulhavky podle směrnice Rady 2003/85/ES
(oznámeno pod číslem K(2006) 6855)
(Text s významem pro EHP)
(2007/18/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na smlouvu o přistoupení Bulharské republiky a Rumunska, a zejména na čl. 4 odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na akt o přistoupení Bulharské republiky a Rumunska, a zejména na čl. 56 tohoto aktu,
s ohledem na směrnici Rady 2003/85/ES ze dne 29. září 2003, kterou se stanoví opatření Společenství pro tlumení slintavky a kulhavky, zrušují směrnice 85/511/EHS a rozhodnutí 89/531/EHS a 91/665/EHS a mění směrnice 92/46/EHS (1), a zejména na čl. 72 odst. 7 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Směrnice 2003/85/ES stanoví tlumicí opatření pro případ vzniku ohniska slintavky a kulhavky a rovněž určitá preventivní opatření pro zvýšení pohotovosti a připravenosti příslušných orgánů a zemědělců na tuto nákazu. Podle uvedené směrnice schvaluje pohotovostní plány členských států pro tlumení slintavky a kulhavky Komise. |
|
(2) |
Rozhodnutí Komise 2004/435/ES ze dne 29. dubna 2004 o schválení některých pohotovostních plánů pro tlumení slintavky a kulhavky (2) následně schválilo pohotovostní plány pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko a tyto členské státy jsou uvedeny v příloze uvedeného rozhodnutí. |
|
(3) |
Dne 1. ledna 2007 mají ke Společenství přistoupit Bulharsko a Rumunsko. Tyto státy proto předložily Komisi ke schválení pohotovostní plány pro tlumení slintavky a kulhavky. |
|
(4) |
Tyto pohotovostní plány pozměněné Bulharskem a Rumunskem na základě návrhů učiněných v průběhu jejich posuzování splňují kritéria stanovená směrnicí 2003/85/ES, a budou-li pravidelně aktualizovány a účinně prováděny, umožňují dosažení cílů stanovených uvedenou směrnicí, a měly by proto být schváleny. |
|
(5) |
V zájmu jasnosti právních předpisů Společenství by rozhodnutí 2004/435/ES mělo být zrušeno a nahrazeno tímto rozhodnutím. |
|
(6) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Pohotovostní plány pro tlumení slintavky a kulhavky předložené Komisi Bulharskem dne 7. listopadu 2006 se schvalují.
Článek 2
Pohotovostní plány pro tlumení slintavky a kulhavky předložené Komisi Rumunskem dne 9. listopadu 2006 se schvalují.
Článek 3
Příloha uvádí seznam členských států, jímž se schvalují pohotovostní plány pro tlumení slintavky a kulhavky podle směrnice 2003/85/ES.
Článek 4
Rozhodnutí 2004/435/ES se zrušuje.
Článek 5
Toto rozhodnutí se použije s výhradou a ode dne vstupu smlouvy o přistoupení Bulharska a Rumunska v platnost.
Článek 6
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 22. prosince 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 306, 22.11.2003, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná rozhodnutím 2006/552/ES (Úř. věst. L 217, 8.8.2006, s. 29).
(2) Úř. věst. L 154, 30.4.2004, s. 56.
PŘÍLOHA
Seznam členských států podle článku 3
|
Kód |
Země |
|
BG |
Bulharsko |
|
CY |
Kypr |
|
CZ |
Česká republika |
|
EE |
Estonsko |
|
HU |
Maďarsko |
|
LV |
Lotyšsko |
|
LT |
Litva |
|
MT |
Malta |
|
PL |
Polsko |
|
RO |
Rumunsko |
|
SI |
Slovinsko |
|
SK |
Slovensko |
|
12.1.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 7/38 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 22. prosince 2006,
kterým se schvalují pohotovostní plány pro tlumení klasického moru prasat podle směrnice Rady 2001/89/ES
(oznámeno pod číslem K(2006) 6858)
(Text s významem pro EHP)
(2007/19/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na smlouvu o přistoupení Bulharské republiky a Rumunska, a zejména na čl. 4 odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na akt o přistoupení Bulharské republiky a Rumunska, a zejména na článek 56 tohoto aktu,
s ohledem na směrnici Rady 2001/89/ES ze dne 23. října 2001 o opatřeních Společenství pro tlumení klasického moru prasat (1), a zejména na čl. 22 odst. 3 druhý pododstavec a čl. 29 odst. 3 třetí pododstavec uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Směrnice 2001/89/ES stanoví ochranná opatření pro případ vzniku ohniska klasického moru prasat, jakož i určitá preventivní opatření pro zvýšení povědomí a připravenosti příslušných orgánů a zemědělské komunity v souvislosti s touto nákazou. Podle uvedené směrnice musejí být pohotovostní plány členských států pro tlumení klasického moru prasat schváleny Komisí. |
|
(2) |
Následně byly rozhodnutím Komise 2004/431/ES ze dne 29. dubna 2004, kterým se schvalují některé pohotovostní plány pro tlumení klasického moru prasat (2), schváleny pohotovostní plány pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko a tyto členské státy jsou uvedeny v příloze uvedeného rozhodnutí. |
|
(3) |
Bulharsko a Rumunsko přistoupí ke Společenství dne 1. ledna 2007. Tyto státy proto předložily Komisi své pohotovostní plány pro tlumení klasického moru prasat ke schválení. |
|
(4) |
Tyto pohotovostní plány pozměněné Bulharskem a Rumunskem na základě návrhů učiněných v průběhu jejich posouzení splňují kritéria stanovená ve směrnici 2001/89/ES a, budou-li pravidelně aktualizovány a účinně prováděny, umožňují dosažení stanovených cílů uvedené směrnice, a měly by tedy být schváleny. |
|
(5) |
V zájmu jasnosti právních předpisů Společenství by rozhodnutí 2004/431/ES mělo být zrušeno a nahrazeno tímto rozhodnutím. |
|
(6) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Pohotovostní plány pro tlumení klasického moru prasat, které Komisi dne 7. listopadu 2006 předložilo Bulharsko, se schvalují.
Článek 2
Pohotovostní plány pro tlumení klasického moru prasat, které Komisi dne 9. listopadu 2006 předložilo Rumunsko, se schvalují.
Článek 3
Příloha uvádí seznam členských států, jímž byly schváleny pohotovostní plány pro tlumení klasického moru prasat podle směrnice 2001/89/ES.
Článek 4
Rozhodnutí 2004/431/ES se zrušuje.
Článek 5
Toto rozhodnutí se použije s výhradou a ode dne vstupu smlouvy o přistoupení Bulharska a Rumunska v platnost.
Článek 6
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 22. prosince 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 316, 1.12.2001, s. 5. Směrnice naposledy pozměněná aktem z roku 2004.
(2) Úř. věst. L 154, 30.4.2004, s. 41.
PŘÍLOHA
Seznam členských států podle článku 3
|
Kód |
Země |
|
BG |
Bulharsko |
|
CY |
Kypr |
|
CZ |
Česká republika |
|
EE |
Estonsko |
|
HU |
Maďarsko |
|
LV |
Lotyšsko |
|
LT |
Litva |
|
MT |
Malta |
|
PL |
Polsko |
|
RO |
Rumunsko |
|
SI |
Slovinsko |
|
SK |
Slovensko |
|
12.1.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 7/41 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 22. prosince 2006
o finančním příspěvku Společenství při provádění epidemiologického průzkumu a opatření pro dozor nad katarální horečkou ovcí v rámci nouzových opatření přijatých pro tlumení této choroby v Belgii, Německu, Francii, Lucembursku a Nizozemsku v roce 2006 a 2007
(oznámeno pod číslem K(2006) 6968)
(Pouze nizozemské, francouzské a německé znění je závazné)
(2007/20/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na rozhodnutí Rady 90/424/EHS ze dne 26. června 1990 o některých výdajích ve veterinární oblasti (1), a zejména na čl. 3 odst. 2a uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V průběhu třetího a čtvrtého týdne srpna 2006 se v Nizozemsku, Belgii, Německu a Francii objevila ohniska katarální horečky ovcí v oblastech, kde nebyla dříve zaznamenána. Výskyt této choroby může představovat vážné riziko pro hospodářská zvířata ve Společenství. |
|
(2) |
Komise přijala různá rozhodnutí s cílem vymezit ochranná pásma a pásma dozoru a stanovit podmínky pro přemisťování zvířat z těchto pásem, kterými se mění rozhodnutí 2005/393/ES (2) o ochranných pásmech a pásmech dozoru u katarální horečky ovcí a o podmínkách pro přemísťování zvířat uvnitř těchto pásem a z těchto pásem. Uvedené rozhodnutí bylo naposledy pozměněno rozhodnutím Komise 2006/761/ES (3), aby byla zohledněna nedávná ohniska uvedená v 1. bodě odůvodnění. |
|
(3) |
S cílem co nejrychleji předejít rozšíření nákazy by Společenství mělo finančně přispět na způsobilé výdaje vzniklé Nizozemsku, Belgii, Německu a Francii v rámci nouzových opatření, jak stanoví rozhodnutí 90/424/EHS. |
|
(4) |
Je vhodné stanovit bezodkladně harmonizované činnosti dozoru nad katarální horečkou ovcí v Nizozemsku, Belgii, Německu a Francii. |
|
(5) |
V úzké spolupráci s Belgií, Německem, Francií, Lucemburskem a Nizozemskem byla zavedena harmonizovaná a rozšířená nouzová opatření pro dozor za účelem tlumení epidemie, která spočívají v provádění epidemiologických průzkumů a opatření pro dozor nad nákazou, včetně laboratorních testů k sérologickému a virologickému dozoru a k entomologického dozoru. |
|
(6) |
Orgány dotčených členských států (Belgie, Německo, Francie, Lucembursko a Nizozemsko) poskytly důkazy o zesílené spolupráci s cílem zabránit rozšíření nákazy prostřednictvím provádění opatření pro dozor nad katarální horečkou ovcí. |
|
(7) |
Podle nařízení Rady (ES) č. 1290/2005 ze dne 21. června 2005 o financování společné zemědělské politiky (4) mají být veterinární nouzová opatření prováděná na základě předpisů Společenství financována v rámci Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu. Pro účely finanční kontroly se použijí články 9, 36 a 37 uvedeného nařízení. |
|
(8) |
Platba finančního příspěvku Společenství by měla být podmíněna tím, aby plánované činnosti byly skutečně provedeny a orgány poskytly veškeré nezbytné informace ve stanovených lhůtách. |
|
(9) |
V průběhu prvního listopadového týdne v roce 2006 předložily Belgie, Německo, Francie, Lucembursko a Nizozemsko počáteční odhad nákladů vzniklých prováděním epidemiologického průzkumu a opatření pro dozor nad katarální horečkou ovcí v rámci dalších nouzových opatření přijatých k tlumení choroby. Odhad nákladů na opatření pro epidemiologický dozor dosahuje 12 533 634 EUR. |
|
(10) |
Než Komise provede kontroly na místě, je třeba stanovit výši první části finančního příspěvku Společenství. Tato první část se má rovnat 50 % příspěvku Společenství stanovenému na základě odhadovaných způsobilých nákladů na opatření pro epidemiologický dozor. Je rovněž vhodné stanovit maximální výši nákladů, která bude uhrazena za konkrétní testy použité v rámci těchto opatření. |
|
(11) |
Belgické, německé, francouzské, lucemburské a nizozemské orgány splnily všechny své technické a správní povinnosti, pokud jde o opatření stanovená v článku 3 rozhodnutí 90/424/EHS. |
|
(12) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Poskytnutí finančního příspěvku Společenství Belgii, Německu, Francii, Lucembursku a Nizozemsku
1. V rámci nouzových opatření pro tlumení katarální horečky ovcí v roce 2006 a 2007 obdrží Belgie, Německo, Francie, Lucembursko a Nizozemsko od Společenství finanční příspěvek ve výši 50 % výdajů vzniklých za náklady na laboratorní testy pro sérologický a virologický dozor a za náklady za entomologický dozor, včetně nákupu pastí.
2. Maximální výše nákladů, která bude Belgii, Německu, Francii, Lucembursku a Nizozemsku uhrazena za test Elisa na sérologický dozor uvedený v odstavci 1, nepřesáhne 2,5 EUR za provedený test.
3. Finanční příspěvek Společenství nezahrnuje daň z přidané hodnoty.
Článek 2
Podmínky pro výplatu finančního příspěvku
S výhradou výsledků kontrol na místě provedených v souladu s čl. 9 odst. 1 rozhodnutí 90/424/EHS se v rámci finančního příspěvku Společenství stanoveného v článku 1 vyplatí první tranše ve výši:
|
a) |
300 000 EUR pro Belgii; |
|
b) |
2 200 000 EUR pro Německo; |
|
c) |
100 000 EUR pro Francii; |
|
d) |
25 000 EUR pro Lucembursko; |
|
e) |
165 000 EUR pro Nizozemsko. |
Platba se uskuteční na základě podpůrných dokladů předložených Belgií, Německem, Francií, Lucemburskem a Nizozemskem, které souvisejí s laboratorními testy k sérologickému, virologickému a entomologického dozoru a s nákupem pastí podle čl. 1 odst. 1.
Článek 3
Podmínky vyplacení a podpůrné doklady
1. Finanční příspěvek Společenství podle článku 1 se vyplácí na základě:
|
a) |
předání předběžné technické zprávy o technickém provedení opatření pro dozor včetně výsledků získaných během období od 15. srpna 2006 do 31. března 2007; |
|
b) |
předání předběžné finanční zprávy o nákladech vynaložených členským státem během období od 15. srpna 2006 do 31. března 2007 v elektronické podobě v souladu s přílohou; |
|
c) |
předání závěrečné technické zprávy o technickém provedení opatření pro dozor včetně výsledků získaných během období od 15. srpna 2006 do 31. prosince 2007; |
|
d) |
předání závěrečné finanční zprávy o nákladech vynaložených členským státem během období od 15. srpna 2006 do 31. prosince 2007 v elektronické podobě v souladu s přílohou; |
|
e) |
výsledků veškerých kontrol na místě provedených v souladu s čl. 9 odst. 1 rozhodnutí 90/424/EHS. |
Dokumenty uvedené v bodech a) až d) musí být k dispozici pro kontroly na místě podle písmene e) prováděné Komisí.
2. Předběžná technická zpráva a předběžná finanční zpráva uvedené v odst. 1 písm. a) a b) musí být předloženy nejpozději do 31. května 2007. V případě nedodržení uvedené lhůty bude finanční příspěvek Společenství snížen o 25 % za každý kalendářní měsíc prodlení.
3. Závěrečná technická zpráva a závěrečná finanční zpráva uvedené v odst. 1 písm. c) a d) musí být předloženy nejpozději do 31. května 2008. V případě nedodržení uvedené lhůty bude finanční příspěvek Společenství snížen o 25 % za každý kalendářní měsíc prodlení.
Článek 4
Určení
Toto rozhodnutí je určeno Belgickému království, Spolkové republice Německo, Francouzské republice, Lucemburskému velkovévodství a Nizozemskému království.
V Bruselu dne 22. prosince 2006
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 19. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2006/53/ES (Úř. věst. L 29, 2.2.2006, s. 37).
(2) Úř. věst. L 130, 24.5.2005, s. 22. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2006/761/ES (Úř. věst. L 311, 10.11.2006, s. 51).
(3) Úř. věst. L 311, 10.11.2006, s. 51.
(4) Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 320/2006 (Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 42).
PŘÍLOHA
Údaje uvedené v čl. 3 odst. 1 písm. b) a d)
|
Vzniklé náklady |
||
|
Druh opatření |
Číslo |
Částka (bez DPH) |
|
testy ELISA |
|
|
|
testy PCR |
|
|
|
další virologické testy |
|
|
|
entomologické testy |
|
|
|
pasti |
|
|
|
Celkem |
|
|
|
12.1.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 7/44 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 22. prosince 2006,
kterým se mění rozhodnutí 2005/760/ES, pokud jde o některá ochranná opatření související s vysoce patogenní influenzou ptáků a dovozem ptáků jiných než drůbež do Společenství
(oznámeno pod číslem K(2006) 6969)
(Text s významem pro EHP)
(2007/21/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (2), a zejména na čl. 18 odst. 7 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (3), a zejména na čl. 22 odst. 6 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V důsledku ohniska influenzy ptáků v jihovýchodní Asii v roce 2004 způsobené vysoce patogenním kmenem viru přijala Komise několik ochranných opatření souvisejících s touto nákazou. Tato opatření zahrnovala zejména rozhodnutí Komise 2005/760/ES ze dne 27. října 2005 o některých ochranných opatřeních souvisejících s vysoce patogenní influenzou ptáků ve třetích zemích při dovozu ptáků chovaných v zajetí (4). Rozhodnutí Komise 2005/760/ES se použije do dne 31. prosince 2006. |
|
(2) |
Skupina odborníků pro zdraví a dobré životní podmínky zvířat při Evropském úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA) přijala dne 27. října 2006 vědecké stanovisko k rizikům pro zdraví a dobré životní podmínky zvířat, které souvisejí s dovozem volně žijících ptáků jiných než drůbež do Společenství (dále jen „stanovisko“). Stanovisko bylo úředně zveřejněno dne 14. listopadu 2006. |
|
(3) |
Ve stanovisku byla uvedena řada oblastí, v nichž by zlepšení výrazným způsobem snížilo případné zjištěné zdravotní riziko související s dovozem ptáků jiných než drůbež. Stanovisko zejména poukazuje na rizika šíření virových chorob, jako je influenza ptáků a newcastleská choroba, prostřednictvím dovozu ptáků jiných než drůbež a stanoví možné nástroje a možnosti, které mohou případné zjištěné zdravotní riziko související s dovozem těchto ptáků snížit. Vzhledem k tomu, že uvedené vědecké stanovisko bude určovat směr budoucí politiky EU, pokud jde o aspekty tohoto dovozu týkající se zdraví a dobrých životních podmínek zvířat, je potřeba vědecké podklady, které Komise obdržela, náležitě vyhodnotit a pečlivě zvážit závěry a doporučení stanovené v uvedeném stanovisku, aby bylo možné zavést pro tento dovoz soudržný systém. |
|
(4) |
V souvislosti s opatřeními stanovenými v rozhodnutí 2005/760/ES zahájila Komise vyhodnocování stanoviska bezprostředně po jeho vydání a první analýza stanoviska a možných úprav daných opatření byla provedena během setkání pracovní skupiny odborníků v rámci Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat dne 14. listopadu 2006 a během setkání v rámci Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat dne 27. listopadu 2006. Vzhledem k aktuální celosvětové situaci v oblasti zdraví zvířat v souvislosti s influenzou ptáků by však měla být omezení stanovená v rozhodnutí 2005/760/ES na krátké přechodné období zachována, aby členské státy, jak uvedly na setkání dne 27. listopadu 2006, a Komise v úzké spolupráci s členskými státy mohly toto hodnocení dokončit a připravit opatření, která mají být stanovena. |
|
(5) |
Rozhodnutí 2005/760/ES by mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(6) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V článku 6 rozhodnutí 2005/760/ES se datum „31. prosince 2006“ nahrazuje datem „31. března 2007“.
Článek 2
Členské státy neprodleně přijmou opatření nezbytná pro dosažení souladu s tímto rozhodnutím a tato opatření zveřejní. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 22. prosince 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/33/ES (Úř. věst. L 315, 19.11.2002, s. 14).
(2) Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56. Směrnice naposledy pozměněná aktem o přistoupení z roku 2003.
(3) Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9. Směrnice naposledy pozměněná nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 (Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1); opraveno v Úř. věst. L 191, 28.5.2004, s. 1.
(4) Úř. věst. L 285, 28.10.2005, s. 60. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2005/862/ES.
|
12.1.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 7/46 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 22. prosince 2006,
kterým se mění rozhodnutí 2006/875/ES, kterým se schvalují programy eradikace a sledování chorob zvířat a některých přenosných spongiformních encefalopatií (TSE) a programy prevence zoonóz, předložené členskými státy pro rok 2007
(oznámeno pod číslem K(2006) 6971)
(2007/22/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na rozhodnutí Rady 90/424/EHS ze dne 26. června 1990 o některých výdajích ve veterinární oblasti (1), a zejména na čl. 24 odst. 6 a články 29 a 32 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Rozhodnutím 2006/875/ES, kterým se schvalují programy eradikace a sledování chorob zvířat a některých přenosných spongiformních encefalopatií (TSE) a programy prevence zoonóz, předložené členskými státy pro rok 2007 (2), Komise schválila programy předložené členskými státy, které jsou uvedeny na seznamu programů obsaženém v rozhodnutí 2006/687/ES (3). |
|
(2) |
Z důvodů správní účinnosti by veškeré výdaje předložené za účelem získání finančního příspěvku Společenství měly být vyjádřeny v eurech. V souladu s nařízením Rady (ES) č. 1290/2005 ze dne 21. června 2005 o financování společné zemědělské politiky (4) je přepočítacím kursem pro výdaje v jiné měně než v euru poslední kurs stanovený Evropskou centrální bankou před prvním dnem měsíce, ve kterém dotyčný členský stát podal žádost. |
|
(3) |
Rozhodnutí 2006/875/ES by mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(4) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Články 17 a 18 rozhodnutí 2006/875/ES se nahrazují tímto:
„Článek 17
Výdaje předložené členskými státy za účelem získání finančního příspěvku Společenství se vyjadřují v eurech a uvádějí bez daně z přidané hodnoty a dalších daní.
Článek 18
Jsou-li výdaje členského státu vyjádřeny v jiné měně než euru, přepočte je členský stát na eura na základě posledního směnného kursu stanoveného Evropskou centrální bankou před prvním dnem měsíce, ve kterém dotyčný členský stát podal žádost.“
Článek 2
Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. ledna 2007.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 22. prosince 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 19. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2006/53/ES (Úř. věst. L 29, 2.2.2006, s. 37).
(2) Úř. věst. L 337, 5.12.2006, s. 14.
(3) Úř. věst. L 282, 13.10.2006, s. 52.
(4) Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 320/2006 (Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 42).