ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 172

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 49
24. června 2006


Obsah

 

I   Akty, jejichž zveřejnění je povinné

Strana

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 934/2006 ze dne 23. června 2006 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

1

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 935/2006 ze dne 23. června 2006, kterým se zahajuje nabídkové řízení týkající se náhrady pro vývoz ječmene do některých třetích zemí

3

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 936/2006 ze dne 23. června 2006, kterým se zahajuje nabídkové řízení týkající se náhrady pro vývoz měkké pšenice do některých třetích zemí

6

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 937/2006 ze dne 23. června 2006 o otevření a správě celních kvót pro kukuřičný lepek pocházející ze Spojených států amerických

9

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 938/2006 ze dne 23. června 2006, kterým se zavádí nouzová destilace podle článku 30 nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro některá vína ve Francii

11

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 939/2006 ze dne 23. června 2006, kterým se pro hospodářský rok 2006/07 stanoví výše podpory pro hrušky určené ke zpracování

13

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 940/2006 ze dne 23. června 2006, kterým se mění nařízení (ES) č. 796/2006, pokud jde o seznam členských států, ve kterých je zahájen nákup másla prostřednictvím nabídkového řízení na období do 31. srpna 2006

14

 

 

II   Akty, jejichž zveřejnění není povinné

 

 

Komise

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 22. června 2006 o určení společné látky pro daňové značení plynových olejů a petroleje (oznámeno pod číslem K(2006) 2383)

15

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 22. června 2006, kterým se mění rozhodnutí 2004/452/ES týkající se seznamu subjektů, jejichž výzkumní pracovníci mohou mít přístup k důvěrným údajům pro vědecké účely (oznámeno pod číslem K(2006) 2411)  ( 1 )

17

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty, jejichž zveřejnění je povinné

24.6.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 172/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 934/2006

ze dne 23. června 2006

o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze.

(2)

Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 24. června 2006.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. června 2006.

Za Komisi

J. L. DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 386/2005 (Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 3).


PŘÍLOHA

nařízení Komise ze dne 23. června 2006 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Standardní dovozní hodnota

0702 00 00

052

60,8

204

44,1

999

52,5

0707 00 05

052

92,2

999

92,2

0709 90 70

052

95,6

999

95,6

0805 50 10

388

55,2

528

57,7

999

56,5

0808 10 80

388

90,7

400

104,3

404

105,9

508

93,6

512

98,8

524

55,6

528

84,2

720

112,2

800

180,6

804

107,6

999

103,4

0809 10 00

052

185,7

204

61,1

624

217,3

999

154,7

0809 20 95

052

315,7

068

107,3

999

211,5

0809 40 05

624

193,7

999

193,7


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 750/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.


24.6.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 172/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 935/2006

ze dne 23. června 2006,

kterým se zahajuje nabídkové řízení týkající se náhrady pro vývoz ječmene do některých třetích zemí

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na čl. 13 odst. 3 první pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

S ohledem na stávající situaci na trhu s obilovinami by mělo být zahájeno nabídkové řízení týkající se náhrady pro vývoz ječmene v souladu s článkem 4 nařízení Komise (ES) č. 1501/95 ze dne 29. června 1995, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 1766/92, pokud jde o poskytování vývozních náhrad pro obiloviny, jakož i opatření, která je třeba přijmout v případě narušení trhu s obilovinami (2).

(2)

Nařízení (ES) č. 1501/95 stanovilo prováděcí pravidla nabídkového řízení pro stanovení vývozní náhrady. Mezi závazky, které se vztahují k nabídkovému řízení, je uvedena povinnost předložit žádost o vývozní licenci a složit jistotu. Je třeba stanovit výši této jistoty.

(3)

Pro licence vydané v rámci tohoto nabídkového řízení je třeba stanovit zvláštní dobu platnosti. Tato platnost musí odpovídat potřebám světového trhu pro hospodářský rok 2006/07.

(4)

Pro zabezpečení spravedlivého zacházení se všemi zájemci je třeba stanovit, aby doba platnosti vydaných licencí byla stejná.

(5)

Řádný průběh nabídkového řízení pro vývoz vyžaduje, aby bylo stanoveno minimální množství, lhůta a forma pro předání nabídek příslušným útvarům.

(6)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Podle článku 4 nařízení (ES) č. 1501/95 se zahajuje nabídkové řízení týkající se vývozní náhrady.

2.   Nabídkové řízení se týká vývozu ječmene do Alžírska, Bahrajnu, Egypta, Iráku, Íránu, Izraele, Jemenu, Jordánska, Kuvajtu, Libanonu, Libye, Maroka, Mauretánie, Ománu, Kataru, Saudské Arábie, Spojených arabských emirátů, Sýrie a Tuniska.

3.   Nabídkové řízení bude probíhat až do 28. června 2007. Po dobu jeho trvání budou zahajována týdenní nabídková řízení, pro něž budou množství a lhůty pro předkládání nabídek stanoveny v oznámení o nabídkovém řízení.

Odchylně od čl. 4 odst. 4 nařízení (ES) č. 1501/95 uplyne lhůta pro předložení nabídek pro první dílčí nabídkové řízení dne 6. července 2006.

Článek 2

Nabídka je platná, pouze pokud se týká nejméně 1 000 tun.

Článek 3

Jistota uvedená v čl. 5 odst. 3 písm. a) nařízení (ES) č. 1501/95 je 12 EUR za tunu.

Článek 4

1.   Odchylně od ustanovení čl. 23 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 (3) jsou vývozní licence vydané podle čl. 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 1501/95, pokud jde o jejich dobu platnosti, považovány za vydané dnem předložení nabídky.

2.   Vývozní licence vydané v rámci nabídkového řízení uvedeného v tomto nařízení jsou platné od data vydání ve smyslu odstavce 1 až do konce čtvrtého měsíce následujícího po jejich vydání.

Článek 5

Členské státy předají Komisi předložené nabídky elektronickou cestou nejpozději hodinu a půl po uplynutí týdenní lhůty stanovené v oznámení o nabídkovém řízení pro předložení nabídek a použijí formulář uvedený v příloze.

V případě, že nebudou předloženy žádné nabídky, sdělí členské státy tuto skutečnost Komisi ve stejné lhůtě, jaká je uvedena v prvním pododstavci.

Hodiny stanovené pro předložení nabídek se řídí belgickým časem.

Článek 6

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. června 2006.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 1154/2005 (Úř. věst. L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  Úř. věst. L 147, 30.6.1995, s. 7. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 777/2004 (Úř. věst. L 123, 27.4.2004, s. 50).

(3)  Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1.


PŘÍLOHA

Nabídkové řízení týkající se náhrady pro vývoz ječmene do některých třetích zemí

Formulář (1)

(Nařízení (ES) č. 935/2006)

(Konečná lhůta pro předkládání nabídek)

1

2

3

Pořadové číslo uchazeče

Množství v tunách

Výše vývozní náhrady v EUR na tunu

1

 

 

2

 

 

3

 

 

atd.

 

 


(1)  Prosím zašlete GŘ AGRI (D/2).


24.6.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 172/6


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 936/2006

ze dne 23. června 2006,

kterým se zahajuje nabídkové řízení týkající se náhrady pro vývoz měkké pšenice do některých třetích zemí

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na čl. 13 odst. 3 první pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

S ohledem na stávající situaci na trhu s obilovinami by mělo být zahájeno nabídkové řízení týkající se náhrady pro vývoz měkké pšenice v souladu s článkem 4 nařízení Komise (ES) č. 1501/95 ze dne 29. června 1995, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 1766/92, pokud jde o poskytování vývozních náhrad pro obiloviny, jakož i opatření, která je třeba přijmout v případě narušení trhu s obilovinami (2).

(2)

Nařízení (ES) č. 1501/95 stanovilo prováděcí pravidla nabídkového řízení pro stanovení vývozní náhrady. Mezi závazky, které se vztahují k nabídkovému řízení je uvedena povinnost předložit žádost o vývozní licenci a složit jistotu. Je třeba stanovit výši této jistoty.

(3)

Pro licence vydané v rámci tohoto nabídkového řízení je třeba stanovit zvláštní dobu platnosti. Tato platnost musí odpovídat potřebám světového trhu pro hospodářský rok 2006/2007.

(4)

Pro zabezpečení spravedlivého zacházení se všemi zájemci je třeba stanovit, aby doba platnosti vydaných licencí byla stejná.

(5)

Za účelem zabránění zpětného dovozu vývozní náhrady budou přidělovány pouze na vývozy do některých třetích zemí.

(6)

Řádný průběh nabídkového řízení pro vývoz vyžaduje, aby bylo stanoveno minimální množství, lhůta a forma pro předání nabídek příslušným útvarům.

(7)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Podle článku 4 nařízení (ES) č. 1501/95 se zahajuje nabídkové řízení týkající se vývozní náhrady.

2.   Nabídkové řízení se týká vývozu měkké pšenice do třetích zemí s výjimkou Albánie, Bulharska, Chorvatska, Bosny a Hercegoviny, Srbska a Černé Hory (3) a Bývalé jugoslávské republiky Makedonie, Lichtenštejnska, Rumunska a Švýcarska.

3.   Nabídkové řízení bude probíhat až do 28. června 2007. Po dobu jeho trvání budou zahajována týdenní nabídková řízení, pro něž budou množství a lhůty pro předkládání nabídek stanoveny v oznámení o nabídkovém řízení.

Odchylně od čl. 4 odst. 4 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 1501/95 uplyne lhůta pro předložení nabídek pro první dílčí nabídkové řízení dne 6. července 2006.

Článek 2

Nabídka je platná pouze pokud se týká nejméně 1 000 tun.

Článek 3

Jistota uvedená v čl. 5 odst. 3 písm. a) nařízení (ES) č. 1501/95 je 12 EUR za tunu.

Článek 4

1.   Odchylně od ustanovení čl. 23 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 (4) jsou vývozní licence vydané podle čl. 8 odst. 1 nařízení 1501/95, pokud jde o jejich dobu platnosti, považovány za vydané dnem předložení nabídky.

2.   Vývozní licence vydané v rámci nabídkového řízení uvedeného v tomto nařízení jsou platné od data vydání ve smyslu odstavce 1 až do konce čtvrtého měsíce následujícího po jejich vydání.

Článek 5

Členské státy předají Komisi předložené nabídky elektronickou cestou nejpozději hodinu a půl po uplynutí týdenní lhůty stanovené v oznámení o nabídkovém řízení pro předložení nabídek a použijí formulář uvedený v příloze.

V případě, že nebudou předloženy žádné nabídky, sdělí členské státy tuto skutečnost Komisi ve stejné lhůtě, jaká je uvedena v prvním pododstavci.

Hodiny stanovené pro předložení nabídek se řídí belgickým časem.

Článek 6

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. června 2006.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 1154/2005 (Úř. věst. L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  Úř. věst. L 147, 30.6.1995, s. 7. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 777/2004 (Úř. věst. L 123, 27.4.2004, s. 50).

(3)  Včetně Kosova, jak je definováno rozhodnutím Bezpečností rady OSN č. 1244 ze dne 10. června 1999.

(4)  Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 410/2006 (Úř. věst. L 71, 10.3.2006, s. 7).


PŘÍLOHA

Nabídkové řízení týkající se náhrady pro vývoz měkké pšenice do některých třetích zemí

Formulář (1)

(nařízení (ES) č. 936/2006)

(Konečná lhůta pro předkládání nabídek)

1

2

3

Pořadové číslo uchazeče

Množství v tunách

Výše vývozní náhrady v eurech na tunu

1

 

 

2

 

 

3

 

 

atd.

 

 


(1)  Prosím, zašlete DG AGRI D 2.


24.6.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 172/9


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 937/2006

ze dne 23. června 2006

o otevření a správě celních kvót pro kukuřičný lepek pocházející ze Spojených států amerických

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na čl. 12 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V rámci dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými podle článku XXIV odst. 6 a článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) z roku 1994 (2), která byla schválena rozhodnutím Rady 2006/333/ES (3), se Společenství zavazuje stanovit na každý kalendářní rok sníženou celní kvótu oproti společné externí kvótě při valorické sazbě 16 % pro kukuřičný lepek pocházející ze Spojených států amerických, který patří do podpoložky KN ex 2303 10 11 celní a statistické nomenklatury a společného celního sazebníku.

(2)

S cílem zabezpečit řádnou správu této celní kvóty je třeba umožnit hospodářským subjektům využívat výhody této celní kvóty v souladu s pravidly stanovenými v nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (4), a umožnit využívání této kvóty v chronologickém pořadí podle dat přijetí celních prohlášení.

(3)

Původ výrobků se určuje v souladu s platnými ustanoveními Společenství. S cílem ověřit původ výrobků je třeba zohlednit kontrolní opatření zavedená příslušnými orgány Spojených států amerických a při dovozu si vyžádat osvědčení o původu vydané těmito orgány v souladu s právními předpisy Společenství.

(4)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Na dovoz kukuřičného lepku spadajícího do podpoložky KN ex 2303 10 11 (podpoložka TARIC 10), který pochází ze Spojených států amerických, se každý rok počínaje rokem 2006 vztahuje valorické clo ve výši 16 % v rámci celní kvóty 10 000 tun čisté váhy.

Správa této celní kvóty se provádí pod sériovým číslem 09.0090.

Článek 2

1.   Celní kvótu uvedenou v článku 1 spravuje Komise v souladu s články 308a až 308c nařízení (EHS) č. 2454/93.

2.   Využití celní kvóty uvedené v článku 1 je podmíněno předložením osvědčení o původu vydaného příslušnými orgány Spojených států amerických v souladu s ustanoveními článků 55 až 65 nařízení (EHS) č. 2454/93. Původ výrobků, na které se vztahuje toto nařízení, se určuje v souladu s platnými ustanoveními Společenství.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. června 2006.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 1154/2005 (Úř. věst. L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  Úř. věst. L 124, 11.5.2006, s. 15.

(3)  Úř. věst. L 124, 11.5.2006, s. 13.

(4)  Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 402/2006 (Úř. věst. L 70, 9.3.2006, s. 35).


24.6.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 172/11


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 938/2006

ze dne 23. června 2006,

kterým se zavádí nouzová destilace podle článku 30 nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro některá vína ve Francii

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem (1), a zejména na čl. 33 odst. 1 písm. f) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Článek 30 nařízení (ES) č. 1493/1999 umožňuje přijmout opatření pro nouzovou destilaci v případě výjimečného narušení trhu následkem značných přebytků. Toto opatření se může omezovat na určité kategorie vína nebo na určité pěstitelské oblasti a na žádost příslušného členského státu je lze použít na jakostní vína vyrobená ve stanovených oblastech (jakostní vína s. o.).

(2)

Francouzská vláda požádala dopisem ze dne 8. března 2006 o zavedení nouzové destilace pro stolní vína vyrobená na svém území, jakož i pro jakostní vína s. o.

(3)

Ve Francii byly zjištěny značné přebytky na trhu se stolním vínem i s jakostním vínem s. o., které se odrážejí ve snížení cen a ve znepokojujícím zvýšení zásob na konci probíhajícího hospodářského roku. Aby se zabránilo tomuto negativnímu vývoji a zároveň došlo ke zlepšení složité situace na trhu, je zapotřebí snížit zásoby francouzského vína na úroveň považovanou za obvyklou pro potřeby trhu.

(4)

Vzhledem k tomu, že jsou splněny podmínky uvedené v čl. 30 odst. 5 nařízení (ES) č. 1493/1999, je vhodné stanovit nouzové zavedení destilace pro maximální objem 1,5 milionu hektolitrů jakostního vína s. o.

(5)

Zavedení nouzové destilace podle tohoto nařízení musí být v souladu s podmínkami stanovenými nařízením Komise (ES) č. 1623/2000 ze dne 25. července 2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem, jež se týkají mechanismů trhu (2), pokud jde o opatření týkající se destilace podle článku 30 nařízení (ES) č. 1493/1999. Musí se použít i další ustanovení nařízení (ES) č. 1623/2000, zejména ustanovení o dodávce alkoholu intervenční agentuře a o vyplacení zálohy.

(6)

Je třeba stanovit nákupní cenu, kterou uhradí palírna producentovi v takové výši, aby se napravilo narušení trhu a zároveň umožnilo producentům využít daného opatření.

(7)

Produktem nouzové destilace smí být pouze surový nebo neutrální alkohol, který se musí povinně dodávat pouze intervenční agentuře, aby se zabránilo narušení trhu s konzumním alkoholem, který pochází především z destilace podle článku 29 nařízení (ES) č. 1493/1999.

(8)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro víno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

V souladu s ustanoveními nařízení (ES) č. 1623/2000 pro tento druh destilace se zavádí nouzová destilace podle článku 30 nařízení (ES) č. 1493/1999 pro maximální množství 1,5 milionu hektolitrů jakostního vína s. o. ve Francii.

Článek 2

Každý producent může uzavřít smlouvu o dodávce podle článku 65 nařízení (ES) č. 1623/2000 (dále jen „smlouva“) od 29. června do 28. července 2006.

Ke smlouvám se přiloží doklad o poskytnutí jistoty ve výši 5 EUR na hektolitr.

Tyto smlouvy jsou nepřevoditelné.

Článek 3

1.   Pokud celkové množství pokryté smlouvami, které se předloží intervenční agentuře, překročí množství stanovené v článku 1, členský stát určí míry krácení, které se použijí pro uvedené smlouvy.

2.   Členský stát přijme nezbytná správní opatření, aby došlo ke schválení smluv nejpozději do 22. srpna 2006. Schválení obsahuje údaje o případně použité míře krácení a objem vína povoleného na každou smlouvu a uvádí možnost vypovězení smlouvy producentem v případě použití míry krácení.

Členský stát sdělí Komisi do 29. srpna 2006 objemy vín uvedené ve schválených smlouvách.

3.   Členský stát může omezit počet smluv uzavřených jedním producentem podle tohoto nařízení.

Článek 4

1.   Množství vín, která jsou předmětem schválených smluv, musí být dodána do palíren nejpozději dne 28. února 2007. V souladu s čl. 6 odst. 1 musí být vyrobený alkohol dodán intervenční agentuře nejpozději do 31. května 2007.

2.   Jistota se uvolní v poměru k dodaným množstvím, jakmile producent předloží doklad o dodání do palírny.

Pokud se ve lhůtě stanovené v odstavci 1 neuskuteční žádná dodávka, jistota propadá.

Článek 5

Minimální kupní cena vína dodaného k destilaci podle tohoto nařízení se rovná částce 1,914 EUR za % objemové a hektolitr pro stolní vína a částce 3 EUR za % objemové a hektolitr pro jakostní vína s. o.

Článek 6

1.   Palírna dodá intervenční agentuře produkt získaný destilací. Obsah alkoholu u tohoto produktu je nejméně 92 % objemových.

2.   Cena, kterou intervenční agentura zaplatí palírně za dodaný surový alkohol, činí 2,281 EUR za % objemové a hektolitr, pokud je vyroben ze stolních vín, a 3,367 EUR za % objemové a hektolitr, pokud je vyroben z jakostních vín s. o. Platba se provádí podle čl. 62 odst. 5 nařízení (ES) č. 1623/2000.

Palírna může obdržet zálohu na tuto částku ve výši 1,122 EUR za % objemové a hektolitr u alkoholu vyrobeného ze stolních vín a 2,208 EUR za % objemové a hektolitr u alkoholu vyrobeného z jakostních vín s. o. V takovém případě se ze skutečně vyplacených cen odečte výše záloh. Použijí se články 66 a 67 nařízení (ES) č. 1623/2000.

Článek 7

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 29. června 2006.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. června 2006.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2165/2005 (Úř. věst. L 345, 28.12.2005, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 194, 31.7.2000, s. 45. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1820/2005 (Úř. věst. L 293, 9.11.2005, s. 8).


24.6.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 172/13


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 939/2006

ze dne 23. června 2006,

kterým se pro hospodářský rok 2006/07 stanoví výše podpory pro hrušky určené ke zpracování

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2201/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhů s produkty zpracovanými z ovoce a zeleniny (1), a zejména na čl. 6 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V čl. 3 odst. 3 písm. c) nařízení Komise (ES) č. 1535/2003 ze dne 29. srpna 2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2201/96, pokud jde o režim podpory pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny (2), se stanoví, že nejpozději 15. června Komise zveřejní výši podpory pro hrušky určené ke zpracování.

(2)

Průměrné množství hrušek zpracovaných v rámci režimu podpory během posledních tří hospodářských let je o 8 574 tun vyšší než prahová hodnota Společenství.

(3)

V případě členských států, které překročily svůj zpracovatelský práh, se výše podpory pro hospodářský rok 2006/07 pro broskve určené ke zpracování musí v souladu s čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 2201/96 změnit s ohledem na úroveň stanovenou v čl. 4 odst. 2 uvedeného nařízení.

(4)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Pro hospodářský rok 2006/07 se výše podpory pro hrušky určené ke zpracování na základě článku 2 nařízení (ES) č. 2201/96 stanoví na:

161,70 EUR za tunu v České republice,

101,58 EUR za tunu v Řecku,

150,77 EUR za tunu ve Španělsku,

161,70 EUR za tunu ve Francii,

148,47 EUR za tunu v Itálii,

161,70 EUR za tunu v Maďarsku,

41,99 EUR za tunu v Nizozemsku,

161,70 EUR za tunu v Rakousku,

161,70 EUR za tunu v Portugalsku.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. června 2006.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 29. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 386/2004 (Úř. věst. L 64, 2.3.2004, s. 25).

(2)  Úř. věst. L 218, 30.8.2003, s. 14. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1663/2005 (Úř. věst. L 267, 12.10.2005, s. 22).


24.6.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 172/14


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 940/2006

ze dne 23. června 2006,

kterým se mění nařízení (ES) č. 796/2006, pokud jde o seznam členských států, ve kterých je zahájen nákup másla prostřednictvím nabídkového řízení na období do 31. srpna 2006

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 796/2006 ze dne 29. května 2006, kterým se zastavuje nákup másla za 90 % intervenční ceny a zahajuje nákup prostřednictvím nabídkového řízení na období do 31. srpna 2006 (2), a zejména na čl. 2 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízením (ES) č. 796/2006 byl zahájen nákup másla prostřednictvím nabídkového řízení na období do 31. srpna 2006 v souladu s čl. 6 odst. 1 třetím pododstavcem nařízení (ES) č. 1255/1999.

(2)

Na základě nejnovějších sdělení zaslaných Lotyšskem Komise zjistila, že po dva po sobě následující týdny byly tržní ceny másla nižší než 92 % intervenční ceny. V uvedeném členském státě by proto měl být zahájen intervenční nákup prostřednictvím nabídkového řízení. Uvedený členský stát by proto měl být připojen na seznam stanovený v nařízení (ES) č. 796/2006.

(3)

Nařízení (ES) č. 796/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

V článku 2 nařízení (ES) č. 796/2006 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Nákup másla prostřednictvím nabídkového řízení podle čl. 6 odst. 1 třetího pododstavce nařízení (ES) č. 1255/1999 se tímto zahajuje od 24. června do 31. srpna 2006 v těchto členských státech za podmínek stanovených v oddílu 3a nařízení (ES) č. 2771/1999: Belgie, Česká republika, Německo, Estonsko, Španělsko, Francie, Irsko, Itálie, Lotyšsko, Lucembursko, Nizozemsko, Polsko, Portugalsko, Finsko, Švédsko a Spojené království.“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. června 2006.

Za Komisi

J. L. DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2005 (Úř. věst. L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  Úř. věst. L 142, 30.5.2006, s. 4.


II Akty, jejichž zveřejnění není povinné

Komise

24.6.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 172/15


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 22. června 2006

o určení společné látky pro daňové značení plynových olejů a petroleje

(oznámeno pod číslem K(2006) 2383)

(2006/428/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 95/60/ES ze dne 27. listopadu 1995 o daňovém značení plynových olejů a petroleje (1), a zejména na čl. 2 odst. 2 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Aby bylo zajištěno řádné fungování vnitřního trhu a zamezeno daňovým únikům, zavedla směrnice 95/60/ES společný systém daňového značení plynových olejů spadajících pod kód KN 2710 00 69 a petroleje spadajícího pod kód KN 2710 00 55, které jsou propuštěny pro domácí spotřebu s osvobozením od spotřební daně nebo které podléhají snížené sazbě spotřební daně. Od roku 2002 byla první podpoložka s přihlédnutím k obsahu síry plynových olejů rozdělena do tří podpoložek KN 2710 19 41, 2710 19 45 a 2710 19 49 a druhá podpoložka byla transponována jako KN 2710 19 25.

(2)

Rozhodnutím Komise 2001/574/ES (2) byl produkt s vědeckým názvem N-ethyl-N-[2-(1-isobutoxyethoxy)ethyl]-4-(fenylazo)anilin (Solvent Yellow 124) vybrán jako společná značkovací látka, jak ji stanoví směrnice 95/60/ES, pro daňové značení všech typů plynových olejů a petroleje, které nejsou zatíženy základní sazbou daně platnou pro tyto minerální oleje používané jako pohonné látky.

(3)

Článek 2 rozhodnutí 2001/574/ES vyžaduje, aby uvedené rozhodnutí bylo přezkoumáno nejpozději k 31. prosinci 2006 vzhledem k technickému vývoji v oblasti značkovacích látek a s přihlédnutím k nutnosti zamezit podvodnému užívání minerálních olejů, které jsou osvobozeny od spotřební daně nebo podléhají snížené sazbě spotřební daně.

(4)

Jako součást přezkumného procesu byla provedena konzultace s členskými státy. Členské státy jsou obecně přesvědčeny, že látka Solvent Yellow 124 splnila svůj cíl, zamezit podvodnému užívání minerálních olejů, které jsou osvobozeny od spotřební daně nebo podléhají snížené sazbě spotřební daně.

(5)

Při používání látky Solvent Yellow 124 nebyly hlášeny žádné problémy týkající se účinků na zdraví a životní prostředí.

(6)

Žádný alternativní produkt jako potenciální náhrada za látku Solvent Yellow 124, jenž by splňoval všechna kritéria, na základě kterých byla látka Solvent Yellow 124 vybrána jako společná značkovací látka pro daňové značení, nebyl dosud předložen či doložen relevantními vědeckými informacemi.

(7)

Z těchto důvodů by měla být látka Solvent Yellow 124 nadále používána jako společná značkovací látka pro daňové značení ve smyslu směrnice 95/60/ES a podřízena podmínkám stanoveným v uvedené směrnici.

(8)

Toto rozhodnutí nezprošťuje žádný podnik povinností, které mu připadají podle článku 82 Smlouvy.

(9)

S ohledem na možnosti, které nabídne budoucí vědecký vývoj, by měla být stanovena lhůta pro přezkoumání tohoto rozhodnutí.

(10)

Rozhodnutí by však mělo být přezkoumáno dříve, pokud vyjde najevo, že Solvent Yellow 124 má vedlejší škodlivé účinky na zdraví nebo životní prostředí.

(11)

V zájmu jasnosti a transparentnosti by rozhodnutí 2001/574/ES mělo být nahrazeno.

(12)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro spotřební daně,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Společnou značkovací látkou, jak ji stanoví směrnice 95/60/ES, pro daňové značení všech typů plynových olejů spadajících pod kódy KN 2710 19 41, 2710 19 45 a 2710 19 49 a petroleje spadajícího pod kód KN 2710 19 25 je látka Solvent Yellow 124, jak je popsána v příloze tohoto rozhodnutí.

Členské státy stanoví obsah značkovací látky nejméně 6 mg a nejvýše 9 mg značkovací látky na litr minerálního oleje.

Článek 2

Toto rozhodnutí bude přezkoumáno nejpozději k 31. prosinci 2011 s přihlédnutím k technickému vývoji v oblasti značkovacích látek a k nutnosti zamezit podvodnému užívání minerálních olejů, které jsou osvobozeny od spotřební daně nebo podléhají snížené sazbě spotřební daně.

Rozhodnutí bude přezkoumáno dříve, pokud vyjde najevo, že Solvent Yellow 124 má vedlejší škodlivé účinky na zdraví nebo životní prostředí.

Článek 3

Rozhodnutí 2001/574/ES se zrušuje.

Článek 4

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 22. června 2006.

Za Komisi

László KOVÁCS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 291, 6.12.1995, s. 46.

(2)  Úř. věst. L 203, 28.7.2001, s. 20. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2003/900/ES (Úř. věst. L 336, 23.12.2003, s. 107).


PŘÍLOHA

1.

Identifikace podle Colour indexu: Solvent Yellow 124.

2.

Vědecký název: N-ethyl-N-[2-(1-isobutoxyethoxy)ethyl]-4-(fenylazo)anilin.


24.6.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 172/17


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 22. června 2006,

kterým se mění rozhodnutí 2004/452/ES týkající se seznamu subjektů, jejichž výzkumní pracovníci mohou mít přístup k důvěrným údajům pro vědecké účely

(oznámeno pod číslem K(2006) 2411)

(Text s významem pro EHP)

(2006/429/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 322/97 ze dne 17. února 1997 o statistice Společenství (1), a zejména na čl. 20 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Cílem nařízení Komise (ES) č. 831/2002 ze dne 17. května 2002, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 322/97 o statistice Společenství, pokud jde o přístup k důvěrným údajům pro vědecké účely (2), je stanovit podmínky, za kterých je možný přístup k důvěrným údajům sdělovaným orgánu Společenství za účelem získání statistických závěrů pro vědecké účely, a pravidla spolupráce orgánu Společenství a vnitrostátních orgánů pro usnadnění tohoto přístupu.

(2)

Rozhodnutí Komise 2004/452/ES ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví seznam subjektů, jejichž výzkumní pracovníci mohou mít přístup k důvěrným údajům pro vědecké účely (3), stanovilo seznam subjektů, jejichž výzkumní pracovníci mohou mít přístup k důvěrným údajům pro vědecké účely.

(3)

Katedra politických věd, Baruch College, City University of New York (stát New York, Spojené státy americké), Německá centrální banka, oddělení analýzy zaměstnanosti generálního ředitelství Evropské komise pro zaměstnanost, sociální věci a rovné příležitosti, Světová banka a Univerzita v Tel Avivu (Izrael) musí být považovány za subjekty splňující požadované podmínky, a musí být proto zařazeny do seznamu subjektů, organizací a institucí podle čl. 3 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 831/2002.

(4)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro statistickou důvěrnost,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Příloha rozhodnutí 2004/452/ES se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 22. června 2006.

Za Komisi

Joaquín ALMUNIA

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 52, 22.2.1997, s. 1. Nařízení ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 133, 18.5.2002, s. 7.

(3)  Úř. věst. L 156, 30.4.2004, s. 1. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2005/746/ES (Úř. věst. L 280, 25.10.2005, s. 16).


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA

Subjekty, jejichž výzkumní pracovníci mohou mít přístup k důvěrným údajům pro vědecké účely

Evropská centrální banka

Španělská centrální banka

Italská centrální banka

Univerzita v Cornellu (stát New York, Spojené státy americké)

Katedra politických věd, Baruch College, City University of New York (stát New York, Spojené státy americké)

Německá centrální banka

Oddělení analýzy zaměstnanosti, generální ředitelství Evropské komise pro zaměstnanost, sociální věci a rovné příležitosti

Univerzita v Tel Avivu (Izrael)

Světová banka“