ISSN 1725-5074 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 152 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 49 |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné
7.6.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 152/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 834/2006
ze dne 6. června 2006
o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze. |
(2) |
Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 7. června 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 6. června 2006.
Za Komisi
J. L. DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 386/2005 (Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 3).
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 6. června 2006 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Standardní dovozní hodnota |
0702 00 00 |
052 |
51,0 |
204 |
42,5 |
|
999 |
46,8 |
|
0707 00 05 |
052 |
79,7 |
999 |
79,7 |
|
0709 90 70 |
052 |
89,9 |
999 |
89,9 |
|
0805 50 10 |
388 |
59,0 |
508 |
56,7 |
|
528 |
41,1 |
|
999 |
52,3 |
|
0808 10 80 |
388 |
86,1 |
400 |
113,6 |
|
404 |
107,1 |
|
508 |
80,4 |
|
512 |
86,2 |
|
528 |
94,1 |
|
720 |
83,5 |
|
804 |
103,3 |
|
999 |
94,3 |
|
0809 10 00 |
052 |
194,4 |
999 |
194,4 |
|
0809 20 95 |
068 |
115,5 |
999 |
115,5 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 750/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.
7.6.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 152/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 835/2006
ze dne 6. června 2006
o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej pšenice obecné na trhu Společenství ze zásob polské intervenční agentury
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na článek 6 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (EHS) č. 2131/93 ze dne 28. července 1993, kterým se stanoví postupy a podmínky pro uvedení do prodeje obilovin ze zásob intervenčních agentur (2), zejména stanoví, že se uvedení obilovin ze zásob intervenční agentury na trh uskuteční prostřednictvím nabídkového řízení a na základě cenových podmínek, které nenarušují trh. |
(2) |
Polsko má intervenční zásoby pšenice obecné, které by se měly spotřebovat. |
(3) |
S ohledem na situaci na trhu, zejména na cenové napětí, je třeba uvolnit pšenici obecnou ze zásob polské intervenční agentury pro vnitřní trh s obilovinami. |
(4) |
S ohledem na situaci na trhu Společenství je vhodné stanovit, že nabídkové řízení bude řídit Komise. Navíc je třeba stanovit koeficient přidělení nabídek pro nabídky za minimální ceny. |
(5) |
Navíc je důležité, aby polská intervenční agentura zachovala ve svém sdělení určeném Komisi anonymitu uchazečů. |
(6) |
Za účelem modernizace řízení je třeba stanovit předávání informací požadovaných Komisí elektronickou cestou. |
(7) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Polská intervenční agentura uvede do prodeje 150 000 tun pšenice obecné ze svých zásob prostřednictvím stálého nabídkového řízení na vnitřním trhu Společenství.
Článek 2
Prodej stanovený v článku 1 probíhá podle nařízení (EHS) č. 2131/93.
Avšak odchylně od uvedeného nařízení:
a) |
jsou nabídky stanoveny odkazem na skutečnou jakost šarže, která je předmětem nabídky; |
b) |
je minimální prodejní cena stanovena v takové výši, aby se nenarušil trh s obilovinami, a v žádném případě není nižší než platná intervenční cena pro příslušný měsíc, včetně měsíčních navýšení. |
Článek 3
Odchylně od čl. 13 odst. 4 nařízení (EHS) č. 2131/93 je jistota stanovena na 10 EUR za tunu.
Článek 4
1. Lhůta pro předložení nabídek pro první dílčí nabídkové řízení uplyne dne 7. června 2006 v 15:00 hodin (bruselského času).
Lhůta pro předložení nabídek pro následující dílčí nabídková řízení uplyne každou středu v 15:00 hodin (bruselského času).
Lhůta pro předložení nabídek pro poslední dílčí nabídkové řízení uplyne dne 28. června 2006 v 15:00 hodin (bruselského času).
2. Nabídky musejí být předloženy polské intervenční agentuře, jejíž název a adresa jsou:
Agencja Rynku Rolnego |
Biuro Produktów Roślinnych |
Dzial Zbóż |
ul. Nowy Świat 6/12 |
PL-00-400 Warszawa |
Tel.: (48) 22 661 78 10 |
Fax: (48) 22 661 78 26 |
Článek 5
Polská intervenční agentura sdělí Komisi nejpozději dvě hodiny po uplynutí lhůty pro předložení nabídek, jaké nabídky obdržela. Toto sdělení se uskuteční elektronickou cestou podle formuláře uvedeného v příloze.
Článek 6
Postupem podle čl. 25 odst. 2 nařízení (ES) č. 1784/2003 stanoví Komise minimální prodejní cenu nebo rozhodne, že obdržené nabídky nepřijme. Pokud se nabídky týkají stejné šarže a celkového množství, které je vyšší než dostupné množství, může se minimální cena stanovit pro každou šarži zvlášť.
V případě nabídek, které jsou na úrovni minimální prodejní ceny, může být minimální cena stanovena na základě koeficientu přidělení nabízených množství.
Článek 7
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 6. června 2006.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 1154/2005 (Úř. věst. L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) Úř. věst. L 191, 31.7.1993, s. 76. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 749/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 10).
PŘÍLOHA
Stálé nabídkové řízení na další uvedení 150 000 tun pšenice obecné ze zásob polské intervenční agentury do prodeje
Formulář (1)
(Nařízení (ES) č. 835/2006)
1 |
2 |
3 |
4 |
Pořadové číslo uchazeče |
Číslo šarže |
Množství (t) |
Nabídková cena (EUR/t) |
1. |
|
|
|
2. |
|
|
|
3. |
|
|
|
atd. |
|
|
|
(1) Předat na GŘ AGRI (D2).
7.6.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 152/6 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 836/2006
ze dne 6. června 2006
o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej pšenice obecné na trhu Společenství ze zásob německé intervenční agentury
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na článek 6 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (EHS) č. 2131/93 ze dne 28. července 1993, kterým se stanoví postupy a podmínky pro uvedení do prodeje obilovin ze zásob intervenčních agentur (2), zejména stanoví, že se uvedení obilovin ze zásob intervenční agentury na trh uskuteční prostřednictvím nabídkového řízení a na základě cenových podmínek, které nenarušují trh. |
(2) |
Německo má intervenční zásoby pšenice obecné, které by se měly spotřebovat. |
(3) |
S ohledem na situaci na trhu, zejména na cenové napětí, je třeba uvolnit pšenici obecnou ze zásob německé intervenční agentury pro vnitřní trh s obilovinami. |
(4) |
S ohledem na situaci na trhu Společenství je vhodné stanovit, aby nabídkové řízení řídila Komise. Navíc je třeba stanovit koeficient přidělení nabídek pro nabídky za minimální ceny. |
(5) |
Navíc je důležité, aby německá intervenční agentura zachovala ve svém sdělení určeném Komisi anonymitu uchazečů. |
(6) |
Za účelem modernizace řízení je třeba stanovit předávání informací požadovaných Komisí elektronickou cestou. |
(7) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Německá intervenční agentura uvede do prodeje 100 000 tun pšenice obecné ze svých zásob prostřednictvím stálého nabídkového řízení na vnitřním trhu Společenství.
Článek 2
Prodej stanovený v článku 1 probíhá podle nařízení (EHS) č. 2131/93.
Avšak, odchylně od uvedeného nařízení:
a) |
jsou nabídky stanoveny odkazem na skutečnou jakost šarže, která je předmětem nabídky; |
b) |
je minimální prodejní cena stanovena v takové výši, aby se nenarušil trh s obilovinami, a v žádném případě není nižší než platná intervenční cena pro příslušný měsíc, včetně měsíčních navýšení. |
Článek 3
Odchylně od čl. 13 odst. 4 nařízení (EHS) č. 2131/93 je jistota stanovena na 10 EUR za tunu.
Článek 4
1. Lhůta pro předložení nabídek pro první dílčí nabídkové řízení uplyne dne 7. června 2006 v 15:00 hodin (bruselského času).
Lhůta pro předložení nabídek pro následující dílčí nabídková řízení uplyne každou středu v 15:00 hodin (bruselského času).
Lhůta pro předložení nabídek pro poslední dílčí nabídkové řízení uplyne dne 28. června 2006 v 15:00 hodin (bruselského času).
2. Nabídky musejí být předloženy německé intervenční agentuře, jejíž název a adresa jsou:
Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE) |
Deichmannsaue 29 |
D-53179 Bonn |
Fax. č. 1: 00 49 228 6845 3985 |
Fax. č. 2: 00 49 228 6845 3276 |
Článek 5
Německá intervenční agentura informuje Komisi nejpozději dvě hodiny po uplynutí lhůty pro předložení nabídek o obdržených nabídkách. Toto sdělení se uskuteční elektronickou cestou podle formuláře uvedeného v příloze.
Článek 6
Postupem podle čl. 25 odst. 2 nařízení (ES) č. 1784/2003 stanoví Komise minimální prodejní cenu nebo rozhodne, že obdržené nabídky nepřijme. Pokud se nabídky týkají stejné šarže a celkového množství, které je vyšší než dostupné množství, může se minimální cena stanovit pro každou šarži zvlášť.
V případě nabídek, které jsou na úrovni minimální prodejní ceny, může být minimální cena stanovena na základě koeficientu přidělení nabízených množství.
Článek 7
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 6. června 2006.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 1154/2005 (Úř. věst. L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) Úř. věst. L 191, 31.7.1993, s. 76. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 749/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 10).
PŘÍLOHA
Stálé nabídkové řízení na další uvedení 100 000 tun pšenice obecné ze zásob německé intervenční agentury do prodeje
Formulář (1)
(Nařízení (ES) č. 836/2006)
1 |
2 |
3 |
4 |
Pořadové číslo uchazeče |
Číslo šarže |
Množství (t) |
Nabídková cena (EUR/t) |
1. |
|
|
|
2. |
|
|
|
3. |
|
|
|
atd. |
|
|
|
(1) Předat na GŘ AGRI (D2).
7.6.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 152/9 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 837/2006
ze dne 6. června 2006,
kterým se stanoví zákaz rybolovu platýse černého v oblasti ICES IIa (vody Společenství), IV, VI (vody Společenství a mezinárodní vody) plavidly plujícími pod vlajkou Španělska
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 26 odst. 4 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (2), a zejména na čl. 21 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Rady (ES) č. 51/2006 ze dne 22. prosince 2005, kterým se pro rok 2006 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů (3), stanoví kvóty na rok 2006. |
(2) |
Podle informací, jež byly sděleny Komisi, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, vyčerpaly kvótu přidělenou na rok 2006. |
(3) |
Je proto nutné zakázat rybolov této populace a její uchovávání na palubě, překládání na jiné plavidlo a vykládání na pevninu, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Vyčerpání kvóty
Rybolovná kvóta přidělená pro rok 2006 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.
Článek 2
Zákazy
Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat na jiné plavidlo nebo vykládat na pevninu uvedenou populaci odlovenou těmito plavidly.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 6. června 2006.
Za Komisi
Jörgen HOLMQUIST
generální ředitel pro rybolov a námořní záležitosti
(1) Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 768/2005 (Úř. věst. L 128, 21.5.2005, s. 1).
(3) Úř. věst. L 16, 20.1.2006, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 742/2006 (Úř. věst. L 130, 18.5.2006, s. 7).
PŘÍLOHA
Č. |
06 |
Členský stát |
ŠPANĚLSKO |
Populace |
GLH/2A-C46 |
Druh |
Platýs černý (Reinhardtius hippoglossoides) |
Oblast |
IIa (vody ES), IV, VI (vody ES a mezinárodní vody) |
Datum |
3. května 2006 |
7.6.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 152/11 |
SMĚRNICE KOMISE 2006/51/ES
ze dne 6. června 2006,
kterou se za účelem přizpůsobení technickému pokroku mění příloha I směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/55/ES a přílohy IV a V směrnice 2005/78/ES, pokud jde o požadavky na monitorovací systém regulace emisí vozidel a výjimky pro plynové motory
(Text s významem pro EHP)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 70/156/EHS ze dne 6. února 1970 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se schvalování typu motorových vozidel a jejich přípojných vozidel (1), a zejména na čl. 13 odst. 2 druhou odrážku uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2005/55/ES ze dne 28. září 2005 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se opatření proti emisím plynných znečišťujících látek a znečišťujících částic ze vznětových motorů vozidel a emisím plynných znečišťujících látek ze zážehových motorů vozidel poháněných zemním plynem nebo zkapalněným ropným plynem (2), a zejména na článek 7 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Směrnice 2005/55/ES je jednou ze zvláštních směrnic souvisejících s postupem schvalování typu Společenství podle směrnice 70/156/EHS. |
(2) |
Směrnice Komise 2005/78/ES ze dne 14. listopadu 2005, kterou se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/55/ES o sbližování právních předpisů členských států týkajících se opatření proti emisím plynných znečišťujících látek a znečišťujících částic ze vznětových motorů vozidel a emisím plynných znečišťujících látek ze zážehových motorů vozidel poháněných zemním plynem nebo zkapalněným ropným plynem a mění přílohy I, II, III, IV a VI uvedené směrnice, zavedla prováděcí opatření v souvislosti se životností systémů regulace emisí, shodou v provozu po dobu stanoveného období životnosti a palubními diagnostickými systémy (OBD) pro nová těžká užitková vozidla a motory velkého výkonu. |
(3) |
Vzhledem k technickému pokroku je nyní vhodné zavést zlepšení v požadavcích ohledně ověřování provozních podmínek, poruch a předvádění monitorovacího systémů regulace emisí při schvalování typu. |
(4) |
Je potřeba zajistit, aby fungování monitorovacího systému regulace emisí nenarušovala odpojovací strategie. |
(5) |
Plynové motory nepoužívají za účelem splnění stávajících norem pro emise NOx recirkulaci výfukových plynů či technologie selektivní katalytické redukce. Má se tudíž za to, že by v této etapě měly být plynové motory a vozidla poháněná plynem vyňaty z požadavků na zajištění správné funkce opatření k regulaci emisí NOx. Při zvažování dalších etap týkajících se emisí by tato výjimka mohla být zrušena. |
(6) |
Pro schválení nových typů je vhodné přizpůsobit datum vstupu v platnost bodů 6.5.3, 6.5.4 a 6.5.5 přílohy I směrnice 2005/55/ES. |
(7) |
Komise má v úmyslu přezkoumat mezní hodnoty pro OBD a přizpůsobit je technologickému pokroku. |
(8) |
Směrnice 2005/55/ES a 2005/78/ES by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny. |
(9) |
Opatření této směrnice jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro přizpůsobování technickému pokroku zřízeného čl. 13 odst. 1 směrnice 70/156/EHS, |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Příloha I směrnice 2005/55/ES se mění v souladu s přílohou I této směrnice.
Článek 2
Příloha IV směrnice 2005/78/ES se mění v souladu s přílohou II této směrnice.
Článek 3
1. Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 8. listopadu 2006. Neprodleně sdělí Komisi znění těchto předpisů a srovnávací tabulku mezi ustanoveními těchto předpisů a této směrnice.
Tyto předpisy použijí ode dne 9. listopadu 2006. Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 4
Tato směrnice vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 5
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 6. června 2006.
Za Komisi
Günter VERHEUGEN
místopředseda
(1) Úř. věst. L 42, 23.2.1970, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2006/28/ES (Úř. věst. L 65, 7.3.2006, s. 27).
(2) Úř. věst. L 275, 20.10.2005, s. 1. Směrnice ve znění směrnice Komise 2005/78/ES (Úř. věst. L 313, 29.11.2005, s. 1).
PŘÍLOHA I
ZMĚNY SMĚRNICE 2005/55/ES
Příloha I se mění takto:
1. |
Bod 2.1 se mění takto:
|
2. |
V bodě 6.1.5.6 druhé odrážce se slova „permanentní nastavení režimu při poruše ovlivňující emise“ nahrazují slovy „nastavení režimu při poruše ovlivňující emise“. |
3. |
Bod 6.5 se nahrazuje tímto: „6.5. Požadavky k zajištění správné funkce opatření k regulaci emisí NOx 6.5.1. Obecně 6.5.1.1. Tento bod se vztahuje na systémy vznětových motorů bez ohledu na použitou technologii, aby byly dodrženy mezní hodnoty emisí uvedené v tabulkách v bodě 6.2.1. 6.5.1.2. Dny vstupu v platnost Požadavky bodů 6.5.3, 6.5.4 a 6.5.5 platí ode dne 9. listopadu 2006 pro schválení nových typů a ode dne 1. října 2007 pro všechny registrace nových vozidel. 6.5.1.3. Každý systém motoru, na nějž se vztahuje tento bod, musí být navržen, vyroben a namontován tak, aby umožnil splnit tyto požadavky po celou dobu životnosti motoru. 6.5.1.4. Informace, které plně popisují provozní vlastnosti systému motoru, na které se vztahuje tento bod, poskytne výrobce v příloze II. 6.5.1.5. V žádosti o schválení typu, vyžaduje-li systém motoru činidlo, specifikuje výrobce vlastnosti všech činidel, které spotřebovává systém k následnému zpracování výfukových plynů, např. druh a koncentrace, provozní teplotní podmínky, odkazy na mezinárodní normy atd. 6.5.1.6. Podle požadavků uvedených v bodě 6.1 musí každý systém motoru, na nějž se vztahuje tento bod, zachovat funkci regulace emisí za všech podmínek, které se pravidelně vyskytují na území Společenství, zejména při nízkých teplotách okolí. 6.5.1.7. Za účelem schválení typu prokáže výrobce technické zkušebně, že u systémů motorů, které vyžadují činidlo, nepřekračují emise amoniaku během celého cyklu zkoušky emisí střední hodnotu 25 ppm. 6.5.1.8. U systémů motorů, které vyžadují činidlo, obsahuje každá samostatná nádrž na činidlo instalovaná ve vozidle prostředek k odběru vzorků kapaliny uvnitř nádrže. Místo odběru vzorků musí být snadno dostupné bez použití speciálních pomůcek nebo zařízení. 6.5.2. Požadavky na údržbu 6.5.2.1. Všem majitelům nových těžkých užitkových vozidel nebo motorů velkého výkonu výrobce poskytne nebo zajistí, aby byly poskytnuty, písemné pokyny, ve kterých se uvádí, že pokud systém regulace emisí vozidla nefunguje správně, je řidič o problému informován indikátorem chybné funkce a motor poté pracuje s nižším výkonem. 6.5.2.2. V pokynech jsou uvedeny požadavky ke správnému užívání a údržbě vozidel a případně i k používání pomocného činidla. 6.5.2.3. Pokyny musí být napsány srozumitelně, aby jim rozuměli nejen odborníci, a v jazyce země, v níž se nové těžké užitkové vozidlo nebo nový motor velkého výkonu prodávají nebo registrují. 6.5.2.4. V pokynech se musí uvádět, zda má být pomocné činidlo doplňováno provozovatelem vozidla mezi běžnými intervaly údržby, a dále pravděpodobná spotřeba činidla v závislosti na typu nového těžkého užitkového vozidla. 6.5.2.5. V pokynech se musí uvádět, že používání a doplňování potřebného činidla se správnými specifikacemi je povinné, má-li vozidlo odpovídat certifikátu shodnosti, který byl pro tento typ vozidla nebo motoru vydán. 6.5.2.6. V pokynech se musí uvádět, že používání vozidla, které nespotřebovává činidlo, jestliže je to požadováno za účelem snížení emisí znečišťujících látek, může být trestným činem a že v důsledku toho mohou příznivé podmínky pro nákup nebo provozování vozidla, které byly uděleny v zemi registrace nebo v jiné zemi, v níž je vozidlo užíváno, pozbýt platnosti. 6.5.3. Regulace emisí NOx u systému motoru 6.5.3.1. Nesprávná činnost systému motoru s ohledem na regulaci emisí NOx (např. kvůli nedostatku potřebného činidla, nesprávnému průtoku v systému recirkulace výfukových plynů nebo deaktivaci recirkulace výfukových plynů) se určí monitorováním úrovně emisí NOx čidly umístněnými v proudu výfukových plynů. 6.5.3.2. Odchylka úrovně emisí NOx o více než 1,5 g/kWh nad použitelnou mezní hodnotu stanovenou v tabulce 1 v bodě 6.2.1 přílohy I musí mít za následek, že řidič je upozorněn aktivací MI, jak uvádí bod 3.6.5 přílohy IV směrnice 2005/78/ES. 6.5.3.3. Kromě toho musí být uložen nevymazatelný chybový kód identifikující důvod, proč úroveň emisí NOx překračuje hodnoty stanovené v bodě 6.5.3.2, a to v souladu s bodem 3.9.2 přílohy IV směrnice 2005/78/ES po dobu nejméně 400 dnů nebo 9 600 hodin chodu motoru. Jako důvod pro překročení hodnot NOx se případně identifikuje přinejmenším prázdná nádrž na činidlo, přerušení dávkování činidla, nedostatečná jakost činidla, příliš nízká spotřeba činidla, nesprávný průtok v systému recirkulace výfukových plynů nebo její deaktivace. Ve všech ostatních případech se výrobci povoluje, aby nevymazatelný chybový kód hlásil ‚vysoký obsah NOx – hlavní příčina neznáma‘. 6.5.3.4. Pokud úroveň emisí NOx překračuje mezní hodnoty pro OBD stanovené v tabulce v čl. 4 odst. 3, sníží omezovač točivého momentu výkon motoru podle požadavků bodu 6.5.5 tak, aby to řidič zřetelně vnímal. Je-li omezovač točivého momentu aktivován, musí být řidič dále upozorňován podle požadavků bodu 6.5.3.2 a nevymazatelný chybový kód musí být v souladu s bodem 6.5.3.3 uložen. 6.5.3.5. V případě systémů motorů, které jsou založeny na recirkulaci výfukových plynů a žádném jiném systému k následnému zpracování výfukových plynů k regulaci emisí NOx, může výrobce k určení úrovně emisí NOx použít alternativní metodu k požadavkům bodu 6.5.3.1. V době schválení typu výrobce prokáže, že při srovnání s požadavky bodu 6.5.3.1 je alternativní metoda při určování úrovně emisí NOx stejně včasná a přesná a že vede ke stejným důsledkům, jako jsou důsledky uvedené v bodech 6.5.3.2, 6.5.3.3 a 6.5.3.4. 6.5.4. Kontrola činidla 6.5.4.1. U vozidel, která vyžadují užívání činidla, aby byly splněny požadavky tohoto bodu, musí být řidič informován o výši hladiny činidla v nádrži, která se nachází ve vozidle, pomocí specifického mechanického nebo elektronického signálu na přístrojové desce vozidla. To zahrnuje varování v případě, že hladina činidla klesne:
Ukazatel činidla je umístěn v těsné blízkosti ukazatele hladiny paliva. 6.5.4.2. Podle požadavků bodu 3.6.5 přílohy IV směrnice 2005/78/ES musí být řidič informován, pokud je nádrž na činidlo prázdná. 6.5.4.3. Jakmile je nádrž na činidlo prázdná, platí kromě požadavků bodu 6.5.4.2 rovněž požadavky bodu 6.5.5. 6.5.4.4. Výrobce si jako alternativu ke splnění požadavků bodu 6.5.3 může zvolit splnění požadavků bodů 6.5.4.5 až 6.5.4.12. 6.5.4.5. Systémy motoru obsahují prostředky k určení toho, zda se ve vozidle nachází kapalina, která odpovídá vlastnostem činidla deklarovaným výrobcem a zaznamenaným v příloze II této směrnice. 6.5.4.6. Pokud kapalina v nádrži na činidlo neodpovídá minimálním požadavkům deklarovaným výrobcem zaznamenaným v příloze II této směrnice, uplatňují se dodatečné požadavky bodu 6.5.4.12. 6.5.4.7. Systémy motoru obsahují prostředky k určení spotřeby činidla a zajištění přístupu k údajům o spotřebě mimo vozidlo. 6.5.4.8. Průměrná spotřeba činidla a průměrná spotřeba činidla požadovaná systémem motoru buď za předešlých 48 hodin chodu motoru, nebo za dobu nutnou k požadované spotřebě činidla v množství nejméně 15 litrů (zvolí se delší doba), je k dispozici prostřednictvím sériového portu standardního diagnostického konektoru, jak uvádí bod 6.8.3 přílohy IV směrnice 2005/78/ES. 6.5.4.9. K monitorování spotřeby činidla se u motoru sledují alespoň tyto parametry:
6.5.4.10. Odchylka větší než 50 % průměrné spotřeby činidla a průměrné spotřeby činidla požadované systémem motoru za dobu stanovenou v bodě 6.5.4.8 musí vést k uplatnění opatření stanovených v bodu 6.5.4.12. 6.5.4.11. Dojde-li k přerušení dávkování činidla, uplatní se opatření stanovená v bodě 6.5.4.12. To se nevyžaduje, pokud toto přerušení vyžaduje řídicí jednotka motoru, jelikož provozní podmínky motoru jsou takové, že na základě úrovně emisí motoru není dávkování činidla nutné, za předpokladu, že výrobce výslovně informoval schvalovací orgán, kdy se takovéto provozní podmínky uplatňují. 6.5.4.12. Veškerá selhání zjištěná, pokud jde o body 6.5.4.6, 6.5.4.10 či 6.5.4.11, povedou v témže pořadí ke stejným důsledkům, jako jsou důsledky uvedené v bodech 6.5.3.2, 6.5.3.3 nebo 6.5.3.4. 6.5.5. Opatření proti nedovolené manipulaci se systémy následného zpracování výfukových plynů 6.5.5.1. Každý systém motoru, na nějž se vztahuje tento bod, zahrnuje omezovač točivého momentu, který upozorňuje řidiče, že systém motoru funguje nesprávně nebo že vozidlo je provozováno nesprávným způsobem, a tím ho má přimět k okamžitému odstranění případné chyby nebo chyb. 6.5.5.2. Omezovač točivého momentu musí být aktivován, jakmile vozidlo zastaví poprvé poté, co došlo k podmínkám bodů 6.5.3.4, 6.5.4.3, 6.5.4.6, 6.5.4.10 nebo 6.5.4.11. 6.5.5.3. Je-li omezovač točivého momentu aktivován, nesmí točivý moment motoru v žádném případě překročit konstantní hodnotu:
6.5.5.4. Požadavky na dokumentaci a omezovač točivého momentu jsou uvedeny v bodech 6.5.5.5 až 6.5.5.8. 6.5.5.5. Podrobné písemné informace s úplným popisem funkčních vlastností monitorovacího systému regulace emisí a omezovače točivého momentu jsou specifikovány podle požadavků na dokumentaci v bodě 6.1.7.1 písm. b). Konkrétně výrobce uvede informace o algoritmech, které používá řídicí jednotka motoru k určení vztahu koncentrace NOx ke specifickým emisím NOx (v g/kWh) v ETC v souladu s bodem 6.5.6.5. 6.5.5.6. Omezovač točivého momentu je deaktivován, běží-li otáčky motoru naprázdno, pokud již neexistují podmínky pro jeho aktivaci. Omezovač točivého momentu nesmí být deaktivován automaticky, aniž byl odstraněn důvod, proč byl aktivován. 6.5.5.7. Deaktivaci omezovače točivého momentu nelze provést přepínačem nebo pomocí nářadí. 6.5.5.8. Omezovač točivého momentu se nepoužívá v motorech nebo vozidlech ozbrojených sil, záchranných služeb a požárních sborů a v sanitních vozidlech. Trvalou deaktivaci provádí pouze výrobce motoru nebo vozidla a pro účely náležité identifikace se určí zvláštní typ motoru v rámci rodiny motorů. 6.5.6. Provozní podmínky monitorovacího systému regulace emisí 6.5.6.1. Monitorovací systém regulace emisí je provozuschopný
Tento oddíl se nepoužívá v případě hladiny činidla v nádrži, jejíž monitorování probíhá za všech podmínek používání. 6.5.6.2. Monitorovací systém regulace emisí může být deaktivován, je-li aktivován nouzový provoz a překračuje-li takto vzniklé snížení točivého momentu hodnoty uvedené v bodě 6.5.5.3 pro příslušnou kategorii vozidla. 6.5.6.3. Pokud je aktivováno nastavení režimu při poruše ovlivňující emise, monitorovací systém regulace emisí je nadále provozuschopný a plní ustanovení bodu 6.5. 6.5.6.4. Nesprávná činnost opatření k regulaci emisí NOx se zjišťuji v rámci čtyř zkušebních cyklů OBD, jak uvádí definice v bodě 6.1 dodatku 1 přílohy IV směrnice 2005/78/ES. 6.5.6.5. Algoritmy, které používá řídicí jednotka motoru k určení vztahu koncentrace NOx ke specifickým emisím NOx (v g/kWh) v ETC se nepovažují za odpojovací strategii. 6.5.6.6. Pokud je v provozu AECS, kterou schválil schvalovací orgán v souladu s bodem 6.1.5, může být jakékoli zvýšení hodnot NOx v důsledku provozu AECS použito na příslušnou hodnotu NOx uvedenou v bodě 6.5.3.2. Ve všech takových případech se vliv AECS na mezní hodnotu NOx popíše v souladu s bodem 6.5.5.5. 6.5.7. Selhání monitorovacího systému regulace emisí 6.5.7.1. U monitorovacího systému regulace emisí se sleduje výskyt elektrických poruch a odstranění nebo deaktivace každého čidla, v jejichž důsledku systém neprovádí diagnostiku zvyšování emisí, jak stanoví body 6.5.3.2 a 6.5.3.4. Mezi čidla, jež ovlivňují tuto diagnostickou schopnost, patří např. ta, která přímo měří koncentrace NOx, čidla kvality močoviny a čidla monitorující dávkování, hladinu a spotřebu činidla a poměr recirkulace výfukových plynů. 6.5.7.2. Pokud se potvrdí selhání monitorovacího systému regulace emisí, je řidič okamžitě upozorněn aktivací varovného signálu podle bodu 3.6.5 přílohy IV směrnice 2005/78/ES. 6.5.7.3. Omezovač točivého momentu je aktivován v souladu s bodem 6.5.5, pokud není selhání napraveno během 50 hodin chodu motoru. Ode dnů uvedených v čl. 2 odst. 7 a čl. 2 odst. 8 se časový úsek uvedený v prvním odstavci snižuje na 36 hodin. 6.5.7.4. Když monitorovací systém regulace emisí vyhodnotí, že selhání pominulo, lze s výjimkou případů uvedených v bodě 6.5.7.5 ze systémové paměti odstranit chybový kód nebo kódy s daným selháním spojené a omezovač točivého momentu se případně deaktivuje podle bodu 6.5.5.6. Chybový kód nebo kódy spojené se selháním monitorovacího systému regulace emisí nelze vymazat ze systémové paměti žádným čtecím zařízením. 6.5.7.5. V případě odstranění nebo deaktivace prvků monitorovacího systému regulace emisí v souladu s bodem 6.5.7.1 musí být nevymazatelný chybový kód v souladu s bodem 3.9.2 přílohy IV směrnice 2005/78/ES uložen po dobu nejméně 400 dnů nebo 9 600 hodin chodu motoru. 6.5.8. Prokázání funkce monitorovacího systému regulace emisí 6.5.8.1. V rámci žádosti o schválení typu podle bodu 3 prokáže výrobce splnění ustanovení tohoto bodu zkouškami na dynamometru motoru v souladu s body 6.5.8.2 až 6.5.8.7. 6.5.8.2. Splnění požadavků tohoto bodu rodinou motorů nebo rodinou motorů OBD lze prokázat zkouškou monitorovacího systému regulace emisí jednoho ze členů rodiny motorů (základního motoru), pokud výrobce před schvalovacím orgánem prokáže, že monitorovací systémy regulace emisí jsou v rámci rodiny motorů obdobné. To lze prokázat předložením materiálů, jako jsou algoritmy, funkční analýzy apod., schvalovacímu orgánu. Základní motor vybírá výrobce po dohodě se schvalovacím orgánem. 6.5.8.3. Zkoušky monitorovacího systému regulace emisí sestávají z těchto tří fází:
6.5.8.3.1. Pro fázi výběru výrobce schvalovacímu orgánu předloží popis monitorovacích strategií používaných ke zjištění možných nesprávných činností všech opatření k regulaci emisí NOx a možných selhání v rámci monitorovacího systému regulace emisí, které by vedly buď k aktivaci omezovače točivého momentu, anebo pouze k aktivaci varovného signálu. Mezi typické příklady nesprávných činností uváděných na tento seznam patří prázdná nádrž na činidlo, nesprávná činnost s následkem přerušení dávkování činidla, nedostatečná jakost činidla, nesprávná činnost s následkem nízké spotřeby činidla, nesprávný průtok v systému recirkulace výfukových plynů nebo její deaktivace. Z tohoto seznamu schvalovací orgán vybere nejméně dvě a nejvíce tři nesprávné činnosti opatření k regulaci emisí NOx nebo selhání monitorovacího systému regulace emisí. 6.5.8.3.2. V rámci fáze kvalifikace se emise NOx měří pomocí zkušebního cyklu ETC podle ustanovení dodatku 2 přílohy III. Výsledek zkoušky ETC se použije k určení způsobu, jakým by podle očekávání měl monitorovací systém regulace emisí NOx reagovat během fáze prokazování funkce (snížení točivého momentu a/nebo varovný signál). Selhání je simulováno tak, aby úroveň emisí NOx o více než 1 g/kWh nepřekročila žádnou z mezních hodnot uvedených v bodech 6.5.3.2 nebo 6.5.3.4. Kvalifikace emisí se nepožaduje v případě prázdné nádrže na činidlo nebo pro prokázání funkce při selhání monitorovacího systému regulace emisí. Během fáze kvalifikace je omezovač točivého momentu deaktivován. 6.5.8.3.3. Pro účely fáze prokazování funkce bude motor v chodu po nejvýše čtyři zkušební cykly OBD. Nedojde k žádným jiným selháním mimo ta, jež se posuzují k účelům prokázání funkce. 6.5.8.3.4. Před zahájením postupu zkoušky podle bodu 6.5.8.3.3 je monitorovací systém regulace emisí uveden do stavu ‚nulový výskyt selhání‘. 6.5.8.3.5. V závislosti na vybrané úrovni emisí NOx systém aktivuje varovný signál a rovněž případně omezovač točivého momentu kdykoli před koncem zjišťovacího postupu. Zjišťovací postup lze zastavit, jakmile monitorovací systém regulace emisí NOx řádně zareagoval. 6.5.8.4. V případě, že je monitorovací systém regulace emisí založen především na monitorování úrovně emisí NOx čidly umístněnými v proudu výfukových plynů, může výrobce zvolit možnost monitorovat s cílem zjistit dodržení požadavků funkčnost některých částí systému (např. přerušení dávkování, uzavřený ventil EGR) přímo. V takovém případě se prokazuje funkčnost vybrané oblasti systému. 6.5.8.5. Hodnota snížení točivého momentu požadovaná po omezovači točivého momentu v bodě 6.5.5.3 se schvaluje spolu s celkovým schválením výkonu motoru v souladu se směrnicí 80/1269/EHS. V rámci fáze prokazování funkce výrobce prokáže schvalovacímu orgánu, že řídicí jednotka motoru obsahuje správný omezovač točivého momentu. Samostatné měření točivého momentu během prokazování funkce se nepožaduje. 6.5.8.6. Jako alternativu k bodům 6.5.8.3.3 až 6.5.8.3.5 lze prokázání funkce monitorovacího systému regulace emisí provést zkoušením vozidla. Uskuteční se jízda vozidla po silnici nebo zkušební dráze s vybranými nesprávnými činnostmi nebo selháními monitorovacího systému regulace emisí, aby se prokázalo, že varovný signál a aktivace omezovače točivého limitu funguje v souladu s požadavky bodu 6.5 a obzvláště bodů 6.5.5.2 a 6.5.5.3. 6.5.8.7. Pokud se v rámci dodržení požadavků bodu 6.5 požaduje uložení nevymazatelného chybového kódu v paměti počítače, je do konce prokazovacího postupu nutné splnit tyto tři podmínky:
|
PŘÍLOHA II
ZMĚNY SMĚRNICE 2005/78/ES
1. |
Příloha IV se mění takto:
|
2. |
Příloha V se mění takto:
|
(1) V souladu s tabulkou I bodu 6 přílohy I směrnice 2005/55/ES.
(2) V souladu s článkem 4 směrnice 2005/55/ES jsou plynové motory z etapy I OBD vyňaty.
(3) V souladu s bodem 6.5 přílohy I směrnice 2005/55/ES.“
II Akty, jejichž zveřejnění není povinné
Komise
7.6.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 152/22 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 30. května 2006
o finančním příspěvku Společenství na programy kontroly a sledování rybolovu členských států v roce 2006 a dohledu nad ním
(oznámeno pod číslem K(2006) 2062)
(2006/392/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2004/465/ES ze dne 29. dubna 2004 o finančním příspěvku Společenství na kontrolní rybářské programy členských států (1) ve znění rozhodnutí Rady 2006/2/ES ze dne 21. prosince 2005 (2), a zejména na čl. 6 odst. 1 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Členské státy předložily Komisi své programy kontroly rybolovu na rok 2006 spolu se žádostmi o finanční příspěvek Společenství na výdaje spojené s prováděním projektů obsažených v daných programech. |
(2) |
Žádosti týkající se akcí uvedených v článku 4 rozhodnutí Rady 2004/465/ES mohou být financovány Společenstvím. |
(3) |
Je vhodné určit maximální výši a míru finančního příspěvku Společenství a stanovit podmínky pro jeho poskytnutí. |
(4) |
Mají-li být automatická zařízení k určování polohy způsobilá k poskytnutí příspěvku, musejí splňovat požadavky stanovené nařízením Komise (ES) č. 2244/2003 ze dne 18. prosince 2003, kterým se stanoví pravidla pro systémy satelitního sledování plavidel (3). |
(5) |
V souladu s článkem 8 rozhodnutí Rady 2004/465/ES musejí členské státy přidělit příslušné výdaje do 12 měsíců od konce roku, v němž jim bylo toto rozhodnutí oznámeno. Jsou též povinny dodržet ustanovení rozhodnutí 2004/465/ES, pokud jde o zahájení projektů a předkládání žádostí o náhradu výdajů. |
(6) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro rybolov a akvakulturu, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Předmět rozhodnutí
Tímto rozhodnutím se stanoví finanční příspěvek Společenství na akce uvedené v článku 4 rozhodnutí 2004/465/ES pro rok 2006. Je v něm stanovena výše finančního příspěvku Společenství pro každý členský stát, míra, v jaké Společenství příspěvek poskytne, a podmínky pro jeho poskytnutí.
Článek 2
Nové technologie a sítě výpočetní techniky
Výdaje na nákup a instalaci počítačových technologií a technickou podporu pro tyto technologie a na vytvoření sítí výpočetní techniky určených k účinné a bezpečné výměně dat v souvislosti se sledováním a kontrolou rybolovných aktivit a dohledem nad nimi mají nárok na finanční příspěvek ve výši 50 % způsobilých výdajů v rámci maximálních částek stanovených v příloze I.
Článek 3
Automatická zařízení k určování polohy
1. Výdaje na nákup automatických zařízení k určování polohy, umožňujících střediskům pro sledování rybolovu dálkové sledování plavidel prostřednictvím systému sledování plavidel (VMS), a na jejich umístění na plavidla mají nárok na finanční příspěvek v maximální výši 4 500 EUR na plavidlo v rámci maximálních částek stanovených v příloze II.
2. V rozmezí do částky 4 500 EUR uvedené v odstavci 1 činí míra finančního příspěvku na prvních 1 500 EUR způsobilých výdajů 100 % těchto výdajů.
3. Finanční příspěvek na způsobilé výdaje v rozmezí 1 500 EUR až 4 500 EUR na plavidlo bude poskytnut v maximální výši 50 % těchto výdajů.
4. Mají-li být automatická zařízení k určování polohy způsobilá k poskytnutí příspěvku, musejí splňovat požadavky stanovené nařízením (ES) č. 2244/2003.
Článek 4
Pilotní projekty týkající se nových technologií
Výdaje na pilotní projekty týkající se zavádění nových technologií určených ke kvalitnějšímu sledování rybolovných aktivit mají nárok na finanční příspěvek ve výši 50 % způsobilých výdajů v rámci maximálních částek stanovených v příloze III.
Článek 5
Odborná příprava
Výdaje na odbornou přípravu a výměnné programy státních úředníků pověřených sledováním, kontrolou a dohledem v oblasti rybolovu mají nárok na finanční příspěvek ve výši 50 % způsobilých výdajů v rámci maximálních částek stanovených v příloze IV.
Článek 6
Hodnocení výdajů
Výdaje na provádění systému pro hodnocení výdajů spojených s kontrolou společné rybářské politiky mají nárok na finanční příspěvek ve výši 50 % způsobilých výdajů v rámci maximálních částek stanovených v příloze V.
Článek 7
Semináře a sdělovací prostředky
Výdaje na uplatňování iniciativ zahrnujících semináře a sdělovací prostředky zaměřené na zvýšení povědomí o potřebě boje proti neodpovědnému a neoprávněnému rybolovu a uplatňování pravidel společné politiky rybolovu mezi rybáři a jinými dotčenými osobami, jako jsou inspektoři, státní zástupci a soudci, jakož i mezi širokou veřejností, mají nárok na finanční příspěvek ve výši 75 % způsobilých výdajů v rámci maximálních částek stanovených v příloze VI.
Článek 8
Hlídková plavidla a letadla
Výdaje na nákup a modernizaci plavidel a letadel používaných příslušnými orgány členských států k provádění kontroly a dohledu nad rybolovnými aktivitami mají nárok, v rámci maximálních částek stanovených přílohou VII, na finanční příspěvek nepřesahující:
— |
50 % způsobilých výdajů vynaložených členskými státy, které přistoupily k EU ke dni 1. května 2004; |
— |
25 % způsobilých výdajů vynaložených ostatními členskými státy. |
Článek 9
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 30. května 2006.
Za Komisi
Joe BORG
člen Komise
(1) Úř. věst. L 157, 30.4. 2004, s. 114; opraveno v Úř. věst. L 195, 2.6.2004, s. 36.
(2) Úř. věst. L 2, 5.1.2006, s. 4.
(3) Úř. věst. L 333, 20.12.2003, s. 17.
PŘÍLOHA I
NOVÉ TECHNOLOGIE A SÍTĚ VÝPOČETNÍ TECHNIKY
(EUR) |
||
Členský stát |
Výdaje plánované ve vnitrostátním programu kontroly rybolovu |
Příspěvek Společenství |
Belgie |
|
|
Česká republika |
|
|
Dánsko |
1 333 334 |
666 667 |
Německo |
210 000 |
105 000 |
Estonsko |
229 217 |
114 609 |
Řecko |
2 250 000 |
1 125 000 |
Španělsko |
|
|
Francie |
935 000 |
467 500 |
Irsko |
250 000 |
125 000 |
Itálie |
4 000 000 |
2 000 000 |
Kypr |
83 000 |
41 500 |
Lotyšsko |
|
|
Litva |
30 000 |
15 000 |
Lucembursko |
|
|
Maďarsko |
|
|
Malta |
|
|
Nizozemsko |
470 505 |
235 253 |
Rakousko |
|
|
Polsko |
|
|
Portugalsko |
735 230 |
333 895 |
Slovinsko |
250 354 |
125 177 |
Slovensko |
|
|
Finsko |
402 000 |
201 000 |
Švédsko |
120 000 |
60 000 |
Spojené království |
838 148 |
419 074 |
Celkem |
12 136 788 |
6 034 675 |
PŘÍLOHA II
AUTOMATICKÁ ZAŘÍZENÍ K URČOVÁNÍ POLOHY
(EUR) |
||
Členský stát |
Výdaje plánované ve vnitrostátním programu kontroly rybolovu |
Příspěvek Společenství |
Belgie |
|
|
Česká republika |
|
|
Dánsko |
|
|
Německo |
|
|
Estonsko |
|
|
Řecko |
|
|
Španělsko |
|
|
Francie |
|
|
Irsko |
|
|
Itálie |
|
|
Kypr |
|
|
Lotyšsko |
|
|
Litva |
|
|
Lucembursko |
|
|
Maďarsko |
|
|
Malta |
190 944 |
132 972 |
Nizozemsko |
|
|
Rakousko |
|
|
Polsko |
|
|
Portugalsko |
|
|
Slovinsko |
25 760 |
18 880 |
Slovensko |
|
|
Finsko |
33 000 |
22 820 |
Švédsko |
|
|
Spojené království |
|
|
Celkem |
249 704 |
174 672 |
PŘÍLOHA III
PILOTNÍ PROJEKTY TÝKAJÍCÍ SE NOVÝCH TECHNOLOGIÍ
(EUR) |
||
Členský stát |
Výdaje plánované ve vnitrostátním programu kontroly rybolovu |
Příspěvek Společenství |
Belgie |
|
|
Česká republika |
|
|
Dánsko |
275 000 |
137 500 |
Německo |
|
|
Estonsko |
|
|
Řecko |
|
|
Španělsko |
|
|
Francie |
|
|
Irsko |
|
|
Itálie |
|
|
Kypr |
|
|
Lotyšsko |
|
|
Litva |
|
|
Lucembursko |
|
|
Maďarsko |
|
|
Malta |
|
|
Nizozemsko |
|
|
Rakousko |
|
|
Polsko |
150 000 |
75 000 |
Portugalsko |
249 700 |
124 850 |
Slovinsko |
|
|
Slovensko |
|
|
Finsko |
|
|
Švédsko |
130 000 |
65 000 |
Spojené království |
|
|
Celkem |
804 700 |
402 350 |
PŘÍLOHA IV
ODBORNÁ PŘÍPRAVA
(EUR) |
||
Členský stát |
Výdaje plánované ve vnitrostátním programu kontroly rybolovu |
Příspěvek Společenství |
Belgie |
10 000 |
5 000 |
Česká republika |
|
|
Dánsko |
523 199 |
261 600 |
Německo |
64 000 |
32 000 |
Estonsko |
13 195 |
6 598 |
Řecko |
|
|
Španělsko |
86 640 |
43 320 |
Francie |
58 350 |
29 175 |
Irsko |
200 000 |
100 000 |
Itálie |
1 000 000 |
500 000 |
Kypr |
15 000 |
7 500 |
Lotyšsko |
23 300 |
11 650 |
Litva |
11 000 |
5 500 |
Lucembursko |
|
|
Maďarsko |
|
|
Malta |
8 196 |
4 098 |
Nizozemsko |
144 093 |
72 047 |
Rakousko |
|
|
Polsko |
|
|
Portugalsko |
25 600 |
12 800 |
Slovinsko |
35 808 |
17 904 |
Slovensko |
|
|
Finsko |
24 200 |
12 100 |
Švédsko |
22 000 |
11 000 |
Spojené království |
160 305 |
80 153 |
Celkem |
2 424 886 |
1 212 445 |
PŘÍLOHA V
ANALÝZA A HODNOCENÍ VÝDAJŮ
(EUR) |
||
Členský stát |
Výdaje plánované ve vnitrostátním programu kontroly rybolovu |
Příspěvek Společenství |
Belgie |
|
|
Česká republika |
|
|
Dánsko |
93 333 |
46 667 |
Německo |
|
|
Estonsko |
|
|
Řecko |
|
|
Španělsko |
|
|
Francie |
|
|
Irsko |
|
|
Itálie |
|
|
Kypr |
|
|
Lotyšsko |
|
|
Litva |
|
|
Lucembursko |
|
|
Maďarsko |
|
|
Malta |
|
|
Nizozemsko |
|
|
Rakousko |
|
|
Polsko |
|
|
Portugalsko |
|
|
Slovinsko |
|
|
Slovensko |
|
|
Finsko |
|
|
Švédsko |
|
|
Spojené království |
|
|
Celkem |
93 333 |
46 667 |
PŘÍLOHA VI
SEMINÁŘE A SDĚLOVACÍ PROSTŘEDKY
(EUR) |
||
Členský stát |
Výdaje plánované ve vnitrostátním programu kontroly rybolovu |
Příspěvek Společenství |
Belgie |
5 000 |
3 750 |
Česká republika |
|
|
Dánsko |
|
|
Německo |
|
|
Estonsko |
|
|
Řecko |
660 860 |
495 645 |
Španělsko |
|
|
Francie |
|
|
Irsko |
|
|
Itálie |
|
|
Kypr |
|
|
Lotyšsko |
|
|
Litva |
9 000 |
6 750 |
Lucembursko |
|
|
Maďarsko |
|
|
Malta |
|
|
Nizozemsko |
|
|
Rakousko |
|
|
Polsko |
200 000 |
150 000 |
Portugalsko |
68 750 |
51 563 |
Slovinsko |
6 008 |
4 506 |
Slovensko |
|
|
Finsko |
|
|
Švédsko |
210 000 |
157 500 |
Spojené království |
37 299 |
27 974 |
Celkem |
1 196 917 |
897 688 |
PŘÍLOHA VII
HLÍDKOVÁ PLAVIDLA A LETADLA
(EUR) |
||
Členský stát |
Výdaje plánované ve vnitrostátním programu kontroly rybolovu |
Příspěvek Společenství |
Belgie |
|
|
Česká republika |
|
|
Dánsko |
|
|
Německo |
1 200 000 |
225 000 |
Estonsko |
751 761 |
150 352 |
Řecko |
2 789 140 |
575 328 |
Španělsko |
24 683 674 |
6 170 918 |
Francie |
|
|
Irsko |
|
|
Itálie |
|
|
Kypr |
2 300 000 |
1 150 000 |
Lotyšsko |
|
|
Litva |
500 000 |
250 000 |
Lucembursko |
|
|
Maďarsko |
|
|
Malta |
|
|
Nizozemsko |
565 000 |
141 250 |
Rakousko |
|
|
Polsko |
|
|
Portugalsko |
23 234 908 |
4 110 537 |
Slovinsko |
50 792 |
25 396 |
Slovensko |
|
|
Finsko |
|
|
Švédsko |
72 000 000 |
4 500 000 |
Spojené království |
17 611 065 |
4 402 766 |
Celkem |
145 686 340 |
21 701 547 |
7.6.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 152/31 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 31. května 2006
o určení referenční laboratoře Společenství pro slintavku a kulhavku
(oznámeno pod číslem K(2006) 2069)
(Text s významem pro EHP)
(2006/393/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 2003/85/ES ze dne 29. září 2003, kterou se stanoví opatření Společenství pro tlumení slintavky a kulhavky, zrušují směrnice 85/511/EHS a rozhodnutí 89/531/EHS a 91/665/EHS a mění směrnice 92/46/EHS (1), a zejména na čl. 69 odst. 1 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Směrnice 2003/85/ES stanoví určení referenční laboratoře Společenství pro slintavku a kulhavku. Komise provedla v úzké spolupráci s členskými státy nabídkové řízení pro výběr uvedené referenční laboratoře Společenství, přičemž zohlednila kritéria technické a vědecké způsobilosti a kvalifikace personálu. |
(2) |
Přihlédnuto bylo rovněž k dalším požadavkům pro určení úředních laboratoří stanoveným v čl. 12 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ze dne 29. dubna 2004 o úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví a dobrých životních podmínkách zvířat (2). |
(3) |
V návaznosti na uzavření výběrového řízení by úspěšná laboratoř – The Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, ústav sponzorovaný radou pro biotechnologický a biologický výzkum (Biotechnology and Biological Sciences Research Council, BBSRC) – měla být určena jako referenční laboratoř Společenství pro slintavku a kulhavku na období pěti let. |
(4) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
1. The Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, ústav rady pro biotechnologický a biologický výzkum (Biotechnology and Biological Sciences Research Council, BBSRC) ve Spojeném království, se určuje jako referenční laboratoř Společenství pro slintavku a kulhavku na období pěti let po dni zveřejnění tohoto rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie.
2. Pravidla týkající se funkcí a úkolů referenční laboratoře Společenství podle odstavce 1 jsou stanoveny v příloze XVI směrnice 2003/85/ES.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 31. května 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 306, 22.11.2003, s. 1. Směrnice ve znění rozhodnutí Komise 2005/615/ES (Úř. věst. L 213, 18.8.2005, s. 14).
(2) Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 776/2006 (Úř. věst. L 136, 24.5.2006, s. 3).
7.6.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 152/32 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 31. května 2006,
kterým se mění dodatek přílohy XIV aktu o přistoupení z roku 2003, pokud jde o některá zařízení na Slovensku působící v odvětví masa a ryb
(oznámeno pod číslem K(2006) 2073)
(Text s významem pro EHP)
(2006/394/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na akt o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska, a zejména na přílohu XIV kapitolu 5 oddíl B písm. d) tohoto aktu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Slovensku byla poskytnuta přechodná období pro některá zařízení uvedená v dodatku (1) přílohy XIV aktu o přistoupení z roku 2003. |
(2) |
Dodatek přílohy XIV aktu o přistoupení z roku 2003 byl pozměněn rozhodnutími Komise 2004/463/ES (2), 2005/189/ES (3) a 2005/661/ES (4). |
(3) |
Podle úředního prohlášení slovenského příslušného orgánu dokončilo jedno zařízení pro produkci masa potřebné úpravy a je nyní plně v souladu s právními předpisy Společenství. Jedno zařízení pro produkci masa na seznamu zařízení, na něž se vztahují přechodná opatření, částečně ukončilo činnost. Jedno zařízení na zpracování ryb bylo uzavřeno. Uvedená zařízení by tedy měla být odstraněna ze seznamu zařízení, na něž se vztahují přechodná opatření. |
(4) |
Dodatek přílohy XIV aktu o přistoupení z roku 2003 by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn. V zájmu jasnosti a přehlednosti by měl být nahrazen. |
(5) |
Stálý výbor pro potravinový řetězec a zdraví zvířat byl informován o opatřeních stanovených tímto rozhodnutím, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Dodatek přílohy XIV aktu o přistoupení z roku 2003 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 31. května 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. C 227 E, 23.9.2003, s. 1654.
(2) Úř. věst. L 156, 30.4.2004, s. 138.
(3) Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 34.
(4) Úř. věst. L 245, 21.9.2005, s. 18.
PŘÍLOHA
„Dodatek
uvedený v kapitole 5 oddíle B přílohy XIV (1)
Seznam zařízení, včetně nedostatků a lhůt pro nápravu těchto nedostatků
Veterinární číslo |
Název zařízení |
Nedostatky |
Datum plného souladu |
||||||
GA 6-2 |
Sered'ský MP a.s., Bratislavská 385, Sered' |
Směrnice Rady 64/433/EHS:
|
31.12.2006 |
(1) Znění přílohy XIV viz Úř. věst. Úř. věst. L 236, 23.9.2003, s. 915.“
7.6.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 152/34 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 1. června 2006,
kterým se mění rozhodnutí 92/452/EHS, pokud jde o některé týmy pro odběr a produkci embryí ve Spojených státech amerických
(oznámeno pod číslem K(2006) 2097)
(Text s významem pro EHP)
(2006/395/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 89/556/EHS ze dne 25. září 1989 o veterinárních otázkách obchodu s embryi skotu ve Společenství a dovozu těchto embryí ze třetích zemí (1), a zejména na čl. 8 odst. 1 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rozhodnutí Komise 92/452/EHS ze dne 30. července 1992, kterým se stanoví seznam týmů pro odběr embryí schválených ve třetích zemích pro vývoz embryí skotu do Společenství (2), stanoví, že členské státy mohou dovážet embrya pouze ze třetích zemí, kde byla odebrána, zpracována a skladována týmy pro odběr embryí uvedenými na seznamu v uvedeném rozhodnutí. |
(2) |
Spojené státy americké požadují, aby byly učiněny změny v seznamech pro uvedenou zemi, pokud jde o některé týmy pro odběr a produkci embryí. |
(3) |
Spojené státy americké poskytly záruky ohledně souladu s příslušnými pravidly, které stanoví směrnice 89/556/EHS, a dotčené týmy pro odběr embryí byly oficiálně schváleny pro vývoz do Společenství veterinárními útvary uvedené země. |
(4) |
Rozhodnutí 92/452/EHS by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(5) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příloha rozhodnutí 92/452/EHS se mění podle přílohy tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí se použije od třetího dne po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 1. června 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 302, 19.10.1989, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná rozhodnutím Komise 2006/60/ES (Úř. věst. L 31, 3.2.2006, s. 24).
(2) Úř. věst. L 250, 29.8.1992, s. 40. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2006/270/ES (Úř. věst. L 99, 7.4.2006, s. 27).
PŘÍLOHA
Příloha rozhodnutí 92/452/EHS se mění takto:
a) |
vkládají se nové řádky pro Spojené státy americké, které zní:
|
b) |
řádek pro tým pro odběr embryí ve Spojených státech amerických č. 91KS028 se nahrazuje tímto:
|
c) |
řádek pro tým pro odběr embryí ve Spojených státech amerických č. 94OH071 se nahrazuje tímto:
|
7.6.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 152/36 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 2. června 2006,
kterým se mění rozhodnutí 2005/710/ES, pokud jde o některá ochranná opatření související s vysoce patogenní influenzou ptáků u drůbeže v Rumunsku
(oznámeno pod číslem K(2006) 2137)
(Text s významem pro EHP)
(2006/396/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (1), a zejména na čl. 18 odst. 7 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (2), a zejména na čl. 22 odst. 6 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V důsledku ohniska influenzy ptáků způsobené vysoce patogenním kmenem viru H5N1 v jihovýchodní Asii od prosince 2003 přijala Komise několik ochranných opatření v souvislosti s touto nákazou, konkrétně rozhodnutí Komise 2005/710/ES ze dne 13. října 2005 o některých ochranných opatřeních souvisejících s vysoce patogenní influenzou ptáků v Rumunsku (3). |
(2) |
Rozhodnutí 2005/710/ES stanoví, že se pozastavuje dovoz živé drůbeže, ptáků nadřádu běžci, farmové a volně žijící pernaté zvěře, živých ptáků jiných než drůbež, včetně ptáků v zájmovém chovu, násadových vajec uvedených druhů a některých dalších produktů z ptáků z některých částí rumunského území, které jsou nákazou postiženy, do Společenství. |
(3) |
Rumunsko nyní oznámilo Komisi několik potvrzených případů a několik dalších podezření na vysoce patogenní influenzu ptáků u hejn drůbeže ve správní oblasti Brašov, která leží mimo části Rumunska, které jsou v současnosti vymezeny v rozhodnutí 2005/710/ES. Rumunsko sdělilo, že v postižené oblasti se uplatňují opatření pro eradikaci a tlumení. Ve všech 42 rumunských správních oblastech platí doplňková opatření biologické bezpečnosti. |
(4) |
S ohledem na současnou nákazovou situaci v Rumunsku je nezbytné rozšířit části Rumunska, z nichž se pozastavují příslušné dovozy do Společenství. |
(5) |
Rozhodnutí 2005/710/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(6) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příloha rozhodnutí 2005/710/ES se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Členské státy neprodleně přijmou opatření nezbytná pro dosažení souladu s tímto rozhodnutím a tato opatření zveřejní. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 2. června 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56. Směrnice naposledy pozměněná aktem o přistoupení z roku 2003.
(2) Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9. Směrnice naposledy pozměněná nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 (Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1); opravené znění (Úř. věst. L 191, 28.5.2004, s. 1).
(3) Úř. věst. L 269, 14.10.2005, s. 42. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2006/321/ES (Úř. věst. L 118, 3.5.2006, s. 18).
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA
Části území Rumunska uvedené v čl. 1 písm. a) a b):
ČÁST A
Kód země ISO |
Název země |
Popis části území |
||
RO |
Rumunsko |
|
ČÁST B
Kód země ISO |
Název země |
Popis části území |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
RO |
Rumunsko |
V Rumunsku okresy:
|