ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 144

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 49
31. května 2006


Obsah

 

I   Akty, jejichž zveřejnění je povinné

Strana

 

*

Nařízení Rady (ES) č. 797/2006 ze dne 22. května 2006, kterým se mění nařízení (ES) č. 1785/2003, pokud jde o dovozní režim pro rýži

1

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 798/2006 ze dne 30. května 2006 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

4

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 799/2006 ze dne 30. května 2006, kterým se mění nařízení (ES) č. 1168/2005, pokud jde o množství, na které se vztahuje stálé nabídkové řízení na další prodej kukuřice na trhu Společenství ze zásob rakouské intervenční agentury

6

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 800/2006 ze dne 30. května 2006 o otevření a správě celní kvóty pro dovoz mladého skotu samčího pohlaví určeného na výkrm (od 1. července 2006 do 30. června 2007)

7

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 801/2006 ze dne 30. května 2006, kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 1384/2005, pokud je o množství, na které se vztahuje stálé nabídkové řízení pro vývoz ječmene ze zásob maďarské intervenční agentury

14

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 802/2006 ze dne 30. května 2006, kterým se stanoví vyrovnávací koeficienty vztahující se na ryby rodu ThunnusEuthynnus

15

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 803/2006 ze dne 30. května 2006, kterým se stanoví odchylka od nařízení (EHS) č. 1915/83, kterým se stanoví prováděcí pravidla k vedení účetnictví pro stanovení příjmu zemědělských podniků

18

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 804/2006 ze dne 30. května 2006, kterým se mění reprezentativní ceny a částky dodatečných dovozních cel pro určité produkty v odvětví cukru, stanovené nařízením (ES) č. 1011/2005, pro hospodářský rok 2005/06

19

 

 

II   Akty, jejichž zveřejnění není povinné

 

 

Rada

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 29. května 2006, kterým se provádí čl. 2 odst. 3 nařízení (ES) č. 2580/2001 o zvláštních omezujících opatřeních namířených proti některým osobám a subjektům s cílem bojovat proti terorismu a kterým se zrušuje rozhodnutí 2005/930/ES

21

 

*

Informace o vstupu v platnost rozhodnutí Rady o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Indií na základě článku XXVIII GATT 1994 o změně koncesí týkajících se rýže stanovených v plánu CXL ES přiloženém ke GATT 1994, připojené k rozhodnutí Rady 2004/617/ES

24

 

*

Informace o vstupu v platnost rozhodnutí Rady o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Pákistánem na základě článku XXVIII GATT 1994 o změně koncesí týkajících se rýže stanovených v plánu CXL ES přiloženém ke GATT 1994, připojené k rozhodnutí Rady č. 2004/618/ES

24

 

*

Informace o vstupu v platnost rozhodnutí Rady o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými o metodě výpočtu uplatňovaných cel z loupané rýže, a o změně rozhodnutí 2004/617/ES, 2004/618/ES a 2004/619/ES, připojené k rozhodnutí Rady 2005/476/ES

24

 

 

Akty přijaté podle hlavy V Smlouvy o Evropské unii

 

*

Společný postoj Rady 2006/380/SZBP ze dne 29. května 2006, kterým se aktualizuje společný postoj 2001/931/SZBP o uplatnění zvláštních opatření k boji proti terorismu a zrušuje společný postoj 2006/231/SZBP

25

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty, jejichž zveřejnění je povinné

31.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 144/1


NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 797/2006

ze dne 22. května 2006,

kterým se mění nařízení (ES) č. 1785/2003, pokud jde o dovozní režim pro rýži

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 36 a čl. 37 odst. 2 druhý pododstavec této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ustanovení čl. 10 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1785/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s rýží (2) vyžaduje předložení dovozní nebo vývozní licence pro každý dovoz produktů uvedených v článku 1 zmíněného nařízení do Společenství nebo jejich vývoz z něho. V zájmu zjednodušení postupů pro hospodářské subjekty by měla existovat možnost odchylky od povinnosti předložit dovozní licenci, pokud není nezbytná pro správu některého dovozu rýže. Je tedy vhodné umožnit Komisi odchýlit se od této povinnosti.

(2)

Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Indií na základě článku XXVIII GATT 1994 o změně koncesí týkajících se rýže stanovených v plánu CXL ES přiloženém ke GATT 1994 (3), schválená rozhodnutím Rady 2004/617/ES (4), stanoví nulové dovozní clo pro loupanou rýži některých odrůd typu Basmati pocházející z Indie.

(3)

Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Pákistánem na základě článku XXVIII GATT 1994 týkající se změny koncesí týkajících se rýže stanovených v plánu CXL ES přiloženém ke GATT 1994 (5), schválená rozhodnutím Rady 2004/618/ES (6), stanoví nulové dovozní clo pro loupanou rýži některých odrůd typu Basmati pocházející z Pákistánu.

(4)

Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými o metodě výpočtu uplatňovaných cel z loupané rýže (7), schválená rozhodnutím Rady 2005/476/ES (8), stanoví mechanismus pravidelného výpočtu a stanovení dovozního cla pro loupanou rýži kódu KN 1006 20.

(5)

Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Thajskem na základě článku XXVIII GATT 1994 o změně koncesí týkajících se rýže stanovených v plánu CXL ES přiloženém ke GATT 1994 (9), schválená rozhodnutím Rady 2005/953/ES (10), stanoví mechanismus pravidelného výpočtu a stanovení dovozního cla pro omletou a poloomletou rýži kódu KN 1006 30 a dále dovozní clo pro zlomkovou rýži kódu KN 1006 40 00 ve výši 65 EUR za tunu.

(6)

Všechna čtyři výše uvedená rozhodnutí umožňují Komisi odchýlit se od nařízení (ES) č. 1785/2003 za účelem plného uplatňování uvedených dohod. Tyto odchylky se použijí nejdéle do 30. června 2006.

(7)

Je proto nezbytné přizpůsobit ustanovení nařízení (ES) č. 1785/2003 týkající se stanovení cla použitelného na různé druhy rýže, jež jsou předmětem uvedených dohod.

(8)

Aby bylo možné uplatnit nulové dovozní clo, musí rýže Basmati náležet k některé z odrůd uvedených v dohodách. K zabezpečení toho, že dovezená rýže Basmati s nulovým clem skutečně odpovídá těmto vlastnostem, by Komise měla přijmout zvláštní pravidla.

(9)

Nařízení (ES) č. 1785/2003 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. Aby se hospodářským subjektům zaručilo, že budou tyto nové dovozní režimy po posledním dnu používání režimů odchylek ponechány, měla by být tato změna použitelná od 1. července 2006,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 1785/2003 se mění takto:

1.

V článku 10 se vkládá nový odstavec, který zní:

„1a.   Nevyžaduje-li správa některého dovozu rýže dovozní licenci, může Komise postupem podle čl. 26. odst. 2 stanovit odchylku od povinnosti stanovené v odst. 1 prvním pododstavci tohoto článku.“

2.

V článku 11 se zrušuje odstavec 2.

3.

Vkládají se nové články, které znějí:

„Článek 11a

1.   Odchylně od čl. 11 odst. 1 stanoví dovozní clo pro loupanou rýži kódu KN 1006 20 Komise ve lhůtě deseti dnů po skončení daného referenčního období:

a)

na 30 EUR za tunu,

pokud je zjištěno, že dovoz loupané rýže během celého právě uplynulého hospodářského roku nedosahuje ročního referenčního množství podle odst. 3 prvního pododstavce sníženého o 15 %, anebo

pokud je zjištěno, že dovoz loupané rýže během prvních šesti měsíců hospodářského roku nedosahuje částečného referenčního množství podle odst. 3 druhého pododstavce sníženého o 15 %;

b)

na 42,5 EUR za tunu,

pokud je zjištěno, že dovoz loupané rýže během celého právě uplynulého hospodářského roku přesahuje roční referenční množství podle odst. 3 prvního pododstavce snížené o 15 % a nepřesahuje stejné roční referenční množství zvýšené o 15 %, anebo

pokud je zjištěno, že dovoz loupané rýže během prvních šesti měsíců hospodářského roku přesahuje roční referenční množství podle odst. 3 druhého pododstavce snížené o 15 % a nepřesahuje částečné roční referenční množství zvýšené o 15 %;

c)

na 65 EUR za tunu,

pokud je zjištěno, že dovoz loupané rýže během celého právě uplynulého hospodářského roku přesahuje roční referenční množství podle odst. 3 prvního pododstavce zvýšené o 15 %, anebo

pokud je zjištěno, že dovoz loupané rýže během prvních šesti měsíců hospodářského roku přesahuje částečné referenční množství podle odst. 3 druhého pododstavce zvýšené o 15 %.

Komise stanoví použitelné clo pouze tehdy, pokud z výpočtů provedených podle tohoto odstavce vyplývá změna cla. Až do stanovení nového použitelného cla se používá clo, které bylo stanoveno dříve.

2.   Pro výpočet dovozu podle odstavce 1 je třeba zohlednit množství, na která byly vydány dovozní licence pro loupanou rýži kódu KN 1006 20 podle čl. 10 odst. 1 během odpovídajícího referenčního období, kromě dovozních licencí pro rýži Basmati podle článku 11b.

3.   Roční referenční množství se stanoví na 437 678 tun na hospodářský rok 2005–2006. Toto množství se zvyšuje o 6 000 tun za rok na hospodářské roky 2006–2007 a 2007–2008.

Částečné referenční množství odpovídá za každý hospodářský rok polovině ročního referenčního množství podle prvního pododstavce.

Článek 11b

Odchylně od čl. 11 odst. 1 se pro odrůdy loupané rýže Basmati kódů KN 1006 20 17 a 1006 20 98, jež jsou uvedeny v příloze IIIa, použije nulové dovozní clo za podmínek stanovených Komisí postupem podle čl. 26 odst. 2.

Článek 11c

1.   Odchylně od čl. 11 odst. 1 stanoví dovozní clo pro poloomletou nebo omletou rýži kódu KN 1006 30 Komise ve lhůtě deseti dnů od konce dotyčného referenčního období:

a)

na 175 EUR za tunu,

pokud je zjištěno, že dovoz poloomleté a omleté rýže během celého právě uplynulého hospodářského roku překračuje 387 743 tun, anebo

pokud je zjištěno, že dovoz poloomleté a omleté rýže během prvních šesti měsíců hospodářského roku překračuje 182 239 tun;

b)

na 145 EUR za tunu,

pokud je zjištěno, že dovoz poloomleté a omleté rýže během celého právě uplynulého hospodářského roku nepřekračuje 387 743 tun, anebo

pokud je zjištěno, že dovoz poloomleté a omleté rýže během prvních šesti měsíců hospodářského roku nepřekračuje 182 239 tun.

Komise stanoví použitelné clo pouze tehdy, pokud z výpočtů provedených podle tohoto odstavce vyplývá změna cla. Až do stanovení nového použitelného cla se používá clo, které bylo stanoveno dříve.

2.   Pro výpočet dovozu podle odstavce 1 je třeba zohlednit množství, na která byly vydány dovozní licence pro poloomletou nebo omletou rýži kódu KN 1006 30 podle čl. 10 odst. 1 během odpovídajícího referenčního období.

Článek 11d

Odchylně od čl. 11 odst. 1 se dovozní clo pro zlomkovou rýži kódu KN 1006 40 00 stanoví na 65 EUR za tunu.“

4.

Vkládá se nová příloha, která zní:

„PŘÍLOHA IIIa

Odrůdy rýže Basmati uvedené v článku 11b

Basmati 217

Basmati 370

Basmati 386

Kernel (Basmati)

Pusa Basmati

Ranbir Basmati

Super Basmati

Taraori Basmati (HBC-19)

Type-3 (Dehradun)“.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. července 2006.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. května 2006.

Za Radu

prědseda

J. PRÖLL


(1)  Dosud nezveřejněné v Úředním věstníku.

(2)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 96. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 247/2006 (Úř. věst. L 42, 14.2.2006, s. 1).

(3)  Úř. věst. L 279, 28.8.2004, s. 19.

(4)  Úř. věst. L 279, 28.8.2004, s. 17. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2005/476/ES (Úř. věst. L 170, 1.7.2005, s. 67).

(5)  Úř. věst. L 279, 28.8.2004, s. 25.

(6)  Úř. věst. L 279, 28.8.2004, s. 23. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2005/476/ES.

(7)  Úř. věst. L 170, 1.7.2005, s. 69.

(8)  Úř. věst. L 170, 1.7.2005, s. 67.

(9)  Úř. věst. L 346, 29.12.2005, s. 26.

(10)  Úř. věst. L 346, 29.12.2005, s. 24.


31.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 144/4


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 798/2006

ze dne 30. května 2006

o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze.

(2)

Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 31. května 2006.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 30. května 2006.

Za Komisi

J. L. DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 386/2005 (Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 3).


PŘÍLOHA

nařízení Komise ze dne 30. května 2006 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Standardní dovozní hodnota

0702 00 00

052

93,9

204

37,5

999

65,7

0707 00 05

052

107,3

999

107,3

0709 90 70

052

92,2

999

92,2

0805 10 20

204

38,1

220

34,2

388

69,7

624

52,0

999

48,5

0805 50 10

388

83,1

528

53,4

999

68,3

0808 10 80

388

109,8

400

126,4

404

100,2

508

79,3

512

85,9

524

88,5

528

89,4

720

86,0

804

108,1

999

97,1

0809 20 95

052

227,5

999

227,5


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 750/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.


31.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 144/6


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 799/2006

ze dne 30. května 2006,

kterým se mění nařízení (ES) č. 1168/2005, pokud jde o množství, na které se vztahuje stálé nabídkové řízení na další prodej kukuřice na trhu Společenství ze zásob rakouské intervenční agentury

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na článek 6 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízením Komise (ES) č. 1168/2005 (2) bylo zahájeno stálé nabídkové řízení na další prodej 121 525 tun kukuřice na vnitřním trhu ze zásob rakouské intervenční agentury.

(2)

Vzhledem ke stávající situaci na trhu je vhodné zvýšit množství kukuřice uvedené do prodeje na vnitřním trhu stanovením nabídkového řízení na 211 705 tun.

(3)

Nařízení (ES) č. 1168/2005 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(4)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 1168/2005 se mění takto:

1.

V článku 1 se slova „121 525 tun“ nahrazují slovy „211 705 tun“.

2.

V názvu přílohy se slova „121 525 tun“ nahrazují slovy „211 705 tun“.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 30. května 2006.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 1154/2005 (Úř. věst. L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  Úř. věst. L 188, 20.7.2005, s. 16. Nařízení napsoledy pozmnné nařízením (ES) č. 1992/2005 (Úr. věst. L 320, 18.12.2005, s. 25).


31.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 144/7


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 800/2006

ze dne 30. května 2006

o otevření a správě celní kvóty pro dovoz mladého skotu samčího pohlaví určeného na výkrm (od 1. července 2006 do 30. června 2007)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem (1), a zejména na čl. 32 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Seznam CXL Světové obchodní organizace vyžaduje, aby Společenství otevřelo roční dovozní celní kvótu pro 169 000 kusů mladého skotu samčího pohlaví určeného na výkrm. V návaznosti na jednání, která vedla k uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými podle čl. XXIV odst. 6 a článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 (2), schválené rozhodnutím Rady 2006/333/ES (3), se však Společenství zavázalo začlenit do svého seznamu pro všechny členské státy úpravu uvedené dovozní celní kvóty.

(2)

Je třeba v prováděcích pravidlech pro správu této celní kvóty stanovit, že v období od 1. července 2006 do 30. června 2007 je třeba dostupné množství vhodným způsobem časově rozložit v průběhu roku ve smyslu čl. 32 odst. 4 nařízení (ES) č. 1254/1999.

(3)

S ohledem na nadcházející vstup smlouvy o přistoupení Bulharska a Rumunska k Evropské unii v platnost, aniž by byl dotčen článek 39 uvedené smlouvy a s cílem umožnit hospodářským subjektům těchto zemí využít tuto kvótu ode dne jejich přistoupení, mělo by být kvótové období rozděleno do dvou podobdobí a množství dostupné v rámci této kvóty by mělo být rozděleno na tato období, přičemž se přihlédne k tradiční skladbě obchodu mezi Společenstvím a dodavatelskými státy v rámci této kvóty.

(4)

Aby se zajistil rovnější přístup ke kvótě a zároveň aby se zajistil obchodně schůdný počet zvířat na žádost, je třeba, aby byl v každé žádosti o dovozní licence dodržen minimální a maximální počet kusů.

(5)

Aby se zabránilo spekulacím, je třeba množství dostupná v rámci kvóty zpřístupnit hospodářským subjektům, které jsou schopny prokázat, že se skutečně podílejí významnou měrou na dovozu ze třetích zemí. S ohledem na výše uvedené a aby se zajistila účinná správa, je třeba, aby dotčení obchodníci dovezli alespoň 50 kusů zvířat v období od 1. května 2005 do 30. dubna 2006 vzhledem k tomu, že zásilku 50 kusů zvířat lze považovat za schůdnou z obchodního hlediska.

(6)

Aby bylo možné tato kritéria ověřit, měly by být žádosti předloženy v členském státě, v němž je dovozce zapsán v registru plátců DPH.

(7)

Aby se zabránilo spekulacím, je třeba dovozcům, kteří ke dni 1. ledna 2006 již nepůsobí v obchodu s živým skotem, zakázat přístup ke kvótám, přičemž je rovněž třeba, aby licence nebyly převoditelné.

(8)

Je třeba stanovit, že množství, na která lze předkládat žádost o licenci, se přidělí teprve po době k uvážení a v příslušných případech poté, co se použije jednotný koeficient přidělení.

(9)

Uvedená opatření je třeba spravovat pomocí dovozních licencí. Proto je třeba stanovit pravidla pro předkládání žádostí a určit údaje, které je třeba v žádostech a licencích uvést, případně doplněním nebo odchylně od některých ustanovení nařízení Komise (ES) č. 1445/95 ze dne 26. června 1995 o prováděcích pravidlech pro dovozní a vývozní licence v odvětví hovězího a telecího masa a o zrušení nařízení (EHS) č. 2377/80 (4) a nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 ze dne 9. června 2000, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty (5).

(10)

Ze zkušenosti plyne, že v zájmu řádné správy kvót je nutné, aby držitelé licencí byli skutečnými dovozci. Je tedy třeba, aby se takový dovozce aktivně podílel na nákupu, přepravě a dovozu dotčených zvířat. S ohledem na jistotu související s licencí je proto třeba, aby předložení důkazů o uvedených činnostech bylo jedním z hlavních požadavků ve smyslu nařízení Komise (EHS) č. 2220/85 ze dne 22. července 1985, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu jistot pro zemědělské produkty (6).

(11)

Kvůli zajištění přísné statistické kontroly zvířat dovážených v rámci kvóty by se neměla použít přípustná odchylka podle čl. 8 odst. 4 nařízení (ES) č. 1291/2000.

(12)

Použití této celní kvóty vyžaduje účinné kontroly, pokud jde o zvláštní určení dovážených zvířat. Výkrm zvířat by měl být proto prováděn v členském státě, který vydal dovozní licenci.

(13)

S cílem zajistit, aby byla zvířata vykrmována po dobu nejméně 120 dní v určených výrobních jednotkách, by měla být složena jistota. Výše této jistoty by měla pokrýt rozdíl mezi clem podle společného celního sazebníku a sníženým clem použitelným v den propuštění příslušných zvířat do volného oběhu.

(14)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro hovězí a telecí maso,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Pro období od 1. července 2006 do 30. června 2007 se otevírá celní kvóta pro 24 070 kusů mladého skotu samčího pohlaví kódů KN 0102 90 05, 0102 90 29 nebo 0102 90 49 určeného na výkrm ve Společenství.

Celní kvótě se přiděluje pořadové číslo 09.4005.

2.   Dovozní clo použitelné v rámci celní kvóty uvedené v odstavci 1 je stanoveno na 16 % hodnoty cla s připočtením 582 EUR za tunu čisté hmotnosti.

Celní sazba uvedená v prvním pododstavci se použije pod podmínkou, že dovážená zvířata jsou vykrmována po dobu nejméně 120 dní v členském státě, který vydal dovozní licenci.

3.   Množství uvedená v odstavci 1 se na období uvedená ve stejném odstavci rozkládají následovně:

a)

12 035 kusů živého skotu v období od 1. července 2006 do 31. prosince 2006;

b)

12 035 kusů živého skotu v období od 1. ledna 2007 do 30. června 2007.

4.   Pokud v průběhu období uvedeného v odst. 3 písm. a) nedosáhne množství obsažené v předložených žádostech o licenci výše dostupné pro dané období, zbývající množství za toto období se připočte k množství dostupnému pro období uvedené v odst. 3 písm. b).

Článek 2

1.   Aby žadatelé byli způsobilí pro kvótu podle článku 1, musí se jednat o fyzické či právnické osoby a musí před příslušnými orgány dotčeného členského státu při předložení žádostí o dovozní licence uspokojivě prokázat, že v období od 1. května 2005 do 30. dubna 2006 dovezli alespoň 50 kusů zvířat kódu KN 0102 90.

S výhradou vstupu smlouvy o přistoupení Bulharska a Rumunska v platnost ke dni 1. ledna 2007 mohou hospodářské subjekty v těchto zemích požádat o dovozní licence ve vztahu k množství dostupnému pro druhé podobdobí této kvóty podle čl. 1 odst. 3 písm. b), pokud v období od 1. května 2005 do 30. dubna 2006 dovezli alespoň 50 kusů zvířat kódu KN 0102 90.

Žadatelé musí být vedeni ve vnitrostátním registru plátců DPH.

2.   Důkaz o dovozu je třeba předložit výhradně v podobě celního dokladu o propuštění do volného oběhu, řádně vyplněného celními orgány a obsahujícího odkaz na dotčeného žadatele jako adresáta.

Členské státy mohou uznat i kopie dokumentů uvedených v prvním pododstavci, pokud budou řádně ověřeny příslušným úřadem. V případě, že tyto kopie budou uznány, je třeba o tom informovat ve sdělení členského státu podle čl. 3 odst. 5 u každého dotčeného žadatele.

3.   Hospodářské subjekty, které dne 1. ledna 2006 již ukončily svou obchodní činnost s třetími zeměmi v oblasti hovězího a telecího masa, nejsou způsobilé k podání žádosti.

4.   Společnost, která vznikne fúzí společností, z nichž každá má referenční dovozy odpovídající minimálnímu množství podle odstavce 1, může tyto referenční dovozy použít jako podklad pro svou žádost.

Článek 3

1.   Žádosti o dovozní licence lze předkládat výhradně v členském státě, v němž je žadatel registrován pro účely DPH.

2.   Žádosti o dovozní licence na každé období podle čl. 1 odst. 3:

a)

se musí týkat nejméně 50 kusů zvířat,

b)

nesmí přesáhnout 5 % dostupného množství.

Pokud žádost přesáhne množství podle písm. b) prvního pododstavce, nebude množství nad limit bráno v úvahu.

3.   Žádosti o dovozní licence na období podle čl. 1 odst. 3 písm. a) se předloží během deseti pracovních dnů po vyhlášení tohoto nařízení v Úředním věstníku Evropské unie.

Žádosti o dovozní licence na období podle čl. 1 odst. 3 písm. b) se předloží během prvních deseti pracovních dnů uvedeného období.

4.   Žadatelé mohou předložit na každé období podle čl. 1 odst. 3 pouze jednu žádost. Pokud stejný žadatel předloží více než jednu žádost, budou všechny jeho žádosti nepřípustné.

5.   Po ověření předložených dokumentů zašlou členské státy Komisi nejpozději do pátého pracovního dne po ukončení lhůty pro předkládání žádostí seznam žadatelů, jejich adres a požadovaných množství.

Pokud dojde k předložení žádostí, zašlou se veškerá oznámení, včetně oznámení „bezpředmětné“, faxem nebo elektronickou poštou na tiskopise z přílohy I.

Článek 4

1.   Po oznámení podle čl. 3 odst. 5 rozhodne Komise co nejdříve o tom, v jakém rozsahu lze žádostem vyhovět.

2.   Pokud množství obsažené v žádostech podle článku 3 přesáhne množství dostupné pro dané období, stanoví Komise jednotný koeficient přidělení, který se použije na požadovaná množství.

Pokud je po použití koeficientu přidělení podle prvního pododstavce počet nižší než 50 kusů na žádost, dotčené členské státy přidělí dostupné množství losem o dovozní práva na části po 50 kusech. Pokud je poslední část menší než 50 kusů, bude se považovat za jednu partii.

3.   Rozhodne-li Komise o přijetí žádostí, licence se vydají co nejdříve.

Článek 5

1.   Dovozní licence se vydají na jméno hospodářského subjektu, který žádost podal.

2.   V žádostech o licenci a v licencích se uvede:

a)

v poli 8 země původu;

b)

v poli 16 jedna nebo více z následujících skupin kódů kombinované nomenklatury: 0102 90 05, 0102 90 29 nebo 0102 90 49;

c)

v poli 20 pořadové číslo kvóty (09.4005) a jedna z poznámek podle přílohy II.

Článek 6

1.   Odchylně od čl. 9 odst. 1 nařízení (ES) č. 1291/2000 jsou dovozní licence vydané podle tohoto nařízení nepřevoditelné a práva v rámci celních kvót z nich plynou, jen pokud jsou na stejné jméno a adresu jako jméno a adresa adresáta v souvisejícím celním prohlášení o propuštění do volného oběhu.

2.   Odchylně od článku 3 nařízení (ES) č. 1445/95 jsou ve smyslu čl. 4 odst. 3 uvedeného nařízení dovozní licence platné 180 dnů od jejich skutečného data vydání. Platnost všech dovozních licencí končí dnem 30. června 2007.

3.   Jistota související s dovozní licencí činí 15 EUR za kus a žadatel ji složí společně s žádostí o licenci.

4.   Vydané licence jsou platné v celém Společenství.

5.   Podle čl. 50 odst. 1 nařízení (ES) č. 1291/2000 se ze všech dovezených množství přesahujících výši uvedenou na dovozní licenci vybere plné clo podle společného celního sazebníku použitelné v den přijetí celního prohlášení o propuštění do volného oběhu.

6.   Odchylně od ustanovení oddílu 4 hlavy III nařízení (ES) č. 1291/2000 se jistota neuvolní, dokud nebude předložen důkaz o tom, že držitel licence byl obchodně a logisticky odpovědný za nákup, přepravu a proclení dotčených zvířat pro volný oběh. Takový důkaz se skládá alespoň z:

a)

originálu obchodní faktury nebo její ověřené kopie vystavené na jméno držitele prodávajícím nebo jeho zástupcem, oba se sídlem ve třetí zemi vývozu, a z dokladu o zaplacení držitelem nebo z důkazu o otevření neodvolatelného dokumentárního akreditivu držitelem ve prospěch prodávajícího;

b)

nákladního listu nebo případně dokladu o přepravě pozemní nebo vzdušnou cestou, vystaveného na jméno držitele, na dotčená zvířata;

c)

důkazu, že zboží bylo uvedeno v celním prohlášení s návrhem na propuštění do volného oběhu, přičemž toto prohlášení musí obsahovat jméno a adresu držitele jako adresáta.

Článek 7

1.   V době dovozu dovozce předloží důkaz o tom, že:

a)

se písemně zavázal informovat příslušný orgán členského státu do jednoho měsíce o zemědělském podniku nebo zemědělských podnicích, kde má být mladý skot vykrmen;

b)

složil jistotu ve výši stanovené pro každý způsobilý kód KN v příloze III u příslušného orgánu členského státu. Výkrm dovezených zvířat v uvedeném členském státě po dobu nejméně 120 dní ode dne přijetí celního prohlášení o propuštění do volného oběhu je zásadním požadavkem ve smyslu čl. 20 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2220/85.

2.   S výjimkou případů vyšší moci se jistota podle odst. 1 písm. b) uvolní až poté, co příslušný orgán členského státu, který vydal licenci, obdrží důkaz o tom, že mladý skot:

a)

byl vykrmen v zemědělském podniku nebo zemědělských podnicích podle odstavce 1;

b)

nebyl poražen před uplynutím lhůty 120 dní ode dne dovozu; nebo

c)

byl poražen před uplynutím lhůty ze zdravotních důvodů nebo uhynul v důsledku choroby nebo nehody.

Jistota se uvolní okamžitě po předložení důkazu.

Pokud však nebyla dodržena lhůta uvedená v odst. 1 písm. a), jistota, která má být uvolněna, se sníží o:

15 %, a o

2 % ze zbývající částky za každý den, o který byla lhůta překročena.

Neuvolněné částky propadají a zadrží se jako clo.

3.   Pokud důkaz podle odstavce 2 není poskytnut do 180 dní ode dne dovozu, jistota propadá a zadrží se jako clo.

Pokud však takový důkaz není poskytnut do 180 dní podle prvního pododstavce, ale je předložen během šesti měsíců následujících po uvedeném období, propadlá částka snížená o 15 % jistoty se vyplatí zpět.

Článek 8

Nařízení (ES) č. 1291/2000 a (ES) č. 1445/95 se použijí, nestanoví-li toto nařízení jinak.

Článek 9

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 30. května 2006.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 21. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2005 (Úř. věst. L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  Úř. věst. L 124, 11.5.2006, s. 15.

(3)  Úř. věst. L 124, 11.5.2006, s. 13.

(4)  Úř. věst. L 143, 27.6.1995, s. 35. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1118/2004 (Úř. věst. L 217, 17.6.2004, s. 10).

(5)  Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 410/2006 (Úř. věst. L 71, 10.3.2006, s. 7).

(6)  Úř. věst. L 205, 3.8.1985, s. 5. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 673/2004 (Úř. věst. L 105, 14.4.2004, s. 17).


PŘÍLOHA I

EK Fax: (32 2) 292 17 34

E-mail: AGRI-IMP-BOVINE@cec.eu.int

Žádost podle nařízení (ES) č. 800/2006

Pořadové číslo: 09.4005

Image


PŘÍLOHA II

Poznámky podle čl. 5 odst. 2 písm. c)

:

ve španělštině

:

„Bovinos machos vivos de peso vivo inferior o igual a 300 kg [Reglamento (CE) no 800/2006]“

:

v češtině

:

„Živí býci s živou váhou nepřevyšující 300 kg na kus, na výkrm (Nařízení (ES) č. 800/2006)“

:

v dánštině

:

„Levende ungtyre til opfedning, med en levende vægt på ikke over 300 kg pr. dyr (forordning (EF) nr. 800/2006)“

:

v němčině

:

„Lebende männliche Rinder mit einem Gewicht von höchstens 300 kg je Tier, zur Mast bestimmt (Verordnung (EG) Nr. 800/2006)“

:

v estonštině

:

„Elusad isasveised elusmassiga kuni 300 kg, nuumamiseks (määrus (EÜ) nr 800/2006)“

:

v řečtině

:

„Ζώντα βοοειδή με βάρος ζώντος που δεν υπερβαίνει τα 300 kg ανά κεφαλή, προς πάχυνση [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 800/2006]“

:

v angličtině

:

„Live male bovine animals of a live weight not exceeding 300 kg per head, for fattening (Regulation (EC) No 800/2006)“

:

ve francouzštině

:

„Bovins mâles vivants d'un poids vif inférieur ou égal à 300 kg par tête, destinés à l'engraissement [Règlement (CE) no 800/2006]“

:

v italštině

:

„Bovini maschi vivi di peso vivo non superiore a 300 kg per capo, destinati all’ingrasso [regolamento (CE) n. 800/2006]“

:

v lotyštině

:

„Jaunbuļļi nobarošanai, kuru dzīvsvars nepārsniedz 300 kg (Regula (EK) Nr. 800/2006)“

:

v litevštině

:

„Penėjimui skirti gyvi jaučiai, kurių vieno galvijo gyvasis svoris yra ne didesnis kaip 300 kg (Reglamentas (EB) Nr. 800/2006)“

:

v maďarštině

:

„Legfeljebb 300 kg egyedi élőtömegű élő hím szarvasmarhaféle, hizlalás céljára (800/2006/EK rendelet)“

:

v nizozemštině

:

„Levende mannelijke mestrunderen met een gewicht van niet meer dan 300 kg per dier (Verordening (EG) nr. 800/2006)“

:

v polštině

:

„Żywe młode byki o żywej wadze nieprzekraczającej 300 kg za sztukę bydła, opasowe (rozporządzenie (WE) nr 800/2006)“

:

v portugalštině

:

„Bovinos machos vivos com peso vivo inferior ou igual a 300 kg por cabeça, para engorda [Regulamento (CE) n.o 800/2006]“

:

ve slovenštině

:

„Živé mladé býčky, ktorých živá hmotnosť nepresahuje 300 kg na kus, určené na výkrm [nariadenie (ES) č. 800/2006]“

:

ve slovinštině

:

„Živo moško govedo za pitanje, katerega živa teža ne presega 300 kg na glavo (Uredba (ES) št. 800/2006)“

:

ve finštině

:

„Lihotettaviksi tarkoitettuja eläviä urospuolisia nautaeläimiä, elopaino enintään 300 kg/eläin (asetus (EY) N:o 800/2006)“

:

ve švédštině

:

„Levande handjur av nötkreatur som väger högst 300 kg, för gödning (förordning (EG) nr 800/2006)“


PŘÍLOHA III

ČÁSTKY JISTOTY

Skot samčího pohlaví určený na výkrm

(kód KN)

Částka (EUR) za kus

0102 90 05

28

0102 90 29

56

0102 90 49

105


31.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 144/14


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 801/2006

ze dne 30. května 2006,

kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 1384/2005, pokud je o množství, na které se vztahuje stálé nabídkové řízení pro vývoz ječmene ze zásob maďarské intervenční agentury

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na článek 6 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (EHS) č. 2131/93 (2) stanoví postupy a podmínky pro uvedení do prodeje obilovin ze zásob intervenčních agentur.

(2)

Nařízením Komise (ES) č. 1384/2005 (3) bylo zahájeno stálé nabídkové řízení pro vývoz 60 323 tun ječmene ze zásob maďarské intervenční agentury.

(3)

Maďarsko informovalo Komisi o záměru své intervenční agentury zvýšit o 88 652 tun množství zařazené do nabídkového řízení za účelem vývozu. S ohledem na situaci na trhu by žádosti Maďarsko mělo být vyhověno.

(4)

Nařízení (ES) č. 1384/2005 by proto mělo být změněno.

(5)

Opatření stanovená v tomto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Článek 2 nařízení (ES) č. 1384/2005 se nahrazuje tímto:

„Článek 2

Nabídkové řízení se vztahuje na maximální množství 148 975 tun ječmene, jež má být vyvezeno do třetích zemí kromě Albánie, Bosny a Hercegoviny, Bulharska, Bývalé jugoslávské republiky Makedonie, Chorvatska, Kanady, Lichtenštejnska, Mexika, Rumunska, Spojených států amerických, Srbska a Černé Hory (4) a Švýcarska.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 30. května 2006.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78. Nařízení ve znění Komise (ES) č. 1154/2005 (Úř. věst. L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  Úř. věst. L 191, 31.7.1993, s. 76. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 749/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 10).

(3)  Úř. věst. L 220, 25.8.2005, s. 27. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1522/2005 (Úř. věst. L 245, 21.9.2005, s. 3).

(4)  Včetně Kosova, jak je stanoveno v usnesení Rady bezpečnosti Spojených národů č. 1244 ze dne 10. června 1999.“


31.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 144/15


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 802/2006

ze dne 30. května 2006,

kterým se stanoví vyrovnávací koeficienty vztahující se na ryby rodu Thunnus a Euthynnus

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 104/2000 ze dne 17. prosince 1999 o společné organizaci trhu s produkty rybolovu a akvakultury (1), a zejména na čl. 26 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (EHS) č. 3510/82 ze dne 23. prosince 1982, kterým se stanoví vyrovnávací koeficienty vztahující se na ryby rodu Thunnus a Euthynnus  (2), bylo několikrát podstatně změněno (3). Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by mělo být uvedené nařízení kodifikováno.

(2)

Každoročně se stanoví produkční cena Společenství pro ryby rodu Thunnus a Euthynnus určené pro konzervárenský průmysl.

(3)

Měly by být rovněž stanoveny vyrovnávací koeficienty vztahující se na různé druhy, velikosti a způsoby úpravy ryb rodu Thunnus a Euthynnus.

(4)

Opatření uvedená v tomto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro produkty rybolovu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Vyrovnávací koeficienty vztahující se na různé druhy, velikosti a způsoby úpravy ryb rodu Thunnus a Euthynnus se stanovují podle přílohy I.

Článek 2

Nařízení (EHS) č. 3510/82 se zrušuje.

Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze III.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 30. května 2006.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 17, 21.1.2000, s. 22. Nařízení ve znění Aktu o přistoupení z roku 2003.

(2)  Úř. věst. L 368, 28.12.1982, s. 27. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3899/92 (Úř. věst. L 392, 31.12.1992, s. 24).

(3)  Viz příloha II.


PŘÍLOHA I

I.   Vyrovnávací koeficienty vztahující se na různé druhy tuňáků

Druh

Vyrovnávací koeficient

A.

Tuňák žlutoploutvý (Thunnus albacares)

 

o hmotnosti vyšší než 10 kg/ks

1,0

o hmotnosti 10 kg/ks a nižší

0,78

B.

Tuňák křídlatý (Thunnus alalunga)

1,40

C.

Tuňák pruhovaný (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis)

0,62

D.

Ostatní druhy

0,75


II.   Vyrovnávací koeficienty vztahující se na každý druh uvedený v bodě I podle různých způsobů úpravy

Způsob úpravy

Vyrovnávací koeficient

A.

Vcelku

1

B.

Vykuchané a bez žaber

1,14

C.

Ostatní

1,24


PŘÍLOHA II

Zrušené nařízení a jeho následné změny

Nařízení Komise (EHS) č. 3510/82 (Úř. věst. L 368, 28.12.1982, s. 27)

 

Nařízení Komise (EHS) č. 3940/87 (Úř. věst. L 373, 31.12.1987, s. 6)

pouze příloha bod VII

Nařízení Komise (EHS) č. 3971/89 (Úř. věst. L 385, 30.12.1989, s. 35)

 

Nařízení Komise (EHS) č. 3899/92 (Úř. věst. L 392, 31.12.1992, s. 24)

 


PŘÍLOHA III

SROVNÁVACÍ TABULKA

Nařízení (EHS) č. 3510/82

Toto nařízení

Článek 1

Článek 1

Článek 2

Článek 2

Článek 3

Příloha

Příloha I

Příloha II

Příloha III


31.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 144/18


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 803/2006

ze dne 30. května 2006,

kterým se stanoví odchylka od nařízení (EHS) č. 1915/83, kterým se stanoví prováděcí pravidla k vedení účetnictví pro stanovení příjmu zemědělských podniků

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady č. 79/65/EHS ze dne 15. června 1965 o založení zemědělské účetní datové sítě pro sběr údajů o příjmech a o hospodářské činnosti zemědělských podniků v Evropském hospodářském společenství (1), a zejména na čl. 6 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Článek 3 nařízení Komise (EHS) č. 1915/83 (2) stanoví, že kontaktní orgán bude Komisi od účetního období 2005 předávat všechny zemědělské podnikové výkazy nejpozději do 12 měsíců po skončení příslušného účetního období.

(2)

Bylo by vhodné poskytnout Belgii jako výjimečné opatření pro účetní období 2005 delší lhůtu pro předání údajů, aby mohl uvedený členský stát dokončit modernizaci informačního systému používaného ke zpracování účetních údajů shromážděných pro účely stanovení příjmů zemědělských podniků.

(3)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru Společenství pro zemědělskou účetní datovou síť,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Odchylně od článku 3 nařízení (EHS) č. 1915/83 předá kontaktní orgán v Belgii zemědělské podnikové výkazy za účetní období 2005 nejpozději do 18 měsíců po skončení účetního období.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 30. května 2006.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. 109, 23.6.1965, s. 1859/65. Nařízení naposledy poměněné nařízením Komise (ES) č. 660/2004 (Úř. věst. L 104, 8.4.2004, s. 97).

(2)  Úř. věst. L 190, 14.7.1983, s. 25. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1192/2005 (Úř. věst. L 194, 26.7.2005, s. 3).


31.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 144/19


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 804/2006

ze dne 30. května 2006,

kterým se mění reprezentativní ceny a částky dodatečných dovozních cel pro určité produkty v odvětví cukru, stanovené nařízením (ES) č. 1011/2005, pro hospodářský rok 2005/06

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 ze dne 19. června 2001 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1423/95 ze dne 23. června 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro dovoz výrobků v odvětví cukru jiných než melasa (2), a zejména na čl. 1 odst. 2 druhý pododstavec druhou větu a na čl. 3 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 1011/2005 (3) stanovilo výše reprezentativních cen a dodatečných dovozních cel pro bílý cukr, surový cukr a některé sirupy pro hospodářský rok 2005/06. Tyto ceny a cla byly naposledy pozměněny nařízením Komise (ES) č. 770/2006 (4).

(2)

Informace, které má Komise v současnosti k dispozici, naznačují, že výše současných reprezentativních cen a dodatečných dovozních cel je třeba pozměnit v souladu s pravidly a podmínkami stanovenými nařízením (ES) č. 1423/95,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro produkty uvedené v článku 1 nařízení (ES) č. 1423/95, stanovené nařízením (ES) č. 1011/2005 pro hospodářský rok 2005/06, se pozměňují a jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 31. května 2006.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 30. května 2006.

Za Komisi

J. L. DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 39/2004 (Úř. věst. L 6, 10.1.2004, s. 16).

(2)  Úř. věst. L 141, 24.6.1995, s. 16. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 624/98 (Úř. věst. L 85, 20.3.1998, s. 5).

(3)  Úř. věst. L 170, 1.7.2005, s. 35.

(4)  Úř. věst. L 134, 20.5.2006, s. 21.


PŘÍLOHA

Pozměněné částky reprezentativních cen a dodatečného dovozního cla pro bílý cukr, surový cukr a produkty kódu KN 1702 90 99 použitelné ode dne 31. května 2006

(EUR)

Kód KN

Výše reprezentativních cen na 100 kg netto příslušného produktu

Výše dodatečného cla na 100 kg netto příslušného produktu

1701 11 10 (1)

31,32

1,89

1701 11 90 (1)

31,32

5,87

1701 12 10 (1)

31,32

1,76

1701 12 90 (1)

31,32

5,44

1701 91 00 (2)

35,41

7,53

1701 99 10 (2)

35,41

3,71

1701 99 90 (2)

35,41

3,71

1702 90 99 (3)

0,35

0,31


(1)  Pro standardní jakost vymezenou v příloze I bodu II nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 (Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 1).

(2)  Pro standardní jakost vymezenou v příloze I bodu I nařízení (ES) č. 1260/2001.

(3)  Na 1 % obsahu sacharosy.


II Akty, jejichž zveřejnění není povinné

Rada

31.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 144/21


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 29. května 2006,

kterým se provádí čl. 2 odst. 3 nařízení (ES) č. 2580/2001 o zvláštních omezujících opatřeních namířených proti některým osobám a subjektům s cílem bojovat proti terorismu a kterým se zrušuje rozhodnutí 2005/930/ES

(2006/379/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na nařízení (ES) č. 2580/2001 ze dne 27. prosince 2001 o zvláštních omezujících opatřeních namířených proti některým osobám a subjektům s cílem bojovat proti terorismu (1), a zejména na čl. 2 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 21. prosince 2005 přijala Rada rozhodnutí 2005/930/ES, kterým se provádí čl. 2 odst. 3 nařízení (ES) č. 2580/2001 o zvláštních omezujících opatřeních namířených proti některým osobám a subjektům s cílem bojovat proti terorismu a kterým se zrušuje rozhodnutí 2005/848/ES (2).

(2)

Bylo rozhodnuto přijmout aktualizovaný seznam osob, skupin a subjektů, na které se vztahuje nařízení (ES) č. 2580/2001,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Seznam uvedený v čl. 2 odst. 3 nařízení (ES) č. 2580/2001 se nahrazuje tímto:

„1.   Osoby

1.

ABOU, Rabah Naami (také znám jako Naami Hamza; Mihoubi Faycal; Fellah Ahmed; Dafri Rèmi Lahdi), narozen dne 1.2.1966 v Alžíru (Alžírsko) (člen al-Takfir a al-Hidžra).

2.

ABOUD, Maisi (také znám jako ‚švýcarský Abderrahmán‘), narozen dne 17.10.1964 v Alžíru (Alžírsko) (člen al-Takfir a al-Hidžra).

3.

AL-MUGHASSIL, Ahmad Ibrahim (také znám jako ABU OMRAN; AL-MUGHASSIL, Ahmed Ibrahim), narozen dne 26.6.1967 v Qatif-Bab al Shamal v Saúdské Arábii; saúdskoarabský státní příslušník.

4.

AL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, narozen v Al Ihsa v Saúdské Arábii; saúdskoarabský státní příslušník.

5.

AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, narozen dne 16.10.1966 v Tarutu v Saúdské Arábii; saúdskoarabský státní příslušník.

6.

ARIOUA, Azzedine, narozen dne 20.11.1960 v Costantine (Alžírsko) (člen al-Takfir a al-Hidžra).

7.

ARIOUA, Kamel (také znám jako Lamine Kamel), narozen dne 18.8.1969 v Costantine (Alžírsko) (člen al-Takfir a al-Hidžra).

8.

ASLI, Mohamed (také znám jako Dahmane Mohamed), narozen dne 13.5.1975 v Ain Taya (Alžírsko) (člen al-Takfir a al-Hidžra).

9.

ASLI, Rabah, narozen dne 13.5.1975 v Ain Taya (Alžírsko) (člen al-Takfir a al-Hidžra).

10.

ATWA, (také znám jako BOUSLIM, Ammar Mansour; SALIM, Hassan Rostom), Libanon, narozen v roce 1960 v Libanonu; libanonský státní příslušník.

11.

DARIB, Noureddine (také znám jako Carreto; Zitoun Mourad), narozen dne 1.2.1972 v Alžírsku (člen al-Takfir a al-Hidžra).

12.

DJABALI, Abderrahmane (také znám jako Touil), narozen dne 1.6.1970 v Alžírsku (člen al-Takfir a al-Hidžra).

13.

EL-HOORIE, Ali Saed Bin Ali (také znám jako. AL-HOURI, Ali Saed Bin Ali; EL-HOURI, Ali Saed Bin Ali), narozen dne 10.7.1965 nebo 11.7.1965 v El Dibabiye v Saúdské Arábii; saúdskoarabský státní příslušník.

14.

FAHAS, Sofiane Yacine, narozen dne 10.9.1971 v Alžíru (Alžírsko) (člen al-Takfir a al-Hidžra).

15.

IZZ-AL-DIN, Hasan (také znám jako GARBAYA, AHMED; SA-ID; SALWWAN, Samir), Libanon, narozen v roce 1963 v Libanonu, libanonský státní příslušník.

16.

LASSASSI, Saber (také znám jako Mimiche), narozen dne 30.11.1970 v Constantine (Alžírsko) (člen al-Takfir a al-Hidžra).

17.

MOHAMMED, Khalid Shaikh (také znám jako ALI, Salem; BIN KHALID, Fahd bin Adballah; HENIN, Ashraf Refaat Nabith; WADOOD, Khalid Adbul), narozen dne 14.4.1965 nebo 1.3.1964 v Pákistánu; cestovní pas č. 488555.

18.

MOKTARI, Fateh (také znám jako Ferdi Omar), narozen dne 26.12.1974 v Hussein Dey (Alžírsko) (člen al-Takfir a al-Hidžra).

19.

MUGHNIYAH, Imad Fa‘iz (také znám jako MUGHNIYAH, Imad Fayiz), vyšší důstojník zpravodajských služeb hnutí HIZBALLÁH, narozen dne 7.12.1962 v Tayr Dibbě v Libanonu, cestovní pas č. 432298 (Libanon).

20.

NOUARA, Farid, narozen dne 25.11.1973 v Alžíru (Alžírsko) (člen al-Takfir a al-Hidžra).

21.

RESSOUS, Hoari (také znám jako Hallasa Farid), narozen dne 11.9.1968 v Alžíru (Alžírsko) (člen al-Takfir a al-Hidžra).

22.

SEDKAOUI, Noureddine (také znám jako Nounou), narozen dne 23.6.1963 v Alžíru (Alžírsko) (člen al-Takfir a al-Hidžra).

23.

SELMANI, Abdelghani (také znám jako Gano), narozen dne 14.6.1974 v Alžíru (Alžírsko) (člen al-Takfir a al-Hidžra).

24.

SENOUCI, Sofiane, narozen dne 15.4.1971 v Hussein Dey (Alžírsko) (člen al-Takfir a al-Hidžra).

25.

SISON, José Maria (také znám jako Armando Liwanag; Joma, vůdce Komunistické strany Filipín včteně NPA), narozen dne 8.2.1939 v Cabugau (Filipíny).

26.

TINGUALI, Mohammed (také znám jako Mouh di Kouba), narozen dne 21.4.1964 v Blidě (Alžírsko) (člen al-Takfir a al-Hidžra).

2.   Skupiny a subjekty

1.

Abú Nidal Organisation, (také známa jako Revoluční rada Fatáhu, Arabské revoluční brigády, Černé září a Revoluční organizace socialistických muslimů).

2.

Brigáda mučedníků Al Aksá.

3.

Al-Aksá e.V.

4.

Al-Takfir a Al-Hidžra.

5.

Óm Šinrikjó/Aum Shinrikyo (také známa jako AUM, Aum nejvyšší pravda, Aleph).

6.

Babbar Khalsa.

7.

Komunistická strana Filipín včetně New Peoples Army (NPA) – Nové lidové armády (Filipíny) spojené se Sisonem José Mariou C. (také znám jako Armando Liwanag; Joma, vůdce Komunistické strany Filipín včetně NPA).

8.

Gama'a al-Islamiyya (Islámská skupina) (také známa jako Al-Gama'a al-Islamiyya, IG).

9.

Fronta islámských bojovníků Velkého východu (IBDA-C).

10.

Hamás (včetně Hamás-Izz al-Din al-Qassem).

11.

Hizb al-Mudžáhidín (HM).

12.

Nadace Svaté země pro obnovu a rozvoj.

13.

International Sikh Youth Federation (ISYF) – Mezinárodní federace sikhské mládeže.

14.

Kahane Chai (Kach).

15.

Khalisan Zindabad Force (KZF).

16.

Kurdská strana pracujících (PKK), (také známa jako KADEK; KONGRA-GEL).

17.

Tygři osvobození tamilského Ílamu (LTTE).

18.

Mujahedin-e Khalq Organisation (MEK nebo MKO) (kromě National Council of Resistance of Iran – Národní rady odporu Íránu (NCRI)) (také známa jako The National Liberation Army of Iran – Národně osvobozenecká armáda Íránu (NLA, militantní křídlo MEK), People's Mujahidin of Iran (PMOI) – Mudžáhidové íránského lidu, Muslim Iranian Student's Society – Muslimská společnost íránských studentů).

19.

Národně osvobozenecká armáda (Ejército de Liberación Nacional).

20.

Palestine Liberation Front (PLF) – Palestinská fronta osvobození.

21.

Palestinský islámský džihád (PIJ).

22.

Popular Front for the Liberation of Palestine (PFLP) – Lidová fronta za osvobození Palestiny.

23.

Popular Front for the Liberation of Palestine – General Command – Vrchní velitelství Lidové fronty za osvobození Palestiny (také známo jako PFLP-General Command, PFLP-GC).

24.

Fuerzas armadas revolucionarias de Columbia/Revoluční ozbrojené síly Kolumbie (FARC).

25.

Revoluční lidově osvobozenecká armáda/fronta/strana (DHKP/C), (také známa jako Devrimci Sol (Revoluční levice), Dev Sol).

26.

Světlá stezka (SL) (Sendero Luminoso).

27.

Stichting Al Aqsa (nadace Al Aksá) (také známa jako Stichting Al Aqsa Nederland; Al Aqsa Nederland).

28.

Spojené síly/skupiny pro sebeobranu Kolumbie (AUC) (Autodefensas Unidas de Colombia)“.

Článek 2

Zrušuje se rozhodnutí 2005/930/ES.

Článek 3

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.

Nabývá účinku dnem zveřejnění.

V Bruselu dne 29. května 2006.

Za Radu

předseda

M. BARTENSTEIN


(1)  Úř. věst. L 344, 28.12.2001, s. 70. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1957/2005 (Úř. věst. L 314, 30.11.2005, s. 16).

(2)  Úř. věst. L 340, 23.12.2005, s. 64.


31.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 144/24


Informace o vstupu v platnost rozhodnutí Rady o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Indií na základě článku XXVIII GATT 1994 o změně koncesí týkajících se rýže stanovených v plánu CXL ES přiloženém ke GATT 1994, připojené k rozhodnutí Rady 2004/617/ES

Tato dohoda vstoupila v platnost dne 1. září 2004.


31.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 144/24


Informace o vstupu v platnost rozhodnutí Rady o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Pákistánem na základě článku XXVIII GATT 1994 o změně koncesí týkajících se rýže stanovených v plánu CXL ES přiloženém ke GATT 1994, připojené k rozhodnutí Rady č. 2004/618/ES

Tato dohoda vstoupila v platnost dne 1. září 2004.


31.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 144/24


Informace o vstupu v platnost rozhodnutí Rady o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými o metodě výpočtu uplatňovaných cel z loupané rýže, a o změně rozhodnutí 2004/617/ES, 2004/618/ES a 2004/619/ES, připojené k rozhodnutí Rady 2005/476/ES

Tato dohoda vstoupila v platnost dne 30. června 2005.


Akty přijaté podle hlavy V Smlouvy o Evropské unii

31.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 144/25


SPOLEČNÝ POSTOJ RADY 2006/380/SZBP

ze dne 29. května 2006,

kterým se aktualizuje společný postoj 2001/931/SZBP o uplatnění zvláštních opatření k boji proti terorismu a zrušuje společný postoj 2006/231/SZBP

RADA EVROPSKÉ UNIE

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na články 15 a 34 této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 27. prosince 2001 přijala Rada společný postoj 2001/931/SZBP o uplatnění zvláštních opatření k boji proti terorismu (1).

(2)

Dne 20. března 2006 přijala Rada společný postoj 2006/231/SZBP, kterým se aktualizuje společný postoj 2001/931/SZBP (2).

(3)

Společný postoj 2001/931/SZBP stanoví pravidelné přezkoumávání.

(4)

Bylo rozhodnuto aktualizovat přílohu společného postoje 2001/931/SZBP a zrušit společný postoj 2006/231/SZBP.

(5)

V souladu s kritérii stanovenými v čl. 1 odst. 4 společného postoje 2001/931/SZBP byl vypracován seznam,

PŘIJALA TENTO SPOLEČNÝ POSTOJ:

Článek 1

Seznam osob, skupin a subjektů, na které se vztahuje společný postoj 2001/931/SZBP, je obsažen v příloze.

Článek 2

Zrušuje se společný postoj 2006/231/SZBP.

Článek 3

Tento společný postoj nabývá účinku dnem přijetí.

Článek 4

Tento společný postoj bude zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 29. května 2006.

Za Radu

předseda

M. BARTENSTEIN


(1)  Úř. věst. L 344, 28.12.2001, s. 93.

(2)  Úř. věst. L 82, 21.3.2006, s. 20.


PŘÍLOHA

Seznam osob, skupin a subjektů uvedených v článku 1 (1)

1.   OSOBY

1.

ABOU, Rabah Naami (také znám jako Naami Hamza; Mihoubi Faycal; Fellah Ahmed; Dafri Rèmi Lahdi), narozen dne 1.2.1966 v Alžíru (Alžírsko) (člen al-Takfir a al-Hidžra)

2.

ABOUD, Maisi (také znám jako „švýcarský Abderrahmán“), narozen dne 17.10.1964 v Alžíru (Alžírsko) (člen al-Takfir a al-Hidžra)

3.

* ALBERDI URANGA, Itziar (aktivista ETA), narozen dne 7.10.1963 v Durangu (Vizcaya), průkaz totožnosti č. 78.865.693

4.

* ALBISU IRIARTE, Miguel (aktivista ETA; člen Gestoras Pro-amnistía), narozen dne 7.6.1961 v San Sebastiánu (Guipúzcoa), průkaz totožnosti č. 15.954.596

5.

AL-MUGHASSIL, Ahmad Ibrahim (také znám jako ABU OMRAN; AL-MUGHASSIL, Ahmed Ibrahim), narozen dne 26.6.1967 v Qatif-Bab al Shamal v Saúdské Arábii; saúdskoarabský státní příslušník

6.

AL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, narozen v Al Ihsa v Saúdské Arábii; saúdskoarabský státní příslušník

7.

AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, narozen dne 16.10.1966 v Tarutu v Saúdské Arábii; saúdskoarabský státní příslušník

8.

* APAOLAZA SANCHO, Iván (aktivista ETA; člen K. Madrid), narozen dne 10.11.1971 v Beasainu (Guipúzcoa), průkaz totožnosti č. 44.129.178

9.

ARIOUA, Azzedine, narozen dne 20.11.1960 v Costantine (Alžírsko) (člen al-Takfir a al-Hidžra)

10.

ARIOUA, Kamel (také znám jako Lamine Kamel), narozen dne 18.8.1969 v Costantine (Alžírsko) (člen al-Takfir a al-Hidžra)

11.

ASLI, Mohamed (také znám jako Dahmane Mohamed), narozen dne 13.5.1975 v Ain Taya (Alžírsko) (člen al-Takfir a al-Hidžra)

12.

ASLI, Rabah, narozen dne 13.5.1975 v Ain Taya (Alžírsko) (člen al-Takfir a al-Hidžra)

13.

* ARZALLUS TAPIA, Eusebio (aktivista ETA), narozen dne 8.11.1957 v Regil (Guipúzcoa), průkaz totožnosti č. 15.927.207

14.

ATWA, Ali (také znám jako BOUSLIM, Ammar Mansour; SALIM, Hassan Rostom), Libanon, narozen v roce 1960 v Libanonu; libanonský státní příslušník

15.

DARIB, Noureddine (také znám jako Carreto; Zitoun Mourad), narozen dne 1.2.1972 v Alžírsku (člen al-Takfir a al-Hidžra)

16.

DJABALI, Abderrahmane (také znám jako Touil), narozen dne 1.6.1970 v Alžírsku (člen al-Takfir a al-Hidžra)

17.

* ECHEBERRIA SIMARRO, Leire (aktivista ETA), narozen dne 20.12.1977 v Basauri (Vizcaya), průkaz totožnosti č. 45.625.646

18.

* ECHEGARAY ACHIRICA, Alfonso (aktivista ETA), narozen dne 10.1.1958 v Plencii (Vizcaya), průkaz totožnosti č. 16.027.051

19.

EL-HOORIE, Ali Saed Bin Ali (také znám jako AL-HOURI, Ali Saed Bin Ali; EL-HOURI, Ali Saed Bin Ali), narozen dne 10.7.1965 nebo 11.7.1965 v El Dibabiye v Saúdské Arábii; saúdskoarabský státní příslušník

20.

FAHAS, Sofiane Yacine, narozen dne 10.9.1971 v Alžíru (Alžírsko) (člen al-Takfir a al-Hidžra)

21.

* GOGEASCOECHEA ARRONATEGUI, Eneko (aktivista ETA), narozen dne 29.4.1967 v Guernice (Vizcaya), průkaz totožnosti č. 44.556.097

22.

* IPARRAGUIRRE GUENECHEA, María Soledad (aktivistka ETA), narozena dne 25.4.1961 v Escoriaze (Navarra), průkaz totožnosti č. 16.255.819

23.

* IZTUETA BARANDICA, Enrique (aktivista ETA), narozen dne 30.7.1955 v Santurce (Vizcaya), průkaz totožnosti č. 14.929.950

24.

IZZ-AL-DIN, Hasan (také znám jako GARBAYA, AHMED; SA-ID; SALWWAN, Samir), Libanon, narozen v roce 1963 v Libanonu, libanonský státní příslušník

25.

LASSASSI, Saber (také znám jako Mimiche), narozen dne 30.11.1970 v Constantine (Alžírsko) (člen al-Takfir a al-Hidžra)

26.

MOHAMMED, Khalid Shaikh (také znám jako ALI, Salem; BIN KHALID, Fahd bin Adballah; HENIN, Ashraf Refaat Nabith; WADOOD, Khalid Adbul), narozen dne 14.4.1965 nebo 1.3.1964 v Pákistánu; cestovní pas č. 488555

27.

MOKTARI, Fateh (také znám jako Ferdi Omar), narozen dne 26.12.1974 v Hussein Dey (Alžírsko) (člen al-Takfir a al-Hidžra)

28.

* MORCILLO TORRES, Gracia (aktivistka ETA; členka Kas/Ekin), narozena dne 15.3.1967 v San Sebastiánu (Guipúzcoa), průkaz totožnosti č. 72.439.052

29.

MUGHNIYAH, Imad Fa‘iz (také znám jako MUGHNIYAH, Imad Fayiz), vyšší důstojník zpravodajských služeb hnutí HIZBALLÁH, narozen dne 7.12.1962 v Tayr Dibbě v Libanonu, cestovní pas č. 432298 (Libanon)

30.

* NARVÁEZ GOÑI, Juan Jesús (aktivista ETA), narozen dne 23.2.1961 v Pamploně (Navarra), průkaz totožnosti č. 15.841.101

31.

NOUARA, Farid, narozen dne 25.11.1973 v Alžíru (Alžírsko) (člen al-Takfir a al-Hidžra)

32.

* ORBE SEVILLANO, Zigor (aktivista ETA; člen Jarrai/Haika/Segi), narozen dne 22.9.1975 v Basauri (Vizcaya), průkaz totožnosti č. 45.622.851

33.

* PALACIOS ALDAY, Gorka (aktivista ETA; člen K. Madrid), narozen dne 17.10.1974 v Baracaldu (Vizcaya), průkaz totožnosti č. 30.654.356

34.

* PEREZ ARAMBURU, Jon Iñaki (aktivista ETA; člen Jarrai/Haika/Segi), narozen dne 18.9.1964 v San Sebastiánu (Guipúzcoa), průkaz totožnosti č. 15.976.521

35.

* QUINTANA ZORROZUA, Asier (aktivista ETA; člen K. Madrid), narozen dne 27.2.1968 v Bilbau (Vizcaya), průkaz totožnosti č. 30.609.430

36.

RESSOUS, Hoari (také znám jako Hallasa Farid), narozen dne 11.9.1968 v Alžíru (Alžírsko) (člen al-Takfir a al-Hidžra)

37.

* RUBENACH ROIG, Juan Luis (aktivista ETA; člen K. Madrid), narozen dne 18.9.1963 v Bilbau (Vizcaya), průkaz totožnosti č. 18.197.545

38.

SEDKAOUI, Noureddine (také znám jako Nounou), narozen dne 23.6.1963 v Alžíru (Alžírsko) (člen al-Takfir a al-Hidžra)

39.

SELMANI, Abdelghani (také znám jako Gano), narozen dne 14.6.1974 v Alžíru (Alžírsko) (člen al-Takfir a al-Hidžra)

40.

SENOUCI, Sofiane, narozen dne 15.4.1971 v Hussein Dey (Alžírsko) (člen al-Takfir a al-Hidžra)

41.

SISON, José Maria (také znám jako Armando Liwanag; Joma, vůdce Komunistické strany Filipín včteně NPA), narozen dne 8.2.1939 v Cabugau (Filipíny)

42.

TINGUALI, Mohammed (také znám jako Mouh di Kouba), narozen dne 21.4.1964 v Blidě (Alžírsko) (člen al-Takfir a al-Hidžra)

43.

* URANGA ARTOLA, Kemen (aktivista ETA; člen Herri Batasuna/E.H./Batasuna), narozen dne 25.5.1969 v Ondarroi (Vizcaya), průkaz totožnosti č. 30.627.290

44.

* VALLEJO FRANCO, Iñigo (aktivista ETA), narozen dne 21.5.1976 v Bilbau (Vizcaya), průkaz totožnosti č. 29.036.694

45.

* VILA MICHELENA, Fermín (aktivista ETA; člen Kas/Ekin), narozen dne 12.3.1970 v Irúnu (Guipúzcoa), průkaz totožnosti č. 15.254.214

2.   SKUPINY A SUBJEKTY

1.

Abú Nidal Organisation, (také známa jako Revoluční rada Fatáhu, Arabské revoluční brigády, Černé září a Revoluční organizace socialistických muslimů)

2.

Brigáda mučedníků Al Aksá

3.

Al-Aksá e.V.

4.

Al-Takfir a Al-Hidžra

5.

* Antiimperialistické územní jednotky (Nuclei Territoriali Antimperialisti)

6.

* Cooperativa Artigiana Fuoco ed Affini – Occasionalmente Spettacolare

7.

* Ozbrojené jednotky pro komunismus (Nuclei Armati per il Comunismo)

8.

Óm Šinrikjó/Aum Shinrikyo (také známa jako AUM, Aum nejvyšší pravda, Aleph)

9.

Babbar Khalsa

10.

* Buňka proti kapitálu, vězení, vězeňským dozorcům a vězeňským celám (CCCCC – Cellula Contro Capitale, Carcere i suoi Carcerieri e le sue Celle)

11.

Komunistická strana Filipín včetně New Peoples Army (NPA) – Nové lidové armády (Filipíny) spojené se Sisonem José Mariou C. (také znám jako Armando Liwanag; Joma, vůdce Komunistické strany Filipín včetně NPA)

12.

* Continuity Irish Republican Army/Pokračující Irská republikánská armáda (CIRA)

13.

* Baskicko a jeho svoboda/Euskadi Ta Askatasuna/Tierra Vasca y Libertad/Pays basque et liberté (ETA) (Tyto organizace jsou součástí teroristické skupiny ETA: K.a.s., Xaki, Ekin, Jarrai-Haika-Segi, Gestoras pro-amnistía, Askatasuna, Batasuna (také známa jako Herri Batasuna; Euskal Herritarrok))

14.

Gama'a al-Islamiyya (Islámská skupina) (také známa jako Al-Gama'a al-Islamiyya, IG)

15.

Fronta islámských bojovníků Velkého východu (IBDA-C)

16.

* Grupos de Resistencia Antifascista Primero de Octubre/Antifašistické skupiny odporu prvního října (G.R.A.P.O.)

17.

Hamás (včetně Hamás-Izz al-Din al-Qassem)

18.

Hizb al-Mudžáhidín (HM)

19.

Nadace Svaté země pro obnovu a rozvoj

20.

International Sikh Youth Federation (ISYF) – Mezinárodní federace sikhské mládeže

21.

* Mezinárodní solidarita (Solidarietà Internazionale)

22.

Kahane Chai (Kach)

23.

Khalisan Zindabad Force (KZF)

24.

Kurdská strana pracujících (PKK), (také známa jako KADEK; KONGRA-GEL)

25.

Tygři osvobození tamilského Ílamu (LTTE)

26.

* Loyalist Volunteer Force/Loajalistický dobrovolnický sbor (LVF)

27.

Mujahedin-e Khalq Organisation (MEK nebo MKO) (kromě National Council of Resistance of Iran – Národní rady odporu Íránu (NCRI)) (také známa jako The National Liberation Army of Iran – Národně osvobozenecká armáda Íránu (NLA, militantní křídlo MEK), People's Mujahidin of Iran (PMOI) – Mudžáhidové íránského lidu, Muslim Iranian Student's Society – Muslimská společnost íránských studentů)

28.

Národně osvobozenecká armáda (Ejército de Liberación Nacional)

29.

* Orange Volunteers/Oranžští dobrovolníci (OV)

30.

Palestine Liberation Front (PLF) – Palestinská fronta osvobození

31.

Palestinský islámský džihád (PIJ)

32.

Popular Front for the Liberation of Palestine (PFLP) – Lidová fronta za osvobození Palestiny

33.

Popular Front for the Liberation of Palestine – General Command – Vrchní velitelství Lidové fronty za osvobození Palestiny (také známo jako PFLP-General Command, PFLP-GC)

34.

* Real IRA/Skutečná IRA

35.

* Rudé brigády pro budování bojové komunistické strany (Brigate Rosse per la Costruzione del Partito Comunista Combattente)

36.

* Red Hand Defenders/Obránci rudé ruky (RHD)

37.

Fuerzas armadas revolucionarias de Columbia/Revoluční ozbrojené síly Kolumbie (FARC)

38.

* Epanastatiki Pirines/Revoluční buňky

39.

* Dekati Evdomi Noemvri/Revoluční organizace 17. listopadu

40.

Revoluční lidově osvobozenecká armáda/fronta/strana (DHKP/C), (také známa jako Devrimci Sol (Revoluční levice), Dev Sol)

41.

Světlá stezka (SL) (Sendero Luminoso)

42.

Stichting Al Aqsa (nadace Al Aksá) (také známa jako Stichting Al Aqsa Nederland; Al Aqsa Nederland)

43.

* Brigáda 20. července (Brigata XX Luglio)

44.

* Ulster Defence Association/Ulster Freedom Fighters/Ulsterské obranné sdružení/Ulsterští bojovníci za svobodu (UDA/UFF)

45.

Spojené síly/skupiny pro sebeobranu Kolumbie (AUC) (Autodefensas Unidas de Colombia)

46.

* Jednotka pro revoluční proletářskou iniciativu (Nucleo di Iniziativa Proletaria Rivoluzionaria)

47.

* Jednotky pro proletářskou iniciativu (Nuclei di Iniziativa Proletaria)

48.

* Neformální anarchistická federace (F.A.I. – Federazione Anarchica Informale)


(1)  Na osoby, skupiny a subjekty označené hvězdičkou se vztahuje pouze článek 4 společného * postoje 2001/931/SZBP.