ISSN 1725-5074 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 16 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 49 |
Obsah |
|
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné |
Strana |
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné
20.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 16/1 |
NAŘÍZENÍ RADY(ES) č. 51/2006
ze dne 22. prosince 2005,
kterým se na rok 2006 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1), a zejména na článek 20 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót (2)a zejména na článek 2 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 423/2004 ze dne 26. února 2004, kterým se stanoví opatření pro obnovení populací tresky obecné (3), a zejména na články 6 a 8 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 811/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se stanoví opatření pro obnovu populace štikozubce severního (4), a zejména na článek 5 uvedeného nařízení,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle článku 4 nařízení (ES) č. 2371/2002 musí Rada s přihlédnutím k dostupným vědeckým doporučením, a zejména ke zprávě vypracované Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (dále jen „výbor“), přijmout nezbytná opatření, aby zaručila přístup do vod a ke zdrojům a udržitelné provozování rybolovných činností. |
(2) |
Podle článku 20 nařízení (ES) č. 2371/2002 musí Rada stanovit celkové přípustné odlovy (dále jen „TAC“) pro jednotlivé rybolovné oblasti nebo skupiny rybolovných oblastí. Rybolovná práva by měla být přidělována jednotlivým členským státům a třetím zemím v souladu s kritérii stanovenými v článku 20 uvedeného nařízení. |
(3) |
Pro zajištění účinné správy TAC a kvót je třeba stanovit zvláštní podmínky, za kterých se provádějí rybolovné operace. |
(4) |
Je nutné stanovit zásady a některé postupy řízení rybolovu na úrovni Společenství, aby mohly členské státy zajistit řízení činnosti plavidel plujících pod jejich vlajkou. |
(5) |
Článek 3 nařízení (ES) č. 2371/2002 stanoví definice použitelné pro přidělování rybolovných práv. |
(6) |
Podle článku 2 nařízení (ES) č. 847/96 je nutné určit, na které populace ryb se jednotlivá opatření uvedeného nařízení vztahují. |
(7) |
Postupem podle dohod nebo protokolů o vztazích v oblasti rybolovu jednalo Společenství o rybolovných právech s Norskem (5), Faerskými ostrovy (6) a Grónskem (7) |
(8) |
Společenství je smluvní stranou několika regionálních organizací pro rybolov. Tyto organizace doporučily stanovit omezení odlovu a jiná pravidla pro zachování určitých druhů. Společenství by proto mělo tato doporučení provést. |
(9) |
Meziamerická komise pro tropické tuňáky (IATTC) přijala na výročním zasedání v červnu 2005 omezení odlovu pro tuňáka žlutoploutvého, tuňáka velkookého a tuňáka pruhovaného a technická opatření týkající se zacházení s vedlejšími úlovky. Ačkoli Společenství není členem IATTC, je nezbytné tato opatření uplatňovat, aby se zaručilo udržitelné řízení zdroje patřícího do oblasti působnosti této organizace. |
(10) |
Mezinárodní komise na ochranu tuňáků v Atlantiku (ICCAT) přijala na výročním zasedání v roce 2005 tabulky, které uvádějí, zda smluvní strany ICCAT využívaly rybolovná práva málo či nadměrně. V této souvislosti přijala ICCAT rozhodnutí, ze kterého vyplývá, že Společenství v roce 2004 kvóty u některých populací ryb zcela nevyužilo. |
(11) |
Aby byly dodrženy úpravy kvót Společenství stanovené ICCAT, musí se nevyužitá práva rozdělit na základě toho, v jaké míře jednotlivé státy svá práva nevyužily, aniž se přitom změní klíč pro roční přidělování TAC zavedený tímto nařízením. |
(12) |
Využívání rybolovných práv by mělo být v souladu s právními předpisy Společenství v této oblasti, a zejména s nařízením Komise (EHS) č. 1381/87 ze dne 20. května 1987, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro označování a dokumentaci rybářských plavidel (8), nařízením Komise (EHS) č. 2807/83 ze dne 22. září 1983, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro zaznamenávání údajů o úlovcích ryb členských států (9), nařízením Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (10), nařízením Rady (ES) č. 1954/2003 ze dne 4. listopadu 2003 o řízení intenzity rybolovu některých rybolovných oblastí a zdrojů Společenství (11), nařízením Rady (ES) č. 1626/94 ze dne 27. června 1994 o některých technických opatřeních pro zachování rybolovných zdrojů ve Středozemním moři (12) , nařízením Rady (ES) č. 1627/94 ze dne 27. června 1994, kterým se stanoví obecná ustanovení týkající se zvláštních povolení k rybolovu (13), nařízením Rady (ES) č. 601/2004 ze dne 22. března 2004, kterým se stanoví některá kontrolní opatření pro rybolovné činnosti v oblasti působnost Úmluvy o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě (14) , nařízením Rady (ES) č. 850/98 ze dne 30. března 1998 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů (15), nařízením Rady (EHS) č. 3880/91 ze dne 17. prosince 1991 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v severovýchodním Atlantiku (16), nařízením Rady (ES) č. 1434/98 ze dne 29. června 1998, kterým se stanoví podmínky vykládky sledě obecného pro jiné průmyslové účely než k přímé lidské spotřebě (17) , nařízením Rady (ES) č. 423/2004 ze dne 26. února 2004, kterým se stanoví opatření pro obnovení populací tresky obecné (18), nařízením Komise (ES) č. 2244/2003 ze dne 18. prosince 2003, kterým se stanoví pravidla pro systémy satelitního sledování plavidel (19), nařízením Rady (EHS) č. 2930/86 ze dne 22. září 1986 o vymezení charakteristických znaků rybářských plavidel (20), nařízením Rady (ES) č. 973/2001 ze dne 14. května 2001, kterým se stanoví určitá technická opatření pro zachování některých populací vysoce stěhovavých druhů (21), nařízením Rady (ES) č. 2347/2002 ze dne 16. prosince 2002, kterým se stanoví zvláštní podmínky přístupu k rybolovu hlubinných populací a s tím spojené požadavky (22) a nařízením Rady (ES) č. 2270/2004 ze dne 22. prosince 2004, kterým se pro roky 2005 a 2006 stanoví rybolovná práva pro populace hlubinných ryb pro rybářská plavidla Společenství (23). |
(13) |
Na základě doporučení Mezinárodní rady pro průzkum moří (ICES) je pro řízení omezení odlovu sardele obecné v podoblasti VIII nezbytné používat prozatímní systém. |
(14) |
Na základě doporučení ICES je pro řízení intenzity rybolovu smáčkovitých v podoblasti ICES IVa v divizi ICES IIIa sever nezbytné používat prozatímní systém. |
(15) |
S ohledem na vědecké poznatky týkající se biologického statusu populace tresky modravé a po jednání mezi pobřežními státy o řízení této populace je nezbytné pozměnit oblasti řízení, s přihlédnutím ke zvláštní charakteristice dotyčné rybolovné činnosti. |
(16) |
Jako přechodné opatření by se intenzita rybolovu některých hlubinných druhů měla v souladu s nejaktuálnějším vědeckým doporučením ICES. |
(17) |
Pro úpravu omezení intenzity lovu tresky obecné, jak je stanoveno v nařízení (ES) č. 423/2004, jsou navržena alternativní opatření pro řízení intenzity rybolovu v souladu s celkovým TAC, jak je stanoveno v čl. 8 odst. 3 uvedeného nařízení. |
(18) |
Vědecká doporučení uvádějí, že rybolov populací platýse velkého v Severním moři není prováděn udržitelným způsobem a že množství výmětů je velmi vysoké. Vědecká doporučení a doporučení regionálního poradního sboru pro Severní moře uvádějí, že je vhodné upravit rybolovná práva, pokud jde o intenzitu rybolovu plavidel provádějících cílený rybolov platýse velkého. |
(19) |
U populací jazyka obecného v Lamanšském průlivu je nutné uplatňovat prozatímní systém řízení intenzity rybolovu. U populací tresky v Kattegatu, Severním moři, Skagerraku, v Lamanšském průlivu, Irském moři a oblasti západně od Skotska a u populací štikozubce a humra severského v divizích ICES VIIIc a IXa je třeba upravit stávající systémy řízení intenzity rybolovu. |
(20) |
Článek 2 nařízení (ES) č. 1434/98 nezajišťuje, že odlov sledě obecného je omezen na omezení odlovu stanovená pro tento druh. Je proto nutné zavést přechodná opatření, která zajistí řádné monitorování a počítání sleďů při netříděných vykládkách. |
(21) |
Stávající rybolovné činnosti pro chytání ryb za žábry do tenatových sítí v hlubokých vodách západně od Skotska a Irska představují používání příliš dlouhých tenatových sítí, což vede k nadměrné délce ponoření a vysoké míře výmětu. Ztracené nebo úmyslně vyřazené sítě mohou po mnoho let dále chytat ryby, aniž by byly vytaženy. Vědecká zjištění prokázala, že tyto rybolovné činnosti představují pro hlubinné druhy závažnou hrozbu, a proto, dokud nebudou přijata trvalá opatření, by měla být uplatňována přechodná opatření směřující k zákazu této činnosti. |
(22) |
Za účelem dosažení udržitelného využívání populací sledě obecného a za účelem snížení výmětů by v subdivizích ICES VIIIa, VIIIb a VIIId měl být jako přechodné opatření uplatňován nejnovější vývoj v oblasti selektivních lovných zařízení. |
(23) |
Komise pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) přijala na výročním zasedání v roce 2004 doporučení, aby byl omezen rybolov v některých oblastech za účelem ochrany ohrožených hlubinných přírodních stanovišť. Společenství by proto mělo tato doporučení provést. |
(24) |
S cílem přispět k zachování chobotnice pobřežní, a zejména k ochraně nedospělých jedinců, je nutné stanovit v roce 2006 minimální velikost chobotnice pobřežní z námořních vod pod svrchovaností nebo jurisdikcí třetích zemí, které se nacházejí v oblasti CECAF, dokud nebude přijato nařízení měnící nařízení (ES) č. 850/98. |
(25) |
V listopadu 2005 NEAFC doporučila zařadit několik plavidel na seznam plavidel, u kterých bylo potvrzeno, že prováděla nezákonné, nehlášené nebo neregulované rybolovné činnosti. Je třeba zajistit provedení tohoto doporučení v právním řádu Společenství. |
(26) |
Všeobecná komise pro rybolov ve Středozemním moři (GFCM) přijala na výročním zasedání v roce 2005 doporučení týkající se řízení některých rybolovných činností, které se zaměřují na hlubinné druhy, a doporučení týkající se vedení záznamů GFCM o lodích přesahujících 15 m, které mají povolení k rybolovu v oblasti GFCM. Vzhledem k tomu, že je Společenství smluvní stranou GFCM, jsou pro něj tato doporučení závazná, a Společenství by je mělo provést. |
(27) |
S cílem přispět k zachování populací ryb by měla být v roce 2006 provedena některá doplňková opatření týkající se kontroly a technických podmínek rybolovných činností. |
(28) |
Měla by být zapracována některá ustanovení týkající se použití údajů systému sledování plavidel, čímž se zajistí větší účinnost a efektivita v rámci sledování a kontroly řízení intenzity rybolovu a dohledu nad ním. |
(29) |
Je nutné posílit úpravu kontroly plavidel z třetích zemí, aby bylo zajištěno náležité zachycení odlovu tresky modravé těmito plavidly ve vodách Společenství. |
(30) |
Podle článku 20 nařízení (ES) č. 2371/2002 přísluší Radě rozhodnout o podmínkách souvisejících s omezením odlovů a/nebo intenzity rybolovu. Podle vědeckých doporučení ohrožují odlovy významně překračující dohodnuté TAC udržitelnost rybolovné činnosti. Je proto vhodné zavést související podmínky, které povedou ke zlepšenému uplatňování dohodnutých rybolovných práv. |
(31) |
ICCAT přijala na výročním zasedání v roce 2004 řadu technických opatření pro některé populace vysoce stěhovavých druhů v Atlantiku a Středozemním moři, přičemž stanovila mimo jiné novou minimální velikost tuňáka obecného, omezení rybolovu v některých oblastech a během některých období za účelem ochrany tuňáka velkookého, opatření týkající se sportovních a rekreačních rybolovných činností ve Středozemním moři a zavedení programu odběru vzorků pro odhad velikosti tuňáka obecného chyceného do sítí. S cílem přispět k zachování populací ryb je nutné provádět tato opatření v roce 2006, dokud nebude přijato nařízení měnící nařízení (ES) č. 973/2001. |
(32) |
Organizace pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku (SEAFO) přijala na výročním zasedání v roce 2005 opatření, na základě kterých se od 1. ledna 2006 budou přidělovat vědečtí pozorovatelé na palubu všech plavidel, které provozují činnosti v oblasti úmluvy a zaměřují se na druhy, na něž se nevztahují systémy ochrany a řízení ostatních příslušných regionálních organizací pro rybolov. Toto doporučení je pro Společenství závazné, a mělo by proto být provedeno. |
(33) |
Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO) přijala na 27. výročním zasedání ve dnech 19. až 23. září 2005 řadu technických a kontrolních opatření. Tato opatření by měla být provedena. |
(34) |
K dodržení mezinárodních závazků, které Společenství přijalo jako smluvní strana Úmluvy o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě (CCAMLR), včetně závazku používat opatření přijatá komisí CCAMLR, by se měly používat TAC přijaté komisí CCAMLR pro období 2005–2006 a odpovídající mezní data rybolovných období. |
(35) |
CCAMLR přijala na XXIV. výročním zasedání v roce 2005 odpovídající omezení odlovu populace dostupné ve stanovených lovištích všem členům CCAMLR. CCAMLR také schválila účast plavidel Společenství na průzkumném rybolovu ledovek rodu Dissostichus v podoblastech FAO 88.1 a 88.2 a v divizích 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3 a) a 58.4.3 b) a související rybolovné činnosti podrobila omezením odlovu, omezením vedlejších úlovků a některým zvláštním technickým opatřením. Tato omezení a technická opatření by se měla rovněž uplatňovat. |
(36) |
K zajištění obživy rybářů Společenství a k zamezení ohrožení zdrojů a veškerých případných potíží v souvislosti se uplynutím použitelnosti nařízení Rady (ES) č. 27/2005 ze dne 22. prosince 2004, kterým se na rok 2005 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů (24) , je nezbytné tyto rybolovné oblasti otevřít dne 1. ledna 2006 a pro leden roku 2006 zachovat v platnosti některá pravidla obsažená v uvedeném nařízení. Vzhledem k naléhavosti této záležitosti je nezbytné udělit výjimku ze lhůty šesti týdnů uvedené v části I bodě 3 Protokolu o úloze vnitrostátních parlamentů v Evropské unii, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a smlouvám o založení Evropských společenství, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
KAPITOLA I
OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE
Článek 1
Předmět
Toto nařízení stanoví pro určité populace ryb a skupiny populací ryb rybolovná práva na rok 2006 a související podmínky, za nichž lze tato rybolovná práva využívat.
Stanoví dále určitá omezení intenzity rybolovu a související podmínky na měsíc leden roku 2007 a pro populace některých ryb v antarktických mořích stanoví rybolovná práva a zvláštní podmínky na období stanovená v příloze IE.
Článek 2
Oblast působnosti
1. Není-li stanoveno jinak, vztahuje se toto nařízení na
a) |
rybářská plavidla Společenství (dále jen „plavidla Společenství“) a |
b) |
plavidla, která jsou registrována ve třetích zemích a plují pod jejich vlajkou (dále jen „plavidla třetích zemí“) ve vodách Společenství (dále jen „vody ES“). |
2. Odchylně od odstavce 1 se toto nařízení nevztahuje na rybářské činnosti, které jsou vedeny výhradně pro účely vědeckého výzkumu a které jsou prováděny s povolením a pod dohledem dotyčného členského státu, po předchozím oznámení Komisi a členskému státu, v jehož vodách je tento výzkum prováděn.
Článek 3
Definice
Pro účely tohoto nařízení se kromě definicí uvedených v článku 3 nařízení (ES) č. 2371/2002 použijí tyto definice:
a) |
„celkovými přípustnými odlovy“ se rozumí množství ryb, které může být každý rok uloveno z každé populace; |
b) |
„kvótou“ se rozumí stanovený podíl TAC přidělený Společenství, členským státům nebo třetím zemím; |
c) |
„mezinárodními vodami“ se rozumějí vody, které nepodléhají svrchovanosti ani jurisdikci žádného státu; |
d) |
„oblastí upravenou předpisy NAFO“ se rozumí část oblasti podle úmluvy Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO), která nepodléhá svrchovanosti ani jurisdikci pobřežních států; |
e) |
„Skagerrakem“ se rozumí oblast, která je na západě ohraničena linií vedoucí od majáku Hanstholm k majáku Lindesnes a na jihu linií vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží; |
f) |
„Kattegatem“ se rozumí oblast, která je na severu ohraničena linií vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží a na jihu linií vedoucí od Hasenøre ke Gnibens Spids, od Korshage ke Spodsbjerg a od Gilbjerg Hoved ke Kullen; |
g) |
„Cádizským zálivem“ se rozumí oblast subdivize ICES IXa východně od 7o23'48" z.d. |
Článek 4
Oblasti rybolovu
Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice oblastí:
a) |
oblasti ICES (Mezinárodní rada pro průzkum moří) jsou oblasti vymezené v nařízení (EHS) č. 3880/91. Pokud jsou k oblasti doplněny „vody ES“, znamená to, že se v rámci oblasti odkazuje pouze na vody ES této oblasti; |
b) |
oblasti CECAF (středovýchodní Atlantik nebo hlavní rybolovná oblast FAO 34) jsou oblasti vymezené v nařízení Rady (ES) č. 2597/95 ze dne 23. října 1995 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v určitých oblastech kromě severního Atlantiku (25); |
c) |
oblasti NAFO (Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku) jsou oblasti vymezené v nařízení Rady (EHS) č. 2018/93 ze dne 30. června 1993 o předkládání statistik odlovů a rybolovné činnosti členských států provozujících rybolov v severozápadním Atlantiku (26); |
d) |
oblasti CCAMLR (Úmluva o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě) jsou oblasti vymezené v nařízení (ES) č. 601/2004 |
KAPITOLA II
RYBOLOVNÁ PRÁVA A SOUVISEJÍCÍ PODMÍNKY PRO PLAVIDLA SPOLEČENSTVÍ
Článek 5
Omezení odlovu a rozdělování
1. Omezení odlovu pro plavidla Společenství ve vodách Společenství nebo v některých mezinárodních vodách, rozdělení těchto omezení odlovu mezi členské státy a dodatečné podmínky podle článku 2 nařízení (ES) č. 847/96 jsou stanoveny v příloze I.
2. Plavidla Společenství jsou oprávněna k odlovu v mezích kvót stanovených v příloze I ve vodách spadajících pod rybářskou jurisdikci Faerských ostrovů, Grónska, Islandu a Norska a v rybolovné oblasti kolem ostrova Jan Mayen, a to za podmínek stanovených v článcích 10, 17 a 18.
3. Komise neprodleně zastaví rybolovné činnosti týkající se sardele obecné v podoblasti ICES VIII, pokud výbor vydá stanovisko, že biomasa reprodukující se populace představuje v roce 2006 v době tření méně než 28 tisíc tun.
4. Komise stanoví konečná omezení odlovu pro smáčkovité v divizích ICES IIa (vody ES) a IIIa a podoblasti ICES IV (vody ES) v souladu s pravidly stanovenými v bodě 6 přílohy IID.
5. Jakmile bude stanoven TAC pro huňáčka severního, stanoví Komise omezení odlovu pro tento druh v oblastech ICES V a XIV (vody Grónska) pro Společenství ve výši 7,7 % TAC stanoveného pro huňáčka severního.
6. Omezení odlovu populací ďasovitých v oblastech ICES IIa (vody ES), IV (vody ES), Vb (vody ES), VI, XII a XIV může Komise přezkoumat postupem podle čl. 30 odst. 2 nařízení (ES) č. 2371/2002 poté, co výbor provede analýzu údajů týkajících se zjištěného odlovu na jednotku intenzity a shromážděných během prvního čtvrtletí roku 2006.
7. Omezení odlovu pro populaci tresky norské v oblastech ICES IIa (vody ES), IIIa a IV (vody ES) a populaci šprotu obecného v oblastech ICES IIa (vody ES) a IV (vody ES) může Komise přezkoumat postupem podle čl. 30 odst. 2 nařízení (ES) č. 2371/2002 na základě vědeckých poznatků získaných během prvního čtvrtletí roku 2006.
Článek 6
Zvláštní ustanovení o rozdělování
1. Rozdělením rybolovných práv mezi členské státy stanoveným v příloze I nejsou dotčeny
a) |
výměny prováděné podle čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002; |
b) |
přerozdělení prováděná podle čl. 21 odst. 4, čl. 23 odst. 1 a čl. 32 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2847/93; |
c) |
dodatečné vykládky povolené podle článku 3 nařízení (ES) č. 847/96; |
d) |
množství převedená v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 847/96; |
e) |
odpočty prováděné podle článku 5 nařízení (ES) č. 847/96. |
2. Pro účely nepřidělených kvót, které mají být převedeny do roku 2007, lze použít čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 odchylně od uvedeného nařízení na všechny populace, na které se vztahuje analytické TAC.
Článek 7
Omezení intenzity rybolovu a související podmínky pro řízení populací
1. Od 1. února 2006 do 31. ledna 2007 se omezení intenzity rybolovu a související podmínky stanovené
— |
v příloze IIA uplatňují na řízení některých populací v Kattegatu, Skagerraku, podoblasti ICES IV a divizích ICES IIa (vody ES), IIIa, VIa, VIIa a VIId, |
— |
v příloze IIB uplatňují na řízení populací štikozubce v divizích ICES VIIIc a IXa, s výjimkou Cádizského zálivu, |
— |
v příloze IIC uplatňují na řízení populací jazyka obecného v divizi ICES VIIe, |
— |
v příloze IID uplatňují na řízení populací smáčkovitých ve Skagerraku, podoblasti ICES IV a divizi ICES IIa (vody ES). |
2. Na období od 1. ledna 2006 do 31. ledna 2006 se pro populace uvedené v odstavci 1 nadále uplatňují omezení intenzity rybolovu a související podmínky stanovené v přílohách IVa, IVb, IVc a V nařízení (ES) č. 27/2005.
3. Plavidla používající lovná zařízení uvedená v bodě 4 přílohy IIA a v bodě 3 příloh IIB a IIC a lovící v oblastech vymezených v bodě 2 přílohy IIA a v bodě 1 příloh IIB a IIC musí mít zvláštní povolení k rybolovu vydané podle článku 7 nařízení (ES) č. 1627/94, jak je stanoveno v uvedených přílohách.
4. Komise stanoví konečnou intenzitu rybolovu pro rok 2006 pro loviště populací smáčkovitých v divizích ICES IIa (vody ES) a IIIa a podoblasti ICES IV na základě pravidel stanovených v bodě 6 přílohy IID.
5. Členské státy zajistí, aby intenzita rybolovu plavidly majícími povolení k hlubinnému rybolovu, měřená v kilowattdnech strávených mimo přístav, nepřekročila v roce 2006 80 % průměrné roční intenzity rybolovu plavidel daného členského státu v roce 2003 při rybářských výjezdech s povolením k hlubinnému rybolovu, při kterých byly odloveny hlubinné druhy uvedené v příloze I a v bodě 15 přílohy III nařízení (ES) č. 2347/2002. Tento odstavec se vztahuje pouze na rybářské výjezdy, při nichž bylo odloveno více než 100 kg hlubinných druhů jiných než stříbrnice atlantské.
Článek 8
Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků
1. Ryby z populací, pro které jsou stanovena omezení odlovu, smějí být uchovávány na palubě nebo vyloženy, pouze pokud
a) |
odlovy byly provedeny plavidly členského státu, jenž má kvótu, která dosud nebyla vyčerpána; nebo |
b) |
odlov představuje tu část podílu Společenství, která nebyla v podobě kvót rozdělena mezi členské státy a není vyčerpána. |
2. I když členskému státu nebyly stanoveny žádné kvóty nebo jeho kvóty byly vyčerpány, mohou být odchylně od odstavce 1 uchovávány na palubě nebo vyloženy tyto ryby:
a) |
jiné druhy než populace sledě obecného a makrely obecné, pokud
nebo |
b) |
populace makrely obecné, pokud
|
3. Čl. 2 odst. 1 nařízení (ES) č. 1434/98 se nevztahuje na populace sledě obecného ulovené v podoblasti ICES IV a divizích ICES IIa (vody ES), IIIa a VIId.
4. Všechna vyložená množství se odpočítají od kvóty nebo, pokud podíl Společenství nebyl v podobě kvót rozdělen mezi členské státy, od podílu Společenství, s výjimkou odlovů provedených v souladu s odstavcem 2.
5. Dojde-li k vyčerpání omezení odlovu členských států pro sledě obecného v podoblastech ICES II (vody ES) a IV a subdivizích ICES IIIa a VIId, je plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu, registrovaným ve Společenství a provozujícím rybolov v rybolovných oblastech, na něž se vztahují daná omezení, zakázána vykládka úlovků, které nejsou roztříděné a obsahují sledě obecné.
6. Procentní podíl vedlejších úlovků a zacházení s nimi se určí v souladu s články 4 a 11 nařízení (ES) č. 850/98.
Článek 9
Netříděné vykládky v podoblasti ICES IV a divizích ICES IIa (vody ES), IIIa a VIId
1. Členské státy zajistí, aby byly zavedeny přiměřené programy odběru vzorků, které umožní účinné sledování netříděných vykládek podle druhů ulovených v podoblasti ICES IV a v divizích ICES IIa (vody ES), IIIa a VIId.
2. Netříděné odlovy z podoblasti ICES IV a z divizí ICES IIa (vody ES), IIIa a VIId se vykládají pouze v přístavech a místech pro vykládku, kde byl zaveden program odběru vzorků uvedený v odstavci 1.
Článek 10
Omezení vstupu
Plavidlům Společenství se zakazuje lovit ve Skagerakku v pásmu 12 námořních mil od základních linií Norska. Plavidla, která plují pod vlajkou Dánska nebo Švédska, jsou však oprávněna lovit až do 4 námořních mil od základních linií Norska.
Článek 11
Přechodná technická a kontrolní opatření
Přechodná technická a kontrolní opatření pro plavidla Společenství jsou stanovena v příloze III.
KAPITOLA III
OMEZENÍ ODLOVŮ A SOUVISEJÍCÍ PODMÍNKY PRO RYBÁŘSKÁ PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ
Článek 12
Přechodná technická a kontrolní opatření
Přechodná technická a kontrolní opatření pro rybářská plavidla třetích zemí jsou stanovena v příloze III.
Článek 13
Povolení
Plavidla, která plují pod vlajkou Barbadosu, Guyany, Japonska, Jižní Koreje, Norska, Surinamu, Trinidadu a Tobaga a Venezuely a plavidla registrovaná na Faerských ostrovech jsou oprávněna provádět ve vodách Společenství odlovy v rámci omezení odlovu stanovených v příloze I a za podmínek stanovených v článcích 14, 15, 16 a 19 až 25.
Článek 14
Zeměpisná omezení
1. Rybolovné činnosti plavidel plujících pod vlajkou Norska nebo registrovaných na Faerských ostrovech jsou omezeny na ty části oblasti o šířce 200 námořních mil, které leží vně pásma 12 námořních mil od základních linií členských států v podoblasti ICES IV, v Kattegatu a Atlantském oceánu severně od 43o00's.š., s výjimkou oblasti uvedené v článku 18 nařízení (ES) č. 2371/2002.
2. Plavidla plující pod vlajkou Norska ve Skagerraku jsou oprávněna lovit vně pásma o šířce 4 námořních mil od základních linií Dánska a Švédska.
3. Rybolovné činnosti plavidel plujících pod vlajkou Barbadosu, Guayany, Japonska, Jižní Koreje, Surinamu, Trinidadu a Tobaga a Venezuely jsou omezeny na ty části oblasti o šířce 200 námořních mil, které leží vně pásma 12 námořních mil od základních linií francouzského departementu Guayana.
Článek 15
Průjezd vodami Společenství
Rybářská plavidla třetích zemí, která jsou ve vodách Společenství v režimu tranzitu, musí složit sítě tak, aby nemohly být v souladu s těmito podmínkami snadno použity:
a) |
sítě, závaží a podobné zařízení musí být odpojeny od vlečných desek a vlečných a tralových lan a lanek, |
b) |
sítě umístěné na palubě nebo nad palubou musí být bezpečně připevněny k některé části lodní nástavby. |
Článek 16
Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků
Ryby populací, pro něž byla stanovena omezení odlovu, smějí být uchovávány na palubě nebo vyloženy pouze tehdy, pokud odlovy provedla plavidla třetí země, jež má kvótu, která dosud nebyla vyčerpána.
KAPITOLA IV
REŽIM LICENCÍ PRO PLAVIDLA SPOLEČENSTVÍ
Článek 17
Licence a související podmínky
1. Aniž jsou dotčena obecná ustanovení o licencích k rybolovu a zvláštních povoleních k rybolovu stanovená nařízením (ES) č. 1627/94, smějí plavidla Společenství provozovat rybolov ve vodách třetí země pouze na základě licence vydané orgány této třetí země.
2. Odstavec 1 se však při rybolovu v norských vodách Severního moře nevztahuje na
a) |
plavidla Společenství o hrubé prostornosti nejvýše 200 t, nebo |
b) |
plavidla Společenství, která pro účely lidské spotřeby loví jiné druhy než makrelu obecnou, nebo |
c) |
plavidla Společenství plující pod vlajkou Švédska, v souladu se zavedenými zvyklostmi. |
3. Maximální počet licencí a jiné související podmínky jsou stanoveny v části I přílohy IV. V žádostech o licence musí být uvedeny typy rybolovu a jména a charakteristické znaky plavidel, pro něž mají být licence vydány, a Komisi je zašlou orgány členských států. Komise postoupí tyto žádosti orgánům dotyčné třetí země.
4. Pokud členský stát převede kvótu jinému členskému státu (výměna) v rybolovných oblastech vymezených v části I přílohy IV, je součástí převodu také převod odpovídajících licencí a převod musí být oznámen Komisi. Celkový počet licencí pro každou rybolovnou oblast, který je stanoven v části I přílohy IV, však nesmí být překročen.
5. Plavidla Společenství jsou povinna dodržovat opatření pro zachování a kontrolu a všechny další předpisy, které se vztahují na oblast, ve které provozují rybolov.
Článek 18
Faerské ostrovy
Plavidla Společenství, která jsou oprávněna k cílenému rybolovu jednoho druhu ve vodách Faerských ostrovů, smějí provozovat cílený rybolov jiných druhů, pokud tuto změnu předem oznámí faerským orgánům.
KAPITOLA V
REŽIM LICENCÍ PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ
Článek 19
Povinnost mít licenci a zvláštní povolení k rybolovu
1. Aniž je dotčen článek 28b nařízení (EHS) č. 2847/93, jsou plavidla o hrubé prostornosti do 200 t plující pod vlajkou Norska osvobozena od povinnosti mít licenci a povolení k rybolovu.
2. Licence a zvláštní povolení k rybolovu musí být uchovávány na palubě. Plavidla registrovaná na Faerských ostrovech a v Norsku jsou od této povinnosti osvobozena.
3. Plavidla třetích zemí, která jsou oprávněna lovit k 31. prosinci 2005, smejí v rybolovu pokračovat od 1. ledna 2006, dokud není seznam plavidel oprávněných k rybolovu předložen Komisi a jí schválen.
Článek 20
Žádosti o licence a zvláštní povolení k rybolovu
Žádosti o licence a zvláštní povolení k rybolovu, kterou orgán třetí země předkládá Komisi, musí obsahovat tyto údaje:
a) |
jméno plavidla, |
b) |
registrační číslo, |
c) |
vnější identifikační písmena a čísla, |
d) |
rejstříkový přístav, |
e) |
jméno a adresu vlastníka nebo nájemce, |
f) |
hrubou prostornost a celkovou délku plavidla, |
g) |
výkon motoru, |
h) |
volací značku a radiovou frekvenci, |
i) |
plánovanou metodu rybolovu, |
j) |
plánovanou rybolovnou oblast, |
k) |
cílové druhy, |
l) |
období, pro které se o licenci žádá. |
Článek 21
Počet licencí
Počet licencí a zvláštní související podmínky jsou stanoveny v části II přílohy IV.
Článek 22
Zrušení a odebrání
1. Licence a zvláštní povolení k rybolovu mohou být zrušeny za účelem vydání nových licencí a zvláštních povolení k rybolovu. Taková zrušení nabývají účinku dnem předcházejícím dni, kdy Komise vydá nové licence a zvláštní povolení k rybolovu. Nové licence a zvláštní povolení k rybolovu nabývají účinku dnem vydání.
2. Licence a zvláštní povolení k rybolovu se zcela nebo z části odeberou přede dnem konce jejich platnosti, dojde-li k vyčerpání kvóty pro danou populaci ryb stanovenou v příloze I.
3. Licence a zvláštní povolení k rybolovu se odeberou, nejsou-li dodrženy povinnosti stanovené tímto nařízením.
Článek 23
Nedodržení platných předpisů
1. Po dobu nejvýše dvanácti měsíců nejsou pro rybářské plavidlo třetí země, které nedodrželo povinnosti stanovené tímto nařízením, vydány licence ani zvláštní povolení k rybolovu.
2. Komise předloží orgánům dotyčné třetí země jména a charakteristické znaky rybářských plavidel této třetí země, která nejsou v důsledku porušení platných předpisů během následujícího měsíce nebo měsíců oprávněna lovit v rybolovné oblasti Společenství.
Článek 24
Povinnosti držitele licence
1. Rybářská plavidla třetích zemí musí dodržovat opatření pro zachování a kontrolu a veškeré další předpisy upravující rybolovné činnosti plavidel Společenství v oblasti, ve které provozují rybolov, a zejména nařízení (EHS) č. 1381/87, (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94, (ES) č. 88/98 (27) , (ES) č. 850/98 a (ES) č. 1434/98.
2. Rybářská plavidla třetích zemí uvedená v odstavci 1 vedou lodní deník, do kterého zapisují údaje stanovené v části I přílohy V.
3. Rybářská plavidla třetích zemí, s výjimkou plavidel plujících pod vlajkou Norska a provozujících rybolov v divizi ICES IIIa, předávají Komisi údaje stanovené v příloze VI v souladu s pravidly stanovenými v uvedené příloze.
Článek 25
Zvláštní ustanovení o francouzském departementu Guayana
1. Pro přidělení licence k rybolovu ve vodách francouzského departementu Guayana se musí vlastník dotyčného rybářského plavidla třetí země zavázat, že na žádost Komise povolí, aby na palubu vstoupil pozorovatel.
2. Velitel každého rybářského plavidla třetí země, které má licenci k rybolovu kostnatých ryb nebo tuňáka obecného ve vodách francouzského departementu Guayana, musí při vykládce úlovků po každém výjezdu vydat francouzským orgánům prohlášení, v němž uvede množství krevet, které bylo uloveno a uchováváno na palubě od posledního prohlášení. Toto prohlášení se vypracuje na formuláři, jehož vzor je uveden v části III přílohy IV. Za přesnost prohlášení odpovídá velitel plavidla. Francouzské orgány přijmou veškerá vhodná opatření k ověření správnosti prohlášení, přičemž se opírají zejména o údaje uvedené v lodním deníku podle čl. 24 odst. 2. Po ověření podepíše prohlášení příslušný úředník. Před koncem každého měsíce zašlou francouzské orgány Komisi všechna prohlášení týkající se předcházejícího měsíce.
3. Rybářská plavidla třetích zemí, která provozují rybolov ve vodách francouzského departementu Guayana, vedou lodní deník odpovídající vzoru uvedenému v části II přílohy V. Kopie tohoto deníku se prostřednictvím francouzských orgánů zašle do 30 dnů od posledního dne rybářského výjezdu Komisi.
4. Pokud během období jednoho měsíce neobdrží Komise žádné sdělení o rybářském plavidle třetí země, které má licenci k rybolovu ve vodách francouzského departementu Guayany, licence se tomuto plavidlu odebere.
KAPITOLA VI
ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ PRO PLAVIDLA SPOLEČENSTVÍ, KTERÁ LOVÍ V OBLASTI UPRAVENÉ PŘEDPISY NAFO
ODDÍL 1
Účast Společenství
Článek 26
Seznam plavidel
1. Výhradně plavidla Společenství o hrubé prostornosti vyšší než 50 t, jimž členský stát vlajky vydal zvláštní povolení k rybolovu a jež jsou vedena v rejstříku plavidel NAFO, jsou za podmínek stanovených v povolení oprávněna lovit, uchovávat na palubě, překládat a vykládat rybolovné zdroje v oblasti upravené předpisy NAFO.
2. Každý členský stát nejméně patnáct dnů předtím, než nové plavidlo vstoupí do oblasti upravené předpisy NAFO, zašle Komisi v podobě snímatelné počítačem všechny změny seznamu plavidel plujících pod jeho vlajkou a registrovaných ve Společenství, která jsou oprávněna lovit v oblasti upravené předpisy NAFO. Komise bezodkladně předá tyto údaje sekretariátu NAFO.
3. Údaje uvedené v odstavci 2 musí zahrnovat
a) |
vnitřní číslo plavidla vymezené v příloze I nařízení Komise (ES) č. 26/2004 ze dne 30. prosince 2003 o rejstříku rybářských plavidel Společenství (28), |
b) |
mezinárodní radiovou volací značku, |
c) |
jméno případného nájemce plavidla, |
d) |
typ plavidla. |
4. U plavidel, která plují dočasně pod vlajkou členského státu („bareboat charter“), musí zaslané údaje zahrnovat
a) |
datum, od nějž je plavidlo oprávněno plout pod vlajkou členského státu; |
b) |
datum, od nějž členský stát oprávnil plavidlo k rybolovu v oblasti upravené předpisy NAFO; |
c) |
název státu, v němž je plavidlo registrováno nebo bylo registrováno dříve, a datum, ke kterému přestalo plout pod vlajkou daného státu; |
d) |
název plavidla; |
e) |
úřední registrační číslo plavidla přidělené příslušnými vnitrostátními orgány; |
f) |
domovský přístav plavidla po jeho převodu; |
g) |
jméno vlastníka nebo nájemce plavidla; |
h) |
prohlášení, že velitel plavidla obdržel kopii předpisů platných v oblasti upravené předpisy NAFO; |
i) |
hlavní živočišné druhy, které může plavidlo v oblasti upravené předpisy NAFO lovit; |
j) |
podoblasti, ve kterých bude plavidlo rybolov pravděpodobně provozovat. |
ODDÍL 2
Technická opatření
Článek 27
Velikosti ok
1. Používání vlečných sítí, které mají v kterékoli části oka menší než 130 mm, je při cíleném rybolovu hlubinných druhů uvedených v příloze VII zakázáno. Tuto velikost lze snížit na nejméně 60 mm při cíleném lovu kalmara tryskového (Illex illecebrosus). Při cíleném rybolovu rejnokovitých (Rajidae) se tato velikost ok zvětšuje nejméně na 280 mm v kapse vlečné sítě a na 220 mm ve všech ostatních částech vlečné sítě.
2. Plavidla, která loví krevetku severní (Pandalus borealis), musí používat sítě o minimální velikosti ok 40 mm.
Článek 28
Přídavná zařízení k sítím
1. Používání zařízení nebo prostředků jiných než popsaných v tomto článku, které způsobují ucpávání ok kterékoli části sítě nebo zmenšují jejich rozměry, je zakázáno.
2. Na spodní straně kapsy vlečné sítě smí být připevněna plachtovina, síťovina nebo jiný materiál, jehož úkolem je zabránit nebo omezit opotřebování.
3. Na vrchní straně kapsy vlečné sítě smí být připevněna zařízení za předpokladu, že nezpůsobují ucpávání ok kapsy. Používání přídavných vrchních a postraních dílů zabraňujících prodření sítě je omezeno na díly uvedené v příloze VIII.
4. Plavidla, která loví krevetku severní (Pandalus borealis), musí používat třídící rošty nebo mřížky s maximální roztečí 22 mm. Plavidla, která loví krevetku severní v divizi 3L, musí být rovněž vybavena kloubovými řetězy o minimální délce 72 cm v délce popsané v příloze IX.
Článek 29
Vedlejší úlovky
1. Rybářská plavidla nesmějí provozovat cílený rybolov druhů, na které se vztahují omezení vedlejších úlovků. Cílený rybolov těchto druhů se provozuje, tvoří-li tyto druhy největší procentní podíl hmotnosti odlovu při každém vytažení sítě.
2. Vedlejší úlovky druhů, pro které Společenství neurčilo žádné kvóty pro části oblasti, upravené předpisy NAFO a které byly v této oblasti odloveny při cíleném rybolovu jakéhokoli druhu, nesmějí u žádného druhu přesáhnout 2 500 kg nebo 10 % hmotnosti celkového odlovu uchovávaného na palubě, podle toho, co je větší. V části oblasti upravené předpisy NAFO, ve které je cílený rybolov určitých druhů zakázán nebo ve kterých byla kvóta pro „ostatní“ plně využita, však nesmějí vedlejší úlovky jednotlivých druhů uvedených v příloze ID přesáhnout 1 250 kg nebo 5 % hmotnosti celkového odlovu.
3. Překročí-li celkové množství druhů, na které se vztahují omezení vedlejších úlovků, při jakémkoli vytažení sítě tu z mezí stanovených v odstavci 2, která je použitelná, přemístí se plavidlo do jiné rybolovné oblasti vzdálené nejméně pět námořních mil od místa předchozího vytažení sítě. Překročí-li celkové množství druhů, na které se vztahují omezení vedlejších úlovků, při jakémkoli následujícím vytažení sítě uvedené meze, přemístí se plavidlo opět ihned do jiné rybolovné oblasti vzdálené nejméně pět námořních mil od místa předchozího vytažení sítě a mimo danou oblast zůstane nejméně 48 hodin.
4. Překročí-li u plavidel, která loví krevetku severní (Pandalus borealis), celkové množství vedlejších úlovků všech druhů při kterémkoli vytažení sítě 5 % hmotnosti v divizi 3M a 2,5 % v divizi 3L, přemístí se plavidla ihned do jiné rybolovné oblasti vzdálené nejméně pět námořních mil od místa předchozího vytažení sítě.
5. Úlovky krevetky severní se nepoužijí při výpočtu úrovně vedlejších úlovků hlubinných druhů ryb.
Článek 30
Minimální velikost ryb
1. Ryby z oblasti upravené předpisy NAFO, které nedosahují předepsané velikosti stanovené v příloze X, se nesmějí zpracovávat, uchovávat na palubě, překládat na jiné plavidlo, vykládat, převážet, skladovat, prodávat, vystavovat ani nabízet k prodeji, nýbrž musí být okamžitě vráceny zpět do moře.
2. Překročí-li množství ulovených ryb, které nedosahují předepsané velikosti uvedené v příloze X, v určitých rybolovných vodách 10 % celkového množství, přemístí se plavidlo do vzdálenosti nejméně pěti námořních mil od místa posledního vytažení sítě, než může pokračovat v rybolovu. Veškeré zpracované ryby, pro něž je stanovena minimální velikost a které nedosahují minimální délky stanovené v příloze X, se považují za produkty pocházející z podměrečných ryb.
ODDÍL 3
Kontrolní opatření
Článek 31
Označování produktů a oddělené skladování
1. Veškeré zpracované ryby ulovené v oblasti upravené předpisy NAFO se označí tak, aby byl identifikovatelný každý druh a kategorie produktu podle článku 1 nařízení Rady (ES) č. 104/2000 ze dne 17. prosince 1999 o společné organizaci trhu s produkty rybolovu a akvakultury (29). Dále se označí jako odlovené v oblasti upravené předpisy NAFO.
2. Veškeré krevety ulovené v divizi 3L a veškerý platýs černý ulovený v podoblasti 2 a v divizích 3K, 3L, 3M, 3N a 3O se označí jako odlovené v těchto oblastech.
3. S ohledem na oprávněnou bezpečnost a navigační odpovědnost velitele plavidla platí:
— |
úlovky stejného druhu musí být skladovány odděleně od úlovků jiného druhu. Veškeré úlovky odlovené v oblasti upravené předpisy NAFO musí být skladovány odděleně od úlovků ulovených mimo ni; |
— |
úlovky smějí být skladovány ve více částech skladovacího prostoru plavidla, ale každá část prostoru, kde se skladuje jeden druh, musí být zřetelně oddělena plastem, překližkou, sítí apod. od místa, kde se skladuje jiný druh. |
Článek 32
Lodní deník produkce a rozpis uskladnění
1. Kromě dodržování článků 6, 8, 11 a 12 nařízení (EHS) č. 2847/93 zapisují velitelé plavidel do lodního deníku údaje uvedené v příloze XI tohoto nařízení.
2. Do patnáctého dne každého měsíce oznámjí každý členský stát Komisi v podobě snímatelné počítačem množství populací uvedených v příloze XII, která byla vyložena v průběhu předcházejícího měsíce, a sdělí veškeré údaje, které obdržel na základě článků 11 a 12 nařízení (EHS) č. 2847/93.
3. Velitel plavidla Společenství vede v souvislosti s odlovy druhů uvedených v příloze IC
a) |
lodní deník produkce, ve kterém je uveden souhrnný odlov podle jednotlivých druhů ryb na palubě vyjádřený jako hmotnost produktu v kilogramech; |
b) |
rozpis uskladnění, ze kterého je patrné, kde jsou jednotlivé druhy ryb v nákladním prostoru umístěny. |
4. Lodní deník produkce a rozpis uskladnění uvedené v odstavci 3 jsou aktualizovány denně za předešlý den počítaný od 00.00 hodin (UTC) do 24.00 hodin (UTC) a jsou uchovávány na palubě, dokud plavidlo není zcela vyloženo.
5. Velitelé plavidel musí poskytnout potřebnou pomoc, aby množství uvedená v lodním deníku a objemy zpracované produkce uložené na palubě mohly být ověřeny.
6. Členské státy každé dva roky osvědčují správnost rozpisů kapacity všech plavidel Společenství, která mají podle čl. 26 odst. 1 tohoto nařízení povolení k rybolovu. Velitel plavidla zajistí, aby bylo jedno vyhotovení tohoto osvědčení k dispozici na palubě a mohlo být na žádost předložena inspektorovi.
Článek 33
Vezení sítí
1. Při cíleném rybolovu jednoho nebo více druhů uvedených v příloze VII nesmějí plavidla vézt sítě o velikosti ok menší, než kterou stanoví článek 27.
2. Avšak plavidla, která během téže výpravy loví v jiných oblastech než v oblasti upravené předpisy NAFO, smějí mít na palubě sítě s menšími oky, než vyplývá z článku 27, za předpokladu, že jsou tyto sítě pevně převázány a uloženy a nejsou k dispozici pro okamžité použití. Tyto sítě
a) |
nesmějí být připevněny třmeny k okrajům paluby ani ke svým vytahovacím nebo vlečným kabelům a lanům, a |
b) |
pokud jsou převáženy na palubě či nad ní, musí být pevně přivázány k některé části lodní nástavby. |
Článek 34
Překládka
1. Plavidla Společenství nesmějí provádět překládky v oblasti upravené předpisy NAFO, pokud od svých příslušných orgánů neobdrží k těmto činnostem předem oprávnění.
2. Plavidla Společenství nesmějí provádět překládky ryb pocházejících z plavidla země, která není smluvní stranou, nebo na toto plavidlo, pokud toto plavidlo bylo spatřeno nebo bylo jinak identifikováno, že provádí rybolovné činnosti v oblasti upravené předpisy NAFO.
3. Plavidla Společenství ohlásí svým příslušným orgánům každou překládku provedenou v oblasti upravené předpisy NAFO. Předávající plavidla podá toto hlášení nejméně 24 hodiny předem a přijímající plavidla nejpozději hodinu po provedení překládky.
4. Oznámení uvedené v odstavci 3 bude obsahovat uvedení času, zeměpisné polohy, celkovou hmotnost v kilogramech pro jednotlivé druhy, které mají být vyloženy nebo naloženy, a volací značku plavidel, které se na překládce podílely.
5. Přijímající plavidlo oznámí vedle celkového odloveného množství na palubě a celkové hmotnosti ryb, které mají být vyloženy, rovněž jméno přístavu a očekávanou dobu vykládky, a to minimálně 24 hodin před uskutečněním jakékoli vykládky.
6. Členské státy ihned předají hlášení uvedená v odstavci 3 a 5 Komisi, která je bezodkladně postoupí sekretariátu NAFO.
Článek 35
Nájem plavidel Společenství
1. Členské státy mohou schválit, že se na rybářská plavidla plující pod jejich vlajkou, která jsou oprávněna k rybolovu v oblasti upravené předpisy NAFO, uplatní nájemní dohody za účelem částečného nebo úplného využití kvóty nebo dnů rybolovu, které byly přiděleny jiné smluvní straně NAFO. Jsou však zakázána nájemní dohody týkající se plavidel, které byly NAFO nebo jinou regionální organizací pro rybolov označeny jako plavidla podílející se na nezákonné, nehlášené nebo neregulované rybolovné činnosti (plavidla NNN).
2. Dnem sjednání nájemní dohody zašle členský stát vlajky Komisi tyto informace a Komise je předá výkonnému sekretariátu NAFO:
a) |
svůj souhlas s nájmem, |
b) |
druhy ryb, jichž se nájem týká, a rybolovná práva přidělená nájemní smlouvou, |
c) |
doba trvání nájmu, |
d) |
jméno nájemce, |
e) |
smluvní strana, která plavidlo pronajala, |
f) |
opatření, které členský stát přijal, aby zajistil, že pronajaté plavidlo plující pod jeho vlajkou dodržuje po dobu trvání nájmu ochranná a donucovací opatření NAFO. |
3. Po skončení nájemní dohody členský stát vlajky uvědomí Komisi, která tuto informaci bezodkladně postoupí výkonnému sekretariátu NAFO.
4. Členský stát vlajky zajistí, aby
a) |
plavidlo nezískalo oprávnění k rybolovu v průběhu doby nájmu, které by směřovalo proti rybolovným právům přiděleným členskému státu vlajky, |
b) |
plavidlo nezískalo v průběhu stejné doby oprávnění k rybolovu v rámci více než jedné nájemní dohody, |
c) |
plavidlo dodržovalo po dobu trvání nájmu ochranná a donucovací opatření NAFO, |
d) |
všechny úlovky a vedlejší úlovky v rámci oznámené nájemní dohody byly zaznamenány v lodním deníku pronajatého plavidla odděleně od ostatních údajů o úlovcích. |
5. Členské státy oznámí Komisi všechny úlovky a vedlejší úlovky uvedené v odst. 4 písm. d) odděleně od ostatních vnitrostátních údajů o úlovcích. Komise bezodkladně postoupí tyto údaje výkonnému sekretariátu NAFO.
Článek 36
Sledování intenzity rybolovu
1. Každý členský stát přijme nezbytná opatření, aby zajistil, že je intenzita rybolovu jeho plavidel úměrná rybolovným právům, která má daný členský stát v oblasti upravené předpisy NAFO.
2. Členské státy sdělí Komisi plán rybolovu pro plavidla, která loví určité druhy v oblasti upravené předpisy NAFO, do 31. ledna 2006 anebo nejméně 30 dnů před začátkem této činnosti. Plán rybolovu mimo jiné určuje plavidlo nebo plavidla, která v této oblasti loví, a zamýšlený počet dní strávených v oblasti upravené předpisy NAFO.
3. Členské státy orientačně uvědomí Komisi o zamýšlených činnostech svých plavidel v jiných oblastech.
4. Plán rybolovu pokryje celkovou intenzitu rybolovu, která se vynaloží v oblasti upravené předpisy NAFO s ohledem na rybolovná práva, která má členský stát, jenž prohlášení činí.
5. Do 31. prosince 2006 předloží členské státy Komisi zprávu o provádění svých plánů rybolovu. Tyto zprávy uvedou počet plavidel, která v oblasti upravené předpisy NAFO skutečně loví, úlovky každého plavidla a celkový počet dnů, kdy rybolov v této oblasti provozovalo. Činnosti plavidel lovících krevety v divizích 3M a 3L se oznamují pro každou divizi odděleně.
ODDÍL 4
Zvláštní požadavky na shromažďování údajů
Článek 37
Shromažďování údajů
1. Je-li to možné, zavedou členské státy zvláštní požadavky týkající se shromažďování údajů o rybolovu prováděném jejich plavidly v těchto oblastech:
Oblast |
Souřadnice 1 |
Souřadnice 2 |
Souřadnice 3 |
Souřadnice 4 |
Orphan Knoll |
50.00.30 47.00.30 |
51.00.30 45.00.30 |
51.00.30 47.00.30 |
50.00.30 45.00.30 |
Cornerské podmořské hory |
35.00.00 48.00.00 |
36.00.00 48.00.00 |
36.00.00 52.00.00 |
35.00.00 52.00.00 |
Newfoundlandské podmořské hory |
43.29.00 43.20.00 |
44.00.00 43.20.00 |
44.00.00 46.40.00 |
43.29.00 46.40.00 |
Novoanglické podmořské hory |
35.00.00 57.00.00 |
39.00.00 57.00.00 |
39.00.00 64.00.00 |
35.00.00 64.00.00 |
2. Údaje, které mají být podle odstavce 1 shromážděny, se shromažďují podle jednotlivých skupin a v nejvyšším možném rozsahu obsahují
(a) |
skladbu druhů vyjádřenou v číslech a váhu, |
(b) |
délku frekvence, |
(c) |
ušní kaménky, |
(d) |
rybolovnou oblast, zeměpisné šířky a délky, |
(e) |
rybolovné zařízení, |
(f) |
hloubku, ve které se prováděl rybolov, |
(g) |
část dne, |
(h) |
dobu trvání rybolovu, |
(i) |
otevření tažného zařízení (pro mobilní zařízení), |
(j) |
ostatní biologické vzorky, jako například týkající se zralosti, kde je to možné. |
3. Údaje shromážděné podle odstavce 1 budou ohlášeny příslušným orgánům členských států, které je po konci každého rybářského výjezdu co nejdříve postoupí sekretariátu NAFO.
ODDÍL 5
Zvláštní ustanovení o krevetce severní
Článek 38
Lov krevetky severní
Každý členský stát Komisi denně oznamuje množství krevetky severní (Pandalus borealis) ulovená v divizi 3L oblasti upravené předpisy NAFO plavidly, která plují pod jeho vlajkou a jsou registrována ve Společenství. Veškeré rybolovné činnosti musí probíhat v hloubce větší než 200 m a v přídělu členského státu je smí v daném okamžiku provozovat pouze jediné plavidlo.
ODDÍL 6
Zvláštní ustanovení o okounících
Článek 39
Lov okouníka
1. Každé druhé pondělí ohlásí velitel plavidla Společenství, které loví okouníka v podoblasti 2 a v divizích 1F, 3K a 3M oblasti upravené předpisy NAFO, příslušným orgánům členského státu, pod jehož vlajkou plavidlo pluje nebo v němž je registrováno, množství okouníka ulovená v těchto oblastech a divizích během období dvou týdnů, které končí předcházející neděli o půlnoci.
Jakmile souhrnné úlovky překročí 50 % TAC, podává se hlášení každé pondělí.
2. Členské státy uvědomí Komisi každé druhé úterý do poledne o množství okouníka, která během období dvou týdnů končícího přecházející neděli o půlnoci ulovila v podoblasti 2 a v divizích 1F, 3K a 3M oblasti upravené předpisy NAFO plavidla, která plují pod jejich vlajkou a jsou registrována na jejich území.
Jakmile souhrnné úlovky překročí 50 % TAC, zasílají se zprávy týdně.
KAPITOLA VII
ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ PRO PLAVIDLA SPOLEČENSTVÍ, KTERÁ LOVÍ V OBLASTI CCAMLR
ODDÍL 1
Omezení a požadavky týkající se informací o plavidlech
Článek 40
Zákazy a omezení odlovu
1. Cílený rybolov druhů uvedených v příloze XIII je v oblastech a obdobích v ní uvedených zakázán.
2. Pokud jde o nový nebo průzkumný rybolov, vztahují se omezení odlovů pro úlovky a vedlejší úlovky uvedená v příloze XIV na podoblasti v ní uvedené.
Článek 41
Požadavky týkající se sdělování informací o plavidlech, která jsou oprávněna lovit v oblasti CCAMLR
1. Kromě požadavků týkajících se informací, které se vztahují na oprávněná plavidla a které jsou stanoveny v čl. 3 odst. 2 nařízení (ES) č. 601/2004, sdělují členské státy od 1. srpna 2006 Komisi také tyto údaje týkající se takových plavidel:
a) |
IMO číslo plavidla (pokud je vydáno); |
b) |
případná předchozí vlajka; |
c) |
mezinárodní radiová volací značka; |
d) |
jméno a adresu vlastníka (vlastníků) plavidla a všech skutečných vlastníků, pokud jsou známi; |
e) |
typ plavidla; |
f) |
kdy a kde bylo postaveno; |
g) |
délka; |
h) |
barevná fotografie plavidla, která se musí sestávat z
|
i) |
opatření přijatá za účelem znemožnění nedovolené manipulace se sledovacím satelitním zařízením na palubě. |
2. Od 1. srpna 2006 sdělují členské státy Komisi také tyto informace o plavidlech oprávněných lovit v oblasti CCAMLR v rozsahu, v jakém je lze zjistit:
a) |
jméno a adresu provozovatele plavidla, pokud se liší od jeho vlastníka (vlastníků), |
b) |
jméno a státní příslušnost velitele plavidla a případně též velitele rybolovu, |
c) |
typ metody nebo metod rybolovu, |
d) |
největší šířka plavidla (v m), |
e) |
hrubá registrovaná prostornost, |
f) |
typy a čísla komunikačních zařízení plavidla (čísla INMARSAT A, B a C), |
g) |
počet členů posádky, |
h) |
výkon hlavního motoru či hlavních motorů (v kW), |
i) |
nosnost (v tunách), počet nádob na ryby a jejich kapacita (v m3); |
j) |
veškeré další informace (např. klasifikaci mražení), které považují za důležité. |
ODDÍL 2
Průzkumný rybolov
Článek 42
Účast na průzkumném rybolovu
1. Rybářská plavidla, která plují pod vlajkou Španělska a jsou registrována ve Španělsku a která byla v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 601/2004 oznámena CCAMLR, se mohou účastnit průzkumného rybolovu ledovek rodu Dissostichus pomocí dlouhých lovných šňůr v podoblastech FAO 88.1 a 88.2 a v divizích 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3 a) mimo oblasti státní jurisdikce a v divizi 58.4.3 b) mimo oblasti státní jurisdikce.
2. V divizích 58.4.3a) a 58.4.3b) smí v daný okamžik vždy lovit pouze jedno rybářské plavidlo.
3. Pro podoblasti FAO 88.1 a 88.2 a divize 58.4.1 a 58.4.2 jsou v příloze XIV stanovena omezení pro celkový odlov úlovků a vedlejších úlovků na podoblast a divizi a jejich rozdělení mezi malé výzkumné jednotky (SSRU). Rybolov v jakékoli malé výzkumné jednotce bude zastaven, pokud ohlášené úlovky dosáhnou stanovených mezí odlovu, přičemž daná jednotka zůstane pro rybolov uzavřena po zbytek rybolovného období.
4. Rybolov se provádí na takové zeměpisné ploše a v takových hloubkách, které jsou nezbytné k získání informací potřebných pro stanovení rybolovného potenciálu a k zamezení nadměrné koncentrace odlovu a intenzity rybolovu. Avšak v divizích 58.4.1 a 58.4.2 je zakázán rybolov v hloubkách nižších než 550 m.
Článek 43
Systémy hlášení
Rybářská plavidla, která se podílejí na průzkumném rybolovu uvedeném v článku 42, podléhají těmto systémům hlášení o úlovcích a intenzitě rybolovu:
a) |
pětidennímu hlášení o úlovcích a intenzitě rybolovu stanovené v článku 12 nařízení (ES) č. 601/2004, s tou výjimkou, že členské státy podají Komisi hlášení o úlovku a intenzitě rybolovu nejpozději do dvou pracovních dnů po konci každého ohlašovacího období, aby bylo bezodkladně zasláno CCAMLR. V podoblastech FAO 88.1 a 88.2 a v divizích 58.4.1 a 58.4.2 podávají hlášení malé výzkumné jednotky; |
b) |
systému měsíčních hlášení podrobných údajů o úlovcích a intenzitě rybolovu stanovenému v článku 13 nařízení (ES) č. 601/2004; |
c) |
rovněž je třeba hlásit celkový počet a hmotnost ledovek druhů Dissostichus eleginoides a Dissostichus mawsoni vrácených do moře, včetně těch, jejichž maso mělo rosolovitou konzistenci. |
Článek 44
Zvláštní podmínky
1. Průzkumný rybolov uvedený v článku 42 je provozován v souladu s článkem 8 nařízení Rady (ES) č. 600/2004 ze dne 22. března 2004, kterým se stanoví některá technická opatření pro rybolovné činnosti v oblasti působnosti Úmluvy o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě (30) , pokud jde o opatření, která mají snížit vedlejší úmrtnost mořských ptáků při rybolovu pomocí dlouhých lovných šňůr. Vedle těchto opatření
a) |
je při tomto rybolovu zakázáno vyhazovat vnitřnosti; |
b) |
na plavidla, která se podílejí na průzkumném rybolovu v divizích 58.4.1 a 58.4.2 a která dodržují protokoly CCAMLR (A, B nebo C) pro zatížení dlouhých lovných šňůr, se nepoužijí ustanovení o činnosti v noci; avšak plavidla, která uloví celkem tři (3) mořské ptáky, začnou neprodleně používat ustanovení o činnosti v noci podle článku 8 nařízení (ES) č. 601/2004; |
c) |
plavidla účastnící se průzkumného rybolovu v podoblastceh FAO 88.1 a 88.2 a divizích 58.4.3 a) a 58.4.3 b), které uloví celkem tři (3) mořské ptáky, neprodleně ukončí rybolov a po zbytek sezóny 2005/2006 jim není povoleno lovit mimo běžnou rybářskou sezónu. |
2. Na rybářská plavidla podílející se na průzkumném rybolovu v podoblastech FAO 88.1 a 88.2 se vztahují tyto dodatečné podmínky:
a) |
plavidla nesmějí vyhazovat do moře
|
b) |
je zakázáno vozit do podoblastí FAO 88.1 a 88.2 živou drůbež nebo jiné živé ptáky a veškerá vykuchaná drůbež, která nebyla spotřebována, musí být z těchto oblastí odvezena; |
c) |
je zakázáno lovit ledovky rodu Dissostichus v podoblastech FAO 88.1 a 88.2 v pásmu 10 námořních mil od pobřeží Ballenyho ostrovů. |
Článek 45
Definice položení sítě
1. Pro účely tohoto oddílu se „položením sítě“ rozumí použití jedné nebo více dlouhých lovných šňůr v témže místě. Přesná zeměpisná poloha položení sítě při lovu dlouhými lovnými šňůrami se pro účely hlášení o úlovcích a intenzitě rybolovu určuje podle středového bodu použité šňůry nebo šňůr.
2. Aby bylo možné považovat položení sítě za průzkumné,
a) |
nesmí být rozestup mezi jednotlivými průzkumnými položeními sítě nižší než 5 námořních mil, přičemž se tato vzdálenost měří od zeměpisného středového bodu každého průzkumného položení sítě; |
b) |
při každém položení dlouhých lovných šňůr se použije alespoň 3 500 háčků, avšak ne více než 10 000 háčků. Při každém položení lze v tomtéž místě použít více samostatných lovných šňůr; |
c) |
při každém položení dlouhých lovných šňůr musí být délka ponoření delší než šest hodin, měřeno od ukončení postupu kladení do zahájení postupu vytahování. |
Článek 46
Výzkumné plány
Rybářská plavidla, která se podílejí na průzkumném rybolovu uvedeném v článku 42, provádějí výzkumné plány v každé malé výzkumné jednotce, která je součástí podoblastí FAO 88.1 a 88.2 a divizí 58.4.1 a 58.4.2. Výzkumné plány jsou prováděny tímto způsobem:
a) |
při prvním vplutí do malé výzkumné jednotky se prvních deset ponoření, označovaných jako „první série“, považuje za průzkumná ponoření a musí odpovídat kritériím stanoveným v čl. 45 odst. 2; |
b) |
deset následujících ponoření nebo 10 t úlovků, podle toho, která spouštěcí úroveň je dosažena jako první, se označuje jako „druhá série“. Položení sítí ve druhé sérii, pokud tak rozhodne velitel plavidla, musí být součástí běžného průzkumného rybolovu. Splňují-li však tato položení sítí požadavky stanovené v čl. 45 odst. 2, mohou být rovněž považována za průzkumná ponoření; |
c) |
pokud chce velitel plavidla po dokončení první a druhé série položení sítí pokračovat v rybolovu v malé výzkumné jednotce, musí plavidlo uskutečnit „třetí sérii“ výzkumu, při níž dosáhne celkového počtu dvacet průzkumných položení ve všech třech sériích. Třetí série kladení sítí musí být dokončena během téhož pobytu plavidla v malé výzkumné jednotce jako při první a druhé sérii; |
d) |
po dokončení dvaceti průzkumných položení může plavidlo pokračovat v rybolovu v malé výzkumné jednotce; |
e) |
v malých výzkumných jednotkách A, B, C, E a G v podoblastech 88.1 a 88.2, v nichž je rozloha dna rybolovné oblasti menší než 15 000 km2, se písmena b), c) a d) nepoužijí a po dokončení deseti průzkumných položení může plavidlo pokračovat v rybolovu v malé výzkumné jednotce. |
Článek 47
Plány shromažďování údajů
1. Rybářská plavidla, která se podílejí na průzkumném rybolovu uvedeném v článku 42, provádějí plány shromažďování údajů v každé malé výzkumné jednotce, která je součástí podoblastí FAO 88.1 a 88.2 a divizí 58.4.1 a 58.4.2. Tento plán se týká shromažďování těchto údajů:
a) |
poloha a hloubka dna na obou koncích každé ponořené lovné šňůry, |
b) |
doba položení a vytažení a doba ponoření, |
c) |
počet a druhy ryb ztracených na hladině, |
d) |
počet ponořených háčků, |
e) |
typ návnady, |
f) |
úspěšnost návnady v %, |
g) |
typ háčků a |
h) |
mořské a povětrnostní podmínky a fáze měsíce při kladení lovných šňůr. |
2. Veškeré údaje uvedené v odstavci 1 se shromažďují při každém průzkumném položení; především se zaměří na velikost všech ryb odlovených při průzkumném položení, je-li jejich počet nejvýše 100 jedinců, a alespoň ze 30 ryb se odeberou vzorky pro účely biologického studia. Je-li odloveno více než 100 ryb, použije se metoda náhodného výběru podvzorků.
Článek 48
Program označování
Každé rybářské plavidlo, které se podílí na průzkumném rybolovu uvedeném v článku 42, provádí tento program označování:
a) |
jedinci rodu Dissostichus budou podle protokolu CCAMLR o označování a vypuštěni v poměru jeden jedinec na jednu tunu úlovku v surovém stavu po celou dobu rybolovného období. Plavidla mohou označování ukončit pouze tehdy, označila-li 500 jedinců nebo pokud opouštějí rybolovnou oblast poté, co označila jednoho jedince na každou tunu úlovku v surovém stavu; |
b) |
program je zaměřen na jedince všech velikostí, je-li to nezbytné pro splnění požadavku označit jednoho jedince na každou tunu úlovku v surovém stavu. Všichni vypuštění jedinci musí mít dvojité označení a musí být vypuštěni v co největší zeměpisné oblasti; |
c) |
všechna označení musí zřetelně uvádět individuální pořadová čísla a zpáteční adresu, aby mohl být vysledován původ označení při opětovném odlovení označeného jedince; |
d) |
všichni znovu odlovení označení jedinci (tj. odlovené ryby, které byly již dříve označené) se nebudou již vypouštět zpět, a to ani v případech, kdy byli na svobodě pouze krátce; |
e) |
všichni opětovně odlovení jedinci jsou biologicky otestováni (délka, hmotnost, pohlaví, stadium pohlavních žláz) a pokud možno je pořízena jejich digitální fotografie, vyjmou se jim ušní kaménky a odstraní označení; |
f) |
všechny významné údaje na označení a všechny opětovné odlovy označených jedinců se v podobě snímatelné počítačem ve formátu CCAMLR předají CCAMLR do tří měsíců poté, co plavidlo tyto rybolovné oblasti opustí; |
g) |
všechny významné údaje z označení a všechny opětovné odlovy označených jedinců a vzorky z opětovných odlovů jsou také sdělovány elektronicky ve formátu CCAMLR příslušným regionálním orgánům pro evidenci údajů z označení podle pokynů v protokolu CCAMLR o označování. |
Článek 49
Vědečtí pozorovatelé
Každé rybářské plavidlo, které se podílí na průzkumném rybolovu uvedeném v článku 42, musí mít po celou dobu rybolovných činností v průběhu rybolovného období na palubě alespoň dva vědecké pozorovatele, z nichž jeden musí být jmenován v souladu s programem komise CCAMLR pro mezinárodní vědecké pozorování.
KAPITOLA VIII
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 50
Předávání údajů
Zasílají-li členské státy podle čl. 15 odst. 1 a 18 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93 Komisi údaje vztahující se k vykládkám množství ulovených populací, použijí kódy populací stanovené v příloze I tohoto nařízení.
Článek 51
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2006.
Pokud jsou hodnoty TAC pro oblast CCAMLR stanoveny pro období, které začíná před 1. lednem 2006, použije se článek 40 od počátku jednotlivých období používání daných TAC.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 22. prosince 2005.
Za radu
předseda nebo předsedkyně
B. BRADSHAW
(1) Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3.
(3) Úř. věst. L 70, 9.3.2004, s. 8.
(4) Úř. věst. L 150, 30.4.2004, s. 1.
(5) Úř. věst. L 226, 29.8.1980, s. 48.
(6) Úř. věst. L 226, 29.8.1980, s. 12.
(7) Úř. věst. L 29, 1.2.1985, s. 9.
(8) Úř. věst. L 132, 21.5.1987, p. 9.
(9) Úř. věst. L 276, 10.10.1983 s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1804/2005 (Úř. věst. L 240, 4.11.2005, s. 10).
(10) Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 768/2005 (Úř. věst. L 128, 21.5.2005, s. 1).
(11) Úř. věst. L 289, 7.11.2003, s. 1.
(12) Úr. věst. L 171, 6.7.1994, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 813/2004 (Úř. věst. L 150, 30.4.2004, s. 32).
(13) Úř. věst. L 171, 6.7.1994, s. 7.
(14) Úř. věst. L 97, 1.4.2004, s. 16.
(15) Úř. věst. L 125, 27.4.1998, s. 1.Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1568/2005 (Úř. věst. L 252, 23.9.2005, s. 2.
(16) Úř. věst. L 365, 31.12.1998, s. 1.Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 448/2005 (Úř. věst. L 74, 19.3.2005, s. 5).
(17) Úř. věst. L 191, 7.7.1998, s. 10.
(18) Úř. věst. L 70, 9.3.2004, s. 8.
(19) Úř. věst. L 333, 20.12.2003, s. 17.
(20) Úř. věst. L 274, 25.9.1986, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 3259/94 (Úř. věst. L 339, 29.12.1994, s. 11).
(21) Úř. věst. L 137, 19.5.2001 s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 831/2004 (Úř. věst. L 127, 29.4.2004, s. 33).
(22) Úř. věst. L 351, 28.12.2002, s. 6.
(23) Úř. věst. L 396, 31.12.2004, s. 4. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 860/2005 (Úř. věst. L 134, 8.6.2005, s. 1).
(24) Úř. věst. L 12, 14.1.2005, s. 1 Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1936/2005 (Úř. věst. L 311, 26.11.2005, s. 1).
(25) Úř. věst. L 270, 13.11.1995, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).
(26) Úř. věst. L 186, 28.7.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1882/2003.
(27) Nařízení Rady (ES) č. 88/98 ze dne 18. prosince 1997, kterým se stanoví některá technická opatření pro zachování rybolovných zdrojů ve vodách Baltského moře, Velkého a Malého Beltu a Øresundu (Úř. věst. L 9, 15.1.1998, s. 1). Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 284/2005 (Uř. věst. L 49, 22.2.2005, s. 1).
(28) Úř. věst. L 5, 9.1.2004, s. 25.
(29) Úř. věst. L 17, 2.1.1.2000, s. 22. Nařízení ve znění aktu o přistoupení z roku 2003.
(30) Úř. věst. L 97, 1.4.2004, s. 1.
PŘÍLOHA I
OMEZENÍ ODLOVU VZTAHUJÍCÍ SE NA PLAVIDLA SPOLECENSTVÍ V OBLASTECH, VE KTERÝCH JSOU STANOVENA OMEZENÍ ODLOVU, A PRO RYBÁRSKÁ PLAVIDLA TRETÍCH ZEMÍ, KTERÁ PROVOZUJÍ RYBOLOV VE VODÁCH SPOLECENSTVÍ, PODLE DRUHU A OBLASTI (V TUNÁCH ŽIVÉ HMOTNOSTI, POKUD NENÍ STANOVENO JINAK)
Všechna omezení odlovu stanovená v této příloze se považují za kvóty pro účely článku 5 tohoto nařízení, a proto se na ně vztahují pravidla stanovená v nařízení (ES) č. 2847/93, a zejména v jeho článcích 14 a 15.
V rámci každé oblasti jsou populace ryb uváděny v abecedním pořadí podle latinského názvu druhů. Pro účely tohoto nařízení je níže uvedena srovnávací tabulka latinských a obecných názvů:
Vědecké názvosloví |
Třímístný abecední kód (A-3) |
Obecný název |
Ammodytidae |
SAN |
Smáčkovití |
Anarhichas lupus |
CAT |
Vlkouš obecný |
Aphanopus carbo |
BSF |
Tkaničnice tmavá |
Argentina silus |
ARU |
Stříbrnice atlantská |
Beryx spp. |
ALF |
Pilonoš i rodu Beryx |
Boreogadus saida |
POC |
Treska polární |
Brosme brosme |
USK |
Mníkovec bělolemý |
Centrophorus squamosus |
GUQ |
Bezkýlovec listošupinatý |
Centroscymnus coelolepis |
CYO |
Světloun bělooký |
Cetorhinus maximus |
BSK |
Žralok veliký |
Chaenocephalus aceratus |
SSI |
nemá český název |
Champsocephalus gunnari |
ANI |
nemá český název |
Channichthys rhinoceratus |
LIC |
nemá český název |
Chionoecetes spp. |
PCR |
Krabi rodu Chionoecetes |
Clupea harengus |
HER |
Sleď obecný |
Coryphaenoides rupestris |
RNG |
Hlavoun tuponosý |
Dalatias licha |
SCK |
Světloun Bonnaterrův |
Deania calcea |
DCA |
Bezkýlovec lopatonosý |
Dissostichus eleginoides |
TOP |
Ledovka patagonská |
Engraulis encrasicolus |
ANE |
Sardel obecná |
Etmopterus princeps |
ETR |
Světloun velký |
Etmopterus pusillus |
ETP |
Světloun malý |
Etmopterus spinax |
ETX |
Světloun trnitý |
Euphausia superba |
KRI |
Kril antarktický |
Gadus morhua |
COD |
Treska obecná |
Galeorhinus galeus |
GAG |
Psohlav obecný |
Germo alalunga |
ALB |
Tuňák křídlatý |
Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
Platýs šedohnědý |
Gobionotothen gibberifrons |
NOG |
nemá český název |
Hippoglossoides platessoides |
PLA |
Platýs drsný |
Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
Platýs obecný |
Hoplostethus atlanticus |
ORY |
nemá český název |
Illex illecebrosus |
SQI |
Kalmar tryskový |
Lamna nasus |
POR |
Žralok nosatý |
Lampanyctus achirus |
LAC |
nemá český název |
Lepidonotothen squamifrons |
NOS |
nemá český název |
Lepidorhombus spp. |
LEZ |
Pakambaly rodu Lepidorhombus |
Limanda ferruginea |
YEL |
Platýs zlatý |
Limanda limanda |
DAB |
Platýs limanda |
Lophiidae |
ANF |
Ďasovití |
Macrourus berglax |
RHG |
Hlavoun severní |
Macrourus spp. |
GRV |
Hlavouni rodu Macrourus |
Makaira nigricans |
BUM |
Marlín modrý |
Mallotus villosus |
CAP |
Huňáček severní |
Martialia hyadesi |
SQS |
Kalmar falklandský |
Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
Treska jednoskvrnná |
Merlangius merlangus |
WHG |
Treska bezvousá |
Merluccius merluccius |
HKE |
Štikozubec obecný |
Micromesistius poutassou |
WHB |
Treska modravá |
Microstomus kitt |
LEM |
Platýs červený |
Molva dypterigia |
BLI |
Mník modrý |
Molva macrophthalmus |
SLI |
nemá český název |
Molva molva |
LIN |
Mník mořský |
Nephrops norvegicus |
NEP |
Humr severský |
Notothenia rossii |
NOR |
nemá český název |
Pagellus bogaraveo |
SBR |
Ružicha šedá |
Pandalus borealis |
PRA |
Krevetka severní |
Paralomis spp. |
PAI |
Krabi rodu Paralomis |
Penaeus spp. |
PEN |
Krevety rodu Penaeus |
Phycis spp. |
FOX |
Tresky rodu Phycis |
Platichthys flesus |
FLX |
Platýsi bradavičnatý |
Pleuronectes platessa |
PLE |
Platýs velký |
Pleuronectiformes |
FLX |
Platýs |
Pollachius pollachius |
POL |
Treska pollak |
Pollachius virens |
POK |
Treska tmavá |
Psetta maxima |
TUR |
Pakambala velká |
Pseudochaenichthus georgianus |
SGI |
nemá český název |
Rajidae |
SRX-RAJ |
Rejnokoviti |
Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
Platýs černý |
Salmo salar |
SAL |
Losos obecný |
Scomber scombrus |
MAC |
Makrela obecná |
Scopthalmus rhombus |
BLL |
Pakambala kosočtverečná |
Sebastes spp. |
RED |
Okouníci rodu Sebastes |
Solea solea |
SOL |
Jazyk obecný |
Solea spp. |
SOX |
Jazyky rodu Solea |
Squalus acanthias |
DGS |
Ostroun obecný |
Tetrapturus alba |
WHM |
Plachetník bílý |
Thunnus alalunga |
ALB |
Tuňák křídlatý |
Thunnus albacares |
YFT |
Tuňák žlutoploutvý |
Thunnus obesus |
BET |
Tuňák velkooký |
Thunnus thynnus |
BFT |
Tuňák obecný |
Trachurus spp. |
JAX |
Kranasi rodu Trachurus |
Trisopterus esmarki |
NOP |
Treska norská |
Urophycis tenuis |
HKW |
Mníkovec štíhlý |
Xiphias gladius |
SWO |
Mečoun obecný |
PŘÍLOHA IA
SKAGERRAK, KATTEGAT, SEVERNÍ MOŘE A ZÁPADNÍ VODY SPOLEČENSTVÍ ICES Vb (vody ES), VI, VII, VIII, IX, X, CECAF (vody ES) a Francouzská Guyana
|
|
|||||
Dánsko |
0 (1) |
|
||||
Spojené království |
0 (1) |
|
||||
ES |
0 (1) |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 se použije. |
|
|
|||||
Dánsko |
nestanoveno |
|
||||
Spojené království |
nestanoveno |
|
||||
Všechny členské |
nestanoveno (3) |
|
||||
ES |
nestanoveno |
|
||||
Norsko |
|
|||||
TAC |
nestanoveno |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Německo |
31 |
|
||||
Francie |
10 |
|
||||
Nizozemsko |
25 |
|
||||
Spojené království |
50 |
|
||||
ES |
116 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Dánsko |
1 180 |
|
||||
Německo |
12 |
|
||||
Francie |
8 |
|
||||
Irsko |
8 |
|
||||
Nizozemsko |
55 |
|
||||
Švédsko |
46 |
|
||||
Spojené království |
21 |
|
||||
ES |
1 331 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Německo |
405 |
|
||||
Francie |
9 |
|
||||
Irsko |
375 |
|
||||
Nizozemsko |
4 225 |
|
||||
Spojené království |
297 |
|
||||
ES |
5 310 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 se použije. |
|
|
|||||
ES |
Nepoužije se (6) |
|
||||
Norsko |
|
|||||
TAC |
Nepoužije se |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Belgie |
1 |
|
||||
Dánsko |
191 |
|
||||
Německo |
1 |
|
||||
Francie |
1 |
|
||||
Nizozemsko |
1 |
|
||||
Spojené království |
5 |
|
||||
ES |
200 |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Preventivní TAC.Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
ES |
0 |
|
||||
TAC |
0 |
Preventivní TAC.Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Dánsko |
34 052 |
|
||||
Německo |
545 |
|
||||
Švédsko |
35 620 |
|
||||
EC |
70 217 |
|
||||
Faerské ostrovy |
500 (10) |
|
||||
TAC |
81 600 |
Analytický TAC.Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 se použije. |
|
|
|||||
Dánsko |
76 348 |
|
||||
Německo |
47 836 |
|
||||
Francie |
22 769 |
|
||||
Nizozemsko |
57 938 |
|
||||
Švédsko |
4 627 |
|
||||
Spojené království |
63 333 |
|
||||
ES |
272 851 |
|
||||
Norsko |
50 000 (12) |
|
||||
TAC |
454 751 |
Analytický TAC.Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
||||
Zvláštní podmínky: V rámci výše uvedených kvót je odlov ve stanovených oblastech omezen na níže uvedená množství:
|
|
|
|||||
Švédsko |
963 (13) |
|
||||
ES |
963 |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|
|||||
Dánsko |
17 547 |
|
||||
Německo |
156 |
|
||||
Švédsko |
2 825 |
|
||||
ES |
20 528 |
|
||||
TAC |
20 528 |
Analytický TAC.Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Belgie |
211 |
|
||||
Dánsko |
40 684 |
|
||||
Německo |
211 |
|
||||
Francie |
211 |
|
||||
Nizozemsko |
211 |
|
||||
Švédsko |
199 |
|
||||
Spojené království |
773 |
|
||||
ES |
42 500 |
|
||||
TAC |
42 500 |
Analytický TAC.Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Belgie |
9 122 (18) |
|
||||
Dánsko |
1 088 (18) |
|
||||
Německo |
682 (18) |
|
||||
Francie |
12 347 (18) |
|
||||
Nizozemsko |
21 998 (18) |
|
||||
Spojené království |
4 786 (18) |
|
||||
ES |
50 023 |
|
||||
TAC |
454 751 |
Analytický TAC.Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Německo |
3 727 |
|
||||
Francie |
705 |
|
||||
Irsko |
5 036 |
|
||||
Nizozemsko |
3 727 |
|
||||
Spojené království |
20 145 |
|
||||
ES |
33 340 |
|
||||
Faerské ostrovy |
660 (20) |
|
||||
TAC |
34 000 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Irsko |
14 000 |
|
||||
Nizozemsko |
1 400 |
|
||||
ES |
15 400 |
|
||||
TAC |
15 400 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Spojené království |
800 |
|
||||
ES |
800 |
|
||||
TAC |
|
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Irsko |
1 250 |
|
||||
Spojené království |
3 550 |
|
||||
ES |
4 800 |
|
||||
TAC |
4 800 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Francie |
500 |
|
||||
Spojené království |
500 |
|
||||
ES |
1 000 |
|
||||
TAC |
1 000 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Německo |
123 |
|
||||
Francie |
682 |
|
||||
Irsko |
9 549 |
|
||||
Nizozemsko |
682 |
|
||||
Spojené království |
14 |
|
||||
ES |
11 050 |
|
||||
TAC |
11 050 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Španělsko |
4 500 (25) |
|
||||
Francie |
500 (25) |
|
||||
ES |
5 000 (25) |
|
||||
TAC |
5 000 (25) |
Preventivní TAC.Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Španělsko |
3 826 |
|
||||
Portugalsko |
4 174 |
|
||||
ES |
8 000 |
|
||||
TAC |
8 000 |
Preventivní TAC.Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Belgie |
8 |
|
||||
Dánsko |
2 652 |
|
||||
Německo |
66 |
|
||||
Nizozemsko |
17 |
|
||||
Švédsko |
464 |
|
||||
ES |
3 207 |
|
||||
TAC |
3 315 |
Analytický TAC.Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Dánsko |
524 |
|
||||
Německo |
11 |
|
||||
Švédsko |
315 |
|
||||
ES |
850 |
|
||||
TAC |
850 |
Analytický TAC.Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
686 |
|
||||
Dánsko |
3 940 |
|
||||
Německo |
2 498 |
|
||||
Francie |
847 |
|
||||
Nizozemsko |
2 226 |
|
||||
Švédsko |
26 |
|
||||
Spojené království |
9 037 |
|
||||
ES |
19 260 |
|
||||
Norsko |
3 945 (26) |
|
||||
TAC |
23 205 |
Analytický TAC.Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
||||
Zvláštní podmínky: V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství:
|
|
|
|||||
Švédsko |
382 |
|
||||
ES |
382 |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Analytický TACČlánek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||||||||||||
Belgie |
1 |
|
||||||||||||||
Německo |
9 |
|
||||||||||||||
Francie |
97 |
|
||||||||||||||
Irsko |
138 |
|
||||||||||||||
Spojené království |
368 |
|
||||||||||||||
ES |
613 |
|
||||||||||||||
TAC |
613 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
||||||||||||||
Zvláštní podmínky: V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství:
|
|
|
|||||
Belgie |
24 |
|
||||
Francie |
67 |
|
||||
Irsko |
1 204 |
|
||||
Nizozemsko |
6 |
|
||||
Spojené království |
527 |
|
||||
ES |
1 828 |
|
||||
TAC |
1 828 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
236 |
|
||||
Francie |
4 053 |
|
||||
Irsko |
818 |
|
||||
Nizozemsko |
34 |
|
||||
Spojené království |
439 |
|
||||
ES |
5 580 |
|
||||
TAC |
5 580 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
5 |
|
||||
Dánsko |
4 |
|
||||
Německo |
4 |
|
||||
Francie |
28 |
|
||||
Nizozemsko |
22 |
|
||||
Spojené království |
1 677 |
|
||||
ES |
1 740 |
|
||||
TAC |
1 740 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Španělsko |
327 |
|
||||
Francie |
1 277 |
|
||||
Irsko |
373 |
|
||||
Spojené království |
903 |
|
||||
ES |
2 880 |
|
||||
TAC |
2 880 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
494 |
|
||||
Španělsko |
5 490 |
|
||||
Francie |
6 663 |
|
||||
Irsko |
3 029 |
|
||||
Spojené království |
2 624 |
|
||||
ES |
18 300 |
|
||||
TAC |
18 300 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Španělsko |
1 176 |
|
||||
Francie |
949 |
|
||||
ES |
2 125 |
|
||||
TAC |
2 125 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Španělsko |
1 171 |
|
||||
Francie |
59 |
|
||||
Portugalsko |
39 |
|
||||
ES |
1 269 |
|
||||
TAC |
1 269 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
466 |
|
||||
Dánsko |
1 752 |
|
||||
Německo |
2 627 |
|
||||
Francie |
182 |
|
||||
Nizozemsko |
10 594 |
|
||||
Švédsko |
6 |
|
||||
Spojené království |
1 473 |
|
||||
ES |
17 100 |
|
||||
TAC |
17 100 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
365 |
|
||||
Dánsko |
804 |
|
||||
Německo |
393 |
|
||||
Francie |
75 |
|
||||
Nizozemsko |
276 |
|
||||
Švédsko |
9 |
|
||||
Spojené království |
8 392 |
|
||||
ES |
10 314 (27) |
|
||||
TAC |
10 314 (27) |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
53 |
|
||||
Dánsko |
1 343 |
|
||||
Německo |
21 |
|
||||
Nizozemsko |
19 |
|
||||
Spojené království |
314 |
|
||||
ES |
1 750 |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
168 |
|
||||
Německo |
192 |
|
||||
Španělsko |
180 |
|
||||
Francie |
2 073 |
|
||||
Irsko |
469 |
|
||||
Nizozemsko |
162 |
|
||||
Spojené království |
1 442 |
|
||||
ES |
4 686 (28) |
|
||||
TAC |
4 686 (28) |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
2 445 (29) |
|
||||
Německo |
273 (29) |
|
||||
Španělsko |
971 (29) |
|
||||
Francie |
15 688 (29) |
|
||||
Irsko |
2 005 (29) |
|
||||
Nizozemsko |
317 (29) |
|
||||
Spojené království |
4 757 (29) |
|
||||
ES |
26 456 (29) |
|
||||
TAC |
26 456 (29) |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Španělsko |
1 137 |
|
||||
Francie |
6 325 |
|
||||
ES |
7 462 |
|
||||
TAC |
7 462 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Španělsko |
1 629 |
|
||||
Francie |
2 |
|
||||
Portugalsko |
324 |
|
||||
ES |
1 955 |
|
||||
TAC |
1 955 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
15 |
|
||||
Dánsko |
2 468 |
|
||||
Německo |
157 |
|
||||
Nizozemsko |
3 |
|
||||
Švédsko |
292 |
|
||||
ES |
2 935 (30) |
|
||||
TAC |
3 189 |
Analytický TAC.Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
472 |
|
||||
Dánsko |
3 248 |
|
||||
Německo |
2 067 |
|
||||
Francie |
3 602 |
|
||||
Nizozemsko |
354 |
|
||||
Švédsko |
229 |
|
||||
Spojené království |
34 574 |
|
||||
ES |
44 546 (31) |
|
||||
Norsko |
7 016 |
|
||||
TAC |
51 850 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
||||
Zvláštní podmínky: V rámci výše uvedených kvót je odlov ve stanovených oblastech omezen na níže uvedená množství:
|
|
|
|||||
Švédsko |
707 |
|
||||
ES |
707 |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Analytický TAC.Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
1 |
|
||||
Německo |
2 |
|
||||
Francie |
66 |
|
||||
Irsko |
47 |
|
||||
Spojené království |
481 |
|
||||
ES |
597 |
|
||||
TAC |
597 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
18 |
|
||||
Německo |
21 |
|
||||
Francie |
862 |
|
||||
Irsko |
615 |
|
||||
Spojené království |
6 294 |
|
||||
ES |
7 810 |
|
||||
TAC |
7 810 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||||||||||
Belgie |
128 |
|
||||||||||||
Francie |
7 680 |
|
||||||||||||
Irsko |
2 560 |
|
||||||||||||
Spojené království |
1 152 |
|
||||||||||||
ES |
11 520 |
|
||||||||||||
TAC |
11 520 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
||||||||||||
Zvláštní podmínky: V rámci výše uvedených kvót je odlov v uvedené divizi omezen na níže uvedená množství:
Při podávání hlášení Komisi o úlovcích ze svých kvót uvedou členské státy množství ulovená v divizi VIIa. Vykládky úlovků tresky jednoskvrnné ulovené v divizi VIIa se zakáží, prekrocí-li celkové množství vykládek 1 275 t. |
|
|
|||||
Dánsko |
819 |
|
||||
Nizozemsko |
3 |
|
||||
Švédsko |
88 |
|
||||
ES |
910 (32) |
|
||||
TAC |
1 500 |
Preventivní TAC.Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
531 |
|
||||
Dánsko |
2 297 |
|
||||
Německo |
597 |
|
||||
Francie |
3 452 |
|
||||
Nizozemsko |
1 328 |
|
||||
Švédsko |
3 |
|
||||
Spojené království |
9 162 |
|
||||
ES |
17 370 (33) |
|
||||
Norsko |
2 380 (34) |
|
||||
TAC |
23 800 |
Preventivní TAC.Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
||||
Zvláštní podmínky: V rámci výše uvedených kvót jsou odlov ve stanovených oblastech omezen na níže uvedená množství.
|
|
|
|||||
Německo |
8 |
|
||||
Francie |
166 |
|
||||
Irsko |
406 |
|
||||
Spojené království |
780 |
|
||||
ES |
1 360 |
|
||||
TAC |
1 360 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
1 |
|
||||
Francie |
15 |
|
||||
Irsko |
252 |
|
||||
Nizozemsko |
0 |
|
||||
Spojené království |
169 |
|
||||
ES |
437 |
|
||||
TAC |
437 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
195 |
|
||||
Francie |
11 964 |
|
||||
Irsko |
5 544 |
|
||||
Nizozemsko |
97 |
|
||||
Spojené království |
2 140 |
|
||||
ES |
19 940 |
|
||||
TAC |
19 940 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Španělsko |
1 440 |
|
||||
Francie |
2 160 |
|
||||
ES |
3 600 |
|
||||
TAC |
3 600 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Portugalsko |
653 |
|
||||
ES |
653 |
|
||||
TAC |
653 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Švédsko |
190 |
|
||||
ES |
190 |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Dánsko |
1 219 |
|
||||
Švédsko |
104 |
|
||||
ES |
1 323 |
|
||||
TAC |
1 323 (35) |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
22 |
|
||||
Dánsko |
891 |
|
||||
Německo |
102 |
|
||||
Francie |
197 |
|
||||
Nizozemsko |
51 |
|
||||
Spojené království |
278 |
|
||||
ES |
1 541 |
|
||||
TAC |
1 541 (36) |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||||||||||||||
Belgie |
226 |
|
||||||||||||||||
Španělsko |
7 257 |
|
||||||||||||||||
Francie |
11 206 |
|
||||||||||||||||
Irsko |
1 358 |
|
||||||||||||||||
Nizozemsko |
146 |
|
||||||||||||||||
Spojené království |
4 424 |
|
||||||||||||||||
ES |
24 617 |
|
||||||||||||||||
TAC |
24 617 (37) |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
||||||||||||||||
Zvláštní podmínky: V rámci výše uvedených kvót je odlov ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství:
|
|
|
|||||||||||||
Belgie |
7 |
|
||||||||||||
Španělsko |
5 052 |
|
||||||||||||
Francie |
11 345 |
|
||||||||||||
Nizozemsko |
15 |
|
||||||||||||
ES |
16 419 |
|
||||||||||||
TAC |
16 419 (38) |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
||||||||||||
Zvláštní podmínky: V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství:
|
|
|
|||||
Španělsko |
4 263 |
|
||||
Francie |
409 |
|
||||
Portugalsko |
1 989 |
|
||||
ES |
6 661 |
|
||||
TAC |
6 661 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Dánsko |
18 050 |
|
||||
Spojené království |
950 |
|
||||
ES |
19 000 |
|
||||
TAC |
2 000 000 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Dánsko |
52 529 (40) |
|
||||
Německo |
20 424 (39) |
|
||||
Španělsko |
44 533 (39) |
|
||||
Francie |
36 556 (39) |
|
||||
Irsko |
40 677 (39) |
|
||||
Nizozemsko |
64 053 (39) |
|
||||
Portugalsko |
4 137 (39) |
|
||||
Švédsko |
12 994 (39) |
|
||||
Spojené království |
68 161 (39) |
|
||||
ES |
344 063 (39) |
|
||||
Norsko |
|
|||||
Faerské ostrovy |
|
|||||
TAC |
2 000 000 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Španělsko |
46 795 (44) |
|
||||
Portugalsko |
11 699 (44) |
|
||||
ES |
58 494 (44) |
|
||||
TAC |
2 000 000 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Norsko |
320 189 (45) |
|
||||
TAC |
2 000 000 |
|
|
|
|||||
Belgie |
334 |
|
||||
Dánsko |
921 |
|
||||
Německo |
118 |
|
||||
Francie |
252 |
|
||||
Nizozemsko |
767 |
|
||||
Švédsko |
10 |
|
||||
Spojené království |
3 773 |
|
||||
ES |
6 175 |
|
||||
TAC |
6 175 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
ES |
Nepoužije se (49) |
|
||||
Norsko |
200 |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|
|||||
Faerské ostrovy |
400 (50) |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|
|||||
Dánsko |
10 |
|
||||
Německo |
10 |
|
||||
Francie |
10 |
|
||||
Spojené království |
10 |
|
||||
Ostatní (51) |
5 |
|
||||
ES |
45 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
10 |
|
||||
Dánsko |
76 |
|
||||
Německo |
10 |
|
||||
Švédsko |
30 |
|
||||
Spojené království |
10 |
|
||||
ES |
136 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
25 |
|
||||
Dánsko |
397 |
|
||||
Německo |
246 |
|
||||
Francie |
221 |
|
||||
Nizozemsko |
8 |
|
||||
Švédsko |
17 |
|
||||
Spojené království |
3 052 |
|
||||
ES |
3 966 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
12 |
|
||||
Dánsko |
9 |
|
||||
Německo |
9 |
|
||||
Francie |
9 |
|
||||
Spojené království |
9 |
|
||||
ES |
48 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
56 |
|
||||
Dánsko |
10 |
|
||||
Německo |
204 |
|
||||
Španělsko |
4 124 |
|
||||
Francie |
4 397 |
|
||||
Irsko |
1 102 |
|
||||
Portugalsko |
10 |
|
||||
Spojené království |
5 063 |
|
||||
ES |
14 966 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
ES |
Nepoužije se (52) |
|
||||
Norsko |
|
|||||
Faerské ostrovy |
|
|||||
TAC |
Nepoužije se |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
7 |
|
||||
Dánsko |
878 |
|
||||
Německo |
25 |
|
||||
Francie |
10 |
|
||||
Nizozemsko |
1 |
|
||||
Spojené království |
79 |
|
||||
ES |
1 000 |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Dánsko |
3 800 |
|
||||
Německo |
11 |
|
||||
Švédsko |
1 359 |
|
||||
ES |
5 170 |
|
||||
TAC |
5 170 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
1 472 |
|
||||
Dánsko |
1 472 |
|
||||
Německo |
22 |
|
||||
Francie |
43 |
|
||||
Nizozemsko |
758 |
|
||||
Spojené království |
24 380 |
|
||||
ES |
28 147 |
|
||||
TAC |
28 147 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Dánsko |
1 230 |
|
||||
Německo |
1 |
|
||||
Spojené království |
69 |
|
||||
ES |
1 300 |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Analytický TAC.Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Španělsko |
36 |
|
||||
Francie |
143 |
|
||||
Irsko |
239 |
|
||||
Spojené království |
17 257 |
|
||||
ES |
17 675 |
|
||||
TAC |
17 675 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Španělsko |
1 290 |
|
||||
Francie |
5 228 |
|
||||
Irsko |
7 928 |
|
||||
Spojené království |
7 052 |
|
||||
ES |
21 498 |
|
||||
TAC |
21 498 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Španělsko |
242 |
|
||||
Francie |
3 788 |
|
||||
ES |
4 030 |
|
||||
TAC |
4 030 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Španělsko |
140 |
|
||||
Francie |
6 |
|
||||
ES |
146 |
|
||||
TAC |
146 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Španělsko |
122 |
|
||||
Portugalsko |
364 |
|
||||
ES |
486 |
|
||||
TAC |
486 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Dánsko |
3 887 |
|
||||
Švédsko |
2 094 |
|
||||
ES |
5 981 |
|
||||
TAC |
11 200 |
Analytický TAC.Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Dánsko |
3 700 |
|
||||
Nizozemsko |
35 |
|
||||
Švédsko |
149 |
|
||||
Spojené království |
1 096 |
|
||||
ES |
4 980 |
|
||||
TAC |
4 980 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Dánsko |
900 |
|
||||
Švédsko |
158 (57) |
|
||||
ES |
1 058 |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Preventivní TAC.Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Francie |
4 000 (58) |
|
||||
ES |
4 000 (58) |
|
||||
Barbados |
24 (58) |
|
||||
Guyana |
24 (58) |
|
||||
Surinam |
0 (58) |
|
||||
Trinidad a Tobago |
60 (58) |
|
||||
TAC |
4 108 (58) |
Preventivní TAC.Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
46 |
|
||||
Dánsko |
5 979 |
|
||||
Německo |
31 |
|
||||
Nizozemsko |
1 150 |
|
||||
Švédsko |
320 |
|
||||
ES |
7 526 |
|
||||
TAC |
7 680 |
Analytický TAC.Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Dánsko |
1 709 |
|
||||
Německo |
19 |
|
||||
Švédsko |
192 |
|
||||
ES |
1 920 |
|
||||
TAC |
1 920 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
3 435 |
|
||||
Dánsko |
11 164 |
|
||||
Německo |
3 220 |
|
||||
Francie |
644 |
|
||||
Nizozemsko |
21 470 |
|
||||
Spojené království |
15 887 |
|
||||
ES |
55 820 |
|
||||
Norsko |
1 621 |
|
||||
TAC |
57 441 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
||||
Zvláštní podmínky: V rámci výše uvedených kvót je odlov ve stanovených oblastech omezen na níže uvedená množství:
|
|
|
|||||
Francie |
22 |
|
||||
Irsko |
287 |
|
||||
Spojené království |
477 |
|
||||
ES |
786 |
|
||||
TAC |
786 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
41 (59) |
|
||||
Francie |
18 (59) |
|
||||
Irsko |
1 051 (59) |
|
||||
Nizozemsko |
13 (59) |
|
||||
Spojené království |
485 (59) |
|
||||
ES |
1 608 (59) |
|
||||
TAC |
1 608 (59) |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Francie |
29 |
|
||||
Irsko |
115 |
|
||||
ES |
144 |
|
||||
TAC |
144 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
843 |
|
||||
Francie |
2 810 |
|
||||
Spojené království |
1 498 |
|
||||
ES |
5 151 |
|
||||
TAC |
5 151 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
118 |
|
||||
Francie |
213 |
|
||||
Irsko |
33 |
|
||||
Spojené království |
112 |
|
||||
ES |
476 |
|
||||
TAC |
476 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
25 |
|
||||
Francie |
50 |
|
||||
Irsko |
172 |
|
||||
Nizozemsko |
99 |
|
||||
Spojené království |
50 |
|
||||
ES |
396 |
|
||||
TAC |
396 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Španělsko |
75 |
|
||||
Francie |
298 |
|
||||
Portugalsko |
75 |
|
||||
ES |
448 |
|
||||
TAC |
448 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Španělsko |
6 |
|
||||
Francie |
216 |
|
||||
Irsko |
63 |
|
||||
Spojené království |
165 |
|
||||
ES |
450 |
|
||||
TAC |
450 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
476 |
|
||||
Španělsko |
29 |
|
||||
Francie |
10 959 |
|
||||
Irsko |
1 168 |
|
||||
Spojené království |
2 668 |
|
||||
ES |
15 300 |
|
||||
TAC |
15 300 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Španělsko |
286 |
|
||||
Francie |
1 394 |
|
||||
ES |
1 680 |
|
||||
TAC |
1 680 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Španělsko |
236 |
|
||||
Francie |
26 |
|
||||
ES |
262 |
|
||||
TAC |
262 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Španělsko |
278 |
|
||||
Portugalsko |
10 |
|
||||
ES |
288 |
|
||||
TAC |
288 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
43 |
|
||||
Dánsko |
5 111 |
|
||||
Německo |
12 906 |
|
||||
Francie |
30 374 |
|
||||
Nizozemsko |
129 |
|
||||
Švédsko |
702 |
|
||||
Spojené království |
9 895 |
|
||||
ES |
59 160 |
|
||||
Norsko |
64 090 (60) |
|
||||
TAC |
123 250 |
Analytický TAC.Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Německo |
798 |
|
||||
Francie |
7 930 |
|
||||
Irsko |
467 |
|
||||
Spojené království |
3 592 |
|
||||
ES |
12 787 |
|
||||
TAC |
12 787 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
12 |
|
||||
Francie |
2 666 |
|
||||
Irsko |
1 333 |
|
||||
Spojené království |
727 |
|
||||
ES |
4 738 |
|
||||
TAC |
4 738 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
317 |
|
||||
Dánsko |
677 |
|
||||
Německo |
173 |
|
||||
Francie |
82 |
|
||||
Nizozemsko |
2 401 |
|
||||
Švédsko |
5 |
|
||||
Spojené království |
668 |
|
||||
ES |
4 323 |
|
||||
TAC |
4 323 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
461 |
|
||||
Dánsko |
18 |
|
||||
Německo |
23 |
|
||||
Francie |
72 |
|
||||
Nizozemsko |
393 |
|
||||
Spojené království |
1 770 |
|
||||
ES |
2 737 |
|
||||
TAC |
2 737 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Dánsko |
8 |
|
||||
Německo |
14 |
|
||||
Estonia |
8 |
|
||||
Španělsko |
8 |
|
||||
Francie |
130 |
|
||||
Irsko |
8 |
|
||||
Lithuania |
8 |
|
||||
Poland |
8 |
|
||||
Spojené království |
510 |
|
||||
ES |
1 052 (61) |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Belgie |
154 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dánsko |
12 287 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Německo |
160 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Francie |
483 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nizozemsko |
487 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Švédsko |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Spojené království |
451 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ES |
17 621 (65) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Norsko |
30 178 (64) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TAC |
415 824 (65) |
Analytický TAC.Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zvláštní podmínky: V rámci výše uvedených kvót je odlov ve stanovených oblastech omezen na níže uvedená množství:
|
|
|
|||||||||||||||||||||
Německo |
14 369 |
|
||||||||||||||||||||
Španělsko |
20 |
|
||||||||||||||||||||
Estonsko |
119 |
|
||||||||||||||||||||
Francie |
9 580 |
|
||||||||||||||||||||
Irsko |
47 894 |
|
||||||||||||||||||||
Lotyšsko |
88 |
|
||||||||||||||||||||
Litva |
88 |
|
||||||||||||||||||||
Nizozemsko |
20 954 |
|
||||||||||||||||||||
Polsko |
1 012 |
|
||||||||||||||||||||
Spojené království |
131 713 |
|
||||||||||||||||||||
ES |
225 837 |
|
||||||||||||||||||||
Norsko |
9 000 (66) |
|
||||||||||||||||||||
Faerské ostrovy |
3 496 (67) |
|
||||||||||||||||||||
TAC |
415 824 (68) |
Analytický TAC.Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
||||||||||||||||||||
Zvláštní podmínky: V rámci výše uvedených kvót je odlov ve stanovených oblastech omezen na níže uvedená množství a pouze v obdobích od 1. ledna do 15. února a 1. října do 31. prosince.
|
|
|
|||||||||
Španělsko |
21 574 (70) |
|
||||||||
Francie |
143 (70) |
|
||||||||
Portugalsko |
4 459 (70) |
|
||||||||
ES |
26 176 |
|
||||||||
TAC |
26 176 |
Analytický TAC.Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
||||||||
Zvláštní podmínky: V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství.
|
|
|
|||||
Dánsko |
755 |
|
||||
Německo |
44 |
|
||||
Nizozemsko |
73 |
|
||||
Švédsko |
28 |
|
||||
ES |
900 |
|
||||
TAC |
900 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
1 456 |
|
||||
Dánsko |
666 |
|
||||
Německo |
1 165 |
|
||||
Francie |
291 |
|
||||
Nizozemsko |
13 143 |
|
||||
Spojené království |
749 |
|
||||
ES |
17 470 |
|
||||
Norsko |
200 |
|
||||
TAC |
17 670 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Irsko |
54 |
|
||||
Spojené království |
14 |
|
||||
ES |
68 |
|
||||
TAC |
68 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
474 |
|
||||
Francie |
6 |
|
||||
Irsko |
117 |
|
||||
Nizozemsko |
150 |
|
||||
Spojené království |
213 |
|
||||
ES |
960 |
|
||||
TAC |
960 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Francie |
10 |
|
||||
Irsko |
54 |
|
||||
ES |
64 |
|
||||
TAC |
64 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
1 540 |
|
||||
Francie |
3 080 |
|
||||
Spojené království |
1 100 |
|
||||
ES |
5 720 |
|
||||
TAC |
5 720 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
33 |
|
||||
Francie |
354 |
|
||||
Spojené království |
553 |
|
||||
ES |
940 |
|
||||
TAC |
940 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
594 |
|
||||
Francie |
59 |
|
||||
Irsko |
30 |
|
||||
Spojené království |
267 |
|
||||
ES |
950 |
|
||||
TAC |
950 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
54 |
|
||||
Francie |
108 |
|
||||
Irsko |
293 |
|
||||
Nizozemsko |
87 |
|
||||
Spojené království |
108 |
|
||||
ES |
650 |
|
||||
TAC |
650 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Dánsko |
34 843 |
|
||||
Německo |
73 |
|
||||
Švédsko |
13 184 |
|
||||
ES |
48 100 |
|
||||
TAC |
52 000 |
Preventivní TAC.Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
3 033 |
|
||||
Dánsko |
240 068 |
|
||||
Německo |
3 033 |
|
||||
Francie |
3 033 |
|
||||
Nizozemsko |
3 033 |
|
||||
Švédsko |
1 330 (71) |
|
||||
Spojené království |
10 010 |
|
||||
ES |
263 540 |
|
||||
Norsko |
10 000 (72) |
|
||||
Faerské ostrovy |
9 160 (73) |
|
||||
TAC |
282 700 (74) |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
31 |
|
||||
Dánsko |
1 997 |
|
||||
Německo |
31 |
|
||||
Francie |
430 |
|
||||
Nizozemsko |
430 |
|
||||
Spojené království |
3 226 |
|
||||
ES |
6 144 |
|
||||
TAC |
6 144 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
16 |
|
||||
Dánsko |
93 |
|
||||
Německo |
17 |
|
||||
Francie |
30 |
|
||||
Nizozemsko |
26 |
|
||||
Švédsko |
1 |
|
||||
Spojené království |
778 |
|
||||
ES |
691 |
|
||||
Norsko |
90 (75) |
|
||||
TAC |
1 051 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Belgie |
64 |
|
||||
Dánsko |
27 784 |
|
||||
Německo |
2 095 |
|
||||
Francie |
44 |
|
||||
Irsko |
1 612 |
|
||||
Nizozemsko |
4 507 |
|
||||
Švédsko |
750 |
|
||||
Spojené království |
4 101 |
|
||||
ES |
40 957 |
|
||||
Norsko |
1 600 (76) |
|
||||
Faerské ostrovy |
713 (77) |
|
||||
TAC |
42 727 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Dánsko |
12 273 |
|
||||
Německo |
9 809 |
|
||||
Španělsko |
13 396 |
|
||||
Francie |
6 482 |
|
||||
Irsko |
31 934 |
|
||||
Nizozemsko |
46 801 |
|
||||
Portugalsko |
1 296 |
|
||||
Spojené království |
13 266 |
|
||||
ES |
135 257 |
|
||||
Faerské ostrovy |
|
|||||
TAC |
137 000 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Španělsko |
29 587 (80) |
|
||||
Francie |
377 (80) |
|
||||
Portugalsko |
25 036 (80) |
|
||||
ES |
55 000 |
|
||||
TAC |
55 000 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Portugalsko |
3 200 (82) |
|
||||
ES |
3 200 |
|
||||
TAC |
3 200 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Portugalsko |
1 280 (84) |
|
||||
ES |
1 280 |
|
||||
TAC |
1 280 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Španělsko |
1 280 |
|
||||
ES |
1 280 |
|
||||
TAC |
1 280 |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Dánsko |
0 |
|
||||
Německo |
0 |
|
||||
Nizozemsko |
0 |
|
||||
ES |
0 |
|
||||
Norsko |
1 000 (86) |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Analytický TAC.Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Dánsko |
|
|||||
Spojené království |
|
|||||
ES |
|
|||||
TAC |
Nepoužije se |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
Švédsko |
|
|||||
ES |
800 |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|
|||||
ES |
Nepoužije se |
|
||||
Norsko |
140 (91) |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|
|||||
Belgie |
38 |
|
||||
Dánsko |
3 500 |
|
||||
Německo |
395 |
|
||||
Francie |
162 |
|
||||
Nizozemsko |
280 |
|
||||
Švédsko |
Nepoužije se (92) |
|
||||
Spojené království |
2 625 |
|
||||
ES |
7 000 (93) |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Preventivní TAC.Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 |
|
|
|||||
ES |
Nepoužije se |
|
||||
Norsko |
|
|||||
Faerské ostrovy |
400 (95) |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
(1) S výhradou přezkumu v roce 2006.
(2) Kromě vod v pásmu 6 mil od základních linií Spojeného království na Shetlandských ostrovech a na ostrovech Fair a Foula
(3) Kromě Dánska a Spojeného království.
(4) Má být odloveno v Severním moři.
(5) S výhradou přezkumu v roce 2006.
(6) Upřesněno v nařízení (ES) č. 2270/2004.
(7) Z čehož jsou kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo v divizi ICES Vb a podoblastech ICES VI a VII. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v divizi Vb a podoblastech VI a VII nesmí překročit 3 000 t.
(8) Včetně mníka mořského. Kvóty pro Norsko činí 6 800 t pro mníka mořského a 4 000 t pro mníkovce bělolemého, jsou vzájemně zaměnitelné až do výše 2 000 t a mohou být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v divizi ICES Vb a podoblastech ICES VI a VII.
(9) Vykládky sledě obecného odloveného použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.
(10) Má být uloveno v Skagerraku. Omezeno na západě spojnicí mezi majákem Hanstholm a majákem Lindesnes a na jihu spojnicí mezi majákem Skagen a majákem Tistlarna a odtud k nejbližšímu pobřeží Švédska.
(11) Vykládky sledě obecného odloveného použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. Členské státy informují Komisi o svých vykládkách sledě obecného, přičemž rozlišují mezi divizemi ICES IVa a IVb.
(12) Může být loven ve vodách ES. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.
Zvláštní podmínky:
V rámci výše uvedených kvót je odlov ve stanovených oblastech omezen na níže uvedená množství:
|
Vody Norska jižně od 62° s.š. (HER/*04N-) |
ES |
50 000 |
(13) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky pollak, tresky bezvousé a tresky tmavé se odečítají od kvóty pro tyto druhy.
(14) Vykládky sledě obecného odloveného použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.
(15) Vykládky sledě obecného odloveného použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm.
(16) Vykládky sledě obecného odloveného použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.
(17) Kromě populace v oblasti Blackwater: jde o populaci sledě obecného v námořní oblasti ústí Temže v oblasti vymezené linií vedoucí jižně od Landguard Point (51°56' s. š., 1°19.1' v. d.) k rovnobežce 51°33' s. š. a odtud na západ až k pobřeží Spojeného království.
(18) Přesuny až do 50 % této kvóty mohou být připočteny k divizi ICES IVb. Tyto přesuny však musí být předem hlášeny Komisi. (HER/*04B).
(19) Odkaz se týká populace sledě obecného v divizi ICES VIa severně od 56°00' s. š. a v části divize VIa, která se nachází východně od 07°00' z. d. a severně od 55°00' s. š., kromě oblasti Clyde.
(20) Tato kvóta může být lovena pouze v divizi ICES VIa severně od 56°30' s. š.
(21) Odkaz se týká populace sledě obecného v divizi ICES VIa jižně od 56°00' s. š. a západně od 07°00' z. d.
(22) Populace v oblasti Clyde: odkaz se týká populace sledě obecného v námořní oblasti nacházející se severovýchodně od loxodromy vedoucí mezi Mull of Kintyre a Corsewall Point.
(23) Divize ICES VIIa je zmenšena o oblast připojenou k divizím ICES VIIghjkVIIg, VIIh, VIIj a VIIk vymezenou
— |
na severu 52° 30 s. š., |
— |
na jihu 52° 00 s. š., |
— |
na západě pobřežím Irska, |
— |
na východě pobřežím Spojeného království. |
(24) Divize ICES VIIg, VIIh, VIIj a VIIk jsou zvětšeny o oblast vymezenou:
— |
na severu 52° 30' s. š., |
— |
na jihu 52° 00' s. š., |
— |
na západě pobřežím Irska, |
— |
na východě pobřežím Spojeného království. |
(25) Nesmí se lovit před 1. březnem 2006. Na základe nového vědeckého doporučení v roce 2006 může být TAC přezkoumán
(26) Může být uloveno ve vodách ES. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.
Zvláštní podmínky:
V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství:
|
Vody Norska (COD/*04N-) |
ES |
16 740 |
(27) Předběžný TAC. Konečný TAC bude stanoven v souvislosti s novými vědeckými poznatky během první poloviny roku 2006.
(28) Předběžný TAC. Konečný TAC bude stanoven v souvislosti s novými vědeckými poznatky během první poloviny roku 2006.
(29) Z toho až 5 % může být loveno v divizích VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe
(30) S vyloučením přibližně 120 t vedlejších úlovků při průmyslovém rybolovu.
(31) S vyloučením přibližně 289 t vedlejších úlovků při průmyslovém rybolovu.
Zvláštní podmínky:
V rámci výše uvedených kvót je odlov ve stanovených oblastech omezen na níže uvedená množství:
|
Vody Norska (HAD/*04N-) |
ES |
33 350 |
(32) S vyloučením přibližně 563 t. vedlejších úlovků při průmyslovém rybolovu.
(33) S vyloučením přibližně 4 050 t vedlejších úlovků při průmyslovém rybolovu.
(34) Může být uloveno ve vodách ES. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.
Zvláštní podmínky:
V rámci výše uvedených kvót jsou odlov ve stanovených oblastech omezen na níže uvedená množství.
|
Vody Norska (WHG/*04N-) |
ES |
14 512 |
(35) V rámci souhrnného TAC ve výši 43 900 t pro severní populaci štikozubce obecného.
(36) V rámci souhrnného TAC ve výši 43 900 t pro severní populaci štikozubce obecného.
(37) V rámci souhrnného TAC ve výši 43 900 t pro severní populaci štikozubce obecného.
Zvláštní podmínky:
V rámci výše uvedených kvót je odlov ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství:
|
VIII,a,b,d,e (HKE/*8ABDE) |
Belgie |
29 |
Španělsko |
1 171 |
Francie |
1 171 |
Irsko |
146 |
Nizozemsko |
15 |
Spojené království |
658 |
ES |
3 190 |
(38) V rámci souhrnného TAC ve výši 43 900 tun pro severní populaci štikozubce obecného.
Zvláštní podmínky:
V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství:
|
Vb (vody ES), VI, VII, XII, XIV (HKE/*57-14) |
Belgie |
1 |
Španělsko |
1 463 |
Francie |
2 635 |
Nizozemsko |
4 |
EC |
4 103 |
(39) Může být uloveno ve vodách ES v oblastech II, IVa, VIa severně od 56o30' s. š., VIb, VII západně od 12o z.d.
(40) Z čehož až 500 t může tvořit stříbrnice (Argentina spp.).
(41) Úlovky tresky modravé mohou obsahovat nevyhnutelné úlovky stříbrnice (Argentina spp.)
(42) Může být uloveno ve vodách ES v oblastech VIa severně od 56o30' s. š., VIb, VII západně od 12o z. d.
(43) Z čehož až 61 % může být uloveno v norské výlučné hospodářské zóně nebo v rybolovné oblasti kolem ostrova Jan Mayen.
(44) Z čehož až 61 % může být uloveno v norské hospodářské oblasti nebo v rybolovné oblasti kolem ostrova Jan Mayen.
(45) Nutno odecíst od omezení odlovu pro Norsko stanovených v rámci opatrení pro pobrežní státy.
(46) Úlovek v oblasti IVa nesmí být vyšší než 80 047t.
(47) Severne od 56°30' s. š.
(48) Západne od 12° z. d.
(49) Upřesněno v nařízení (ES) č. 2270/2004.
(50) Má být loveno vlečnými sítěmi; vedlejší úlovky hlavouna tuponosého a tkaničnice tmavé se od této kvóty odečtou.
(51) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(52) Upřesněno v nařízení (ES) č. 2270/2004.
(53) Z čehož jsou kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo v podoblastech Vb, VI a VII. Avšak tento procentní podíl může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v určitém lovišti. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v podoblastech Vb, VI a VII nesmí překročit 3 000 t.
(54) Včetně mníkovce bělolemého. Kvóty pro Norsko činí 6 800 t pro mníka mořského a 4 000 t pro mníkovce bělolemého, jsou vzájemně zaměnitelné až do výše 2 000 t a mohou být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v divizi Vb a podoblastech VI a VII.
(55) Včetně mníka modrého a mníkovce bělolemého. Lov může být prováděn pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v divizích VIa (severně od 56° 30' s. š.) a VIb.
(56) Z čehož jsou kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 20 % na plavidlo v podoblasti VI. Avšak tento procentní podíl může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v podoblasti VI nesmí překročit 75 t.
(57) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky pollak, tresky bezvousé a tresky tmavé se odečtou od kvót pro tyto druhy.
(58) Lov krevet druhu Penaeus subtilis a Penaeus brasiliensis je zakázán ve vodách o hloubce menší než 30 m.
(59) V období mezi 1. červnem a 30. září lze ulovit dalších 15 %.
(60) Může být uloveno výhradně v podoblasti IV (vody ES) a divizi IIIa. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.
(61) Z čehož je 350 t přiděleno Norsku a má být odloveno ve vodách Společenství v divizi IIa a podoblasti VI. V podoblasti VI je toto množství povoleno lovit pouze dlouhými lovnými šňůrami.
(62) Včetně 275 t, které se uloví ve vodách Norska v podoblasti ICES IV (MAC/*04N-).
(63) Při rybolovných činnostech ve vodách Norska se vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky pollak, tresky bezvousé a tresky tmavé se odečtou od kvót použitelných pro tyto druhy.
(64) Odečte se od norského podílu na TAC. Odlov této kvóty se může provádět pouze v divizi IVa s vyloučením 3 000 t, které mohou být uloveny v divizi IIIa.
(65) TAC sjednaný mezi ES, Norskem a Faerskými ostrovy pro celou severní oblast.
Zvláštní podmínky:
V rámci výše uvedených kvót je odlov ve stanovených oblastech omezen na níže uvedená množství:
|
IIIa MAC/*03A. |
IIIa, IVb,IVc MAC/*3A4BC |
IVb MAC/*04B. |
IVc MAC/*04C |
IIa (vody jiné než vody ES), VI, od 1. ledna do 31. března 2006MAC/*2A6. |
Dánsko |
|
4 130 |
|
|
4 020 |
Francie |
|
467 |
|
|
|
Nizozemsko |
|
470 |
|
|
|
Švédsko |
|
|
390 |
10 |
|
Spojené království |
|
435 |
|
|
|
Norsko |
3 000 |
|
|
|
|
(66) Může být uloveno výhradně v oblastech IIa, VIa (severně od 56°30' s. š.), IVa, VIId, VIIe, VIIf a VIIh.
(67) Z čehož může být 1 055 t uloveno v divizi ICES IVa severně od 59° s. š. (oblast ES) od 1. ledna do 15. února a od 1. října do 31. prosince. Množství 2 908 t z kvóty Faerských ostrovů může být v průběhu celého roku uloveno v divizi ICES VIa (severně od 56°30' s. š.) nebo v divizích ICES VIIe, VIIf nebo VIIh nebo divizi ICES IVa.
(68) TAC sjednaný mezi ES, Norskem a Faerskými ostrovy pro celou severní oblast.
Zvláštní podmínky:
V rámci výše uvedených kvót je odlov ve stanovených oblastech omezen na níže uvedená množství a pouze v obdobích od 1. ledna do 15. února a 1. října do 31. prosince.
|
IVa (vody ES) MAC/*04A-C |
Německo |
4 336 |
Francie |
2 891 |
Irsko |
14 453 |
Nizozemsko |
6 323 |
Spojené království |
39 748 |
ES |
67 751 |
Faerské ostrovy |
9 000 |
Norsko |
1 055 () |
() Severně od 59° s. š. (oblast ES) od 1. ledna do 15. února a od 1. října do 31. prosince. |
(69) Severně od 59° s. š. (oblast ES) od 1. ledna do 15. února a od 1. října do 31. prosince.
(70) Množství, která jsou předmětem výměny s ostatními členskými státy, mohou být ulovena až do 25 % kvóty dárcovského členského státu v oblasti ICES VIIIa, b,d (MAC/*8ABD.)
Zvláštní podmínky:
V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství.
|
VIIIb (MAC/*08B.) |
Španělsko |
1 812 |
Francie |
12 |
Portugalsko |
374 |
(71) Včetně smáčkovitých.
(72) Může být uloveno pouze v podoblasti IV (vody ES).
(73) Toto množství může být loveno v oblastech IV a VIa severně od 56°30' s.š. Kvóta zahrnuje maximálně 1 832 t vedlejších úlovků sledě. Je-li tato kvóta pro vedlejší úlovky vyčerpána, je rybolov s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm prováděný plavidly Faerských ostrovů ve vodách Společenství zakázán. Jakýkoli vedlejší úlovek tresky modravé se odečte od kvóty pro tresku modravou stanovenou pro rybolovné oblasti VIa, VIb a VII.
(74) Předběžný TAC. Konečný TAC bude stanoven na základě nového vědeckého doporučení v průběhu první poloviny roku 2006.
(75) Včetně úlovků odlovených dlouhými lovnými šňůrami psohlava obecného a světlouna trnitého, bezkýlovce lopatonosého, bezkýlovce listošupinatého, světlouna velkého, světlouna malého a světlouna bělookého. Tato kvóta může být ulovena pouze v podoblastech ICES IV, VI a VII.
(76) Může být uloveno pouze v podoblasti IV (vody ES).
(77) V mezích celkové kvóty ve výši 3 000 t pro podoblasti ICES IV, VIa (severně od 56°30' s. š.), VIIe, VIIf a VIIh.
(78) Odlov z této kvóty se může provádět pouze v oblastech ICES IV, VIa (severně od 56o 30' s. š.), VIIe, VIIf a VIIh.
(79) V rámci celkové kvóty ve výši 3 000 t pro podoblasti ICES IV, VIa (severně od 56o30' s. š.), VIIe, VIIf a VIIh.
(80) Z čehož nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi o délce mezi 12 až 14 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení Rady (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se hmotnost vykládek vynásobí koeficientem 1,2.
(81) Vody přilehlé k Azorským ostrovům podléhající svrchovanosti nebo jurisdikci Portugalska.
(82) Z čehož nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi o délce mezi 12 a 14 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení Rady (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost vykládek použije koeficient 1,2.
(83) Vody přilehlé k Madeiře podléhající svrchovanosti nebo jurisdikci Portugalska.
(84) Z čehož nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi o délce mezi 12 a 14 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení Rady (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost vykládek použije koeficient 1,2.
(85) Vody přilehlé ke Kanárským ostrovům podléhají svrchovanosti nebo jurisdikci Španělska.
(86) Odlov této kvóty se může provádět v divizi ICES VIa severně od 56°30' s. š.
(87) Včetně neoddělitelně přimíchaných kranasů.
(88) Pouze jako vedlejší úlovek.
(89) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky pollak, tresky bezvousé a tresky tmavé se odečtou od kvót pro tyto druhy.
(90) Z čehož může být nejvýše 400 t kranasů.
(91) Má být uloveno výhradně dlouhými lovnými šňůrami; včetně hlavounu (Macrouridae) a ryb druhu Mora mora a Phycis blennoides.
(92) Kvóta „jiných druhů“, kterou Norsko přiděluje Švédsku na tradiční úrovni.
(93) Včetně specificky neuvedeného rybolovu, výjimky mohou být případně zavedeny po konzultacích
(94) Omezeno na oblasti IIa a IV. Zahrnuje rybolovné činnosti, které nejsou výslovně uvedeny.
(95) Omezeno na vedlejší úlovky bělomasých ryb v oblastech IV a VIa.
(96) Včetně specificky neuvedeného rybolovu, výjimky mohou být zavedeny po příslušných konzultacích.
PŘÍLOHA IB
SEVEROVÝCHODNÍ ATLANTIK A GRÓNSKO
Oblasti ICES I, II, IIIa, IV, V, XII, XIV a NAFO 0, 1 (vody Grónska)
|
|
|||||
Irsko |
125 |
|
||||
Španělsko |
875 |
|
||||
ES |
1 000 |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Preventivní TAC.Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Německo |
0 |
|
||||
ES |
192 (1) |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Preventivní TAC.Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 . |
|
|
|||||
Německo |
0 |
|
||||
Spojené královsto |
0 |
|
||||
ES |
285 (2) |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Preventivní TAC.Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 . |
|
|
|||||
Belgie |
22 |
|
||||
Dánsko |
21 243 |
|
||||
Německo |
3 720 |
|
||||
Španělsko |
70 |
|
||||
Francie |
917 |
|
||||
Irsko |
5 499 |
|
||||
Nizozemsko |
7 602 |
|
||||
Polsko |
1 075 |
|
||||
Portugalsko |
70 |
|
||||
Finsko |
329 |
|
||||
Švédsko |
7 872 |
|
||||
Spojené království |
13 581 |
|
||||
ES |
62 000 |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 narízení (ES) c. 847/96. |
|
|
|||||
Německo |
2 286 |
|
||||
Řecko |
283 |
|
||||
Španělsko |
2 550 |
|
||||
Irsko |
283 |
|
||||
Francie |
2 098 |
|
||||
Portugalsko |
2 550 |
|
||||
Spojené království |
8 869 |
|
||||
ES |
18 920 |
|
||||
TAC |
457 000 |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 . |
|
|
|||||
Německo |
0 |
|
||||
Spojené království |
0 |
|
||||
ES |
0 |
|
||||
TAC |
0 |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl . 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 . |
|
|
|||||
Německo |
3 023 |
|
||||
Španělsko |
7 814 |
|
||||
Francie |
1 290 |
|
||||
Polsko |
1 417 |
|
||||
Portugalsko |
1 650 |
|
||||
Spojené království |
1 936 |
|
||||
Všechny členské státy |
100 (3) |
|
||||
ES |
17 229 (4) |
|
||||
TAC |
457 000 |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Německo |
10 |
|
||||
Francie |
60 |
|
||||
Spojené království |
430 |
|
||||
ES |
500 |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 . |
|
|
|||||
Portugalsko |
800 |
|
||||
ES |
|
|||||
TAC |
Nepoužije se |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 . |
|
|
|||||
ES |
|
|||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|
|||||
ES |
0 |
|
||||
TAC |
0 |
|
|
|
|||||
Všechny členské státy |
0 |
|
||||
ES |
0 |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|
|||||
Německo |
591 |
|
||||
Francie |
355 |
|
||||
Spojené království |
1 814 |
|
||||
ES |
2 760 |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 . |
|
|
|||||
Německo |
500 |
|
||||
Francie |
500 |
|
||||
ES |
1 000 |
|
||||
TAC |
2 000 000 |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 . |
|
|
|||||
Dánsko |
7 040 |
|
||||
Německo |
480 |
|
||||
Francie |
768 |
|
||||
Nizozemsko |
672 |
|
||||
Spojené království |
7 040 |
|
||||
ES |
16 000 |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 . |
|
|
|||||
Německo |
898 (9) |
|
||||
Francie |
1 992 (9) |
|
||||
Spojené království |
175 (9) |
|
||||
ES |
3 065 (9) |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 . |
|
|
|||||
Dánsko |
887 |
|
||||
Francie |
887 |
|
||||
ES |
5 675 (10) |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 . |
|
|
|||||
Dánsko |
2 000 |
|
||||
Francie |
2 000 |
|
||||
ES |
4 000 |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 . |
|
|
|||||
Německo |
2 880 |
|
||||
Francie |
463 |
|
||||
Spojené království |
257 |
|
||||
ES |
3 600 |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 . |
|
|
|||||
ES |
0 |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|
|||||
Belgie |
56 |
|
||||
Německo |
347 |
|
||||
Francie |
1 691 |
|
||||
Nizozemsko |
56 |
|
||||
Spojené království |
650 |
|
||||
ES |
2 800 |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 . |
|
|
|||||
Německo |
37 |
|
||||
Spojené království |
37 |
|
||||
ES |
75 |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 . |
|
|
|||||
ES |
0 |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|
|||||
Německo |
5 154 |
|
||||
Spojené království |
271 |
|
||||
ES |
6 300 (11) |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 . |
|
|
|||||
Německo |
550 |
|
||||
ES |
1 500 (12) |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 . |
|
|
|||||
Dánsko |
9 000 (13) |
|
||||
ES |
9 000 (13) |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 . |
|
|
|||||
Dánsko |
2 908 (14) |
|
||||
ES |
2 908 |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 . |
|
|
|||||
Estonsko |
|
|||||
Německo |
|
|||||
Španělsko |
|
|||||
Francie |
|
|||||
Irsko |
|
|||||
Lotyšsko |
|
|||||
Nizozemsko |
|
|||||
Polsko |
|
|||||
Portugalsko |
|
|||||
Spojené království |
|
|||||
ES |
9 463 (16) |
|
||||
TAC |
62 416 |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 . |
|
|
|||||
Německo |
766 (18) |
|
||||
Španělsko |
95 (18) |
|
||||
Francie |
84 (18) |
|
||||
Portugalsko |
405 (18) |
|
||||
Spojené království |
150 (18) |
|
||||
ES |
1 500 (18) |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 . |
|
|
|||||
Německo |
9 356 |
|
||||
Francie |
47 |
|
||||
Spojené království |
66 |
|
||||
ES |
|
|||||
TAC |
Nepoužije se |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 . |
|
|
|||||
Belgie |
|
|||||
Německo |
|
|||||
Francie |
|
|||||
Spojené království |
|
|||||
ES |
|
|||||
TAC |
Nepoužije se |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Belgie |
21 |
|
||||
Německo |
2 761 |
|
||||
Francie |
186 |
|
||||
Spojené království |
32 |
|
||||
ES |
3 000 |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 . |
|
|
|||||
ES |
2 000 (25) |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|
|||||
Německo |
150 (26) |
|
||||
Francie |
60 (26) |
|
||||
Spojené království |
240 (26) |
|
||||
ES |
450 (26) |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 . |
|
|
|||||
Německo |
305 |
|
||||
Francie |
275 |
|
||||
Spojené království |
180 |
|
||||
ES |
760 |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 . |
|
|
|||||
Německo |
81 |
|
||||
Francie |
63 |
|
||||
Spojené království |
306 |
|
||||
ES |
450 |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 . |
(1) Z čehož je 192 t přiděleno Norsku.
(2) Z čehož je 285 t přiděleno Norsku.
(3) Kromě Německa, Španělska, Francie, Polska, Portugalska a Spojeného království.
(4) Přidělení podílu na odlovu populace tresky obecné, který je k dispozici pro Společenství v oblasti Špicberků a Medvědího ostrova, se nijak nedotýká práv a povinností vyplývajících z Pařížské smlouvy z roku 1920.
(5) Z čehož je 200 t, které jsou určeny k odlovu pouze pomocí dlouhých lovných šňůr, přiděleno Norsku.
(6) Pokud bude z údajů o vedlejších úlovcích platýsů obecných při lovu tresky obecné a okouníků pomocí vlečných sítí patrné překračování této kvóty, navrhnou grónské orgány taková řešení, aby i přesto mohl lov tresky obecné a okouníků pokračovat až do vyčerpání příslušných kvót
(7) Z čehož je 200 t, které jsou urceny k odlovu pouze pomocí dlouhých lovných šnur, přiděleno Norsku.
(8) Pokud bude z údajů o vedlejších úlovcích platýsů obecných při lovu tresky obecné a okouníků pomocí vlečných sítí patrné překračování této kvóty, navrhnou grónské orgány taková řešení, aby i přesto mohl lov tresky obecné a okouníků pokračovat až do vyčerpání příslušných kvót.
(9) Vedlejší úlovky hlavouna tuponosého a tkaničnice tmavé ve výši 1 080 t se od této kvóty odečtou.
(10) Z čehož je 2 750 t přiděleno Norsku a 1 150 t Faerským ostrovům.
(11) Z čehož je 800 t přiděleno Norsku a 75 t Faerským ostrovům.
(12) Z čehož je 800 t přiděleno Norsku a 150 t Faerským ostrovům.
(13) Může být uloveno též v podoblasti IV (vody Norska) a v divizi IIa (mezinárodní vody) (MAC/*4N-2A).
(14) Může být uloveno v oblasti IVa (vody ES) (MAC/*04A.).
(15) Vody ES a mezinárodní vody.
(16) Může být rovněž uloveno v podoblasti 2 oblasti upravené předpisy NAFO, v divizích IF a 3K, avšak odečte se od kvóty pro V, XII, XIV v mezích celkové kvóty 15 675 t (RED/*N1F3K).
(17) Do 1. července 2006 může být odloveno nejvýše 80 % kvóty.
(18) Pouze jako vedlejší úlovek.
(19) Může být uloveno pomocí pelagických vlečných sítí. Úlovky odlovené pomocí vlečných sítí pro lov při dně a úlovky odlovené pomocí pelagických vlečných sítí se uvádějí odděleně. Tyto zdroje lze lovit na východě i na západě.
(20) 3 500 t, které se uloví pomocí pelagických vlečných sítí, je přiděleno Norsku.
(21) 260 t je přiděleno Faerským ostrovům. Úlovky odlovené pomocí vlečných sítí pro lov při dně a úlovky odlovené pomocí pelagických vlečných sítí se uvádějí odděleně.
(22) Včetně nevyhnutelných vedlejších úlovků (kromě tresky obecné).
(23) Má být odloveno v období mezi červencem a prosincem.
(24) Prozatímní kvóta do doby, než budou uzavřeny konzultace o rybolovu s Islandem pro rok 2006.
(25) Vztahuje se na kombinované vedlejší úlovky tresky, vlkouše, rejnoka, mníka a mníkovce. Množství vedlejších úlovků tresky nesmí přesáhnout 100 t. Může být uloveno ve východních nebo západních vodách.
(26) Pouze jako vedlejší úlovek.
(27) S vyloucením druhů, které nemají obchodní hodnotu.
PŘÍLOHA IC
SEVEROZÁPADNÍ ATLANTIK
Oblast NAFO
Všechny TAC a související podmínky jsou přijaty v rámci NAFO.
|
|
|||||
ES |
0 (1) |
|
||||
TAC |
0 (1) |
|
|
|
|||||
ES |
0 (2) |
|
||||
TAC |
0 (2) |
|
|
|
|||||
ES |
0 (3) |
|
||||
TAC |
0 (3) |
|
|
|
|||||
ES |
0 (4) |
|
||||
TAC |
0 (4) |
|
|
|
|||||
ES |
0 (5) |
|
||||
TAC |
0 (5) |
|
|
|
|||||
ES |
0 (6) |
|
||||
TAC |
0 (6) |
|
|
|
|||||
ES |
0 (7) |
|
||||
TAC |
0 (7) |
|
|
|
|||||
Estonsko |
128 (9) |
|
||||
Lotyšsko |
128 (9) |
|
||||
Litva |
128 (9) |
|
||||
Polsko |
227 (9) |
|
||||
ES |
|
|||||
TAC |
34 000 |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Estonsko |
pm |
|
||||
Lotyšsko |
pm |
|
||||
Litva |
pm |
|
||||
Polsko |
pm |
|
||||
ES |
|
|||||
TAC |
15 000 |
|
|
|
|||||
ES |
0 (12) |
|
||||
TAC |
0 (12) |
|
|
|
|||||
Estonsko |
245 (14) |
|
||||
Lotyšsko |
245 (14) |
|
||||
Litva |
245 (14) |
|
||||
Polsko |
245 (14) |
|
||||
ES |
|
|||||
TAC |
22 000 |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije..Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužijePoužije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
TAC |
pm (17) |
|
|
|
|||||
Estonsko |
371 |
|
||||
Německo |
378 |
|
||||
Lotyšsko |
52 |
|
||||
Lithuania |
26 |
|
||||
Španělsko |
5 072 |
|
||||
Portugalsko |
2 139 |
|
||||
ES |
8 038 |
|
||||
TAC |
13 079 |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Španělsko |
6 561 |
|
||||
Portugalsko |
1 274 |
|
||||
Estonsko |
546 |
|
||||
Litva |
119 |
|
||||
ES |
8 500 |
|
||||
TAC |
13 500 |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
EC |
0 (18) |
|
||||
TAC |
0 (18) |
|
|
|
|||||
Estonsko |
1 571 (19) |
|
||||
Německo |
513 (19) |
|
||||
Španělsko |
233 (19) |
|
||||
Lotyšsko |
1 571 (19) |
|
||||
Litva |
1 571 (19) |
|
||||
Portugalsko |
2 354 (19) |
|
||||
ES |
7 813 (19) |
|
||||
TAC |
5 000 (19) |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Španělsko |
1 771 |
|
||||
Portugalsko |
5 229 |
|
||||
ES |
7 000 |
|
||||
TAC |
20 000 |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Lotyšsko |
364 |
|
||||
Litva |
3 019 |
|
||||
TAC |
3 383 |
|
|
|
|||||
Španělsko |
2 165 |
|
||||
Portugalsko |
2 835 |
|
||||
ES |
5 000 |
|
||||
TAC |
8 500 |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se cl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
(1) Cílený lov tohoto druhu není povolen, povoleny jsou pouze vedlejší úlovky v rámci pravidel stanovených v článku 29.
(2) Cílený lov tohoto druhu není povolen, povoleny jsou pouze vedlejší úlovky v rámci pravidel stanovených v článku 29.
(3) Cílený lov tohoto druhu není povolen, povoleny jsou pouze vedlejší úlovky v rámci pravidel stanovených v článku 29.
(4) Cílený lov tohoto druhu není povolen, povoleny jsou pouze vedlejší úlovky v rámci pravidel stanovených v článku 29.
(5) Cílený lov tohoto druhu není povolen, povoleny jsou pouze vedlejší úlovky v rámci pravidel stanovených v článku 29.
(6) Cílený lov tohoto druhu není povolen, povoleny jsou pouze vedlejší úlovky v rámci pravidel stanovených v článku 29.
(7) Cílený lov tohoto druhu není povolen, povoleny jsou pouze vedlejší úlovky v rámci pravidel stanovených v článku 29.
(8) Podíl Společenství není určen, celkem29 467 je k dispozici Kanadě a členským státům ES krome Estonska, Lotyšska, Litvy a Polska.
(9) Má být loveno od 1. července do 31. prosince.
(10) Navzdory tomu, že Společenství má přístup ke společné kvótě ve výši 76 t, rozhodlo se, že tato kvóta bude stanovena na 0. Cílený lov tohoto druhu není povolen, povoleny jsou pouze vedlejší úlovky v rámci pravidel stanovených v článku 29.
(11) Úlovky odlovené plavidly v rámci této kvóty se sdělí členskému státu vlajky a do 48 hodin se předají prostřednictvím Komise výkonnému tajemníkovi NAFO.
(12) Cílený lov tohoto druhu není povolen, povoleny jsou pouze vedlejší úlovky v rámci pravidel stanovených v článku 29.
(13) Nezahrnuje obdélník vymezený těmito souřadnicemi:
Bod č. |
Zeměpisná šířka |
Zeměpisná délka |
1 |
47o20'0 s. š. |
46o40'0 z. d. |
2 |
47o20'0 s. š. |
46o30'0 z. d. |
3 |
46o00'0 s. š. |
46o30'0 z. d. |
4 |
46o00'0 s. š. |
46o40'0 z. d. |
(14) Má být loveno od 1. ledna do 31. března, od 1. července do 14. září a od 1. prosince do 31. prosince.
(15) Všechny členské státy kromě Estonska, Lotyšska, Litvy a Polska.
(16) Plavidla mohou rovněž lovit tuto populaci v divizi 3L v obdélníku vymezeném těmito souřadnicemi:
Bod č. |
Zeměpisná šířka |
Zeměpisná délka |
1 |
47°20'0 s.š. |
46°40'0 z.d. |
2 |
47°20'0 s.š. |
46°30'0 z.d. |
3 |
46°00'0 s.š. |
46°30'0 z.d. |
4 |
46°00'0 s.š. |
46°40'0 z.d. |
Při lovu krevet v tomto obdélníku jsou plavidla bez ohledu na to, zda překročí linii oddělující navzájem divize NAFO 3L a 3M, povinna vykazovat údaje v souladu s bodem 1.3 přílohy nařízení Rady (EHS) č. 189/92 ze dne27. ledna 1992, kterým se stanoví prováděcí pravidla k určitým kontrolním opatřením přijatým Organizací pro rybolov v severozápadním Atlantiku (Úř. věst. L 21, 30. 1.1992, s. 4. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1048/97 (Úř. věst. L 154, 12.6.1997, s. 1).).
Kromě toho je lov krevet zakázán v období od1. června do31. prosince 2006 v oblasti vymezené těmito souřadnicemi:
Bod č. |
Zeměpisná šířka |
Zeměpisná délka |
1 |
47°55'0 s.š. |
45°00'0 z.d. |
2 |
47°30'0 s.š. |
44°15'0 z.d. |
3 |
46°55'0 s.š. |
44°15'0 z.d. |
4 |
46°35'0 s.š. |
44°30'0 z.d. |
5 |
46°35'0 s.š. |
45°40'0 z.d. |
6 |
47°30'0 s.š. |
45°40'0 z.d. |
7 |
47°55'0 s.š. |
45°00'0 z.d. |
(17) Nepoužije se. K řízení rybolovu slouží omezení intenzity rybolovu. Dotčené členské státy vydají zvláštní povolení k rybolovu pro rybářská plavidla, která provozují tento rybolov, a vydání těchto povolení oznámí v souladu s nařízením (ES) č. 1627/94 Komisi před započetím činnosti daných plavidel. Odchylně od článku 8 uvedeného nařízení nabývají tato povolení platnosti pouze tehdy, jestliže proti němu Komise do pěti pracovních dnů od obdržení oznámení nevznese námitky.
Maximální počet plavidel a povolená doba rybolovu jsou stanoveny takto:
Členský stát |
Maximální počet plavidel |
Maximální počet dní rybolovu |
Dánsko |
2 |
131 |
Estonsko |
8 |
1667 |
Španělsko |
10 |
257 |
Lotyšsko |
4 |
490 |
Litva |
7 |
579 |
Polsko |
1 |
100 |
Portugalsko |
1 |
69 |
Každý členský stát je do 25 dnů od konce kalendářního měsíce, ve kterém byly úlovky odloveny, povinen měsíčně hlásit Komisi počet dnů rybolovu strávených v divizi 3M a v oblasti definované v poznámce 1.
(18) Cílený lov tohoto druhu není povolen, povoleny jsou pouze vedlejší úlovky v rámci pravidel stanovených v článku 29.
(19) Tato kvóta podléhá TAC ve výši5 000 t stanovených pro tuto populaci. Při vyčerpání tohoto TAC bude řízený rybolov této populace zastaven bez ohledu na hladinu úlovků.
PŘÍLOHA ID
VYSOCE STĚHOVAVÉ RYBY
Všechny oblasti
Celkové přípustné odlovy (TAC) v této oblasti jsou přijaty v rámci mezinárodních organizací pro lov tuňáků, jako jsou ICCAT a IATTC.
|
|
|||||
Kypr |
|
|||||
Řecko |
323 |
|
||||
Španělsko |
6 266 |
|
||||
Francie |
6 182 |
|
||||
Itálie |
4 880 |
|
||||
Malta |
|
|||||
Portugalsko |
590 |
|
||||
Všechny členské státy |
60 (2) |
|
||||
ES |
18 301 |
|
||||
TAC |
32 000 |
Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Španělsko |
5 565 |
|
||||
Portugalsko |
1 010 |
|
||||
Všechny členské státy |
185,5 (3) |
|
||||
ES |
6 760,5 |
|
||||
TAC |
14 000 |
Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Španělsko |
5 422,8 |
|
||||
Portugalsko |
357,2 |
|
||||
ES |
5 780 |
|
||||
TAC |
16 055 |
Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Irsko |
|
|||||
Španělsko |
|
|||||
Francie |
|
|||||
Spojené království |
|
|||||
Portugalsko |
|
|||||
ES |
|
|||||
TAC |
34 500 |
Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Španělsko |
943,7 |
|
||||
Francie |
311 |
|
||||
Portugalsko |
660 |
|
||||
ES |
1 914,7 |
|
||||
TAC |
30 915 |
Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Španělsko |
24 616,1 |
|
||||
Francie |
11 018,3 |
|
||||
Portugalsko |
10 873,3 |
|
||||
ES |
46 507,7 |
|
||||
TAC |
90 000 |
Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
ES |
103 |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|
|||||
ES |
46,5 |
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
(1) Kypr a Malta mohou provádět odlov v rámci kvóty ICCATpro „jiné druhy“ v souladu s tabulkami souladu ICCAT, které byly přijaty na výročním zasedání ICCAT v roce 2003.
(2) Kromě Kypru, Řecka, Španělska, Francie, Itálie, Malty a Portugalska a pouze jako vedlejší úlovek.
(3) Kromě Španělska a Portugalska a pouze jako vedlejší úlovek.
(4) Je zakázáno používat tenatové sítě, tenatové sítě pro lov při dně, třístěnné tenatové sítě a zatahovací sítě.
(5) Počet rybářských plavidel Společenství, která loví tuňáka křídlatého jako cílový druh, je v souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 973/2001 stanoven na 1 253 plavidel.
(6) Rozdělení maximálního počtu rybářských plavidel plujících pod vlajkou členského státu, která mají oprávnění k rybolovu tuňáka křídlatého jako cílového druhu v souladu s čl. 10 odst. 4 nařízení (ES) č. 973/2001 mezi členské státy, je tento:
Členský stát |
Maximální počet plavidel |
Irsko |
50 |
Španělsko |
730 |
Francie |
151 |
Spojené království |
12 |
Portugalsko |
310 |
ES |
1 253 |
PŘÍLOHA IE
ANTARKTIDA
Oblast CCAMLR
Tyto TAC, přijaté v rámci CCAMLR, nejsou přidělovány členům CCAMLR, a proto podíl Společenství není určen. Odlovy jsou sledovány sekretariátem CCAMLR, který oznámí ukončení rybolovu, když je TAC vyčerpán.
|
|
|||||
TAC |
2 200 (1) |
|
|
|
|||||
TAC |
150 (2) |
|
|
|
|||||
TAC |
2 244 (3) |
|
|
|
|||||
TAC |
1 210 (5) |
|
|
|
|||||
TAC |
|
|||||
Zvláštní podmínky: V rámci výše uvedených kvót je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství: |
||||||
Správní oblast: od 48o z. d. do 43o 30′ z. d. – od 52o 30′ j. š. do 56o j. š. (TOP/*F483A) |
0 |
|
||||
Správní oblast B: od 43o 30′ z. d. do 40o z. d. – 52o 30′ j. š. do 56o j. š. (TOP/*F483B) |
1 067 |
|
||||
Správní oblast C:40o z. d. do 33o 30′ z. d. – 52o 30′ j. š. do 56o j. š. (TOP/*F483C) |
2 489 |
|
|
|
|||||
TAC |
|
|
|
|||||
TAC |
|
|
|
|||||
TAC |
4 000 000 (13) |
|
||||
Zvláštní podmínky: V rámci výše uvedených je odlov ve stanovených oblastech omezen na níže uvedená množství |
||||||
Podoblast 48.1 (KRI/*F481.) |
1 008 000 |
|
||||
Podoblast 48.2 (KRI/*F482.) |
1 104 000 |
|
||||
Podoblast 48.3 (KRI/*F483.) |
1 056 000 |
|
||||
Podoblast 48.4 (KRI/*F484.) |
832 000 |
|
|
|
|||||
TAC |
440 000 (14) |
|
||||
Zvláštní podmínky: V rámci výše uvedených kvót je odlov ve stanovených oblastech omezen na níže uvedená množství |
||||||
Divize 58.4.1 západně od 115° E (KRI/*F-41W) |
277 000 |
|
||||
Divize 58.4.1 západně od 115° E (KRI/*F-41E) |
163 000 |
|
|
|
|||||
TAC |
450 000 (15) |
|
|
|
|||||
TAC |
1 470 (16) |
|
|
|
|||||
TAC |
300 (17) |
|
|
|
|||||
TAC |
80 (18) |
|
|
|
|||||
TAC |
300 (19) |
|
|
|
|||||
TAC |
1 600 (20) |
|
|
|
|||||
TAC |
300 (21) |
|
|
|
|||||
TAC |
360 (22) |
|
|
|
|||||
TAC |
50 (23) |
|
|
|
|||||
TAC |
|
|
|
|||||
TAC |
2 500 (26) |
|
(1) TAC se vztahuje na vedlejší úlovky při jakémkoli cíleném rybolovu. Dojde-li k vyčerpání tohoto TAC pro vedlejší úlovky, cílený rybolov se ukončí.
(2) TAC se vztahuje na vedlejší úlovky při cíleném rybolovu Dissostichus eleginoides a Champsocephalus gunnari. Dojde-li k vyčerpání tohoto TAC pro vedlejší úlovky, daný rybolov se ukončí.
(3) TAC pro období od 15. listopadu 2004 do 14. listopadu 2005. V období od 1. března do 31. května 2006 je lov této populace omezen na 561 t.
(4) Tento TAC platí pro období od 1. prosince 2005 do 30. listopadu 2006.
(5) Pro účely tohoto TAC, se oblast, v níž je povolen rybolov, definuje jako část statistické divize FAO 58.5.2, která leží v oblasti vymezené linií:
a) |
začínající v bodě, kde poledník na 72o15′ v. d. protíná hranici sjednanou v Dohodě mezi Francií a Austrálií o vymezení moří, a poté jde na jih podél tohoto poledníku až do bodu, v němž protne rovnoběžku na 53o25′ j. d.; |
b) |
poté jde na východ podél této rovnoběžky, dokud neprotne poledník na 74o v. d.; |
c) |
poté na severovýchod přímou čarou až k průsečíku rovnoběžky na 52o40′ j. š. a poledníku na 76o v. d.; |
d) |
poté na sever podél tohoto poledníku, dokud neprotne rovnoběžku 52o j. š.; |
e) |
poté na severovýchod přímou čarou až k průsečíku rovnoběžky na 51o j. š. a poledníku na 74o30′ v. d.; a |
f) |
poté na jihozápad přímou čarou do počátečního bodu. |
(6) Tento TAC se vztahuje na rybolov pomocí dlouhých lovných šňůr v období od 1. května do 31. srpna 2005 a pomocí vrší v období od 1. prosince 2005 do 30. listopadu 2006.
(7) Včetně 177 t rejnokovitých a 177 t vedlejších úlovků ryb rodu Macrosus.
(8) Má být uloveno pomocí dlouhých lovných šňůr.
(9) Tento TAC se použije během rybolovného období definovaného jako období, které se používá pro podoblast 48.3, nebo dokud není dosaženo limitu odlovu pro ledovku patagonskou v podoblasti 48.4 nebo limitu odlovu pro ledovku patagonskou v podoblasti 48.3, jak je definován výše, podle toho, co nastane dříve.
(10) Každé plavidlo účastnící se tohoto rybolovu provádí program značkování v souladu s protokolem CCAMLR o oznacování.
(11) Tento TAC se vztahuje na rybolov pomocí vlečných sítí v období od 1. prosince 2005 do 30. listopadu 2006 a pomocí dlouhých lovných šňůr v období od 1. května do 31. srpna 2006.
(12) Tento TAC se použije výhradně na západ od 79o20' v. d. Rybolov v této oblasti na východ od uvedeného poledníku je zakázán (viz příloha XIII)
(13) Tento TAC se vztahuje na období od 1. prosince 2005 do 30. listopadu 2006.
(14) Tento TAC se vztahuje na období od 1. prosince 2005 do 30. listopadu 2006.
(15) Tento TAC se vztahuje na období od 1. prosince 2005 do 30. listopadu 2006.
(16) TAC se vztahuje na vedlejší úlovky při jakémkoli cíleném rybolovu. Dojde-li k vyčerpání tohoto TAC pro vedlejší úlovky, cílený rybolov se ukončí.
(17) TAC se vztahuje na vedlejší úlovky při jakémkoli cíleném rybolovu. Dojde-li k vyčerpání tohoto TAC pro vedlejší úlovky, cílený rybolov se ukončí.
(18) TAC se vztahuje na vedlejší úlovky při jakémkoli cíleném rybolovu. Dojde-li k vyčerpání tohoto TAC pro vedlejší úlovky, cílený rybolov se ukončí.
(19) TAC se vztahuje na vedlejší úlovky při jakémkoli cíleném rybolovu. Dojde-li k vyčerpání tohoto TAC pro vedlejší úlovky, cílený rybolov se ukončí.
(20) Tento TAC se vztahuje na období od 1. prosince 2004 do 30. listopadu 2006.
(21) TAC se vztahuje na vedlejší úlovky při jakémkoli cíleném rybolovu. Dojde-li k vyčerpání tohoto TAC pro vedlejší úlovky, cílený rybolov se ukončí.
(22) TAC se vztahuje na vedlejší úlovky při cíleném rybolovu na ryby druhu Dissostichus eleginoides a Champsocephalusgunnari. Dojde-li k vyčerpání tohoto TAC pro vedlejší úlovky, rybolov se ukončí.
(23) TAC se vztahuje na vedlejší úlovky při cíleném rybolovu na ryby druhu Dissostichus eleginoides a Champsocephalusgunnari. Dojde-li k vyčerpání tohoto TAC pro vedlejší úlovky, rybolov se ukončí.
(24) TAC se vztahuje na vedlejší úlovky při cíleném rybolovu na ryby druhu Dissostichus eleginoides a Champsocephalusgunnari. Dojde-li k vyčerpání tohoto TAC pro vedlejší úlovky, rybolov se ukončí.
(25) Pro účely tohoto TAC lze rejnokovité považovat za jeden druh.
(26) Tento TAC se vztahuje na období od 1. prosince 2005 do 30. listopadu 2006.
PŘÍLOHA II
PŘÍLOHA IIA
INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI OBNOVENÍ NĚKTERÝCH POPULACÍ
1. Oblast působnosti
Podmínky stanovené v této příloze se vztahujívztahují na plavidla Společenství o celkové délce 10 m nebo vetsí, která mají na palubě některá z lovných zařízení uvedených v bodě 4 a která se nacházejí v oblasti IV a divizích IIa (vody ES), IIIa, VIa, VIIa a VIId.. Pro úcely této prílohy se odkazem na rok 2006 rozumí období od 1. února 2006 do 31. ledna 2007.
2. Definice zeměpisných oblastí
2.1. |
Pro účely této přílohy se zeměpisnou oblastí rozumí oblast, která zahrnuje všechny tyto oblasti:
|
2.2. |
Pro plavidla, která byla Komisi oznámena jako plavidla vybavená systémem satelitního sledování plavidla v souladu s články 5 a 6 nařízení (ES) č. 2244/2003, se použije pro divizi ICES VIa tato definice: Divize VIa kromě části , která leží západně od linie postupne spojující následující souradnice loxodromami , mereno podle souřadnicového systému WGS84:
|
3. Definice dní prítomnosti v oblasti
Pro účely této přílohy se dnem prítomnosti v oblasti rozumí každé období 24 hodin, během něhož je plavidlo po libovolnou dobu přítomno v oblasti definované v bodě 2 a mimo přístav. Cas, od kterého se počítá uvedené období 24 hodin, stanoví podle svého uvážení clenský stát, pod jehož vlajkou dotyčné plavidlo pluje.
4. Definice lovných zařízení
Tato příloha se vztahuje na tyto skupiny lovných zařízení:
a) |
Vlečné sítě, dánské nevody a podobná zařízení, kromě vlečných sítí vlečených pomocí výložníků na bocích plavidla, o velikosti ok
|
b) |
Vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok
|
c) |
Tenatové sítě na chytání ryb za žábry a tenatové sítě, kromě třístěnných tenatových sítí, o velikosti ok
|
d) |
Třístěnné tenatové sítě |
e) |
Dlouhé lovné šňůry |
PROVÁDĚNÍ OMEZENÍ INTENZITY RYBOLOVU
5. Povinnosti členských států
Každý členský stát zajistí, aby rybářská plavidla, která mají na palubě některé z lovných zařízení uvedených v bodě 4, plují pod jeho vlajkou a jsou registrovaná ve Společenství, nebyla přítomna v oblasti definované v bodě 2 po dobu delší, než je počet dnů uvedený v bodě 8.
6. Úroveň intenzity rybolovu
6.1. |
Clenský stát nepovolí lov s lovným zarízením uvedeným v bode 4 v žádné z oblastí definovaných v bode 2 žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které v letech 2001, 2002, 2003, 2004 nebo 2005 neprokázalo žádnou rybolovnou cinnost v této oblasti, s vyloucením záznamu rybolovných cinností v dusledku prevodu dnu mezi rybárskými plavidly, pokud nezajistí, že rovnocenná kapacita merená v kilowatech nesmí lovit v dané oblasti. Avšak plavidlu, které již používalo lovné zarízení uvedené v bode 4, muže být povoleno používat jiné lovné zarízení uvedené v bode 4, za predpokladu, že pocet dnu pridelených pro toto lovné zarízení se nejméne rovná poctu dnu pridelených pro prvne uvedené lovné zarízení. |
6.2. |
Plavidlo plující pod vlajkou clenského státu, který nemá pridelenu žádnou kvótu v oblasti definované v bode 2, nesmí v dotycné oblasti provádet rybolovnou cinnost s použitím zarízení uvedeného v bode 4, pokud mu není pridelena kvóta na základe prevodu povoleného podle cl. 20 odst. 5 narízení (ES) c. 2371/2002 a pokud mu nejsou prideleny dny na mori podle bodu 15 této prílohy. |
7. Výpočet intenzity rybolovu
Clenský stát neodecte od doby prítomnosti v oblasti pridelené jakémukoli rybárskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou podle této prílohy , kdy bylo plavidlo prítomno v oblasti, ale nebylo schopno lovit, protože pomáhalo jinému plavidlu, které potrebovalo pomoc v nouzi, ani dny, kdy bylo plavidlo prítomno v oblasti, ale nebylo schopno lovit, protože preváželo zranenou osobu, která potrebovala okamžitou lékarskou pomoc. Clenský stát poskytne Komisi oduvodnení rozhodnutí do jednoho mesíce od jeho prijetí a doloží je odpovídajícími dukazy o nouzovém stavu od príslušných orgánu.
8. Maximální počet dní
8.1. |
Pro účely stanovení maximálního počtu dnů, kdy rybářské plavidlo může být přítomno v oblasti, platí v souladu s tabulkou I tyto zvláštní podmínky:
|
8.2. |
Maximální počet dnů v roce ,kdy může být plavidlo přítomno v jedné z oblastí uvedených v bodě 2 a mít na palubě nekteré z lovných zařízení uvedených v bodě 4, je uveden v tabulce I. |
8.3. |
Maximální počet dnu v roce ,kdy může být plavidlo přítomno v jakékoli kombinaci oblastí definovaných v bodě 2, nesmí být vyšší než nejvyšší počet dnů pridelených na jednu z oblastí, z nichž se skládá. |
8.4. |
Den prítomnosti v oblasti definované v bodě 2 této přílohy se také odečítá od celkového počtu dní prítomnosti v oblasti definované v bodě 1 přílohy IIC pro plavidlo činné ve stejné skupine lovných zařízení. |
8.5. |
Pokud plavidlo v rámci rybářského výjezdu přejíždí mezi dvěma nebo více oblastmi, odečte se den od té oblasti, kde během daného dne strávilo nejvíce času. |
9. Období řízení
9.1. |
Členský stát může dny prítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do období řízení v délce jednoho nebo více kalendárních mesícu. |
9.2. |
Počet dnů, kdy muže být plavidlo prítomno v některé z oblastí definovaných v bodě 2 během období řízení, stanoví podle svého uvážení dotycný clenský stát. |
9.3 |
Plavidlo, které v daném období rízení vypotrebovalo pocet dní, behem nichž muže být prítomno v oblasti, zustává po zbytek období rízení v prístavu nebo mimo oblast definovanou v bode 2, pokud nepoužívá pouze neregulovaná zarízení popsaná v bode 18. |
10. Pridelení dodatečných dnů za trvalé ukončení rybolovné činnosti
10.1. |
Komise může členskému státu na základě trvalého ukončení rybolovné činnosti, ke kterému dochází od 1. ledna 2002bud v souladu s článkem 7 nařízení Rady (ES) č. 2792/1999 ze dne 17. prosince 1999 o pravidlech a podmínkách pro strukturální pomoc Společenství v odvětví rybolovu (1) 1, nebo v dusledku jiných okolností rádne oduvodnených clenskými státy, pridelit dodatečný počet dnů, během nichž může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě některá ze zařízení uvedená v bodě 4. Intenzita rybolovu vynaložená v roce 2001 měřená v kilowattdnech, stažených plavidel používajících dané zařízení se porovná se porovnatelnou úrovní intenzity vynaložené všemi plavidly používajícími toto zařízení v roce 2001. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na nejbližší celý den. Tento bod se nepoužije, pokud plavidlo bylo nahrazeno v souladu s bodem 6.2. |
10.2. |
Členské státy, které chtějí využít prídely uvedené v bodě 10.1, podají Komisi žádost spolu se zprávami, které obsahují podrobné údaje o trvalém ukončení dané rybolovné činnosti. |
10.3. |
Na základě takové žádosti může Komise pro tento členský stát změnit počet dní definovaných v bodě 8.2 postupem podle čl. 30 odst. 2 nařízení (ES) č. 2371/2002. |
10.4. |
Jakýkoli dodatečný počet dnů, v dusledku trvalého ukončení činnosti , jen byl Komisí pridelen již dříve, zůstává přidělen pro rok 2006. |
11. Pridelení dodatecných dnu pro zlepšené pozorovací pokrytí
11.1. |
V roce 2006 muže Komise pridelit clenským státum tri dodatecné dny, behem nichž muže být plavidlo prítomno v oblasti a mít na palube jakékoli lovné zarízení uvedené v bode 4, na základe zlepšeného programu pozorovacího pokrytí za spolupráce mezi vedci a odvetvím rybolovu. Tento program musí být zameren zejména na množství ryb vyhozených zpet do more a na složení úlovku. |
11.2. |
Clenské státy, které chtejí využít prídely uvedené v bode 11.1, predloží popis svého zlepšeného programu pozorovacího pokrytí. |
11.3. |
Na základe tohoto popisu a po konzultaci s výborem muže Komise postupem podle cl. 30 odst. 2 narízení (ES) c. 2371/2002 zmenit pocet dní uvedený v bode 8.2 pro daný clenský stát a pro dotycnou oblast a skupinu lovných zarízení. |
12. Podmínky výjimek z bežného pridelování dnu
12.1. |
Tyto podmínky musí být uvedeny ve zvláštním povolení k rybolovu podle cl. 7 odst. 3 pro každé plavidlo, které využívá jakoukoli ze zvláštních podmínek uvedených v bode 8.1. |
12.2. |
Pokud je plavidlu pridelen dodatecný pocet dní jako výsledekv dusledku splnení jakékoliv ze zvláštních podmínek uvedených v bodech 8.1 písm. b),c),d),e)nebo k), musí úlovky provedené tímto plavidlem a uchovávané na palube obsahovat nejvýše takové procentní složení druhu, které je uvedeno ve zmínených bodech. Plavidlo nesmí prekládat ryby na jiné plavidlo. Pokud plavidlo nekterou z techto podmínek nesplní, ztrácí s okamžitým úcinkem nárok na pridelení dodatecných dnu podle zvláštních podmínek. |
13. |
Tabulka I Maximální počet dní, během nichž smí být v roce 2006 plavidlo přítomno v oblasti, podle rybolovného zařízení
|
VÝMENY PRIDELENÉ INZENTITY RYBOLOVU A DNU
14. Převod dnů mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou členského státu
14.1. |
V souladu s bodem 6 muže členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, během nichž je přítomno v oblasti uvedené v bodě 2, na které má nárok, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou za předpokladu, že produkt dní, který plavidlo získalo, násobený jeho výkonem motoru v kilowattech (kilowattdny) je rovný nebo nižší než produkt dní převedených postupujícím plavidlem násobený výkonem motoru v kilowattech tohoto plavidla. Výkon motoru v kilowattech plavidla je výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva Společenství. |
14.2. |
Celkový počet dní, během nichž je plavidlo přítomno v oblasti uvedené v bodě 2, převedený podle bodu 14.1 a vynásobený výkonem motoru v kilowattech postupujícího plavidla, nesmí být s vyloučením převodů od jiných plavidel vyšší než průměrný roční počet dní, které postupující plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku Společenství z let 2001, 2002, 2003 a 2004 pobývalo v dané oblasti, vynásobený výkonem motoru v kilowattech tohoto plavidla. Když postupující plavidlo používá definici oblastí západně od Skotska, jak je definováno v bodě 2.2, budou jeho záznamy o výpočtu založeny na definici této oblasti. Pro účely tohoto bodu se má za to, že přijímající plavidlo využívá svých vlastních přidělených dnů před jakýmikoli převedenými dny. Převedené dny využité přijímajícím plavidlem se započítávají do záznamů postupujícího plavidla. |
14.3. |
Pro účely této přílohy a s odkazem na oblasti vymezené v bodě 2 a skupin lovných zařízení uvedených v bodě 4 se vymezují tyto převodní skupiny:
|
14.4. |
Převod dní, jak je popsán v bodě 14.1, se povoluje pouze mezi plavidly, která provozují rybolov v rámci téže převodní skupiny a během téhož období řízení. Členský stát může povolit převod dní, pokud postupující plavidlo s povolením dočasně ukončilo svoji činnost bez veřejné podpory. |
14.5. |
Nepovoluje se převod dní od plavidel, jež využívají příděly za podmínek uvedených v bodech 8.1 a 17. |
14.6. |
Členské státy poskytnou Komisi na její žádost zprávy o uskutečněných převodech. |
15. Převod dnů mezi plavidly plujícími pod vlajkou jiného členského státu
Členské státy mohou povolit převod dní, během nichž je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkou za předpokladu, že se použijí ustanovení stejná jako ustanovení bodů 6.1, 6.2, 7.a 14. Pokud se členské státy rozhodnou povolit takový převod, sdělí Komisi předem tento převod vyjádřený v počtu dní a intenzitě rybolovu a v odpovídajících rybolovných kvótách
POUŽÍVÁNÍ LOVNÉHO ZAŘÍZENÍ
16. Ohlášení lovných zařízení
Před prvním dnem každého období řízení velitel plavidla nebo jeho zástupce ohlásí orgánům členského státu vlajky, která lovná zařízení hodlá během následujícího období řízení používat. Do ohlášení nesmí plavidlo lovit v oblastech definovaných v bodě 2 pomocí žádného zařízení uvedeného v bodě 4.
17. Používání více než jedné skupiny lovných zařízení
17.1. |
Plavidlo může během jednoho období řízení používat lovná zařízení patřící do více než jedné skupiny lovných zařízení uvedených v bodě 4. |
17.2. |
Když velitel plavidla nebo jeho zástupce ohlásí používání více než jedné skupiny lovných zařízení uvedených v bodě 4, nesmí počet dostupných dní v nadcházejícím období řízení být větší než aritmetický průměr dnů, na které má toto plavidlo pro každé zařízení nárok, zaokrouhleno na nejbližší celý den. Není povoleno používat žádná zařízení pro danou oblast po více dní, než je počet dní stanovený pro dané zařízení v tabulce I. |
17.3. |
Možnost používat více než jedno zařízení se uděluje pouze při splnění těchto dodatečných dohod o sledování:
|
17.4. |
Inspekce a dohled na moři a v přístavu vykonávají příslušné orgány za účelem ověření dodržování obou výše uvedených požadavků. Každé plavidlo, u kterého se zjistí, že nedodržuje tyto podmínky, ztrácí s okamžitou platností povolení k používání obou skupin lovných zařízení. |
18. Kombinované používání regulovaných a neregulovaných lovných zařízení
Plavidlo, které si přeje kombinovat používání jednoho nebo více lovných zařízení uvedených v bodě 4 (regulovaná zařízení) s jinými lovnými zařízeními neuvedenými v bodě 4 (neregulovaná zařízení), není omezeno při používání neregulovaného zařízení. Toto plavidlo musí předem ohlásit, kdy bude používat regulované zařízení. Pokud toto hlášení není učiněno, nelze na palubě plavidla převážet žádné zařízení uvedené v bodě 4. Tato plavidla musí mít oprávnění a vybavení na provádění alternativní rybolovné činnosti.
19. Zákaz převážet na palubě více než jedno lovné regulované zařízení
19.1. |
Plavidlo, které se nachází v některé z oblastí definovaných v bodě 2 a převáží na palubě lovné zařízení patřící do jedné ze skupin lovných zařízení uvedených v bodě 4, nesmí současně převážet na palubě zařízení patřící do některé z jiných skupin lovných zařízení uvedených v bodě 4. |
19.2. |
Odchylně od bodu 19.1 může plavidlo převážet na palubě v oblasti uvedené v bodě 2 lovná zařízení náležící do různých skupin lovných zařízení, pokud je počet dnů přidělených těmto skupinám zařízení v dané oblasti totožný. |
ČINNOSTI, JEŽ NEJSOU SPOJENY S RYBOLOVEM A PRŮJEZD
20. Činnosti, jež nejsou spojeny s rybolovem
Plavidlo může v daném období řízení vykonávat činnosti, jež nejsou spojeny s rybolovem, aniž by se toto období odečítalo od dní, které mu byly přiděleny podle bodu 8, pokud svému členskému státu vlajky předem ohlásí, že to má v úmyslu, uvede povahu své činnosti a po toto období se vzdá licence k rybolovu. Takové plavidlo nesmí mít po tuto dobu na palubě lovná zařízení nebo ryby.
21. Průjezd
Plavidlo smí projíždět oblastí za předpokladu, že nemá povolení k rybolovu v této oblasti nebo že o svém záměru nejdříve informovalo své orgány. Během doby, kdy se toto plavidlo nachází v oblasti, musí být lovná zařízení na palubě přivázána a uložena v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 20 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93.
POVINNOSTI VYPLÝVAJÍCÍ ZE SYSTÉMU SLEDOVÁNÍ PLAVIDEL
22. Záznam příslušných údajů
Členské státy zajistí, že následující údaje obdržené podle článku 8, čl. 10 odst. 1 a čl. 11 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 2244/2003 jsou zaznamenány v podobě snímatelné počítačem:
a. |
vplutí do přístavu a vyplutí z z něho; |
b. |
každé vplutí do námořní oblasti a vyplutí z námořní oblasti, ve které jsou uplatňována zvláštní pravidla přístupu k vodám a ke zdrojům. |
23. Křížové kontroly
Členské státy ověří předkládání lodních deníků a příslušných údajů zaznamenaných do lodního deníku prostřednictvím údajů systému sledování plavidel. Tyto křížové kontroly se zaznamenávají a tyto záznamy se poskytují Komisi na její žádost.
OZNAMOVACÍ POVINNOSTI
24. Shromažďování významných údajů
Členské státy na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu během nepřítomnosti v přístavu a přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v oblastech definovaných v bodě 2 pro vlečná zařízení, pevná zařízení a dlouhé lovné šňůry pro lov při dně a informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblastech, na něž se vztahuje tato příloha.
25. Sdělování významných údajů
Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 24 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise sdělí členským státům.
Tabulka II
Formát podávání zpráv
Země |
CFR (Rejstřík rybářského loďstva Společenství) |
Vnější označení |
Oblast rybolovu |
Délka období řízení |
Ohlášenýtyp (typy) lovného zařízení |
Příslušné zvláštní podmínky |
Dny, po které je povoleno toto zařízení používat |
Dny používání tohoto typu zařízení |
Převody dnů |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
Tabulka III
Formát údajů
Název oblasti |
Maximální počet číslic/znaků |
Definice a připomínky |
||
|
3 |
Členský stát (trímístný abecední kód ISO (A-3)), v němž je plavidlo registrováno pro rybolov na základě nařízení Rady (ES) č. 2371/2002. Vždy země, která podává zprávy. |
||
|
12 |
(Číslo v rejstříku rybářského loďstva Společenství). Specifické identifikační číslo rybářského plavidla. Členský stát (trímístný abecední kód ISO (A-3)) následovaný identifikační sérií (9 znaků). Pokud má série méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly. |
||
|
14 |
Podle nařízení Komise (EHS) č. 1381/87 |
||
|
1 |
Uveďte, zda plavidlo loví v oblasti a) b) c) nebo d) podle bodu 2.1 této přílohy. |
||
|
3 |
Počet dnů každého období řízení přidělených příslušnému plavidlu. Jednotlivá období řízení, během nichž byly oznámeny stejné kategorie lovných zařízení nebo jejich kombinace, mohou být uvedena souhrnně. |
||
|
5 |
Označení typů lovných zařízení ohlášených v souladu s bodem 4 této přílohy, např.písm. a) bod |
||
|
1 |
Uvedení případné platnosti zvláštních podmínek a) až g) uvedených v bodě 8.1 |
||
|
3 |
Počet dnů, po které toto plavidlo mělo na základě této přílohy možnost výběru lovných zařízení, a délka oznámeného období řízení. |
||
|
3 |
Počet dnů, kdy plavidlo skutečně bylo přítomno v oblasti podle této přílohy |
||
|
3 |
Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“ |
(1) Úř. věst. L 337, 30.12.1999, s. 10. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 485/2005 (Úř. věst. L 81, 30.3.2005, s. 1).
(2) Používají se pouze označení v bodech 4 a 8.
(3) Kde existují omezení, použije se nařízení (ES) č. 850/98.
Zkratkou „nep.“ se rozumí „nepoužije se“.
Zkratkou „neom.“ se rozumí „neomezená“.
Dodatek 1 k příloze IIA
1. |
Jedno vyhotovení zvláštních povolení uvedených v bodě 11.1 této přílohy musí být stále na palubě rybářského plavidla. |
2. |
Pokud má plavidlo zvláštní povolení k rybolovu, smí na palubě uchovávat a používat pouze vlečnou síť s únikovým oknem, jak je uvedeno v bodě 4 této prílohy. Zařízení musí být před započetím rybolovu schváleno vnitrostátními inspektory . |
3. |
Únikové okno |
3.1. |
Okno se vloží do nezúžené části s nejméně 80 otevřenými oky po obvodu. Okno se vloží do vrchního panelu a představuje polovinu jeho plochy. Mezi zadní řadou ok na straně okna a sousedícím lemovým švem nesmejí být více než dvě otevřená kosočtvercová oka. Okno musí být umístěno do 6 m od zatahovací šňůry. Vzor pro spojení ok je dvě kosočtvercová oka na jedno obdélníkové oko. |
3.2. |
Okno má minimální délku 3 m. Oka mají minimální velikost otevření 120 mm. Oka mají čtvercový tvar, tzn. všechny čtyři strany síťoviny okna jsou tvořeny šikmo přetnutými oky sítě. Síťovina je připevněna tak, že strany ok jsou rovnoběžné a kolmé k podélné ose kapsy. |
3.3. |
Síťovina dílce s obdélníkovými oky je z jednoduchého krouceného materiálu bez uzlů. Okno se vloží tak, aby v každém okamžiku rybolovu zůstala oka plně otevřená. Okno nesmí být ucpáno vnitřními ani vnějšími přídavnými díly. |
Dodatek 2 k příloze IIA
1. |
Jedno vyhotovení zvláštních povolení uvedených v bodě 12.1 této přílohy musí být stále na palubě rybářského plavidla. |
2. |
Pokud má plavidlo zvláštní povolení k rybolovu , smí na palubě uchovávat a používat vlečné sítě s mřížkou určené k oddělení humra severského od zavalitých ryb, jak je uvedeno v bodě 7 této prílohy nebo jakákoli jiná zařízení dosahujících podobných třídících vlastností. Mřížka musí být pred zapocetím rybolovu schválena vnitrostátními inspektory. |
3. |
Třídicí mřížka |
3.1. |
Mřížka je obdélníková. Příčky mřížky jsou rovnoběžné s podélnou osou mřížky. Rozestup příček mřížky nesmí být vyšší než 35 mm. Povoluje se používat jeden nebo více závěsů za účelem usnadnění skladování na bubnu sítě. |
3.2. |
Mřížka je připevněna k vlečné síti úhloprícne, směrem shora dozadu, kdekoli na přední straně kapsy zatahovací sítě až do 10 m kapsy v nástavci. Všechny strany mřížky jsou připojeny k vlečné síti. |
3.3. |
Ve vrchním panelu vlečné sítě se nachází nezablokovaný otvor pro ryby, který je bezprostředně spojen s horní částí mřížky. Otvor výstupu pro ryby má stejnou šířku zadní strany jako je šířka mřížky a přední část podél příček ok se po obou stranách mřížky sbíhá do špice. |
3.4. |
Před mřížku se smí upevnit vývod, kterým jsou ryby vedeny na dno vlečné sítě a na mřížku. Minimální velikost ok vývodu je stejná jako velikost ok kapsy zatahovací sítě. Minimální svislý otvor vývodu vedoucího k mřížce je 30 cm. Šířka vývodu vedoucího k mřížce je stejná jako šířka mřížky. |
4. |
Pro plavidla, jež mají zvláštní povolení k rybolovu uvedené v bodě 112.1 této prílohy, se úlovek uchovávaný na palubě může skládat z méně než 5 % tresky obecné a více než 70 % humra severského. |
Dodatek 3 k příloze IIA
1. |
Jedno vyhotovení zvláštních povolení uvedených v bodě 12.1 této přílohy musí být stále na palubě rybářského plavidla. |
2. |
Pokud má plavidlo zvláštní povolení k rybolovu, smí na palubě uchovávat a používat pouze vlečnou síť s únikovým oknem, jak je uvedeno v bodě 4 této přílohy. Zařízení musí být před započetím rybolovu schváleno vnitrostátními inspektory. |
3. |
Únikové okno |
3.1. |
Okno se vloží do nezúžené části s nejméně 80 otevřenými oky po obvodu. Okno se vloží do vrchního panelu. Mezi zadní řadou ok na straně okna a sousedícím lemovým švem nesmějí být více než dvě otevřená kosočtvercová oka. Okno musí být umístěno do 6 m od zatahovací šňůry. Vzor pro spojení ok je dvě kosočtvercová oka na jedno obdélníkové oko. |
3.2. |
Okno má minimální délku 3 m. Oka mají minimální velikost otevření 140 mm. Oka mají čtvercový tvar, tzn. všechny čtyři strany síťoviny okna jsou tvořeny šikmo přetnutými oky sítě. Síťovina je připevněna tak, že strany ok jsou rovnoběžné a kolmé k podélné ose kapsy. |
3.3. |
Síťovina dílce s obdélníkovými oky je z jednoduchého krouceného materiálu bez uzlů. Okno se vloží tak, aby v každém okamžiku rybolovu zůstala oka plně otevřená. Okno nesmí být ucpáno vnitřními ani vnějšími přídavnými díly. |
PŘÍLOHA IIB
INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI OBNOVENÍ NĚKTERÝCH POPULACÍ ŠTIKOZUBCE NOVZÉLANDSKÉHO A HUMRŮ
1. Oblast působnosti
Podmínky stanovené v této příloze se vztahuí na plavidla Společenství o celkové délce 10 m nebo vetší, která mají na palubě vlečná a pevná zařízení uvedená v bodě 3 a nacházejí se v divizích VIIIc a IXa, kromě Cádizského zálivu. Pro úcely této prílohy se odkazem na rok 2006 rozumí období od 1. února 2006 do 31. ledna 2007.
2. Definice dní prítomnosti v oblasti
Pro účely této přílohy se dnem prítomnosti v oblasti rozumí každé období 24 hodin, během něhož je plavidlo po libovolnou dobu přítomno v oblasti definované v bodě 1 a mimo přístav. Cas, od kterého se počítá uvedené období 24 hodin, stanoví podle svého uvážení clenský stát, pod jehož vlajkou dotyčné plavidlo pluje.
3. Definice lovných zařízení
Tato příloha se vztahuje na tyto skupiny lovných zařízení:
a) |
Vlečné sítě, dánské nevody a podobná zařízení o velikosti ok
|
b) |
Sítě na chytání ryb za žábry o velikosti ok
|
c) |
Dlouhé lovné šňůry pro lov u dna |
PROVÁDĚNÍ OMEZENÍ INTENZITY RYBOLOVU
4. Povinnosti členských států
Každý členský stát zajistí, aby se rybářská plavidla, které mají na palubě některé z lovných zařízení uvedených v bodě 3, plují pod jeho vlajkou a jsou registrovaná ve Společenství, nebyla přítomna v oblasti po dobu delší, než je počet dnů uvedený v bodě 7.
5. Úroveň intenzity rybolovu
5.1. |
Clenský stát nepovolí lov s lovným zarízením uvedeným v bode 3 v oblasti žádnému svému plavidlu, které v letech 2002, 2003, 2004 nebo 2005 neprokázalo žádnou rybolovnou cinnost v této oblasti, s vyloucením záznamu rybolovných cinností v dusledku prevodu dnu mezi rybárskými plavidly, pokud nezajistí, že rovnocenná kapacita merená v kilowattech nesmí lovit v dané oblasti. Avšak plavidlu, které již používalo lovné zarízení uvedené v bode 3, muže být povoleno používat jiné lovné zarízení uvedené v bode 3, za predpokladu, že pocet dnu pridelených pro toto lovné zarízení se nejméne rovná poctu dnu pridelených pro prvne uvedené lovné zarízení. |
5.2. |
Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který nemá přidělenu žádnou kvótu v oblasti definované v bodě 1, nesmí v dotyčné oblasti provádět rybolovnou činnost s použitím zařízení uvedeného v bodě 3, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu povoleného podle cl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 13 této přílohy. |
6. Výpočet intenzity rybolovu
Členský stát neodecte od doby prítomnosti v oblasti pridelené jakémukoli svému rybářskému plavidlu podle této přílohy dny, kdy bylo plavidlo přítomno v oblasti, ale nebylo schopno lovit, protože pomáhalo jinému plavidlu, které potřebovalo pomoc v nouzi, nebo dny, kdy bylo plavidlo přítomno v oblasti, ale nebylo schopno lovit, protože převáželo zraněnou osobu, která potřebovala okamžitou lékařskou pomoc. Členský stát poskytne Komisi odůvodnění do jednoho měsíce od přijetí jakéhokoli rozhodnutí a doloží je odpovídajícími důkazy nouzového stavu od příslušných orgánů.
POČET DNÍ PRÍTOMNOSTI V OBLASTI PŘIDĚLENÝ RYBÁŘSKÝM PLAVIDLŮM
7. Maximální počet dní
7.1. |
Pro účel stanovení maximálního počtu dnů, kdy může být rybářské plavidlo přítomno v oblasti, platí v souladu s tabulkou I tyto zvláštní podmínky:
|
7.2. |
Maximální počet dnů v roce, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti, a mít na palubě nekteré z lovných zařízení uvedených v bodě 3, je uveden v tabulce I. |
8. Období řízení
8.1. |
Členský stát muže dny prítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do období řízení v délce jednoho nebo více kalendárních mesícu. |
8.2. |
Pocet dnů, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během období řízení, stanoví podle svého uvážení dotycný clenský stát. |
8.3. |
Plavidlo může v daném období řízení vykonávat činnosti, jež nejsou spojeny s rybolovem, aniž by se toto období odečítalo od dní, které mu byly prideleny podle bodu 7, pokud svému členskému státu vlajky předem ohlásí, že to má v úmyslu, a uvede povahu své činnosti a po toto období se vzdá licence k rybolovu. Takové plavidlo nesmí mít po tuto dobu na palubě lovná zařízení nebo ryby. |
9. Pridelení dodatečných dnů za trvalé ukončení rybolovné činnosti
9.1. |
Komise může členskému státu na základě trvalého ukončení rybolovné činnosti, ke kterému dochází od 1. ledna 2004bud v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 2792/1999, nebo jež vyplývá z jiných okolností rádne oduvodnených clenskými státy, pridelit dodatečný počet dnů, během nichž může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě některá ze zařízení uvedených v bodě 3. Plavidlo, které může prokázat, že se s konečnou platností stáhlo z oblasti, lze také vzít v úvahu. Dodatečný počet dní pridelený plavidlům v dané skupine zařízení je přímo úměrný intenzitě rybolovu vynaložené v roce 2003, měřené v kilowattdnech, stažených plavidel používajících daná zařízení ve srovnání se srovnatelnou úrovní intenzity vynaložené všemi plavidly s tímto zařízením v roce 2003. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na nejbližší celý den. Tento bod se nepoužije, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 5.2. |
9.2. |
Členský stát, který chce využít prídely uvedené v bodě 9.1, podá Komisi žádost spolu se zprávami, které obsahují podrobné údaje o trvalém ukončení dané rybolovné činnosti. |
9.3. |
Na základě takové žádosti může Komise pro tento členský stát změnit počet dní definovaných v bodě 7.2 postupem podle čl. 30 odst. 2 nařízení (ES) č. 2371/2002. |
10. Pridelení dodatecných dnu pro zlepšené pozorovací pokrytí.
10.1. |
V roce 2006 muže Komise pridelit clenským státum tri dodatecné dny, ve kterých muže být plavidlo prítomno v oblasti a mít na palube nekteré z lovných zarízení uvedených v bode 4, na základe zlepšeného programu pozorovacího pokrytí za spolupráce mezi vedci a odvetvím rybolovu. Tento program musí být zameren zejména na množství ryb vyhozených zpet do more a na složení úlovku. |
10.2. |
Clenské státy, které chtejí využít prídely uvedené v bode 10.1, predloží popis svého zlepšeného programu pozorovacího pokrytí. |
10.3. |
Na základe tohoto popisu a po konzultaci s výborem muže Komise postupem podle cl. 30 odst. 2 narízení (ES) c. 2371/2002 zmenit pocet dní uvedený v bode 8.2 pro daný clenský stát a pro dotycnou oblast a skupinu lovných zarízení. |
11. Podmínky výjimek z bežného pridelování dnu
11.1. |
Pokud je plavidlu pridelen dodatecný pocet dnu v dusledku splnení zvláštních podmínek uvedených v bode 7.1 písm. a) a písm. b), nesmejí vykládky plavidla v roce 2006 prekrocit 5 t živé hmotnosti štikozubce obecného a 2,5 t živé hmotnosti humra severského. |
11.2 |
Plavidlo nesmí překládat ryby na moři na jiné plavidlo. |
11.3 |
Pokud plavidlo některou z těchto podmínek nesplní, ztrácí s okamžitým účinkem nárok na dodatečné dny. |
Tabulka I
Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo přítomno v oblasti podle lovného zařízení
Skupina lovných zařízení bodu 3 |
Zvláštní podmínky bodu 7 |
Označení (1) |
Maximální počet dní |
3 a) i) |
|
Vlečné sítě pro lov u dna o velikosti ok ≥32 a <55 mm |
240 |
3 a) ii) |
|
Vlečné sítě pro lov u dna o velikosti ok 55 mm nebo větší |
240 |
3 b) i) |
|
Sítě na chytání ryb za žábry o velikosti ok ≥ 60 a <80 |
240 |
3 c) |
|
Dlouhé lovné šňůry pro lov u dna |
240 |
3 a) i) |
7.1 písm.a) a b) |
Vlečné sítě pro lov u dna o velikosti ok ≥32 a <55 mm |
neomezeno |
3.a.ii |
7.1 písm. a) nebo 7.1 písm. b) |
Vlečné sítě pro lov u dna o velikosti ok 55 mm nebo větší |
neomezeno |
3 b) i) |
7.1 písm. a) |
Sítě na chytaní ryb za žábry o velikosti ok ≥ 60 a <80 mm |
neomezeno |
3 c) |
7.1 písm. a) |
Dlouhé lovné šňůry pro lov u dna |
neomezeno |
VÝMĚNY PŘÍDĚLENÉ INTENZITY RYBOLOVU A DNU PRÍTOMNOSTI V OBLASTI
12. Převod dnů mezi plavidly plujícími pod vlajkou členského státu
12.1. |
V souladu s boděm 5 muže clenský stát povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, během nichž je přítomno v oblasti, na které má nárok, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou v této oblasti za předpokladu, že soucin dní, který plavidlo získalo, a jeho výkonu motoru v kilowattech (kilowattdny) je nejvýše roven soucinu dní převedených postupujícím plavidlem a výkonu motoru v kilowattech tohoto plavidla. Výkon motoru v kilowattech plavidla je výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva Společenství. |
12.2. |
Celkový počet dní, během nichž je plavidlo přítomno v oblasti, převedený podle bodu 12.1 a vynásobený výkonem motoru v kilowattech postupujícího plavidla nesmí být vyšší než průměrný roční počet dní, které postupující plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku Spolecenství z let 2001, 2002, 2003 a 2004 pobývalo v dané oblasti, násobený výkonem motoru v kilowattech tohoto plavidla. |
12.3. |
Převod dní, jak je popsán v bodě 12.1., se povoluje pouze mezi plavidly, která provozují rybolov v rámci téže skupiny lovných zařízení a během téhož období řízení. |
12.4. |
Nepovoluje se převod dní od plavidel, jež využívají příděly uvedené v bodě 3. |
12.5. |
Clenské státy poskytnou Komisi na její žádost zprávy o uskutečněných převodech. |
13. Převod dnů mezi plavidly plujícími pod vlajkou jiného členského státu
Členské státy mohou povolit převod dní, během nichž je plavidlo přítomno v oblasti uvedené v bodě 1, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkou za předpokladu, že použijí ustanovení stejná jako ustanovení bodu 5.1, 5.2, 6 a 12. Pokud se členské státy rozhodnout povolit takový převod,sdelí Komisi predem tento převod vyjádřený v počtu dní a intenzitě rybolovu, a v odpovídajících rybolovných kvótách, na nichž se dohodly.
POUŽÍVÁNÍ LOVNÉHO ZAŘÍZENÍ
14. Ohlášení lovných zařízení
14.1. |
Před prvním dnem každého období řízení velitel plavidla nebo jeho zástupce ohlásí orgánům členského státu vlajky, která lovná zařízení hodlá během následujícího období řízení používat. Do ohlášení nsmí plavidlo lovit v dané oblasti pomocí žádného zařízení uvedeného v bodě 3.. |
14.2. |
Bod 14.1 se nepoužije na rybárská plavidla, kterým clenský stát povolil používat pouze jednu z kategorií zarízení uvedených v bode 3. |
15. Kombinované používání regulovaných a neregulovaných lovných zařízení
Plavidlo, které si přeje kombinovat používání jednoho nebo více lovných zařízení uvedených v bodě 3 (regulovaná zařízení) s jinými lovnými zařízeními neuvedenými v bodě 3 (neregulovaná zařízení), není omezeno při používání neregulovaného zařízení. Toto plavidlo musí předem oznámit, kdy bude používat regulovanézařízení. Pokud takové hlášení není učiněno, nelze na palubě plavidla převážet žádné zařízení uvedené v bodě 3. Tato plavidla musí mít oprávnění a vybavení na provádění alternativní rybolovné činnosti.
16. Průjezd
Plavidlo smí projíždět oblastí za předpokladu, že nemá povolení k rybolovu v této oblasti nebo že o svém záměru nejdříve informovalo své orgány. Během doby, kdy se toto plavidlo nachází v oblasti, musí být lovná zařízení na palubě přivázána a uložena v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 20 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93.
SLEDOVÁNÍ, KONTROLA A DOHLED
17. Záznam významných údajů
Členské státy zajistí, že následující údaje obdržené podle článku 8, čl. 10 odst. 1 a čl. 11 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 2244/2003 jsou zaznamenány v podobě snímatelné počítačem:
a) |
vplutí do přístavu a vyplutí z něho, |
b) |
každé vplutí do námořní oblasti a vyplutí z námořní oblasti, ve které jsou uplatňována zvláštní pravidla přístupu k vodám a ke zdrojům. |
18. Křížové kontroly
Členské státy ověří předkládání lodních deníků a příslušných údajů zaznamenaných do lodního deníku prostřednictvím údajů systému sledování plavidel. Tyto křížové kontroly se zaznamenávají a tyto záznamy se poskytují Komisi na její žádost.
OZNAMOVACÍ POVINNOSTI
19. Shromažďování významných údajů
Členské státy na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu během nepřítomnosti v přístavu a přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v oblasti definované v bodě 1 pro vlečná zařízení, pevná zařízení a dlouhé lovné šňůry a informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblastech, na než se vztahuje tato příloha.
20. Sdělování významných údajů
Clenské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 19 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise sdělí členským státům.
Tabulka II
Formát podávání zpráv
Země |
CFR (Rejstřík rybářského loďstva Společenství) |
Vnější označení |
Délka období řízení |
Ohlášený typ (typy) lovného zařízení |
Příslušné zvláštní podmínky |
Dny, po které je povoleno toto zařízení používat |
Dny používání tohoto typu zařízení |
Převody dnů |
1) |
2) |
3) |
4) |
5) |
6) |
7) |
8) |
9) |
Tabulka III
Formát údajů
Název oblasti |
Maximální počet číslic/znaků |
Definice a připomínky |
1) Země |
3 |
Členský stát (třímístný abecední kód ISO (A-3)), v němž je plavidlo registrováno pro rybolov na základě nařízení Rady (ES) č. 2371/2002. Vždy země, která podává zprávy. |
2) CFR |
12 |
(Číslo v rejstříku rybářského loďstva Společenství).Specifické identifikační číslo rybářského plavidla.Členský stát (třímístný abecední kód ISO (A-3)) následovaný identifikační sérií (9 znaků). Pokud má série méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly. |
3) Vnější označení |
14 |
Podle nařízení Komise (EHS) č. 1381/87 |
4) Délka období řízení |
3 |
Počet dnů každého období řízení přidělených příslušnému plavidlu. Jednotlivá období řízení, během nichž byly oznámeny stejné kategorie lovných zařízení nebo jejich kombinace, mohou být uvedena souhrnně. |
5) Ohlášený typ (typy) lovného zařízení |
5 |
Označení typů lovných zařízení ohlášených v souladu s bodem 4 této přílohy, např. písm. a) bod i) až písm. e). |
6) Příslušné zvláštní podmínky |
1 |
Uvedení případné platnosti zvláštních podmínek a) až k) uvedených v bodě 8.1 |
7) Dny, po které je povoleno toto zařízení používat |
3 |
Počet dnů, po které toto plavidlo mělo na základě této přílohy možnost výběru lovných zařízení, a délka oznámeného období řízení. |
8) Dny používání tohoto typu zařízení |
3 |
Počet dnů, kdy plavidlo skutečně bylo přítomno v oblasti podle této přílohy |
9) Převod dnů |
3 |
Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“ |
(1) Používají se pouze označení v bodech 3 a 7.
PŘÍLOHA II C
INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI OBNOVENÍ POPULACÍ JAZYKA OBECNÉHO V ZÁPADNÍ ČÁSTI LAMANŠSKÉHO PRŮLIVU
1. Oblast působnosti
Podmínky stanovené v této příloze se vztahují na plavidla Společenství o celkové délce 10 m nebo vetší, která mají na palubě jakákoli ze zařízení uvedených v bodě 3, a vyskytující se v divizi VIIe.. Pro úcely této prílohy se odkazem na rok 2006 rozumí období od 1. února 2006 do 31. ledna 2007.
Plavidla lovící s pevnými sítemi s oky vetšími než 120 mm a která v roce 2004 ulovila méne než 300 kg jazyka obecného s vynata z ustanovení této prílohy, pokud
a) |
taková plavidla v roce 2006 uloví méne než 300 kg a |
b) |
každý dotcený clenský stát podá do31. cervence 2006 a 31. ledna 2007 Komisi zprávu o úlovku jazyka obecného temito plavidly v roce 2006. |
2. Definice dní prítomnosti v oblasti
Pro účely této přílohy se dnem prítomnosti v oblasti rozumí každé období 24 hodin, během něhož je plavidlo po libovolnou dobu přítomno v oblasti definované v bodě 2 a mimo přístav. Cas, od kterého se počítá uvedené období 24 hodin, státustanoví podle svého uvážení clenský stát, pod jehož vlajkou dotyčné plavidlo pluje.
3. Definice lovných zařízení
Tato příloha se vztahuje na tyto skupiny lovných zařízení:
a) |
Vlečné sítě o velikosti ok 80 mm nebo vetší |
b) |
Pevné sítě, včetně sítí na chytání ryb za žábry, třístěnných tenatových sítí a tenatových sítí o velikosti ok menší než 220 mm |
PROVÁDĚNÍ OMEZENÍ INTENZITY RYBOLOVU
4. Povinnosti členských států
Každý členský stát zajistí, aby rybářská plavidla, která mají na palubě některé z lovných zařízení uvedených v bodě 3, plují pod jeho vlajkou a jsou registrována ve Společenství, nebyly přítomny v oblasti po dobu delší, než je počet dnů uvedený v bodě 7.
5. Úroveň intenzity rybolovu
5.1. |
Clenský stát nepovolí lov s lovným uvedeným zařízením v bodě 3 v dané oblasti žádnému svému plavidlu, které v letech 2002, 2003, 2004 nebo 2005 neprokázalo žádnou rybolovnou činnost v této oblasti, s vyloucením záznamu rybolovných cinností v dusledku prevodu dnu mezi rybárskými plavidly, pokud nezajistí, že rovnocenná kapacita měřená v kilowattech nesmí lovit v dané oblasti. Avšak plavidlu, které již používalo lovné zařízení uvedené v bodě 3, může být povoleno používat jiné lovné zařízení uvedené v bodě 3 za předpokladu, že počet dnů pridelených eněných pro toto lovné zařízení se vyclenenýchnejméne rovná poctu dnu pridelených pro prvně uvedené lovné zařízení. |
5.2. |
Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který nemá přidělenu žádnou kvótu v oblasti definované v bodě 1, nesmí v dotyčné oblasti provádět rybolovnou činnost s použitím zařízení uvedeného v bodě 3, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu povoleného podle cl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 12 této přílohy. |
6. Výpočet intenzity rybolovu
Členský stát neodecte od doby prítomnosti v oblasti pridelené jakémukoli syému rybářskému plavidlu podle této přílohy dny, kdy bylo plavidlo přítomno v oblasti, ale nebylo schopno lovit, protože pomáhalo jinému plavidlu, které potřebovalo pomoc v nouzi, nebo dny, kdy bylo plavidlo přítomno v oblasti, ale nebylo schopno lovit, protože převáželo zraněnou osobu, která potřebovala okamžitou lékařskou pomoc. Členský stát poskytne Komisi odůvodnění do jednoho měsíce od přijetí jakéhokoli rozhodnutí a doloží je odpovídajícími důkazy nouzového stavu od příslušných orgánů.
POČET DNÍ PRÍTOMNOSTI V OBLASTI PŘIDĚLENÝ RYBÁŘSKÝM PLAVIDLŮM
7. Maximální počet dní
7.1. |
Pro účel stanovení maximálního počtu dnů, kdy může být rybářské plavidlo přítomno v oblasti, platí v souladu s tabulkou I tyto zvláštní podmínky:
|
7.2. |
Maximální počet dnů v roce, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě některé z lovných zařízení uvedených v bodě 3, je uveden v tabulce I. |
7.3. |
Počet dnů, kdy je plavidlo přítomno v celé oblasti, na níž se vztahuje tato příloha a příloha IIA, nesmí překročit počet dní uvedený v tabulce I této přílohy. Počet dnů, kdy je plavidlo přítomno v oblastech definovaných v příloze IIA, se však musí shodovat s maximálním počtem dnů stanoveným v souladu s přílohou IIA. |
8. Období řízení
8.1. |
Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců. |
8.2. |
Počet dnů, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během období řízení, stanoví podle svého uvážení dotyčný členský stát. |
8.3. |
Plavidlo může v daném období řízení vykonávat činnosti, jež nejsou spojeny s rybolovem, aniž by se toto období odečítalo od dní, které mu byly přiděleny podle bodu 7, pokud svému členskému státu vlajky předem ohlásí, že to má v úmyslu, a uvede povahu své činnosti a po toto období se vzdá licence k rybolovu. Takové plavidlo nesmí mít po tuto dobu na palubě lovná zařízení nebo ryby. |
9. Přidělení dodatečných dnů za trvalé ukončení rybolovné činnosti
9.1. |
Komise může členskému státu na základě trvalého ukončení rybolovné činnosti, ke kterému dochází od 1. ledna 2004 buď v souladu s článkem 7 nařízení Rady (ES) č. 2792/1999, nebo v důsledku jiných okolností řádně odůvodněných členskými státy, přidělit dodatečný počet dnů, během nichž může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě některá ze zařízení uvedených v bodě 3. Dodatečný počet dní přidělený plavidlům v dané skupině zařízení je přímo úměrný intenzitě rybolovu vynaložené v roce 2003, měřené v kilowattdnech, stažených plavidel používajících daná zařízení ve srovnání se srovnatelnou úrovní intenzity vynaložené všemi plavidly s tímto zařízením v roce 2003. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na nejbližší celý den. Tento bod se nepoužije, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 5.2. |
9.2. |
Členský stát, který chce využít takové příděly, podá Komisi žádost spolu se zprávami, které obsahují podrobné údaje o trvalém ukončení dané rybolovné činnosti. |
9.3. |
Na základě takové žádosti může Komise pro tento členský stát změnit počet dní definovaný v bodě 7.1 postupem podle čl. 30 odst. 2 nařízení (ES) č. 2371/2002. |
10. Přidělení dodatečných dnů pro zlepšené pozorovací pokrytí
10.1 |
V roce 2006 může Komise přidělit členským státům tři dodatečné dny, ve kterých může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě některé z lovných zařízení uvedených v bodě 4, na základě zlepšeného programu pozorovacího pokrytí za spolupráce mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program musí být zaměřen zejména na množství ryb vyhozených zpět do moře a na složení úlovku. |
10.2 |
Členské státy, které chtějí využít příděly uvedené v bodě 10.1, předloží popis svého zlepšeného programu pozorovacího pokrytí. |
10.3 |
Na základě tohoto popisu a po konzultaci s výborem může Komise postupem podle čl. 30 odst. 2 nařízení (ES) č. 2371/2002 změnit počet dní uvedený v bodě 8.2 pro daný členský stát a pro dotyčnou oblast a skupinu lovných zařízení. |
11. Podmínky ýjimek z běžného přidělování dnů
11.1. |
Pokud je plavidlu přidělen dodatečný počet dnů v důsledku splnění zvláštních podmínek uvedených v bodě 7.1, nesmějí vykládky plavidla překročit 300 kg živé váhy jazyka obecného. |
11.2. |
Plavidlo nesmí na moři přeložit žádné ryby na jiné plavidlo. |
11.3. |
Pokud plavidlo některou z těchto podmínek nesplní, ztrácí s okamžitým účinkem nárok na dodatečné dny. |
Tabulka I – Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo přítomno v oblasti, podle lovného zařízení
Skupina lovných zařízení podle bodu 3 |
Zvláštní podmínky podle bodu 7 |
Označení (1) |
Západní část Lamanšského průlivu |
3.a |
|
Vlečné sítě o velikosti ok ≥ 80 mm |
216 |
3.b |
|
Pevné sítě o velikosti ok < 220 mm |
216 |
3.b |
7.1. |
Pevné sítě o velikosti ok ≥ 220 mm; méně než 300 kg jazyka obecného za rok |
neomezeno |
VÝMĚNY PŘIDĚLENÉ INZENTITY RYBOLOVU A DNŮ PŘÍTOMNOSTI V OBLASTI
12. Převod dnů mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou členského státu
12.1. |
Členský stát může povolit jakémukoli rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, během nichž je přítomno v oblasti, na které má nárok, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou v této oblasti za předpokladu, že součin dní, který plavidlo získalo, a jeho výkonu motoru v kilowattech (kilowattdny) je nejvýše roven součinu dní převedených postupujícím plavidlem a výkonu motoru v kilowattech tohoto plavidla. Výkon motoru v kilowattech plavidla je výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva Společenství. |
12.2. |
Celkový počet dní, během nichž je plavidlo přítomno v oblasti, převedený podle bodu 12.1 a vynásobený výkonem motoru v kilowattech postupujícího plavidla nesmí být vyšší než průměrný roční počet dní, které postupující plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku Společenství z let 2001, 2002, 2003 a 2004 pobývalo v dané oblasti, vynásobený výkonem motoru v kilowattech tohoto plavidla. |
12.3. |
Převod dní, jak je popsaný v bodě 12.1, se povoluje pouze mezi plavidly, která provozují rybolov v rámci téže skupiny lovných zařízení uvedených v bodě 3 a během téhož období řízení. |
12.4. |
Členské státy poskytnou Komisi na její žádost zprávy o uskutečněných převodech. |
13. Převod dnů mezi plavidly plujícími pod vlajkou jiného členského státu
Členské státy mohou povolit převod dní, během nichž je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkou za předpokladu, že použijí ustanovení stejná jako ustanovení bodů 5.1, 5.2, 6.a 12. Pokud se členské státy rozhodnout povolit takový převod, sdělí Komisi předem tento převod vyjádřený v počtu dní a intenzitě rybolovu a v odpovídajících rybolovných kvótách, na nichž se dohodly.
POUŽÍVÁNÍ LOVNÉHO ZAŘÍZENÍ
14. Ohlášení lovných zařízení
Před prvním dnem každého období řízení velitel plavidla nebo jeho zástupce ohlásí orgánům členského státu vlajky, která lovná zařízení hodlá během následujícího období řízení používat. Do ohlášení nesmí plavidlo lovit v oblasti definované v bodě 1 pomocí žádného zařízení uvedeného v bodě 3.
15. Činnosti, jež nejsou spojeny s rybolovem
Plavidlo může v daném období řízení vykonávat činnosti, jež nejsou spojeny s rybolovem, aniž by se toto období odečítalo od dní, které mu byly přiděleny podle bodu 7, pokud svému členskému státu vlajky předem ohlásí, že to má v úmyslu, uvede povahu své činnosti a po toto období se vzdá licence k rybolovu. Takové plavidlo nesmí mít po tuto dobu na palubě lovná zařízení nebo ryby.
16. Průjezd
Plavidlo smí projíždět oblastí za předpokladu, že nemá povolení k rybolovu v této oblasti nebo že o svém záměru nejdříve informovalo své orgány. Během doby, kdy se toto plavidlo nachází v oblasti, musí být lovná zařízení na palubě přivázána a uložena v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 20 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93.
SLEDOVÁNÍ, KONTROLA A DOHLED
17. Hlášení o intenzitě rybolovu
Články 19b, 19c, 19d, 19e a 19k nařízení (EHS) č. 2847/93 se používají pro plavidla, jež mají na palubě lovná zařízení uvedená v bodě 3 a jež jsou činná v oblasti definované v bodě 1. Plavidla vybavená systémem satelitního sledování plavidla v souladu s články 5 a 6 nařízení (ES) č. 2244/2003 nebo plavidla činná podle definice dne, jak je definováno v bodě 2, jsou z těchto ohlašovacích požadavků vyloučena.
18. Záznam významných údajů
Členské státy zajistí, že následující údaje obdržené podle článku 8, čl. 10 odst. 1 a čl. 11 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 2244/2003 jsou zaznamenány v podobě snímatelné počítačem:
a) |
vplutí do přístavu a vyplutí z něho, |
b. |
každé vplutí do námořní oblasti a vyplutí z námořní oblasti, ve které jsou uplatňována zvláštní pravidla přístupu k vodám a ke zdrojům. |
19. Křížové kontroly
Členské státy ověří předkládání lodních deníků a příslušných údajů zaznamenaných do lodního deníku prostřednictvím údajů systému sledování plavidel. Tyto křížové kontroly se zaznamenávají a tyto záznamy se poskytují Komisi na její žádost.
20. Alternativní kontrolní opatření
Členské státy mohou zavést alternativní kontrolní opatření, aby zajistily dodržování povinnosti podávat hlášení podle bodu 17 této přílohy, která budou stejně účinná a průhledná jako výše zmíněné povinnosti podávat hlášení. Tato alternativní opatření oznámí Komisi před jejich zavedením.
21. Předběžné hlášení o překládkách a vykládkách
Velitel rybářského plavidla Společenství nebo jeho zástupce, který hodlá překládat jakékoli množství ryb uchovávaných na palubě nebo je vykládat v přístavu či místě vykládky třetí země, sdělí příslušným orgánům členského státu vlajky nejméně 24 hodin před překládkou či vykládkou ve třetí zemi informace uvedené v článku 19b nařízení (EHS) č. 2847/93.
22. Povolená odchylka při odhadu množství zaznamenaného v lodním deníku
Odchylně od čl. 5 odst. 2 nařízení Komise (EHS) č. 2807/83 činí povolená odchylka v odhadech množství, v kilogramech ryb, které se nacházejí na palubě plavidel uvedených v bodě 17, 8 % údaje uvedeného v lodním deníku. Nejsou-li v právních předpisech Společenství uvedeny žádné vyrovnávací koeficienty, použijí se vyrovnávací koeficienty členského státu, pod jehož vlajkou plavidlo pluje.
23. Oddělené ukládání
Pokud je na palubě plavidla uloženo větší množství jazyka obecného než 50 kg, je zakázáno uchovávat na palubě rybářského plavidla nádoby jakéhokoli množství jazyka obecného smíšené s jakýmkoli jiným druhem mořských živočichů. Velitelé plavidel Společenství poskytnout inspektorům členských států takovou pomoc, aby bylo možné provést pro množství uvedená v lodním deníku a úlovky jazyka obecného uchovávané na palubě křížovou kontrolu.
24. Vážení
24.1. |
Příslušné orgány členského státu zajistí, aby bylo množství jazyka obecného převyšující 300 kg odloveného v dané oblasti před prodejem váženo s použitím vah v aukční místnosti. |
24.2. |
Příslušné úřady členského státu mohou vyžadovat, aby bylo jakékoli množství jazyka obecného převyšující 300 kg ulovené v dané oblasti a poprvé vyložené v tomto členském státě zváženo v přítomnosti kontrolorů dříve, než je převezeno z přístavu první vykládky na jiné místo. |
25. Doprava
Odchylně od článku 13 nařízení (EHS) č. 2847/93 musí být množství větší než 50 kg jakéhokoli druhu v lovištích uvedených v článku 7 tohoto nařízení, která jsou převážena na jiné místo, než je místo vykládky nebo dovozu, doprovázena kopií jednoho z prohlášení stanovených v čl. 8 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93 týkajícího se množství těchto přepravovaných druhů. Výjimka stanovená v čl. 13 odst. 4 písm. b) nařízení (EHS) č. 2847/93 se nepoužije.
26. Zvláštní kontrolní program
Odchylně od čl. 34c odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93 mohou zvláštní kontrolní programy pro dané populace ryb definované v článku 7 tohoto nařízení trvat více než dva roky ode dne svého vstupu v platnost.
OZNAMOVACÍ POVINNOSTI
27. Shromažďování příslušných údajů
Členské státy na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu během nepřítomnosti v přístavu a přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení a informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblastech, na něž se vztahuje tato příloha.
28. Sdělování významných údajů
Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 26 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise sdělí členským státům.
Tabulka II
Formát podávání zpráv
Země |
CFR (Rejstřík rybářského loďstva Společenství) |
Vnější označení |
Délka období řízení |
Ohlášený typ (typy) lovného zařízení |
Příslušné zvláštní podmínky |
Dny, po které je povoleno toto zařízení používat |
Dny používání tohoto typu zařízení |
Převody dnů |
1) |
2) |
3) |
4) |
5) |
6) |
7) |
8) |
9) |
Tabulka III
Formát údajů
Název oblasti |
Maximální počet číslic/znaků |
Definice a připomínky |
1) Země |
3 |
Členský stát (třímístný abecední kód ISO (A-3)), v němž je plavidlo registrováno pro rybolov na základě nařízení Rady (ES) č. 2371/2002. Vždy země, která podává zprávy. |
2) CFR |
12 |
(Číslo v rejstříku rybářského loďstva Společenství).Specifické identifikační číslo rybářského plavidla.Členský stát (třímístný abecední kód ISO (A-3)) následovaný identifikační sérií (9 znaků). Pokud má série méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly. |
3) Vnější označení |
14 |
Podle nařízení Komise (EHS) č. 1381/87 |
4) Délka období řízení |
3 |
Počet dnů každého období řízení přidělených příslušnému plavidlu. Jednotlivá období řízení, během nichž byly oznámeny stejné kategorie lovných zařízení nebo jejich kombinace, mohou být uvedena souhrnně. |
5) Ohlášený typ (typy) lovného zařízení |
5 |
Označení typů zařízení ohlášených v souladu s bodem 3 této přílohy, např. písm. a) podbod i), písm. a) podbod ii), písm. b) podbod i), písm. b) podbor ii) nebo písm. c). |
6) Příslušné zvláštní podmínky |
1 |
Uvedení případné platnosti zvláštních podmínek a) nebo b) uvedených v bodě 7.1. |
7) Dny, po které je povoleno toto zařízení používat |
3 |
Počet dnů, po které toto plavidlo mělo na základě této přílohy možnost výběru lovných zařízení, a délka oznámeného období řízení. |
8) Dny používání tohoto typu zařízení |
3 |
Počet dnů, kdy plavidlo skutečně nebylo v přístavu a bylo přítomno v oblasti podle této přílohy |
9) Převod dnů |
3 |
Pro převedené dny uveďte ‘– počet převedených dnů’a pro přijaté dny uveďte ‘+ počet převedených dnů’ |
(1) Používají se pouze označení v bodech 3 a 7.
PŘÍLOHA IID
INTENZITA RYBOLOVU PRO RYBÁŘSKÁ PLAVIDLA LOVÍCÍ SMÁCKOVITÉ V PODOBLASTI ICES IV A DIVIZÍCH ICES IIA A IIIA
1. |
Podmínky stanovené v této příloze se vztahují na rybářská plavidla Společenství lovící v divizích ICES IIa (vody ES) a IIIa a podoblasti ICES IV pomocí vlečných sítí pro lov při dně, nevodů nebo podobných vlečných zařízení o velikosti ok menší než 16 mm. |
2. |
Pro účely této přílohy se dnem prítomnosti v oblasti rozumí:
|
3. |
Každý příslušný členský stát nejpozději do 1. března 2006 vytvoří databázi obsahující pro podoblast ICES IV a diizi CES IIIa, pro každý rok z let 2002, 2003 a 2004 a pro každé plavidlo plující pod jeho vlajkou nebo registrované ve Společenství, které lovilo pomocí vlečných sítí pro lov při dne, nevodů nebo podobných vlečných zařízení o velikosti ok menší než 16mm tyto informace:
|
4. |
Pro každý členský stát se vypočítají tato množství:
|
5. |
Každý členský stát zajistí, že počet kilowattdní v roce 2006 pro plavidla plující pod jeho vlajkou nebo registrovaná ve Společenství nepřekročí 20 % z údaje v roce 2004 vypočítaného podle bodu 4 písm. a). |
6. |
Komise co nejdříve reviduje maximální počet kilowattdní uvedený v bodě 5, TAC a kvóty pro smáčkovité v divizích ICES IIa (vody ES), IIIa a pododblasti ICES IV (vody ES) uvedené v příloze I tohoto nařízení na základě doporučení výboru o velikosti třídy severomořských smáčkovitých v roce 2005, souladu s těmito pravidly:
|
PŘÍLOHA III
PŘECHODNÁ TECHNICKÁ A KONTROLNÍ OPATŘENÍ
Část A
Severní Atlantik včetně Severního moře, Skagerraku a Kattegatu
1. Postupy při vykládání a vážení sledě obecného, makrely obecné a kranase
1.1. Oblast působnosti
1.1.1. |
Níže uvedené postupy se použijí v případě, že plavidla Společenství a třetích zemí vykládají v Evropském společenství množství vyšší než 10 t na vykládku sledě obecného, makrely obecné a kranase nebo kombinace těchto druhů ulovených
|
1.2. Určené přístavy
1.2.1. |
Vykládky uvedené v bodě 1.1 jsou povoleny pouze v určených přístavech. |
1.2.2. |
Každý dotčený členský stát předá Komisi změny v seznamu určených přístavů předloženém v roce 2004, ve kterých mohou být prováděny vykládky sledě obecného, makrely obecné a kranase, a změny v inspekčních a dohledových postupech pro tyto přístavy včetně podmínek pro zaznamenávání a hlášení množství některého z druhů a populací uvedených v bodě 1.1.1 v každé vykládce. Tyto změny se předloží alespoň patnáct dní před tím, než vstoupí v platnost. Komise sdělí dotčeným členským státům tyto informace a i přístavy určené třetími zeměmi. |
1.3. Vstup do přístavu
1.3.1. |
Velitel rybářského plavidla uvedeného v bodě 1.1.1 nebo jeho zástupce sdělí příslušným orgánům členského státu, ve kterém má být provedena vykládka, alespoň ctyri hodiny předtím než vpluje do přístavu vykládky dotčeného členského státu,
|
1.4. Vyložení
1.4.1. |
Příslušné orgány dotčeného členského státu vyžadují, aby vyložení začalo až po udělení povolení. |
1.5. Lodní deník
1.5.1. |
Odchylně od bodu 4.2 přílohy IV nařízení (EHS) č. 2807/83 predloží velitel plavidla ihned po příjezdu do přístavu příslušnou stránku nebo stránky lodního deníku příslušnému orgánu v přístavu vykládky. Množství držená na palubě, která jsou ohlášena před vykládkou, jak je uvedeno v bodě 1.3.1 písm. c), musí být rovna množstvím zaznamenaným do lodního deníku po ukončení vykládky. Odchylně od čl. 5 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2807/83 ciní povolená odchylka v odhadech zaznamenaných do lodního deníku, pokud jde o množství v kilogramech ryb držených na palubě plavidel, 8 %. |
1.6. Vážení čerstvých ryb
1.6.1. |
Všichni odběratelé čerstvých ryb se ujistí, že všechna dodaná množství byla vážena systémem schváleným příslušnými orgány. Vážení se provádí před roztříděním, zpracováním, skladováním a přepravou ryb z přístavu vykládky či před dalším prodejem. Údaj zjištěný při tomto vážení se použije pro vyplnění prohlášení o vykládce, pro potvrzení o prodeji a pro potvrzení o převzetí. |
1.6.2. |
Při stanovování hmotnosti nesmí odpočet za vodu přesáhnout 2 %. |
1.7. Vážení čerstvých ryb po přepravě
1.7.1. |
Odchylně od bodu 1.6.1 členský stát povolit vážení čerstvých ryb po přepravě z přístavu vykládky, pokud jsou ryby přepravovány do místa určení na území členského státu, které se nachází ne více než 100 km od přístavu vykládky, a pokud
|
1.8. Vážení zmrazených ryb
1.8.1. |
Všichni odběratelé nebo nabyvatelé zmrazených ryb zajistí, aby bylo vyložené množství ryb zváženo dříve, než budou ryby zpracovány, uskladněny, přepraveny z přístavu vykládky nebo dále prodány. Hmotnost obalu rovnající se hmotnosti krabic, plastových nebo jiných kontejnerů, v nichž jsou uložené ryby, které mají být zváženy, může být odečtena od hmotnosti vykládaných ryb. |
1.8.2. |
Je rovněž možné určit hmotnost zmrazených ryb v krabicích tak, že se vynásobí průměrná hmotnost reprezentativního vzorku zjištěná zvážením obsahu odebraného z krabice či plastového obalu, bez ohledu na to, zda již roztál led na povrchu ryb či nikoli. Členské státy předloží Komisi ke schválení veškeré změny v jejich metodách odběru vzorků, které byly schváleny Komisí během roku 2004. Komise zmeny schválí. Údaj zjištěný při tomto vážení se použije pro vyplnění prohlášení o vykládce, pro potvrzení o prodeji a pro prohlášení o převzetí. |
1.9. Potvrzení o prodeji a prohlášení o převzetí
1.9.1. |
Vedle čl. 9 odst. 5 nařízení (ES) č. 2847/93 zpracovatel nebo odběratel všech vyložených ryb předloží kopii potvrzení o prodeji nebo prohlášení o převzetí příslušným orgánům daného členského státu na žádost, avšak v každém případě ne později než 48 hodin po ukončení vážení. |
1.10. Zařízení na vážení
1.10.1. |
V případech, kdy se používají zařízení na vážení provozovaná veřejným subjektem, musí osoba vážící ryby vydat odběrateli stvrzenku o vážení, ve které je uvedeno datum a čas vážení a identifikační číslo cisternového vozu. Kopie stvrzenky o vážení se připojí k potvrzení o prodeji a prohlášení o převzetí. |
1.10.2. |
V případech, kdy se používají zařízení na vážení provozovaná soukromým subjektem, systém musí být schválen, ocejchován a zaplombován příslušnými orgány a vztahují se na něj tato ustanovení:
|
1.11. Přístup pro příslušné orgány
Příslušné orgány mají kdykoli neomezený přístup k systému vážení, deníkům o vážení, písemným prohlášením a do všech prostor, ve kterých jsou ryby zpracovávány a uchovávány.
1.12. Křížové kontroly
1.12.1. |
Příslušné orgány provádějí správní křížové kontroly všech vykládek mezi
|
1.13. Celková inspekce
1.13.1. |
Příslušné orgány členského státu zajistí, aby nejméně 15 % množství vyložených ryb a nejméně 10 % vykládek bylo podrobeno celkové inspekci, která zahrnuje alespon tyto činnosti:
|
1.14. Dokumentace
1.14.1. |
Všechny inspekční činnosti podle bodu 1 musí být doloženy. Tyto doklady je třeba uchovávat po dobu trí let. |
2. Lov sledě obecného v divizi ICES IIa (vody ES)
Zakazuje se vykládat nebo uchovávat na palubě sledě obecného odloveného v divizi IIa (vody ES) v období od 1. ledna do 28. února a od 16. května do 31. prosince.
3. Technická opatření pro zachování rybolovných zdrojů v Skagerraku a Kattegatu
Odchylně od prílohy IV nařízení (ES) č. 850/98 se použije dodatek 1 k této příloze.
4. Omezení lovu tresky obecné
4.1. Divize ICES VIa
Do 31. prosince 2006 je zakázáno provádět rybolovnou činnost v oblastech ohraničených loxodromami postupně spojujícími následující souřadnice, mereno podle souřadnicového systému WGS84:
|
59o05’ s. š., 06o45’ z. d. |
|
59o30’ s. š., 06o00’ z. d. |
|
59o40’ s. š., 05o00’ z. d. |
|
60o00’ s. š., 04o00’ z. d. |
|
59o30’ s. š., 04o00’ z. d. |
|
59o05’ s. š., 06o45’ z. d. |
4.2. Divize ICES VIIf a VIIg
Od 1. února 2006 do 31. března 2006 je zakázáno provádět rybolovnou činnost v těchto obdélnících ICES: 30E4, 31E4, 32E3. Zákaz neplatí v oblasti do 6 námořních mil od základní linie.
4.3. Odchylně od bodu 4.1 a 4.2 se v určených oblastech a obdobích povoluje provádět rybolovnou činnost používáním krytých vrší a košů za předpokladu, že
i) |
na palubě nejsou jiná zařízení než kryté vrše a koše a |
ii) |
na palubě nejsou uchovávány ryby, pouze měkkýši a korýši. |
4.4. Odchylně od bodů 4.1 a 4.2 se povoluje provádět rybolovné činnosti v oblastech uvedených v těchto bodech používáním sítí o velikosti ok menší než 55 mm za předpokladu, že
i) |
na palubě není převážena síť o velikosti ok 55 mm nebo větší a |
ii) |
na palubě nejsou uchovávány žádné jiné ryby než sleď obecný, makrela obecná, sardinka obecná, sardinela, kranas, šprot obecný, treska modravá a stříbrnice. |
5. Uzavření oblasti pro lov smáčkovitých
5.1. |
Zakazuje se vykládat nebo uchovávat na palubě smáčkovité ulovené v zeměpisné oblasti ohraničené východním pobřeží Anglie a Skotska a v oblastech ohraničených loxodromami postupně spojujícími následující souřadnice, které se měří podle souřadnicového systému WGS84:
|
5.2. |
Muže být prováden rybolov pro vědecký výzkum za účelem monitorování populace smáčkovitých v dané oblasti a účinků uzavření. |
6. Oblast Rockall pro tresku jednoskvrnnou
V oblastech ohraničených loxodromami postupně spojujícími následující souřadnice, mereno podle souřadnicového systému WGS84, je zakázán veškerý rybolov s výjimkou rybolovu provádeného pomocí dlouhých lovných šnur:
Bod č. |
Zeměpisná šířka |
Zeměpisná délka |
1 |
57o00' s.š. |
15o00' z.d. |
2 |
57o00' s.š. |
14o00' z.d. |
3 |
56o30' s.š. |
14o00' z.d. |
4 |
56o30' s.š. |
15o00' z.d. |
7. Technická opatření pro zachování rybolovných zdrojů v Irském moři
V roce 2006 se budou dočasně používat technická opatření pro zachování rybolovu uvedená v článcích 2, 3 a 4 nařízení (ES) č. 254/2002 ze dne 12. února 2002 pro obnovu populací tresky obecné v Irském mori (divize ICES VIIa)1. (1).
8. Používání tenatových sítí v divizích ICES VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj a VIIk a podoblasti ICES XII
8.1. |
Pro účely této přílohy se „tenatovými sítěmi“ a „třístěnnými tenatovými sítěmi“ rozumí zařízení skládající se z jednoho kusu materiálu, držící na vodní hladině v kolmé poloze pomocí plošin a závaží. Používá se pro chytání živých vodních zrodů zamotáním do sítě nebo do ok. |
8.2. |
Pro účely této přílohy se „třístěnnými tenatovými sítěmi“ rozumí lovné zařízení skládající se ze dvou či více částí sítě zavěšených společně rovnoběžně na jeden nosný provaz a držený kolmo na vodě. |
8.3. |
Rybářská plavidla Společenství nesmějí používat tenatové sítě na chytání ryb za žábry, tenatové sítě a třístěnné tenatové sítě v žádném místě, kde zachycená hloubka přesahuje 200 m, v těchto oblastech:
|
8.4. |
Všechny sítě uvedené v bodech 8.1 a 8.2 musí být v oblastech uvedených v bodě 8.3 do 1. února 2006 odstraněny. |
9. Podmínky rybolovu s některými vlečnými zařízeními povoleného v Biskajském zálivu
Odchylně od cl. 5 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 494/2002 ze dne 19. března 2002, kterým se stanoví doplňková technická opatření pro obnovu populace štikozubce obecného v podoblastech ICES III, IV, V, VI a VII a divizích ICES VIII a, b, da e2, (2), se povoluje provádět rybolovné činnosti pomocí používání vlečných sítí, dánských nevodů a podobných zařízení, s výjimkou vlečných sítí vlečených pomocí výložníků na bocích plavidla, o velikosti ok od 70 do 99 mm v oblasti definované v čl. 5 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 494/2002, pokud je zařízení vybaveno oknem se čtvercovými oky v souladu s dodatkem 3 této přílohy.
10. Intenzita rybolovu hlubinných mořských druhů
Odchylně od nařízení (ES) č. 2347/2002 platí v roce 2006 toto:
10.1. |
Členské státy zajistí, aby rybolovná činnost plavidel plujících pod jejich vlajkou a registrovaných na jejich území, která vede k odlovu a uchovávání na palubě více než 10 t hlubinných druhů a platýse černého za kalendářní rok, podléhala povolení k hlubinnému rybolovu. |
10.2. |
Pokud však nemá příslušné plavidlo povolení k hlubinnému rybolovu, je mu zakázán odlov a uchovávání na palubě, překládka nebo vykládka souhrnného množství hlubinných mořských druhů a platýse černého přesahující 100 kg na jedno vyplutí. |
11. Prozatímní opatření na ochranu zranitelných hlubinných druhů
Je zakázáno provádět rybolovné činnosti pomocí vlečných sítí pro lov na dně a pomocí pevného zařízení, včetně tenatových sítí na chytání ryb za žábry a dlouhých lovných šňůr pro lov na dně, v oblastech ohranicených loxodromami postupně spojujícími následující souradnice, mereno podle souřadnicového systému WGS84:
|
Podmorské hory Hecate:
|
|
Faradayovy podmorské hory:
|
|
Část Reykjanesského hrbetu:
|
|
Altairské podmorské hory:
|
|
Antialtairské podmorské hory:
|
12. CECAF
Minimální velikost chobotnice pobřežní (Octopus vulgaris) z námořních vod pod svrchovaností nebo jurisdikcí třetích zemí, které se nacházejí v oblasti CECAF, je 450 g (vykuchaná). Chobotnice, které nedosahují minimální velikosti 450g (vykuchané),nesmějí být uchovávány na plavidle ani překládány na jiné plavidlo, vykládány na pevninu, převáženy, skladovány, prodávány, vystavovávny nebo nabízeny k prodeji, ale musí být ihned vhozeny zpátky do moře.
13. Plavidla zapojená do nezákonné, nehlášené nebo neregulované rybolovné činnosti v severovýchodním Atlantiku
13.1. |
Plavidla, která byla zařazena Komisí pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) na seznam plavidel, u kterých bylo potvrzeno, že prováděla nezákonné, nehlášené nebo neregulované rybolovné činnosti (plavidla NNN), jsou vyjmenována v dodatku 4. Na tato plavidla se vztahují tato opatření:
|
13.2. |
Aby seznam odpovídal seznamu NEAFC, zmení Komise tento seznam jakmile NEAFC přijme nový seznam. |
14. Elektrický rybolov
Odchylne od cl. 31 odst. 1 narízení (ES) c. 850/98 je rybolov pomocí vlecné síte vlecenou pomocí výložníku na bocích plavidla používající elektrický proud povolen za podmínek, které stanoví Komise postupem podle cl. 30 odst. 2 narízení (ES) c. 2371/2002 s ohledem na doporucení výboru.
Část B
Středozemní moře
15. Přechodná opatření pro velikost ok a rybolovné činnosti
Rybolov, který v současné době provozován na základě výjimek stanovených v čl. 3 odst.1) a čl. 1 písm. a) a čl. 6 odst. 1 a čl. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1626/94, muže přechodně v roce 2006 pokračovat.
16. Drapáky a vlečné sítě lovu hlubinných ryb
Používání vlečných drapáků a vlečných sítí při lovu v hloubce pod 1 000 m se zakazuje.
17. Vytvoření záznamu GFCM pro plavidla delší než 15 m
17.1. |
Každý členský stát musí do 1. července 2006 zaslat Komisi prostřednictvím běž ného nosice pro zpracování dat seznam plavidel o celkové délce větší než 15 m, která plují pod jeho vlajkou a jsou registrována na jeho území a kterým vydáním povolení k rybolovu umožnil lovit v oblasti GFCM. |
17.2. |
Seznam uvedený v bode 17,1 musí obsahovat tyto údaje:
|
17.3. |
Komise zašle seznam výkonnému sekretariátu GFCM do 1. července 2006, aby mohla být tato plavidla o celkové délce větší než 15 m, která mají povolení provádět rybolovnou činnost v oblasti Úmluvy GFMC, zapsána do rejistriku GFMC (dále jen „rejistrik GFMC“). |
17.4. |
Veškeré změny v seznamu uvedeném v bode 17.1 musí být oznámeny Komisi, která je oznámí výkonnému sekretariátu GFCM stejným zpusobem nejméně deset pracovních dní před tím, než plavidlo v oblasti GFCM zahájí rybolovnou činnost. |
17.5. |
Rybářská plavidla Společenství o celkové délce větší než 15 m, která nejsou zapsána v seznamu uvedeném v bode 17.1, nesmeji v oblasti GFCM provozovat rybolov ani uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat jakékoli druhy ryb a měkkýše. |
17.6. |
Členské státy přijmou nezbytná opatření, aby
|
17.7. |
Členský stát přijme nezbytná opatření k zajištění zákazu lovu, uchovávání na palubě, překládky a vykládky ryb a měkkýšů odlovených v oblasti GFCM plavidly o celkové délce větší než 15 m, která nejsou zapsána v rejistrik GFCM. |
17.8. |
Členský stát předá Komisi bez odkladu veškeré informace, které slouží jako důkazy pro podezření, že plavidla o celkové délce větší než 15 m, která nejsou zapsána v rejistrik GFCM loví nebo překládají ryby a měkkýše v oblasti Úmluvy GFCM. |
Část C
Východní Tichomoří
18. Košelkové nevody v oblasti regulované Meziamerickou komisí pro tropické tuňáky (IATTC)
18.1. |
Lovení pomocí plavidel s košelkovými nevody se pro tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares), tuňáka velkookého (Thunnus obesus) a tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) zakazuje od 1. srpna do 11. září 2006 nebo od 20. listopadu do 31. prosince 2006 v daných oblastech definovaných těmito hranicemi:
|
18.2. |
Dotčené členské státy oznámí Komisi nejpozději do 1. července 2006, pro které období uzavření se rozhodly. Všechna dotčená plavidla Společenství s košelkovými nevody musí v definované oblasti a po vybrané období ukončit rybolov s košilkovými nevody. |
18.3. |
Ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost si plavidla lovící tuňáky v oblasti regulované IATTC pomocí košilkových nevodů ponechají na palubě a následně vylodí všechny ulovené tuňáky velkooké a pruhované, s výjimkou ryb, které se nepovažují za vhodné pro lidskou spotřebu z jiných než velikostních důvodů. Jedinou výjimkou je poslední vyjížďka, pokud není na plavidle dostatečný prostor pro uložení všech tuňáků ulovených při této vyjížďce. |
18.4. |
Plavidla s košilkovými nevody okamžitě pustí do vody, v co největší míře nezraněné, všechny mořské želvy, žraloky, plachetníky, rejnoky, ryby druhu Coryphaena hippurus a jiné necílové druhy. Rybáři budou vyzváni, aby vyvíjeli a používali techniky a zařízení, která umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto živočichů. |
19. Na obtočené a zamotané želvy se vztahují tato zvláštní opatření:
a) |
kdykoli rybáři uvidí v síti želvu, vyvinou veškeré úsilí k její záchraně, než se zachytí do sítě, včetně nezbytného vyslání motorového člunu, |
b) |
pokud se želva zamotá do sítě, navíjení sítě se okamžitě zastaví, jakmile se želva ocitne mimo vodu, a je znovu zahájeno až tehdy, když je želvy vymotána a vypuštěna do vody, |
c) |
když se želva dostane na palubu plavidla, použijí se všechny metody k její záchraně, než je vrácena do vody, |
d) |
plavidla lovící tuňáky nesmejí vhazovat do vody pytle se solí nebo jiný typ plastového odpadu, |
e) |
podporuje se vysvobození mořské želvy zamotané do lovných zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD) a jiných lovných zařízení všude tam, kde je to možné, |
f) |
podporuje se recyklace FAD, které nejsou používány pro rybolov. |
Část D
Vysoce stěhovavé ryby ve východním Atlantiku a Středozemním moři
20. Minimální velikost tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři
20.1. |
Odchylně od článku 6 a přílohy IV nařízení (ES) č. 973/2001 je minimální velikost tuňáka obecného ve Středozemním moři 10 kg nebo 80 cm. |
20.2. |
Odchylně od čl. 7 odst. 1 nařízení (ES) č. 973/2001 se pro tuňáka obecného loveného ve východním Atlantiku a ve Středozemním moři toleranční limit neposkytuje. |
21. Minimální velikost tuňáka velkookého
Odchylně od článku 6 a přílohy IV nařízení (ES) č. 973/2001 se zrušuje minimální velikost tuňáka velkookého.
22. Omezení používání některých typů plavidel a lovných zařízení
22.1. |
Za účelem ochrany populací tuňáka velkookého, zejména mladých jedincu, se zakazuje rybolov pomocí košelkových nevodů a návnadových člunů v oblasti a v období uvedených v písmenech a) a b).
|
22.2. |
Odchylně od článku 3 nařízení (ES) č. 973/2001 jsou rybářská plavidla Společenství oprávněna k rybolovu bez omezení používání některých typů plavidel a lovných zařízení v oblasti uvedené v čl. 3 odst. 2 a během období uvedeného v čl. 3 odst. 1 uvedeného nařízení. |
23. Opatření týkající se sportovní a rekreační rybolovné činnosti ve Středozemním moři
23.1. |
Každý členský stát přijme opatření nezbytná k tomu, aby v rámci sportovního a rekreačního rybolovu bylo zakázáno používat ve Středozemním moři při lovu tuňákovitých, zejména tuňáka obecného, tažené sítě, kruhové zatahovací sítě, nevody, drapáky, tenatové sítě, třístěnné tenatové sítě a dlouhé lovné šňůry. |
23.2. |
Každý členský stát zajistí, aby se neobchodovalo s úlovky tuňákovitých ze Středozemního moře pocházejícími ze sportovního a rekreačního rybolovu. |
24. Plán odběru vzorků tuňáka obecného
Odchylně od článku 5a nařízení (ES) č. 973/2001 zahájí každý členský stát program odběru vzorků za účelem odhadu množství uloveného tuňáka obecného podle velikosti; toto zejména vyžaduje, aby odečet velikosti v sítích byl proveden na jednom vzorku (= 100 kusů) na každých 100 t živých ryb. Vzorek velikosti bude shromážděn během odlovu (3) na farmě v souladu s metodami ICCAT pro ohlašování Task II. Odběr vzorků by měl probíhat při jakémkoli odlovu a měl by zahrnovat všechny sítě. Údaje musí být předány ICCAT do 1. května 2006 pro odběr vzorků, který proběhl předchozí rok.
Část E
Jihovýchodní Atlantik
25. SEAFO
25.1. |
Na všechna plavidlech Společenství operujících v oblasti, na kterou se vztahuje Úmluva o ochraně a řízení rybolovných zdrojů v jihovýchodním Atlantiku (SEAFO) a zamerující se na druhy, které nepodléhají ochraně a režimu řízení jiných příslušných regionálních organizací pro rybolov, musí být přítomen od 1. ledna 2006 vědecký pozorovatel. |
25.2. |
Členské státy přijmou nezbytná opatření pro jmenování vědeckých pozorovatelu a zajistí, aby byli přítomni na palubě všech plavidel plujících pod jejich vlajkou nebo registrovaných na jejich území, která provádějí rybolovné činnosti v oblasti Úmluvy SEAFO. Členské státy přijmou nezbytná opatření k zajištění, aby řádně jmenovaní vědečtí pozorovatelé zůstávali na palubě rybářských plavidel, pro která byli jmenováni, až do doby, kdy budou nahrazeni jinými vědeckými pozorovateli. |
25.3. |
Velitel plavidel Společenství operujících v oblasti Úmluvy SEAFO od 1. ledna 2006 prijme vědeckého pozorovatele a spolupracuje s ním během jeho pobytu na palubě při výkonu jeho povinností. |
25.4. |
Členské státy zašlou sekretariátu SEAFO nejpozději do 1. května každého podrobnou zprávu ve formátu uvedeném vědeckým výborem SEAFO, která bude obsahovat zprávy vědeckých pozorovatelů jmenovaných pro plavidla plující pod jejich vlajkou. Tato zpráva bude současně zaslána Komisi. |
(1) Úř. věst. L 41, 13.2.2002, s. 1.
(2) Úř. věst. L 77, 20. 3.2002, s. 8-10.
(3) Pro ryby, které jsou na farmě chovány déle než 1 rok, by se měly použít jiné metody odběru vzorků.
Dodatek 1 k příloze III
VLEČNÁ ZAŘÍZENÍ: Skagerrak a Kattegat,
Velikost ok sítě, cílové druhy a požadované procentní podíly úlovků při používání jednotné velikosti ok
Druh |
Velikost ok v mm |
|||||||
<16 |
16‐31 |
32‐69 |
35-69 |
70‐89 (5) |
≥90 |
|||
Minimální procentní podíl cílových druhů |
||||||||
50 % (6) |
50 % (6) |
20 % (6) |
50 % (6) |
20 % (6) |
20 % (7) |
30 % (8) |
žádný |
|
Smáčkovití (Ammodytidae) (3) |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
Smáčkovití (Ammodytidae) (4) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Treska norská (Trisopterus esmarkii) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Treska modravá (Micromesistius poutassou) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Ostnatec veliký (Trachinus draco) (1) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Měkkýši (vyjma Sepia) (1) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Jehlice rohozobá (Belone belone) (1) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Stítník šedý (Eutrigla gurnardus) (1) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Stříbrnice (Argentina spp.) |
|
|
|
x |
x |
x |
x |
x |
Šprot obecný (Sprattus sprattus) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Úhoř říční (Anguilla anguilla) |
|
|
x |
x |
x |
x |
x |
x |
Garnáti, krevety (Crangon spp., Palaemon adspersus) (2) |
|
|
x |
x |
x |
x |
x |
x |
Makrela obecná (Scomber spp.) |
|
|
|
x |
|
|
x |
x |
Kranas (Trachurus spp.) |
|
|
|
x |
|
|
x |
x |
Sleď obecný (Clupea harengus) |
|
|
|
x |
|
|
x |
x |
Krevetka severní (Pandalus borealis) |
|
|
|
|
|
x |
x |
x |
Garnáti, krevety (Crangon spp., Palaemon adspersus) (1) |
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
Treska bezvousá (Merlangus merlangus) |
|
|
|
|
|
|
x |
x |
Humr severský (Nephrops norvegicus) |
|
|
|
|
|
|
x |
x |
Ostatní mořští živočichové |
|
|
|
|
|
|
|
x |
(1) Pouze uvnitř oblasti čtyř námořních mil od základních linií.
(2) Mimo oblast čtyř námořních mil od základních linií.
(3) Od 1. března do 31. října ve Skagerraku a od 1. března do 31. července v Kattegatu.
(4) Od 1. listopadu do posledního dne v únoru ve Skagerraku a od 1. srpna do posledního dne v únoru v Kattegatu.
(5) Při používání této velikosti ok budou kapsa zatahovací sítě a prodlužovaní dílec vyrobeny z dílce se čtvercovými okny v souladu s dodatkem 2 této přílohy.
(6) Odlov uchovávaný na palubě se nesmí skládat z více než 10 % jakékoli směsi tresky obecné, tresky jednoskvrnné, štikozubce obecného, platýse velkého, platýse šedohnědého, platýse červeného, jazyka obecného, pakambaly velké, pakambaly kosočtverečné, platýse bradavičnatého, makrely obecné, pakambal rodu Lepidorhombus, tresky bezvousé, platýse limandy, tresky tmavé, humra severského a jiných druhu humra.
(7) Odlov uchovávaný na palubě se nesmí skládat z více než 50 % jakékoli směsi tresky obecné, tresky jednoskvrnné, štikozubce obecného, platýse velkého, platýse šedohnědého, platýse červeného, jazyka obecného, pakambaly velké, pakambaly kosočtverečné, platýse bradavičnatého, sledě obecného, makrely obecné, pakambal rodu Lepidorhombus, tresky bezvousé, platýse limandy, tresky tmavé, humra severského a jiných druhu humra.
(8) Odlov uchovávaný na palubě se nesmí skládat z více než 60 % jakékoli směsi tresky obecné, tresky jednoskvrnné, štikozubce obecného, platýse velkého, platýse šedohnědého, platýse červeného, jazyka obecného, pakambaly velké, pakambaly kosočtverečné, platýse bradavičnatého, pakambal rodu Lepidorhombus, tresky bezvousé, platýse limandy, tresky tmavé a jiných druhu humra.
Dodatek 2 k příloze III
Specifikace třídící mřížky vlečné sítě o délce 70 mm pro lov v Skagerraku a Kattegatu
a) |
Třídící mřížka pro daný druh je připevněna k vlečné síti pomocí kapsy zatahovací sítě s celými čtvercovými oky o velikosti ok 70 mm nebo větší a menší než 90 mm. Minimální délka kapsy zatahovací sítě je 8 m. Je zakázáno používat jakoukoli vlecnou sít s více než 100 ctvercovými oky kdekoli po obvodu kapsy, s výjimkou spojení nebo švu. |
b) |
Mřížka je obdélníková. Příčky roštu jsou rovnoběžné s podélnou osou mřížky. Rozestup příček nesmí být vyšší než 35 mm. Povoluje se používat jeden nebo více závěsů za účelem usnadnění jejího skladování na bubnu sítě. |
c) |
Mřížka je připevněna k vlečné síti úhloprícne, směrem shora dozadu, kdekoli na přední straně kapsy zatahovací sítě až do 10 m kapsy v nástavci. Všechny strany mřížky jsou připojeny k vlečné síti. |
d) |
Ve vrchním panelu vlečné sítě se nachází nezablokovaný otvor pro ryby, který je bezprostředně spojen s horní částí mřížky. Otvor výstupu pro ryby má stejnou šířku zadní strany jako je šířka mřížky a přední část podél příček ok se po obou stranách mřížky sbíhá do špice. |
e) |
Před mřížku se smí upevnit vývod, kterým jsou ryby vedeny na dno vlečné sítě a na mřížku. Minimální velikost ok vývodu je 70 mm. Minimální svislý otvor vývodu vedoucího k mřížce je 30 cm. Šířka vývodu vedoucího k mřížce je stejná jako šířka mřížky. Schematické zobrazení podle rozměru a druhu vlečné sítě s třídící mřížkou. Vstupující ryba je nasměrována na dno vlečné sítě a mřížky pomocí vývodu. Vetší ryby jsou tak pomocí mřížky vyvedeny z vlečné sítě a menší ryba a humr severský proplouvají mřížkou a dostávají se do kapsy. Kapsa zatahovací sítě s celými čtvercovými oky umožňuje únik malých ryb a podměrečného humra severského. |
Dodatek 3 k příloze III
Podmínky rybolovu s některými vlečnými zařízeními povoleného v podoblastech ICES III, IV, V, VI a VII a divizích ICES VIIIa, VIIIb, VIIIc a VIIIe
Specifikace vrchního okna se čtvercovými otvory
Okna s čtvercovými otvory o velikosti 100 mm (měřeno jako vnitřní průměr) v zadní, zužující se části vlečné sítě, dánských nevodů nebo podobných zařízení o velikosti ok 70 mm nebo větší a menší než 100 mm.
Okno je obdélníkový dílec ze síťoviny. V kapse je pouze jedno okno. Okno být žádným způsobem ucpáváno vnějšími nebo vnitřními díly, které jsou k němu připevněny.
Umístění okna
Okno se vsouvá doprostřed vrchního panelu zužující se části vlečné sítě, těsně před nezúženou část tvořenou nástavcem a kapsou.
Okno je umístěno nejvýše 12 ok od kapsy zatahovací sítě od ručně kroucené řady ok mezi nástavcem a zadní zúženou částí sítě.
Velikost okna
Délka okna musí být alespoň 2 m a šířka 1 m.
Síťovina okna
Oka mají minimální velikost otevření 100 mm. Oka mají čtvercový tvar, tzn. všechny čtyři strany síťoviny okna jsou tvořeny šikmo přetnutými oky sítě.
Síťovina je připevněna tak, že strany ok jsou rovnoběžné a kolmé k podélné ose kapsy.
Síťovina je z jednoduchého vlákna. Síla vlákna nesmí být větší než 4 mm.
Vložení okna do síťoviny s kosočtverečnými oky
Je povoleno připevnit obrubu ke čtyřem stranám okna. Průměr této obruby nesmí být větší než 12 mm.
Délka okna v nataženém stavu musí být stejná jako velikost délky kosočtverečných ok připevněných k podélné straně okna.
Pocet kosoctverecných ok horního panelu pripojených k nejmenší strane okna (tj. 1 m dlouhá strana, která je kolmá na podélnou osu kapsy) se rovná nejméne poctu celých kosoctverecných ok pripojených k podélné strane okna vydelenému 0,7.
Ostatní
Vložení okna do sítě je zobrazeno níže.
Dodatek 4 k příloze III
Seznam plavidel, u nichž NEAFC
potvrdil, že prováděla nezákonné, nehlášené nebo neregulované rybolovné činnosti
Jméno plavidla |
Stát vlajky |
Identifikační číslo lodě IMO (1) |
FONTENOVA |
Panama |
p.m. |
IANNIS |
Panama |
p.m. |
LANNIS I |
Panama |
p.m. |
LISA |
Dominické společenství |
8606836 |
KERGUELEN |
Guinea |
p.m. |
OKHOTINO |
Dominické společenství |
8522169 |
OLCHAN |
Dominické společenství |
8422838 |
OSTROE |
Dominické společenství |
8522042 |
OSTROVETS |
Dominické společenství |
8522030 |
OYRA |
Dominické společenství |
8522119 |
OZHERELYE |
Dominické společenství |
8422876 |
SUNNY JANE |
Belize |
7347407 |
PAVLOVSK |
Dominické společenství |
8326319 |
DOLPHIN |
Gruzie |
p.m. |
ICE BAY |
Kambodža |
8028424 |
TURICIA |
Panama |
7700104 |
GRAND SOL |
Panama |
p.m. |
MURTOSA |
Togo |
7385174 |
(1) Mezinárodní námořní organizace
PŘÍLOHA IV
ČÁST I
Omezení počtu licencí a
a povolení k rybolovu pro plavidla Společenství,
která loví ve vodách třetích zemí
Rybolovná oblast |
Rybolov |
Počet licencí |
Rozdělení licencí mezi členskými státy |
Maximální počet kdykoli přítomných plavidel |
Vody Norska a rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen |
Sleď obecný, severně od 62o00' s. š. |
|
|
|
Druhy žijící při mořském dně, severně od 62o00' s. š. |
80 |
FR: 18, PT: 9, DE: 16, ES: 20, UK: 14, IRL: 1 |
50 |
|
Makrela obecná, jižně od 62o00' s.š., lov košelkovými nevody |
11 |
nepoužije se |
||
Makrela obecná, jižně od 62o00' s. š., lov vlečnými sítěmi |
19 |
nepoužije se |
||
Makrela obecná, severně od 62o00' s.š., lov košelkovými nevody |
11 (2) |
DK: 11 |
nepoužije se |
|
Průmyslově zpracovávané druhy, jižně od 62o00' s. š. |
480 |
DK: 450, UK: 30 |
150 |
|
Vody Faerských ostrovů |
Veškerý lov pomocí vlečných sítí prováděný plavidly o délce nižší než 180 stop v oblasti mezi 12 a 21 mílemi od základních linií Faerských ostrovů |
26 |
BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18 |
13 |
Cílený lov tresky obecné a tresky jednoskvrnné pomocí sítí o minimální velikosti ok 135 mm, omezený na oblast jižně od 62o28' s. š. a východně od 6o30' z. d. |
8 (3) |
|
4 |
|
|
Rybolov pomocí vlečných sítí vně pásma o šířce 21 mil od základní linie Faerských ostrovů. V obdobích od 1. března do 31. května a od 1. října do 31. prosince smějí tato plavidla působit v oblasti mezi 61o20' s. š. a 62o00' s. š. a v pásmu mezi 12 a 21 mílemi od základních linií. |
70 |
BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20 |
26 |
Lov mníka modrého pomocí vlečných sítí o minimální velikosti ok 100 mm v oblasti jižně od 61o30' s. š. a západně od 9o00' z. d. a v oblasti mezi 7o00' z. d. a 9o00' z. d. jižně od 60o30' s. š. a v oblasti jihozápadně od linie spojující bod o souřadnicích 60o30' s. š, 7o00' z. d. s bodem o souřadnicích 60o00' s.š., 6o00' z. d. |
70 |
20 (5) |
||
|
Cílený lov tresky tmavé pomocí vlečných sítí o minimální velikosti ok 120 mm a s možností používat kruhové popruhy kolem kapsy zatahovací sítě. |
70 |
|
22 (5) |
Lov tresky modravé. Celkový počet licencí může být zvýšen o 4 plavidla, aby plavidla vytvořila dvojice, pokud by orgány Faerských ostrovů zavedly zvláštní pravidla vstupu do oblasti nazvané „hlavní oblast lovu tresky modravé“ |
34 |
DE: 3, DK: 19, FR: 2, UK: 5, NL: 5 |
20 |
|
Lov pomocí lovné šňůry |
10 |
UK: 10 |
6 |
|
Lov makrely obecné |
12 |
DK: 12 |
12 |
|
Lov sledě obecného severně od 62o s. š. |
21 |
DE: 1, DK: 7, FR: 0, UK: 5, IRL: 2, NL: 3, SW: 3 |
21 |
|
Vody Ruské federace |
Všechny druhy rybolovu |
pm |
|
pm |
Lov tresky obecné |
7 (6) |
|
pm |
|
Lov šprota obecného |
pm |
|
pm |
ČÁST II
Omezení počtu licencí a povolení k rybolovu pro
plavidla třetích zemí lovících ve vodách Společenství
Stát vlajky |
Rybolov |
Počet licencí |
Maximální počet kdykoli přítomných plavidel |
Norsko |
Sleď obecný, severně od 62o00' s. š. |
18 |
18 |
Faerské ostrovy |
Makrela obecná, VIa (severně od 56o30' s. š.), VIIe, f,h, kranas, IV, VIa (severně od 56o30' s. š.), VIIe, f,h; sleď obecný, Via (severně od 56o30' s. š.) |
14 |
14 |
Sleď obecný, severně od 62o00' s. š. |
21 |
21 |
|
Sleď obecný, IIIa |
4 |
4 |
|
Průmyslový rybolov tresky norské a šprota obecného, IV, VIa (severně od 56o30' s. š.): smáčkovitých, IV (včetně nevyhnutelných vedlejších úlovků tresky modravé) |
15 |
15 |
|
Mník mořský a mníkovec bělololemý |
20 |
10 |
|
Treska modravá, VIa (severně od 56o30' s. š.), VIb, VII (západně od 12o00' z. d.) |
20 |
20 |
|
Mník modrý |
16 |
16 |
|
Ruská federace |
Sleď obecný, IIId (vody Švédska) |
pm |
pm |
Sleď obecný, IIId (vody Švédska, nelovící mateřské lodě) |
pm |
pm |
|
Šprot obecný |
4 (7) |
pm |
|
Barbados |
Krevety rodu Penaeus (8) (vody Francouzské Guayany) |
5 |
pm (9) |
Chňapalovití (10) (vody Francouzské Guayany) |
5 |
pm |
|
Guayana |
Krevety rodu Penaeus (11) (vody Francouzské Guayany) |
pm |
pm (12) |
Surinam |
Krevety rodu Penaeus (11) (vody Francouzské Guayany) |
5 |
pm (13) |
Trinidad a Tobago |
Krevety rodu Penaeus (11) (vody Francouzské Guayany) |
8 |
pm (14) |
Japonsko |
Tuňák (15) (vody Francouzské Guayany) |
pm |
|
Korea |
Tuňák (16) (vody Francouzské Guayany) |
pm |
pm (11) |
Venezuela |
Chňapalovití (11) (vody Francouzské Guayany) |
41 |
pm |
Žraloci (11) (vody Francouzské Guayany) |
4 |
pm |
ČÁST III
Prohlášení podle čl. 25 odst. 2
(1) Toto přidělení se vztahuje na rybolov košelkovými nevody a vlečnými sítěmi.
(2) Má být vybráno z 11 licencí na rybolov makrely jižni od 62o00' s.š. pomocí košelkových nevodu.
(3) Podle schváleného záznamu z roku 1999 jsou počty pro cílený lov tresky obecné a tresky jednoskvrnné zahrnuty do počtu pro „veškerý rybolov pomocí vlečných sítí prováděný plavidly o délce nižší než 180 stop v oblasti mezi 12 a 21 mílemi od základních linií Faerských ostrovu“
(4) Tyto hodnoty udávají maximální počet plavidel přítomných v kterémkoliv okamžiku.
(5) Tyto počty jsou zahrnuty v počtech pro „rybolov pomocí vlečných sítí v oblasti 21 mil a více od základních linií Faerských ostrovů“
(6) Platí pouze pro plavidla plující pod vlajkou Lotyšska.
(7) Platí pouze pro oblast Lotyšska v rámci vod ES.
(8) Licence týkající se lovu krevet ve vodách francouzského departementu Guayana se vydává na základě plánu rybolovu předloženého orgánům v příslušné třetí zemi a schváleného Komisí. Platnost každé takové licence je omezena na období rybolovu uvedené v plánu rybolovu, na jehož základě je licence vydána.
(9) Roční počet dnů na moři je omezen na 200.
(10) Určené k odlovu výhradně pomocí dlouhých lovných šňůr nebo vězenců (chňapalovití) nebo dlouhých lovných šňůr či sítí o minimální velikosti ok 100 mm v hloubkách větších než 30 m (žraloci). K vydání těchto licencí musí být prokázáno, že existují platné smlouvy mezi vlastníkem plavidla, které žádá o licenci, a zpracovatelským podnikem nacházejícím se ve Francouzské Guayaně a že tyto smlouvy obsahují rovněž závazek vyložit nejméně 75 % všech ulovených chňapalovitých nebo 50 % všech ulovených žraloků z dotyčného plavidla na tomto území, aby mohly být tyto úlovky zpracovány v závodě daného zpracovatelského podniku.
Uvedená smlouva musí být potvrzena francouzskými orgány, aby se zajistilo, že je v souladu jak se stávající zpracovatelskou kapacitou dotyčného podniku, tak se záměry hospodářského rozvoje Francouzské Guayany. K žádosti o licenci musí být připojena kopie řádně podepsané smlouvy.
Odmítnou-li francouzské orgány smlouvu potvrdit, vydají oznámení o tomto odmítnutí a sdělí své důvody dotčené osobě a Komisi.
(11) Platí od 1. ledna do 30. dubna 2005.
(12) Do ukončení jednání o rybolovu s Norskem pro rok 2006.
(13) Roční počet dnů na moři je omezen na pm.
(14) Roční počet dnů na moři je omezen na 350.
(15) Určeno k odlovu výhradně pomocí dlouhých lovných šňůr.
(16) Z čehož v jakémkoli okamžiku nejvýše 10 pro plavidla lovící tresky tenatovými sítěmi.
PŘÍLOHA V
ČÁST I
Údaje zaznamenávané v lodním deníku
Pokud plavidlo provozuje rybolov v pásmu 200 námořních mil od pobřeží členských států Společenství, na které se vztahují předpisy Společenství o rybolovu, je nutno do lodního deníku okamžitě po níže uvedených činnostech zaznamenat tyto údaje:
Po každém vytažení sítě:
1.1. |
množství ryb (v kilogramech živé hmotnosti) každého uloveného druhu, |
1.2. |
datum a čas vytažení sítě, |
1.3. |
zeměpisnou polohu, ve které byly úlovky odloveny, |
1.4. |
použitou metodu rybolovu. |
Po každé překládce úlovku na jiné plavidlo nebo z něho:
2.1. |
údaj „převzato z“ nebo „přeloženo na“; |
2.2. |
množství ryb (v kilogramech živé hmotnosti) každého uloveného druhu, |
2.3. |
jméno, vnější identifikační písmena a čísla plavidla, na které nebo ze kterého byl náklad přeložen, |
2.4. |
překládka tresky obecné není povolena. |
Po každé vykládce v přístavu Společenství:
3.1. |
jméno přístavu, |
3.2. |
množství ryb (v kilogramech živé hmotnosti) každého uloveného druhu. |
Po každém předání informací Komisi Evropských společenství:
4.1. |
datum a čas předání informací, |
4.2. |
druh zprávy: „odlov při vplutí“, „odlov při vyplutí“, „odlov“, „překládka“, |
4.3. |
při přenosu zpráv rádiem název radiostanice. |
ČÁST II
PŘÍLOHA VI
OBSAH A PRAVIDLA PŘEDÁVÁNÍ INFORMACÍ KOMISI
1. |
Komisi Evropských společenství jsou předávány následující informace podle níže uvedeného časového rozpisu:
|
2. |
Způsob komunikace
Pokud se nepoužije bod 3.3 (viz níže), přenášejí se informace uvedené v bodě 1 a dodržují se kódy a pořadí výše uvedených údajů, zejména
Příklad (fiktivní údaje):
|
3. |
Schéma komunikace
Příklad (s výše uvedenými údaji) //SR//AD/XEU//FR/NOR//RN/5//RD/20051004//RT/1320//SQ/1//TM/COE//RC/IRCS//TN/1//NA/PŘÍKLAD JMÉNA PLAVIDLA //IR/NOR//XR/PO 12345//LT/+65.321//LG/-21.123//RA/04A.//OB/COD 100 HAD 300//DA/20051004//TI/1315//MA/PŘIKLAD JMÉNA VELITELE//ER// Stát vlajky obdrží „odpověď“, která stanoví:
|
4. |
Název radiostanice
|
5. |
Kód pro identifikaci jednotlivých druhů ryb
|
6. |
Kód pro identifikaci příslušné oblasti
|
7. |
Na plavidla třetích zemí, které mají v úmyslu lovit tresku modravou ve vodách Společenství, se kromě bodů 1 až 6 vztahují tato ustanovení:
|
(1) Rybářským výjezdem se rozumí výjezd počínající v okamžiku, kdy plavidlo vpluje za účelem rybolovu do pásma 200 námořních mil od pobřeží členských států Společenství, na které se vztahují předisy Společenství o rybolovu, a ončící při vyplutí plavidla z této oblasti.
(2) m = povinný záznam
(3) o = nepovinný záznam
(4) LT, LG: musí být specifikováno jako desetinné číslo, a to jako 3 čísla následující po desetinné čárce; do 31.12.2006 se nadále uznává i používání LA a LO s údaji uvedenými ve stupních a minutách.
(5) Pokud je plavidlo sledováno satelitně, jedná se o nepovinný záznam.
(6) LT, LG: musí být specifikováno jako desetinné číslo, a to jako 3 čísla následující po desetinné čárce; do 31.12.2006 se nadále uznává i používání LA a LO s údaji uvedenými ve stupních a minutách.
(7) Pokud je plavidlo sledováno satelitně, jedná se o nepovinný záznam.
(8) LT, LG: musí být specifikováno jako desetinné číslo, a to jako 3 čísla následující po desetinné čárce; do xx.xx.xx se nadále uznává i používání LA a LO s údaji uvedenými ve stupních a minutách.
(9) Pokud je plavidlo sledováno satelitně, jedná se o nepovinný záznam.
(10) V případě přijímajícího plavidla se jedná o nepovinný záznam.
PŘÍLOHA VII
SEZNAM DRUHŮ
Obecný český název |
Vědecké názvosloví |
ISO kód A-3 |
Hlubinné druhy ryb |
|
|
Treska obecná |
Gadus morhua |
COD |
Treska jednoskvrnná |
Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
Okouník fodu Sebastes |
Sebastes sp. |
RED |
Okouník mořský |
Sebastes marinus |
REG |
Okouník bradatý |
Sebastes mentella |
REB |
Okouník (nemá český název) |
Sebastes fasciatus |
REN |
Štikozubec americký |
Merluccius bilinearis |
HKS |
Mníkovec červenavý (1) |
Urophycis chuss |
HKR |
Treska tmavá |
Pollachius virens |
POK |
Platýs drsný |
Hippoglossoides platessoides |
PLA |
Platýs šedohnědý |
Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
Platýs zlatý |
Limanda ferruginea |
YEL |
Platýs černý |
Reinharditius hippoglossoides |
GHL |
Platýs obecný |
Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
Platýs americký |
Pseudopleuronectes americanus |
FLW |
Platýsovec tmavoskvrnný |
Paralichthys dentatus |
FLS |
Pakambala (nemá český název) |
Scophthalmus aquosus |
FLD |
Platýsi (bez bližšího rozlišení) |
Pleuronectiformes |
FLX |
Ďas americký |
Lophius americanus |
ANG |
Štítníci rodu Prionotus |
Prionotus spp. |
SRA |
Treska tomkod |
Microgadus tomcod |
TOM |
Morida nosatá |
Antimora rostrata |
ANT |
Treska modravá |
Micromesistius poutassou |
WHB |
Pyskoun (nemá český název) |
Tautogolabrus adspersus |
CUN |
Mníkovec bělolemý |
Brosme brosme |
USK |
Treska grónská |
Gadus ogac |
GRC |
Mník modrý |
Molva dypterygia |
BLI |
Mník mořský |
Molva molva |
LIN |
Hranáč šedý |
Cyclopterus lumpus |
LUM |
Smuha (nemá český název) |
Menticirrhus saxatilis |
KGF |
Čtverzubec skvrnitý |
Sphoeroides maculatus |
PUF |
Slimule rodu Lycodes |
Lycodes spp. |
ELZ |
Slimule americká |
Macrozoarces americanus |
OPT |
Treska polární |
Boreogadus saida |
POC |
Hlavoun tuponosý |
Coryphaenoides rupestris |
RNG |
Hlavoun severní |
Macrourus berglax |
RHG |
Smáček rodu Sand Lances |
Ammodytes spp. |
SAN |
Vranka rodu Myoxocephalus |
Myoxocephalus spp. |
SCU |
Mořan (nemá český název) |
Stenotomus chrysops |
SCP |
Pyskoun tautoga |
Tautoga onitis |
TAU |
Štíhlice (nemá český název) |
Lopholatilus chamaeleonticeps |
TIL |
Mníkovec štíhlý (1) |
Urophycis tenuis |
HKW |
Vlkouši rodu Anarhicas |
Anarhicas spp. |
CAT |
Vlkouš obecný |
Anarhichas lupus |
CAA |
Vlkouš skvrnitý |
Anarhichas minor |
CAS |
Hlubinné druhy ryb (bez bližšího rozlišení) |
|
GRO |
Pelagické |
|
|
Sleď obecný |
Clupea harengus |
HER |
Makrela obecná |
Scomber scombrus |
MAC |
Pestroun zářivý |
Peprilus triacanthus |
BUT |
Menhaden atlantský |
Brevoortia tyrannus |
MHA |
Rohoretka ještěří |
Scomberesox saurus |
SAU |
Sardel Mitchillova |
Anchoa mitchilli |
ANB |
Lufara dravá |
Pomatomus saltatrix |
BLU |
Kranas dvouskvrnný |
Caranx hippos |
CVJ |
Tuňák nepravý |
Auxis thazard |
FRI |
Makrelovec kavala |
Scomberomourus cavalla |
KGM |
Makrela španělská |
Scomberomourus maculatus |
SSM |
Plachetník atlantský |
Istiophorus platypterus |
SAI |
Plachetník bílý |
Tetrapturus albidus |
WHM |
Marlín modrý |
Makaira nigricans |
BUM |
Mečoun obecný |
Xiphias gladius |
SWO |
Tuňák křídlatý |
Thunnus alalunga |
ALB |
Pelamida obecná |
Sarda sarda |
BON |
Tunec atlantický |
Euthynnus alletteratus |
LTA |
Tuňák velkooký |
Thunnus obesus |
BET |
Tuňák obecný |
Thunnus thynnus |
BFT |
Tuňák pruhovaný |
Katsuwonus pelamis |
SKJ |
Tuňák žlutoploutvý |
Thunnus albacares |
YFT |
Makrelovití (bez bližšího rozlišení) |
Scombridae |
TUN |
Pelagické ryby (bez bližšího rozlišení) |
|
PEL |
Bezobratlí |
|
|
Oliheň šelfová |
Loligo pealei |
SQL |
Kalmar tryskový |
Illex illecebrosus |
SQI |
Olihňovití (bez bližšího rozlišení) |
Loliginidae, Ommastrephidae |
SQU |
Břitka atlantská |
Ensis directus |
CLR |
Chionka jedlá |
Mercenaria mercenaria |
CLH |
Arktika islandská |
Arctica islandica |
CLQ |
Rozchlipka písečná |
Mya arenaria |
CLS |
Dížovka jedlá |
Spisula solidissima |
CLB |
Dižovka arktická |
Spisula polynyma |
CLT |
Mlži – nemá česká název (bez bližšího rozlišení) |
Prionodesmacea, Teleodesmacea |
CLX |
Hřebenatka atlantská |
Argopecten irradians |
SCB |
Hřebenatka – nemá český název |
Argopecten gibbus |
SCC |
Hřebenatka islandská |
Chylamys islandica |
ISC |
Hřebenatka obrovská |
Placopecten magellanicus |
SCA |
Hřebenatkovití (bez bližšího rozlišení) |
Pectinidae |
SCX |
Ústřice atlantická |
Crassostrea virginica |
OYA |
Slávka jedlá |
Mytilus edulis |
MUS |
Surmovky rodu Busycon (bez bližšího rozlišení) |
Busycon spp. |
WHX |
Břeženky rodu Littorina (bez bližšího rozlišení) |
Littorina spp. |
PER |
Mořští měkkýši (bez bližšího rozlišení) |
Mollusca |
MOL |
Krab – nemá český název |
Cancer irroratus |
CRK |
Krab modrý |
Callinectes sapidus |
CRB |
Krab pobřežní |
Carcinus maenas |
CRG |
Krab jonah |
Cancer borealis |
CRJ |
Krab sněžný |
Chionoecetes opilio |
CRQ |
Krab (nemá český název) |
Geryon quinquedens |
CRR |
Krab severní |
Lithodes maia |
KCT |
Krabi (podřád) (bez bližšího rozlišení) |
Reptantia |
CRA |
Humr americký |
Homarus americanus |
LBA |
Krevetka severní |
Pandalus borealis |
PRA |
Krevetka růžová |
Pandalus montagui |
AES |
Krevety rodu Penaeus (bez bližšího rozlišení) |
Penaeus spp. |
PEN |
Krevetky rodu Pandalus |
Pandalus spp. |
PAN |
Mořští korýši (bez bližšího rozlišení) |
Crustacea |
CRU |
Ježovky rodu Strongylocentrotus |
Strongylocentrotus spp. |
URC |
Mnohoštětinatci (bez bližšího rozlišení) |
Polycheata |
WOR |
Ostrorep americký |
Limulus polyphemus |
HSC |
Mořtí bezobratlí (bez bližšího rozlišení) |
Invertebrata |
INV |
Jiné ryby |
|
|
Placka velkooká |
Alosa pseudoharengus |
ALE |
Kranasi rodu Seriola |
Seriola sp. |
AMX |
Úhořovec americký |
Conger oceanicus |
COA |
Úhoř americký |
Anguilla rostrata |
ELA |
Sliznatka cizopasná |
Myxine glutinosa |
MYG |
Placka chutná |
Alosa sapidissima |
SHA |
Stříbrnice rodu Argentina (bez bližšího rozlišení) |
Argentina sp. |
ARG |
Smuha kalifornská |
Micropogonias undulatus |
CKA |
Jehlice (nemá český název) |
Strongylura marina |
NFA |
Losos obecný |
Salmo salar |
SAL |
nemá český název |
Menidia menidia |
SSA |
Herink vláknoploutvý |
Opisthonema oglinum |
THA |
Uzlatka Bairdova |
Alepocephalus bairdii |
ALC |
Smuha vousatá |
Pogonias cromis |
BDM |
Kanic bělopruhý |
Centropristis striata |
BSB |
Placka americká |
Alosa aestivalis |
BBH |
Huňáček severní |
Mallotus villosus |
CAP |
Siveni rodu Salvelinus (bez bližšího rozlišení) |
Salvelinus spp. |
CHR |
Kranasovec štíhlý |
Rachycentron canadum |
CBA |
Vidlatka karolínská |
Trachinotus carolinus |
POM |
Dorosoma dlouhoploutvá |
Dorosoma cepedianum |
SHG |
Chrochtalovití (bez bližšího rozlišení) |
Pomadasyidae |
GRX |
Placka prostřední |
Alosa mediocris |
SHH |
nemá český název |
Notoscopelus sp. |
LAX |
Cípalovití (bez bližšího rozlišení) |
Mugilidae |
MUL |
Pestroun (nemá český název) |
Peprilus alepidotus (=paru) |
HVF |
nemá český název |
Orthopristis chrysoptera |
PIG |
Koruška americká |
Osmerus mordax |
SMR |
Smuha červená |
Sciaenops ocellatus |
RDM |
Pražman obecný |
Pagrus pagrus |
RPG |
Kranas (nemá český název) |
Trachurus lathami |
RSC |
nemá český název |
Diplectrum formosum |
PES |
Mořan pruhovaný |
Archosargus probatocephalus |
SPH |
Smuha (nemá český název) |
Leiostomus xanthurus |
SPT |
Smuha skvrnitá |
Cynoscion nebulosus |
SWF |
Smuha (nemá český název) |
Cynoscion regalis |
STG |
Mořčák pruhovaný |
Morone saxatilis |
STB |
Jeseterovití (bez bližšího rozlišení) |
Acipenseridae |
STU |
Tarpon atlantický |
Tarpon (=megalops) atlanticus |
TAR |
Pstruzi rodu Salmo (bez bližšího rozlišení) |
Salmo spp. |
TRO |
Mořčák americký |
Morone americana |
PEW |
Piloši rodu Beryx (bez bližšího rozlišení) |
Beryx spp. |
ALF |
Ostroun obecný |
Squalus acantias |
DGS |
Ostrounovití (bez bližšího rozlišení) |
Squalidae |
DGX |
Žralok písečný |
Odontaspis taurus |
CCT |
Žralok nosatý |
Lamna nasus |
POR |
Žralok mako |
Isurus oxyrinchus |
SMA |
Žralok velrybář |
Carcharhinus obscurus |
DUS |
Žralok modravý |
Prionace glauca |
BSH |
Ostrouni (bez bližšího rozlišení) |
Squaliformes |
SHX |
Žralok kanadský |
Rhizoprionodon terraenovae |
RHT |
Světloun grónský |
Centroscyllium fabricii |
CFB |
Žralok malohlavý |
Somniosus microcephalus |
GSK |
Žralok veliký |
Cetorhinus maximus |
BSK |
Rejnoci rodu Raja (bez bližšího rozlišení) |
Raja spp. |
SKA |
Rejnok bodlinatý |
Leucoraja erinacea |
RJD |
Rejnok tmavobřichý |
Amblyraja hyperborea |
RJG |
Rejnok lesklý |
Dipturus laevis |
RJL |
Rejnok okatý |
Leucoraja ocellata |
RJT |
Rejnok hvězdnatý |
Amblyraja radiata |
RJR |
Rejnok hladkoocasý |
Malcoraja senta |
RJS |
Rejnok trnoocasý |
Bathyraja spinicauda |
RJO |
Kostnaté ryby (bez bližšího rozlišení) |
|
FIN |
(1) V souladu s doporučením přijatým STACRES na výročním zasedání 1970 (Červená kniha ICNAF 1970, část I, s. 67), jsou mníkovci rodu Urophycis pro účely statistických zpráv označeni takto: a) mníkovci v podoblastech 1, 2, a 3 a v divizích 4R, 4S, 4T a 4V se označují jako mníkovec štíhlý, Urophycis tenuis; b) mníkovci chycení na lovné šňůry a mníkovci, kteří přesahují standardní délku 55 cm, bez ohledu na to, jak jsou odloveni, z divizí 4W a 4X, podoblasti 5 a statistické oblasti 6 se označují jako mníkovec štíhlý, Urophycis tenuis; c) kromě mníkovců uvedených v písmenu b) se jiní mníkovci rodu Urophycis odlovení v divizích 4W a 4X, podoblasti 5 a statistické oblasti 6 označují jako mníkovec červenatý, Urophycis chuss.
PŘÍLOHA VIII
POVOLENÉ PŘÍDAVNÉ VRCHNÍ A POSTRANNÍ DÍLY ZABRAŇUJÍCÍ PRODŘENÍ SÍTĚ
1. Přídavný vrchní a postranní díl typu ICNAF
Přídavný vrchní a postranní díl typu ICNAF je obdélníkový kus síťoviny připevněný k horní straně kapsy zatahovací sítě, který omezuje či zabraňuje opotřebování sítě a splňuje tyto požadavky:
a) |
síťovina nesmí mít oka o velikosti menší, než jaká je určena pro kapsu zatahovací sítě v článku 27; |
b) |
síťovina může být ke kapse připevněna pouze předním a postranním okrajem, a to takovým způsobem, že dosahuje před dělicí popruh nejvíce o čtyři oka a končí nejméně čtyři oka před okem na konci kapsy; pokud se dělicí popruh nepoužije, nesmí síťovina dosahovat dále než do jedné třetiny kapsy, měřeno od té řady ok, která je nejméně čtyři řady před očkem zatahovací sítě; |
c) |
počet ok na šířku síťoviny musí být nejméně jeden a půlkrát větší než počet ok na šířku té části kapsy zatahovací sítě, kterou tento přídavný díl síťoviny kryje, přičemž obě tyto vzdálenosti se měří v pravém úhlu k podélné ose kapsy. |
2. Přídavný vrchní a postranní díl skládající se z několika „chlopní“
Přídavný vrchní a postranní díl skládající se z několika „chlopní“ je definován jako více kusů síťoviny, které mají ve všech částech oka, která nejsou v suchém ani mokrém stavu menší než oka kapsy zatahovací sítě, k níž jsou připevněny, přičemž
i) |
každý kus síťoviny
|
ii) |
souhrnná délka všech takto připevněných přídavných kusů síťoviny nepřesahuje dvě třetiny délky kapsy zatahovací sítě. (1) |
POLSKÝ TYP HORNÍ OCHRANNÉ VRSTVY
3. Přídavný vrchní a postranní díl síťoviny s velkými oky (modifikovaný polský typ)
Přídavný vrchní a postranní díl síťoviny s velkými oky je obdélníkový kus síťoviny ze stejného krouceného materiálu jako kapsa zatahovací sítě, případně z jednoduchého, silného, krouceného materiálu bez uzlů, který je připevněn k zadnímu kusu horního dílu kapsy a kryje buď celý horní díl kapsy nebo jakoukoli jeho část, přičemž ve všech svých částech má tento přídavný díl oka dvakrát větší nežli kapsa, měřeno v mokrém stavu, když je tento díl připevněn ke kapse pouze na předním, postranním a zadním okraji tak, aby se každé oko přesně krylo se čtyřmi oky kapsy.
(2)
(1) Pro Úř. věst: prosím vložte do obrázku české popisky: Topside chafing...- Přídavný vrchní díl (povolena pouze síťovina) musí mít 1,5 šířky horní strany kapsy, Attached not... - Připevněno nejméně 4 oka před okem na konci kapsy, Splitting strap - Dělicí popruh, To headline - K horní žíni, May not be... - Nelze připevnit více než 4 oka před dělicím popruhem, Nothing ... - Nic není povoleno ke krytí přední části sítě, Codline - Konec kapsy, Chafing gear: Any material... - Přídavný díl: Lze použít jakýkoli materiál k ochraně dna kapsy
(2) Pro Úř. věst: prosím vložte do obrázku české popisky: Mouth of net- Hrdlo sítě, Flat chafters - Přídavné díly, Codend - Kapsa, Topside of codend - Horní strana kapsy, Underside of codend - Dolní strana kapsy, Flap chafers attached by leading edge only - Přídavné díly připěvněné pouze předním okrajem
PŘÍLOHA IX
KLOUBOVÉ ŘETĚZY VLEČNÝCH SÍTÍ NA GARNÁTY: OBLAST NAFO
Kloubové řetězy jsou řetězy, lana nebo jejich kombinace, kterými se v různých odstupech připojují šlapnice ke šňůrám nebo „bolchline“. Pojmy „šňůra“ a „bolchline“ jsou zaměnitelné. Některá plavidla používají pouze jednu šňůru; jiná používají jak šňůru, tak i „bolchline“ jak je zobrazeno na náčrtku. Délka kloubového řetězu se měří od středu řetězu nebo drátu procházejícího přes šlapnici (přes její střed) ke spodní straně šňůry.
Tento nákres naznačuje, jak měřit délku kloubového řetězu.
PŘÍLOHA X
MINIMÁLNÍ VELIKOST RYB (1)
Druh: |
Bez žaber a vykuchané, též stažené; čerstvé nebo chlazené, zmrazené nebo solené. |
|||
vcelku |
bez hlavy |
bez hlavy a ocasu |
bez hlavy a půlené |
|
Treska obecná |
41 cm |
27 cm |
22 cm |
27/25 cm (2) |
Platýs černý |
30 cm |
nepoužije se |
nepoužije se |
nepoužije se |
Platýs drsný |
25 cm |
19 cm |
15 cm |
nepoužije se |
Platýs zlatý |
25 cm |
19 cm |
15 cm |
nepoužije se |
(1) Velikost ryby znamená u tresky obecné vzdálenost od konce rypce po konec nejkratšího prostředního paprsku ocasní ploutve; u ostatních druhů celou délku.
(2) Nižší velikost platí pro čerstvě nasolené ryby.
PŘÍLOHA XI
ZAZNAMENÁVÁNÍ ÚLOVKŮ V LODNÍM DENÍKU
ZÁPISY V LODNÍM DENÍKU PRO RYBOLOV
Údaj |
Standardní kód |
||
Jméno plavidla |
01 |
||
Státní příslušnost plavidla |
02 |
||
Registrační číslo plavidla |
03 |
||
Restříkový přístav |
04 |
||
Typ použitého lovného zařízení (zaznamenávat každý typ samostatně) |
10 |
||
Typ lovného zařízení |
|
||
Datum |
|
||
|
20 |
||
|
21 |
||
|
22 |
||
Poloha |
|
||
|
31 |
||
|
32 |
||
|
33 |
||
Počet vytažení sítě za dobu 24 hodin (1) |
40 |
||
Počet hodin rybolovu s lovným zařízením za dobu 24 hodin (1) |
41 |
||
Názvy druhů (příloha I) |
|
||
Denní úlovky jednotlivých druhů (v tunách živé hmotnosti) |
50 |
||
Denní úlovky jednotlivých druhů pro lidskou spotřebu ve formě ryb |
61 |
||
Denní úlovky jednotlivých druhů určené pro rybí moučku |
62 |
||
Množství vyhozená denně do moře podle druhů |
63 |
||
Místo překládky |
70 |
||
Datum překládky |
71 |
||
Podpis velitele |
80 |
KÓDY LOVNÝCH ZAŘÍZENÍ
Kategorie zařízení |
Zkratka Kód |
||
Kruhové zátahové sítě |
|
||
s uzavíracími šňůrami (košelkový nevod) |
PS |
||
|
PS1 |
||
|
PS2 |
||
bez uzavíracích šňůr (lampara – typ pelagické sítě k odlovu nad vodou vyskakujících ryb) |
LA |
||
Zátahové sítě |
SB |
||
lodní nebo plavidlové nevody |
SV |
||
|
SDN |
||
|
SSC |
||
|
SPR |
||
zátahové sítě (blíže neurčeno) |
SX |
||
Vlečné sítě |
|
||
kryté vrše |
FPO |
||
vlečné sítě pro lov při dně |
|
||
|
TBB |
||
|
OTB |
||
|
PTB |
||
|
TBN |
||
|
TBS |
||
|
TB |
||
Pelagické vlečné sítě |
|
||
|
OTM |
||
|
PTM |
||
|
TMS |
||
|
TM |
||
Zdvojené vlečné sítě s rozpěrnými deskami |
OTT |
||
Vlečné sítě s rozpěrnými deskami (blíže neurčeno) |
OT |
||
Párové vlečné sítě (vlečené dvěma plavidly) (blíže neurčeno) |
PT |
||
Ostatní vlečné sítě (blíže neurčeno) |
TX |
||
Tenatové sítě na chytání ryb za žábry a tenatové sítě |
|
||
stavitelné tenatové sítě na chytání ryb za žábry (ukotvené) |
GNS |
||
unášené tenatové sítě |
GND |
||
kruhové zatahovací tenatové sítě na chytání ryb za žábry |
GNC |
||
upevněné tenatové sítě na chytání ryb za žábry (na kolících) |
GNF |
||
tříštěné tenatové sítě (praporce) |
GTR |
||
tenatové sítě na chytání ryb za žábry kombinované s třístěnnými tenatovými sítěmi |
GTN |
||
tenatové sítě na chytání ryb za žábry a tenatové sítě (blíže neurčeno) |
GEN |
||
tenatové sítě na chytání ryb za žábry (blíže neurčeno) |
GN |
||
Vězence |
|
||
stabilní odkryté lapadlové sítě |
FPN |
||
vězence s obručí |
FYK |
||
stavitelné sítě do proudu |
FSN |
||
zátarasy, ploty, přepadla atd. |
FWR |
||
vzdušné vězence |
FAR |
||
vězence (blíže neurčeno) |
FIX |
||
Háčky a šňůry |
|
||
ruční šňůry a udice s prutem (ručně ovládané) (3) |
LHP |
||
ruční šňůry a udice s prutem (mechanizované) |
LHM |
||
nástražné dlouhé lovné šňůry |
LLS |
||
unášené dlouhé lovné šňůry |
LLD |
||
dlouhé lovné šňůry (blíže neurčeno) |
LL |
||
vlečné šňůry |
LTL |
||
háčky a šňůry (blíže neurčeno) (4) |
LX |
||
Hákování a zraňování |
|
||
Harpuny |
HAR |
||
Drapáky |
|
||
lodní drapáky |
DRB |
||
ruční drapáky |
DRH |
||
Čeřeny |
|
||
přenosné čeřeny |
LNP |
||
čeřeny ovládané z lodi |
LNB |
||
čeřeny ovládané stabilním zařízením na břehu |
LNS |
||
čeřeny (blíže neurčeno) |
LN |
||
Vrhací lovné nářadí |
|
||
vrhací sítě |
FCN |
||
vrhací lovné nářadí (blíže neurčeno) |
FG |
||
Odlovná technická zařízení |
|
||
čerpadla |
HMP |
||
mechanizované drapáky |
HMD |
||
odlovná mechanická zařízení (blíže neurčeno) |
HMX |
||
Různá lovná zařízení (5) |
MIS |
||
Rekreační lovná zařízení |
RG |
||
Neznámá nebo blíže neurčená lovná zařízení |
NK |
KÓDY RYBÁŘSKÝCH PLAVIDEL
A. |
Hlavní typy plavidel
|
B. |
Hlavní rybolovné činnosti plavidel
|
(1) Při použití dvou nebo více druhů lovného zařízení v období 24 hodin se zapisují údaje pro každý typ lovného zařízení zvlášť.
(2) Rybářské agentury mohou vlečné sítě pro lov při dně na bocích nebo na zádi plavidla a pelagické vlečné sítě na bocích nebo na zádi plavidla označit jako OTB-1 a OTB-2, reps. OTM-1 a OTM-2.
(3) Včetně namočených lovných šňůr.
(4) Kód LDV pro lovná zařízení ovládaná ze člunu s plochým dnem bude uchován pro účely starších údajů.
(5) Tato položka zahrnuje: ruční a vykládací šňůry, vjezdové šňůry, ruční sběr pomocí jednoduchého náčiní nebo bez potápěčského vybavení, jedy, výbušniny, cvičená zvířata, rybolov pomocí elektrického proudu.
PŘÍLOHA XII
OBLAST NAFO
Následující seznam je částečný seznam populací, které podléhají hlášení v souladu s čl. 29 odst. 2. |
||
ANG/N3NO |
Lophius americanus |
Ďas americký |
CAA/N3LMN |
Anarhichas lupus |
Vlkouš obecný |
CAP/N3LM |
Mallotus villosus |
Huňáček severní |
CAT/N3LMN |
Anarhichas spp. |
Vlkouši rodu Anarhichas |
HAD/N3LNO |
Melanogrammus aeglefinus |
Treska jednoskvrnná |
HAL/N23KL |
Hippoglossus hippoglossus |
Platýs obecný |
HAL/N3M |
Hippoglossus hippoglossus |
Platýs obecný |
HAL/N3NO |
Hippoglossus hippoglossus |
Platýs obecný |
HER/N3L |
Clupea harengus |
Sleď obecný |
HKR/N2J3KL |
Urophycis chuss |
Mníkovec červenavý |
HKR/N3MNO |
Urophycis chuss |
Mníkovec červenavý |
HKS/N3NLMO |
Merlucius bilinearis |
Štikozubec americký |
RNG/N23 |
Coryphaenoides rupestris |
Hlavoun tuponosý |
HKW/N2J3KL |
Urophycis tenuis |
Mníkovec štíhlý |
POK/N3O |
Pollachius virens |
Treska tmavá |
RHG/N23 |
Macrourus berglax |
Hlavoun severní |
SKA/N2J3KL |
Raja spp. |
Rejnoci rodu Raja |
SKA/N3M |
Raja spp. |
Rejnoci rodu Raja |
SQI/N56 |
Illex illecebrosus |
Kalmar tryskový |
VFF/N3LMN |
– |
Ryby nevytříděné, neidentifikované |
WIT/N3M |
Glyptocephalus cynoglossus |
Platýs šedohnědý |
YEL/N3M |
Limanda ferruginea |
Platýs zlatý |
PŘÍLOHA XIII
ZÁKAZ CÍLENÉHO RYBOLOVU V OBLASTI CCAMLR
Cílový druh |
Oblast |
Období zákazu |
Notothenia rossii |
FAO 48.1 Antarktida, v oblasti Antarktického poloostrova FAO 48.2 Antarktida, v okolí Jižních Orknejí FAO 48.3 Antarktida, v okolí ostrova Jižní Georgie |
Celý rok |
Kostnaté ryby |
FAO 48.1 Antarktida (1) FAO 48.2 Antarktida (1) |
Celý rok |
Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthus georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri |
FAO 48.3 |
Celý rok |
Dissostichus spp. |
FAO 48.5 Antarktida |
1.12.2005 do 30.11.2006 |
Dissostichus spp. |
FAO 88.3 Antarktida (1) FAO 58.5.2 Antarktida východně od 79o20 v. d. a mimo výlučnou hospodářskou oblast západně od 79o20' v. d (1) FAO 88.2 Antarktida severně od 65o j.š. (1) FAO 58.4.4 Antarktida (1) FAO 58.6 Antarktida (1) FAO 58.7 Antarktida (1) |
Celý rok |
Lepidonotothen squamifrons |
FAO 58.4.4 (1) |
Celý rok |
Všechny druhy s výjimkou Champsocephalus gunnari a Dissostichus eleginoides |
FAO 58.5.2 Antarktida |
1.12.2005 do 30.11.2006 |
Dissostichus mawsoni |
FAO 48.4 Antarktida (1) |
Celý rok |
(1) Kromě rybolovu pro vědecké účely.
(2) Kromě vod podléhajících státní jurisdikci (VHO).
PŘÍLOHA XIV
OMEZENÍ ODLOVŮ A VEDLEJŠÍCH ÚLOVKŮ PRO NOVÝ A PRŮZKUMNÝ RYBOLOV V OBLASTI CCAMLR V LETECH 2005/2006
Podoblast/Divize |
Oblast |
Období |
SSRU |
Omezení odlovu Dissostichus spp. (v tunách) |
Omezení vedlejších úlovků (v tunách) |
||
Rejnoci |
Macrourus spp. |
Jiné druhy |
|||||
58.4.1 |
Celá divize |
od 1.12.2005 do 30.11.2006 |
A B C D E F G H Podoblast celkem |
0 0 200 0 200 0 200 0 600 |
Celá divize: 50 |
Celá divize: 96 |
Celá divize: 20 |
58.4.2 |
Celá divize |
od 1.12.2005 do 30.11.2006 |
A B C D E Podoblast celkem |
260 0 260 0 260 780 |
Celá divize: 50 |
Celá divize: 124 |
Celá divize: 20 |
58.4.3a) |
Celá divize mimo oblasti státní jurisdikce |
od 1. 5. do 31.8.2006 |
Nepoužije se |
250 |
Celá divize: 50 |
Celá divize: 26 |
Celá divize: 20 |
58.4.3b) |
Celá divize mimo oblasti státní jurisdikce |
od 1.5.do 31.8.2006 |
Nepoužije se |
300 |
Celá divize: 50 |
Celá divize: 159 |
Celá divize: 20 |
88.1 |
Celá podoblast |
od 1.12.2005 do 31.8.2006 |
A B, C, G D E F H, I, K J L Podoblast celkem |
0 348 (1) 0 0 0 1 893 (1) 551 (1) 172 (1) 2 964 (1) |
0 50 (1) 0 0 0 95 (1) 50 (1) 50 (1) 148 (1) |
0 56 (1) 0 0 0 303 (1) 88 (1) 28 (1) 474 (1) |
0 60 (1) 0 0 0 60 (1) 20 (1) 20 (1) 0 |
88.2 |
Celá podoblast |
od 1.12.2005 do 31.8.2006 |
A B C, D, F, G E Podoblast celkem |
0 0 214 (1) 273 (1) 487 (1) |
0 0 50 (1) 50 (1) 50 (1) |
0 0 34 (1) 44 (1) 78 (1) |
0 0 20 (1) 20 (1) 0 |
(1) Pravidla omezení odlovu druhů ulovených jako vedlejší úlovek na malou výzkumnou jednotku, použitelná v rámci celkového omezení vedlejších úlovků na jednu podoblast:
— |
Rejnoci: |
5 % omezení odlovu pro Dissostichus spp. nebo 50 t, podle toho, které množství je větší |
— |
Macrourus spp: |
16 % omezení odlovu pro Dissostichus spp. |
— |
Ostatní druhy: |
20 t na malou výzkumnou jednotku. |
20.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 16/184 |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 52/2006
ze dne 22. prosince 2005,
kterým se pro rok 2006 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1), a zejména na článek 20 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót (2), a zejména na článek 2 uvedeného nařízení,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle článku 4 nařízení (ES) č. 2371/2002 musí Rada s přihlédnutím k dostupným vědeckým doporučením, a zejména ke zprávě vypracované Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství, přijmout nezbytná opatření, aby zaručila přístup do vod a ke zdrojům a udržitelné provozování rybolovných činností. |
(2) |
Podle článku 20 nařízení (ES) č. 2371/2002 má Rada stanovit omezení rybolovných práv podle lovišť nebo skupin lovišť a přidělit tato práva členským státům. |
(3) |
K zajištění účinného řízení rybolovných práv by měly být stanoveny zvláštní podmínky, jimiž se rybolovné činnosti řídí. |
(4) |
Je nutné stanovit zásady a určité postupy pro řízení rybolovu na úrovni Společenství, aby členské státy mohly zajistit řízení plavidel plujících pod jejich vlajkou. |
(5) |
Článek 3 nařízení (ES) č. 2371/2002 stanoví definice významné pro přidělování rybolovných práv. |
(6) |
V souladu s článkem 2 nařízení (ES) č. 847/96 je třeba určit populace, na něž se vztahují různá opatření uvedeného nařízení. |
(7) |
Rybolovná práva by měla být využívána v souladu s právními předpisy Společenství v této oblasti, a zejména s nařízením Komise (EHS) č. 1381/87 ze dne 20. května 1987, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro označování a dokumentaci rybářských plavidel (3), nařízením Rady (EHS) č. 2807/83 ze dne 22. září 1983, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro zaznamenávání údajů o úlovcích ryb členských států (4), nařízením Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (5), nařízením Komise (ES) č. 2244/2003 ze dne 18. prosince 2003, kterým se stanoví pravidla pro systémy satelitního sledování plavidel (6), nařízením Rady (EHS) č. 2930/86 ze dne 22. září 1986 o vymezení charakteristických znaků rybářských plavidel (7), nařízením Rady (EHS) č. 3880/91 ze dne 17. prosince 1991 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v severovýchodním Atlantiku (8), nařízením Rady (ES) č. 2187/2005 ze dne 21. prosince 2005, kterým se stanoví technická opatření pro zachování rybolovných zdrojů ve vodách Baltského moře, Velkého a Malého Beltu a Øresundu (9). |
(8) |
S cílem přispět k zachování populací ryb by měla být v roce 2006 zavedena určitá doplňková opatření týkající se kontroly a technických podmínek rybolovu. |
(9) |
Za účelem zajištění obživy rybářů Společenství a zamezení ohrožení zdrojů a jakýmkoli případným potížím v souvislosti s koncem použitelnosti nařízení (ES) č. 27/2005 je důležité tyto rybolovné oblasti zpřístupnit od 1. ledna 2006. Vzhledem k naléhavosti situace je nutné udělit výjimku ze lhůty šesti týdnů podle části I bodu 3 Protokolu o úloze vnitrostátních parlamentů v Evropské unii, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke smlouvám o založení Evropských společenství, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
KAPITOLA I
OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE
Článek 1
Předmět
Toto nařízení stanoví pro rok 2006 rybolovná práva a související podmínky pro využívání těchto rybolovných práv pro určité populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři.
Článek 2
Oblast působnosti
1. Toto nařízení se vztahuje na rybářská plavidla Společenství (plavidla Společenství) a rybářská plavidla plující pod vlajkou třetích zemí a registrovaná ve třetích zemích, která jsou činná v Baltském moři.
2. Odchylně od odstavce 1 se toto nařízení nevztahuje na rybolovné činnosti prováděné výhradně za účelem vědeckého výzkumu, které se provádějí s povolením dotčeného členského státu a pod jeho pravomocí a o nichž byly Komise a členský stát, v jehož vodách je výzkum prováděn, předem uvědomeny.
Článek 3
Definice
Kromě definic stanovených v článku 3 nařízení (ES) č. 2371/2002 se pro účely tohoto nařízení rozumí:
a) |
oblastmi Mezinárodní rady pro průzkum moří (ICES) oblasti vymezené v nařízení (EHS) č. 3880/91; |
b) |
„Baltským mořem“ divize ICES IIIb, IIIc a IIId; |
c) |
„celkovým přípustným odlovem (TAC)“ množství, které lze každoročně odlovit z každé populace; |
d) |
„kvótou“ část TAC přidělená Společenství, členskému státu nebo třetí zemi. |
KAPITOLA II
RYBOLOVNÁ PRÁVA A SOUVISEJÍCÍ PODMÍNKY
Článek 4
Omezení odlovů a rozdělení
Omezení odlovů, rozdělení těchto omezení mezi členské státy a další podmínky v souladu s článkem 2 nařízení (ES) 847/96 se stanoví v příloze I tohoto nařízení.
Článek 5
Zvláštní ustanovení týkající se rozdělení
1. Rozdělením omezení odlovů mezi členské státy stanoveným v příloze I nesmějí být dotčeny
a) |
výměny provedené podle čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002; |
b) |
opětovná rozdělení provedená podle čl. 21 odst. 4, čl. 23 odst. 1 a čl. 32 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2847/93; |
c) |
dodatečné vykládky povolené podle článku 3 nařízení (ES) č. 847/96; |
d) |
množství převedená v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 847/96; |
e) |
odpočty provedené na základě článku 5 nařízení (ES) č. 847/96. |
2. Pro účely kvót, které mají být převedeny do roku 2007, lze čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 použít odchylně od uvedeného nařízení na všechny populace, na které se vztahuje analytický TAC.
Článek 6
Podmínky pro úlovky a vedlejší úlovky
1. Ryby z populací, pro které jsou stanovena omezení odlovů, smějí být uchovávány na palubě nebo vyloženy, pouze pokud
a) |
byly odlovy provedeny plavidly členského státu, jenž má kvótu, která dosud nebyla vyčerpána; |
b) |
odlovy tvoří součást kvóty Společenství, která nebyla dosud vyčerpána; |
c) |
jsou druhy jiné než sleď obecný a šprot obecný smíchány s ostatními druhy, úlovky byly odloveny vlečnými sítěmi, dánskými nevody nebo podobnými zařízeními o velikosti oka sítě menší než 32 mm a úlovky nejsou tříděny ani na palubě, ani při vykládce. |
2. Všechna vyložená množství se odpočítají od příslušné kvóty, s výjimkou odlovů provedených podle odst. 1 písm. c).
3. Je-li vyčerpána kvóta na sledě obecného přidělená členskému státu, nesmí plavidlo plující pod vlajkou tohoto členského státu, registrované ve Společenství a činné v lovištích, na které se dotyčná kvóta vztahuje, vykládat neroztříděné úlovky, v nichž je obsažen sleď obecný.
Článek 7
Omezení intenzity rybolovu
Omezení intenzity rybolovu jsou stanovena v příloze II.
Článek 8
Přechodná technická a kontrolní opatření
Přechodná technická a kontrolní opatření jsou stanovena v příloze III.
KAPITOLA III
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 9
Předávání údajů
Zasílají-li členské státy podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93 Komisi údaje vztahující se k vykládkám objemů odlovených populací, použijí kódy populací stanovené v příloze I tohoto nařízení.
Článek 10
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 22. prosince 2005
Za Radu
předseda nebo předsedkyně
B. BRADSHAW
(1) Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3.
(3) Úř. věst. L 132, 21.5.1987, s. 9.
(4) Úř. věst. L 276, 10.10.1983, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1804/2005 (Úř. věst. L 290, 4.11.2005, s. 10).
(5) Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 768/2005 (Úř. věst. L 128, 21.5.2005, s. 1).
(6) Úř. věst. L 333, 20.12.2003, s. 17.
(7) Úř. věst. L 274, 25.9.1986, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 3259/94 (Úř. věst. L 339, 29.12.1994, s. 11).
(8) Úř. věst. L 365, 31.12.1991, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 448/2005 (Úř. věst. L 74, 19.3.2005, s. 5).
(9) Úř. věst. L 349, 31.12.2005, s. 1.
PŘÍLOHA I
Omezení vykládek a související podmínky pro meziroční řízení omezení odlovů vztahující se na plavidla Společenství v oblastech, ve kterých jsou stanovena omezení odlovů podle druhu a oblasti
Následující tabulky stanoví TAC a kvóty (v tunách živé hmotnosti, není-li uvedeno jinak) podle populace, rozdělení mezi členské státy a související podmínky pro meziroční řízení kvót.
|
|
|||||
Finsko |
75 099 |
|
||||
Švédsko |
16 501 |
|
||||
ES |
91 600 |
|
||||
TAC |
91 600 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Dánsko |
6 658 |
|
||||
Německo |
26 207 |
|
||||
Finsko |
3 |
|
||||
Polsko |
6 181 |
|
||||
Švédsko |
8 451 |
|
||||
ES |
47 500 |
|
||||
TAC |
47 500 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Dánsko |
2 548 |
|
||||
Německo |
676 |
|
||||
Estonsko |
13 015 |
|
||||
Finsko |
25 404 |
|
||||
Lotyšsko |
3 212 |
|
||||
Litva |
3 382 |
|
||||
Polsko |
28 861 |
|
||||
Švédsko |
38 744 |
|
||||
ES |
115 842 |
|
||||
TAC |
128 000 |
Analytický TAC.Nepoužije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Nepoužije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Estonsko |
18 472 |
|
||||
Lotyšsko |
21 528 |
|
||||
ES |
40 000 |
|
||||
TAC |
40 000 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Dánsko |
10 415 |
|
||||
Německo |
4 143 |
|
||||
Estonsko |
1 015 |
|
||||
Finsko |
797 |
|
||||
Lotyšsko |
3 873 |
|
||||
Litva |
2 551 |
|
||||
Polsko |
11 993 |
|
||||
Švédsko |
10 552 |
|
||||
ES |
45 339 |
|
||||
TAC |
49 220 |
Analytický TAC.Nepoužije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Nepoužije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Dánsko |
12 395 |
|
||||
Německo |
6 061 |
|
||||
Estonsko |
275 |
|
||||
Finsko |
244 |
|
||||
Lotyšsko |
1 026 |
|
||||
Litva |
665 |
|
||||
Polsko |
3 317 |
|
||||
Švédsko |
4 417 |
|
||||
ES |
28 400 |
|
||||
TAC |
28 400 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Dánsko |
2 698 |
|
||||
Německo |
300 |
|
||||
Švédsko |
203 |
|
||||
Polsko |
565 |
|
||||
ES |
3 766 |
|
||||
TAC |
nepoužije se |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Dánsko |
93 512 (1) |
|
||||
Německo |
10 404 (1) |
|
||||
Estonsko |
9 504 (1) |
|
||||
Finsko |
116 603 (1) |
|
||||
Lotyšsko |
59 478 (1) |
|
||||
Litva |
6 992 (1) |
|
||||
Polsko |
28 368 (1) |
|
||||
Švédsko |
126 399 (1) |
|
||||
ES |
451 260 (1) |
|
||||
TAC |
460 000 (1) |
Analytický TAC.Nepoužije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Nepoužije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Estonsko |
1 581 (2) |
|
||||
Finsko |
13 838 (2) |
|
||||
ES |
15 419 (2) |
|
||||
TAC |
17 000 (2) |
Analytický TAC.Nepoužije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Nepoužije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Dánsko |
41 512 |
|
||||
Německo |
26 299 |
|
||||
Estonsko |
48 204 |
|
||||
Finsko |
21 730 |
|
||||
Lotyšsko |
58 219 |
|
||||
Litva |
21 060 |
|
||||
Polsko |
123 552 |
|
||||
Švédsko |
80 250 |
|
||||
ES |
420 826 |
|
||||
TAC |
468 000 |
Analytický TAC.Nepoužije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Nepoužije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
(1) Vyjádřeno v počtu kusů ryb.
(2) Vyjádřeno v počtu kusů ryb.
PŘÍLOHA II
OMEZENÍ INTENZITY RYBOLOVU
1. |
Rybolov pomocí vlečných sítí, nevodů a podobných zařízení o velikosti ok 90 mm nebo větší nebo pomocí stavitelných tenatových sítí na chytání ryb za žábry pro lov při dně, tenatových sítí a třístěnných tenatových sítí o velikosti ok 90 mm nebo větší nebo nástražných lovných šňůr pro lov při dně je zakázán
|
2. |
U plavidel plujících pod svojí vlajkou členské státy zajistí, aby rybolov pomocí vlečných sítí, nevodů nebo podobných zařízení o velikosti ok 90 mm nebo větší nebo pomocí stavitelných tenatových sítí na chytání ryb za žábry pro lov při dně, tenatových sítí a třístěnných tenatových sítí o velikosti ok 90 mm nebo větší nebo nástražných lovných šňůr pro lov při dně byl zakázán
|
3. |
Na žádost Komise členské státy poskytnou popis použitého systému pro zajištění souladu s bodem 2. |
4. |
Odchylně od bodů l a 2 smějí plavidla Společenství o celkové délce menší než 12 m uchovávat na palubě a vykládat až 10 % tresky obecné v živé hmotnosti při rybolovu do tenatových sítí na chytání ryb za žábry, tenatových sítí a třístěnných tenatových sítí o velikosti ok 110 mm nebo větší. |
PŘÍLOHA III
PŘECHODNÁ TECHNICKÁ A KONTROLNÍ OPATŘENÍ
1. |
Omezení rybolovu |
1.1. |
Od 1. května do 31. října je zakázáno provádět rybolovnou činnost v oblastech ohraničených loxodromami postupně spojujícími následující souřadnice, které se měří podle souřadnicového systému WGS84: Oblast 1:
|
1.2. |
Odchylně od bodu 1.1 se povoluje rybolov do tenatových sítí na chytání ryb za žábry, tenatových sítí a třístěnných tenatových sítí o velikosti ok 157 mm a větší nebo s lovnými šňůrami. Při rybolovu s lovnými šňůrami nesmí být treska obecná uchována na palubě. |
2. |
Sledování, inspekce a dohled v souvislosti s obnovou populací tresky obecné v Baltském moři |
2.1. |
Zvláštní povolení k rybolovu tresky obecné v Baltském moři |
2.1.1. |
Odchylně od čl. 1 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1627/94 ze dne 27. června 1994, kterým se stanoví obecná ustanovení týkající se zvláštních povolení k rybolovu (1), musí mít veškerá plavidla Společenství, jejichž celková délka je 8 m nebo větší, mající na palubě nebo používající jakékoli lovné zařízení povolené pro lov tresky obecné v Baltském moři a Øresundu v souladu s nařízením Rady (ES) č. 2187/2005, zvláštní povolení k rybolovu tresky obecné v Baltském moři. |
2.1.2. |
Členský stát může vydat zvláštní povolení k rybolovu podle bodu 2.1.1 pouze plavidlům Společenství, která měla v roce 2005 zvláštní povolení k rybolovu tresky obecné v Baltském moři v souladu s bodem 6.2.1 přílohy III nařízení Rady (ES) č. 27/2005 ze dne 22. prosince 2004, kterým se pro rok 2005 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů (2). Členský stát však může vystavit zvláštní povolení k lovu tresky obecné pro plavidlo Společenství plující pod vlajkou tohoto členského státu, které nemá zvláštní povolení k rybolovu v roce 2005, pokud je zajištěno, že rovnocenná kapacita měřená v kilowatech (kW), nesmí lovit v Baltském moři pomocí jakéhokoliv zařízení uvedeného v bodě 2.1.1. |
2.1.3. |
Každý členský stát vytvoří a vede seznam plavidel majících zvláštní povolení k lovu tresky obecné v Baltském moři a na svých úředních internetových stránkách tento seznam zpřístupní Komisi a ostatním členským státům ležícím na pobřeží Baltského moře. |
2.1.4. |
Velitel plavidla Společenství nebo zplnomocněný zástupce velitele plavidla Společenství, kterému členský stát vydal zvláštní povolení k rybolovu tresky obecné v Baltském moři, musí uložit kopii tohoto povolení na rybářském plavidle. |
2.2. |
Lodní deníky
Odchylně od čl. 6 odst. 4 nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (3) vedou velitelé plavidel Společenství, jejichž celková délka je 8 m nebo větší, lodní deník o činnostech těchto plavidel v souladu s článkem 6 uvedeného nařízení. |
2.3. |
Povolená odchylka
Odchylně od čl. 5 odst. 2 nařízení Komise (EHS) č. 2807/83 ze dne 22. září 1983, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro zaznamenávání údajů o úlovcích ryb členských států (4), činí povolená odchylka při odhadu množství ryb v kg uložených na palubě plavidel Společenství 8 % hodnoty v lodním deníku. Pro úlovky, které jsou vykládány neroztříděné, však povolená odchylka při odhadu množství činí 8 % celkového vyloženého množství. |
2.4. |
Předchozí oznámení |
2.4.1. |
Rybářská plavidla lovící ve vodách Společenství v subdivizi 22-24 (oblast A) nebo v subdivizi 25-32 (oblast B) musí splnit tyto podmínky: |
a) |
zahájit rybolov v oblasti A nebo v oblasti B s méně než 100 kg tresky obecné na palubě; |
b) |
má-li plavidlo v okamžiku opuštění oblasti A nebo oblasti B na palubě více než 300 kg tresky obecné, oznámí kapitán plavidla odchylně od čl. 7 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93 jednu hodinu před opuštěním oblasti příslušným orgánům státu vlajky
|
c) |
má-li plavidlo po ukončení rybolovu na palubě více než 100 kg tresky obecné, musí
|
d) |
plavidla uvedená v písmenu b) zahájí vykládku pouze s povolením příslušných orgánů. |
2.4.2. |
Bod 2.4.1 se nepoužije pro plavidla vybavená systémem sledování plavidel v souladu s články 5 a 6 nařízení (ES) č. 2244/2003. Tato plavidla však předávají svou zprávu o úlovcích denně středisku pro sledování rybolovu členského státu vlajky uvedenému v čl. 3 odst. 7 nařízení (EHS) č. 2847/93, aby ji zaneslo do své počítačové databáze. |
2.5. |
Určené přístavy |
2.5.1. |
Pokud je na plavidle více než 750 kg živé hmotnosti tresky obecné, může být vykládka tresky obecné provedena výhradně v určených přístavech. |
2.5.2. |
Každý členský stát může určit přístavy, ve kterých se provádí vykládka tresky obecné z Baltského moře v množství vyšším než 750 kg . |
2.5.3. |
Do patnácti dní ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost každý členský stát, který vytvořil seznam určených přístavů, tento seznam vede a zpřístupní jej na svých úředních internetových stránkách Komisi a ostatním členským státům ležícím na pobřeží Baltského moře. V seznamu jsou uvedeny potřebné kontaktní údaje pro předkládání lodních deníků a prohlášení o vykládkách provedených v tomto členském státě. |
2.6. |
Vážení tresky obecné při první vykládce |
2.6.1. |
Příslušné orgány členského státu mohou vyžadovat, aby jakékoli množství tresky obecné ulovené v Baltském moři a poprvé vyložené v tomto členském státě bylo zváženo v přítomnosti kontrolorů, než bude převezeno z přístavu první vykládky na jiné místo. |
2.6.2. |
Každý členský stát stanoví konkrétní inspekční standardy. Tyto standardy se pravidelně přehodnocují po provedení rozboru dosažených výsledků. Inspekční standardy se postupně vyvíjejí, dokud není dosaženo cílových standardů uvedených v dodatku 1. |
2.7. |
Zprávy VMS |
2.7.1. |
Členské státy zajistí, že následující údaje přijaté podle článku 8, čl. 10 odst. 1 a čl. 11 odst. 1 nařízení (ES) č. 2244/2003 jsou zaznamenány v počítačově čitelné podobě: |
a) |
každé vplutí do přístavu a vyplutí z něj, |
b) |
každé vplutí do námořní oblasti a vyplutí z námořní oblasti, ve které jsou uplatňována zvláštní pravidla přístupu k vodám a ke zdrojům. |
2.7.2. |
Členské státy ověří předklání lodních deníků a příslušných údajů zaznamenaných do lodního deníku prostřednictvím údajů VMS. Tyto křížové kontroly se zaznamenávají a na požádání se předkládají Komisi. |
2.8. |
Zákaz průjezdu a překládky |
2.8.1. |
Průjezd oblastmi, ve kterých se nesmí lovit treska obecná, je zakázán, pokud nejsou lovná zařízení na plavidle bezpečně uvázaná a připevněná v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 20 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93. |
2.8.2. |
Překládka tresky obecné je zakázána. |
2.9. |
Přeprava tresky obecné z Baltského moře
Odchylně od čl. 13 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93 musí být ke každému množství tresky obecné z Baltského moře, které převyšuje 50 kg a je vyložené k přepravě plavidlem Společenství o celkové délce 8 metrů nebo větší, přiloženo prohlášení o vykládce podle čl. 8 odst. 1 uvedeného nařízení. |
2.10. |
Společný dohled a výměna inspektorů |
2.10.1. |
Členské státy provádějí společné inspekční činnosti a společný dohled a k tomuto účelu stanoví společné pracovní postupy. |
2.10.2. |
Členské státy zapojené do společných inspekčních činností a společného dohledu zajistí, že inspektoři z každého zúčastněného členského státu jsou alespoň přizváni k účasti na těchto činnostech. |
2.10.3. |
Těchto společných inspekčních činností a společného dohledu se mohou účastnit inspektoři Komise. |
2.10.4. |
Komise do 31. ledna 2006 svolá zasedání příslušných vnitrostátních inspekčních orgánů za účelem koordinace společného inspekčního programu a programu dohledu na rok 2006. |
2.11. |
Vnitrostátní kontrolní akční programy |
2.11.1. |
Dotčené členské státy určí národní kontrolní akční program pro Baltské moře v souladu s dodatkem 2. |
2.11.2. |
Dotčené členské státy do 31. ledna 2006 zpřístupní na svých internetových stránkách Komisi a ostatním členským státům ležícím na pobřeží Baltského moře národní kontrolní akční program podle bodu 2.11.1 společně s prováděcím harmonogramem. |
2.11.3. |
Komise svolá zasedání Výboru pro rybolov a akvakulturu za účelem zhodnocení plnění a výsledků národních kontrolních akčních programů pro populace tresky obecné v Baltském moři. |
3. |
Omezení rybolovu pro platýse bradavičnatého a pakambalu velkou |
3.1. |
Následující druhy ryb ulovené v zeměpisných oblastech a v obdobích uvedených níže se nesmějí uchovávat na palubě:
|
3.2. |
Odchylně od bodu 3.1 smějí být uchovávány na palubě a vykládány vedlejší úlovky platýse bradavičnatého a pakambaly velké do výše 10 % živé hmotnosti celkového úlovku uchovávaného na palubě a vykládaného během období zákazu uvedeného ve zmíněném bodě, pokud je rybolovná činnost prováděna pomocí vlečných sítí, dánských nevodů a podobných zařízení o velikosti ok sítě 105 mm nebo větší nebo pomocí tenatových sítí pro chytání ryb za žábry, tenatových sítí nebo třístěnných tenatových sítí o velikosti ok sítě 100 mm nebo větší. |
(1) Úř. věst. L 171, 6.7.1994, s. 7.
(2) Úř. věst. L 12, 14.1.2005, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1936/2005 (Úř. věst. L 311, 26.11.2005, s. 1).
(3) Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 768/2005 (Úř. věst. L 128, 21.5.2005, s. 1).
(4) Úř. věst. L 276, 10.10.1983, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1804/2005 (Úř. věst. L 290, 4.11.2005, s. 10).
Dodatek 1 k příloze III
Společná pravidla pro vnitrostátní kontrolní programy
Cíl
1. |
Každý stát stanoví zvláštní inspekční standardy v souladu s cíli stanovenými v tomto dodatku. |
Strategie
2. |
Inspekce rybolovných činností a dohled nad nimi se zaměří na plavidla, která mohou lovit tresku obecnou. K přezkoumání účinnosti inspekce a dohledu se použijí namátkové inspekce přepravy tresky obecné a jejího uvádění na trh, které slouží jako doplňkový mechanismus křížové kontroly. |
Priority
3. |
V závislosti na tom, jak jsou loďstva zasažena omezením rybolovných práv, je různým typům lovných zařízení přiřazen různý stupeň inspekce. Z tohoto důvodů stanoví každý členský stát konkrétní priority. |
Cílové standardy
4. |
Nejpozději do jednoho měsíce od vstupu tohoto nařízení v platnost členské státy uskuteční své inspekční plány s cílem dosáhnout tyto cíle:
|
Dodatek 2 k příloze III
Obsah národních kontrolních akčních programů
Cílem národních kontrolních akčních programů je stanovit mj. tyto údaje:
1. PROSTŘEDKY KONTROLY
Personální prostředky
1.1. |
Počet inspektorů na pevnině a na moři a období a zóny, v nichž budou nasazeni. Technické prostředky |
1.2. |
Počet hlídkových plavidel a letadel a období a zóny, v nichž budou nasazena. Finanční prostředky |
1.3. |
Rozpočtový příděl na nasazení lidských zdrojů, hlídkových plavidel a letadel. |
2. URČENÍ PŘÍSTAVŮ
Seznam určených přístavů pro vykládky tresky obecné v souladu s bodem 2.5.3 přílohy III, pokud existuje.
3. PŘEDCHOZÍ OZNÁMENÍ
Popis zavedených režimů, kterými se zajistí soulad s bodem 2.4 přílohy III.
4. KONTROLA VYKLÁDEK
Popis všech zařízení nebo režimů prováděných za účelem zajištění souladu s body 2.3, 2.5 a 2.6 přílohy III:
5. INSPEKČNÍ POSTUPY
Národní akční programy kontroly obsahují postupy, které budou dodržovány při
a) |
provádění inspekcí na moři a na souši; |
b) |
komunikaci s příslušnými orgány, které ostatní členské státy určí jako orgány příslušné pro kontrolní akční program pro tresku obecnou; |
c) |
společném dohledu a výměně inspektorů, včetně vymezení pravomocí inspektorů působících ve vodách jiných členských států. |
20.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 16/200 |
Dodatek k nařízení Rady (ES) č. 51/2006, kterým se na rok 2006 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů
Strana 33, čl. 24 odst. 1
a) |
|
b) |
stávající poznámka pod čarou 1 se nahrazuje tímto:
|
Příloha IA
a) |
strana 62: Před tabulku pro „Druh: Treska tmavá/Pollachius virens, Oblast: Vb (vody ES), VI, XII, XIV/POK/561214“ se vkládá tato tabulka:
|
b) |
strana 69: Před tabulku pro „Druh: Šprot obecný/Sprattus sprattus, Oblast: IIIa/SPR/03A“ se vkládají tyto tabulky:
|