ISSN 1725-5074 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 14 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 49 |
Obsah |
|
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné |
Strana |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
|
|
II Akty, jejichž zveřejnění není povinné |
|
|
|
EVROPSKÝ HOSPODÁŘSKÝ PROSTOR |
|
|
|
Smíšený výbor EHP |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné
19.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 14/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 77/2006
ze dne 18. ledna 2006
o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze. |
(2) |
Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 19. ledna 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. ledna 2006.
Za Komisi
J. L. DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 386/2005 (Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 3).
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 18. ledna 2006 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Standardní dovozní hodnota |
0702 00 00 |
052 |
104,1 |
204 |
59,9 |
|
212 |
92,7 |
|
624 |
111,0 |
|
999 |
91,9 |
|
0707 00 05 |
052 |
154,8 |
204 |
83,8 |
|
999 |
119,3 |
|
0709 10 00 |
220 |
94,1 |
999 |
94,1 |
|
0709 90 70 |
052 |
144,0 |
204 |
144,5 |
|
999 |
144,3 |
|
0805 10 20 |
052 |
46,0 |
204 |
53,3 |
|
220 |
46,3 |
|
388 |
66,5 |
|
624 |
45,3 |
|
999 |
51,5 |
|
0805 20 10 |
052 |
74,2 |
204 |
73,5 |
|
999 |
73,9 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
67,9 |
204 |
102,4 |
|
400 |
87,5 |
|
464 |
142,9 |
|
624 |
64,8 |
|
662 |
27,9 |
|
999 |
82,2 |
|
0805 50 10 |
052 |
52,3 |
220 |
60,9 |
|
999 |
56,6 |
|
0808 10 80 |
400 |
115,2 |
404 |
97,7 |
|
512 |
58,4 |
|
720 |
65,7 |
|
999 |
84,3 |
|
0808 20 50 |
400 |
93,8 |
720 |
35,6 |
|
999 |
64,7 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 750/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.
19.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 14/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 78/2006
ze dne 18. ledna 2006,
kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 1065/2005, pokud je o množství, na které se vztahuje stálé nabídkové řízení pro vývoz ječmene ze zásob německé intervenční agentury
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na článek 6 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (EHS) č. 2131/93 (2) stanoví postupy a podmínky pro uvedení do prodeje obilovin ze zásob intervenčních agentur. |
(2) |
Nařízením Komise (ES) č. 1065/2005 (3) bylo zahájeno stálé nabídkové řízení pro vývoz 632 272 tun ječmene ze zásob německé intervenční agentury. |
(3) |
Německo informovalo Komisi o záměru své intervenční agentury zvýšit množství zařazené do nabídkového řízení za účelem vývozu o 300 000 tun. S ohledem na tuto žádost, dostupné množství a na situaci na trhu by mělo být žádosti Německa vyhověno. |
(4) |
Nařízení (ES) č. 1065/2005 by proto mělo být změněno. |
(5) |
Opatření stanovená v tomto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Článek 2 nařízení (ES) č. 1065/2005 se nahrazuje tímto:
„Článek 2
Nabídkové řízení se vztahuje na maximální množství 932 272 tun ječmene, jež má být vyvezeno do třetích zemí kromě Albánie, Bývalé jugoslávské republiky Makedonie, Bosny a Hercegoviny, Bulharska, Kanady, Chorvatska, Spojených států amerických, Lichtenštejnska, Mexika, Rumunska, Srbska a Černé Hory (4) a Švýcarska.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. ledna 2006.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1154/2005 (Úř. věst. L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) Úř. věst. L 191, 31.7.1993, s. 76. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 749/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 10).
(3) Úř. věst. L 174, 7.7.2005, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2060/2005 (Úř. věst. L 331, 17.12.2005, s. 3).
(4) Včetně Kosova, jak je stanoveno v usnesení Rady bezpečnosti Organizace spojených národů č. 1244 ze dne 10. června 1999.“
19.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 14/4 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 79/2006
ze dne 18. ledna 2006,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1062/2005, pokud jde o množství, na které se vztahuje stálé nabídkové řízení pro vývoz pšenice obecné v majetku rakouské intervenční agentury
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na článek 6 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (EHS) č. 2131/93 (2) stanoví postupy a podmínky pro uvedení do prodeje obilovin v majetku intervenčních agentur. |
(2) |
Nařízením Komise (ES) č. 1062/2005 (3) bylo vyhlášeno stálé nabídkové řízení pro vývoz 80 000 tun pšenice obecné v majetku rakouské intervenční agentury. |
(3) |
Rakousko informovalo Komisi o záměru své intervenční agentury zvýšit o 44 109 tun množství zařazené do nabídkového řízení za účelem vývozu. S ohledem na dostupné množství a na situaci na trhu by mělo být žádosti Rakouska vyhověno. |
(4) |
Nařízení (ES) č. 1062/2005 by proto mělo být změněno. |
(5) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Článek 2 nařízení (ES) č. 1062/2005 se nahrazuje tímto:
„Článek 2
Nabídkové řízení se vztahuje na maximální množství 124 109 tun pšenice obecné, jež má být vyvezena do třetích zemí kromě Albánie, Bývalé jugoslávské republiky Makedonie, Bosny a Hercegoviny, Bulharska, Chorvatska, Lichtenštejnska, Rumunska, Srbska a Černé Hory (4) a Švýcarska.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. ledna 2006.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 1154/2005 (Úř. věst. L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) Úř. věst. L 191, 31.7.1993, s. 76. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 749/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 10).
(3) Úř. věst. L 174, 7.7.2005, s. 30.
(4) Včetně Kosova, jak je stanoveno v usnesení Rady bezpečnosti Organizace spojených národů č. 1244 ze dne 10. června 1999.“
19.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 14/5 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 80/2006
ze dne 18. ledna 2006
o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej žita na trhu Společenství ze zásob německé intervenční agentury
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na článek 6 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle nařízení Komise (EHS) č. 2131/93 ze dne 28. července 1993, kterým se stanoví postupy a podmínky pro uvedení do prodeje obilovin ze zásob intervenčních agentur (2), je uvedení do prodeje obilovin ze zásob intervenční agentury prováděno zejména prostřednictvím nabídkového řízení a na základě cenových podmínek, které nenarušují trh. |
(2) |
Protože žito od hospodářského roku 2004/05 již nevyužívá intervenčních opatření, zdá se, že v případě dalšího prodeje zásob již nebude nutné počítat s povinností zvláštního určení těchto zásob, které by se snažilo vyhnout nebezpečí nového předložení těchto produktů k intervenci, a pokud se k tomuto dni nepoužije žádná intervenční cena, ani nebude nutné vyžadovat prodejní cenu spojenou s intervenční cenou podle čl. 5 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2131/93. |
(3) |
Německo má velké intervenční zásoby žita, které by se měly spotřebovat. |
(4) |
Vzhledem k silné poptávce na vnitřním trhu a k situaci tohoto trhu je vhodné, aby na vnitřním trhu byly dostupné zásoby žita, které jsou v držení německé intervenční agentury. |
(5) |
S ohledem na situaci na trhu Společenství by nabídkové řízení měla řídit Komise. Kromě toho je pro nabídky za minimální prodejní ceny nutné stanovit koeficient přidělení nabídek. |
(6) |
S ohledem na všechny finanční zájmy, které jsou ve hře, je třeba stanovit částku jistoty požadované uchazeči v dostatečné výši a odchýlit se tak od ustanovení čl. 13 odst. 4 nařízení (EHS) č. 2131/93. |
(7) |
Navíc je důležité, aby německá intervenční agentura zachovala ve svém sdělení určeném Komisi anonymitu uchazečů. |
(8) |
Ve snaze o modernizaci řízení by mělo být předávání informací, které požaduje Komise, uskutečňováno elektronickou cestou. |
(9) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Německá intervenční agentura uvede do prodeje 50 000 tun žita ze svých zásob prostřednictvím stálého nabídkového řízení na vnitřním trhu Společenství.
Článek 2
Prodej stanovený v článku 1 probíhá podle nařízení (EHS) č. 2131/93.
Avšak odchylně od:
a) |
čl. 13 odst. 1 uvedeného nařízení jsou nabídky stanoveny odkazem na skutečnou jakost šarže, které se nabídka týká; |
b) |
článku 5 uvedeného nařízení je minimální prodejní cena stanovena na takovou úroveň, aby nenarušila trhy s obilovinami. |
Článek 3
Odchylně od čl. 13 odst. 4 druhého pododstavce nařízení (EHS) č. 2131/93 je jistota stanovena na 10 EUR za tunu.
Článek 4
1. Lhůta pro předložení nabídek pro první dílčí nabídkové řízení uplyne dne 25. ledna 2006 v 15:00 hodin (bruselského času).
Lhůta pro předložení nabídek pro následující dílčí nabídková řízení uplyne každou středu v 15:00 hodin (bruselského času), s výjimkou dnů 12. dubna 2006 a 24. května 2006, neboť během těchto týdnů se žádné nabídkové řízení nekoná.
Lhůta pro předložení nabídek pro poslední dílčí nabídkové řízení uplyne dne 28. června 2006 v 15:00 hodin (bruselského času).
2. Nabídky musejí být předloženy německé intervenční agentuře, jejíž název a adresa jsou:
Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE), |
Deichmannsaue 29 |
D-53179 Bonn |
Fax 1: (49-228) 68 45-3985 |
Fax 2: (49-228) 68 45-3276 |
Článek 5
Německá intervenční agentura sdělí Komisi nejpozději dvě hodiny po uplynutí lhůty pro předložení nabídek, jaké nabídky obdržela. Toto sdělení se uskuteční elektronickou cestou podle formuláře uvedeného v příloze.
Článek 6
Postupem podle čl. 25 odst. 2 nařízení (ES) č. 1784/2003 stanoví Komise minimální prodejní cenu nebo rozhodne, že nabídky nepřijme. Pokud se nabídky týkají stejné šarže a celkového množství, které je vyšší než dostupné množství, může se minimální cena stanovit pro každou šarži zvlášť.
V případě nabídek, které jsou na hranici minimální prodejní ceny, může být minimální cena stanovena na základě koeficientu přidělení nabízených množství.
Článek 7
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. ledna 2006.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 1154/2005 (Úř. věst. L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) Úř. věst. L 191, 31.7.1993, s. 76. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 749/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 10).
PŘÍLOHA
Stálé nabídkové řízení na další uvedení do prodeje 50 000 tun žita ze zásob německé intervenční agentury
Formulář (1)
(Nařízení (ES) č. 80/2006)
1 |
2 |
3 |
4 |
Pořadové číslo uchazeče |
Číslo šarže |
Množství (t) |
Nabídková cena EUR/t |
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
atd. |
|
|
|
(1) Předat na GŘ AGRI (D2).
19.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 14/8 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 81/2006
ze dne 18. ledna 2006,
kterým se mění a doplňuje nařízení (EHS) č. 1538/91, pokud jde o názvy, které lze použít pro účely uvedení drůbežího masa na trh v případě omezení přístupu drůbeže do venkovních výběhů
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1906/90 ze dne 26. června 1990 o některých obchodních normách pro drůbeží maso (1), a zejména na článek 9 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízením Komise (EHS) č. 1538/91 (2) se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1906/90. |
(2) |
V zájmu ochrany spotřebitele před zavádějícími údaji, které by mohly být použity s nekalým záměrem dosáhnout vyšší ceny než ceny běžné za drůbeží maso chované v běžných podmínkách, uvádí článek 10 nařízení (EHS) č. 1538/91 vyčerpávající seznam pojmů týkajících se způsobu chovu. Příloha IV uvedeného nařízení podmiňuje uvádění způsobu chovu dodržováním přesně stanovených kritérií. |
(3) |
Ze specifických kritérií vymezujících podmínky, při jejichž splnění může být drůbeží maso uváděno na trh pod označeními „chov ve volném výběhu“, „chov v tradičním volném výběhu“, „chov ve volném výběhu – úplná svoboda“, je zásadním kritériem takové, které stanoví přístup drůbeže do venkovních výběhů na určité období života. |
(4) |
Omezení, včetně veterinárních omezení přijatých podle právních předpisů Společenství za účelem ochrany veřejného zdraví a zdraví zvířat, mohou omezit přístup drůbeže do venkovních výběhů. |
(5) |
V případě, že chovatel již nemůže dodržet všechny podmínky chovu uvedené v příloze IV nařízení (EHS) č. 1538/91, musí v zájmu spotřebitele přestat používat fakultativní označení o způsobu chovu. |
(6) |
Za účelem zohlednění hospodářských důsledků, které by tato dočasná omezení, nezávisle na vůli chovatele, mohla mít, a vzhledem k tomu, že celé odvětví potřebuje přiměřený čas na přizpůsobení, zejména pokud se týká označování, a pod podmínkou, že tím nebude podstatným způsobem dotčena kvalita výrobků, by mělo být stanoveno přechodné období, během něhož musí mít chovatel možnost nadále používat označování týkající se způsobu chovu. |
(7) |
V zájmu spotřebitele by se uplatňování této výjimky mělo časově omezit. |
(8) |
Z definic různých způsobů chovu je třeba stanovit zvláštní výjimky. |
(9) |
Nařízení (EHS) č. 1538/91 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(10) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro drůbeží maso a vejce, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha IV nařízení (EHS) č. 1538/91 se mění takto:
1. |
Za název „Příloha IV“ se vkládá uvozující věta: „Podmínky uvedené v článku 10 jsou tyto:“. |
2. |
Vkládá se tento odstavec, který zní: „V případě omezení včetně veterinárních omezení přijatým podle právních předpisů Společenství za účelem ochrany veřejného zdraví a zdraví zvířat, jejichž účinkem je omezení přístupu drůbeže do venkovních výběhů, může být drůbež chovaná v souladu s metodami chovu popsanými v prvním odstavci písm. c), d) a e), s výjimkou perliček chovaných ve voliérách, nadále uváděna na trh s uvedením zvláštního odkazu na způsob chovu po dobu omezení, které však v žádném případě nesmí být delší než dvanáct týdnů.“ |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. ledna 2006.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 173, 6.7.1990, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1101/98 (Úř. věst. L 157, 30.5.1998, s. 12).
(2) Úř. věst. L 143, 7.6.1991, s. 11. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 814/2004 (Úř. věst. L 153, 30.4.2004, s. 1; opravené znění v Úř. věst. L 231, 30.6.2004, s. 3).
19.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 14/10 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 82/2006
ze dne 18. ledna 2006,
kterým se stanoví reprezentativní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin, a kterým se mění nařízení (ES) č. 1484/95
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2771/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s vejci (1), a zejména na čl. 5 odst. 4 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2777/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s drůbežím masem (2), a zejména na čl. 5 odst. 4 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2783/75 ze dne 29. října 1975 o společném obchodním režimu pro vaječný albumin a mléčný albumin (3), a zejména na čl. 3 odst. 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 1484/95 (4) stanovilo prováděcí pravidla k režimu dodatečných dovozních cel a určilo dodatečná dovozní cla v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin. |
(2) |
Z pravidelné kontroly údajů, na jejichž základě se ověřují dovozní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i dovozní ceny vaječného albuminu, vyplývá nutnost změnit reprezentativní ceny pro dovozy některých produktů s přihlédnutím k cenovým rozdílům podle původu. Je tedy třeba zveřejnit reprezentativní ceny těchto produktů. |
(3) |
Je nezbytné začít používat toto pozměňující nařízení co nejdříve. |
(4) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro drůbeží maso a vejce, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I nařízení (ES) č. 1484/95 se nahrazuje přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 19. ledna 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. ledna 2006.
Za Komisi
J. L. DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 49. Nařízení naposledy pozměněně nařízením (ES) č. 806/2003 (Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 1).
(2) Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 77. Nařízení naposledy pozměněně nařízením (ES) č. 806/2003.
(3) Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 104. Nařízení naposledy pozměněně nařízením Komise (ES) č. 2916/95 (Úř. věst. L 305, 19.12.1995, s. 49).
(4) Úř. věst. L 145, 29.6.1995, s. 47. Nařízení naposledy pozměněně nařízením ES) č. 1998/2005 (Úř. věst. L 320, 8.12.2005, s. 42).
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 18. ledna 2006, kterým se stanoví reprezentativní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin, a kterým se mění nařízení (ES) č. 1484/95
„PŘÍLOHA I
Kód KN |
Popis |
Reprezentativní cena (EUR/100 kg) |
Jistota podle čl. 3 odst. 3 (EUR/100 kg) |
Původ (1) |
0207 12 90 |
65 % kuřata – oškubaná, vykuchaná, bez hlavy a běháků, bez krku, srdce, jater a volete, zmrazená |
118,3 |
0 |
01 |
102,5 |
5 |
03 |
||
0207 14 10 |
Dělené maso z drůbeže druhu kur domácí, zmrazené |
209,8 |
27 |
01 |
219,5 |
24 |
02 |
||
236,0 |
19 |
03 |
||
311,0 |
0 |
04 |
||
0207 25 10 |
80 % krůty – oškubané, vykuchané, bez hlavy a běháků, s krkem, srdcem, játry a voletem |
120,6 |
12 |
01 |
0207 27 10 |
Dělené maso z krocanů a krůt, zmrazené |
239,6 |
17 |
01 |
285,0 |
4 |
04 |
||
1602 32 11 |
Tepelně neupravené přípravky z drůbeže druhu kur domácí |
206,7 |
24 |
01 |
264,0 |
7 |
03 |
||
199,2 |
26 |
04 |
(1) Země původu dovozu:
01 |
Brazílie |
02 |
Thajsko |
03 |
Argentina |
04 |
Chile.“ |
19.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 14/12 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 83/2006
ze dne 18. ledna 2006,
kterým se stanoví vývozní náhrady v odvětví drůbežího masa použitelné od 19. ledna 2006
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2777/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s drůbežím masem (1), a zejména na čl. 8 odst. 3 třetí pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle článku 8 nařízení (EHS) č. 2777/75 může být rozdíl na světovém trhu a ve Společenství mezi cenami produktů uvedených v čl. 1 odst. 1 uvedeného nařízení pokryt vývozní náhradou. |
(2) |
Použití těchto pravidel a kritérií na stávající stav trhů v odvětví drůbežího masa vede ke stanovení náhrady v takové výši, která Společenství umožňuje, aby se podílelo na mezinárodním obchodě, a rovněž zohledňuje povahu vývozů těchto produktů, jakož i jejich současný význam. |
(3) |
Článek 21 nařízení Komise (ES) č. 800/1999 ze dne 15. dubna 1999, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu vývozních náhrad pro zemědělské produkty (2), stanoví, že není poskytnuta žádná náhrada pro produkty, které nemají řádnou a uspokojivou obchodní jakost v den přijetí vývozního prohlášení. Za účelem zajištění jednotného provádění platných právních předpisů by se mělo upřesnit, že drůbeží maso podle článku 1 nařízení (EHS) č. 2777/75 má nárok na náhradu, pokud nese označení zdravotní nezávadnosti podle směrnice Rady 71/118/EHS ze dne 15. února 1971 o hygienických otázkách obchodu s čerstvým drůbežím masem (3). |
(4) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro drůbeží maso a vejce, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Kódy produktů, na něž se při jejich vývozu uděluje vývozní náhrada uvedená v článku 8 nařízení (EHS) č. 2777/75, a výše této náhrady se stanoví v příloze tohoto nařízení.
Produkty v oblasti působnosti kapitoly XII přílohy směrnice 71/118/EHS však mají nárok na náhradu, pokud také splňují podmínky označovaní zdravotní nezávadnosti podle uvedené směrnice.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 19. ledna 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. ledna 2006.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 77. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 806/2003 (Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 1).
(2) Úř. věst. L 102, 17.4.1999, s. 11. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 671/2004 (Úř. věst. L 105, 14.4.2004, s. 5).
(3) Úř. věst. L 55, 8.3.1971, p. 23. Směrnice naposledy pozměněná nařízením (ES) č. 807/2003 (Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 36).
PŘÍLOHA
Vývozní náhrady v odvětví drůbežího masa 19. ledna 2006
Kód produktů |
Místo určení |
Měrná jednotka |
Výše náhrady |
||
0105 11 11 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
1,00 |
||
0105 11 19 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
1,00 |
||
0105 11 91 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
1,00 |
||
0105 11 99 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
1,00 |
||
0105 12 00 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
2,00 |
||
0105 19 20 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
2,00 |
||
0207 12 10 9900 |
V03 |
EUR/100 kg |
26,00 |
||
0207 12 90 9190 |
V03 |
EUR/100 kg |
26,00 |
||
0207 12 90 9990 |
V03 |
EUR/100 kg |
26,00 |
||
0207 14 20 9900 |
V03 |
EUR/100 kg |
10,00 |
||
0207 14 60 9900 |
V03 |
EUR/100 kg |
10,00 |
||
0207 14 70 9190 |
V03 |
EUR/100 kg |
10,00 |
||
0207 14 70 9290 |
V03 |
EUR/100 kg |
10,00 |
||
Pozn.: Kódy produktů a kódy míst určení série „A“ stanovilo nařízení Komise (EHS) č. 3846/87 (Úř. věst. L 366, 24.12.1987, s. 1), ve znění pozdějších předpisů. Numerické kódy míst určení stanovilo nařízení Komise (ES) č. 750/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 12), ve znění pozdějších předpisů. Ostatní místa určení jsou vymezena takto:
|
19.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 14/14 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 84/2006
ze dne 18. ledna 2006,
kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1183/2005, kterým se ukládají některá zvláštní omezující opatření namířená proti osobám, které porušují zbrojní embargo vůči Konžské demokratické republice
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1183/2005, kterým se ukládají některá zvláštní omezující opatření namířená proti osobám, které porušují zbrojní embargo vůči Konžské demokratické republice (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Příloha I nařízení (ES) č. 1183/2005 obsahuje seznam fyzických a právnických osob a subjektů, kterých se týká zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů podle uvedeného nařízení. |
(2) |
Výbor pro sankce Rady bezpečnosti OSN dne 14. prosince 2005 pozměnil seznam fyzických a právnických osob a subjektů, jichž se má týkat zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů. Příloha I by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I nařízení (ES) č. 1183/2005 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. ledna 2006.
Za Komisi
Eneko LANDÁBURU
generální ředitel pro vnější vztahy
(1) Úř. věst. L 193, 23.7.2005, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1824/2005 (Úř. věst. L 294, 10.11.2005, s. 3).
PŘÍLOHA
Příloha I nařízení (ES) č. 1183/2005 se mění takto:
Bod „Dr. Ignace Murwanashy-Aka (také znám jako Ignace). Státní příslušnost: rwandská. Další informace: předseda FDLR. Bydlí v Německu.“ se nahrazuje tímto:
Dr. Ignace Murwanashyaka (také znám jako Ignace). Datum narození: 14.5.1963. Místo narození: Butera, Rwanda. Státní příslušnost: rwandská. Další informace: předseda FDLR. Bydlí v Německu.
II Akty, jejichž zveřejnění není povinné
EVROPSKÝ HOSPODÁŘSKÝ PROSTOR
Smíšený výbor EHP
19.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 14/16 |
ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP
č. 130/2005
ze dne 21. října 2005,
kterým se mění příloha I (Veterinární a rostlinolékařské předpisy) Dohody o EHP
SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,
s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru, ve znění Protokolu o úpravě Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda“), a zejména na článek 98 této dohody,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Příloha I Dohody byla změněna rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 109/2005 (1). |
(2) |
Nařízení Komise (ES) č. 521/2005 ze dne 1. dubna 2005 o trvalém povolení doplňkové látky a dočasném povolení nových použití některých již povolených doplňkových látek v krmivech (2) by mělo být začleněno do Dohody. |
(3) |
Nařízení Komise (ES) č. 600/2005 ze dne 18. dubna 2005, kterým se znovu povoluje na deset let kokcidiostatikum jako doplňková látka v krmivech, dočasně povoluje doplňková látka a trvale povolují některé doplňkové látky v krmivech (3), by mělo být začleněno do Dohody, |
ROZHODL TAKTO:
Článek 1
Za bod 1zzh (nařízení Komise (ES) č. 378/2005) kapitoly II přílohy I Dohody se vkládají nové body, které znějí:
„1zzi. |
32005 R 0521: nařízení Komise (ES) č. 521/2005 ze dne 1. dubna 2005 o trvalém povolení doplňkové látky a dočasném povolení nových použití některých již povolených doplňkových látek v krmivech (Úř. věst. L 84, 2.4.2005, s. 3). |
1zzj. |
32005 R 0600: nařízení Komise (ES) č. 600/2005 ze dne 18. dubna 2005, kterým se znovu povoluje na deset let kokcidiostatikum jako doplňková látka v krmivech, dočasně povoluje doplňková látka a trvale povolují některé doplňkové látky v krmivech (Úř. věst. L 99, 19.4.2005, s. 5).“ |
Článek 2
Znění nařízení (ES) č. 521/2005 a (ES) č. 600/2005 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.
Článek 3
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 22. října 2005 za předpokladu, že Smíšenému výboru EHP jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody (4).
Článek 4
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 21. října 2005.
Za Smíšený výbor EHP
J. K. J. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN
předseda
(1) Úř. věst. L 339, 22.12.2005, s. 4.
(2) Úř. věst. L 84, 2.4.2005, s. 3.
(3) Úř. věst. L 99, 19.4.2005, s. 5.
(4) Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.
19.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 14/18 |
ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP
č. 131/2005
ze dne 21. října 2005,
kterým se mění příloha II (Technické předpisy, normy, zkoušení a certifikace) Dohody o EHP
SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,
s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru, ve znění Protokolu o úpravě Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda“), a zejména na článek 98 této dohody,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Příloha II Dohody byla změněna rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 116/2005 (1). |
(2) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 273/2004 ze dne 11. února 2004 o prekursorech drog (2) by mělo být začleněno do Dohody. |
(3) |
Nařízením (ES) č. 273/2004 se zrušuje směrnice Rady 92/109/EHS (3), která je začleněna do Dohody, a která by se proto měla v Dohodě zrušit, |
ROZHODL TAKTO:
Článek 1
Kapitola XIII přílohy II Dohody se mění takto:
1. |
Za bod 15w (směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/23/ES) se vkládá nový bod, který zní:
|
2. |
Znění bodu 15f (směrnice Rady 92/109/EHS) se zrušuje. |
Článek 2
Znění nařízení (ES) č. 273/2004 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.
Článek 3
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 22. října 2005 za předpokladu, že Smíšenému výboru EHP jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody (4).
Článek 4
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 21. října 2005.
Za Smíšený výbor EHP
J. K. J. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN
předseda
(1) Úř. věst. L 339, 22.12.2005, s. 18.
(2) Úř. věst. L 47, 18.2.2004, s. 1.
(3) Úř. věst. L 370, 10.12.1992, s. 76.
(4) Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.
19.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 14/20 |
ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP č. 132/2005
ze dne 21. října 2005,
kterým se mění příloha II (Technické předpisy, normy, zkoušení a certifikace) Dohody o EHP
SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,
s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru, ve znění Protokolu o úpravě Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda“), a zejména na článek 98 této dohody,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Příloha II Dohody byla změněna rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 107/2005 (1). |
(2) |
Směrnice Rady 2005/25/ES ze dne 14. března 2005, kterou se mění příloha VI směrnice 91/414/EHS, pokud jde o přípravky na ochranu rostlin obsahující mikroorganismy (2), by měla být začleněna do Dohody, |
ROZHODL TAKTO:
Článek 1
V bodě 12a (směrnice Rady 91/414/EHS) kapitoly XV přílohy II Dohody se doplňuje nová odrážka, která zní:
„— |
32005 L 0025: směrnice Rady 2005/25/ES ze dne (Úř. věst. L 90, 8.4.2005, s. 1).“ |
Článek 2
Znění směrnice 2005/25/ES v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.
Článek 3
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 22. října 2005 za předpokladu, že Smíšenému výboru EHP jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody (3).
Článek 4
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 21. října 2005.
Za Smíšený výbor EHP
J. K. J. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN
předseda
(1) Úř. věst. L 306, 24.11.2005, s. 45.
(2) Úř. věst. L 90, 8.4.2005, s. 1.
(3) Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.
19.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 14/21 |
ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP
č. 133/2005
ze dne 21. října 2005,
kterým se mění příloha II (Technické předpisy, normy, zkoušení a certifikace) Dohody o EHP
SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,
s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru, ve znění Protokolu o úpravě Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda“), a zejména na článek 98 této dohody,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Příloha II Dohody byla změněna rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 107/2005 (1). |
(2) |
Nařízení Komise (ES) č. 642/2005 ze dne 27. dubna 2005, kterým se dovozcům nebo výrobcům některých prioritních látek ukládají požadavky na zkoušení a informace v souladu s nařízením Rady (EHS) č. 793/93 o hodnocení a kontrole rizik existujících látek (2), by mělo být začleněno do Dohody, |
ROZHODL TAKTO:
Článek 1
Za bod 12s (nařízení Komise (ES) č. 2032/2003) kapitoly XV přílohy II Dohody se vkládá nový bod, který zní:
„12t. |
32005 R 0642: nařízení Komise (ES) č. 642/2005 ze dne 27. dubna 2005, kterým se dovozcům nebo výrobcům některých prioritních látek ukládají požadavky na zkoušení a informace v souladu s nařízením Rady (EHS) č. 793/93 o hodnocení a kontrole rizik existujících látek (Úř. věst. L 107, 28.4.2005, s. 14).“ |
Článek 2
Znění nařízení (ES) č. 642/2005 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.
Článek 3
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 22. října 2005 za předpokladu, že Smíšenému výboru EHP jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody (3).
Článek 4
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 21. října 2005.
Za Smíšený výbor EHP
J. K. J. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN
předseda
(1) Úř. věst. L 306, 24.11.2005, s. 45.
(2) Úř. věst. L 107, 28.4.2005, s. 14.
(3) Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.
19.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 14/22 |
ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP
č. 134/2005
ze dne 21. října 2005,
kterým se mění příloha XVIII (Zdraví a bezpečnost při práci, pracovní právo a stejné zacházení pro muže a ženy) Dohody o EHP
SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,
s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru, ve znění Protokolu o úpravě Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda“), a zejména na článek 98 této dohody,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Příloha XVIII Dohody byla změněna rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 43/2005 (1). |
(2) |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/37/ES ze dne 29. dubna 2004 o ochraně zaměstnanců před riziky spojenými s expozicí karcinogenům nebo mutagenům při práci (šestá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice Rady 89/391/EHS) (2) by měla být začleněna do Dohody. |
(3) |
Směrnicí 2004/37/ES se zrušuje směrnice Rady 90/394/EHS (3), která je začleněna do Dohody, a která by se proto měla v Dohodě zrušit, |
ROZHODL TAKTO:
Článek 1
Příloha XVIII Dohody se mění takto:
1. |
Za bod 14 (směrnice Rady 90/394/EHS) se vkládá nový bod, který zní:
|
2. |
Znění bodu 14 (směrnice Rady 90/394/EHS) se zrušuje. |
Článek 2
Znění směrnice 2004/37/ES v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.
Článek 3
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 22. října 2005 za předpokladu, že Smíšenému výboru EHP jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody (4).
Článek 4
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 21. října 2005.
Za Smíšený výbor EHP
J. K. J. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN
předseda
(1) Úř. věst. L 198, 28.7.2005, s. 45.
(2) Úř. věst. L 158, 30.4.2004, s. 50; opraveno v Úř. věst. L 229, 29.6.2004, s. 23.
(3) Úř. věst. L 196, 26.7.1990, s. 1.
(4) Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.
19.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 14/24 |
ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP
č. 135/2005
ze dne 21. října 2005,
kterým se mění Protokol 31 k Dohodě o EHP o spolupráci v některých oblastech mimo čtyři svobody
SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,
s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru, ve znění Protokolu o úpravě Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda“), a zejména na články 86 a 98 této dohody,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Protokol 31 k Dohodě byl změněn rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 90/2004 (1). |
(2) |
Je vhodné rozšířit spolupráci smluvních stran Dohody, aby zahrnovala rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1600/2002/ES ze dne 22. července 2002 o Šestém akčním programu Společenství pro životní prostředí (2). |
(3) |
Protokol 31 k Dohodě by proto měl být změněn tak, aby umožňoval tuto rozšířenou spolupráci od 1. ledna 2005, |
ROZHODL TAKTO:
Článek 1
V čl. 3 odst. 7 protokolu 31 k Dohodě se doplňuje nové písmeno, které zní:
„d) |
Akty Společenství, které nabývají účinku dnem 1. ledna 2005:
|
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem poté, co je Smíšenému výboru EHP učiněno poslední oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody (3).
Použije se ode dne 1. ledna 2005.
Článek 3
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 21. října 2005.
Za Smíšený výbor EHP
J. K. J. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN
předseda
(1) Úř. věst. L 349, 25.11.2004, s. 52.
(2) Úř. věst. L 242, 10.9.2002, s. 1.
(3) Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.