ISSN 1725-5074 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 194 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 48 |
|
|
Akty přijaté podle hlavy V Smlouvy o Evropské unii |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné
26.7.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 194/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1191/2005
ze dne 25. července 2005
o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze. |
(2) |
Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 26. července 2005.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 25. července 2005.
Za Komisi
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1947/2002 (Úř. věst. L 299, 1.11.2002, s. 17).
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 25. července 2005 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Standardní dovozní hodnota |
0702 00 00 |
052 |
101,8 |
999 |
101,8 |
|
0707 00 05 |
052 |
72,3 |
999 |
72,3 |
|
0709 90 70 |
052 |
66,4 |
999 |
66,4 |
|
0805 50 10 |
388 |
62,9 |
508 |
58,8 |
|
524 |
73,5 |
|
528 |
64,5 |
|
999 |
64,9 |
|
0806 10 10 |
052 |
111,0 |
204 |
79,7 |
|
220 |
156,7 |
|
508 |
134,4 |
|
624 |
165,2 |
|
999 |
129,4 |
|
0808 10 80 |
388 |
85,0 |
400 |
84,0 |
|
404 |
86,2 |
|
508 |
82,4 |
|
512 |
69,7 |
|
524 |
52,1 |
|
528 |
58,0 |
|
720 |
57,5 |
|
804 |
80,7 |
|
999 |
72,8 |
|
0808 20 50 |
052 |
105,4 |
388 |
72,6 |
|
512 |
38,7 |
|
528 |
52,5 |
|
999 |
67,3 |
|
0809 10 00 |
052 |
132,2 |
094 |
100,2 |
|
999 |
116,2 |
|
0809 20 95 |
052 |
293,6 |
400 |
307,1 |
|
404 |
385,7 |
|
999 |
328,8 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
101,2 |
999 |
101,2 |
|
0809 40 05 |
624 |
86,7 |
999 |
86,7 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 750/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.
26.7.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 194/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1192/2005
ze dne 25. července 2005,
kterým se mění nařízení (EHS) č. 1915/83, kterým se stanoví prováděcí pravidla k vedení účetnictví pro stanovení příjmu zemědělských podniků
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady č. 79/65/EHS ze dne 15. června 1965 o založení zemědělské účetní datové sítě pro sběr údajů o příjmech a o hospodářské činnosti zemědělských podniků v Evropském hospodářském společenství (1), a zejména na čl. 6 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Článek 3 nařízení Komise (EHS) č. 1915/83 (2) stanoví, že kontaktní orgán předá Komisi všechny zemědělské podnikové výkazy nejpozději do devíti měsíců po skončení účetního období, ke kterému se vztahují. Na základě získaných zkušeností je třeba devítiměsíční období prodloužit. |
(2) |
Jako přechodné opatření pro účetní rok 2004 je třeba poskytnout České republice, Estonsku, Kypru, Litvě, Lotyšsku, Maďarsku, Maltě, Polsku, Slovensku a Slovinsku delší období pro poskytování údajů, aby se zajistil hladký přechod těchto členských států na pro ně nový systém vedení účetnictví pro stanovení příjmu zemědělských podniků. |
(3) |
Nařízení (EHS) č. 1915/83 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(4) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru Společenství pro zemědělskou účetní datovou síť, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V článku 3 nařízení (EHS) č. 1915/83 se první pododstavec nahrazuje tímto:
„Kontaktní orgán předá Komisi všechny zemědělské podnikové výkazy předložené v podobě stanovené v příloze III nařízení (EHS) č. 2237/77.
Pro účetní rok 2004 se zemědělské podnikové výkazy předají nejpozději do třinácti měsíců po uplynutí účetního roku. Kontaktní orgán v České republice, Estonsku, na Kypru, v Litvě, Lotyšsku, Maďarsku, na Maltě, v Polsku, na Slovensku a ve Slovinsku však předá zemědělské podnikové výkazy nejpozději do osmnácti měsíců po uplynutí účetního roku.
Od účetního roku 2005 dále se zemědělské podnikové výkazy předají nejpozději do dvanácti měsíců po uplynutí daného účetního roku.“.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 25. července 2005.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. 109, 23.6.1965, s. 1859/65. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 660/2004 (Úř. věst. L 104, 8.4.2004, s. 97).
(2) Úř. věst. L 190, 14.7.1983, s. 25. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2204/2004 (Úř. věst. L 374, 22.12.2004, s. 40).
26.7.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 194/4 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1193/2005
ze dne 25. července 2005,
kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 998/2003 ohledně seznamu zemí a území
(Text s významem pro EHP)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 998/2003 ze dne 26. května 2003 o veterinárních podmínkách pro neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu a o změně směrnice Rady 92/65/EHS (1), a zejména na články 10 a 21 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (ES) č. 998/2003 stanoví seznam třetích zemí a území, z nichž mohou být povoleny přesuny zvířat v zájmovém chovu do Společenství, pokud jsou splněny některé podmínky. |
(2) |
Prozatímní seznam třetích zemí byl zaveden nařízením (ES) č. 998/2003 ve znění nařízení Komise (ES) č. 592/2004 (2). Uvedený seznam zahrnuje země a území, ve kterých se nevyskytuje vzteklina, a země, pro které se stanovilo, že riziko zavlečení vztekliny následkem přesunů zvířat v zájmovém chovu z jejich území do Společenství není vyšší než riziko spojené s přesuny mezi členskými státy. |
(3) |
Informace, které poskytla Argentina, nasvědčují tomu, že riziko zavlečení vztekliny následkem přesunů zvířat v zájmovém chovu z Argentiny do Společenství není vyšší než riziko spojené s přesuny mezi členskými státy nebo ze třetích zemí, které jsou již na seznamu v nařízení (ES) č. 998/2003. Proto by měla být Argentina zařazena na seznam zemí a území uvedených v nařízení (ES) č. 998/2003. |
(4) |
Seznam zemí a území by měl být v zájmu jasnosti nahrazen v celém rozsahu. |
(5) |
Nařízení (ES) č. 998/2003 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(6) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha II nařízení (ES) č. 998/2003 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 25. července 2005.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 146, 13.6.2003, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 425/2005 (Úř. věst. L 69, 16.3.2005, s. 3).
(2) Úř. věst. L 94, 31.3.2004, s. 7.
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA II
SEZNAM ZEMÍ A ÚZEMÍ
ČÁST A
|
IE – Irsko |
|
MT – Malta |
|
SE – Švédsko |
|
UK – Spojené království |
ČÁST B
Oddíl 1
a) |
DK – Dánsko, včetně GL – Grónska a FO – Faerských ostrovů; |
b) |
ES – Španělsko, včetně kontinentálního území, Baleárských ostrovů, Kanárských ostrovů, Ceuty a Mellily; |
c) |
FR – Francie, včetně GF – Francouzské Guyany, GP – Guadeloupu, MQ – Martiniku, a RE – Réunionu; |
d) |
GI – Gibraltar; |
e) |
PT – Portugalsko, včetně kontinentálního území, Azorských ostrovů a Madeirských ostrovů; |
f) |
ostatní členské státy, které nejsou uvedeny v seznamu v části A a pod písmeny a), b), c) a e) tohoto oddílu. |
Oddíl 2
|
AD – Andorra |
|
CH – Švýcarsko |
|
IS – Island |
|
LI – Lichtenštejnsko |
|
MC – Monako |
|
NO – Norsko |
|
SM – San Marino |
|
VA – Vatikánský městský stát |
ČÁST C
|
AC – ostrov Ascension |
|
AE – Spojené arabské emiráty |
|
AG – Antigua a Barbuda |
|
AN – Nizozemské Antily |
|
AR – Argentina |
|
AU – Austrálie |
|
AW – Aruba |
|
BB – Barbados |
|
BH – Bahrajn |
|
BM – Bermudy |
|
CA – Kanada |
|
CL – Chile |
|
FJ – Fidži |
|
FK – Falklandské ostrovy |
|
HK – Hongkong |
|
HR – Chorvatsko |
|
JM – Jamajka |
|
JP – Japonsko |
|
KN – Svatý Kryštof a Nevis |
|
KY – Kajmanské ostrovy |
|
MS – Montserrat |
|
MU – Mauricius |
|
NC – Nová Kaledonie |
|
NZ – Nový Zéland |
|
PF – Francouzská Polynésie |
|
PM – Saint-Pierre a Miquelon |
|
RU – Ruská federace |
|
SG – Singapur |
|
SH – Svatá Helena |
|
TW – Tchaj-wan |
|
US – Spojené státy americké |
|
VC – Svatý Vincenc a Grenadiny |
|
VU – Vanuatu |
|
WF – ostrovy Wallis a Futuna |
|
YT – Mayotte“ |
26.7.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 194/7 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1194/2005
ze dne 25. července 2005,
kterým se mění nařízení (ES) č. 2799/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o poskytování podpory pro odstředěné mléko a sušené odstředěné mléko určené k použití jako krmivo a pokud jde o prodej tohoto sušeného odstředěného mléka
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1), a zejména na článek 10 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle článku 26 nařízení Komise (ES) č. 2799/1999 (2) organizovaly intervenční agentury stálé nabídkové řízení na prodej sušeného odstředěného mléka umístěného do skladu před 1. zářím 2004. |
(2) |
Vzhledem k množství, které je ještě k dispozici, a vzhledem k situaci na trhu je třeba uvedené datum nahradit datem 1. července 2005. |
(3) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídicího výboru pro mléko a mléčné výrobky, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V čl. 26 odst. 2 nařízení (ES) č. 2799/1999 se datum „1. září 2004“ nahrazuje datem „1. července 2005“.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 25. července 2005.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 186/2004 (Úř. věst. L 29, 3.2.2004, s. 6).
(2) Úř. věst. L 340, 31.12.1999, s. 3. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1009/2005 (Úř. věst. L 170, 1.7.2005, s. 31).
26.7.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 194/8 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1195/2005
ze dne 25. července 2005,
kterým se mění nařízení (ES) č. 214/2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o intervenční opatření na trhu se sušeným odstředěným mlékem
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1), a zejména na článek 10 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle článku 21 nařízení Komise (ES) č. 214/2001 (2) mohou intervenční agentury členských států prodat odstředěné sušené mléko v množství, které bylo uskladněno před 1. zářím 2004. |
(2) |
Vzhledem k množství, které je stále k dispozici a k situaci na trhu, datum by mělo být změněno na 1. července 2005. |
(3) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro mléko a mléčné výrobky, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V článku 21 nařízení (ES) č. 214/2001 se datum „1. září 2004“ nahrazuje datem „1. července 2005“.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 25. července 2005.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 186/2004 (Úř. věst. L 29, 3.2.2004, s. 6).
(2) Úř. věst. L 37, 7.2.2001, s. 100. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2250/2004 (Úř. věst. L 381, 28.12.2004, s. 25).
26.7.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 194/9 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1196/2005
ze dne 22. července 2005
o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury přiložené k nařízení (EHS) č. 2658/87, je nutné přijmout opatření týkající se zařazení zboží uvedeného v příloze k tomuto nařízení. |
(2) |
Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo pro výklad kombinované nomenklatury všeobecná pravidla. Tato pravidla se používají i pro jakoukoliv jinou nomenklaturu, která je na kombinované nomenklatuře zcela či z části založena, nebo která k ní přidává jakékoli další členění a která je stanovena zvláštními předpisy Společenství s ohledem na uplatňování sazebních a jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím. |
(3) |
Podle zmíněných všeobecných pravidel musí být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze zařazeno do kódu KN uvedeného ve sloupci 2, vzhledem k důvodům uvedeným ve sloupci 3. |
(4) |
Je vhodné umožnit, s podmínkou splnění opatření platných ve Společenství ohledně systémů dvojí kontroly a ohledně předběžné a následné kontroly textilních výrobků prováděné Společenstvím při jejich dovozu do Společenství, aby oprávněná osoba mohla závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států týkající se zařazení zboží do kombinované nomenklatury, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po dobu 60 dnů podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (2). |
(5) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se zařazuje v rámci kombinované nomenklatury do kódu KN uvedeného ve sloupci 2.
Článek 2
S podmínkou splnění opatření platných ve Společenství ohledně systémů dvojí kontroly a ohledně předběžné a následné kontroly textilních výrobků prováděné Společenstvím při jejich dovozu do Společenství, závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, které nejsou v souladu s tímto nařízením, lze nadále používat po dobu 60 dnů podle čl. 12 odst. 6 nařízení (EHS) č. 2913/92.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 22. července 2005.
Za Komisi
László KOVÁCS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 493/2005 (Úř. věst. L 82, 31.3.2005, s. 1).
(2) Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízení m Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2005 (Úř. věst. L 117, 4.5.2005, s. 13).
PŘÍLOHA
Popis zboží |
Zařazení (kód KN) |
Odůvodnění |
(1) |
(2) |
(3) |
Rukavice vyrobená převážně z tkaniny. Většina plochy povrchu rukavice, která zahrnuje hřbet rukavice (kromě hřbetu prstů), zápěstí, části mezi prsty, část palce a boční strany ruky, je vyrobena z tkaniny, která je na vnitřní straně potažena vrstvou nelehčeného plastu. Dlaň, přední strana palce a boční strany prstů ve směru dlaně a rovněž 4 konečky prstů jsou z pleteniny, která je na vnější straně potažena nelehčeným plastem. Hřbet prstů a vnější strana palce jsou vyrobeny z lehčeného plastu kombinovaného s pleteninou po obou stranách. Na hřbetě prstů a palce v oblasti kloubu se nacházejí kousky kaučuku a podél vnější strany ukazováčku je upevněn tenký stírací proužek kaučuku. V oblasti zápěstí se nacházejí elastický pásek a utažení na suchý zip a v otvoru rukavice utažení na zdrhovací šňůru. (Viz fotografie č. 635 A + B) (1) |
6216 00 00 |
Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1, 3b) a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódu KN 6216 00 00. Viz také vysvětlivky k HS k všeobecnému interpretačnímu pravidlu 3b) a k číslu 6216. Rukavice se především používá k udržení rukou v teple. Vzhledem k tomu, že tkanina je převládajícím materiálem na ploše povrchu podílejícím se na funkci udržení tepla, dává tomuto výrobku jeho podstatný charakter ve smyslu všeobecného interpretačního pravidla 3b). |
(1) Fotografie má pouze informační charakter.
26.7.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 194/11 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1197/2005
ze dne 25. července 2005
o vydávání vývozních licencí režimu B pro ovoce a zeleninu (pomeranče)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1961/2001 ze dne 8. října 2001 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES) č. 2200/96 týkajícímu se vývozních náhrad pro ovoce a zeleninu (2), a zejména na čl. 6 odst. 6 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 951/2005 (3) stanovilo směrná množství, pro něž lze vydat vývozní licence režimu B. |
(2) |
Podle informací, které má Komise k dnešnímu datu k dispozici, hrozí, že brzy dojde k překročení směrných množství stanovených pro pomeranče ve stávajícím vývozním období. Toto překročení by narušilo řádné fungování systému vývozních náhrad pro ovoce a zeleninu. |
(3) |
Aby se předešlo této situaci, měly by být žádosti o vydání vývozní licence režimu B pro pomeranče podané po 26. červenci 2005 zamítány, a to až do konce stávajícího vývozního období, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Žádosti o vydání vývozní licence režimu B pro pomeranče podle článku 1 nařízení (ES) č. 951/2005, jejichž příslušná vývozní prohlášení byla přijata po 26. červenci a před 16. zářím 2005, se zamítají.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 26. července 2005.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 25. července 2005.
Za Komisi
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 47/2003 (Úř. věst. L 7, 11.1.2003, s. 64).
(2) Úř. věst. L 268, 9.10.2001, s. 8. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 386/2005 (Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 3).
(3) Úř. věst. L 160, 23.6.2005, s. 19. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1078/2005 (Úř. věst. L 177, 9.7.2005, s. 3).
26.7.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 194/12 |
SMĚRNICE KOMISE 2005/49/ES
ze dne 25. července 2005,
kterou se mění směrnice Rady 72/245/EHS týkající se vysokofrekvenčního rušení (elektromagnetická kompatibilita) způsobovaného vozidly a směrnice Rady 70/156/EHS o sbližování právních předpisů členských států týkajících se schvalování typu motorových vozidel a jejich přípojných vozidel za účelem jejich přizpůsobení technickému pokroku
(Text s významem pro EHP)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 70/156/EHS ze dne 6. února 1970 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se schvalování typu motorových vozidel a jejich přípojných vozidel (1), a zejména na čl. 13 odst. 2 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 72/245/EHS týkající se vysokofrekvenčního rušení (elektromagnetická kompatibilita) způsobovaného vozidly (2), a zejména na článek 4 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Směrnice 72/245/EHS je jednou ze zvláštních směrnic týkajících se postupu schvalování typu zavedeného směrnicí Rady 70/156/EHS. |
(2) |
Za účelem zvýšení bezpečnosti vozidel podporou rozvoje a používání technologií využívajících radarové zařízení krátkého dosahu uvedla Komise rozhodnutím Komise 2004/545/ES ze dne 8. července 2004 o harmonizaci rádiového spektra v pásmu 79 GHz pro účely radarových zařízení krátkého dosahu pro použití v automobilové oblasti ve Společenství (3) a rozhodnutím Komise 2005/50/ES ze dne 17. ledna 2005 o harmonizaci pásma rádiového spektra 24 GHz pro účely časově omezeného používání vozidlových radarových zařízení krátkého dosahu ve Společenství (4), v soulad použití dvou frekvenčních pásem rádiového spektra. |
(3) |
Pásmo rádiového spektra 79 GHz bylo označeno jako nejvhodnější pásmo pro dlouhodobý rozvoj a používání vozidlových radarů krátkého dosahu. Proto rozhodnutí 2004/545/ES vymezilo a dalo k dispozici pro vozidlová radarová zařízení krátkého dosahu pásmo rádiového spektra 79 GHz na neinterferenčním a nechráněném základě. Technologie v pásmu rádiového spektra 79 GHz se nicméně stále vyvíjí a není okamžitě dostupná s efektivními náklady. |
(4) |
Rozhodnutí 2005/50/ES povoluje časově omezené používání pásma rádiového spektra 24 GHz pro vozidlová radarová zařízení krátkého dosahu. Technologie používající uvedené frekvenční pásmo je krátkodobě dostupná za rozumnou cenu, což umožní rychle ohodnotit účinnost používání vozidlových radarů krátkého dosahu s ohledem na bezpečnost silničního provozu. Používání radarů s touto technologií musí být nicméně omezeno, aby se zabránilo rušení jiných aplikací, používajících pásmo rádiového spektra 24 GHz. |
(5) |
Rozhodnutí 2005/50/ES povoluje použití radarového zařízení v pásmu rádiového spektra 24 GHz pouze v případě, že bylo instalováno do nových vozidel, nebo při náhradě takto nainstalovaného zařízení, a to na období nejpozději do 30. června 2013. Podle článku 5 rozhodnutí 2005/50/ES však může dojít k posunutí na dřívější datum. |
(6) |
V souladu s rozhodnutím 2005/50/ES musejí členské státy zřídit monitorovací systém, jenž bude zaměřen na vyčíslení počtu vozidel vybavených vozidlovým radarem krátkého dosahu v pásmu 24 GHz, která jsou na jejich území registrována. Proto je nezbytné vybavit členské státy vhodnými prostředky k provádění tohoto monitorování. |
(7) |
Směrnice 72/245/EHS by proto měla být odpovídajícím způsobem pozměněna. |
(8) |
Změny směrnice 72/245/EHS mají dopad na směrnici 70/156/EHS. Proto je nezbytné rozhodnutí odpovídajícím způsobem změnit. |
(9) |
Opatření této směrnice jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro přizpůsobování technickému pokroku zřízeného článkem 13 směrnice 70/156/EHS, |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Změna směrnice 72/245/EHS
Směrnice 72/245/EHS se mění takto:
1. |
V příloze I se za bod 2.1.12.2. doplňují nové body, které znějí:
|
2. |
V příloze II A se za bod 12.2.7. doplňují nové body, které znějí:
|
3. |
V dodatku přílohy III A se za bod 1.3. doplňují body, které znějí:
|
Článek 2
Změna směrnice 70/156/EHS
Směrnice 70/156/EHS se mění takto:
1. |
V přílohách I a III se za bod 12.6.4. doplňují nové body, které znějí:
|
2. |
V příloze IX na straně 2 všech vzorů prohlášení o shodě (Certificate of conformity – COC) se položka 50 nahrazuje tímto: „50. Poznámky
|
Článek 3
Přechodná ustanovení
1. S účinkem od 1. července 2006, pokud nebudou do té doby splněna ustanovení uvedená ve směrnici 72/245/EHS ve znění této směrnice, z důvodů týkajících se elektromagnetické kompatibility členské státy:
a) |
považují prohlášení o shodě doprovázející nová vozidla podle směrnice 70/156/EHS za neplatná pro účely čl. 7 odst. 1 uvedené směrnice a |
b) |
mohou odmítnout registraci nových vozidel, jejich prodej nebo první uvedení do provozu. |
Stávající schválení pro vozidla, která nejsou vybavena radarovým zařízením krátkého dosahu v pásmu 24 GHz nebo 79 GHz zůstávají nezměněna.
2. S účinkem od 1. července 2013 zakážou členské státy registraci vozidel vybavených radarovým zařízením krátkého dosahu v pásmu 24 GHz, jejich prodej nebo první uvedení do provozu.
3. V případě, že bude referenční datum v čl. 2 odst. 5 rozhodnutí 2005/50/ES změněno v souladu s článkem 5 uvedeného rozhodnutí, zakážou členské státy registraci vozidel vybavených radarovým zařízením krátkého dosahu v pásmu 24 GHz, jejich prodej nebo první uvedení do provozu po tomto změněném referenčním datu.
Článek 4
Provedení
1. Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 30. června 2006. Neprodleně sdělí Komisi znění těchto předpisů a srovnávací tabulku mezi ustanoveními těchto předpisů a této směrnice.
Tyto předpisy se použijí ode dne 1. července 2006.
Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi znění vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 5
Vstup v platnost
Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 6
Určení
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 25. července 2005.
Za Komisi
Günter VERHEUGEN
místopředseda
(1) Úř. věst. L 42, 23.2.1970, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2004/104/ES (Úř. věst. L 337, 13.11.2004, s. 13).
(2) Úř. věst. L 152, 6.7.1972, s. 15. Směrnice naposledy pozměněńá směrnicí 2004/104/ES.
(3) Úř. věst. L 241, 13.7.2004, s. 66.
(4) Úř. věst. L 21, 25.1.2005, s. 15.
(5) Úř. věst. L 21, 25.1.2005, s. 15.
(6) Úř. věst. L 241, 13.7.2004, s. 66.“.
Akty přijaté podle hlavy V Smlouvy o Evropské unii
26.7.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 194/15 |
SPOLEČNÁ AKCE RADY 2005/575/SZBP
ze dne 18. července 2005,
kterou se zřizuje Evropská bezpečnostní a obranná škola (EBOŠ)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 14 této smlouvy,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Evropská rada na zasedání v Soluni ve dnech 19. a 20. června 2003 schválila vytvoření koordinované politiky odborné přípravy EU v oblasti evropské bezpečnostní a obranné politiky, zahrnující civilní i vojenské aspekty. |
(2) |
Dne 17. listopadu 2003 schválila Rada politiku odborné přípravy EU v oblasti evropské bezpečnostní a obranné politiky a následně dne 13. září 2004 schválila koncepci odborné přípravy EU v oblasti této politiky, obsahující zásady pro zřízení Evropské bezpečnostní a obranné školy (dále jen „EBOŠ“). |
(3) |
Ve dnech 16. a 17. prosince 2004 schválila Evropská rada zahájení prací s cílem stanovit podmínky činnosti EBOŠ. |
(4) |
Dne 31. května 2005 schválil Politický a bezpečnostní výbor podmínky činnosti EBOŠ včetně zřízení řídícího výboru, výkonné akademické rady a stálého sekretariátu, které by měly plnit své úkoly v souladu s těmito podmínkami. |
(5) |
EBOŠ by měla být klíčovým činitelem poskytujícím odbornou přípravu v oblasti evropské bezpečnostní a obranné politiky se zvláštním zaměřením na kurzy odborné přípravy o této politice na strategické úrovni. Jako taková by EBOŠ měla být aktivním partnerem při celkovém řízení odborné přípravy EU, |
PŘIJALA TUTO SPOLEČNOU AKCI:
Článek 1
Zřízení
1. Zřizuje se Evropská bezpečnostní a obranná škola (dále jen „EBOŠ“).
2. EBOŠ je organizována jako síť spojující ústavy, vysoké školy, akademie a instituce jednotlivých členských států v rámci EU zabývající se otázkami bezpečnostní politiky a Ústav Evropské unie pro studium bezpečnosti (dále jen „ústavy“).
3. Naváže úzké vztahy s orgány EU.
Článek 2
Poslání
EBOŠ poskytuje odbornou přípravu v oblasti evropské bezpečnostní a obranné politiky na strategické úrovni s cílem vytvořit a podporovat jednotný výklad této politiky mezi civilním a vojenským personálem a prostřednictvím odborné přípravy zjišťovat a šířit osvědčené postupy týkající se různých otázek této politiky.
Článek 3
Cíle
Cílem EBOŠ je:
a) |
dále posilovat evropskou bezpečnostní kulturu v rámci evropské bezpečnostní a obranné politiky; |
b) |
podporovat lepší pochopení evropské bezpečnostní a obranné politiky jako důležité součásti společné zahraniční a bezpečnostní politiky; |
c) |
poskytovat subjektům EU personál s potřebnými znalostmi, který je schopen efektivně pracovat ve všech oblastech týkajících se evropské bezpečnostní a obranné politiky; |
d) |
poskytovat správním orgánům a zaměstnancům členských států personál s potřebnými znalostmi o politice, orgánech a postupech EU a |
e) |
pomáhat v rozvoji profesionálních vztahů a styků mezi účastníky odborné přípravy. |
Článek 4
Úkoly EBOŠ
1. Hlavním úkolem EBOŠ je v souladu s jejím posláním a cíli organizovat a poskytovat odbornou přípravu v oblasti evropské bezpečnostní a obranné politiky.
2. Odborná příprava v rámci EBOŠ zahrnuje dva druhy činností:
a) |
vyšší kurz o evropské bezpečnostní a obranné politice a |
b) |
orientační kurz o evropské bezpečnostní a obranné politice. |
Řídící výbor uvedený v článku 5 rozhodne o případné další činnosti v oblasti odborné přípravy.
3. Navíc EBOŠ zejména:
a) |
podporuje vztahy, které mají být navázány mezi ústavy jednotlivých států; |
b) |
instaluje a provozuje pokročilý internetový systém distančního učení (IDL) k podpoře odborné přípravy EBOŠ; |
c) |
navrhuje a vytváří materiály pro odbornou přípravu EU v oblasti evropské bezpečnostní a obranné politiky; |
d) |
poskytuje příspěvky k ročnímu programu odborné přípravy EU v oblasti evropské bezpečnostní a obranné politiky a |
e) |
zřizuje síť Alumni mezi bývalými účastníky odborné přípravy. |
4. EBOŠ provádí odbornou přípravu prostřednictvím ústavů, které tvoří síť EBOŠ.
5. Ústav Evropské unie pro studium bezpečnosti (ÚEUSB) jako součást sítě EBOŠ podporuje odbornou přípravu EBOŠ zejména prostřednictvím svých publikací a přednášek svých badatelů a poskytováním svých internetových stránek v rámci pokročilého internetového systému distančního učení a pro něj.
Článek 5
Organizace
1. V rámci EBOŠ se zřizují tyto orgány:
a) |
řídící výbor, který odpovídá za celkovou koordinaci a řízení odborné přípravy v rámci EBOŠ; |
b) |
výkonná akademická rada, která zajišťuje kvalitu a soudržnost odborné přípravy; |
c) |
stálý sekretariát EBOŠ (dále jen „sekretariát“), který je zejména nápomocen řídícímu výboru a výkonné akademické radě. |
2. Řídící výbor, výkonná akademická rada a sekretariát plní úkoly stanovené v článcích 6, 7 a 8.
Článek 6
Řídící výbor
1. Každý členský stát jmenuje do řídícího výboru jednoho zástupce. Každý člen výboru může být zastupován nebo doprovázen náhradníkem. Jmenovací listiny, řádně schválené členským státem, se předávají generálnímu tajemníkovi, vysokému představiteli.
Zástupci přistupujících států se mohou účastnit zasedání výboru jako aktivní pozorovatelé.
2. Výboru předsedá zástupce členského státu, který právě předsedá Radě; výbor zasedá nejméně jednou ročně.
3. Zástupci generálního tajemníka, vysokého představitele a Komise jsou zváni k účasti na zasedáních výboru.
4. Výbor má tyto úkoly:
a) |
stanovit roční učební plán EBOŠ; |
b) |
vybírat hostitelský členský stát nebo hostitelské členské státy, v nichž se bude odborná příprava EBOŠ konat, a ústavy, které tuto přípravu povedou; |
c) |
vypracovávat a schvalovat roční učební plán a rámcové učební osnovy odborné přípravy v rámci EBOŠ; |
d) |
přijímat hodnotící zprávy a souhrnnou výroční zprávu o odborné přípravě v rámci EBOŠ, které budou předloženy příslušným útvarům Rady, a |
e) |
jmenovat v každém akademickém roce předsedu výkonné akademické rady. |
5. Výbor přijme svůj jednací řád.
6. Rozhodnutí výboru jsou přijímána kvalifikovanou většinou. Hlasům členských států je přidělena váha podle čl. 205 odst. 2 Smlouvy o založení Evropského společenství. K přijetí rozhodnutí je třeba počtu hlasů stanoveného v čl. 23 odst. 2 třetím pododstavci Smlouvy o Evropské unii.
Článek 7
Výkonná akademická rada
1. Výkonná akademická rada je složena z vyšších představitelů ústavů aktivních v daném akademickém roce.
2. Předsedu rady jmenuje řídící výbor z řad členů rady.
3. Zástupci ústavů podílejících se na odborné přípravě v rámci EBOŠ v předchozím a následujícím akademickém roce a zástupci generálního tajemníka, vysokého představitele a Komise jsou zváni k účasti na zasedáních výkonné akademické rady. Na její zasedání mohou být zváni také akademičtí odborníci a vyšší úředníci z vnitrostátních a evropských institucí a orgánů.
4. Výkonná akademická rada má tyto úkoly:
a) |
prostřednictvím ústavů, které tvoří síť EBOŠ, provádět schválený roční učební plán; |
b) |
dohlížet na pokročilý internetový systém distančního učení; |
c) |
vypracovávat podrobné učební osnovy odborné přípravy v rámci EBOŠ na základě schválených rámcových učebních osnov; |
d) |
zajišťovat celkovou koordinaci odborné přípravy v rámci EBOŠ mezi všemi ústavy; |
e) |
hodnotit úroveň odborné přípravy uskutečněné v předchozím akademickém roce; |
f) |
předkládat řídícímu výboru návrhy na odbornou přípravu pro následující akademický rok a |
g) |
připravovat návrhy hodnotících zpráv o každém kurzu odborné přípravy v rámci EBOŠ a návrh souhrnné výroční zprávy o činnosti EBOŠ za účelem jejich předložení řídícímu výboru. |
5. Jednací řád výkonné akademické rady přijímá řídící výbor.
Článek 8
Sekretariát
1. Úlohu sekretariátu EBOŠ vykonává generální sekretariát Rady.
Zaměstnance poskytuje generální sekretariát Rady, členské státy a ústavy tvořící síť EBOŠ.
2. Sekretariát je nápomocen řídícímu výboru a výkonné akademické radě, plní správní úkoly na podporu jejich činnosti a podporuje organizaci odborné přípravy v rámci EBOŠ, která se koná v Bruselu.
3. Sekretariát úzce spolupracuje s Komisí.
Každý ústav, který tvoří síť EBOŠ, určí kontaktní místo pro styk se sekretariátem, které se zabývá organizačními a správními otázkami spojenými s organizací odborné přípravy v rámci EBOŠ.
Článek 9
Účast na odborné přípravě v rámci EBOŠ
1. Odborné přípravy v rámci EBOŠ se mohou účastnit státní příslušníci všech členských států a přistupujících států. Ústavy organizující a provádějící odbornou přípravu zajistí, že tato zásada je uplatňována bez jakékoliv výjimky.
Odborné přípravy v rámci EBOŠ se v zásadě mohou účastnit státní příslušníci kandidátských zemí a případně i třetích států.
2. Účastníky odborné přípravy je civilní a vojenský personál zabývající se strategickými aspekty evropské bezpečnostní a obranné politiky.
K účasti na odborné přípravě v rámci EBOŠ mohou být přizváni mezi jinými zástupci nevládních organizací, akademických institucí a sdělovacích prostředků a zástupci podnikatelů.
3. Účastník obdrží po ukončení kurzu EBOŠ osvědčení podepsané generálním tajemníkem, vysokým představitelem. O podrobnostech týkajících se osvědčení rozhodne řídící výbor. Členské státy a orgány EU toto osvědčení uznávají.
Článek 10
Spolupráce
EBOŠ spolupracuje s mezinárodními organizacemi a jinými významnými činiteli, například ústavy odborné přípravy ze třetích států, a využívá jejich odborných znalostí.
Článek 11
Financování
1. Každý členský stát, orgán EU, agentura EU nebo ústav tvořící síť EBOŠ nese všechny náklady spojené se svou účastí na činnostech EBOŠ, včetně platů, denních diet, náhrad cestovních výdajů a nákladů spojených s plněním organizačních a správních úkolů podporujících odbornou přípravu EBOŠ.
2. Členské státy a ústavy tvořící síť EBOŠ nesou samy náklady na personál poskytnutý sekretariátu, včetně platů, denních diet a náhrad cestovních výdajů.
3. Generální sekretariát Rady nese všechny náklady vyplývající z jeho úkolů uvedených v článku 8 nebo související s nimi, včetně nákladů na jím poskytovaný personál.
4. Každý účastník odborné přípravy v rámci EBOŠ nese náklady spojené se svou účastí.
5. Pro financování jednotlivých činností, zejména navrhování, zřizování a provozu sítí nebo aplikací informačního systému pro EBOŠ uvedených v čl. 4 odst. 3, spravuje generální sekretariát Rady dobrovolné příspěvky členských států, orgánů EU, agentur EU a ústavů tvořících síť EBOŠ jako účelově vázané příjmy.
6. Řídící výbor rozhoduje o praktických opatřeních týkajících se příspěvků uvedených v odstavci 5.
Článek 12
Bezpečnostní předpisy
Na EBOŠ se vztahují bezpečnostní předpisy Rady stanovené v rozhodnutí Rady 2001/264/ES ze dne 19. března 2001, kterým se přijímají bezpečnostní předpisy Rady (1).
Článek 13
Přezkum
Řídící výbor přijme kvalifikovanou většinou a předloží Radě nejpozději do 31. prosince 2007 zprávu o činnosti a perspektivách EBOŠ, včetně finančních podmínek a otázek týkajících se sekretariátu, v souvislosti s revizí této společné akce.
Článek 14
Vstup v platnost
Tato společná akce vstupuje v platnost dnem přijetí.
Článek 15
Zveřejnění
Tato společná akce bude zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 18. července 2005.
Za Radu
J. STRAW
předseda
(1) Úř. věst. L 101, 11.4.2001, s. 1. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2004/194/ES (Úř. věst. L 63, 28.2.2004, s. 48).