ISSN 1725-5074 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 99 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 48 |
Obsah |
|
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné |
Strana |
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
Nařízení Komise (ES) č. 600/2005 ze dne 18. dubna 2005, kterým se znovu povoluje na deset let kokcidiostatikum jako doplňková látka v krmivech, dočasně povoluje doplňková látka a trvale povolují některé doplňkové látky v krmivech ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné
19.4.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 99/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 597/2005
ze dne 18. dubna 2005
o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze. |
(2) |
Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 19. dubna 2005.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. dubna 2005.
Za Komisi
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1947/2002 (Úř. věst. L 299, 1.11.2002, s. 17).
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 18. dubna 2005 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Standardní dovozní hodnota |
0702 00 00 |
052 |
107,5 |
204 |
65,3 |
|
212 |
129,8 |
|
624 |
101,8 |
|
999 |
101,1 |
|
0707 00 05 |
052 |
134,5 |
204 |
63,4 |
|
999 |
99,0 |
|
0709 90 70 |
052 |
106,4 |
204 |
39,7 |
|
999 |
73,1 |
|
0805 10 20 |
052 |
46,5 |
204 |
47,0 |
|
212 |
58,2 |
|
220 |
47,8 |
|
400 |
46,9 |
|
624 |
61,9 |
|
999 |
51,4 |
|
0805 50 10 |
052 |
65,7 |
220 |
69,6 |
|
400 |
70,1 |
|
528 |
44,6 |
|
624 |
71,9 |
|
999 |
64,4 |
|
0808 10 80 |
388 |
85,9 |
400 |
134,3 |
|
404 |
127,9 |
|
508 |
64,0 |
|
512 |
71,4 |
|
524 |
48,2 |
|
528 |
73,4 |
|
720 |
79,7 |
|
804 |
127,0 |
|
999 |
90,2 |
|
0808 20 50 |
388 |
78,2 |
512 |
66,8 |
|
528 |
74,5 |
|
720 |
59,5 |
|
999 |
69,8 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 2081/2003 (Úř. věst. L 313, 28.11.2003, s. 11). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.
19.4.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 99/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 598/2005
ze dne 18. dubna 2005
o nabídkách podaných na vývoz omleté dlouhozrnné předpařené rýže B do určitých třetích zemí v rámci nabídkového řízení zahájeného nařízením (ES) č. 2032/2004
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1785/2003 ze dne 29. zaří 2003 o společné organizaci trhu s rýží (1), a zejména na čl. 14 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízením Komise (ES) č. 2032/2004 (2) bylo zahájeno nabídkové řízení pro vývozní náhrady pro rýži. |
(2) |
Podle článku 5 nařízení Komise (EHS) č. 584/75 (3), může Komise podle postupu stanoveného v článku 26 nařízení (ES) č. 1785/2003 rozhodnout, že nevybere žádnou nabídku. |
(3) |
Podle kritérií uvedených v čl. 14 odst. 4 nařízení (ES) č. 1785/2003 by maximální náhrada neměla být stanovena. |
(4) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V případě nabídek, které byly podány ve dnech 11. až 14. dubna 2005 v rámci nabídkového řízení pro vývozní náhrady pro omletou dlouhozrnnou rýži B určenou pro vývoz do určitých třetích zemí, které bylo zahájeno nařízením (ES) č. 2032/2004, nebudou učiněny žádné další kroky.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 19. dubna 2005.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. dubna 2005.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 96.
(2) Úř. věst. L 353, 27.11.2004, s. 6.
(3) Úř. věst.L 61, 7.3.1975, s. 25. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1948/2002 (Úř. věst. L 299, 1.11.2002, s. 18).
19.4.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 99/4 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 599/2005
ze dne 18. dubna 2005
o nabídkách podaných na vývoz omleté kulatozrnné, střednězrnné a dlouhozrnné rýže A určené k vývozu do určitých třetích zemí v rámci nabídkového řízení zahájeného nařízením (ES) č. 2031/2004
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1785/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s rýží (1) a zejména na čl. 14 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízením Komise (ES) č. 2031/2004 (2) bylo zahájeno nabídkové řízení na stanovení vývozní náhrady pro rýži. |
(2) |
Podle článku 5 nařízení Komise (EHS) č. 584/75 (3), může Komise podle postupu stanoveného v čl. 26, odst. 2 nařízení (ES) č. 1785/2003 a na základě předložených nabídek rozhodnout, že nevybere žádnou nabídku. |
(3) |
Podle kritérií uvedených v čl. 14, odst. 4 nařízení (ES) č. 1785/2003 by maximální náhrada neměla být stanovena. |
(4) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V případě nabídek, které byly podány ve dnech 11. až 14. dubna 2005 v rámci nabídkového řízení pro vývozní náhrady pro omletou kulatozrnnou, střednězrnnou a dlouhozrnnou rýži A určenou pro vývoz do určitých třetích zemí, které bylo zahájeno nařízením (ES) č. 2031/2004, nebudou učiněny další kroky.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 19. dubna 2005.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. dubna 2005.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 96.
(2) Úř. věst. L 353, 27.11. 2004, s. 3.
(3) Úř. věst. L 61, 7.3.1975, s. 25. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1948/2002 (Úř. věst. L 299, 1.11.2002, s. 18).
19.4.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 99/5 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 600/2005
ze dne 18. dubna 2005,
kterým se znovu povoluje na deset let kokcidiostatikum jako doplňková látka v krmivech, dočasně povoluje doplňková látka a trvale povolují některé doplňkové látky v krmivech
(Text s významem pro EHP)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 70/524/EHS ze dne 23. listopadu 1970 o doplňkových látkách v krmivech (1), a zejména na článek 3, čl. 9d odst. 1 a čl. 9e odst. 1 uvedené směrnice,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (2), a zejména na článek 25 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat. |
(2) |
Článek 25 nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví přechodná opatření pro žádosti o povolení doplňkových látek v krmivech podané v souladu se směrnicí 70/524/EHS před dnem použitelnosti nařízení (ES) č. 1831/2003. |
(3) |
Žádosti o povolení doplňkových látek uvedených v přílohách tohoto nařízení byly podány před dnem použitelnosti nařízení (ES) č. 1831/2003. |
(4) |
Úvodní připomínky k těmto žádostem podle čl. 4 odst. 4 směrnice 70/524/EHS byly zaslány Komisi před dnem použitelnosti nařízení (ES) č. 1831/2003. S těmito žádostmi je tudíž třeba nadále nakládat v souladu s článkem 4 směrnice 70/524/EHS. |
(5) |
Osoba odpovědná za uvedení do oběhu přípravku Salinomax 120G předložila podle článku 4 uvedené směrnice žádost o povolení kokcidiostatika pro výkrm kuřat na deset let. Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EÚBP) vydal stanovisko o bezpečnosti používání tohoto přípravku pro člověka, zvířata a životní prostředí na základě podmínek stanovených v příloze I tohoto nařízení. Hodnocení prokazuje, že podmínky pro toto povolení stanovené v článku 3a směrnice 70/524/EHS jsou splněny. Používání tohoto přípravku vedeného v příloze I by proto mělo být povoleno na dobu deseti let. |
(6) |
Byly předloženy údaje na podporu žádosti o povolení pro používání nové doplňkové látky Lactobacillus acidophilus DSM 13241 pro psy a kočky. EÚBP vydal ve dnech 15. dubna 2004 a 27. října 2004 příznivá stanoviska o bezpečnosti pro dotyčná zvířata, uživatele a životní prostředí. Hodnocení prokazuje, že podmínky pro toto povolení stanovené v čl. 9e odst. 1 směrnice 70/524/EHS jsou splněny. Používání uvedeného přípravku z mikroorganismů podle přílohy II je tedy třeba dočasně povolit. |
(7) |
Použití přípravku mikroorganismů Enterococcus faecium ATCC 53519 a Enterococcus faecium ATCC 55593 bylo poprvé dočasně povoleno nařízením Komise (ES) č. 1436/98 (3) pro výkrm kuřat. Žádost o časově neomezené povolení uvedeného přípravku mikroorganismů byla podpořena novými údaji. Hodnocení prokazuje, že podmínky pro toto povolení stanovené v článku 3a směrnice 70/524/EHS jsou splněny. Používání uvedeného přípravku mikroorganismů podle přílohy III je tedy třeba povolit bez časového omezení. |
(8) |
Použití přípravku mikroorganismů Bacillus licheniformis DSM 5749 a Bacillus subtilis DSM 5750 bylo poprvé dočasně povoleno pro výkrm krůt nařízením Komise (ES) č. 2437/2000 (4) a u telat nařízením Komise (ES) č. 418/2001 (5). Žádost o časově neomezené povolení uvedeného přípravku mikroorganismů byla podpořena novými údaji. Hodnocení prokazuje, že podmínky pro toto povolení stanovené v článku 3a směrnice 70/524/EHS jsou splněny. Používání uvedeného přípravku mikroorganismů podle přílohy III je tedy třeba povolit bez časového omezení. |
(9) |
Použití přípravku mikroorganismů Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 bylo poprvé dočasně povoleno nařízením (ES) č. 1436/98 u králíků. Žádost o časově neomezené povolení uvedeného přípravku mikroorganismů byla podpořena novými údaji. Hodnocení prokazuje, že podmínky pro toto povolení stanovené v článku 3a směrnice 70/524/EHS jsou splněny. Používání uvedeného přípravku mikroorganismů podle přílohy III je tedy třeba povolit bez časového omezení. |
(10) |
Hodnocení této žádosti dokazuje, že třeba požadovat některé postupy na ochranu zaměstnanců před expozicí doplňkové látce uvedené v příloze. Tuto ochranu by mělo zajistit používání směrnice Rady 89/391/EHS ze dne 12. června 1989 o zavádění opatření pro zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví zaměstnanců při práci (6). |
(11) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Přípravek náležející do skupiny „kokcidiostatik a dalších léčebných látek“ a uvedený v příloze I se povoluje na deset let k použití jako doplňková látka ve výživě zvířat za podmínek stanovených v příloze.
Článek 2
Přípravek náležející do skupiny „mikroorganismů“ uvedený v příloze II se dočasně na dobu čtyř let povoluje k použití jako doplňková látka ve výživě zvířat za podmínek stanovených v uvedené příloze.
Článek 3
Přípravky náležející do skupiny „mikroorganismů“ uvedené v příloze III se povolují bez časového omezení k použití jako doplňkové látky ve výživě zvířat za podmínek stanovených v uvedené příloze.
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. dubna 2005.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 270, 14.12.1970, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná nařízením Komise (ES) č. 1800/2004 (Úř. věst. L 317, 16.10.2004, s. 37).
(2) Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 378/2005 (Úř. věst. L 59, 5.3.2005, s. 8).
(3) Úř. věst. L 191, 7.7.1998, s. 15.
(4) Úř. věst. L 280, 4.11.2000, s. 28.
(5) Úř. věst. L 62, 2.3.2001, s. 3.
(6) Úř. věst. L 183, 29.6.1989, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).
PŘÍLOHA I
Registrační číslo doplňkové látky |
Jméno a registrační číslo osoby odpovědné za uvedení doplňkové látky do oběhu |
Doplňková látka (Obchodní název) |
Složení, chemické označení, popis |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Min. obsah |
Max. obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||||||||||||||||||||||
mg aktivní látky/kg kompletního krmiva |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Kokcidiostatika a další léčebné látky |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„E 766 |
Alpharma (Belgie) BVBA |
Salinomycin sodný 120 g/kg (Salinomax 120G) |
|
Výkrm kuřat |
— |
50 |
70 |
Zakázáno podávání nejméně 5 dní před porážkou. V návodu k použití musí být uvedeno:
|
22.4.2015“ |
PŘÍLOHA II
Číslo (nebo číslo ES) |
Doplňková látka |
Chemický vzorec, popis |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||
CFU/kg kompletního krmiva |
||||||||||
Mikroorganismy |
||||||||||
„25 |
Lactobacillus acidophilus DSM 13241 |
Přípravek Lactobacillus acidophilus obsahující min.:
|
psi |
— |
6 × 109 |
2 × 1010 |
V návodu pro použití doplňkové látky a premixu musí být uvedena teplota při skladování, doba trvanlivosti a stabilita při granulování. K použití v suchém krmivu s obsahem vody do 2 % včetně. |
22.4.2009 |
||
kočky |
— |
3 × 109 |
2 × 1010 |
V návodu pro použití doplňkové látky a premixu musí být uvedena teplota při skladování, doba trvanlivosti a stabilita při granulování. K použití v suchém krmivu s obsahem vody do 2 % včetně. |
22.4.2009“ |
PŘÍLOHA III
Č. ES |
Doplňková látka |
Chemický vzorec, popis |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
CFU/kg kompletního krmiva |
||||||||
Mikroorganismy |
||||||||
„E 1709 |
Enterococcus faecium ATCC 53519 Enterococcus faecium ATCC 55593 (v poměru 1:1) |
Směs Enterococcus faecium a Enterococcus faecium v kapslích obsahující minimálně 2 × 108 CFU/g doplňkové látky. (tj. nejméně 1 × 108 CFU/g každé bakterie) |
výkrm kuřat |
— |
1 × 108 |
1 × 108 |
V návodu pro použití doplňkové látky a premixu musí být uvedena teplota při skladování, doba trvanlivosti a stabilita při granulování. Může být použito do krmných směsí obsahujících kokcidiostatika: dekoquinát, halofuginon, lasalocid sodný, maduramicin ammonný, monensin sodný, narasin, narasin/nikarbazin a salinomycinát sodný. |
Časově neomezené |
E 1700 |
Bacillus licheniformis DSM 5749 Bacillus subtilis DSM 5750 (v poměru 1:1) |
Směs Bacillus licheniformis a Bacillus subtilis obsahující minimálně 3,2 × 109 CFU/g doplňkové látky (1,6 × 109 každé bakterie) |
výkrm krůt |
— |
1,28 × 109 |
1,28 × 109 |
V návodu pro použití doplňkové látky a premixu musí být uvedena teplota při skladování, doba trvanlivosti a stabilita při granulování. Může být použito do krmných směsí obsahujících kokcidiostatika: diklazuril, halofuginon, monensin sodný a robenidin. |
Časově neomezené |
telata |
3 měsíce |
1,28 × 109 |
1,28 × 109 |
V návodu pro použití doplňkové látky a premixu musí být uvedena teplota při skladování, doba trvanlivosti a stabilita při granulování. |
Časově neomezené |
|||
E 1702 |
Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 |
Přípravek Saccharomyces cerevisiae obsahující 5 × 109 CFU/g doplňkové látky |
výkrm králíků |
— |
2,5 × 109 |
7,5 × 109 |
V návodu pro použití doplňkové látky a premixu musí být uvedena teplota při skladování, doba trvanlivosti a stabilita při granulování. |
Časově neomezené“ |
19.4.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 99/10 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 601/2005
ze dne 18. dubna 2005,
kterým se mění příloha I nařízení Rady (ES) č. 866/2004 o režimu podle článku 2 protokolu č. 10 k aktu o přistoupení
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na protokol č. 10 o Kypru k Aktu o podmínkách přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky a o úpravách smluv, na nichž je založena Evropská unie (1),
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 866/2004 ze dne 29. dubna 2004 o režimu podle článku 2 protokolu č. 10 k aktu o přistoupení (2), a zejména na článek 9 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Příloha I nařízení (ES) č. 866/2004 stanoví seznam hraničních přechodů, na kterých smí osoby a zboží překročit hranici mezi oblastmi, nad nimiž vláda Kyperské republiky vykonává skutečnou kontrolu a oblastmi nad nimiž vláda Kyperské republiky nevykonává skutečnou kontrolu. |
(2) |
V důsledku dohody o otevření nových hraničních přechodů Zodia a Ledra Street, je nezbytné přizpůsobit přílohu I. |
(3) |
Vláda Kyperské republiky vyjádřila s tímto přizpůsobením souhlas. |
(4) |
Obchodní komora turecké části Kypru byla v této věci konzultována, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I nařízení (ES) č. 866/2004 se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA I
Seznam hraničních přechodů podle čl. 2 odst. 4
— |
Agios Dhometios |
— |
Ledra Palace |
— |
Ledra Street |
— |
Zodia.“ |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. dubna 2005.
Za Komisi
Olli REHN
člen Komise
(1) Úř. věst. L 236, 23.9.2003, s. 955.
(2) Úř. věst. L 161, 30.4.2004, s. 128.
19.4.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 99/11 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 602/2005
ze dne 18. dubna 2005
o dovozních licencích pro produkty z hovězího a telecího masa původem z Botswany, Keni, Madagaskaru, Svazijska, Zimbabwe a Namibie
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem (1),
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2286/2002 ze dne 10. prosince 2002 o režimu zemědělských produktů a z nich vyrobeného zboží původem ze zemí Afriky, Karibské oblasti a Tichomoří (AKT), které zrušuje nařízení (ES) č. 1706/98 (2),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 2247/2003 ze dne 19. prosince 2003 o prováděcích pravidlech v sektoru hovězího a telecího masa, nařízení Rady (ES) č. 2286/2002 o režimu zemědělských produktů a z nich vyrobeného zboží původem ze zemí Afriky, Karibské oblasti a Tichomoří (AKT) (3), a zejména na článek 5 tohoto nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Článek 1 nařízení (ES) č. 2247/2003 uvádí možnost vydat dovozní licence pro produkty z hovězího a telecího masa původem z Botswany, Keni, Madagaskaru, Svazijska, Zimbabwe a Namibie. Dovozy se však musí uskutečnit v rámci množství stanovených pro každou z těchto vyvážejících třetích zemí. |
(2) |
Žádosti o udělení licence podané v období od 1. do 10. dubna 2005, vyjádřené v množství vykostěného masa, ve smyslu nařízení (ES) č. 2247/2003, pro produkty původem z Botswany, Keni, Madagaskaru, Svazijska, Zimbabwe a Namibie nepřesahují množství, která jsou pro tyto státy k dispozici. Proto je možné vydat dovozní licence na požadovaná množství. |
(3) |
Je třeba stanovit množství, pro která je od 1. května 2005 v rámci celkového množství 52 100 t možné podat žádost o licenci. |
(4) |
V této souvislosti se připomíná, že se toto nařízení nijak nedotýká směrnice Rady 72/462/EHS ze dne 12. prosince 1972 o hygienických otázkách a otázkách veterinární inspekce při dovozu skotu, vepřů, ovcí a koz, masa čerstvého nebo masných produktů původem z třetích zemí (4), |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Níže uvedené členské státy vydávají dne 21. dubna 2005 dovozní licence pro produkty z hovězího a telecího masa, vyjádřené v množství vykostěného masa, původem z určitých států Afriky, Karibské oblasti a Tichomoří, a to pro níže uvedená množství a země původu:
|
Spojené království:
|
|
Německo:
|
Článek 2
Žádosti o licence mohou být dle čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 2247/2003 podány během prvních deseti dnů měsíce května 2005 pro níže uvedená množství vykostěného hovězího a telecího masa:
Botswana: |
15 986 t, |
Keňa: |
142 t, |
Madagaskar: |
7 579 t, |
Svazijsko: |
3 337 t, |
Zimbabwe: |
9 100 t, |
Namibie: |
10 350 t. |
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dne 21. dubna 2005.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. dubna 2005.
Za Komisi
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 21. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1899/2004 (Úř. věst. L 328, 30.10.2004, s. 67).
(2) Úř. věst. L 348, 21.12.2002, s. 5.
(3) Úř. věst. L 333, 20.12.2003, s. 37. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1118/2004 (Úř. věst. L 217, 17.6.2004, s. 10).
(4) Úř. věst. L 302, 31.12.1972, s. 28. Směrnice naposledy pozměněná nařízením (ES) č. 807/2003 (Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 36).
II Akty, jejichž zveřejnění není povinné
Komise
19.4.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 99/13 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 15. dubna 2005
o dočasném uvádění na trh určitého osiva druhu Glycine max, které nevyhovuje požadavkům směrnice Rady 2002/57/ES
(oznámeno pod číslem K(2005) 1137)
(Text s významem pro EHP)
(2005/310/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 2002/57/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh (1), a zejména na čl. 21 odst. 1 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Množství dostupného osiva sojových bobů (Glycine max) v Rakousku, které je vhodné pro domácí klimatické podmínky a které vyhovuje požadavkům směrnice 2002/57/ES na klíčivost, není dostatečné, a proto nedovoluje pokrýt potřeby členského státu. |
(2) |
Poptávku po osivu tohoto druhu není možné uspokojivě pokrýt osivem z jiných členských států nebo třetích zemí, které vyhovuje všem požadavkům směrnice Rady 2002/57/ES. |
(3) |
Rakousko by proto mělo být oprávněno povolit na období, které končí dnem 15. června 2005, uvádět na trh osivo uvedeného druhu, které vyhovuje méně přísným požadavkům. |
(4) |
Bez ohledu na to, zda osivo bylo sklizeno v členském státu nebo ve třetí zemi spadající do působnosti rozhodnutí Rady 2003/17/ES ze dne 16. prosince 2002 o rovnocennosti inspekcí v terénu prováděných ve třetích zemích u množitelského porostu pro produkci osiva a o rovnocennosti osiva vyprodukovaného ve třetích zemích (2), by měly být ostatní členské státy, které mohou Rakousku dodat osivo uvedeného druhu, oprávněny povolit uvádění takového osiva na trh. |
(5) |
Rakousko by mělo plnit úlohu koordinátora, aby zajistilo, že celkové množství osiva povoleného na základě tohoto rozhodnutí nepřesáhne maximální množství stanovené tímto rozhodnutím. |
(6) |
Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro osivo a sadbu v zemědělství, zahradnictví a lesnictví, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Uvádění osiva sojových bobů (Glycine max), jehož minimální klíčivost nevyhovuje požadavkům směrnice 2002/57/ES, na trh ve Společenství se povoluje na období do 15. června 2005 v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí za následujících podmínek:
a) |
klíčivost musí odpovídat nejméně klíčivosti stanovené v příloze tohoto rozhodnutí; |
b) |
na úřední návěsce je uvedena klíčivost ověřená úřední zkouškou provedenou podle čl. 2 odst. 1 písm. f) a g) směrnice 2002/57/ES; |
c) |
osivo bylo poprvé uvedeno na trh v souladu s článkem 2 tohoto rozhodnutí. |
Článek 2
Dodavatel, který chce uvést na trh osivo uvedené v článku 1, musí požádat o oprávnění členský stát, v němž je usazen nebo do kterého dováží.
Dotyčný členský stát neudělí dodavateli povolení uvádět osivo na trh jen tehdy, když:
a) |
má dostatečné důkazy k pochybnostem o schopnosti dodavatele uvést na trh množství osiva, pro které žádal o povolení, nebo |
b) |
celkové množství, které by bylo povoleno uvést na trh na základě dotyčné odchylky, by překročilo maximální množství stanovené v příloze. |
Článek 3
Při uplatňování tohoto rozhodnutí si členské státy poskytnou vzájemnou správní pomoc.
Pokud jde o článek 1, bude Rakousko působit jako koordinující členský stát, aby bylo zajištěno, že celkové povolené množství nepřekročí maximální množství uvedené v příloze.
Členský stát, který obdrží žádost ve smyslu článku 2, neprodleně uvědomí koordinující členský stát o množství uvedeném v žádosti. Koordinující členský stát neprodleně informuje členský stát, jemuž byla žádost podána, zda by udělení povolení mohlo mít za následek překročení maximálního množství.
Článek 4
Členské státy oznámí neprodleně Komisi a ostatním členským státům množství povolená k uvedení na trh podle tohoto rozhodnutí.
Článek 5
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 15. dubna 2005.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 193, 20.7.2002, s. 74. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2004/117/ES (Úř. věst. L 14, 18.1.2005, s. 18).
(2) Úř. věst. L 8, 14.1.2003, s. 10. Rozhodnutí naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 885/2004 (Úř. věst. L 168, 1.5.2004, s. 1).
PŘÍLOHA
Druh |
Typ odrůdy |
Maximální množství (v tunách) |
Minimální klíčivost (% čistého osiva) |
Glycine max |
(třída zralosti: velmi ranná) Dolores Gallec, Merlin, OAC Erin |
1 185 |
70 |
(třída zralosti: ranná) Amphor, Essor, Idefix, Kent, London |
1 275 |
19.4.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 99/15 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 18. dubna 2005
o prodloužení omezeného uznání „RINAVE – Registro Internacional Naval, SA“
(oznámeno pod číslem K(2005) 1156)
(Pouze portugalské znění je závazné)
(Text s významem pro EHP)
(2005/311/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 94/57/ES ze dne 22. listopadu 1994, kterou se stanoví společná pravidla a normy pro subjekty pověřené inspekcemi a prohlídkami lodí a pro související činnosti námořní správy (1), a zejména na čl. 4 odst. 3 uvedené směrnice,
s ohledem na dopisy ze dne 25. března 2003 a 8. května 2003, jimiž portugalské orgány podle čl. 4 odst. 2 a 3 uvedené směrnice žádají o prodloužení omezeného uznání společnosti „RINAVE – Registro Internacional Naval, SA“ (dále jen „RINAVE“) na neomezenou dobu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Omezené uznání podle čl. 4 odst. 3 směrnice 94/57/ES je uznání udělované subjektům (klasifikační společnosti), které splňují všechna kritéria, kromě kritérií stanovených v bodech 2 a 3 oddílu „Všeobecné podmínky“ přílohy, je však omezené časově a rozsahem s cílem umožnit dotčenému subjektu získání dalších zkušeností. |
(2) |
Rozhodnutím Komise 2000/481/ES ze dne 14. července 2000 (2) Komise podle čl. 4 odst. 3 uznala RINAVE pro oblast Portugalska na období tří let. |
(3) |
Komise ověřila, že společnost RINAVE splňuje všechna kritéria přílohy uvedené směrnice, kromě kritérií stanovených v bodech 2 a 3 oddílu „Všeobecné podmínky“ přílohy, včetně nových ustanovení uvedených v čl. 4 odst. 5. |
(4) |
Z hodnocení provedeného Komisí dále vyplynulo, že subjekt je závislý na technických pravidlech jiného uznaného subjektu. |
(5) |
Výsledky činnosti společnosti RINAVE v oblasti bezpečnosti a zabránění znečištění, zveřejněné v Pařížském memorandu, byly v období let 2000–2003 dlouhodobě na nejvyšší úrovni. |
(6) |
Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem výboru uvedeného v článku 7 směrnice 94/57/ES, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Omezené uznání „RINAVE – Registro Internacional Naval, SA“ se v souladu s čl. 4 odst. 3 směrnice 94/57/ES prodlužuje na období tří let ode dne přijetí tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Účinnost tohoto prodlouženého uznání je omezena na Portugalsko.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno Portugalské republice.
V Bruselu dne 18. dubna 2005.
Za Komisi
Jacques BARROT
místopředseda
(1) Úř. věst. L 319, 12.12.1994, s. 20. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/84/ES (Úř. věst. L 324, 29.11.2002, s. 53).
(2) Úř. věst. L 193, 29.7.2000, s. 91.
19.4.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 99/16 |
ROZHODNUTÍ č. 1/2005 SMÍŠENÉHO VÝBORU ZŘÍZENÉHO DOHODOU O VZÁJEMNÉM UZNÁVÁNÍ MEZI EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM A KANADOU
ze dne 21. března 2005
o uplatnění rozhodnutí o zařazení subjektu posuzování shody do seznamu v sektorové příloze o rekreačních plavidlech
(2005/312/ES)
SMÍŠENÝ VÝBOR,
s ohledem na Dohodu o vzájemném uznávání mezi Evropským společenstvím a Kanadou, a zejména na články VII a XI,
vzhledem k tomu, že Smíšenému výboru přísluší rozhodovat o uplatňování rozhodnutí o zařazení subjektu nebo subjektů posuzování shody do seznamu v odvětvové příloze,
ROZHODL TAKTO:
1. Subjekt posuzování shody uvedený v dodatku A se doplňuje do seznamu kanadských subjektů posuzování shody v dodatku 2 sektorové přílohy o rekreačních plavidlech.
2. Strany se dohodly na specifickém rozsahu zařazení subjektu posuzování shody uvedeného v dodatku A, co do výrobků a postupů posuzování shody, a budou jej zachovávat.
Toto rozhodnutí je vyhotoveno ve dvou stejnopisech a podepsáno zástupci Smíšeného výboru oprávněnými jednat jménem stran za účelem pozměnění dohody. Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem pozdějšího podpisu.
Podepsáno v Ottavě dne 21. března 2005.
Za Kanadu
Allison YOUNG
Podepsáno v Bruselu dne 16. března 2005.
Za Evropské společenství
Joanna KIOUSSI
DODATEK A
Kanadský subjekt posuzování shody zařazený do seznamu subjektů posuzování shody v dodatku 2 sektorové přílohy o rekreačních plavidlech
IMCI-NA |
1084 Cedar Grove Boulevard |
Oakville, Ontario L6J 2C4 |
Tel.: (905) 845 49 999 |
Fax: (905) 849 3776 |