ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 269

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 47
17. srpna 2004


Obsah

 

I   Akty, jejichž zveřejnění je povinné

Strana

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1452/2004 ze dne 16. srpna 2004 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

1

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1453/2004 ze dne 16. srpna 2004, kterým se trvale povolují některé doplňkové látky v krmivech ( 1 )

3

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1454/2004 ze dne 16. srpna 2004 o změně nařízení (ES) č. 2090/2002, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 386/90, pokud jde o fyzickou kontrolu prováděnou při vývozu zemědělských produktů, pro které jsou poskytovány náhrady

9

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1455/2004 ze dne 16. srpna 2004 o povolení přídavné látky Avatec 15 %, která patří do skupiny kokcidiostatik a jiných lékařských látek v krmivech na dobu deseti let ( 1 )

14

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1456/2004 ze dne 16. srpna 2004 o dovozních licencích pro produkty z hovězího a telecího masa původem z Botswany, Keni, Madagaskaru, Svahilska, Zimbabwe a Namibie

17

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1457/2004 ze dne 16. srpna 2004, kterým se stanoví ceny producentů ve Společenství a dovozní ceny pro karafiáty a růže s ohledem na provádění režimu pro dovoz některých květin pocházejících z Izraele, Jordánska, Kypru, Maroka a západního břehu Jordánu a pásma Gazy

19

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1458/2004 ze dne 16. srpna 2004, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2368/2002, kterým se provádí Kimberleyský systém certifikace pro mezinárodní trh se surovými diamanty

21

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1459/2004 ze dne 16. srpna 2004, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2368/2002, kterým se provádí Kimberleyský systém certifikace pro mezinárodní trh se surovými diamanty

26

 

 

Tiskové opravy

 

*

Tisková oprava rozhodnutí Komise 2004/555/ES ze dne 15. července 2004 o způsobilosti výdajů vzniklých určitým členským státům v roce 2004 v souvislosti se shromažďováním a správou údajů nezbytných k řízení společné rybářské politiky (Úř. věst. L 248 ze dne 22.7.2004)

31

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty, jejichž zveřejnění je povinné

17.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 269/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1452/2004

ze dne 16. srpna 2004

o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze.

(2)

Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 17. srpna 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 16. srpna 2004.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství


(1)  Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1947/2002 (Úř. věst. L 299, 1.11.2002, s. 17).


PŘÍLOHA

nařízení Komise ze dne 16. srpna 2004 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Standardní dovozní hodnota

0707 00 05

052

92,6

999

92,6

0709 90 70

052

78,8

999

78,8

0805 50 10

382

55,0

388

54,8

508

46,6

524

68,9

528

51,1

999

55,3

0806 10 10

052

101,9

220

100,7

400

179,7

624

139,5

999

130,5

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

80,2

400

100,8

404

115,9

508

59,9

512

82,3

528

108,5

720

53,0

800

162,8

804

79,0

999

93,6

0808 20 50

052

143,4

388

96,5

528

81,3

999

107,1

0809 30 10, 0809 30 90

052

149,3

999

149,3

0809 40 05

052

101,8

066

32,0

094

33,4

624

142,6

999

77,5


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 2081/2003 (Úř. věst. L 313, 28.11.2003, s. 11). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.


17.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 269/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1453/2004

ze dne 16. srpna 2004,

kterým se trvale povolují některé doplňkové látky v krmivech

(Text s významem pro EHP)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 70/524/EHS ze dne 23. listopadu 1970 o doplňkových látkách v krmivech (1), a zejména na článek 3 a čl. 9d odst. 1 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice 70/524/EHS upravuje povolování doplňkových látek používaných ve Společenství. Doplňkové látky uvedené v části II přílohy C tohoto nařízení mohou být při splnění určitých podmínek schváleny bez časového omezení.

(2)

Používání přípravku z mikroorganismů Bacillus licheniformis (DSM 5749) a Bacillus subtilis (DSM 5750) bylo u kategorie zvířat „prasnice“ poprvé dočasně povoleno nařízením Komise (ES) č. 2437/2000 (2).

(3)

Byly předloženy nové údaje mluvící ve prospěch udělení povolení používat tento přípravek bez časového omezení. Z vyhodnocení vyplývá, že podmínky stanovené pro takové povolení ve směrnici 70/524/EHS jsou splněny.

(4)

V souladu s tím by mělo být používání přípravku u kategorie zvířat „prasnice“, uvedené v příloze I, povoleno bez časového omezení.

(5)

Používání přípravku z mikroorganismů Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I–1012) bylo u kategorie zvířat „prasata na výkrm“ poprvé dočasně povoleno nařízením Komise (ES) č. 94/17/ES (3).

(6)

Vědecký výbor pro výživu zvířat (SCAN) ve své zprávě o Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I–1012) přijaté 5. prosince 2001 potvrdil, že pro kategorie zvířat „selata“, „prasata na výkrm“ a „prasnice“ splňuje přípravek podmínky čl. 3a písm. b) směrnice 70/524/EHS. Zpráva Vědeckého výboru pro výživu zvířat se také vyjadřuje příznivě o účinnosti přípravku u kategorií zvířat „selata do dvou měsíců“ a „prasnice“.

(7)

Byly předloženy nové údaje mluvící ve prospěch udělení povolení používat tento přípravek bez časového omezení.

(8)

O stanovisko týkající se účinnosti tohoto přípravku jako doplňku pro kategorii zvířat „prasata na výkrm“ byl požádán Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EFSA). Ten se ve svém posudku ze dne 7. května 2004 vyjádřil o účinnosti přípravku příznivě a celkové posouzení prokazuje, že podmínky stanovené pro takové povolení ve směrnici 70/524/EHS jsou splněny.

(9)

V souladu s tím by mělo být používání přípravku u kategorie zvířat „prasata na výkrm“, uvedené v příloze I, povoleno bez časového omezení.

(10)

Používání enzymového přípravku z 1,4-beta-xylanázy a endo-1,4-beta-glukanázy produkovaných Aspergillus niger (CBS 600.94), který je uveden v prvním řádku přílohy II, bylo u kategorií zvířat „kuřata na výkrm“, „krůty na výkrm“ a „selata“ poprvé dočasně povoleno nařízením Komise (ES) č. 654/2000 (4).

(11)

Používání enzymového přípravku z endo-1,4-beta-glukanázy a endo-1,4-beta-xylanázy produkovaných Aspergillus niger (CBS 600.94), který je uveden ve druhém řádku přílohy II, bylo u kategorie zvířat „kuřata na výkrm“ poprvé dočasně povoleno nařízením Komise (ES) č. 654/2000.

(12)

Používání enzymového přípravku z endo-1,3(4)-beta-glukanázy produkované Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106) a endo-1,4-beta-xylanázy produkované Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 135) a polygalakturonázy produkované Aspergillus aculeatus (CBS 589.94) bylo u kategorie zvířat „prasata na výkrm“ poprvé dočasně povoleno nařízením Komise (ES) č. 2690/1999 (5).

(13)

Používání enzymového přípravku z endo-1,3(4)-beta-glukanázy a endo-1,4-beta-xylanázy produkovaných Aspergillus niger (phoenicis) (NRRL 25541) a alfa-amylázy produkované Aspergillus oryzae (ATCC 66222) bylo u kategorie zvířat „selata“ poprvé dočasně povoleno nařízením Komise (ES) č. 1636/1999 (6).

(14)

Používání enzymového přípravku z endo-1,4-beta-xylanázy produkované Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6 – 10W) bylo u kategorie zvířat „kuřata na výkrm“ poprvé dočasně povoleno nařízením Komise (ES) č. 1436/98 (7).

(15)

Byly předloženy nové údaje mluvící ve prospěch udělení povolení používat těchto pět enzymových přípravků bez časového omezení. Z vyhodnocení vyplývá, že podmínky stanovené pro takové povolení ve směrnici 70/524/EHS jsou splněny.

(16)

V souladu s tím by mělo být používání těchto pěti enzymových přípravků uvedených v příloze II povoleno bez časového omezení.

(17)

Z posouzení těchto sedmi žádostí vyplývá, že je nutno vyžadovat určité postupy na ochranu pracovníků, kteří přicházejí do styku s doplňkovými látkami uvedenými v přílohách. Tuto ochranu je nutno zajistit uplatňováním směrnice Rady 89/391/EHS ze dne 12. června 1989 o zavádění opatření pro zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví pracovníků při práci (8).

(18)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Přípravky patřící do skupin „mikroorganismy“ a „enzymy“ uvedené v přílohách I a II jsou při splnění podmínek uvedených v těchto přílohách povoleny jako doplňkové látky ve výživě zvířat používané bez časového omezení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 16. srpna 2004.

Za Komisi

David BYRNE

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 270, 14.12.1970, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1289/2004 (Úř. věst. L 243, 15.7.2004, s. 15).

(2)  Úř. věst. L 280, 4.11.2000, s. 28.

(3)  Úř. věst. L 105, 26. 4. 1994, s. 19.

(4)  Úř. věst. L 79, 30.3.2000, s. 26.

(5)  Úř. věst. L 326, 18.12.1999, s. 33.

(6)  Úř. věst. L 194, 27.7.1999, s. 17.

(7)  Úř. věst. L 191, 7.7.1998, s. 15.

(8)  Úř. věst. L 183, 29.6.1989, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).


PŘÍLOHA I

Číslo

Doplňková látka

Chemický vzorec, popis

Druh nebo kategorie zvířat

Maximální stáří

Minimální obsah

Maximální obsah

Jiná ustanovení

Doba povolení

CFU na kg kompletního krmiva

Mikroorganismy

E 1700

Bacillus licheniformis

DSM 5749

Bacillus subtilis

DSM 5750

(v poměru 1/1)

Směs Bacillus licheniformis a Bacillus subtilis obsahující alespoň:

3,2 × 109 CFU/g doplňkové látky (1,6 × 109 CFU/g doplňkové látky z každé bakterie)

Prasnice

1,28 × 109

1,28 × 109

V návodu pro použití doplňkové látky a premixu musí být uvedena teplota při skladování, doba trvanlivosti a stabilita při granulování.

U prasnic 2 týdny před vrhem selat a během laktace.

Bez časového omezení

E 1701

Bacillus cereus var. toyoi

NCIMB 40112/CNCM I-1012

Přípravek Bacillus cereus var. toyoi obsahující alespoň 1 × 1010 CFU/g doplňkové látky

Prasata na výkrm

Od 2 do 4 měsíců

0,5 × 109

1 × 109

V návodu pro použití doplňkové látky a premixu musí být uvedena teplota při skladování, doba trvanlivosti a stabilita při granulování.

Bez časového omezení

......

Od 4 měsíců do okamžiku porážky

0,2 × 109

1 × 109

V návodu pro použití doplňkové látky a premixu musí být uvedena teplota při skladování, doba trvanlivosti a stabilita při granulování.

Bez časového omezení


PŘÍLOHA II

Číslo

Doplňková látka

Chemický vzorec, popis

Druh nebo kategorie zvířat

Maximální stáří

Minimální obsah

Maximální obsah

Jiná ustanovení

Doba povolení

Jednotky aktivity na kg kompletního krmiva

Enzymy

E 1609

Endo-1,4-beta- xylanáza

EC 3.2.1.8

Endo-1,4-beta-glukanáza

EC 3.2.1.4

Přípravek z endo-1,4-beta-xylanázy a endo-1,4-beta-glukanázy produkovaných Aspergillus niger (CBS 600.94) s minimem aktivity pro:

 

potahovou formu:

 

Endo-1,4-beta-xylanáza: 36 000 FXU (1)/g

 

Endo-1,4-beta-glukanáza: 15 000 BGU (2)/g

 

kapalnou formu:

 

Endo-1,4-beta-xylanáza: 36 000 FXU/ml

 

Endo-1,4-beta-glukanáza: 15 000 BGU/ml

 

pevnou formu:

 

Endo-1,4-beta-xylanáza: 36 000 FXU/g

 

Endo-1,4-beta-glukanáza: 15 000 BGU/g

Kuřata na výkrm

4 860 FXU

1.

V návodu pro použití doplňkové látky a premixu musí být uvedena teplota při skladování, doba trvanlivosti a stabilita při granulování.

2.

Doporučená dávka na kg kompletního krmiva:

 

4 860–6 000 FXU

 

2 025–2 500 BGU.

3.

Pro použití do krmných směsí bohatých na neškrobové polysacharidy (hlavně arabinoxylany a beta-glukany), např. obsahujících více než 35 % ječmene a 20 % pšenice.

Bez časového omezení

2 025 BGU

Krůty na výkrm

6 000 FXU

1.

V návodu pro použití doplňkové látky a premixu musí být uvedena teplota při skladování, doba trvanlivosti a stabilita při granulování.

2.

Doporučená dávka na kg kompletního krmiva:

6 000 FXU

2 500 BGU.

3.

Pro použití do krmných směsí bohatých na neškrobové polysacharidy (hlavně arabinoxylany a beta-glukany), např. obsahujících více než 40 % pšenice.

Bez časového omezení

2 500 BGU

Selata (odstavená)

6 000 FXU

1.

V návodu pro použití doplňkové látky a premixu musí být uvedena teplota při skladování, doba trvanlivosti a stabilita při granulování.

2.

Doporučená dávka na kg kompletního krmiva:

 

6 000 FXU

 

2 500 BGU.

3.

Pro použití do krmných směsí bohatých na neškrobové polysacharidy (hlavně arabinoxylany a beta-glukany), např. obsahujících více než 30 % pšenice a 30 % pšenice.

4.

Pro používání u odstavených selat do hmotnosti přibližně 35 kg.

Bez časového omezení

2 500 BGU

E 1610

Endo-1,4-beta-glukanáza

EC 3.2.1.4

Endo-1,4-beta- xylanáza

EC 3.2.1.8

Přípravek z endo-1,4-beta-glukanázy a endo-1,4-beta-xylanázy produkovaných Aspergillus niger (CBS 600.94) s minimem aktivity pro:

 

potahovou formu:

 

Endo-1,4-beta-glukanáza: 10 000 BGU (3)/g

 

Endo-1,4-beta-xylanáza: 4 000 FXU (4)/g

 

kapalnou formu:

 

Endo-1,4-beta-glukanáza: 20 000 BGU/ml

 

Endo-1,4-beta-xylanáza: 8 000 FXU/ml

 

pevnou formu:

 

Endo-1,4-beta-glukanáza: 20 000 BGU/g

 

Endo-1,4-beta-xylanáza: 8 000 FXU/g

Kuřata na výkrm

5 000 BGU

1.

V návodu pro použití doplňkové látky a premixu musí být uvedena teplota při skladování, doba trvanlivosti a stabilita při granulování.

2.

Doporučená dávka na kg kompletního krmiva:

 

5 000– 10 000 BGU

 

2 000–4 000 FXU.

3.

Pro použití do krmných směsí bohatých na neškrobové polysacharidy (hlavně arabinoxylany a beta-glukany), např. obsahujících více než 60 % ječmene.

Bez časového omezení

2 000 FXU

E 1611

Endo-1,3(4)-beta-glukanáza

EC 3.2.1.6

Endo-1,4-beta- xylanáza

EC 3.2.1.8

Polygalakturonáza

EC 3.2.1.15

Přípravek z endo-1,3(4)-beta-glukanázy produkované Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106) a endo-1,4-beta-xylanázy produkované Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 135) a polygalakturonázy produkované Aspergillus aculeatus (CBS 589.94) s minimem aktivity:

 

Endo-1,3(4)-beta-glukanáza: 400 U (5)/g

 

Endo-1,4-beta-xylanáza: 400 U (6)/g

 

Polygalakturonáza: 50 U (7)/g

Prasata na výkrm

endo-1,3(4)-beta-glukanáza: 400 U

1.

V návodu pro použití doplňkové látky a premixu musí být uvedena teplota při skladování, doba trvanlivosti a stabilita při granulování.

2.

Doporučená dávka na kg kompletního krmiva:

 

endo-1,3(4)-beta-glukanáza: 400 U

 

endo-1,4- beta-xylanáza: 400 U

 

polygalakturonáza: 50 U.

3.

Pro použití do krmných směsí obsahujících obiloviny a bohatých na škrob a neškrobové polysacharidy (hlavně arabinoxylany a beta-glukany), např. obsahujících více než 40 % ječmene.

Bez časového omezení

endo-1,4-beta-xylanáza: 400 U

polygalakturonáza: 50 U

E 1612

Endo-1,3(4)-beta-glukanáza

EC 3.2.1.6

Endo-1,4-beta- xylanáza

EC 3.2.1.8

Alfa-amyláza

EC 3.2.1.1

Přípravek z endo-1,3(4)-beta-glukanázy a endo-1,4-beta-xylanázy produkovaných Aspergillus niger (phoenicis) (NRRL 25541) a alfa-amylázy produkované Aspergillus oryzae (ATCC 66222) s minimem aktivity:

 

Endo-1,3(4)-beta-glukanáza: 275 U (8)/g

 

Endo-1,4-beta-xylanáza: 400 U (9)/g

 

Alfa-amyláza: 3 100 U (10)/g

Selata (odstavená)

endo-1,3(4)-beta-glukanáza: 138 U

1.

V návodu pro použití doplňkové látky a premixu musí být uvedena teplota při skladování, doba trvanlivosti a stabilita při granulování.

2.

Doporučená dávka na kg kompletního krmiva:

 

endo-1,3(4)-beta-glukanáza: 138 U

 

endo-1,4-beta-xylanáza: 200 U

 

alfa-amyláza: 1 550 U.

3.

Pro použití do krmných směsí bohatých na škrob a neškrobové polysacharidy, např. krmné směsi obsahující ječmen, kukuřici, pšenici.

4.

Pro používání u odstavených selat do hmotnosti přibližně 35 kg.

Bez časového omezení

endo-1,4-beta-xylanáza: 200 U

alfa-amyláza: 1 550 U

E 1613

Endo-1,4-beta- xylanáza

EC 3.2.1.8

Přípravek z endo-1,4-beta-xylanázy produkované Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6 - 10W) s minimem aktivity pro:

 

práškovou formu:

70 000 IFP (11)/g

 

kapalnou formu:

7 000 IFP/ml

Kuřata na výkrm

1 050 IFP

1.

V návodu pro použití doplňkové látky a premixu musí být uvedena teplota při skladování, doba trvanlivosti a stabilita při granulování.

2.

Doporučená dávka na kg kompletního krmiva:

1 400 IFP.

3.

Pro použití do krmných směsí bohatých na neškrobové polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např. obsahujících více než 40 % pšenice.

Bez časového omezení


(1)  1 FXU je množství enzymu, které uvolní 0,15 mikromolu xylózy za minutu z azurinem síťovaného xylanu při pH 5,0 a teplotě 40 °C.

(2)  1 BGU je množství enzymu, které uvolní 0,15 mikromolu xylózy za minutu z azurinem síťovaného beta-glukanu při pH 5,0 a teplotě 40 °C.

(3)  1 BGU je množství enzymu, které uvolní 0,15 mikromolu xylózy za minutu z azurinem síťovaného beta-glukanu při pH 5,0 a teplotě 40 °C.

(4)  1 FXU je množství enzymu, které uvolní 0,15 mikromolu xylózy za minutu z azurinem síťovaného xylanu při pH 5,0 a teplotě 40 °C.

(5)  1 U je množství enzymu, které uvolní 1 mikromol redukujících cukrů (ekvivalenty glukózy) za minutu z beta-glukanu ječmene při pH 5,0 a teplotě 30 °C.

(6)  1 U je množství enzymu, které uvolní 1 mikromol redukujících cukrů (ekvivalenty xylózy) za minutu z xylanu ovesných slupek při pH 5,3 a teplotě 50 °C.

(7)  1 U je množství enzymu, které uvolní 1 mikromol redukujícího materiálu (ekvivalenty kyseliny galakturonové) za minutu z poly-D-galakturonátového substrátu při pH 5,0 a teplotě 40 °C.

(8)  1 U je množství enzymu, které uvolní 1 mikromol redukujících cukrů (ekvivalenty glukózy) za minutu z beta-glukanu ovsa při pH 5,0 a teplotě 40 °C.

(9)  1 U je množství enzymu, které uvolní 1 mikromol redukujících cukrů (ekvivalenty glukózy) za minutu z xylanu ovsa při pH 4,0 a teplotě 30 °C.

(10)  1 U je množství enzymu, které uvolní 1 mikromol redukujících cukrů (ekvivalenty glukózy) za minutu ze škrobu pšenice a ovsa při pH 4,0 a teplotě 30 °C.

(11)  1 IFP je množství enzymu, které uvolní 1 mikromol redukujících cukrů (měřených jako ekvivalent xylózy) za minutu z xylanu ovsa při pH 4,8 a teplotě 50 °C.


17.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 269/9


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1454/2004

ze dne 16. srpna 2004

o změně nařízení (ES) č. 2090/2002, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 386/90, pokud jde o fyzickou kontrolu prováděnou při vývozu zemědělských produktů, pro které jsou poskytovány náhrady

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 386/90 ze dne 12. února 1990 o kontrole prováděné při vývozu zemědělských produktů, pro které jsou poskytovány náhrady nebo jiné částky (1), a zejména na článek 6 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Čl. 10 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 2090/2002 (2) ukládá členským státům, aby každý kalendářní rok provedly určitý počet kontrol záměny, jenž nesmí být nižší než počet dnů, kdy produkty, pro které je poskytována vývozní náhrada, opouštějí celní území Společenství. Je třeba jasně stanovit, že počet kontrol záměny nesmí být nižší než počet dnů či polovina počtu dnů, kdy zásilky produktů, pro které je poskytována vývozní náhrada, opouštějí celní území Společenství přes dotčený celní úřad výstupu, aniž by na ně byla připevněna celní závěra podle čl. 10 odst. 2.

(2)

Článek 11 nařízení Komise (ES) č. 2090/2002 ukládá členským státům, aby předkládaly každoroční vyhodnocení provádění a účinnosti kontrol uskutečněných podle uvedeného nařízení, jakož i postupů použitých pro výběr zboží, které podléhá fyzické kontrole.

(3)

Čl. 26 odst. 7 nařízení Komise (ES) č. 800/1999 ze dne 15. dubna 1999, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu vývozních náhrad pro zemědělské produkty (3) rovněž ukládá členským státům, aby předkládaly každoroční vyhodnocení provádění a účinnosti kontrol uskutečněných podle nařízení (ES) č. 2090/2002 týkajících se platebních prohlášení.

(4)

Náležitosti těchto výročních zpráv je třeba stanovit podrobněji, aby se zajistila průhlednost a aby se umožnilo společné celkové hodnocení.

(5)

Tyto výroční zprávy je třeba vypracovávat na uvedeném základě počínaje zprávou v roce 2005, která bude popisovat situaci v roce 2004. Vzhledem k tomu, že členské státy možná budou nuceny provést organizační změny nutné pro sběr informací o požadované hodnotě náhrad, mohou se rozhodnout, že tyto informace poskytnou až počínaje zprávou v roce 2006, která bude popisovat situaci v roce 2005.

(6)

Řídící výbor pro mléko a mléčné výrobky nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené předsedou,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 2090/2002 se mění takto:

1.

V článku 10 odst. 2 se druhý a třetí pododstavec nahrazuje tímto zněním:

„Počet kontrol záměny provedených za každý kalendářní rok nesmí být nižší než počet dnů, kdy zásilky produktů, pro které je poskytována vývozní náhrada, na něž není připevněna celní závěra podle prvního pododstavce, opouštějí celní území Společenství přes dotčený celní úřad výstupu.

Dotýká-li se kontrola záměny pouze jednoho vývozce, nesmí být tento počet nižší než polovina počtu dní, kdy zásilky produktů, pro které je poskytována vývozní náhrada, na něž není připevněna celní závěra podle prvního pododstavce, opouštějí celní území Společenství přes dotčený celní úřad výstupu.“

2.

Článek 11 se nahrazuje tímto zněním:

„Článek 11

Každý rok do 1. května zašlou členské státy Komisi hodnotící zprávu o provádění a účinnosti kontrol uskutečněných podle tohoto nařízení, jakož i postupů použitých pro výběr zboží, které podléhá fyzické kontrole. Tato zpráva bude zahrnovat náležitosti uvedené v seznamu v příloze III týkající se vývozních prohlášení přijatých mezi 1. lednem a 31. prosincem předchozího roku.

Zprávy budou předloženy na CD-ROM kompatibilním s normou ISO 9660 či na srovnatelném médiu pro úschovu elektronických dat a na papíře.

Ve zprávě z roku 2005 zahrnující prohlášení přijatá v roce 2004 se mohou členské státy rozhodnout, že nebudou uvádět:

finanční dopady nesrovnalostí v rozmezí 200–4 000 EUR pod bodem 1.5, 2.5 a 10.3 přílohy III,

údaje požadované pod bodem 1.7 přílohy III.“

3.

Znění přílohy tohoto nařízení se přidává jako příloha III.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 16. srpna 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 42, 16.2.1990, s. 6. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 163/94 (Úř. věst. L 24, 29.1.1994, s. 2).

(2)  Úř. věst. L 322, 27.11.2002, s. 4. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 909/2004 (Úř. věst. L 163, 30.4.2004, s. 61).

(3)  Úř. věst. L 102, 17.4.1999, s. 11. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 671/2004 (Úř. věst. L 105, 14.4.2004, s. 5).


PŘÍLOHA

PŘÍLOHA III

NÁLEŽITOSTI VÝROČNÍ ZPRÁVY PODLE ČLÁNKU 11

1.   Provádění kontrol na vývozním celním úřadě

1.1   Počet vývozních prohlášení za jednotlivá odvětví na jednotlivých celních úřadech, která nejsou vyjmuta podle článku 2 pro výpočet minimálních procent kontroly.

1.2   Uvedení informace, zda prohlášení byla vyjmuta podle čl. 2 odst. 2 písm. a) nebo podle čl. 2 odst. 2 písm. b).

1.3   Počet fyzických kontrol provedených v jednotlivých odvětvích na jednotlivých celních úřadech.

1.4   V příslušných případech seznam celních úřadů, jež používají sníženou míru kontrol podle čl. 6 písm. c).

1.5   Počet kontrol podle jednotlivých odvětví, které vedly k zjištění nesrovnalostí, zjištěné finanční dopady nesrovnalostí, u nichž požadovaná hodnota náhrad přesahuje 200 EUR, případně i číslo jednací používané v korespondenci podle článku 3 nařízení Rady (EHS) č. 595/91 (1).

1.6   V příslušných případech aktualizace počtu nesrovnalostí, které byly Komisi oznámeny v předchozích výročních zprávách.

1.7   Požadovaná hodnota náhrad podle odvětví, do nichž spadají prohlášení, která prošla fyzickou kontrolou.

2.   Provádění kontrol záměny na celním úřadě výstupu

2.1   Počet dní pro jednotlivé celní úřady výstupu, kdy zásilky produktů, pro které je poskytována vývozní náhrada, opustily celní území Společenství přes dotyčný celní úřad výstupu, aniž by na ně byla připevněna celní závěra podle prvního pododstavce čl. 10 odst. 2.

2.2   Počet kontrol záměny uvedených v čl. 10 odst. 2 provedených na jednotlivých celních úřadech výstupu.

2.3   Počet vývozních prohlášení u nichž vývozní celní úřad nepřipevnil celní závěru na dopravní prostředek či na obal.

Počet celních prohlášení, u nichž celní závěry připevněné na výstupu byly odstraněny jinak než za celního dohledu, nebo kde byly celní závěry porušeny, nebo kde nebylo uděleno zproštění použití celní závěry podle čl. 357 odst. 4 nařízení (EHS) č. 2454/93.

2.4   Počet zvláštních kontrol záměny uvedených v čl. 10 odst. 2a tohoto nařízení provedených na jednotlivých celních úřadech.

2.5   Počet kontrol záměny podle čl. 10 odst. 2 tohoto nařízení, které vedly ke zjištění nesrovnalostí vyšších než hodnota náhrady 200 EUR, včetně, v příslušných případech, jednacího čísla používaného v korespondenci podle čl. 3 nařízení (EHS) č. 595/91.

Počet zvláštních kontrol záměny uvedených v čl. 10 odst. 2a tohoto nařízení, které vedly ke zjištění nesrovnalostí vyšších než hodnota náhrady 200 EUR, včetně, v příslušných případech, jednacího čísla používaného v korespondenci podle čl. 3 nařízení (EHS) č. 595/91.

2.6   V příslušných případech aktualizace počtu nesrovnalostí, které byly Komisi oznámeny v předchozí výroční zprávě.

2.7   Do jaké míry používaly celní úřady výstupu čl. 10 odst. 7 tohoto nařízení, a jaké údaje poskytly dotčené platební agentury.

3.   Postupy pro výběr zásilek pro fyzické kontroly

3.1   Popis postupů pro výběr zásilek pro fyzické kontroly a jejich účinnosti.

4.   Úpravy systému či strategie analýzy rizika

Informace v bodu 4.1 se požadují od členských států, které používají analýzu rizika podle čl. 3 odst. 2 nařízení (ES) č. 386/90.

4.1   Popis všech úprav opatření oznámených Komisi podle čl. 3 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 3122/94 (2).

5.   Podrobné údaje o systémech výběru a o systémech analýzy rizika

Informace v bodech 5.1–5.4 se požadují od členských států, které používají analýzu rizika podle čl. 3 odst. 2 nařízení (ES) č. 3122/94. Tyto údaje se předkládají jen v případě, kdy došlo ke změnám oproti předchozí zprávě.

Informace v bodu 5.5 se požadují od členských států, které nepoužívají analýzu rizika podle čl. 3 odst. 2 nařízení (ES) č. 3122/94.

5.1   Popis případného jednotného systému vedení záznamů o míře váhy rizika souvisejícího s každou zásilkou.

5.2   Popis intervalů pro periodické hodnocení a přezkoumávání posuzovaných rizik.

5.3   Popis systému kontroly a zpětné vazby určeného k tomu, aby se zabezpečilo, že se provádí cílené kontroly nebo se vedou záznamy o uspokojivých důvodech, proč tyto kontroly provedeny nebyly.

5.4   Pokud v posledních obdobích, za něž se předkládaly zprávy, neproběhlo přezkoumání postupů pro hodnocení rizika (viz bod 5.2), vysvětlete, proč stávající hodnocení nadále zůstává odpovídajícím prostředkem k zajištění účinnosti fyzických kontrol.

5.5   Pokud se analýza rizika podle čl. 3 odst. 2 nařízení (ES) č. 3122/94 nepoužívá, vysvětlete, proč stávající systém kontrol nadále zůstává odpovídajícím prostředkem k zajištění účinnosti fyzických kontrol.

6.   Koordinace s nařízením (EHS) č. 4045/89

6.1   Popis opatření podle čl. 5 nařízení (EHS) č. 386/90, k nimž se přistoupilo s cílem zlepšit koordinaci s nařízením (EHS) č. 4045/89.

7.   Potíže s používáním nařízení (EHS) č. 386/90 a tohoto nařízení

7.1   Popis potíží zaznamenaných při používání nařízení (EHS) č. 386/90 nebo tohoto nařízení a popis opatření, k nimž se přistoupilo s cílem tyto potíže překonat, nebo návrhů, které k tomu mají přispět.

8.   Hodnocení provedených kontrol

8.1   Hodnocení, zda kontroly proběhly uspokojivě.

8.2   Uveďte, zda se osvědčovatel uvedený v článku 3 nařízení Komise (ES) č. 1663/95 (3) ve své poslední zprávě podle čl. 3 odst. 1 uvedeného nařízení vyjádřil k provádění fyzických kontrol a kontrol záměny, a označte příslušné místo dané zprávy (kapitolu, stranu atd.). Obsahuje-li tato zpráva i doporučení ohledně zlepšení systému fyzických kontrol a kontrol záměny, uveďte, která opatření ke zlepšení systému se realizují.

8.3   Členské státy, které do vypracování výroční zprávy neprovedly opatření zmíněná v bodu 8.2, tuto skutečnost oznámí do 31. července roku, kdy je výroční zpráva předkládána.

9.   Návrhy na zlepšení

9.1   Uveďte případně návrhy na zlepšení používání nařízení nebo na vylepšení nařízení samotného.

10.   Fyzické kontroly výrobků a zboží, na něž se vztahuje předběžné financování podle čl. 26 odst. 7 nařízení (ES) č. 800/1999

U fyzických kontrol, prováděných na základě platebních prohlášení v rámci používání článků 4 a 5 nařízení (ES) č. 565/80 (4), se uvede:

10.1   Počet platebních prohlášení za jednotlivá odvětví na jednotlivých celních úřadech, která nejsou vyjmuta podle článku 2 tohoto nařízení pro výpočet minimálních procent kontroly.

10.2   Počet fyzických kontrol v jednotlivých odvětvích na jednotlivých celních úřadech.

10.3   Počet kontrol podle jednotlivých odvětví, které vedly k zjištění nesrovnalostí, zjištěné finanční dopady nesrovnalostí, u nichž požadovaná hodnota náhrad přesahuje 200 eur, případně i číslo jednací používané v korespondenci podle článku 3 nařízení (EHS) č. 595/91.


(1)  Úř. věst. L 67, 14.3.1991, s. 11.

(2)  Úř. věst. L 330, 21.12.1994, s. 31.

(3)  Úř. věst. L 158, 8.7.1995, s. 6.

(4)  Úř. věst. L 62, 7.3.2001, s. 5..


17.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 269/14


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1455/2004

ze dne 16. srpna 2004

o povolení přídavné látky „Avatec 15 %“, která patří do skupiny kokcidiostatik a jiných lékařských látek v krmivech na dobu deseti let

(Text s významem pro EHP)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 70/524/EHS ze dne 23. listopadu 1970 o doplňkových látkách v krmivech (1), a zejména na článek 9g odst. 5 písm. b) této směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu se směrnicí 70/524/EHS kokcidiostatika, která byla zařazena do přílohy I této směrnice před 1. lednem 1988, byla prozatímně schválena od 1. dubna 1998 a převedena do kapitoly I přílohy B s tím, že budou přehodnocena jako přídavné látky, vázané na osobu, která je zodpovědná za jejich uvedení do oběhu. Produkt lasalocid sodium, Avatec 15 %, je přídavnou látkou, která patří do skupiny „Kokcidiostatika a jiné lékařské látky“, uvedené v kapitole I přílohy B směrnice 70/524/EHS.

(2)

Osoba, která je zodpovědná za uvedení látky Avatec 15 % do oběhu, předložila žádost o povolení a dokumentaci v souladu s článkem 9g odst. 2 a 4 uvedené směrnice.

(3)

Článek 9g odst. 6 směrnice 70/524/EHS umožňuje automatické prodloužení doby platnosti povolení přídavných látek až do doby, než Komise přijme ve věci této látky rozhodnutí, z důvodů, které jsou mimo kontrolu držitele povolení, s tím, že rozhodnutí o žádosti není možné přijmout před uplynutím platnosti povolení. Toto opatření se vztahuje na povolení látky Avatec 15 %. Komise dne 26. dubna 2001 požádala Vědecký výbor pro výživu zvířat o hodnocení všech rizik a tento požadavek byl následně odeslán Evropskému úřadu pro bezpečnost potravin. Během procesu přehodnocování bylo vzneseno několik požadavků na doplňující informace, což znemožnilo dokončit přehodnocení v časovém limitu, požadovaném článkem 9g.

(4)

Vědecká rada pro přídavné látky a produkty nebo látky používané ve výživě zvířat při Evropském úřadu pro bezpečnost potravin vydala kladné vyjádření s ohledem na bezpečnost a účinnost látky Avatec 15 % pro výkrm kuřat a kuřic.

(5)

Přehodnocení látky Avatec 15 %, které bylo provedeno Komisí, ukázalo, že příslušné podmínky stanovené směrnicí 70/524/EHS jsou splněny. Látka Avatec 15 % by proto měla být povolena na dobu deseti let jako přídavná látka vázaná na osobu, která je zodpovědná za její uvedení do oběhu a zařazená v kapitole I seznamu uvedeného v článku 9t písm. b) zmíněné směrnice.

(6)

Protože nyní je povolení používání přídavné látky spojeno s osobou, která jej uvádí do oběhu a nahrazuje předchozí povolení, které nebylo vázáno na žádnou osobu, je vhodné zrušit toto předchozí povolení.

(7)

Protože neexistují žádné bezpečnostní důvody pro okamžité vyřazení produktu lasalocid sodium z trhu, je vhodné po přechodné období v délce šesti měsíců umožnit využívání stávajících zásob této přídavné látky.

(8)

Opatření stanovená v tomto nařízení jsou v souladu s názorem Stálého výboru pro potravní řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Kapitola I přílohy B směrnice 70/524/EHS se mění takto: Přídavná látka Lasalocid sodium, která patří do skupiny „Kokcidiostatika a ostatní lékařské látky“, bude vyřazena.

Článek 2

Používání přídavné látky Avatec 15 %, která patří do skupiny „Kokcidiostika a ostatní lékařské látky“ dle ustanovení v příloze k tomuto nařízení, je povoleno pro výživu zvířat za podmínek stanovených v této příloze.

Článek 3

Po dobu šesti měsíců od vstoupení tohoto nařízení v platnost je dovoleno využívat stávající zásoby látky lasalocid sodium.

Článek 4

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 16. srpna 2004.

Za Komisi

David BYRNE

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 270, 14.12.1970, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1289/2004 (Úř. věst. L 243, 15.7.2004, s. 15).


PŘÍLOHA

Registrační číslo přídavné látky

Jméno a registrační číslo osoby, zodpovědné za uvedení přídavné látky do oběhu

Přídavná látka (obchodní název)

Složení, chemický vzorek, popis

Druhy nebo kategorie zvířat

Maximální věk

Minimální obsah

Maximální obsah

Ostatní opatření

Datum ukončení platnosti povolení

mg přídavné látky/kg kompletní krmné směsi

Kokcidiostatika a jiné lékařské látky

„E 763

Alpharma (Belgium) BVBA

Lasalocid A sodium 15 g/100 g

(Avatec 15 % cc)

Složení přídavné látky

 

Lasalocid A sodium: 15 g/100 g

 

Mleté kukuřičné klasy: 80,95 g/100 g

 

Lecitin: 2 g/100 g

 

Sójový olej: 2 g/100 g

 

Oxid železitý: 0,05 g/100 g

Aktivní látka

 

Lasalocid A sodium,

 

C34H53O8Na,

 

CAS číslo: 25999-20-6,

 

sůl sodná 6-[(3R, 4S, 5S, 7R)-7-[(2S, 3S, 5S)-5-ethyl-5-[(2R, 5R, 6S)-5-ethyl-5-hydroxy-6-metyltetrahydro-2H-pyran2-yl]-tetrahydro-3-metyl-2-furyl]-4-hydroxy-3,5-dimetyl-6-oxononyl]-2,3-kyselina kresotiková, produkovaná Streptomyces lasaliensis subsp. lasaliensis (ATCC 31180).

 

Vázané nečistoty:

 

Lasalocid sodium B-E: ≤10 %

Kuřata pro výkrm

75

125

Použití je zakázáno minimálně 5 dnů před porážkou.

V návodu k použití nutno uvést:

‚Nebezpečné pro koně‘

‚Tato krmná směs obsahuje ionophore: současné použití s jinými lékařskými látkami (např. tiamulin) může být kontraindikováno.‘

20. srpna 2014

Kuřice

16 týdnů

75

125

Použití je zakázáno minimálně 5 dnů před porážkou.

V návodu k použití nutno uvést:

‚Nebezpečné pro koně‘

‚Tato krmná směs obsahuje ionophore: současné použití s jinými lékařskými látkami (např. tiamulin) může být kontraindikováno.‘

20. srpna 2014“


17.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 269/17


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1456/2004

ze dne 16. srpna 2004

o dovozních licencích pro produkty z hovězího a telecího masa původem z Botswany, Keni, Madagaskaru, Svahilska, Zimbabwe a Namibie

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem (1),

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2286/2002 ze dne 10. prosince 2002 o režimu zemědělských produktů a z nich vyrobeného zboží původem ze zemí Afriky, Karibské oblasti a Tichomoří (AKT), které zrušuje nařízení (ES) č. 1706/98 (2),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 2247/2003 ze dne 19. prosince 2003 o prováděcích pravidlech v sektoru hovězího a telecího masa, nařízení Rady (ES) č. 2286/2002 o režimu zemědělských produktů a z nich vyrobeného zboží původem ze zemí Afriky, Karibské oblasti a Tichomoří (AKT) (3), a zejména na článek 5 tohoto nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Článek 1 nařízení (ES) č. 2247/2003 uvádí možnost vydat dovozní licence pro produkty z hovězího a telecího masa původem z Botswany, Keni, Madagaskaru, Svahilska, Zimbabwe a Namibie. Dovozy se však musí uskutečnit v rámci množství stanovených pro každou z těchto vyvážejících třetích zemí.

(2)

Žádosti o udělení licence podané v období od 1. do 10. srpna 2004, vyjádřené v množství vykostěného masa, ve smyslu nařízení (ES) č. 2247/2003, pro produkty původem z Botswany, Keni, Madagaskaru, Svahilska, Zimbabwe a Namibie nepřesahují množství, která jsou pro tyto státy k dispozici. Proto je možné vydat dovozní licence na požadovaná množství.

(3)

Je třeba stanovit množství, pro která je od 1. září 2004 v rámci celkového množství 52 100 t možné podat žádost o licenci.

(4)

V této souvislosti se připomíná, že se toto nařízení nijak nedotýká směrnice Rady 72/462/EHS ze dne 12. prosince 1972 o hygienických otázkách a otázkách veterinární inspekce při dovozu skotu, vepřů, ovcí a koz, masa čerstvého nebo masných produktů původem z třetích zemí (4),

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Níže uvedené členské státy vydávají dne 21. srpna 2004 dovozní licence pro produkty z hovězího a telecího masa, vyjádřené v množství vykostěného masa, původem z určitých států Afriky, Karibské oblasti a Tichomoří, a to pro níže uvedená množství a země původu:

 

Spojené království:

450 t původem z Botswany,

20 t původem ze Svahilska,

800 t původem z Namibie,

 

Německo:

500 t původem z Botswany,

600 t původem z Namibie.

Článek 2

Žádosti o licence mohou být dle čl. 3 odst. 2 nařízení (ES) č. 2247/2003 podány během prvních deseti dnů měsíce září 2004 pro níže uvedená množství vykostěného hovězího a telecího masa:

Botswana:

12 926 t,

Keňa:

142 t,

Madagaskar:

7 579 t,

Svahilsko:

3 234 t,

Zimbabwe:

9 100 t,

Namibie:

6 485 t.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dne 21. srpna 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 16. srpna 2004.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství


(1)  Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 21. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1782/2003 (Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 348, 21.12.2002, s. 5.

(3)  Úř. věst. L 333, 20.12.2003, s. 37. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1118/2004 (Úř. věst. L 217, 17.6.2004, s. 10).

(4)  Úř. věst. L 302, 31.12.1972, s. 28. Směrnice naposledy pozměněná nařízením (ES) č. 807/2003 (Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 36).


17.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 269/19


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1457/2004

ze dne 16. srpna 2004,

kterým se stanoví ceny producentů ve Společenství a dovozní ceny pro karafiáty a růže s ohledem na provádění režimu pro dovoz některých květin pocházejících z Izraele, Jordánska, Kypru, Maroka a západního břehu Jordánu a pásma Gazy

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 4088/87 ze dne 21. prosince 1987, kterým se stanoví podmínky pro uplatňování preferenčních celních sazeb na dovoz některých květin pocházejících z Izraele, Jordánska, Kypru, Maroka a západního břehu Jordánu a pásma Gazy (1), a zejména na čl. 5 odst. 2 písm. a) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Ceny producentů ve Společenství a dovozní ceny pro jednokvěté karafiáty (Standard), vícekvěté karafiáty (Spray), velkokvěté růže a malokvěté růže podle článku 1b nařízení Komise (EHS) č. 700/88 se pro období dvou po sobě následujících týdnů stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 17. srpna 2004.

Použije se od 18. až 31. srpna 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 16. srpna 2004.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství


(1)  Úř. věst. L 382, 31.12.1987, s. 22. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1300/97 (Úř. věst. L 177, 5.7.1997, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 72, 18.3.1988, s. 16. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2062/97 (Úř. věst. L 289, 22.10.1997, s. 1).


PŘÍLOHA

Nařízení Komise (ES) ze dne 16. srpna 2004, kterým se stanoví ceny producentů ve Společenství a dovozní ceny pro karafiáty a růže s ohledem na provádění režimu pro dovoz některých květin pocházejících z Izraele, Jordánska, Kypru, Maroka a západního břehu Jordánu a pásma Gazy

(EUR/100 kusů)

Období: od 18. do 31. srpna 2004

Cena producentů ve Společenství

Jednokvěté karafiáty

(Standard)

Vícekvěté karafiáty

(Spray)

Velkokvěté růže

Malokvěté růže

 

13,42

10,04

16,33

8,42


Dovozní ceny ve Společenství

Jednokvěté karafiáty

(Standard)

Vícekvěté karafiáty

(Spray)

Velkokvěté růže

Malokvěté růže

Izrael

Maroko

Kypr

Jordánsko

západní břeh Jordánu a pásmo Gazy


17.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 269/21


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1458/2004

ze dne 16. srpna 2004,

kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2368/2002, kterým se provádí Kimberleyský systém certifikace pro mezinárodní trh se surovými diamanty

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2368/2002, kterým se provádí Kimberleyský systém certifikace pro mezinárodní trh se surovými diamanty (1), naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 913/2004 (2), a zejména na článek 20 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Článek 20 nařízení (ES) č. 2368/2002 stanoví, že by se měl změnit seznam členů Kimberleyského systému certifikace uvedený v příloze II.

(2)

V oznámení ze dne 15. června 2004 uvedlo předsednictvo Kimberleyského systému certifikace aktualizovaný seznam členů systému. Aktualizace se týká odstranění Konžské republiky ze seznamu. Příloha I by se proto měla odpovídajícím způsobem změnit,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha I nařízení (ES) č. 2368/2002 se nahrazuje přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 16. srpna 2004.

Za Komisi

Christopher PATTEN

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 28.

(2)  Úř. věst. L 163, 30.4.2004, s. 73.


PŘÍLOHA

PŘÍLOHA II

Seznam členů Kimberleyského systému certifikace a jejich řádně jmenované příslušné orgány podle článků 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 a 20.

 

ANGOLA

Ministry of Geology and Mines

Rua Hochi Min

Luanda

Angola

 

ARMÉNIE

Department of Gemstones and Jewellery

Ministry of Trade and Economic Development

Yerevan

Armenia

 

AUSTRÁLIE

Community Protection Section

Australian Customs Section

Customs House, 5 Constitution Avenue

Canberra ACT 2601

Australia

Minerals Development Section

Department of Industry, Tourism and Resources

GPO Box 9839

Canberra ACT 2601

Australia

 

BĚLORUSKO

Department of Finance

Sovetskaja Str., 7

220010 Minsk

Republic of Belarus

 

BOTSWANA

Ministry of Minerals, Energy & Water Resources

PI Bag 0018

Gaborone

Botswana

 

BRAZÍLIE

Ministry of Mines and Energy

Esplanada dos Ministérios — Bloco ‚U‘ — 3° andar

70065 — 900 Brasilia — DF

Brasilia

 

BULHARSKO

Ministry of Economy

Multilateral Trade and Economic Policy and Regional Cooperation Directorate

12, Al. Batenberg str.

1000 Sofia

Bulgaria

 

KANADA

International:

Department of Foreign Affairs and International Trade

Peace Building and Human Security Division

Lester B Pearson Tower B — Room: B4-120

125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2

Canada

For specimen of the Canadian KP Certificate:

Stewardship Division

International and Domestic Market Policy Division

Mineral and Metal Policy Branch

Minerals and Metals Sector

Natural Resources Canada

580 Booth Street, 10th Floor, Room: 10A6

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

General Enquiries:

Kimberley Process Office

Minerals and Metals Sector (MMS)

Natural Resources Canada (NRCan)

10th Floor, Area A-7

580 Booth Street

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

 

STŘEDOAFRICKÁ REPUBLIKA

Independent Diamond Valuators (IDV)

Immeuble SOCIM, 2eme etage

BP 1613 Bangui

Central African Republic

 

ČÍNA, Čínská lidová republika

Department of Inspection and Quarantine Clearance

General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ)

9 Madiandonglu

Haidian District, Beijing

People's Republic of China

 

HONG KONG, Zvláštní správní region Čínské lidové republiky

Department of Trade and Industry

Hong Kong Special Administrative Region

Peoples Republic of China

Room 703, Trade and Industry Tower

700 Nathan Road

Kowloon

Hong Kong

China

 

KONGO, Konžská demokratická republika

Centre d'Evaluation, d'Expertise et de Certification (CEEC)

17th floor, BCDC Tower

30th June Avenue

Kinshasa

Democratic Republic of Congo

 

KONGO, Konžská republika

Directorate General of Mines and Geology

Brazzaville

Republic of Congo

 

Pobřeží slonoviny

Ministry of Mines and Energy

BP V 91

Abidjan

Cote d'Ivoire

 

CHORVATSKO

Ministry of Economy

Zagreb

Republic of Croatia

 

EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ

European Commission

DG External Relations/A/2

B-1049 Brussels

 

GHANA

Precious Minerals Marketing Company (Ltd.)

Diamond House

Kinbu Road

P.O. Box M. 108

Accra

Ghana

 

GUINEA

Ministry of Mines and Geology

BP 2696

Conakry

Guinea

 

GUYANA

Geology and Mines Commission

PO Box 1028

Upper Brickdam

Stabroek

Georgetown

Guyana

 

INDIE

The Gem & Jewellery Export Promotion Council

Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg

Mumbai 400 004

India

 

IZRAEL

Ministry of Industry and Trade

P.O. Box 3007

52130 Ramat Gan

Israel

 

JAPONSKO

United Nations Policy Division

Foreign Policy Bureau

Ministry of Foreign Affairs

2-11-1, Shibakoen Minato-ku

105-8519 Tokyo

Japan

Mineral and Natural Resources Division

Agency for Natural Resources and Energy

Ministry of Economy, Trade and Industry

1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku

100-8901 Tokyo

Japan

 

KOREA, Korejská republika

UN Division

Ministry of Foreign Affairs and Trade

Government Complex Building

77 Sejong-ro, Jongro-gu

Seoul

Korea

Trade Policy Division

Ministry of Commerce, Industry and Enterprise

1 Joongang-dong, Kwacheon-City

Kyunggi-do

Korea

 

LAOS, Laoská lidově-demokratická republika

Department of Foreign Trade

Ministry of Commerce

Vientiane

Laos

 

LESOTHO

Commission of Mines and Geology

P.O. Box 750

Maseru 100

Lesotho

 

MALAJSIE

Ministry of Economy, Trade and Industry

Blok 10

Komplek Kerajaan Jalan Duta

50622 Kuala Lumpur

Malaysia

 

MAURICIUS

Ministry of Commerce and Co-operatives

Import Division

2nd Floor, Anglo-Mauritius House

Intendance Street

Port Louis

Mauritius

 

NAMÍBIE

Diamond Commission

Ministry of Mines and Energy

Private Bag 13297

Windhoek

Namibia

 

NORSKO

Section for Public International Law

Department of Legal Affairs

Royal Ministry of Foreign Affairs

P.O. Box 8114

0032 Oslo

Norway

 

RUMUNSKO

National Authority for Consumer Protection

Strada Georges Clemenceau Nr. 5, sectorul 1

Bucharest

Romania

 

RUSKÁ FEDERACE

Gokhran of Russia

14, 1812 Goda St.

121170 Moscow

Russia

 

SIERRA LEONE

Ministry of Mineral Resources

Youyi Building

Brookfields

Freetown

Sierra Leone

 

SINGAPUR

Ministry of Trade and Industry

100 High Street

#0901, The Treasury

Singapore 179434

 

JIŽNÍ AFRIKA

South African Diamond Board

240 Commissioner Street

Johannesburg

South Africa

 

SRÍ LANKA

Trade Information Service

Sri Lanka Export Development Board

42 Nawam Mawatha

Colombo 2

Sri Lanka

 

ŠVÝCARSKO

State Secretariat for Economic Affairs

Export Control Policy and Sanctions

Effingerstrasse 1

3003 Berne

Switzerland

 

TCHAJ-WAN, PENGHU, KINMEN A MATSU, Samostatné celní území

Import and Export office

Licensing and Administration

Board of Foreign Trade

Taiwan

 

TANZÁNIE

Commission for Minerals

Ministry of Energy and Minerals

PO Box 2000

Dar es Salaam

Tanzania

 

THAJSKO

Ministry of Commerce

Department of Foreign Trade

44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi

Muang District

Nonthaburi 11000

Thailand

 

TOGO

Directorate General — Mines and Geology

B.P. 356

216, Avenue Sarakawa

Lomé

Togo

 

UKRAJINA

Ministry of Finance

State Gemological Center

Degtyarivska St. 38-44

Kiev

04119 Ukraine

International Department

Diamond Factory ‚Kristall‘

600 Letiya Street 21

21100 Vinnitsa

Ukraine

 

SPOJENÉ ARABSKÉ EMIRÁTY

Dubai Metals and Commodities Centre

PO Box 63

Dubai

United Arab Emirates

 

SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ

U.S Department of State

2201 C St., N.W.

Washington D.C.

United States of America

 

VENEZUELA

Ministry of Energy and Mines

Apartado Postal No. 61536 Chacao

Caracas 1006

Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B

La Campina — Caraca

Venezuela

 

VIETNAM

Export-Import Management Department

Ministry of Trade of Vietnam

31 Trang Tien

Hanoi 10.000

Vietnam

 

ZIMBABWE

Principal Minerals Development Office

Ministry of Mines and Mining Development

Private Bag 7709, Causeway

Harare

Zimbabwe

“.

17.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 269/26


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1459/2004

ze dne 16. srpna 2004,

kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2368/2002, kterým se provádí Kimberleyský systém certifikace pro mezinárodní trh se surovými diamanty

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2368/2002, kterým se provádí Kimberleyský systém certifikace pro mezinárodní trh se surovými diamanty (1), naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1458/2004 (2), a zejména na článek 20 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Článek 20 nařízení (ES) č. 2368/2002 stanoví, že by se měl změnit seznam členů Kimberleyského systému certifikace uvedený v příloze II.

(2)

V oznámení ze dne 9. července 2004 uvedlo předsednictvo Kimberleyského systému certifikace aktualizovaný seznam členů systému. Aktualizace se týká odstranění Konžské republiky ze seznamu. Příloha I by se proto měla odpovídajícím způsobem změnit,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha I nařízení (ES) č. 2368/2002 se nahrazuje přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 16. srpna 2004.

Za Komisi

Christopher PATTEN

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 28.

(2)  Viz str. 21 tohoto Úředního věstníku.


PŘÍLOHA

PŘÍLOHA II

Seznam členů Kimberleyského systému certifikace a jejich řádně jmenované příslušné orgány podle článků 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 a 20.

 

ANGOLA

Ministry of Geology and Mines

Rua Hochi Min

Luanda

Angola

 

ARMÉNIE

Department of Gemstones and Jewellery

Ministry of Trade and Economic Development

Yerevan

Armenia

 

AUSTRÁLIE

Community Protection Section

Australian Customs Section

Customs House, 5 Constitution Avenue

Canberra ACT 2601

Australia

Minerals Development Section

Department of Industry, Tourism and Resources

GPO Box 9839

Canberra ACT 2601

Australia

 

BĚLORUSKO

Department of Finance

Sovetskaja Str., 7

220010 Minsk

Republic of Belarus

 

BOTSWANA

Ministry of Minerals, Energy & Water Resources

PI Bag 0018

Gaborone

Botswana

 

BRAZÍLIE

Ministry of Mines and Energy

Esplanada dos Ministérios — Bloco ‚U‘ — 3° andar

70065 — 900 Brasilia — DF

Brasilia

 

BULHARSKO

Ministry of Economy

Multilateral Trade and Economic Policy and Regional Cooperation Directorate

12, Al. Batenberg str.

1000 Sofia

Bulgaria

 

KANADA

International:

Department of Foreign Affairs and International Trade

Peace Building and Human Security Division

Lester B Pearson Tower B — Room: B4-120

125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2

Canada

For specimen of the Canadian KP Certificate:

Stewardship Division

International and Domestic Market Policy Division

Mineral and Metal Policy Branch

Minerals and Metals Sector

Natural Resources Canada

580 Booth Street, 10th Floor, Room: 10A6

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

General Enquiries:

Kimberley Process Office

Minerals and Metals Sector (MMS)

Natural Resources Canada (NRCan)

10th Floor, Area A-7

580 Booth Street

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

 

STŘEDOAFRICKÁ REPUBLIKA

Independent Diamond Valuators (IDV)

Immeuble SOCIM, 2eme etage

BP 1613 Bangui

Central African Republic

 

ČÍNA, Čínská lidová republika

Department of Inspection and Quarantine Clearance

General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ)

9 Madiandonglu

Haidian District, Beijing

People's Republic of China

 

HONG KONG, Zvláštní správní region Čínské lidové republiky

Department of Trade and Industry

Hong Kong Special Administrative Region

Peoples Republic of China

Room 703, Trade and Industry Tower

700 Nathan Road

Kowloon

Hong Kong

China

 

KONGO, Konžská demokratická republika

Centre d'Evaluation, d'Expertise et de Certification (CEEC)

17th floor, BCDC Tower

30th June Avenue

Kinshasa

Democratic Republic of Congo

 

Pobřeží slonoviny

Ministry of Mines and Energy

BP V 91

Abidjan

Cote d'Ivoire

 

CHORVATSKO

Ministry of Economy

Zagreb

Republic of Croatia

 

EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ

European Commission

DG External Relations/A/2

B-1049 Brussels

 

GHANA

Precious Minerals Marketing Company (Ltd.)

Diamond House

Kinbu Road

P.O. Box M. 108

Accra

Ghana

 

GUINEA

Ministry of Mines and Geology

BP 2696

Conakry

Guinea

 

GUYANA

Geology and Mines Commission

PO Box 1028

Upper Brickdam

Stabroek

Georgetown

Guyana

 

INDIE

The Gem & Jewellery Export Promotion Council

Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg

Mumbai 400 004

India

 

IZRAEL

Ministry of Industry and Trade

P.O. Box 3007

52130 Ramat Gan

Israel

 

JAPONSKO

United Nations Policy Division

Foreign Policy Bureau

Ministry of Foreign Affairs

2-11-1, Shibakoen Minato-ku

105-8519 Tokyo

Japan

Mineral and Natural Resources Division

Agency for Natural Resources and Energy

Ministry of Economy, Trade and Industry

1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku

100-8901 Tokyo

Japan

 

KOREA, Korejská republika

UN Division

Ministry of Foreign Affairs and Trade

Government Complex Building

77 Sejong-ro, Jongro-gu

Seoul

Korea

Trade Policy Division

Ministry of Commerce, Industry and Enterprise

1 Joongang-dong, Kwacheon-City

Kyunggi-do

Korea

 

LAOS, Laoská lidově-demokratická republika

Department of Foreign Trade

Ministry of Commerce

Vientiane

Laos

 

LESOTHO

Commission of Mines and Geology

P.O. Box 750

Maseru 100

Lesotho

 

MALAJSIE

Ministry of Economy, Trade and Industry

Blok 10

Komplek Kerajaan Jalan Duta

50622 Kuala Lumpur

Malaysia

 

MAURICIUS

Ministry of Commerce and Co-operatives

Import Division

2nd Floor, Anglo-Mauritius House

Intendance Street

Port Louis

Mauritius

 

NAMÍBIE

Diamond Commission

Ministry of Mines and Energy

Private Bag 13297

Windhoek

Namibia

 

NORSKO

Section for Public International Law

Department of Legal Affairs

Royal Ministry of Foreign Affairs

P.O. Box 8114

0032 Oslo

Norway

 

RUMUNSKO

National Authority for Consumer Protection

Strada Georges Clemenceau Nr. 5, sectorul 1

Bucharest

Romania

 

RUSKÁ FEDERACE

Gokhran of Russia

14, 1812 Goda St.

121170 Moscow

Russia

 

SIERRA LEONE

Ministry of Mineral Resources

Youyi Building

Brookfields

Freetown

Sierra Leone

 

SINGAPUR

Ministry of Trade and Industry

100 High Street

#0901, The Treasury

Singapore 179434

 

JIŽNÍ AFRIKA

South African Diamond Board

240 Commissioner Street

Johannesburg

South Africa

 

SRÍ LANKA

Trade Information Service

Sri Lanka Export Development Board

42 Nawam Mawatha

Colombo 2

Sri Lanka

 

ŠVÝCARSKO

State Secretariat for Economic Affairs

Export Control Policy and Sanctions

Effingerstrasse 1

3003 Berne

Switzerland

 

TCHAJ-WAN, PENGHU, KINMEN A MATSU, Samostatné celní území

Import and Export office

Licensing and Administration

Board of Foreign Trade

Taiwan

 

TANZÁNIE

Commission for Minerals

Ministry of Energy and Minerals

PO Box 2000

Dar es Salaam

Tanzania

 

THAJSKO

Ministry of Commerce

Department of Foreign Trade

44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi

Muang District

Nonthaburi 11000

Thailand

 

TOGO

Directorate General — Mines and Geology

B.P. 356

216, Avenue Sarakawa

Lomé

Togo

 

UKRAJINA

Ministry of Finance

State Gemological Center

Degtyarivska St. 38-44

Kiev

04119 Ukraine

International Department

Diamond Factory ‚Kristall‘

600 Letiya Street 21

21100 Vinnitsa

Ukraine

 

SPOJENÉ ARABSKÉ EMIRÁTY

Dubai Metals and Commodities Centre

PO Box 63

Dubai

United Arab Emirates

 

SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ

U.S Department of State

2201 C St., N.W.

Washington D.C.

United States of America

 

VENEZUELA

Ministry of Energy and Mines

Apartado Postal No. 61536 Chacao

Caracas 1006

Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B

La Campina — Caraca

Venezuela

 

VIETNAM

Export-Import Management Department

Ministry of Trade of Vietnam

31 Trang Tien

Hanoi 10.000

Vietnam

 

ZIMBABWE

Principal Minerals Development Office

Ministry of Mines and Mining Development

Private Bag 7709, Causeway

Harare

Zimbabwe

“.

Tiskové opravy

17.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 269/31


Tisková oprava rozhodnutí Komise 2004/555/ES ze dne 15. července 2004 o způsobilosti výdajů vzniklých určitým členským státům v roce 2004 v souvislosti se shromažďováním a správou údajů nezbytných k řízení společné rybářské politiky

( Úřední věstník Evropské unie L 248 ze dne 22. července 2004 )

K rozhodnutí 2004/555/ES se připojují přílohy I a II:

ANEXO I / BILAG I / ANHANG I / ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I / ANNEX I / ANNEXE I / ALLEGATO I / BIJLAGE I / ANEXO I / BILAGA I / LIITE I / PŘÍLOHA I / LISA I / PIELIKUMS I / PRIEDAS I / I. MELLÉKLET / ANNESS I / ZAŁĄCZNIK I / PRILOGA I / PRÍLOHA I

(EUR)

Estado miembro

Medlemsstat

Mitgliedstaat

Κράτος Μέλος

Member State

État membre

Stato membro

Lidstaat

Estado-Membro

Medlemsstat

Jäsenvaltio

Členský stát

Liikmesriik

Dalībvalsts

Valstybė narė

Tagállam

Stat Membru

Państwo Członkowskie

Država članica

Členský štát

Gastos subvencionables

Støtteberettigede udgifter

Erstattungsfähige Ausgaben

Επιλέξιμες δαπάνες

Eligible expenditure

Dépenses admissibles

Spese ammissibili

In aanmerking komende uitgaven

Despesas elegíveis

Bidragsberättigande kostnader

Hyväksyttävät menot

Způsobilý

Abikõlblikud kulud

Attaisnotie izdevumi

Reikalavimus atitinkančios išlaidos

Támogatható kiadás

Nefqa eliġibbli

Wydatki kwalifikujące się

Upravičeni izdatki

Oprávnené náklady

Contribución máxima de la Comunidad

Fællesskabets maksimale finansielle bidrag

Maximaler Gemeinschaftsbeitrag

Μέγιστη κοινοτική συμμετοχή

Maximum Community contribution

Participation communautaire maximale

Contributo max. della Comunità

Maximale bijdrage van de Gemeenschap

Contribuição max. da Comunidade

Gemenskapens maximala bidrag

Yhteisön osuus enintään

Maximální výše příspěvku Společenství

Maksimaalne ühenduse toetus

Kopienas maksimālais ieguldījums

Maksimalus Bendrijos paramos dydis

Maximális közösségi hozzájárulás

Kontribuzzjoni massima tal-Kumunità

Maksymalny wkład Wspólnoty

Maksimalni prispevek Skupnosti

Maximálna výška príspevku spoločenstva

BELGIË/BELGIQUE

869 279

434 640

DANMARK

4 302 350

2 151 175

DEUTSCHLAND

2 816 800

1 408 400

ΕΛΛΑΔΑ

1 620 564

810 282

ESPAÑA

6 177 757

3 088 879

FRANCE

4 616 812

2 308 406

IRELAND

3 668 569

1 834 285

ITALIA

3 540 473

1 770 237

NEDERLAND

2 963 792

1 481 896

PORTUGAL

2 699 489

1 349 744

SUOMI

817 860

408 930

SVERIGE

2 050 176

1 025 088

UNITED KINGDOM

7 314 993

3 657 497

Total/I alt/Σύνολο/ Totale/Totaal/Totalt/Yhteensä

43 458 914

21 729 459

ANEXO II / BILAG II / ANHANG II / ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II / ANNEX II / ANNEXE II / ALLEGATO II / BIJLAGE II / ANEXO II / BILAGA II / LIITE II / PŘÍLOHA II / LISA II / PIELIKUMS II / PRIEDAS II / II. MELLÉKLET / ANNESS II / ZAŁĄCZNIK II / PRILOGA II / PRÍLOHA II

(EUR)

Estado miembro

Medlemsstat

Mitgliedstaat

Κράτος Μέλος

Member State

État membre

Stato membro

Lidstaat

Estado-Membro

Medlemsstat

Jäsenvaltio

Členský stát

Liikmesriik

Dalībvalsts

Valstybė narė

Tagállam

Stat Membru

Państwo Członkowskie

Država članica

Členský štát

Gastos subvencionables

Støtteberettigede udgifter

Erstattungsfähige Ausgaben

Επιλέξιμες δαπάνες

Eligible expenditure

Dépenses admissibles

Spese ammissibili

In aanmerking komende uitgaven

Despesas elegíveis

Bidragsberättigande kostnader

Hyväksyttävät menot

Způsobilý

Abikõlblikud kulud

Attaisnotie izdevumi

Reikalavimus atitinkančios išlaidos

Támogatható kiadás

Nefqa eliġibbli

Wydatki kwalifikujące się

Upravičeni izdatki

Oprávnené náklady

Contribución máxima de la Comunidad

Fællesskabets maksimale finansielle bidrag

Maximaler Gemeinschaftsbeitrag

Μέγιστη κοινοτική συμμετοχή

Maximum Community contribution

Participation communautaire maximale

Contributo max. della Comunità

Maximale bijdrage van de Gemeenschap

Contribuição max. da Comunidade

Gemenskapens maximala bidrag

Yhteisön osuus enintään

Maximální výše příspěvku Společenství

Maksimaalne ühenduse toetus

Kopienas maksimālais ieguldījums

Maksimalus Bendrijos paramos dydis

Maximális közösségi hozzájárulás

Kontribuzzjoni massima tal-Kumunità

Maksymalny wkład Wspólnoty

Maksimalni prispevek Skupnosti

Maximálna výška príspevku spoločenstva

BELGIË/BELGIQUE

0

0

DANMARK

13 091

4 582

DEUTSCHLAND

0

0

ΕΛΛΑΔΑ

215 510

75 429

ESPAÑA

0

0

FRANCE

483 177

169 112

IRELAND

109 751

38 413

ITALIA

1 041 797

364 629

NEDERLAND

428 683

150 039

PORTUGAL

950 208

332 573

SUOMI

262 959

92 036

SVERIGE

159 719

55 902

UNITED KINGDOM

1 798 836

629 593

Total/I alt/Σύνολο/ Totale/Totaal/Totalt/Yhteensä

5 463 731

1 912 308