ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 258

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 47
5. srpna 2004


Obsah

 

I   Akty, jejichž zveřejnění je povinné

Strana

 

*

Nařízení Rady (ES) č. 1415/2004 ze dne 19. července 2004, kterým se stanoví roční maximální intenzita rybolovu pro některé rybolovné oblasti a populace

1

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1416/2004 ze dne 4. srpna 2004 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

6

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1417/2004 ze dne 29. července 2004 o dozorných opatřeních, která se týkají dovozu určitých textilních výrobků pocházejících ze Syrské arabské republiky

8

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1418/2004 ze dne 4. srpna 2004 o určování odrůdových skupin vysoké kvality osvobozených z programu zpětného odkupu kvót v odvětví surového tabáku pro sklizeň 2004

10

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1419/2004 ze dne 4. srpna 2004 o trvání účinnosti víceletých dohod o financování a jednoletých dohod o financování uzavřených mezi Evropskou komisí zastupující Evropské společenství na jedné straně a Českou republikou, Estonskem, Maďarskem, Lotyšskem, Litvou, Polskem, Slovenskem a Slovinskem na straně druhé a o částečném zrušení víceletých dohod o financování a nařízení Rady (ES) č. 1266/1999 a (ES) č. 2222/2000

11

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1420/2004 ze dne 4. srpna 2004, kterým se stanoví, do jaké míry lze vyhovět žádostem o dovozní práva podaným pro kvóty pro zmrazené hovězí maso podle nařízení (ES) č. 1203/2004

16

 

 

II   Akty, jejichž zveřejnění není povinné

 

 

Rada

 

*

Informace o vstupu v platnost dohody mezi Evropským společenstvím a Zvláštní administrativní oblastí Čínské lidové republiky Macao o navracení osob s neoprávněným pobytem

17

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty, jejichž zveřejnění je povinné

5.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 258/1


NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1415/2004

ze dne 19. července 2004,

kterým se stanoví roční maximální intenzita rybolovu pro některé rybolovné oblasti a populace

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení (ES) č. 1954/2003 ze dne 4. listopadu 2003 o řízení intenzity rybolovu týkající se některých rybolovných oblastí a zdrojů Společenství (1), a zejména s ohledem na čl. 11 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 1954/2003 stanoví podmínky a postupy pro zavedení systému řízení intenzity rybolovu pro některé rybolovné oblasti a zdroje Společenství.

(2)

Členské státy poskytly Komisi informace požadované podle nařízení (ES) č. 1954/2003, a zejména roční průměrnou intenzitu rybolovu za období 1998-2002 u plavidel o celkové délce nejméně 15 metrů v oblastech vymezených v uvedeném nařízení a roční průměrnou intenzitu rybolovu za období 1998-2002 u plavidel o celkové délce nejméně 10 metrů v biologicky citlivé oblasti vymezené v uvedeném nařízení.

(3)

Při stanovení intenzity rybolovu podle nařízení (ES) č. 1954/2003 se instalovaným výkonem motoru rozumí výkon motoru plavidla ve smyslu nařízení (EHS) č. 2930/86 ze dne 22. září 1986 o vymezení charakteristických znaků rybářských plavidel (2).

(4)

Komise předala členským státům informace požadované podle nařízení (ES) č. 1954/2003 a po konzultaci s nimi vyhodnotila údaje poskytnuté s ohledem na omezení intenzity rybolovu přijatá podle předchozích nebo stávajících opatření Společenství, jež zahrnují nebo zahrnovala řízení intenzity rybolovu.

(5)

Roční maximální intenzita rybolovu stanovená pro plavidla plující pod vlajkou členského státu podle druhů, oblastí a populací by měla být rovna jedné pětině celkové intenzity rybolovu těchto plavidel v pětiletém období 1998 až 2002,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Předmět nařízení

Toto nařízení stanoví roční maximální intenzitu rybolovu pro každý členský stát a pro každou oblast a populaci vymezené v článcích 3 a 6 nařízení (ES) č. 1954/2003.

Článek 2

Maximální úrovně

1.   Roční maximální úrovně intenzity rybolovu podle skupin druhů, oblastí a populací a podle členských států pro oblasti uvedené v čl. 3 odst. 1 písm. a) a b) nařízení (ES) č. 1954/2003 jsou stanoveny v příloze I tohoto nařízení.

2.   Roční maximální úrovně intenzity rybolovu podle skupin druhů, oblastí a populací a podle členských států pro oblast uvedenou v čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 1954/2003 jsou stanoveny v příloze II tohoto nařízení.

Článek 3

Průjezd oblastí

1.   Každý členský stát zajistí, že využívání přidělené intenzity rybolovu podle oblasti ve smyslu článků 3 a 6 nařízení (ES) č. 1954/2003 nepovede k prodloužení doby rybolovu oproti úrovním intenzity rybolovu provedeného v průběhu referenčního období.

2.   Intenzita rybolovu stanovená v důsledku průjezdu plavidla oblastí, ve které v referenčním období nedošlo k žádnému rybolovu, nebude použita pro účely provádění rybolovu v této oblasti. Každý členský stát zaznamenává tuto intenzitu rybolovu zvlášť.

Článek 4

Metodika

Každý členský stát zajistí, že metoda záznamu intenzity rybolovu je stejná jako metoda pro hodnocení úrovní intenzity rybolovu podle článků 3 a 6 nařízení (ES) č. 1954/2003.

Článek 5

Dodržení ostatních pravidel pro omezování intenzity rybolovu

Roční maximální intenzitou rybolovu stanovenou v příloze I a II nejsou dotčena omezení intenzity rybolovu stanovená v rámci programů obnovy stavu nebo veškerých jiných řídicích opatření podle práva Společenství, pokud je dodrženo opatření stanovící nižší úroveň intenzity rybolovu.

Článek 6

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 19. července 2004.

Za Radu

C. VEERMAN

předseda


(1)  Úř. věst. L 289, 7.11.2003, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 274, 25.9.1986, s. 1. Nařízení pozměněné nařízením (ES) č. 3259/94 (Úř. věst. L 339, 29.12.1994, s. 11).


PŘÍLOHA I

Roční maximální úrovně intenzity rybolovu stanovené na základě čl. 3 odst. 1 písm. a) a b) nařízení (ES) č. 1954/2003

Rybářská oblast (vyjma případně oblast vymezenou v čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 1954/2003)

Roční průměrná intenzita rybolovu v kW/dny (1), pro plavidla o celkové délce nejméně 15 m

Belgie

Dánsko

Německo

Španělsko

Francie

Irsko

Nizozemsko

Portugalsko

Spojené království

Tabulka A

Druhy žijící při dně vyjma druhy uvedené v nařízení (ES) č. 2347/2002

celkem

8 197 827

215 234

424 882

88 117 785

77 270 095

10 229 052

759 606

35 728 844

50 021 901

ICES V, VI

58 452

215 234

186 370

2 460 000

11 649 154

2 324 932

6 000

0

24 017 229

ICES VII

7 396 910

0

233 560

17 957 785

40 657 844

7 904 120

350 279

0

25 786 266

ICES VIII

742 465

0

4 952

33 100 000

24 963 097

0

403 327

2 552 222

218 406

ICES IX

0

0

0

15 300 000

0

0

0

29 936 606

0

ICES X

0

0

0

0

0

0

0

2 360 033

0

CECAF 34.1.1

0

0

0

14 500 000

0

0

0

94 659

0

CECAF 34.1.2

0

0

0

4 800 000

0

0

0

378 452

0

CECAF 34.2.0

0

0

0

0

0

0

0

406 872

0

Tabulka B

Hřebenatky

celkem

354 066

0

0

380 000

8 349 182

530 778

155 157

0

5 290 044

ICES V, VI

0

0

0

0

0

5 766

0

0

1 974 425

ICES VII

354 066

0

0

0

7 447 932

525 012

155 157

0

3 315 619

ICES VIII

0

0

0

170 000

901 250

0

0

0

0

ICES IX

0

0

0

210 000

0

0

0

0

0

ICES X

0

0

0

0

0

0

0

0

0

CECAF 34.1.1

0

0

0

0

0

0

0

0

0

CECAF 34.1.2

0

0

0

0

0

0

0

0

0

CECAF 34.2.0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

Tabulka C

Krab německý a krab trnitý

celkem

0

0

0

2 920 000

2 465 482

505 960

0

0

1 245 658

ICES V, VI

0

0

0

0

0

465 000

0

0

702 292

ICES VII

0

0

0

0

1 946 719

40 960

0

0

543 366

ICES VIII

0

0

0

500 000

518 763

0

0

0

0

ICES IX

0

0

0

750 000

0

0

0

0

0

ICES X

0

0

0

0

0

0

0

0

0

CECAF 34.1.1

0

0

0

0

0

0

0

0

0

CECAF 34.1.2

0

0

0

1 670 000

0

0

0

0

0

CECAF 34.2.0

0

0

0

0

0

0

0

0

0


(1)  Pro výpočet intenzity rybolov plavidla v určité oblasti se činnost vymezuje pro plavidla, která vyplula z přístavu, jako počet dnů na moři na jednu plavbu v dané oblasti, zaokrouhlený na nejbližší celé číslo.


PŘÍLOHA II

Roční maximální úrovně intenzity rybolovu stanovené v biologicky citlivé oblasti uvedené v článku 6 nařízení (ES) č. 1954/2003

Cílové druhy v biologicky citlivé oblasti vymezené v čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 1954/2003

Roční průměrná intenzita rybolovu v kW/dny (1), pro plavidla o celkové délce nejméně 10 m

Belgie

Dánsko

Německo

Španělsko

Francie

Irsko

Nizozemsko

Portugalsko

Spojené království

Druhy žijící při dně vyjma druhy uvedené v nařízení (ES) č. 2347/2002

135 432

0

8 326

5 642 215

9 559 653

7 154 490

0

0

3 061 485

Hřebenatky

0

0

0

0

31 039

109 395

0

0

1 223

Krab německý a krab trnitý

0

0

0

0

84 690

63 198

0

0

393

Celkem

135 432

0

8 326

5 642 215

9 675 382

7 327 083

0

0

3 063 101


(1)  Pro výpočet intenzity rybolovu plavidla v určité oblasti se činnost vymezuje pro plavidla, která vyplula z přístavu, jako počet dnů na moři na jednu plavbu v dané oblasti, zaokrouhlený na nejbližší celé číslo.


5.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 258/6


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1416/2004

ze dne 4. srpna 2004

o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze.

(2)

Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 5. srpna 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 4. srpna 2004.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství


(1)  Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1947/2002 (Úř. věst. L 299, 1.11.2002, s. 17).


PŘÍLOHA

nařízení Komise ze dne 4. srpna 2004 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Standardní dovozní hodnota

0707 00 05

052

44,5

999

44,5

0709 90 70

052

64,8

999

64,8

0805 50 10

382

52,7

388

56,5

508

46,6

520

45,9

524

59,7

528

49,8

999

51,9

0806 10 10

052

121,0

204

108,5

220

118,7

400

172,3

624

144,9

628

136,6

999

133,7

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

88,6

400

100,9

404

98,5

508

72,6

512

59,2

528

80,5

720

56,3

800

124,8

804

77,9

999

84,4

0808 20 50

052

104,0

388

79,3

528

46,7

804

125,4

999

88,9

0809 20 95

052

293,6

400

285,3

404

286,5

999

288,5

0809 30 10, 0809 30 90

052

149,6

999

149,6

0809 40 05

066

32,0

093

41,6

094

37,5

512

91,6

624

104,2

999

61,4


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 2081/2003 (Úř. věst. L 313, 28.11.2003, s. 11). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.


5.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 258/8


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1417/2004

ze dne 29. července 2004

o dozorných opatřeních, která se týkají dovozu určitých textilních výrobků pocházejících ze Syrské arabské republiky

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 517/94 ze dne 7. března 1994 o společných pravidlech pro dovoz určitých textilních výrobků z určitých třetích zemí, jejichž vztahy nejsou upraveny bilaterálními dohodami, protokoly nebo jinými ujednáními, nebo jinými specifickými dovozními pravidly Společenství (1), a zejména na čl. 11 odst. 1. písm. b) tohoto nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Použitelnost nařízení Komise (ES) č. 2040/2002 ze dne 15. listopadu 2002 o dozorných opatřeních, která se týkají dovozu určitých textilních výrobků pocházejících ze Syrské arabské republiky (2), končí dnem 17. května 2004.

(2)

Dozor nad dovozem určitých syrských textilních výrobků za posledních osmnáct měsíců ukázal, že se záplava dovozu velmi levných bavlněných přízí kategorie 1, původem ze Syrské arabské republiky („Sýrie“) do Společenství v roce 2000, která měla za následek zvýšení dovozu z téměř nuly v roce 1996 na 10 % dovozů Společenství v roce 2000 za prvních pět let dozoru, stabilizovala. Avšak v roce 2003 došlo k další vlně: dovoz roku 2003 vzrostl oproti objemu roku 2002 o 39,8 % a hodnotě roku 2002 o 26,1 %. Podle nejnovějších údajů tento trend v roce 2004 pokračuje, neboť se dovoz v lednu 2004 zdvojnásobil v objemu ve srovnání se stejným měsícem v roce 2003.

(3)

Šetření vedené Komisí v letech 2001 a 2002 prokázalo, že zvýšení produkční kapacity Sýrie a současně zvýšení jejích exportních odbytů do Společenství souviselo se zvýšením kapacity produkce bavlněné příze v Sýrii. To je téměř výlučně orientované na vývoz a zaměřené především na trh Společenství. Další zvýšení kapacity, které od té doby nastalo, se zdá být příčinou vlny syrského exportu do Společenství v roce 2003.

(4)

Zdá se, že následkem toho dřívější stabilita objemu syrského exportu zmizela a vývozy se stávají významnějšími. Průměrné syrské vývozní ceny do Společenství stále klesají, přičemž odpovídají těm nejnižším dovozním cenám Společenství.

(5)

Výsledky provedených šetření zatím ukazují na pravděpodobné další snižování cen a následné pokračování ve zvyšování takových vývozů do Společenství, jako následek vybudování nové kapacity pro výrobu bavlněné příze v Sýrii přibližně v polovině roku 2002. Všichni hlavní dodavatelé bavlněné příze do Společenství podléhají buď kvótám, nebo udělení dovozní licence, s výjimkou Egypta od 1. ledna 2004 a partnera celní unie – Turecka.

(6)

Proto by tedy měl být dovoz bavlněné příze kategorie 1 původem ze Sýrie do Společenství i nadále pozorně sledován. Proto je žádoucí obnovit dozorný mechanismus, zavedený nařízením Komise (ES) č. 956/2001 (3). V souladu s tím by výrobky z bavlněné příze dopravované ze Sýrie a uváděné do volného oběhu ve Společenství vstupovaly do Společenství pod dozorným mechanismem a podléhaly požadavkům týkajícím se předložení dovozních dokladů, jak jsou stanoveny článkem 14 nařízení (ES) č. 517/94.

(7)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu s vyjádřením výboru, který byl založen nařízením (ES) č. 517/94,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Dovoz bavlněné příze kategorie 1, pocházející ze Syrské arabské republiky a uváděné ve Společenství do volného oběhu, do Společenství bude podléhat předchozímu dozoru Společenství.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské Unie.

Jeho použitelnost končí dnem 31. prosince 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 29. července 2004.

Za Komisi

Pascal LAMY

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 67, 10.3.1994, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 2309/2003 (Úř. věst. L 342, 30.12.2003, s. 21).

(2)  Úř. věst. L 313, 16.11.2002, s. 24.

(3)  Úř. věst. L 134, 17.5.2001, s. 31.


5.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 258/10


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1418/2004

ze dne 4. srpna 2004

o určování odrůdových skupin vysoké kvality osvobozených z programu zpětného odkupu kvót v odvětví surového tabáku pro sklizeň 2004

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2075/92 ze dne 30. června 1992 o společné organizaci trhu se surovým tabákem (1), a zejména na článek 14 bis šestou odrážku tohoto nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle čl. 34 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 2848/98 ze dne 22. prosince 1998, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 2075/92, pokud jde o režim prémií, produkční kvóty a zvláštní podporu pro seskupení producentů v odvětví surového tabáku (2), Komise stanoví na základě návrhu členského státu citlivou pěstitelskou oblast a/nebo odrůdovou skupinu vysoké kvality, která má být osvobozena z programu zpětného odkupu kvót.

(2)

Některé členské státy vznesly žádost, aby některá množství odrůd vysoké kvality byla osvobozena z programu zpětného odkupu kvót pro sklizeň 2004. Je tedy třeba stanovit uvedené odrůdové skupiny vysoké kvality pro sklizeň 2004.

(3)

Nařízení (ES) č. 2848/98 stanovuje, že členský stát uveřejní svůj zájem o prodej od 1. listopadu, toto nařízení se použije od 1. listopadu 2004.

(4)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu s Řídícím výborem pro tabák,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Odrůdové skupiny vysoké kvality osvobozené z programu zpětného odkupu kvót v odvětví surového tabáku pro sklizeň 2004 jsou tyto:

a)

ve Francii:

skupina III

2 576,480 tun

b)

v Portugalsku:

skupina I

1 231,000 tun

skupina II

218,000 tun.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmý den po dni vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se od 1. listopadu 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 4. srpna 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 215, 30.7.1992, s. 70. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 864/2004 (Úř. věst. L 161, 30.4.2004, s. 48).

(2)  Úř. věst. L 358, 31.12.1998, s. 17. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1983/2002 (Úř. věst. L 306, 8.11.2002, s. 8).


5.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 258/11


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1419/2004

ze dne 4. srpna 2004

o trvání účinnosti víceletých dohod o financování a jednoletých dohod o financování uzavřených mezi Evropskou komisí zastupující Evropské společenství na jedné straně a Českou republikou, Estonskem, Maďarskem, Lotyšskem, Litvou, Polskem, Slovenskem a Slovinskem na straně druhé a o částečném zrušení víceletých dohod o financování a nařízení Rady (ES) č. 1266/1999 a (ES) č. 2222/2000

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na Smlouvu o přistoupení, a zejména na článek 41 uvedené smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Víceleté dohody o financování (MAFA) a jednoleté dohody o financování (AFA) byly uzavřeny mezi Evropskou komisí zastupující Evropské společenství na jedné straně a Českou republikou, Estonskem, Maďarskem, Lotyšskem, Litvou, Polskem, Slovenskem a Slovinskem, (dále jen „nové členské státy“) na straně druhé.

(2)

V oblastech, které spadají do působnosti Smlouvy o EU, se vztah mezi novými členskými státy a EU od 1. května 2004, kdy tyto Státy vstoupily do EU, řídí zákony EU. Obecně platí, že dvoustranné dohody zůstávají v platnosti bez provedení nějakých zvláštních právních úkonů za předpokladu, že neodporují závazným zákonům EU obecně a konkrétním zákonům EU. V některých oblastech MAFA a AFA stanoví předpisy/ pravidla, které se liší od zákonů EU, ale nejsou v rozporu s žádným závazným ustanovením. Je ale vhodné počítat s tím, že v rámci programu SAPARD by nové členské státy měly v co největším rozsahu dodržovat stejná pravidla, která platí pro ostatní oblasti legislativy EU.

(3)

Je proto vhodné zajistit pokračování účinnosti smluv MAFA a AFA při současném zrušení a změně některých ustanovení. Zároveň jsou již některá ustanovení nadbytečná díky skutečnosti, že Evropská komise (EK) již nejedná se třetími zeměmi, ale s členskými státy, a že pro nové členské státy bezprostředně platí ustanovení zákonů EU. Platnost těchto ustanovení MAFA by proto měla být zrušena.

(4)

Nařízení Rady (ES) č. 1266/1999 ze dne 21. června 1999 o koordinaci pomoci kandidátským zemím v rámci předvstupní strategie, kterým se pozměňuje nařízení (EHS) č. 3906/89 (1) a nařízení Komise (ES) č. 2222/2000 ze dne 7. června 2000, které stanoví finanční předpisy pro provádění nařízení Rady (ES) č. 1268/1999 o podpoře předvstupních opatření Společenství pro zemědělství a rozvoj venkova kandidátských zemí střední a východní Evropy v předvstupním období (2), je pro Komisi právním podkladem pro svěření řízení pomoci v jednotlivých případech Zvláštního přístupového programu pro zemědělství a rozvoj venkova (SAPARD) do rukou prováděcích agentur v kandidátských zemích. Při uzavření smluv MAFA se s touto možností počítalo. Ovšem ve vztahu k členským státům legislativa Společenství nevyžaduje svěření postupu řízení, ale akreditační řízení na národní úrovni pro účely financování agentur uvedených v článku 4 nařízení Rady (ES) č. 1258/1999 o financování společné zemědělské politiky (3). Smlouvy MAFA popisují téměř shodné pověřovací řízení v článku 4 části A přílohy. Ve vztahu k členským státům již proto není nutné svěřovat řízení pomoci. Proto je vhodné tato ustanovení zrušit.

(5)

Dne 3. března 2004 Komise rozhodla o uzavření nové Dohody pro rok 2003, kterou se pozměňují dohody AFA 2000, 2001, 2002 a 2003 a dohoda MAFA s kandidátskými zeměmi. Mezitím nové členské státy vstoupily do EU a není zde prostor pro uzavření dalších dvoustranných dohod mezi EU a těmito státy v oblastech spadajících do působnosti EU. Proto by Komise namísto uzavření dvoustranných dohod s těmito státy měla zahrnout podstatu těchto zamýšlených dohod do tohoto nařízení. Do stávajícího nařízení by nyní měla být zahrnuta zejména výše částek předložených v souvislosti s AFA 2003 a schválených Komisí v tomto rozhodnutí.

(6)

V rámci plynulého přechodu od předvstupních požadavků je vhodné zajistit okamžitý vstup v platnost a s ohledem na některá ustanovení zpětnou působnost tohoto nařízení.

(7)

Smlouva o přistoupení umožní Komisi přijmout přechodná opatření na dobu tří let ode dne přistoupení. Protože některé programy, které jsou předmětem dohod MAFA/AFA, mohou pokračovat i po přistoupení, je vhodné zajistit účinnost tohoto nařízení do 30. dubna 2007.

(8)

Opatření, která předpokládá toto nařízení, jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro zemědělské struktury a rozvoj venkova a Výboru pro Evropský zemědělský orientační a záruční fond.

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Trvání účinnosti dohod MAFA a AFA po přistoupení

1.   Bez vlivu na trvání platnosti víceletých dohod o financování (dále jen „MAFA“) a jednoletých dohod o financování (dále jen „AFA“), jejichž seznam je uveden v příloze I, uzavřených mezi Evropskou komisí zastupující Evropské společenství na jedné straně a Českou republikou, Estonskem, Maďarskem, Lotyšskem, Litvou, Polskem, Slovenskem a Slovinskem (dále jen „nové členské státy“) na straně druhé, účinnost těchto dohod trvá dál na základě ustanovení tohoto nařízení.

2.   Článek 2 a 4 dohod MAFA pozbývá účinnosti.

3.   Následující ustanovení přílohy dohod MAFA pozbývají účinnosti:

a)

článek 1 a 3 oddílu A; avšak případné odkazy v dohodách MAFA nebo AFA na tyto články budou vykládány tak, jako by se týkaly národního akreditačního rozhodnutí ve smyslu článku 4 oddílu A;

b)

článek 14 bod 2.6 a 2.7 oddílu A;

c)

článek 2, 3, 4, 5, 6 a 8 oddílu C;

d)

bod 8 oddílu F;

e)

oddíl G.

4.   Čl. 12 odst. 2 nařízení (ES) č. 1266/1999 a článek 3 nařízení (ES) č. 2222/2000 pozbývají účinnosti pro členské státy s ohledem na Zvláštní přístupový program pro zemědělství a rozvoj venkova (SAPARD).

Článek 2

Částečné zrušení ustanovení dohod MAFA a nařízení (ES) č. 2222/2000

Částečným zrušením poslední věty čl. 4 odst. 7 a čl. 5 odst. 4 oddílu A přílohy dohod MAFA a čl. 5 odst. 4 nařízení (ES) č. 2222/2000 bude Komise po akreditaci agentury SAPARD s okamžitou platností informována o všech změnách jejího prováděcího nebo platebního režimu.

Článek 3

Dodatek k dohodám MAFA

K čl. 10 odst. 3 oddílu A přílohy dohod MAFA se připojuje následující věta:

„Úrok nevyplacený z projektů podporovaných v rámci programu České republiky, Estonska, Maďarska, Lotyšska, Litvy, Polska, Slovenska a Slovinska se musí zaplatit Komisi v eurech“.

Článek 4

Dodatek k článku 2 dohody AFA z roku 2003

Výši částky uvedené v článku 2 AFA 2003 pro Českou republiku, Estonsko, Maďarsko, Lotyšsko, Litvu, Polsko, Slovensko a Slovinsko nahradí částky uvedené v příloze II.

Článek 5

Dodatek k článku 3 dohod AFA z roku 2000–2003

Na konec článku 3 všech dohod AFA se připojuje následující věta:

„Jakoukoli část příspěvku Společenství uvedeného v článku 2, pro který nebyly podepsány smlouvy s konečnými příjemci k datu uvedenému ve druhé větě, je nutné oznámit Komisi během tří měsíců od zjištění výše částky“.

Článek 6

Vstup v platnost

Toto nařízení vstoupí v platnost první den po jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení a jeho účinnost potrvá do 30. dubna 2007. Čl. 1 odst. 2, čl. 1 odst. 3 a článek 2 vstupuje v platnost dnem 1. května 2004. Veškerá sdělení, která byla odeslána Komisi v období mezi 1. květnem 2004 a vstupem tohoto nařízení v platnost a která jsou v souladu s poslední větou čl. 4 odst. 7 a čl. 5 odst. 4 oddílu A přílohy dohod MAFA a čl. 5 odst. 4 nařízení (ES) č. 2222/2000, se vykládají, jako kdyby byla odeslána v souladu s článkem 2 tohoto nařízení.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 4. srpna 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst L 161, 26.6.1999, s. 68.

(2)  Úř. věst. L 253, 7.10.2000, s. 5. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 188/2003 (Úř. věst. L 27, 1.2.2003, s. 14).

(3)  Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 103.


PŘÍLOHA I

1.   SEZNAM DOHOD MAFA

Následující dohody MAFA byly uzavřeny mezi Evropskou komisí zastupující Evropské společenství a

Českou republikou desátého prosince roku dva tisíce jedna,

Estonskou republikou dvacátého osmého května roku dva tisíce jedna,

Maďarskou republikou patnáctého června roku dva tisíce jedna,

Lotyšskou republikou čtvrtého července roku dva tisíce jedna,

Litevskou republikou dvacátého devátého srpna roku dva tisíce jedna,

Polskou republikou osmnáctého května roku dva tisíce jedna,

Slovenskou republikou šestnáctého května roku dva tisíce jedna,

Slovinskou republikou dvacátého osmého srpna roku dva tisíce jedna.

2.   SEZNAM DOHOD AFA

A.   Jednoletá dohoda o financování 2000

Následující dohody AFA byly uzavřeny pro rok 2000 mezi Evropskou komisí zastupující Evropské společenství a

Českou republikou desátého prosince roku dva tisíce jedna,

Estonskou republikou dvacátého osmého května roku dva tisíce jedna,

Maďarskou republikou patnáctého června roku dva tisíce jedna,

Lotyšskou republikou jedenáctého května roku dva tisíce jedna,

Litevskou republikou dvacátého devátého srpna roku dva tisíce jedna,

Polskou republikou osmnáctého května roku dva tisíce jedna,

Slovenskou republikou šestnáctého května roku dva tisíce jedna,

Slovinskou republikou šestnáctého října roku dva tisíce jedna.

B.   Jednoletá dohoda o financování 2001

Následující dohody AFA byly uzavřeny pro rok 2001 mezi Evropskou komisí zastupující Evropské společenství a

Českou republikou devatenáctého června roku dva tisíce tři,

Estonskou republikou desátého července roku dva tisíce tři,

Maďarskou republikou dvacátého šestého března roku dva tisíce tři,

Lotyšskou republikou třináctého května roku dva tisíce dva,

Litevskou republikou osmnáctého července roku dva tisíce dva,

Polskou republikou desátého června roku dva tisíce dva,

Slovenskou republikou čtvrtého listopadu roku dva tisíce dva,

Slovinskou republikou sedmnáctého července roku dva tisíce dva.

C.   Jednoletá dohoda o financování 2002

Následující dohody AFA byly uzavřeny pro rok 2002 mezi Evropskou komisí zastupující Evropské společenství a

Českou republikou třetího června roku dva tisíce čtyři,

Estonskou republikou jedenáctého prosince roku dva tisíce tři,

Maďarskou republikou dvacátého druhého prosince roku dva tisíce tři,

Lotyšskou republikou dvanáctého května roku dva tisíce tři,

Litevskou republikou šestého června roku dva tisíce tři,

Polskou republikou čtrnáctého dubna roku dva tisíce tři,

Slovenskou republikou třicátého září roku dva tisíce tři,

Slovinskou republikou dvacátého osmého července roku dva tisíce tři.

D.   Jednoletá dohoda o financování 2003

Následující dohody AFA byly uzavřeny pro rok 2003 mezi Evropskou komisí zastupující Evropské společenství a

Českou republikou druhého července roku dva tisíce čtyři,

Estonskou republikou jedenáctého prosince roku dva tisíce tři,

Maďarskou republikou dvacátého druhého prosince roku dva tisíce tři,

Lotyšskou republikou prvního prosince roku dva tisíce tři,

Litevskou republikou patnáctého ledna roku dva tisíce čtyři,

Polskou republikou desátého července roku dva tisíce tři,

Slovenskou republikou dvacátého šestého prosince roku dva tisíce tři,

Slovinskou republikou jedenáctého listopadu roku dva tisíce tři.


PŘÍLOHA 2

JEDNOLETÁ DOHODA O FINANCOVÁNÍ 2003 ROZDĚLENÍ PODLE JEDNOTLIVÝCH STÁTŮ

(EUR)

Stát

Částka

Česká republika

23 923 565

Estonsko

13 160 508

Maďarsko

41 263 079

Lotyšsko

23 690 433

Litva

32 344 468

Polsko

182 907 972

Slovensko

19 831 304

Slovinsko

6 871 397

CELKEM

343 992 726


5.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 258/16


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1420/2004

ze dne 4. srpna 2004,

kterým se stanoví, do jaké míry lze vyhovět žádostem o dovozní práva podaným pro kvóty pro zmrazené hovězí maso podle nařízení (ES) č. 1203/2004

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1203/2004 ze dne 29. června 2004, pokud jde o celní kvótu na zmrazené hovězí maso spadající pod kód KN 0202 a na produkty spadající pod kód KN 0206 29 91 (v období od 1. července 2004 do 30. června 2005) (2), a zejména na článek 5 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Každé žádosti o dovozní práva podané v souladu s čl. 4 odst. 1 nařízení (ES) č. 1203/2004 se vyhovuje do výše 14,95821 % požadovaného množství.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 5. srpna 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 4. srpna 2004.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství


(1)  Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 21. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1782/2003 (Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 230, 30.6.2004, s. 27.


II Akty, jejichž zveřejnění není povinné

Rada

5.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 258/17


Informace o vstupu v platnost dohody mezi Evropským společenstvím a Zvláštní administrativní oblastí Čínské lidové republiky Macao o navracení osob s neoprávněným pobytem

Dohoda mezi Evropským společenstvím a Zvláštní administrativní oblastí Čínské lidové republiky Macao o navracení osob s neoprávněným pobytem, kterou se Rada rozhodla uzavřít dne 29. dubna 2004 (1), vstoupila v platnost dnem 1. června 2004, přičemž oznámení o splnění postupů podle článku 20 této dohody byla doplněna dne 30. března 2004.


(1)  Úř. věst. L 143, 30.4.2004, s. 97.