ISSN 1977-0863 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 288 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Ročník 65 |
Obsah |
Strana |
|
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2022/C 288/01 |
||
2022/C 288/02 |
||
2022/C 288/03 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.10624 – ENEL / INTESA / JV) ( 1 ) |
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2022/C 288/04 |
||
|
Evropský inspektor ochrany údajů |
|
2022/C 288/05 |
|
V Oznámení |
|
|
JINÉ AKTY |
|
|
Evropská komise |
|
2022/C 288/06 |
||
2022/C 288/07 |
||
2022/C 288/08 |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
29.7.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 288/1 |
Sdělení Komise k nařízení Rady (Euratom) č. 1493/93 o přepravě radioaktivních látek mezi členskými státy
(2022/C 288/01)
Podle článku 8 nařízení Rady (Euratom) č. 1493/93 zašlou členské státy Komisi název nebo názvy a adresu nebo adresy příslušných orgánů podle definice v článku 2 a veškeré nezbytné informace za účelem rychlého spojení s těmito orgány.
Členské státy jsou povinny zasílat Komisi všechny změny uvedených údajů.
Komise je povinna sdělit tyto informace a všechny jejich změny všem příslušným orgánům ve Společenství a zveřejnit je v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto sdělení Komise nahrazuje sdělení Komise 2015/C 290/01 k nařízení Rady (Euratom) č. 1493/93 o přepravě radioaktivních látek mezi členskými státy (Úř. věst. C 290, 4.9.2015, s. 1).
Seznam příslušných orgánů v členských státech a všechny údaje, které jsou nezbytné pro rychlé spojení s těmito orgány, jsou uvedeny níže.
Příslušné orgány podle nařízení Rady (Euratom) č. 1493/93 o přepravě radioaktivních látek mezi členskými státy
Rakousko
Zentrales Strahlenquellenregister |
Bundesministerium für Klimaschutz, Umwelt, Energie, Mobilität, Innovation und Technologie |
Abteilung V/8 – Strahlenschutz |
Untere Donaustraße 11 |
1020 Wien |
Tel. +43 171100-614406
E-mail: strahlenregister@bmk.gv.at
Belgie
Federal Agency for Nuclear Control (FANC) |
Security & Transport Department |
Import & Transport Office |
Rue Ravensteinstraat 36 |
1000 Brussels |
Tel. +32 22892181
E-mail: transport@fanc.fgov.be
Internet: www.fanc.fgov.be
Bulharsko
Nuclear Regulatory Agency |
Blvd. „Shipchenski Prohod“ 69 |
1574 Sofia |
Tel. +359 29406801
Fax +359 29406919
+359 29406889
E-mail: mail@bnra.bg
Internet: www.bnra.bg
Chorvatsko
Ministry of the Interior |
Civil Protection Directorate |
Sector for Radiological and Nuclear Safety |
Fax +385 13788599
E-mail: sector.rns@civilna-zastita.hr
Internet: https://civilna-zastita.gov.hr/podrucja-djelovanja/83
Kypr
Radiation Inspection and Control Service |
Department of Labour Inspection |
Ministry of Labour, Welfare and Social Insurance |
Apellis Street 12 |
1080 Nicosia |
Tel. +357 22405623
Fax +357 22663788
E-mail: info@dli.mlsi.gov.cy
Internet: www.mlsi.gov.cy/dli
Česká republika
Státní ústav pro jadernou bezpečnost Oddělení evidencí a hodnocení ozáření |
Senovážné |
náměstí 9 |
110 00 Praha 1 |
Tel. +420 221624255
Fax +420 221624817
E-mail: jan.vinklar@sujb.cz
Internet: www.sujb.cz
Dánsko
Danish Health Authority
Radiation Protection |
Knapholm 7 |
2730 Herlev |
Tel. +45 44543454
Fax +45 72227417
E-mail: sis@sis.dk
Internet: www.sis.dk
Estonsko
Environmental Board |
Climate and Radiation Department |
Kopli 76 |
10416 Tallinn |
Tel. +372 6625999
Fax +372 6807427
E-mail: info@keskkonnaamet.ee
Internet: www.keskkonnaamet.ee
Finsko
Radiation and Nuclear Safety Authority (STUK) |
P.O. Box 14 |
FI-00881 Helsinki |
Tel. +358 9759881
Fax +358 975988500
E-mail: stuk@stuk.fi
Internet: www.stuk.fi
Francie
Institut de Radioprotection et de Sûreté Nucléaire (IRSN) |
Boîte postale 17 |
31 avenue de la Division Leclerc |
BP 17 |
92260 Fontenay-aux-Roses |
Tel. +331 58357754
Fax +331 58359536
E-mail: inventaire@irsn.fr
Internet: www.irsn.fr
Německo
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA) |
Frankfurter Straße 29-35 |
65760 Eschborn |
Tel. +49 61969080
Fax +49 6196908800
E-mail: radionuklide@bafa.bund.de
Internet: www.bafa.de
Řecko
Greek Atomic Energy Commission (EEAE) |
Patriarchou Grigoriou and Neapoleos, |
P.O. Box 60092 |
Ag. Paraskevi |
153 10 Attica |
Τel. +30 2106506803
E-mail: chairman@eeae.gr
Internet: www.eeae.gr
Maďarsko
Hungarian Atomic Energy Authority |
PO Box 676 |
Budapest 114 |
1539 |
Tel. +36 14364800
Fax +36 14364804
E-mail: haea@haea.gov.hu
Internet: www.oah.hu
Irsko
Radiation Protection Regulation Team |
Office of Environmental Enforcement |
Environmental Protection Agency |
McCumiskey House |
Richview |
Clonskeagh |
Road Dublin 14 |
D14 YR62 |
Tel. +353 12680100
Fax +353 12680199
E-mail: RadRegulatory@epa.ie
Internet: www.epa.ie
Itálie
Italian National Institute for Environmental Protection and Research (ISPRA) |
Department for Nuclear, Technological and Industrial Risk |
Via Vitaliano Brancati 48 |
00144 Roma |
Tel. +39 0650072009
+39 0650072851
Fax +39 0650072941
E-mail: protocollo.ispra@ispra.legalmail.it
Internet: www.isprambiente.gov.it
Ministero dello Sviluppo Economico |
Direzione Generale per il Mercato Elettrico, |
le Rinnovabili e l’Efficienza Energetica, il Nucleare |
Divisione V – Impieghi pacifici dell’energia nucleare, ricerca e gestione di materiali e rifiuti nucleari |
Via Molise 6 |
00187 Roma |
Tel. +39 0647052531
+39 0647052639
Fax +39 0647053980
E-mail: dgmereen.segreteria@mise.gov.it
Internet: www.mise.gov.it
Lotyšsko
Radiation Safety Centre of |
State Environmental Service of Latvia |
Rupniecibas Street 23 |
Riga, LV-1045 |
Tel. +371 67084306
E-mail: pasts@vvd.gov.lv
Internet: www.vvd.gov.lv
Litva
Radiation Protection Centre |
Kalvarijų st. 153 |
LT-08352 Vilnius |
Tel. +370 52361936
Fax +370 52763633
E-mail: rsc@rsc.lt
Internet: www.rsc.lt
Lucembursko
Directeur de la Santé |
Division de la Radioprotection |
Villa Louvigny |
Allée Marconi |
L-2120 Luxembourg |
Tel. +352 24785670
Fax +352 467522
E-mail: secretariat.radioprotection@ms.etat.lu
Malta
Radiation Protection Board |
OHSA Building |
17, Triq Edgar Ferro |
Pietà |
PTA 3153 |
Tel. +356 21247677
Fax +356 21232909
E-mail: ohsa.rpb@gov.mt
Nizozemsko
Authority for Nuclear Safety and Radiation Protection (ANVS) |
Koningskade 4 |
2596 AA Den Haag |
PO Box 16001 |
2500 BA Den Haag |
Tel. +31 (0)884890500
E-mail: postbus.transportinfo@anvs.nl
Internet: www.anvs.nl
Polsko
National Atomic Energy Agency of the Republic of Poland |
Radiation Protection Department |
Bonifraterska 17 st. |
00-203 Warsaw |
Tel. +48 225562800
Fax +48 226213786
E-mail: secretariat.dor@paa.gov.pl
Internet: www.gov.pl/paa
Portugalsko
Agência Portuguesa do Ambiente |
Rua da Murgueira 9 |
Zambujal - Alfragide |
2610-124 Amadora |
Tel. +351 214728200
Tel. +351 214728232
E-mail: geral@apambiente.pt
radiacao@apambiente.pt
Internet: www.apambiente.pt
Rumunsko
National Commission for Nuclear Activities Control (CNCAN) |
Blvd. Libertatii nr. 14, sector 5 |
050706 București |
Tel. +40 213160572
Fax +40 213173887
E-mail: office@cncan.ro
Internet: www.cncan.ro
Slovenská republika
Public Health Authority of the Slovak Republic |
Trnavská cesta 52 |
826 45 Bratislava |
Tel. +421 249284253
+421 249284111
Fax +421 244372619
E-mail: uvzsr@uvzsr.sk
podatelna@uvzsr.sk
Internet: www.uvzsr.sk
Slovinsko
Pro radioaktivní zdroje v lékařství a zvěrolékařství:
Ministry of Health |
Slovenian Radiation Protection Administration |
Ajdovščina 4 |
SI-1000 Ljubljana |
Tel. +386 14788709
Fax +386 14788715
E-mail: gp-ursvs.mz@gov.si
Internet: www.uvps.gov.si/en/
Pro radioaktivní zdroje v jiných odvětvích (průmysl, výzkum):
Ministry of the Environment and Spatial Planning |
Slovenian Nuclear Safety Administration |
Litostrojska cesta 54 |
SI-1000 Ljubljana |
Tel. +386 14721100
Fax +386 14721199
E-mail: gp.ursjv@gov.si
Internet: www.ursjv.gov.si/en/
Španělsko
Vnitrostátní kontaktní místo
Consejo de Seguridad Nuclear |
C/ Pedro Justo Dorado Dellmans, 11 |
28040 Madrid |
Madrid |
Tel. +34 913460100
Fax +34 913460588
Javier Zarzuela
E-mail: jzj@csn.es
Pokud jde o přepravu radioaktivních látek do jaderných zařízení, do radioaktivních zařízení první kategorie nebo do radioaktivních zařízení druhé a třetí kategorie nacházejících se v regionech Andalucía, Castilla-La Mancha a Melilla:
Dirección General de Política Energética y Minas |
Paseo de la Castellana, 160 |
28071 Madrid |
Madrid |
Tel. +34 913497418
Fax +34 913497529
E-mail: Bzn-sgenergianuclear@miteco.es
Pokud jde o přepravu radioaktivních látek do radioaktivních zařízení druhé a třetí kategorie nacházejících se v těchto regionech:
COMUNIDAD AUTÓNOMA DE ASTURIAS |
Dirección General de Industria |
Plaza de España, 1, 3.a planta |
33007 Oviedo |
Asturias |
Tel. +34 985106676
Fax +34 985106675
COMUNIDAD AUTÓNOMA DE ARAGÓN |
Departamento de Industria, Competitividad y Desarrollo Empresarial |
Dirección general de Energía y Minas |
Servició de Gestión Energética |
Paseo de María Agustín, 36 |
50004 Zaragoza |
Zaragoza |
Tel. +34 976714747
Fax +34 976715360
E-mail: gestionenergetica@aragon.es
COMUNIDAD AUTÓNOMA DE ILLES BALEARS |
Consejería de Transición Energética, Sectores Productivos y Memoria Democrática |
Dirección General de Política Industrial |
Servicio de Actividades Radiactivas |
C/ del Bastió d’en Sanoguera, 2 |
07002 Palma |
Illes Balears |
Tel. +34 971176570
+34 971177000 + 63550
Fax +34 971176828
E-mail: rx@caib.es
COMUNIDAD AUTÓNOMA DE CANARIAS |
Consejería de Turismo, Industria y Comercio |
Dirección General de Industria |
Avda. Francisco La Roche, 35, Edificio Usos Múltiples I, 7a planta |
38071 Santa Cruz de Tenerife |
Santa Cruz de Tenerife |
Tel. +34 928899400 (Ext. 89288)
+34 922475000 (Ext. 25216)
Fax +34 922475354
COMUNIDAD AUTÓNOMA DE CANTABRIA |
Consejería de Innovación, Industria, Transporte y Comercio |
Dirección General de Industria, Energía y Minas |
C/ Albert Einstein, 2 |
39011 Santander |
Cantabria |
Tel. +34 942200044
Fax +34 942200030
COMUNIDAD AUTÓNOMA DE CASTILLA Y LEÓN |
Consejería de Empleo e Industria |
Dirección General de Industria |
C/ Jacinto Benavente, 2, pta. 2a, ala norte |
47195 Arroyo de la Encomienda |
Valladolid |
Tel. +34 983324288
Fax +34 983411410
Tel. +34 9833242291
COMUNIDAD AUTÓNOMA DE CATALUÑA |
Departamento de Empresa y Trabajo |
Dirección General de Energía, Seguridad Industrial y Seguridad Minera |
Servicio de Coordinación de Actividades Radioactivas |
C/ Foc, 57, edificio A |
08038 Barcelona |
Barcelona |
Tel. +34 933226633
Fax +34 934393996
E-mail: scar@gencat.cat
COMUNIDAD AUTÓNOMA DE EXTREMADURA |
Consejería para la Transición Ecológica y Sostenibilidad |
Dirección General de Industria, Energía y Minas |
Paseo de Roma, s/n |
06800 Mérida |
Badajoz |
Tel. +34 924012115
Fax +34 924005601
E-mail: jose.narvaez@juntaex.es
COMUNIDAD AUTÓNOMA DE GALICIA |
Vicepresidencia Segunda y Consejería de Economía, Empresa e Innovación |
Dirección General de Planificación Energética y Recursos Naturales |
Edificio administrativo San Caetano, s/n, bloque 5, puerta 4.a |
15781 Santiago de Compostela |
A Coruña |
Tel. +34 981545587
Fax +34 981957192
COMUNIDAD AUTÓNOMA DE LA RIOJA |
Consejería de Desarrollo Autonómico Secretaría General Técnica |
Servicio de Industria y Comercio |
C/ Marqués de la Ensenada, 13-15 (entrada por c/ Albia de Castro) |
26071 Logroño |
La Rioja |
Tel. +34 941291710 / 941291711
Fax +34 941291206
E-mail: dg.itic@larioja.org
COMUNIDAD AUTÓNOMA DE MADRID |
Consejería de Economía, Empleo y Competitividad |
Dirección General de Industria, Energía y Minas |
Ramírez de Prado, 5 bis, 2.a planta |
28045 Madrid |
Madrid |
Tel. +34 914206498
Fax +34 915802194
COMUNIDAD AUTÓNOMA DE MURCIA |
Consejería de Empresa, Empleo, Universidades y Portavocía |
Dirección General de Energía y Actividad Industrial y Minera |
C/ Nuevas Tecnologías, s/n |
30205 Murcia |
Murcia |
Tel. +34 968362002
Fax +34 968362003
COMUNIDAD AUTÓNOMA DE NAVARRA |
Departamento de Desarrollo Económico y Empresarial |
Dirección General de Industria, Energía y Proyectos Estratégicos S3 |
Servicio de Ordenación Industrial, Infraestructuras Energéticas y Minas |
Parque Tomas Caballero, 1 |
31005 Pamplona |
Navarra |
Tel. +34 848424499
Fax +34 848426468
E-mail: mlesdelg@navarra.es
COMUNIDAD AUTÓNOMA DE PAÍS VASCO |
Departamento de Desarrollo Económico, Sostenibilidad y Medio Ambiente |
Viceconsejería de Industria |
Dirección de Proyectos Estratégicos y Administración Industrial |
C/ Donostia-San Sebastián, 1 |
01010 Vitoria-Gasteiz |
Araba/Álava |
Tel. +34 945019696
+34 945019935
Fax +34 945 019978
José Miguel Muñoz San Martín
E-mail: josemi-munoz@euskadi.eus
COMUNIDAD AUTÓNOMA DE COMUNITAT VALENCIANA |
Consejería de Economía Sostenible, Sectores Productivos, Comercio y Trabajo |
Dirección General de Industria, Energía y Minas |
C/ de la Democracia, 77, Ciudad Administrativa 9 de octubre, Torre 2 |
46018 València |
València/Valencia |
Tel. +34 961209576
Fax +34 961209564
CIUDAD AUTÓNOMA DE CEUTA |
Consejería de Sanidad, Consumo y Gobernación |
Servicio de Consumo |
Plaza de África, 1, acceso C, 1.o A |
51001 Ceuta |
Ceuta |
Tel. +34 956511658
+34 9956515627
+34 956528129
Fax +34 956515988
Švédsko
Strålsäkerhetsmyndigheten |
SE-171 16 Stockholm |
Tel. +46 87994000
Fax +46 87994010
E-mail: registrator@ssm.se
Internet: www.ssm.se
29.7.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 288/7 |
Oznámení Komise o pokynech týkajících se postupu pro akreditaci, schvalování a oprávnění samostatných provozovatelů k přístupu k bezpečnostním prvkům vozidla, který je stanoven v příloze X nařízení (EU) 2018/858
(2022/C 288/02)
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/1244 (1) mění přílohu X nařízení (EU) 2018/858 (2) a zejména doplňuje nový dodatek, který stanoví postup pro schvalování a oprávnění samostatných provozovatelů k přístupu k bezpečnostním prvkům vozidla.
Právní povinnosti v rámci postupu, pokud jde o úlohu a odpovědnost subjektů zapojených do schvalování a poskytování oprávnění samostatným provozovatelům a jejich zaměstnancům, jimž má být udělen přístup k informacím o opravách a údržbě vozidel souvisejícím s bezpečností, jsou stanoveny v dodatku 3 k příloze X nařízení (EU) 2018/858. V souladu s bodem 6.3 přílohy X jsou na podporu právních povinností uvedeny v příloze tohoto sdělení Komise funkční požadavky na uplatňování postupu sestávající z příkladů a případů použití.
(1) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/1244 ze dne 20. května 2021, kterým se mění příloha X nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/858, pokud jde o standardizovaný přístup k informacím palubního diagnostického systému vozidla a k informacím o opravách a údržbě vozidla a požadavky a postupy pro přístup k informacím o bezpečnostních prvcích vozidla (Úř. věst. L 272, 30.7.2021, s. 16).
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/858 ze dne 30. května 2018 o schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla a o dozoru nad trhem s nimi, o změně nařízení (ES) č. 715/2007 a č. 595/2009 a zrušení směrnice 2007/46/ES (Úř. věst. L 151, 14.6.2018, s. 1)
PŘÍLOHA
Funkční požadavky: případy použití
PŘÍPAD POUŽITÍ SERMI 1. Žádosti o změny akreditačního procesu a sledování provádění procesu ve všech členských státech:
Aktér |
Členové „Fóra pro přístup k informacím o opravách a údržbě vozidla souvisejícím s bezpečností“ neboli „SERMI“ a Komise |
Cíl |
Aktéři mohou podat žádost o změnu systému. |
Vstup případu použití |
Žádost o změnu systému získávání informací o opravách a údržbě souvisejících s bezpečností (RMI) |
Výstup případu použití |
Dle potřeby aktualizovaný systém získávání informací o opravách a údržbě souvisejících s bezpečností |
Popis |
SERMI vyřizuje žádosti o změny systému. Jeho členové systém hodnotí a aktualizují. SERMI poskytuje Komisi poradenství ohledně žádostí o změny akreditačního procesu. |
PŘÍPAD POUŽITÍ SERMI 2. Výběr centra (center) zabezpečení
Aktér |
Centrum zabezpečení |
Cíl |
Určit centrum zabezpečení |
Vstup případu použití |
Žádost centra zabezpečení podaná fóru SERMI, které posuzuje, zda centrum zabezpečení splňuje všechny funkční a technické požadavky. |
Výstup případu použití |
Přijatá nebo zamítnutá žádost centra zabezpečení Aktualizovaný seznam vybraných center zabezpečení |
Popis |
SERMI zpracovává žádosti center zabezpečení, která žádají o výběr podle kritérií uvedených v bodě 4.1.2 dodatku 3 k příloze X nařízení (EU) 2018/858, SERMI sestavuje a aktualizuje seznam vybraných center zabezpečení. Komisi se zasílá oznámení. |
PŘÍPAD POUŽITÍ SERMI 3. Vypracování prováděcí příručky k interakci mezi zapojenými subjekty
Aktér |
SERMI a Komise |
Cíl |
Používání prováděcí příručky výrobci vozidel a centry zabezpečení k dosažení správné implementace požadovaných komunikačních standardů OCSP (Online Certificate Status Protocol) a SOAP (Simple Object Access Protocol). |
Vstup případu použití |
Informace a známé standardy |
Výstup případu použití |
Prováděcí příručka poskytující všechny požadované informace pro komunikační rozhraní |
Popis |
SERMI poskytuje Komisi informace o možnosti zajistit a zachovat implementaci s ohledem na zvyšování bezpečnostních požadavků a zlepšování technologií v průběhu času. |
PŘÍPAD POUŽITÍ NAB 1 (VNITROSTÁTNÍ AKREDITAČNÍ ORGÁN). Akreditace subjektu posuzování shody
Aktér |
Subjekt posuzování shody |
Cíl |
Akreditovaný subjekt posuzování shody |
Vstup případu použití |
Formulář žádosti, který podává subjekt posuzování shody pro účely zpracování vnitrostátním akreditačním orgánem. |
Výstup případu použití |
Subjekt posuzování shody buď je, nebo není akreditován. Zpráva vnitrostátního akreditačního orgánu o akreditaci subjektu posuzování shody |
Popis |
Akreditační formulář, který poskytuje vnitrostátní akreditační orgán a který má být vyplněn subjektem posuzování shody. Akreditační formulář vyplňuje organizace, která podává žádost s cílem stát se subjektem posuzování shody. Vnitrostátní akreditační orgán posuzuje, zda organizace splňuje všechny stanovené požadavky Účelem akreditace je zajistit, aby byl subjekt posuzování shody posouzen z hlediska dodržení normy „Posuzování shody – Požadavky pro činnost různých typů orgánů provádějících inspekci“ (ISO/IEC 17020:2012) jako inspekční orgán typu A. Subjekt posuzování shody žádá o akreditaci v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 765/2008 |
PŘÍPAD POUŽITÍ NAB 2 (VNITROSTÁTNÍ AKREDITAČNÍ ORGÁN). Vyřizování stížností na subjekty posuzování shody
V souladu s čl. 9 odst. 4 nařízení (ES) č. 765/2008 vnitrostátní akreditační orgány zavedou nezbytné postupy k vyřizování stížností na subjekty posuzování shody, které akreditovaly.
K povinnostem vnitrostátního akreditačního orgánu patří:
a) |
rozhodnout o přípustnosti stížnosti; |
b) |
zajistit, aby se stížností týkající se akreditovaného subjektu posuzování shody nejprve zabýval daný subjekt posuzování shody; |
c) |
dle potřeby v přiměřené lhůtě přijmout vhodná nápravná opatření; |
d) |
provést záznam o všech stížnostech a přijatých opatřeních a |
e) |
odpovědět stěžovateli. |
Během procesu vyřizování stížnosti prostřednictvím vnitrostátního akreditačního orgánu zůstávají v platnosti všechna stávající schválení samostatného provozovatele, všechna oprávnění zaměstnanců, kontrolní osvědčení a nápravná opatření, která tento subjekt posuzování shody vydal.
V případě, že se vnitrostátní akreditační orgán rozhodne odejmout akreditaci subjektu posuzování shody, pozbývají platnosti všechna schválení samostatného provozovatele a související kontrolní osvědčení o schválení, jakož i všechna kontrolní osvědčení o oprávnění zaměstnanců, která byla vydána tímto subjektem posuzování shody. Subjekt posuzování shody následně o tomto rozhodnutí informuje schváleného samostatného provozovatele. Vnitrostátní akreditační orgán o tomto rozhodnutí informuje SERMI a Komisi.
Aktér |
Samostatný provozovatel, centrum zabezpečení, výrobce vozidla, příslušné orgány |
Cíl |
Vyřídit stížnosti |
Vstup případu použití |
Stížnost na subjekt posuzování shody |
Výstup případu použití |
Rozhodnutí o stížnosti na subjekt posuzování shody |
Popis |
Stížnosti se řeší na místní úrovni mezi subjektem posuzování shody a stěžovatelem. Stížnosti, které nejsou vyřešeny na místní úrovni, lze postoupit vnitrostátnímu akreditačnímu orgánu k dalšímu posouzení v souladu s čl. 9 odst. 4 nařízení (ES) č. 765/2008. |
PŘÍPAD POUŽITÍ NAB 3 (VNITROSTÁTNÍ AKREDITAČNÍ ORGÁN). Seznam akreditovaných subjektů posuzování shody vedený vnitrostátním akreditačním orgánem
Aktér |
Vnitrostátní akreditační orgán |
Cíl |
Vnitrostátní akreditační orgán vede aktualizovaný seznam všech akreditovaných subjektů posuzování shody. |
Vstup případu použití |
Akreditované subjekty posuzování shody |
Výstup případu použití |
Seznam akreditovaných subjektů posuzování shody podle jednotlivých zemí |
Popis |
Vnitrostátní akreditační orgán sestavuje, vede a zveřejňuje seznam všech akreditovaných subjektů posuzování shody podle jednotlivých zemí. |
PŘÍPAD POUŽITÍ CAB 1 (SUBJEKT POSUZOVÁNÍ SHODY). Subjekt posuzování shody navazuje pracovní vztah s centrem zabezpečení
Aktér |
Subjekt posuzování shody |
||||||
Cíl |
Subjekt posuzování shody navazuje smluvní vztah s vybraným centrem zabezpečení zveřejněným v seznamu vybraných center zabezpečení, který vede SERMI. |
||||||
Vstup případu použití |
Smlouva mezi subjektem posuzování shody a vybraným centrem zabezpečení zvoleným ze seznamu akceptovaných center zabezpečení, který zveřejňuje SERMI (viz PŘÍPAD POUŽITÍ SE2). |
||||||
Výstup případu použití |
Je vydána podepsaná smlouva mezi subjektem posuzování shody a centrem zabezpečení. |
||||||
Popis |
Subjekt posuzování shody uzavře smlouvu o pracovním vztahu s jedním vybraným centrem zabezpečení podle zveřejněného seznamu SERMI, které bude:
Subjekt posuzování shody uzavře pouze jednu smluvní dohodu s jedním centrem zabezpečení. |
PŘÍPAD POUŽITÍ CAB 2 (SUBJEKT POSUZOVÁNÍ SHODY). Subjekt posuzování shody kontroluje samostatného provozovatele pro účely schválení
Aktér |
Samostatný provozovatel |
Cíl |
Schválení samostatného provozovatele, aby mohl samostatný provozovatel jmenovat jednoho či více zaměstnanců pro účely udělení oprávnění přístupu k informacím o opravách a údržbě souvisejícím s bezpečností. |
Vstup případu použití |
Vyplněný formulář žádosti podle požadavků subjektu posuzování shody. Formulář žádosti obsahuje kritéria vyjmenovaná v bodě 4.3.3 dodatku 3 k příloze X nařízení (EU) 2018/858. |
Výstup případu použití |
Tištěné osvědčení s výsledkem kontroly samostatného provozovatele pro účely schválení |
Popis |
Samostatný provozovatel zašle formulář žádosti a všechny potřebné dokumenty subjektu posuzování shody způsobem umožňujícím kontrolu. Subjekt posuzování shody dokumenty ověří a zkontroluje, zda již kontrolu samostatného provozovatele neprovedl jiný subjekt posuzování shody. Jsou-li splněna kritéria pro schválení samostatného provozovatele (bod 4.3.3 dodatku 3 k příloze X nařízení (EU) 2018/858), subjekt posuzování shody zašle samostatnému provozovateli tištěné kontrolní osvědčení o schválení. Pokud samostatný provozovatel nesplní požadavky kontroly provedené subjektem posuzování shody, uvědomí subjekt posuzování shody způsobem umožňujícím kontrolu ostatní subjekty posuzování shody v příslušné zemi. Subjekt posuzování shody ověří, že údaje poskytnuté samostatným provozovatelem jsou během celého postupu konzistentní. Každý zaměstnanec samostatného provozovatele, který získá oprávnění k přístupu k informacím souvisejícím s bezpečností, je zapsán u téhož subjektu posuzování shody a centra zabezpečení. U každého schváleného samostatného provozovatele lze provést neohlášenou namátkovou kontrolu na místě. Tato kontrola se uskuteční jednou za dobu platnosti schválení samostatného provozovatele. |
PŘÍPAD POUŽITÍ CAB 3 (SUBJEKT POSUZOVÁNÍ SHODY). Kontroly na místě prováděné subjektem posuzování shody
Aktér |
Subjekt posuzování shody |
Cíl |
Minimálně jedna namátková a neohlášená kontrola na místě u každého schváleného samostatného provozovatele během doby platnosti a kontrola na místě vyžádaná samostatným provozovatelem v posledních šesti měsících doby platnosti s cílem zajistit, že informace poskytnuté v rámci žádosti jsou správné a že procesní požadavky jsou zavedeny a uplatňovány v každodenním provozu, jak samostatný provozovatel uvádí v žádosti o schválení. Kontrola provedená v posledních šesti měsících bude využita i k rozhodnutí o obnovení schválení samostatného provozovatele. Na základě stížnosti na schváleného samostatného provozovatele nebo oprávněného zaměstnance samostatného provozovatele se zjišťuje, zda je nutná kontrola na místě. |
Vstup případu použití |
Neohlášená návštěva prostor samostatného provozovatele. Návštěva prostor samostatného provozovatele na žádost samostatného provozovatele v posledních šesti měsících platnosti schválení samostatného provozovatele. Na základě stížnosti. |
Výstup případu použití |
Schválení samostatného provozovatele je potvrzeno nebo zrušeno. Je-li schválení samostatného provozovatele zrušeno, jsou zrušena oprávnění zaměstnanců samostatného provozovatele a centrum zabezpečení dostane příkaz zneplatnit odpovídající digitální certifikáty. Schválení samostatného provozovatele je obnoveno (PŘÍPAD POUŽITÍ CAB 4). |
Popis |
Subjekt posuzování shody navštíví samostatného provozovatele a provede kontrolu na místě tak, že ověří dodržování kritérií podle bodu 4.3.3 dodatku 3 k příloze X nařízení (EU) 2018/858. Subjekt posuzování shody může pro účely kontroly na místě požádat o pomoc orgány dozoru nad trhem členského státu, v němž je zřízen. Podle zjištění kontroly je schválení samostatného provozovatele potvrzeno nebo zrušeno. Po negativním výsledku kontroly na místě subjekt posuzování shody samostatnému provozovateli umožní napravit menší nedostatky podle bodu 4.3.1 dodatku 3 k příloze X nařízení (EU) 2018/858. Konečný negativní výsledek kontroly má za následek zrušení schválení samostatného provozovatele, oprávnění zaměstnanců samostatného provozovatele a zneplatnění digitálních certifikátů zaměstnanců samostatného provozovatele centrem zabezpečení. |
PŘÍPAD POUŽITÍ CAB 4 (SUBJEKT POSUZOVÁNÍ SHODY). Subjekt posuzování shody kontroluje samostatného provozovatele pro účely obnovení schválení
Aktér |
Samostatný provozovatel |
Cíl |
Obnovení schválení samostatného provozovatele |
Vstup případu použití |
Vyplněná žádost podle požadavků subjektu posuzování shody. Formulář žádosti obsahuje kritéria vyjmenovaná v bodě 4.3.2 dodatku 3 k příloze X nařízení (EU) 2018/858. Pozitivní výsledek kontroly na místě vyžádané samostatným provozovatelem a provedené subjektem posuzování shody během šesti měsíců před skončením platnosti schválení. |
Výstup případu použití |
Tištěné osvědčení s výsledkem kontroly pro účely obnovení schválení samostatného provozovatele. Skončení platnosti schválení samostatného provozovatele, oprávnění zaměstnance samostatného provozovatele a zneplatnění digitálních certifikátů v případě negativního výsledku kontroly nebo zamítnutí žádosti o obnovu. |
Popis |
Po 60 měsících je třeba schválení obnovit. Před skončením platnosti schválení subjekt posuzování shody informuje samostatného provozovatele o nadcházejícím skončení platnosti. Tato oznamovací lhůta činí šest měsíců před koncem platnosti schválení. Samostatný provozovatel požádá subjekt posuzování shody o kontrolu na místě. Subjekt posuzování shody provede kontrolu na místě. Je-li výsledek kontroly negativní, subjekt posuzování shody zruší schválení samostatného provozovatele a oprávnění zaměstnance (zaměstnanců) samostatného provozovatele. Subjekt posuzování shody vydá příkaz centru zabezpečení, aby zneplatnilo certifikát (certifikáty) zaměstnanců samostatného provozovatele. Dva měsíce před skončením platnosti schválení zašle samostatný provozovatel způsobem umožňujícím kontrolu všechny dokumenty subjektu posuzování shody. Subjekt posuzování shody dokumenty ověří a zkontroluje, zda již samostatného provozovatele neschválil nebo nezamítl jiný subjekt posuzování shody. Subjekt posuzování shody ověří soulad s koncepcí legitimní podnikatelské činnosti podle druhého pododstavce bodu 6.3 přílohy X nařízení (EU) 2018/858. Subjektu posuzování shody může být nápomocen orgán dozoru nad trhem z členského státu, v němž je subjekt zřízen. Jsou-li splněna kritéria pro schválení samostatného provozovatele (viz bod 4.3.3 dodatku 3 k příloze X nařízení (EU) 2018/858), subjekt posuzování shody zašle samostatnému provozovateli tištěné kontrolní osvědčení o schválení. Pokud samostatný provozovatel nesplní požadavky kontroly provedené subjektem posuzování shody, uvědomí subjekt posuzování shody způsobem umožňujícím kontrolu ostatní subjekty posuzování shody v příslušné zemi. Subjekt posuzování shody ověří, že údaje poskytnuté samostatným provozovatelem jsou během celého postupu konzistentní. Každý zaměstnanec samostatného provozovatele, který po kontrole oprávnění popsané v případu použití CA6 získá oprávnění k přístupu k informacím souvisejícím s bezpečností, je zapsán u téhož subjektu posuzování shody a centra zabezpečení. |
PŘÍPAD POUŽITÍ CAB 5 (SUBJEKT POSUZOVÁNÍ SHODY). Subjekt posuzování shody nakládá s údaji samostatného provozovatele
Aktér |
Samostatný provozovatel |
Cíl |
Oprava údajů samostatného provozovatele |
Vstup případu použití |
Samostatný provozovatel požádá příslušný subjekt posuzování shody o změnu údajů samostatného provozovatele. Samostatný provozovatel uvede náležité odůvodnění této změny a předloží je subjektu posuzování shody. |
Výstup případu použití |
Aktualizované údaje samostatného provozovatele |
Popis |
Samostatný provozovatel zašle způsobem umožňujícím kontrolu všechny potřebné dokumenty subjektu posuzování shody. Subjekt posuzování shody provede kontrolu dokumentů. Jestliže subjekt posuzování shody dojde k závěru, že žádost je odůvodněná, budou údaje pozměněny a subjekt posuzování shody vydá samostatnému provozovateli pozměněné tištěné osvědčení. |
PŘÍPAD POUŽITÍ CAB 6 (SUBJEKT POSUZOVÁNÍ SHODY). Subjekt posuzování shody kontroluje zaměstnance samostatného provozovatele pro účely oprávnění
Aktér |
Zaměstnanec samostatného provozovatele |
||||
Cíl |
Oprávnění zaměstnance (zaměstnanců) samostatného provozovatele. |
||||
Vstup případu použití |
Vyplněný formulář žádosti o kontrolu podle požadavků subjektu posuzování shody. Formulář žádosti splňuje kritéria vyjmenovaná v bodě 4.3.4 dodatku 3 k příloze X nařízení (EU) 2018/858. |
||||
Výstup případu použití |
Subjekt posuzování shody zašle centru zabezpečení výsledek kontroly, aby centrum zabezpečení:
|
||||
Popis |
Zaměstnanec samostatného provozovatele zašle způsobem umožňujícím kontrolu žádost a všechny potřebné dokumenty subjektu posuzování shody. Subjekt posuzování shody zkontroluje, zda zaměstnanec samostatného provozovatele už v minulosti podal žádost, kterou na úrovni Unie zamítl sám subjekt posuzování shody nebo jiný subjekt posuzování shody. Subjekt posuzování shody provede kontrolu dokumentů. Jsou-li splněna kritéria pro poskytnutí oprávnění zaměstnanci samostatného provozovatele (viz bod 4.3.4 dodatku 3 k příloze X nařízení (EU) 2018/858), subjekt posuzování shody informuje centrum zabezpečení, aby vydalo elektronický certifikát (případ použití TC1). Každý zaměstnanec samostatného provozovatele žádá o oprávnění u subjektu posuzování shody, u něhož je zaregistrován jeho samostatný provozovatel. Ověřování přesnosti a úplnosti informací, které předkládá samostatný provozovatel jménem svých zaměstnanců, upravuje ustanovení 7.1.6 normy ISO 17020:2012. |
PŘÍPAD POUŽITÍ CAB 7 (SUBJEKT POSUZOVÁNÍ SHODY). Pseudonymizace osobních údajů u subjektu posuzování shody
Aktér |
Subjekt posuzování shody |
Cíl |
Pseudonymizace osobních údajů zaměstnance (zaměstnanců) samostatného provozovatele. |
Vstup případu použití |
Jméno, příjmení zaměstnance samostatného provozovatele. |
Výstup případu použití |
Jedinečný identifikátor zaměstnance samostatného provozovatele, který se bude používat stejně jako v digitálním certifikátu. |
Popis |
Jméno a příjmení zaměstnance samostatného provozovatele se převede do jedinečného identifikátoru zaměstnance samostatného provozovatele, který bude používán v průběhu celého procesu pro účely přístupu k informacím o opravách a údržbě souvisejícím s bezpečností. Tento případ použití zajišťuje, aby zpracování osobních údajů probíhalo v souladu s pravidly EU pro ochranu základních práv a svobod fyzických osob, která stanoví nařízení (EU) 2016/679 a směrnice 2002/58/ES. |
PŘÍPAD POUŽITÍ CAB 8 (SUBJEKT POSUZOVÁNÍ SHODY). Subjekt posuzování shody informuje centrum zabezpečení, aby vydalo digitální certifikát
Aktér |
Subjekt posuzování shody |
Cíl |
Poskytnout zaměstnanci samostatného provozovatele digitální certifikát. |
Vstup případu použití |
Výsledek kontroly subjektu posuzování shody předaný centru zabezpečení ve věci oprávněného zaměstnance. |
Výstup případu použití |
Bezpečnostní token s digitálním certifikátem a samostatný kód PIN pro zaměstnance samostatného provozovatele je zaslán subjektu posuzování shody. Zaměstnanec samostatného provozovatele obdrží PIN spojený s digitálním certifikátem, který subjekt posuzování shody zašle způsobem umožňujícím kontrolu. |
Popis |
Subjekt posuzování shody zašle centru zabezpečení všechny potřebné údaje, aby mohlo centrum zabezpečení vystavit digitální certifikát, bezpečnostní token a PIN. |
PŘÍPAD POUŽITÍ CAB 9 (SUBJEKT POSUZOVÁNÍ SHODY). Subjekt posuzování shody kontroluje zaměstnance samostatného provozovatele pro účely obnovení oprávnění
Aktér |
Zaměstnanec samostatného provozovatele |
Cíl |
Obnovení oprávnění zaměstnance |
Vstup případu použití |
Vyplněný formulář žádosti o kontrolu podle požadavků subjektu posuzování shody. Formulář žádosti obsahuje kritéria vyjmenovaná v bodě 4.3.4 dodatku 3 k příloze X nařízení (EU) 2018/858. |
Výstup případu použití |
Výsledek kontroly v souvislosti s obnovením oprávnění zaměstnance samostatného provozovatele. |
Popis |
Subjekt posuzování shody informuje samostatného provozovatele o datu konce platnosti oprávnění zaměstnanců, a to šest měsíců před vlastním datem konce platnosti oprávnění. Dva měsíce před koncem platnosti oprávnění zašle zaměstnanec samostatného provozovatele způsobem umožňujícím kontrolu všechny dokumenty subjektu posuzování shody. Provede se postup kontroly oprávnění popsaný v PŘÍPADU POUŽITÍ CAB 6. |
PŘÍPAD POUŽITÍ CAB 10 (SUBJEKT POSUZOVÁNÍ SHODY). Subjekt posuzování shody nakládá s údaji zaměstnance
Aktér |
Zaměstnanec samostatného provozovatele |
Cíl |
Údaje zaměstnance samostatného provozovatele jsou správné. |
Vstup případu použití |
Žádost o aktualizaci údajů zaměstnance samostatného provozovatele, která se podává příslušnému subjektu posuzování shody. Před podáním příslušného formuláře subjektu posuzování shody jej zaměstnanec samostatného provozovatele vyplní a podepíše. |
Výstup případu použití |
Aktualizované údaje zaměstnance samostatného provozovatele. |
Popis |
Zaměstnanec samostatného provozovatele zašle způsobem umožňujícím kontrolu všechny potřebné dokumenty subjektu posuzování shody. Subjekt posuzování shody provede kontrolu dokumentů. Pokud žádost o aktualizaci ovlivní údaje uložené v digitálním certifikátu, subjekt posuzování shody informuje centrum zabezpečení, aby vydalo nový digitální certifikát (PŘÍPAD POUŽITÍ TC 1). |
PŘÍPAD POUŽITÍ CAB 11 (SUBJEKT POSUZOVÁNÍ SHODY). Postup subjektu posuzování shody pro vyřizování stížností
Aktér |
Subjekt posuzování shody |
Cíl |
Subjekt posuzování shody má zdokumentovaný postup pro příjem, hodnocení a rozhodování týkající se stížností; tento postup je v souladu s příslušnými vnitrostátními právními předpisy. |
Vstup případu použití |
Předpisy, normy a systém SERMI |
Výstup případu použití |
Zdokumentovaný postup týkající se stížností |
Popis |
Subjekt posuzování shody vypracuje a zdokumentuje postup pro vyřizování stížností. Stížnosti se řeší na místní úrovni mezi subjektem posuzování shody a stěžovatelem. Strany, které hodlají učinit prohlášení týkající se údajného problému v systému, by měly mít možnost obrátit se na příslušný subjekt posuzování shody se všemi nezbytnými informacemi. Subjekt posuzování shody zavede potřebné postupy a zdroje pro provádění kontrol na místě v případech, kdy rozhodne, že je třeba posoudit stížnost. Stížnosti, které nejsou vyřešeny na místní úrovni, lze postoupit vnitrostátnímu akreditačnímu orgánu k dalšímu posouzení v souladu s čl. 9 odst. 4 nařízení (ES) č. 765/2008. |
PŘÍPAD POUŽITÍ CAB 12 (SUBJEKT POSUZOVÁNÍ SHODY). Subjekt posuzování shody vyřizuje stížnost týkající se schválení samostatného provozovatele
Aktér |
Výrobce vozidla, centrum zabezpečení, příslušný orgán |
||||||
Cíl |
Subjekt posuzování shody vyřizuje stížnosti týkající se schválení samostatného provozovatele. Na základě výsledku postupu je schválení samostatného provozovatele zrušeno nebo potvrzeno. Databáze schválení se průběžně aktualizuje. |
||||||
Vstup případu použití |
Stížnost s požadovanými informacemi v souladu s postupem v PŘÍPADU POUŽITÍ CAB 11 |
||||||
Výstup případu použití |
Zamítnutí stížnosti nebo rozhodnutí zrušit schválení samostatného provozovatele v důsledku postupu stížnosti:
|
||||||
Popis |
Subjekt posuzování shody stížnost prozkoumá, a to zejména tak, že posoudí zda samostatný provozovatel nadále splňuje kritéria stanovená v bodě 4.3.3 dodatku 3 k příloze X nařízení (EU) 2018/858 a koncepci legitimní podnikatelské činnosti podle druhého pododstavce bodu 6.3 přílohy X nařízení (EU) 2018/858. Subjektu posuzování shody může být nápomocen orgán dozoru nad trhem z členského státu, v němž je zřízen. Pokud důvody stížnosti nelze potvrdit, stížnost se zamítne. Subjekt posuzování shody rozhodne, zda je nezbytná kontrola na místě. Subjekt posuzování shody zejména posoudí, zda samostatný provozovatel nadále splňuje výše uvedené body. Pokud se důvody potvrdí, schválení samostatného provozovatele se zruší. V případě zrušení subjekt posuzování shody:
|
PŘÍPAD POUŽITÍ CAB 13 (SUBJEKT POSUZOVÁNÍ SHODY). Subjekt posuzování shody vyřizuje stížnost týkající se oprávnění zaměstnance samostatného provozovatele
Aktér |
Výrobce vozidla, samostatný provozovatel, centrum zabezpečení, příslušný orgán |
||||
Cíl |
Subjekt posuzování shody vyřizuje stížnosti týkající se oprávnění samostatného provozovatele. Na základě výsledku postupu centrum zabezpečení zruší nebo potvrdí oprávnění zaměstnance samostatného provozovatele. Aktualizuje se seznam zneplatněných digitálních certifikátů a databáze oprávnění. |
||||
Vstup případu použití |
Stížnost s požadovanými informacemi v souladu s postupem v PŘÍPADU POUŽITÍ CAB 11. |
||||
Výstup případu použití |
Zamítnutí stížnosti nebo informování centra zabezpečení, aby v návaznosti na postup stížnosti zrušilo oprávnění zaměstnance samostatného provozovatele:
|
||||
Popis |
Subjekt posuzování shody stížnost prozkoumá. Subjekt posuzování shody zejména posoudí, zda zaměstnanec samostatného provozovatele nadále splňuje kritéria stanovená v bodě 4.3.4 dodatku 3 k příloze X nařízení (EU) 2018/858 nebo se podílel na činnostech, které by nebyly v souladu s koncepcí legitimní podnikatelské činnosti podle druhého pododstavce bodu 6.3 přílohy X nařízení (EU) 2018/858. Subjekt posuzování shody rozhodne, zda je nezbytná kontrola na místě. Subjektu posuzování shody může být nápomocen orgán dozoru nad trhem z členského státu, v němž je subjekt zřízen. Pokud důvody stížnosti nelze potvrdit, stížnost se zamítne. Pokud se důvody potvrdí, oprávnění zaměstnance samostatného provozovatele se zruší. Subjekt posuzování shody uvědomí příslušné centrum zabezpečení, aby neprodleně zneplatnilo digitální certifikát zaměstnance a zrušilo oprávnění zaměstnance. Subjekt posuzování shody informuje samostatného provozovatele o tom, že oprávnění zaměstnance samostatného provozovatele bylo zrušeno. |
PŘÍPAD POUŽITÍ CAB 14 (SUBJEKT POSUZOVÁNÍ SHODY). Poskytování statistických údajů subjektem posuzování shody
Aktér |
Subjekt posuzování shody |
||||||||||||||||
Cíl |
Subjekt posuzování shody monitoruje schválení a oprávnění. |
||||||||||||||||
Vstup případu použití |
Výsledek kontroly schválení, oprávnění a kontroly na místě. |
||||||||||||||||
Výstup případu použití |
Subjekt posuzování shody v prvním roce své činnosti předkládá čtvrtletně a následně ročně zprávu fóru SERMI a Komisi (bude zveřejněna na internetových stránkách SERMI). |
||||||||||||||||
Popis |
Subjekt posuzování shody analyzuje výsledky postupu kontroly schválení/oprávnění a předkládá zprávu, která uvádí:
|
PŘÍPAD POUŽITÍ IO 1 (SAMOSTATNÝ PROVOZOVATEL). Žádosti samostatného provozovatele o schválení
Aktér |
Samostatný provozovatel |
Cíl |
Samostatný provozovatel splňuje všechny požadavky stanovené v dodatku 3 k příloze X nařízení (EU) 2018/858 pro práci s informacemi o opravách a údržbě souvisejícími s bezpečností. |
Vstup případu použití |
Všechny nezbytné dokumenty a formulář žádosti (poskytne subjekt posuzování shody) ve formátu umožňujícím kontrolu. |
Výstup případu použití |
Schválení samostatného provozovatele nebo neschválení samostatného provozovatele |
Popis |
Samostatný provozovatel použije internetové stránky vnitrostátního akreditačního orgánu, aby získal seznam akreditovaných subjektů posuzování shody. Samostatný provozovatel se obrátí na příslušný subjekt posuzování shody. Samostatný provozovatel obdrží formulář žádosti od subjektu posuzování shody. Samostatný provozovatel vyplní formulář žádosti a zašle způsobem umožňujícím kontrolu formulář žádosti a všechny potřebné dokumenty subjektu posuzování shody. Poté co subjekt posuzování shody zkontroluje samostatného provozovatele, zaznamená výsledek kontroly schválení do své databáze, aby mohl v budoucnu zkontrolovat, zda již byla dříve provedena kontrola žádosti samostatného provozovatele. Každý zaměstnanec samostatného provozovatele je registrován u téhož subjektu posuzování shody. Neschválení samostatného provozovatele oznámí subjekt posuzování shody všem ostatním subjektům posuzování shody v rámci jurisdikce jejich příslušného vnitrostátního akreditačního orgánu. |
PŘÍPAD POUŽITÍ IO 2 (SAMOSTATNÝ PROVOZOVATEL). Registrace samostatného provozovatele u výrobce vozidla
(viz EN/ISO 18541-1:2014, případ použití 1.1)
PŘÍPAD POUŽITÍ IO 3 (SAMOSTATNÝ PROVOZOVATEL). Samostatný provozovatel ukončí podnikání
Aktér |
Samostatný provozovatel |
Cíl |
Subjekt posuzování shody aktualizuje databázi schválení. |
Vstup případu použití |
Informace o samostatném provozovateli a ukončení jeho podnikání nebo samostatný provozovatel informuje subjekt posuzování shody o pozastavení podnikání. |
Výstup případu použití |
Aktualizace databáze schválení spolu se zneplatněním všech souvisejících certifikátů a zrušením oprávnění vydaných zaměstnancům tohoto samostatného provozovatele. |
Popis |
Subjekt posuzování shody obdrží informace o ukončení podnikání samostatného provozovatele. Subjekt posuzování shody informuje centrum zabezpečení, aby zneplatnilo všechny certifikáty a zrušilo oprávnění vydaná zaměstnancům tohoto samostatného provozovatele. |
PŘÍPAD POUŽITÍ IO 4 (SAMOSTATNÝ PROVOZOVATEL). Objednávka dílů
Aktér |
Samostatný provozovatel |
Cíl |
Dodat samostatnému provozovateli objednaný díl |
Vstup případu použití |
Autentizace zaměstnance samostatného provozovatele. Objednávka dílů souvisejících s bezpečností |
Výstup případu použití |
Díl související s bezpečností |
Popis |
Výrobce vozidla nabízí oprávněným zaměstnancům samostatného provozovatele systém pro objednávky dílů souvisejících s bezpečností. Výrobci nabízejí online systém pro objednávky dílů souvisejících s bezpečností za pomoci digitálního certifikátu, který potvrzuje totožnost osoby, jež daný díl požaduje. Alternativně mohou vyžadovat, aby byly díly související s bezpečností získávány od autorizovaných obchodních zástupců, u nichž jsou zavedeny aktuálně stanovené postupy autentizace. Výrobci vozidel nebo jejich zástupci / autorizovaní obchodní zástupci včas dodávají díly související s bezpečností samostatným provozovatelům. |
PŘÍPAD POUŽITÍ IO 5 (SAMOSTATNÝ PROVOZOVATEL). Samostatný provozovatel obdrží bezpečnostní token
Aktér |
Subjekt posuzování shody |
Cíl |
Samostatný provozovatel obdrží bezpečnostní token s digitálním certifikátem. |
Vstup případu použití |
Subjekt posuzování shody zašle bezpečnostní token s digitálním certifikátem. |
Výstup případu použití |
Samostatný provozovatel obdrží bezpečnostní token s digitálním certifikátem. |
Popis |
Samostatný provozovatel obdrží elektronický certifikát od centra zabezpečení. Samostatný provozovatel předá elektronický certifikát příslušnému zaměstnanci samostatného provozovatele (viz PŘÍPAD POUŽITÍ EM 6). |
PŘÍPAD POUŽITÍ IO 6 (SAMOSTATNÝ PROVOZOVATEL). Požadavky na vedení záznamů samostatného provozovatele
Aktér |
Samostatný provozovatel |
||||||
Cíl |
Kontrolovatelný záznam transakcí vedený samostatným provozovatelem. |
||||||
Vstup případu použití |
Dokumenty/informace poskytnuté v objednávce opravy. |
||||||
Výstup případu použití |
Auditní stopa a podrobnosti opravy. |
||||||
Popis |
Samostatný provozovatel uchovává údaje, které by mohly být požadovány v případě auditu. Před vystavením objednávky opravy samostatný provozovatel zajistí shromáždění těchto informací:
|
PŘÍPAD POUŽITÍ IO 7 (SAMOSTATNÝ PROVOZOVATEL). Ukončení pracovního poměru zaměstnance samostatného provozovatele se samostatným provozovatelem
Aktér |
Samostatný provozovatel |
Cíl |
Údaje o schválení/oprávnění vedené v subjektu posuzování shody jsou průběžně aktualizovány. |
Vstup případu použití |
Informace o ukončení smlouvy se zaměstnancem samostatného provozovatele |
Výstup případu použití |
Aktualizovaná databáze oprávnění a žádost o zneplatnění příslušného digitálního certifikátu adresovaná centru zabezpečení |
Popis |
Samostatný provozovatel do tří pracovních dnů informuje subjekt posuzování shody o změně pracovního poměru. Subjekt posuzování shody vyrozumí centrum zabezpečení, aby aktualizovalo databázi oprávnění a zneplatnilo příslušný digitální certifikát. Samostatný provozovatel je o těchto změnách informován. |
PŘÍPAD POUŽITÍ IO 8 (SAMOSTATNÝ PROVOZOVATEL). Procedurální náležitosti činností souvisejících s bezpečností
1. Obecný postup
Přístup k informacím o opravách a údržbě souvisejícím s bezpečností budou mít pouze zaměstnanci schváleného samostatného provozovatele, kteří úspěšně získali oprávnění a mají kontrolní osvědčení o oprávnění a platný elektronický certifikát vydaný příslušným centrem zabezpečení.
Zaměstnanec samostatného provozovatele odpovídá za řádné používání certifikátu a kódu PIN.
Samostatní provozovatelé a jejich zaměstnanci dodržují postupy pro zacházení s koncovými zařízeními (PC, laptop atd.) podle normy ISO 18541-2:2014.
2. Postup pro provádění činnosti související s bezpečností
Pokud zaměstnanec provádí aktualizaci softwaru související s bezpečností nebo potřebuje jiné informace o opravách a údržbě související s bezpečností pro účely provozu vozidla, uplatňuje postup popsaný v bodech 3 až 5 a znázorněný na obrázku 1 níže.
Obrázek 1
Základní schéma postupu provádění činnosti související s bezpečností
3. Ověření zákazníka
Zaměstnanec samostatného provozovatele ověří identifikaci zákazníka, který vozidlo přivezl.
Možné zdroje identifikace: průkaz totožnosti, cestovní pas, řidičský průkaz, členský průkaz silniční asistenční služby.
Samostatný provozovatel je povinen zaznamenat informace o totožnosti.
K tomuto postupu lze použít informace uvedené na obrázku 2.
Obrázek 2
Odkaz na pole pro kontrolu zákazníka na základě osvědčení o registraci vozidla
Doklady o registraci vozidla |
|
Data (část I) |
Pole (část I) |
Příjmení nebo název obchodní firmy |
C.1.1 |
Další jméno (jména) nebo iniciála (iniciály) (dle potřeby) |
C.1.2 |
Adresa v členském státě registrace ke dni vydání dokladu |
C.1.3 |
Data (část II) |
Pole (část II) |
Příjmení nebo název obchodní firmy |
C.3.1 a C.6.1 |
Další jméno/název (jména/názvy) nebo iniciála (iniciály) (v příslušných případech) |
C.3.2 a C.6.2 |
Adresa v členském státě registrace ke dni vydání dokladu |
C.3.3 a C.6.3 |
Je-li to možné, zaměstnanec samostatného provozovatele zaznamená tyto údaje:
1) |
jméno a příjmení zákazníka; |
2) |
číslo průkazu totožnosti / pasu a/nebo číslo členského průkazu silniční asistenční služby; |
3) |
název společnosti pro správu vozového parku nebo půjčovny automobilů; |
4) |
kontaktní název příslušné společnosti; |
5) |
adresa příslušné společnosti; |
6) |
telefonní číslo příslušné společnosti; |
7) |
identifikace společnosti řidiče. |
Tyto dodatečné informace jsou vyžadovány v situaci, kdy zákazník nemá doklady o registraci vozidla:
8) |
správa vozového parku; |
9) |
půjčovna automobilů; |
10) |
zapůjčení. |
4. Ověření vozidla
Zaměstnanec samostatného provozovatele se ujistí, že identifikační číslo vozidla (VIN) je shodné s identifikačním číslem vozidla (VIN) v dokladech o registraci (viz obrázek 3).
Obrázek 3
Kódy Společenství z dokladů o registraci vozidla pro účely kontroly vozidla
Doklady o registraci vozidla |
|
Data (část I) |
Pole (část I) |
Identifikační číslo vozidla |
E |
5. Vystavení objednávky opravy
Dalším krokem je vystavení objednávky opravy pomocí systému správy obchodníka. Objednávka opravy obsahuje alespoň údaje z obrázku 4 a údaje použité k identifikaci zákazníka a jeho oprávnění.
Obrázek 4
Kódy Společenství z dokladů o registraci vozidla pro účely vystavení objednávky opravy
Doklady o registraci vozidla |
|
Data |
Pole |
Registrační číslo |
A |
Značka |
D.1 |
Typ, varianta, verze |
D.2 |
Poznamená se aktuální hodnota z počitadla ujetých kilometrů a důvod opravy a objednávka opravy musí být podepsána zákazníkem (majitelem a/nebo osobou, která vozidlo přiveze k samostatnému provozovateli). Obrázek 5 popisuje postup pro samostatného provozovatele a zaměstnance.
Samostatný provozovatel uchovává podepsané objednávky opravy po dobu minimálně pěti let.
Obrázek 5
Procedurální požadavky na samostatného provozovatele
PŘÍPAD POUŽITÍ EM 1 (ZAMĚSTNANEC). Zaměstnanec samostatného provozovatele žádá o oprávnění
Aktér |
Zaměstnanec samostatného provozovatele |
Cíl |
Zaměstnanec samostatného provozovatele obdrží oprávnění pracovat s informacemi o opravách a údržbě souvisejícími s bezpečností. |
Vstup případu použití |
Zaměstnanec samostatného provozovatele splňuje všechny požadavky uvedené v dodatku. Zaměstnanec samostatného provozovatele vyplní formulář žádosti od subjektu posuzování shody. |
Výstup případu použití |
Oprávnění zaměstnance samostatného provozovatele, aby mohl obdržet digitální certifikát pro přístup k informacím o opravách a údržbě souvisejícím s bezpečností. |
Popis |
Zaměstnanec samostatného provozovatele obdrží formulář žádosti od subjektu posuzování shody, pokud samostatný provozovatel požádal o oprávnění pro příslušného zaměstnance. Zaměstnanec samostatného provozovatele vyplní formulář žádosti a zašle způsobem umožňujícím kontrolu formulář žádosti a všechny potřebné dokumenty subjektu posuzování shody. Subjekt posuzování shody vydá zaměstnanci samostatného provozovatele kontrolní osvědčení o oprávnění a sdělí kladný výsledek kontroly centru zabezpečení, aby vytvořilo záznam o oprávnění a vystavilo pro tohoto zaměstnance samostatného provozovatele digitální certifikát. Subjekt posuzování shody také vede záznamy o zamítnutí zaměstnance samostatného provozovatele v případě neúspěšné kontroly. |
PŘÍPAD POUŽITÍ EM 2 (ZAMĚSTNANEC). Registrace zaměstnance samostatného provozovatele u výrobce vozidla
(viz EN/ISO 18541-1:2014 případ použití 1.2)
Aktér |
Samostatný provozovatel nebo zaměstnanec samostatného provozovatele |
Cíl |
Zaregistrovat zaměstnance samostatného provozovatele pro používání systému informací o opravách a údržbě (systému RMI) výrobce vozidla, jak stanoví samostatný provozovatel. |
Vstup případu použití |
– Žádost samostatného provozovatele o registraci nového zaměstnance samostatného provozovatele. Je nezbytné uživatelské ID a heslo samostatného provozovatele. – Požadavek zaměstnance samostatného provozovatele, který uvádí, že je zaměstnanec přidružen k samostatnému provozovateli, a požaduje potvrzení od právního zástupce samostatného provozovatele pro dokončení registrace. |
Výstup případu použití |
Zaměstnanec samostatného provozovatele je zaregistrován jako oprávněný uživatel v systému RMI výrobce vozidla. |
Popis |
Výrobce vozidla požádá samostatného provozovatele o potvrzení platnosti údajů samostatného provozovatele. Výrobce vozidla akceptuje zaměstnance samostatného provozovatele jako uživatele a informuje o tom uživatele. Systém RMI výrobce vozidla požádá uživatele, aby si zvolil uživatelské ID, a buď uživateli přidělí počáteční heslo, nebo mu umožní zadat heslo, které splňuje požadavky výrobce vozidla na zabezpečení hesla. Výrobce vozidla může samostatnému provozovateli účtovat přiměřený registrační poplatek. |
PŘÍPAD POUŽITÍ EM 3 (ZAMĚSTNANEC). Přístup zaměstnance k informacím o opravách a údržbě souvisejícím s bezpečností
(viz EN/ISO 18541:2014 všechny části)
PŘÍPAD POUŽITÍ EM 4 (ZAMĚSTNANEC). Obdržení kódu PIN od subjektu posuzování shody
Aktér |
Subjekt posuzování shody |
Cíl |
Předat zaměstnanci samostatného provozovatele dopis s kódem PIN pro bezpečnostní token spolu s digitálním certifikátem |
Vstup případu použití |
PIN od centra zabezpečení |
Výstup případu použití |
Dopis s kódem PIN doručen zaměstnanci samostatného provozovatele |
Popis |
Subjekt posuzování shody připraví dopis s kódem PIN, který pro tuto totožnost poskytlo centrum zabezpečení, a zašle jej způsobem umožňujícím kontrolu na adresu bydliště zaměstnance samostatného provozovatele. |
PŘÍPAD POUŽITÍ EM 5 (ZAMĚSTNANEC). Zaměstnanec samostatného provozovatele obdrží od samostatného provozovatele digitální certifikát
Aktér |
Samostatný provozovatel, zaměstnanec samostatného provozovatele |
Cíl |
Předat zaměstnanci samostatného provozovatele elektronický certifikát. |
Vstup případu použití |
Elektronický certifikát. |
Výstup případu použití |
Zaměstnanec samostatného provozovatele obdrží od samostatného provozovatele elektronický certifikát. |
Popis |
Zaměstnanec samostatného provozovatele obdrží od samostatného provozovatele elektronický certifikát s odpovídající totožností. |
PŘÍPAD POUŽITÍ TC 1 (CENTRUM ZABEZPEČENÍ). Centrum zabezpečení vytvoří a předá certifikát
Aktér |
Subjekt posuzování shody |
||||
Cíl |
Subjekt posuzování shody obdrží certifikáty a PIN k distribuci zaměstnancům samostatného provozovatele. |
||||
Vstup případu použití |
Žádost o vytvoření digitálního certifikátu |
||||
Výstup případu použití |
Digitální certifikát a PIN |
||||
Popis |
Subjekt posuzování shody kontaktuje centrum zabezpečení (postup viz PŘÍPAD POUŽITÍ CAB 11). Centrum zabezpečení vytvoří digitální certifikát a poskytne jej subjektu posuzování shody k distribuci zaměstnancům samostatného provozovatele tímto postupem:
|
PŘÍPAD POUŽITÍ TC 2 (CENTRUM ZABEZPEČENÍ). Centrum zabezpečení posoudí platnost digitálního certifikátu
Aktér |
Výrobce vozidla |
||||||||
Cíl |
Ověření statusu digitálního certifikátu |
||||||||
Vstup případu použití |
Sériové číslo digitálního certifikátu |
||||||||
Výstup případu použití |
Status poskytnutý centrem zabezpečení je tento:
|
||||||||
Popis |
Výrobce vozidla požádá centrum zabezpečení o status digitálního certifikátu zaměstnance pro autentizaci pomocí komunikace definované standardem OCSP. Centrum zabezpečení odpoví statusem jako respondér OCSP. Za tímto účelem centrum zabezpečení vede databázi zneplatněných certifikátů podle standardu OCSP. |
PŘÍPAD POUŽITÍ TC 3 (CENTRUM ZABEZPEČENÍ). Centrum zabezpečení poskytuje status oprávnění zaměstnance samostatného provozovatele
Aktér |
Výrobce vozidla |
||||||||
Cíl |
Ověření statusu oprávnění pomocí SOAP/RESTful API. |
||||||||
Vstup případu použití |
Sériové číslo a atributy digitálního certifikátu. |
||||||||
Výstup případu použití |
Status sdělený centrem zabezpečení je tento:
|
||||||||
Popis |
Výrobce vozidla požádá o status oprávnění zaměstnanců samostatného provozovatele. Centrum zabezpečení odpoví statusem oprávnění. |
PŘÍPAD POUŽITÍ TC 4 (CENTRUM ZABEZPEČENÍ). Centrum zabezpečení pozastavuje vydané certifikáty
Aktér |
Výrobce vozidla, samostatný provozovatel, subjekt posuzování shody, příslušný orgán |
||||||||||
Cíl |
Pozastavení digitálního certifikátu s cílem předejít budoucímu zneužití ze strany vlastníka certifikátu v případě zjištěného zneužití |
||||||||||
Vstup případu použití |
Postup zahajuje zaměstnanec aktéra pomocí sériového čísla nebo jiného způsobu identifikace certifikátu. |
||||||||||
Výstup případu použití |
Pozastavení certifikátu, aktualizace statusu OCSP. Centrum zabezpečení odešle informace subjektu posuzování shody. Informace pro zaměstnance samostatného provozovatele ohledně důvodu pozastavení digitálního certifikátu |
||||||||||
Popis |
Odpovědný zaměstnanec příslušného účastníka. Tento zaměstnanec subjektu posuzování shody odešle způsobem umožňujícím kontrolu zprávu centru zabezpečení. Zpráva obsahuje:
Pozastavení je zahájeno ihned po obdržení žádosti o pozastavení. Centrum zabezpečení provede kontrolu původu zprávy:
|
PŘÍPAD POUŽITÍ TC 5 (CENTRUM ZABEZPEČENÍ). Centrum zabezpečení pozastavuje schválení samostatného provozovatele
Aktér |
Výrobce vozidla, subjekt posuzování shody, příslušný orgán |
||||||||
Cíl |
Pozastavení oprávnění všech zaměstnanců konkrétního samostatného provozovatele (a všech oprávnění příslušejících k danému samostatnému provozovateli) s cílem předejít budoucímu zneužití ze strany zaměstnanců samostatného provozovatele v případě zjištěného zneužití. |
||||||||
Vstup případu použití |
Vyžádáno zástupcem zaměstnanců autentizovaného aktéra (tj. s příslušným certifikátem), např. zaměstnancem subjektu posuzování shody, který je odpovědný za pozastavení s jedinečným identifikátorem samostatného provozovatele nebo jinými prostředky k identifikaci samostatného provozovatele. |
||||||||
Výstup případu použití |
Aktualizace pozastaveného (pozastavených) oprávnění Centrum zabezpečení odešle informace subjektu posuzování shody. |
||||||||
Popis |
Autentizovaný zaměstnanec příslušného aktéra odešle způsobem umožňujícím kontrolu zprávu centru zabezpečení. Zpráva obsahuje:
Pozastavení je zahájeno po obdržení žádosti o pozastavení. Centrum zabezpečení ověří původ zprávy. Centrum zabezpečení pozastaví všechna oprávnění, která náleží k samostatnému provozovateli. Centrum zabezpečení informuje subjekt posuzování shody o pozastavení s cílem zahájit postup stížnosti písemnou nebo elektronickou formou. |
PŘÍPAD POUŽITÍ TC 6 (CENTRUM ZABEZPEČENÍ). Centrum zabezpečení pozastavuje oprávnění zaměstnance samostatného provozovatele
Aktér |
Výrobce vozidla, samostatný provozovatel, subjekt posuzování shody, příslušné orgány |
||||||||||
Cíl |
Pozastavení oprávnění zaměstnance samostatného provozovatele s cílem předejít budoucímu zneužití v případě zjištěného zneužití. |
||||||||||
Vstup případu použití |
Vyžádáno zástupcem autentizovaného účastníka. |
||||||||||
Výstup případu použití |
Pozastavení oprávnění, aktualizovaná databáze oprávnění. Oznámení o pozastavení adresované subjektu posuzování shody. Informace pro zaměstnance samostatného provozovatele ohledně důvodu pozastavení oprávnění. |
||||||||||
Popis |
Autentizovaný zaměstnanec příslušného účastníka, např. zaměstnanec subjektu posuzování shody, který je odpovědný za pozastavení, zašle informace centru zabezpečení (běžnou cestou). Mezi tyto informace patří:
K pozastavení dojde po obdržení žádosti o pozastavení. Centrum zabezpečení ověří původ informací. Centrum zabezpečení pozastaví oprávnění, které náleží určitému zaměstnanci. Centrum zabezpečení informuje subjekt posuzování shody o pozastavení s cílem zahájit postup stížnosti písemnou nebo elektronickou formou. |
PŘÍPAD POUŽITÍ TC 7 (CENTRUM ZABEZPEČENÍ). Centrum zabezpečení ruší schválení samostatného provozovatele
Aktér |
Subjekt posuzování shody |
Cíl |
Databáze schválení se průběžně aktualizují. |
Vstup případu použití |
Subjekt posuzování shody oznámí rozhodnutí zrušit schválení samostatného provozovatele. |
Výstup případu použití |
Schválení samostatného provozovatele je v databázi klasifikováno jako zrušené. |
Popis |
Centrum zabezpečení aktualizuje databázi schválení, jakmile obdrží oznámení subjektu posuzování shody o rozhodnutí zrušit schválení určitého samostatného provozovatele. Schválení samostatného provozovatele je klasifikováno jako zrušené. Digitální certifikáty všech zaměstnanců tohoto samostatného provozovatele jsou v příslušných databázích klasifikovány jako zneplatněné a oprávnění jako zrušená. |
PŘÍPAD POUŽITÍ TC 8 (CENTRUM ZABEZPEČENÍ). Centrum zabezpečení ruší oprávnění zaměstnance samostatného provozovatele
Aktér |
Subjekt posuzování shody |
Cíl |
Databáze digitálních certifikátů a oprávnění se průběžně aktualizují. |
Vstup případu použití |
Subjekt posuzování shody oznámí rozhodnutí zrušit oprávnění samostatného provozovatele. |
Výstup případu použití |
Digitální certifikát zaměstnance samostatného provozovatele je klasifikován jako zneplatněný. Oprávnění zaměstnance samostatného provozovatele je klasifikováno jako zrušené. |
Popis |
Centrum zabezpečení aktualizuje databáze digitálních certifikátů a oprávnění, jakmile obdrží oznámení subjektu posuzování shody o rozhodnutí zrušit oprávnění určitého zaměstnance samostatného provozovatele. Digitální certifikáty zaměstnanců tohoto samostatného provozovatele jsou v příslušných databázích klasifikovány jako zneplatněné a oprávnění jako zrušená. |
PŘÍPAD POUŽITÍ TC 9 (CENTRUM ZABEZPEČENÍ). Centrum zabezpečení zajišťuje prostředí pro testování připravenosti certifikátu a centrem poskytované metody vícefaktorové autentizace
Aktér |
Zaměstnanec samostatného provozovatele |
Cíl |
Potvrzení určené zaměstnanci samostatného provozovatele o řádném fungování elektronického certifikátu |
Vstup případu použití |
Elektronický certifikát zaměstnance samostatného provozovatele + PIN a vícefaktorová autentizace na zařízení (zařízeních) klienta. |
Výstup případu použití |
Test funguje/nefunguje. Pokud nefunguje, zpráva s podrobnostmi o selhání. |
Popis |
Zaměstnanec se připojí k internetové stránce centra zabezpečení. Zaměstnanec samostatného provozovatele se svým elektronickým certifikátem přihlásí na testovací internetovou stránku centra zabezpečení. Zaměstnanec samostatného provozovatele vidí výsledek testu (funguje/nefunguje). Centrum zabezpečení zaznamenává akce pro další proces podpory (např. výrobce vozidla). |
PŘÍPAD POUŽITÍ TC 10 (CENTRUM ZABEZPEČENÍ). Centrum zabezpečení zajišťuje rozhraní pro specifikace případu použití CA1
Aktér |
Centrum zabezpečení |
Cíl |
Podpora standardního komunikačního rozhraní mezi centrem zabezpečení a subjektem posuzování shody (webové služby) ze strany centra zabezpečení. |
Vstup případu použití |
Informace a známé standardy pro vývoj komunikačního rozhraní (webové služby) |
Výstup případu použití |
Komunikační rozhraní mezi centrem zabezpečení a subjektem posuzování shody |
Popis |
Centrum zabezpečení vyvíjí a provozuje standardní komunikační rozhraní pro subjekt posuzování shody. Subjekt posuzování shody používá toto standardní komunikační rozhraní. Rozhraní lze použít k objednávce digitálního certifikátu. |
PŘÍPAD POUŽITÍ TC 11 (CENTRUM ZABEZPEČENÍ). Centrum zabezpečení poskytne uživatelům testu testovací certifikáty k ověření komunikace (OCSP & SOAP/RESTful API)
Aktér |
Výrobce vozidla |
Cíl |
Funkční komunikace mezi výrobcem vozidla a centrem zabezpečení |
Vstup případu použití |
Požadavek na rozhraní centra zabezpečení |
Výstup případu použití |
Testovací data: uživatelé testu, testovací certifikáty, testovací obsah databáze oprávnění. |
Popis |
Výrobce vozidla požádá o testovací data ve všech příslušných jazycích pro všechny příslušné trhy. Centrum zabezpečení odešle výrobci vozidla informace (uživatelé testu / testovací certifikáty) zahrnující veškeré možné výsledky testování. |
PŘÍPAD POUŽITÍ VM 1 (VÝROBCE VOZIDLA). Šetření týkající se schválení samostatného provozovatele
Aktér |
Výrobce vozidla |
Cíl |
Vyšetřit, zda by stávající schválení mělo zůstat v platnosti. |
Vstup případu použití |
Výrobce vozidla zaznamená možné zneužití / známku zneužití. |
Výstup případu použití |
Možné zneužití / známka zneužití se potvrdí nebo vyvrátí. |
Popis |
V případě nedodržení kritérií bodu 4.3.3, dodatku 3 přílohy X nařízení (EU) 2018/858 nebo koncepce legitimní podnikatelské činnosti podle druhého pododstavce bodu 6.3 přílohy X nařízení (EU) 2018/858 oznámí výrobce vozidla toto nedodržení kritérií ze strany samostatného provozovatele subjektu posuzování shody. Výrobce vozidla zahájí proces podání stížnosti tím, že informuje příslušný subjekt posuzování shody. Výrobce vozidla může v případě potřeby informovat příslušné orgány. |
PŘÍPAD POUŽITÍ VM 2 (VÝROBCE VOZIDLA). Šetření týkající se oprávnění zaměstnance samostatného provozovatele
Aktér |
Výrobce vozidla |
Cíl |
Vyšetřit, zda by stávající oprávnění mělo zůstat v platnosti. |
Vstup případu použití |
Výrobce vozidla zaznamená možné zneužití / známku zneužití. |
Výstup případu použití |
Možné zneužití / známka zneužití se potvrdí nebo vyvrátí. |
Popis |
V případě nedodržení kritérií bodu 4.3.3, dodatku 3 přílohy X nařízení (EU) 2018/858 nebo koncepce legitimní podnikatelské činnosti podle druhého pododstavce bodu 6.3 přílohy X nařízení (EU) 2018/858 oznámí výrobce vozidla tyto známky zneužití subjektu posuzování shody. Výrobce vozidla může v případě potřeby interně zablokovat daného zaměstnance samostatného provozovatele. Výrobce vozidla zahájí proces podání stížnosti tím, že informuje příslušný subjekt posuzování shody. Výrobce vozidla může informovat příslušné orgány. |
PŘÍPAD POUŽITÍ VM 3 (VÝROBCE VOZIDLA). Výrobce vozidla blokuje přístup samostatného provozovatele
Aktér |
Výrobce vozidla, subjekt posuzování shody |
Cíl |
Samostatnému provozovateli (a následně všem připojeným zaměstnancům samostatného provozovatele) je odepřen přístup k informacím souvisejícím s bezpečností. |
Vstup případu použití |
Výrobce vozidla zaregistruje, že samostatný provozovatel nedodržel podmínky. |
Výstup případu použití |
Je zablokován přístup k bezpečnostním informacím pro samostatného provozovatele (a všechny zaměstnance samostatného provozovatele). |
Popis |
Poté, co provedl šetření, subjekt posuzování shody dospěl k závěru, že schválení by mělo být zrušeno. Výrobce vozidla může následně interně zablokovat přístup samostatného provozovatele. Výrobce vozidla zablokuje přístup k bezpečnostním informacím pro daného samostatného provozovatele. |
PŘÍPAD POUŽITÍ VM 4 (VÝROBCE VOZIDLA). Výrobce vozidla blokuje přístup zaměstnance samostatného provozovatele
Aktér |
Výrobce vozidla, subjekt posuzování shody |
Cíl |
Výrobci vozidel mají možnost zablokovat přístup zaměstnance samostatného provozovatele k informacím o opravách a údržbě souvisejícím s bezpečností. |
Vstup případu použití |
Výrobce vozidel zaregistruje důvod zablokování zaměstnance samostatného provozovatele. |
Výstup případu použití |
Je zablokován přístup zaměstnance samostatného provozovatele k bezpečnostním informacím. |
Popis |
Poté, co provedl šetření, subjekt posuzování shody dospěl k závěru, že schválení by mělo být zrušeno. Výrobce vozidla může následně interně zablokovat přístup zaměstnance. Výrobce vozidla zablokuje přístup k bezpečnostním informacím pro daného zaměstnance samostatného provozovatele. |
PŘÍPAD POUŽITÍ VM 5 (VÝROBCE VOZIDLA). Výrobce vozidla provádí kontroly statusu oprávnění zaměstnance samostatného provozovatele
Aktér |
Výrobce vozidla |
||||
Cíl |
Výrobce vozidla ověřuje status oprávnění, pokud zaměstnanec použije certifikát k autentizaci pro účely přístupu k informacím o opravách a údržbě souvisejícím s bezpečností. |
||||
Vstup případu použití |
Informace o obsahu elektronického certifikátu zaměstnance |
||||
Výstup případu použití |
Status oprávnění |
||||
Popis |
Výrobce vozidla ověřuje platnost certifikátu (centrum zabezpečení, OCSP). Výrobce vozidla ověřuje, zda je zaměstnanec zablokován (interním postupem výrobce vozidla). Výrobce vozidla ověřuje platnost oprávnění zaměstnance:
|
PŘÍPAD POUŽITÍ VM 6 (VÝROBCE VOZIDLA). Stažení prováděcí příručky z internetových stránek SERMI výrobcem vozidla (aktuálně OCSP & SOAP/RESTful API)
Aktér |
Výrobce vozidla |
Cíl |
Zaměstnanci samostatného provozovatele, který splní podmínky kontroly, je udělen elektronický certifikát o oprávnění a kontrolní osvědčení o oprávnění. |
Vstup případu použití |
Žádost o prováděcí příručku. |
Výstup případu použití |
Stažená prováděcí příručka. |
Popis |
Stažení prováděcí příručky z internetových stránek SERMI. Výrobce vozidla zkontroluje elektronický certifikát a oprávnění zaměstnance samostatného provozovatele podle prováděcí příručky (OCSP, SOAP/RESTful API). |
PŘÍPAD POUŽITÍ VM 7 (VÝROBCE VOZIDLA). Výrobce vozidla poskytuje informace místním orgánům
Aktér |
Výrobce vozidla |
Cíl |
Poskytování informací příslušnému orgánu. |
Vstup případu použití |
Zákazník kontaktuje místní orgány. Šetření příslušných orgánů manuálním postupem (bez nutnosti další IT služby). |
Výstup případu použití |
Informace o vozidle (např. historie zásahů u konkrétního VIN) |
Popis |
Zákazník oznámí trestný čin podléhající sankcím podle vnitrostátních právních předpisů. Uvede VIN nebo informace o transakci. Příslušný orgán kontaktuje konkrétního výrobce vozidla s dotazem na konkrétní VIN. V případě odcizeného vozidla, pokud je vozidlo nalezeno, příslušný úřad informuje výrobce vozidla a status vozidla je obnoven na běžný (auditní stopa obsahuje informace o události). |
PŘÍPAD POUŽITÍ. Technické požadavky
1.1. Požadavky na zabezpečenou komunikaci
Jakákoli digitální komunikace nebo přenos dat týkajících se identifikace, schválení a oprávnění mezi subjektem posuzování shody, centrem zabezpečení a výrobcem vozidla probíhá zabezpečenými prostředky, tj. pomocí https-ssl/tls a vzájemné autentizace na základě certifikátů X.509.
1.2. Popis správy dat
V rámci systému SERMI shromažďuje a používá osobní údaje pouze subjekt posuzování shody: Následující diagram popisuje minimální sadu atributů, které musí být uloženy v informačním systému každého subjektu, aby bylo možné implementovat definované procesy a případy použití.
Obrázek 6
Příklad ukládání dat podle ISO 18541-1, skupina případů použití 1
Subjekt posuzování shody |
Centrum zabezpečení |
Výrobce vozidla |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Subjekt posuzování shody shromažďuje a používá pro kontrolu schválení právního zástupce samostatného provozovatele údaje popsané v kapitole 6.3.3 a pro kontrolu oprávnění zaměstnanců samostatného provozovatele údaje popsané v kapitole 6.3.5. Subjekt posuzování shody odesílá pomocí webové služby tato data:
|
Centrum zabezpečení obdrží od subjektu posuzování shody tato data:
Centrum zabezpečení navíc generuje a používá tato data:
|
Výrobce vozidla generuje a používá tato data:
|
Popis atributů
1) |
Jedinečný identifikátor zaměstnance samostatného provozovatele (IOEUID): Řetězec generovaný subjektem posuzování shody, který přesně identifikuje zaměstnance samostatného provozovatele. |
2) |
Jedinečný identifikátor samostatného provozovatele (IOUID): Hodnota generovaná subjektem posuzování shody, která přesně identifikuje samostatného provozovatele jako právnickou osobu. |
3) |
Jedinečný identifikátor subjektu posuzování shody (UID): Hodnota generovaná centrem zabezpečení, která přesně identifikuje subjekt posuzování shody. |
4) |
Sériové číslo: Obsahuje sériové číslo certifikátu X509, které je jedinečné pro každý certifikát a je automaticky vygenerováno při vydání certifikátu. |
Oprávnění X / Status oprávnění X:
Popište oprávnění a odpovídající status pro uživatele.
1.3. Návrh certifikátu
Standard certifikátu x509.V3 (RFC 5280 a ISO 9594-8.2017) definuje seznam běžných polí a hodnot, které mají být vyplněny v elektronickém certifikátu.
Digitální certifikát musí splňovat bezpečnostní požadavky BSI (http://www.bsi.de) týkající se délky klíče a kryptografických algoritmů. Okamžik uplatnění požadavků BSI musí stanovit fórum SERMI.
Během připojování k serveru pomocí digitálního certifikátu server zkontroluje standardní pole pro rozlišující název subjektu („Subject DN“), které mu umožní propojení s identitou samostatného provozovatele v interním systému výrobce vozidla.
Následující obrázek znázorňuje výpis z obsahových polí požadovaných pro identifikaci systémem výrobce vozidla. Úplná struktura certifikátu x509.V3 definovaná v RFC 5280 zde není uvedena.
Obrázek 7
Obsahová pole elektronického certifikátu
Pole |
Hodnota |
Poznámky |
Sériové číslo |
XXX |
Sériové číslo osvědčení |
Vydavatel |
XXX |
Popisný název centra zabezpečení |
Doba platnosti |
X let (Od/Do) |
Životnost certifikátu od vydání certifikátu do konce jeho platnosti |
Rozlišující název subjektu („Subject DN“) |
IOEUID=<UserUniqueIdentifier>, IOUID=<IOUniqueIdentifier>, CABUID=<CABUniqueIdentifier>, |
Informace kontrolované systémem výrobce vozidla po fázi autentizace za účelem identifikace uživatele |
Informace o veřejném klíči subjektu |
RSA šifrování 4 096 bitů |
Algoritmus a hodnota veřejného klíče obsaženého v certifikátu |
Přístup k informacím autority |
http://XXX |
Umístění serveru OCSP, které bude definováno centrem zabezpečení |
Doba platnosti
Doba platnosti, jak je definována v tomto systému. Každý elektronický certifikát má platnost maximálně 60 měsíců. Tato doba nesmí být delší než zbývající doba platnosti schválení zaměstnávajícího samostatného provozovatele.
Rozlišující název subjektu (Subject DN)
1) |
IOEUID: Obsahuje hodnotu generovanou subjektem posuzování shody, která představuje identitu zaměstnance samostatného provozovatele. Tato hodnota je jedinečná pro oprávněného uživatele: pokud uživatel požádá o nový elektronický certifikát od stejného subjektu posuzování shody nebo jiného subjektu posuzování shody (po obnovení nebo zneplatnění), je přiřazen ke stejnému identifikátoru uživatele (UID). IOEUID má tuto strukturu: < ISO-3166-1-KÓD-ZEMĚ SÍDLA SUBJEKTU POSUZOVÁNÍ SHODY/NÁZEV SUBJEKTU POSUZOVÁNÍ SHODY/ALFANUMERICKÝ KÓD> Příklad: BE/CAB-CERT/1234567890A Tato hodnota má nejvýše 64 bitů. |
2) |
IOUID: Obsahuje hodnotu vygenerovanou subjektem posuzování shody, která představuje oficiální název, adresu a DIČ samostatného provozovatele. PŘÍKLAD: < OFICIÁLNÍ NÁZEV SAMOSTATNÉHO PROVOZOVATELE: JOHNS_GARAGE/ADRESA:HLAVNÍ ULICE1BRUSEL12345/DIČ:BE12345678910 |
3) |
CABUID: Obsahuje hodnotu generovanou centrem zabezpečení, která je jedinečná pro akreditovaný subjekt posuzování shody. Tato hodnota má nejvýše 64 bitů. Subjekt posuzování shody odpovídá za správu jedinečných identifikátorů pro uživatele. Centrum zabezpečení odpovídá za správu jedinečných identifikátorů právnických osob samostatného provozovatele a subjektu posuzování shody. |
Informace o veřejném klíči subjektu
Definuje algoritmus a délku veřejného klíče obsaženého v elektronickém certifikátu. Pro zajištění dostatečné důvěry v sílu algoritmu se použije délka klíče 4 096 bitů.
Přístup k informacím autority
Centrum zabezpečení musí poskytovat přístup OCSP k seznamu zneplatněných certifikátů za účelem automatického přístupu ke statusu zneplatnění daného certifikátu. Služba OCSP je poskytována nepřetržitě.
1.4. Webová služba kontroly oprávnění na základě SOAP/RESTful API
Systém výrobce vozidla je schopen zkontrolovat status oprávnění uživatele požadujícího přístup k bezpečnostním informacím.
Tato kontrola poskytuje standardní službu SOAP XML / rozhraní RESTful API na základě protokolu HTTPS. Přístup k této službě vyžaduje autentizaci elektronickým certifikátem. Žádost na serveru centra zabezpečení vychází z těchto informací:
Obrázek 8
Vstupní data
Vstupní data |
||
Pole |
Hodnota |
Poznámky |
Jedinečný identifikátor zaměstnance samostatného provozovatele (IOEUID) |
<UserUniqueIdentifier> |
|
Jedinečný identifikátor samostatného provozovatele (IOUID) |
<IOUniqueIdentifier> |
|
ID oprávnění |
<AuthorizationUniqueIdentifier> |
|
Obrázek 9
Výstupní data, načítání informací o uživateli během registrace na základě SOAP/RESTful API
Výstupní data |
||||||||||
Pole |
Hodnota |
Poznámky |
||||||||
Uživatelský status |
|
|
||||||||
Jedinečný identifikátor zaměstnance samostatného provozovatele |
<UserUniqueIdentifier> |
|
Tato kontrola poskytuje standardní službu SOAP XML / rozhraní RESTful API na základě protokolu HTTPS. K autentizaci přístupu k této službě je vyžadován specifický elektronický certifikát výrobce vozidla.
29.7.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 288/33 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.10624 – ENEL / INTESA / JV)
(Text s významem pro EHP)
(2022/C 288/03)
Dne 17. června 2022 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v italštině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32022M10624. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k právu Evropské unie po internetu. |
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
29.7.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 288/34 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
28. července 2022
(2022/C 288/04)
1 euro =
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,0122 |
JPY |
japonský jen |
137,26 |
DKK |
dánská koruna |
7,4442 |
GBP |
britská libra |
0,83586 |
SEK |
švédská koruna |
10,4490 |
CHF |
švýcarský frank |
0,9745 |
ISK |
islandská koruna |
138,70 |
NOK |
norská koruna |
9,8983 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
24,609 |
HUF |
maďarský forint |
407,30 |
PLN |
polský zlotý |
4,7908 |
RON |
rumunský lei |
4,9342 |
TRY |
turecká lira |
18,1417 |
AUD |
australský dolar |
1,4535 |
CAD |
kanadský dolar |
1,2986 |
HKD |
hongkongský dolar |
7,9456 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,6172 |
SGD |
singapurský dolar |
1,4009 |
KRW |
jihokorejský won |
1 320,45 |
ZAR |
jihoafrický rand |
17,0011 |
CNY |
čínský juan |
6,8325 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,5200 |
IDR |
indonéská rupie |
15 107,59 |
MYR |
malajsijský ringgit |
4,5071 |
PHP |
filipínské peso |
56,592 |
RUB |
ruský rubl |
|
THB |
thajský baht |
37,097 |
BRL |
brazilský real |
5,3300 |
MXN |
mexické peso |
20,6760 |
INR |
indická rupie |
80,6535 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
Evropský inspektor ochrany údajů
29.7.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 288/35 |
Shrnutí stanoviska evropského inspektora ochrany údajů k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie (přepracované znění)
(2022/C 288/05)
(Úplné znění tohoto stanoviska je k dispozici v angličtině, francouzštině a němčině na internetových stránkách evropského inspektora ochrany údajů na adrese https://edps.europa.eu)
Dne 16. května 2022 vydala Evropská komise návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie a mění finanční nařízení. Evropský inspektor ochrany údajů (EIOÚ) konstatuje, že cílem návrhu je zlepšit kvalitu a interoperabilitu údajů o příjemcích finančních prostředků Unie a o subjektech, které v konečném důsledku přímo či nepřímo využívají finanční prostředky Unie, aby bylo možné účinně předcházet podvodům, odhalovat a vyšetřovat podvody a bojovat proti nim nebo napravovat nesrovnalosti.
Evropský inspektor ochrany údajů plně podporuje cíle návrhu, včetně vyšší míry využívání digitalizace v zájmu lepší ochrany finančních zájmů EU a boje proti podvodům a jiným nesrovnalostem. Ačkoli zpracování osobních údajů může být pro dosažení tohoto cíle nezbytné, je na normotvůrci EU, aby zajistil, že jakýkoli zásah do práva na ochranu údajů zůstane omezen na to, co je nezbytně nutné a přiměřené sledovaným cílům.
Evropský inspektor ochrany údajů vítá, že cílem návrhu je určit kategorie údajů, které budou zpracovávány za účelem dosažení cílů návrhu. Evropský inspektor ochrany údajů však chápe, že proces vytěžování údajů a hodnocení rizik nebude omezen na údaje výslovně uvedené v návrhu a že tyto údaje budou porovnávány s údaji z jiných zdrojů. Evropský inspektor ochrany údajů považuje za nezbytné výslovně určit všechny kategorie osobních údajů, které mají být zpracovávány, jakož i zdroje těchto údajů. Měly by být rovněž zavedeny vhodné záruky k zajištění kvality a přesnosti těchto údajů, zejména v případech, kdy by tyto jiné údaje byly shromažďovány od třetích stran.
Evropský inspektor ochrany údajů podotýká, že v návrhu nejsou uvedeny žádné další informace týkající se samotného informačního systému. Doporučuje proto vyjasnit typ informačního systému, který má být používán, zejména to, zda Komise hodlá systém založit na již existujícím informačním systému „Arachne“, nebo zda má v úmyslu vytvořit informační systém zcela nový. Bez ohledu na využití stávajících struktur by evropský inspektor ochrany údajů rád připomněl, že je třeba zavést a do architektury tohoto informačního systému začlenit vhodné záruky v souladu s obecnými pravidly ochrany údajů vztahujícími se na zpracování osobních údajů. To by mělo být přiměřeně zohledněno ve fázi návrhu a vývoje informačního systému, a to v souladu s požadavkem na záměrnou ochranu osobních údajů.
Evropský inspektor ochrany údajů rovněž spolunormotvůrci důrazně doporučuje, aby jasně definoval maximální dobu, po kterou mohou být uvedené osobní údaje uchovávány a zpřístupňovány v jednotném integrovaném informačním systému pro vytěžování údajů a hodnocení rizik, který poskytuje Komise.
Pokud jde o zveřejňování příslušných informací o všech příjemcích finančních prostředků z rozpočtu EU, evropský inspektor ochrany údajů s uspokojením bere na vědomí úsilí vynaložené na dosažení rovnováhy mezi zásadou transparentnosti a zásahem do práva dotčených příjemců na respektování jejich soukromého života obecně a na ochranu jejich osobních údajů tím, že příjemci budou osvobozeni od povinnosti zveřejňovat své osobní údaje, pokud by byly splněny určité podmínky (prahová hodnota, pokud jde o výši obdržené podpory, povaha opatření, rizika pro práva a svobody atd.).
1. ÚVOD
1. |
Dne 16. května 2022 vydala Evropská komise návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie (přepracované znění) (dále jen „návrh) a kterým se mění finanční nařízení (1). |
2. |
Cílem návrhu je uvést finanční nařízení do souladu s balíčkem víceletého finančního rámce (VFR) na období 2021–2027, aby byl zachován „jednotný soubor pravidel“, kterým se řídí výdaje Unie, což znamená, že do finančního nařízení jsou zahrnuta všechna obecná finanční pravidla. Kromě toho návrh obsahuje cílená zlepšení a zjednodušení, která byla zjištěna od vstupu finančního nařízení z roku 2018 v platnost. Návrh usiluje rovněž o vyšší míru využívání digitalizace s cílem lépe chránit finanční zájmy EU, lépe přispívat k dosažení cílů politiky EU a dosáhnout dalšího zjednodušení pro příjemce finančních prostředků Unie (2). |
3. |
Toto stanovisko evropského inspektora ochrany údajů je vydáno v reakci na konzultaci Evropské komise ze dne 16. května 2022 podle čl. 42 odst. 1 nařízení EUDPR (3). Evropský inspektor ochrany údajů vítá odkaz na tuto konzultaci v 257. bodě odůvodnění návrhu. V tomto ohledu evropský inspektor ochrany údajů rovněž s uspokojením konstatuje, že byl neformálně konzultován podle 60. bodu odůvodnění nařízení EUDPR. |
5. ZÁVĚRY
26. |
Vzhledem k výše uvedenému vydává evropský inspektor ochrany údajů tato doporučení:
|
V Bruselu dne 7. července 2022.
Wojciech Rafał WIEWIÓROWSKI
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 ze dne 18. července 2018, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie, mění nařízení (EU) č. 1296/2013, (EU) č. 1301/2013, (EU) č. 1303/2013, (EU) č. 1304/2013, (EU) č. 1309/2013, (EU) č. 1316/2013, (EU) č. 223/2014 a (EU) č. 283/2014 a rozhodnutí č. 541/2014/EU a zrušuje nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 (Úř. věst. L 193, 30.7.2018, s. 1).
(2) Viz COM(2022) 223 final, s. 1.
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).
V Oznámení
JINÉ AKTY
Evropská komise
29.7.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 288/38 |
Zveřejnění oznámení o schválení standardní změny specifikace produktu týkající se názvu v odvětví vína, jak je uvedeno v čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33
(2022/C 288/06)
Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 17 odst. 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 (1).
OZNÁMENÍ O STANDARDNÍ ZMĚNĚ, KTEROU SE MĚNÍ JEDNOTNÝ DOKUMENT
„Verdicchio dei Castelli di Jesi“
PDO-IT-A0482-AM04
Datum oznámení: 6. května 2022
POPIS A DŮVODY SCHVÁLENÉ ZMĚNY
1. Balení – nádoby a objem
Popis: k balení vína Verdicchio dei Castelli di Jesi lze použít alternativní nádoby z jiného materiálu než ze skla, které se skládají z vícevrstvého polyethylenového nebo polyesterového plastu uzavřeného v obalu z kartonu nebo jiného pevného materiálu, jehož objem nesmí být menší než minimální objem stanovený vnitrostátními právními předpisy a právními předpisy Evropské unie.
Odůvodnění: jedná se o další možnost stáčet víno Verdicchio dei Castelli di Jesi do jiných nádob než do nádob ze skla, přičemž ji producenti po důkladném posouzení z technického i obchodního hlediska požadují.
Změna se týká článku 8 specifikace produktu a oddílu 9 jednotného dokumentu.
2. Údaje o kontrolním subjektu – změna adresy
Popis: adresa společnosti Valoritalia società per la certificazione delle qualità e delle produzioni vitivinicole italiane S.r.l. byla změněna z Via Piave 24 00187 Řím na Via Venti Settembo 98/G 00187 Řím.
Odůvodnění: došlo k přemístění sídla subjektu pověřeného kontrolou označení Verdicchio dei Castelli di Jesi.
Tato změna se týká článku 10 specifikace a nevztahuje se na jednotný dokument.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
1. Název produktu
Verdicchio dei Castelli di Jesi
2. Typ zeměpisného označení:
CHOP – chráněné označení původu
3. Druhy výrobků z révy vinné
1. |
Víno |
5. |
Jakostní šumivé víno |
4. Popis vína (vín):
1. Verdicchio dei Castelli di Jesi
STRUČNÝ POPIS
Vína s CHOP Verdicchio dei Castelli di Jesi jsou světlé slámově žluté barvy, jemné vůně charakteristické pro mandle a suché harmonické chuti s příjemnou nahořklou dochutí.
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální celková kyselost |
4,50 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
2. Verdicchio dei Castelli di Jesi Classico
STRUČNÝ POPIS
Vína s CHOP Verdicchio dei Castelli di Jesi Classico jsou světlé slámově žluté barvy, jemné charakteristické vůně a suché harmonické chuti s příjemnou nahořklou dochutí.
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální celková kyselost |
4,50 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
3. Verdicchio dei Castelli di Jesi Classico Superiore
STRUČNÝ POPIS
Vína s CHOP Verdicchio dei Castelli di Jesi Classico jsou světlé slámově žluté barvy, jemné charakteristické vůně a suché harmonické chuti s příjemnou nahořklou dochutí.
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální celková kyselost |
4,50 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
4. Verdicchio dei Castelli di Jesi Passito
STRUČNÝ POPIS
Vína s CHOP Verdicchio dei Castelli di Jesi Passito jsou syté slámově žluté až jantarové barvy a charakteristické intenzivní vůně, středně sladké až sladké harmonické sametové chuti, jež je pro produkt charakteristická.
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální celková kyselost |
4,00 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
25 |
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
5. Verdicchio dei Castelli di Jesi spumante
STRUČNÝ POPIS
Vína s CHOP Verdicchio dei Castelli di Jesi spumante mají jemnou a dlouhotrvající pěnu. Barva těchto vín je slámově žlutá s různou sytostí, s případnými nazelenalými odlesky. Vykazují typickou decentní, jemnou, širokou a komplexní vůni. Jsou lahodná, svěží, jemná a harmonické chuti ve škále extrabrut až suchá.
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální celková kyselost |
4,50 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
5. Enologické postupy
5.1. Zvláštní enologické postupy
—
5.2. Maximální výnosy:
1. |
Verdicchio dei Castelli di Jesi 14 000 kilogramů hroznů na hektar |
2. |
Verdicchio dei Castelli di Jesi Classico 14 000 kilogramů hroznů na hektar |
3. |
Verdicchio dei Castelli di Jesi Classico Superiore 11 000 kilogramů hroznů na hektar |
4. |
Verdicchio dei Castelli di Jesi Passito 14 000 kilogramů hroznů na hektar |
6. Vymezená zeměpisná oblast
Oblast produkce vhodná pro výrobu vín s CHOP Verdicchio dei Castelli di Jesi se nalézá v provinciích Ancona a Macerata.
Vymezená oblast zahrnuje část povodí řeky Esino rozkládající se na území 22 vnitrozemských obcí v provincii Ancona a 2 vnitrozemských obcí v provincii Macerata.
7. Odrůda vinné révy
Verdicchio bianco B. – Verdicchio
8. Popis souvislostí
Verdicchio dei Castelli di Jesi
Pěstování vinné révy a výroba vína patří k vinařské oblasti s CHOP Verdicchio dei Castelli di Jesi již po staletí, stejně jako výroba šumivého vína, jejíž doložené kořeny sahají do dávné minulosti, a slámového vína, jež má starobylou tradici.
V průběhu staletí byly pro výběr způsobu pěstování révy Verdicchio v této oblasti, vývoj systémů vedení révy a enologické postupy stěžejní lidské faktory.
Vzájemné působení přírodních faktorů (reliéf, podnebí a půdy) a faktorů lidských propůjčuje vínům s CHOP Verdicchio dei Castelli di Jesi jedinečné kvalitativní a organoleptické vlastnosti, jichž nelze dosáhnout jinde.
9. Další základní podmínky (balení, označování a další požadavky)
Údaj o roce produkce hroznů
Právní rámec:
právní předpisy EU
Typ dalších podmínek:
další ustanovení týkající se označování
Popis podmínek:
Na etiketách vín s CHOP Verdicchio dei Castelli di Jesi, Verdicchio dei Castelli di Jesi Classico, Verdicchio dei Castelli di Jesi Classico Superiore, Verdicchio dei Castelli di Jesi Passito a Verdicchio dei Castelli di Jesi Spumante Riserva se povinně uvádí rok produkce hroznů.
Balení, nádoby a zákaz některých systémů uzavírání
Právní rámec:
právní předpisy EU
Typ dalších podmínek:
další ustanovení týkající se označování
Popis podmínek:
V případě druhu vína Verdicchio dei Castelli di Jesi je mj. povoleno používat alternativní nádoby z jiného materiálu než ze skla, které se skládají z vícevrstvého polyethylenového nebo polyesterového plastu uzavřeného v obalu z kartonu nebo jiného pevného materiálu, jehož objem nesmí být menší než minimální objem stanovený vnitrostátními právními předpisy a právními předpisy Evropské unie.
Druh vína Verdicchio dei Castelli di Jesi Classico se uvádí ke spotřebě pouze ve skleněných nádobách o objemu nejvýše pět litrů.
Druh vína Verdicchio dei Castelli di Jesi Classico Superiore se uvádí ke spotřebě pouze ve skleněných nádobách o objemu nejvýše tři litry. U těchto druhů jsou zakázány odlamovací víčka a korunkové uzávěry.
Odkaz na specifikaci produktu
https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/18115
29.7.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 288/43 |
Zveřejnění oznámení o schválení standardní změny specifikace výrobku týkající se názvu v odvětví vína podle čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33
(2022/C 288/07)
Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 17 odst. 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 (1).
OZNÁMENÍ O STANDARDNÍ ZMĚNĚ, KTEROU SE MĚNÍ JEDNOTNÝ DOKUMENT
„Rosso Cònero“
PDO-IT-A0428-AM03
Datum oznámení: 6. května 2022
POPIS A DŮVODY SCHVÁLENÉ ZMĚNY
1. Balení – nádoby a objem
Popis: k balení vína Rosso Cònero lze použít alternativní nádoby z jiného materiálu než ze skla, které se skládají z vícevrstvého polyethylenového nebo polyesterového plastu uzavřeného v obalu z kartonu nebo jiného pevného materiálu, jehož objem nesmí být menší než minimální objem stanovený vnitrostátními právními předpisy a právními předpisy Evropské unie.
Odůvodnění: jedná se o další možnost stáčet víno Rosso Cónero do jiných nádob než do nádob ze skla, přičemž ji producenti po důkladném posouzení z technického i obchodního hlediska požadují.
Změna se týká článku 8 specifikace produktu a oddílu 9 jednotného dokumentu.
2. Údaje o kontrolním subjektu – změna adresy
Popis: adresa společnosti Valoritalia società per la certificazione delle qualità e delle produzioni vitivinicole italiane S.r.l. byla změněna z Via Piave 24 00187 Řím na Via Venti Settembo 98/G 00187 Řím.
Odůvodnění: došlo k přestěhování sídla subjektu pověřeného kontrolou označení Rosso Cónero.
Tato změna se týká článku 10 specifikace a nevztahuje se na jednotný dokument.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
1. Název produktu
Rosso Cònero
2. Typ zeměpisného označení
CHOP – chráněné označení původu
3. Druhy výrobků z révy vinné
1. |
Víno |
4. Popis vína (vín)
Rosso Cònero
STRUČNÝ POPIS
Vína s CHOP Rosso Cònero mají rubínově červenou barvu, příjemnou a vinnou vůni, pikantní, harmonickou, suchou chuť a jedná se o víno s výrazným tělem.
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální celková kyselost |
4,50 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
5. Enologické postupy
5.1. Zvláštní enologické postupy
—
5.2. Maximální výnosy
1. Rosso Cònero
13 000 kilogramů hroznů na hektar
6. Vymezená zeměpisná oblast
Oblast produkce vína Rosso Cònero zahrnuje celé území obcí Ancona, Offagna, Camerano, Sirolo a Numana a část obcí Castelfidardo a Osimo, které se všechny nacházejí v provincii Ancona.
7. Odrůda vinné révy
Montepulciano N.
8. Popis souvislostí
Rosso Cònero
Vliv lidských faktorů v oblasti produkce vína Rosso Cònero měl zásadní význam pro výběr odrůd vinné révy k pěstování, pro vývoj technik pěstování révy a enologických postupů. Vždyť stopy po pěstování révy a vinařství nalézáme ji od 10. století př. n. l.
Díky jejich souhře s velmi zvláštními a jedinečnými přírodními faktory oblasti, které se vyznačují především přítomností hory Monte Cònero, kde odrůda révy Montepulciano nachází svou ideální oblast pro pěstování, jsou vína s CHOP Rosso Cònero jedinečná a nelze je ve stejné kvalitě produkovat na jiných místech.
9. Další základní podmínky (balení, označování a další požadavky)
Údaj o roce produkce hroznů
Právní rámec:
právní předpisy EU
Typ dalších podmínek:
další ustanovení týkající se označování
Popis podmínek:
Na etiketě vín s CHOP Rosso Cònero musí být podle článku 1 uveden rok produkce hroznů.
Balení a systémy uzavírání
Právní rámec:
právní předpisy EU
Typ dalších podmínek:
další ustanovení týkající se označování
Popis podmínek:
Pro víno s CHOP Rosso Cónero jsou povoleny všechny systémy uzavírání povolené právními předpisy Společenství a vnitrostátními právními předpisy.
Navíc lze k balení vína použít alternativní nádoby z jiného materiálu než ze skla, které se skládají z vícevrstvého polyethylenového nebo polyesterového plastu uzavřeného v obalu z kartonu nebo jiného pevného materiálu, jehož objem nesmí být menší než minimální objem stanovený vnitrostátními právními předpisy a právními předpisy Evropské unie.
Odkaz na specifikaci produktu
https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/18114
29.7.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 288/46 |
Zveřejnění žádosti o zápis názvu podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin
(2022/C 288/08)
Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti námitku podle článku 51 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 (1) do tří měsíců ode dne tohoto zveřejnění.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
„Meso istarskog goveda – boškarina / Meso istrskega goveda – boškarina“
EU č.: PDO-HR+SI-2655 – 19.1.2021
CHOP (X) CHZO ( )
1. Název (názvy) [(CHOP či CHZO)]
„Meso istarskog goveda – boškarina / Meso istrskega goveda – boškarina“
2. Členský stát nebo třetí země
|
Chorvatská republika |
|
Republika Slovinsko |
3. Popis zemědělského produktu nebo potraviny
3.1. Druh produktu
Třída 1.1 Čerstvé maso (a droby)
3.2. Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1
Produkt „Meso istarskog goveda – boškarina / Meso istrskega goveda – boškarina“ je čerstvé maso, které prochází řízeným zráním po dobu nejméně patnácti dnů. Maso se získává z původního plemene známého jako istrijský skot („istarsko govedo / istrsko govedo“), které se chová v zeměpisné oblasti vymezené v bodě 4 a na které se vztahuje standardní postup porážky a zpracování jatečně upraveného těla.
Produkt „Meso istarskog goveda – boškarina / Meso istrskega goveda – boškarina“ se uvádí na trh jako čerstvý nebo zmrazený produkt.
Produkt „Meso istarskog goveda – boškarina / Meso istrskega goveda – boškarina“ je světle růžové až tmavě červené barvy, s nízkým obsahem vnitrosvalového tuku (mramorování), aromatický, s příjemnou vůní, plnou, charakteristickou chutí hovězího masa, křehký a šťavnatý a jako takový vhodný pro použití v různých pokrmech z masa.
Jatečně upravená těla istrijského skotu musí mít v závislosti na věku a hmotnostní kategorii tyto vlastnosti:
— |
telata býků a jalovic porážená ve věku 8 až 12 měsíců – jejich půlky jatečně upraveného těla váží 100 kg až 250 kg; jejich maso má světle růžovou barvu, je křehké, šťavnaté, lehce aromatické, jemně mramorované; podkožní tuková tkáň má bílou barvu, |
— |
jalovice porážené ve věku nad 12 měsíců – jejich půlky jatečně upraveného těla váží 180 kg až 320 kg; jejich maso má růžovou barvu, je křehké, šťavnaté, lehce aromatické, jemně mramorované; podkožní tuková tkáň má bílou barvu, |
— |
mladí býci (samci porážení ve věku 12 až 24 měsíců) – jejich půlky jatečně upraveného těla váží 200 kg až 400 kg; jejich maso má růžovou až intenzivní červenou barvu, je křehké, šťavnaté, jemně aromatické a mramorované; podkožní tuková tkáň je bílá až lehce nažloutlá, |
— |
krávy (samice porážené ve věku nad 24 měsíců) – jejich půlky jatečně upraveného těla váží více než 220 kg; jejich maso má růžovou až fialovo-červenou barvu, je šťavnaté, aromatické a mramorované; podkožní tuková tkáň má slabě až intenzivně žlutou barvu, |
— |
býci (samci porážení ve věku nad 24 měsíců) – jejich půlky jatečně upraveného těla váží více než 280 kg; jejich maso má růžovou až fialovo-červenou barvu, je šťavnaté a aromatické; podkožní tuková tkáň má slabě až intenzivně žlutou barvu, |
— |
volci (kastrovaní samci porážení ve věku nad 24 měsíců) – jejich půlky jatečně upraveného těla váží více než 350 kg; jejich maso má červenou až tmavě červenou barvu, je aromatické a mramorované; podkožní tuková tkáň má intenzivní žlutou barvu. |
Jatečně upravená těla istrijského skotu jsou klasifikována podle systému EUROP. Z hlediska zmasilosti musí jatečně upravená těla patřit do třídy E, U, R nebo O a z hlediska stupně protučnělosti do třídy 2, 3 nebo 4.
Hodnota pH měřená v hřbetním svalu (musculus longissimus dorsi) nejdříve 24 hodin po porážce a zchlazení půlky jatečně upraveného těla musí být nižší nebo rovna 5,8.
3.3. Krmivo (pouze u produktů živočišného původu) a suroviny (pouze u zpracovaných produktů)
Telata na výkrm se odstavují nejdříve ve věku čtyř měsíců. Před zahájením výkrmu se do jejich krmiva postupně přidává vedle mléka i seno a pastva.
Základním krmivem skotu staršího osm měsíců je objemné krmivo (pastva, seno), které by mělo být obecně produkováno v zeměpisné oblasti vymezené v bodě 4.
Smí se přidávat koncentrované krmivo (obiloviny) v maximálním množství 20 % celkové denní krmné dávky (vyjádřeno jako podíl hmotnosti sušiny obsažené v koncentrovaném krmivu). Koncentrované krmivo může být dodáno z jiné než zeměpisné oblasti vymezené v bodě 4.
Pokud není z důvodu nepříznivého počasí k dispozici dostatečné množství objemného krmiva, může se skot krmit senem a senáží vyprodukovanými mimo vymezenou zeměpisnou oblast, avšak pouze v rozsahu maximálně 15 % celkového ročního množství objemného krmiva vyjádřeného v sušině.
Celkový podíl všech krmiv (objemného krmiva, koncentrovaného krmiva) vyprodukovaných mimo vymezenou zeměpisnou oblast, kterými se skot může v daném roce krmit, může činit nejvýše 28 % (vyjádřeno v sušině). Vzhledem k tomu, že se krmivo získává z jiné než z vymezené zeměpisné oblasti pouze ve výjimečných případech, nemá použití takového krmiva v tak omezeném množství zásadní vliv na vlastnosti produktu popsané v bodě 3.2.
Skot se nesmí krmit mléčnými krmnými směsmi nebo hotovými koncentrovanými krmnými směsmi, které obsahují vedlejší produkty potravinářského průmyslu. Ke krmení se dále nesmí používat siláž.
Travní senáží a směsí jetele a trávy se smí krmit maximálně do 40 % denní krmné dávky vyjádřené v sušině.
3.4. Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti
Všechny fáze produkce produktu „Meso istarskog goveda – boškarina / Meso istrskega goveda – boškarina“, od otelení, přes porážku skotu, prvotní zpracování a zpracování řezníkem až po zrání masa, musí probíhat v zeměpisné oblasti uvedené v bodě 4.
3.5. Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd. produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název
Po skončení procesu zrání může být produkt „Meso istarskog goveda – boškarina / Meso istrskega goveda – boškarina“ rychle zmrazen nebo uváděn na trh jako čerstvý produkt. Před zmrazením musí být maso vakuově zabaleno.
Pokud maso dozrálo v půlkách nebo čtvrtkách jatečně upraveného těla, musí být jatečně upravená těla před zmrazením nebo uvedením na trh zpracována řezníkem podle standardních postupů pro porážku.
Čerstvé maso může být uváděno na trh nebalené, vakuově balené nebo v baleních s ochrannou atmosférou. Zmrazené maso může být uváděno na trh pouze vakuově balené.
3.6. Zvláštní pravidla pro označování produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název
Pokud je produkt „Meso istarskog goveda – boškarina / Meso istrskega goveda – boškarina“ prodáván konečnému spotřebiteli nebalený v maloobchodní prodejně, musí být viditelně uveden nápis „Meso istarskog goveda – boškarina / Meso istrskega goveda – boškarina“ a společná značka produktu „Meso istarskog goveda – boškarina / Meso istrskega goveda – boškarina“ (viz obrázek níže). Společná značka uvedená v nápisu nesmí být menší než 7 x 7 cm.
Pokud je produkt „Meso istarskog goveda – boškarina / Meso istrskega goveda – boškarina“ uváděn na trh v balené podobě, musí být na každém balení uveden nápis „Meso istarskog goveda – boškarina / Meso istrskega goveda – boškarina“ a společná značka produktu „Meso istarskog goveda – boškarina / Meso istrskega goveda – boškarina“. Nápis „Meso istarskog goveda – boškarina / Meso istrskega goveda – boškarina“ musí být výraznější než všechny ostatní nápisy a musí být uveden větším písmem. Společná značka uvedená na balení nesmí být menší než 2,5 x 2,5 cm.
Kromě údajů stanovených platnými právními předpisy o označování hovězího masa musí být na balení nebo v nápisu (v případě nebaleného masa) uvedeno datum porážky, kategorie skotu uvedená ve specifikaci a nápis „Vyzrálé maso“.
Vyobrazení společné značky
Existují dvě verze společné značky produktu „Meso istarskog goveda – boškarina / Meso istrskega goveda – boškarina“, které odpovídají dvěma verzím (chorvatské a slovinské) názvu produktu.
Obvykle se používá vícebarevná varianta společné značky. Pokud nelze použít vícebarevnou variantu společné značky, lze použít jednobarevnou variantu, a to buď v černé barvě, nebo v jedné ze základních barev, ve kterých je vícebarevná značka vyobrazena.
4. Stručné vymezení zeměpisné oblasti
Produkt „Meso istarskog goveda – boškarina / Meso istrskega goveda – boškarina“ se produkuje na území Istrijského poloostrova, Kvarnerských ostrovů, Krasové a Čičarijské plošiny a Podgradského údolí včetně jižních svahů pohoří Brkini.
V Chorvatsku může produkce probíhat na území následujících měst a obcí: Buje, Buzet, Labin, Novigrad, Pazin, Poreč, Pula, Rovinj, Umag, Vodnjan, Bale, Barban, Brtonigla, Cerovlje, Fažana, Funtana, Gračišće, Grožnjan, Kanfanar, Karojba, Kaštelir-Labinci, Kršan, Lanišće, Ližnjan, Lupoglav, Marčana, Medulin, Motovun, Oprtalj, Pićan, Raša, Sveta Nedjelja, Sveti Lovreč, Sveti Petar u Šumi, Svetvinčenat, Tar-Vabriga, Tinjan, Višnjan, Vižinada, Vrsar, Žminj, Mošćenička Draga, Lovran, Opatija, Matulji and Kastav, Cres, Mali Lošinj, Krk, Baška, Dobrinj, Malinska-Dubašnica, Omišalj, Punat a Vrbnik.
Ve Slovinsku může produkce probíhat na území těchto obcí: Piran, Izola, Koper, Ankaran, Hrpelje-Kozina, Ilirska Bistrica, Sežana, Komen a Divača.
5. Souvislost se zeměpisnou oblastí
Rozmanitost a složitost geologické a geomorfologické struktury oblasti produkce produktu „Meso istarskog goveda – boškarina / Meso istrskega goveda – boškarina“ vedla k tomu, že se v ní vyvinula pestrá půdní skladba. Podnebí v celé zeměpisné oblasti je středomořské a postupně směrem do vnitrozemí a na sever poloostrova se mění a přechází v mírné kontinentální podnebí. Rozmanitý reliéf, půda a podnebí a jejich vzájemné působení daly vzniknout bohaté a rozličné vegetaci. Lze zde nalézt dinárskou, alpskou a středomořskou flóru, stálezelené lesy s dubem cesmínovitým a křovinami a listnaté lesy s dubem pýřitým, habrem a bukem. Třetinu území pokrývají lesy, zatímco velkou část území tvoří pastviny a křoviny, na nichž roste více než 300 druhů rostlin.
Původní plemeno istrijského skotu pocházející z této zeměpisné oblasti se dodnes chová tradičním způsobem. V minulosti se tento skot choval v rámci systému vysoce extenzivního zemědělství. Základem krmiva byla pastva a v menší míře luční seno, vojtěška, pšeničná a ječná sláma, kukuřičná stébla a stelivo. V závislosti na vegetaci a klimatických podmínkách dané oblasti chovu se skot pásl šest až devět měsíců v roce, v některých místech i celoročně. V mnoha částech oblasti produkce, zejména v těch, ve kterých převažuje kras, bylo k dispozici málo pastvin, což nutilo volně se pasoucí dobytek vydávat se za potravou mimo tyto pastviny. V letních měsících, kdy již byly pastviny suché, byl dobytek vyháněn do lesů, kde nebyl dostatek pastvy a dobytek byl většinou nucen pást se na listí stromů, jako je dub cesmínový, jasan manový, akát, moruše, třešeň korunní, habr východní, jahodník, cesmína, myrta a planý olivovník, nebo se případně pásl na stálezelených rostlinách. Právě díky tomuto způsobu chovu a krmení mnozí majitelé svá stáda nazývali „Boškarin“ (podle boška = les, vysoké křoví); toto označení se používá jako synonymum pro istrijský skot.
Dnešní způsob chovu istrijského skotu se od toho tradičního liší jen nepatrně. Přestože se istrijský skot již nepoužívá jako tažný, má pravidelný přístup na pastviny, do křovin a lesů a je většinou krmen tradičním způsobem.
V minulosti nebyl istrijský skot primárně vykrmován pro produkci masa. Výjimkou byl výkrm pro potřeby armády, jak připomíná dokument z roku 1631, který se týká chovu dobytka na ostrově Unije. Koncem 19. století se maso istrijského skotu prodávalo ve městech, zejména v Pule a Terstu.
S cílem zachovat genetický materiál a zabránit vyhynutí plemene byla koncem 80. let 20. století spuštěna kampaň na oživení chovu istrijského skotu, která se zaměřila na využití gastronomické hodnoty specifických vlastností produktu „Meso istarskog goveda – boškarina / Meso istrskega goveda – boškarina“ a jeho systematickou propagaci jako gurmánské pochoutky. Vzhledem k nižší celkové hmotnosti, pomalému přirozenému růstu, nižšímu výnosu a celkové kvalitě masa má istrijský skot velmi malý potenciál pro produkci hovězího masa, a proto se toto plemeno chová téměř výhradně v oblasti popsané v bodě 4. Mimo zeměpisnou oblast se skot chová intenzivněji, což má nepříznivý dopad na organoleptické vlastnosti masa, které je tučnější a méně aromatické.
Souvislost produktu „Meso istarskog goveda – boškarina / Meso istrskega goveda – boškarina“ s oblastí produkce sahá daleko do minulosti, do doby, kdy se na Istrijském poloostrově choval prapůvodní druh skotu Bos primigenius, jenž je považován za předka istrijského skotu. Z genetických výzkumů vyplývá, že istrijský skot patří do samostatné genetické skupiny, což je patrné v charakteristické zmasilosti jatečně upraveného těla ve srovnání s jinými masnými plemeny. Jatečně upravené tělo istrijského skotu se vyznačuje poměrně silným hrudníkem a malými zadními končetinami. Má střední obsah svaloviny a tuku, přičemž výnos u některých věkových kategorií je ve srovnání s jinými evropskými masnými plemeny skotu nižší. Vlastnosti jatečně upraveného těla přímo ovlivňují vlastnosti masa.
Jednou ze specifických vlastností produktu „Meso istarskog goveda – boškarina / Meso istrskega goveda – boškarina“ je, že je tužší než maso jiných plemen, což je zapříčiněno vyšším obsahem kolagenu ve svalové tkáni. Množství kolagenu ve svalech je dědičný faktor, přičemž istrijský skot ho má více, protože sloužil jako tažné plemeno, které potřebovalo sílu, a vyvinula se u něj svalová tkáň, která obsahovala obzvláště pevný kolagen. Tuhé maso vyžaduje delší tepelnou úpravu, která rozkládá kolagen a nakonec dodává masu šťavnatost a plnost chuti. Aby se snížila jeho tuhost a posílilo a rozvinulo jeho specifické aroma, prochází maso po porážce procesem zrání, při kterém se štěpí kolagenová vlákna a uvolňují se některé aminokyseliny.
Jednou z vlastností produktu „Meso istarskog goveda – boškarina / Meso istrskega goveda – boškarina“ je nižší stupeň mramorování, který je důsledkem nízkého podílu vnitrosvalového tuku, nízké intenzity výkrmu a nízkého podílu vysokoenergetických krmiv v krmné dávce. Intenzivní žlutá barva tukové tkáně je u staršího skotu zapříčiněna složením tuku, tedy potravou, kterou zvíře konzumovalo. Vědecké studie prokázaly, že poměr nasycených a nenasycených mastných kyselin ve složení mastných kyselin obsažených v tucích masa istrijského skotu vychází lépe pro nasycené mastné kyseliny (přibližně 60:40 %), díky čemuž je maso při delším skladování méně náchylné k autooxidaci. Tato vlastnost je důležitá zejména pro zachování kvality masa ve fázi zrání. Zrání čerstvého masa istrijského skotu stimuluje proteolytické procesy v mase, které zvýrazňují jeho organoleptické vlastnosti (měkkost, šťavnatost, strukturu, vůni a plné aroma zralého masa) a posilují jeho gastronomický potenciál.
Specifické vlastnosti istrijského skotu a masa, které se z nich produkuje, byly vyvinuty především chovateli skotu na Istrii, kteří toto plemeno v průběhu historie extenzivně chovali a používali jako tažná zvířata. Díky staletím selekce se istrijský skot plně přizpůsobil klimatickým a dalším ekologickým podmínkám, v nichž žije, zejména nedostatku potravy. Na rozdíl od vysoce užitkových komerčních mléčných a masných plemen, která potřebují vysokoenergetické krmivo, se istrijský skot může v případě nedostatku pastvin živit spásáním výhonků a listů mnoha druhů dřevin.
Vzhledem k tomu, že dosavadní výzkumy prokázaly jasnou souvislost mezi botanickým profilem krmiva a organoleptickými a aromatickými vlastnostmi masa, lze říci, že zeměpisná oblast má významný přímý vliv na kvalitativní (nutriční a organoleptické) vlastnosti produktu „Meso istarskog goveda – boškarina / Meso istrskega goveda – boškarina“.
Odkaz na zveřejnění specifikace
https://poljoprivreda.gov.hr/UserDocsImages/dokumenti/hrana/proizvodi_u_postupku_zastite-zoi-zozp-zts/Specifikacija_meso_istarskog_goveda_boskarin.pdf
https://www.gov.si/assets/ministrstva/MKGP/PODROCJA/HRANA/SHEME-KAKOVOSTI/SPECIFIKACIJE-EVROPSKA-KOMISIJA/Boskarin.pdf