ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 75

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Ročník 64
4. března 2021


Obsah

Strana

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2021/C 75/01

Směnné kurzy vůči euru — 3. března 2021

1

 

INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO PROSTORU

 

Sekretariát ESVO

2021/C 75/02

Evropské sdružení volného obchodu — Seznam přírodních minerálních vod uznaných Islandem a Norskem (Zrušuje a nahrazuje znění zveřejněné v  Úř. věst. C 155, 3.5.2018, s. 9 , a v dodatku EHP č. 28, 3. května 2018, s. 6)

2

 

Kontrolní úřad ESVO

2021/C 75/03

Státní podpora – rozhodnutí nevznést námitky

3

2021/C 75/04

Státní podpora – rozhodnutí nevznést námitky

4


 

V   Oznámení

 

SOUDNÍ ŘÍZENÍ

 

Soudní dvůr ESVO

2021/C 75/05

Rozsudek Soudního dvora ze dne 17. listopadu 2020 ve věci E-9/19 — Abelia a WTW AS v. — Kontrolní úřad ESVO

5

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2021/C 75/06

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.10194 — CDP VENTURE CAPITAL/GENERALI WELION/JV) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

6

 

JINÉ AKTY

 

Evropská komise

2021/C 75/07

Zveřejnění jednotného dokumentu změněného na základě schválení změny menšího rozsahu v souladu s čl. 53 odst. 2 druhým pododstavcem nařízení (EU) č. 1151/2012

8


 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

 


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

4.3.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 75/1


Směnné kurzy vůči euru (1)

3. března 2021

(2021/C 75/01)

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,2048

JPY

japonský jen

128,81

DKK

dánská koruna

7,4362

GBP

britská libra

0,86351

SEK

švédská koruna

10,1250

CHF

švýcarský frank

1,1064

ISK

islandská koruna

152,50

NOK

norská koruna

10,2451

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

26,138

HUF

maďarský forint

363,75

PLN

polský zlotý

4,5336

RON

rumunský lei

4,8775

TRY

turecká lira

8,9009

AUD

australský dolar

1,5455

CAD

kanadský dolar

1,5234

HKD

hongkongský dolar

9,3452

NZD

novozélandský dolar

1,6581

SGD

singapurský dolar

1,6041

KRW

jihokorejský won

1 347,23

ZAR

jihoafrický rand

18,0073

CNY

čínský juan

7,7897

HRK

chorvatská kuna

7,5805

IDR

indonéská rupie

17 175,15

MYR

malajsijský ringgit

4,8806

PHP

filipínské peso

58,420

RUB

ruský rubl

88,8857

THB

thajský baht

36,566

BRL

brazilský real

6,8827

MXN

mexické peso

24,9919

INR

indická rupie

87,7665


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO PROSTORU

Sekretariát ESVO

4.3.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 75/2


Evropské sdružení volného obchodu

Seznam přírodních minerálních vod uznaných Islandem a Norskem

(Zrušuje a nahrazuje znění zveřejněné v Úř. věst. C 155, 3.5.2018, s. 9, a v dodatku EHP č. 28, 3. května 2018, s. 6)

(2021/C 75/02)

V souladu s článkem 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/54/ES ze dne 18. června 2009 o využívání a prodeji přírodních minerálních vod (1), začleněné v bodě 54zzzzd kapitoly XII přílohy II Dohody o EHP, by měl být v Úředním věstníku Evropské unie a v dodatku EHP tohoto věstníku zveřejněn seznam uznaných přírodních minerálních vod.

SEZNAM PŘÍRODNÍCH MINERÁLNÍCH VOD UZNANÝCH ISLANDEM:

Obchodní značka

Název zdroje

Místo využívání

Icelandic Glacial

Ölfus Spring

Hlíðarendi, Ölfus, Selfoss

SEZNAM PŘÍRODNÍCH MINERÁLNÍCH VOD UZNANÝCH NORSKEM:

Obchodní značka

Název zdroje

Místo využívání

Bonaqua Silver

Telemark kilden

Fyresdal

Eira

Eira kilden

Eresfjord

Farris

Kong Olavs kilde

Larvik

Isbre

Isbre kilden

Buhaugen, Osa, Ulvik

Isklar

Isklar kildene

Vikebygd i Ullensvang

Fyresdal

Fyresdal kilden

Fyresdal

Olden

Blåfjell kilden

Oldedalen

Osa

Osa kilden

Ulvik/Hardanger

Rustad Spring

Rustad kilden

Rustad/Elverum

Snåsa

Snåsakilden

Snåsa

Voss

Vosskilden

Vatnestrøm/Iveland


(1)  Úř. věst. L 164, 26.6.2009, s. 45.


Kontrolní úřad ESVO

4.3.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 75/3


Státní podpora – rozhodnutí nevznést námitky

(2021/C 75/03)

Kontrolní úřad ESVO nevznáší námitky vůči tomuto opatření státní podpory:

Datum přijetí rozhodnutí

24. listopadu 2020

Věc č.

85848

Rozhodnutí č.

136/20/KOL

Stát ESVO

Norsko

Název (a/nebo jméno příjemce)

3. změna a prodloužení režimu záruk pro letecké společnosti v souvislosti s pandemií COVID-19

Právní základ

Vnitrostátním právním základem pro změnu a prodloužení bude rozhodnutí parlamentu schvalující prodloužení období záruk v rámci režimu a prodloužení předmětného opatření podpory.

Druh opatření

Režim podpory

Cíl

Režim záruk má zmírnit nedostatek likvidity, jemuž čelí odvětví letecké dopravy, a zajistit, aby narušení způsobené pandemií COVID-19 neohrozilo životaschopnost leteckých společností.

Forma podpory

Veřejné záruky

Rozpočet

Přibližně 6 miliard NOK

Doba trvání

30. června 2021

Hospodářská odvětví

Letecká doprava

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

GIEK, the Norwegian Export Credit Guarantee Agency

Pb 1763 Vika

N-0122 Oslo

NORSKO

Závazné znění rozhodnutí bez důvěrných údajů je k dispozici na internetových stránkách Kontrolního úřadu ESVO: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/


4.3.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 75/4


Státní podpora – rozhodnutí nevznést námitky

(2021/C 75/04)

Kontrolní úřad ESVO nevznáší námitky vůči tomuto opatření státní podpory:

Datum přijetí rozhodnutí

25. listopadu 2020

Věc č.

85853

Rozhodnutí č.

137/20/KOL

Stát ESVO

Norsko

Název (a/nebo jméno příjemce)

Režim kompenzací v souvislosti s pandemií COVID-19 pro provozovatele celoroční komerční dálkové linkové autobusové nebo osobní lodní dopravy

Právní základ

Nařízení o dočasném režimu kompenzací pro provozovatele komerčních autobusových linek a linek osobní lodní dopravy za ztráty obratu způsobené pandemií COVID-19

Druh opatření

Režim

Cíl

Kompenzace ztrát způsobených pandemií COVID-19 a opatřeními, která za účelem kontroly infekce zavedly norské orgány, aby se zajistila kontinuita celoroční komerční dálkové autobusové a osobní lodní dopravy, za kterou místní nebo jiné veřejné orgány nevyplácejí vyrovnávací platbu za závazek veřejné služby

Forma podpory

Přímé dotace

Rozpočet

100 milionů NOK

Intenzita

80 % v červnu, 60 % v červenci a srpnu

Doba trvání

1. 6. 2020 – 31. 8. 2020

Hospodářská odvětví

Pozemní a námořní doprava

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

The Norwegian Railway Directorate

Jernbanedirektoratet

Postboks 16 Sentrum

N-0101 Oslo

NORSKO

Závazné znění rozhodnutí bez důvěrných údajů je k dispozici na internetových stránkách Kontrolního úřadu ESVO: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/


V Oznámení

SOUDNÍ ŘÍZENÍ

Soudní dvůr ESVO

4.3.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 75/5


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

ze dne 17. listopadu 2020

ve věci E-9/19

Abelia a WTW AS

v.

Kontrolní úřad ESVO

(Žaloba na neplatnost rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO – státní podpora – elektronické zdravotnictví – přípustnost – postavení jako zúčastněná strana – pochybnosti nebo vážné obtíže – pojem podniku)

(2021/C 75/05)

Ve věci E-9/19, Abelia a WTW AS v. Kontrolní úřad ESVO – ŽALOBA na neplatnost rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO č. 57/19/KOL ze dne 10. července 2019 o uzavření věci, aniž by bylo zahájeno formální vyšetřovací řízení toho, zda veřejné financování elektronického zdravotnictví a digitální zdravotnické infrastruktury v norském systému zdravotní péče, jakož i poskytování určitých podpůrných služeb a registrů představuje státní podporu ve smyslu čl. 61 odst. 1 Dohody o Evropském hospodářském prostoru, Soudní dvůr ve složení Páll Hreinsson, předseda, Per Christiansen a Bernd Hammermann (soudce-zpravodaj), soudci, vynesl dne 17. listopadu 2020 rozsudek, jehož výrok zní:

Soudní dvůr tímto:

1.

Zamítá žalobu jako neopodstatněnou.

2.

Nařizuje žalobcům uhradit náklady, které vznikly Kontrolnímu úřadu ESVO.


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

4.3.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 75/6


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.10194 — CDP VENTURE CAPITAL/GENERALI WELION/JV)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2021/C 75/06)

1.   

Komise dne 19. února 2021 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).

Toto oznámení se týká těchto podniků:

Cassa Depositi e Prestiti S.p.A. („CDP“, Itálie),

CDP Venture Capital SGR S.p.A. („CDP Venture Capital“, Itálie) kontrolovaného podnikem CDP,

Assicurazioni Generali S.p.A. („Assicurazioni Generali“, Itálie),

Generali Welion S.C.A.R.L („Generali Welion“, Itálie) kontrolovaného podnikem Assicurazioni Generali a

JVCo, nově založeného společného podniku („JVCo“, Itálie), společně kontrolovaného podniky CDP Venture Capital a Generali Welion.

CDP Venture Capital a Generali Welion získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) a odst. 4 nařízení o spojování společnou kontrolu nad podnikem JVCo.

Spojení se uskutečňuje nákupem podílů v nově založené společnosti představující společný podnik.

2.   

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku CDP: financování veřejných subjektů a jimi podporovaných iniciativ při nákupu podílů ve společnostech významného národního zájmu, při financování prací, zařízení, sítí a vybavení pro poskytování veřejných služeb,

podniku CDP Venture Capital: přímé a nepřímé investice, správa fondů, podpora startupů ve všech fázích jejich životního cyklu,

podniku Assicurazioni Generali: všechny druhy pojištění na vnitrostátní i mezinárodní úrovni,

podniku Generali Welion: poradenské a správní služby v oblasti zdraví jednotlivců a podnikových sociálních služeb a

podniku JVCo: poskytování rezidenčních a rekreačních služeb pro seniory, jakož i služeb v oblasti wellness a asistenčních služeb.

3.   

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.   

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:

M.10194 — CDP VENTURE CAPITAL/GENERALI WELION/JV

Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:

Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Poštovní adresa:

Commission européenne / Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.


JINÉ AKTY

Evropská komise

4.3.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 75/8


Zveřejnění jednotného dokumentu změněného na základě schválení změny menšího rozsahu v souladu s čl. 53 odst. 2 druhým pododstavcem nařízení (EU) č. 1151/2012

(2021/C 75/07)

Evropská komise schválila tuto změnu menšího rozsahu v souladu s čl. 6 odst. 2 třetím pododstavcem nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 664/2014 (1).

Žádost o schválení této změny menšího rozsahu je veřejně dostupná v databázi Komise eAmbrosia.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

JIHOČESKÁ NIVA

EU č.: PGI-CZ-0405-AM02 – 28.8.2020

CHOP ( ) CHZO (X)

1.   Název

„Jihočeská Niva“

2.   Členský stát nebo třetí země

Česká republika

3.   Popis zemědělského produktu nebo potraviny

3.1.   Druh produktu

Třída 1.3 Sýry

3.2.   Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1

Vnější vzhled: sýr má tvar válce o průměru 180–200 mm a výšce cca 10 cm (hmotnost cca 2,8 kg) se známkami ošetření povrchu mytím, popř. škrábáním; prorůstání modrozelené vnitřní plísně a částečný výskyt mazu na povrchu sýra nejsou na závadu. Barva povrchu sýra může být krémová až světle nahnědlá.

Vnitřní vzhled: hmota sýra je barvy smetanové až krémové, s pravidelným zeleným až modrozeleným mramorovitým porostem plísně v těstě sýra a se znatelnými stopami po vpichách.

Konzistence sýra: jemná, drolivě roztíratelná, stejnoměrně prozrávající, nepřípustný je výskyt cizí plísně.

Chuť a vůně: slaná, výrazná, aromatická, s pikantním dozníváním, charakteristická pro činnost ušlechtilé plísně Penicillium roqueforti.

Forma výrobku na trhu: sýr je do tržní sítě uváděn ve tvaru celého válce, půleného válce a též v porcích o různých hmotnostech.

Fyzikálně chemické požadavky:

Obsah sušiny: 52 %.

Přípustná záporná odchylka suš.: –1 %, kladné odchylky obsahu sušiny nejsou na závadu.

Obsah tuku v sušině: 50 %. Přípustný rozsah hodnot t. v s.: 50 % až < 55 %

Obsah soli: od 2,5–5,5 %.

Mikrobiologické vlastnosti:

Sýr obsahuje ušlechtilou plíseň Penicillium roqueforti PY nebo PV, CB, PR1 (až PR4). Při výrobě mohou být užity i jinak označené kmeny plísně Penicillium roqueforti jiných výrobců, odpovídající vlastnostem zde uvedených kmenů. Dále sýr z hlediska mikrobiologických požadavků splňuje obvyklá kritéria bezpečnosti potravin a hygieny výrobního procesu.

3.3.   Krmivo (pouze u produktů živočišného původu) a suroviny (pouze u zpracovaných produktů)

Základní surovinou pro výrobu tohoto přírodního sýra s plísní uvnitř hmoty je mlékárensky ošetřené kravské mléko. Užívá se mléko původem výhradně z vymezené oblasti. Dalšími surovinami jsou: plíseň Penicillium roqueforti PY nebo PV, CB, PR1 (až PR4), (nebo i jinak označené kmeny plísně Penicillium roqueforti jiných výrobců, odpovídající vlastnostem zde uvedených kmenů), jedlá sůl, mlékařské kultury, syřidlo, chlorid vápenatý.

3.4.   Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti

Základní surovina – mléko – musí pocházet z vymezené zeměpisné oblasti. Rovněž celý proces výroby, zrání a balení musí probíhat ve vymezené oblasti, aby mohly být v maximální míře využity dlouholeté místní zkušenosti a původní zrací sklepy.

Do výrobníku se napustí mlékárensky ošetřené mléko o tučnosti 3,45 % s možnou odchylkou +/–0,15 % a přidají se běžně používané kultury mléčného kvašení, které zaručují dobré prokysání sýra v celém průběhu výroby a zrání. Charakteristickou chuť Jihočeské Nivy zajišťuje použití ušlechtilé plísně Penicillium roqueforti, která se používá již po několik desetiletí (mateční kultura je běžně dostupná pro použití v potravinářském průmyslu). Po zasýření a vysrážení mléka se vzniklé sýrové zrno formuje ve formách válcovitého tvaru. Odkapání syrovátky a rozvoj kulturní mikroflóry probíhá při vymezené teplotě. Sýry se solí buď ve dvou fázích v solné lázni s ručním dosolením hrubší solí, nebo solí aplikovanou na povrch sýra. Dříve probíhalo zrání sýrů pouze v přírodních zracích sklepích, které byly vyhloubeny ve vápencových skalách. V roce 2005 byly vzhledem ke vzrůstající produkci plísňových sýrů vybudovány ještě klimatizované zrací sklepy o řízené teplotě a vlhkosti. Sýry ve sklepích zrají minimálně 4 týdny.

Povrch zralých sýrů se ošetří omytím nebo oškrábáním.

3.5.   Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd. produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název

S ohledem na biotechnologickou povahu produktu musí být plísňový sýr balen přímo ve výrobně. To je nutné také z důvodu zachování kvality a hygienické čistoty výrobku, dále aby se zabránilo záměně se sýrem vyrobeným v jiné oblasti, a v neposlední řadě tento postup umožňuje lepší sledovatelnost výrobku.

Celé válce či jejich části se balí do hliníkové fólie nebo do speciální fólie propustné pro kyslík. Další část produkce se zpracuje na porce a zabalí do plastových vaniček překrytých potištěnou plastovou fólií.

Obal výrobku musí být neporušený, čistý, správně značený.

3.6.   Zvláštní pravidla pro označování produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název

Označení „Jihočeská Niva“ je uvedeno výrazným způsobem na obalu výrobku.

4.   Stručné vymezení zeměpisné oblasti

Zeměpisnou oblastí je Jihočeský kraj s hranicemi stanovenými dle zákona č. 36/1960 Sb. o územním členění státu, v platném znění.

5.   Souvislost se zeměpisnou oblastí

Jihočeský kraj se řadí mezi oblasti ČR, které jsou nejméně ekologicky zatížené. Byl vždy považován za oblast s převážně zemědělským využitím. Tento trend se udržel až do dnešní doby.

Mléko pochází z oblasti jižních Čech. Pastviny jsou umístěny v chráněných oblastech Novohradských Hor, Blanského lesa a Šumavy a jedinečností své flóry příznivě ovlivňují chuťové vlastnosti mléka.

Tato pestrá, členitá krajina s nezdevastovanými lesy, loukami, pastvinami a čistými vodními toky je charakteristická velmi vysokou úrovní čistoty životního prostředí, zejména českokrumlovský region a pohoří Šumavy (Biosférická rezervace UNESCO, vyhlášena r. 1990). Důkazem vysoké hodnoty přírodního prostředí jižních Čech je množství oficiálně vyhlášených chráněných území, z nichž dvě jsou dokonce pod ochranou UNESCO.

Jde o druhově bohaté pastviny, zejména mezofilní louky, s flórou specifickou pro dané oblasti. Typické jsou krátkostébelné porosty (smilky, kostřavy) s vysokou druhovou diverzitou a výskytem některých vzácných druhů, pro zdejší oblasti typických. Specifickou endemickou rostlinou je Phyteuma nigrum, dále pak např. Gentiana pannonica, Gentiana cruciata, Ligusticum mutellina, Arnica montana, Gentianella praecox subsp. Bohemica, Carex Michelii, Andropogon ischaemum, Veronica teucrium, Stachys recta, Koeleria pyramidata a další.

Nezanedbatelný vliv na kvalitu a vlastnosti Jihočeské Nivy mají samozřejmě i zkušenosti místních lidí s výrobou tohoto sýra, které se celá léta předávají z generace na generaci.

Tyto faktory výrazně odlišují vymezenou oblast od okolních oblastí.

Sýr Jihočeská Niva je charakteristický velice kvalitním zpracováním a chutí, s vyrovnaným obsahem sušiny, tuku a soli, který se vyrábí neměnným postupem uvedeným v bodě 3.5 tohoto dokumentu již po několik desetiletí. Základem produktu je mléko pocházející z oblasti jižních Čech.

Plísňový sýr Jihočeská Niva se v závodě Český Krumlov vyrábí již od roku 1951 neměnným výrobním postupem. Historii výroby sýru Niva dokládají četné zmínky v tisku. Byl nazván podle šumavských luk a pastvin, odkud pochází jeho základní surovina – kravské mléko. Jedinečnost místní flóry příznivě ovlivňuje chuť mléka, a tedy i konečný produkt.

Plísňový sýr Jihočeská Niva je na českém trhu velice dobře hodnocen jak laickou veřejností, tak i odborníky mlékárenského průmyslu. Na celostátních přehlídkách sýrů se Jihočeská Niva v kategorii Sýry s plísní v těstě umísťuje v hodnocení odborné komise dlouhodobě na prvních místech. Obdobně úspěšná je Jihočeská Niva i v hodnoceních laické veřejnosti.

O oblibě a známosti Jihočeské Nivy zcela jistě svědčí i skutečnost, že je prezentována jako jeden z charakteristických produktů Jihočeského kraje, jak je patrné z krátkého propagačního filmu (viz příloha – CD).

Odkaz na zveřejnění specifikace

(čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec tohoto nařízení)

https://isdv.upv.cz/doc/vestnik/2020/vestnik_UPV_202010.pdf#page=151

Věstník č. 10 ze dne 4.3.2020, s. 151


(1)  Úř. věst. L 179, 19.6.2014, s. 17.