ISSN 1977-0863 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 75 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Ročník 64 |
Obsah |
Strana |
|
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2021/C 75/01 |
||
|
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO PROSTORU |
|
|
Sekretariát ESVO |
|
2021/C 75/02 |
||
|
Kontrolní úřad ESVO |
|
2021/C 75/03 |
||
2021/C 75/04 |
|
V Oznámení |
|
|
SOUDNÍ ŘÍZENÍ |
|
|
Soudní dvůr ESVO |
|
2021/C 75/05 |
||
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
Evropská komise |
|
2021/C 75/06 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.10194 — CDP VENTURE CAPITAL/GENERALI WELION/JV) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
JINÉ AKTY |
|
|
Evropská komise |
|
2021/C 75/07 |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
CS |
|
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
4.3.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 75/1 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
3. března 2021
(2021/C 75/01)
1 euro =
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,2048 |
JPY |
japonský jen |
128,81 |
DKK |
dánská koruna |
7,4362 |
GBP |
britská libra |
0,86351 |
SEK |
švédská koruna |
10,1250 |
CHF |
švýcarský frank |
1,1064 |
ISK |
islandská koruna |
152,50 |
NOK |
norská koruna |
10,2451 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
26,138 |
HUF |
maďarský forint |
363,75 |
PLN |
polský zlotý |
4,5336 |
RON |
rumunský lei |
4,8775 |
TRY |
turecká lira |
8,9009 |
AUD |
australský dolar |
1,5455 |
CAD |
kanadský dolar |
1,5234 |
HKD |
hongkongský dolar |
9,3452 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,6581 |
SGD |
singapurský dolar |
1,6041 |
KRW |
jihokorejský won |
1 347,23 |
ZAR |
jihoafrický rand |
18,0073 |
CNY |
čínský juan |
7,7897 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,5805 |
IDR |
indonéská rupie |
17 175,15 |
MYR |
malajsijský ringgit |
4,8806 |
PHP |
filipínské peso |
58,420 |
RUB |
ruský rubl |
88,8857 |
THB |
thajský baht |
36,566 |
BRL |
brazilský real |
6,8827 |
MXN |
mexické peso |
24,9919 |
INR |
indická rupie |
87,7665 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO PROSTORU
Sekretariát ESVO
4.3.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 75/2 |
Evropské sdružení volného obchodu
Seznam přírodních minerálních vod uznaných Islandem a Norskem
(Zrušuje a nahrazuje znění zveřejněné v Úř. věst. C 155, 3.5.2018, s. 9, a v dodatku EHP č. 28, 3. května 2018, s. 6)
(2021/C 75/02)
V souladu s článkem 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/54/ES ze dne 18. června 2009 o využívání a prodeji přírodních minerálních vod (1), začleněné v bodě 54zzzzd kapitoly XII přílohy II Dohody o EHP, by měl být v Úředním věstníku Evropské unie a v dodatku EHP tohoto věstníku zveřejněn seznam uznaných přírodních minerálních vod.
SEZNAM PŘÍRODNÍCH MINERÁLNÍCH VOD UZNANÝCH ISLANDEM:
Obchodní značka |
Název zdroje |
Místo využívání |
Icelandic Glacial |
Ölfus Spring |
Hlíðarendi, Ölfus, Selfoss |
SEZNAM PŘÍRODNÍCH MINERÁLNÍCH VOD UZNANÝCH NORSKEM:
Obchodní značka |
Název zdroje |
Místo využívání |
Bonaqua Silver |
Telemark kilden |
Fyresdal |
Eira |
Eira kilden |
Eresfjord |
Farris |
Kong Olavs kilde |
Larvik |
Isbre |
Isbre kilden |
Buhaugen, Osa, Ulvik |
Isklar |
Isklar kildene |
Vikebygd i Ullensvang |
Fyresdal |
Fyresdal kilden |
Fyresdal |
Olden |
Blåfjell kilden |
Oldedalen |
Osa |
Osa kilden |
Ulvik/Hardanger |
Rustad Spring |
Rustad kilden |
Rustad/Elverum |
Snåsa |
Snåsakilden |
Snåsa |
Voss |
Vosskilden |
Vatnestrøm/Iveland |
Kontrolní úřad ESVO
4.3.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 75/3 |
Státní podpora – rozhodnutí nevznést námitky
(2021/C 75/03)
Kontrolní úřad ESVO nevznáší námitky vůči tomuto opatření státní podpory:
Datum přijetí rozhodnutí |
24. listopadu 2020 |
||||
Věc č. |
85848 |
||||
Rozhodnutí č. |
136/20/KOL |
||||
Stát ESVO |
Norsko |
||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
3. změna a prodloužení režimu záruk pro letecké společnosti v souvislosti s pandemií COVID-19 |
||||
Právní základ |
Vnitrostátním právním základem pro změnu a prodloužení bude rozhodnutí parlamentu schvalující prodloužení období záruk v rámci režimu a prodloužení předmětného opatření podpory. |
||||
Druh opatření |
Režim podpory |
||||
Cíl |
Režim záruk má zmírnit nedostatek likvidity, jemuž čelí odvětví letecké dopravy, a zajistit, aby narušení způsobené pandemií COVID-19 neohrozilo životaschopnost leteckých společností. |
||||
Forma podpory |
Veřejné záruky |
||||
Rozpočet |
Přibližně 6 miliard NOK |
||||
Doba trvání |
30. června 2021 |
||||
Hospodářská odvětví |
Letecká doprava |
||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
Závazné znění rozhodnutí bez důvěrných údajů je k dispozici na internetových stránkách Kontrolního úřadu ESVO: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/
4.3.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 75/4 |
Státní podpora – rozhodnutí nevznést námitky
(2021/C 75/04)
Kontrolní úřad ESVO nevznáší námitky vůči tomuto opatření státní podpory:
Datum přijetí rozhodnutí |
25. listopadu 2020 |
|||||
Věc č. |
85853 |
|||||
Rozhodnutí č. |
137/20/KOL |
|||||
Stát ESVO |
Norsko |
|||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Režim kompenzací v souvislosti s pandemií COVID-19 pro provozovatele celoroční komerční dálkové linkové autobusové nebo osobní lodní dopravy |
|||||
Právní základ |
Nařízení o dočasném režimu kompenzací pro provozovatele komerčních autobusových linek a linek osobní lodní dopravy za ztráty obratu způsobené pandemií COVID-19 |
|||||
Druh opatření |
Režim |
|||||
Cíl |
Kompenzace ztrát způsobených pandemií COVID-19 a opatřeními, která za účelem kontroly infekce zavedly norské orgány, aby se zajistila kontinuita celoroční komerční dálkové autobusové a osobní lodní dopravy, za kterou místní nebo jiné veřejné orgány nevyplácejí vyrovnávací platbu za závazek veřejné služby |
|||||
Forma podpory |
Přímé dotace |
|||||
Rozpočet |
100 milionů NOK |
|||||
Intenzita |
80 % v červnu, 60 % v červenci a srpnu |
|||||
Doba trvání |
1. 6. 2020 – 31. 8. 2020 |
|||||
Hospodářská odvětví |
Pozemní a námořní doprava |
|||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
Závazné znění rozhodnutí bez důvěrných údajů je k dispozici na internetových stránkách Kontrolního úřadu ESVO: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/
V Oznámení
SOUDNÍ ŘÍZENÍ
Soudní dvůr ESVO
4.3.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 75/5 |
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA
ze dne 17. listopadu 2020
ve věci E-9/19
Abelia a WTW AS
v.
Kontrolní úřad ESVO
(Žaloba na neplatnost rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO – státní podpora – elektronické zdravotnictví – přípustnost – postavení jako zúčastněná strana – pochybnosti nebo vážné obtíže – pojem podniku)
(2021/C 75/05)
Ve věci E-9/19, Abelia a WTW AS v. Kontrolní úřad ESVO – ŽALOBA na neplatnost rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO č. 57/19/KOL ze dne 10. července 2019 o uzavření věci, aniž by bylo zahájeno formální vyšetřovací řízení toho, zda veřejné financování elektronického zdravotnictví a digitální zdravotnické infrastruktury v norském systému zdravotní péče, jakož i poskytování určitých podpůrných služeb a registrů představuje státní podporu ve smyslu čl. 61 odst. 1 Dohody o Evropském hospodářském prostoru, Soudní dvůr ve složení Páll Hreinsson, předseda, Per Christiansen a Bernd Hammermann (soudce-zpravodaj), soudci, vynesl dne 17. listopadu 2020 rozsudek, jehož výrok zní:
Soudní dvůr tímto:
1. |
Zamítá žalobu jako neopodstatněnou. |
2. |
Nařizuje žalobcům uhradit náklady, které vznikly Kontrolnímu úřadu ESVO. |
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
4.3.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 75/6 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.10194 — CDP VENTURE CAPITAL/GENERALI WELION/JV)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2021/C 75/06)
1.
Komise dne 19. února 2021 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).Toto oznámení se týká těchto podniků:
— |
Cassa Depositi e Prestiti S.p.A. („CDP“, Itálie), |
— |
CDP Venture Capital SGR S.p.A. („CDP Venture Capital“, Itálie) kontrolovaného podnikem CDP, |
— |
Assicurazioni Generali S.p.A. („Assicurazioni Generali“, Itálie), |
— |
Generali Welion S.C.A.R.L („Generali Welion“, Itálie) kontrolovaného podnikem Assicurazioni Generali a |
— |
JVCo, nově založeného společného podniku („JVCo“, Itálie), společně kontrolovaného podniky CDP Venture Capital a Generali Welion. |
CDP Venture Capital a Generali Welion získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) a odst. 4 nařízení o spojování společnou kontrolu nad podnikem JVCo.
Spojení se uskutečňuje nákupem podílů v nově založené společnosti představující společný podnik.
2.
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
— |
podniku CDP: financování veřejných subjektů a jimi podporovaných iniciativ při nákupu podílů ve společnostech významného národního zájmu, při financování prací, zařízení, sítí a vybavení pro poskytování veřejných služeb, |
— |
podniku CDP Venture Capital: přímé a nepřímé investice, správa fondů, podpora startupů ve všech fázích jejich životního cyklu, |
— |
podniku Assicurazioni Generali: všechny druhy pojištění na vnitrostátní i mezinárodní úrovni, |
— |
podniku Generali Welion: poradenské a správní služby v oblasti zdraví jednotlivců a podnikových sociálních služeb a |
— |
podniku JVCo: poskytování rezidenčních a rekreačních služeb pro seniory, jakož i služeb v oblasti wellness a asistenčních služeb. |
3.
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.
4.
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:
M.10194 — CDP VENTURE CAPITAL/GENERALI WELION/JV
Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:
Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fax +32 22964301
Poštovní adresa:
Commission européenne / Europese Commissie |
Direction générale de la concurrence |
Greffe des concentrations |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
JINÉ AKTY
Evropská komise
4.3.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 75/8 |
Zveřejnění jednotného dokumentu změněného na základě schválení změny menšího rozsahu v souladu s čl. 53 odst. 2 druhým pododstavcem nařízení (EU) č. 1151/2012
(2021/C 75/07)
Evropská komise schválila tuto změnu menšího rozsahu v souladu s čl. 6 odst. 2 třetím pododstavcem nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 664/2014 (1).
Žádost o schválení této změny menšího rozsahu je veřejně dostupná v databázi Komise eAmbrosia.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
„JIHOČESKÁ NIVA“
EU č.: PGI-CZ-0405-AM02 – 28.8.2020
CHOP ( ) CHZO (X)
1. Název
„Jihočeská Niva“
2. Členský stát nebo třetí země
Česká republika
3. Popis zemědělského produktu nebo potraviny
3.1. Druh produktu
Třída 1.3 Sýry
3.2. Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1
Vnější vzhled: sýr má tvar válce o průměru 180–200 mm a výšce cca 10 cm (hmotnost cca 2,8 kg) se známkami ošetření povrchu mytím, popř. škrábáním; prorůstání modrozelené vnitřní plísně a částečný výskyt mazu na povrchu sýra nejsou na závadu. Barva povrchu sýra může být krémová až světle nahnědlá.
Vnitřní vzhled: hmota sýra je barvy smetanové až krémové, s pravidelným zeleným až modrozeleným mramorovitým porostem plísně v těstě sýra a se znatelnými stopami po vpichách.
Konzistence sýra: jemná, drolivě roztíratelná, stejnoměrně prozrávající, nepřípustný je výskyt cizí plísně.
Chuť a vůně: slaná, výrazná, aromatická, s pikantním dozníváním, charakteristická pro činnost ušlechtilé plísně Penicillium roqueforti.
Forma výrobku na trhu: sýr je do tržní sítě uváděn ve tvaru celého válce, půleného válce a též v porcích o různých hmotnostech.
Fyzikálně chemické požadavky:
Obsah sušiny: 52 %.
Přípustná záporná odchylka suš.: –1 %, kladné odchylky obsahu sušiny nejsou na závadu.
Obsah tuku v sušině: 50 %. Přípustný rozsah hodnot t. v s.: 50 % až < 55 %
Obsah soli: od 2,5–5,5 %.
Mikrobiologické vlastnosti:
Sýr obsahuje ušlechtilou plíseň Penicillium roqueforti PY nebo PV, CB, PR1 (až PR4). Při výrobě mohou být užity i jinak označené kmeny plísně Penicillium roqueforti jiných výrobců, odpovídající vlastnostem zde uvedených kmenů. Dále sýr z hlediska mikrobiologických požadavků splňuje obvyklá kritéria bezpečnosti potravin a hygieny výrobního procesu.
3.3. Krmivo (pouze u produktů živočišného původu) a suroviny (pouze u zpracovaných produktů)
Základní surovinou pro výrobu tohoto přírodního sýra s plísní uvnitř hmoty je mlékárensky ošetřené kravské mléko. Užívá se mléko původem výhradně z vymezené oblasti. Dalšími surovinami jsou: plíseň Penicillium roqueforti PY nebo PV, CB, PR1 (až PR4), (nebo i jinak označené kmeny plísně Penicillium roqueforti jiných výrobců, odpovídající vlastnostem zde uvedených kmenů), jedlá sůl, mlékařské kultury, syřidlo, chlorid vápenatý.
3.4. Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti
Základní surovina – mléko – musí pocházet z vymezené zeměpisné oblasti. Rovněž celý proces výroby, zrání a balení musí probíhat ve vymezené oblasti, aby mohly být v maximální míře využity dlouholeté místní zkušenosti a původní zrací sklepy.
Do výrobníku se napustí mlékárensky ošetřené mléko o tučnosti 3,45 % s možnou odchylkou +/–0,15 % a přidají se běžně používané kultury mléčného kvašení, které zaručují dobré prokysání sýra v celém průběhu výroby a zrání. Charakteristickou chuť Jihočeské Nivy zajišťuje použití ušlechtilé plísně Penicillium roqueforti, která se používá již po několik desetiletí (mateční kultura je běžně dostupná pro použití v potravinářském průmyslu). Po zasýření a vysrážení mléka se vzniklé sýrové zrno formuje ve formách válcovitého tvaru. Odkapání syrovátky a rozvoj kulturní mikroflóry probíhá při vymezené teplotě. Sýry se solí buď ve dvou fázích v solné lázni s ručním dosolením hrubší solí, nebo solí aplikovanou na povrch sýra. Dříve probíhalo zrání sýrů pouze v přírodních zracích sklepích, které byly vyhloubeny ve vápencových skalách. V roce 2005 byly vzhledem ke vzrůstající produkci plísňových sýrů vybudovány ještě klimatizované zrací sklepy o řízené teplotě a vlhkosti. Sýry ve sklepích zrají minimálně 4 týdny.
Povrch zralých sýrů se ošetří omytím nebo oškrábáním.
3.5. Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd. produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název
S ohledem na biotechnologickou povahu produktu musí být plísňový sýr balen přímo ve výrobně. To je nutné také z důvodu zachování kvality a hygienické čistoty výrobku, dále aby se zabránilo záměně se sýrem vyrobeným v jiné oblasti, a v neposlední řadě tento postup umožňuje lepší sledovatelnost výrobku.
Celé válce či jejich části se balí do hliníkové fólie nebo do speciální fólie propustné pro kyslík. Další část produkce se zpracuje na porce a zabalí do plastových vaniček překrytých potištěnou plastovou fólií.
Obal výrobku musí být neporušený, čistý, správně značený.
3.6. Zvláštní pravidla pro označování produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název
Označení „Jihočeská Niva“ je uvedeno výrazným způsobem na obalu výrobku.
4. Stručné vymezení zeměpisné oblasti
Zeměpisnou oblastí je Jihočeský kraj s hranicemi stanovenými dle zákona č. 36/1960 Sb. o územním členění státu, v platném znění.
5. Souvislost se zeměpisnou oblastí
Jihočeský kraj se řadí mezi oblasti ČR, které jsou nejméně ekologicky zatížené. Byl vždy považován za oblast s převážně zemědělským využitím. Tento trend se udržel až do dnešní doby.
Mléko pochází z oblasti jižních Čech. Pastviny jsou umístěny v chráněných oblastech Novohradských Hor, Blanského lesa a Šumavy a jedinečností své flóry příznivě ovlivňují chuťové vlastnosti mléka.
Tato pestrá, členitá krajina s nezdevastovanými lesy, loukami, pastvinami a čistými vodními toky je charakteristická velmi vysokou úrovní čistoty životního prostředí, zejména českokrumlovský region a pohoří Šumavy (Biosférická rezervace UNESCO, vyhlášena r. 1990). Důkazem vysoké hodnoty přírodního prostředí jižních Čech je množství oficiálně vyhlášených chráněných území, z nichž dvě jsou dokonce pod ochranou UNESCO.
Jde o druhově bohaté pastviny, zejména mezofilní louky, s flórou specifickou pro dané oblasti. Typické jsou krátkostébelné porosty (smilky, kostřavy) s vysokou druhovou diverzitou a výskytem některých vzácných druhů, pro zdejší oblasti typických. Specifickou endemickou rostlinou je Phyteuma nigrum, dále pak např. Gentiana pannonica, Gentiana cruciata, Ligusticum mutellina, Arnica montana, Gentianella praecox subsp. Bohemica, Carex Michelii, Andropogon ischaemum, Veronica teucrium, Stachys recta, Koeleria pyramidata a další.
Nezanedbatelný vliv na kvalitu a vlastnosti Jihočeské Nivy mají samozřejmě i zkušenosti místních lidí s výrobou tohoto sýra, které se celá léta předávají z generace na generaci.
Tyto faktory výrazně odlišují vymezenou oblast od okolních oblastí.
Sýr Jihočeská Niva je charakteristický velice kvalitním zpracováním a chutí, s vyrovnaným obsahem sušiny, tuku a soli, který se vyrábí neměnným postupem uvedeným v bodě 3.5 tohoto dokumentu již po několik desetiletí. Základem produktu je mléko pocházející z oblasti jižních Čech.
Plísňový sýr Jihočeská Niva se v závodě Český Krumlov vyrábí již od roku 1951 neměnným výrobním postupem. Historii výroby sýru Niva dokládají četné zmínky v tisku. Byl nazván podle šumavských luk a pastvin, odkud pochází jeho základní surovina – kravské mléko. Jedinečnost místní flóry příznivě ovlivňuje chuť mléka, a tedy i konečný produkt.
Plísňový sýr Jihočeská Niva je na českém trhu velice dobře hodnocen jak laickou veřejností, tak i odborníky mlékárenského průmyslu. Na celostátních přehlídkách sýrů se Jihočeská Niva v kategorii Sýry s plísní v těstě umísťuje v hodnocení odborné komise dlouhodobě na prvních místech. Obdobně úspěšná je Jihočeská Niva i v hodnoceních laické veřejnosti.
O oblibě a známosti Jihočeské Nivy zcela jistě svědčí i skutečnost, že je prezentována jako jeden z charakteristických produktů Jihočeského kraje, jak je patrné z krátkého propagačního filmu (viz příloha – CD).
Odkaz na zveřejnění specifikace
(čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec tohoto nařízení)
https://isdv.upv.cz/doc/vestnik/2020/vestnik_UPV_202010.pdf#page=151
Věstník č. 10 ze dne 4.3.2020, s. 151