|
ISSN 1977-0863 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 435 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Ročník 61 |
|
Obsah |
Strana |
|
|
|
II Sdělení |
|
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2018/C 435/01 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.9125 – Klio/Bertelsmann/Holtzbrinck/Skoobe) ( 1 ) |
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Rada |
|
|
2018/C 435/02 |
||
|
2018/C 435/03 |
||
|
|
Evropská komise |
|
|
2018/C 435/04 |
||
|
2018/C 435/05 |
||
|
2018/C 435/06 |
||
|
2018/C 435/07 |
Správní Komise pro koordinaci systémů sociálního zabezpečení – Průměrné náklady na věcné dávky |
|
|
V Oznámení |
|
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2018/C 435/08 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.9213 – OYAK/Cimpor Portugal) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
2018/C 435/09 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.9154 – DV4/ABP/OMERS/QIA/Real estate JV) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
|
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
3.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 435/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.9125 – Klio/Bertelsmann/Holtzbrinck/Skoobe)
(Text s významem pro EHP)
(2018/C 435/01)
Dne 15. listopadu 2018 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v němčině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32018M9125. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Rada
|
3.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 435/2 |
Oznámení určené jedné osobě, na niž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím Rady 2014/119/SZBP a nařízením Rady (EU) č. 208/2014 o omezujících opatřeních vůči některým osobám, subjektům a orgánům vzhledem k situaci na Ukrajině
(2018/C 435/02)
Panu Viktorovi Ivanovychi Ratushniakovi, který je uveden v příloze rozhodnutí Rady 2014/119/SZBP (1) a v příloze I nařízení Rady (EU) č. 208/2014 (2) o omezujících opatřeních vůči některým osobám, subjektům a orgánům vzhledem k situaci na Ukrajině, se dávají na vědomí následující informace.
Rada zvažuje zachování omezujících opatření vůči výše uvedené osobě. Výše uvedené osobě se sděluje, že může do 6. prosince 2018 předložit Radě žádost za účelem získání podkladů, které má Rada k dispozici v souvislosti s jejím určením, a to na tuto adresu:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
e-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
V této souvislosti se dotčená osoba upozorňuje na skutečnost, že Rada provádí pravidelný přezkum seznamu určených osob uvedeného v rozhodnutí 2014/119/SZBP a nařízení (EU) č. 208/2014.
|
3.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 435/3 |
Oznámení určené subjektům údajů, na něž se vztahují omezující opatření stanovená nařízením Rady (EU) č. 208/2014 o omezujících opatřeních vůči některým osobám, subjektům a orgánům vzhledem situaci na Ukrajině
(2018/C 435/03)
Subjektům údajů se v souladu s článkem 12 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 (1) poskytují tyto informace:
Právním základem tohoto zpracování údajů je nařízení Rady (EU) č. 208/2014 (2).
Správcem tohoto zpracování údajů je Rada Evropské unie zastupovaná generálním ředitelem generálního ředitelství RELEX (GŘ RELEX) (zahraniční věci, rozšíření, civilní ochrana) generálního sekretariátu Rady a zpracováním je pověřeno oddělení RELEX.1.C, které lze kontaktovat na této adrese:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
Účelem zpracování údajů je sestavit a aktualizovat seznam osob, na které se vztahují omezující opatření v souladu s nařízením (EU) č. 208/2014.
Subjekty údajů jsou fyzické osoby, které splňují kritéria pro zařazení na seznam stanovená v uvedeném nařízení.
Mezi shromažďované osobní údaje patří údaje nezbytné ke správné identifikaci dotčené osoby, odůvodnění a veškeré další související údaje.
Shromažďované osobní údaje mohou být v případě potřeby sdíleny s Evropskou službou pro vnější činnost a s Komisí.
Aniž jsou dotčena omezení stanovená v čl. 20 odst. 1 písm. a) a d) nařízení (ES) č. 45/2001, žádosti o přístup, jakož i žádosti o opravu či námitky budou vyřízeny v souladu s oddílem 5 rozhodnutí Rady 2004/644/ES (3).
Osobní údaje budou uchovávány po dobu 5 let od data, kdy byl subjekt údajů vyňat ze seznamu osob, na něž se vztahuje zmrazení majetku, nebo od data, kdy skončí platnost opatření, nebo po dobu trvání soudního řízení, jestliže již bylo zahájeno.
Subjekty údajů se mohou v souladu s nařízením (ES) č. 45/2001 obrátit na evropského inspektora ochrany údajů.
(1) Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.
Evropská komise
|
3.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 435/4 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
30. listopadu 2018
(2018/C 435/04)
1 euro =
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,1359 |
|
JPY |
japonský jen |
128,99 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4622 |
|
GBP |
britská libra |
0,89068 |
|
SEK |
švédská koruna |
10,3195 |
|
CHF |
švýcarský frank |
1,1340 |
|
ISK |
islandská koruna |
139,40 |
|
NOK |
norská koruna |
9,7400 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
česká koruna |
25,957 |
|
HUF |
maďarský forint |
323,62 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,2900 |
|
RON |
rumunský lei |
4,6598 |
|
TRY |
turecká lira |
5,8753 |
|
AUD |
australský dolar |
1,5565 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,5116 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
8,8851 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
1,6556 |
|
SGD |
singapurský dolar |
1,5581 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 274,04 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
15,6258 |
|
CNY |
čínský juan |
7,8897 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,4055 |
|
IDR |
indonéská rupie |
16 246,21 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
4,7532 |
|
PHP |
filipínské peso |
59,536 |
|
RUB |
ruský rubl |
76,0734 |
|
THB |
thajský baht |
37,348 |
|
BRL |
brazilský real |
4,3843 |
|
MXN |
mexické peso |
23,0910 |
|
INR |
indická rupie |
79,0815 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
|
3.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 435/5 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 21. listopadu 2018
o zveřejnění žádosti o zápis zeměpisného označení v odvětví lihovin podle článku 17 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 v Úředním věstníku Evropské unie
„Ямболска гроздова ракия/Гроздова ракия от Ямбол/Yambolska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Yambol“
(2018/C 435/05)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 ze dne 15. ledna 2008 o definici, popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení lihovin a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 1576/89 (1), a zejména na čl. 17 odst. 6 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Bulharská republika zaslala žádost o zápis názvu „Ямболска гроздова ракия/Гроздова ракия от Ямбол/Yambolska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Yambol“ do přílohy III nařízení (ES) č. 110/2008 jako zeměpisného označení v souladu s čl. 17 odst. 1 uvedeného nařízení. |
|
(2) |
Komise tuto žádost v souladu s čl. 17 odst. 5 a 6 nařízení (ES) č. 110/2008 přezkoumala a dospěla k závěru, že splňuje podmínky stanovené v uvedeném nařízení. |
|
(3) |
Aby bylo možné podat podle čl. 17 odst. 7 nařízení (ES) č. 110/2008 námitky, měly by být hlavní specifikace technické dokumentace uvedené v čl. 17 odst. 4 nařízení (ES) č. 110/2008 pro název „Ямболска гроздова ракия/Гроздова ракия от Ямбол/Yambolska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Yambol“ zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie, |
ROZHODLA TAKTO:
Jediný článek
Hlavní specifikace technické dokumentace uvedené v čl. 17 odst. 4 nařízení (ES) č. 110/2008 pro název „Ямболска гроздова ракия/Гроздова ракия от Ямбол/Yambolska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Yambol“ jsou uvedeny v příloze tohoto rozhodnutí.
V souladu s čl. 17 odst. 7 nařízení (EU) č. 110/2008 se zveřejněním tohoto rozhodnutí uděluje právo vznést námitku proti zapsání názvu uvedeného v prvním pododstavci tohoto článku do šesti měsíců ode dne jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 21. listopadu 2018.
Za Komisi
Phil HOGAN
člen Komise
PŘÍLOHA
HLAVNÍ SPECIFIKACE TECHNICKÉ DOKUMENTACE PRODUKTU
Číslo spisu: PGI-BG-01867 – 7.1.2014
1. Zeměpisné označení, které má být zapsáno
„Ямболска гроздова ракия/Гроздова ракия от Ямбол/Yambolska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Yambol“
2. Kategorie lihoviny
Винена дестилатна спиртна напитка/Vinný destilát
3. Popis lihoviny:
3.1. Fyzikální, chemické a/nebo organoleptické vlastnosti
„Ямболска гроздова ракия/Гроздова ракия от Ямбол/Yambolska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Yambol“ je vinná lihovina jiskřivé, průzračné, světle žluté barvy, lahodného a převážně ovocného aroma a jemné harmonické chuti s výraznou vinnou dochutí. Limitované edice nápoje se nechávají zrát alespoň šest měsíců v dubových sudech o objemu nejvýše 1 000 litrů. Kontakt s dubovým dřevem zintenzivňuje barvu, dodává sladkost, zvýrazňuje jemnost a obohacuje aroma o znatelnou dubovou nuanci, přičemž v závěru dodává náznak vanilky.
Nápoj má minimální obsah alkoholu 40 % objemových.
3.2. Specifické charakteristiky (ve srovnání s jinými lihovinami dané kategorie)
„Ямболска гроздова ракия/Гроздова ракия от Ямбол/Yambolska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Yambol“ je vinná lihovina s minimálním obsahem alkoholu 40 % objemových, obsahem těkavých sloučenin 132–174 g/hl a.a., s včetně 6–24 g/hl a.a. esterů a 2–8 g/hl a.a. aldehydů a s obsahem methanolu 0,07–0,140 g/ĺ. Hodnoty jeho fyzikálně-chemických vlastností překračují minimální hodnoty stanovené v pravidlech týkajících se kategorie vinných lihovin.
„Ямболска гроздова ракия/Гроздова ракия от Ямбол/Yambolska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Yambol“ je vinná lihovina, jež se získává z bílých a červených odrůd hroznů. Hrozny se ke zpracování přijímají podle jednotlivých odrůd. Aby bylo možno získat kvalitní bílá vína pro destilaci, sklízejí se hrozny ve chvíli, kdy jsou technicky zralé, avšak ne přezrálé, když mají obsah cukru 16–19 % a vyšší obsah kyselin vyjádřených jako kyselina vinná (tj. alespoň 500 g/hl). Praxe ukázala, že z robustních bílých vín s vyšším obsahem kyselin se dají získat lahodné destiláty s výrazným ovocným aroma. Bílé hrozny pěstované na písečných a kamenitých půdách nabývají dobře rozvinuté ovocné aroma, které díky vhodnému zpracování ve víně a v destilátech zůstává.
Červené odrůdy hroznů se sklízejí v okamžiku, kdy mají obsah cukru 18–20 % nebo vyšší a obsah kyselin vyjádřených jako kyselina vinná nejméně 600 g/hl. Primární aroma červených odrůd je spíše rostlinné a vyrábí se z nich vína s výraznější chutí. Po destilaci dávají vzniknout destilátům s intenzivní, harmonickou chutí a výraznou vinnou dochutí, která je pro vinnou lihovinu „Ямболска гроздова ракия/Гроздова ракия от Ямбол/Yambolska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Yambol“ charakteristická.
Destiláty s jasným potenciálem k delšímu zrání se nechávají zrát v dubových sudech ze dřeva z místního strandžského dubu (Quercus hartwissiana Stev.). Kontakt se dřevem zvýrazňuje barvu a vede k rozvoji rafinované chuti a delikátního aroma vyzrálého nápoje.
4. Zeměpisné označení, které má být zapsáno (dotčená zeměpisná oblast)
Zeměpisná oblast produkce vinné lihoviny „Ямболска гроздова ракия/Гроздова ракия от Ямбол/Yambolska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Yambol“ sestává z provincie Jambol a části sousední provincie Burgas, přičemž zahrnuje tyto lokality (zemlishta):
|
— |
obec Jambol – jedna lokalita: město Jambol; |
|
— |
obec Straldža – sedm lokalit: Straldža a vesnice Zimnitsa, Irechekovo, Kamenets, Lozenets, Nedyalsko a Parvenets; |
|
— |
obec Tundža – dvanáct lokalit: vesnice Bezmer, Botevo, General Inzovo, General Toshevo, Kalchevo, Kozarevo, Meden Kladenets, Pobeda, Roza, Tenevo, Hadzhi Dimitrovo a Chargan; |
|
— |
obec Bolyarovo – dvě lokality: město Bolyarovo a vesnice Stefan Karadzhovo; |
|
— |
obec Elhovo – pět lokalit: město Elhovo a vesnice Granitovo, Malomirovo, Melnitsa a Malak Manastir; |
|
— |
obec Kameno – jedna lokalita: vesnice Troyanovo; |
|
— |
obec Aytos – jedna lokalita: vesnice Topolnitsa; |
|
— |
obec Sredec – jedna lokalita: vesnice Zornitsa; |
|
— |
obec Topolovgrad – jedna lokalita: vesnice Oreshnik. |
5. Metoda získání lihoviny
Vinná lihovina „Ямболска гроздова ракия/Гроздова ракия от Ямбол/Yambolska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Yambol“ se vyrábí ve výše vymezené zeměpisné oblasti z hroznů těchto odrůd:
|
— |
bílé: Rikat, Bolgar, Cherven Misket, Dimyat, Chardonnay, Ugni Blanc, Prosecco, Sauvignon Blanc a Viognier; |
|
— |
červené: Merlot, Cabernet Sauvignon, Pamid, Syrah a Cabernet Franc. |
Hrozny se po dodání třídí podle hmotnosti, vzhledu, odrůdy a obsahu cukru. Používají se pouze hrozny nejvyšší kvality. Hrozny se sklízejí ručně a ukládají se do plastových kbelíků nebo přepravek. Při sklizni není povoleno používat nádoby s obsahem větším než 15 litrů. Hrozny se přepravují k dalšímu zpracování bez obalu v izolovaných kovových kontejnerech vhodného tvaru a objemu. Obvykle se z každého vozidla ručně odeberou přiměřené vzorky, posoudí se vnější vzhled, celkový stav a odrůdová čistota a pomocí hustoměru se změří obsah cukru. Zpracování probíhá během 12 až 24 hodin po sklizni. Hrozny se nejprve rozdrtí, odstraní se stopky a následně se lisují. Hroznové výlisky se přepraví do zvláštních nádrží určených ke kvašení, kde se případně macerují, aby se obohatily o aromatické látky extrahované ze slupek bobulí. Samotok se nechá odtéct a dužina se lisuje. Úplné vylisování hroznů není povoleno. Přísně se dodržuje požadavek vyprodukovat ze 100 kg hroznů maximálně 75 litrů vína určeného k produkci vinné lihoviny „Ямболска гроздова ракия/Гроздова ракия от Ямбол/Yambolska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Yambol“. Dalším krokem je alkoholové kvašení. Používají se čisté kultury vinných kvasinek. Celý proces je kontrolován a alespoň dvakrát během každého období 24 hodin se z každé nádrže určené pro kvašení odebírají vzorky, měří se obsah cukru a teplota a sledují se změny organoleptických vlastností. Druhé alkoholové kvašení probíhá v zesílených ocelových nádržích o různých objemech. Víno se opatrně slije. Destilace se provádí co nejdříve poté, co se oddělí sedimenty (kaly). Destilační zařízení používaná při produkci vinné lihoviny „Ямболска гроздова ракия/Гроздова ракия от Ямбол/Yambolska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Yambol“ jsou kontinuální destilační zařízení typů K5 a DK-1 vyvinutá v Bulharsku. Mají tyto charakteristické rysy:
Každé destilační zařízení se skládá z destilační (dělící) kolony, deflegmátoru, kondenzátoru, chladiče, probublávacího patra, horizontálního ohřívače vína a regulátoru hladiny. Po zapnutí systému se kolona, deflegmátory a ohřívače vína zahřejí přivedenou párou. Když začne z chladiče vytékat destilovaná voda, nalije se do přístroje víno k destilaci. Vodní páry stoupají ode dna vzhůru, přičemž se v protiproudu setkávají s vínem a jsou obohacovány ethylalkoholem a těkavými látkami. Voda a alkoholové páry z horní části destilační kolony se dostanou do deflagmátorů a kondenzátoru, kde jejich obsah alkoholu dosáhne 62–65 % objemových. Vinná lihovina získaná po zchlazení po kapkách odtéká probublávacím patrem, kde se pomocí lihoměru nepřetržitě měří její obsah alkoholu a teplota.
Výsledné destiláty se rozdělují do kategorií. Poté se uchovávají (aniž by přišly do kontaktu se dřevem) v nádobách z nerezavějící oceli vhodného tvaru a objemu nebo v železobetonových nádržích. Jejich organoleptický profil se určuje podle toho, z jakých hroznů pocházejí, a podle metody, jež byla použita k jejich zpracování. Z bílých odrůd hroznů se získávají lahodné, jiskřivě průzračné destiláty s výrazným ovocným aroma. Červené odrůdy hroznů se zpracovávají na jiskřivě průzračné destiláty s výraznější chutí, jemným aroma a přetrvávající vinnou dochutí. Při produkci nezralé vinné lihoviny „Ямболска гроздова ракия/Гроздова ракия от Ямбол/Yambolska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Yambol“ je klíčovou technickou operací určující kvalitu konečného produktu míšení (scelování). Zkušení odborníci při něm používají osvědčené výrobní postupy a mísí destiláty ve vhodných poměrech, přičemž nakonec přidávají demineralizovanou pitnou vodu, aby upravili obsah alkoholu na 40 % objemových.
Většina destilátů se uchovává bez kontaktu s dubovým dřevem. Barva nezralého nápoje se upravuje přidáním karamelu.
Získaný produkt má trvale vysokou kvalitu a stabilní organoleptické vlastnosti nezávisle na roku a sklizni. Výsledkem je vinná lihovina „Ямболска гроздова ракия/Гроздова ракия от Ямбол/Yambolska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Yambol“ slámově žluté barvy s výrazným ovocným aroma, jemnou a harmonickou chutí a mimořádně příjemnou vinnou dochutí.
Nejkvalitnější destiláty s potřebným potenciálem se nechávají po dobu alespoň šesti měsíců zrát v dubových sudech o objemu do 1 000 litrů a s díly pláště o tloušťce 3–4 cm. Sudy se vyrábí ze dřeva strandžského dubu, který je pro danou oblast typický.
Míšení (scelování), ředění a stáčení vinné lihoviny „Ямболска гроздова ракия/Гроздова ракия от Ямбол/Yambolska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Yambol“ není třeba provádět ve vymezené zeměpisné oblasti, v níž se vyrábí.
6. Souvislost se zeměpisným prostředím nebo zeměpisným původem
6.1. Údaje o zeměpisné oblasti nebo zeměpisném původu, které potvrzují souvislost
Na počátku 20. století se z tradičního umění pěstování vinné révy a produkce vína a vinných lihovin stalo jedno z hlavních průmyslových odvětví mladého bulharského státu. Ve 30. letech se vinná lihovina „Ямболска гроздова ракия/Гроздова ракия от Ямбол/Yambolska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Yambol“ začala vyrábět v řadě malých lihovarů.
Za skutečný začátek průmyslové výroby vinné lihoviny „Ямболска гроздова ракия/Гроздова ракия от Ямбол/Yambolska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Yambol“ a obchodování s ní lze považovat rok 1974 a vinné sklepy v Jambolu. Okolní družstva měla dostatek vinné révy, a mohla tak poskytnout suroviny nezbytné k výrobě nejen vína, ale i vinné lihoviny „Ямболска гроздова ракия/Гроздова ракия от Ямбол/Yambolska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Yambol“.
Po změnách, jež nastolily v Bulharsku demokratický systém (v roce 1989), následovala úplná restituce zemědělské půdy. Zeměpisná oblast produkce vinné lihoviny „Ямболска гроздова ракия/Гроздова ракия от Ямбол/Yambolska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Yambol“ má půdu a klimatické podmínky, které jsou vhodné k pěstování vinné révy. Byly obnoveny staré a vysazeny nové vinice. Došlo ke zvýšení odrůdové různorodosti vinné révy. Vinaři vysadili odrůdy, jež byly v okolí Jambolu novinkou, jako například Prosecco, Viognier, Syrah a Cabernet franc. Různé odrůdy mají odlišné vlastnosti. Vhodným zpracováním se získávají bílá a červená vína určená k destilaci, z nichž má každé jiný potenciál, a zvláštními vlastnostmi dané odrůdy vinné révy přispívají k aroma a chuti výsledného produktu. Při uplatňování stanovené technologie používané při výrobě tohoto nápoje hraje důležitou roli lidský faktor. Zkušení odborníci jej destilují v kontinuálních destilačních zařízeních typů K5 a DK-1, dokud nedosáhne obsahu alkoholu 62–65 % objemových. Tato destilační metoda maximalizuje zachycování a zadržování těkavých látek z vína (ovlivňujících ovocné aroma) a chuťových složek v destilátech. Míšením (scelováním) vhodných destilátů ve správném poměru se dosáhne konečného produktu, který má stálou a jednotnou vysokou kvalitu a stabilní organoleptické vlastnosti.
Vinná lihovina „Ямболска гроздова ракия/Гроздова ракия от Ямбол/Yambolska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Yambol“ je předmětem reklamních kampaní, prezentací a ochutnávek organizovaných velkými maloobchodními řetězci. Byla rovněž představena na mezinárodních obchodních veletrzích, výstavách a soutěžích, kde vyhrála řadu cen a vyznamenání. V průběhu let získala vinná lihovina „Ямболска гроздова ракия/Гроздова ракия от Ямбол/Yambolska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Yambol“ mnoho ocenění, konkrétně zlaté medaile a certifikáty s vyznamenáním, na mezinárodní výstavě Vinaria v Plovdivu.
6.2. Zvláštní charakteristické vlastnosti lihoviny, které lze přičítat zeměpisné oblasti
Vinice, z nichž pochází suroviny používané k výrobě vinné lihoviny „Ямболска гроздова ракия/Гроздова ракия от Ямбол/Yambolska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Yambol“, se nacházejí v jihovýchodní části jižní (Thrácká nížina/Trakiyska Nizina) vinařské oblasti (obce Bolyarovo, Elhovo, Straldža, Tundža, Jambol a Topolovgrad) a v západní části východní (černomořské/Chernomorski) vinařské oblasti (obce Aytos, Kameno a Sredec). Zeměpisná oblast zahrnuje tundžansko-straldžanskou podoblast a sahá až k severním svahům pohoří Strandža a Sakar.
Zeměpisná oblast produkce vinné lihoviny „Ямболска гроздова ракия/Гроздова ракия от Ямбол/Yambolska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Yambol“ má půdy a klimatické podmínky, které jsou vhodné k pěstování vinné révy. V krajině jsou planiny a kopce, přičemž průměrná nadmořská výška je 190 m. Vzhledem k jejímu zeměpisnému umístění se zde prolíná několik klimatických vlivů, z nichž nejvýraznější je přechodné kontinentální podnebí, které je pro Hornothráckou nížinu typické. Vliv Černého a Středozemního moře je méně výrazný. Díky zde naměřeným teplotám je tato oblast jednou z nejteplejších v Bulharsku. Průměrné teploty v lednu, což je nejchladnější měsíc, se pohybují mezi 0 °C a 1,5 °C. V Jambolu je průměrná lednová teplota 0,2 °C a v Elhovu 1,2 °C, což názorně ukazuje rozdíl mezi přechodnou kontinentální a přechodnou středomořskou podnebnou oblastí během nejchladnějšího měsíce v roce. Celá oblast leží jižně od nulové izotermy, čímž je zajištěno dlouhé bezmrazové období a normální vegetační podmínky pro rostliny. V oblasti je 180–210 dnů bez mrazů za rok. V průměru zůstávají teploty přibližně od 10. dubna nad 10 °C, což je příznivé pro pěstování plodin. V oblasti svítí slunce v průměru 2 200–2 500 hodin a součet teplot během pěstitelské sezóny bývá přibližně 3 500–3 800 °C. Léta jsou relativně horká a vykazují rysy kontinentálního podnebí. Průměrná červencová teplota dosahuje 23 °C. Absolutní maximum je 44,4 °C a průměr maximálních teplot 38–40 °C.
Podzim bývá dlouhý a často teplý, přičemž průměrné teploty zůstávají nad 10 °C až do období od 25. října do 4. listopadu. První podzimní mrazy se obvykle objevují mezi 23. a 29. říjnem, nejdříve však 30. září. Tyto zemědělsko-klimatické podmínky jsou příznivé pro pěstování trvalých kultur, zejména vinné révy. Relativní vlhkost vzduchu během roku kolísá, nejnižší je v červenci a srpnu (60–64 %) a nejvyšší je v prosinci, lednu a únoru (80–92 %). Srážky jsou během roku nerovnoměrné a jejich průměrný roční úhrn se pohybuje od 530 do 700 mm.
Pokud jde o půdy, nacházejí se v oblasti středně až mírně vyluhované černozemě – vertisoly. Podél řeky Tundža a jejích přítoků najdeme aluviální naplaveniny. Na jihovýchod a severozápad od obce Elhovo převládají vyluhované vertisoly (nejtěžší jílovité a bohatě koloidní půdy v Bulharsku se značným černým humusovým horizontem, jsou-li mokré), spolu s vyluhovanými hnědými lesními půdami, které jsou obecně na humus chudší. Na jihu se nacházejí hnědé lesní půdy s rankery a litosoly, vyluhované hnědé lesní půdy a pseudopodzolové půdy chudé na minerály.
Kombinace reliéfu, půd a podnebí vytváří podmínky pro produkci kvalitních hroznů. Klíčovou roli hraje lidský faktor. Zkušení odborníci vyrábějí z hroznů kvalitní víno. Tento proces spojuje staleté tradice s moderními špičkovými technologiemi. Vína se destilují ve zvláštních kontinuálních destilačních zařízeních typů K5 a DK-1 vyviinutých bulharskými konstruktéry. Zvláštností vinné lihoviny „Ямболска гроздова ракия/Гроздова ракия от Ямбол/Yambolska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Yambol“ je, že destilace pokračuje až do získání vinného destilátu s obsahem alkoholu až 62–65 % objemových. Mnohaletá zkušenost ukázala, že právě při tomto obsahu alkoholu v destilátu se zachycuje nejvíce aromatických látek z vína a dosáhne se bohaté a vyvážené chuti.
Organoleptické vlastnosti destilátů získaných z bílých a červených odrůd hroznů, které zrály ve vymezené zeměpisné oblasti výroby nápoje, jsou vzájemně vyvážené. Destiláty získané z bílých odrůd mají výrazné ovocné aroma, zatímco ty z odrůd červených mají charakteristickou vinnou chuť. Míšením (scelováním) destilátů se získávají produkty vysoké kvality se stálými organoleptickými vlastnostmi: světle žlutou barvou, převážně ovocným aroma a jemnou harmonickou chutí s výraznou vinnou dochutí.
Destiláty, které jsou nejkvalitnější a mají potenciál k delšímu zrání, se nechávají po dobu nejméně šesti měsíců zrát v dubových sudech ze dřeva ze strandžského dubu (Quercus hartwissiana Stev.). Stranžský dub (Quercus hartwissiana Stev.) je listnatý strom, který může dorůstat do výšky až 25 metrů. Jedná se o reliktní druh, jenž se zachoval z doby před poslední dobou ledovou před 1,5 milionu let. V Evropě se vyskytuje pouze v pohoří Stranža. Často jej lze nalézt na severních svazích a v níže položených a vlhkých oblastech (zpravidla podél řek a potoků), kde roste v seskupeních či jednotlivě. Jde o chráněný druh, který je uveden v bulharském zákoně o biologické rozmanitosti. Tradici zpracování tohoto jedinečného materiálu udržují generace bednářů. Dřevo tohoto stromu, o němž se říká, že jeho kořeny rostou ve skále, má porézní strukturu, avšak póry jsou velice malé. V důsledku dlouhodobé interakce s destiláty se nejen vypařuje alkohol, ale dochází také k získávání cenných složek ze dřeva.
Na trh se uvádějí limitované edice nápoje, který byl v kontaktu s dubovým dřevem po dobu nejméně šesti měsíců. Vyzrálá vinná lihovina „Ямболска гроздова ракия/Гроздова ракия от Ямбол/Yambolska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Yambol“ má tyto charakteristické vlastnosti: tmavě žlutou barvu, výrazné ovocné aroma se znatelnými dubovými tóny a náznakem vanilky v závěru, velice jemnou a sladkou harmonickou chuť a přetrvávající a jemnou dochuť.
7. Předpisy Evropské unie nebo vnitrostátní/regionální předpisy
Vnitrostátní právní předpisy nestanoví pro vinnou lihovinu „Ямболска гроздова ракия/Гроздова ракия от Ямбол/Yambolska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Yambol“ žádná zvláštní dodatečná ustanovení. Výroba vinné lihoviny „Ямболска гроздова ракия/Гроздова ракия от Ямбол/Yambolska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Yambol“ a její uvádění na trh podléhají obecným požadavkům vztahujícím se na kategorii vinných lihovin, které stanoví zákon o víně a lihovinách zveřejněný ve Státním věstníku č. 45/2012, který platí od 16. září 2012.
Vinná lihovina byla jakožto vinná rakije se zeměpisným označením „Ямболска гроздова ракия/Гроздова ракия от Ямбол/Yambolska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Yambol“ schválena nařízením ministerstva hospodářství a energetiky č. T-RD-27-20 ze dne 27. listopadu 2013, jež bylo zveřejněno na internetových stránkách tohoto ministerstva: http://www.mi.government.bg/bg/library/zapowed-za-utvarjdavane-na-vinena-destilatna-spirtna-napitka-grozdova-rakiya-s-geografsko-ukazanie-ya-65-c28-m361-1.htm
Vinná lihovina se zeměpisným označením „Ямболска гроздова ракия/Гроздова ракия от Ямбол/Yambolska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Yambol“ podléhá organoleptickému posouzení regionálního výboru pro ochutnávání vín, který působí v rámci regionální komory jihovýchodní Trácie (Yugoiztochna Trakiyska) pro révu, se sídlem a správním ústředím ve Slivenu.
8. Žadatel
|
— |
Členský stát, třetí země nebo právnická/fyzická osoba Република България, Министерство на икономиката/Bulharsko, ministerstvo hospodářství |
|
— |
Úplná adresa (název a číslo ulice, obec a PSČ, země): София 1052, ул. „Славянска“ № 8, Република България/ul. Slavyanska 8, 1052 Sofia, Bulharsko |
|
— |
Právní forma (v případě právnických osob) |
9. Doplněk zeměpisného označení
10. Zvláštní pravidla pro označování
Na vinnou lihovinu „Ямболска гроздова ракия/Гроздова ракия от Ямбол/Yambolska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Yambol“ se nevztahují žádná zvláštní povinná pravidla pro označování (jiná než horizontální).
|
3.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 435/11 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 26. listopadu 2018
o zveřejnění žádosti o změnu specifikace názvu v odvětví vína podle článku 105 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 v Úředním věstníku Evropské unie
(Piemonte (CHOP))
(2018/C 435/06)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na čl. 97 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Itálie podala v souladu s článkem 105 nařízení (EU) č. 1308/2013 žádost o změnu specifikace názvu „Piemonte“. |
|
(2) |
Komise žádost přezkoumala a dospěla k závěru, že jsou splněny podmínky stanovené v článcích 93 až 96, čl. 97 odst. 1 a článcích 100, 101 a 102 nařízení (EU) č. 1308/2013. |
|
(3) |
Aby mohla být předložena prohlášení o námitce v souladu s článkem 98 nařízení (EU) č. 1308/2013, měla by být žádost o změnu specifikace názvu „Piemonte“ zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie, |
ROZHODLA TAKTO:
Jediný článek
Žádost o změnu specifikace názvu „Piemonte“ (CHOP) v souladu s článkem 105 nařízení (EU) č. 1308/2013 je zahrnuta do přílohy tohoto rozhodnutí.
V souladu s článkem 98 nařízení (EU) č. 1308/2013 se zveřejněním tohoto rozhodnutí přiznává právo podat proti změně specifikace uvedené v prvním pododstavci tohoto článku námitku, a to do dvou měsíců ode dne jejího zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 26. listopadu 2018.
Za Komisi
Phil HOGAN
člen Komise
PŘÍLOHA
„PIEMONTE“
PDO-IT-A1224-AM02
Datum podání žádosti: 9.1.2015
ŽÁDOST O ZMĚNU SPECIFIKACE PRODUKTU
1. Použitelné předpisy
Článek 105 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 – Změna, která není menšího rozsahu
2. Popis a důvody ke změně
NÁZEV
Změna specifikace produktu pro CHOP „Piemonte“, článek 1 – Vína
POPIS A DŮVODY
Změna specifikace produktu, která vyžaduje řadu změn jednotného dokumentu uvedeného v čl. 94 odst. 1 písm. d) nařízení (EU) č. 1308/2013.
Článek 1 – Označení a vína
Popis: Zařazují se tyto nové typy vín:
|
— |
ŠUMIVÁ: Piemonte Rosso (červené), Piemonte Rosato (růžové), Piemonte se dvěma určenými bílými moštovými odrůdami (Cortese Chardonnay, Sauvignon a jejich směsi), Piemonte se dvěma určenými červenými moštovými odrůdami (Barbera, Dolcetto, Freisa, Bonarda, Cabernet Sauvignon, Merlot, Syrah, Pinot Noir a jejich směsi). |
|
— |
PERLIVÁ: Piemonte se dvěma určenými bílými moštovými odrůdami (Cortese Chardonnay, Sauvignon a jejich směsi), Piemonte se dvěma určenými červenými moštovými odrůdami (Barbera, Dolcetto, Freisa, Bonarda, Cabernet Sauvignon, Merlot, Syrah, Pinot Noir a jejich směsi). |
|
— |
TYPY OZNAČOVANÉ TRADIČNÍM VÝRAZEM „PASSITO“: Piemonte Rosso (červené), Piemonte Bianco (bílé), Piemonte Barbera, z nichž každé je rozděleno do těchto tří druhů: víno, víno ze zaschlých hroznů a víno z přezrálých hroznů, jak jsou povoleny podle práva Evropské unie (část II přílohy VII nařízení (EU) č. 1308/2013). |
|
— |
Pokud jde o již zahrnuté typy Piemonte Moscato Passito a Piemonte Brachetto Passito, byla doplněna možnost vyrábět tyto typy ve výše uvedených třech druzích (víno, víno ze zaschlých hroznů a víno z přezrálých hroznů). |
|
— |
Pokud jde o již zahrnutá šumivá vína Piemonte Pinot Nero, Piemonte Pinot, Piemonte Chardonnay-Pinot a Piemonte Pinot-Chardonnay, která již mohou být vyráběna jako bílá, byla doplněna růžová varianta popsaná v níže uvedeném článku 6. |
Důvody: Označení původu „Piemonte“ vzniklo v roce 1994 s cílem chránit název jedné z nejdůležitějších a historicky nejvýznamnějších italských vinařských oblastí produkujících jakostní vína a umožnit této oblasti zajistit, aby produkované množství odpovídalo množství prodanému, a s cílem chránit kvalitu vína označovaného jako „Piemonte“.
Region Piemont v rámci svého území tradičně produkuje vedle suchých, tichých vín různé typy produktu.
Tradiční bílé šumivé víno je mezinárodně uznáváno, ale existují také příklady růžového a červeného šumivého vína, které díky úspěšným experimentům provedeným v posledním desetiletí umožnily vznik nových typů se směsmi různých odrůd a odpovídajícími organoleptickými vlastnostmi.
Perlivé víno, které bylo vždy vyráběno jako mladé víno, první víno sezóny druhotným kvašením ve vinařství ze směsí hroznů různých odrůd, je třeba nyní uznat jako jedno z typů, které umožňují označení dvou červených nebo bílých moštových odrůd.
Praxe sušení hroznů, v teplejších letech na rostlinách a/nebo v řízeném prostředí, je tradičním postupem, při němž se úspěšně využívají např. odrůdy Moscato nebo Brachetto pro výrobu vín „Passito“. Po dvou letech zkoušek bylo s ohledem na poslední dosažené výsledky, dokonce i u nearomatických hroznů, rozhodnuto rozšířit škálu produkce vín „Passito“ doplněním dvou typů (bílého a červeného) a zvláštního typu vyráběného alespoň z 85 % z červených hroznů Barbera, které jsou v regionu Piemont běžné, rozdělit je do tří různých druhů podle předpisů EU (víno, víno ze zaschlých hroznů, víno z přezrálých hroznů).
Stručně řečeno se zařazují a popisují typy již stanovené dřívějšími opravami, zatímco seznam moštových odrůd, které se mohou kombinovat, oblast produkce a specifikace produkce, jako například výnos z hroznů a vína, se nemění.
NÁZEV:
Změna specifikace produktu pro CHOP „Piemonte“, článek 2 – Kombinace moštových odrůd
POPIS A DŮVODY
Článek 2 – Kombinace moštových odrůd
Popis: Zařazení nových typů uvedených v článku 1 nepředstavuje žádnou změnu kombinace moštových odrůd, neboť škála odrůd zahrnutých v uvedených typech je stejná jako u odpovídajících červených, bílých a růžových vín a vín s jednou nebo více určenými moštovými odrůdami.
Dochází však k formální změně odstavce 5, do kterého se vkládá odkaz na šumivé a perlivé typy vína a určují se dvě odrůdy.
Důvod: Uvést dané ustanovení do souladu s článkem 1 a vysvětlit skutečnost, že kombinace moštových odrůd se nevztahuje výlučně k obecnému „vínu“, ale také k ostatním druhům produktů, které jsou zde popsány.
NÁZEV:
Změna specifikace produktu pro CHOP „Piemonte“, článek 3 – Oblast produkce
POPIS A DŮVODY
Článek 3 – Oblast produkce hroznů
Odstavec 1 – Popis: Nově zavedené typy se zařazují do oblasti produkce popsané v odstavci 1, která je největší v celé specifikaci produktu a zahrnuje všechny vinařské oblasti provincií regionu Piemont (Alessandria, Asti, Cuneo, Turín, Novara, Biella, Verbano-Cusio-Ossola, Vercelli).
Důvod: Odkazuje se na důvod uvedený v článku 1.
Odstavec 1 – Popis: Řada obcí, které se již nacházely v oblasti produkce vín s označením „Piemonte DOC“, se zařazuje v podobě formální změny.
Důvod: Dotyčné obce se již ve skutečnosti v oblasti produkce nacházely a byly uvedeny v příslušné příloze specifikace produktu mezi obcemi oprávněnými používat specifický popis „Vigneti di Montagna“, ale omylem nebyly zahrnuty do širší oblasti produkce popsané v čl. 3 odst. 1.
Odstavec 1. Formou opravy se zařazuje obec Agrate Conturbia v provincii Novara, která byla v okamžiku předchozího vymezování oblasti produkce mylně vynechána. Rovněž byl opraven název obce Cavaglio v provincii Novara, který byl chybně uveden jako „Cavagno“.
NÁZEV:
Změna specifikace pro CHOP „Piemonte“, článek 4 – Vinařské normy
POPIS A DŮVODY
Článek 4 – Vinařské normy
Odstavec 3 – Popis: Pro nově zařazené typy je uváděn výnos hroznů v tunách na hektar spolu s odpovídajícím minimálním přirozeným obsahem alkoholu v procentech objemových.
Kromě toho byly pozměněny výnosy na hektar u Piemonte Moscato Passito a Piemonte Brachetto Passito a u hroznů byl odpovídajícím způsobem upraven minimální přirozený obsah alkoholu v procentech objemových.
Důvody: U nových typů byl výnos hroznů určen na základě výnosů skutečně dosahovaných v oblasti produkce a byl harmonizován s výnosy stávajících typů při zachování jakostních parametrů.
Výnosy vín „Passito“ jsou vyjádřeny ve vztahu k čerstvým hroznům, nikoli zaschlým hroznům. Důvodem je určení hmotnostní ztráty během přezrávání a sušení (které lze provádět po sklizni ve vhodných prostorách) v souvislosti s výnosem vína z hroznů stanoveným v níže uvedeném článku 5.
NÁZEV:
Změna specifikace pro CHOP „Piemonte“, článek 5 – Enologické normy
POPIS A DŮVODY
Článek 5 – Enologické normy
Odstavec 2 – Popis: Výnosy vína z hroznů u nových typů jsou uvedeny společně s maximální úrovní produkce vína v litrech na hektar pro každý typ s přihlédnutím k výnosu hroznů na hektar stanovenému v čl. 4 odst. 3.
Odstavec 4 – Popis: U vín s označením původu „Piemonte“ označených výrazem „Passito“ je stanovena metoda sušení, které může probíhat na rostlině a/nebo po sklizni za použití metod stanovených v příslušných právních předpisech. V souvislosti s těmito víny byl doplněn výslovný zákaz obohacování.
Důvod: Jelikož sušení na rostlinách není možné provádět každý rok a pro každý druh vín „Passito“, je nezbytné používat jiné systémy sušení, jako je skladování sklizených hroznů ve vhodných prostorách s cílem dosáhnout správné cukernatosti.
Tři druhy vín „Piemonte“ Passito jsou tedy popsány v odstavci 4 v každém jednotlivém případě s uvedením minimálního množství cukru přítomného v hroznech na konci doby sušení vyjádřeného v gramech cukru na litr nebo jako minimální přirozený obsah alkoholu v hroznech v procentech objemových.
Rozdíl vychází ze skutečnosti, že tradiční výraz „Passito“ lze přiřadit třem druhům: víno, „víno ze zaschlých hroznů“ a „víno z přezrálých hroznů“. Označení „Piemonte“ umožňuje dodávat různé druhy vín „Passito“, po kterých je dnes na trhu poptávka. Aby bylo možné rozlišit celkový obsah alkoholu v procentech objemových a skutečný obsah alkoholu v procentech objemových u různých výrobků, je nezbytné stanovit tři druhy dané právními předpisy EU.
Odstavec 5 – Popis: U nově zařazených typů Piemonte Rosso Passito, Piemonte Bianco Passito a Piemonte Barbera Passito je stanovena minimální doba zrání v délce tří měsíců počínaje 1. lednem roku následujícího po roce, kdy byly hrozny vypěstovány.
Je tedy stanoveno, že během doby zrání před lahvováním může víno projít procesem pomalého kvašení, které se během chladnějších měsíců zpomalí. Víno tedy může být uvolněno k prodeji až od 1. dubna roku následujícího po roce, v němž byly hrozny sklizeny.
Důvod: Je stanovena doba zrání nebo čištění, neboť vysoká hladina zbytkového cukru vyplývající ze samotné praxe sušení hroznů vede k mnohem bohatšímu moštu, v němž se v konečné fázi kvašení, která probíhá v zimě, cukr mění na alkohol pomaleji, a potřebuje tedy proces, který bude delší než období stanovené pro kvašení jiných vín.
NÁZEV:
Změna specifikace pro CHOP „Piemonte“, článek 6 – Vlastnosti při spotřebě
POPIS A DŮVODY
Článek 6 – Vlastnosti při spotřebě
Popis: V článku 6 jsou uvedeny nově zařazené druhy s uvedením organoleptických parametrů barvy, vůně, chutě a pěny v případě šumivých vín a minimálních chemicko-fyzikálních parametrů celkového obsahu alkoholu v procentech objemových, celkové kyselosti a minimálního bezcukerného extraktu.
V případě vín „Passito“ jsou stanoveny zvláštní vlastnosti pro každý druh (víno, víno ze zaschlých hroznů, víno z přezrálých hroznů).
Vlastnosti při spotřebě jsou tedy stanoveny pro Piemonte Pinot Nero Spumante, Piemonte Pinot Spumante, Piemonte Chardonnay-Pinot Spumante, Piemonte Pinot-Chardonnay Spumante, tj. šumivá vína na bázi Pinot Nero, která již existovala v předchozí verzi, ale je specifikována zejména vlastnost růžové barvy různé intenzity v případě růžových vín.
Pokud jde o chuťové vlastnosti všech šumivých variant, je uveden obsah zbytkového cukru, podle kterého se jedná o vína přírodně tvrdá (pas dosé) až polosuchá (demi-sec), v souladu s částí A přílohy XIV nařízení Komise (EU) č. 607/2009.
Pokud jde o již zahrnutý typ Piemonte Brachetto, minimální celkový skutečný obsah alkoholu v procentech objemových se opravuje a snižuje z 6 % na 5 % objemových a přetlak vznikající působením oxidu uhličitého v roztoku se zvyšuje o 0,5 % baru (z 2 barů na 2,5 baru) s přihlédnutím ke skutečnosti, že současné mezní hodnoty již nejsou stropem, který nesmí být překročen, ale spíše výrobním cílem, kterého má být v mnoha případech dosaženo.
Pokud jde o již zahrnutý typ Piemonte Brachetto Passito, jsou uvedeny vlastnosti, které produkt zařazují do dvou druhů, tj. víno ze zaschlých hroznů, které do značné míry kopíruje stávající verzi, pouze se vypouští konkrétní údaj o minimálním obsahu zbytkového cukru, a víno z přezrálých hroznů.
Pokud jde o již zahrnutý druh Piemonte Moscato, požadovaný minimální skutečný obsah alkoholu v procentech objemových se opravuje a nově musí být nejméně 4,5 % objemových a nejvýše 7 % objemových, přičemž minimální celkový obsah alkoholu v procentech objemových zůstává nezměněn na hodnotě 10,5 %. Přetlak vznikající působením oxidu uhličitého v roztoku se upravuje a zvyšuje o 0,5 % baru (z 2 barů na 2,5 baru) opět s přihlédnutím ke skutečnosti, že současné mezní hodnoty již nejsou stropem, který nesmí být překročen, ale spíše výrobním cílem, kterého má být v mnoha případech dosaženo.
Obdobně u typu Piemonte Moscato Passito, který je již ve specifikaci produktu uveden, se uvádějí vlastnosti, na jejichž základě je produkt zatříděn do dvou druhů podle předpisů EU, tj. víno ze zaschlých hroznů, které do značné míry kopíruje stávající verzi, je pouze lépe vysvětleno několik senzorických deskriptorů s použitím výrazů považovaných za vhodnější, avšak za stejným popisným účelem („zlatá barva“ se nahrazuje „zlatavou barvou“ a „sametová“ chuť se nahrazuje „jemnou“), vypouští se minimální obsah zbytkového cukru a minimální celkový obsah alkoholu v procentech objemových se snižuje o 0,5 % objemových na 9 % objemových; dále se popisuje druh „víno z přezrálých hroznů“.
Kromě toho u červených vín Piemonte Cabernet Sauvignon, Piemonte Merlot a Piemonte Syrah je pouze objasněn senzorický deskriptor chuti nahrazením výrazu „sametová“ výrazem „jemná“, který je považován za vhodnější.
Důvod: Výše popsané změny přihlížejí k analytickým a organoleptickým vlastnostem, které každý z typů vína skutečně vykazuje.
NÁZEV:
Změna specifikace produktu pro CHOP „Piemonte“, článek 7 – Popis a obchodní úprava
POPIS A DŮVODY
Článek 7 – Popis a obchodní úprava
Odstavec 8 – Popis: Do popisu a obchodní úpravy růžových šumivých vín se vkládá možnost použití výrazu „růžové“ nebo „rosé“.
Důvod: Zajistit, aby informace o barvě daného druhu byla pro spotřebitele jasnější.
NÁZEV:
Změna specifikace pro CHOP „Piemonte“, článek 8 – Obal
POPIS A DŮVODY
Článek 8 – Obal
Odstavec 1 – Popis: U typů Piemonte Rosso Frizzante, Piemonte Rosso Passito, Piemonte Rosato Frizzante, Piemonte Bianco Frizzante, Piemonte Bianco Passito, Piemonte Chardonnay Frizzante, Piemonte Cortese Frizzante, Piemonte Barbera Frizzante, Piemonte Barbera Passito, Piemonte Bonarda Frizzante a Piemonte Dolcetto Frizzante se zavádí možnost používání alternativních nádob („bag in box“), a to i pro perlivá vína, kdy je takovýto obal přizpůsoben tomuto konkrétnímu typu.
Důvody: Z obchodních důvodů s ohledem na širší distribuci produktů s označením „PIEMONTE DOC“ v různých tržních segmentech, zejména a rovněž na domácím trhu, v jiných zemích EU a ve třetích zemích, kde je po tomto druhu obalu značná poptávka a je přijímán.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
1. Název (názvy)
„Piemonte“
2. Typ zeměpisného označení
CHOP – chráněné označení původu
3. Druhy výrobků z révy vinné
|
1. |
Víno |
|
4. |
Šumivé víno |
|
6. |
Jakostní aromatické šumivé víno |
|
8. |
Perlivé víno |
|
15. |
Víno ze zaschlých hroznů |
|
16. |
Víno z přezrálých hroznů |
4. Popis vína (vín)
Druh „víno“ (1) – bílé: Piemonte Bianco, s uvedením moštové odrůdy Cortese, Chardonnay, Sauvignon, se dvěma moštovými odrůdami
Barva těchto vín je slámově žlutá různé intenzity, s nazelenalými tóny u odrůd Cortese a Chardonnay; vůně je charakteristická, intenzivnější v případě typu Bianco a je-li určena odrůda Chardonnay nebo dvě odrůdy, a výrazně svěží; je jemnější v případě odrůdy Cortese, zatímco vína, v nichž převažuje odrůda Sauvignon, se vyznačují intenzivnější ovocnou a jemně travnatou vůní; chuť je svěží, obecně suchá nebo polosuchá, někdy živá (kromě odrůdy Sauvignon), někdy polosladká v případě Bianco, nebo jsou-li určeny dvě moštové odrůdy.
Tato vína jsou harmonická a příjemná s vysokým celkovým obsahem kyselin od min. 4,5 g/l u typu Bianco, vína se dvěma určenými odrůdami a odrůdy Sauvignon až po min. 5 g/l u odrůd Cortese a Chardonnay.
Minimální celkový obsah alkoholu v procentech objemových se pohybuje od 10 % v případě typu Bianco, vína se dvěma určenými odrůdami a odrůdy Cortese do 10,5 % v případě odrůdy Chardonnay a 11 % v případě odrůdy Sauvignon.
Minimální bezcukerný extrakt obvykle činí 15 g/l; v případě odrůdy Chardonnay 17 g/l.
Analytické parametry nezahrnuté v popisu ani v níže uvedené tabulce splňují omezení stanovená ve vnitrostátních a unijních právních předpisech.
Obecné analytické vlastnosti
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální celková kyselost: |
4,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr): |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr): |
|
Druh „víno“ (1) – bílé: Piemonte Bianco Passito
Barva tohoto vína je slámově žlutá různé intenzity se zlatavě žlutým nádechem; má charakteristickou a intenzivní vůni bílých květů, která je v chuti komplexní, harmonická a jemná a suchá až sladká.
Minimální celkový obsah alkoholu činí 13 % objemových, z čehož alespoň 10,5 % představuje skutečný alkohol.
Minimální bezcukerný extrakt: 20 g/l
Analytické parametry nezahrnuté v popisu ani v níže uvedené tabulce splňují omezení stanovená ve vnitrostátních a unijních právních předpisech.
Obecné analytické vlastnosti
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových): |
10,5 |
|
Minimální celková kyselost: |
4,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr): |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr): |
|
Druh „víno“ (1) – bílé: Piemonte Moscato
Barva tohoto vína se pohybuje od slámově žluté až po zlatavě žlutou různé intenzity; vyznačuje se charakteristickou a typicky květinovou vůní bílých květů, která je aromatická a jemně harmonizovaná s tóny, které dlouho přetrvávají.
Minimální celkový obsah alkoholu činí 10,5 % objemových, z čehož nejméně 4,5 % a nejvýše 7,5 % představuje skutečný alkohol.
Minimální bezcukerný extrakt představuje 15 g/l.
Analytické parametry nezahrnuté v popisu ani v níže uvedené tabulce splňují omezení stanovená ve vnitrostátních a unijních právních předpisech.
Obecné analytické vlastnosti
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových): |
4,5 |
|
Minimální celková kyselost: |
5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr): |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr): |
|
Druh „víno“ (1) – červené: Piemonte Rosso, s uvedením moštové odrůdy Barbera, Dolcetto, Freisa, Grignolino, Bonarda
Barva vína je rubínově červená různé intenzity, příležitostně s nádechy fialové u odrůdy Dolcetto, v případě odrůdy Freisa má během zrání tendenci přecházet ve světle granátovou, s intenzivnějším zabarvením v případě odrůdy Bonarda a bledší v případě odrůdy Grignolino.
Vůně: vinná s výraznou svěžestí, příjemná, někdy s nádechy trávy; intenzivnější a s vůní červených plodů u odrůdy Barbera, plná a jemná u odrůdy Dolcetto, charakteristická a lehce aromatická u odrůdy Freisa, příjemně ovocná s ostrými pepřovými tóny u odrůdy Grignolino a s intenzivní vůní červeného ovoce u vín Bonarda.
Chuť: svěží vína s dostatečným množstvím extraktu a s mírnou až zřetelnější kyselostí v případě vín Piemonte Rosso nebo Barbera, podle obsahu zbytkového cukru suchá až polosuchá, někdy polosladká vína, někdy živá; Piemonte Dolcetto je harmonické, příjemně hořké víno s celkem dobrým tělem; Freisa se vyznačuje rozpoznatelnými náznaky tříslovin a zráním se stává harmoničtější a jemnější; odrůda Grignolino je příjemně hořká se znatelnými tříslovinami a Bonarda, která je někdy živá, v sobě spojuje svěžest a jemné třísloviny. Vína se dvěma určenými červenými moštovými odrůdami mají vlastnosti příslušných moštových odrůd.
Minimální celkový obsah alkoholu v procentech objemových: 11 %.
Minimální bezcukerný extrakt (g/l): Grignolino 19, Rosso, Dolcetto a se dvěma určenými moštovými odrůdami 20, Barbera 21, 22, Bonarda a Freisa 23.
Jakékoli neuvedené analytické parametry splňují mezní hodnoty stanovené v příslušných právních předpisech.
Obecné analytické vlastnosti
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální celková kyselost: |
4,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr): |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr): |
|
Druh „víno“ (1) – červené: Piemonte Cabernet Sauvignon, Merlot, Pinot Nero, Piemonte Syrah
Barva vína je červená různé intenzity, v případě Pinot Nero někdy s oranžovými tóny. Vůně je jemná, s tóny červeného ovoce, které jsou plnější v případě Pinot Nero, s kořenitými tóny v případě odrůdy Syrah a s převažujícími travnatými tóny u odrůd Cabernet a Merlot. V chuti je jemné a plné, podle obsahu zbytkového cukru suché až polosuché, jemnější v případě Piemonte Cabernet a Merlot; vína získaná z odrůd Pinot Nero a Syrah se vyznačují lehkou tříslovinou, přičemž Syrah je celkově mnohem harmoničtější.
Minimální celkový obsah alkoholu v procentech objemových: 11,5 %. Minimální bezcukerný extrakt se pohybuje od 19 g/l u odrůd Pinot Nero a Syrah a 20 g/l u odrůd Cabernet a Merlot.
Analytické parametry nezahrnuté v popisu ani v níže uvedené tabulce splňují omezení stanovená ve vnitrostátních a unijních právních předpisech.
Obecné analytické vlastnosti
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální celková kyselost: |
4,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr): |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr): |
|
Druh „víno“ (1) – Piemonte Albarossa
Toto víno má tmavou, rubínově červenou barvu a příjemnou a intenzivní vinnou vůni s tóny červeného ovoce a třešní; chuť je suchá a plná s výraznými tříslovinami a zráním se stává komplexnější a harmoničtější.
Minimální celkový obsah alkoholu činí 12,5 % objemových, zatímco celková kyselost má referenční hodnotu min. 4,5 g/l a max. 7,5 g/l. Minimální bezcukerný extrakt má vysokou hodnotu, 26 g/l.
Analytické parametry nezahrnuté v popisu ani v níže uvedené tabulce splňují omezení stanovená ve vnitrostátních a unijních právních předpisech.
Obecné analytické vlastnosti
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální celková kyselost: |
4,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr): |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr): |
|
Druh „víno“ (1) – Piemonte Brachetto
Barva vína je rubínově červená různé intenzity, někdy narůžovělá; vůně je charakteristická s jemným muškátovým aroma a více či méně jemnými náznaky růže; chuť je jemná, aromatická a s různým stupněm sladkosti.
Minimální celkový obsah alkoholu činí 11 % objemových, z čehož alespoň 5 % představuje skutečný alkohol.
Minimální bezcukerný extrakt představuje 20 g/l.
Analytické parametry nezahrnuté v popisu ani v níže uvedené tabulce splňují omezení stanovená ve vnitrostátních a unijních právních předpisech.
Obecné analytické vlastnosti
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových): |
5 |
|
Minimální celková kyselost: |
5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr): |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr): |
|
Druh „víno“ (1) – Piemonte Rosso Passito, Piemonte Barbera Passito
Barva těchto vín je rubínově červená různé intenzity, během zrání má tendenci přecházet v granátovou.
Vůně je charakteristická, intenzivní a komplexní; v případě odrůdy Barbera se tato vína vyznačují výraznými tóny zralého červeného ovoce, černých višní, ostružin a džemu; mají harmonickou a jemnou chuť, v závislosti na obsahu zbytkového cukru suchou až sladkou.
Minimální celkový obsah alkoholu činí 13 % objemových, z čehož alespoň 10,5 % představuje skutečný alkohol.
Minimální bezcukerný extrakt představuje 23 g/l v případě vína Rosso Passito a 24 g/l v případě vína Barbera Passito.
Analytické parametry nezahrnuté v popisu ani v níže uvedené tabulce splňují omezení stanovená ve vnitrostátních a unijních právních předpisech.
Obecné analytické vlastnosti
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových): |
10,5 |
|
Minimální celková kyselost: |
4,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr): |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr): |
|
Druh „víno“ (1) – Piemonte Rosato
Barva tohoto vína se pohybuje od světle růžové až po třešňově červenou různé intenzity; je vinná, jemná, s příjemnými květinovými nádechy a nádechy červeného ovoce; chuť je svěží, suchá nebo polosuchá, někdy však polosladká a někdy živá.
Minimální celkový obsah alkoholu činí 10,5 % objemových. Minimální bezcukerný extrakt 17 g/l.
Analytické parametry nezahrnuté v popisu ani v níže uvedené tabulce splňují omezení stanovená ve vnitrostátních a unijních právních předpisech.
Obecné analytické vlastnosti
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální celková kyselost: |
4,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr): |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr): |
|
Druh „perlivé víno“ (8) – bílé: Piemonte Bianco, s uvedením moštové odrůdy Cortese, Chardonnay, Sauvignon, se dvěma moštovými odrůdami
Tato vína jsou jemně perlivá se slámově žlutou barvou různé intenzity a charakteristickou vůní, která v kombinaci s relativně nízkým obsahem zbytkového cukru zvýrazňuje květinové a ovocné pocity, které jsou zvláště zřejmé v případě Piemonte Bianco a u typu se dvěma určenými odrůdami.
V chuti je svěží, suché nebo polosuché, někdy polosladké, avšak pouze v případě Bianco, se dvěma určenými odrůdami; v případě Piemonte Chardonnay je jemnější a harmoničtější; pěna je obecně živá a pomíjivá.
Minimální celkový obsah alkoholu v procentech objemových se pohybuje od 10 % v případě typu Bianco, vína se dvěma určenými odrůdami a s odrůdou Cortese do 10,5 % v případě odrůdy Chardonnay.
Minimální bezcukerný extrakt obvykle činí 15 g/l; 17 g/l v případě Chardonnay. Minimální celková kyselost činí 4,5 g/l v případě Piemonte Bianco a v případě typu se dvěma určenými moštovými odrůdami, zatímco u vín získávaných z odrůd Cortese a Chardonnay dosahuje min. 5 g/l.
Obecné analytické vlastnosti
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální celková kyselost: |
4,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr): |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr): |
|
Druh „perlivé víno“ (8) – červené: Piemonte Rosso, s uvedením moštové odrůdy Barbera, Dolcetto, Bonarda, se dvěma moštovými odrůdami
Barva těchto vín je červená různé intenzity.
Mají vinnou a příjemnou vůni, s ovocnými tóny, které jsou výraznější a příznačnější u typů s určenými moštovými odrůdami; jedná se o svěží vína se zbytkovým cukrem, podle jehož obsahu se řadí mezi suchá až polosuchá; mají dobré tělo a v případě Piemonte Rosso a vín se dvěma určenými moštovými odrůdami jsou někdy polosladká; pěna je živá a pomíjivá.
Minimální celkový obsah alkoholu v procentech objemových: 11 % Minimální bezcukerný extrakt: 20 g/l v případě Rosso a se dvěma moštovými odrůdami nebo Dolcetto, 21 g/l v případě vín s uvedením moštové odrůdy Barbera, 22 g/l v případě Piemonte Bonarda.
Analytické parametry nezahrnuté v popisu ani v níže uvedené tabulce splňují omezení stanovená ve vnitrostátních a unijních právních předpisech.
Obecné analytické vlastnosti
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální celková kyselost: |
4,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr): |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr): |
|
Druh „perlivé víno“ (8) – Piemonte Rosato
Barva tohoto vína se pohybuje od světle růžové až po třešňově červenou různé intenzity; má vinnou, jemnou a příjemnou vůni, někdy se silnějšími náznaky červených plodů; jedná se o svěží víno, suché nebo polosuché a někdy polosladké, s živou a pomíjivou pěnou.
Minimální celkový obsah alkoholu v procentech objemových: 10,5 %. Minimální bezcukerný extrakt: 17 g/l.
Analytické parametry nezahrnuté v popisu ani v níže uvedené tabulce splňují omezení stanovená ve vnitrostátních a unijních právních předpisech.
Obecné analytické vlastnosti
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální celková kyselost: |
4,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr): |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr): |
|
Druh „šumivé víno“ (4) – bílé: Piemonte Spumante, Pinot Bianco, Pinot Grigio, Pinot Nero, Pinot, Chardonnay-Pinot, Pinot-Chardonnay
Tato šumivá vína mají slámově žlutou barvou různé intenzity a typickou vůni moštové odrůdy s ostřejšími ovocnými tóny, pokud se získávají, byť jen částečné, z odrůdy Pinot Nero. Jsou lahodná s mírným obsahem alkoholu a se středně vysokou kyselostí, podle obsahu zbytkového cukru přírodně tvrdá (pas dosé) až polosuchá (demi-sec); pěna je jemná a dlouhotrvající.
Minimální celkový obsah alkoholu: 10,5 % objemových. Minimální bezcukerný extrakt: 17 g/l.
Analytické parametry nezahrnuté v popisu ani v níže uvedené tabulce splňují omezení stanovená ve vnitrostátních a unijních právních předpisech.
Obecné analytické vlastnosti
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální celková kyselost: |
5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr): |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr): |
|
Druh „šumivé víno“ (4) – bílé: Piemonte s uvedením moštové odrůdy Cortese, Chardonnay, Sauvignon a se dvěma moštovými odrůdami
Tato šumivá vína mají slámově žlutou barvu s nazelenalými tóny u vín s uvedením odrůdy Cortese nebo Chardonnay; mají jemnou a výraznou vůni s výraznými ovocnými tóny různé intenzity; v chuti jsou svěží a vyvážená, vína získaná z odrůdy Chardonnay a ze dvou moštových odrůd jsou jemnější a harmoničtější a znatelně lahodnější, podle obsahu zbytkového cukru přírodně tvrdá (pas dosé) až polosuchá (demi-sec). Pěna je jemná a dlouhotrvající.
Minimální celkový obsah alkoholu je 10,5 % objemových u šumivých vín se dvěma určenými odrůdami nebo s odrůdou Chardonnay, zatímco v případě Piemonte Cortese Spumante činí minimum 10 %. Minimální bezcukerný extrakt se pohybuje v rozmezí od 15 g/l v případě Cortese Spumante až po 17 g/l v případě Chardonnay nebo šumivého vína se dvěma určenými odrůdami.
Analytické parametry nezahrnuté v popisu ani v níže uvedené tabulce splňují omezení stanovená ve vnitrostátních a unijních právních předpisech.
Obecné analytické vlastnosti
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální celková kyselost: |
5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr): |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr): |
|
Druh „šumivé víno“ (4) – růžové: Piemonte Rosato a s uvedením moštové odrůdy Pinot Nero, Pinot, Chardonnay-Pinot, Pinot-Chardonnay
Barva těchto šumivých vín je růžová různé intenzity, od světle růžové až po třešňově červenou různé intenzity v případě typu Piemonte Rosato; mají charakteristickou, jemnou a příjemnou vůni, s ovocnými tóny, které jsou výraznější u typů s určenými moštovými odrůdami; jedná se o šumivá vína se zřetelnou chutí, harmonická a jemnější u typu Piemonte Rosato, v závislosti na obsahu zbytkového cukru přírodně tvrdá (pas dosé) až polosuchá (demi-sec); pěna je jemná a dlouhotrvající.
Minimální celkový obsah alkoholu činí 10,5 % objemových.
Minimální celková kyselost je 4,5 g/l; v případě typů s určenou moštovou odrůdou je minimum stanoveno na 5 g/l.
Minimální bezcukerný extrakt: 15 g/l pro druhy s určenou moštovou odrůdou, 17 g/l pro Piemonte Rosato.
Analytické parametry nezahrnuté v popisu ani v níže uvedené tabulce splňují omezení stanovená ve vnitrostátních a unijních právních předpisech.
Obecné analytické vlastnosti
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální celková kyselost: |
4,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr): |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr): |
|
Druh „šumivé víno“ (4) – červené: Piemonte Rosso, se dvěma určenými červenými moštovými odrůdami
Tato šumivá vína mají červenou barvu různé intenzity a charakteristickou, jemnou a příjemnou vůni, s ovocným nádechem, která je typická pro moštové odrůdy používané v dané směsi; v chuti jsou harmonická, podle obsahu zbytkového cukru přírodně tvrdá (pas dosé) až polosuchá (demi-sec), s jemnou a dlouhotrvající pěnou.
Minimální celkový obsah alkoholu v procentech objemových: 11 %.
Minimální bezcukerný extrakt: 20 g/l.
Analytické parametry nezahrnuté v popisu ani v níže uvedené tabulce splňují omezení stanovená ve vnitrostátních a unijních právních předpisech.
Obecné analytické vlastnosti
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální celková kyselost: |
4,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr): |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr): |
|
Druh „jakostní aromatické šumivé víno“ (6) – červené: Piemonte Brachetto
Aromatické šumivé víno rubínově červené barvy různé intenzity, někdy nafialovělé; jeho vůně se vyznačuje charakteristickými tóny moštové odrůdy, růže a jemným muškátovým aroma.
Chuť je lahodná, s různým stupněm sladkosti; pěna je jemná a dlouhotrvající.
Minimální celkový obsah alkoholu činí 11 % objemových, z čehož alespoň 6 % představuje skutečný alkohol.
Minimální bezcukerný extrakt: 20 g/l.
Analytické parametry nezahrnuté v popisu ani v níže uvedené tabulce splňují omezení stanovená ve vnitrostátních a unijních právních předpisech.
Obecné analytické vlastnosti
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových): |
6 |
|
Minimální celková kyselost: |
5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr): |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr): |
|
Druh „víno ze zaschlých hroznů“ (15) – bílé: Piemonte Bianco Passito, Piemonte Moscato Passito
Sušení hroznů vede k vínům se zlatavě žlutou barvou, s jantarovým nádechem různé intenzity, s intenzivní, charakteristickou a komplexní vůní, v níž jsou jasně rozlišitelné náznaky zralého ovoce; pokud se víno získává z hroznů odrůdy Moscato, vyznačuje se charakteristickými muškátovými tóny. Vína jsou harmonická, v chuti velmi jemná, v závislosti na obsahu zbytkového cukru suchá až sladká v případě Piemonte Bianco a aromatická, jemná a sladká v případě Piemonte Moscato.
Minimální celkový obsah alkoholu činí 16 % objemových, z čehož alespoň 9 % představuje skutečný alkohol.
Minimální bezcukerný extrakt představuje 22 g/l.
Analytické parametry nezahrnuté v popisu ani v níže uvedené tabulce splňují omezení stanovená ve vnitrostátních a unijních právních předpisech.
Obecné analytické vlastnosti
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových): |
9 |
|
Minimální celková kyselost: |
4,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr): |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr): |
|
Druh „víno z přezrálých hroznů“ (16) – bílá vína: Piemonte Bianco Passito, Piemonte Moscato Passito
Tato vína mají zlatavě žlutou barvu s jantarovým nádechem různé intenzity, s intenzivní vůní, která je typická pro přezrávání; jedná se o elegantní a komplexní, intenzivní a plná vína, která odhalují zralost ovoce a související tóny; pokud se víno získává z typicky aromatických hroznů odrůdy Moscato, vyznačuje se charakteristickými muškátovými tóny. Vína jsou harmonická, v chuti velmi jemná, s výrazným obsahem alkoholu a v závislosti na obsahu zbytkového cukru suchá až sladká v případě Piemonte Bianco; na druhé straně Piemonte Moscato je výrazně aromatičtější a jemnější, obvykle sladké.
Minimální celkový obsah alkoholu činí 15 % objemových, z čehož alespoň 12 % představuje skutečný alkohol.
Minimální bezcukerný extrakt: 22 g/l.
Analytické parametry nezahrnuté v popisu ani v níže uvedené tabulce splňují omezení stanovená ve vnitrostátních a unijních právních předpisech.
Obecné analytické vlastnosti
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových): |
12 |
|
Minimální celková kyselost: |
4,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr): |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr): |
|
Druh „víno ze zaschlých hroznů“ (15) – Piemonte Rosso Passito, Barbera Passito, Brachetto Passito
V důsledku procesu sušení mají tato vína svá specifika, jako je rubínově červená barva různé intenzity, která má během zrání tendenci přecházet v granátovou; pokud se získávají z hroznů odrůdy Brachetto, je barva někdy nafialovělá; vůně je charakteristická, intenzivní a často velmi komplexní; pokud se víno získává z hroznů odrůdy Brachetto, vyznačuje se rovněž jemnou muškátovou a květinovou vůní suchých růží; chuť je harmonická a jemná, se zřetelným zbytkovým cukrem, v závislosti na jeho obsahu však suchá až sladká; na druhé straně Piemonte Brachetto Passito je v chuti lahodné, jemné a sladké.
Minimální celkový obsah alkoholu činí 16 % objemových, z čehož alespoň 9 % představuje skutečný alkohol.
Minimální bezcukerný extrakt: 22 g/l v případě Piemonte Brachetto Passito, 25 g/l v případě Piemonte Rosso Passito, 26 g/l v případě Piemonte Barbera Passito.
Analytické parametry nezahrnuté v popisu ani v níže uvedené tabulce splňují omezení stanovená ve vnitrostátních a unijních právních předpisech.
Obecné analytické vlastnosti
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových): |
9 |
|
Minimální celková kyselost: |
4,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr): |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr): |
|
Druh „víno z přezrálých hroznů“ (16) – červená vína: Piemonte Rosso Passito, Piemonte Barbera Passito, Piemonte Brachetto Passito
Tato vína mají rubínově červenou barvu různé intenzity, která má během zrání tendenci přecházet v granátovou; pokud se získávají z hroznů odrůdy Brachetto, je barva někdy nafialovělá; během procesu výroby získávají tato vína charakteristickou vůni, která je komplexní a intenzivní, s nádechy růže a muškátu v případě vín získávaných z hroznů odrůdy Brachetto. Jsou velmi příjemná, harmonická, intenzivní a plná, se zbytkovým cukrem, který je ve většině případů zřetelný, v závislosti na jeho obsahu však mohou být suchá až sladká; na druhé straně Piemonte Brachetto je příjemně sladké a aromatické.
Minimální celkový obsah alkoholu činí 15 % objemových, z čehož alespoň 12 % představuje skutečný alkohol.
Minimální bezcukerný extrakt: 22 g/l v případě Piemonte Brachetto Passito, 25 g/l v případě Piemonte Rosso Passito, 26 g/l v případě Piemonte Barbera Passito.
Analytické parametry nezahrnuté v popisu ani v níže uvedené tabulce splňují omezení stanovená ve vnitrostátních a unijních právních předpisech.
Obecné analytické vlastnosti
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových): |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových): |
12 |
|
Minimální celková kyselost: |
v gramech na litr, vyjádřeno jako kyselina vinná |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr): |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr): |
|
5. Enologické postupy
a. Základní enologické postupy
Žádné
b. Maximální výnosy
Piemonte Bianco, Piemonte Bianco Frizzante
98 hektolitrů na hektar
Piemonte Rosso, Piemonte Rosso Frizzante, Piemonte Rosso Spumante, Piemonte Rosato, Piemonte Rosato Frizzante
91 hektolitrů na hektar
Piemonte Rosato Spumante, Piemonte Cortese, Piemonte Cortese Frizzante, Piemonte Cortese Spumante
91 hektolitrů na hektar
Piemonte Spumante, Piemonte Pinot Bianco Spumante, Piemonte Pinot Grigio Spumante, Piemonte Pinot Nero Spumante
77 hektolitrů na hektar
Piemonte Pinot Spumante, Piemonte Pinot-Chardonnay Spumante, Piemonte Chardonnay-Pinot Spumante
77 hektolitrů na hektar
Piemonte Albarossa
63 hektolitrů na hektar
Piemonte Barbera, Piemonte Barbera Frizzante
84 hektolitrů na hektar
Piemonte Dolcetto, Piemonte Dolcetto Frizzante, Piemonte Bonarda, Piemonte Bonarda Frizzante, Piemonte Cabernet Sauvignon
77 hektolitrů na hektar
Piemonte Merlot, Piemonte Pinot Nero, Piemonte Syrah, Piemonte Chardonnay, Piemonte Chardonnay Frizzante
77 hektolitrů na hektar
Piemonte Chardonnay Spumante, Piemonte Sauvignon
77 hektolitrů na hektar
Piemonte Freisa, Piemonte Grignolino
66,5 hektolitru na hektar
Piemonte Brachetto, Piemonte Brachetto Spumante
63 hektolitrů na hektar
Piemonte Brachetto Passito
45 hektolitrů na hektar
Piemonte Bianco Passito
70 hektolitrů na hektar
Piemonte Moscato
86,25 hektolitru na hektar
Piemonte Moscato Passito
57,5 hektolitru na hektar
Piemonte Rosso Passito
65 hektolitrů na hektar
Piemonte Barbera Passito
60 hektolitrů na hektar
6. Vymezená oblast
|
1. |
Oblast produkce vín s označením „Piemonte DOC“, pokud jde o Piemonte Rosso, Piemonte Rosso Frizzante, Piemonte Rosso Spumante, Piemonte Rosso Passito, Piemonte Bianco, Piemonte Bianco Frizzante, Piemonte Bianco Passito, Piemonte Rosato, Piemonte Rosato Frizzante, Piemonte Rosato Spumante, Piemonte Cabernet Sauvignon, Piemonte Merlot, Piemonte Pinot Nero, Piemonte Syrah, Piemonte Sauvignon, Piemonte Chardonnay, Piemonte Chardonnay Frizzante, Piemonte Spumante, Piemonte Pinot Bianco Spumante, Piemonte Pinot Grigio Spumante, Piemonte Pinot Nero Spumante, Piemonte Pinot Spumante, Piemonte, Pinot-Chardonnay Spumante a Piemonte Chardonnay Pinot Spumante, zahrnuje celé území níže uvedených obcí:
Provincie Alessandria: Celé území těchto obcí: Alessandria, Acqui Terme, Albera Ligure, Alfiano Natta, Alice Bel Colle, Altavilla Monferrato, Arquata Scrivia, Avolasca, Basaluzzo, Bassignana, Belforte Monferrato, Bergamasco, Berzano di Tortona, Bistagno, Borghetto Borbera, Borgoratto Alessandrino, Bosio, Brignano Frascata, Cabella Ligure, Camagna, Camino, Cantalupo Ligure, Capriata d’Orba, Carbonara Scrivia, Carentino, Carezzano, Carpeneto, Carrega Ligure, Carrosio, Cartosio, Casaleggio Boiro, Casale Monferrato, Casalnoceto, Casasco, Cassano Spinola, Cassine, Cassinelle, Castellania, Castellar Guidobono, Castelletto d’Erro, Castelletto d’Orba, Castelletto Merli, Castelletto Monferrato, Castelnuovo Bormida, Castelnuovo Scrivia, Cavatore, Cellamonte, Cereseto, Cerreto Grue, Cerrina, Coniolo, Conzano, Costa Vescovato, Cremolino, Cuccaro Monferrato, Denice, Dernice, Fabbrica Curone, Francavilla Bisio, Frascaro, Frassinello Monferrato, Fresonara, Fubine, Gabiano, Gamalero, Garbagna, Gavazzana, Gavi, Gremiasco, Grognardo, Grondona, Lerma, Lu Monferrato, Malvicino, Masio, Melazzo, Merana, Mirabello Monferrato, Molare, Mombello Monferrato, Momperone, Moncestino, Mongiardino, Monleale, Montacuto, Montaldeo, Montaldo Bormida, Montecastello, Montechiaro d’Acqui, Montegioco, Montemarzino, Morbello, Mornese, Morsasco, Murisengo, Novi Ligure, Occimiano, Odalengo Grande, Odalengo Piccolo, Olivola, Orsara Bormida, Ottiglio Monferrato, Ovada, Oviglio, Ozzano, Paderna, Pareto, Parodi Ligure, Pasturana, Pecetto di Valenza, Pietra Marazzi, Pomaro Monferrato, Pontecurone, Pontestura, Ponti, Ponzano, Ponzone, Pozzolgroppo, Prasco, Predosa, Quargnento, Quattordio, Ricaldone, Rivalta Bormida, Rivarone, Roccaforte, Roccagrimalda, Rocchetta Ligure, Rosignano Monferrato, Sala Monferrato, San Cristoforo, San Giorgio Monferrato, San Sebastiano Curone, San Salvatore Monferrato, Sant’Agata Fossili, Sardigliano, Sarezzano, Serralunga di Crea, Serravalle Scrivia, Sezzadio, Silvano d’Orba, Solonghello, Spigno Monferrato, Spineto Scrivia, Stazzano, Strevi, Tagliolo Monferrato, Tassarolo, Terruggia, Terzo, Tortona, Treville, Trisobbio, Valenza Po, Vignale Monferrato, Vignole Borbera, Viguzzolo, Villadeati, Villalvernia, Villamiroglio, Villaromagnano, Visone, Volpedo, Volpeglino. Provincie Asti: Celé území těchto obcí: Agliano Terme, Albugnano, Antignano, Aramengo, Asti, Azzano d’Asti, Baldichieri d’Asti, Belveglio, Berzano San Pietro, Bruno, Bubbio, Buttigliera d’Asti, Calamandrana, Calliano, Calosso, Camerano Casasco, Canelli, Cantarana, Capriglio, Casorzo, Cassinasco, Castagnole Lanze, Castagnole Monferrato, Castel Boglione, Castell’Alfero, Castellero, Castelletto Molina, Castello d’Annone, Castelnuovo Belbo, Castelnuovo Calcea, Castelnuovo Don Bosco, Castel Rocchero, Cellarengo, Celle Enomondo, Cerreto d’Asti, Cerro Tanaro, Cessole, Chiusano d’Asti, Cinaglio, Cisterna d’Asti, Coazzolo, Cocconato, Corsione, Cordandone, Cortanze, Cortazzone, Cortiglione, Cossombrato, Costigliole d’Asti Cunico, Dusino San Michele, Ferrere, Fontanile, Frinco, Grana, Grazzano Badoglio, Incisa Scapaccino, Isola d’Asti, Loazzolo, Maranzana, Maretto, Moasca, Mombaldone, Mombaruzzo, Mombercelli, Monale, Monastero Bormida, Moncalvo, Moncucco Torinese, Mongardino, Montabone, Montafia, Montaldo Scarampi, Montechiaro d’Asti, Montegrosso d’Asti, Montemagno, Montiglio Monferrato, Morasengo, Nizza Monferrato, Olmo Gentile, Passerano Marmorito, Penango, Piea, Pino d’Asti, Piova Massaia, Portacomaro, Quaranti, Refrancore, Revigliasco d’Asti, Roatto, Robella, Rocca d’Arazzo, Roccaverano, Rocchetta Palafea, Rocchetta Tanaro, San Damiano d’Asti, San Giorgio Scarampi, San Martino Alfieri, San Marzano Oliveto, San Paolo Solbrito, Scurzolengo, Serole, Sessame, Settime, Soglio, Tigliole, Tonco, Tonengo, Vaglio Serra, Valfenera, Vesime, Viale d’Asti, Villanova d’Asti, Viarigi, Vigliano d’Asti, Villafranca d’Asti, Villa San Secondo, Vinchio. Provincie Cuneo: Celé území těchto obcí: Alba, Albaretto Torre, Arguello, Bagnolo, Baldissero d’Alba, Bagnasco, Barbaresco, Barge, Barolo, Bastia Mondovi‘, Belvedere Langhe, Bene Vagienna, Benevello, Bergolo, Bernezzo, Bonvicino, Borgomale, Bosia, Bossolasco, Boves, Bra, Briaglia, Brondello, Busca, Camerana, Camo, Canale d’Alba, Caraglio, Carru‘, Castagnito, Castellinaldo, Castellino Tanaro, Castelletto Uzzone, Castiglione Falletto, Castiglione Tinella, Castellar, Castino, Cerretto Langhe, Ceva, Cherasco, Ciglie‘, Cissone, Clavesana, Corneliano d’Alba, Cortemilia, Cossano Belbo, Costigliole Saluzzo, Cravanzana, Diano d’Alba, Dogliani, Dronero, Envie, Farigliano, Feisoglio, Fossano, Garessio, Gorzegno, Gottasecca, Govone, Grinzane Cavour, Guarene, Igliano, La Morra, Lequio Berria, Lequio Tanaro, Lesegno, Levice, Magliano Alfieri, Magliano Alpi, Mango, Manta, Marsaglia, Martignana Po, Mombarcaro, Mombasiglio, Monastero di Vasco, Monchiero, Mondovi‘, Monesiglio, Monforte d’Alba, Monta‘ d’Alba, Montaldo di Mondovi, Montaldo Roero, Montelupo Albese, Monteu Roero, Monticello d’Alba, Murazzano, Narzole, Neive Neviglie, Niella Belbo, Niella Tanaro, Novello, Pagno, Paroldo, Perletto, Peveragno, Pezzolo Valle Uzzone, Pianfei, Piasco, Piobesi d’Alba, Piozzo, Pocapaglia, Priero, Priocca, Priola, Prunetto, Rifreddo, Roascio, Revello, Rocca Ciglie‘, Rocchetta Belbo, Roddi, Roddino, Rodello, Rossana, Salmour, San Benedetto Belbo, San Michele Mondovi‘, Sanfront, Sale Langhe, Sale San Giovanni, Saluzzo, Saliceto, Santa Vittoria d’Alba, Santo Stefano Belbo, Santo Stefano Roero, Scagnello, Serralunga d’Alba, Serravalle Langhe, Sinio, Somano, Sommaria Perno, Torre Bormida, Torresina, Treiso, Trezzo Tinella, Trinità, Verduno, Vezza d’Alba, Verzuolo, Vicoforte, Villanova Mondovì, Villar San Costanzo. Provincie Turín: Celé území těchto obcí: Agliè, Albiano d’Ivrea, Alice Superiore, Almese, Andezeno, Andrate, Angrogna, Arignano, Avigliana, Azeglio, Bairo, Baldissero Canavese, Balangero, Baldissero Torinese, Banchette, Barbania, Barone, Bibiana, Bobbio Pellice, Bollengo, Borgiallo, Borgofranco d’Ivrea, Borgomasino, Borgone di Susa, Bricherasio, Brozolo, Brusasco, Bruzolo, Buriasco, Burolo, Busano, Bussoleno, Cafasse, Caluso, Campiglione Fenile, Candia Canavese, Cantalupa, Caprie, Caravino, Carema, Casalborgone, Cascinette d’Ivrea, Caselette, Castagneto Po, Castellamonte, Castelnuovo Nigra, Castiglione Torinese, Cavagnolo, Cavour, Chianocco, Chiaverano, Chieri, Chiesanuova, Chiomonte, Ciconio, Cintano, Cinzano, Coassolo, Colleretto Castelnuovo, Colleretto Giacosa, Condove, Corio, Cossano Canavese, Cuceglio, Cumiana, Cuorgnè, Exilles, Favria, Feletto, Fiorano Canavese, Forno Canavese, Front, Frossasco, Garzigliana, Gassino Torinese, Germagnano, Giaglione, Giaveno, Gravere, Inverso Pinasca, Ivrea, Lanzo Torinese, Lauriano, Lessolo, Levone, Loranzè, Lugnacco, Luserna San Giovanni, Lusernetta, Lusigliè, Macello, Maglione, Marentino, Mattie, Mazzè, Meana di Susa, Mercenasco, Mombello di Torino, Mompantero, Moncalieri, Montalto Dora, Montaldo Torinese, Montalenghe, Monteu da Po, Moriondo Torinese, Nomaglio, Oglianico, Orio Canavese, Osasco, Ozegna, Palazzo Canavese, Parella, Pavarolo, Pavone Canavese, Pecco, Pecetto Torinese, Perosa Argentina, Perosa Canavese, Perrero, Pertusio, Piossasco, Pinasca, Pinerolo, Pino Torinese, Piverone, Pomaretto, Pont Canavese, Porte, Pralormo, Pramollo, Prarostino, Prascorsano, Pratiglione, Quagliuzzo, Quassolo, Quincinetto, Reano, Riva Presso Chieri, Rivalba, Rivalta di Torino, Rivara, Rivarolo Canavese, Rivoli, Roletto, Romano Canavese, Rorà, Rubiana, Salassa, Salerano, Samone, San Carlo Canavese, San Colombano Belmonte, San Didero, San Germano Chisone, San Giorgio Canavese, San Giorgio di Susa, San Giusto Canavese, San Martino Canavese, San Pietro Val Lemina, San Ponso, San Raffaele Cimena, San Sebastiano da Po, San Secondo di Pinerolo, Sangano, Scarmagno, Sciolze, Settimo Rottaro, Settimo Vittone, Strambinello, Strambino, Susa, Tavagnasco, Trana, Turín, Torre Canavese, Torre Pellice, Valperga, Vauda Canavese, Venaus, Verrua Savoia, Vestignè, Vialfrè, Vidracco, Villarfocchiardo, Villar Dora, Villar Pellice, Villar Perosa, Villarbasse, Villareggia, Vische, Vistrorio. Provincie Novara: Celé území těchto obcí: Agrate Conturbia, Barengo, Boca, Bogogno, Borgomanero, Briona, Cavaglietto, Cavaglio d’Agogna, Cavallirio, Cressa, Cureggio, Fara Novarese, Fontaneto d’Agogna, Gattico, Ghemme, Grignasco, Landonia, Maggiora, Marano Ticino, Mezzomerico, Nebbiuno, Oleggio, Pettenasco, Prato Sesia, Romagnano Sesia, Sizzano, Suno, Vaprio d’Agogna, Veruno. Provincie Biella: Celé území těchto obcí: Brusnengo, Candelo, Cavaglià, Cerreto Castello, Cossato, Curino, Dorzano, Lessona, Magnano, Masserano, Mottalciata, Quaregna, Roppolo, Salussola, Sostegno, Ternengo, Valdengo, Vigliano Biellese, Villa del Bosco, Viverone, Zimone. Provincie Verbano-Cusio-Ossola: Celé území těchto obcí: Beura-Cardezza, Bognanco, Brovello-Carpugnino, Crevoladossola, Crodo, Domodossola, Masera, Montecrestese, Montescheno, Pallanzeno, Piedimulera, Pieve Vergonte, Premosello, Ornavasso, Trontano, Viganella, Villadossola, Vogogna. Provincie Vercelli: Alice Castello, Borgo d’Ale, Gattinara, Lozzolo, Moncrivello, Roasio, Serravalle Sesia. |
|
2. |
Oblast produkce vín s označením původu „Piemonte“, pokud jde o Piemonte Cortese, Piemonte Cortese Frizzante, Piemonte Albarossa, Piemonte Barbera, Piemonte Barbera Frizzante, Piemonte Barbera Passito, Piemonte Dolcetto, Piemonte Dolcetto Frizzante, Piemonte Grignolino, Piemonte Bonarda a Piemonte Bonarda Frizzante, zahrnuje celé území níže uvedených obcí:
Provincie Alessandria: Celé území těchto obcí: Acqui Terme, Alfiano Natta, Alice Bel Colle, Altavilla Monferrato, Avolasca, Basaluzzo Bassignana, Belforte Monferrato, Bergamasco, Berzano di Tortona, Bistagno, Borgoratto Alessandrino, Bosio, Brignano Frascata, Camagna, Camino, Capriata d’Orba, Carbonara Scrivia, Carentino, Carezzano, Carpeneto, Carrosio, Cartosio Casaleggio Boiro, Casale Monferrato, Casalnoceto, Casasco, Cassano Spinola, Cassine, Cassinelle, Castellania, Castellar Guidobono, Castelletto d’Erro, Castelletto d’Orba, Castelletto Merli, Castelletto Monferrato, Castelnuovo Bormida, Cavatore, Cellamonte, Cereseto, Cerreto Grue, Cerrina, Coniolo, Conzano, Costa Vescovato, Cremolino, Cuccaro Monferrato, Denice, Francavilla Bisio, Frascaro, Frassinello Monferrato, Fubine, Gabiano, Gamalero, Gavazzana, Gavi Grognardo, Lerma, Lu Monferrato, Malvicino, Masio, Melazzo, Merana, Mirabello Monferrato Molare, Mombello Monferrato, Momperone, Moncestino, Monleale, Montaldeo, Montaldo Bormida, Montecastello, Montechiaro d’Acqui, Montegioco, Montemarzino, Morbello, Mornese, Morsasco, Murisengo, Novi Ligure, Occimiano, Odalengo Grande, Odalengo Piccolo, Olivola, Orsara Bormida, Ottiglio Monferrato, Ovada, Ozzano, Paderna, Pareto, Parodi Ligure, Pasturana, Pecetto di Valenza, Pietra Marazzi, Pomaro Monferrato, Pontestura, Ponti, Ponzano, Ponzone, Pozzolgroppo, Prasco, Predosa, Quargnento, Ricaldone, Rivalta Bormida, Rivarone, Roccagrimalda, Rosignano Monferrato, Sala Monferrato, San Cristoforo, San Giorgio Monferrato, San Salvatore Monferrato, Sant’Agata Fossili, Sardigliano, Sarezzano, Serralunga di Crea, Serravalle Scrivia, Sezzadio, Silvano d’Orba, Solonghello, Spigno Monferrato, Spineto Scrivia, Stazzano, Strevi, Tagliolo Monferrato, Tassarolo, Terruggia, Terzo, Tortona, Treville, Trisobbio, Valenza Po, Vignale Monferrato, Viguzzolo, Villadeati, Villalvernia, Villamiroglio, Villaromagnano, Visone, Volpedo, Volpeglino. Provincie Asti: Celé území těchto obcí: Agliano Terme, Albugnano, Antignano, Aramengo, Asti, Azzano d’Asti, Baldichieri d’Asti, Belveglio, Berzano San Pietro, Bruno, Bubbio, Buttigliera d’Asti, Calamandrana, Calliano, Calosso, Camerano Casasco, Canelli, Cantarana, Capriglio, Casorzo, Cassinasco, Castagnole Lanze, Castagnole Monferrato, Castel Boglione, Castell’Alfero, Castellero, Castelletto Molina, Castello d’Annone, Castelnuovo Belbo, Castelnuovo Calcea, Castelnuovo Don Bosco, Castel Rocchero, Celle Enomondo, Cerreto d’Asti, Cerro Tanaro, Cessole, Chiusano d’Asti, Cinaglio, Cisterna d’Asti, Coazzolo, Cocconato, Corsione, Cordandone, Cortanze, Cortazzone, Cortiglione, Cossombrato, Costigliole d’Asti Cunico, Dusino San Michele, Ferrere, Fontanile, Frinco, Grana, Grazzano Badoglio, Incisa Scapaccino, Isola d’Asti, Loazzolo, Maranzana, Maretto, Moasca, Mombaldone, Mombaruzzo, Mombercelli, Monale, Monastero Bormida, Moncalvo, Moncucco Torinese, Mongardino, Montabone, Montafia, Montaldo Scarampi, Montechiaro d’Asti, Montegrosso d’Asti, Montemagno, Montiglio Monferrato, Morasengo, Nizza Monferrato, Olmo Gentile, Passerano Marmorito, Penango, Piea, Pino d’Asti, Piova Massaia, Portacomaro, Quaranti, Refrancore, Revigliasco d’Asti, Roatto, Robella, Rocca d’Arazzo, Roccaverano, Rocchetta Palafea, Rocchetta Tanaro, San Damiano d’Asti, San Giorgio Scarampi, San Martino Alfieri, San Marzano Oliveto, San Paolo Solbrito, Scurzolengo, Serole, Sessame, Settime, Soglio, Tigliole, Tonco, Tonengo, Vaglio Serra, Valfenera, Vesime, Viale d’Asti, Viarigi, Vigliano d’Asti, Villafranca d’Asti, Villa San Secondo, Vinchio. Provincie Cuneo: Celé území těchto obcí: Alba, Albaretto Torre, Arguello, Baldissero d’Alba, Barbaresco, Barolo, Bastia Mondovì, Belvedere Langhe, Benevello, Bergolo, Bonvicino, Borgomale, Bosia, Bossolasco, Bra, Briaglia, Camo, Canale d’Alba, Carru‘, Castagnito, Castellinaldo, Castellino Tanaro, Castiglione Falletto, Castiglione Tinella, Castino, Cerretto Langhe, Cherasco, Ciglie‘, Cissone, Clavesana, Corneliano d’Alba, Cortemilia, Cossano Belbo, Cravanzana, Diano d’Alba, Dogliani, Farigliano, Feisoglio, Gorzegno, Govone, Grinzane Cavour, Guarene, Igliano, La Morra, Lequio Berria, Levice, Magliano Alfieri, Mango, Marsaglia, Mombarcaro, Monchiero, Mondovì, Monforte d’Alba, Monta‘ d’Alba, Montaldo Roero, Montelupo Albese, Monteu Roero, Monticello d’Alba, Murazzano, Narzole, Neive Neviglie, Niella Belbo, Niella Tanaro, Novello, Perletto, Pezzolo Valle Uzzone, Piobesi d’Alba, Piozzo, Pocapaglia, Priocca, Prunetto Roascio, Rocca Ciglie‘, Rocchetta Belbo, Roddi, Roddino, Rodello, San Benedetto Belbo, San Michele Mondovì, Santa Vittoria d’Alba, Santo Stefano Belbo, Santo Stefano Roero, Serralunga d’Alba, Serravalle Langhe, Sinio, Somano, Sommariva Perno, Torre Bormida, Treiso Trezzo Tinella, Verduno, Vezza d’Alba, Vicoforte. |
|
3. |
Oblast produkce vín s označením původu „Piemonte“, pokud jde o Piemonte Freisa, zahrnuje celé území níže uvedených obcí:
Provincie Alessandria: Celé území těchto obcí: Acqui Terme, Alfiano Natta, Alice Bel Colle, Altavilla Monferrato, Avolasca, Basaluzzo Bassignana, Belforte Monferrato, Bergamasco, Berzano di Tortona, Bistagno, Borgoratto Alessandrino, Bosio, Brignano Frascata, Camagna, Camino, Capriata d’Orba, Carbonara Scrivia, Carentino, Carezzano, Carpeneto, Carrosio, Cartosio Casaleggio Boiro, Casale Monferrato, Casalnoceto, Casasco, Cassano Spinola, Cassine, Cassinelle, Castellania, Castellar Guidobono, Castelletto d’Ero, Castelletto d’Orba, Castelletto Merli, Castelletto Monferrato, Castelnuovo Bormida, Cavatore, Cellamonte, Cereseto, Cerreto Grue, Cerrina, Coniolo, Conzano, Costa Vescovato, Cremolino, Cuccaro Monferrato, Denice, Francavilla Bisio, Frascaro, Frassinello Monferrato, Fubine, Gabiano, Gamalero, Gavazzana, Gavi Grognardo, Lerma, Lu Monferrato, Malvicino, Masio, Melazzo, Merana, Mirabello Monferrato Molare, Mombello Monferrato, Momperone, Moncestino, Monleale, Montaldeo, Montaldo Bormida, Montecastello, Montechiaro d’Acqui, Montegioco, Montemarzino, Morbello, Mornese, Morsasco, Murisengo, Novi Ligure, Occimiano, Odalengo Grande, Odalengo Piccolo, Olivola, Orsara Bormida, Ottiglio Monferrato, Ovada, Ozzano, Paderna, Pareto, Parodi Ligure, Pasturana, Pecetto di Valenza, Pietra Marazzi, Pomaro Monferrato, Pontestura, Ponti, Ponzano, Ponzone, Pozzolgroppo, Prasco, Predosa, Quargnento, Ricaldone, Rivalta Bormida, Rivarone, Roccagrimalda, Rosignano Monferrato, Sala Monferrato, San Cristoforo, San Giorgio Monferrato, San Salvatore Monferrato, Sant’Agata Fossili, Sardigliano, Sarezzano, Serralunga di Crea, Serravalle Scrivia, Sezzadio, Silvano d’Orba, Solonghello, Spigno Monferrato, Spineto Scrivia, Stazzano, Strevi, Tagliolo Monferrato, Tassarolo, Terruggia, Terzo, Tortona, Treville, Trisobbio, Valenza Po, Vignale Monferrato, Viguzzolo, Villadeati, Villalvernia, Villamiroglio, Villaromagnano, Visone, Volpedo, Volpeglino. Provincie Asti: Celé území těchto obcí: Agliano Terme, Albugnano, Antignano, Aramengo, Asti, Azzano d’Asti, Baldichieri d’Asti, Belveglio, Berzano San Pietro, Bruno, Bubbio, Buttigliera d’Asti, Calamandrana, Calliano, Calosso, Camerano Casasco, Canelli, Cantarana, Capriglio, Casorzo, Cassinasco, Castagnole Lanze, Castagnole Monferrato, Castel Boglione, Castell’Alfero, Castellero, Castelletto Molina, Castello d’Annone, Castelnuovo Belbo, Castelnuovo Calcea, Castelnuovo Don Bosco, Castel Rocchero, Celle Enomondo, Cerreto d’Asti, Cerro Tanaro, Cessole, Chiusano d’Asti, Cinaglio, Cisterna d’Asti, Coazzolo, Cocconato, Corsione, Cordandone, Cortanze, Cortazzone, Cortiglione, Cossombrato, Costigliole d’Asti Cunico, Dusino San Michele, Ferrere, Fontanile, Frinco, Grana, Grazzano Badoglio, Incisa Scapaccino, Isola d’Asti, Loazzolo, Maranzana, Maretto, Moasca, Mombaldone, Mombaruzzo, Mombercelli, Monale, Monastero Bormida, Moncalvo, Moncucco Torinese, Mongardino, Montabone, Montafia, Montaldo Scarampi, Montechiaro d’Asti, Montegrosso d’Asti, Montemagno, Montiglio Monferrato, Morasengo, Nizza Monferrato, Olmo Gentile, Passerano Marmorito, Penango, Piea, Pino d’Asti, Piova Massaia, Portacomaro, Quaranti, Refrancore, Revigliasco d’Asti, Roatto, Robella, Rocca d’Arazzo, Roccaverano, Rocchetta Palafea, Rocchetta Tanaro, San Damiano d’Asti, San Giorgio Scarampi, San Martino Alfieri, San Marzano Oliveto, San Paolo Solbrito, Scurzolengo, Serole, Sessame, Settime, Soglio, Tigliole, Tonco, Tonengo, Vaglio Serra, Valfenera, Vesime, Viale d’Asti, Viarigi, Vigliano d’Asti, Villafranca d’Asti, Villa San Secondo, Vinchio. Provincie Cuneo: Celé území těchto obcí: Alba, Albaretto Torre, Arguello, Baldissero d’Alba, Barbaresco, Barolo, Bastia Mondovì, Belvedere Langhe, Benevello, Bergolo, Bonvicino, Borgomale, Bosia, Bossolasco, Bra, Briaglia, Camo, Canale d’Alba, Carru‘, Castagnito, Castellinaldo, Castellino Tanaro, Castiglione Falletto, Castiglione Tinella, Castino, Cerretto Langhe, Cherasco, Ciglie‘, Cissone, Clavesana, Corneliano d’Alba, Cortemilia, Cossano Belbo, Cravanzana, Diano d’Alba, Dogliani, Farigliano, Feisoglio, Gorzegno, Govone, Grinzane Cavour, Guarene, Igliano, La Morra, Lequio Berria, Levice, Magliano Alfieri, Mango, Marsaglia, Mombarcaro, Monchiero, Mondovì, Monforte d’Alba, Monta‘ d’Alba, Montaldo Roero, Montelupo Albese, Monteu Roero, Monticello d’Alba, Murazzano, Narzole, Neive Neviglie, Niella Belbo, Niella Tanaro, Novello, Perletto, Pezzolo Valle Uzzone, Piobesi d’Alba, Piozzo, Pocapaglia, Priocca, Prunetto Roascio, Rocca Ciglie‘, Rocchetta Belbo, Roddi, Roddino, Rodello, San Benedetto Belbo, San Michele Mondovì, Santa Vittoria d’Alba, Santo Stefano Belbo, Santo Stefano Roero, Serralunga d’Alba, Serravalle Langhe, Sinio, Somano, Sommariva Perno, Torre Bormida, Treiso Trezzo Tinella, Verduno, Vezza d’Alba, Vicoforte. Provincie Turín: Celé území obcí: Andezeno, Arignano, Baldissero Torinese, Cinzano, Chieri, Marentino, Mombello Torinese, Montaldo Torinese, Moriondo Torinese, Pavarolo, Pecetto Torinese, Pino Torinese, Riva presso Chieri, Sciolze. |
|
4. |
Oblast produkce vín s označením původu „Piemonte“, pokud jde o Piemonte Moscato a Piemonte Moscato Passito, zahrnuje celé území níže uvedených obcí:
Provincie Alessandria: Celé území těchto obcí: Acqui Terme, Alice Bel Colle, Bistagno, Carpeneto, Cassine, Castelletto d’Erro, Castelnuovo Bormida, Cavatore Grognardo, Melazzo, Montaldo Bormida, Orsara Bormida, Ponti, Ricaldone, Rivalta Bormida, Roccagrimalda, Strevi, Terzo, Trisobbio, Visone. Provincie Asti: Celé území těchto obcí: Agliano Terme, Bruno, Bubbio, Calamandrana, Calosso, Canelli, Cassinasco, Castagnole Lanze, Castel Boglione, Castelletto Molina, Castelnuovo Belbo, Castelnuovo Calcea, Castel Rocchero, Cessole, Coazzolo, Cortiglione, Costigliole d’Asti, Fontanile, Incisa Scapaccino, Loazzolo, Maranzana, Moasca, Mombaruzzo, Monastero Bormida, Montabone, Montegrosso d’Asti, Nizza Monferrato, Quaranti, Roccaverano, Rocchetta Palafea, San Giorgio Scarampi, San Marzano Oliveto, Sessame, Vaglio Serra, Vesime, Vinchio d’Asti. Provincie Cuneo: Celé území těchto obcí: Alba, Borgomale Camo, Castiglione Tinella, Castino, Cortemilia, Cossano Belbo, Mango, Neive, Neviglie, Perletto, Rocchetta Belbo, Santa Vittoria d’Alba, Santo Stefano Belbo, Serralunga d’Alba, Treiso, Trezzo Tinella. |
|
5. |
Oblast produkce vín s označením původu „Piemonte“, pokud jde o Piemonte Brachetto, Piemonte Brachetto Spumante a Piemonte Brachetto Passito, zahrnuje celé území níže uvedených obcí:
Provincie Alessandria: Celé území těchto obcí: Acqui Terme, Alice Bel Colle, Bistagno, Carpeneto, Cassine, Castelletto d’Erro, Castelnuovo Bormida, Cavatore, Gamalero, Grognardo, Melazzo, Montaldo Bormida, Orsara Bormida, Ponti, Ricaldone, Rivalta Bormida, Roccagrimalda, Spigno Monferrato, Strevi, Terzo, Trisobbio, Visone. Provincie Asti: Celé území těchto obcí: Agliano Terme, Asti, Azzano, Belveglio, Bruno, Bubbio, Calamandrana, Calosso, Canelli, Cassinasco Castagnole Lanze, Castel Boglione, Castelletto Molina, Castello d’Annone, Castelnuovo Belbo, Castelnuovo Calcea, Castel Rocchero, Cessole, Coazzolo, Cortiglione, Costigliole d’Asti, Fontanile, Incisa Scapaccino, Isola d’Asti, Loazzolo, Maranzana, Moasca, Mombaruzzo, Mombercelli, Monastero Bormida, Mongardino, Montabone, Montaldo Scarampi, Montegrosso d’Asti, Nizza Monferrato, Quaranti, Rocca d’Arazzo, Roccaverano, Rocchetta Palafea, Rocchetta Tanaro, San Damiano d’Asti, San Giorgio Scarampi, San Martino Alfieri, San Marzano Oliveto, Sessame, Vaglio Serra, Vesime, Vigliano d’Asti, Vinchio d’Asti. Provincie Cuneo: Celé území těchto obcí: Alba, Borgomale, Camo, Castiglione Tinella, Castino, Cortemilia, Cossano Belbo, Mango, Neive, Neviglie, Perletto, Rocchetta Belbo, Santa Vittoria d’Alba, Santo Stefano Belbo, Serralunga d’Alba, Treiso, Trezzo Tinella. |
|
6. |
Oblast produkce vín s označením původu „Piemonte“, pokud je na etiketě uvedeno „Vigneti di Montagna“ [horské vinice], zahrnuje celé území níže uvedených obcí:
Provincie Alessandria: Albera Ligure, Arquata Scrivia, Avolasca, Borghetto di Borbera, Bosio, Brignano Frascata, Cantalupo Ligure, Carrosio, Cartosio, Casaleggio Boiro, Casasco, Cassinelle, Castellania, Castelletto d’Erro, Cavatore, Costa Vescovato, Denice, Dernice, Fabbrica Curone, Garbagna, Gremiasco, Grondona, Lerma, Malvicino, Merana, Molare, Momperone, Mongiardino Ligure, Monleale, Montacuto, Montecharo d’Acqui, Montegioco, Montemarzino, Morbello, Mornese, Pareto, Ponzone, Pozzol Groppo, Rocchetta Ligure, San Sebastiano Curone, Serravalle Scrivia, Spigno Monferrato, Stazzano, Tagliolo Monferrato, Vignole Borbera. Provincie Asti: Bubbio, Cassinasco, Cessole, Loazzolo, Mombaldone, Monastero Bormida, Olmo Gentile, Roccaverano, San Giorgio Scarampi, Serole, Sessame, Vesime. Provincie Biella: Cerreto Castello, Cossato, Curino, Lessona, Magnano, Quaregna, Sostegno, Ternengo, Valdegno, Vigliano Biellese, Zimone. Provincie Cuneo: Albaretto della Torre, Arguello, Bagnasco, Bagnolo Piemonte, Barge, Belvedere Langhe, Benevello, Bergolo, Bernezzo, Bonvicino, Borgomale, Bosia, Bossolasco, Boves, Briaglia, Brondello, Busca, Camerana, Caraglio, Castellar, Castelletto Uzzone, Castellino Tanaro, Castino, Cerreto Langhe, Ceva, Ciglié, Cissone, Cortemilia, Costigliole Saluzzo, Cravanzana, Dronero, Envie, Feisoglio, Garessio, Gorzegno, Gottasecca, Igliano, Lequio Berria, Lesegno, Levice, Magliano Alpi, Marsaglia, Martiniana Po, Mombarcaro, Mombasiglio, Monastero di Vasco, Monesiglio, Montaldo di Mondovì, Murazzano, Niella Belbo, Pagno, Paroldo, Perletto, Peveragno, Pezzolo Valle Uzzone, Pianfei, Piasco, Priero, Priola, Prunetto, Revello, Rifreddo, Roascio, Rocca Ciglié, Rocchetta Belbo, Rossana, Sale delle Langhe, Sale San Giovanni, Saliceto, San Michele Mondovì, Sanfront, Scagnello, Serravalle Langhe, Somano, Torre Bormida, Torresina, Verzuolo, Vicoforte, Villanova Mondovì, Villar San Costanzo. Provincie Novara: Nebbiuno. Provincie Turín: Almese, Avigliana, Bibiana, Borgiallo, Borgone Susa, Bricherasio, Bruzolo, Cantalupa, Carema, Caselette, Castellamonte, Castelnuovo Nigra, Chianocco, Chiesanuova, Chiomonte, Colleretto Castelnuovo, Condove, Cumiana, Cuorgné, Exilles, Forno Canavese, Frossasco, Giaglione, Giaveno, Gravere, Levone, Lugnacco, Luserna San Giovanni, Lusernetta, Meana di Susa, Mompantero, Nomaglio, Perosa Argentina, Pertusio, Pinasca, Pinerolo, Piossasco, Pomaretto, Prarostino, Prascorsano, Pratiglione, Quassolo, Quincinetto, Reano, Rivara, Roletto, Rubiana, San Pietro Val Lemina, San Secondo di Pinerolo, Sangano, Settimo Vittone, Susa, Tavagnasco, Trana, Valperga, Venaus, Vidracco, Villar Dora, Villar Pellice, Vistrorio. Verbano Cusio Ossola: Brovello-Carpugnino, Crevoladossola, Domodossola, Masera, Montecrestese, Pieve Vergonte, Trontano. |
7. Hlavní moštové odrůdy
|
|
Syrah N. – Shiraz |
|
|
Brachetto N. |
|
|
Moscato Bianco B. – Moscato |
|
|
Pinot Nero N. – Pinot |
|
|
Pinot Grigio – Pinot |
|
|
Pinot Bianco B. – Pinot |
|
|
Freisa N. |
|
|
Chardonnay B. |
|
|
Grignolino N. |
|
|
Bonarda N. – Uva Rara |
|
|
Barbera N. |
|
|
Favorita B. |
|
|
Erbaluce B. |
|
|
Dolcetto N. – Ormeasco |
|
|
Cortese B. – Bianca Fernanda |
|
|
Albarossa N. |
|
|
Cabernet Franc N. – Cabernet |
|
|
Sauvignon B. – Sauvignon Blanc |
8. Popis souvislostí
Podrobné údaje o zeměpisné oblasti
Oblast produkce vín s označením „Piemonte DOC“ je rozsáhlá a nachází se zejména ve střední a jižní části regionu Piemont, sahá však až k severním částem Piemontu a alpským údolím, které mají pradávnou tradici produkce vína. Oblast produkce zahrnuje všechny kopcovité oblasti regionu využívané k pěstování vína, s vyloučením všech rovin nebo nízko položených oblastí.
Půda v oblasti produkce vín s označením „Piemonte DOC“ je vystavena neustálé erozi v důsledku přírodních procesů nebo zemědělských činností. Vyznačuje se tím, že je obecně mělká, nedávno vytvořená nebo nepřetržitě obnovovaná erozí svahů, s proměnlivou skladbou (avšak převážně vyvážená nebo jemnější, od lehké písčité po lehkou hlinitou nebo lehkou jílovito-hlinitou), po chemické stránce se vyznačuje nízkým obsahem organické hmoty, sníženým podílem asimilovatelného fosforu a tím, že je často vápenitá.
Podnebí je kontinentální; teploty v zimě mohou být velmi nízké (nižší než 4–5 °C) a léta jsou suchá a horká s teplotami často přesahujícími 35 °C. Teplotní výkyvy během dne jsou mírné, částečně z důvodu spíše vyšších nadmořských výšek, zejména tam, kde se víno pěstuje v horách. Ročně spadne přibližně 700–900 mm srážek, soustředěných zejména koncem podzimu a na jaře.
Oblast produkce vín s označením „Piemonte DOC“ má pradávnou vinařskou tradici a existují historické důkazy značného významu, zejména od středověku. Stávající stav vinařství je však výsledkem vývoje, který nastal v devatenáctém století: při rekonstrukci vinic po napadení mšičkou révokazem bylo obnoveno piemontské vinařské dědictví a následný výzkum a pokusy umožnily přijetí nových vinařských a místních enologických technik, vše s cílem zlepšit kvalitu a propůjčit piemontskému vínu zvláštní charakteristiky hroznů a území. Lidská činnost tak doplnila přírodní faktory jak prostřednictvím znalostí získaných ohledně půdy a klimatických podmínek, tak prostřednictvím neustálé aktualizace technik zaměřených na zachování a vylepšování produktu s jedinečnými vlastnostmi.
Druh „víno“ (1)
Vína vyráběná v této vinařské oblasti ukazují zvláštní povahu území, neboť na jedné straně spojují přírodní faktory, které napomáhají originálnímu výrazu potenciálu hroznů půdami a mírným kontinentálním podnebím s teplotními výkyvy, které umožňují, aby hrozny velmi dobře dozrály, a dodávají vyvážený výraz různých prvků a vůní vín. Kombinace výše popsaných přírodních a lidských faktorů a územní pokrytí vínem s označením „Piemonte DOC“ umožňují dosáhnout řady druhů a typů vín s charakteristickými chemicko-fyzikálními a organoleptickými vlastnostmi (barva, vůně a chuťové vjemy). Jedná se o bílá i červená vína, šumivá vína a vína Passito, z nichž každé má charakteristický senzorický profil.
Bílá vína – Mírné a svěží přírodní podmínky v oblasti produkce vín s označením „Piemonte DOC“ umožňují produkci bílých vín vyznačujících se slámově žlutou barvou různé intenzity a výrazně svěží vůní, dobrým množstvím extraktu a vysokou kyselostí. V chuti mohou být suchá až polosuchá v závislosti na enologických metodách. Pokud je přítomna nebo převládá odrůda Sauvignon, vína mají intenzivnější ovocnou vůni. Pokud převládá odrůda Moscato, vína mají typickou vůni připomínající bílé květy. Vína tohoto druhu musí mít minimální celkový obsah alkoholu 10 % objemových, ale naměřená hodnota je obvykle v rozmezí 12 až 13 %. Minimální celková kyselost činí 4,5 g/l, ale naměřená hodnota je obvykle v rozmezí 5,5 až 6,5 g/l. Minimální bezcukerný extrakt činí 15 g/l, ale naměřená hodnota je obvykle v rozmezí 17 až 20 g/l.
Červená vína – Celé území je velmi vhodné pro produkci červených vín, neboť má půdy různého původu, z nichž všechny jsou však relativně neúrodné; je kopcovité a má omezené množství srážek, což zajišťuje, že hrozny dobře dozrávají, i pokud jde o fenolové složky. Vysoká úroveň odbornosti pěstitelů vína dlouho určovala odrůdy pěstované na vinicích v závislosti na jejich konkrétních potřebách. Barva vín je obecně světle červená různé intenzity s purpurovými až granátovými nádechy podle odrůdy. Vůně se vyznačují tóny červeného ovoce, někdy s mírnými nádechy trávy. Chuť se vyznačuje střední až výraznou kyselostí, ale hlavní rozdíly se týkají vnímání tříslovin, které se velmi liší v závislosti na hlavní odrůdě a mohou přecházet od nepatrných tříslovin (např. Barbera) až po silné třísloviny (např. Albarossa, Freisa). Je třeba uvést, že rozdílné druhy půdy a klimatických a mikroklimatických podmínek v jednotlivých vinařských oblastech regionu Piemont znamenají, že odrůdy se mohou projevovat různou mírou intenzity, se zřetelným rozdílem v konečném profilu vín. Vína tohoto druhu musí mít minimální celkový obsah alkoholu 11 % objemových, ale naměřená hodnota je obvykle v rozmezí 12 až 13 %. Minimální celková kyselost činí 4,5 g/l, ale naměřená hodnota je obvykle v rozmezí 5 až 6 g/l. Minimální bezcukerný extrakt činí 20 g/l, ale naměřená hodnota je obvykle v rozmezí 22 až 24 g/l.
Růžová vína – Mírné a svěží přírodní podmínky oblasti produkce vín s označením „Piemonte DOC“ umožňují produkci růžových vín, která se vyznačují oranžově až třešňově červenou barvou různé intenzity, s výrazně svěží vůní, dobrým množstvím extraktu a vysokou kyselostí. V chuti mohou být suchá až polosuchá v závislosti na enologických metodách.
Vína tohoto druhu musí mít minimální celkový obsah alkoholu 10,5 % objemových, ale naměřená hodnota je obvykle v rozmezí 12 až 13 %. Minimální celková kyselost činí 4,5 g/l, ale naměřená hodnota je obvykle v rozmezí 5,5 až 6,5 g/l. Minimální bezcukerný extrakt činí 17 g/l, ale naměřená hodnota je obvykle v rozmezí 17 až 19 g/l.
Druhy „šumivé víno“ (4) a „jakostní aromatické šumivé víno“ (6)
Přírodní, půdní a klimatické podmínky, v nichž je víno s označením „Piemonte DOC“ produkováno, vzhledem k velikosti oblasti umožňují, aby hrozny dostatečně dozrály a mohly produkovat šumivá vína, volbou nejvhodnějších období zrání. V oblasti produkce se nejlepší podmínky pro produkci šumivých vín vyskytují v nižších nadmořských výškách a v oblastech s méně příznivou expozicí; tato vína se vyznačují mírným obsahem alkoholu, středně vysokou kyselostí a dobrou chutí, s jemnou a dlouhotrvající pěnou. Šumivá vína, ať už bílá, růžová nebo červená, se vyrábějí druhotným kvašením v autoklávech. Pokud se používají aromatické odrůdy, například Brachetto, vznikají šumivá červená vína střední intenzity, někdy s třešňově fialovým nádechem, s příjemnou chutí a různým stupněm sladkosti a charakteristickou, jemně muškátovou vůní.
Vína tohoto druhu musí mít minimální celkový obsah alkoholu 10,5 % objemových, ale naměřená hodnota je obvykle v rozmezí 12 až 13 %. Minimální celková kyselost činí 5 g/l, ale naměřená hodnota je obvykle v rozmezí 5,5 až 6,5 g/l. Minimální bezcukerný extrakt činí 17 g/l u bílých vín a 20 g/l u červených vín; naměřená hodnota je obvykle v rozmezí 17 až 20 g/l. Podle obsahu zbytkového cukru mohou být tato vína přírodně tvrdá (pas dosé), polosuchá (demi-sec) nebo sladká (například aromatická odrůda Brachetto).
Druh „perlivé víno“ (6)
Přírodní, půdní a klimatické podmínky, v nichž je víno s označením „Piemonte DOC“ produkováno, umožňují, aby hrozny dostatečně dozrály a mohly produkovat perlivá vína. Tento druh vína má v Piemontu dlouhou tradici a k jeho výrobě se převážně používají historické moštové odrůdy tohoto regionu. Vína se vyznačují středně vysokým obsahem alkoholu, mírnou kyselostí a dobrou chutí. Lehká perlivost v kombinaci s mírným obsahem zbytkového cukru vylepšuje vnímání ovocných tónů. Perlivá vína, ať už bílá, růžová nebo červená, se vyrábějí krátkým druhotným kvašením v autoklávech. Celé území tohoto DOC je velmi vhodné k produkci uvedeného druhu vína.
Vína tohoto druhu musí mít minimální celkový obsah alkoholu 10 % objemových, ale naměřená hodnota je obvykle v rozmezí 11 až 12 %. Minimální celková kyselost činí 4,5 g/l, ale naměřená hodnota je obvykle v rozmezí 5,5 až 6,5 g/l. Minimální bezcukerný extrakt činí 15 g/l u bílých vín a 20 g/l u červených vín; naměřená hodnota je obvykle v rozmezí 17 až 22 g/l.
Druhy „víno“ (1), „víno ze zaschlých hroznů“ (15) a „víno z přezrálých hroznů“ (16)
Celá oblast se velmi dobře hodí k produkci vín s vysokým obsahem alkoholu, ale silnou vůni, plnou chuť a sladkost lze posílit obdobím sušení hroznů na rostlině nebo ve speciálních prostorách. Tím se koncentruje barva vína, která se stává velmi intenzivní, a mění se třísloviny, které se stávají intenzivní a plné, což vínu dodává vynikající strukturu a umožňuje jeho dlouhé uchovávání. Chuťové vjemy se liší v závislosti na míře vysušení. U druhu „víno“ se sušení provádí v menší míře a vede pouze ke snížení kyselosti a k určitému zjemnění. U druhu „víno z přezrálých hroznů“ je koncentrace vyšší a je také přítomno znatelné množství zbytkového cukru. U druhu „víno ze zaschlých hroznů“ je obsah alkoholu velmi vysoký, zbytkový cukr znatelný a třísloviny výrazně zjemněny.
Pokud se používají aromatické odrůdy, jsou velmi posíleny charakteristické vůně.
Vína Piemonte Rosso Passito mohou mít minimální celkový obsah alkoholu 16 % (z čehož nejméně 9 % musí být skutečný alkohol) u druhu „víno ze zaschlých hroznů“, 15 % (z čehož nejméně 12 % musí být skutečný alkohol) u druhu „víno z přezrálých hroznů“ a 13 % (z čehož nejméně 10,5 % musí být skutečný alkohol) u druhu „víno“. Minimální celková kyselost je 4,5 g/l. Minimální bezcukerný extrakt: 25 g/l u vín Passito ze zaschlých hroznů a z přezrálých hroznů; 23 g/l u vín Passito druhu „víno“.
Vína Piemonte Bianco Passito mohou mít minimální celkový obsah alkoholu 16 % (z čehož nejméně 9 % musí být skutečný alkohol) u druhu „víno ze zaschlých hroznů“, 15 % (z čehož nejméně 12 % musí být skutečný alkohol) u druhu „víno z přezrálých hroznů“ a 13 % (z čehož nejméně 10,5 % musí být skutečný alkohol) u druhu „víno“. Minimální celková kyselost je 4,5 g/l. Minimální bezcukerný extrakt: 22 g/l u vín Passito ze zaschlých hroznů a z přezrálých hroznů; 20 g/l u vín Passito druhu „víno“.
Vína Piemonte Barbera Passito mohou mít minimální celkový obsah alkoholu 16 % (z čehož nejméně 9 % musí být skutečný alkohol) u druhu „víno ze zaschlých hroznů“, 15 % (z čehož nejméně 12 % musí být skutečný alkohol) u druhu „víno z přezrálých hroznů“ a 13 % (z čehož nejméně 10,5 % musí být skutečný alkohol) u druhu „víno“. Minimální celková kyselost je 4,5 g/l. Minimální bezcukerný extrakt: 26 g/l u vín Passito ze zaschlých hroznů a z přezrálých hroznů; 24 g/l u vín Passito druhu „víno“.
Zeměpisné podmínky oblasti DOC jsou při produkci vín Passito velmi důležité. Je třeba nejen zajistit, aby hrozny byly dokonalé zralé, ale jsou také nutné ideální podmínky pro sušení hroznů ve speciálních prostorách, konkrétně nízká vlhkost, velké výkyvy teploty a vhodné větrání. Na podzim se horské a podhorské oblasti produkce vín s označením „Piemonte DOC“ vyznačují velkým kolísáním teploty mezi dnem a nocí a podhůří je sluncem zahříváno více než nížiny, což vede k přirozené cirkulaci vzduchu za soumraku; tento jev je dobře známý a prokázaný absencí mlhy, která se v údolí řeky Pád v daném období objevuje často.
9. Další základní podmínky
Použití názvu „Vigneti di Montagna“
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
Doplňující požadavky na označování
Popis podmínek:
Vinná réva, která má být použita k produkci vín se specifickým označením „Vigneti di Montagna“ na etiketách, se musí nacházet v nadmořské výšce v průměru alespoň 500 m n.m. a musí splňovat přinejmenším jednu z těchto podmínek:
|
— |
průměrný sklon alespoň 30 %, |
|
— |
vinice v terasách. |
Odkaz na specifikaci produktu
https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/11962
|
3.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 435/37 |
SPRÁVNÍ KOMISE PRO KOORDINACI SYSTÉMŮ SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ
PRŮMĚRNÉ NÁKLADY NA VĚCNÉ DÁVKY
(2018/C 435/07)
PRŮMĚRNÉ NÁKLADY NA VĚCNÉ DÁVKY – 2016
Použití článku 64 nařízení (ES) č. 987/2009 (1)
|
I. |
Částky, které mají být nahrazeny s ohledem na věcné dávky poskytnuté v roce 2016 rodinným příslušníkům, kteří nemají bydliště v témže členském státě jako pojištěná osoba, podle článku 17 nařízení (ES) č. 883/2004 (2), se stanoví na základě těchto průměrných nákladů:
|
|
II. |
Částky, které mají být nahrazeny s ohledem na věcné dávky poskytnuté v roce 2016 důchodcům a jejich rodinným příslušníkům podle čl. 24 odst. 1 a článků 25 a 26 nařízení (ES) č. 883/2004, se stanoví na základě těchto průměrných nákladů:
|
(1) Úř. věst. L 284, 30.10.2009, s. 1.
(2) Úř. věst. L 166, 30.4.2004, s. 1.
(3) Snížení uplatňované na měsíční paušální částku se rovná 15 % (x = 0,15) u důchodců a jejich rodinných příslušníků v případě, že příslušný členský stát není uveden v příloze IV nařízení (ES) č. 883/2004 (v souladu s čl. 64 odst. 3 nařízení (ES) č. 987/2009).
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
|
3.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 435/38 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.9213 – OYAK/Cimpor Portugal)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2018/C 435/08)
1.
Komise dne 26. listopadu 2018 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).Toto oznámení se týká těchto podniků:
|
— |
Ordu Yardimlaşma Kurumu („OYAK“), |
|
— |
Cimpor Portugal, sgps, s.a. („Cimpor Portugal“). |
Podnik OYAK získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování výhradní kontrolu nad celým podnikem Cimpor Portugal.
Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.
2.
Předmětem podnikání příslušných podniků je:|
— |
OYAK je důchodový fond se sídlem v Turecku, jehož dceřiné společnosti působí v celé řadě odvětví, jako je těžební, hutnický, cementářský, betonářský, papírenský, energetický či chemický průmysl, finanční služby, automobilový průmysl a logistika, |
|
— |
Cimpor Portugal je výrobcem cementu v Portugalsku a má zájmy i na Kapverdách. Působí v oblasti výroby a prodeje cementu, betonu, kameniva a malty. |
3.
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.
4.
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:
M.9213 – OYAK/Cimpor Portugal
Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:
|
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Fax: +32 22964301 |
|
Poštovní adresa: |
|
Commission européenne / Europese Commissie |
|
Direction générale de la concurrence |
|
Greffe des concentrations |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
|
3.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 435/40 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.9154 – DV4/ABP/OMERS/QIA/Real estate JV)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2018/C 435/09)
1.
Komise dne 26. listopadu 2018 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).Toto oznámení se týká těchto podniků:
|
— |
DV4 Limited („DV4“, Britské Panenské ostrovy), |
|
— |
Stichting Depositary APG Strategic Real Estate Pool („APG“, Nizozemsko), |
|
— |
Oxford Jersey Holding Company Limited („Oxford“, Jersey), |
|
— |
Qatari Diar Real Estate Investment Company Q.P.S.C. („QDREIC“, Katar). |
Podniky Oxford, DV4, APG a QDREIC získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1) písm. b) a odst. 4) nařízení o spojování společnou kontrolu nad nově založeným společným podnikem, který vlastní, buduje, spravuje a nabízí k pronájmu obytné nemovitosti v lokalitě Middlewood Locks v Manchesteru (Spojené království).
Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.
2.
Předmětem podnikání příslušných podniků je:— podniku DV4: realitní investiční fond,
— podniku APG: depozitář investičního fondu, jehož skutečným majitelem je podnik Stichting Pensioenfonds ABP, organizace působící v oblasti správy kolektivních důchodů ve veřejném sektoru,
— podniku Oxford: podnik je součástí širší skupiny OMERS Administration Corporation („OMERS“). Skupina Omers je správcem penzijního plánu Ontario Municipal Employees Retirement System Primary Pension Plan a svěřenským správcem penzijních fondů. Spravuje globální diverzifikované portfolio akcií a dluhopisů, jakož i investice v oblasti nemovitostí, soukromého kapitálu a infrastruktury,
— podniku QDREIC: realitní investiční a rozvojová společnost, která je zcela vlastněna nezávislým investičním fondem Státu Katar.
3.
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.
4.
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:
M.9154 – DV4/ABP/OMERS/QIA/Real estate JV
Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:
|
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Fax: +32 22964301 |
|
Poštovní adresa: |
|
Commission européenne/Europese Commissie |
|
Direction générale de la concurrence |
|
Greffe des concentrations |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).