ISSN 1977-0863 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 325 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Ročník 61 |
Obsah |
Strana |
|
|
I Usnesení, doporučení a stanoviska |
|
|
DOPORUČENÍ |
|
|
Evropská centrální banka |
|
2018/C 325/01 ECB/2018/22 |
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2018/C 325/02 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.9065 – Akastor/Mitsui & Co/Mitsui OSK Lines/AKOFS Offshore) ( 1 ) |
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Rada |
|
2018/C 325/03 |
||
2018/C 325/04 |
||
|
Evropská komise |
|
2018/C 325/05 |
||
2018/C 325/06 |
||
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
2018/C 325/07 |
|
V Oznámení |
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
Evropská komise |
|
2018/C 325/08 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.9017 – SK Capital Partners/Schenectady International Group) ( 1 ) |
|
2018/C 325/09 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc: M.8828 – Gauselmann/NOVOMATIC/Spielbank Bad Neuenahr/Spielbank Mainz JV) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
2018/C 325/10 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc: M.9111 – Bregal Unternehmerkapital/trendtours Touristik) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
2018/C 325/11 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc: M.9063 – Synnex/Convergys) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
Opravy |
|
2018/C 325/12 |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
CS |
|
I Usnesení, doporučení a stanoviska
DOPORUČENÍ
Evropská centrální banka
14.9.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 325/1 |
DOPORUČENÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY
ze dne 6. září 2018
Radě Evropské unie o externím auditorovi Banco de España
(ECB/2018/22)
(2018/C 325/01)
RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na článek 27.1 tohoto statutu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Účetnictví Evropské centrální banky (ECB) a národních centrálních bank členských států, jejichž měnou je euro, ověřují nezávislí externí auditoři doporučení Radou guvernérů ECB a schválení Radou Evropské unie. |
(2) |
Mandát stávajícího externího auditora Banco de España, společnosti KPMG Auditores, S.L., skončil po provedení auditu za účetní rok 2017. Je proto nezbytné jmenovat externího auditora od účetního roku 2018. |
(3) |
Banco de España vybrala za svého externího auditora pro účetní roky 2018 až 2020 dočasné sdružení podniků Mazars Auditores, S.L.P. - Mazars, S.A. s možností prodloužení mandátu na účetní roky 2021 a 2022, |
PŘIJALA TOTO DOPORUČENÍ:
Doporučuje se, aby dočasné sdružení podniků Mazars Auditores, S.L.P. - Mazars, S.A. bylo jmenováno externím auditorem Banco de España pro účetní roky 2018 až 2020 s možností prodloužení mandátu na účetní roky 2021 a 2022.
Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 6. září 2018.
Prezident ECB
Mario DRAGHI
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
14.9.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 325/2 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.9065 – Akastor/Mitsui & Co/Mitsui OSK Lines/AKOFS Offshore)
(Text s významem pro EHP)
(2018/C 325/02)
Dne 7. září 2018 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32018M9065. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Rada
14.9.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 325/3 |
Oznámení určené osobám a subjektům, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím Rady 2014/145/SZBP ve znění rozhodnutí Rady (SZBP) 2018/1237 a nařízením Rady (EU) č. 269/2014, prováděným prováděcím nařízením Rady (EU) 2018/1230, o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny
(2018/C 325/03)
Osobám a subjektům, které jsou uvedeny v příloze rozhodnutí Rady 2014/145/SZBP (1) ve znění rozhodnutí Rady (SZBP) 2018/1237 (2) a v příloze I nařízení Rady (EU) č. 269/2014 (3), prováděného prováděcím nařízením Rady (EU) 2018/1230 (4), o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny, se dávají na vědomí následující informace.
Rada Evropské unie rozhodla po přezkumu seznamu osob a subjektů označených ve výše uvedených přílohách, že omezující opatření stanovená rozhodnutím 2014/145/SZBP a nařízením (EU) č. 269/2014 by se na tyto osoby a subjekty měla vztahovat i nadále.
Dotčené osoby a subjekty se upozorňují, že mohou požádat příslušné orgány daného členského státu (daných členských států) uvedené na internetových stránkách obsažených v příloze II nařízení (EU) č. 269/2014 o povolení použít zmrazené finanční prostředky na základní potřeby nebo konkrétní platby (viz článek 4 uvedeného nařízení).
Dotčené osoby a subjekty mohou do dne 2. listopadu 2018 zaslat Radě žádost včetně podpůrných dokumentů, aby rozhodnutí o jejich zařazení na výše uvedený seznam bylo znovu zváženo, a to na tuto adresu:
Council of the European Union |
General Secretariat |
DG RELEX 1C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
Dotčené osoby a subjekty se rovněž upozorňují, že mají možnost rozhodnutí Rady napadnout u Tribunálu Evropské unie v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 275 druhém pododstavci a čl. 263 čtvrtém a šestém pododstavci Smlouvy o fungování Evropské unie.
(1) Úř. věst. L 78, 17.3.2014, s. 16.
(2) Úř. věst. L 231, 14.9.2018, s. 27.
14.9.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 325/4 |
Oznámení určené subjektům údajů, na něž se vztahují omezující opatření stanovená nařízením Rady (EU) č. 269/2014, prováděným prováděcím nařízením Rady (EU) 2018/1230, o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny
(2018/C 325/04)
Subjektům údajů se v souladu s článkem 12 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 (1) poskytují tyto informace:
Právním základem tohoto zpracování údajů je nařízení (EU) č. 269/2014 (2), prováděné prováděcím nařízením Rady (EU) 2018/1230 (3).
Správcem tohoto zpracování údajů je Rada Evropské unie zastupovaná generálním ředitelem generálního ředitelství RELEX (GŘ RELEX) (zahraniční věci, rozšíření, civilní ochrana) generálního sekretariátu Rady a zpracováním je pověřeno oddělení 1C GŘ RELEX, které lze kontaktovat na této adrese:
Council of the European Union |
General Secretariat |
DG RELEX 1C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
Účelem zpracování údajů je sestavit a aktualizovat seznam osob, na něž se vztahují omezující opatření v souladu s nařízením (EU) č. 269/2014, prováděným prováděcím nařízením (EU) 2018/1230.
Subjekty údajů jsou fyzické osoby, které splňují kritéria pro zařazení na seznam stanovená v uvedeném nařízení.
Mezi shromažďované osobní údaje patří údaje nezbytné ke správné identifikaci dotčené osoby, odůvodnění a veškeré další související údaje.
Shromažďované osobní údaje mohou být v případě potřeby sdíleny s Evropskou službou pro vnější činnost a s Komisí.
Aniž jsou dotčena omezení stanovená v čl. 20 odst. 1 písm. a) a d) nařízení (ES) č. 45/2001, žádosti o přístup, jakož i žádosti o opravu či námitky budou vyřízeny v souladu s oddílem 5 rozhodnutí Rady 2004/644/ES (4).
Osobní údaje budou uchovávány po dobu 5 let od data, kdy byl subjekt údajů vyňat ze seznamu osob, na něž se vztahuje zmrazení majetku, nebo od data, kdy skončí platnost opatření, nebo po dobu trvání soudního řízení, jestliže již bylo zahájeno.
Subjekty údajů se mohou v souladu s nařízením (ES) č. 45/2001 obrátit na evropského inspektora ochrany údajů.
(1) Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.
(2) Úř. věst. L 78, 17.3.2014, s. 6.
Evropská komise
14.9.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 325/5 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
13. září 2018
(2018/C 325/05)
1 euro =
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,1620 |
JPY |
japonský jen |
129,68 |
DKK |
dánská koruna |
7,4596 |
GBP |
britská libra |
0,89000 |
SEK |
švédská koruna |
10,4460 |
CHF |
švýcarský frank |
1,1265 |
ISK |
islandská koruna |
131,10 |
NOK |
norská koruna |
9,5730 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
25,520 |
HUF |
maďarský forint |
325,11 |
PLN |
polský zlotý |
4,3098 |
RON |
rumunský lei |
4,6388 |
TRY |
turecká lira |
7,2068 |
AUD |
australský dolar |
1,6167 |
CAD |
kanadský dolar |
1,5112 |
HKD |
hongkongský dolar |
9,1204 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,7743 |
SGD |
singapurský dolar |
1,5938 |
KRW |
jihokorejský won |
1 302,88 |
ZAR |
jihoafrický rand |
17,1545 |
CNY |
čínský juan |
7,9542 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,4360 |
IDR |
indonéská rupie |
17 199,92 |
MYR |
malajsijský ringgit |
4,8159 |
PHP |
filipínské peso |
62,814 |
RUB |
ruský rubl |
79,4322 |
THB |
thajský baht |
37,904 |
BRL |
brazilský real |
4,8214 |
MXN |
mexické peso |
22,0335 |
INR |
indická rupie |
83,7000 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
14.9.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 325/6 |
Oznámení Komise o použití Regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu nebo protokolů o pravidlech původu upravujících diagonální kumulaci mezi smluvními stranami této úmluvy
(2018/C 325/06)
Za účelem uplatnění diagonální kumulace původu mezi smluvními stranami (1) Regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu (2) (dále jen „úmluva“) dotčené strany prostřednictvím Evropské komise vzájemně informují o platných pravidlech původu s ostatními stranami.
Připomíná se, že diagonální kumulaci lze uplatnit pouze tehdy, když mají strany konečné výroby a konečného určení uzavřené dohody o volném obchodu obsahující totožná pravidla původu, a to se všemi stranami podílejícími se na získání statusu původu, tj. se všemi stranami, z nichž pocházejí použité materiály. Materiály pocházející od strany, která se stranami konečné výroby a stranami konečného určení příslušnou dohodu neuzavřela, se považují za nepůvodní. Konkrétní příklady jsou obsaženy ve vysvětlivkách k celoevropsko-středomořským protokolům o pravidlech původu (3).
Na základě oznámení předložených stranami Evropské komisi v příloze uvedené tabulky udávají:
Tabulka 1– zjednodušený přehled možností kumulace ke dni 1. srpna 2018.
Tabulky 2 a 3– datum, od kterého lze diagonální kumulaci uplatnit.
V tabulce 1 písmeno „X“ znamená existenci dohody o volném obchodu uzavřené mezi dvěma partnery, jež obsahuje pravidla o původu umožňující kumulaci na základě modelu celoevropsko-středomořských pravidel původu. Aby bylo možné využít diagonální kumulaci s třetím partnerem, mělo by být písmeno „X“ v tabulce uvedeno ve všech průsečících mezi třemi partnery.
V tabulce 2 uvedená data udávají:
— |
na datum uplatnění diagonální kumulace na základě článku 3 dodatku I Regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu, kde dotčená dohoda o volném obchodu odkazuje na úmluvu. V tom případě datu předchází označení „(C)“; |
— |
v ostatních případech na datum použití protokolů o pravidlech původu upravujících diagonální kumulaci, které jsou připojeny k dotčené dohodě o volném obchodu. |
Data uvedená v tabulce 3 udávají datum použití protokolů o pravidlech původu upravujících diagonální kumulaci, které jsou připojeny k dohodám o volném obchodu mezi EU, Tureckem a účastníky procesu stabilizace a přidružení zavedeného Evropskou unií. Kdykoliv bude do dohody o volném obchodu mezi stranami v této tabulce zahrnut odkaz na úmluvu, bude do tabulky 2 přidáno datum, jemuž předchází označení „(C)“.
Rovněž se připomíná, že materiály pocházející z Turecka, na něž se vztahuje celní unie mezi EU a Tureckem, lze zařadit do původních materiálů za účelem diagonální kumulace mezi Evropskou unií a zeměmi, které se účastní procesu stabilizace a přidružení a v nichž platí protokol o původu.
Kódy pro smluvní strany uvedené v tabulkách jsou:
— |
Evropská unie |
EU |
|||||||||||||||||||||||||||
— |
státy ESVO: |
|
|||||||||||||||||||||||||||
— |
Faerské ostrovy |
FO |
|||||||||||||||||||||||||||
— |
Účastníci barcelonského procesu: |
|
|||||||||||||||||||||||||||
— |
Turecko |
TR |
|||||||||||||||||||||||||||
— |
Účastníci procesu stabilizace a přidružení zavedeného EU: |
|
|||||||||||||||||||||||||||
— |
Moldavská republika |
MD |
|||||||||||||||||||||||||||
— |
Gruzie |
GE |
|||||||||||||||||||||||||||
— |
Ukrajina |
UA |
Toto oznámení nahrazuje oznámení 2017/C 73/07 (Úř. věst. C 73, 9.3.2017, s. 6).
Tabulka 1
Zjednodušený přehled možností diagonální kumulace v celoevropsko-středomořské oblasti ke dni 1. srpna 2018
|
|
Státy ESVO |
|
Účastníci barcelonského procesu |
|
Účastníci procesu stabilizace a přidružení zavedeného EU |
|
|
|
|||||||||||||||
|
EU |
CH (+ LI) |
IS |
NO |
FO |
DZ |
EG |
IL |
JO |
LB |
MA |
PS |
SY |
TN |
TR |
AL |
BA |
KO |
ME |
MK |
RS |
MD |
GE |
UA |
EU |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
CH (+ LI) |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
IS |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
NO |
X |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
FO |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DZ |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EG |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IL |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
JO |
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LB |
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MA |
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PS |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TN |
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TR |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
X |
|
|
||||
AL |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
BA |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
KO |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
|
ME |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
MK |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
|
RS |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
MD |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
GE |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
UA |
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabulka č. 2
Datum použití pravidel původu upravujících diagonální kumulaci v celoevropsko-středomořské oblasti
|
|
Státy ESVO |
|
Účastníci barcelonského procesu |
|
Účastníci procesu stabilizace a přidružení zavedeného EU |
|
|
|
|||||||||||||||
|
EU |
CH (+ LI) |
IS |
NO |
FO |
DZ |
EG |
IL |
JO |
LB |
MA |
PS |
SY |
TN |
TR |
AL |
BA |
KO |
ME |
MK |
RS |
MD |
GE |
UA |
EU |
|
1.1.2006 (C) 1.2.2016 |
1.1.2006 (C) 1.5.2015 |
1.1.2006 (C) 1.5.2015 |
1.12.2005 (C) 12.5.2015 |
1.11.2007 |
1.3.2006 (C) 1.2.2016 |
1.1.2006 |
1.7.2006 |
|
1.12.2005 |
1.7.2009 (C) 1.3.2016 |
|
1.8.2006 |
(C) 1.5.2015 |
(C) 9.12.2016 |
(C) 1.4.2016 |
(C) 1.2.2015 |
(C) 1.5.2015 |
(C) 1.2.2015 |
(C) 1.12.2016 |
(C) 1.6.2018 |
|
|
CH (+ LI) |
1.1.2006 (C) 1.2.2016 |
|
1.8.2005 (C) 1.7.2013 |
1.8.2005 (C) 1.7.2013 |
1.1.2006 |
|
1.8.2007 |
1.7.2005 |
17.7.2007 |
1.1.2007 |
1.3.2005 |
|
|
1.6.2005 |
1.9.2007 |
(C) 1.5.2015 |
(C) 1.1.2015 |
|
(C) 1.9.2012 |
1.2.2016 |
(C) 1.5.2015 |
|
(C) 1.5.2018 |
1.6.2012 |
IS |
1.1.2006 (C) 1.5.2015 |
1.8.2005 (C) 1.7.2013 |
|
1.8.2005 (C) 1.7.2013 |
1.11.2005 |
|
1.8.2007 |
1.7.2005 |
17.7.2007 |
1.1.2007 |
1.3.2005 |
|
|
1.3.2006 |
1.9.2007 |
(C) 1.5.2015 |
(C) 1.1.2015 |
|
(C) 1.10.2012 |
1.5.2015 |
(C) 1.5.2015 |
|
(C) 1.9.2017 |
1.6.2012 |
NO |
1.1.2006 (C) 1.5.2015 |
1.8.2005 (C) 1.7.2013 |
1.8.2005 (C) 1.7.2013 |
|
1.12.2005 |
|
1.8.2007 |
1.7.2005 |
17.7.2007 |
1.1.2007 |
1.3.2005 |
|
|
1.8.2005 |
1.9.2007 |
(C) 1.5.2015 |
(C) 1.1.2015 |
|
(C) 1.11.2012 |
1.5.2015 |
(C) 1.5.2015 |
|
(C) 1.9.2017 |
1.6.2012 |
FO |
1.12.2005 (C) 12.5.2015 |
1.1.2006 |
1.11.2005 |
1.12.2005 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 1.10.2017 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DZ |
1.11.2007 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EG |
1.3.2006 (C) 1.2.2016 |
1.8.2007 |
1.8.2007 |
1.8.2007 |
|
|
|
|
6.7.2006 |
|
6.7.2006 |
|
|
6.7.2006 |
1.3.2007 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IL |
1.1.2006 |
1.7.2005 |
1.7.2005 |
1.7.2005 |
|
|
|
|
9.2.2006 |
|
|
|
|
|
1.3.2006 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
JO |
1.7.2006 |
17.7.2007 |
17.7.2007 |
17.7.2007 |
|
|
6.7.2006 |
9.2.2006 |
|
|
6.7.2006 |
|
|
6.7.2006 |
1.3.2011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LB |
|
1.1.2007 |
1.1.2007 |
1.1.2007 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MA |
1.12.2005 |
1.3.2005 |
1.3.2005 |
1.3.2005 |
|
|
6.7.2006 |
|
6.7.2006 |
|
|
|
|
6.7.2006 |
1.1.2006 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PS |
1.7.2009 (C) 1.3.2016 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.1.2007 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TN |
1.8.2006 |
1.6.2005 |
1.3.2006 |
1.8.2005 |
|
|
6.7.2006 |
|
6.7.2006 |
|
6.7.2006 |
|
|
|
1.7.2005 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TR |
1.9.2007 |
1.9.2007 |
1.9.2007 |
(C) 1.10.2017 |
|
1.3.2007 |
1.3.2006 |
1.3.2011 |
|
1.1.2006 |
|
1.1.2007 |
1.7.2005 |
|
|
|
|
|
(C) 1.8.2018 |
|
(C) 1.10.2017 |
|
|
|
AL |
(C) 1.5.2015 |
(C) 1.5.2015 |
(C) 1.5.2015 |
(C) 1.5.2015 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 1.2.2015 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
|
|
BA |
(C) 9.12.2016 |
(C) 1.1.2015 |
(C) 1.1.2015 |
(C) 1.1.2015 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 1.2.2015 |
|
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.2.2015 |
(C) 1.2.2015 |
(C) 1.2.2015 |
(C) 1.4.2014 |
|
|
KO |
(C) 1.4.2016 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
|
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
|
|
ME |
(C) 1.2.2015 |
(C) 1.9.2012 |
(C) 1.10.2012 |
(C) 1.11.2012 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.2.2015 |
(C) 1.4.2014 |
|
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
|
|
MK |
(C) 1.5.2015 |
1.2.2016 |
1.5.2015 |
1.5.2015 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 1.8.2018 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.2.2015 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
|
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
|
|
RS |
(C) 1.2.2015 |
(C) 1.5.2015 |
(C) 1.5.2015 |
(C) 1.5.2015 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.2.2015 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
|
(C) 1.4.2014 |
|
|
MD |
(C) 1.12.2016 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 1.10.2017 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
|
|
|
GE |
(C) 1.6.2018 |
(C) 1.5.2018 |
(C) 1.9.2017 |
(C) 1.9.2017 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
UA |
|
1.6.2012 |
1.6.2012 |
1.6.2012 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabulka č. 3
Datum použití protokolů o pravidlech původu stanovících diagonální kumulaci mezi Evropskou unií, Albánií, Bosnou a Hercegovinou, Kosovem, Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie, Černou Horou, Srbskem a Tureckem
|
EU |
AL |
BA |
KO |
MK |
ME |
RS |
TR |
EU |
|
1.1.2007 |
1.7.2008 |
1.4.2016 |
1.1.2007 |
1.1.2008 |
8.12.2009 |
|
AL |
1.1.2007 |
|
22.11.2007 |
1.4.2014 |
26.7.2007 |
26.7.2007 |
24.10.2007 |
1.8.2011 |
BA |
1.7.2008 |
22.11.2007 |
|
1.4.2014 |
22.11.2007 |
22.11.2007 |
22.11.2007 |
14.12.2011 |
KO |
1.4.2016 |
1.4.2014 |
1.4.2014 |
|
1.4.2014 |
1.4.2014 |
1.4.2014 |
|
MK |
1.1.2007 |
26.7.2007 |
22.11.2007 |
1.4.2014 |
|
26.7.2007 |
24.10.2007 |
1.7.2009 |
ME |
1.1.2008 |
26.7.2007 |
22.11.2007 |
1.4.2014 |
26.7.2007 |
|
24.10.2007 |
1.3.2010 |
RS |
8.12.2009 |
24.10.2007 |
22.11.2007 |
1.4.2014 |
24.10.2007 |
24.10.2007 |
|
1.9.2010 |
TR |
1.8.2011 |
14.12.2011 |
|
1.7.2009 |
1.3.2010 |
1.9.2010 |
|
(1) Smluvními stranami jsou Evropská unie, Albánie, Alžírsko, Bosna a Hercegovina, Egypt, Faerské ostrovy, Island, Izrael, Jordánsko, Kosovo (podle rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1244(1999)), Libanon, Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Černá Hora, Maroko, Norsko, Srbsko, Švýcarsko (včetně Lichtenštejnska), Sýrie, Tunisko, Turecko a Západní břeh Jordánu a Pásmo Gazy.
(2) Úř. věst. L 54, 26.2.2013, s. 4.
(3) Úř. věst. C 83, 17.4.2007, s. 1.
(4) Švýcarsko a Lichtenštejnské knížectví tvoří celní unii.
(5) Kód ISO 3166. Prozatímní kód, kterým není nijak dotčeno definitivní označení této země, které bude dohodnuto po skončení jednání, jež na toto téma v současné době probíhají pod záštitou Organizace spojených národů.
(*1) Tímto označením nejsou dotčeny postoje k otázce statusu a označení je v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1244 a se stanoviskem Mezinárodního soudního dvora k vyhlášení nezávislosti Kosova.
(*2) Diagonální kumulace mezi Tureckem, Albánií, Bosnou a Hercegovinou, Kosovem, Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií, Černou Horou a Srbskem jsou možné. Pokud však jde o možnost diagonální kumulace mezi Evropskou unií, Albánií, Bosnou a Hercegovinou, Kosovem, Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií, Černou Horou, Srbskem a Tureckem, viz tabulka 3.
(6) U zboží, na něž se vztahuje celní unie mezi EU a Tureckem, je datum použití 27. července 2006.
U zemědělských produktů je datum použití 1. ledna 2007.
U výrobků z uhlí a oceli je datum použití 1. března 2009.
(7) U zboží, na něž se vztahuje celní unie mezi EU a Tureckem, je datum použití 27. července 2006.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
14.9.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 325/13 |
Informace členských států o ukončení rybolovu
(2018/C 325/07)
V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:
Datum a čas ukončení |
24.8.2018 v 15.00 hodin UTC |
Doba trvání |
od 24.8.2018 do 31.12.2018 |
Členský stát |
Evropská unie (všechny členské státy) |
Populace nebo skupina populací |
RED/N3M. |
Druh |
Okouník (Sebastes spp.) |
Oblast |
NAFO 3M |
Druh(y) rybářského plavidla |
— |
Referenční číslo |
17/TQ120 |
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
14.9.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 325/14 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.9017 – SK Capital Partners/Schenectady International Group)
(Text s významem pro EHP)
(2018/C 325/08)
1.
Komise dne 6. září 2018 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).Toto oznámení se týká těchto podniků:
— |
SK Capital Partners, LP („SK Capital“) (Spojené státy), |
— |
Addivant USA Holdings Corp. („Addivant“) (Spojené státy), kontrolovaného podnikem SK Capital, |
— |
Schenectady International Group, Inc. („SI Group“) (Spojené státy) |
Podnik SK Capital získává prostřednictvím podniku Addivant ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování výhradní kontrolu nad celým podnikem SI Group.
Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.
2.
Předmětem podnikání příslušných podniků je:— podniku SK Capital: soukromá investiční společnost, která se zaměřuje na odvětví speciálních materiálů, chemických výrobků a léčivých přípravků,
— podniku Addivant: celosvětový dodavatel speciálních přísad včetně antioxidantů a meziproduktů používaných ke zlepšení produkce a funkčních vlastností plastů a pryží,
— podniku SI Group: výrobce a dodavatel přísad ke zvýšení výkonu a chemických meziproduktů, který působí na celém světě a je v soukromém vlastnictví.
3.
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.
4.
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:
M.9017 – SK Capital Partners/Schenectady International Group
Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Fax +32 22964301 |
Poštovní adresa: |
Commission européenne/Europese Commissie |
Direction générale de la concurrence |
Greffe des concentrations |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
14.9.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 325/16 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc: M.8828 – Gauselmann/NOVOMATIC/Spielbank Bad Neuenahr/Spielbank Mainz JV)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2018/C 325/09)
1.
Komise dne 7. září 2018 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).Toto oznámení se týká těchto podniků:
— |
Gauselmann Spielbanken Beteiligungs GmbH („Gauselmann“, Německo); |
— |
NOVOMATIC Spielbanken Holding Deutschland GmbH („NOVOMATIC“, Německo); |
— |
Spielbank Bad Neuenahr GmbH & Co. KG („Spielbank Bad Neuenahr“, Německo); |
— |
Spielbank Mainz GmbH & Co. KG a Spielbank Mainz Beteiligungsgesellschaft mbH (společně „Spielbank Mainz“, Německo); |
Podniky Gauselmann, NOVOMATIC a Spielbank Bad Neuenahr získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) a odst. 4 nařízení o spojování nákupem podílů společnou kontrolu nad podnikem Spielbank Mainz.
2.
Předmětem podnikání příslušných podniků je:— podniku Gauselmann: součást skupiny Gauselmann, která pro kasina a herny navrhuje a vyrábí hrací automaty a rovněž související hry, herní software a herní systémy. Podnik Gauselmann navíc provozuje kasina a herny v Německu i jiných zemích. Působí též v oblasti sportovního sázení a on-line her. Podnik Gauselmann má obchodní sídlo v německém městě Espelkamp.
— podniku NOVOMATIC: součást skupiny Novomatic, která je světovým poskytovatelem herní technologie a má sídlo v rakouském městě Gumpoldskirchen. Skupina Novomatic vyrábí a prodává herní technologie a vybavení a provozuje společnosti, které nabízejí počítačové a hazardní hry.
— podniku Spielbank Bad Neuenahr: provozovatel tří kasin ve spolkové zemí Porýní-Falc, ve městech Bad Neuenahr-Ahrweiler, Bad Dürkheim a Nürburg. Ve všech třech městech podnik Spielbank Bad Neuenahr nabízí živé hazardní hry (stolní hry, např. ruleta, Blackjack a poker) i hrací přístroje. Podnik Spielbank Bad Neuenahr navíc společně s podnikem Novomatic provozuje tři kasina podniku Spielbank Mainz,
— podniku Spielbank Mainz: provozovatel tří kasin ve městech Bad Ems, Mainz a Trier. Ve všech třech městech podnik Spielbank Mainz nabízí živé hazardní hry (stolní hry, např. ruleta, Blackjack a Baccara) i hrací přístroje.
3.
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.
4.
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:
M.8828 – Gauselmann/NOVOMATIC/Spielbank Bad Neuenahr/Spielbank Mainz JV
Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Fax: +32 229 64301 |
Poštovní adresa: |
Commission européenne/Europese Commissie |
Direction générale de la concurrence |
Greffe des concentrations |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
14.9.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 325/18 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc: M.9111 – Bregal Unternehmerkapital/trendtours Touristik)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2018/C 325/10)
1.
Komise dne 7. září 2018 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).Toto oznámení se týká těchto podniků:
— |
Bregal Unternehmerkapital II LP („Bregal Unternehmerkapital“, Německo), |
— |
trendtours Touristik GmbH a její sesterské společnosti Bus und Service, Organisations- und Werbegesellschaft mbH (společně „trendtours Touristik“, Německo). |
Bregal Unternehmerkapital získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování výlučnou kontrolu nad podnikem trendtours Touristik prostřednictvím nákupu všech akcií její holdingové společnosti Dating, Datenerfassung und verarbeitung, Gesellschaft mit beschränkter Haftung (Německo).
2.
Předmětem podnikání příslušných podniků je:— podniku Bregal Unternehmerkapital: je investiční fond v konečném důsledku kontrolovaný podnikem COFRA Holding AG, Zug, Švýcarsko;
— podniku trendtours Touristik: poskytuje touroperátorské služby.
3.
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.
4.
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:
M.9111 – Bregal Unternehmerkapital/trendtours Touristik
Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Fax: +32 22964301 |
Poštovní adresa: |
Commission européenne / Europese Commissie |
Direction générale de la concurrence |
Greffe des concentrations |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
14.9.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 325/19 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc: M.9063 – Synnex/Convergys)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2018/C 325/11)
1.
Komise dne 7. září 2018 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).Toto oznámení se týká těchto podniků:
— |
Synnex Corporation („Synnex“, Spojené státy), |
— |
Convergys Corporation („Convergys“, Spojené státy). |
Podnik Synnex získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování výhradní kontrolu nad celým podnikem Convergys.
Spojení se uskutečňuje na základě dvoufázového procesu, který povede k vytvoření podniku „Concentrix CVG Corporation“, jež bude 100 % dceřinou společností podniku SYNNEX a jejímž prostřednictvím se začlení oblast podnikání podniku Convergys. V důsledku tohoto spojení již podnik Convergys nebude společnost ve veřejném vlastnictví.
2.
Předmětem podnikání příslušných podniků je:— podniku Synnex: poskytuje služby mezi podniky, které pomáhají zákazníkům a obchodním partnerům růst a zlepšují jejich strategie obchodní komunikace se zákazníky,
— podniku Convergys: svým klientům poskytuje externě zajišťované služby v oblasti řízení vztahů se zákazníky, mj. poskytováním a provozováním „call center“.
3.
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.
4.
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:
M.9063 – Synnex/Convergys
Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Fax: +32 229 64301 |
Poštovní adresa: |
Commission européenne/Europese Commissie |
Direction générale de la concurrence |
Greffe des concentrations |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
Opravy
14.9.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 325/20 |
Oprava rozhodnutí Rady ze dne 16. července 2018 o novém jmenování řídící rady Evropského střediska pro rozvoj odborného vzdělávání
( Úřední věstník Evropské unie C 253 ze dne 19. července 2018 )
(2018/C 325/12)
Strana 9, článek 1, tabulka I. ZÁSTUPCI VLÁD:
místo:
„Belgie (systém střídání) |
vlámské společenství: Nathalie VERSTRAETEOVÁ francouzské společenství: Guibert DEBROUX“, |
má být:
„Belgie (systém střídání) |
vlámské společenství: Natalie VERSTRAETEOVÁ francouzské společenství: Guibert DEBROUX“. |
Strana 9, článek 1, tabulka I. ZÁSTUPCI VLÁD:
místo:
„Irsko |
Selen GUERINOVÁ“, |
má být:
„Irsko |
John McGRATH do 30.11.2018 a Selen GUERINOVÁ od 1.12.2018“. |
Strana 10, článek 1, tabulka II. ZÁSTUPCI ORGANIZACÍ ZAMĚSTNANCŮ:
Mezi položky pro Lotyšsko a Lucembursko se vkládá nový řádek, který zní:
„Litva |
Tatjana BABRAUSKIENĖ“. |
Strana 11, článek 1, tabulka III. ZÁSTUPCI ORGANIZACÍ ZAMĚSTNAVATELŮ:
Mezi položky pro Maltu a Rakousko se vkládá nový řádek, který zní:
„Nizozemsko |
Gertrud van ERPOVÁ“. |
Strana 11, článek 1, tabulka III. ZÁSTUPCI ORGANIZACÍ ZAMĚSTNAVATELŮ:
místo:
„Rumunsko |
Julian GROPOSILA“, |
má být:
„Rumunsko |
Iulian GROPOȘILĂ“. |