ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 379

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Ročník 60
10. listopadu 2017


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

I   Usnesení, doporučení a stanoviska

 

STANOVISKA

 

Evropská komise

2017/C 379/01

Stanovisko Komise ze dne 7. listopadu 2017 k plánu na zneškodňování radioaktivního odpadu, který vznikne ze zařízení pro zpracování radioaktivního odpadu Neckarwestheim RBZ-N ve spolkové zemi Bádensko-Württembersko v Německu

1

2017/C 379/02

Stanovisko Komise ze dne 7. listopadu 2017 k plánu na zneškodňování radioaktivních odpadů, které vzniknou ze zařízení pro skladování radioaktivního odpadu Unterweser, jež se nachází v místě jaderné elektrárny Unterweser KKU ve spolkové zemi Dolní Sasko v Německu

3

2017/C 379/03

Stanovisko Komise ze dne 7. listopadu 2017 ke změněnému plánu na zneškodňování radioaktivních odpadů ze zařízení na recyklaci kovů Cyclife UK Ltd, které se nachází ve Workingtonu v hrabství Cumbria ve Spojeném království

4


 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2017/C 379/04

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.8542 – The Carlyle Group/CVC/China Investment Corporation/ENGIE E&P International) ( 1 )

5

2017/C 379/05

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.8663 – CNP Assurances/Macquarie/Predica/Pisto) ( 1 )

5


 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2017/C 379/06

Směnné kurzy vůči euru

6

2017/C 379/07

Sdělení Komise v rámci provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 305/2011, kterým se stanoví harmonizované podmínky pro uvádění stavebních výrobků na trh a kterým se zrušuje směrnice Rady 89/106/EHS (Zveřejnění odkazů na evropské dokumenty pro posuzování v souladu s článkem 22 nařízení (EU) č. 305/2011)  ( 1 )

7


 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2017/C 379/08

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.8633 – Lufthansa/certain Air Berlin assets) ( 1 )

14

2017/C 379/09

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.8698 – EQT/Curaeos Holding) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

16


 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

 


I Usnesení, doporučení a stanoviska

STANOVISKA

Evropská komise

10.11.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 379/1


STANOVISKO KOMISE

ze dne 7. listopadu 2017

k plánu na zneškodňování radioaktivního odpadu, který vznikne ze zařízení pro zpracování radioaktivního odpadu Neckarwestheim RBZ-N ve spolkové zemi Bádensko-Württembersko v Německu

(Pouze německé znění je závazné)

(2017/C 379/01)

Níže uvedené posouzení bylo vypracováno podle ustanovení Smlouvy o Euratomu, aniž jsou dotčena jakákoli další posouzení, která mají být provedena podle Smlouvy o fungování Evropské unie, a povinnosti vyplývající z této smlouvy a ze sekundárního práva (1).

Dne 27. dubna 2017 obdržela Evropská komise podle článku 37 Smlouvy o Euratomu od německé vlády všeobecné údaje k plánu na zneškodňování radioaktivních odpadů (2) ze zařízení pro zpracování radioaktivního odpadu Neckarwestheim RBZ-N.

Na základě těchto údajů a po poradě se skupinou odborníků vypracovala Komise toto stanovisko:

1.

Vzdálenost mezi dotčenou lokalitou a nejbližší hranicí s jiným členským státem, v tomto případě Francií, je 69 km.

2.

Při běžném provozu zařízení pro zpracování radioaktivního odpadu Neckarwestheim RBZ-N by uvolňování plynných a kapalných radioaktivních výpustí nemělo způsobit expozici obyvatelstva v jiném členském státě, která by byla významná ze zdravotního hlediska, pokud jde o limity ozáření stanovené ve směrnicích o základních bezpečnostních standardech (3).

3.

V místě je přechodně skladován pevný radioaktivní odpad, který je následně přepravován do zařízení oprávněných ke zpracování nebo zneškodňování odpadů, jež se nacházejí na území Německa.

4.

Není pravděpodobné, že by případné neplánované uvolnění radioaktivních výpustí, ke kterému může dojít v důsledku havárií typu a rozsahu uvedeného ve všeobecných údajích, ohrozilo obyvatelstvo v jiném členském státě dávkami radioaktivity, které by byly ze zdravotního hlediska významné, pokud jde o referenční úrovně stanovené ve směrnicích o základních bezpečnostních standardech.

Komise tedy zastává stanovisko, že provedení plánu na zneškodňování radioaktivního odpadu v jakékoli podobě, který vznikne v zařízení pro zpracování radioaktivního odpadu Neckarwestheim RBZ-N ve spolkové zemi Bádensko-Württembersko v Německu, by za běžného provozu ani v případě havárie typu a rozsahu uvedeného ve všeobecných údajích nemělo vést k radioaktivnímu zamoření vody, půdy nebo vzdušného prostoru jiného členského státu, které by bylo ze zdravotního hlediska významné, pokud jde o ustanovení uvedená ve směrnicích o základních bezpečnostních standardech.

V Bruselu dne 7. listopadu 2017.

Za Komisi

Miguel ARIAS CAÑETE

člen Komise


(1)  Podle Smlouvy o fungování Evropské unie je například třeba dále posoudit hlediska životního prostředí. Komise by ráda upozornila například na ustanovení směrnice 2011/92/EU o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí ve znění směrnice 2014/52/EU, směrnice 2001/42/ES o posuzování vlivů některých plánů a programů na životní prostředí, jakož i směrnice 92/43/EHS o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin a směrnice 2000/60/ES, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky.

(2)  Zneškodňování radioaktivních odpadů ve smyslu bodu 1 doporučení Komise 2010/635/Euratom ze dne 11. října 2010 o použití článku 37 Smlouvy o Euratomu (Úř. věst. L 279, 23.10.2010, s. 36).

(3)  Směrnice Rady 96/29/Euratom ze dne 13. května 1996, kterou se stanoví základní bezpečnostní standardy na ochranu zdraví pracovníků a obyvatelstva před riziky vyplývajícími z ionizujícího záření (Úř. věst. L 159, 29.6.1996, s. 1), a směrnice Rady 2013/59/Euratom ze dne 5. prosince 2013, kterou se stanoví základní bezpečnostní standardy ochrany před nebezpečím vystavení ionizujícímu záření a zrušují se směrnice 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom a 2003/122/Euratom (Úř. věst. L 13, 17.1.2014, s. 1), s účinkem od 6. února 2018.


10.11.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 379/3


STANOVISKO KOMISE

ze dne 7. listopadu 2017

k plánu na zneškodňování radioaktivních odpadů, které vzniknou ze zařízení pro skladování radioaktivního odpadu Unterweser, jež se nachází v místě jaderné elektrárny Unterweser KKU ve spolkové zemi Dolní Sasko v Německu

(Pouze německé znění je závazné)

(2017/C 379/02)

Níže uvedené posouzení bylo vypracováno podle ustanovení Smlouvy o Euratomu, aniž jsou dotčena jakákoli další posouzení, která mají být provedena podle Smlouvy o fungování Evropské unie, a povinnosti vyplývající z této smlouvy a ze sekundárního práva (1).

Dne 17. února 2017 obdržela Evropská komise podle článku 37 Smlouvy o Euratomu od německé vlády všeobecné údaje k plánu na zneškodňování radioaktivních odpadů (2) ze zařízení pro skladování radioaktivního odpadu Unterweser.

Na základě těchto údajů a doplňujících informací vyžádaných Komisí dne 25. dubna 2017 a poskytnutých německými orgány dne 29. června 2017 a po poradě se skupinou odborníků vypracovala Komise toto stanovisko:

1.

Vzdálenost mezi lokalitou a nejbližší hranicí s jiným členským státem, v tomto případě s Nizozemskem, je 90 km.

2.

Při běžném provozu zařízení pro skladování radioaktivního odpadu Unterweser nebudou do životního prostředí uvolňovány žádné plynné ani kapalné radioaktivní výpustě. Pro uvedené radioaktivní výpustě se tedy v případě tohoto zařízení nebude vyžadovat regulační povolení. Zařízení by proto nemělo způsobit expozici obyvatelstva v jiném členském státě, která by byla významná ze zdravotního hlediska, pokud jde o limity ozáření stanovené ve směrnicích o základních bezpečnostních standardech (3).

3.

V místě je přechodně skladován druhotný pevný radioaktivní odpad, který je následně přepravován do zařízení oprávněných ke zpracování nebo zneškodňování odpadů, jež se nacházejí na území Německa.

4.

Není pravděpodobné, že by případné neplánované uvolnění radioaktivních výpustí, ke kterému může dojít v důsledku havárií typu a rozsahu uvedeného ve všeobecných údajích, ohrozilo obyvatelstvo v jiném členském státě dávkami radioaktivity, které by byly ze zdravotního hlediska významné, pokud jde o referenční úrovně stanovené ve směrnicích o základních bezpečnostních standardech.

Komise tedy zastává stanovisko, že provedení plánu na zneškodňování radioaktivních odpadů v jakékoli podobě, které vzniknou ze zařízení pro skladování radioaktivního odpadu Unterweser, jež se nachází v místě jaderné elektrárny Unterweser KKU ve spolkové zemi Dolní Sasko v Německu, by za běžného provozu ani v případě havárie typu a rozsahu uvedeného ve všeobecných údajích nemělo vést k radioaktivnímu zamoření vody, půdy nebo vzdušného prostoru jiného členského státu, které by bylo ze zdravotního hlediska významné, pokud jde o ustanovení uvedená ve směrnicích o základních bezpečnostních standardech.

V Bruselu dne 7. listopadu 2017.

Za Komisi

Miguel ARIAS CAÑETE

člen Komise


(1)  Podle Smlouvy o fungování Evropské unie je například třeba dále posoudit hlediska životního prostředí. Komise by ráda upozornila například na ustanovení směrnice 2011/92/EU o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí ve znění směrnice 2014/52/EU, směrnice 2001/42/ES o posuzování vlivů některých plánů a programů na životní prostředí, jakož i směrnice 92/43/EHS o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin a směrnice 2000/60/ES, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky.

(2)  Zneškodňování radioaktivních odpadů ve smyslu bodu 1 doporučení Komise 2010/635/Euratom ze dne 11. října 2010 o použití článku 37 Smlouvy o Euratomu (Úř. věst. L 279, 23.10.2010, s. 36).

(3)  Směrnice Rady 96/29/Euratom ze dne 13. května 1996, kterou se stanoví základní bezpečnostní standardy na ochranu zdraví pracovníků a obyvatelstva před riziky vyplývajícími z ionizujícího záření (Úř. věst. L 159, 29.6.1996, s. 1), a směrnice Rady 2013/59/Euratom ze dne 5. prosince 2013, kterou se stanoví základní bezpečnostní standardy ochrany před nebezpečím vystavení ionizujícímu záření a zrušují směrnice 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom a 2003/122/Euratom (Úř. věst. L 13, 17.1. 2014, s. 1), s účinkem od 6. února 2018.


10.11.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 379/4


STANOVISKO KOMISE

ze dne 7. listopadu 2017

ke změněnému plánu na zneškodňování radioaktivních odpadů ze zařízení na recyklaci kovů Cyclife UK Ltd, které se nachází ve Workingtonu v hrabství Cumbria ve Spojeném království

(Pouze anglické znění je závazné)

(2017/C 379/03)

Níže uvedené posouzení bylo vypracováno podle ustanovení Smlouvy o Euratomu, aniž jsou dotčena jakákoli další posouzení, která mají být provedena podle Smlouvy o fungování Evropské unie, a povinnosti vyplývající z této smlouvy a ze sekundárního práva (1).

Dne 30. května 2017 obdržela Evropská komise podle článku 37 Smlouvy o Euratomu od vlády Spojeného království všeobecné údaje ke změněnému plánu na zneškodňování radioaktivních odpadů (2) ze zařízení na recyklaci kovů Cyclife UK Ltd.

Na základě těchto údajů a po poradě se skupinou odborníků vypracovala Komise toto stanovisko:

1.

Vzdálenost mezi dotčenou lokalitou a nejbližší hranicí s jiným členským státem, v tomto případě s Irskem, je 180 km.

2.

Plánovaná změna spočívá ve zvýšení povoleného limitu pro uvolňování kapalných radioaktivních výpustí.

3.

Za běžných provozních podmínek by změněný plán neměl způsobit expozici obyvatelstva v jiném členském státě, která by byla významná ze zdravotního hlediska, pokud jde o limity ozáření stanovené v nových směrnicích o základních bezpečnostních standardech (3).

4.

Není pravděpodobné, že by případné neplánované uvolnění radioaktivních výpustí, ke kterému může dojít v důsledku havárie typu a rozsahu uvedeného ve všeobecných údajích, ohrozilo obyvatelstvo v jiném členském státě dávkami radioaktivity, které by byly ze zdravotního hlediska významné, pokud jde o referenční úrovně stanovené ve směrnicích o základních bezpečnostních standardech.

Komise tedy zastává stanovisko, že provedení změněného plánu na zneškodňování radioaktivních odpadů v jakékoli podobě ze zařízení na recyklaci kovů Cyclife UK Ltd (dříve Studsvik UK Ltd), které se nachází ve Workingtonu v hrabství Cumbria ve Spojeném království, by za běžných provozních podmínek ani v případě havárie typu a rozsahu uvedeného ve všeobecných údajích nemělo vést k radioaktivnímu zamoření vody, půdy nebo vzdušného prostoru jiného členského státu, které by bylo ze zdravotního hlediska významné, pokud jde o ustanovení uvedená ve směrnicích o základních bezpečnostních standardech.

V Bruselu dne 7. listopadu 2017.

Za Komisi

Miguel ARIAS CAÑETE

člen Komise


(1)  Podle Smlouvy o fungování Evropské unie je například třeba dále posoudit hlediska životního prostředí. Komise by ráda upozornila například na ustanovení směrnice 2011/92/EU o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí ve znění směrnice 2014/52/EU, směrnice 2001/42/ES o posuzování vlivů některých plánů a programů na životní prostředí, jakož i směrnice 92/43/EHS o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin a směrnice 2000/60/ES, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky.

(2)  Zneškodňování radioaktivních odpadů ve smyslu bodu 1 doporučení Komise 2010/635/Euratom ze dne 11. října 2010 o použití článku 37 Smlouvy o Euratomu (Úř. věst. L 279, 23.10.2010, s. 36).

(3)  Směrnice Rady 96/29/Euratom ze dne 13. května 1996, kterou se stanoví základní bezpečnostní standardy na ochranu zdraví pracovníků a obyvatelstva před riziky vyplývajícími z ionizujícího záření (Úř. věst. L 159, 29.6.1996, s. 1), a směrnice Rady 2013/59/Euratom ze dne 5. prosince 2013, kterou se stanoví základní bezpečnostní standardy ochrany před nebezpečím vystavení ionizujícímu záření a zrušují směrnice 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom a 2003/122/Euratom (Úř. věst. L 13, 17.1.2014, s. 1), s účinkem od 6. února 2018.


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

10.11.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 379/5


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.8542 – The Carlyle Group/CVC/China Investment Corporation/ENGIE E&P International)

(Text s významem pro EHP)

(2017/C 379/04)

Dne 27. října 2017 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32017M8542. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


10.11.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 379/5


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.8663 – CNP Assurances/Macquarie/Predica/Pisto)

(Text s významem pro EHP)

(2017/C 379/05)

Dne 31. října 2017 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze ve francouzštině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví;

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32017M8663. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

10.11.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 379/6


Směnné kurzy vůči euru (1)

9. listopadu 2017

(2017/C 379/06)

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,1630

JPY

japonský jen

131,75

DKK

dánská koruna

7,4422

GBP

britská libra

0,88633

SEK

švédská koruna

9,7355

CHF

švýcarský frank

1,1589

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

9,4535

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

25,528

HUF

maďarský forint

312,08

PLN

polský zlotý

4,2346

RON

rumunský lei

4,6400

TRY

turecká lira

4,4962

AUD

australský dolar

1,5144

CAD

kanadský dolar

1,4779

HKD

hongkongský dolar

9,0701

NZD

novozélandský dolar

1,6715

SGD

singapurský dolar

1,5819

KRW

jihokorejský won

1 299,91

ZAR

jihoafrický rand

16,5306

CNY

čínský juan

7,7193

HRK

chorvatská kuna

7,5385

IDR

indonéská rupie

15 729,57

MYR

malajsijský ringgit

4,8790

PHP

filipínské peso

59,597

RUB

ruský rubl

69,0726

THB

thajský baht

38,495

BRL

brazilský real

3,7762

MXN

mexické peso

22,2416

INR

indická rupie

75,5600


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


10.11.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 379/7


Sdělení Komise v rámci provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 305/2011, kterým se stanoví harmonizované podmínky pro uvádění stavebních výrobků na trh a kterým se zrušuje směrnice Rady 89/106/EHS

(Zveřejnění odkazů na evropské dokumenty pro posuzování v souladu s článkem 22 nařízení (EU) č. 305/2011)

(Text s významem pro EHP)

(2017/C 379/07)

Ustanovení nařízení (EU) č. 305/2011 mají přednost před veškerými protichůdnými ustanoveními evropských dokumentů pro posuzování.

Odkaz na evropský dokument pro posuzování a jeho název

Odkaz na nahrazený evropský dokument pro posuzování a jeho název

Poznámky

010001-00-0301

Prefabrikované betonové spřažené stěny s bodovými styky

 

 

020001-01-0405

Víceosé skryté závěsy

020001-00-0405

 

020002-00-0404

Balkónové (a terasové) zasklívací systémy bez svislých rámů

 

 

020011-00-0405

Střešní, podlahová, stěnová nebo stropní dvířka pro přístup nebo nouzový únik/s nebo bez požární odolnosti

 

 

020029-00-1102

Vnitřní pěší žáruvzdorné a/nebo kouřotěsné jedno nebo dvoukřídlé dveřní soupravy vyrobené z oceli

 

 

030019-00-0402

Litá střešní hydroizolace na bázi polysiloxanu

 

 

030218-00-0402

Fólie určené pod střešní krytinu

 

 

040005-00-1201

Průmyslově vyráběné výrobky pro tepelnou a/nebo zvukovou izolaci z rostlinných nebo živočišných vláken

 

 

040016-00-0404

Sklěněná síťovina pro výztuž omítkovin na bázi cementu

 

 

040037-00-1201

Kompozitní desky z vláken minerální vlny a aerogelových aditiv s nízkou hodnotou λ

 

 

040048-00-0502

Gumová vláknitá rohož používaná jako izolace kročejového hluku

 

 

040065-00-1201

Tepelně izolační a/nebo zvukově pohltivé desky na bázi expandovaného polystyrenu a cementu

 

 

040089-00-0404

Vnější tepelně izolační kompozitní systémy s omítkou pro použití na budovách s dřevěnou nosnou konstrukcí

 

 

040090-00-1201

Průmyslově vyráběné desky a produkty vytvořené tvářením expandované polymléčné kyseliny (EPLA) pro tepelné a/nebo akustické izolace.

 

 

040138-00-1201

Volně sypané tepelněizolační a/nebo zvukově izolační výrobky z rostlinných vláken vyráběné in-situ

 

 

040288-00-1201

Průmyslově vyráběná tepelná a zvuková izolace vyrobená z polyesterových vláken

 

 

040313-00-1201

Tepelná a/nebo akustická izolace z volně sypaneho granulovaného expandovaného korku vyráběná in situ

 

 

040369-00-1201

Izolace z volně loženého nebo slisovaného granulovaného expandovaného korku

 

 

040456-00-1201

In-situ volně sypaný tepelný a/nebo akustický izolační materiál vyrobený z živočišných vláken

 

 

040635-00-1201

Tepelná a/nebo akustická izolace na bázi pojivem vázaného rozvolněného expandovaného polystyrenu (EPS)

 

 

040643-00-1201

Tepelná izolace z křemíkového aerogelu vyztuženého vlákny

 

 

050009-00-0301

Kloubová a válečková ložiska se speciálním kluzným materiálem z fluoropolymeru

 

 

060001-00-0802

Komínová sestava s pálenou/keramickou vložkou klasifikace T400 (minimálně) N1 W3 GXX

 

 

060003-00-0802

Komínová sestava s pálenou/keramickou vložkou a specifickou vnější stěnou klasifikace T400 (minimálně) N1 W3 GXX

 

 

060008-00-0802

Komínová sestava s pálenou/keramickou vložkou klasifikace T400 (minimálně) N1/P1 W3 Gxx a s různými vnějšími stěnami a případnou změnou vnější steny

 

 

070001-01-0504

Sádrokartonové desky pro konstrukční použití

070001-00-0504

 

070002-00-0505

Sklovláknitá páska pro spoje sadrokartonových desek

 

 

080002-00-0102

Nenosná trojosá geomříž pro stabilizaci nezpevněných granulárních vrstev zazubením materiálu

 

 

090001-00-0404

Prefabrikované desky ze stlačené minerální vlny s organickou nebo anorganickou povrchovou úpravou a stanoveným upevňovacím systémem

 

 

090017-00-0404

Bodově podepřené svislé zasklení

 

 

090020-00-0404

Sestavy pro vnější obklady stěn zumělého kamene

 

 

090034-00-0404

Sada složená z pomocného rámu a kotvení pro upevňovací obkladové prvky a také vnější stěnové prvky

 

 

090035-00-0404

Izolační sklo s konstrukčním tmelem a bodovým ukotvením

 

 

090058-00-0404

Souprava větraného vnějšího obkladu stěn obsahující kovový voštinový panel a jeho příslušná kotvení

 

 

120001-01-0106

Mikroprismatická retroreflexivní fólie

120001-00-0106

 

120003-00-0106

Ocelové osvětlovací stožáry

 

 

130002-00-0304

Masivní dřevěný deskový prvek – hmoždinkami spojované dřevěné desky používané jako konstrukční prvek v budovách

 

 

130005-00-0304

Desky z masivního dřeva pro konstrukční účely v budovách

 

 

130010-00-0304

Lepené lamelové tvrdé dřevo – vrstvené bukové dřevo na nosné účely

 

 

130011-00-0304

Prefabrikovaný dřevěný deskový prvek vyroben z mechanicky spojovaných omítnutých článků, které mají být použity jako konstrukční prvek v budovách

 

 

130012-00-0304

Konstrukční dřevo tříděné podle pevnosti – dřevo pravoúhlého průřezu s oblými hranami – kaštan

 

 

130013-00-0304

Deska z masivního dřeva pro konstrukční účely v budovách - Prvek z dřevěných desek spojovaných rybinovými spoji

 

 

130019-00-0603

Kolíkové spojovací prostředky s povlakem z pryskyřice

 

 

130022-00-0304

Kulatina pro tyčové a stěnové prvky vyrobená z rostlého nebo lepeného dřeva

 

 

130033-00-0603

Hřebíky a šrouby k připevnění desek v dřevěných konstrukcích

 

 

130118-00-0603

Šrouby k použití v dřevostavbách

 

 

130166-00-0304

Konstrukční řezivo tříděné podle pevnosti - napařené masivní dřevo obdélníkového průřezu, které může být klínovitě spojováno nebo nespojováno - měkké dřevo

 

 

130167-00-0304

Konstrukční dřevo tříděné podle pevnosti – dřevo pravoúhlého průřezu s oblými hranami – jehličnaté řezivo

 

 

130197-00-0304

Lepené laminované dřevo z párou upraveného masivního dřeva s obdélníkovým průřezem - Měkké dřevo

 

 

150001-00-0301

Cement na bázi kalcium sulfoaluminátu

 

 

150002-00-0301

Hlinitan vápenatý žáruvzdorný cement

 

 

150003-00-0301

Vysoko pevnostní cement

 

 

150004-00-0301

Rychletvrdnoucí cement na bázi sulfoaminátu vápenatého, odolný vůči síranům

 

 

150007-00-0301

Portlandský puzolánový cement pro použití v tropických podmínkách

 

 

150008-00-0301

Rychle tvrdnoucí cement

 

 

150009-00-0301

Cement CEM III/A pro vysoké pece s hodnocením odolnosti proti síranu (SR) a volitelně s nízkým obsahem alkalických látek (LA) a/nebo nízkým teplem hydratace (LH)

 

 

180008-00-0704

Podlahová vpusť - s vyměnitelným mechanickým uzávěrem

 

 

190002-00-0502

Sestava suché plovoucí podlahy složená z prefabrikovaných navzájem propojených částí keramických dlaždic a gumových rohoží

 

 

190005-00-0402

Sada pro terasové podlahy

 

 

200001-00-0602

Drátové pramence z oceli a ušlechtilé oceli s koncovými spojkami

 

 

200002-00-0602

Systém táhel

 

 

200005-00-0103

Piloty z ocelových uzavřených profilů a tuhými spoji

 

 

200012-00-0401

Distanční sady pro zastavěnou kovovou střechu a obklady stěn

 

 

200014-00-0103

Spojovací prvky a patky pro betonové piloty

 

 

200017-00-0302

Za tepla válcované výrobky a konstrukční komponenty vyrobené z oceli třídy Q235B, Q235D, Q345B, a Q345D

 

 

200019-00-0102

Gabionové koše a matrace z šestiúhelníkové pletené sítě

 

 

200020-00-0102

Gabionové koše a matrace ze svařované síťoviny

 

 

200022-00-0302

Termomechanicky válcované ocelové dlouhé výrobky ze svařitelných jemnozrných konstrukčních ocelí speciálních jakostí

 

 

200026-00-0102

Systémy z ocelových sítí pro použití ve vyztužených zemních konstrukcích

 

 

200032-00-0602

Prefabrikované systémy táhel se speciálními koncovými spojkami

 

 

200033-00-0602

Hřebíky upevňovaná střihová spojka

 

 

200035-00-0302

Střešní a stěnové systémy s neviditelným uchycením

 

 

200036-00-0103

Sada pro mikropiloty - sada s dutými tyčemi, především pro samořezné mikropiloty - duté tyče z bezešvých ocelových trubek

 

 

200039-00-0102

Šestiboké gabiony a ploché bloky z pozinkovaného pletiva

 

 

200043-00-0103

Pilotové roury z tvárné litiny

 

 

200050-00-0102

Gabionové koše, matrace a gabionové pytle ze šestiúhelníkových pravidelně vinutých sítí s předem naneseným zinkovým a/nebo zinkovým+organickým povlakem

 

 

200086-00-0602

Součásti připojení kruhového kabelu

 

 

210004-00-0805

Modulární prvek pro stavební služby

 

 

220006-00-0402

Střešní krytina vyrobená ze směsi polypropylenu, vápence a plniv

 

 

220007-00-0402

Plně podepřené šablony a pásy vyrobené ze slitiny mědi pro střešní obklady a obklady vnějších a vnitřních stěn

 

 

220008-00-0402

Okapové profily pro terasy a balkóny

 

 

220010-00-0402

Ploché plastové šablony pro plně podepřenou skládanou střešní krytinu a obklad vnějších stěn

 

 

220013-01-0401

Samonosná sestava střešních oken

220013-00-0401

 

220018-00-0401

Jednotka decentralizovaného energeticky účinného nízkotlakého větrání se střídavým prouděním a rekuperací tepla

 

 

220021-00-0402

Tubulární osvětlovací prvky (TDD)

 

 

220022-00-0401

Polykarbonátová sněhová zábrana na střechu

 

 

220025-00-0401

Samonosné horizontální prosklené konstrukce (markýzy, přístřešky)

 

 

230004-00-0106

Panely z kruhových sítí

 

 

230005-00-0106

Panely z lanových sítí

 

 

230008-00-0106

Dvojitě zakroucená síť z ocelového drátu vyztužená nebo nevyztužená lany

 

 

230011-00-0106

Výrobky pro dopravní značení

 

 

230012-00-0105

Přísady na výrobu asfaltu - bitumenové granule vyrobené z recyklované bitumenové střešní lepenky

 

 

230025-00-0106

Flexibilní obklady pro stabilizaci svahů a ochranu proti padání skal (kamenů)

 

 

260001-00-0303

Konstrukční profily a desky zhotovené z vlákny vyztužených plastů (FRP/sklovláknité kompozity)

 

 

260002-00-0301

Alkalivzdorná skleněná vlákna obsahující oxid zirkoničitý pro použití do betonu

 

 

260006-00-0301

Polymerní přísada do betonu

 

 

260007-00-0301

Přísada typu 1 do betonů, malt a stěrek - vodný roztok

 

 

280001-00-0704

Prefabrikovaný prvek do sestav k odvodnění nebo vsakování

 

 

290001-00-0701

Potrubní systém pro rozvody studené a teplé vody uvnitř budov

 

 

320002-02-0605

Povlakovaný těsnící plech pro konstrukční a řízené spárové spoje ve vodotěsném betonu

320002-00-0605

320002-01-0605

 

320008-00-0605

Expanzní těsnící páska na spoje na bázi bentonitu pro konstrukční spoje trhlin vodotěsného betonu

 

 

330001-00-0602

Rozpínací konstrukční sestavy šroubů pro skryté upevnění

 

 

330008-02-0601

Kotevní lišty

330008-00-0601

330008-01-0601

 

330011-00-0601

Stavitelné závrtné šrouby do betonu

 

 

330012-00-0601

Zabetonovaná trubková kotva s vnitřním závitem

 

 

330047-01-0602

Upevňovací šrouby pro sendvičové panely

330047-00-0602

 

330075-00-0601

Zařízení pro zvedání výtahu

 

 

330079-00-0602

Sestavy pro upevnění na podlahu určené pro použití se slzičkovým plechem nebo otevřeným tyčovým roštem

 

 

330080-00-0602

Sestava svorek pro spoje vysoce odolné vůči prokluzu

 

 

330083-01-0601

Nastřelovací upevňovací prvky do betonu pro univerzální použití v nenosných konstrukcích

330083-00-0601

 

330084-00-0601

Ocelová deska se zabetonovanými kotvami

 

 

330153-00-0602

Nastřelovací kolík ke spojování nosníků a opláštění z tenkého plechu

 

 

330155-00-0602

Samonastavitelná svorková sestava

 

 

330196-01-0604

Plastové kotvy vyrobené z původního nebo recyklovaného materiálu pro upevnění vnějších tepelně izolačních systémů s omítkou

330196-00-0604

ETAG 014

 

330232-00-0601

Mechanické kotvící prvky do betonu

ETAG 001-1

ETAG 001-2

ETAG 001-3

ETAG 001-4

 

330389-00-0601

Bodový spoj z polymeru zesíleného skleněným vláknem pro sendvičové zdi

 

 

330667-00-0602

Za horka válcovaný montážní kanál

 

 

330965-00-0601

Nastřelovaný kotevní prvek pro upevnění ETICS v betonu

 

 

340002-00-0204

Panely z ocelových drátů s celoplošně zabudovanou tepelnou izolací

 

 

340006-00-0506

Prefabrikované schodišťové sestavy

ETAG 008

 

340020-00-0106

Flexibilní soupravy pro udržení toků suti a mělkých sesuvů/skalních toků suti

 

 

340025-00-0403

Základová sestava pro vytápěné budovy

 

 

340037-00-0204

Lehké nosné střešní prvky na bázi dřeva a oceli

 

 

350003-00-1109

Kabelový kanál s požární odolností jako sestava složená z prefabrikovaných dílů vyrobených z předem potažených ocelových plechů, včetně příslušenství

 

 

350005-00-1104

Intumescentní požárně ochranné a těsnící výrobky

 

 

350134-00-1104

Protipožární sifon s intumescentním požárním těsněním (kombinovaný s podlahovou vpustí z nerezové oceli)

 

 

360005-00-0604

Dutinové oddělovací plechy

 

 

Pozn.:

Evropské dokumenty pro posuzování (EAD) přijímá Evropská organizace pro technické posuzování (dále jen „EOTA“) v anglickém jazyce. Evropská komise není odpovědná za správnost názvů, které poskytla EOTA ke zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Zveřejnění odkazů na evropské dokumenty pro posuzování v Úředním věstníku Evropské unie neznamená, že uvedené evropské dokumenty pro posuzování jsou k dispozici ve všech úředních jazycích Evropské unie.

V souladu s ustanoveními bodu 8 přílohy II nařízení (EU) č. 305/2011 Evropská organizace pro technické posuzování (http://www.eota.eu) zajistí elektronickými prostředky dostupnost evropského dokumentu pro posuzování.

Tento seznam nahrazuje všechny předchozí seznamy zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie. Aktualizaci tohoto seznamu zajišťuje Evropská komise.


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

10.11.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 379/14


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.8633 – Lufthansa/certain Air Berlin assets)

(Text s významem pro EHP)

(2017/C 379/08)

1.

Komise dne 31. října 2017 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).

Toto oznámení se týká těchto podniků:

Deutsche Lufthansa AG („Lufthansa“, Německo),

NIKI Luftfahrt GmbH („NIKI“, Rakousko), patřícího do skupiny Air Berlin Group,

Luftfahrtgesellschaft Walter mbH („LGW“, Německo), patřícího rovněž do skupiny Air Berlin Group.

Podnik Lufthansa získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování kontrolu nad částmi skupiny Air Berlin Group, konkrétně nad celými podniky NIKI a LGW.

Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

—   podniku Lufthansa: holdingová společnost skupiny leteckých společností působících zejména v osobní letecké dopravě a provozovatel leteckých uzlů ve Frankfurtu, Mnichově, Bruselu, Curychu a Vídni,

—   podniku NIKI: provozovatel přímých letů (dopravce „z bodu do bodu“) se zaměřením na cestující ve volném čase. Provozuje lety z německých, rakouských a švýcarských letišť a obsluhuje především turistické destinace v oblasti Středomoří (např. Baleárské ostrovy, řecké ostrovy) a Kanárské ostrovy,

—   podniku LGW: Do 28. října 2017 podnik LGW provozoval letadla pronajatá i s posádkou pro společnost Air Berlin na krátkých letech do Düsseldorfu a Berlína, a zjišťoval tak návaznou přepravu pro společnost Air Berlin. Prostřednictvím LGW se má zajistit pokračující fungování letového programu dosud obsluhovaného společností Air Berlin na základě dohody o pronájmu letadel s posádkou uzavřené s Lufthansa Group v prosinci 2016. Před transakcí mají být na podnik LGW převedeny letištní časy pro zimní sezónu 2017/2018 a pro letní sezónu 2018 (zahrnující letištní časy na letištích Berlín-TXL, DUS, FRA a MUC) pro využití skupinou Lufthansa Group.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:

M.8633 – Lufthansa/certain Air Berlin assets

Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Poštovní adresa:

Commission européenne/Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).


10.11.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 379/16


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.8698 – EQT/Curaeos Holding)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2017/C 379/09)

1.

Komise dne 30. října 2017 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).

Toto oznámení se týká těchto podniků:

EQT Fund Management S.à.r.l. („EQT“, Lucembursko),

Curaeos Holding B.V. („Curaeos Holding“, Nizozemsko).

Podnik EQT získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování kontrolu nad celým podnikem Curaeos Holding.

Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

—   podniku EQT: investiční fond investující primárně v severní a kontinentální Evropě,

—   podniku Curaeos Holding: mezinárodní provozovatel zubařských služeb: zubní kliniky, zubní laboratoře a distribuce dentálních produktů. Provozuje také kliniku bolesti hlavy v Německu.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:

M.8698 – EQT/Curaeos Holding

Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Poštovní adresa:

Commission européenne/Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).