ISSN 1977-0863 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 232 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 58 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2015/C 232/01 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7658 – Platinum Equity/WFS Global Holding) ( 1 ) |
|
2015/C 232/02 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7660 – KKR/Ursa) ( 1 ) |
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Rada |
|
2015/C 232/03 |
||
|
Evropská komise |
|
2015/C 232/04 |
||
2015/C 232/05 |
||
|
Evropský inspektor ochrany údajů |
|
2015/C 232/06 |
||
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
2015/C 232/07 |
||
|
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO PROSTORU |
|
|
Kontrolní úřad ESVO |
|
2015/C 232/08 |
Opatření, které nepředstavuje státní podporu ve smyslu čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP |
|
2015/C 232/09 |
Opatření, která nepředstavují státní podporu ve smyslu čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP |
|
2015/C 232/10 |
|
V Oznámení |
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
Evropská komise |
|
2015/C 232/11 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.7642 – Banque publique d'investissement/CNIM/SUNCNIM) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
2015/C 232/12 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.7669 – Lion Capital/Aryzta/Picard Groupe) ( 1 ) |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
16.7.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 232/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.7658 – Platinum Equity/WFS Global Holding)
(Text s významem pro EHP)
(2015/C 232/01)
Dne 8. července 2015 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32015M7658. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
16.7.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 232/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.7660 – KKR/Ursa)
(Text s významem pro EHP)
(2015/C 232/02)
Dne 8. července 2015 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32015M7660. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Rada
16.7.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 232/2 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 14. července 2015
o novém jmenování řídící rady Evropského střediska pro rozvoj odborného vzdělávání
(2015/C 232/03)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 337/75 ze dne 10. února 1975 o zřízení Evropského střediska pro rozvoj odborného vzdělávání (1), a zejména na článek 4 uvedeného nařízení,
s ohledem na seznamy kandidátů předložené Radě vládami členských států, pokud jde o jejich zástupce, a Komisí, pokud jde o zástupce zaměstnanců a zaměstnavatelů,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rada rozhodnutím ze dne 16. července 2012 (2) a rozhodnutím ze dne 27. listopadu 2012 (3) jmenovala členy řídící rady Evropského střediska pro rozvoj odborného vzdělávání na období od 18. září 2012 do 17. září 2015. |
(2) |
Členové řídící rady uvedeného střediska by měli být jmenováni na období tří let, |
ROZHODLA TAKTO:
Jediný článek
Členy řídící rady Evropského střediska pro rozvoj odborného vzdělávání jsou na období od 18. září 2015 do 17. září 2018 jmenováni:
I. ZÁSTUPCI VLÁD
Belgie (systém střídání) |
Vlámské společenství – Micheline SCHEYSOVÁ Francouzské společenství – Guibert DEBROUX |
Bulharsko |
Emilia VALCHOVSKA |
Česká republika |
Marta STARÁ |
Dánsko |
Lars MORTENSEN |
Německo |
Peter THIELE |
Estonsko |
Rita SIILIVASKOVÁ |
Irsko |
John McGRATH |
Řecko |
Dimitrios CHASAPIS |
Španělsko |
Soledad IGLESIAS JIMÉNEZOVÁ |
Francie |
Marianne DE BRUNHOFFOVÁ |
Chorvatsko |
Katarina GRGECOVÁ |
Itálie |
Marinella COLUCCIOVÁ |
Kypr |
George PANAYIDES |
Lotyšsko |
Inta ŠUSTOVÁ |
Litva |
Saulius ZYBARTAS |
Lucembursko |
Antonio DE CAROLIS |
Maďarsko |
László ODROBINA |
Malta |
Ing. Vince MAIONE |
Nizozemsko |
Peter van IJSSELMUIDEN |
Rakousko |
Reinhard NÖBAUER |
Polsko |
Piotr BARTOSIAK |
Portugalsko |
Isilda FERNANDESOVÁ |
Rumunsko |
Gabriela CIOBANUOVÁ |
Slovinsko |
Slavica ČERNOŠOVÁ PhD |
Slovensko |
Juraj VANTUCH |
Finsko |
Tarja RIIHIMÄKIOVÁ |
Švédsko |
Carina LINDENOVÁ |
Spojené království |
Ian PEGG |
II. ZÁSTUPCI ORGANIZACÍ ZAMĚSTNANCŮ
Belgie |
Jan VERCAMST |
Bulharsko |
Yuliya SIMEONOVA |
Česká republika |
Petr PEČENKA |
Dánsko |
Erik SCHMIDT |
Německo |
Mario PATUZZI |
Estonsko |
Kaja TOOMSALUOVÁ |
Irsko |
Frank VAUGHAN |
Řecko |
Andreas STOIMENIDIS |
Španělsko |
Yolanda PONCE SANZOVÁ |
Francie |
Laurence MARTINOVÁ |
Chorvatsko |
Dijana ŠOBOTOVÁ |
Itálie |
Milena MICHELETTIOVÁ |
Kypr |
Nicos NICOLAOU |
Lotyšsko |
Ruta PORNIECE |
Litva |
Tatjana BABRAUSKIENE |
Lucembursko |
Jean-Claude REDING |
Maďarsko |
|
Malta |
Kevin BONELLO |
Nizozemsko |
Isabel COENENOVÁ |
Rakousko |
Alexander PRISCHL |
Polsko |
Dagmara IWANCIWOVÁ |
Portugalsko |
Hugo DIONÍSIO |
Rumunsko |
Gheorghe SIMION |
Slovinsko |
Anton ROZMAN |
Slovensko |
Bernard ŠIŠKA |
Finsko |
Kirsi RASINAHOVÁ |
Švédsko |
German BENDER |
Spojené království |
Kirsi-Marja KEKKIOVÁ |
III. ZÁSTUPCI ORGANIZACÍ ZAMĚSTNAVATELŮ
Belgie |
Jan DELFOSSE |
Bulharsko |
Daniela SIMIDČIEVA |
Česká republika |
Miloš RATHOUSKÝ |
Dánsko |
Henrik BACH MORTENSEN |
Německo |
Barbara DORNOVÁ |
Estonsko |
Anneli ENTSONOVÁ |
Irsko |
Tony DONOHOE |
Řecko |
Rena BARDANIOVÁ |
Španělsko |
Juan Carlos TEJEDA HISADO |
Francie |
Siham SAIDIOVÁ |
Chorvatsko |
|
Itálie |
Claudio GENTILI |
Kypr |
Michael PILIKOS |
Lotyšsko |
Ilona KIUKUCĀNEOVÁ |
Litva |
Aidas VAIČIULIS |
Lucembursko |
Paul KRIER |
Maďarsko |
Adrien BALINTOVÁ |
Malta |
|
Nizozemsko |
G.A.M van der GRIND |
Rakousko |
Gerhard RIEMER |
Polsko |
Andrzej STEPNIKOWSKI |
Portugalsko |
Ana Maria SANTOS GOUVEIA LOPESOVÁ |
Rumunsko |
Julian GROPOSILA |
Slovinsko |
Simon OGRIZEK |
Slovensko |
Ing. MARTIN HOŠTÁK, PhD |
Finsko |
Satu AGRENOVÁ |
Švédsko |
Karin THAPPEROVÁ |
Spojené království |
Graham LANE |
(1) Úř. věst. L 39, 13.2.1975, s. 1.
(2) Úř. věst. C 228, 31.7.2012, s. 2.
(3) Úř. věst. C 382, 12.12.2012, s. 7.
(4) Bude jmenován později.
(5) Bude jmenován později.
Evropská komise
16.7.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 232/6 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
15. července 2015
(2015/C 232/04)
1 euro =
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,1009 |
JPY |
japonský jen |
135,95 |
DKK |
dánská koruna |
7,4629 |
GBP |
britská libra |
0,70450 |
SEK |
švédská koruna |
9,3570 |
CHF |
švýcarský frank |
1,0439 |
ISK |
islandská koruna |
|
NOK |
norská koruna |
8,9405 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
27,078 |
HUF |
maďarský forint |
310,77 |
PLN |
polský zlotý |
4,1290 |
RON |
rumunský lei |
4,4238 |
TRY |
turecká lira |
2,9112 |
AUD |
australský dolar |
1,4753 |
CAD |
kanadský dolar |
1,4030 |
HKD |
hongkongský dolar |
8,5330 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,6445 |
SGD |
singapurský dolar |
1,4999 |
KRW |
jihokorejský won |
1 258,96 |
ZAR |
jihoafrický rand |
13,5986 |
CNY |
čínský juan |
6,8357 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,5780 |
IDR |
indonéská rupie |
14 681,95 |
MYR |
malajsijský ringgit |
4,1867 |
PHP |
filipínské peso |
49,818 |
RUB |
ruský rubl |
62,4150 |
THB |
thajský baht |
37,514 |
BRL |
brazilský real |
3,4606 |
MXN |
mexické peso |
17,2346 |
INR |
indická rupie |
69,8218 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
16.7.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 232/7 |
Nová národní strana euromincí určených k oběhu
(2015/C 232/05)
Euromince určené k oběhu mají v rámci celé eurozóny postavení zákonného platidla. S cílem informovat širokou veřejnost a všechny, kdo přicházejí s mincemi do styku, Komise zveřejňuje popis návrhů všech nových euromincí (1). V souladu se závěry Rady ze dne 10. února 2009 (2) v této věci se členským státům eurozóny a zemím, které uzavřely měnovou dohodu s EU, na jejímž základě mohou vydávat euromince, povoluje za určitých podmínek vydávat pamětní euromince určené k oběhu, zejména za podmínky, že jde výlučně o mince v nominální hodnotě dvou eur. Tyto mince mají stejné technické charakteristiky jako ostatní dvoueurové mince, ale jejich národní strana má pamětní motiv, jenž má z hlediska národního nebo evropského vysokou symbolickou hodnotu.
Vydávající země : Lucembursko
Pamětní motiv : 125. výročí Nasavsko-Weilburské dynastie
Popis návrhu : Na levé straně mince je podobizna Jeho Královské Výsosti velkovévody Jindřicha a na pravé straně v kruhovém tvaru a chronologicky podle nástupu na trůn jsou portréty Jejich Královských Výsostí velkovévody Adolfa a Viléma IV., velkovévodkyň Marie-Adély a Šarloty a velkovévody Jana. Vpravo od podobizen je rovněž uveden kruhový nápis „1890 - Dynastie Nassau-Weilbourg“. Uprostřed mezi podobiznami je svisle uveden název vydávající země „Luxembourg“ a letopočet „2015“.
Na mezikruží mince je dvanáct hvězd evropské vlajky.
Objem emise : 1,4 milionu mincí
Datum emise : srpen 2015
(1) Národní strany všech mincí, které byly vydány v roce 2002, naleznete v Úř. věst. C 373, 28.12.2001, s. 1.
(2) Viz závěry Rady pro hospodářské a finanční věci ze dne 10. února 2009 a doporučení Komise ze dne 19. prosince 2008 o společných pokynech pro národní strany a vydávání euromincí určených k peněžnímu oběhu (Úř. věst. L 9, 14.1.2009, s. 52).
Evropský inspektor ochrany údajů
16.7.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 232/8 |
Shrnutí stanoviska evropského inspektora ochrany údajů k tématu „Mobilní zdravotnictví: uvedení technologických inovací do souladu s ochranou údajů“
(Úplné znění tohoto stanoviska je k dispozici v angličtině, francouzštině a němčině na webových stránkách evropského inspektora ochrany údajů na adrese www.edps.europa.eu)
(2015/C 232/06)
Shrnutí
Mobilní zdravotnictví (Mobile Health – mHealth) je rychle rostoucí odvětví, které má své východisko ve sbližování zdravotní péče a informačních a komunikačních technologií. Zahrnuje mobilní aplikace určené k poskytování služeb souvisejících se zdravím prostřednictvím chytrých zařízení, která často zpracovávají osobní údaje týkající se zdraví. Aplikace v oblasti mobilního zdravotnictví také zpracovávají velký objem informací o životním stylu a celkové fyzické i duševní pohodě.
Trh mobilního zdravotnictví je složitý, protože mnohé veřejné i soukromé subjekty na něm působí současně, například vývojáři aplikací, obchody s aplikacemi, výrobci zařízení a inzerenti, a obchodní modely, které při tom používají, se navíc neustále mění a přizpůsobují rychle se měnícím podmínkám. Avšak v případě, že zpracovávají osobní údaje, musí dodržovat pravidla pro jejich ochranu a jsou zodpovědní za své zpracování dat. Informace týkající se zdraví navíc požívají v rámci těchto pravidel velmi vysoké úrovně ochrany.
Rozvoj mobilního zdravotnictví má velký potenciál zlepšit zdravotní péči i životy jednotlivců. Kromě toho se očekává, že data velkého objemu (tzv. Big Data) společně s „internetem věcí“ (tzv. Internet of Things) budou mít významný vliv na mobilní zdravotnictví vzhledem k objemu dostupných informací a kvalitě závěrů, které mohou být na základě těchto informací učiněny. Očekává se, že tento vývoj poskytne nové poznatky pro lékařský výzkum, přičemž by také mohlo dojít ke snížení nákladů na zdravotní péči a zjednodušení přístupu pacientů k ní.
Zároveň je nutné chránit důstojnost a základní práva jednotlivců, a to zejména v oblasti soukromí a ochrany údajů. Široké využití dat velkého objemu může omezit kontrolu uživatelů nad jejich osobními údaji. Je to částečně způsobeno obrovskou nerovnováhou mezi omezenými informacemi, které mají k dispozici osoby, a rozsáhlými informacemi, jež mají k dispozici subjekty, které nabízejí produkty zahrnující zpracování těchto osobních údajů.
Věříme, že následující opatření týkající se mobilního zdravotnictví přinesou značné přínosy do oblasti ochrany údajů:
— |
zákonodárné orgány EU by měly v budoucích opatřeních pro tvorbu politiky v oblasti mobilního zdravotnictví přispět k rozdělení odpovědnosti mezi těmi, kdo se podílejí na návrhu, dodávkách a fungování aplikací (včetně vývojářů a výrobců zařízení); |
— |
vývojáři a vydavatelé aplikací by měli navrhovat zařízení a aplikace tak, aby zvýšili transparentnost a úroveň informací poskytovaných jednotlivcům v souvislosti se zpracováním jejich údajů a aby neshromažďovali více dat, než je potřebné ke splnění očekávané funkce. Měli by to učinit tak, že do aplikace zabudují nastavení ochrany soukromí a osobních údajů, která by byla používána ve výchozím nastavení v případě, že by jednotlivci nebyli vyzváni, aby nastavili své možnosti v oblasti ochrany údajů ručně, například při instalaci aplikací na svých chytrých zařízeních; |
— |
data velkého objemu by se v rámci mobilního zdravotnictví měla používat pro účely, které jsou prospěšné pro jednotlivce, a nikoli pro postupy, které by je mohly poškodit, jako je například diskriminační profilování; a |
— |
zákonodárci by měli zvýšit bezpečnost dat a podporovat uplatňování ochrany soukromí již od návrhu a ve výchozím nastavení ochrany osobních údajů prostřednictvím inženýrství soukromí a vývoje stavebních kamenů a nástrojů. |
Ačkoliv se v případě mobilního zdravotnictví jedná o nové a rozvíjející se odvětví, pravidla EU týkající se ochrany údajů – tak, jak jsou v současné době legislativně zakotvena a jak budou dále posílena reformou – poskytují záruky pro ochranu údajů jednotlivců. Zároveň budeme podporovat Internet Privacy Engineering Network (IPEN) v testování nových osvědčených postupů a inovativních řešení pro mobilní zdravotnictví. S ohledem na globální rozměr zpracování dat v rámci mobilního zdravotnictví je rovněž rozhodující posílení spolupráce mezi orgány pro ochranu údajů na celém světě.
I. Úvod a základní informace
I.1 Základní informace o mobilním zdravotnictví - společenský přínos a data velkého objemu (Big Data)
1. |
Na počátku 21. století se média, odvětví IT a odvětví elektronických komunikací začala sbližovat a vytvářet jak nové podnikatelské prostředí, tak novou regulační problematiku. A podobně dnes zdravotní péče našla nové příležitosti pro svůj rozvoj a růst ve spojení s novými technologiemi (chytrá zařízení a související mobilní aplikace). Konečným cílem této kombinace je poskytovat uživatelům zdravotní péči prostřednictvím chytrých zařízení, přičemž je považována za „vznikající a rychle se rozvíjející oblast, která má potenciál přispět k transformaci zdravotní péče a ke zvýšení její kvality a efektivity“ (1). |
2. |
Očekává se, že sbližování technologií a zdravotní péče umožní i) lepší zdravotní péči za nižší cenu, ii) posílení postavení pacienta (tj. lepší kontrolu nad vlastním zdravím) (2) a iii) snadnější a okamžitý přístup k lékařské péči a informacím on-line (například tím, že umožňuje lékařům, aby na dálku sledovali pacienty a častěji s nimi komunikovali prostřednictvím e-mailů). |
3. |
Dosažení těchto cílů bude možné prostřednictvím navrhování a distribuce mobilních zařízení (např. nositelných elektronických zařízení) a aplikací provozovaných na chytrých zařízeních uživatelů. Umožňují z vysokého počtu „datových snímačů“ zaznamenávat rostoucí objem osobních dat (možnosti ukládání a výpočetní výkon rostou exponenciálně s tím, jak jejich cena klesá), která pak mohou být dále zpracovávána v datových centrech poskytovatelů s rozsáhlou výpočetní kapacitou. Kombinace všudypřítomného používání a možnosti připojení, výdělečné služby často poskytované uživatelům zdarma (zejména bezplatné mobilní aplikace), jakož i data velkého objemu a dolování dat hrají klíčovou roli v mobilním zdravotnictví a budují přitom digitální obraz každého z nás (tak zvané kvantifikované já) (3). |
I.2 Cíl stanoviska
4. |
S ohledem na dopad, jaký může vývoj mobilního zdravotnictví mít na práva jednotlivců na soukromí a ochranu osobních údajů, jsme se rozhodli z vlastní iniciativy vydat toto stanovisko. |
5. |
Jeho cílem je upozornit na nejdůležitější aspekty ochrany údajů v rámci mobilního zdravotnictví, které by mohly být v současné době přehlíženy nebo podceňovány, posílit dodržování stávajících pravidel ochrany údajů a otevřít cestu k jednotnému uplatňování těchto pravidel. Vychází při tom ze stanoviska přijatého pracovní skupinou zřízenou podle článku 29 k mobilním aplikacím nainstalovaným na chytrých zařízeních (4). |
6. |
Posuzuje také dopady této nové, rychle se měnící situace s ohledem na změny zamýšlené v navrhovaném obecném nařízení o ochraně osobních údajů. |
7. |
Toto stanovisko se skládá ze dvou částí. Část II vyzdvihuje nejdůležitější důsledky mobilního zdravotnictví pro ochranu dat. Část III zkoumá způsoby, jak začlenit požadavky na ochranu osobních údajů do návrhu aplikací pro mobilní zdravotnictví. Zdůrazňuje při tom další legislativní opatření, která se jeví jako žádoucí a současně nutná, aby byla zajištěna účinná reakce na problémy, které mobilní zdravotnictví přináší nebo pravděpodobně přinese v budoucnu, pokud jde o důstojnost, soukromí, ochranu údajů a práva na osobní identitu. |
IV. Závěr
69. |
Mobilní zdravotnictví nabízí nepřebernou škálu nových příležitostí, pokud jde o lepší a přístupnější zdravotní péči o jednotlivce, lepší prevenci chorob a nižší náklady na zdravotní péči pro systémy sociální péče a větší příležitosti pro podnikatele. Abychom však dosáhli situace, kdy mohou tohoto vývoje plně využívat všechny tři uvedené kategorie, musí každý převzít povinnosti, které s sebou příležitosti přinášejí. |
70. |
Zejména chceme upozornit na odpovědnost vůči jednotlivcům a na potřebu chránit jejich důstojnost a jejich práva na soukromí a sebeurčení. V kontextu rychlých hospodářských změn a dynamické interakce mezi různými soukromými a veřejnými provozovateli by tyto základní principy neměly být přehlíženy a soukromý zisk by se neměl promítat do nákladů pro společnost. |
71. |
V tomto ohledu zásady a pravidla pro ochranu údajů poskytují vodítko v odvětví, které je stále ještě do značné míry neregulováno. Budou-li řádně dodržovány, zvýší právní jistotu a důvěru v mobilní zdravotnictví, a přispějí tak k jeho plnému rozvoji. |
V Bruselu dne 21. května 2015.
Giovanni BUTTARELLI
evropský inspektor ochrany údajů
(1) Zelená kniha Evropské komise o mobilním zdravotnictví, 10. dubna 2014, COM(2014) 219 v konečném znění, doplněná o pracovní dokument útvarů komise (SWD (2014) 135 v konečném znění).
(2) Nathan Cortez, The Mobile Health Revolution?, University of California Davis Law Review, sv. 47, s. 1173.
(3) Kelvin Kelly, zakladatel Wired, založil spolu s novinářem Garym Wolfem platformu quantifiedself.com a představil koncepci širšímu publiku.
(4) Stanovisko 2/2013 pracovní skupiny zřízené dle článku 29 ze dne 27.2.2013 k aplikacím na chytrých zařízeních (WP 202), k dispozici na http://ec.europa.eu/justice/data-protection/article-29/documentation/opinion-recommendation/files/2013/wp202_en.pdf
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
16.7.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 232/11 |
Oznámení španělské vlády podle čl. 10 odst. 2 a článku 14 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/73/ES o společných pravidlech pro vnitřní trh se zemním plynem („směrnice o plynu“) ohledně určení společnosti ENAGAS TRANSPORTE, S.A.U. jako provozovatele přepravní soustavy a nezávislého provozovatele soustavy ve Španělsku
(2015/C 232/07)
Na základě konečných rozhodnutí španělského regulačního orgánu ze dne 23. října 2014 o certifikaci společnosti ENAGAS TRANSPORTE, S.A.U. jako vlastnicky odděleného provozovatele přepravní soustavy (článek 9 směrnice o plynu), ze dne 20. ledna 2015 o certifikaci společnosti ENAGAS TRANSPORTE, S.A.U. jako nezávislého provozovatele (článek 14 směrnice o plynu) přepravní soustavy společnosti ENAGAS TRANSPORTE DEL NORTE S.L. a ze dne 20. ledna 2015 o certifikaci společnosti ENAGAS TRANSPORTE, S.A.U. jako nezávislého provozovatele (článek 14 směrnice o plynu) přepravní soustavy společnosti PLANTA DE REGASIFICACIÓN DE SAGUNTO S.A. oznámilo Španělsko Komisi, že v souladu s články 10 a 14 směrnice o plynu oficiálně schválilo a určilo tuto společnost jako provozovatele přepravní soustavy a nezávislého provozovatele soustavy ve Španělsku.
Bližší informace poskytuje španělské ministerstvo průmyslu, energetiky a cestovního ruchu:
Ministerio de Industria, Energía y Turismo |
Relaciones Internacionales y Cooperación |
Subsecretaría de Industria, Energía y Turismo |
Paseo de la Castellana no 160 |
28046 Madrid |
ESPAÑA |
Tel: +34 91 349 41 80 |
Internet: www.minetur.gob.es |
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO PROSTORU
Kontrolní úřad ESVO
16.7.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 232/12 |
Opatření, které nepředstavuje státní podporu ve smyslu čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP
(2015/C 232/08)
Kontrolní úřad ESVO nepovažuje níže uvedené opatření za státní podporu ve smyslu čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP:
Datum přijetí rozhodnutí |
: |
25. března 2015 |
||||
Věc č. |
: |
75358 |
||||
Rozhodnutí č. |
: |
67/15/COL |
||||
Stát ESVO |
: |
Island |
||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
: |
Prodej a přenos elektřiny společnosti United Silicon hf. |
||||
Právní základ |
: |
|
||||
Druh opatření |
: |
Nepředstavuje státní podporu |
Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze najít na internetových stránkách Kontrolního úřadu ESVO:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
16.7.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 232/13 |
Opatření, která nepředstavují státní podporu ve smyslu čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP
(2015/C 232/09)
Kontrolní úřad ESVO nepovažuje níže uvedená opatření za státní podporu ve smyslu čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP nebo k nim nevznáší žádné námitky:
Den přijetí rozhodnutí |
: |
21. dubna 2015 |
Věc č. |
: |
76399 |
Rozhodnutí č. |
: |
150/15/KOL |
Stát ESVO |
: |
Norsko |
Název (a/nebo jméno příjemce) |
: |
Opatření státní podpory ve prospěch elektrických vozidel |
Právní základ |
: |
Ustanovení čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP nebo ustanovení čl. 61 odst. 3 písm. c) Dohody o EHP |
Druh opatření |
: |
Opatření nepředstavující státní podporu: povolení pro elektrická vozidla jezdit v pruzích pro autobusy. Opatření představující slučitelnou státní podporu: 1) nulová sazba DPH u dodávek a dovozu elektrických vozidel; 2) nulová sazba DPH u leasingu elektrických vozidel; 3) nulová sazba DPH u dodávek a dovozu baterií pro elektrická vozidla; 4) snížení roční daně z motorových vozidel pro elektrická vozidla; 5) osvobození elektrických vozidel od mýta; 6) bezplatné naloďování elektrických vozidel na označené vnitrostátní trajekty pro silniční vozidla a 7) zvýhodněný výpočet daně z příjmu fyzických osob u zaměstnanců, kteří využívají firemní elektrická vozidla pro soukromé účely. |
Cíl |
: |
Podpora na ochranu životního prostředí |
Forma podpory |
: |
Především osvobození od daní |
Rozpočet |
: |
Odhadem cca 1,5 miliardy NOK ročně |
Doba trvání |
: |
V případě opatření týkajících se DPH do 31. prosince 2017 |
Hospodářská odvětví |
: |
Výroba vozidel (NACE C.28.1.1). Elektrická vozidla |
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
: |
Ministerstvo financí |
Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze najít na internetových stránkách Kontrolního úřadu ESVO:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
16.7.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 232/14 |
Oznámení Norska v souvislosti se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 94/22/ES ze dne 30. května 1994 o podmínkách udělování a užívání povolení k vyhledávání, průzkumu a těžbě uhlovodíků
Oznámení o výzvě k předkládání žádostí o licence na těžbu ropy v oblasti norského kontinentálního šelfu – udělení licencí v předem vymezených oblastech 2015
(2015/C 232/10)
Norské ministerstvo pro ropu a energetiku oznamuje v souladu s čl. 3 odst. 2 písm. a) směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/22/ES ze dne 30. května 1994 o podmínkách udělování a užívání povolení k vyhledávání, průzkumu a těžbě uhlovodíků (1) výzvu k předkládání žádostí o licence na těžbu ropy.
Licence na těžbu budou uděleny pouze akciovým společnostem se sídlem v Norsku nebo v jiném státě, jenž je smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru (Dohody o EHP), nebo fyzickým osobám s bydlištěm ve státě, jenž je smluvní stranou Dohody o EHP.
Společnostem, které nemají žádnou licenci v oblasti norského kontinentálního šelfu, mohou být licence na těžbu uděleny, pokud předběžně splňují požadavky na držitele licence v oblasti norského kontinentálního šelfu.
Ministerstvo nebude ve svém přístupu činit rozdíly mezi individuálními společnostmi a společnostmi, které předkládají žádost jako součást skupiny. Žadatelé předkládající individuální žádost i žadatelé, kteří jsou součástí určité skupiny, jež předkládá společnou žádost, budou považováni za jednotlivé žadatele o licenci na těžbu. Ministerstvo může na základě žádostí předložených skupinami nebo individuálními žadateli sestavit skupinu držitelů, kterým bude udělena nová licence na těžbu (může mimo jiné vyškrtnout určité žadatele ze skupinové žádosti a doplnit do skupiny individuální žadatele), a může u těchto skupin jmenovat provozovatele.
Udělení podílu na licenci na těžbu bude podmíněno tím, že držitelé licencí uzavřou smlouvu o ropných činnostech, včetně společné provozní smlouvy a účetní smlouvy. Pokud bude licence na těžbu stratigraficky rozdělena, budou mít držitelé dvou stratigraficky rozdělených licencí také povinnost uzavřít zvláštní společnou provozní smlouvu upravující jejich vzájemné vztahy v tomto ohledu.
Po podpisu výše uvedených smluv vytvoří držitelé licence společný podnik, ve kterém bude velikost jejich podílu vždy rovna jejich podílu na licenci na těžbu.
Licenční dokumenty se budou zakládat zejména na příslušných dokumentech z udílení licencí v předem vymezených oblastech 2014. Cílem je seznámit dotčené odvětví s případnými hlavními úpravami rámce ještě před předkládáním žádostí.
Kritéria pro udělení licence na těžbu
Aby se podpořilo řádné hospodaření s přírodními zdroji a rychlý a účinný průzkum ložisek ropy a její těžba v oblasti norského kontinentálního šelfu, včetně složení licenčních skupin, které tyto cíle zajistí, budou se pro udílení podílů na licenci na těžbu a pro jmenování provozovatele uplatňovat tato kritéria:
a) |
Žadatelovy znalosti geologických poměrů dotčené zeměpisné oblasti a způsob, jakým držitelé licence navrhují provádět účinný ropný průzkum. |
b) |
Příslušná odbornost žadatele a způsob, jakým může tato odbornost aktivně přispět k nákladově účinnému průzkumu a případně těžbě ropy v dotčené zeměpisné oblasti. |
c) |
Předchozí zkušenosti žadatele v oblasti norského kontinentálního šelfu nebo obdobné relevantní zkušenosti z jiných oblastí. |
d) |
Skutečnost, zda má žadatel k provádění průzkumu a případně k těžbě ropy v dotčené zeměpisné oblasti dostatečné finanční zdroje. |
e) |
Pokud žadatel byl či je držitelem licence na těžbu, ministerstvo může vzít v úvahu jakoukoli formu neefektivnosti či nedostatku odpovědnosti, jež žadatel jako držitel licence prokázal. |
f) |
Licence na těžbu budou přednostně uděleny společnému podniku, kde nejméně jeden držitel licence provedl alespoň jeden vrt v oblasti norského kontinentálního šelfu jako provozovatel nebo má obdobnou relevantní zkušenost jako provozovatel mimo oblast norského kontinentálního šelfu. |
g) |
Licence na těžbu budou přednostně uděleny dvěma nebo více držitelům, pokud má alespoň jeden z nich zkušenosti uvedené v písmeni f). |
h) |
Provozovatel jmenovaný pro licence na těžbu v Barentsově moři musí mít za sebou alespoň jeden vrt v oblasti norského kontinentálního šelfu jako provozovatel nebo mít obdobnou relevantní zkušenost jako provozovatel mimo oblast norského kontinentálního šelfu. |
i) |
V případě licencí na těžbu ropy v hlubokých vodách musí mít jmenovaný provozovatel a alespoň jeden z dalších držitelů licence za sebou alespoň jeden vrt v oblasti norského kontinentálního šelfu jako provozovatelé nebo musí mít obdobnou relevantní zkušenost jako provozovatelé mimo oblast norského kontinentálního šelfu. Pro vydání licence na těžbu musí být splněna podmínka, že jeden držitel licence již provedl vrt v hlubokých vodách jako provozovatel. |
j) |
V případě licencí na těžbu ropy, kdy se očekává vrtání průzkumných vrtů za vysokého tlaku nebo vysoké teploty, musí mít jmenovaný provozovatel a alespoň jeden z dalších držitelů licence za sebou alespoň jeden vrt v oblasti norského kontinentálního šelfu jako provozovatelé nebo musí mít obdobnou relevantní zkušenost jako provozovatelé mimo oblast norského kontinentálního šelfu. Pro vydání licence na těžbu musí být splněna podmínka, že jeden z držitelů licence již provedl vrt za vysokého tlaku nebo vysoké teploty jako provozovatel. |
Bloky, pro které je možné předložit žádosti
Žádosti o podíl na licencích na těžbu mohou být předkládány pro nelicencované bloky v rámci předem vymezené oblasti, vyznačené na mapách zveřejněných Norským ředitelstvím pro ropu (NPD). Zažádat jde také o území, která byla po oznámení v rámci předem vymezené oblasti opuštěna, v souladu s aktualizovanými interaktivními mapami uvedenými na internetových stránkách NPD.
Každá licence na těžbu může zahrnovat jeden či více bloků nebo část bloku či bloků. Prosíme žadatele, aby svou žádost omezili na oblasti, kde zmapovali perspektivnost těžby.
Úplné znění oznámení včetně podrobných map dostupných oblastí je k dispozici na internetových stránkách Norského ředitelství pro ropu www.npd.no/apa2015
Žádosti o licence na těžbu ropy se předkládají Ministerstvu pro ropu a energetiku:
Ministry of Petroleum and Energy |
P.O. Box 8148 Dep. |
NO-0033 Oslo |
NORSKO |
Dva opisy se předkládají Norskému ředitelství pro ropu
The Norwegian Petroleum Directorate |
P.O. Box 600 |
NO-4003 Stavanger |
NORSKO |
Lhůta pro předložení žádostí: 2. září 2015 ve 12:00 hodin.
K udělení licencí na těžbu ropy v předem vymezených oblastech norského kontinentálního šelfu 2015 by mělo podle plánu dojít v prvním čtvrtletí roku 2016.
(1) Úř. věst. L 164, 30.6.1994, s. 3.
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
16.7.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 232/16 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.7642 – Banque publique d'investissement/CNIM/SUNCNIM)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2015/C 232/11)
1. |
Komise dne 26. června 2015 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Fonds Professionnel de Capital Investissement - Sociétés de Projets Industriels („IPS“, Francie), spravovaný správcovskou společností Bpifrance Participations, která je sama 100 % vlastněná akciovou společností BPI Group („BPI Groupe SA“, Francie), a akciová společnost Constructions Industrielles De La Mediterranee („CNIM“, Francie) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) a čl. 3 odst. 4 nařízení o spojování nákupem podílů společnou kontrolu nad podnikem SUNCNIM (Francie) v nově založené společnosti vytvářející společný podnik. |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je: — podniku BPI Groupe SA: hraje rozhodující úlohu při znovuoživení na francouzském území, investuje do rozvoje odvětví budoucnosti, jako jsou ekologické technologie, biotechnologie a digitální technologie, ale také do řady průmyslových odvětví a služeb, — podniku SPI: akciový fond rizikového kapitálu, jehož úkolem je investovat, jako uvážlivý investor, do společností provádějících strukturální projekty pro francouzský průmysl, — podniku CNIM: skupina CNIM navrhuje a realizuje na klíč zařízení nebo celé podniky s vysokým podílem technologií a poskytuje odborné znalosti a služby v oblasti výzkumu a vývoje a služby a činnosti v oblastech životního prostředí, energetiky, obrany a průmyslu, — podniku SUNCNIM: výstavba solárních a tepelných elektráren. |
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky s uvedením čísla jednacího M.7642 – Banque publique d'investissement/CNIM/SUNCNIM lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou na adresu Evropské komise, Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
(2) Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.
16.7.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 232/17 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.7669 – Lion Capital/Aryzta/Picard Groupe)
(Text s významem pro EHP)
(2015/C 232/12)
1. |
Komise dne 8. července 2015 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Aryzta AG („Aryzta“, Švýcarsko) a podnik Lion Capital LLP („Lion Capital“, Spojené království) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem cenných papírů společnou kontrolu nad celým podnikem Picard Groupe SAS („Picard“, Francie). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je: — podniku Aryzta: holdingová společnost působící v různých potravinářských podnicích a prostřednictvím skupiny Aryzta Food Group a jejích dceřiných společností v odvětví výroby a dodávek pekárenských výrobků pro maloobchod a stravovací služby, — podniku Lion Capital: správce soukromého kapitálu provádějící investice do podniků zabývajících se výrobou a/nebo prodejem značkového spotřebitelského zboží, — podniku Picard: maloobchodní distribuce zmrazených potravin prostřednictvím vlastní distribuční sítě specializovaných obchodů provozovaných pod značkou Picard. |
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky s uvedením čísla jednacího M.7669 – Lion Capital/Aryzta/Picard Groupe lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou na adresu Evropské komise, Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).